30
30
msgid "Manage your network connections"
31
31
msgstr "Urus sambungan-sambungan rangkaian anda"
33
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
33
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
34
34
msgid "Disable connected notifications"
35
35
msgstr "Lumpuhkan pemberitahuan apabila telah tersambung"
37
#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
37
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
39
39
"Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
41
41
"Set ini ke TRUE untuk mematikan pemberitahuan apabila menyambung kepada "
44
#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
44
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
45
45
msgid "Disable disconnected notifications"
46
46
msgstr "Lumpuhkan pemberitahuan apabila telah terputus"
48
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
48
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
50
50
"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
52
52
"Set ini ke TRUE untuk mematikan pemberitahuan apabila memutuskan dari "
55
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
55
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
56
56
msgid "Suppress networks available notifications"
57
57
msgstr "Redam notifikasi rangkaian tersedia"
64
64
"Set ini ke TRUE untuk mematikan pemberitahuan apabila rangkaian wayarles "
67
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
67
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
71
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
71
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
73
73
"Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
75
75
"Diguna untuk menentukan sama ada tetapan sedia ada patut dipindahkan ke "
78
#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
78
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
79
79
msgid "Disable WiFi Create"
80
80
msgstr "Lumpuhkan Cipta WiFi"
82
#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
82
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
84
84
"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
86
86
"Set ke TRUE untuk mematikan penciptaan rangkaian Adhoc apabila menggunakan "
89
#: ../nm-applet.schemas.in.h:11
89
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
90
90
msgid "Show the applet in notification area"
91
91
msgstr "Papar aplet dalam kawasan pemberitahuan"
93
#: ../nm-applet.schemas.in.h:12
93
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
95
95
"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
382
382
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
383
383
msgstr "_Sambung ke Rangkaian Wayarles Tersembunyi..."
385
#: ../src/applet-device-wifi.c:150
385
#: ../src/applet-device-wifi.c:148
386
386
msgid "Create _New Wireless Network..."
387
387
msgstr "Cipta Rangkaian Wayarles _Baharu..."
389
#: ../src/applet-device-wifi.c:294
389
#: ../src/applet-device-wifi.c:292
393
#: ../src/applet-device-wifi.c:424
393
#: ../src/applet-device-wifi.c:422
397
#: ../src/applet-device-wifi.c:432
397
#: ../src/applet-device-wifi.c:430
399
399
msgstr "selamat."
401
#: ../src/applet-device-wifi.c:792
401
#: ../src/applet-device-wifi.c:790
403
403
msgid "Wireless Networks (%s)"
404
404
msgstr "Rangkaian-rangkaian Wayarles (%s)"
406
#: ../src/applet-device-wifi.c:794
406
#: ../src/applet-device-wifi.c:792
408
408
msgid "Wireless Network (%s)"
409
409
msgstr "Rangkaian Wayarles (%s)"
411
#: ../src/applet-device-wifi.c:796
411
#: ../src/applet-device-wifi.c:794
412
412
msgid "Wireless Network"
413
413
msgid_plural "Wireless Networks"
414
414
msgstr[0] "Rangkaian Tanpa Wayar"
415
415
msgstr[1] "Rangkaian Tanpa Wayar"
417
#: ../src/applet-device-wifi.c:829
417
#: ../src/applet-device-wifi.c:827
418
418
msgid "wireless is disabled"
419
419
msgstr "wayarles dilumpuhkan"
421
#: ../src/applet-device-wifi.c:830
421
#: ../src/applet-device-wifi.c:828
422
422
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
423
423
msgstr "wayarles dilumpuhkan oleh suis perkakasan"
425
#: ../src/applet-device-wifi.c:891
425
#: ../src/applet-device-wifi.c:889
426
426
msgid "More networks"
427
427
msgstr "Lagi rangkaian-rangkain"
429
#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
429
#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
430
430
msgid "Wireless Networks Available"
431
431
msgstr "Rangkaian Wayarles Tersedia"
433
#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
433
#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
434
434
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
435
435
msgstr "Guna menu rangkaian utuk sambung ke rangkaian wayarles"
437
#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
437
#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:924
438
438
msgid "Don't show this message again"
439
439
msgstr "Jangan paparkan mesej ini lagi"
441
#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
441
#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
443
443
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
444
444
msgstr "Menyediakan sambungan rangkaian wayarles '%s'..."
446
#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
446
#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
448
448
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
449
449
msgstr "Mengkonfigur sambungan rangkaian wayarles '%s'..."
451
#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
451
#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
453
453
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
454
454
msgstr "Pengesahan pengguna diperlukan untuk rangkaian wayarles '%s'..."
456
#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
456
#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
458
458
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
459
459
msgstr "Meminta alamat rangkaian wayarles untuk '%s'..."
461
#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
461
#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
463
463
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
464
464
msgstr "Sambungan rangkaian wayarles '%s' aktif: %s (%d%%)"
466
#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
466
#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
468
468
msgid "Wireless network connection '%s' active"
469
469
msgstr "Sambungan rangkaian wayarles '%s' aktif"
880
#: ../src/applet.c:1498
880
#: ../src/applet.c:1496
881
881
msgid "device not ready (firmware missing)"
882
882
msgstr "peranti tidak sedia (perisian tegar tiada)"
884
#: ../src/applet.c:1500
884
#: ../src/applet.c:1498
885
885
msgid "device not ready"
886
886
msgstr "peranti belum bersedia"
888
#: ../src/applet.c:1526
888
#: ../src/applet.c:1524
889
889
msgid "Disconnect"
890
890
msgstr "Putuskan"
892
#: ../src/applet.c:1540
892
#: ../src/applet.c:1538
893
893
msgid "device not managed"
894
894
msgstr "peranti tidak diuruskan"
896
#: ../src/applet.c:1584
896
#: ../src/applet.c:1582
897
897
msgid "No network devices available"
898
898
msgstr "Tiada peranti rangkaian tersedia"
900
#: ../src/applet.c:1672
900
#: ../src/applet.c:1670
901
901
msgid "_VPN Connections"
902
902
msgstr "Sambungan _VPN"
904
#: ../src/applet.c:1729
904
#: ../src/applet.c:1727
905
905
msgid "_Configure VPN..."
906
906
msgstr "_Konfigur VPN..."
908
#: ../src/applet.c:1733
908
#: ../src/applet.c:1731
909
909
msgid "_Disconnect VPN"
910
910
msgstr "_Putuskan VPN"
912
#: ../src/applet.c:1831
912
#: ../src/applet.c:1825
913
913
msgid "NetworkManager is not running..."
914
914
msgstr "NetworkManager tidak berjalan..."
916
#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2635
916
#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
917
917
msgid "Networking disabled"
918
918
msgstr "Rangkaian dilumpuhkan"
920
920
#. 'Enable Networking' item
921
#: ../src/applet.c:2057
921
#: ../src/applet.c:2051
922
922
msgid "Enable _Networking"
923
923
msgstr "Benarkan Ra_ngkaian"
925
925
#. 'Enable Wireless' item
926
#: ../src/applet.c:2066
926
#: ../src/applet.c:2060
927
927
msgid "Enable _Wireless"
928
928
msgstr "Benarkan _Wayarles"
930
930
#. 'Enable Mobile Broadband' item
931
#: ../src/applet.c:2075
931
#: ../src/applet.c:2069
932
932
msgid "Enable _Mobile Broadband"
933
933
msgstr "Benarkan Jalurlebar _Mudahalih"
935
935
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
936
#: ../src/applet.c:2084
936
#: ../src/applet.c:2078
937
937
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
938
938
msgstr "Benarkan Jalurlebar Mudahalih WiMA_X"
940
940
#. Toggle notifications item
941
#: ../src/applet.c:2095
941
#: ../src/applet.c:2089
942
942
msgid "Enable N_otifications"
943
943
msgstr "Benarkan _Pemberitahuan"
945
945
#. 'Connection Information' item
946
#: ../src/applet.c:2106
946
#: ../src/applet.c:2100
947
947
msgid "Connection _Information"
948
948
msgstr "Maklumat Sambungan"
950
950
#. 'Edit Connections...' item
951
#: ../src/applet.c:2116
951
#: ../src/applet.c:2110
952
952
msgid "Edit Connections..."
953
953
msgstr "Edit Sambungan..."
956
#: ../src/applet.c:2130
956
#: ../src/applet.c:2124
958
958
msgstr "_Bantuan"
961
#: ../src/applet.c:2139
961
#: ../src/applet.c:2133
963
963
msgstr "_Mengenai"
965
#: ../src/applet.c:2640
965
#: ../src/applet.c:2636
966
966
msgid "No network connection"
967
967
msgstr "Tiada sambungan rangkaian"
969
#: ../src/applet.c:2390
969
#: ../src/applet.c:2403
970
970
msgid "Disconnected - you are now offline"
971
971
msgstr "Terputus - anda sekarang diluar talian"
973
#: ../src/applet.c:2316
973
#: ../src/applet.c:2310
974
974
msgid "Disconnected"
975
975
msgstr "Terputus"
977
#: ../src/applet.c:2471
977
#: ../src/applet.c:2484
978
978
msgid "Wireless network"
979
979
msgstr "Rangkaian tanpa wayar"
981
#: ../src/applet.c:2477
981
#: ../src/applet.c:2490
982
982
msgid "Modem network"
983
983
msgstr "Rangkaian modem"
985
#: ../src/applet.c:2498
985
#: ../src/applet.c:2494
987
987
msgid "Preparing network connection '%s'..."
988
988
msgstr "Menyediakan sambungan rangkaian '%s'..."
990
#: ../src/applet.c:2501
990
#: ../src/applet.c:2497
992
992
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
993
993
msgstr "Pengesahan pengguna diperlukan untuk sambungan rangkaian '%s'..."
995
#: ../src/applet.c:2507
995
#: ../src/applet.c:2503
997
997
msgid "Network connection '%s' active"
998
998
msgstr "Sambungan rangkaian '%s' aktif"
1000
#: ../src/applet.c:2590
1000
#: ../src/applet.c:2586
1002
1002
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
1003
1003
msgstr "Memulakan sambungan VPN '%s'..."
1005
#: ../src/applet.c:2593
1005
#: ../src/applet.c:2589
1007
1007
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
1008
1008
msgstr "Pengesahan pengguna diperlukan untuk sambungan VPN '%s'..."
1010
#: ../src/applet.c:2596
1010
#: ../src/applet.c:2592
1012
1012
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
1013
1013
msgstr "Meminta satu alamat VPN untuk '%s'..."
1015
#: ../src/applet.c:2599
1015
#: ../src/applet.c:2595
1017
1017
msgid "VPN connection '%s' active"
1018
1018
msgstr "Sambungan VPN '%s' aktif"
1020
#: ../src/applet.c:3354
1020
#: ../src/applet.c:3327
1021
1021
msgid "NetworkManager Applet"
1022
1022
msgstr "Aplet NetworkManager"
1564
1568
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
1565
1569
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
1566
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
1567
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
1570
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
1571
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
1568
1572
msgid "Address"
1569
1573
msgstr "Alamat"
1571
1575
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
1572
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
1576
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
1573
1577
msgid "Netmask"
1574
1578
msgstr "Topeng Internet"
1576
1580
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1577
1581
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
1578
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
1579
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
1582
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
1583
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
1580
1584
msgid "Gateway"
1581
1585
msgstr "Get laluan"
1678
1682
msgid "Automatic, DHCP only"
1679
1683
msgstr "Automatik, DHCP sahaja"
1681
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
1685
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
1683
1687
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
1684
1688
msgstr "Menyunting route IPv6 untuk %s"
1686
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
1690
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956
1687
1691
msgid "IPv6 Settings"
1688
1692
msgstr "Tetapan IPv6"
1690
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
1694
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
1691
1695
msgid "Could not load IPv6 user interface."
1692
1696
msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna IPv6."
1891
1895
msgid "Could not load WiFi security user interface."
1892
1896
msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka pengguna keselamatan WiFi."
1894
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
1898
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102
1896
1900
msgid "Editing %s"
1897
1901
msgstr "Menyunting %s"
1899
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
1903
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
1900
1904
msgid "Editing un-named connection"
1901
1905
msgstr "Menyunting sambungan yang tidak dinamakan"
1903
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
1907
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
1905
1909
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1906
1910
"was not found)."
1908
1912
"Editor sambungan tidak dapat mencari beberapa sumber yang diperlukan (fail. "
1909
1913
"Ui adalah tidak dijumpai)."
1911
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
1915
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
1912
1916
msgid "Error creating connection editor dialog."
1913
1917
msgstr "Ralat mencipta dialog penyunting sambungan."
1915
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
1919
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
1917
1921
msgstr "_Simpan"
1919
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
1923
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
1920
1924
msgid "Save any changes made to this connection."
1921
1925
msgstr "Simpan sebarang perubahan yang telah dibuat pada sambungan ini."
1923
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
1927
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
1924
1928
msgid "_Save..."
1925
1929
msgstr "_Simpan..."
1927
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
1931
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
1928
1932
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1930
1934
"Sahkan untuk menyimpan sambungan ini bagi semua pengguna pada komputer ini."
2288
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
2292
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:212
2289
2293
msgid "Your Device:"
2290
2294
msgstr "Peranti Anda:"
2293
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
2297
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:223
2294
2298
msgid "Your Provider:"
2295
2299
msgstr "Pengendali Anda:"
2297
2301
#. Plan and APN
2298
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
2302
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:234
2299
2303
msgid "Your Plan:"
2300
2304
msgstr "Plan Anda:"
2302
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
2306
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:259
2304
2308
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2305
2309
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
2313
2317
"mengubah suai tetapan sambungan jalur lebar mudah alih anda, pilih "
2314
2318
"\"Sambungan Rangkaian \" daripada Sistem>> Pilihan menu."
2316
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
2320
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:271
2317
2321
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2318
2322
msgstr "Sahkan Tetapan Jalurlebar Mudahalih"
2320
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
2324
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:332
2321
2325
msgid "Unlisted"
2322
2326
msgstr "Tidak tersenarai"
2324
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
2328
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:487
2325
2329
msgid "_Select your plan:"
2326
2330
msgstr "_Pilih plan anda:"
2328
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
2332
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:511
2329
2333
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
2330
2334
msgstr "Memilih pelan _APN (Access Point Name):"
2332
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
2336
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
2334
2338
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2335
2339
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
2342
2346
"Jika anda tidak pasti sila tanya pembekal plan APN anda."
2344
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
2348
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:542
2345
2349
msgid "Choose your Billing Plan"
2346
2350
msgstr "Pilih Pelan Bil Anda"
2348
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
2352
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:590
2349
2353
msgid "My plan is not listed..."
2350
2354
msgstr "Plan saya tidak disenaraikan..."
2352
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
2356
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
2353
2357
msgid "Select your provider from a _list:"
2354
2358
msgstr "Pilih pembekal anda dari _senarai:"
2356
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
2360
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:760
2357
2361
msgid "Provider"
2358
2362
msgstr "Pengendali"
2360
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
2364
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
2361
2365
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2363
2367
"Saya tidak menjumpai nama pembekal saya dan memilih untuk memasukkannya "
2364
2368
"secara _manual:"
2366
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
2370
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:796
2367
2371
msgid "Provider:"
2368
2372
msgstr "Pengendali:"
2370
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
2374
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:820
2371
2375
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2372
2376
msgstr "Pembekal saya menggunakan teknoloji GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2374
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
2378
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
2375
2379
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2376
2380
msgstr "Pembekal saya menggunakan teknoloji CDMA (1xRTT, EVDO)"
2378
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
2382
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:837
2379
2383
msgid "Choose your Provider"
2380
2384
msgstr "Pilih pengendali anda"
2382
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
2386
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1088
2383
2387
msgid "Country or Region List:"
2384
2388
msgstr "Senarai Negara atau Kawasan:"
2386
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
2390
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
2387
2391
msgid "Country or region"
2388
2392
msgstr "Negara atau kawasan"
2390
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
2394
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1107
2391
2395
msgid "My country is not listed"
2392
2396
msgstr "Negara saya tidak tersenarai"
2394
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
2398
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1153
2395
2399
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
2396
2400
msgstr "Plih Negara Pembekal anda atau Kawasan"
2398
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
2402
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1207
2399
2403
msgid "Installed GSM device"
2400
2404
msgstr "Terpasang peranti GSM"
2402
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
2406
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1210
2403
2407
msgid "Installed CDMA device"
2404
2408
msgstr "Terpasang peranti CDMA"
2406
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
2410
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1382
2408
2412
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2409
2413
"cellular (3G) network."
2411
2415
"Pembantu ini membantu anda untuk menetapkan sambungan broadban mudah alih ke "
2412
2416
"rangkaian selular (3G)."
2414
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
2418
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
2415
2419
msgid "You will need the following information:"
2416
2420
msgstr "Anda akan memerlukan maklumat berikut:"
2418
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
2422
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
2419
2423
msgid "Your broadband provider's name"
2420
2424
msgstr "Nama pembekal jalurlebar anda"
2422
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
2426
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
2423
2427
msgid "Your broadband billing plan name"
2424
2428
msgstr "Nama pelan bil jalurlebar anda"
2426
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
2430
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
2427
2431
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
2429
2433
"(dalam sesetengah kes) Pelan bil APN (Access Point Name) jalurlebar anda"
2431
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
2435
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
2432
2436
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2433
2437
msgstr "Cipta satu sambungan untuk peranti jalurlebar mudah alih _ini:"
2435
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
2439
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1456
2436
2440
msgid "Any device"
2437
2441
msgstr "Mana-mana peranti"
2439
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
2443
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1469
2440
2444
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2441
2445
msgstr "Tetapkan satu Sambungan Jalurlebar"
2443
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
2447
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1633
2444
2448
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2445
2449
msgstr "Sambungan Baharu Jalurlebar Mudahalih"
2633
2637
"rangkaian tidak selamat, Rangkaian penyangak tanpa wayar. Adakah anda ingin "
2634
2638
"untuk memilih perakuan Lembaga Sijil?"
2636
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
2640
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
2637
2641
msgid "Choose CA Certificate"
2638
2642
msgstr "Pilih sijil CA"
2640
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
2644
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
2641
2645
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
2642
2646
msgstr "Kunci peribadi DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
2644
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
2648
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
2645
2649
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
2646
2650
msgstr "Sijil-sijil DER atau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"