~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-kde-ja-base/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ja/LC_MESSAGES/kcmsamba.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-01-02 17:35:44 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120102173544-jhnfaxybt77muur1
Tags: 1:12.04+20111229
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:03+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-12 19:58+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
14
13
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 17:32+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-29 22:31+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
20
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
20
"Language: ja\n"
22
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
273
272
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
274
273
msgstr "エラー: 設定ファイル <filename>smb.conf</filename> を開けません"
275
274
 
276
 
#: main.cpp:60
 
275
#: main.cpp:61
277
276
msgid "&Exports"
278
277
msgstr "エクスポート(&E)"
279
278
 
280
 
#: main.cpp:61
 
279
#: main.cpp:62
281
280
msgid "&Imports"
282
281
msgstr "インポート(&I)"
283
282
 
284
 
#: main.cpp:62
 
283
#: main.cpp:63
285
284
msgid "&Log"
286
285
msgstr "ログ(&L)"
287
286
 
288
287
# ACCELERATOR changed by translator
289
 
#: main.cpp:63
 
288
#: main.cpp:64
290
289
msgid "&Statistics"
291
290
msgstr "統計(&T)"
292
291
 
293
 
#: main.cpp:67
 
292
#: main.cpp:68
294
293
msgid ""
295
294
"<p>The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
296
295
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
306
305
"(Session Message Block) プロトコルを実装していますが、これはその一部です。このプロトコルによって、さまざまな Microsoft "
307
306
"WIndows 系のマシンを含むネットワーク内で、プリンタやドライブの共有サービスを提供することができます。</p>"
308
307
 
309
 
#: main.cpp:75
 
308
#: main.cpp:76
310
309
msgid "kcmsamba"
311
310
msgstr "kcmsamba"
312
311
 
314
313
msgid "System Information Control Module"
315
314
msgstr ""
316
315
 
317
 
#: main.cpp:78
 
316
#: main.cpp:79
318
317
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
319
318
msgstr "(c) 2002 KDE 情報モジュール Samba チーム"
320
319
 
321
 
#: main.cpp:79
 
320
#: main.cpp:80
322
321
msgid "Michael Glauche"
323
322
msgstr "Michael Glauche"
324
323
 
325
 
#: main.cpp:80
 
324
#: main.cpp:81
326
325
msgid "Matthias Hoelzer"
327
326
msgstr "Matthias Hoelzer"
328
327
 
329
 
#: main.cpp:81
 
328
#: main.cpp:82
330
329
msgid "David Faure"
331
330
msgstr "David Faure"
332
331
 
333
 
#: main.cpp:82
 
332
#: main.cpp:83
334
333
msgid "Harald Koschinski"
335
334
msgstr "Harald Koschinski"
336
335
 
337
 
#: main.cpp:83
 
336
#: main.cpp:84
338
337
msgid "Wilco Greven"
339
338
msgstr "Wilco Greven"
340
339
 
341
 
#: main.cpp:84
 
340
#: main.cpp:85
342
341
msgid "Alexander Neundorf"
343
342
msgstr "Alexander Neundorf"
344
343