~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-kde-ja-base/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ja/LC_MESSAGES/kfmclient.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-01-02 17:35:44 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120102173544-jhnfaxybt77muur1
Tags: 1:12.04+20111229
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 11:51+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-29 21:18+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
22
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
23
"Language: ja\n"
24
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
25
25
 
26
 
#: kfmclient.cpp:56
 
26
#: kfmclient.cpp:55
27
27
msgid "kfmclient"
28
28
msgstr "kfmclient"
29
29
 
30
 
#: kfmclient.cpp:57
 
30
#: kfmclient.cpp:56
31
31
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
32
32
msgstr "コマンドラインから URL を開く KDE ツール"
33
33
 
34
 
#: kfmclient.cpp:75
 
34
#: kfmclient.cpp:74
35
35
msgid "Non interactive use: no message boxes"
36
36
msgstr "非対話的モードを使用: メッセージボックスなし"
37
37
 
38
 
#: kfmclient.cpp:77
 
38
#: kfmclient.cpp:76
39
39
msgid "Show available commands"
40
40
msgstr "利用可能なコマンドを表示"
41
41
 
42
 
#: kfmclient.cpp:79
 
42
#: kfmclient.cpp:78
43
43
msgid "Command (see --commands)"
44
44
msgstr "コマンド (<icode>--commands</icode> を参照)"
45
45
 
46
 
#: kfmclient.cpp:81
 
46
#: kfmclient.cpp:80
47
47
msgid "Arguments for command"
48
48
msgstr "コマンドの引数"
49
49
 
50
 
#: kfmclient.cpp:91
 
50
#: kfmclient.cpp:90
51
51
msgid ""
52
52
"\n"
53
53
"Syntax:\n"
55
55
"\n"
56
56
"構文:\n"
57
57
 
58
 
#: kfmclient.cpp:92
 
58
#: kfmclient.cpp:91
59
59
msgid ""
60
60
"  kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
61
61
"            # Opens a window showing 'url'.\n"
72
72
"            #   $HOME を使います。\n"
73
73
"\n"
74
74
 
75
 
#: kfmclient.cpp:97
 
75
#: kfmclient.cpp:96
76
76
msgid ""
77
77
"            # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
78
78
"            #   component that Konqueror should use. For instance, set it "
85
85
"            # をウェブページに指定すると、素早く表示できます。\n"
86
86
"\n"
87
87
 
88
 
#: kfmclient.cpp:101
 
88
#: kfmclient.cpp:100
89
89
msgid ""
90
90
"  kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
91
91
"            # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
98
98
"            #   ある Konqueror ウィンドウで新しいタブを開こうとします。\n"
99
99
"\n"
100
100
 
101
 
#: kfmclient.cpp:105
 
101
#: kfmclient.cpp:104
102
102
msgid ""
103
103
"  kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
104
104
"            # Opens a window using the given profile.\n"
120
120
"            # See kioclient exec for more information.\n"
121
121
msgstr ""
122
122
 
123
 
#: kfmclient.cpp:471
 
123
#: kfmclient.cpp:450
124
124
#, kde-format
125
125
msgid "Profile %1 not found\n"
126
126
msgstr "プロファイル <resource>%1</resource> が見つかりません\n"
127
127
 
128
 
#: kfmclient.cpp:502
 
128
#: kfmclient.cpp:481
129
129
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
130
130
msgstr "構文エラー: 引数が足りません\n"
131
131
 
132
 
#: kfmclient.cpp:507
 
132
#: kfmclient.cpp:486
133
133
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
134
134
msgstr "構文エラー: 引数が多すぎます\n"
135
135
 
136
 
#: kfmclient.cpp:573
 
136
#: kfmclient.cpp:553
137
137
#, kde-format
138
138
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
139
139
msgstr "構文エラー: 不明なコマンド <command>%1</command>\n"