10
10
"Project-Id-Version: kruler\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 04:01+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 22:31+0000\n"
14
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
15
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-12-12 18:01+0000\n"
14
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
16
15
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
17
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 12:56+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-29 21:33+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
22
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
47
46
"これは HTML や QColor の色名として使用される十六進 RGB "
48
47
"表記による現在の色です。矩形の背景はラインカーソル終端の小さな四角形内のピクセルの色を表示しています。"
58
#: klineal.cpp:96 klineal.cpp:158
63
62
msgid "&Orientation"
67
66
msgctxt "Turn Kruler North"
72
71
msgctxt "Turn Kruler East"
77
76
msgctxt "Turn Kruler South"
82
81
msgctxt "Turn Kruler West"
87
86
msgid "&Turn Right"
99
98
msgctxt "Make Kruler Height Short"
104
103
msgctxt "Make Kruler Height Medium"
109
108
msgctxt "Make Kruler Height Tall"
113
#: klineal.cpp:181 klineal.cpp:439
112
#: klineal.cpp:180 klineal.cpp:438
114
113
msgid "&Full Screen Width"
115
114
msgstr "フルスクリーンの幅(&F)"
118
117
msgid "Length..."
125
#: klineal.cpp:189 klineal.cpp:539
124
#: klineal.cpp:188 klineal.cpp:538
126
125
msgid "Right to Left"
130
129
msgid "Center Origin"
134
133
msgid "Offset..."
135
134
msgstr "オフセット..."
138
137
msgid "Percentage"
143
142
msgstr "不透明度(&P)"
146
145
msgid "Copy Color"
150
149
msgid "&Full Screen Height"
151
150
msgstr "フルスクリーンの高さ(&F)"
154
153
msgid "Left to Right"
158
157
msgid "Bottom to Top"
162
161
msgid "Top to Bottom"
260
259
#. i18n: file: cfg_advanced.ui:26
261
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
262
#: rc.cpp:6 rc.cpp:65
263
262
msgid "Native moving"
266
265
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:20
267
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
268
#: rc.cpp:9 rc.cpp:68
269
268
msgid "Background color:"
272
271
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:30
273
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
274
#: rc.cpp:12 rc.cpp:71
278
277
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:40
279
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon)
280
#: rc.cpp:15 rc.cpp:74
281
280
msgid "Show tray icon"
282
281
msgstr "システムトレイにアイコンを表示する"
284
283
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:47
285
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RotateButtonsVisible)
286
#: rc.cpp:18 rc.cpp:77
287
286
msgid "Show rotation buttons"
288
287
msgstr "回転ボタンを表示する"
290
289
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:54
291
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonVisible)
292
#: rc.cpp:21 rc.cpp:80
293
292
msgid "Show close button"
294
293
msgstr "閉じるボタンを表示する"
296
295
#. i18n: file: kruler.kcfg:8
297
296
#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings)
298
#: rc.cpp:24 rc.cpp:83
299
298
msgid "Background color of the ruler."
300
299
msgstr "ルーラーの背景色"
302
301
#. i18n: file: kruler.kcfg:12
303
302
#. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings)
304
#: rc.cpp:27 rc.cpp:86
305
304
msgid "Length of the ruler."
308
307
#. i18n: file: kruler.kcfg:16
309
308
#. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings)
310
#: rc.cpp:30 rc.cpp:89
311
310
msgid "Font of the text on the ruler scale."
312
311
msgstr "ルーラーの目盛のフォント"
314
313
#. i18n: file: kruler.kcfg:20
315
314
#. i18n: ectx: label, entry (Orientation), group (StoredSettings)
316
#: rc.cpp:33 rc.cpp:92
317
316
msgid "Orientation of the ruler"
320
319
#. i18n: file: kruler.kcfg:24
321
320
#. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings)
322
#: rc.cpp:36 rc.cpp:95
323
322
msgid "Direction of the ruler"
326
325
#. i18n: file: kruler.kcfg:28
327
326
#. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings)
328
#: rc.cpp:39 rc.cpp:98
329
328
msgid "Offset of the origin"
332
331
#. i18n: file: kruler.kcfg:32
333
332
#. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings)
334
#: rc.cpp:42 rc.cpp:101
335
334
msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)"
336
335
msgstr "ルーラーの目盛が相対的 (パーセンテージ) かどうか"
338
337
#. i18n: file: kruler.kcfg:36
339
338
#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings)
340
#: rc.cpp:45 rc.cpp:104
341
340
msgid "Is a tray icon used"
342
341
msgstr "システムトレイアイコンを使うかどうか"
344
343
#. i18n: file: kruler.kcfg:40
345
344
#. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings)
346
#: rc.cpp:48 rc.cpp:107
347
346
msgid "Opacity of the window"
348
347
msgstr "ウィンドウの不透明度"
350
349
#. i18n: file: kruler.kcfg:44
351
350
#. i18n: ectx: label, entry (RotateButtonsVisible), group (StoredSettings)
352
#: rc.cpp:51 rc.cpp:110
353
352
msgid "Are the rotate buttons visible"
354
353
msgstr "回転ボタンを表示するかどうか"
356
355
#. i18n: file: kruler.kcfg:48
357
356
#. i18n: ectx: label, entry (CloseButtonVisible), group (StoredSettings)
358
#: rc.cpp:54 rc.cpp:113
359
358
msgid "Is the close button visible"
360
359
msgstr "閉じるボタンを表示するかどうか"
362
361
#. i18n: file: kruler.kcfg:52
363
362
#. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings)
364
#: rc.cpp:57 rc.cpp:116
365
364
msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active"