~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-kde-ja-base/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ja/LC_MESSAGES/kgpg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-01-02 17:35:44 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120102173544-jhnfaxybt77muur1
Tags: 1:12.04+20111229
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 14:33+0000\n"
25
 
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
 
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-29 14:09+0000\n"
 
25
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
26
26
"X-Accelerator-Marker: &\n"
27
27
"Language: ja\n"
28
28
"X-Text-Markup: kde4\n"
67
67
msgid "your key "
68
68
msgstr ""
69
69
 
70
 
#: detailedconsole.cpp:34
 
70
#: detailedconsole.cpp:58
71
71
msgid "Info"
72
72
msgstr "情報"
73
73
 
75
75
msgid "Available Keys"
76
76
msgstr ""
77
77
 
78
 
#: groupedit.cpp:37
 
78
#. i18n: file: groupedit.ui:22
 
79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
80
#: rc.cpp:250
79
81
msgid "Available Trusted Keys"
80
82
msgstr "利用可能な信頼された鍵"
81
83
 
82
 
#: keyinfodialog.cpp:329
 
84
#: keyinfodialog.cpp:373
83
85
msgid ""
84
86
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
85
87
"was deleted by another application</qt>"
86
88
msgstr "<qt>要求された鍵はもう鍵リングに存在しません。<br />おそらく他のアプリケーションによって削除されました。</qt>"
87
89
 
88
 
#: keyinfodialog.cpp:329
 
90
#: keyinfodialog.cpp:373
89
91
msgid "Key not found"
90
92
msgstr "鍵が見つかりません"
91
93
 
92
 
#: keyinfodialog.cpp:343
 
94
#: keyinfodialog.cpp:387
93
95
msgctxt "no email address"
94
96
msgid "none"
95
97
msgstr "なし"
96
98
 
97
 
#: keyinfodialog.cpp:358
 
99
#: keyinfodialog.cpp:402
98
100
msgid ""
99
101
"<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
100
102
"right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
101
103
msgstr "<qt>左は署名鍵が使用するアルゴリズム、右は暗号化鍵が使用するアルゴリズムです。</qt>"
102
104
 
103
 
#: keyinfodialog.cpp:361
 
105
#: core/kgpgkey.cpp:504
104
106
msgctxt "Unlimited key lifetime"
105
107
msgid "Unlimited"
106
108
msgstr "無期限"
107
109
 
108
 
#: keyinfodialog.cpp:367
 
110
#: keyinfodialog.cpp:408
109
111
msgid ""
110
112
"<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
111
113
"the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
112
114
msgstr "<qt>左は署名鍵の鍵長、右は暗号化鍵の鍵長です。</qt>"
113
115
 
114
 
#: keyinfodialog.cpp:372
 
116
#: keyinfodialog.cpp:412
115
117
msgctxt "no key comment"
116
118
msgid "none"
117
119
msgstr "なし"
118
120
 
119
 
#: keyinfodialog.cpp:463
 
121
#: keyinfodialog.cpp:520
120
122
msgid "Passphrase for the key was changed"
121
123
msgstr "鍵のパスフレーズを変更しました。"
122
124
 
123
 
#: keyinfodialog.cpp:466
 
125
#: keyinfodialog.cpp:523
124
126
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
125
127
msgstr "古いパスフレーズが間違っています。この鍵のパスフレーズは変更されていません。"
126
128
 
127
 
#: keyinfodialog.cpp:466
 
129
#: keyinfodialog.cpp:523
128
130
msgid "Could not change passphrase"
129
131
msgstr "パスフレーズを変更できませんでした"
130
132
 
131
 
#: keyinfodialog.cpp:471
 
133
#: keyinfodialog.cpp:528
132
134
msgid ""
133
135
"KGpg was unable to change the passphrase.<br />Please see the detailed log "
134
136
"for more information."
135
137
msgstr "KGpg はパスフレーズを変更できませんでした。<br/>詳細はログを参照してください。"
136
138
 
137
 
#: keyinfodialog.cpp:509
 
139
#: keyinfodialog.cpp:566
138
140
msgid "Changing key properties failed."
139
141
msgstr "鍵のプロパティの変更に失敗しました。"
140
142
 
141
 
#: keyinfodialog.cpp:164 keyinfodialog.cpp:509
 
143
#: keyinfodialog.cpp:186 keyinfodialog.cpp:566
142
144
msgid "Key properties"
143
145
msgstr "鍵のプロパティ"
144
146
 
146
148
msgid "Key Server"
147
149
msgstr "鍵サーバ"
148
150
 
149
 
#: keyservers.cpp:107 keyservers.cpp:197
 
151
#: keyservers.cpp:107 keyservers.cpp:178
150
152
msgid "You must enter a search string."
151
153
msgstr "検索文字列を入力してください。"
152
154
 
163
165
msgid "Key Import Finished"
164
166
msgstr ""
165
167
 
166
 
#: keyservers.cpp:185
 
168
#: keyservers.cpp:166
167
169
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
168
170
msgstr "鍵サーバへのアップロードが問題なく終了しました"
169
171
 
170
 
#: keyservers.cpp:187
 
172
#: keyservers.cpp:168
171
173
msgid "Upload to keyserver failed"
172
174
msgstr "鍵サーバへのアップロードに失敗しました"
173
175
 
174
 
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1342
 
176
#: keyservers.cpp:193 keysmanager.cpp:1358
175
177
msgid "Import Key From Keyserver"
176
178
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
177
179
msgstr[0] "鍵サーバから鍵をインポート"
178
180
 
179
181
#. i18n: file: keyserver.ui:144
180
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
181
 
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:357 rc.cpp:842 editor/kgpgtextedit.cpp:304
 
183
#: keyservers.cpp:198 rc.cpp:324 editor/kgpgtextedit.cpp:377
182
184
msgid "&Import"
183
185
msgstr "インポート(&I)"
184
186
 
185
 
#: keyservers.cpp:222
 
187
#: keyservers.cpp:203
186
188
msgid "Connecting to the server..."
187
189
msgstr "サーバに接続しています..."
188
190
 
189
 
#: keyservers.cpp:274
 
191
#: keyservers.cpp:294
190
192
#, kde-format
191
193
msgid "Found 1 matching key"
192
194
msgid_plural "Found %1 matching keys"
196
198
msgid "No matching keys found"
197
199
msgstr ""
198
200
 
199
 
#: keyservers.cpp:326
 
201
#: keyservers.cpp:344
200
202
msgid "You must choose a key."
201
203
msgstr "鍵を選択してください。"
202
204
 
203
 
#: keysmanager.cpp:129
 
205
#: keysmanager.cpp:128
204
206
msgid "Key Management"
205
207
msgstr "鍵マネージャ"
206
208
 
207
 
#: keysmanager.cpp:138
 
209
#: keysmanager.cpp:137
208
210
msgid "&Open Editor"
209
211
msgstr "エディタを開く(&O)"
210
212
 
211
 
#: keysmanager.cpp:142
 
213
#: keysmanager.cpp:141
212
214
msgid "&Key Server Dialog"
213
215
msgstr "鍵サーバダイアログ(&K)"
214
216
 
215
 
#: keysmanager.cpp:148 selectpublickeydialog.cpp:138
 
217
#: keysmanager.cpp:147 selectpublickeydialog.cpp:139
216
218
msgid "&Go to Default Key"
217
219
msgstr "デフォルトの鍵へジャンプ(&G)"
218
220
 
219
 
#: keysmanager.cpp:166
 
221
#: keysmanager.cpp:169
220
222
msgid "Tip of the &Day"
221
223
msgstr "今日の一言(&D)"
222
224
 
223
225
# ACCELERATOR added by translator
224
 
#: keysmanager.cpp:170
 
226
#: keysmanager.cpp:173
225
227
msgid "View GnuPG Manual"
226
228
msgstr "GnuPG マニュアルを表示(&G)"
227
229
 
228
 
#: keysmanager.cpp:176
 
230
#: keysmanager.cpp:179
229
231
msgid "&Refresh List"
230
232
msgstr "リストを更新(&R)"
231
233
 
232
 
#: keysmanager.cpp:182
 
234
#: keysmanager.cpp:185
233
235
msgid "&Show Only Secret Keys"
234
236
msgstr "秘密鍵のみ表示(&S)"
235
237
 
236
 
#: keysmanager.cpp:187
 
238
#: keysmanager.cpp:190
237
239
msgid "Show &Long Key Id"
238
240
msgstr "鍵の長い ID を表示(&L)"
239
241
 
240
 
#: keysmanager.cpp:193
 
242
#: keysmanager.cpp:196
241
243
msgid "K&ey Properties"
242
244
msgstr "鍵のプロパティ(&E)"
243
245
 
244
 
#: keysmanager.cpp:198
 
246
#: keysmanager.cpp:201
245
247
msgid "Edit Key in &Terminal"
246
248
msgstr "ターミナル内で鍵を編集(&T)"
247
249
 
248
 
#: keysmanager.cpp:204
 
250
#: keysmanager.cpp:207
249
251
msgid "&Generate Key Pair..."
250
252
msgstr "鍵ペアを作成(&G)..."
251
253
 
252
 
#: keysmanager.cpp:215
 
254
#: keysmanager.cpp:218
253
255
msgid "&Import Key..."
254
256
msgstr "鍵をインポート(&I)..."
255
257
 
256
 
#: keysmanager.cpp:221
 
258
#: keysmanager.cpp:224
257
259
msgid "&Create New Contact in Address Book"
258
260
msgstr "アドレス帳に新しい連絡先を作成(&C)"
259
261
 
260
 
#: keysmanager.cpp:229
 
262
#: keysmanager.cpp:232
261
263
msgid "&Edit Group..."
262
264
msgstr "グループを編集(&E)..."
263
265
 
264
 
#: keysmanager.cpp:233
 
266
#: keysmanager.cpp:236
265
267
msgid "&Delete Group"
266
268
msgstr "グループを削除(&D)"
267
269
 
269
271
msgid "&Rename Group"
270
272
msgstr ""
271
273
 
272
 
#: keysmanager.cpp:250
 
274
#: keysmanager.cpp:246
273
275
msgid "Set as De&fault Key"
274
276
msgstr "デフォルトの鍵にする(&F)"
275
277
 
276
 
#: keysmanager.cpp:253
 
278
#: keysmanager.cpp:249
277
279
msgid "&Add Photo..."
278
280
msgstr "フォトを追加(&A)..."
279
281
 
280
 
#: keysmanager.cpp:256
 
282
#: keysmanager.cpp:252
281
283
msgid "&Add User Id..."
282
284
msgstr "ユーザ ID を追加(&A)..."
283
285
 
284
 
#: keysmanager.cpp:259
 
286
#: keysmanager.cpp:255
285
287
msgid "Export Secret Key..."
286
288
msgstr "秘密鍵をエクスポート..."
287
289
 
288
 
#: keysmanager.cpp:262
 
290
#: keysmanager.cpp:258
289
291
msgid "Delete Key Pair"
290
292
msgstr "鍵ペアを削除"
291
293
 
292
 
#: keysmanager.cpp:266
 
294
#: keysmanager.cpp:262
293
295
msgid "Revoke Key..."
294
296
msgstr "鍵を破棄..."
295
297
 
296
 
#: keysmanager.cpp:269
 
298
#: keysmanager.cpp:265
297
299
msgid "&Regenerate Public Key"
298
300
msgstr "公開鍵を再生成(&R)"
299
301
 
300
 
#: keysmanager.cpp:275
 
302
#: keysmanager.cpp:271
301
303
msgid "Set User Id as &Primary"
302
304
msgstr "一次ユーザ ID にする(&P)"
303
305
 
304
 
#: keysmanager.cpp:279
 
306
#: keysmanager.cpp:275
305
307
msgid "&Open Photo"
306
308
msgstr "フォトを開く(&O)"
307
309
 
308
 
#: keysmanager.cpp:283
 
310
#: keysmanager.cpp:279
309
311
msgid "&Delete Photo"
310
312
msgstr "フォトを削除(&D)"
311
313
 
312
 
#: keysmanager.cpp:292
 
314
#: keysmanager.cpp:287
313
315
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
314
316
msgstr "鍵サーバから欠けている署名をインポート(&M)"
315
317
 
316
 
#: keysmanager.cpp:311 model/kgpgitemmodel.cpp:296
 
318
#: keysmanager.cpp:303 model/kgpgitemmodel.cpp:285
317
319
msgid "Trust"
318
320
msgstr "信頼度|/|$[~setProps ~full '信頼度を表示']"
319
321
 
320
 
#: keysmanager.cpp:314 model/kgpgitemmodel.cpp:297
 
322
#: keysmanager.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:286
321
323
msgid "Size"
322
324
msgstr "鍵長|/|$[~setProps ~full '鍵長を表示']"
323
325
 
324
 
#: keysmanager.cpp:317 model/kgpgitemmodel.cpp:299
 
326
#: keysmanager.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:288
325
327
msgid "Creation"
326
328
msgstr "作成日|/|$[~setProps ~full '作成日を表示']"
327
329
 
328
 
#: keysmanager.cpp:320 model/kgpgitemmodel.cpp:298
 
330
#: keysmanager.cpp:312 model/kgpgitemmodel.cpp:287
329
331
msgid "Expiration"
330
332
msgstr "有効期限|/|$[~setProps ~full '有効期限を表示']"
331
333
 
332
 
#: keysmanager.cpp:325
 
334
#: keysmanager.cpp:317
333
335
msgid "&Photo ID's"
334
336
msgstr "フォト ID(&P)"
335
337
 
337
339
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
338
340
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
339
341
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
340
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:139
341
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
342
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
343
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
344
 
#: keysmanager.cpp:329 rc.cpp:161 rc.cpp:175 rc.cpp:1130 rc.cpp:1144
 
342
#: keysmanager.cpp:321 rc.cpp:155 rc.cpp:169
345
343
msgid "Disable"
346
344
msgstr "無効"
347
345
 
348
 
#: keysmanager.cpp:330
 
346
#: keysmanager.cpp:322
349
347
msgctxt "small picture"
350
348
msgid "Small"
351
349
msgstr "小"
352
350
 
353
 
#: keysmanager.cpp:331
 
351
#: keysmanager.cpp:323
354
352
msgctxt "medium picture"
355
353
msgid "Medium"
356
354
msgstr "中"
357
355
 
358
 
#: keysmanager.cpp:332
 
356
#: keysmanager.cpp:324
359
357
msgctxt "large picture"
360
358
msgid "Large"
361
359
msgstr "大"
362
360
 
363
 
#: keysmanager.cpp:336
 
361
#: keysmanager.cpp:328
364
362
msgid "Minimum &Trust"
365
363
msgstr "最低の信頼度(&T)"
366
364
 
367
 
#: keysmanager.cpp:339
 
365
#: keysmanager.cpp:331
368
366
msgctxt "no filter: show all keys"
369
367
msgid "&None"
370
368
msgstr "指定しない(&N)"
371
369
 
372
 
#: keysmanager.cpp:340
 
370
#: keysmanager.cpp:332
373
371
msgctxt "show only active keys"
374
372
msgid "&Active"
375
373
msgstr "アクティブ(&A)"
376
374
 
377
 
#: keysmanager.cpp:341
 
375
#: keysmanager.cpp:333
378
376
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
379
377
msgid "&Marginal"
380
378
msgstr "ある程度信頼(&M)"
381
379
 
382
 
#: keysmanager.cpp:342
 
380
#: keysmanager.cpp:334
383
381
msgctxt "show only keys with at least full trust"
384
382
msgid "&Full"
385
383
msgstr "完全に信頼(&F)"
386
384
 
387
 
#: keysmanager.cpp:343
 
385
#: keysmanager.cpp:335
388
386
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
389
387
msgid "&Ultimate"
390
388
msgstr "絶対的に信頼(&U)"
391
389
 
392
 
#. i18n: file: groupedit.ui:38
393
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
394
 
#. i18n: file: searchres.ui:28
395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
396
 
#. i18n: file: groupedit.ui:38
397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
398
 
#. i18n: file: searchres.ui:28
399
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
400
 
#: keysmanager.cpp:451 rc.cpp:283 rc.cpp:609 rc.cpp:949 rc.cpp:1256
 
390
#. i18n: file: searchres.ui:28
 
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
 
392
#: keysmanager.cpp:435 rc.cpp:570
401
393
msgid "Search:"
402
394
msgstr "検索:"
403
395
 
404
 
#: keysmanager.cpp:462
 
396
#: keysmanager.cpp:445
405
397
msgctxt ""
406
398
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
407
399
"configuration dialog"
408
400
msgid "Search Line"
409
401
msgstr "検索フィールド"
410
402
 
411
 
#: keysmanager.cpp:467
 
403
#: keysmanager.cpp:450
412
404
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
413
405
msgid "Focus Search Line"
414
406
msgstr "検索フィールドをフォーカス"
415
407
 
416
 
#: keysmanager.cpp:516
 
408
#: keysmanager.cpp:498
417
409
msgid ""
418
410
"Another key generation operation is still in progress.\n"
419
411
"Please wait a moment until this operation is complete."
421
413
"他の鍵生成処理がまだ実行中です。\n"
422
414
"処理が終了するまで少しお待ちください。"
423
415
 
424
 
#: keysmanager.cpp:517 keysmanager.cpp:543 keysmanager.cpp:593
 
416
#: keysmanager.cpp:499 keysmanager.cpp:524 keysmanager.cpp:573
425
417
msgid "Generating new key pair"
426
418
msgstr "新しい鍵ペアを生成"
427
419
 
428
 
#: keysmanager.cpp:544
 
420
#: keysmanager.cpp:525
429
421
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
430
422
msgstr "上級者モードのための Konsole を起動できません。"
431
423
 
432
 
#: keysmanager.cpp:585 keysmanager.cpp:2665 keysmanager.cpp:2667
 
424
#: keysmanager.cpp:566 keysmanager.cpp:2569
433
425
msgctxt "Application ready for user input"
434
426
msgid "Ready"
435
427
msgstr "準備完了"
436
428
 
437
 
#: keysmanager.cpp:597
 
429
#: keysmanager.cpp:577
438
430
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
439
431
msgstr "パスフレーズが間違っています。新しい鍵ペアを生成できません。"
440
432
 
441
 
#: keysmanager.cpp:600
 
433
#: keysmanager.cpp:580
442
434
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
443
435
msgstr "ユーザが中止しました。新しい鍵ペアを生成できません。"
444
436
 
445
 
#: keysmanager.cpp:603
 
437
#: keysmanager.cpp:583
446
438
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
447
439
msgstr "メールアドレスが不正です。新しい鍵ペアを生成できません。"
448
440
 
449
 
#: keysmanager.cpp:606
 
441
#: keysmanager.cpp:586
450
442
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
451
443
msgstr "gpg が名前を受け付けません。新しい鍵ペアを生成できません。"
452
444
 
453
445
#. i18n: file: newkey.ui:13
454
446
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
455
 
#: keysmanager.cpp:612 rc.cpp:566 rc.cpp:632
 
447
#: keysmanager.cpp:592 rc.cpp:527
456
448
msgid "New Key Pair Created"
457
449
msgstr "新しい鍵ペアを作成しました"
458
450
 
459
 
#: keysmanager.cpp:657
 
451
#: keysmanager.cpp:632 keysmanager.cpp:636
460
452
msgid "backup copy"
461
453
msgstr "バックアップコピー"
462
454
 
463
 
#: keysmanager.cpp:669
 
455
#: keysmanager.cpp:642
464
456
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
465
457
msgstr "gpg プロセスが終了しませんでした。新しい鍵ペアを生成できません。"
466
458
 
467
 
#: keysmanager.cpp:777
 
459
#: keysmanager.cpp:750
468
460
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
469
461
msgstr "主鍵のみ更新できます。選択したものを確認してください。"
470
462
 
471
 
#: keysmanager.cpp:891
 
463
#: keysmanager.cpp:864
472
464
msgid ""
473
465
"Another operation is still in progress.\n"
474
466
"Please wait a moment until this operation is complete."
476
468
"他の処理がまだ実行中です。\n"
477
469
"処理が終了するまで少しお待ちください。"
478
470
 
479
 
#: keysmanager.cpp:891 keysmanager.cpp:896
 
471
#: keysmanager.cpp:864 keysmanager.cpp:869
480
472
msgid "Add New User Id"
481
473
msgstr "新しいユーザ ID を追加"
482
474
 
488
480
"240x288 is a good size to use."
489
481
msgstr ""
490
482
 
491
 
#: keysmanager.cpp:963
 
483
#: keysmanager.cpp:936
492
484
#, kde-format
493
485
msgid ""
494
486
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
495
487
"&lt;%3&gt;</b>?</qt>"
496
488
msgstr "<qt>本当にフォト ID <b>%1</b><br/>を鍵 <b>%2 &lt;%3&gt;</b> から削除しますか?</qt>"
497
489
 
498
 
#: keysmanager.cpp:1064
 
490
#: keysmanager.cpp:1037
499
491
#, kde-format
500
492
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
501
493
msgstr "<qt>検索文字列 “%1” は見つかりませんでした。</qt>"
502
494
 
503
 
#: keysmanager.cpp:1137
 
495
#: keysmanager.cpp:1110
504
496
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
505
497
msgstr "アドレス帳を開けません。インストール状況を確認してください。"
506
498
 
507
 
#: keysmanager.cpp:1198
 
499
#: keysmanager.cpp:1171
508
500
msgid "Public Key"
509
501
msgstr "公開鍵"
510
502
 
511
 
#: keysmanager.cpp:1201
 
503
#: keysmanager.cpp:1174
512
504
msgid "Sub Key"
513
505
msgstr "副鍵"
514
506
 
515
 
#: keysmanager.cpp:1204
 
507
#: keysmanager.cpp:1177
516
508
msgid "Secret Key Pair"
517
509
msgstr "秘密鍵ペア"
518
510
 
519
 
#: keysmanager.cpp:1207
 
511
#: keysmanager.cpp:1180
520
512
msgid "Key Group"
521
513
msgstr "鍵グループ"
522
514
 
523
 
#: keysmanager.cpp:1210
 
515
#: keysmanager.cpp:1183
524
516
msgid "Signature"
525
517
msgstr "署名"
526
518
 
527
 
#: keysmanager.cpp:1213
 
519
#: keysmanager.cpp:1186
528
520
msgid "User ID"
529
521
msgstr "ユーザ ID"
530
522
 
531
 
#: keysmanager.cpp:1216
 
523
#: keysmanager.cpp:1189
532
524
msgid "Revocation Signature"
533
525
msgstr "破棄署名"
534
526
 
535
 
#: keysmanager.cpp:1219
 
527
#: keysmanager.cpp:1192
536
528
msgid "Photo ID"
537
529
msgstr "フォト ID"
538
530
 
539
 
#: keysmanager.cpp:1222
 
531
#: keysmanager.cpp:1195
540
532
msgid "Orphaned Secret Key"
541
533
msgstr "公開鍵のない秘密鍵"
542
534
 
543
 
#: keysmanager.cpp:1227
 
535
#: keysmanager.cpp:1200
544
536
msgid "Group member"
545
537
msgstr "グループのメンバー"
546
538
 
547
 
#: keysmanager.cpp:1334
 
539
#: keysmanager.cpp:1307
548
540
msgid "&Sign User ID ..."
549
541
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
550
542
msgstr[0] "ユーザ ID に署名(&S)..."
555
547
msgstr[0] ""
556
548
msgstr[1] ""
557
549
 
558
 
#: keysmanager.cpp:1336
 
550
#: keysmanager.cpp:1308
559
551
msgid "E&xport Public Key..."
560
552
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
561
553
msgstr[0] "公開鍵をエクスポート(&X)..."
562
554
 
563
 
#: keysmanager.cpp:1337
 
555
#: keysmanager.cpp:1309
564
556
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
565
557
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
566
558
msgstr[0] "鍵サーバから最新の鍵をインポート(&R)"
567
559
 
568
 
#: keysmanager.cpp:1338
 
560
#: keysmanager.cpp:1310
569
561
msgid "&Create Group with Selected Key..."
570
562
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
571
563
msgstr[0] "選択した鍵でグループを作成(&C)..."
572
564
 
573
 
#: keysmanager.cpp:1339
 
565
#: keysmanager.cpp:1311
574
566
msgid "&Sign Key..."
575
567
msgid_plural "&Sign Keys..."
576
568
msgstr[0] "鍵に署名(&S)..."
577
569
 
578
 
#: keysmanager.cpp:1340
 
570
#: keysmanager.cpp:1312
579
571
msgid "&Delete User ID"
580
572
msgid_plural "&Delete User IDs"
581
573
msgstr[0] "ユーザ ID を削除(&D)"
582
574
 
583
 
#: keysmanager.cpp:1341
 
575
#: keysmanager.cpp:1360
584
576
msgid "Delete Sign&ature"
585
577
msgid_plural "Delete Sign&atures"
586
578
msgstr[0] "署名を削除(&A)"
587
579
 
588
 
#: keysmanager.cpp:1343
 
580
#: keysmanager.cpp:1381
589
581
msgid "&Delete Key"
590
582
msgid_plural "&Delete Keys"
591
583
msgstr[0] "鍵を削除(&D)"
592
584
 
593
 
#: keysmanager.cpp:1462
 
585
#: kgpginterface.cpp:862
594
586
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
595
587
msgstr "破棄証明書の作成に失敗しました..."
596
588
 
597
 
#: keysmanager.cpp:1477
 
589
#: keysmanager.cpp:1454
598
590
msgid ""
599
591
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
600
592
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
607
599
msgid "*.asc|*.asc Files"
608
600
msgstr ""
609
601
 
610
 
#: keysmanager.cpp:1489
 
602
#: keysmanager.cpp:1466
611
603
msgid "Export PRIVATE KEY As"
612
604
msgstr "秘密鍵に名前を付けてエクスポート"
613
605
 
614
 
#: keysmanager.cpp:1507
 
606
#: keysmanager.cpp:1484
615
607
#, kde-format
616
608
msgid ""
617
609
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported "
619
611
msgstr ""
620
612
"<qt>秘密鍵 <b>%1</b> を以下にエクスポートしました。<br/>%2<br/>これを安全でない場所に放置しないでください。</qt>"
621
613
 
622
 
#: keysmanager.cpp:1510
 
614
#: keysmanager.cpp:1487
623
615
msgid ""
624
616
"Your secret key could not be exported.\n"
625
617
"Check the key."
627
619
"秘密鍵をエクスポートできませんでした。\n"
628
620
"鍵を確認してください。"
629
621
 
630
 
#: keysmanager.cpp:1543
 
622
#: keysmanager.cpp:1520
631
623
msgid "Public Key Export"
632
624
msgstr "公開鍵をエクスポート"
633
625
 
634
 
#: keysmanager.cpp:1560 editor/kgpgeditor.cpp:507
 
626
#: keysmanager.cpp:1537 editor/kgpgeditor.cpp:507
635
627
msgid "Save File"
636
628
msgstr "ファイルを保存"
637
629
 
638
 
#: keysmanager.cpp:1624
 
630
#: keysmanager.cpp:1601
639
631
#, kde-format
640
632
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
641
633
msgid_plural ""
642
634
"<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
643
635
msgstr[0] "<qt>公開鍵を以下にエクスポートしました。<br/>%2</qt>"
644
636
 
645
 
#: keysmanager.cpp:1628 keysmanager.cpp:1643 keysmanager.cpp:1657
 
637
#: keysmanager.cpp:1605 keysmanager.cpp:1620 keysmanager.cpp:1634
646
638
msgid ""
647
639
"Your public key could not be exported\n"
648
640
"Check the key."
650
642
"公開鍵をエクスポートできませんでした。\n"
651
643
"鍵を確認してください。"
652
644
 
653
 
#: keysmanager.cpp:1677
 
645
#: keysmanager.cpp:1658
654
646
msgid ""
655
647
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
656
648
"installation.</qt>"
657
649
msgstr "<qt>JPEG 画像を表示するビューアが指定されていません。<br/>インストールを確認してください。</qt>"
658
650
 
659
 
#: keysmanager.cpp:1677
 
651
#: keysmanager.cpp:1658
660
652
msgid "Show photo"
661
653
msgstr "フォトを表示"
662
654
 
663
 
#: keysmanager.cpp:1762
 
655
#: keysmanager.cpp:1743
664
656
msgid ""
665
657
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
666
658
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
668
660
"<p>この鍵は対となる公開鍵のない秘密鍵です。このままでは使えません。</p><p>公開鍵を再生成しますか?</p>|/|$[set-answers "
669
661
"yes '生成する(&Y)' no '生成しない(&N)']"
670
662
 
671
 
#: keysmanager.cpp:1763
 
663
#: keysmanager.cpp:1744
672
664
msgid "Generate"
673
665
msgstr "生成"
674
666
 
675
 
#: keysmanager.cpp:1763
 
667
#: keysmanager.cpp:1744
676
668
msgid "Do Not Generate"
677
669
msgstr "生成しない"
678
670
 
679
 
#: keysmanager.cpp:1793
 
671
#: keysmanager.cpp:1774
680
672
#, kde-format
681
673
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
682
674
msgstr "<qt>本当にグループ <resource>%1</resource> を削除しますか?</qt>"
683
675
 
684
 
#: keysmanager.cpp:1793 keysmanager.cpp:2456
 
676
#: keysmanager.cpp:1774 keysmanager.cpp:2372
685
677
msgid "Delete"
686
678
msgstr "削除"
687
679
 
694
686
msgid "Enter new group name:"
695
687
msgstr ""
696
688
 
697
 
#: keysmanager.cpp:1832
 
689
#: keysmanager.cpp:1797
698
690
msgid ""
699
691
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
700
692
"groups.</qt>"
701
693
msgstr "<qt>署名、副鍵、他のグループを含むグループを作成することはできません。</qt>"
702
694
 
703
 
#: keysmanager.cpp:1848 kgpgrevokewidget.cpp:45
 
695
#: keysmanager.cpp:1411 keysmanager.cpp:1806
704
696
#, kde-format
705
697
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
706
698
msgid "%1 (%2) ID: %3"
707
699
msgstr "%1 (%2) ID: %3"
708
700
 
709
 
#: keysmanager.cpp:1853
 
701
#: keysmanager.cpp:1811
710
702
msgid "Create New Group"
711
703
msgstr "新しいグループを作成"
712
704
 
713
 
#: keysmanager.cpp:1854
 
705
#: keysmanager.cpp:1812
714
706
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
715
707
msgid "Enter new group name:"
716
708
msgstr "新しいグループの名前を入力してください:"
717
709
 
718
 
#: keysmanager.cpp:1860
 
710
#: keysmanager.cpp:1818
719
711
msgid ""
720
712
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
721
713
"group:"
722
714
msgstr "以下の鍵は有効でないか信頼されていないため、グループに追加されません:"
723
715
 
724
 
#: keysmanager.cpp:1869
 
716
#: keysmanager.cpp:1827
725
717
#, kde-format
726
718
msgid ""
727
719
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
729
721
msgstr ""
730
722
"<qt>無効または信頼されていない鍵を選択しています。グループ <resource>%1</resource> は作成されません。</qt>"
731
723
 
732
 
#: keysmanager.cpp:1881
 
724
#: keysmanager.cpp:1839
733
725
msgid "Group Properties"
734
726
msgstr "グループのプロパティ"
735
727
 
736
 
#: keysmanager.cpp:1918
 
728
#: keysmanager.cpp:1876
737
729
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
738
730
msgstr "主鍵のみ署名できます。選択したものを確認してください。"
739
731
 
740
 
#: keysmanager.cpp:1927
 
732
#: keysmanager.cpp:1885
741
733
#, kde-format
742
734
msgid ""
743
735
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
749
741
"<br/><b>%3</b><br/><br/>第三者に通信を傍受されることがないように、所有者に電話するか直接会って鍵のフィンガープリントを確認してくだ"
750
742
"さい。</qt>"
751
743
 
752
 
#: keysmanager.cpp:1931
 
744
#: keysmanager.cpp:1889
753
745
#, kde-format
754
746
msgid ""
755
747
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br "
761
753
"<br/><b>%4</b><br/><br/>第三者に通信を傍受されることがないように、所有者に電話するか直接会って鍵のフィンガープリントを確認してくだ"
762
754
"さい。</qt>"
763
755
 
764
 
#: keysmanager.cpp:1945 keysmanager.cpp:2027 kgpgfirstassistant.cpp:281
 
756
#: keysmanager.cpp:1903 keysmanager.cpp:1985 kgpgfirstassistant.cpp:279
765
757
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
766
758
#, kde-format
767
759
msgctxt "Name: ID"
768
760
msgid "%1: %2"
769
761
msgstr "%1: %2"
770
762
 
771
 
#: keysmanager.cpp:1947 keysmanager.cpp:2030 kgpgfirstassistant.cpp:283
 
763
#: keysmanager.cpp:1905 keysmanager.cpp:1988 kgpgfirstassistant.cpp:281
772
764
#, kde-format
773
765
msgctxt "Name (Email): ID"
774
766
msgid "%1 (%2): %3"
775
767
msgstr "%1 (%2): %3"
776
768
 
777
 
#: keysmanager.cpp:1953
 
769
#: keysmanager.cpp:1911
778
770
msgid ""
779
771
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
780
772
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
783
775
"<qt>以下の鍵に一気に署名しようとしています。<br/>すべての鍵のフィンガープリントを入念に確認しましたか?<br/>これを怠ると通信のセキュリティが"
784
776
"侵害される可能性があります。</qt>"
785
777
 
786
 
#: keysmanager.cpp:1993 keysmanager.cpp:2139
 
778
#: keysmanager.cpp:1951
787
779
msgid ""
788
780
"You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
789
781
msgstr "ユーザ ID とフォト ID にのみ署名できます。選択したものを確認してください。"
790
782
 
791
 
#: keysmanager.cpp:2007
 
783
#: keysmanager.cpp:1965
792
784
#, kde-format
793
785
msgid ""
794
786
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br "
800
792
"<br/><b>%3</b><br/><br/>第三者に通信を傍受されることがないように、所有者に電話するか直接会って鍵のフィンガープリントを確認してくだ"
801
793
"さい。</qt>"
802
794
 
803
 
#: keysmanager.cpp:2011
 
795
#: keysmanager.cpp:1969
804
796
#, kde-format
805
797
msgid ""
806
798
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br "
812
804
"<br/><b>%4</b><br/><br/>第三者に通信を傍受されることがないように、所有者に電話するか直接会って鍵のフィンガープリントを確認してくだ"
813
805
"さい。</qt>"
814
806
 
815
 
#: keysmanager.cpp:2036
 
807
#: keysmanager.cpp:1994
816
808
msgid ""
817
809
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
818
810
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
822
814
"に一気に署名しようとしています。<br/>すべての鍵のフィンガープリントを入念に確認しましたか?<br/>これを怠ると通信のセキュリティが侵害される可能性"
823
815
"があります。</qt>"
824
816
 
825
 
#: keysmanager.cpp:2106
 
817
#: keysmanager.cpp:2064
826
818
#, kde-format
827
819
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
828
820
msgstr "<qt>パスフレーズが間違っているため、鍵 <b>%1 (%2)</b> は署名されていません。</qt>"
829
821
 
830
 
#: keysmanager.cpp:2110
 
822
#: keysmanager.cpp:2068
831
823
#, kde-format
832
824
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
833
825
msgstr "<qt>鍵 <b>%1 (%2)</b> は既に署名されています。</qt>"
834
826
 
835
 
#: keysmanager.cpp:2115
 
827
#: keysmanager.cpp:2073
836
828
#, kde-format
837
829
msgid ""
838
830
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
840
832
msgstr ""
841
833
"<qt>署名鍵 <b>%1</b> に鍵 <b>%2</b> を使って署名できませんでした。<br/>コンソールモードで署名を試みますか?</qt>"
842
834
 
843
 
#: keysmanager.cpp:2228
 
835
#: keysmanager.cpp:2141
844
836
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
845
837
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
846
838
msgstr[0] "この鍵に対する署名はすべて既に鍵リングに存在します"
847
839
 
848
 
#: keysmanager.cpp:2323
 
840
#: keysmanager.cpp:2230
849
841
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
850
842
msgstr "自身の署名を削除するには鍵を手動で編集してください。"
851
843
 
852
 
#: keysmanager.cpp:2327
 
844
#: keysmanager.cpp:2234
853
845
#, kde-format
854
846
msgid ""
855
847
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
858
850
"<qt>本当に署名 <b>%1</b> を<br/>鍵 <b>%3</b> の<br/>ユーザ ID "
859
851
"<b>%2</b><br/>から削除しますか?</qt>"
860
852
 
861
 
#: keysmanager.cpp:2348
 
853
#: keysmanager.cpp:2253
862
854
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
863
855
msgstr "要求された処理は成功しませんでした。鍵を手動で編集してください。"
864
856
 
865
 
#: keysmanager.cpp:2409
 
857
#: keysmanager.cpp:2325
866
858
msgid ""
867
859
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
868
860
"want to remove it from this group?</qt>"
871
863
"want to remove it from these groups?</qt>"
872
864
msgstr[0] "<qt>削除しようとしている鍵は以下の鍵グループに属しています。このグループから削除しますか?</qt>"
873
865
 
874
 
#: keysmanager.cpp:2413 keysmanager.cpp:2463 keysmanager.cpp:2478
875
 
#: keysmanager.cpp:2481 keysmanager.cpp:2491 keysmanager.cpp:2505
876
 
#: keysmanager.cpp:2515
 
866
#: keysmanager.cpp:2329 keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2394
 
867
#: keysmanager.cpp:2397 keysmanager.cpp:2407 keysmanager.cpp:2421
 
868
#: keysmanager.cpp:2431
877
869
msgid "Delete key"
878
870
msgstr "鍵の削除"
879
871
 
880
 
#: keysmanager.cpp:2454
 
872
#: keysmanager.cpp:2370
881
873
#, kde-format
882
874
msgid ""
883
875
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
885
877
msgstr ""
886
878
"<p>秘密鍵のペア <b>%1</b> を削除しますか?</p>この鍵ペアを削除すると、この鍵で暗号化されたファイルは二度と復号できなくなります。"
887
879
 
888
 
#: keysmanager.cpp:2463 keysmanager.cpp:2491
 
880
#: keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2407
889
881
msgid ""
890
882
"Another key delete operation is still in progress.\n"
891
883
"Please wait a moment until this operation is complete."
893
885
"他の鍵削除処理がまだ実行中です。\n"
894
886
"処理が終了するまで少しお待ちください。"
895
887
 
896
 
#: keysmanager.cpp:2478
 
888
#: keysmanager.cpp:2394
897
889
#, kde-format
898
890
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
899
891
msgstr "鍵 <b>%1</b> を削除しました。"
900
892
 
901
 
#: keysmanager.cpp:2481
 
893
#: keysmanager.cpp:2397
902
894
#, kde-format
903
895
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
904
896
msgstr "鍵 <b>%1</b> の削除に失敗しました。"
905
897
 
906
 
#: keysmanager.cpp:2505
 
898
#: keysmanager.cpp:2421
907
899
#, kde-format
908
900
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
909
901
msgstr "<b>%1</b> を削除できません。ターミナルで編集中です。"
910
902
 
911
 
#: keysmanager.cpp:2515
 
903
#: keysmanager.cpp:2431
912
904
msgid ""
913
905
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
914
906
"menu entry."
915
907
msgstr "鍵以外のものを選択しました。このメニュー項目では削除できません。"
916
908
 
917
 
#: keysmanager.cpp:2537
 
909
#: keysmanager.cpp:2453
918
910
#, kde-format
919
911
msgid ""
920
912
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
921
913
"deleted.</qt>"
922
914
msgstr "<qt>以下の鍵は秘密鍵のペアです:<br/><b>%1</b><br/>これらは削除されません。</qt>"
923
915
 
924
 
#: keysmanager.cpp:2549
 
916
#: keysmanager.cpp:2465
925
917
#, kde-format
926
918
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
927
919
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
928
920
msgstr[0] "<qt>以下の公開鍵を削除しますか?</qt>"
929
921
 
930
 
#: keysmanager.cpp:2580 keysmanager.cpp:2650 keysmanager.cpp:2661
 
922
#: keysmanager.cpp:2496 keysmanager.cpp:2555
931
923
msgid "Key Import"
932
924
msgstr "鍵をインポート"
933
925
 
934
 
#: keysmanager.cpp:2587
 
926
#: keysmanager.cpp:2503
935
927
msgid "Open File"
936
928
msgstr "ファイルを開く"
937
929
 
945
937
msgid "Import from Clipboard"
946
938
msgstr ""
947
939
 
948
 
#: keysmanager.cpp:2637
 
940
#: keysmanager.cpp:2538
949
941
msgid "Importing..."
950
942
msgstr "インポート中..."
951
943
 
952
 
#: keysmanager.cpp:2649
 
944
#: keysmanager.cpp:2555
953
945
msgid ""
954
946
"Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
955
947
msgstr "鍵のインポートに失敗しました。詳細はログを確認してください"
956
948
 
957
 
#: keysmanager.cpp:2714
 
949
#: keysmanager.cpp:2621
958
950
msgid "KGpg - encryption tool"
959
951
msgstr "KGpg - 暗号化ツール"
960
952
 
961
 
#: keysmanager.cpp:2735
 
953
#: keysmanager.cpp:2642
962
954
msgid "Ke&y Manager"
963
955
msgstr "鍵マネージャ(&Y)"
964
956
 
965
 
#: keysmanager.cpp:2739
 
957
#: keysmanager.cpp:2646
966
958
msgid "&Encrypt Clipboard"
967
959
msgstr "クリップボードを暗号化(&E)"
968
960
 
969
 
#: keysmanager.cpp:2742
 
961
#: keysmanager.cpp:2649
970
962
msgid "&Decrypt Clipboard"
971
963
msgstr "クリップボードを復号(&D)"
972
964
 
973
 
#: keysmanager.cpp:2745
 
965
#: keysmanager.cpp:2652
974
966
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
975
967
msgstr "クリップボードを署名/検証(&S)"
976
968
 
977
 
#: keysmanager.cpp:2777 keysmanager.cpp:2836 keysmanager.cpp:2854
 
969
#: keysmanager.cpp:2684 keysmanager.cpp:2743 keysmanager.cpp:2761
978
970
msgid "Clipboard is empty."
979
971
msgstr "クリップボードは空です。"
980
972
 
981
 
#: keysmanager.cpp:2826
 
973
#: keysmanager.cpp:2733
982
974
msgid "Text successfully encrypted."
983
975
msgstr "テキストを暗号化しました。"
984
976
 
985
 
#: keytreeview.cpp:166
 
977
#: keytreeview.cpp:167
986
978
#, kde-format
987
979
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
988
980
msgstr ""
990
982
"'インポートしない(&N)']"
991
983
 
992
984
#. i18n: file: keyserver.ui:32
993
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
994
 
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:553 rc.cpp:331 rc.cpp:816
 
985
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
986
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:671 rc.cpp:298
995
987
msgid "Import"
996
988
msgstr "インポート"
997
989
 
998
 
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:553
 
990
#: keytreeview.cpp:169 kgpgtextinterface.cpp:671
999
991
msgid "Do Not Import"
1000
992
msgstr "インポートしない"
1001
993
 
1011
1003
"エージェントが有効になっていますが、エージェントが起動していないようです。<br/>このままでは暗号化や復号で問題が発生する可能性があります。<br/>K"
1012
1004
"Gpg の設定で GnuPG エージェントを無効にするか、エージェントの問題を解決してください。</qt>"
1013
1005
 
1014
 
#: kgpg.cpp:125
 
1006
#: kgpg.cpp:128
1015
1007
msgid ""
1016
1008
"Unable to perform requested operation.\n"
1017
1009
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
1021
1013
"一つのフォルダまたは複数のファイルのいずれかを選択してください。\n"
1022
1014
"フォルダとファイルを同時に選択することはできません。"
1023
1015
 
1024
 
#: kgpg.cpp:140
 
1016
#: kgpg.cpp:143
1025
1017
msgid "Cannot decrypt and show folder."
1026
1018
msgstr "フォルダを復号して表示することはできません。"
1027
1019
 
1028
 
#: kgpg.cpp:145
 
1020
#: kgpg.cpp:148
1029
1021
msgid "Cannot sign folder."
1030
1022
msgstr "フォルダに署名することはできません。"
1031
1023
 
1032
 
#: kgpg.cpp:150
 
1024
#: kgpg.cpp:153
1033
1025
msgid "Cannot verify folder."
1034
1026
msgstr "フォルダを検証することはできません。"
1035
1027
 
1036
 
#: kgpgexternalactions.cpp:77
 
1028
#: kgpgexternalactions.cpp:76
1037
1029
#, kde-format
1038
1030
msgid ""
1039
1031
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br /><b>%1</b> to process "
1043
1035
"<qt>KGpg は暗号化処理のために一時アーカイブファイル<br/><filename>%1</filename> "
1044
1036
"を作成します。<br/>このファイルは処理完了後に自動的に削除されます。</qt>"
1045
1037
 
1046
 
#: kgpgexternalactions.cpp:78
 
1038
#: kgpgexternalactions.cpp:77
1047
1039
msgid "Temporary File Creation"
1048
1040
msgstr "一時ファイルの作成"
1049
1041
 
1050
 
#: kgpgexternalactions.cpp:86
 
1042
#: kgpgexternalactions.cpp:85
1051
1043
msgid "Compression method for archive:"
1052
1044
msgstr "アーカイブの圧縮方式:"
1053
1045
 
1054
 
#: kgpgexternalactions.cpp:89
 
1046
#: kgpgexternalactions.cpp:88
1055
1047
msgid "Zip"
1056
1048
msgstr "Zip"
1057
1049
 
1058
 
#: kgpgexternalactions.cpp:90
 
1050
#: kgpgexternalactions.cpp:89
1059
1051
msgid "Gzip"
1060
1052
msgstr "Gzip"
1061
1053
 
1062
 
#: kgpgexternalactions.cpp:91
 
1054
#: kgpgexternalactions.cpp:90
1063
1055
msgid "Bzip2"
1064
1056
msgstr "Bzip2"
1065
1057
 
1066
 
#: kgpgexternalactions.cpp:92
 
1058
#: kgpgexternalactions.cpp:91
1067
1059
msgid "Tar"
1068
1060
msgstr "Tar"
1069
1061
 
1071
1063
msgid "Tar/XZ"
1072
1064
msgstr ""
1073
1065
 
1074
 
#: kgpgexternalactions.cpp:161 kgpgexternalactions.cpp:338 kgpglibrary.cpp:112
 
1066
#: kgpgexternalactions.cpp:156 kgpgexternalactions.cpp:340 kgpglibrary.cpp:112
1075
1067
#: editor/kgpgeditor.cpp:528
1076
1068
msgid "File Already Exists"
1077
1069
msgstr "ファイルは既に存在します"
1078
1070
 
1079
 
#: kgpgexternalactions.cpp:174
 
1071
#: kgpgexternalactions.cpp:169
1080
1072
msgid "Processing folder compression and encryption"
1081
1073
msgstr "フォルダの圧縮・暗号化処理中"
1082
1074
 
1083
 
#: kgpgexternalactions.cpp:174 kgpglibrary.cpp:185
 
1075
#: kgpgexternalactions.cpp:169 kgpglibrary.cpp:191
1084
1076
msgid "Please wait..."
1085
1077
msgstr "お待ちください..."
1086
1078
 
1087
 
#: kgpgexternalactions.cpp:205
 
1079
#: kgpgexternalactions.cpp:197
1088
1080
msgid "Unable to create temporary file"
1089
1081
msgstr "一時ファイルを作成できません"
1090
1082
 
1091
 
#: kgpgexternalactions.cpp:371
 
1083
#: kgpgexternalactions.cpp:370
1092
1084
msgid "Decryption of this file failed:"
1093
1085
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
1094
1086
msgstr[0] "このファイルの復号に失敗しました:"
1095
1087
 
1096
 
#: kgpgexternalactions.cpp:373 editor/kgpgtextedit.cpp:254
 
1088
#: kgpgexternalactions.cpp:372 editor/kgpgtextedit.cpp:302
 
1089
#: editor/kgpgtextedit.cpp:341
1097
1090
msgid "Decryption failed."
1098
1091
msgstr "復号に失敗しました。"
1099
1092
 
1100
 
#: kgpgexternalactions.cpp:402
 
1093
#: kgpgexternalactions.cpp:401
1101
1094
msgid ""
1102
1095
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
1103
1096
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
1107
1100
"の実行で予期しない結果を招く可能性があります。<br/>この問題を解決するために KGpg ウィザードを開始しますか?</qt>|/|$[set-"
1108
1101
"answers yes '開始する(&Y)' no '開始しない(&N)']"
1109
1102
 
1110
 
#: kgpgexternalactions.cpp:403
 
1103
#: kgpgexternalactions.cpp:402
1111
1104
msgid "Start Assistant"
1112
1105
msgstr "ウィザードを開始"
1113
1106
 
1114
 
#: kgpgexternalactions.cpp:403
 
1107
#: kgpgexternalactions.cpp:402
1115
1108
msgid "Do Not Start"
1116
1109
msgstr "開始しない"
1117
1110
 
1118
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:43
 
1111
#: kgpgfirstassistant.cpp:41
1119
1112
msgid "KGpg Assistant"
1120
1113
msgstr "KGpg ウィザード"
1121
1114
 
1122
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:68
 
1115
#: kgpgfirstassistant.cpp:66
1123
1116
msgid ""
1124
1117
"This assistant will first setup some basic configuration options required "
1125
1118
"for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key "
1128
1121
"このウィザードでは、まず KGpg "
1129
1122
"を正しく動作させるために必要な基本的なオプションを設定します。次にあなた自身の鍵ペアを作成して、ファイルやメールを暗号化できるようにします。"
1130
1123
 
1131
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:76
 
1124
#: kgpgfirstassistant.cpp:74
1132
1125
msgid "Welcome to the KGpg Assistant"
1133
1126
msgstr "KGpg ウィザードへようこそ"
1134
1127
 
1135
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:88
 
1128
#: kgpgfirstassistant.cpp:86
1136
1129
msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use."
1137
1130
msgstr "KGpg はどの GnuPG 実行ファイルを使うかを知る必要があります。"
1138
1131
 
1139
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:95 kgpgfirstassistant.cpp:128
 
1132
#: kgpgfirstassistant.cpp:93 kgpgfirstassistant.cpp:126
1140
1133
msgid ""
1141
1134
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
1142
1135
"button."
1143
1136
msgstr "標準的な設定を行うのであれば、このまま<interface>次へ</interface>をクリックしてください。"
1144
1137
 
1145
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:109
 
1138
#: kgpgfirstassistant.cpp:107
1146
1139
msgctxt "search filter for gpg binary"
1147
1140
msgid ""
1148
1141
"gpg|GnuPG binary\n"
1153
1146
 
1154
1147
#. i18n: file: conf_gpg.ui:107
1155
1148
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
1156
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:107 rc.cpp:934
 
1149
#: kgpgfirstassistant.cpp:115 rc.cpp:101
1157
1150
msgid "GnuPG Binary"
1158
1151
msgstr "GnuPG 実行ファイル"
1159
1152
 
1160
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:135
 
1153
#: kgpgfirstassistant.cpp:133
1161
1154
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
1162
1155
msgstr "KGpg は GnuPG の設定ファイルがどこにあるかを知る必要があります。"
1163
1156
 
1164
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:150
 
1157
#: kgpgfirstassistant.cpp:148
1165
1158
msgid "Path to your GnuPG configuration file:"
1166
1159
msgstr "GnuPG 設定ファイルへのパス:"
1167
1160
 
1168
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:164
 
1161
#: kgpgfirstassistant.cpp:162
1169
1162
msgid "Configuration File"
1170
1163
msgstr "設定ファイル"
1171
1164
 
1172
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:175
 
1165
#: kgpgfirstassistant.cpp:173
1173
1166
msgid "Your default key:"
1174
1167
msgstr "あなたのデフォルトの鍵:"
1175
1168
 
1176
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:194
 
1169
#: kgpgfirstassistant.cpp:192
1177
1170
msgid "Default Key"
1178
1171
msgstr "デフォルトの鍵"
1179
1172
 
1180
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:216
 
1173
#: kgpgfirstassistant.cpp:214
1181
1174
msgid "Generate new key"
1182
1175
msgstr "新しい鍵ペアを生成"
1183
1176
 
1184
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:131
 
1177
#. i18n: file: kgpg.kcfg:126
1185
1178
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
1186
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:470 rc.cpp:747
 
1179
#: kgpgfirstassistant.cpp:224 rc.cpp:434
1187
1180
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
1188
1181
msgstr "KDE 起動時に KGpg を自動的に起動する"
1189
1182
 
1190
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:230
 
1183
#: kgpgfirstassistant.cpp:228
1191
1184
msgid "Done"
1192
1185
msgstr "完了"
1193
1186
 
1194
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
 
1187
#: kgpgfirstassistant.cpp:240
1195
1188
msgid ""
1196
1189
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to "
1197
1190
"create a config file ?</qt>"
1199
1192
"<qt>GnuPG の設定ファイルが見つかりませんでした。KGpg で設定ファイルを作成しますか?</qt>|/|$[set-answers yes "
1200
1193
"'作成する(&Y)' no '作成しない(&N)']"
1201
1194
 
1202
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
 
1195
#: kgpgfirstassistant.cpp:240
1203
1196
msgid "Create Config"
1204
1197
msgstr "設定を作成"
1205
1198
 
1206
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
 
1199
#: kgpgfirstassistant.cpp:240
1207
1200
msgid "Do Not Create"
1208
1201
msgstr "作成しない"
1209
1202
 
1210
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:251
 
1203
#: kgpgfirstassistant.cpp:249
1211
1204
msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>"
1212
1205
msgstr "<qt>GnuPG 設定ファイルが見つかりませんでした。</qt>"
1213
1206
 
1214
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:295
 
1207
#: kgpgfirstassistant.cpp:293
1215
1208
#, kde-format
1216
1209
msgid "Your GnuPG binary is: %1"
1217
1210
msgstr "あなたの GnuPG 実行ファイル: %1"
1218
1211
 
1219
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:311 kgpgfirstassistant.cpp:367
 
1212
#: kgpgfirstassistant.cpp:309 kgpgfirstassistant.cpp:365
1220
1213
#, kde-format
1221
1214
msgid "You have GnuPG version: %1"
1222
1215
msgstr "あなたの GnuPG のバージョン: %1"
1223
1216
 
1224
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:314
 
1217
#: kgpgfirstassistant.cpp:312
1225
1218
#, kde-format
1226
1219
msgid "Your default key is: %1"
1227
1220
msgstr "あなたのデフォルトの鍵: %1"
1233
1226
"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."
1234
1227
msgstr ""
1235
1228
 
1236
 
#: kgpginterface.cpp:610
 
1229
#: kgpginterface.cpp:607
1237
1230
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
1238
1231
msgstr "鍵リングをスキャン中にエラーが発生しました。"
1239
1232
 
1240
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:43
 
1233
#: kgpgkeygenerate.cpp:41
1241
1234
msgid "Key Generation"
1242
1235
msgstr "鍵作成"
1243
1236
 
1244
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:46
 
1237
#: kgpgkeygenerate.cpp:44
1245
1238
msgid "&Expert Mode"
1246
1239
msgstr "上級者モード(&E)"
1247
1240
 
1248
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:47
 
1241
#: kgpgkeygenerate.cpp:45
1249
1242
msgid "Go to Expert Mode"
1250
1243
msgstr "上級者モードに切り替え"
1251
1244
 
1254
1247
"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key."
1255
1248
msgstr ""
1256
1249
 
1257
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:51
 
1250
#: kgpgkeygenerate.cpp:50
1258
1251
msgid "Generate Key Pair"
1259
1252
msgstr "鍵ペアを作成"
1260
1253
 
1261
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:53
 
1254
#: kgpgkeygenerate.cpp:52
1262
1255
msgctxt "Name of key owner"
1263
1256
msgid "&Name:"
1264
1257
msgstr "名前(&N):"
1265
1258
 
1266
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:59
 
1259
#: kgpgkeygenerate.cpp:58
1267
1260
msgctxt "Email address of key owner"
1268
1261
msgid "E&mail:"
1269
1262
msgstr "メールアドレス(&M):"
1270
1263
 
1271
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:63
 
1264
#: kgpgkeygenerate.cpp:62
1272
1265
msgid "Commen&t (optional):"
1273
1266
msgstr "コメント (オプション) (&T):"
1274
1267
 
1275
 
#: keyinfodialog.cpp:186 kgpgkeygenerate.cpp:67
 
1268
#: keyinfodialog.cpp:208 kgpgkeygenerate.cpp:66
1276
1269
msgid "Expiration:"
1277
1270
msgstr "有効期限:"
1278
1271
 
1279
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:80
 
1272
#: kgpgkeygenerate.cpp:79
1280
1273
msgctxt "Key will not expire"
1281
1274
msgid "Never"
1282
1275
msgstr "無期限"
1283
1276
 
1284
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:81
 
1277
#: kgpgkeygenerate.cpp:80
1285
1278
msgid "Days"
1286
1279
msgstr "日"
1287
1280
 
1288
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:82
 
1281
#: kgpgkeygenerate.cpp:81
1289
1282
msgid "Weeks"
1290
1283
msgstr "週間"
1291
1284
 
1292
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:83
 
1285
#: kgpgkeygenerate.cpp:82
1293
1286
msgid "Months"
1294
1287
msgstr "カ月"
1295
1288
 
1296
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:84
 
1289
#: kgpgkeygenerate.cpp:83
1297
1290
msgid "Years"
1298
1291
msgstr "年"
1299
1292
 
1300
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:88
 
1293
#: kgpgkeygenerate.cpp:87
1301
1294
msgid "&Key size:"
1302
1295
msgstr "鍵長(&K):"
1303
1296
 
1304
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:90
 
1297
#: kgpgkeygenerate.cpp:89
1305
1298
msgid "768"
1306
1299
msgstr "768"
1307
1300
 
1308
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:91
 
1301
#: kgpgkeygenerate.cpp:90
1309
1302
msgid "1024"
1310
1303
msgstr "1024"
1311
1304
 
1312
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:92
 
1305
#: kgpgkeygenerate.cpp:91
1313
1306
msgid "2048"
1314
1307
msgstr "2048"
1315
1308
 
1316
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:93
 
1309
#: kgpgkeygenerate.cpp:92
1317
1310
msgid "4096"
1318
1311
msgstr "4096"
1319
1312
 
1320
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:98
 
1313
#: kgpgkeygenerate.cpp:97
1321
1314
msgid "&Algorithm:"
1322
1315
msgstr "アルゴリズム(&A):"
1323
1316
 
1324
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:148
 
1317
#: kgpgkeygenerate.cpp:146
1325
1318
msgid "You must give a name."
1326
1319
msgstr "名前を入力してください。"
1327
1320
 
1328
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:154
 
1321
#: kgpgkeygenerate.cpp:152
1329
1322
msgid "The name must have at least 5 characters"
1330
1323
msgstr "名前は 5 文字以上でなければなりません"
1331
1324
 
1332
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:160
 
1325
#: kgpgkeygenerate.cpp:158
1333
1326
msgid "The name must not start with a digit"
1334
1327
msgstr "名前の最初に数字は使えません"
1335
1328
 
1336
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:167
 
1329
#: kgpgkeygenerate.cpp:165
1337
1330
msgid "You are about to create a key with no email address"
1338
1331
msgstr "メールアドレスのない鍵を作成しようとしています"
1339
1332
 
1340
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:174
 
1333
#: kgpgkeygenerate.cpp:172
1341
1334
msgid "Email address not valid"
1342
1335
msgstr "メールアドレスが有効ではありません"
1343
1336
 
1355
1348
msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
1356
1349
msgstr "<qt><p>プロセスが停止しました。<br/>一部のファイルは暗号化されていません。</p></qt>"
1357
1350
 
1358
 
#: kgpglibrary.cpp:182
 
1351
#: kgpglibrary.cpp:188
1359
1352
#, kde-format
1360
1353
msgid "Decrypting %1"
1361
1354
msgstr "%1 を復号中"
1362
1355
 
1363
 
#: kgpglibrary.cpp:185
 
1356
#: kgpglibrary.cpp:191
1364
1357
msgid "Processing decryption"
1365
1358
msgstr "復号処理中"
1366
1359
 
1367
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
 
1360
#. i18n: file: conf_encryption.ui:14
1368
1361
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
1369
 
#: kgpgoptions.cpp:97 rc.cpp:19 rc.cpp:973
 
1362
#: kgpgoptions.cpp:86 rc.cpp:19
1370
1363
msgid "Encryption"
1371
1364
msgstr "暗号化"
1372
1365
 
1373
 
#: kgpgoptions.cpp:98
 
1366
#: kgpgoptions.cpp:87
1374
1367
msgid "Decryption"
1375
1368
msgstr "復号"
1376
1369
 
1377
 
#: kgpgoptions.cpp:99
 
1370
#: kgpgoptions.cpp:88
1378
1371
msgid "Appearance"
1379
1372
msgstr "外観"
1380
1373
 
1381
 
#: kgpgoptions.cpp:100
 
1374
#: kgpgoptions.cpp:89
1382
1375
msgid "GnuPG Settings"
1383
1376
msgstr "GnuPG 設定"
1384
1377
 
1385
 
#: kgpgoptions.cpp:101
 
1378
#: kgpgoptions.cpp:90
1386
1379
msgid "Key Servers"
1387
1380
msgstr "鍵サーバ"
1388
1381
 
1389
 
#: kgpgoptions.cpp:102
 
1382
#: kgpgoptions.cpp:91
1390
1383
msgid "Misc"
1391
1384
msgstr "その他"
1392
1385
 
1393
 
#: kgpgoptions.cpp:137
 
1386
#: kgpgoptions.cpp:126
1394
1387
msgid "New GnuPG Home Location"
1395
1388
msgstr "GnuPG の新しいホーム"
1396
1389
 
1402
1395
"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly."
1403
1396
msgstr ""
1404
1397
 
1405
 
#: kgpgoptions.cpp:151
 
1398
#: kgpgoptions.cpp:140
1406
1399
msgid "No Configuration File Found"
1407
1400
msgstr "設定ファイルがありません"
1408
1401
 
1409
 
#: kgpgoptions.cpp:152
 
1402
#: kgpgoptions.cpp:141
1410
1403
msgid "Create"
1411
1404
msgstr "作成"
1412
1405
 
1413
 
#: kgpgoptions.cpp:153
 
1406
#: kgpgoptions.cpp:142
1414
1407
msgid "Ignore"
1415
1408
msgstr "無視"
1416
1409
 
1417
 
#: kgpgoptions.cpp:167
 
1410
#: kgpgoptions.cpp:156
1418
1411
msgid ""
1419
1412
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
1420
1413
"mounted and if you have write access."
1421
1414
msgstr "設定ファイルを作成できませんでした。書き込み先のメディアがマウントされていて、あなたに書き込み権限があることを確認してください。"
1422
1415
 
1423
 
#: kgpgoptions.cpp:190
 
1416
#: kgpgoptions.cpp:179
1424
1417
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
1425
1418
msgstr "鍵サーバの URL に空白を含めてはいけません。"
1426
1419
 
1427
 
#: kgpgoptions.cpp:195
 
1420
#: kgpgoptions.cpp:184
1428
1421
msgid "Key server already in the list."
1429
1422
msgstr "鍵サーバは既にリストにあります。"
1430
1423
 
1431
 
#: kgpgoptions.cpp:204
 
1424
#: kgpgoptions.cpp:193
1432
1425
msgid "Add New Key Server"
1433
1426
msgstr "鍵サーバを追加"
1434
1427
 
1435
 
#: kgpgoptions.cpp:204 kgpgoptions.cpp:259
 
1428
#: kgpgoptions.cpp:193 kgpgoptions.cpp:248
1436
1429
msgid "Server URL:"
1437
1430
msgstr "サーバの URL:"
1438
1431
 
1439
 
#: kgpgoptions.cpp:259
 
1432
#: kgpgoptions.cpp:248
1440
1433
msgid "Edit Key Server"
1441
1434
msgstr "鍵サーバを編集"
1442
1435
 
1443
 
#: kgpgoptions.cpp:263 kgpgoptions.cpp:284 kgpgoptions.cpp:353
1444
 
#: kgpgoptions.cpp:370
 
1436
#: kgpgoptions.cpp:252 kgpgoptions.cpp:273 kgpgoptions.cpp:317
 
1437
#: kgpgoptions.cpp:334
1445
1438
#, kde-format
1446
1439
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1447
1440
msgid "%1 (Default)"
1448
1441
msgstr "%1 (デフォルト)"
1449
1442
 
1450
 
#: kgpgoptions.cpp:280
 
1443
#: kgpgoptions.cpp:269
1451
1444
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1452
1445
msgid "(Default)"
1453
1446
msgstr "(デフォルト)"
1454
1447
 
1455
 
#: kgpgoptions.cpp:498 kgpgoptions.cpp:500
 
1448
#: kgpgoptions.cpp:463 kgpgoptions.cpp:464
1456
1449
msgctxt "no key available"
1457
1450
msgid "none"
1458
1451
msgstr "なし"
1459
1452
 
1460
 
#: kgpgoptions.cpp:520
 
1453
#: kgpgoptions.cpp:498
1461
1454
msgid "Decrypt File"
1462
1455
msgstr "ファイルを復号"
1463
1456
 
1464
 
#: kgpgoptions.cpp:537 main.cpp:46
 
1457
#: kgpgoptions.cpp:515
1465
1458
msgid "Sign File"
1466
1459
msgstr "ファイルに署名"
1467
1460
 
1468
 
#: kgpgoptions.cpp:585 kgpgoptions.cpp:627
 
1461
#: kgpgoptions.cpp:562 kgpgoptions.cpp:601
1469
1462
msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
1470
1463
msgid "(Default)"
1471
1464
msgstr "(デフォルト)"
1472
1465
 
1473
 
#: kgpgrevokewidget.cpp:40
 
1466
#: keysmanager.cpp:1405
1474
1467
msgid "Create Revocation Certificate"
1475
1468
msgstr "破棄証明書を作成"
1476
1469
 
1477
 
#: kgpgtextinterface.cpp:121
 
1470
#: kgpgtextinterface.cpp:119
1478
1471
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
1479
1472
msgstr "パスフレーズを入力してください。(対称暗号化)"
1480
1473
 
1481
 
#: kgpgtextinterface.cpp:135 core/KGpgRefNode.cpp:128
1482
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:387
 
1474
#: kgpgtextinterface.cpp:133 core/KGpgRefNode.cpp:126
 
1475
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:260
1483
1476
msgid "[No user id found]"
1484
1477
msgstr "[ユーザ ID が見つかりません]"
1485
1478
 
1486
 
#: kgpgtextinterface.cpp:137 transactions/kgpgtransaction.cpp:311
 
1479
#: kgpginterface.cpp:415 kgpgtextinterface.cpp:135
 
1480
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:184
1487
1481
msgid " or "
1488
1482
msgstr " または "
1489
1483
 
1490
 
#: kgpgtextinterface.cpp:141
 
1484
#: kgpgtextinterface.cpp:139
1491
1485
msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
1492
1486
msgstr "<p>ユーザ ID が見つかりません。すべての秘密鍵を試します。</p>"
1493
1487
 
1494
 
#: kgpgtextinterface.cpp:143 transactions/kgpgtransaction.cpp:392
 
1488
#: kgpgtextinterface.cpp:141 transactions/kgpgtransaction.cpp:265
1495
1489
#, kde-format
1496
1490
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
1497
1491
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
1498
1492
msgstr[0] "<p>パスフレーズが間違っています。あと 1 回やり直せます。</p>"
1499
1493
 
1500
 
#: kgpgtextinterface.cpp:146
 
1494
#: kgpgtextinterface.cpp:144
1501
1495
msgid "Enter passphrase"
1502
1496
msgstr "パスフレーズを入力"
1503
1497
 
1504
 
#: kgpgtextinterface.cpp:148 transactions/kgpgtransaction.cpp:394
 
1498
#: kgpgtextinterface.cpp:146 transactions/kgpgtransaction.cpp:267
1505
1499
#, kde-format
1506
1500
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1507
1501
msgstr "<b>%1</b> のパスフレーズを入力してください。"
1508
1502
 
1509
 
#: kgpgtextinterface.cpp:343 kgpgtextinterface.cpp:518
1510
 
#: kgpgtextinterface.cpp:546
 
1503
#: kgpgtextinterface.cpp:443 kgpgtextinterface.cpp:637
 
1504
#: kgpgtextinterface.cpp:665
1511
1505
msgid "No signature found."
1512
1506
msgstr "署名は見つかりませんでした。"
1513
1507
 
1514
 
#: kgpgtextinterface.cpp:521
 
1508
#: kgpgtextinterface.cpp:640
1515
1509
#, kde-format
1516
1510
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
1517
1511
msgstr "<qt>有効な署名:<br/><b>%1</b><br/>鍵 ID: %2<br/></qt>"
1518
1512
 
1519
 
#: kgpgtextinterface.cpp:526
 
1513
#: kgpgtextinterface.cpp:645
1520
1514
#, kde-format
1521
1515
msgid ""
1522
1516
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
1523
1517
"file is corrupted</b><br /></qt>"
1524
1518
msgstr "<qt>不正な署名:<br/>%1<br/>鍵 ID: %2<br/><br/>ファイルは壊れています。<br/></qt>"
1525
1519
 
1526
 
#: kgpgtextinterface.cpp:533
 
1520
#: kgpgtextinterface.cpp:652
1527
1521
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
1528
1522
msgstr "<qt>署名は有効ですが、鍵は信頼されていません。<br/></qt>"
1529
1523
 
1530
 
#: kgpgtextinterface.cpp:535
 
1524
#: kgpgtextinterface.cpp:654
1531
1525
msgid ""
1532
1526
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1533
1527
msgstr "<qt>署名は有効で、鍵は絶対的に信頼されています。<br/></qt>"
1537
1531
msgid "Verification Finished"
1538
1532
msgstr ""
1539
1533
 
1540
 
#: kgpgtextinterface.cpp:552 editor/kgpgtextedit.cpp:311
 
1534
#: kgpgtextinterface.cpp:670 editor/kgpgtextedit.cpp:384
1541
1535
#, kde-format
1542
1536
msgid ""
1543
1537
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
1610
1604
msgid "File to open"
1611
1605
msgstr "開くファイル"
1612
1606
 
1613
 
#: rc.cpp:628
 
1607
#: rc.cpp:589
1614
1608
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1615
1609
msgid "Your names"
1616
1610
msgstr ""
1617
1611
"Shintaro Matsuoka,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto, ,Launchpad "
1618
1612
"Contributions:,Kenshi Muto,Yukiko Bando"
1619
1613
 
1620
 
#: rc.cpp:629
 
1614
#: rc.cpp:590
1621
1615
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1622
1616
msgid "Your emails"
1623
1617
msgstr "st@e-ml.jp,fumiaki@okushi.com,kmuto@debian.org,,,kmuto@debian.org,"
1624
1618
 
1625
1619
#. i18n: file: newkey.ui:19
1626
1620
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1627
 
#: rc.cpp:569 rc.cpp:635
 
1621
#: rc.cpp:530
1628
1622
msgid "New Key Created"
1629
1623
msgstr "新しい鍵を作成しました"
1630
1624
 
1631
1625
#. i18n: file: newkey.ui:25
1632
1626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1633
 
#: rc.cpp:572 rc.cpp:638
 
1627
#: rc.cpp:533
1634
1628
msgid "You have successfully created the following key:"
1635
1629
msgstr "以下の鍵を作成しました:"
1636
1630
 
1637
1631
#. i18n: file: newkey.ui:37
1638
1632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1639
 
#: rc.cpp:575 rc.cpp:641
 
1633
#: rc.cpp:536
1640
1634
msgid "Name:"
1641
1635
msgstr "名前:"
1642
1636
 
1644
1638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1645
1639
#. i18n: file: newkey.ui:67
1646
1640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1647
 
#. i18n: file: adduid.ui:29
1648
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1649
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:579 rc.cpp:645 rc.cpp:905
 
1641
#: rc.cpp:6 rc.cpp:540
1650
1642
msgid "Email:"
1651
1643
msgstr "メールアドレス:"
1652
1644
 
1653
1645
#. i18n: file: newkey.ui:91
1654
1646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1655
 
#: keyinfodialog.cpp:183 rc.cpp:583 rc.cpp:649
 
1647
#: keyinfodialog.cpp:205 rc.cpp:544
1656
1648
msgid "Key ID:"
1657
1649
msgstr "鍵 ID:"
1658
1650
 
1659
1651
#. i18n: file: newkey.ui:115
1660
1652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
1661
 
#: rc.cpp:587 rc.cpp:653
 
1653
#: rc.cpp:548
1662
1654
msgid "Fingerprint:"
1663
1655
msgstr "フィンガープリント:"
1664
1656
 
1665
1657
#. i18n: file: newkey.ui:136
1666
1658
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
1667
 
#: rc.cpp:590 rc.cpp:656
 
1659
#: rc.cpp:551
1668
1660
msgid ""
1669
1661
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
1670
1662
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
1675
1667
 
1676
1668
#. i18n: file: newkey.ui:139
1677
1669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
1678
 
#: rc.cpp:594 rc.cpp:660
 
1670
#: rc.cpp:555
1679
1671
msgid "Set as your default key"
1680
1672
msgstr "デフォルトの鍵にする"
1681
1673
 
1682
1674
#. i18n: file: newkey.ui:151
1683
1675
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
1684
 
#: rc.cpp:597 rc.cpp:663
 
1676
#: rc.cpp:558
1685
1677
msgid "Revocation Certificate"
1686
1678
msgstr "破棄証明書"
1687
1679
 
1688
1680
#. i18n: file: newkey.ui:157
1689
1681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1690
 
#: rc.cpp:600 rc.cpp:666
 
1682
#: rc.cpp:561
1691
1683
msgid ""
1692
1684
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
1693
1685
"is compromised."
1695
1687
 
1696
1688
#. i18n: file: newkey.ui:169
1697
1689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
1698
 
#: rc.cpp:603 rc.cpp:669
 
1690
#: rc.cpp:564
1699
1691
msgid "Save as:"
1700
1692
msgstr "名前を付けて保存:"
1701
1693
 
1702
1694
#. i18n: file: newkey.ui:185
1703
1695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
1704
 
#: rc.cpp:606 rc.cpp:672
 
1696
#: rc.cpp:567
1705
1697
msgid "Print"
1706
1698
msgstr "印刷"
1707
1699
 
1708
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
 
1700
#. i18n: file: kgpg.kcfg:12
1709
1701
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
1710
 
#: rc.cpp:398 rc.cpp:675
 
1702
#: rc.cpp:365
1711
1703
msgid "Custom decryption command."
1712
1704
msgstr "カスタム復号コマンド。"
1713
1705
 
1714
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
 
1706
#. i18n: file: kgpg.kcfg:18
1715
1707
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
1716
 
#: rc.cpp:401 rc.cpp:678
 
1708
#: rc.cpp:368
1717
1709
msgid "Custom encryption options"
1718
1710
msgstr "カスタム暗号化オプション"
1719
1711
 
1720
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
 
1712
#. i18n: file: kgpg.kcfg:21
1721
1713
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
1722
 
#: rc.cpp:404 rc.cpp:681
 
1714
#: rc.cpp:371
1723
1715
msgid "Allow custom encryption options"
1724
1716
msgstr "カスタム暗号化オプションを許可する"
1725
1717
 
1726
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
 
1718
#. i18n: file: kgpg.kcfg:25
1727
1719
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
1728
 
#: rc.cpp:407 rc.cpp:684
 
1720
#: rc.cpp:374
1729
1721
msgid "File encryption key."
1730
1722
msgstr "ファイル暗号化鍵。"
1731
1723
 
1732
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
 
1724
#. i18n: file: kgpg.kcfg:28
1733
1725
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
1734
 
#: rc.cpp:410 rc.cpp:687
 
1726
#: rc.cpp:377
1735
1727
msgid "Encrypt files"
1736
1728
msgstr "ファイルを暗号化"
1737
1729
 
1738
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
 
1730
#. i18n: file: kgpg.kcfg:32
1739
1731
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
1740
 
#: rc.cpp:413 rc.cpp:690
 
1732
#: rc.cpp:380
1741
1733
msgid "Use ASCII armored encryption."
1742
1734
msgstr "ASCII 形式の暗号化を使う。"
1743
1735
 
1744
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
 
1736
#. i18n: file: kgpg.kcfg:36
1745
1737
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
1746
 
#: rc.cpp:416 rc.cpp:693
 
1738
#: rc.cpp:383
1747
1739
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
1748
1740
msgstr "信頼されていない鍵での暗号化を許可する。"
1749
1741
 
1753
1745
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
1754
1746
msgstr ""
1755
1747
 
1756
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
 
1748
#. i18n: file: kgpg.kcfg:40
1757
1749
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
1758
 
#: rc.cpp:422 rc.cpp:699
 
1750
#: rc.cpp:386
1759
1751
msgid "Hide the user ID."
1760
1752
msgstr "ユーザ ID を隠す。"
1761
1753
 
1762
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
 
1754
#. i18n: file: kgpg.kcfg:44
1763
1755
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
1764
 
#: rc.cpp:425 rc.cpp:702
 
1756
#: rc.cpp:389
1765
1757
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
1766
1758
msgstr "PGP6 互換を有効にする。"
1767
1759
 
1768
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
 
1760
#. i18n: file: kgpg.kcfg:48
1769
1761
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
1770
 
#: rc.cpp:428 rc.cpp:705
 
1762
#: rc.cpp:392
1771
1763
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
1772
1764
msgstr "暗号化されたファイルの拡張子に *.pgp を使う。"
1773
1765
 
1774
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
 
1766
#. i18n: file: kgpg.kcfg:55
1775
1767
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
1776
 
#: rc.cpp:431 rc.cpp:708
 
1768
#: rc.cpp:395
1777
1769
msgid "The path of the gpg configuration file."
1778
1770
msgstr "gpg 設定ファイルへのパス。"
1779
1771
 
1780
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
 
1772
#. i18n: file: kgpg.kcfg:58
1781
1773
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
1782
 
#: rc.cpp:434 rc.cpp:711
 
1774
#: rc.cpp:398
1783
1775
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
1784
1776
msgstr "KGpg が使用する gpg 実行ファイルのパス。"
1785
1777
 
1786
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
 
1778
#. i18n: file: kgpg.kcfg:62
1787
1779
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
1788
 
#: rc.cpp:437 rc.cpp:714
 
1780
#: rc.cpp:401
1789
1781
msgid "GPG groups"
1790
1782
msgstr "GPG グループ"
1791
1783
 
1792
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
 
1784
#. i18n: file: kgpg.kcfg:77
1793
1785
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
1794
 
#: rc.cpp:440 rc.cpp:717
 
1786
#: rc.cpp:404
1795
1787
msgid "Is the first time the application runs."
1796
1788
msgstr "これがアプリケーションの初回起動かどうか。"
1797
1789
 
1798
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
 
1790
#. i18n: file: kgpg.kcfg:81
1799
1791
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
1800
 
#: rc.cpp:443 rc.cpp:720
 
1792
#: rc.cpp:407
1801
1793
msgid "The size of the editor window."
1802
1794
msgstr "エディタウィンドウのサイズ。"
1803
1795
 
1804
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
 
1796
#. i18n: file: kgpg.kcfg:84
1805
1797
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
1806
 
#: rc.cpp:446 rc.cpp:723
 
1798
#: rc.cpp:410
1807
1799
msgid "Show the trust value in key manager."
1808
1800
msgstr "鍵マネージャに信頼度を表示する。"
1809
1801
 
1810
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
 
1802
#. i18n: file: kgpg.kcfg:88
1811
1803
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
1812
 
#: rc.cpp:449 rc.cpp:726
 
1804
#: rc.cpp:413
1813
1805
msgid "Show the expiration value in key manager."
1814
1806
msgstr "鍵マネージャに有効期限を表示する。"
1815
1807
 
1816
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
 
1808
#. i18n: file: kgpg.kcfg:92
1817
1809
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
1818
 
#: rc.cpp:452 rc.cpp:729
 
1810
#: rc.cpp:416
1819
1811
msgid "Show the size value in key manager."
1820
1812
msgstr "鍵マネージャに鍵長を表示する。"
1821
1813
 
1822
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
 
1814
#. i18n: file: kgpg.kcfg:96
1823
1815
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
1824
 
#: rc.cpp:455 rc.cpp:732
 
1816
#: rc.cpp:419
1825
1817
msgid "Show the creation value in key manager."
1826
1818
msgstr "鍵マネージャに作成日を表示する。"
1827
1819
 
1828
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
 
1820
#. i18n: file: kgpg.kcfg:100
1829
1821
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
1830
 
#: rc.cpp:458 rc.cpp:735
 
1822
#: rc.cpp:422
1831
1823
msgid "Show only secret keys in key manager."
1832
1824
msgstr "鍵マネージャに秘密鍵のみを表示する。"
1833
1825
 
1834
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
 
1826
#. i18n: file: kgpg.kcfg:104
1835
1827
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
1836
 
#: rc.cpp:461 rc.cpp:738
 
1828
#: rc.cpp:425
1837
1829
msgid "Show long key id in key manager."
1838
1830
msgstr "鍵マネージャに鍵の長い ID を表示する。"
1839
1831
 
1840
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
 
1832
#. i18n: file: kgpg.kcfg:108
1841
1833
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
1842
 
#: rc.cpp:464 rc.cpp:741
 
1834
#: rc.cpp:428
1843
1835
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
1844
1836
msgstr "指定した信頼度以上の鍵のみを鍵マネージャに表示する。"
1845
1837
 
1846
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
 
1838
#. i18n: file: kgpg.kcfg:122
1847
1839
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
1848
 
#: rc.cpp:467 rc.cpp:744
 
1840
#: rc.cpp:431
1849
1841
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
1850
1842
msgstr "クリップボードの代わりにマウス選択を使う。"
1851
1843
 
1852
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
 
1844
#. i18n: file: kgpg.kcfg:130
1853
1845
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
1854
 
#: rc.cpp:473 rc.cpp:750
 
1846
#: rc.cpp:437
1855
1847
msgid ""
1856
1848
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
1857
1849
"operations."
1858
1850
msgstr "リモートファイルの操作で一時ファイルを作成する前に警告を表示する。"
1859
1851
 
1860
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
 
1852
#. i18n: file: kgpg.kcfg:134
1861
1853
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
1862
 
#: rc.cpp:476 rc.cpp:753
 
1854
#: rc.cpp:440
1863
1855
msgid "Choose default left-click behavior"
1864
1856
msgstr "左クリックのデフォルトの挙動を選択"
1865
1857
 
1866
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
 
1858
#. i18n: file: kgpg.kcfg:141
1867
1859
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
1868
 
#: rc.cpp:479 rc.cpp:756
 
1860
#: rc.cpp:443
1869
1861
msgid "Handle encrypted drops"
1870
1862
msgstr "暗号化されたファイルのドロップの操作"
1871
1863
 
1872
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
 
1864
#. i18n: file: kgpg.kcfg:149
1873
1865
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
1874
 
#: rc.cpp:482 rc.cpp:759
 
1866
#: rc.cpp:446
1875
1867
msgid "Handle unencrypted drops"
1876
1868
msgstr "暗号化されていないファイルのドロップの操作"
1877
1869
 
1878
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
 
1870
#. i18n: file: kgpg.kcfg:157
1879
1871
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
1880
 
#: rc.cpp:485 rc.cpp:762
 
1872
#: rc.cpp:449
1881
1873
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
1882
1874
msgstr "「ファイルに署名」サービスメニューを表示する。"
1883
1875
 
1884
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
 
1876
#. i18n: file: kgpg.kcfg:165
1885
1877
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
1886
 
#: rc.cpp:488 rc.cpp:765
 
1878
#: rc.cpp:452
1887
1879
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
1888
1880
msgstr "「ファイルを復号」サービスメニューを表示する。"
1889
1881
 
1890
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
 
1882
#. i18n: file: kgpg.kcfg:174
1891
1883
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
1892
 
#: rc.cpp:491 rc.cpp:768
 
1884
#: rc.cpp:455
1893
1885
msgid "Show the systray icon"
1894
1886
msgstr "システムトレイにアイコンを表示する"
1895
1887
 
1896
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
 
1888
#. i18n: file: kgpg.kcfg:178
1897
1889
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
1898
 
#: rc.cpp:494 rc.cpp:771
 
1890
#: rc.cpp:458
1899
1891
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
1900
1892
msgstr "エディタのメニューに表示する最近開いたファイルの数"
1901
1893
 
1902
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
 
1894
#. i18n: file: kgpg.kcfg:185
1903
1895
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
1904
 
#: rc.cpp:497 rc.cpp:774
 
1896
#: rc.cpp:461
1905
1897
msgid "Show tip of the day."
1906
1898
msgstr "今日の一言を表示する。"
1907
1899
 
1908
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
 
1900
#. i18n: file: kgpg.kcfg:192
1909
1901
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
1910
 
#: rc.cpp:500 rc.cpp:777
 
1902
#: rc.cpp:464
1911
1903
msgid "Color used for trusted keys."
1912
1904
msgstr "信頼された鍵の色。"
1913
1905
 
1914
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
 
1906
#. i18n: file: kgpg.kcfg:196
1915
1907
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
1916
 
#: rc.cpp:503 rc.cpp:780
 
1908
#: rc.cpp:467
1917
1909
msgid "Color used for revoked keys."
1918
1910
msgstr "破棄された鍵の色。"
1919
1911
 
1920
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
 
1912
#. i18n: file: kgpg.kcfg:200
1921
1913
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
1922
 
#: rc.cpp:506 rc.cpp:783
 
1914
#: rc.cpp:470
1923
1915
msgid "Color used for unknown keys."
1924
1916
msgstr "不明な鍵の色。"
1925
1917
 
1926
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
 
1918
#. i18n: file: kgpg.kcfg:204
1927
1919
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
1928
 
#: rc.cpp:509 rc.cpp:786
 
1920
#: rc.cpp:473
1929
1921
msgid "Color used for untrusted keys."
1930
1922
msgstr "信頼されていない鍵の色。"
1931
1923
 
1932
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
 
1924
#. i18n: file: kgpg.kcfg:208
1933
1925
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
1934
 
#: rc.cpp:512 rc.cpp:789
 
1926
#: rc.cpp:476
1935
1927
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
1936
1928
msgstr "絶対的に信頼された鍵の色。"
1937
1929
 
1938
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
 
1930
#. i18n: file: kgpg.kcfg:212
1939
1931
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
1940
 
#: rc.cpp:515 rc.cpp:792
 
1932
#: rc.cpp:479
1941
1933
msgid "Color used for marginally trusted keys."
1942
1934
msgstr "ある程度信頼された鍵の色。"
1943
1935
 
1944
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
 
1936
#. i18n: file: kgpg.kcfg:216
1945
1937
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
1946
 
#: rc.cpp:518 rc.cpp:795
 
1938
#: rc.cpp:482
1947
1939
msgid "Color used for expired keys."
1948
1940
msgstr "失効した鍵の色。"
1949
1941
 
1950
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
 
1942
#. i18n: file: kgpg.kcfg:223
1951
1943
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
1952
 
#: rc.cpp:521 rc.cpp:798
 
1944
#: rc.cpp:485
1953
1945
msgid "Font"
1954
1946
msgstr "フォント"
1955
1947
 
1956
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
 
1948
#. i18n: file: kgpg.kcfg:234
1957
1949
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
1958
 
#: rc.cpp:524 rc.cpp:801
 
1950
#: rc.cpp:488
1959
1951
msgid ""
1960
1952
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
1961
1953
msgstr "KGpg が使用する鍵サーバ。リストの最初のサーバがデフォルト。"
1962
1954
 
1963
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
 
1955
#. i18n: file: kgpg.kcfg:241
1964
1956
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
1965
 
#: rc.cpp:527 rc.cpp:804
 
1957
#: rc.cpp:491
1966
1958
msgid "Use HTTP proxy when available."
1967
1959
msgstr "利用可能なら HTTP プロキシを使う。"
1968
1960
 
1979
1971
#. i18n: ectx: Menu (view)
1980
1972
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
1981
1973
#. i18n: ectx: Menu (view)
1982
 
#: rc.cpp:389 rc.cpp:810 rc.cpp:874
 
1974
#: rc.cpp:356 rc.cpp:593 rc.cpp:605
1983
1975
msgid "&View"
1984
1976
msgstr "表示(&V)"
1985
1977
 
1986
1978
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
1987
1979
#. i18n: ectx: Menu (signature)
1988
 
#: rc.cpp:813
 
1980
#: rc.cpp:596
1989
1981
msgid "Si&gnature"
1990
1982
msgstr "署名(&G)"
1991
1983
 
1992
1984
# skip-rule: web-j
1993
1985
#. i18n: file: keyserver.ui:38
1994
1986
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
1995
 
#: rc.cpp:334 rc.cpp:819
 
1987
#: rc.cpp:301
1996
1988
msgid ""
1997
1989
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
1998
1990
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
2014
2006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2015
2007
#. i18n: file: keyserver.ui:176
2016
2008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2017
 
#. i18n: file: keyserver.ui:41
2018
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2019
 
#. i18n: file: keyserver.ui:176
2020
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2021
 
#. i18n: file: keyexport.ui:51
2022
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2023
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:337 rc.cpp:363 rc.cpp:822 rc.cpp:848 rc.cpp:1211
 
2009
#: rc.cpp:280 rc.cpp:304 rc.cpp:330
2024
2010
msgid "Key server:"
2025
2011
msgstr "鍵サーバ:"
2026
2012
 
2027
2013
#. i18n: file: keyserver.ui:52
2028
2014
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
2029
 
#: rc.cpp:340 rc.cpp:825
 
2015
#: rc.cpp:307
2030
2016
msgid ""
2031
2017
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
2032
2018
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import "
2037
2023
 
2038
2024
#. i18n: file: keyserver.ui:60
2039
2025
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
2040
 
#: rc.cpp:344 rc.cpp:829
 
2026
#: rc.cpp:311
2041
2027
msgid ""
2042
2028
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
2043
2029
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
2054
2040
 
2055
2041
#. i18n: file: keyserver.ui:69
2056
2042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2057
 
#: rc.cpp:348 rc.cpp:833
 
2043
#: rc.cpp:315
2058
2044
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
2059
2045
msgstr "検索文字列またはインポートする鍵の ID:"
2060
2046
 
2062
2048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2063
2049
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2064
2050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2065
 
#. i18n: file: keyserver.ui:91
2066
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2067
 
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2068
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2069
 
#: rc.cpp:351 rc.cpp:376 rc.cpp:836 rc.cpp:861
 
2051
#: rc.cpp:318 rc.cpp:343
2070
2052
msgid "Honor HTTP proxy:"
2071
2053
msgstr "HTTP プロキシを優先する:"
2072
2054
 
2073
2055
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2074
2056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2075
 
#: rc.cpp:354 rc.cpp:839
 
2057
#: rc.cpp:321
2076
2058
msgid "&Search"
2077
2059
msgstr "検索(&S)"
2078
2060
 
2079
2061
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2080
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
2081
 
#: rc.cpp:360 rc.cpp:845
 
2062
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
2063
#: rc.cpp:327
2082
2064
msgid "Export"
2083
2065
msgstr "エクスポート"
2084
2066
 
2085
2067
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2086
2068
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2087
 
#: rc.cpp:366 rc.cpp:851
 
2069
#: rc.cpp:333
2088
2070
msgid ""
2089
2071
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2090
2072
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2095
2077
 
2096
2078
#. i18n: file: keyserver.ui:193
2097
2079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2098
 
#: rc.cpp:370 rc.cpp:855
 
2080
#: rc.cpp:337
2099
2081
msgid "Key to be exported:"
2100
2082
msgstr "エクスポートする鍵:"
2101
2083
 
2102
2084
#. i18n: file: keyserver.ui:206
2103
2085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
2104
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:858
 
2086
#: rc.cpp:340
2105
2087
msgid "Export attributes (photo id)"
2106
2088
msgstr "属性 (フォト ID) をエクスポート"
2107
2089
 
2108
2090
#. i18n: file: keyserver.ui:265
2109
2091
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
2110
 
#: rc.cpp:379 rc.cpp:864
 
2092
#: rc.cpp:346
2111
2093
msgid ""
2112
2094
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
2113
2095
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified "
2118
2100
 
2119
2101
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2120
2102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2121
 
#: rc.cpp:383 rc.cpp:868
 
2103
#: rc.cpp:350
2122
2104
msgid "&Export"
2123
2105
msgstr "エクスポート(&E)"
2124
2106
 
2128
2110
msgid "Kgpg"
2129
2111
msgstr ""
2130
2112
 
2131
 
#: keyinfodialog.cpp:184
 
2113
#: keyinfodialog.cpp:206
2132
2114
msgid "Comment:"
2133
2115
msgstr "コメント:"
2134
2116
 
2135
 
#: keyinfodialog.cpp:185
 
2117
#: keyinfodialog.cpp:207
2136
2118
msgid "Creation:"
2137
2119
msgstr "作成日:"
2138
2120
 
2139
 
#: keyinfodialog.cpp:187
 
2121
#: keyinfodialog.cpp:209
2140
2122
msgid "Trust:"
2141
2123
msgstr "信頼度:"
2142
2124
 
2143
 
#: keyinfodialog.cpp:188
 
2125
#: keyinfodialog.cpp:210
2144
2126
msgid "Owner trust:"
2145
2127
msgstr "所有者の信頼度:"
2146
2128
 
2147
 
#: keyinfodialog.cpp:201
 
2129
#: keyinfodialog.cpp:223
2148
2130
msgid "I do not know"
2149
2131
msgstr "分からない"
2150
2132
 
2151
 
#: keyinfodialog.cpp:202
 
2133
#: keyinfodialog.cpp:224
2152
2134
msgid "I do NOT trust"
2153
2135
msgstr "信頼しない"
2154
2136
 
2155
 
#: keyinfodialog.cpp:203 core/convert.cpp:53
 
2137
#: keyinfodialog.cpp:225 core/convert.cpp:51
2156
2138
msgid "Marginally"
2157
2139
msgstr "ある程度信頼する"
2158
2140
 
2159
 
#: keyinfodialog.cpp:204 core/convert.cpp:54
 
2141
#: keyinfodialog.cpp:226 core/convert.cpp:52
2160
2142
msgid "Fully"
2161
2143
msgstr "完全に信頼する"
2162
2144
 
2163
 
#: keyinfodialog.cpp:205 core/convert.cpp:55
 
2145
#: keyinfodialog.cpp:227 core/convert.cpp:53
2164
2146
msgid "Ultimately"
2165
2147
msgstr "絶対的に信頼する"
2166
2148
 
2167
 
#: keyinfodialog.cpp:189
 
2149
#: keyinfodialog.cpp:211
2168
2150
msgid "Algorithm:"
2169
2151
msgstr "アルゴリズム:"
2170
2152
 
2171
 
#: keyinfodialog.cpp:190
 
2153
#: keyinfodialog.cpp:212
2172
2154
msgid "Length:"
2173
2155
msgstr "鍵長:"
2174
2156
 
2175
 
#: keyinfodialog.cpp:252
 
2157
#: keyinfodialog.cpp:274
2176
2158
msgid "Photo"
2177
2159
msgstr "フォト"
2178
2160
 
2179
2161
# skip-rule: authentication
2180
 
#: keyinfodialog.cpp:261
 
2162
#: keyinfodialog.cpp:283
2181
2163
msgid ""
2182
2164
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
2183
2165
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
2187
2169
"<qt>フォト:<p>セキュリティをさらに高めるために公開鍵に写真や画像を含めることができます。フォトは鍵を検証する付加的な手段となりますが、それのみによ"
2188
2170
"って鍵が本物であるかどうかを判断すべきではありません。</p></qt>"
2189
2171
 
2190
 
#: keyinfodialog.cpp:253
 
2172
#: keyinfodialog.cpp:275
2191
2173
msgid "No Photo"
2192
2174
msgstr "フォトなし"
2193
2175
 
2194
 
#: keyinfodialog.cpp:276
 
2176
#: keyinfodialog.cpp:298
2195
2177
msgid "Disable key"
2196
2178
msgstr "この鍵を非アクティブにする"
2197
2179
 
2207
2189
msgid "Change Passphrase"
2208
2190
msgstr ""
2209
2191
 
2210
 
#: keyinfodialog.cpp:306
 
2192
#: keyinfodialog.cpp:332
2211
2193
msgid "Fingerprint"
2212
2194
msgstr "フィンガープリント"
2213
2195
 
2214
2196
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2215
2197
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2216
 
#: rc.cpp:386 rc.cpp:871
 
2198
#: rc.cpp:353 rc.cpp:602
2217
2199
msgid "&Keys"
2218
2200
msgstr "鍵(&K)"
2219
2201
 
2220
2202
# ACCELERATOR changed by translator
2221
2203
#. i18n: file: keysmanager.rc:28
2222
2204
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2223
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:877
 
2205
#: rc.cpp:359 rc.cpp:608
2224
2206
msgid "&Show Details"
2225
2207
msgstr "詳細情報(&D)"
2226
2208
 
2227
2209
#. i18n: file: keysmanager.rc:40
2228
2210
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2229
 
#: rc.cpp:395 rc.cpp:880
 
2211
#: rc.cpp:362 rc.cpp:611
2230
2212
msgid "&Groups"
2231
2213
msgstr "グループ(&G)"
2232
2214
 
2233
2215
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
2234
2216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2235
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:883
 
2217
#: rc.cpp:12
2236
2218
msgid ""
2237
2219
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
2238
2220
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
2244
2226
 
2245
2227
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
2246
2228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2247
 
#: rc.cpp:16 rc.cpp:887
 
2229
#: rc.cpp:16
2248
2230
msgid "Custom decryption command:"
2249
2231
msgstr "カスタム復号コマンド:"
2250
2232
 
2252
2234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2253
2235
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
2254
2236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2255
 
#. i18n: file: keyexport.ui:41
2256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2257
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:618 rc.cpp:890 rc.cpp:1208
 
2237
#: rc.cpp:277 rc.cpp:579
2258
2238
msgid "Clipboard"
2259
2239
msgstr "クリップボード"
2260
2240
 
2262
2242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2263
2243
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
2264
2244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2265
 
#. i18n: file: keyexport.ui:65
2266
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2267
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:621 rc.cpp:893 rc.cpp:1214
 
2245
#: rc.cpp:283 rc.cpp:582
2268
2246
msgid "File:"
2269
2247
msgstr "ファイル:"
2270
2248
 
2271
2249
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
2272
2250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2273
 
#: rc.cpp:624 rc.cpp:896
 
2251
#: rc.cpp:585
2274
2252
msgid "Keyserver:"
2275
2253
msgstr "鍵サーバ:"
2276
2254
 
2277
2255
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
2278
2256
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
2279
 
#: rc.cpp:627 rc.cpp:899
 
2257
#: rc.cpp:588
2280
2258
msgid ""
2281
2259
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
2282
2260
msgstr "インポートする鍵の ID またはフィンガープリントをスペースで区切って入力します。"
2283
2261
 
2284
2262
#. i18n: file: adduid.ui:16
2285
2263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2286
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:902
 
2264
#: rc.cpp:3
2287
2265
msgid "Name (minimum 5 characters):"
2288
2266
msgstr "名前 (最低 5 文字):"
2289
2267
 
2290
2268
#. i18n: file: adduid.ui:42
2291
2269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2292
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:908
 
2270
#: rc.cpp:9
2293
2271
msgid "Comment (optional):"
2294
2272
msgstr "コメント (オプション):"
2295
2273
 
2296
2274
#. i18n: file: conf_gpg.ui:15
2297
2275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
2298
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:911
 
2276
#: rc.cpp:78
2299
2277
msgid ""
2300
2278
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
2301
2279
"<p></p>\n"
2307
2285
 
2308
2286
#. i18n: file: conf_gpg.ui:21
2309
2287
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2310
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:916
 
2288
#: rc.cpp:83
2311
2289
msgid "GnuPG Home"
2312
2290
msgstr "GnuPG ホーム"
2313
2291
 
2314
2292
#. i18n: file: conf_gpg.ui:35
2315
2293
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
2316
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:922
 
2294
#: rc.cpp:89
2317
2295
msgid ""
2318
2296
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
2319
2297
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
2324
2302
 
2325
2303
#. i18n: file: conf_gpg.ui:29
2326
2304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
2327
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:919
 
2305
#: rc.cpp:86
2328
2306
msgid "Home location:"
2329
2307
msgstr "ホーム位置:"
2330
2308
 
2331
2309
#. i18n: file: conf_gpg.ui:48
2332
2310
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
2333
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:928
 
2311
#: rc.cpp:95
2334
2312
msgid ""
2335
2313
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
2336
2314
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
2342
2320
 
2343
2321
#. i18n: file: conf_gpg.ui:42
2344
2322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
2345
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:925
 
2323
#: rc.cpp:92
2346
2324
msgid "Configuration file:"
2347
2325
msgstr "設定ファイル:"
2348
2326
 
2349
2327
#. i18n: file: conf_gpg.ui:95
2350
2328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
2351
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:931
 
2329
#: rc.cpp:98
2352
2330
msgid "Change..."
2353
2331
msgstr "変更..."
2354
2332
 
2355
2333
#. i18n: file: conf_gpg.ui:119
2356
2334
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
2357
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:940
 
2335
#: rc.cpp:107
2358
2336
msgid ""
2359
2337
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
2360
2338
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
2364
2342
 
2365
2343
#. i18n: file: conf_gpg.ui:113
2366
2344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
2367
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:937
 
2345
#: rc.cpp:104
2368
2346
msgid "Program path:"
2369
2347
msgstr "プログラムのパス:"
2370
2348
 
2371
2349
#. i18n: file: conf_gpg.ui:159
2372
2350
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
2373
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:946
 
2351
#: rc.cpp:113
2374
2352
msgid ""
2375
2353
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
2376
2354
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
2383
2361
 
2384
2362
#. i18n: file: conf_gpg.ui:156
2385
2363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
2386
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:943
 
2364
#: rc.cpp:110
2387
2365
msgid "Use GnuPG agent"
2388
2366
msgstr "GnuPG エージェントを使う"
2389
2367
 
2390
 
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2391
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2392
 
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2393
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2394
 
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2396
 
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2398
 
#: rc.cpp:286 rc.cpp:298 rc.cpp:952 rc.cpp:964 model/kgpgitemmodel.cpp:294
2399
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
 
2368
#. i18n: file: groupedit.ui:51
 
2369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2370
#. i18n: file: groupedit.ui:135
 
2371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2372
#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 model/kgpgitemmodel.cpp:283
 
2373
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:323
2400
2374
msgid "Name"
2401
2375
msgstr "名前"
2402
2376
 
2403
 
#. i18n: file: groupedit.ui:79
2404
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2405
 
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2406
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2407
 
#. i18n: file: groupedit.ui:79
2408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2409
 
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2411
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:301 rc.cpp:955 rc.cpp:967 model/kgpgitemmodel.cpp:295
2412
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
 
2377
#. i18n: file: groupedit.ui:56
 
2378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2379
#. i18n: file: groupedit.ui:140
 
2380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2381
#: rc.cpp:256 rc.cpp:268 model/kgpgitemmodel.cpp:284
 
2382
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:325
2413
2383
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
2414
2384
msgid "Email"
2415
2385
msgstr "メールアドレス"
2416
2386
 
2417
 
#. i18n: file: groupedit.ui:84
2418
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2419
 
#. i18n: file: groupedit.ui:168
2420
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2421
 
#. i18n: file: groupedit.ui:84
2422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2423
 
#. i18n: file: groupedit.ui:168
2424
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2425
 
#: rc.cpp:292 rc.cpp:304 rc.cpp:958 rc.cpp:970
 
2387
#. i18n: file: groupedit.ui:61
 
2388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2389
#. i18n: file: groupedit.ui:145
 
2390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2391
#: rc.cpp:259 rc.cpp:271
2426
2392
msgid "Id"
2427
2393
msgstr "ID"
2428
2394
 
2429
 
#. i18n: file: groupedit.ui:100
 
2395
#. i18n: file: groupedit.ui:77
2430
2396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
2431
 
#: rc.cpp:295 rc.cpp:961
 
2397
#: rc.cpp:262
2432
2398
msgid "Keys in the Group"
2433
2399
msgstr "グループの鍵"
2434
2400
 
2435
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
 
2401
#. i18n: file: conf_encryption.ui:44
2436
2402
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2437
 
#: rc.cpp:22 rc.cpp:976
 
2403
#: rc.cpp:32
2438
2404
msgid ""
2439
2405
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
2440
2406
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
2445
2411
"<p>このオプションを指定すると、暗号化したすべてのファイルを、テキストエディタで開くことのできるフォーマットに出力します。この出力はメールのメッセージに"
2446
2412
"貼り付けるのに適しています。</p></qt>"
2447
2413
 
2448
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
 
2414
#. i18n: file: conf_encryption.ui:40
2449
2415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2450
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:980 selectpublickeydialog.cpp:95
 
2416
#: rc.cpp:29 selectpublickeydialog.cpp:96
2451
2417
msgid "ASCII armored encryption"
2452
2418
msgstr "ASCII 形式の暗号化"
2453
2419
 
2454
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
 
2420
#. i18n: file: conf_encryption.ui:55
2455
2421
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
2456
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:983
 
2422
#: rc.cpp:39
2457
2423
msgid ""
2458
2424
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
2459
2425
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
2464
2430
"<p>このオプションを指定すると、暗号化されたすべてのファイルの拡張子に .gpg ではなく .pgp を使います。このオプションは PGP "
2465
2431
"(Pretty Good Privacy) ユーザとの互換性のために存在します。</p></qt>"
2466
2432
 
2467
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
 
2433
#. i18n: file: conf_encryption.ui:51
2468
2434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
2469
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:987
 
2435
#: rc.cpp:36
2470
2436
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
2471
2437
msgstr "暗号化されたファイルの拡張子に *.pgp を使う"
2472
2438
 
2473
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
 
2439
#. i18n: file: conf_encryption.ui:93
2474
2440
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
2475
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:990
 
2441
#: rc.cpp:53
2476
2442
msgid ""
2477
2443
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
2478
2444
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
2483
2449
"<p>このオプションを指定すると、鍵選択ダイアログに入力フィールドが現れ、暗号化に使うカスタムコマンドを入力できるようになります。このオプションは経験のあ"
2484
2450
"るユーザのみにお勧めします。</p></qt>"
2485
2451
 
2486
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
 
2452
#. i18n: file: conf_encryption.ui:89
2487
2453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
2488
 
#: rc.cpp:40 rc.cpp:994
 
2454
#: rc.cpp:50
2489
2455
msgid "Custom encryption command:"
2490
2456
msgstr "カスタム暗号化コマンド:"
2491
2457
 
2492
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
 
2458
#. i18n: file: conf_encryption.ui:141
2493
2459
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
2494
 
#: rc.cpp:43 rc.cpp:997
 
2460
#: rc.cpp:60
2495
2461
msgid ""
2496
2462
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
2497
2463
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
2503
2469
"ce>オプションが指定されている場合は、そこでの選択が<interface>常にこの鍵で暗号化</interface>での選択よりも優先されます。</p>"
2504
2470
"</qt>"
2505
2471
 
2506
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
 
2472
#. i18n: file: conf_encryption.ui:137
2507
2473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
2508
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:1001
 
2474
#: rc.cpp:57
2509
2475
msgid "Always encrypt with:"
2510
2476
msgstr "常にこの鍵で暗号化:"
2511
2477
 
2512
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
 
2478
#. i18n: file: conf_encryption.ui:152
2513
2479
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
2514
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:1004
 
2480
#: rc.cpp:67
2515
2481
msgid ""
2516
2482
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
2517
2483
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
2522
2488
"<p>ここに鍵を指定すると、すべてのファイルの暗号化処理にこの鍵を使用します。KGpg "
2523
2489
"は受信者を確認しません。デフォルトの鍵も無視します。</p></qt>"
2524
2490
 
2525
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
 
2491
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
2526
2492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
2527
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:1008
 
2493
#: rc.cpp:64
2528
2494
msgid "Encrypt files with:"
2529
2495
msgstr "この鍵でファイルを暗号化:"
2530
2496
 
2531
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
 
2497
#. i18n: file: conf_encryption.ui:163
2532
2498
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
2533
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:1011
 
2499
#: rc.cpp:74
2534
2500
msgid ""
2535
2501
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
2536
2502
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
2542
2508
"<p>インポートした直後の公開鍵は「信頼されていない」と見なされ、通常はデフォルトの鍵で署名して「信頼された」に変更するまで使用できません。このオプション"
2543
2509
"を指定すると、信頼されていない鍵も使えるようになります。</p></qt>"
2544
2510
 
2545
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
 
2511
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
2546
2512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
2547
 
#: rc.cpp:61 rc.cpp:1015 selectpublickeydialog.cpp:100
 
2513
#: rc.cpp:71 selectpublickeydialog.cpp:101
2548
2514
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
2549
2515
msgstr "信頼されていない鍵での暗号化を許可する"
2550
2516
 
2564
2530
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
2565
2531
msgstr ""
2566
2532
 
2567
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
 
2533
#. i18n: file: conf_encryption.ui:66
2568
2534
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
2569
 
#: rc.cpp:70 rc.cpp:1024
 
2535
#: rc.cpp:46
2570
2536
msgid ""
2571
2537
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
2572
2538
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
2581
2547
"を取り除きます。これには、受信者が分からないため暗号化されたパケットの解析が困難になるという利点があります。しかし、受信者が復号するときに秘密鍵の総当たり"
2582
2548
"が必要になります。受信者が持っている秘密鍵の数によっては、この処理にはかなり時間がかかります。</p></qt>"
2583
2549
 
2584
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
 
2550
#. i18n: file: conf_encryption.ui:62
2585
2551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
2586
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:1028 selectpublickeydialog.cpp:107
 
2552
#: rc.cpp:43 selectpublickeydialog.cpp:107
2587
2553
msgid "Hide user id"
2588
2554
msgstr "ユーザ ID を隠す"
2589
2555
 
2590
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
 
2556
#. i18n: file: conf_encryption.ui:27
2591
2557
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2592
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:1031
 
2558
#: rc.cpp:25
2593
2559
msgid ""
2594
2560
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
2595
2561
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
2600
2566
"<p>このオプションを指定すると、GnuPG は可能な限り PGP (Pretty Good Privacy) 6 "
2601
2567
"標準に準拠した暗号化パケットを出力します。これにより GnuPGP ユーザが PGP6 ユーザとやり取りできるようになります。</p></qt>"
2602
2568
 
2603
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
 
2569
#. i18n: file: conf_encryption.ui:23
2604
2570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2605
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:1035
 
2571
#: rc.cpp:22
2606
2572
msgid "PGP 6 compatibility"
2607
2573
msgstr "PGP6 互換"
2608
2574
 
2609
2575
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
2610
2576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2611
 
#: rc.cpp:533 rc.cpp:1038
 
2577
#: rc.cpp:494
2612
2578
msgid "Create revocation certificate for"
2613
2579
msgstr "この鍵の破棄証明書を作成:"
2614
2580
 
2615
2581
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
2616
2582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
2617
 
#: rc.cpp:536 rc.cpp:1041
 
2583
#: rc.cpp:497
2618
2584
msgid "key id"
2619
2585
msgstr "鍵 ID"
2620
2586
 
2621
2587
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
2622
2588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2623
 
#: rc.cpp:539 rc.cpp:1044
 
2589
#: rc.cpp:500
2624
2590
msgid "Reason for revocation:"
2625
2591
msgstr "破棄する理由:"
2626
2592
 
2627
2593
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
2628
2594
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2629
 
#: rc.cpp:542 rc.cpp:1047
 
2595
#: rc.cpp:503
2630
2596
msgid "No Reason"
2631
2597
msgstr "理由なし"
2632
2598
 
2633
2599
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
2634
2600
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2635
 
#: rc.cpp:545 rc.cpp:1050
 
2601
#: rc.cpp:506
2636
2602
msgid "Key Has Been Compromised"
2637
2603
msgstr "鍵の不正利用が考えられるから"
2638
2604
 
2639
2605
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
2640
2606
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2641
 
#: rc.cpp:548 rc.cpp:1053
 
2607
#: rc.cpp:509
2642
2608
msgid "Key is Superseded"
2643
2609
msgstr "鍵が取り替えられたから"
2644
2610
 
2645
2611
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
2646
2612
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2647
 
#: rc.cpp:551 rc.cpp:1056
 
2613
#: rc.cpp:512
2648
2614
msgid "Key is No Longer Used"
2649
2615
msgstr "鍵がもう使われていないから"
2650
2616
 
2651
2617
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
2652
2618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2653
 
#: rc.cpp:554 rc.cpp:1059
 
2619
#: rc.cpp:515
2654
2620
msgid "Description:"
2655
2621
msgstr "説明:"
2656
2622
 
2657
2623
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
2658
2624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
2659
 
#: rc.cpp:557 rc.cpp:1062
 
2625
#: rc.cpp:518
2660
2626
msgid "Save certificate:"
2661
2627
msgstr "証明書を保存:"
2662
2628
 
2663
2629
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
2664
2630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
2665
 
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1065
 
2631
#: rc.cpp:521
2666
2632
msgid "Print certificate"
2667
2633
msgstr "証明書を印刷"
2668
2634
 
2669
2635
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
2670
2636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
2671
 
#: rc.cpp:563 rc.cpp:1068
 
2637
#: rc.cpp:524
2672
2638
msgid "Import into keyring"
2673
2639
msgstr "鍵リングにインポート"
2674
2640
 
2675
2641
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
2676
2642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2677
 
#: rc.cpp:236 rc.cpp:1071
 
2643
#: rc.cpp:203
2678
2644
msgid ""
2679
2645
"<b>INFORMATION</b>:\n"
2680
2646
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
2686
2652
 
2687
2653
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
2688
2654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
2689
 
#: rc.cpp:241 rc.cpp:1076
 
2655
#: rc.cpp:208
2690
2656
msgid "Honor HTTP proxy when available"
2691
2657
msgstr "利用可能なら HTTP プロキシを優先する"
2692
2658
 
2693
2659
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
2694
2660
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
2695
 
#: rc.cpp:244 rc.cpp:1079
 
2661
#: rc.cpp:211
2696
2662
msgid "&Set as Default"
2697
2663
msgstr "デフォルトにする(&S)"
2698
2664
 
2699
2665
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
2700
2666
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
2701
 
#: rc.cpp:247 rc.cpp:1082
 
2667
#: rc.cpp:214
2702
2668
msgid "&Add..."
2703
2669
msgstr "追加(&A)..."
2704
2670
 
2705
2671
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
2706
2672
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
2707
 
#: rc.cpp:250 rc.cpp:1085
 
2673
#: rc.cpp:217
2708
2674
msgid "&Delete"
2709
2675
msgstr "削除(&D)"
2710
2676
 
2711
2677
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
2712
2678
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
2713
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:1088
 
2679
#: rc.cpp:220
2714
2680
msgid "&Edit..."
2715
2681
msgstr "編集(&E)..."
2716
2682
 
2717
2683
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
2718
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
2719
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:1091
 
2684
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
2685
#: rc.cpp:116
2720
2686
msgid "Global Settings"
2721
2687
msgstr "グローバル設定"
2722
2688
 
2723
2689
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
2724
2690
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2725
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:1094
 
2691
#: rc.cpp:119
2726
2692
msgid ""
2727
2693
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
2728
2694
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts "
2733
2699
 
2734
2700
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
2735
2701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2736
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:1098
 
2702
#: rc.cpp:123
2737
2703
msgid "Start KGpg automatically at login"
2738
2704
msgstr "ログイン時に自動的に KGpg を起動する"
2739
2705
 
2740
2706
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
2741
2707
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2742
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:1101
 
2708
#: rc.cpp:126
2743
2709
msgid ""
2744
2710
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
2745
2711
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
2755
2721
 
2756
2722
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
2757
2723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2758
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:1105
 
2724
#: rc.cpp:130
2759
2725
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
2760
2726
msgstr "クリップボードの代わにマウス選択を使う"
2761
2727
 
2762
2728
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
2763
2729
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2764
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:1108
 
2730
#: rc.cpp:133
2765
2731
msgid ""
2766
2732
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
2767
2733
"<p></p></qt>"
2771
2737
 
2772
2738
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
2773
2739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2774
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:1112
 
2740
#: rc.cpp:137
2775
2741
msgid ""
2776
2742
"Display warning before creating temporary files\n"
2777
2743
"(only occurs on remote files operations)"
2780
2746
"(リモートファイルの操作時にのみ起こります)"
2781
2747
 
2782
2748
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
2783
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
2784
 
#: rc.cpp:147 rc.cpp:1116
 
2749
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
 
2750
#: rc.cpp:141
2785
2751
msgid "Applet && Menus"
2786
2752
msgstr "アプレットとメニュー"
2787
2753
 
2788
2754
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
2789
2755
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
2790
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:1119
 
2756
#: rc.cpp:144
2791
2757
msgid "Konqueror Service Menus"
2792
2758
msgstr "Konqueror サービスメニュー"
2793
2759
 
2794
2760
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
2795
2761
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2796
 
#: rc.cpp:153 rc.cpp:1122
 
2762
#: rc.cpp:147
2797
2763
msgid ""
2798
2764
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
2799
2765
"<p></p>\n"
2805
2771
 
2806
2772
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
2807
2773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2808
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:1127
 
2774
#: rc.cpp:152
2809
2775
msgid "Sign file service menu:"
2810
2776
msgstr "ファイル署名サービスメニュー:"
2811
2777
 
2813
2779
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
2814
2780
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
2815
2781
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2816
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:144
2817
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
2818
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
2819
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2820
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:178 rc.cpp:1133 rc.cpp:1147
 
2782
#: rc.cpp:158 rc.cpp:172
2821
2783
msgid "Enable with All Files"
2822
2784
msgstr "すべてのファイルで有効"
2823
2785
 
2824
2786
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
2825
2787
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
2826
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:1136
 
2788
#: rc.cpp:161
2827
2789
msgid ""
2828
2790
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
2829
2791
"<p></p>\n"
2835
2797
 
2836
2798
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
2837
2799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2838
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:1141
 
2800
#: rc.cpp:166
2839
2801
msgid "Decrypt file service menu:"
2840
2802
msgstr "ファイル復号サービスメニュー:"
2841
2803
 
2842
2804
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
2843
2805
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2844
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:1150
 
2806
#: rc.cpp:175
2845
2807
msgid "Enable with Encrypted Files"
2846
2808
msgstr "暗号化されたファイルで有効"
2847
2809
 
2848
2810
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
2849
2811
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
2850
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:1153
 
2812
#: rc.cpp:178
2851
2813
msgid "System Tray Applet"
2852
2814
msgstr "システムトレイのアプレット"
2853
2815
 
2854
2816
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
2855
2817
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2856
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:1156
 
2818
#: rc.cpp:181
2857
2819
msgid ""
2858
2820
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
2859
2821
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
2863
2825
 
2864
2826
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
2865
2827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2866
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:1160
 
2828
#: rc.cpp:185
2867
2829
msgid "Show system tray icon"
2868
2830
msgstr "システムトレイにアイコンを表示する"
2869
2831
 
2870
2832
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
2871
2833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2872
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:1163
 
2834
#: rc.cpp:188
2873
2835
msgid "Left mouse click opens:"
2874
2836
msgstr "マウスの左クリックで開く:"
2875
2837
 
2876
2838
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
2877
2839
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2878
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:1166
 
2840
#: rc.cpp:191
2879
2841
msgid "Key Manager"
2880
2842
msgstr "鍵マネージャ"
2881
2843
 
2882
2844
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
2883
2845
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2884
2846
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2885
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2886
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
2887
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2888
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2889
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2890
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:203 rc.cpp:1169 rc.cpp:1172 editor/kgpgeditor.cpp:509
 
2847
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
2848
#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 editor/kgpgeditor.cpp:509
2891
2849
msgid "Editor"
2892
2850
msgstr "エディタ"
2893
2851
 
2894
2852
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
2895
2853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2896
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:1175
 
2854
#: rc.cpp:200
2897
2855
msgid "Recent files"
2898
2856
msgstr "最近のファイル"
2899
2857
 
2956
2914
 
2957
2915
#. i18n: file: keyexport.ui:34
2958
2916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
2959
 
#: rc.cpp:307 rc.cpp:1205
 
2917
#: rc.cpp:274
2960
2918
msgctxt "Export a key via email"
2961
2919
msgid "Email"
2962
2920
msgstr "メールの本文"
2963
2921
 
2964
2922
#. i18n: file: keyexport.ui:85
2965
2923
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
2966
 
#: rc.cpp:319 rc.cpp:1217
 
2924
#: rc.cpp:286
2967
2925
msgid "Export Settings"
2968
2926
msgstr "エクスポートの設定"
2969
2927
 
2970
2928
#. i18n: file: keyexport.ui:91
2971
2929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
2972
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:1220
 
2930
#: rc.cpp:289
2973
2931
msgid "Export everything"
2974
2932
msgstr "すべてエクスポートする"
2975
2933
 
2976
2934
#. i18n: file: keyexport.ui:101
2977
2935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
2978
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:1223
 
2936
#: rc.cpp:292
2979
2937
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
2980
2938
msgstr "属性 (フォト ID) をエクスポートしない"
2981
2939
 
2982
2940
#. i18n: file: keyexport.ui:108
2983
2941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
2984
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:1226
 
2942
#: rc.cpp:295
2985
2943
msgctxt ""
2986
2944
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
2987
2945
"option of gpg"
2990
2948
 
2991
2949
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
2992
2950
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2993
 
#: rc.cpp:256 rc.cpp:1229
 
2951
#: rc.cpp:223
2994
2952
msgid "Key Colors"
2995
2953
msgstr "鍵の色"
2996
2954
 
2997
2955
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
2998
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
2999
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:1232
 
2956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
 
2957
#: rc.cpp:226
3000
2958
msgid "Ultimately trusted keys:"
3001
2959
msgstr "絶対的に信頼された鍵:"
3002
2960
 
3003
2961
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
3004
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
3005
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1235
 
2962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
2963
#: rc.cpp:229
3006
2964
msgid "Trusted keys:"
3007
2965
msgstr "信頼された鍵:"
3008
2966
 
3009
2967
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
3010
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
3011
 
#: rc.cpp:265 rc.cpp:1238
 
2968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
 
2969
#: rc.cpp:232
3012
2970
msgid "Marginally trusted keys:"
3013
2971
msgstr "ある程度信頼された鍵:"
3014
2972
 
3015
2973
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
3016
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
3017
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:1241
 
2974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
 
2975
#: rc.cpp:235
3018
2976
msgid "Expired keys:"
3019
2977
msgstr "失効した鍵:"
3020
2978
 
3021
2979
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
3022
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
3023
 
#: rc.cpp:271 rc.cpp:1244
 
2980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
 
2981
#: rc.cpp:238
3024
2982
msgid "Revoked keys:"
3025
2983
msgstr "破棄された鍵:"
3026
2984
 
3027
2985
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
3028
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
3029
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1247
 
2986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
 
2987
#: rc.cpp:241
3030
2988
msgid "Unknown keys:"
3031
2989
msgstr "不明な鍵:"
3032
2990
 
3033
2991
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
3034
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
3035
 
#: rc.cpp:277 rc.cpp:1250
 
2992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
2993
#: rc.cpp:244
3036
2994
msgid "Disabled keys:"
3037
2995
msgstr "非アクティブな鍵:"
3038
2996
 
3039
2997
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
3040
2998
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
3041
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1253
 
2999
#: rc.cpp:247
3042
3000
msgid "Editor Font"
3043
3001
msgstr "エディタのフォント"
3044
3002
 
3045
3003
#. i18n: file: searchres.ui:57
3046
3004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
3047
 
#: rc.cpp:612 rc.cpp:1259
 
3005
#: rc.cpp:573
3048
3006
msgid "Keys"
3049
3007
msgstr "鍵"
3050
3008
 
3051
3009
#. i18n: file: searchres.ui:67
3052
3010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3053
 
#: rc.cpp:615 rc.cpp:1262
 
3011
#: rc.cpp:576
3054
3012
msgid "Key to import:"
3055
3013
msgstr "インポートする鍵:"
3056
3014
 
3063
3021
msgid "Unlimited"
3064
3022
msgstr "無期限"
3065
3023
 
3066
 
#: selectpublickeydialog.cpp:47
 
3024
#: selectpublickeydialog.cpp:45
3067
3025
msgid "O&ptions"
3068
3026
msgstr "オプション(&P)"
3069
3027
 
3070
 
#: selectpublickeydialog.cpp:54
 
3028
#: selectpublickeydialog.cpp:52
3071
3029
msgid "Select Public Key"
3072
3030
msgstr "公開鍵を選択"
3073
3031
 
3074
 
#: selectpublickeydialog.cpp:57
 
3032
#: selectpublickeydialog.cpp:55
3075
3033
#, kde-format
3076
3034
msgid "Select Public Key for %1"
3077
3035
msgstr "%1 の公開鍵を選択"
3078
3036
 
3079
 
#: selectpublickeydialog.cpp:60
 
3037
#: selectpublickeydialog.cpp:58
3080
3038
#, kde-format
3081
3039
msgid "Select Public Key for %2 and one more file"
3082
3040
msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files"
3083
3041
msgstr[0] "%2 の公開鍵とファイルをあと一つ選択"
3084
3042
 
3085
 
#: selectpublickeydialog.cpp:69
 
3043
#: selectpublickeydialog.cpp:67
3086
3044
msgid "&Search: "
3087
3045
msgstr "検索(&S): "
3088
3046
 
3091
3049
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
3092
3050
msgstr "<qt>公開鍵リスト:<p>暗号化に使う鍵を選択します。</p></qt>"
3093
3051
 
3094
 
#: selectpublickeydialog.cpp:97
 
3052
#: selectpublickeydialog.cpp:98
3095
3053
msgid ""
3096
3054
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted "
3097
3055
"file/message in a text editor"
3130
3088
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
3131
3089
msgstr "<qt>対称暗号化:<p>暗号化に鍵を使いません。パスワードだけでファイルを暗号化/復号することができます。</p></qt>"
3132
3090
 
3133
 
#: selectpublickeydialog.cpp:127
 
3091
#: selectpublickeydialog.cpp:128
3134
3092
msgid "Custom option:"
3135
3093
msgstr "カスタムオプション:"
3136
3094
 
3137
 
#: selectpublickeydialog.cpp:131
 
3095
#: selectpublickeydialog.cpp:132
3138
3096
msgid ""
3139
3097
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
3140
3098
"command line option, like: '--armor'"
3142
3100
"<qt><p>カスタムオプション:</p><p>これは経験のあるユーザのみが使ってください。<icode>--armor</icode> のような "
3143
3101
"gpg コマンドラインオプションを入力できます。</p></qt>"
3144
3102
 
3145
 
#: selectsecretkey.cpp:35
 
3103
#: selectsecretkey.cpp:32
3146
3104
msgid "Private Key List"
3147
3105
msgstr "秘密鍵リスト"
3148
3106
 
3149
 
#: selectsecretkey.cpp:40
 
3107
#: selectsecretkey.cpp:37
3150
3108
msgid "Choose secret key for signing:"
3151
3109
msgstr "署名に使用する秘密鍵を選択してください:"
3152
3110
 
3153
 
#: selectsecretkey.cpp:55
 
3111
#: selectsecretkey.cpp:53
3154
3112
#, kde-format
3155
3113
msgid ""
3156
3114
"How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
3160
3118
"with whom you wish to communicate:"
3161
3119
msgstr[0] "この鍵が本当に通信する相手のものであることをどの程度確認しましたか?"
3162
3120
 
3163
 
#: selectsecretkey.cpp:62
 
3121
#: selectsecretkey.cpp:60
3164
3122
msgid "I Will Not Answer"
3165
3123
msgstr "答えません"
3166
3124
 
3167
 
#: selectsecretkey.cpp:63
 
3125
#: selectsecretkey.cpp:61
3168
3126
msgid "I Have Not Checked at All"
3169
3127
msgstr "全く確認していません"
3170
3128
 
3171
 
#: selectsecretkey.cpp:64
 
3129
#: selectsecretkey.cpp:62
3172
3130
msgid "I Have Done Casual Checking"
3173
3131
msgstr "簡単に確認しました"
3174
3132
 
3175
 
#: selectsecretkey.cpp:65
 
3133
#: selectsecretkey.cpp:63
3176
3134
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
3177
3135
msgstr "入念に確認しました"
3178
3136
 
3179
 
#: selectsecretkey.cpp:70
 
3137
#: selectsecretkey.cpp:65
3180
3138
msgid "Local signature (cannot be exported)"
3181
3139
msgstr "ローカル署名 (エクスポート不可)"
3182
3140
 
3183
 
#: selectsecretkey.cpp:74
 
3141
#: selectsecretkey.cpp:66
3184
3142
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
3185
3143
msgstr "すべてのユーザ ID には署名しない (ターミナルを開く)"
3186
3144
 
3323
3281
msgid_plural "%1 keys"
3324
3282
msgstr[0] "鍵数 1"
3325
3283
 
3326
 
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
 
3284
#: core/KGpgKeyNode.cpp:81
3327
3285
#, kde-format
3328
3286
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
3329
3287
msgid "%1 / %2"
3330
3288
msgstr "%1 / %2"
3331
3289
 
3332
 
#: core/KGpgKeyNode.cpp:166 core/KGpgSignableNode.cpp:48
 
3290
#: core/KGpgKeyNode.cpp:187 core/KGpgSignableNode.cpp:48
3333
3291
#, kde-format
3334
3292
msgid "1 signature"
3335
3293
msgid_plural "%1 signatures"
3341
3299
msgid "%1 (%2)"
3342
3300
msgstr "%1 (%2)"
3343
3301
 
3344
 
#: core/KGpgSignNode.cpp:86
 
3302
#: core/KGpgSignNode.cpp:63
3345
3303
#, kde-format
3346
3304
msgid "%1 [local signature]"
3347
3305
msgstr "%1 [ローカルの署名]"
3348
3306
 
3349
 
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
 
3307
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:74
3350
3308
#, kde-format
3351
3309
msgid "%1 subkey"
3352
3310
msgstr "%1 副鍵"
3353
3311
 
3354
 
#: core/KGpgUatNode.cpp:61
 
3312
#: core/KGpgUatNode.cpp:43
3355
3313
msgid "Photo id"
3356
3314
msgstr "フォト ID"
3357
3315
 
3358
 
#: core/convert.cpp:37
 
3316
#: kgpgkeygenerate.cpp:100 core/convert.cpp:36
3359
3317
msgctxt "Encryption algorithm"
3360
3318
msgid "RSA"
3361
3319
msgstr "RSA"
3362
3320
 
3363
 
#: core/convert.cpp:38
 
3321
#: core/convert.cpp:37
3364
3322
msgctxt "Encryption algorithm"
3365
3323
msgid "DSA"
3366
3324
msgstr "DSA"
3367
3325
 
3368
 
#: core/convert.cpp:39
 
3326
#: core/convert.cpp:38
3369
3327
msgctxt "Encryption algorithm"
3370
3328
msgid "ElGamal"
3371
3329
msgstr "ElGamal"
3372
3330
 
3373
 
#: core/convert.cpp:40
 
3331
#: kgpgkeygenerate.cpp:99 core/convert.cpp:39
3374
3332
msgctxt "Encryption algorithm"
3375
3333
msgid "DSA & ElGamal"
3376
3334
msgstr "DSA & ElGamal"
3380
3338
msgid "RSA & RSA"
3381
3339
msgstr ""
3382
3340
 
3383
 
#: core/convert.cpp:43
 
3341
#: core/convert.cpp:41
3384
3342
msgctxt "Unknown algorithm"
3385
3343
msgid "Unknown"
3386
3344
msgstr "不明"
3387
3345
 
3388
 
#: core/convert.cpp:51
 
3346
#: core/convert.cpp:49
3389
3347
msgid "Do not Know"
3390
3348
msgstr "分からない"
3391
3349
 
3392
 
#: core/convert.cpp:52
 
3350
#: core/convert.cpp:50
3393
3351
msgid "Do NOT Trust"
3394
3352
msgstr "信頼しない"
3395
3353
 
3396
 
#: core/convert.cpp:57
 
3354
#: core/convert.cpp:55
3397
3355
msgctxt "Unknown trust in key owner"
3398
3356
msgid "Unknown"
3399
3357
msgstr "不明"
3400
3358
 
3401
 
#: core/convert.cpp:65
 
3359
#: core/convert.cpp:63
3402
3360
msgctxt "Invalid key"
3403
3361
msgid "Invalid"
3404
3362
msgstr "無効"
3405
3363
 
3406
 
#: core/convert.cpp:66
 
3364
#: core/convert.cpp:64
3407
3365
msgctxt "Disabled key"
3408
3366
msgid "Disabled"
3409
3367
msgstr "非アクティブ"
3410
3368
 
3411
 
#: core/convert.cpp:67
 
3369
#: core/convert.cpp:65
3412
3370
msgid "Revoked"
3413
3371
msgstr "破棄"
3414
3372
 
3415
 
#: core/convert.cpp:68
 
3373
#: core/convert.cpp:66
3416
3374
msgctxt "Expired key"
3417
3375
msgid "Expired"
3418
3376
msgstr "失効"
3419
3377
 
3420
 
#: core/convert.cpp:69
 
3378
#: core/convert.cpp:67
3421
3379
msgctxt "Undefined key trust"
3422
3380
msgid "Undefined"
3423
3381
msgstr "未定義"
3424
3382
 
3425
 
#: core/convert.cpp:70
 
3383
#: core/convert.cpp:68
3426
3384
msgctxt "No trust in key"
3427
3385
msgid "None"
3428
3386
msgstr "なし"
3429
3387
 
3430
 
#: core/convert.cpp:71
 
3388
#: core/convert.cpp:69
3431
3389
msgctxt "Marginal trust in key"
3432
3390
msgid "Marginal"
3433
3391
msgstr "ある程度信頼"
3434
3392
 
3435
 
#: core/convert.cpp:72
 
3393
#: core/convert.cpp:70
3436
3394
msgctxt "Full trust in key"
3437
3395
msgid "Full"
3438
3396
msgstr "完全に信頼"
3439
3397
 
3440
 
#: core/convert.cpp:73
 
3398
#: core/convert.cpp:71
3441
3399
msgctxt "Ultimate trust in key"
3442
3400
msgid "Ultimate"
3443
3401
msgstr "絶対的に信頼"
3444
3402
 
3445
 
#: core/convert.cpp:75
 
3403
#: core/convert.cpp:73
3446
3404
msgctxt "Unknown trust in key"
3447
3405
msgid "Unknown"
3448
3406
msgstr "不明"
3449
3407
 
3450
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:92 editor/kgpgeditor.cpp:247
3451
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:743 editor/kgpgeditor.cpp:772
 
3408
#: editor/kgpgeditor.cpp:89 editor/kgpgeditor.cpp:246
 
3409
#: editor/kgpgeditor.cpp:726 editor/kgpgeditor.cpp:755
3452
3410
msgid "Untitled"
3453
3411
msgstr "名前なし"
3454
3412
 
3455
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:188
 
3413
#: editor/kgpgeditor.cpp:187
3456
3414
msgid "&Encrypt File..."
3457
3415
msgstr "ファイルを暗号化(&E)..."
3458
3416
 
3459
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:192
 
3417
#: editor/kgpgeditor.cpp:191
3460
3418
msgid "&Decrypt File..."
3461
3419
msgstr "ファイルを復号(&D)..."
3462
3420
 
3463
3421
# ACCELERATOR changed by translator
3464
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:196
 
3422
#: editor/kgpgeditor.cpp:195
3465
3423
msgid "&Open Key Manager"
3466
3424
msgstr "鍵マネージャを開く(&K)"
3467
3425
 
3468
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:199
 
3426
#: editor/kgpgeditor.cpp:198
3469
3427
msgid "&Generate Signature..."
3470
3428
msgstr "署名を作成(&G)..."
3471
3429
 
3472
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:203
 
3430
#: editor/kgpgeditor.cpp:202
3473
3431
msgid "&Verify Signature..."
3474
3432
msgstr "署名を検証(&V)..."
3475
3433
 
3476
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:206
 
3434
#: editor/kgpgeditor.cpp:205
3477
3435
msgid "&Check MD5 Sum..."
3478
3436
msgstr "MD5 サムをチェック(&C)..."
3479
3437
 
3480
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:210
 
3438
#: editor/kgpgeditor.cpp:209
3481
3439
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
3482
3440
msgstr "Unicode (utf-8) エンコーディング(&U)"
3483
3441
 
3484
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:217
 
3442
#: editor/kgpgeditor.cpp:216
3485
3443
msgid "En&crypt"
3486
3444
msgstr "暗号化(&C)"
3487
3445
 
3488
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:222
 
3446
#: editor/kgpgeditor.cpp:221
3489
3447
msgid "&Decrypt"
3490
3448
msgstr "復号(&D)"
3491
3449
 
3492
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:227
 
3450
#: editor/kgpgeditor.cpp:226
3493
3451
msgid "S&ign/Verify"
3494
3452
msgstr "署名/検証(&I)"
3495
3453
 
3496
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:251
 
3454
#: editor/kgpgeditor.cpp:250
3497
3455
#, kde-format
3498
3456
msgid ""
3499
3457
"The document \"%1\" has changed.\n"
3502
3460
"文書 <resource>%1</resource> は変更されています。\n"
3503
3461
"保存しますか?"
3504
3462
 
3505
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:252
 
3463
#: editor/kgpgeditor.cpp:251
3506
3464
msgid "Close the document"
3507
3465
msgstr "文書を閉じる"
3508
3466
 
3511
3469
"The document could not been saved, as the selected codec is not supported."
3512
3470
msgstr ""
3513
3471
 
3514
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:304
 
3472
#: editor/kgpgeditor.cpp:298
3515
3473
msgid ""
3516
3474
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
3517
3475
"every unicode character in it."
3518
3476
msgstr "選択されたエンコーディングで文書内のすべてのユニコード文字をエンコードできないため、文書を保存できませんでした。"
3519
3477
 
3520
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:313 editor/kgpgeditor.cpp:332
 
3478
#: editor/kgpgeditor.cpp:307 editor/kgpgeditor.cpp:326
3521
3479
msgid ""
3522
3480
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
3523
3481
"space."
3524
3482
msgstr "文書を保存できませんでした。アクセス許可とディスクの空き領域を確認してください。"
3525
3483
 
3526
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:358 editor/kgpgeditor.cpp:365
 
3484
#: editor/kgpgeditor.cpp:355 editor/kgpgeditor.cpp:365
3527
3485
#, kde-format
3528
3486
msgid "Overwrite existing file %1?"
3529
3487
msgstr "既存のファイル <filename>%1</filename> を上書きしますか?"
3530
3488
 
3531
3489
#: editor/kgpgeditor.cpp:476 editor/kgpgeditor.cpp:484
3532
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:626 editor/kgpgeditor.cpp:667
3533
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:701
 
3490
#: editor/kgpgeditor.cpp:622 editor/kgpgeditor.cpp:663
 
3491
#: editor/kgpgeditor.cpp:696
3534
3492
msgid "*|All Files"
3535
3493
msgstr "*|すべてのファイル"
3536
3494
 
3546
3504
msgid "Decrypt File To"
3547
3505
msgstr "ファイルの復号先"
3548
3506
 
3549
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:626
 
3507
#: editor/kgpgeditor.cpp:622
3550
3508
msgid "Open File to Sign"
3551
3509
msgstr "署名するファイルを開く"
3552
3510
 
3553
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:667 editor/kgpgeditor.cpp:701
 
3511
#: editor/kgpgeditor.cpp:663 editor/kgpgeditor.cpp:696
3554
3512
msgid "Open File to Verify"
3555
3513
msgstr "検証するファイルを開く"
3556
3514
 
3583
3541
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
3584
3542
msgstr "チェックサムが不正です。ファイルは壊れています。"
3585
3543
 
3586
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:82
 
3544
#: editor/kgpgtextedit.cpp:85
3587
3545
msgid ""
3588
3546
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
3589
3547
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
3592
3550
"<qt>リモートファイルがドロップされました。<br/>要求された処理を行うためにリモートファイルを一時ファイルにコピーします。この一時ファイルは処理完了"
3593
3551
"後に削除されます。</qt>"
3594
3552
 
3595
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:87
 
3553
#: editor/kgpgtextedit.cpp:90
3596
3554
msgid "Could not download file."
3597
3555
msgstr "ファイルをダウンロードできませんでした。"
3598
3556
 
3612
3570
msgid "Key file dropped on Editor"
3613
3571
msgstr ""
3614
3572
 
3615
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:268
 
3573
#: editor/kgpgtextedit.cpp:313
3616
3574
msgid "Encryption failed."
3617
3575
msgstr "暗号化に失敗しました。"
3618
3576
 
3619
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:276
 
3577
#: editor/kgpgtextedit.cpp:349
3620
3578
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
3621
3579
msgstr "署名できません: パスフレーズが間違っているか鍵がありません。"
3622
3580
 
3623
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:305
 
3581
#: editor/kgpgtextedit.cpp:378
3624
3582
msgid "Import key in your list"
3625
3583
msgstr "この鍵をリストにインポートします"
3626
3584
 
3627
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:308
 
3585
#: editor/kgpgtextedit.cpp:381
3628
3586
msgid "Do &Not Import"
3629
3587
msgstr "インポートしない(&N)"
3630
3588
 
3631
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:309
 
3589
#: editor/kgpgtextedit.cpp:382
3632
3590
msgid "Will not import this key in your list"
3633
3591
msgstr "この鍵をリストにインポートしません"
3634
3592
 
3635
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:311
 
3593
#: editor/kgpgtextedit.cpp:384
3636
3594
msgid "Missing Key"
3637
3595
msgstr "鍵がありません"
3638
3596
 
3654
3612
msgid "%1 &lt;%2&gt;: %3"
3655
3613
msgstr "%1 &lt;%2&gt;: %3"
3656
3614
 
3657
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:209 model/kgpgitemmodel.cpp:212
 
3615
#: model/kgpgitemmodel.cpp:198 model/kgpgitemmodel.cpp:201
3658
3616
#, kde-format
3659
3617
msgid "1 Key"
3660
3618
msgid_plural "%1 Keys"
3661
3619
msgstr[0] "鍵数 1"
3662
3620
 
3663
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:213
 
3621
#: model/kgpgitemmodel.cpp:202
3664
3622
#, kde-format
3665
3623
msgid "1 Group"
3666
3624
msgid_plural "%1 Groups"
3667
3625
msgstr[0] "グループ数 1"
3668
3626
 
3669
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:215
 
3627
#: model/kgpgitemmodel.cpp:204
3670
3628
#, kde-format
3671
3629
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
3672
3630
msgid "%1, %2"
3673
3631
msgstr ""
3674
3632
 
3675
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:300
 
3633
#: model/kgpgitemmodel.cpp:289
3676
3634
msgid "ID"
3677
3635
msgstr "ID"
3678
3636
 
3679
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:124
 
3637
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:217
3680
3638
#, kde-format
3681
3639
msgctxt ""
3682
3640
"example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
3683
3641
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
3684
3642
msgstr "ID %1, %2 ビット %3 鍵, 作成日 %4 破棄済み"
3685
3643
 
3686
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:129
 
3644
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:222
3687
3645
#, kde-format
3688
3646
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
3689
3647
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
3735
3693
msgid "Decrypted %1"
3736
3694
msgstr ""
3737
3695
 
3738
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:59
 
3696
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:58
3739
3697
#, kde-format
3740
3698
msgid "Generating New Key for %1"
3741
3699
msgstr "%1 の新しい鍵を生成"
3742
3700
 
3743
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:106
 
3701
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:94
3744
3702
#, kde-format
3745
3703
msgid ""
3746
3704
"<p><b>Enter passphrase for %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />Passphrase should include "
3749
3707
"<p><b>%1 &lt;%2&gt;</b> "
3750
3708
"のパスフレーズを入力してください。<br/>パスフレーズは英数字以外の文字を含むランダムな文字列でなければなりません。</p>"
3751
3709
 
3752
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:108
 
3710
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:96
3753
3711
#, kde-format
3754
3712
msgid ""
3755
3713
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
3757
3715
msgstr ""
3758
3716
"<p><b>%1</b> のパスフレーズを入力してください。<br/>パスフレーズは英数字以外の文字を含むランダムな文字列でなければなりません。</p>"
3759
3717
 
3760
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:121
 
3718
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:110
3761
3719
msgid "Generating Key"
3762
3720
msgstr "鍵を生成"
3763
3721
 
3764
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:133
 
3722
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:122
3765
3723
msgid "Generating prime numbers"
3766
3724
msgstr "素数を生成"
3767
3725
 
3768
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:135
 
3726
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:124
3769
3727
msgid "Generating DSA key"
3770
3728
msgstr "DSA 鍵を生成"
3771
3729
 
3772
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137
 
3730
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:126
3773
3731
msgid "Generating ElGamal key"
3774
3732
msgstr "ElGamal 鍵を生成"
3775
3733
 
3776
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:139
 
3734
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:128
3777
3735
msgid "Waiting for entropy"
3778
3736
msgstr "エントロピー待ち"
3779
3737
 
3780
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:144
 
3738
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:133
3781
3739
msgid ""
3782
3740
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
3783
3741
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "
3785
3743
"until the key generation continues."
3786
3744
msgstr ""
3787
3745
 
3788
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:172
 
3746
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:159
3789
3747
#, kde-format
3790
3748
msgid "Key %1 generated"
3791
3749
msgstr "鍵 %1 を生成"
3802
3760
"see the detailed log for more information."
3803
3761
msgstr ""
3804
3762
 
3805
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
 
3763
#: transactions/kgpgimport.cpp:241
3806
3764
msgid ""
3807
3765
"No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
3808
3766
msgstr "鍵はインポートされませんでした。<br/>詳細はログを確認してください。"
3809
3767
 
3810
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:138
 
3768
#: transactions/kgpgimport.cpp:206
3811
3769
#, kde-format
3812
3770
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
3813
3771
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
3814
3772
msgstr[0] "<qt>%1 個の鍵を処理しました。</qt>"
3815
3773
 
3816
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
 
3774
#: transactions/kgpgimport.cpp:209
3817
3775
#, kde-format
3818
3776
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
3819
3777
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
3820
3778
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の鍵には ID がありません。</qt>"
3821
3779
 
3822
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
 
3780
#: transactions/kgpgimport.cpp:211
3823
3781
#, kde-format
3824
3782
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
3825
3783
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
3826
3784
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の鍵をインポートしました:</qt>"
3827
3785
 
3828
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
 
3786
#: transactions/kgpgimport.cpp:213
3829
3787
#, kde-format
3830
3788
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
3831
3789
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
3832
3790
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の RSA 鍵をインポートしました。</qt>"
3833
3791
 
3834
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:147
 
3792
#: transactions/kgpgimport.cpp:215
3835
3793
#, kde-format
3836
3794
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
3837
3795
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
3838
3796
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の鍵は変更されていません。</qt>"
3839
3797
 
3840
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:149
 
3798
#: transactions/kgpgimport.cpp:217
3841
3799
#, kde-format
3842
3800
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
3843
3801
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
3844
3802
msgstr[0] "<qt><br/>1 個のユーザ ID をインポートしました。</qt>"
3845
3803
 
3846
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:151
 
3804
#: transactions/kgpgimport.cpp:219
3847
3805
#, kde-format
3848
3806
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
3849
3807
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
3850
3808
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の副鍵をインポートしました。</qt>"
3851
3809
 
3852
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:153
 
3810
#: transactions/kgpgimport.cpp:221
3853
3811
#, kde-format
3854
3812
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
3855
3813
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
3856
3814
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の署名をインポートしました。</qt>"
3857
3815
 
3858
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
 
3816
#: transactions/kgpgimport.cpp:223
3859
3817
#, kde-format
3860
3818
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
3861
3819
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
3862
3820
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の破棄証明書をインポートしました。</qt>"
3863
3821
 
3864
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:157
 
3822
#: transactions/kgpgimport.cpp:225
3865
3823
#, kde-format
3866
3824
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
3867
3825
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
3868
3826
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の秘密鍵を処理しました。</qt>"
3869
3827
 
3870
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:159
 
3828
#: transactions/kgpgimport.cpp:227
3871
3829
#, kde-format
3872
3830
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
3873
3831
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
3874
3832
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の秘密鍵をインポートしました。</qt>"
3875
3833
 
3876
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:161
 
3834
#: transactions/kgpgimport.cpp:229
3877
3835
#, kde-format
3878
3836
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
3879
3837
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
3880
3838
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の秘密鍵は変更されていません。</qt>"
3881
3839
 
3882
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:163
 
3840
#: transactions/kgpgimport.cpp:231
3883
3841
#, kde-format
3884
3842
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
3885
3843
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
3886
3844
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の秘密鍵はインポートされていません。</qt>"
3887
3845
 
3888
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:166
 
3846
#: transactions/kgpgimport.cpp:234
3889
3847
msgid ""
3890
3848
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
3891
3849
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
3895
3853
"<qt><br/>秘密鍵をインポートしました。<br/>インポートした秘密鍵はまだ信頼されていません。<br/>この秘密鍵を署名や暗号化に使うには、鍵を "
3896
3854
"(ダブルクリックして) 編集し、信頼度を「完全に信頼する」または「絶対的に信頼する」に変更する必要があります。</qt>"
3897
3855
 
3898
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:207
 
3856
#: transactions/kgpgimport.cpp:278
3899
3857
msgid "New Key"
3900
3858
msgid_plural "New Keys"
3901
3859
msgstr[0] "新しい鍵"
3902
3860
 
3903
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:210
 
3861
#: transactions/kgpgimport.cpp:281
3904
3862
msgid "Key with new User Id"
3905
3863
msgid_plural "Keys with new User Ids"
3906
3864
msgstr[0] "ユーザ ID が新しくなった鍵"
3907
3865
 
3908
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:213
 
3866
#: transactions/kgpgimport.cpp:284
3909
3867
msgid "Key with new Signatures"
3910
3868
msgid_plural "Keys with new Signatures"
3911
3869
msgstr[0] "署名が新しくなった鍵"
3912
3870
 
3913
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:216
 
3871
#: transactions/kgpgimport.cpp:287
3914
3872
msgid "Key with new Subkeys"
3915
3873
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
3916
3874
msgstr[0] "副鍵が新しくなった鍵"
3917
3875
 
3918
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:219
 
3876
#: transactions/kgpgimport.cpp:290
3919
3877
msgid "New Private Key"
3920
3878
msgid_plural "New Private Keys"
3921
3879
msgstr[0] "新しい秘密鍵"
3922
3880
 
3923
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:236
 
3881
#: transactions/kgpgimport.cpp:307
3924
3882
msgid "Unchanged Key"
3925
3883
msgid_plural "Unchanged Keys"
3926
3884
msgstr[0] "変更されていない鍵"
3933
3891
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
3934
3892
msgstr "サーバに接続しています..."
3935
3893
 
3936
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:236
 
3894
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:128
3937
3895
msgid "Requesting Passphrase"
3938
3896
msgstr "パスフレーズを要求"
3939
3897