337
339
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
338
340
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
339
341
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
340
#. i18n: file: conf_misc.ui:139
341
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
342
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
343
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
344
#: keysmanager.cpp:329 rc.cpp:161 rc.cpp:175 rc.cpp:1130 rc.cpp:1144
342
#: keysmanager.cpp:321 rc.cpp:155 rc.cpp:169
348
#: keysmanager.cpp:330
346
#: keysmanager.cpp:322
349
347
msgctxt "small picture"
353
#: keysmanager.cpp:331
351
#: keysmanager.cpp:323
354
352
msgctxt "medium picture"
358
#: keysmanager.cpp:332
356
#: keysmanager.cpp:324
359
357
msgctxt "large picture"
363
#: keysmanager.cpp:336
361
#: keysmanager.cpp:328
364
362
msgid "Minimum &Trust"
365
363
msgstr "最低の信頼度(&T)"
367
#: keysmanager.cpp:339
365
#: keysmanager.cpp:331
368
366
msgctxt "no filter: show all keys"
370
368
msgstr "指定しない(&N)"
372
#: keysmanager.cpp:340
370
#: keysmanager.cpp:332
373
371
msgctxt "show only active keys"
375
373
msgstr "アクティブ(&A)"
377
#: keysmanager.cpp:341
375
#: keysmanager.cpp:333
378
376
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
379
377
msgid "&Marginal"
380
378
msgstr "ある程度信頼(&M)"
382
#: keysmanager.cpp:342
380
#: keysmanager.cpp:334
383
381
msgctxt "show only keys with at least full trust"
385
383
msgstr "完全に信頼(&F)"
387
#: keysmanager.cpp:343
385
#: keysmanager.cpp:335
388
386
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
389
387
msgid "&Ultimate"
390
388
msgstr "絶対的に信頼(&U)"
392
#. i18n: file: groupedit.ui:38
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
394
#. i18n: file: searchres.ui:28
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
396
#. i18n: file: groupedit.ui:38
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
398
#. i18n: file: searchres.ui:28
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
400
#: keysmanager.cpp:451 rc.cpp:283 rc.cpp:609 rc.cpp:949 rc.cpp:1256
390
#. i18n: file: searchres.ui:28
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
392
#: keysmanager.cpp:435 rc.cpp:570
404
#: keysmanager.cpp:462
396
#: keysmanager.cpp:445
406
398
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
407
399
"configuration dialog"
408
400
msgid "Search Line"
411
#: keysmanager.cpp:467
403
#: keysmanager.cpp:450
412
404
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
413
405
msgid "Focus Search Line"
414
406
msgstr "検索フィールドをフォーカス"
416
#: keysmanager.cpp:516
408
#: keysmanager.cpp:498
418
410
"Another key generation operation is still in progress.\n"
419
411
"Please wait a moment until this operation is complete."
1154
1147
#. i18n: file: conf_gpg.ui:107
1155
1148
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
1156
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:107 rc.cpp:934
1149
#: kgpgfirstassistant.cpp:115 rc.cpp:101
1157
1150
msgid "GnuPG Binary"
1158
1151
msgstr "GnuPG 実行ファイル"
1160
#: kgpgfirstassistant.cpp:135
1153
#: kgpgfirstassistant.cpp:133
1161
1154
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
1162
1155
msgstr "KGpg は GnuPG の設定ファイルがどこにあるかを知る必要があります。"
1164
#: kgpgfirstassistant.cpp:150
1157
#: kgpgfirstassistant.cpp:148
1165
1158
msgid "Path to your GnuPG configuration file:"
1166
1159
msgstr "GnuPG 設定ファイルへのパス:"
1168
#: kgpgfirstassistant.cpp:164
1161
#: kgpgfirstassistant.cpp:162
1169
1162
msgid "Configuration File"
1170
1163
msgstr "設定ファイル"
1172
#: kgpgfirstassistant.cpp:175
1165
#: kgpgfirstassistant.cpp:173
1173
1166
msgid "Your default key:"
1174
1167
msgstr "あなたのデフォルトの鍵:"
1176
#: kgpgfirstassistant.cpp:194
1169
#: kgpgfirstassistant.cpp:192
1177
1170
msgid "Default Key"
1178
1171
msgstr "デフォルトの鍵"
1180
#: kgpgfirstassistant.cpp:216
1173
#: kgpgfirstassistant.cpp:214
1181
1174
msgid "Generate new key"
1182
1175
msgstr "新しい鍵ペアを生成"
1184
#. i18n: file: kgpg.kcfg:131
1177
#. i18n: file: kgpg.kcfg:126
1185
1178
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
1186
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:470 rc.cpp:747
1179
#: kgpgfirstassistant.cpp:224 rc.cpp:434
1187
1180
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
1188
1181
msgstr "KDE 起動時に KGpg を自動的に起動する"
1190
#: kgpgfirstassistant.cpp:230
1183
#: kgpgfirstassistant.cpp:228
1194
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
1187
#: kgpgfirstassistant.cpp:240
1196
1189
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to "
1197
1190
"create a config file ?</qt>"
1254
1247
"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key."
1257
#: kgpgkeygenerate.cpp:51
1250
#: kgpgkeygenerate.cpp:50
1258
1251
msgid "Generate Key Pair"
1259
1252
msgstr "鍵ペアを作成"
1261
#: kgpgkeygenerate.cpp:53
1254
#: kgpgkeygenerate.cpp:52
1262
1255
msgctxt "Name of key owner"
1264
1257
msgstr "名前(&N):"
1266
#: kgpgkeygenerate.cpp:59
1259
#: kgpgkeygenerate.cpp:58
1267
1260
msgctxt "Email address of key owner"
1268
1261
msgid "E&mail:"
1269
1262
msgstr "メールアドレス(&M):"
1271
#: kgpgkeygenerate.cpp:63
1264
#: kgpgkeygenerate.cpp:62
1272
1265
msgid "Commen&t (optional):"
1273
1266
msgstr "コメント (オプション) (&T):"
1275
#: keyinfodialog.cpp:186 kgpgkeygenerate.cpp:67
1268
#: keyinfodialog.cpp:208 kgpgkeygenerate.cpp:66
1276
1269
msgid "Expiration:"
1279
#: kgpgkeygenerate.cpp:80
1272
#: kgpgkeygenerate.cpp:79
1280
1273
msgctxt "Key will not expire"
1284
#: kgpgkeygenerate.cpp:81
1277
#: kgpgkeygenerate.cpp:80
1288
#: kgpgkeygenerate.cpp:82
1281
#: kgpgkeygenerate.cpp:81
1292
#: kgpgkeygenerate.cpp:83
1285
#: kgpgkeygenerate.cpp:82
1296
#: kgpgkeygenerate.cpp:84
1289
#: kgpgkeygenerate.cpp:83
1300
#: kgpgkeygenerate.cpp:88
1293
#: kgpgkeygenerate.cpp:87
1301
1294
msgid "&Key size:"
1302
1295
msgstr "鍵長(&K):"
1304
#: kgpgkeygenerate.cpp:90
1297
#: kgpgkeygenerate.cpp:89
1308
#: kgpgkeygenerate.cpp:91
1301
#: kgpgkeygenerate.cpp:90
1312
#: kgpgkeygenerate.cpp:92
1305
#: kgpgkeygenerate.cpp:91
1316
#: kgpgkeygenerate.cpp:93
1309
#: kgpgkeygenerate.cpp:92
1320
#: kgpgkeygenerate.cpp:98
1313
#: kgpgkeygenerate.cpp:97
1321
1314
msgid "&Algorithm:"
1322
1315
msgstr "アルゴリズム(&A):"
1324
#: kgpgkeygenerate.cpp:148
1317
#: kgpgkeygenerate.cpp:146
1325
1318
msgid "You must give a name."
1326
1319
msgstr "名前を入力してください。"
1328
#: kgpgkeygenerate.cpp:154
1321
#: kgpgkeygenerate.cpp:152
1329
1322
msgid "The name must have at least 5 characters"
1330
1323
msgstr "名前は 5 文字以上でなければなりません"
1332
#: kgpgkeygenerate.cpp:160
1325
#: kgpgkeygenerate.cpp:158
1333
1326
msgid "The name must not start with a digit"
1334
1327
msgstr "名前の最初に数字は使えません"
1336
#: kgpgkeygenerate.cpp:167
1329
#: kgpgkeygenerate.cpp:165
1337
1330
msgid "You are about to create a key with no email address"
1338
1331
msgstr "メールアドレスのない鍵を作成しようとしています"
1340
#: kgpgkeygenerate.cpp:174
1333
#: kgpgkeygenerate.cpp:172
1341
1334
msgid "Email address not valid"
1342
1335
msgstr "メールアドレスが有効ではありません"
1402
1395
"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly."
1405
#: kgpgoptions.cpp:151
1398
#: kgpgoptions.cpp:140
1406
1399
msgid "No Configuration File Found"
1407
1400
msgstr "設定ファイルがありません"
1409
#: kgpgoptions.cpp:152
1402
#: kgpgoptions.cpp:141
1413
#: kgpgoptions.cpp:153
1406
#: kgpgoptions.cpp:142
1417
#: kgpgoptions.cpp:167
1410
#: kgpgoptions.cpp:156
1419
1412
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
1420
1413
"mounted and if you have write access."
1421
1414
msgstr "設定ファイルを作成できませんでした。書き込み先のメディアがマウントされていて、あなたに書き込み権限があることを確認してください。"
1423
#: kgpgoptions.cpp:190
1416
#: kgpgoptions.cpp:179
1424
1417
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
1425
1418
msgstr "鍵サーバの URL に空白を含めてはいけません。"
1427
#: kgpgoptions.cpp:195
1420
#: kgpgoptions.cpp:184
1428
1421
msgid "Key server already in the list."
1429
1422
msgstr "鍵サーバは既にリストにあります。"
1431
#: kgpgoptions.cpp:204
1424
#: kgpgoptions.cpp:193
1432
1425
msgid "Add New Key Server"
1433
1426
msgstr "鍵サーバを追加"
1435
#: kgpgoptions.cpp:204 kgpgoptions.cpp:259
1428
#: kgpgoptions.cpp:193 kgpgoptions.cpp:248
1436
1429
msgid "Server URL:"
1437
1430
msgstr "サーバの URL:"
1439
#: kgpgoptions.cpp:259
1432
#: kgpgoptions.cpp:248
1440
1433
msgid "Edit Key Server"
1441
1434
msgstr "鍵サーバを編集"
1443
#: kgpgoptions.cpp:263 kgpgoptions.cpp:284 kgpgoptions.cpp:353
1444
#: kgpgoptions.cpp:370
1436
#: kgpgoptions.cpp:252 kgpgoptions.cpp:273 kgpgoptions.cpp:317
1437
#: kgpgoptions.cpp:334
1446
1439
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1447
1440
msgid "%1 (Default)"
1448
1441
msgstr "%1 (デフォルト)"
1450
#: kgpgoptions.cpp:280
1443
#: kgpgoptions.cpp:269
1451
1444
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1452
1445
msgid "(Default)"
1453
1446
msgstr "(デフォルト)"
1455
#: kgpgoptions.cpp:498 kgpgoptions.cpp:500
1448
#: kgpgoptions.cpp:463 kgpgoptions.cpp:464
1456
1449
msgctxt "no key available"
1460
#: kgpgoptions.cpp:520
1453
#: kgpgoptions.cpp:498
1461
1454
msgid "Decrypt File"
1462
1455
msgstr "ファイルを復号"
1464
#: kgpgoptions.cpp:537 main.cpp:46
1457
#: kgpgoptions.cpp:515
1465
1458
msgid "Sign File"
1466
1459
msgstr "ファイルに署名"
1468
#: kgpgoptions.cpp:585 kgpgoptions.cpp:627
1461
#: kgpgoptions.cpp:562 kgpgoptions.cpp:601
1469
1462
msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
1470
1463
msgid "(Default)"
1471
1464
msgstr "(デフォルト)"
1473
#: kgpgrevokewidget.cpp:40
1466
#: keysmanager.cpp:1405
1474
1467
msgid "Create Revocation Certificate"
1475
1468
msgstr "破棄証明書を作成"
1477
#: kgpgtextinterface.cpp:121
1470
#: kgpgtextinterface.cpp:119
1478
1471
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
1479
1472
msgstr "パスフレーズを入力してください。(対称暗号化)"
1481
#: kgpgtextinterface.cpp:135 core/KGpgRefNode.cpp:128
1482
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:387
1474
#: kgpgtextinterface.cpp:133 core/KGpgRefNode.cpp:126
1475
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:260
1483
1476
msgid "[No user id found]"
1484
1477
msgstr "[ユーザ ID が見つかりません]"
1486
#: kgpgtextinterface.cpp:137 transactions/kgpgtransaction.cpp:311
1479
#: kgpginterface.cpp:415 kgpgtextinterface.cpp:135
1480
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:184
1490
#: kgpgtextinterface.cpp:141
1484
#: kgpgtextinterface.cpp:139
1491
1485
msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
1492
1486
msgstr "<p>ユーザ ID が見つかりません。すべての秘密鍵を試します。</p>"
1494
#: kgpgtextinterface.cpp:143 transactions/kgpgtransaction.cpp:392
1488
#: kgpgtextinterface.cpp:141 transactions/kgpgtransaction.cpp:265
1496
1490
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
1497
1491
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
1498
1492
msgstr[0] "<p>パスフレーズが間違っています。あと 1 回やり直せます。</p>"
1500
#: kgpgtextinterface.cpp:146
1494
#: kgpgtextinterface.cpp:144
1501
1495
msgid "Enter passphrase"
1502
1496
msgstr "パスフレーズを入力"
1504
#: kgpgtextinterface.cpp:148 transactions/kgpgtransaction.cpp:394
1498
#: kgpgtextinterface.cpp:146 transactions/kgpgtransaction.cpp:267
1506
1500
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1507
1501
msgstr "<b>%1</b> のパスフレーズを入力してください。"
1509
#: kgpgtextinterface.cpp:343 kgpgtextinterface.cpp:518
1510
#: kgpgtextinterface.cpp:546
1503
#: kgpgtextinterface.cpp:443 kgpgtextinterface.cpp:637
1504
#: kgpgtextinterface.cpp:665
1511
1505
msgid "No signature found."
1512
1506
msgstr "署名は見つかりませんでした。"
1514
#: kgpgtextinterface.cpp:521
1508
#: kgpgtextinterface.cpp:640
1516
1510
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
1517
1511
msgstr "<qt>有効な署名:<br/><b>%1</b><br/>鍵 ID: %2<br/></qt>"
1519
#: kgpgtextinterface.cpp:526
1513
#: kgpgtextinterface.cpp:645
1522
1516
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
1523
1517
"file is corrupted</b><br /></qt>"
1524
1518
msgstr "<qt>不正な署名:<br/>%1<br/>鍵 ID: %2<br/><br/>ファイルは壊れています。<br/></qt>"
1526
#: kgpgtextinterface.cpp:533
1520
#: kgpgtextinterface.cpp:652
1527
1521
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
1528
1522
msgstr "<qt>署名は有効ですが、鍵は信頼されていません。<br/></qt>"
1530
#: kgpgtextinterface.cpp:535
1524
#: kgpgtextinterface.cpp:654
1532
1526
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1533
1527
msgstr "<qt>署名は有効で、鍵は絶対的に信頼されています。<br/></qt>"
1696
1688
#. i18n: file: newkey.ui:169
1697
1689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
1698
#: rc.cpp:603 rc.cpp:669
1699
1691
msgid "Save as:"
1700
1692
msgstr "名前を付けて保存:"
1702
1694
#. i18n: file: newkey.ui:185
1703
1695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
1704
#: rc.cpp:606 rc.cpp:672
1708
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
1700
#. i18n: file: kgpg.kcfg:12
1709
1701
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
1710
#: rc.cpp:398 rc.cpp:675
1711
1703
msgid "Custom decryption command."
1712
1704
msgstr "カスタム復号コマンド。"
1714
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
1706
#. i18n: file: kgpg.kcfg:18
1715
1707
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
1716
#: rc.cpp:401 rc.cpp:678
1717
1709
msgid "Custom encryption options"
1718
1710
msgstr "カスタム暗号化オプション"
1720
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
1712
#. i18n: file: kgpg.kcfg:21
1721
1713
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
1722
#: rc.cpp:404 rc.cpp:681
1723
1715
msgid "Allow custom encryption options"
1724
1716
msgstr "カスタム暗号化オプションを許可する"
1726
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
1718
#. i18n: file: kgpg.kcfg:25
1727
1719
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
1728
#: rc.cpp:407 rc.cpp:684
1729
1721
msgid "File encryption key."
1730
1722
msgstr "ファイル暗号化鍵。"
1732
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
1724
#. i18n: file: kgpg.kcfg:28
1733
1725
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
1734
#: rc.cpp:410 rc.cpp:687
1735
1727
msgid "Encrypt files"
1736
1728
msgstr "ファイルを暗号化"
1738
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
1730
#. i18n: file: kgpg.kcfg:32
1739
1731
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
1740
#: rc.cpp:413 rc.cpp:690
1741
1733
msgid "Use ASCII armored encryption."
1742
1734
msgstr "ASCII 形式の暗号化を使う。"
1744
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
1736
#. i18n: file: kgpg.kcfg:36
1745
1737
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
1746
#: rc.cpp:416 rc.cpp:693
1747
1739
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
1748
1740
msgstr "信頼されていない鍵での暗号化を許可する。"
1753
1745
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
1756
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
1748
#. i18n: file: kgpg.kcfg:40
1757
1749
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
1758
#: rc.cpp:422 rc.cpp:699
1759
1751
msgid "Hide the user ID."
1760
1752
msgstr "ユーザ ID を隠す。"
1762
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
1754
#. i18n: file: kgpg.kcfg:44
1763
1755
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
1764
#: rc.cpp:425 rc.cpp:702
1765
1757
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
1766
1758
msgstr "PGP6 互換を有効にする。"
1768
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
1760
#. i18n: file: kgpg.kcfg:48
1769
1761
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
1770
#: rc.cpp:428 rc.cpp:705
1771
1763
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
1772
1764
msgstr "暗号化されたファイルの拡張子に *.pgp を使う。"
1774
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
1766
#. i18n: file: kgpg.kcfg:55
1775
1767
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
1776
#: rc.cpp:431 rc.cpp:708
1777
1769
msgid "The path of the gpg configuration file."
1778
1770
msgstr "gpg 設定ファイルへのパス。"
1780
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
1772
#. i18n: file: kgpg.kcfg:58
1781
1773
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
1782
#: rc.cpp:434 rc.cpp:711
1783
1775
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
1784
1776
msgstr "KGpg が使用する gpg 実行ファイルのパス。"
1786
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
1778
#. i18n: file: kgpg.kcfg:62
1787
1779
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
1788
#: rc.cpp:437 rc.cpp:714
1789
1781
msgid "GPG groups"
1790
1782
msgstr "GPG グループ"
1792
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
1784
#. i18n: file: kgpg.kcfg:77
1793
1785
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
1794
#: rc.cpp:440 rc.cpp:717
1795
1787
msgid "Is the first time the application runs."
1796
1788
msgstr "これがアプリケーションの初回起動かどうか。"
1798
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
1790
#. i18n: file: kgpg.kcfg:81
1799
1791
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
1800
#: rc.cpp:443 rc.cpp:720
1801
1793
msgid "The size of the editor window."
1802
1794
msgstr "エディタウィンドウのサイズ。"
1804
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
1796
#. i18n: file: kgpg.kcfg:84
1805
1797
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
1806
#: rc.cpp:446 rc.cpp:723
1807
1799
msgid "Show the trust value in key manager."
1808
1800
msgstr "鍵マネージャに信頼度を表示する。"
1810
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
1802
#. i18n: file: kgpg.kcfg:88
1811
1803
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
1812
#: rc.cpp:449 rc.cpp:726
1813
1805
msgid "Show the expiration value in key manager."
1814
1806
msgstr "鍵マネージャに有効期限を表示する。"
1816
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
1808
#. i18n: file: kgpg.kcfg:92
1817
1809
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
1818
#: rc.cpp:452 rc.cpp:729
1819
1811
msgid "Show the size value in key manager."
1820
1812
msgstr "鍵マネージャに鍵長を表示する。"
1822
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
1814
#. i18n: file: kgpg.kcfg:96
1823
1815
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
1824
#: rc.cpp:455 rc.cpp:732
1825
1817
msgid "Show the creation value in key manager."
1826
1818
msgstr "鍵マネージャに作成日を表示する。"
1828
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
1820
#. i18n: file: kgpg.kcfg:100
1829
1821
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
1830
#: rc.cpp:458 rc.cpp:735
1831
1823
msgid "Show only secret keys in key manager."
1832
1824
msgstr "鍵マネージャに秘密鍵のみを表示する。"
1834
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
1826
#. i18n: file: kgpg.kcfg:104
1835
1827
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
1836
#: rc.cpp:461 rc.cpp:738
1837
1829
msgid "Show long key id in key manager."
1838
1830
msgstr "鍵マネージャに鍵の長い ID を表示する。"
1840
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
1832
#. i18n: file: kgpg.kcfg:108
1841
1833
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
1842
#: rc.cpp:464 rc.cpp:741
1843
1835
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
1844
1836
msgstr "指定した信頼度以上の鍵のみを鍵マネージャに表示する。"
1846
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
1838
#. i18n: file: kgpg.kcfg:122
1847
1839
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
1848
#: rc.cpp:467 rc.cpp:744
1849
1841
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
1850
1842
msgstr "クリップボードの代わりにマウス選択を使う。"
1852
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
1844
#. i18n: file: kgpg.kcfg:130
1853
1845
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
1854
#: rc.cpp:473 rc.cpp:750
1856
1848
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
1858
1850
msgstr "リモートファイルの操作で一時ファイルを作成する前に警告を表示する。"
1860
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
1852
#. i18n: file: kgpg.kcfg:134
1861
1853
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
1862
#: rc.cpp:476 rc.cpp:753
1863
1855
msgid "Choose default left-click behavior"
1864
1856
msgstr "左クリックのデフォルトの挙動を選択"
1866
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
1858
#. i18n: file: kgpg.kcfg:141
1867
1859
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
1868
#: rc.cpp:479 rc.cpp:756
1869
1861
msgid "Handle encrypted drops"
1870
1862
msgstr "暗号化されたファイルのドロップの操作"
1872
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
1864
#. i18n: file: kgpg.kcfg:149
1873
1865
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
1874
#: rc.cpp:482 rc.cpp:759
1875
1867
msgid "Handle unencrypted drops"
1876
1868
msgstr "暗号化されていないファイルのドロップの操作"
1878
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
1870
#. i18n: file: kgpg.kcfg:157
1879
1871
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
1880
#: rc.cpp:485 rc.cpp:762
1881
1873
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
1882
1874
msgstr "「ファイルに署名」サービスメニューを表示する。"
1884
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
1876
#. i18n: file: kgpg.kcfg:165
1885
1877
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
1886
#: rc.cpp:488 rc.cpp:765
1887
1879
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
1888
1880
msgstr "「ファイルを復号」サービスメニューを表示する。"
1890
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
1882
#. i18n: file: kgpg.kcfg:174
1891
1883
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
1892
#: rc.cpp:491 rc.cpp:768
1893
1885
msgid "Show the systray icon"
1894
1886
msgstr "システムトレイにアイコンを表示する"
1896
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
1888
#. i18n: file: kgpg.kcfg:178
1897
1889
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
1898
#: rc.cpp:494 rc.cpp:771
1899
1891
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
1900
1892
msgstr "エディタのメニューに表示する最近開いたファイルの数"
1902
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
1894
#. i18n: file: kgpg.kcfg:185
1903
1895
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
1904
#: rc.cpp:497 rc.cpp:774
1905
1897
msgid "Show tip of the day."
1906
1898
msgstr "今日の一言を表示する。"
1908
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
1900
#. i18n: file: kgpg.kcfg:192
1909
1901
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
1910
#: rc.cpp:500 rc.cpp:777
1911
1903
msgid "Color used for trusted keys."
1912
1904
msgstr "信頼された鍵の色。"
1914
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
1906
#. i18n: file: kgpg.kcfg:196
1915
1907
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
1916
#: rc.cpp:503 rc.cpp:780
1917
1909
msgid "Color used for revoked keys."
1918
1910
msgstr "破棄された鍵の色。"
1920
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
1912
#. i18n: file: kgpg.kcfg:200
1921
1913
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
1922
#: rc.cpp:506 rc.cpp:783
1923
1915
msgid "Color used for unknown keys."
1924
1916
msgstr "不明な鍵の色。"
1926
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
1918
#. i18n: file: kgpg.kcfg:204
1927
1919
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
1928
#: rc.cpp:509 rc.cpp:786
1929
1921
msgid "Color used for untrusted keys."
1930
1922
msgstr "信頼されていない鍵の色。"
1932
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
1924
#. i18n: file: kgpg.kcfg:208
1933
1925
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
1934
#: rc.cpp:512 rc.cpp:789
1935
1927
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
1936
1928
msgstr "絶対的に信頼された鍵の色。"
1938
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
1930
#. i18n: file: kgpg.kcfg:212
1939
1931
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
1940
#: rc.cpp:515 rc.cpp:792
1941
1933
msgid "Color used for marginally trusted keys."
1942
1934
msgstr "ある程度信頼された鍵の色。"
1944
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
1936
#. i18n: file: kgpg.kcfg:216
1945
1937
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
1946
#: rc.cpp:518 rc.cpp:795
1947
1939
msgid "Color used for expired keys."
1948
1940
msgstr "失効した鍵の色。"
1950
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
1942
#. i18n: file: kgpg.kcfg:223
1951
1943
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
1952
#: rc.cpp:521 rc.cpp:798
1956
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
1948
#. i18n: file: kgpg.kcfg:234
1957
1949
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
1958
#: rc.cpp:524 rc.cpp:801
1960
1952
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
1961
1953
msgstr "KGpg が使用する鍵サーバ。リストの最初のサーバがデフォルト。"
1963
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
1955
#. i18n: file: kgpg.kcfg:241
1964
1956
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
1965
#: rc.cpp:527 rc.cpp:804
1966
1958
msgid "Use HTTP proxy when available."
1967
1959
msgstr "利用可能なら HTTP プロキシを使う。"
2384
2362
#. i18n: file: conf_gpg.ui:156
2385
2363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
2386
#: rc.cpp:116 rc.cpp:943
2387
2365
msgid "Use GnuPG agent"
2388
2366
msgstr "GnuPG エージェントを使う"
2390
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2392
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2394
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2396
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2398
#: rc.cpp:286 rc.cpp:298 rc.cpp:952 rc.cpp:964 model/kgpgitemmodel.cpp:294
2399
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
2368
#. i18n: file: groupedit.ui:51
2369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2370
#. i18n: file: groupedit.ui:135
2371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2372
#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 model/kgpgitemmodel.cpp:283
2373
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:323
2403
#. i18n: file: groupedit.ui:79
2404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2405
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2407
#. i18n: file: groupedit.ui:79
2408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2409
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2411
#: rc.cpp:289 rc.cpp:301 rc.cpp:955 rc.cpp:967 model/kgpgitemmodel.cpp:295
2412
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
2377
#. i18n: file: groupedit.ui:56
2378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2379
#. i18n: file: groupedit.ui:140
2380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2381
#: rc.cpp:256 rc.cpp:268 model/kgpgitemmodel.cpp:284
2382
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:325
2413
2383
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
2415
2385
msgstr "メールアドレス"
2417
#. i18n: file: groupedit.ui:84
2418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2419
#. i18n: file: groupedit.ui:168
2420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2421
#. i18n: file: groupedit.ui:84
2422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2423
#. i18n: file: groupedit.ui:168
2424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2425
#: rc.cpp:292 rc.cpp:304 rc.cpp:958 rc.cpp:970
2387
#. i18n: file: groupedit.ui:61
2388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2389
#. i18n: file: groupedit.ui:145
2390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2391
#: rc.cpp:259 rc.cpp:271
2429
#. i18n: file: groupedit.ui:100
2395
#. i18n: file: groupedit.ui:77
2430
2396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
2431
#: rc.cpp:295 rc.cpp:961
2432
2398
msgid "Keys in the Group"
2433
2399
msgstr "グループの鍵"
2435
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
2401
#. i18n: file: conf_encryption.ui:44
2436
2402
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2437
#: rc.cpp:22 rc.cpp:976
2439
2405
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
2440
2406
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
2600
2566
"<p>このオプションを指定すると、GnuPG は可能な限り PGP (Pretty Good Privacy) 6 "
2601
2567
"標準に準拠した暗号化パケットを出力します。これにより GnuPGP ユーザが PGP6 ユーザとやり取りできるようになります。</p></qt>"
2603
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
2569
#. i18n: file: conf_encryption.ui:23
2604
2570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2605
#: rc.cpp:81 rc.cpp:1035
2606
2572
msgid "PGP 6 compatibility"
2607
2573
msgstr "PGP6 互換"
2609
2575
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
2610
2576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2611
#: rc.cpp:533 rc.cpp:1038
2612
2578
msgid "Create revocation certificate for"
2613
2579
msgstr "この鍵の破棄証明書を作成:"
2615
2581
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
2616
2582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
2617
#: rc.cpp:536 rc.cpp:1041
2621
2587
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
2622
2588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2623
#: rc.cpp:539 rc.cpp:1044
2624
2590
msgid "Reason for revocation:"
2625
2591
msgstr "破棄する理由:"
2627
2593
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
2628
2594
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2629
#: rc.cpp:542 rc.cpp:1047
2630
2596
msgid "No Reason"
2633
2599
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
2634
2600
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2635
#: rc.cpp:545 rc.cpp:1050
2636
2602
msgid "Key Has Been Compromised"
2637
2603
msgstr "鍵の不正利用が考えられるから"
2639
2605
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
2640
2606
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2641
#: rc.cpp:548 rc.cpp:1053
2642
2608
msgid "Key is Superseded"
2643
2609
msgstr "鍵が取り替えられたから"
2645
2611
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
2646
2612
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2647
#: rc.cpp:551 rc.cpp:1056
2648
2614
msgid "Key is No Longer Used"
2649
2615
msgstr "鍵がもう使われていないから"
2651
2617
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
2652
2618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2653
#: rc.cpp:554 rc.cpp:1059
2654
2620
msgid "Description:"
2657
2623
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
2658
2624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
2659
#: rc.cpp:557 rc.cpp:1062
2660
2626
msgid "Save certificate:"
2661
2627
msgstr "証明書を保存:"
2663
2629
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
2664
2630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
2665
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1065
2666
2632
msgid "Print certificate"
2667
2633
msgstr "証明書を印刷"
2669
2635
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
2670
2636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
2671
#: rc.cpp:563 rc.cpp:1068
2672
2638
msgid "Import into keyring"
2673
2639
msgstr "鍵リングにインポート"
2675
2641
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
2676
2642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2677
#: rc.cpp:236 rc.cpp:1071
2679
2645
"<b>INFORMATION</b>:\n"
2680
2646
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
2864
2826
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
2865
2827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2866
#: rc.cpp:191 rc.cpp:1160
2867
2829
msgid "Show system tray icon"
2868
2830
msgstr "システムトレイにアイコンを表示する"
2870
2832
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
2871
2833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2872
#: rc.cpp:194 rc.cpp:1163
2873
2835
msgid "Left mouse click opens:"
2874
2836
msgstr "マウスの左クリックで開く:"
2876
2838
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
2877
2839
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2878
#: rc.cpp:197 rc.cpp:1166
2879
2841
msgid "Key Manager"
2880
2842
msgstr "鍵マネージャ"
2882
2844
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
2883
2845
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2884
2846
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2885
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2886
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
2887
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2888
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2889
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2890
#: rc.cpp:200 rc.cpp:203 rc.cpp:1169 rc.cpp:1172 editor/kgpgeditor.cpp:509
2847
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
2848
#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 editor/kgpgeditor.cpp:509
2894
2852
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
2895
2853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2896
#: rc.cpp:206 rc.cpp:1175
2897
2855
msgid "Recent files"
2898
2856
msgstr "最近のファイル"
2991
2949
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
2992
2950
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2993
#: rc.cpp:256 rc.cpp:1229
2994
2952
msgid "Key Colors"
2997
2955
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
2998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
2999
#: rc.cpp:259 rc.cpp:1232
2956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
3000
2958
msgid "Ultimately trusted keys:"
3001
2959
msgstr "絶対的に信頼された鍵:"
3003
2961
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
3004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
3005
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1235
2962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3006
2964
msgid "Trusted keys:"
3007
2965
msgstr "信頼された鍵:"
3009
2967
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
3010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
3011
#: rc.cpp:265 rc.cpp:1238
2968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
3012
2970
msgid "Marginally trusted keys:"
3013
2971
msgstr "ある程度信頼された鍵:"
3015
2973
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
3016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
3017
#: rc.cpp:268 rc.cpp:1241
2974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
3018
2976
msgid "Expired keys:"
3019
2977
msgstr "失効した鍵:"
3021
2979
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
3022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
3023
#: rc.cpp:271 rc.cpp:1244
2980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
3024
2982
msgid "Revoked keys:"
3025
2983
msgstr "破棄された鍵:"
3027
2985
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
3028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
3029
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1247
2986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
3030
2988
msgid "Unknown keys:"
3033
2991
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
3034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
3035
#: rc.cpp:277 rc.cpp:1250
2992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3036
2994
msgid "Disabled keys:"
3037
2995
msgstr "非アクティブな鍵:"
3039
2997
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
3040
2998
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
3041
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1253
3042
3000
msgid "Editor Font"
3043
3001
msgstr "エディタのフォント"
3045
3003
#. i18n: file: searchres.ui:57
3046
3004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
3047
#: rc.cpp:612 rc.cpp:1259
3051
3009
#. i18n: file: searchres.ui:67
3052
3010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3053
#: rc.cpp:615 rc.cpp:1262
3054
3012
msgid "Key to import:"
3055
3013
msgstr "インポートする鍵:"
3380
3338
msgid "RSA & RSA"
3383
#: core/convert.cpp:43
3341
#: core/convert.cpp:41
3384
3342
msgctxt "Unknown algorithm"
3385
3343
msgid "Unknown"
3388
#: core/convert.cpp:51
3346
#: core/convert.cpp:49
3389
3347
msgid "Do not Know"
3392
#: core/convert.cpp:52
3350
#: core/convert.cpp:50
3393
3351
msgid "Do NOT Trust"
3396
#: core/convert.cpp:57
3354
#: core/convert.cpp:55
3397
3355
msgctxt "Unknown trust in key owner"
3398
3356
msgid "Unknown"
3401
#: core/convert.cpp:65
3359
#: core/convert.cpp:63
3402
3360
msgctxt "Invalid key"
3403
3361
msgid "Invalid"
3406
#: core/convert.cpp:66
3364
#: core/convert.cpp:64
3407
3365
msgctxt "Disabled key"
3408
3366
msgid "Disabled"
3409
3367
msgstr "非アクティブ"
3411
#: core/convert.cpp:67
3369
#: core/convert.cpp:65
3412
3370
msgid "Revoked"
3415
#: core/convert.cpp:68
3373
#: core/convert.cpp:66
3416
3374
msgctxt "Expired key"
3417
3375
msgid "Expired"
3420
#: core/convert.cpp:69
3378
#: core/convert.cpp:67
3421
3379
msgctxt "Undefined key trust"
3422
3380
msgid "Undefined"
3425
#: core/convert.cpp:70
3383
#: core/convert.cpp:68
3426
3384
msgctxt "No trust in key"
3430
#: core/convert.cpp:71
3388
#: core/convert.cpp:69
3431
3389
msgctxt "Marginal trust in key"
3432
3390
msgid "Marginal"
3433
3391
msgstr "ある程度信頼"
3435
#: core/convert.cpp:72
3393
#: core/convert.cpp:70
3436
3394
msgctxt "Full trust in key"
3440
#: core/convert.cpp:73
3398
#: core/convert.cpp:71
3441
3399
msgctxt "Ultimate trust in key"
3442
3400
msgid "Ultimate"
3443
3401
msgstr "絶対的に信頼"
3445
#: core/convert.cpp:75
3403
#: core/convert.cpp:73
3446
3404
msgctxt "Unknown trust in key"
3447
3405
msgid "Unknown"
3450
#: editor/kgpgeditor.cpp:92 editor/kgpgeditor.cpp:247
3451
#: editor/kgpgeditor.cpp:743 editor/kgpgeditor.cpp:772
3408
#: editor/kgpgeditor.cpp:89 editor/kgpgeditor.cpp:246
3409
#: editor/kgpgeditor.cpp:726 editor/kgpgeditor.cpp:755
3452
3410
msgid "Untitled"
3455
#: editor/kgpgeditor.cpp:188
3413
#: editor/kgpgeditor.cpp:187
3456
3414
msgid "&Encrypt File..."
3457
3415
msgstr "ファイルを暗号化(&E)..."
3459
#: editor/kgpgeditor.cpp:192
3417
#: editor/kgpgeditor.cpp:191
3460
3418
msgid "&Decrypt File..."
3461
3419
msgstr "ファイルを復号(&D)..."
3463
3421
# ACCELERATOR changed by translator
3464
#: editor/kgpgeditor.cpp:196
3422
#: editor/kgpgeditor.cpp:195
3465
3423
msgid "&Open Key Manager"
3466
3424
msgstr "鍵マネージャを開く(&K)"
3468
#: editor/kgpgeditor.cpp:199
3426
#: editor/kgpgeditor.cpp:198
3469
3427
msgid "&Generate Signature..."
3470
3428
msgstr "署名を作成(&G)..."
3472
#: editor/kgpgeditor.cpp:203
3430
#: editor/kgpgeditor.cpp:202
3473
3431
msgid "&Verify Signature..."
3474
3432
msgstr "署名を検証(&V)..."
3476
#: editor/kgpgeditor.cpp:206
3434
#: editor/kgpgeditor.cpp:205
3477
3435
msgid "&Check MD5 Sum..."
3478
3436
msgstr "MD5 サムをチェック(&C)..."
3480
#: editor/kgpgeditor.cpp:210
3438
#: editor/kgpgeditor.cpp:209
3481
3439
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
3482
3440
msgstr "Unicode (utf-8) エンコーディング(&U)"
3484
#: editor/kgpgeditor.cpp:217
3442
#: editor/kgpgeditor.cpp:216
3485
3443
msgid "En&crypt"
3486
3444
msgstr "暗号化(&C)"
3488
#: editor/kgpgeditor.cpp:222
3446
#: editor/kgpgeditor.cpp:221
3489
3447
msgid "&Decrypt"
3490
3448
msgstr "復号(&D)"
3492
#: editor/kgpgeditor.cpp:227
3450
#: editor/kgpgeditor.cpp:226
3493
3451
msgid "S&ign/Verify"
3494
3452
msgstr "署名/検証(&I)"
3496
#: editor/kgpgeditor.cpp:251
3454
#: editor/kgpgeditor.cpp:250
3499
3457
"The document \"%1\" has changed.\n"
3802
3760
"see the detailed log for more information."
3805
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
3763
#: transactions/kgpgimport.cpp:241
3807
3765
"No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
3808
3766
msgstr "鍵はインポートされませんでした。<br/>詳細はログを確認してください。"
3810
#: transactions/kgpgimport.cpp:138
3768
#: transactions/kgpgimport.cpp:206
3812
3770
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
3813
3771
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
3814
3772
msgstr[0] "<qt>%1 個の鍵を処理しました。</qt>"
3816
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
3774
#: transactions/kgpgimport.cpp:209
3818
3776
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
3819
3777
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
3820
3778
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の鍵には ID がありません。</qt>"
3822
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
3780
#: transactions/kgpgimport.cpp:211
3824
3782
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
3825
3783
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
3826
3784
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の鍵をインポートしました:</qt>"
3828
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
3786
#: transactions/kgpgimport.cpp:213
3830
3788
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
3831
3789
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
3832
3790
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の RSA 鍵をインポートしました。</qt>"
3834
#: transactions/kgpgimport.cpp:147
3792
#: transactions/kgpgimport.cpp:215
3836
3794
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
3837
3795
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
3838
3796
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の鍵は変更されていません。</qt>"
3840
#: transactions/kgpgimport.cpp:149
3798
#: transactions/kgpgimport.cpp:217
3842
3800
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
3843
3801
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
3844
3802
msgstr[0] "<qt><br/>1 個のユーザ ID をインポートしました。</qt>"
3846
#: transactions/kgpgimport.cpp:151
3804
#: transactions/kgpgimport.cpp:219
3848
3806
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
3849
3807
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
3850
3808
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の副鍵をインポートしました。</qt>"
3852
#: transactions/kgpgimport.cpp:153
3810
#: transactions/kgpgimport.cpp:221
3854
3812
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
3855
3813
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
3856
3814
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の署名をインポートしました。</qt>"
3858
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
3816
#: transactions/kgpgimport.cpp:223
3860
3818
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
3861
3819
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
3862
3820
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の破棄証明書をインポートしました。</qt>"
3864
#: transactions/kgpgimport.cpp:157
3822
#: transactions/kgpgimport.cpp:225
3866
3824
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
3867
3825
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
3868
3826
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の秘密鍵を処理しました。</qt>"
3870
#: transactions/kgpgimport.cpp:159
3828
#: transactions/kgpgimport.cpp:227
3872
3830
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
3873
3831
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
3874
3832
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の秘密鍵をインポートしました。</qt>"
3876
#: transactions/kgpgimport.cpp:161
3834
#: transactions/kgpgimport.cpp:229
3878
3836
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
3879
3837
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
3880
3838
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の秘密鍵は変更されていません。</qt>"
3882
#: transactions/kgpgimport.cpp:163
3840
#: transactions/kgpgimport.cpp:231
3884
3842
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
3885
3843
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
3886
3844
msgstr[0] "<qt><br/>1 個の秘密鍵はインポートされていません。</qt>"
3888
#: transactions/kgpgimport.cpp:166
3846
#: transactions/kgpgimport.cpp:234
3890
3848
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
3891
3849
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "