24
24
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27
#: kwqtablemodel.cpp:223 kwordquiz.cpp:673 kwordquiz.cpp:730 kwordquiz.cpp:852
31
#: kwqtableview.cpp:190
32
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
33
msgstr "Naam:_____________________________ Datum:__________"
35
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
37
#: kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
41
#: kwqtableview.cpp:656
42
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
43
msgstr "Er is een fout met de haakjes van de Leeg-gedeelte-invullen"
45
#: kwqtableview.cpp:718
47
msgstr "Afbeelding selecteren"
49
#: kwqtableview.cpp:730
51
msgstr "*|Alle bestanden"
53
#: kwqtableview.cpp:730
55
msgstr "Geluid selecteren"
57
#: prefcardappearance.cpp:80
58
msgctxt "Back of the flashcard"
62
#: prefcardappearance.cpp:81
66
#: prefcardappearance.cpp:94
70
#: prefcardappearance.cpp:95
75
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
79
#: kwqcommands.cpp:107
80
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
84
#: kwqcommands.cpp:120
85
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
89
#: kwqcommands.cpp:217
90
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
94
#: kwqcommands.cpp:244
95
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
99
#: kwqcommands.cpp:264
100
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
104
#: kwqcommands.cpp:296
105
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
109
#: kwqcommands.cpp:345
110
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
112
msgstr "Blaco niet markeren"
114
#: kwqcommands.cpp:367
115
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
116
28
msgid "Column Settings"
117
29
msgstr "Kolominstellingen"
119
#: kwqcommands.cpp:412
120
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
122
msgstr "Afbeelding koppelen"
124
#: kwqcommands.cpp:431
125
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
127
msgstr "Geluid koppelen"
129
#: kwordquizprefs.cpp:36
130
msgctxt "@title:group general settings"
134
#: kwordquizprefs.cpp:36
135
msgctxt "@title:group general settings"
136
msgid "General Settings"
137
msgstr "Algemene instellingen"
139
#: kwordquizprefs.cpp:39
140
msgctxt "@title:group editor settings"
144
#: kwordquizprefs.cpp:39
145
msgctxt "@title:group editor settings"
146
msgid "Editor Settings"
147
msgstr "Editor-instellingen"
149
#: kwordquizprefs.cpp:42
150
msgctxt "@title:group quiz settings"
154
#: kwordquizprefs.cpp:42
155
msgctxt "@title:group quiz settings"
156
msgid "Quiz Settings"
157
msgstr "Toetsinstellingen"
159
#: kwordquizprefs.cpp:45
160
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
161
msgid "Flashcard Appearance"
162
msgstr "Uiterlijk van flashkaart"
164
#: kwordquizprefs.cpp:45
165
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
166
msgid "Flashcard Appearance Settings"
167
msgstr "Instellingen voor het uiterlijk van Flashkaarten"
169
#: kwordquizprefs.cpp:48
170
msgctxt "@title:group special character settings"
171
msgid "Special Characters"
172
msgstr "Speciale tekens"
174
#: multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146 flashview.cpp:66
32
msgctxt "@title:window select character dialog"
33
msgid "Select Character"
34
msgstr "Teken selecteren"
37
msgctxt "@action:button select"
42
msgctxt "@info:tooltip select this character"
43
msgid "Select this character"
44
msgstr "Dit teken selecteren."
46
#: flashview.cpp:66 multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146
175
47
msgid "Your answer was correct!"
178
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
180
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
182
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
184
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
186
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
187
msgid "Correct Answer"
188
msgstr "Goede antwoord"
190
#: multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157 flashview.cpp:71
50
#: flashview.cpp:71 multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157
191
51
msgid "Your answer was incorrect."
194
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
196
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
198
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
200
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
202
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
203
msgid "Previous Question"
204
msgstr "Vorige vraag"
206
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
208
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
210
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
212
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
214
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
218
#: multipleview.cpp:147 qaview.cpp:184
220
msgstr "Samenvatting"
222
#: dlglanguage.cpp:31
223
msgid "Column Settings"
224
msgstr "Kolominstellingen"
235
55
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
236
56
msgstr "Een nieuw document creëren"
239
59
msgid "Opens an existing vocabulary document"
240
60
msgstr "Een bestaand document openen"
243
63
msgid "Download New Vocabularies..."
244
64
msgstr "Nieuwe woordenschatten downloaden..."
247
67
msgid "Downloads new vocabularies"
248
68
msgstr "Haalt nieuwe woordenschatten van internet"
251
71
msgid "Saves the active vocabulary document"
252
72
msgstr "Dit document opslaan"
255
75
msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
256
76
msgstr "Dit document opslaan met een andere naam"
259
79
msgid "Closes the active vocabulary document"
260
80
msgstr "Dit document sluiten"
263
83
msgid "Prints the active vocabulary document"
264
84
msgstr "Dit document afdrukken"
267
87
msgid "Shows a preview of the active vocabulary document"
268
88
msgstr "Een voorbeeld van dit document tonen"
271
91
msgid "Quits KWordQuiz"
272
92
msgstr "KWordQuiz afsluiten"
275
95
msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
277
97
"De tekst van de geselecteerde cellen wegknippen en op het klembord plaatsen"
280
100
msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
281
101
msgstr "De tekst van de geselecteerde cellen naar het klembord kopiëren"
285
105
"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
288
108
"De tekst die op het klembord werd geplaatst in de geselecteerde cellen "
292
112
msgid "Clears the content of the selected cells"
293
113
msgstr "De geselecteerde cellen leegmaken"
296
116
msgid "&Insert Row"
297
117
msgstr "Rij &invoegen"
300
120
msgid "Inserts a new row above the current row"
301
121
msgstr "Boven deze rij een nieuwe rij invoegen. "
304
124
msgid "&Delete Row"
305
125
msgstr "Rij &verwijderen"
308
128
msgid "Deletes the selected row(s)"
309
129
msgstr "De geselecteerde rij(en) verwijderen"
312
132
msgid "&Mark as Blank"
313
133
msgstr "&Markeren"
316
136
msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
318
138
"Dit woord markeren als in te vullen woord bij een Leeg-gedeelte-invullen"
321
141
msgid "&Unmark Blanks"
322
142
msgstr "Markering &verwijderen"
325
145
msgid "Removes blanks from the current or selected word"
326
146
msgstr "Markering voor \"Blanco's invullen\"-toets verwijderen"
329
149
msgid "&Column Settings..."
330
150
msgstr "&Kolominstellingen"
333
153
msgid "Defines the column settings for the active vocabulary"
334
154
msgstr "Definieert de kolominstellingen voor de actieve woordenschat"
338
158
msgstr "&Lettertype..."
341
161
msgid "Defines the font used by the editor"
342
162
msgstr "Het lettertype van de editor bepalen"
345
165
msgid "Link &Image..."
346
166
msgstr "&Afbeelding koppelen..."
349
169
msgid "Links an image with the current entry"
350
170
msgstr "Koppelt een afbeelding aan het huidige item"
353
173
msgid "Link &Sound..."
354
174
msgstr "&Geluid koppelen..."
357
177
msgid "Links a sound with the current entry"
358
178
msgstr "Koppelt een geluid aan het huidige item"
361
181
msgid "&Adjust Row Heights"
362
182
msgstr "Hoogte van de rijen &aanpassen"
365
185
msgid "Automatically adjusts the height of selected rows"
366
186
msgstr "Automatisch de hoogte van de geselecteerde rijen aanpassen"
370
190
msgstr "&Willekeurige volgorde"
373
193
msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
374
194
msgstr "Rangschikken van de woorden in willekeurige volgorde"
377
197
msgid "&Keyboard Layout"
378
198
msgstr "&Toetsenbordindeling"
381
201
msgid "Shows available keyboard layouts"
382
202
msgstr "Toont beschikbare toetsenbordindelingen"
385
205
msgid "Change Mode"
386
206
msgstr "Modus veranderen"
393
213
msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
394
214
msgstr "De modus van de toets veranderen"
397
217
msgid "Selects this mode"
398
218
msgstr "Deze modus kiezen. "
401
221
msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor"
406
226
msgid "Activates the vocabulary editor"
407
227
msgstr "De editor activeren"
410
230
msgid "&Flashcard"
411
231
msgstr "&Kaarten"
414
234
msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
415
235
msgstr "Starten van een kaarten-sessie met de huidige lijst"
418
238
msgid "&Multiple Choice"
419
239
msgstr "&Meerkeuzevragen"
422
242
msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
423
243
msgstr "Starten van een meerkeuzevragen-sessie met de huidige lijst"
426
246
msgid "&Question and Answer"
427
247
msgstr "&Vraag en antwoord"
434
254
msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
435
255
msgstr "Starten van een \"Vraag en antwoord\"-sessie met de huidige lijst"
439
259
msgstr "&Controleren"
442
262
msgid "Checks your answer to this question"
443
263
msgstr "Uw antwoord op deze vraag controleren"
446
266
msgid "Choose Option &1"
447
267
msgstr "Optie &1 kiezen"
450
270
msgid "Choose Option &2"
451
271
msgstr "Optie &2 kiezen"
454
274
msgid "Choose Option &3"
455
275
msgstr "Optie &3 kiezen"
462
282
msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
463
283
msgstr "Deze kaart als goed aanrekenen en naar de volgende kaart overgaan"
466
286
msgid "I &Do Not Know"
467
287
msgstr "&Niet gekend"
470
290
msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
471
291
msgstr "Deze kaart als fout aanrekenen en naar de volgende kaart overgaan"
478
298
msgid "Gets the next correct letter of the answer"
479
299
msgstr "De volgende letter van het antwoord tonen"
482
302
msgid "Mark Last Correct"
483
303
msgstr "Markeer laatste als juist"
486
306
msgid "Marks last answer as correct"
487
307
msgstr "Markeert laatste antwoord als juist"
491
311
msgstr "&Opnieuw"
494
314
msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
495
315
msgstr "De toets opnieuw starten"
498
318
msgid "&Play Audio"
499
319
msgstr "Geluid afs&pelen"
502
322
msgid "Play associated audio"
503
323
msgstr "Aangekoppeld geluid afspelen"
506
326
msgid "Repeat &Errors"
507
327
msgstr "&Herhaal fouten"
510
330
msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
511
331
msgstr "De toets herhalen met alle niet gekende kaarten"
514
334
msgid "Export Errors &As..."
515
335
msgstr "Fouten exporteren &als..."
518
338
msgid "Exports all errors as a new vocabulary document"
519
339
msgstr "Exporteert alle fouten als een nieuw woordenschatdocument"
522
342
msgid "Show Se&arch"
523
343
msgstr "Zo&eken tonen"
526
346
msgid "Toggle display of the search bar"
527
347
msgstr "Zoekbalk aan- of uitzetten"
530
350
msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
531
351
msgstr "Geluid en ander notificaties voor de gebeurtenissen instellen"
534
354
msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
535
355
msgstr "Voorkeuren bepalen voor de editor en de toetsen"
539
359
msgid "Special Character <numid>%1</numid>"
540
360
msgstr "Speciaal teken <numid>%1</numid>"
543
363
msgid "Toggles display of the toolbars"
544
364
msgstr "Werkbalken aan en uit zetten"
546
366
#. i18n: file: columndialogbase.ui:45
547
367
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox)
548
#: kwordquiz.cpp:484 rc.cpp:59
368
#: kwordquiz.cpp:485 rc.cpp:59
552
372
#. i18n: file: columndialogbase.ui:214
553
373
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox)
554
#: kwordquiz.cpp:487 rc.cpp:95
374
#: kwordquiz.cpp:488 rc.cpp:95
559
379
msgid "Enter search terms here"
560
380
msgstr "Voer hier zoektermen in"
563
383
msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor"
567
387
#. i18n: file: prefquizbase.ui:192
568
388
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, KeepDiscard)
569
#: kwordquiz.cpp:546 rc.cpp:557
389
#: kwordquiz.cpp:547 rc.cpp:557
570
390
msgid "Flashcard"
573
393
#. i18n: file: prefquizbase.ui:149
574
394
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMultiple)
575
#: kwordquiz.cpp:550 rc.cpp:542
395
#: kwordquiz.cpp:551 rc.cpp:542
576
396
msgid "Multiple Choice"
577
397
msgstr "Meerkeuzevragen"
580
400
msgid "Question & Answer"
581
401
msgstr "Vraag & antwoord"
583
#: kwordquiz.cpp:620 kwordquiz.cpp:776 kwordquiz.cpp:823
403
#: kwordquiz.cpp:621 kwordquiz.cpp:777 kwordquiz.cpp:824
584
404
msgid "Opening file..."
585
405
msgstr "Het bestand wordt geopend..."
587
#: kwordquiz.cpp:652 kwordquiz.cpp:771 kwordquiz.cpp:818 kwordquiz.cpp:826
588
#: kwordquiz.cpp:864 kwordquiz.cpp:876 kwordquiz.cpp:953 kwordquiz.cpp:960
589
#: kwordquiz.cpp:966 kwordquiz.cpp:994 kwordquiz.cpp:1001 kwordquiz.cpp:1008
590
#: kwordquiz.cpp:1015 kwordquiz.cpp:1022 kwordquiz.cpp:1029 kwordquiz.cpp:1036
591
#: kwordquiz.cpp:1043 kwordquiz.cpp:1056 kwordquiz.cpp:1072 kwordquiz.cpp:1080
592
#: kwordquiz.cpp:1088 kwordquiz.cpp:1097 kwordquiz.cpp:1105 kwordquiz.cpp:1119
593
#: kwordquiz.cpp:1127 kwordquiz.cpp:1134 kwordquiz.cpp:1141 kwordquiz.cpp:1148
407
#: kwordquiz.cpp:653 kwordquiz.cpp:772 kwordquiz.cpp:819 kwordquiz.cpp:827
408
#: kwordquiz.cpp:865 kwordquiz.cpp:877 kwordquiz.cpp:954 kwordquiz.cpp:961
409
#: kwordquiz.cpp:967 kwordquiz.cpp:995 kwordquiz.cpp:1002 kwordquiz.cpp:1009
410
#: kwordquiz.cpp:1016 kwordquiz.cpp:1023 kwordquiz.cpp:1030 kwordquiz.cpp:1037
411
#: kwordquiz.cpp:1044 kwordquiz.cpp:1057 kwordquiz.cpp:1073 kwordquiz.cpp:1081
412
#: kwordquiz.cpp:1089 kwordquiz.cpp:1098 kwordquiz.cpp:1106 kwordquiz.cpp:1120
413
#: kwordquiz.cpp:1128 kwordquiz.cpp:1135 kwordquiz.cpp:1142 kwordquiz.cpp:1149
594
414
msgctxt "@info:status ready"
418
#: kwordquiz.cpp:674 kwordquiz.cpp:731 kwordquiz.cpp:853 kwqtablemodel.cpp:223
600
424
"The current document has been modified.\n"
601
425
"Do you want to save it?"
603
427
"Het huidige bestand is gewijzigd.\n"
604
428
"Wilt u het opslaan?"
607
431
msgid "Opening a new document window..."
608
432
msgstr "Een nieuw document openen..."
611
435
msgid "&Merge selected files with the current document"
612
436
msgstr "Geselecteerde bestanden sa&menvoegen met het huidige document"
614
#: kwordquiz.cpp:786 kwqtutor.cpp:142
438
#: kwordquiz.cpp:787 kwqtutor.cpp:142
615
439
msgid "Open Vocabulary Document"
616
440
msgstr "Een Woordenschatbestand openen"
619
443
msgid "Saving file..."
620
444
msgstr "Het bestand wordt opgeslagen..."
623
447
msgid "Saving file with a new filename..."
624
448
msgstr "Het bestand wordt opgeslagen met een nieuwe naam..."
627
451
msgid "*.html|HTML Document"
628
452
msgstr "*.html|HTML-document"
631
455
msgid "Save Vocabulary Document As"
632
456
msgstr "Bestand opslaan als"
635
459
msgid "Closing file..."
636
460
msgstr "het bestand wordt gesloten..."
639
463
msgid "Printing..."
640
464
msgstr "Het document wordt afgedrukt..."
643
467
msgid "Showing Preview..."
644
468
msgstr "Voorbeeld tonen..."
647
471
msgctxt "@info:status quitting"
648
472
msgid "Quitting..."
649
473
msgstr "Bezig met afsluiten..."
652
476
msgid "Cutting selection..."
653
477
msgstr "De selectie wordt geknipt..."
479
#: kwordquiz.cpp:1000
656
480
msgid "Copying selection to clipboard..."
657
481
msgstr "De selectie wordt naar het klembord gekopieerd..."
659
#: kwordquiz.cpp:1006
483
#: kwordquiz.cpp:1007
660
484
msgid "Inserting clipboard contents..."
661
485
msgstr "De inhoud van het klembord wordt ingevoegd..."
663
#: kwordquiz.cpp:1013
487
#: kwordquiz.cpp:1014
664
488
msgid "Clearing the selected cells..."
665
489
msgstr "De geselecteerde cellen worden gewist..."
667
#: kwordquiz.cpp:1020
491
#: kwordquiz.cpp:1021
668
492
msgid "Inserting rows..."
669
493
msgstr "Rijen worden ingevoegd..."
671
#: kwordquiz.cpp:1027
495
#: kwordquiz.cpp:1028
672
496
msgid "Deleting selected rows..."
673
497
msgstr "De geselecteerde rijen worden verwijderd..."
675
#: kwordquiz.cpp:1034
499
#: kwordquiz.cpp:1035
676
500
msgid "Marking selected text as a blank..."
677
501
msgstr "De geselecteerde tekst wordt gemarkeerd..."
679
#: kwordquiz.cpp:1041
503
#: kwordquiz.cpp:1042
680
504
msgid "Removing blank markings..."
681
505
msgstr "De markeringen worden verwijderd..."
683
#: kwordquiz.cpp:1048
507
#: kwordquiz.cpp:1049
684
508
msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
685
509
msgstr "De kolomnamen worden ingesteld..."
687
#: kwordquiz.cpp:1061
511
#: kwordquiz.cpp:1062
688
512
msgid "Setting the font of the vocabulary..."
689
513
msgstr "Het lettertype wordt ingesteld..."
691
#: kwordquiz.cpp:1078
515
#: kwordquiz.cpp:1079
692
516
msgid "Linking an image with the current entry..."
693
517
msgstr "Een afbeelding aan het huidige item koppelen..."
695
#: kwordquiz.cpp:1086
519
#: kwordquiz.cpp:1087
696
520
msgid "Linking a sound with the current entry..."
697
521
msgstr "Een geluid aan het huidige item koppelen..."
699
#: kwordquiz.cpp:1094
523
#: kwordquiz.cpp:1095
700
524
msgid "Adjusting row heights..."
701
525
msgstr "Hoogte van de rijen worden aangepast..."
703
#: kwordquiz.cpp:1103
527
#: kwordquiz.cpp:1104
704
528
msgid "Randomizing the vocabulary..."
705
529
msgstr "Sorteren in willekeurige volgorde..."
707
#: kwordquiz.cpp:1111
531
#: kwordquiz.cpp:1112
708
532
msgid "Updating mode..."
709
533
msgstr "Modus veranderen..."
711
#: kwordquiz.cpp:1125
535
#: kwordquiz.cpp:1126
712
536
msgid "Starting editor session..."
713
537
msgstr "De editor wordt opgestart..."
715
#: kwordquiz.cpp:1132
539
#: kwordquiz.cpp:1133
716
540
msgid "Starting flashcard session..."
717
541
msgstr "Opstarten van een kaarten-sessie..."
719
#: kwordquiz.cpp:1139
543
#: kwordquiz.cpp:1140
720
544
msgid "Starting multiple choice session..."
721
545
msgstr "Opstarten van een meerkeuzevraag-sessie..."
723
#: kwordquiz.cpp:1146
547
#: kwordquiz.cpp:1147
724
548
msgid "Starting question & answer session..."
725
549
msgstr "Opstarten van een \"Vraag & antwoord\"-sessie..."
727
#: kwordquiz.cpp:1301
551
#: kwordquiz.cpp:1299
729
553
msgid "Insert %1"
730
554
msgstr "%1 invoegen"
732
#: kwordquiz.cpp:1302
556
#: kwordquiz.cpp:1300
734
558
msgid "Inserts the character %1"
735
559
msgstr "Voegt het teken %1 in"
737
#: kwordquiz.cpp:1353
561
#: kwordquiz.cpp:1351
738
562
msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
739
563
msgstr "Hiermee herstart u de toets. Wilt u doorgaan?"
741
#: kwordquiz.cpp:1369
565
#: kwordquiz.cpp:1367
743
567
msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
744
568
msgstr "&1 %1 -> %2 in volgorde"
746
#: kwordquiz.cpp:1370
570
#: kwordquiz.cpp:1368
748
572
msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
749
573
msgstr "&2 %1 -> %2 in volgorde"
751
#: kwordquiz.cpp:1371
575
#: kwordquiz.cpp:1369
753
577
msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
754
578
msgstr "&3 %1 -> %2 willekeurig"
756
#: kwordquiz.cpp:1372
580
#: kwordquiz.cpp:1370
758
582
msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
759
583
msgstr "&4 %1 -> %2 willekeurig"
761
#: kwordquiz.cpp:1373
585
#: kwordquiz.cpp:1371
763
587
msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
764
588
msgstr "&5 %1 <-> %2 willekeurig"
766
#: kwordquiz.cpp:1380 kwordquiz.cpp:1383
590
#: kwordquiz.cpp:1378 kwordquiz.cpp:1381
768
592
msgid "%1 -> %2 In Order"
769
593
msgstr "%1 -> %2 in volgorde"
771
#: kwordquiz.cpp:1386 kwordquiz.cpp:1389
595
#: kwordquiz.cpp:1384 kwordquiz.cpp:1387
773
597
msgid "%1 -> %2 Randomly"
774
598
msgstr "%1 -> %2 willekeurig"
776
#: kwordquiz.cpp:1392
600
#: kwordquiz.cpp:1390
778
602
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
779
603
msgstr "%1 <-> %2 willekeurig"
605
#: kwordquizprefs.cpp:36
606
msgctxt "@title:group general settings"
610
#: kwordquizprefs.cpp:36
611
msgctxt "@title:group general settings"
612
msgid "General Settings"
613
msgstr "Algemene instellingen"
615
#: kwordquizprefs.cpp:39
616
msgctxt "@title:group editor settings"
620
#: kwordquizprefs.cpp:39
621
msgctxt "@title:group editor settings"
622
msgid "Editor Settings"
623
msgstr "Editor-instellingen"
625
#: kwordquizprefs.cpp:42
626
msgctxt "@title:group quiz settings"
630
#: kwordquizprefs.cpp:42
631
msgctxt "@title:group quiz settings"
632
msgid "Quiz Settings"
633
msgstr "Toetsinstellingen"
635
#: kwordquizprefs.cpp:45
636
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
637
msgid "Flashcard Appearance"
638
msgstr "Uiterlijk van flashkaart"
640
#: kwordquizprefs.cpp:45
641
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
642
msgid "Flashcard Appearance Settings"
643
msgstr "Instellingen voor het uiterlijk van Flashkaarten"
645
#: kwordquizprefs.cpp:48
646
msgctxt "@title:group special character settings"
647
msgid "Special Characters"
648
msgstr "Speciale tekens"
650
#: kwqcleardialog.cpp:27
651
msgid "Clear Contents"
652
msgstr "Inhoud wissen"
654
#: kwqcommands.cpp:85
655
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
659
#: kwqcommands.cpp:107
660
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
664
#: kwqcommands.cpp:120
665
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
669
#: kwqcommands.cpp:217
670
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
674
#: kwqcommands.cpp:244
675
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
679
#: kwqcommands.cpp:264
680
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
684
#: kwqcommands.cpp:296
685
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
689
#: kwqcommands.cpp:345
690
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
692
msgstr "Blaco niet markeren"
694
#: kwqcommands.cpp:367
695
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
696
msgid "Column Settings"
697
msgstr "Kolominstellingen"
699
#: kwqcommands.cpp:412
700
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
702
msgstr "Afbeelding koppelen"
704
#: kwqcommands.cpp:431
705
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
707
msgstr "Geluid koppelen"
717
#: kwqtableview.cpp:190
718
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
719
msgstr "Naam:_____________________________ Datum:__________"
721
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
722
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
723
#: kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
727
#: kwqtableview.cpp:656
728
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
729
msgstr "Er is een fout met de haakjes van de Leeg-gedeelte-invullen"
731
#: kwqtableview.cpp:718
733
msgstr "Afbeelding selecteren"
735
#: kwqtableview.cpp:730
737
msgstr "*|Alle bestanden"
739
#: kwqtableview.cpp:730
741
msgstr "Geluid selecteren"
781
743
#: kwqtutor.cpp:40
783
745
"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows "
838
800
msgid "Shortcuts Settings"
839
801
msgstr "Sneltoetsinstellingen"
841
#: prefcharacter.cpp:44
845
#: prefcharacter.cpp:45
849
#: prefcharacter.cpp:46
853
#: prefcharacter.cpp:55
855
msgid "Special Character %1"
856
msgstr "Speciaal teken %1"
858
#: dlgspecchar.cpp:24
859
msgctxt "@title:window select character dialog"
860
msgid "Select Character"
861
msgstr "Teken selecteren"
863
#: dlgspecchar.cpp:31
864
msgctxt "@action:button select"
868
#: dlgspecchar.cpp:32
869
msgctxt "@info:tooltip select this character"
870
msgid "Select this character"
871
msgstr "Dit teken selecteren."
873
#: wqprintdialogpage.cpp:30
874
msgid "Vocabulary Options"
877
#: wqprintdialogpage.cpp:38
878
msgid "Select Type of Printout"
879
msgstr "Type van afdruk"
881
#: wqprintdialogpage.cpp:45
882
msgid "Vocabulary &list"
883
msgstr "&Woordenlijst"
885
#: wqprintdialogpage.cpp:46
886
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
887
msgstr "Deze optie selecteren indien u de woorden als een lijst wilt afdrukken"
889
#: wqprintdialogpage.cpp:50
890
msgid "Vocabulary e&xam"
893
#: wqprintdialogpage.cpp:51
894
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
895
msgstr "Deze optie selecteren indien u de woorden als een toets wilt afdrukken"
897
#: wqprintdialogpage.cpp:55
901
#: wqprintdialogpage.cpp:56
902
msgid "Select to print flashcards"
903
msgstr "Deze optie selecteren als u kaarten wilt drukken"
906
804
msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
907
805
msgstr "Een krachtig programma om een vreemde woordenlijst aan te leren"
960
858
msgid "File to open"
961
859
msgstr "Het te openen bestand"
963
#: kwqcleardialog.cpp:27
964
msgid "Clear Contents"
965
msgstr "Inhoud wissen"
861
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
863
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
865
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
867
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
869
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
870
msgid "Correct Answer"
871
msgstr "Goede antwoord"
873
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
875
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
877
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
879
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
881
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
882
msgid "Previous Question"
883
msgstr "Vorige vraag"
885
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
887
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
889
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
891
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
893
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
897
#: multipleview.cpp:147 qaview.cpp:184
899
msgstr "Samenvatting"
901
#: prefcardappearance.cpp:80
902
msgctxt "Back of the flashcard"
906
#: prefcardappearance.cpp:81
910
#: prefcardappearance.cpp:94
914
#: prefcardappearance.cpp:95
918
#: prefcharacter.cpp:44
922
#: prefcharacter.cpp:45
926
#: prefcharacter.cpp:46
930
#: prefcharacter.cpp:55
932
msgid "Special Character %1"
933
msgstr "Speciaal teken %1"
935
#: wqprintdialogpage.cpp:30
936
msgid "Vocabulary Options"
939
#: wqprintdialogpage.cpp:38
940
msgid "Select Type of Printout"
941
msgstr "Type van afdruk"
943
#: wqprintdialogpage.cpp:45
944
msgid "Vocabulary &list"
945
msgstr "&Woordenlijst"
947
#: wqprintdialogpage.cpp:46
948
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
949
msgstr "Deze optie selecteren indien u de woorden als een lijst wilt afdrukken"
951
#: wqprintdialogpage.cpp:50
952
msgid "Vocabulary e&xam"
955
#: wqprintdialogpage.cpp:51
956
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
957
msgstr "Deze optie selecteren indien u de woorden als een toets wilt afdrukken"
959
#: wqprintdialogpage.cpp:55
963
#: wqprintdialogpage.cpp:56
964
msgid "Select to print flashcards"
965
msgstr "Deze optie selecteren als u kaarten wilt drukken"
968
968
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"