~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-vdjxzwc548wd7dng
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: kgpg\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 13:11+0100\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:51-0400\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 04:29+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 10:04+0200\n"
20
20
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
21
21
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
26
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
27
"Language: nl\n"
 
28
 
 
29
#: kgpg.h:32
 
30
msgid ""
 
31
"Hi,\n"
 
32
"\n"
 
33
"please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by "
 
34
"me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the "
 
35
"email address and the key.\n"
 
36
"\n"
 
37
"If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id "
 
38
"separately to that user id's associated email address. You can import the "
 
39
"signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted "
 
40
"them with `gpg --decrypt`.\n"
 
41
"\n"
 
42
"If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just "
 
43
"select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n"
 
44
"\n"
 
45
"Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new "
 
46
"signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG "
 
47
"this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n"
 
48
"\n"
 
49
"With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and "
 
50
"choose `Export Public Key...`.\n"
 
51
"\n"
 
52
"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n"
 
53
msgstr ""
 
54
"Hallo,\n"
 
55
"\n"
 
56
"bijgaand vindt u de gebruikers-id '%UIDNAME%' van uw door mij getekende "
 
57
"encryptiesleutel %KEYID%. Deze e-mail is versleuteld met die sleutel om er "
 
58
"zeker van te zijn dat u zowel het e-mailadres als de sleutel bezit.\n"
 
59
"\n"
 
60
"Als u meerdere gebruikers-id's bezit, dan stuur ik de handtekening voor elke "
 
61
"gebruikers-id apart naar het e-mailadres dat behoort bij dat gebruikers-id. "
 
62
"U kunt de handtekeningen importeren door elk te behandelen met het commando "
 
63
"`gpg --import` nadat u ze hebt ontcijfert met `gpg --decrypt`.\n"
 
64
"\n"
 
65
"Als u KGpg gebruikt, sla de bijlage dan op de schijf op en importeer deze "
 
66
"daarna. Selecteer gewoon `Sleutel importeren...` uit het menu `Sleutels` en "
 
67
"open het bestand.\n"
 
68
"\n"
 
69
"Let er op dat ik uw sleutel niet heb geüpload naar een sleutelserver. Als u "
 
70
"deze nieuwe handtekening aan anderen beschikbaar wilt stellen, doe de upload "
 
71
"dan zelf. Met GnuPG kan dit gedaan worden met `gpg --keyserver subkeys.pgp."
 
72
"net --send-key %KEYID%`.\n"
 
73
"\n"
 
74
"Met KGpg kunt u rechtsklikken op de sleutel nadat u alle gebruikers-id's "
 
75
"hebt geïmporteerd en kies dan `Publieke sleutel exporteren...`.\n"
 
76
"\n"
 
77
"Als u vragen hebt, aarzel dan niet ze te stellen.\n"
27
78
 
28
79
#: caff.cpp:262
29
80
msgctxt "Email template placeholder for key id"
51
102
msgid "Available Trusted Keys"
52
103
msgstr "Beschikbare vertrouwde sleutels"
53
104
 
54
 
#: keyinfodialog.cpp:164 keyinfodialog.cpp:509
55
 
msgid "Key properties"
56
 
msgstr "Sleuteleigenschappen"
57
 
 
58
 
#. i18n: file: newkey.ui:91
59
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
60
 
#: keyinfodialog.cpp:183 rc.cpp:441
61
 
msgid "Key ID:"
62
 
msgstr "Sleutel-id:"
63
 
 
64
 
#: keyinfodialog.cpp:184
65
 
msgid "Comment:"
66
 
msgstr "Commentaar:"
67
 
 
68
 
#: keyinfodialog.cpp:185
69
 
msgid "Creation:"
70
 
msgstr "Aanmaakdatum:"
71
 
 
72
 
#: keyinfodialog.cpp:186 kgpgkeygenerate.cpp:67
73
 
msgid "Expiration:"
74
 
msgstr "Verloopdatum:"
75
 
 
76
 
#: keyinfodialog.cpp:187
77
 
msgid "Trust:"
78
 
msgstr "Vertrouwen:"
79
 
 
80
 
#: keyinfodialog.cpp:188
81
 
msgid "Owner trust:"
82
 
msgstr "Vertrouwen eigenaar:"
83
 
 
84
 
#: keyinfodialog.cpp:189
85
 
msgid "Algorithm:"
86
 
msgstr "Algoritme:"
87
 
 
88
 
#: keyinfodialog.cpp:190
89
 
msgid "Length:"
90
 
msgstr "Lengte:"
91
 
 
92
 
#: keyinfodialog.cpp:201
93
 
msgid "I do not know"
94
 
msgstr "Ik ken niet"
95
 
 
96
 
#: keyinfodialog.cpp:202
97
 
msgid "I do NOT trust"
98
 
msgstr "Ik vertrouw NIET"
99
 
 
100
 
#: keyinfodialog.cpp:203 core/convert.cpp:53
101
 
msgid "Marginally"
102
 
msgstr "Marginaal"
103
 
 
104
 
#: keyinfodialog.cpp:204 core/convert.cpp:54
105
 
msgid "Fully"
106
 
msgstr "Volledig"
107
 
 
108
 
#: keyinfodialog.cpp:205 core/convert.cpp:55
109
 
msgid "Ultimately"
110
 
msgstr "Ultiem"
111
 
 
112
 
#: keyinfodialog.cpp:252
113
 
msgid "Photo"
114
 
msgstr "Foto"
115
 
 
116
 
#: keyinfodialog.cpp:253
117
 
msgid "No Photo"
118
 
msgstr "Geen foto"
119
 
 
120
 
#: keyinfodialog.cpp:261
121
 
msgid ""
122
 
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
123
 
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
124
 
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
125
 
"authentication.</p></qt>"
126
 
msgstr ""
127
 
"<qt><b>Foto:</b><p>Een foto kan aan de publieke sleutel worden toegevoegd "
128
 
"voor extra veiligheid. De foto kan worden gebruikt als extra methode voor "
129
 
"authentificatie. U mag dit echter niet als de enige methode gebruiken.</p></"
130
 
"qt>"
131
 
 
132
 
#: keyinfodialog.cpp:276
133
 
msgid "Disable key"
134
 
msgstr "Sleutel uitschakelen"
135
 
 
136
 
#: keyinfodialog.cpp:279
137
 
msgid "Change Expiration..."
138
 
msgstr "Verloopdatum wijzigen..."
139
 
 
140
 
#: keyinfodialog.cpp:280
141
 
msgid "Change Passphrase..."
142
 
msgstr "Wachtwoordzin wijzigen..."
143
 
 
144
 
#: keyinfodialog.cpp:306
145
 
msgid "Fingerprint"
146
 
msgstr "Vingerafdruk"
147
 
 
148
 
#: keyinfodialog.cpp:329
 
105
#: keyinfodialog.cpp:166
149
106
msgid ""
150
107
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
151
108
"was deleted by another application</qt>"
153
110
"<qt>De gevraagde sleutel is niet langer aanwezig in de sleutelring.<br /"
154
111
">Misschien was het verwijderd door een ander programma</qt>"
155
112
 
156
 
#: keyinfodialog.cpp:329
 
113
#: keyinfodialog.cpp:166
157
114
msgid "Key not found"
158
115
msgstr "Sleutel niet gevonden"
159
116
 
160
 
#: keyinfodialog.cpp:343
 
117
#: keyinfodialog.cpp:180
161
118
msgctxt "no email address"
162
119
msgid "none"
163
120
msgstr "geen"
164
121
 
165
 
#: keyinfodialog.cpp:358
 
122
#: keyinfodialog.cpp:195
166
123
msgid ""
167
124
"<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
168
125
"right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
171
128
"<b>ondertekeningssleutel</b>. Het rechtse deel is het het algoritme gebruikt "
172
129
"door d e<b>encryptiesleutel</b>.</qt>"
173
130
 
174
 
#: keyinfodialog.cpp:361
 
131
#: keyinfodialog.cpp:198
175
132
msgctxt "Unlimited key lifetime"
176
133
msgid "Unlimited"
177
134
msgstr "Unlimited"
178
135
 
179
 
#: keyinfodialog.cpp:367
 
136
#: keyinfodialog.cpp:204
180
137
msgid ""
181
138
"<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
182
139
"the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
184
141
"<qt>Het linkse deel is de grootte van de <b>ondertekeningssleutel</b>. Het "
185
142
"rechtse deel is de grootte van de <b>encryptiesleutel</b>.</qt>"
186
143
 
187
 
#: keyinfodialog.cpp:372
 
144
#: keyinfodialog.cpp:209
188
145
msgctxt "no key comment"
189
146
msgid "none"
190
147
msgstr "geen"
191
148
 
192
 
#: keyinfodialog.cpp:463
 
149
#: keyinfodialog.cpp:300
193
150
msgid "Passphrase for the key was changed"
194
151
msgstr "De wachtwoordzin voor de sleutel is gewijzigd"
195
152
 
196
 
#: keyinfodialog.cpp:466
 
153
#: keyinfodialog.cpp:303
197
154
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
198
155
msgstr ""
199
156
"Onjuiste oude wachtwoordzin. De wachtwoordzin van de sleutel is niet "
200
157
"gewijzigd"
201
158
 
202
 
#: keyinfodialog.cpp:466
 
159
#: keyinfodialog.cpp:303
203
160
msgid "Could not change passphrase"
204
161
msgstr "De wachtwoordzin kon niet worden gewijzigd"
205
162
 
206
 
#: keyinfodialog.cpp:471
 
163
#: keyinfodialog.cpp:308
207
164
msgid ""
208
165
"KGpg was unable to change the passphrase.<br />Please see the detailed log "
209
166
"for more information."
211
168
"KGpg was niet in staat de wachtwoordzin te wijzigen.<br />Controleer de "
212
169
"logdetails voor meer informatie."
213
170
 
214
 
#: keyinfodialog.cpp:509
 
171
#: keyinfodialog.cpp:346
215
172
msgid "Changing key properties failed."
216
173
msgstr "Sleuteleigenschappen aanpassen mislukt."
217
174
 
 
175
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37
 
176
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
 
177
#: keyinfodialog.cpp:346 rc.cpp:641
 
178
msgid "Key properties"
 
179
msgstr "Sleuteleigenschappen"
 
180
 
218
181
#: keyservers.cpp:51
219
182
msgid "Key Server"
220
183
msgstr "Keyserver"
245
208
msgid "Upload to keyserver failed"
246
209
msgstr "Uploaden naar de keyserver is mislukt"
247
210
 
248
 
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1386
 
211
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1316
249
212
msgid "Import Key From Keyserver"
250
213
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
251
214
msgstr[0] "Sleutel importeren van keyserver"
253
216
 
254
217
#. i18n: file: keyserver.ui:144
255
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
256
 
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:493 editor/kgpgtextedit.cpp:304
 
219
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:489 editor/kgpgtextedit.cpp:304
257
220
msgid "&Import"
258
221
msgstr "&Importeren"
259
222
 
284
247
msgid "&Open Editor"
285
248
msgstr "Editor &openen"
286
249
 
287
 
#: keysmanager.cpp:142
 
250
#: keysmanager.cpp:141
288
251
msgid "&Key Server Dialog"
289
252
msgstr "&Keyserver dialoog"
290
253
 
291
 
#: keysmanager.cpp:148 selectpublickeydialog.cpp:137
 
254
#: keysmanager.cpp:146 selectpublickeydialog.cpp:137
292
255
msgid "&Go to Default Key"
293
256
msgstr "&Ga naar standaardsleutel"
294
257
 
295
 
#: keysmanager.cpp:170
 
258
#: keysmanager.cpp:163
296
259
msgid "Tip of the &Day"
297
260
msgstr "Tip van de &dag"
298
261
 
299
 
#: keysmanager.cpp:174
 
262
#: keysmanager.cpp:166
300
263
msgid "View GnuPG Manual"
301
264
msgstr "GnuPG-handleiding weergeven"
302
265
 
303
 
#: keysmanager.cpp:180
 
266
#: keysmanager.cpp:171
304
267
msgid "&Refresh List"
305
268
msgstr "Lijst ve&rnieuwen"
306
269
 
307
 
#: keysmanager.cpp:186
 
270
#: keysmanager.cpp:176
308
271
msgid "&Show Only Secret Keys"
309
272
msgstr "Alleen geheime &sleutels tonen"
310
273
 
311
 
#: keysmanager.cpp:191
 
274
#: keysmanager.cpp:180
312
275
msgid "Show &Long Key Id"
313
276
msgstr "Toon &lange sleutel-id"
314
277
 
315
 
#: keysmanager.cpp:197
 
278
#: keysmanager.cpp:185
316
279
msgid "K&ey Properties"
317
280
msgstr "Sl&euteleigenschappen"
318
281
 
319
 
#: keysmanager.cpp:202
 
282
#: keysmanager.cpp:189
320
283
msgid "Edit Key in &Terminal"
321
284
msgstr "Sleutel in &terminal bewerken"
322
285
 
323
 
#: keysmanager.cpp:208
 
286
#: keysmanager.cpp:194
324
287
msgid "&Generate Key Pair..."
325
288
msgstr "Sleutelpaar &aanmaken..."
326
289
 
327
 
#: keysmanager.cpp:219
 
290
#: keysmanager.cpp:203
328
291
msgid "&Import Key..."
329
292
msgstr "Sleutel &importeren..."
330
293
 
331
 
#: keysmanager.cpp:225
 
294
#: keysmanager.cpp:208
332
295
msgid "&Create New Contact in Address Book"
333
296
msgstr "Nieuwe &contactpersoon in adresboek"
334
297
 
335
 
#: keysmanager.cpp:233
 
298
#: keysmanager.cpp:214
336
299
msgid "&Edit Group..."
337
300
msgstr "Groep b&ewerken..."
338
301
 
339
 
#: keysmanager.cpp:237
 
302
#: keysmanager.cpp:217
340
303
msgid "&Delete Group"
341
304
msgstr "Groep verwij&deren"
342
305
 
343
 
#: keysmanager.cpp:242
 
306
#: keysmanager.cpp:221
344
307
msgid "&Rename Group"
345
308
msgstr "Groep he&rnoemen"
346
309
 
347
 
#: keysmanager.cpp:253
 
310
#: keysmanager.cpp:231
348
311
msgid "Set as De&fault Key"
349
312
msgstr "Instellen als st&andaardsleutel"
350
313
 
351
 
#: keysmanager.cpp:256
 
314
#: keysmanager.cpp:234
352
315
msgid "&Add Photo..."
353
316
msgstr "Foto &toevoegen..."
354
317
 
355
 
#: keysmanager.cpp:259
 
318
#: keysmanager.cpp:237
356
319
msgid "&Add User Id..."
357
320
msgstr "Gebruikers-id &toevoegen..."
358
321
 
359
 
#: keysmanager.cpp:262
 
322
#: keysmanager.cpp:240
360
323
msgid "Export Secret Key..."
361
324
msgstr "Geheime sleutel exporteren..."
362
325
 
363
 
#: keysmanager.cpp:265
 
326
#: keysmanager.cpp:243
364
327
msgid "Delete Key Pair"
365
328
msgstr "Sleutelpaar verwijderen"
366
329
 
367
 
#: keysmanager.cpp:269
 
330
#: keysmanager.cpp:247
368
331
msgid "Revoke Key..."
369
332
msgstr "Sleutel intrekken..."
370
333
 
371
 
#: keysmanager.cpp:272
 
334
#: keysmanager.cpp:250
372
335
msgid "&Regenerate Public Key"
373
336
msgstr "Publieke sleutel he&rgenereren"
374
337
 
375
 
#: keysmanager.cpp:278
 
338
#: keysmanager.cpp:256
376
339
msgid "Set User Id as &Primary"
377
340
msgstr "Gebruikers-id als &primair instellen"
378
341
 
379
 
#: keysmanager.cpp:282
 
342
#: keysmanager.cpp:260
380
343
msgid "&Open Photo"
381
344
msgstr "Foto &openen"
382
345
 
383
 
#: keysmanager.cpp:286
 
346
#: keysmanager.cpp:264
384
347
msgid "&Delete Photo"
385
348
msgstr "Foto verwij&deren"
386
349
 
387
 
#: keysmanager.cpp:294
 
350
#: keysmanager.cpp:272
388
351
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
389
352
msgstr "Ontbrekende ondertekeningen i&mporteren van keyserver"
390
353
 
391
 
#: keysmanager.cpp:313 model/kgpgitemmodel.cpp:296
 
354
#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:296
392
355
msgid "Trust"
393
356
msgstr "Vertrouwen"
394
357
 
395
 
#: keysmanager.cpp:316 model/kgpgitemmodel.cpp:297
 
358
#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:297
396
359
msgid "Size"
397
360
msgstr "Grootte"
398
361
 
399
 
#: keysmanager.cpp:319 model/kgpgitemmodel.cpp:299
 
362
#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:299
400
363
msgid "Creation"
401
364
msgstr "Aanmaakdatum"
402
365
 
403
 
#: keysmanager.cpp:322 model/kgpgitemmodel.cpp:298
 
366
#: keysmanager.cpp:299 model/kgpgitemmodel.cpp:298
404
367
msgid "Expiration"
405
368
msgstr "Verloopdatum"
406
369
 
407
 
#: keysmanager.cpp:327
 
370
#: keysmanager.cpp:303
408
371
msgid "&Photo ID's"
409
372
msgstr "&Foto-id's"
410
373
 
412
375
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
413
376
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
414
377
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
415
 
#: keysmanager.cpp:331 rc.cpp:349 rc.cpp:363
 
378
#: keysmanager.cpp:307 rc.cpp:348 rc.cpp:362
416
379
msgid "Disable"
417
380
msgstr "Uitschakelen"
418
381
 
419
 
#: keysmanager.cpp:332
 
382
#: keysmanager.cpp:308
420
383
msgctxt "small picture"
421
384
msgid "Small"
422
385
msgstr "Klein"
423
386
 
424
 
#: keysmanager.cpp:333
 
387
#: keysmanager.cpp:309
425
388
msgctxt "medium picture"
426
389
msgid "Medium"
427
390
msgstr "Middel"
428
391
 
429
 
#: keysmanager.cpp:334
 
392
#: keysmanager.cpp:310
430
393
msgctxt "large picture"
431
394
msgid "Large"
432
395
msgstr "Groot"
433
396
 
434
 
#: keysmanager.cpp:338
 
397
#: keysmanager.cpp:314
435
398
msgid "Minimum &Trust"
436
399
msgstr "Minimaal ver&trouwen"
437
400
 
438
 
#: keysmanager.cpp:341
 
401
#: keysmanager.cpp:317
439
402
msgctxt "no filter: show all keys"
440
403
msgid "&None"
441
404
msgstr "Gee&n"
442
405
 
443
 
#: keysmanager.cpp:342
 
406
#: keysmanager.cpp:318
444
407
msgctxt "show only active keys"
445
408
msgid "&Active"
446
409
msgstr "&Actief"
447
410
 
448
 
#: keysmanager.cpp:343
 
411
#: keysmanager.cpp:319
449
412
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
450
413
msgid "&Marginal"
451
414
msgstr "&Marginaal"
452
415
 
453
 
#: keysmanager.cpp:344
 
416
#: keysmanager.cpp:320
454
417
msgctxt "show only keys with at least full trust"
455
418
msgid "&Full"
456
419
msgstr "&Volledig"
457
420
 
458
 
#: keysmanager.cpp:345
 
421
#: keysmanager.cpp:321
459
422
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
460
423
msgid "&Ultimate"
461
424
msgstr "&Ultiem"
464
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
465
428
#. i18n: file: groupedit.ui:38
466
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
467
 
#: keysmanager.cpp:451 rc.cpp:522 rc.cpp:567
 
430
#: keysmanager.cpp:429 rc.cpp:518 rc.cpp:563
468
431
msgid "Search:"
469
432
msgstr "Zoeken:"
470
433
 
471
 
#: keysmanager.cpp:462
 
434
#: keysmanager.cpp:440
472
435
msgctxt ""
473
436
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
474
437
"configuration dialog"
475
438
msgid "Search Line"
476
439
msgstr "Zoekveld"
477
440
 
478
 
#: keysmanager.cpp:467
 
441
#: keysmanager.cpp:445
479
442
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
480
443
msgid "Focus Search Line"
481
444
msgstr "Zoekveld focussen"
482
445
 
483
 
#: keysmanager.cpp:515
 
446
#: keysmanager.cpp:493
484
447
msgid ""
485
448
"Another key generation operation is still in progress.\n"
486
449
"Please wait a moment until this operation is complete."
488
451
"Een andere sleutel wordt momenteel gegenereerd.\n"
489
452
"Wacht totdat deze operatie voltooid is."
490
453
 
491
 
#: keysmanager.cpp:516 keysmanager.cpp:542 keysmanager.cpp:592
 
454
#: keysmanager.cpp:494 keysmanager.cpp:520 keysmanager.cpp:570
492
455
msgid "Generating new key pair"
493
456
msgstr "Nieuw sleutelpaar aanmaken"
494
457
 
495
 
#: keysmanager.cpp:543
 
458
#: keysmanager.cpp:521
496
459
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
497
460
msgstr "Kon het programma \"konsole\" niet starten voor de expertmodus."
498
461
 
499
 
#: keysmanager.cpp:584 keysmanager.cpp:2663 keysmanager.cpp:2665
 
462
#: keysmanager.cpp:562 keysmanager.cpp:2639 keysmanager.cpp:2641
500
463
msgctxt "Application ready for user input"
501
464
msgid "Ready"
502
465
msgstr "Gereed"
503
466
 
504
 
#: keysmanager.cpp:596
 
467
#: keysmanager.cpp:574
505
468
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
506
469
msgstr "Ongeldige wachtwoordzin, het sleutelpaar is niet gegenereerd."
507
470
 
508
 
#: keysmanager.cpp:599
 
471
#: keysmanager.cpp:577
509
472
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
510
473
msgstr "Afgebroken door gebruiker. Kan geen nieuwe sleutelpaar genereren."
511
474
 
512
 
#: keysmanager.cpp:602
 
475
#: keysmanager.cpp:580
513
476
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
514
477
msgstr "Het e-mailadres is ongeldig. Kan geen nieuw sleutelpaar genereren."
515
478
 
516
 
#: keysmanager.cpp:605
 
479
#: keysmanager.cpp:583
517
480
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
518
481
msgstr ""
519
482
"De naam is niet geaccepteerd door gpg. Kan geen nieuwe sleutelpaar aanmaken."
520
483
 
521
484
#. i18n: file: newkey.ui:13
522
485
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
523
 
#: keysmanager.cpp:611 rc.cpp:424
 
486
#: keysmanager.cpp:589 rc.cpp:423
524
487
msgid "New Key Pair Created"
525
488
msgstr "Nieuw sleutelpaar aangemaakt"
526
489
 
527
 
#: keysmanager.cpp:656
 
490
#: keysmanager.cpp:634
528
491
msgid "backup copy"
529
492
msgstr "veiligheidskopie"
530
493
 
531
 
#: keysmanager.cpp:668
 
494
#: keysmanager.cpp:646
532
495
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
533
496
msgstr "gpg-proces is niet voltooid. Kan geen nieuwe sleutelpaar aanmaken."
534
497
 
535
 
#: keysmanager.cpp:776
 
498
#: keysmanager.cpp:754
536
499
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
537
500
msgstr ""
538
501
"U kunt alleen primaire sleutels vernieuwen. Controleer of u de goede "
539
502
"sleutels hebt geselecteerd."
540
503
 
541
 
#: keysmanager.cpp:890
 
504
#: keysmanager.cpp:868
542
505
msgid ""
543
506
"Another operation is still in progress.\n"
544
507
"Please wait a moment until this operation is complete."
546
509
"Een andere operatie is nog bezig.\n"
547
510
"Wacht totdat deze operatie voltooid is."
548
511
 
549
 
#: keysmanager.cpp:890 keysmanager.cpp:895
 
512
#: keysmanager.cpp:868 keysmanager.cpp:873
550
513
msgid "Add New User Id"
551
514
msgstr "Nieuwe gebruikers-id toevoegen"
552
515
 
553
 
#: keysmanager.cpp:930
 
516
#: keysmanager.cpp:908
554
517
msgid ""
555
518
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
556
519
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
562
525
"anders wordt de sleutel ook groot! De grootte zou niet meer moeten zijn dan "
563
526
"6 KiB. Een goed formaat is 240x288 pixels."
564
527
 
565
 
#: keysmanager.cpp:962
 
528
#: keysmanager.cpp:940
566
529
#, kde-format
567
530
msgid ""
568
531
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
571
534
"<qt>Wilt u Foto-id <b>%1</b><br />verwijderen uit sleutel <b>%2 &lt;%3&gt;</"
572
535
"b> ?</qt>"
573
536
 
574
 
#: keysmanager.cpp:1063
 
537
#: keysmanager.cpp:1041
575
538
#, kde-format
576
539
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
577
540
msgstr "<qt>Zoektekst '<b>%1</b>' niet gevonden.</qt>"
578
541
 
579
 
#: keysmanager.cpp:1136
 
542
#: keysmanager.cpp:1114
580
543
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
581
544
msgstr "Het adresboek kon niet worden benaderd. Controleer uw installatie."
582
545
 
583
 
#: keysmanager.cpp:1197
 
546
#: keysmanager.cpp:1172
584
547
msgid "Public Key"
585
548
msgstr "Publieke sleutel"
586
549
 
587
 
#: keysmanager.cpp:1200
 
550
#: keysmanager.cpp:1175
588
551
msgid "Sub Key"
589
552
msgstr "Subsleutel"
590
553
 
591
 
#: keysmanager.cpp:1203
 
554
#: keysmanager.cpp:1178
592
555
msgid "Secret Key Pair"
593
556
msgstr "Geheim sleutelpaar"
594
557
 
595
 
#: keysmanager.cpp:1206
 
558
#: keysmanager.cpp:1181
596
559
msgid "Key Group"
597
560
msgstr "Sleutelgroep"
598
561
 
599
 
#: keysmanager.cpp:1209
 
562
#: keysmanager.cpp:1184
600
563
msgid "Signature"
601
564
msgstr "Ondertekening"
602
565
 
603
 
#: keysmanager.cpp:1212
 
566
#: keysmanager.cpp:1187
604
567
msgid "User ID"
605
568
msgstr "Gebruikers-id"
606
569
 
607
 
#: keysmanager.cpp:1215
 
570
#: keysmanager.cpp:1190
608
571
msgid "Revocation Signature"
609
572
msgstr "Intrekkingsondertekening"
610
573
 
611
 
#: keysmanager.cpp:1218
 
574
#: keysmanager.cpp:1193
612
575
msgid "Photo ID"
613
576
msgstr "Foto-id"
614
577
 
615
 
#: keysmanager.cpp:1221
 
578
#: keysmanager.cpp:1196
616
579
msgid "Orphaned Secret Key"
617
580
msgstr "Incomplete geheime sleutel"
618
581
 
619
 
#: keysmanager.cpp:1226
 
582
#: keysmanager.cpp:1201
620
583
msgid "Group member"
621
584
msgstr "Groepslid"
622
585
 
623
 
#: keysmanager.cpp:1333
 
586
#: keysmanager.cpp:1308
624
587
msgid "&Sign User ID ..."
625
588
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
626
589
msgstr[0] "Gebruikers-id &ondertekenen..."
627
590
msgstr[1] "Gebruikers-id's &ondertekenen..."
628
591
 
629
 
#: keysmanager.cpp:1334
 
592
#: keysmanager.cpp:1309
630
593
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
631
594
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
632
 
msgstr[0] "Gebruikers-id voor ondertekenen en e-&mail ..."
633
 
msgstr[1] "Gebruikers-id's voor ondertekenen en e-&mail ..."
 
595
msgstr[0] "Onderteken en stuur e-&mail naar gebruikers-id ..."
 
596
msgstr[1] "Onderteken en stuur e-&mail naar gebruikers-id's ..."
634
597
 
635
 
#: keysmanager.cpp:1335
 
598
#: keysmanager.cpp:1310
636
599
msgid "E&xport Public Key..."
637
600
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
638
601
msgstr[0] "Publieke sleutel e&xporteren..."
639
602
msgstr[1] "Publieke sleutels e&xporteren..."
640
603
 
641
 
#: keysmanager.cpp:1336
 
604
#: keysmanager.cpp:1311
642
605
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
643
606
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
644
607
msgstr[0] "Sleutel van sleutelserver ve&rnieuwen"
645
608
msgstr[1] "Sleutels van sleutelserver ve&rnieuwen"
646
609
 
647
 
#: keysmanager.cpp:1337
 
610
#: keysmanager.cpp:1312
648
611
msgid "&Create Group with Selected Key..."
649
612
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
650
613
msgstr[0] "Groep maken met gesele&cteerde sleutel..."
651
614
msgstr[1] "Groep maken met gesele&cteerde sleutels..."
652
615
 
653
 
#: keysmanager.cpp:1338
 
616
#: keysmanager.cpp:1313
654
617
msgid "&Sign Key..."
655
618
msgid_plural "&Sign Keys..."
656
619
msgstr[0] "&Sleutel ondertekenen..."
657
620
msgstr[1] "&Sleutels ondertekenen..."
658
621
 
659
 
#: keysmanager.cpp:1339
 
622
#: keysmanager.cpp:1314
660
623
msgid "&Delete User ID"
661
624
msgid_plural "&Delete User IDs"
662
625
msgstr[0] "Gebruikers-id verwij&deren"
663
626
msgstr[1] "Gebruikers-id's verwij&deren"
664
627
 
665
 
#: keysmanager.cpp:1388
 
628
#: keysmanager.cpp:1315
666
629
msgid "Delete Sign&ature"
667
630
msgid_plural "Delete Sign&atures"
668
631
msgstr[0] "Ondertekenin&g verwijderen"
669
632
msgstr[1] "Ondertekenin&gen verwijderen"
670
633
 
671
 
#: keysmanager.cpp:1410
 
634
#: keysmanager.cpp:1317
672
635
msgid "&Delete Key"
673
636
msgid_plural "&Delete Keys"
674
637
msgstr[0] "Sleutel verwij&deren"
675
638
msgstr[1] "Sleutels verwij&deren"
676
639
 
677
 
#: keysmanager.cpp:1461
 
640
#: keysmanager.cpp:1436
678
641
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
679
642
msgstr "Het aanmaken van een intrekkingscertificaat is mislukt..."
680
643
 
681
 
#: keysmanager.cpp:1476
 
644
#: keysmanager.cpp:1451
682
645
msgid ""
683
646
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
684
647
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
689
652
"van deze sleutel verbroken worden.<br/>Wilt u doorgaan met het exporteren?</"
690
653
"qt>"
691
654
 
692
 
#: keysmanager.cpp:1488
 
655
#: keysmanager.cpp:1463
693
656
msgid "*.asc|*.asc Files"
694
657
msgstr "*.asc|*.asc bestanden"
695
658
 
696
 
#: keysmanager.cpp:1488
 
659
#: keysmanager.cpp:1463
697
660
msgid "Export PRIVATE KEY As"
698
661
msgstr "PRIVATE SLEUTEL exporteren als"
699
662
 
700
 
#: keysmanager.cpp:1506
 
663
#: keysmanager.cpp:1481
701
664
#, kde-format
702
665
msgid ""
703
666
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
706
669
"<qt>Uw <b>private</b> sleutel \"%1\" is succesvol geëxporteerd naar<br/>%2."
707
670
"<br/>Bewaar dit bestand <b>niet</b> op een onveilige plaats.</qt>"
708
671
 
709
 
#: keysmanager.cpp:1509
 
672
#: keysmanager.cpp:1484
710
673
msgid ""
711
674
"Your secret key could not be exported.\n"
712
675
"Check the key."
714
677
"Uw geheime sleutel kon niet worden geëxporteerd.\n"
715
678
"Controleer de sleutel."
716
679
 
717
 
#: keysmanager.cpp:1542
 
680
#: keysmanager.cpp:1517
718
681
msgid "Public Key Export"
719
682
msgstr "Exporteren van publieke sleutel"
720
683
 
721
 
#: keysmanager.cpp:1559 editor/kgpgeditor.cpp:507
 
684
#: keysmanager.cpp:1534 editor/kgpgeditor.cpp:499
722
685
msgid "Save File"
723
686
msgstr "Bestand opslaan"
724
687
 
725
 
#: keysmanager.cpp:1623
 
688
#: keysmanager.cpp:1598
726
689
#, kde-format
727
690
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
728
691
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
730
693
msgstr[1] ""
731
694
"<qt>De %1 publieke sleutels zijn met succes geëxporteerd naar<br />%2</qt>"
732
695
 
733
 
#: keysmanager.cpp:1627 keysmanager.cpp:1642 keysmanager.cpp:1656
 
696
#: keysmanager.cpp:1602 keysmanager.cpp:1617 keysmanager.cpp:1631
734
697
msgid ""
735
698
"Your public key could not be exported\n"
736
699
"Check the key."
738
701
"Uw publieke sleutel kon niet worden geëxporteerd.\n"
739
702
"Controleer de sleutel."
740
703
 
741
 
#: keysmanager.cpp:1676
 
704
#: keysmanager.cpp:1651
742
705
msgid ""
743
706
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
744
707
"installation.</qt>"
746
709
"<qt>Er is geen viewer voor JPEG-afbeeldingen gespeciefieerd.<br/>Controleer "
747
710
"a.u.b. uw installatie.</qt>"
748
711
 
749
 
#: keysmanager.cpp:1676
 
712
#: keysmanager.cpp:1651
750
713
msgid "Show photo"
751
714
msgstr "Foto tonen"
752
715
 
753
 
#: keysmanager.cpp:1761
 
716
#: keysmanager.cpp:1736
754
717
msgid ""
755
718
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
756
719
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
759
722
"is op dit moment niet bruikbaar.</p><p>Wilt u de publieke sleutel "
760
723
"hergenereren?</p>"
761
724
 
762
 
#: keysmanager.cpp:1762
 
725
#: keysmanager.cpp:1737
763
726
msgid "Generate"
764
727
msgstr "Genereren"
765
728
 
766
 
#: keysmanager.cpp:1762
 
729
#: keysmanager.cpp:1737
767
730
msgid "Do Not Generate"
768
731
msgstr "Niet genereren"
769
732
 
770
 
#: keysmanager.cpp:1792
 
733
#: keysmanager.cpp:1767
771
734
#, kde-format
772
735
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
773
736
msgstr "<qt>Wilt u de groep <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
774
737
 
775
 
#: keysmanager.cpp:1792 keysmanager.cpp:2454
 
738
#: keysmanager.cpp:1767 keysmanager.cpp:2430
776
739
msgid "Delete"
777
740
msgstr "Verwijderen"
778
741
 
779
 
#: keysmanager.cpp:1810
 
742
#: keysmanager.cpp:1785
780
743
msgid "Rename Group"
781
744
msgstr "Groep hernoemen"
782
745
 
783
 
#: keysmanager.cpp:1811
 
746
#: keysmanager.cpp:1786
784
747
msgctxt "Enter the new name for the key group being renamed"
785
748
msgid "Enter new group name:"
786
749
msgstr "Geef de naam voor de nieuwe groep:"
787
750
 
788
 
#: keysmanager.cpp:1831
 
751
#: keysmanager.cpp:1806
789
752
msgid ""
790
753
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
791
754
"</qt>"
793
756
"<qt>U kunt geen groep aanmaken die andere groepen, ondertekeningen of "
794
757
"subsleutels bevat.</qt>"
795
758
 
796
 
#: keysmanager.cpp:1847 kgpgrevokewidget.cpp:45
 
759
#: keysmanager.cpp:1822 kgpgrevokewidget.cpp:45
797
760
#, kde-format
798
761
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
799
762
msgid "%1 (%2) ID: %3"
800
763
msgstr "%1 (%2) ID: %3"
801
764
 
802
 
#: keysmanager.cpp:1852
 
765
#: keysmanager.cpp:1827
803
766
msgid "Create New Group"
804
767
msgstr "Nieuwe groep maken"
805
768
 
806
 
#: keysmanager.cpp:1853
 
769
#: keysmanager.cpp:1828
807
770
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
808
771
msgid "Enter new group name:"
809
772
msgstr "Geef de naam voor de nieuwe groep:"
810
773
 
811
 
#: keysmanager.cpp:1859
 
774
#: keysmanager.cpp:1834
812
775
msgid ""
813
776
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
814
777
"group:"
816
779
"De volgende sleutels zijn ongeldig of onbetrouwbaar en zullen niet worden "
817
780
"toegevoegd aan de groep:"
818
781
 
819
 
#: keysmanager.cpp:1868
 
782
#: keysmanager.cpp:1843
820
783
#, kde-format
821
784
msgid ""
822
785
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
825
788
"<qt>Er is geen geldige of betrouwbare sleutel geselecteerd. De groep <b>%1</"
826
789
"b> zal niet worden aangemaakt.</qt>"
827
790
 
828
 
#: keysmanager.cpp:1880
 
791
#: keysmanager.cpp:1855
829
792
msgid "Group Properties"
830
793
msgstr "Groepeigenschappen"
831
794
 
832
 
#: keysmanager.cpp:1917
 
795
#: keysmanager.cpp:1892
833
796
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
834
797
msgstr ""
835
798
"U kunt alleen primaire sleutels ondertekenen. Controleer of u de goede "
836
799
"sleutels hebt geselecteerd."
837
800
 
838
 
#: keysmanager.cpp:1926
 
801
#: keysmanager.cpp:1901
839
802
#, kde-format
840
803
msgid ""
841
804
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
849
812
"om u ervan te overtuigen dat niemand probeert uw communicatie te "
850
813
"onderscheppen.</qt>"
851
814
 
852
 
#: keysmanager.cpp:1930
 
815
#: keysmanager.cpp:1905
853
816
#, kde-format
854
817
msgid ""
855
818
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
863
826
"om u ervan te overtuigen dat niemand probeert uw communicatie te "
864
827
"onderscheppen.</qt>"
865
828
 
866
 
#: keysmanager.cpp:1944 keysmanager.cpp:2026 kgpgfirstassistant.cpp:281
 
829
#: keysmanager.cpp:1919 keysmanager.cpp:2001 kgpgfirstassistant.cpp:281
867
830
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
868
831
#, kde-format
869
832
msgctxt "Name: ID"
870
833
msgid "%1: %2"
871
834
msgstr "%1: %2"
872
835
 
873
 
#: keysmanager.cpp:1946 keysmanager.cpp:2029 kgpgfirstassistant.cpp:283
 
836
#: keysmanager.cpp:1921 keysmanager.cpp:2004 kgpgfirstassistant.cpp:283
874
837
#, kde-format
875
838
msgctxt "Name (Email): ID"
876
839
msgid "%1 (%2): %3"
877
840
msgstr "%1 (%2): %3"
878
841
 
879
 
#: keysmanager.cpp:1952
 
842
#: keysmanager.cpp:1927
880
843
msgid ""
881
844
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
882
845
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
887
850
"gecontroleerd, kan de veiligheid van uw communicatie in gevaar komen.</b></"
888
851
"qt>"
889
852
 
890
 
#: keysmanager.cpp:1992 keysmanager.cpp:2138
 
853
#: keysmanager.cpp:1967 keysmanager.cpp:2113
891
854
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
892
855
msgstr ""
893
856
"U kunt alleen gebruikers- en foto-id's ondertekenen. Controleer of uw "
894
857
"selectie."
895
858
 
896
 
#: keysmanager.cpp:2006
 
859
#: keysmanager.cpp:1981
897
860
#, kde-format
898
861
msgid ""
899
862
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
907
870
"om u ervan te overtuigen dat niemand probeert uw communicatie te "
908
871
"onderscheppen.</qt>"
909
872
 
910
 
#: keysmanager.cpp:2010
 
873
#: keysmanager.cpp:1985
911
874
#, kde-format
912
875
msgid ""
913
876
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
921
884
"zoeken, om u ervan te overtuigen dat niemand probeert uw communicatie te "
922
885
"onderscheppen.</qt>"
923
886
 
924
 
#: keysmanager.cpp:2035
 
887
#: keysmanager.cpp:2010
925
888
msgid ""
926
889
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
927
890
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
932
895
"gecontroleerd, kan de veiligheid van uw communicatie in gevaar komen.</b></"
933
896
"qt>"
934
897
 
935
 
#: keysmanager.cpp:2105
 
898
#: keysmanager.cpp:2080
936
899
#, kde-format
937
900
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
938
901
msgstr ""
939
902
"<qt>Ongeldige wachtwoordzin, sleutel <b>%1 (%2)</b> is niet ondertekend.</qt>"
940
903
 
941
 
#: keysmanager.cpp:2109
 
904
#: keysmanager.cpp:2084
942
905
#, kde-format
943
906
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
944
907
msgstr "<qt>De sleutel <b>%1 (%2)</b> is al ondertekend.</qt>"
945
908
 
946
 
#: keysmanager.cpp:2114
 
909
#: keysmanager.cpp:2089
947
910
#, kde-format
948
911
msgid ""
949
912
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
953
916
"mislukt.<br />Wilt u proberen de sleutel op de commandoregel te ondertekenen?"
954
917
"</qt>"
955
918
 
956
 
#: keysmanager.cpp:2227
 
919
#: keysmanager.cpp:2202
957
920
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
958
921
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
959
922
msgstr[0] ""
963
926
"Alle ondertekeningen voor deze sleutels maken reeds deel uit van uw "
964
927
"sleutelring"
965
928
 
966
 
#: keysmanager.cpp:2321
 
929
#: keysmanager.cpp:2297
967
930
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
968
931
msgstr ""
969
932
"Bewerk deze sleutel handmatig om een zelf-ondertekening te verwijderen."
970
933
 
971
 
#: keysmanager.cpp:2325
 
934
#: keysmanager.cpp:2301
972
935
#, kde-format
973
936
msgid ""
974
937
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
977
940
"<qt>Wilt u de ondertekening<br /><b>%1</b><br /> van gebruikers-id <b>%2</"
978
941
"b><br /> van sleutel: <b>%3</b> verwijderen?</qt>"
979
942
 
980
 
#: keysmanager.cpp:2346
 
943
#: keysmanager.cpp:2322
981
944
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
982
945
msgstr ""
983
946
"De gevraagde handeling verliep niet succesvoel, probeer de sleutel handmatig "
984
947
"te bewerken."
985
948
 
986
 
#: keysmanager.cpp:2407
 
949
#: keysmanager.cpp:2383
987
950
msgid ""
988
951
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
989
952
"want to remove it from this group?</qt>"
997
960
"<qt>De sleutel die u wil verwijderen is een lid van de volgende "
998
961
"sleutelgroepen. Wilt u hem verwijderen van deze groepen?</qt>"
999
962
 
1000
 
#: keysmanager.cpp:2411 keysmanager.cpp:2461 keysmanager.cpp:2476
1001
 
#: keysmanager.cpp:2479 keysmanager.cpp:2489 keysmanager.cpp:2503
1002
 
#: keysmanager.cpp:2513
 
963
#: keysmanager.cpp:2387 keysmanager.cpp:2437 keysmanager.cpp:2452
 
964
#: keysmanager.cpp:2455 keysmanager.cpp:2465 keysmanager.cpp:2479
 
965
#: keysmanager.cpp:2489
1003
966
msgid "Delete key"
1004
967
msgstr "Sleutel verwijderen"
1005
968
 
1006
 
#: keysmanager.cpp:2452
 
969
#: keysmanager.cpp:2428
1007
970
#, kde-format
1008
971
msgid ""
1009
972
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
1013
976
"kunt bestanden die met deze sleutel werden versleuteld dan nooit meer "
1014
977
"ontcijferen."
1015
978
 
1016
 
#: keysmanager.cpp:2461 keysmanager.cpp:2489
 
979
#: keysmanager.cpp:2437 keysmanager.cpp:2465
1017
980
msgid ""
1018
981
"Another key delete operation is still in progress.\n"
1019
982
"Please wait a moment until this operation is complete."
1021
984
"Een andere sleutel wordt momenteel verwijderd.\n"
1022
985
"Wacht totdat deze operatie voltooid is."
1023
986
 
1024
 
#: keysmanager.cpp:2476
 
987
#: keysmanager.cpp:2452
1025
988
#, kde-format
1026
989
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
1027
990
msgstr "Sleutel <b>%1</b> verwijderd."
1028
991
 
1029
 
#: keysmanager.cpp:2479
 
992
#: keysmanager.cpp:2455
1030
993
#, kde-format
1031
994
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
1032
995
msgstr "Sleutel <b>%1</b> verwijderen is mislukt."
1033
996
 
1034
 
#: keysmanager.cpp:2503
 
997
#: keysmanager.cpp:2479
1035
998
#, kde-format
1036
999
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
1037
1000
msgstr ""
1038
1001
"Kan sleutel <b>%1</b> niet verwijderen terwijl deze in de terminal wordt "
1039
1002
"bewerkt."
1040
1003
 
1041
 
#: keysmanager.cpp:2513
 
1004
#: keysmanager.cpp:2489
1042
1005
msgid ""
1043
1006
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
1044
1007
"menu entry."
1046
1009
"U heeft items geselecteerd die geen sleutels zijn. Ze kunnen niet worden "
1047
1010
"verwijderd met deze optie."
1048
1011
 
1049
 
#: keysmanager.cpp:2535
 
1012
#: keysmanager.cpp:2511
1050
1013
#, kde-format
1051
1014
msgid ""
1052
1015
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
1055
1018
"<qt>De volgende sleutelparen zijn geheim:<br /><b>%1</b>Deze zullen niet "
1056
1019
"worden verwijderd.</qt>"
1057
1020
 
1058
 
#: keysmanager.cpp:2547
 
1021
#: keysmanager.cpp:2523
1059
1022
#, kde-format
1060
1023
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
1061
1024
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
1063
1026
msgstr[1] ""
1064
1027
"<qt><b>Wilt u de volgende %1 publieke sleutels verwijderen?</b></qt>"
1065
1028
 
1066
 
#: keysmanager.cpp:2578 keysmanager.cpp:2648 keysmanager.cpp:2659
 
1029
#: keysmanager.cpp:2554 keysmanager.cpp:2624 keysmanager.cpp:2635
1067
1030
msgid "Key Import"
1068
1031
msgstr "Sleutel importeren"
1069
1032
 
1070
 
#: keysmanager.cpp:2585
 
1033
#: keysmanager.cpp:2561
1071
1034
msgid "Open File"
1072
1035
msgstr "Bestand openen"
1073
1036
 
1074
 
#: keysmanager.cpp:2614
 
1037
#: keysmanager.cpp:2590
1075
1038
msgid ""
1076
1039
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
1077
1040
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
1080
1043
"tekst.<br />Wilt u het eerst decoderen en dan proberen het te importeren?</"
1081
1044
"qt>"
1082
1045
 
1083
 
#: keysmanager.cpp:2615
 
1046
#: keysmanager.cpp:2591
1084
1047
msgid "Import from Clipboard"
1085
1048
msgstr "Van klembord importeren"
1086
1049
 
1087
 
#: keysmanager.cpp:2635
 
1050
#: keysmanager.cpp:2611
1088
1051
msgid "Importing..."
1089
1052
msgstr "Importeren..."
1090
1053
 
1091
 
#: keysmanager.cpp:2647
 
1054
#: keysmanager.cpp:2623
1092
1055
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
1093
1056
msgstr ""
1094
1057
"Sleutel importeren is mislukt. Controleer de logdetails voor meer informatie."
1095
1058
 
1096
 
#: keysmanager.cpp:2712
 
1059
#: keysmanager.cpp:2688
1097
1060
msgid "KGpg - encryption tool"
1098
1061
msgstr "KGpg versleutelingshulpmiddel"
1099
1062
 
1100
 
#: keysmanager.cpp:2733
 
1063
#: keysmanager.cpp:2709
1101
1064
msgid "Ke&y Manager"
1102
1065
msgstr "Sle&utelbeheer"
1103
1066
 
1104
 
#: keysmanager.cpp:2737
 
1067
#: keysmanager.cpp:2712
1105
1068
msgid "&Encrypt Clipboard"
1106
1069
msgstr "Kl&embord versleutelen"
1107
1070
 
1108
 
#: keysmanager.cpp:2740
 
1071
#: keysmanager.cpp:2715
1109
1072
msgid "&Decrypt Clipboard"
1110
1073
msgstr "Klembor&d ontcijferen"
1111
1074
 
1112
 
#: keysmanager.cpp:2743
 
1075
#: keysmanager.cpp:2718
1113
1076
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
1114
1077
msgstr "Klembor&d versleutelen/verifiëren"
1115
1078
 
1116
 
#: keysmanager.cpp:2775 keysmanager.cpp:2834 keysmanager.cpp:2852
 
1079
#: keysmanager.cpp:2749 keysmanager.cpp:2808 keysmanager.cpp:2826
1117
1080
msgid "Clipboard is empty."
1118
1081
msgstr "Het klembord is leeg."
1119
1082
 
1120
 
#: keysmanager.cpp:2824
 
1083
#: keysmanager.cpp:2798
1121
1084
msgid "Text successfully encrypted."
1122
1085
msgstr "De tekst is succesvol versleuteld."
1123
1086
 
1128
1091
 
1129
1092
#. i18n: file: keyserver.ui:32
1130
1093
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
1131
 
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:553 rc.cpp:467
 
1094
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:553 rc.cpp:463
1132
1095
msgid "Import"
1133
1096
msgstr "Importeren"
1134
1097
 
1136
1099
msgid "Do Not Import"
1137
1100
msgstr "Niet importeren"
1138
1101
 
1139
 
#: kgpg.cpp:91
 
1102
#: kgpg.cpp:93
1140
1103
#, kde-format
1141
1104
msgid ""
1142
1105
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file (%"
1150
1113
"agent-instelling uit het GnuPG-configuratiebestand of zorg dat de agent "
1151
1114
"gestart wordt.</qt>"
1152
1115
 
1153
 
#: kgpg.cpp:125
 
1116
#: kgpg.cpp:127
1154
1117
msgid ""
1155
1118
"Unable to perform requested operation.\n"
1156
1119
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
1160
1123
"Selecteer óf één map, óf een willekeurig aantal bestanden, maar niet een mix "
1161
1124
"van bestanden en mappen."
1162
1125
 
1163
 
#: kgpg.cpp:140
 
1126
#: kgpg.cpp:142
1164
1127
msgid "Cannot decrypt and show folder."
1165
1128
msgstr "Kan map niet ontcijferen en tonen."
1166
1129
 
1167
 
#: kgpg.cpp:145
 
1130
#: kgpg.cpp:147
1168
1131
msgid "Cannot sign folder."
1169
1132
msgstr "Kan map niet ondertekenen."
1170
1133
 
1171
 
#: kgpg.cpp:150
 
1134
#: kgpg.cpp:152
1172
1135
msgid "Cannot verify folder."
1173
1136
msgstr "Kan map niet verifiëren."
1174
1137
 
1211
1174
msgid "Tar/XZ"
1212
1175
msgstr "Tar/XZ"
1213
1176
 
1214
 
#: kgpgexternalactions.cpp:161 kgpgexternalactions.cpp:338 kgpglibrary.cpp:112
1215
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:528
 
1177
#: kgpgexternalactions.cpp:161 kgpgexternalactions.cpp:338 kgpglibrary.cpp:113
 
1178
#: editor/kgpgeditor.cpp:520
1216
1179
msgid "File Already Exists"
1217
1180
msgstr "Bestand bestaat reeds"
1218
1181
 
1220
1183
msgid "Processing folder compression and encryption"
1221
1184
msgstr "Map wordt gecomprimeerd en versleuteld"
1222
1185
 
1223
 
#: kgpgexternalactions.cpp:174 kgpglibrary.cpp:185
 
1186
#: kgpgexternalactions.cpp:174 kgpglibrary.cpp:186
1224
1187
msgid "Please wait..."
1225
1188
msgstr "Even geduld a.u.b."
1226
1189
 
1295
1258
"gpg|GnuPG-programma\n"
1296
1259
"*|Alle bestanden"
1297
1260
 
1298
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:107
 
1261
#. i18n: file: conf_gpg.ui:108
1299
1262
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
1300
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:82
 
1263
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:79
1301
1264
msgid "GnuPG Binary"
1302
1265
msgstr "GnuPG-programma"
1303
1266
 
1325
1288
msgid "Generate new key"
1326
1289
msgstr "Nieuwe sleutel aanmaken"
1327
1290
 
1328
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:130
 
1291
#. i18n: file: kgpg.kcfg:131
1329
1292
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
1330
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:169
 
1293
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:166
1331
1294
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
1332
1295
msgstr "KGpg automatisch starten bij KDE-start."
1333
1296
 
1380
1343
"Uw GnuPG-versie (%1) lijkt te oud te zijn.<br />Compatibiliteit met versies "
1381
1344
"voor 1.4.0 is niet langer gegarandeerd."
1382
1345
 
1383
 
#: kgpginterface.cpp:610
 
1346
#: kgpginterface.cpp:617
1384
1347
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
1385
1348
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het doorlopen van uw sleutelring"
1386
1349
 
1421
1384
msgid "Commen&t (optional):"
1422
1385
msgstr "Commen&taar (optioneel):"
1423
1386
 
 
1387
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:136
 
1388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
 
1389
#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:653
 
1390
msgid "Expiration:"
 
1391
msgstr "Verloopdatum:"
 
1392
 
1424
1393
#: kgpgkeygenerate.cpp:80
1425
1394
msgctxt "Key will not expire"
1426
1395
msgid "Never"
1486
1455
msgid "Email address not valid"
1487
1456
msgstr "Het e-mailadres is ongeldig"
1488
1457
 
1489
 
#: kgpglibrary.cpp:98
 
1458
#: kgpglibrary.cpp:99
1490
1459
msgid "You have not chosen an encryption key."
1491
1460
msgstr "U hebt nog geen sleutel uitgekozen om mee te versleutelen."
1492
1461
 
1493
 
#: kgpglibrary.cpp:124
 
1462
#: kgpglibrary.cpp:125
1494
1463
#, kde-format
1495
1464
msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>"
1496
1465
msgid_plural "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
1497
1466
msgstr[0] "<p>%2 aan het <b>versleutelen</b></p>"
1498
1467
msgstr[1] "<p><b>Nog %1 bestanden.</b><br />%2 aan het <b>versleutelen</b></p>"
1499
1468
 
1500
 
#: kgpglibrary.cpp:154
 
1469
#: kgpglibrary.cpp:155
1501
1470
msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
1502
1471
msgstr ""
1503
1472
"<p><b>Proces onderbroken</b>.<br />Niet alle bestanden zijn versleuteld.</p>"
1504
1473
 
1505
 
#: kgpglibrary.cpp:182
 
1474
#: kgpglibrary.cpp:183
1506
1475
#, kde-format
1507
1476
msgid "Decrypting %1"
1508
1477
msgstr "%1 aan het ontcijferen"
1509
1478
 
1510
 
#: kgpglibrary.cpp:185
 
1479
#: kgpglibrary.cpp:186
1511
1480
msgid "Processing decryption"
1512
1481
msgstr "Bezig te ontcijferen"
1513
1482
 
1514
1483
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
1515
1484
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
1516
 
#: kgpgoptions.cpp:97 rc.cpp:245
 
1485
#: kgpgoptions.cpp:99 rc.cpp:244
1517
1486
msgid "Encryption"
1518
1487
msgstr "Versleuteling"
1519
1488
 
1520
 
#: kgpgoptions.cpp:98
 
1489
#: kgpgoptions.cpp:100
1521
1490
msgid "Decryption"
1522
1491
msgstr "Ontcijfering"
1523
1492
 
1524
 
#: kgpgoptions.cpp:99
 
1493
#: kgpgoptions.cpp:101
1525
1494
msgid "Appearance"
1526
1495
msgstr "Uiterlijk"
1527
1496
 
1528
 
#: kgpgoptions.cpp:100
 
1497
#: kgpgoptions.cpp:102
1529
1498
msgid "GnuPG Settings"
1530
1499
msgstr "GnuPG-instellingen"
1531
1500
 
1532
 
#: kgpgoptions.cpp:101
 
1501
#: kgpgoptions.cpp:103
1533
1502
msgid "Key Servers"
1534
1503
msgstr "Keyserver"
1535
1504
 
1536
 
#: kgpgoptions.cpp:102
 
1505
#: kgpgoptions.cpp:104
1537
1506
msgid "Misc"
1538
1507
msgstr "Overig"
1539
1508
 
1540
 
#: kgpgoptions.cpp:137
 
1509
#: kgpgoptions.cpp:139
1541
1510
msgid "New GnuPG Home Location"
1542
1511
msgstr "Nieuwe GnuPG thuislocatie"
1543
1512
 
1544
 
#: kgpgoptions.cpp:150
 
1513
#: kgpgoptions.cpp:152
1545
1514
msgid ""
1546
1515
"No configuration file was found in the selected location.\n"
1547
1516
"Do you want to create it now?\n"
1554
1523
"Zonder een configuratiebestand zullen zowel KGpg als GnuPG niet goed "
1555
1524
"functioneren."
1556
1525
 
1557
 
#: kgpgoptions.cpp:151
 
1526
#: kgpgoptions.cpp:153
1558
1527
msgid "No Configuration File Found"
1559
1528
msgstr "Geen configuratiebestand gevonden"
1560
1529
 
1561
 
#: kgpgoptions.cpp:152
 
1530
#: kgpgoptions.cpp:154
1562
1531
msgid "Create"
1563
1532
msgstr "Aanmaken"
1564
1533
 
1565
 
#: kgpgoptions.cpp:153
 
1534
#: kgpgoptions.cpp:155
1566
1535
msgid "Ignore"
1567
1536
msgstr "Negeren"
1568
1537
 
1569
 
#: kgpgoptions.cpp:167
 
1538
#: kgpgoptions.cpp:169
1570
1539
msgid ""
1571
1540
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
1572
1541
"mounted and if you have write access."
1574
1543
"Kan het configuratiebestand niet aanmaken. Controleer of het doel is "
1575
1544
"aangekoppeld en of er voldoende rechten zijn om te schrijven."
1576
1545
 
1577
 
#: kgpgoptions.cpp:190
 
1546
#: kgpgoptions.cpp:192
1578
1547
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
1579
1548
msgstr "Keyserver-adressen mogen geen witruimtes bevatten."
1580
1549
 
1581
 
#: kgpgoptions.cpp:195
 
1550
#: kgpgoptions.cpp:197
1582
1551
msgid "Key server already in the list."
1583
1552
msgstr "Sleutelserver staat al in de lijst"
1584
1553
 
1585
 
#: kgpgoptions.cpp:204
 
1554
#: kgpgoptions.cpp:206
1586
1555
msgid "Add New Key Server"
1587
1556
msgstr "Nieuwe Keyserver toevoegen"
1588
1557
 
1589
 
#: kgpgoptions.cpp:204 kgpgoptions.cpp:259
 
1558
#: kgpgoptions.cpp:206 kgpgoptions.cpp:261
1590
1559
msgid "Server URL:"
1591
1560
msgstr "Serveradres:"
1592
1561
 
1593
 
#: kgpgoptions.cpp:259
 
1562
#: kgpgoptions.cpp:261
1594
1563
msgid "Edit Key Server"
1595
1564
msgstr "Keyserver bewerken"
1596
1565
 
1597
 
#: kgpgoptions.cpp:263 kgpgoptions.cpp:284 kgpgoptions.cpp:353
1598
 
#: kgpgoptions.cpp:370
 
1566
#: kgpgoptions.cpp:265 kgpgoptions.cpp:286 kgpgoptions.cpp:353
 
1567
#: kgpgoptions.cpp:369
1599
1568
#, kde-format
1600
1569
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1601
1570
msgid "%1 (Default)"
1602
1571
msgstr "%1 (Standaard)"
1603
1572
 
1604
 
#: kgpgoptions.cpp:280
 
1573
#: kgpgoptions.cpp:282
1605
1574
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1606
1575
msgid "(Default)"
1607
1576
msgstr "(Standaard)"
1608
1577
 
1609
 
#: kgpgoptions.cpp:498 kgpgoptions.cpp:500
 
1578
#: kgpgoptions.cpp:495 kgpgoptions.cpp:497
1610
1579
msgctxt "no key available"
1611
1580
msgid "none"
1612
1581
msgstr "geen"
1613
1582
 
1614
 
#: kgpgoptions.cpp:520
 
1583
#: kgpgoptions.cpp:517
1615
1584
msgid "Decrypt File"
1616
1585
msgstr "Bestand ontcijferen"
1617
1586
 
1618
 
#: kgpgoptions.cpp:537 main.cpp:46
 
1587
#: kgpgoptions.cpp:534 main.cpp:46
1619
1588
msgid "Sign File"
1620
1589
msgstr "Bestand ondertekenen"
1621
1590
 
1622
 
#: kgpgoptions.cpp:585 kgpgoptions.cpp:627
 
1591
#: kgpgoptions.cpp:579 kgpgoptions.cpp:618
1623
1592
msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
1624
1593
msgid "(Default)"
1625
1594
msgstr "(Standaard)"
1633
1602
msgstr "Voer de wachtwoordzin in (symmetrische versleuteling)"
1634
1603
 
1635
1604
#: kgpgtextinterface.cpp:135 core/KGpgRefNode.cpp:128
1636
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:387
 
1605
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:397
1637
1606
msgid "[No user id found]"
1638
1607
msgstr "[Geen gebruikers-id gevonden]"
1639
1608
 
1640
 
#: kgpgtextinterface.cpp:137 transactions/kgpgtransaction.cpp:311
 
1609
#: kgpgtextinterface.cpp:137 transactions/kgpgtransaction.cpp:321
1641
1610
msgid " or "
1642
1611
msgstr " of "
1643
1612
 
1647
1616
"<p><b>Er is geen gebruikers-id gevonden.</b> Alle geheime sleutels zullen "
1648
1617
"worden geprobeerd.</p>"
1649
1618
 
1650
 
#: kgpgtextinterface.cpp:143 transactions/kgpgtransaction.cpp:392
 
1619
#: kgpgtextinterface.cpp:143 transactions/kgpgtransaction.cpp:402
1651
1620
#, kde-format
1652
1621
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
1653
1622
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
1660
1629
msgid "Enter passphrase"
1661
1630
msgstr "Voer de wachtwoordzin in"
1662
1631
 
1663
 
#: kgpgtextinterface.cpp:148 transactions/kgpgtransaction.cpp:394
 
1632
#: kgpgtextinterface.cpp:148 transactions/kgpgtransaction.cpp:404
1664
1633
#, kde-format
1665
1634
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1666
1635
msgstr "Voer de wachtwoordzin in voor <b>%1</b>"
1793
1762
#. i18n: ectx: Menu (view)
1794
1763
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
1795
1764
#. i18n: ectx: Menu (view)
1796
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:236
 
1765
#: rc.cpp:5 rc.cpp:235
1797
1766
msgid "&View"
1798
1767
msgstr "Beel&d"
1799
1768
 
1803
1772
msgid "Si&gnature"
1804
1773
msgstr "O&ndertekening"
1805
1774
 
1806
 
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:25
1807
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1808
 
#: rc.cpp:11
1809
 
msgid "&Settings"
1810
 
msgstr "&Instellingen"
 
1775
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
 
1776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
1777
#. i18n: file: keyexport.ui:41
 
1778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
1779
#: rc.cpp:11 rc.cpp:617
 
1780
msgid "Clipboard"
 
1781
msgstr "Klembord"
 
1782
 
 
1783
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
 
1784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
1785
#. i18n: file: keyexport.ui:65
 
1786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
1787
#: rc.cpp:14 rc.cpp:623
 
1788
msgid "File:"
 
1789
msgstr "Bestand:"
 
1790
 
 
1791
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
 
1792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
 
1793
#: rc.cpp:17
 
1794
msgid "Keyserver:"
 
1795
msgstr "Keyserver:"
 
1796
 
 
1797
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
 
1798
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
 
1799
#: rc.cpp:20
 
1800
msgid ""
 
1801
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
 
1802
msgstr ""
 
1803
"Voer de id's of vingerafdrukken in als spatie gesepareerde lijst van de te "
 
1804
"importeren sleutels."
1811
1805
 
1812
1806
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
1813
1807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1814
 
#: rc.cpp:14
 
1808
#: rc.cpp:23
1815
1809
msgid "Create revocation certificate for"
1816
1810
msgstr "Intrekkingscertificaat aanmaken voor"
1817
1811
 
1818
1812
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
1819
1813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
1820
 
#: rc.cpp:17
 
1814
#: rc.cpp:26
1821
1815
msgid "key id"
1822
1816
msgstr "sleutel-id"
1823
1817
 
1824
1818
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
1825
1819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1826
 
#: rc.cpp:20
 
1820
#: rc.cpp:29
1827
1821
msgid "Reason for revocation:"
1828
1822
msgstr "Reden voor intrekking:"
1829
1823
 
1830
1824
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
1831
1825
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1832
 
#: rc.cpp:23
 
1826
#: rc.cpp:32
1833
1827
msgid "No Reason"
1834
1828
msgstr "Geen reden"
1835
1829
 
1836
1830
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
1837
1831
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1838
 
#: rc.cpp:26
 
1832
#: rc.cpp:35
1839
1833
msgid "Key Has Been Compromised"
1840
1834
msgstr "De sleutel is gestolen"
1841
1835
 
1842
1836
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
1843
1837
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1844
 
#: rc.cpp:29
 
1838
#: rc.cpp:38
1845
1839
msgid "Key is Superseded"
1846
1840
msgstr "De sleutel afgelost door een nieuwe"
1847
1841
 
1848
1842
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
1849
1843
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1850
 
#: rc.cpp:32
 
1844
#: rc.cpp:41
1851
1845
msgid "Key is No Longer Used"
1852
1846
msgstr "De sleutel wordt niet meer gebruikt"
1853
1847
 
1854
1848
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
1855
1849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1856
 
#: rc.cpp:35
 
1850
#: rc.cpp:44
1857
1851
msgid "Description:"
1858
1852
msgstr "Omschrijving:"
1859
1853
 
1860
1854
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
1861
1855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
1862
 
#: rc.cpp:38
 
1856
#: rc.cpp:47
1863
1857
msgid "Save certificate:"
1864
1858
msgstr "Certificaat opslaan:"
1865
1859
 
1866
1860
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
1867
1861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
1868
 
#: rc.cpp:41
 
1862
#: rc.cpp:50
1869
1863
msgid "Print certificate"
1870
1864
msgstr "Certificaat afdrukken"
1871
1865
 
1872
1866
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
1873
1867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
1874
 
#: rc.cpp:44
 
1868
#: rc.cpp:53
1875
1869
msgid "Import into keyring"
1876
1870
msgstr "Importeren in sleutelring"
1877
1871
 
1878
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
1879
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1880
 
#. i18n: file: keyexport.ui:41
1881
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1882
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:621
1883
 
msgid "Clipboard"
1884
 
msgstr "Klembord"
1885
 
 
1886
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
1887
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1888
 
#. i18n: file: keyexport.ui:65
1889
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1890
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:627
1891
 
msgid "File:"
1892
 
msgstr "Bestand:"
1893
 
 
1894
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
1895
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1896
 
#: rc.cpp:53
1897
 
msgid "Keyserver:"
1898
 
msgstr "Keyserver:"
1899
 
 
1900
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
1901
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
 
1872
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
 
1873
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
1902
1874
#: rc.cpp:56
1903
1875
msgid ""
1904
 
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
1905
 
msgstr ""
1906
 
"Voer de id's of vingerafdrukken in als spatie gesepareerde lijst van de te "
1907
 
"importeren sleutels."
1908
 
 
1909
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:15
1910
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
1911
 
#: rc.cpp:59
1912
 
msgid ""
1913
1876
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
1914
1877
"<p></p>\n"
1915
1878
"</qt>"
1918
1881
"<p></p>\n"
1919
1882
"</qt>"
1920
1883
 
1921
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:21
 
1884
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
1922
1885
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1923
 
#: rc.cpp:64
 
1886
#: rc.cpp:61
1924
1887
msgid "GnuPG Home"
1925
1888
msgstr "GnuPG Home"
1926
1889
 
1927
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:29
1928
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
1929
 
#: rc.cpp:67
1930
 
msgid "Home location:"
1931
 
msgstr "Locatie:"
1932
 
 
1933
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:35
 
1890
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
1934
1891
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
1935
 
#: rc.cpp:70
 
1892
#: rc.cpp:64
1936
1893
msgid ""
1937
1894
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
1938
1895
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
1942
1899
"sleutelringen in opslaat. Als u dit niet hebt gewijzigd is dit normaliter "
1943
1900
"<em>~/.gnupg/</em>.</p>"
1944
1901
 
1945
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:42
1946
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
1947
 
#: rc.cpp:73
1948
 
msgid "Configuration file:"
1949
 
msgstr "Configuratiebestand:"
 
1902
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
 
1903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
 
1904
#: rc.cpp:67
 
1905
msgid "Home location:"
 
1906
msgstr "Locatie:"
1950
1907
 
1951
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:48
 
1908
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
1952
1909
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
1953
 
#: rc.cpp:76
 
1910
#: rc.cpp:70
1954
1911
msgid ""
1955
1912
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
1956
1913
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
1960
1917
"de map die u hierboven hebt opgegeven. Standaard is dit <em>gnupg.conf</em>, "
1961
1918
"terwijl oudere versies van GnuPG het bestand <em>options</em> gebruikten.</p>"
1962
1919
 
1963
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:95
 
1920
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
 
1921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
 
1922
#: rc.cpp:73
 
1923
msgid "Configuration file:"
 
1924
msgstr "Configuratiebestand:"
 
1925
 
 
1926
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
1964
1927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
1965
 
#: rc.cpp:79
 
1928
#: rc.cpp:76
1966
1929
msgid "Change..."
1967
1930
msgstr "Wijzigen..."
1968
1931
 
1969
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:113
1970
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
1971
 
#: rc.cpp:85
1972
 
msgid "Program path:"
1973
 
msgstr "Programmapad:"
1974
 
 
1975
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:119
 
1932
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
1976
1933
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
1977
 
#: rc.cpp:88
 
1934
#: rc.cpp:82
1978
1935
msgid ""
1979
1936
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
1980
1937
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
1983
1940
"aangeroepen voor alle GnuPG-operaties. De standaard <em>gpg</em> werkt op de "
1984
1941
"meeste systemen.</p>"
1985
1942
 
1986
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:156
1987
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
1988
 
#: rc.cpp:91
1989
 
msgid "Use GnuPG agent"
1990
 
msgstr "GnuPG-agent gebruiken"
 
1943
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
 
1944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
 
1945
#: rc.cpp:85
 
1946
msgid "Program path:"
 
1947
msgstr "Programmapad:"
1991
1948
 
1992
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:159
 
1949
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
1993
1950
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
1994
 
#: rc.cpp:94
 
1951
#: rc.cpp:88
1995
1952
msgid ""
1996
1953
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
1997
1954
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
2004
1961
"niet opnieuw in te voeren. Dit is minder veilig dan wanneer u het telkens "
2005
1962
"opnieuw in voert.</p>"
2006
1963
 
2007
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:12
 
1964
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
 
1965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
 
1966
#: rc.cpp:91
 
1967
msgid "Use GnuPG agent"
 
1968
msgstr "GnuPG-agent gebruiken"
 
1969
 
 
1970
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
2008
1971
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2009
 
#: rc.cpp:97
 
1972
#: rc.cpp:94
2010
1973
msgid "Custom decryption command."
2011
1974
msgstr "Aangepast ontcijferingcommando."
2012
1975
 
2013
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:18
 
1976
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
2014
1977
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2015
 
#: rc.cpp:100
 
1978
#: rc.cpp:97
2016
1979
msgid "Custom encryption options"
2017
1980
msgstr "Aangepaste versleutelingsinstellingen"
2018
1981
 
2019
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:21
 
1982
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
2020
1983
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2021
 
#: rc.cpp:103
 
1984
#: rc.cpp:100
2022
1985
msgid "Allow custom encryption options"
2023
1986
msgstr "Aangepaste versleutelingsinstellingen toestaan"
2024
1987
 
2025
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:25
 
1988
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
2026
1989
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2027
 
#: rc.cpp:106
 
1990
#: rc.cpp:103
2028
1991
msgid "File encryption key."
2029
1992
msgstr "Sleutel voor het versleutelen van bestanden."
2030
1993
 
2031
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:28
 
1994
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
2032
1995
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2033
 
#: rc.cpp:109
 
1996
#: rc.cpp:106
2034
1997
msgid "Encrypt files"
2035
1998
msgstr "Bestanden versleutelen"
2036
1999
 
2037
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:32
 
2000
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
2038
2001
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2039
 
#: rc.cpp:112
 
2002
#: rc.cpp:109
2040
2003
msgid "Use ASCII armored encryption."
2041
2004
msgstr "Versleutelde bestanden in ASCII opslaan."
2042
2005
 
2043
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:36
 
2006
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
2044
2007
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2045
 
#: rc.cpp:115
 
2008
#: rc.cpp:112
2046
2009
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2047
2010
msgstr "Versleuteling toestaan met niet-vertrouwde sleutels."
2048
2011
 
2049
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:40
 
2012
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
2050
2013
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
2051
 
#: rc.cpp:118
 
2014
#: rc.cpp:115
2052
2015
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2053
2016
msgstr "Sta toe dat niet-vertrouwde sleutels lid worden van sleutelgroepen."
2054
2017
 
2055
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:44
 
2018
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
2056
2019
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2057
 
#: rc.cpp:121
 
2020
#: rc.cpp:118
2058
2021
msgid "Hide the user ID."
2059
2022
msgstr "Gebruikers-id verbergen."
2060
2023
 
2061
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:48
 
2024
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
2062
2025
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2063
 
#: rc.cpp:124
 
2026
#: rc.cpp:121
2064
2027
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2065
2028
msgstr "PGP 6-compatibiliteit inschakelen."
2066
2029
 
2067
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:52
 
2030
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
2068
2031
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2069
 
#: rc.cpp:127
 
2032
#: rc.cpp:124
2070
2033
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2071
 
msgstr "Extensie .pgp gebruiken voor versleutelde bestanden."
 
2034
msgstr "De extensie .pgp gebruiken voor versleutelde bestanden."
2072
2035
 
2073
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:59
 
2036
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
2074
2037
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2075
 
#: rc.cpp:130
 
2038
#: rc.cpp:127
2076
2039
msgid "The path of the gpg configuration file."
2077
2040
msgstr "Het pad naar het gpg-configuratiebestand."
2078
2041
 
2079
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:62
 
2042
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
2080
2043
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2081
 
#: rc.cpp:133
 
2044
#: rc.cpp:130
2082
2045
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2083
2046
msgstr "Het pad naar het gpg-programma dat KGpg gebruikt."
2084
2047
 
2085
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:66
 
2048
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
2086
2049
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2087
 
#: rc.cpp:136
 
2050
#: rc.cpp:133
2088
2051
msgid "GPG groups"
2089
2052
msgstr "GPG-groepen"
2090
2053
 
2091
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:81
 
2054
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
2092
2055
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2093
 
#: rc.cpp:139
 
2056
#: rc.cpp:136
2094
2057
msgid "Is the first time the application runs."
2095
2058
msgstr "Dit is de eerste keer dat deze toepassing gestart is."
2096
2059
 
2097
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:85
 
2060
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
2098
2061
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2099
 
#: rc.cpp:142
 
2062
#: rc.cpp:139
2100
2063
msgid "The size of the editor window."
2101
2064
msgstr "De grootte van het editorvenster."
2102
2065
 
2103
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:88
 
2066
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
2104
2067
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2105
 
#: rc.cpp:145
 
2068
#: rc.cpp:142
2106
2069
msgid "Show the trust value in key manager."
2107
2070
msgstr "Trust-waarde in sleutelbeheer tonen."
2108
2071
 
2109
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:92
 
2072
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
2110
2073
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2111
 
#: rc.cpp:148
 
2074
#: rc.cpp:145
2112
2075
msgid "Show the expiration value in key manager."
2113
2076
msgstr "Verloopwaarde in sleutelbeheer tonen."
2114
2077
 
2115
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:96
 
2078
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
2116
2079
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2117
 
#: rc.cpp:151
 
2080
#: rc.cpp:148
2118
2081
msgid "Show the size value in key manager."
2119
2082
msgstr "Grootte in sleutelbeheer tonen."
2120
2083
 
2121
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:100
 
2084
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
2122
2085
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2123
 
#: rc.cpp:154
 
2086
#: rc.cpp:151
2124
2087
msgid "Show the creation value in key manager."
2125
2088
msgstr "Aanmaakwaarde in sleutelbeheer tonen."
2126
2089
 
2127
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:104
 
2090
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
2128
2091
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2129
 
#: rc.cpp:157
 
2092
#: rc.cpp:154
2130
2093
msgid "Show only secret keys in key manager."
2131
2094
msgstr "Alleen geheime sleutels in sleutelbeheer tonen."
2132
2095
 
2133
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:108
 
2096
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
2134
2097
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2135
 
#: rc.cpp:160
 
2098
#: rc.cpp:157
2136
2099
msgid "Show long key id in key manager."
2137
2100
msgstr "Lang sleutel-id in sleutelbeheer tonen."
2138
2101
 
2139
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:112
 
2102
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
2140
2103
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2141
 
#: rc.cpp:163
 
2104
#: rc.cpp:160
2142
2105
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2143
2106
msgstr ""
2144
2107
"Alleen sleutels met ten minste dit vertrouwensniveau in sleutelbeheer tonen."
2145
2108
 
2146
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:126
 
2109
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
2147
2110
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2148
 
#: rc.cpp:166
 
2111
#: rc.cpp:163
2149
2112
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2150
2113
msgstr "Muisselectie gebruiken in plaats van klembord."
2151
2114
 
2152
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:134
 
2115
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
2153
2116
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2154
 
#: rc.cpp:172
 
2117
#: rc.cpp:169
2155
2118
msgid ""
2156
2119
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2157
2120
"operations."
2159
2122
"Waarschuwing tonen bij aanmaken van tijdelijke bestanden bij operaties op "
2160
2123
"bestanden op afstand."
2161
2124
 
2162
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:138
 
2125
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
2163
2126
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2164
 
#: rc.cpp:175
 
2127
#: rc.cpp:172
2165
2128
msgid "Choose default left-click behavior"
2166
2129
msgstr "Kies het standaardgedrag voor de linker-muisknop"
2167
2130
 
2168
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:145
 
2131
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
2169
2132
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2170
 
#: rc.cpp:178
 
2133
#: rc.cpp:175
2171
2134
msgid "Handle encrypted drops"
2172
2135
msgstr "Droppen van versleutelde bestanden afhandelen."
2173
2136
 
2174
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:153
 
2137
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
2175
2138
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2176
 
#: rc.cpp:181
 
2139
#: rc.cpp:178
2177
2140
msgid "Handle unencrypted drops"
2178
2141
msgstr "Droppen van niet-versleutelde bestanden afhandelen"
2179
2142
 
2180
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:161
 
2143
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
2181
2144
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2182
 
#: rc.cpp:184
 
2145
#: rc.cpp:181
2183
2146
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2184
2147
msgstr "Menu \"bestand ondertekenen\" tonen."
2185
2148
 
2186
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:169
 
2149
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
2187
2150
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2188
 
#: rc.cpp:187
 
2151
#: rc.cpp:184
2189
2152
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2190
2153
msgstr "Menuoptie \"Bestand ontcijferen\" tonen."
2191
2154
 
2192
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:178
 
2155
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
2193
2156
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2194
 
#: rc.cpp:190
 
2157
#: rc.cpp:187
2195
2158
msgid "Show the systray icon"
2196
2159
msgstr "Toon het systeemvakpictogram"
2197
2160
 
2198
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:182
 
2161
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
2199
2162
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2200
 
#: rc.cpp:193
 
2163
#: rc.cpp:190
2201
2164
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2202
2165
msgstr ""
2203
2166
"Het aantal recent geopende bestanden zoals getoond in het bewerkermenu."
2204
2167
 
2205
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:189
 
2168
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
2206
2169
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2207
 
#: rc.cpp:196
 
2170
#: rc.cpp:193
2208
2171
msgid "Show tip of the day."
2209
2172
msgstr "Tip van de dag tonen."
2210
2173
 
2211
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:196
 
2174
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
2212
2175
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2213
 
#: rc.cpp:199
 
2176
#: rc.cpp:196
2214
2177
msgid "Color used for trusted keys."
2215
2178
msgstr "Kleur voor vertrouwde sleutels."
2216
2179
 
2217
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:200
 
2180
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
2218
2181
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2219
 
#: rc.cpp:202
 
2182
#: rc.cpp:199
2220
2183
msgid "Color used for revoked keys."
2221
2184
msgstr "Kleur voor ingetrokken sleutels."
2222
2185
 
2223
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:204
 
2186
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
2224
2187
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2225
 
#: rc.cpp:205
 
2188
#: rc.cpp:202
2226
2189
msgid "Color used for unknown keys."
2227
2190
msgstr "Kleur voor onbekende sleutels."
2228
2191
 
2229
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:208
 
2192
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
2230
2193
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2231
 
#: rc.cpp:208
 
2194
#: rc.cpp:205
2232
2195
msgid "Color used for untrusted keys."
2233
2196
msgstr "Kleur voor niet vertrouwde sleutels."
2234
2197
 
2235
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:212
 
2198
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
2236
2199
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2237
 
#: rc.cpp:211
 
2200
#: rc.cpp:208
2238
2201
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2239
2202
msgstr "Kleur voor ultiem vertrouwde sleutels."
2240
2203
 
2241
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:216
 
2204
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
2242
2205
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2243
 
#: rc.cpp:214
 
2206
#: rc.cpp:211
2244
2207
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2245
2208
msgstr "Kleur voor marginaal vertrouwde sleutels."
2246
2209
 
2247
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:220
 
2210
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
2248
2211
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2249
 
#: rc.cpp:217
 
2212
#: rc.cpp:214
2250
2213
msgid "Color used for expired keys."
2251
2214
msgstr "Kleur voor verlopen sleutels."
2252
2215
 
2253
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:227
 
2216
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
2254
2217
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2255
 
#: rc.cpp:220
 
2218
#: rc.cpp:217
2256
2219
msgid "Font"
2257
2220
msgstr "Lettertype"
2258
2221
 
2259
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:238
 
2222
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
2260
2223
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2261
 
#: rc.cpp:223
 
2224
#: rc.cpp:220
2262
2225
msgid ""
2263
2226
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2264
2227
msgstr ""
2265
2228
"Sleutelservers gebruikt door KGpg. De eerste server in de lijst is de "
2266
2229
"standaard server."
2267
2230
 
2268
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:245
 
2231
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
2269
2232
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2270
 
#: rc.cpp:226
 
2233
#: rc.cpp:223
2271
2234
msgid "Use HTTP proxy when available."
2272
2235
msgstr "HTTP-proxy gebruiken indien beschikbaar."
2273
2236
 
2274
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:252
 
2237
#. i18n: file: kgpg.kcfg:253
2275
2238
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
2276
 
#: rc.cpp:229
 
2239
#: rc.cpp:226
2277
2240
msgid ""
2278
2241
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
2279
2242
msgstr ""
2282
2245
 
2283
2246
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2284
2247
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2285
 
#: rc.cpp:233
 
2248
#: rc.cpp:232
2286
2249
msgid "&Keys"
2287
2250
msgstr "&Sleutels"
2288
2251
 
2289
2252
#. i18n: file: keysmanager.rc:28
2290
2253
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2291
 
#: rc.cpp:239
 
2254
#: rc.cpp:238
2292
2255
msgid "&Show Details"
2293
2256
msgstr "Details &tonen"
2294
2257
 
2295
2258
#. i18n: file: keysmanager.rc:40
2296
2259
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2297
 
#: rc.cpp:242
 
2260
#: rc.cpp:241
2298
2261
msgid "&Groups"
2299
2262
msgstr "&Groepen"
2300
2263
 
2301
2264
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
2302
2265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2303
 
#: rc.cpp:248
 
2266
#: rc.cpp:247
2304
2267
msgid ""
2305
2268
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
2306
2269
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
2314
2277
 
2315
2278
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
2316
2279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2317
 
#: rc.cpp:252 selectpublickeydialog.cpp:95
 
2280
#: rc.cpp:251 selectpublickeydialog.cpp:95
2318
2281
msgid "ASCII armored encryption"
2319
2282
msgstr "Versleutelde bestanden in ASCII opslaan"
2320
2283
 
2321
2284
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
2322
2285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
2323
 
#: rc.cpp:255
 
2286
#: rc.cpp:254
2324
2287
msgid ""
2325
2288
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
2326
2289
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
2334
2297
 
2335
2298
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
2336
2299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
2337
 
#: rc.cpp:259
 
2300
#: rc.cpp:258
2338
2301
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
2339
2302
msgstr "De extensie .pgp gebruiken voor versleutelde bestanden"
2340
2303
 
2341
2304
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
2342
2305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
2343
 
#: rc.cpp:262
 
2306
#: rc.cpp:261
2344
2307
msgid ""
2345
2308
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
2346
2309
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
2354
2317
 
2355
2318
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
2356
2319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
2357
 
#: rc.cpp:266
 
2320
#: rc.cpp:265
2358
2321
msgid "Custom encryption command:"
2359
2322
msgstr "Aangepast commando voor versleuteling:"
2360
2323
 
2361
2324
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
2362
2325
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
2363
 
#: rc.cpp:269
 
2326
#: rc.cpp:268
2364
2327
msgid ""
2365
2328
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
2366
2329
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
2375
2338
 
2376
2339
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
2377
2340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
2378
 
#: rc.cpp:273
 
2341
#: rc.cpp:272
2379
2342
msgid "Always encrypt with:"
2380
2343
msgstr "Altijd versleutelen met:"
2381
2344
 
2382
2345
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
2383
2346
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
2384
 
#: rc.cpp:276
 
2347
#: rc.cpp:275
2385
2348
msgid ""
2386
2349
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
2387
2350
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
2395
2358
 
2396
2359
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
2397
2360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
2398
 
#: rc.cpp:280
 
2361
#: rc.cpp:279
2399
2362
msgid "Encrypt files with:"
2400
2363
msgstr "Bestanden versleutelen met:"
2401
2364
 
2402
2365
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
2403
2366
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
2404
 
#: rc.cpp:283
 
2367
#: rc.cpp:282
2405
2368
msgid ""
2406
2369
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
2407
2370
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
2418
2381
 
2419
2382
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
2420
2383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
2421
 
#: rc.cpp:287 selectpublickeydialog.cpp:100
 
2384
#: rc.cpp:286 selectpublickeydialog.cpp:100
2422
2385
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
2423
2386
msgstr "Versleuteling toestaan met niet-vertrouwde sleutels"
2424
2387
 
2425
2388
#. i18n: file: conf_encryption.ui:145
2426
2389
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
2427
 
#: rc.cpp:290
 
2390
#: rc.cpp:289
2428
2391
msgid ""
2429
2392
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
2430
2393
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
2439
2402
 
2440
2403
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
2441
2404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
2442
 
#: rc.cpp:293
 
2405
#: rc.cpp:292
2443
2406
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
2444
2407
msgstr "Sta toe dat niet-vertrouwde sleutels lid worden van sleutelgroepen"
2445
2408
 
2446
2409
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
2447
2410
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
2448
 
#: rc.cpp:296
 
2411
#: rc.cpp:295
2449
2412
msgid ""
2450
2413
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
2451
2414
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
2464
2427
 
2465
2428
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
2466
2429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
2467
 
#: rc.cpp:300 selectpublickeydialog.cpp:106
 
2430
#: rc.cpp:299 selectpublickeydialog.cpp:106
2468
2431
msgid "Hide user id"
2469
2432
msgstr "Gebruikers-id verbergen"
2470
2433
 
2471
2434
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
2472
2435
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2473
 
#: rc.cpp:303
 
2436
#: rc.cpp:302
2474
2437
msgid ""
2475
2438
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
2476
2439
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
2485
2448
 
2486
2449
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
2487
2450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2488
 
#: rc.cpp:307
 
2451
#: rc.cpp:306
2489
2452
msgid "PGP 6 compatibility"
2490
2453
msgstr "PGP 6-compatibiliteit"
2491
2454
 
2492
2455
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
2493
2456
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
2494
 
#: rc.cpp:310
 
2457
#: rc.cpp:309
2495
2458
msgid "Global Settings"
2496
2459
msgstr "Algemene instellingen"
2497
2460
 
2498
2461
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
2499
2462
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2500
 
#: rc.cpp:313
 
2463
#: rc.cpp:312
2501
2464
msgid ""
2502
2465
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
2503
2466
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</"
2509
2472
 
2510
2473
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
2511
2474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2512
 
#: rc.cpp:317
 
2475
#: rc.cpp:316
2513
2476
msgid "Start KGpg automatically at login"
2514
2477
msgstr "KGpg automatisch starten bij aanmelden"
2515
2478
 
2516
2479
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
2517
2480
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2518
 
#: rc.cpp:320
 
2481
#: rc.cpp:319
2519
2482
msgid ""
2520
2483
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
2521
2484
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
2532
2495
 
2533
2496
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
2534
2497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2535
 
#: rc.cpp:324
 
2498
#: rc.cpp:323
2536
2499
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
2537
2500
msgstr "Muisselectie gebruiken in plaats van klembord"
2538
2501
 
2539
2502
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
2540
2503
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2541
 
#: rc.cpp:327
 
2504
#: rc.cpp:326
2542
2505
msgid ""
2543
2506
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
2544
2507
"<p></p></qt>"
2550
2513
 
2551
2514
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
2552
2515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2553
 
#: rc.cpp:331
 
2516
#: rc.cpp:330
2554
2517
msgid ""
2555
2518
"Display warning before creating temporary files\n"
2556
2519
"(only occurs on remote files operations)"
2560
2523
 
2561
2524
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
2562
2525
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
2563
 
#: rc.cpp:335
 
2526
#: rc.cpp:334
2564
2527
msgid "Applet && Menus"
2565
2528
msgstr "Applet en menu's"
2566
2529
 
2567
2530
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
2568
2531
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
2569
 
#: rc.cpp:338
 
2532
#: rc.cpp:337
2570
2533
msgid "Konqueror Service Menus"
2571
2534
msgstr "Konqueror servicemenu's"
2572
2535
 
2573
2536
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
2574
2537
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2575
 
#: rc.cpp:341
 
2538
#: rc.cpp:340
2576
2539
msgid ""
2577
2540
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
2578
2541
"<p></p>\n"
2584
2547
 
2585
2548
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
2586
2549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2587
 
#: rc.cpp:346
 
2550
#: rc.cpp:345
2588
2551
msgid "Sign file service menu:"
2589
2552
msgstr "Menuingang voor ondertekenen:"
2590
2553
 
2592
2555
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
2593
2556
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
2594
2557
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2595
 
#: rc.cpp:352 rc.cpp:366
 
2558
#: rc.cpp:351 rc.cpp:365
2596
2559
msgid "Enable with All Files"
2597
2560
msgstr "Inschakelen voor alle bestanden"
2598
2561
 
2599
2562
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
2600
2563
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
2601
 
#: rc.cpp:355
 
2564
#: rc.cpp:354
2602
2565
msgid ""
2603
2566
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
2604
2567
"<p></p>\n"
2610
2573
 
2611
2574
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
2612
2575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2613
 
#: rc.cpp:360
 
2576
#: rc.cpp:359
2614
2577
msgid "Decrypt file service menu:"
2615
2578
msgstr "Menuoptie voor ontcijferen:"
2616
2579
 
2617
2580
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
2618
2581
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2619
 
#: rc.cpp:369
 
2582
#: rc.cpp:368
2620
2583
msgid "Enable with Encrypted Files"
2621
2584
msgstr "Inschakelen voor versleutelde bestanden"
2622
2585
 
2623
2586
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
2624
2587
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
2625
 
#: rc.cpp:372
 
2588
#: rc.cpp:371
2626
2589
msgid "System Tray Applet"
2627
2590
msgstr "Systeemvak-applet"
2628
2591
 
2629
2592
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
2630
2593
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2631
 
#: rc.cpp:375
 
2594
#: rc.cpp:374
2632
2595
msgid ""
2633
2596
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
2634
2597
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
2639
2602
 
2640
2603
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
2641
2604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2642
 
#: rc.cpp:379
 
2605
#: rc.cpp:378
2643
2606
msgid "Show system tray icon"
2644
2607
msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
2645
2608
 
2646
2609
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
2647
2610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2648
 
#: rc.cpp:382
 
2611
#: rc.cpp:381
2649
2612
msgid "Left mouse click opens:"
2650
2613
msgstr "Linker-muisknop opent:"
2651
2614
 
2652
2615
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
2653
2616
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2654
 
#: rc.cpp:385
 
2617
#: rc.cpp:384
2655
2618
msgid "Key Manager"
2656
2619
msgstr "Sleutelbeheerder"
2657
2620
 
2659
2622
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2660
2623
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2661
2624
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2662
 
#: rc.cpp:388 rc.cpp:391 editor/kgpgeditor.cpp:509
 
2625
#: rc.cpp:387 rc.cpp:390 editor/kgpgeditor.cpp:501
2663
2626
msgid "Editor"
2664
2627
msgstr "Editor"
2665
2628
 
2666
2629
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
2667
2630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2668
 
#: rc.cpp:394
 
2631
#: rc.cpp:393
2669
2632
msgid "Recent files"
2670
2633
msgstr "Recente bestanden"
2671
2634
 
2672
2635
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
2673
2636
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
2674
 
#: rc.cpp:397
 
2637
#: rc.cpp:396
2675
2638
msgid "Key Signing"
2676
2639
msgstr "Ondertekenen van een sleutel"
2677
2640
 
2678
2641
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
2679
2642
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2680
 
#: rc.cpp:400
 
2643
#: rc.cpp:399
2681
2644
msgid ""
2682
2645
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
2683
2646
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
2691
2654
 
2692
2655
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
2693
2656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2694
 
#: rc.cpp:403
 
2657
#: rc.cpp:402
2695
2658
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
2696
2659
msgstr "Mailen van gebruikers-id's zonder e-mailadressen"
2697
2660
 
2698
2661
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
2699
2662
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2700
 
#: rc.cpp:406
 
2663
#: rc.cpp:405
2701
2664
msgid "Send with every Email"
2702
2665
msgstr "Met elke e-mail verzenden"
2703
2666
 
2704
2667
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
2705
2668
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2706
 
#: rc.cpp:409
 
2669
#: rc.cpp:408
2707
2670
msgid "Send only with first Email"
2708
2671
msgstr "Alleen met de eerste e-mail verzenden"
2709
2672
 
2710
2673
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
2711
2674
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2712
 
#: rc.cpp:412
 
2675
#: rc.cpp:411
2713
2676
msgid "Do not send"
2714
2677
msgstr "Niet verzenden"
2715
2678
 
2716
2679
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
2717
2680
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2718
 
#: rc.cpp:415
 
2681
#: rc.cpp:414
2719
2682
msgid "Email template"
2720
2683
msgstr "Sjabloon voor e-mail"
2721
2684
 
2722
2685
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
2723
2686
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_EmailTemplate)
2724
 
#: rc.cpp:419
 
2687
#: rc.cpp:418
2725
2688
#, no-c-format
2726
2689
msgid ""
2727
2690
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
2737
2700
 
2738
2701
#. i18n: file: newkey.ui:19
2739
2702
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2740
 
#: rc.cpp:427
 
2703
#: rc.cpp:426
2741
2704
msgid "New Key Created"
2742
2705
msgstr "Nieuwe sleutel is aangemaakt"
2743
2706
 
2744
2707
#. i18n: file: newkey.ui:25
2745
2708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2746
 
#: rc.cpp:430
 
2709
#: rc.cpp:429
2747
2710
msgid "You have successfully created the following key:"
2748
2711
msgstr "U hebt de volgende sleutel succesvol aangemaakt:"
2749
2712
 
2750
2713
#. i18n: file: newkey.ui:37
2751
2714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2752
 
#: rc.cpp:433
 
2715
#: rc.cpp:432
2753
2716
msgid "Name:"
2754
2717
msgstr "Naam:"
2755
2718
 
2757
2720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2758
2721
#. i18n: file: adduid.ui:29
2759
2722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2760
 
#: rc.cpp:437 rc.cpp:541
 
2723
#: rc.cpp:435 rc.cpp:537
2761
2724
msgid "Email:"
2762
2725
msgstr "E-mail:"
2763
2726
 
 
2727
#. i18n: file: newkey.ui:91
 
2728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
2729
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
 
2730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
 
2731
#: rc.cpp:438 rc.cpp:644
 
2732
msgid "Key ID:"
 
2733
msgstr "Sleutel-id:"
 
2734
 
2764
2735
#. i18n: file: newkey.ui:115
2765
2736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2766
 
#: rc.cpp:445
 
2737
#: rc.cpp:441
2767
2738
msgid "Fingerprint:"
2768
2739
msgstr "Vingerafdruk:"
2769
2740
 
2770
2741
#. i18n: file: newkey.ui:136
2771
2742
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
2772
 
#: rc.cpp:448
 
2743
#: rc.cpp:444
2773
2744
msgid ""
2774
2745
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
2775
2746
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
2781
2752
 
2782
2753
#. i18n: file: newkey.ui:139
2783
2754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
2784
 
#: rc.cpp:452
 
2755
#: rc.cpp:448
2785
2756
msgid "Set as your default key"
2786
2757
msgstr "Instellen als standaardsleutel"
2787
2758
 
2788
2759
#. i18n: file: newkey.ui:151
2789
2760
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2790
 
#: rc.cpp:455
 
2761
#: rc.cpp:451
2791
2762
msgid "Revocation Certificate"
2792
2763
msgstr "Intrekkingscertificaat"
2793
2764
 
2794
2765
#. i18n: file: newkey.ui:157
2795
2766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2796
 
#: rc.cpp:458
 
2767
#: rc.cpp:454
2797
2768
msgid ""
2798
2769
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
2799
2770
"is compromised."
2803
2774
 
2804
2775
#. i18n: file: newkey.ui:169
2805
2776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
2806
 
#: rc.cpp:461
 
2777
#: rc.cpp:457
2807
2778
msgid "Save as:"
2808
2779
msgstr "Opslaan als:"
2809
2780
 
2810
2781
#. i18n: file: newkey.ui:185
2811
2782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
2812
 
#: rc.cpp:464
 
2783
#: rc.cpp:460
2813
2784
msgid "Print"
2814
2785
msgstr "Afdrukken"
2815
2786
 
2816
2787
#. i18n: file: keyserver.ui:38
2817
2788
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2818
 
#: rc.cpp:470
 
2789
#: rc.cpp:466
2819
2790
msgid ""
2820
2791
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2821
2792
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
2840
2811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2841
2812
#. i18n: file: keyexport.ui:51
2842
2813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2843
 
#: rc.cpp:473 rc.cpp:499 rc.cpp:624
 
2814
#: rc.cpp:469 rc.cpp:495 rc.cpp:620
2844
2815
msgid "Key server:"
2845
2816
msgstr "Keyserver:"
2846
2817
 
2847
2818
#. i18n: file: keyserver.ui:52
2848
2819
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
2849
 
#: rc.cpp:476
 
2820
#: rc.cpp:472
2850
2821
msgid ""
2851
2822
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
2852
2823
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
2858
2829
 
2859
2830
#. i18n: file: keyserver.ui:60
2860
2831
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
2861
 
#: rc.cpp:480
 
2832
#: rc.cpp:476
2862
2833
msgid ""
2863
2834
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
2864
2835
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
2879
2850
 
2880
2851
#. i18n: file: keyserver.ui:69
2881
2852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2882
 
#: rc.cpp:484
 
2853
#: rc.cpp:480
2883
2854
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
2884
2855
msgstr "Tekst om naar te zoeken of id van de sleutel om te importeren:"
2885
2856
 
2887
2858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2888
2859
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2889
2860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2890
 
#: rc.cpp:487 rc.cpp:512
 
2861
#: rc.cpp:483 rc.cpp:508
2891
2862
msgid "Honor HTTP proxy:"
2892
2863
msgstr "HTTP-proxy gebruiken:"
2893
2864
 
2894
2865
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2895
2866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2896
 
#: rc.cpp:490
 
2867
#: rc.cpp:486
2897
2868
msgid "&Search"
2898
2869
msgstr "&Zoeken"
2899
2870
 
2900
2871
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2901
2872
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
2902
 
#: rc.cpp:496
 
2873
#: rc.cpp:492
2903
2874
msgid "Export"
2904
2875
msgstr "Exporteren"
2905
2876
 
2906
2877
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2907
2878
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2908
 
#: rc.cpp:502
 
2879
#: rc.cpp:498
2909
2880
msgid ""
2910
2881
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2911
2882
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2917
2888
 
2918
2889
#. i18n: file: keyserver.ui:193
2919
2890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2920
 
#: rc.cpp:506
 
2891
#: rc.cpp:502
2921
2892
msgid "Key to be exported:"
2922
2893
msgstr "Sleutel om te exporteren:"
2923
2894
 
2924
2895
#. i18n: file: keyserver.ui:206
2925
2896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
2926
 
#: rc.cpp:509
 
2897
#: rc.cpp:505
2927
2898
msgid "Export attributes (photo id)"
2928
2899
msgstr "Attributen exporteren (Foto-id)"
2929
2900
 
2930
2901
#. i18n: file: keyserver.ui:265
2931
2902
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
2932
 
#: rc.cpp:515
 
2903
#: rc.cpp:511
2933
2904
msgid ""
2934
2905
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
2935
2906
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
2941
2912
 
2942
2913
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2943
2914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2944
 
#: rc.cpp:519
 
2915
#: rc.cpp:515
2945
2916
msgid "&Export"
2946
2917
msgstr "&Exporteren"
2947
2918
 
2948
2919
#. i18n: file: searchres.ui:57
2949
2920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
2950
 
#: rc.cpp:525
 
2921
#: rc.cpp:521
2951
2922
msgid "Keys"
2952
2923
msgstr "Sleutels"
2953
2924
 
2954
2925
#. i18n: file: searchres.ui:67
2955
2926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2956
 
#: rc.cpp:528
 
2927
#: rc.cpp:524
2957
2928
msgid "Key to import:"
2958
2929
msgstr "Sleutels om te importeren:"
2959
2930
 
2960
2931
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
2961
2932
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2962
 
#: rc.cpp:531
 
2933
#: rc.cpp:527
2963
2934
msgid ""
2964
2935
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
2965
2936
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
2973
2944
 
2974
2945
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
2975
2946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2976
 
#: rc.cpp:535
 
2947
#: rc.cpp:531
2977
2948
msgid "Custom decryption command:"
2978
2949
msgstr "Aangepast ontcijferingcommando:"
2979
2950
 
2980
2951
#. i18n: file: adduid.ui:16
2981
2952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2982
 
#: rc.cpp:538
 
2953
#: rc.cpp:534
2983
2954
msgid "Name (minimum 5 characters):"
2984
2955
msgstr "Naam (minimaal 5 tekens):"
2985
2956
 
2986
2957
#. i18n: file: adduid.ui:42
2987
2958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2988
 
#: rc.cpp:544
 
2959
#: rc.cpp:540
2989
2960
msgid "Comment (optional):"
2990
2961
msgstr "Commentaar (niet verplicht):"
2991
2962
 
2992
2963
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
2993
2964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2994
 
#: rc.cpp:547
 
2965
#: rc.cpp:543
2995
2966
msgid ""
2996
2967
"<b>INFORMATION</b>:\n"
2997
2968
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
3004
2975
 
3005
2976
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
3006
2977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
3007
 
#: rc.cpp:552
 
2978
#: rc.cpp:548
3008
2979
msgid "Honor HTTP proxy when available"
3009
2980
msgstr "HTTP-proxy gebruiken indien beschikbaar"
3010
2981
 
3011
2982
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
3012
2983
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
3013
 
#: rc.cpp:555
 
2984
#: rc.cpp:551
3014
2985
msgid "&Set as Default"
3015
2986
msgstr "Instellen als &standaard"
3016
2987
 
3017
2988
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
3018
2989
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
3019
 
#: rc.cpp:558
 
2990
#: rc.cpp:554
3020
2991
msgid "&Add..."
3021
2992
msgstr "&Toevoegen..."
3022
2993
 
3023
2994
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
3024
2995
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
3025
 
#: rc.cpp:561
 
2996
#: rc.cpp:557
3026
2997
msgid "&Delete"
3027
2998
msgstr "Verwij&deren"
3028
2999
 
3029
3000
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
3030
3001
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
3031
 
#: rc.cpp:564
 
3002
#: rc.cpp:560
3032
3003
msgid "&Edit..."
3033
3004
msgstr "Be&werken..."
3034
3005
 
3036
3007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
3037
3008
#. i18n: file: groupedit.ui:158
3038
3009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
3039
 
#: rc.cpp:570 rc.cpp:582 model/kgpgitemmodel.cpp:294
 
3010
#: rc.cpp:566 rc.cpp:578 model/kgpgitemmodel.cpp:294
3040
3011
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
3041
3012
msgid "Name"
3042
3013
msgstr "Naam"
3045
3016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
3046
3017
#. i18n: file: groupedit.ui:163
3047
3018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
3048
 
#: rc.cpp:573 rc.cpp:585 model/kgpgitemmodel.cpp:295
 
3019
#: rc.cpp:569 rc.cpp:581 model/kgpgitemmodel.cpp:295
3049
3020
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
3050
3021
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
3051
3022
msgid "Email"
3055
3026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
3056
3027
#. i18n: file: groupedit.ui:168
3057
3028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
3058
 
#: rc.cpp:576 rc.cpp:588
 
3029
#: rc.cpp:572 rc.cpp:584
3059
3030
msgid "Id"
3060
3031
msgstr "ID"
3061
3032
 
3062
3033
#. i18n: file: groupedit.ui:100
3063
3034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
3064
 
#: rc.cpp:579
 
3035
#: rc.cpp:575
3065
3036
msgid "Keys in the Group"
3066
3037
msgstr "Sleutels in de groep"
3067
3038
 
3068
3039
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
3069
3040
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3070
 
#: rc.cpp:591
 
3041
#: rc.cpp:587
3071
3042
msgid "Key Colors"
3072
3043
msgstr "Sleutelkleuren"
3073
3044
 
3074
3045
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
3075
3046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
3076
 
#: rc.cpp:594
 
3047
#: rc.cpp:590
3077
3048
msgid "Ultimately trusted keys:"
3078
3049
msgstr "Ultiem vertrouwde sleutels:"
3079
3050
 
3080
3051
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
3081
3052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
3082
 
#: rc.cpp:597
 
3053
#: rc.cpp:593
3083
3054
msgid "Trusted keys:"
3084
3055
msgstr "Vertrouwde sleutels:"
3085
3056
 
3086
3057
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
3087
3058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
3088
 
#: rc.cpp:600
 
3059
#: rc.cpp:596
3089
3060
msgid "Marginally trusted keys:"
3090
3061
msgstr "Marginaal vertrouwde sleutels:"
3091
3062
 
3092
3063
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
3093
3064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
3094
 
#: rc.cpp:603
 
3065
#: rc.cpp:599
3095
3066
msgid "Expired keys:"
3096
3067
msgstr "Verlopen sleutels:"
3097
3068
 
3098
3069
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
3099
3070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
3100
 
#: rc.cpp:606
 
3071
#: rc.cpp:602
3101
3072
msgid "Revoked keys:"
3102
3073
msgstr "Ingetrokken sleutels:"
3103
3074
 
3104
3075
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
3105
3076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
3106
 
#: rc.cpp:609
 
3077
#: rc.cpp:605
3107
3078
msgid "Unknown keys:"
3108
3079
msgstr "Onbekende sleutels:"
3109
3080
 
3110
3081
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
3111
3082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
3112
 
#: rc.cpp:612
 
3083
#: rc.cpp:608
3113
3084
msgid "Disabled keys:"
3114
3085
msgstr "Uitgeschakelde sleutels:"
3115
3086
 
3116
3087
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
3117
3088
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
3118
 
#: rc.cpp:615
 
3089
#: rc.cpp:611
3119
3090
msgid "Editor Font"
3120
3091
msgstr "Editor lettertype"
3121
3092
 
3122
3093
#. i18n: file: keyexport.ui:34
3123
3094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
3124
 
#: rc.cpp:618
 
3095
#: rc.cpp:614
3125
3096
msgctxt "Export a key via email"
3126
3097
msgid "Email"
3127
3098
msgstr "E-mail"
3128
3099
 
3129
3100
#. i18n: file: keyexport.ui:85
3130
3101
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
3131
 
#: rc.cpp:630
 
3102
#: rc.cpp:626
3132
3103
msgid "Export Settings"
3133
3104
msgstr "Exportinstellingen"
3134
3105
 
3135
3106
#. i18n: file: keyexport.ui:91
3136
3107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
3137
 
#: rc.cpp:633
 
3108
#: rc.cpp:629
3138
3109
msgid "Export everything"
3139
3110
msgstr "Alles exporteren"
3140
3111
 
3141
3112
#. i18n: file: keyexport.ui:101
3142
3113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
3143
 
#: rc.cpp:636
 
3114
#: rc.cpp:632
3144
3115
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
3145
3116
msgstr "Attributen niet exporteren (Foto-id's)"
3146
3117
 
3147
3118
#. i18n: file: keyexport.ui:108
3148
3119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
3149
 
#: rc.cpp:639
 
3120
#: rc.cpp:635
3150
3121
msgctxt ""
3151
3122
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
3152
3123
"option of gpg"
3153
3124
msgid "Clean key"
3154
3125
msgstr "Sleutel opschonen"
3155
3126
 
 
3127
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
 
3128
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
 
3129
#: rc.cpp:638
 
3130
msgid "Kgpg"
 
3131
msgstr "Kgpg"
 
3132
 
 
3133
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
 
3134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
 
3135
#: rc.cpp:647
 
3136
msgid "Comment:"
 
3137
msgstr "Commentaar:"
 
3138
 
 
3139
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
 
3140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
 
3141
#: rc.cpp:650
 
3142
msgid "Creation:"
 
3143
msgstr "Aanmaakdatum:"
 
3144
 
 
3145
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
 
3146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
 
3147
#: rc.cpp:656
 
3148
msgid "Trust:"
 
3149
msgstr "Vertrouwen:"
 
3150
 
 
3151
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
 
3152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
 
3153
#: rc.cpp:659
 
3154
msgid "Owner trust:"
 
3155
msgstr "Vertrouwen in eigenaar:"
 
3156
 
 
3157
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
 
3158
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
3159
#: rc.cpp:662
 
3160
msgid "I do not know"
 
3161
msgstr "Ik ken niet"
 
3162
 
 
3163
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
 
3164
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
3165
#: rc.cpp:665
 
3166
msgid "I do NOT trust"
 
3167
msgstr "Ik vertrouw NIET"
 
3168
 
 
3169
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
 
3170
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
3171
#: rc.cpp:668 core/convert.cpp:53
 
3172
msgid "Marginally"
 
3173
msgstr "Marginaal"
 
3174
 
 
3175
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
 
3176
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
3177
#: rc.cpp:671 core/convert.cpp:54
 
3178
msgid "Fully"
 
3179
msgstr "Volledig"
 
3180
 
 
3181
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
 
3182
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
3183
#: rc.cpp:674 core/convert.cpp:55
 
3184
msgid "Ultimately"
 
3185
msgstr "Ultiem"
 
3186
 
 
3187
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
 
3188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
 
3189
#: rc.cpp:677
 
3190
msgid "Algorithm:"
 
3191
msgstr "Algoritme:"
 
3192
 
 
3193
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
 
3194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
 
3195
#: rc.cpp:680
 
3196
msgid "Length:"
 
3197
msgstr "Lengte:"
 
3198
 
 
3199
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
 
3200
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
 
3201
#: rc.cpp:683
 
3202
msgid "Photo"
 
3203
msgstr "Foto"
 
3204
 
 
3205
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
 
3206
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
 
3207
#: rc.cpp:686
 
3208
msgid ""
 
3209
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
 
3210
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
 
3211
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
 
3212
"authentication.</p></qt>"
 
3213
msgstr ""
 
3214
"<qt><b>Foto:</b><p>Een foto kan aan de publieke sleutel worden toegevoegd "
 
3215
"voor extra veiligheid. De foto kan worden gebruikt als extra methode voor "
 
3216
"authentificatie. U mag dit echter niet als de enige methode gebruiken.</p></"
 
3217
"qt>"
 
3218
 
 
3219
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
 
3220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
 
3221
#: rc.cpp:689
 
3222
msgid "No Photo"
 
3223
msgstr "Geen foto"
 
3224
 
 
3225
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
 
3226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
 
3227
#: rc.cpp:692
 
3228
msgid "Disable key"
 
3229
msgstr "Sleutel uitschakelen"
 
3230
 
 
3231
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
 
3232
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
 
3233
#: rc.cpp:695
 
3234
msgid "Change Expiration"
 
3235
msgstr "Verloopdatum wijzigen"
 
3236
 
 
3237
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
 
3238
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
 
3239
#: rc.cpp:698
 
3240
msgid "Change Passphrase"
 
3241
msgstr "Wachtwoordzin wijzigen"
 
3242
 
 
3243
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
 
3244
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
 
3245
#: rc.cpp:701
 
3246
msgid "Fingerprint"
 
3247
msgstr "Vingerafdruk"
 
3248
 
3156
3249
#: selectexpirydate.cpp:27
3157
3250
msgid "Choose New Expiration"
3158
3251
msgstr "Nieuwe verloopdatum kiezen"
3573
3666
msgid "Photo id"
3574
3667
msgstr "Foto-id"
3575
3668
 
3576
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:92 editor/kgpgeditor.cpp:247
3577
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:743 editor/kgpgeditor.cpp:772
 
3669
#: editor/kgpgeditor.cpp:89 editor/kgpgeditor.cpp:239
 
3670
#: editor/kgpgeditor.cpp:735 editor/kgpgeditor.cpp:764
3578
3671
msgid "Untitled"
3579
3672
msgstr "Naamloos"
3580
3673
 
3581
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:188
 
3674
#: editor/kgpgeditor.cpp:185
3582
3675
msgid "&Encrypt File..."
3583
3676
msgstr "Bestand &versleutelen..."
3584
3677
 
3585
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:192
 
3678
#: editor/kgpgeditor.cpp:189
3586
3679
msgid "&Decrypt File..."
3587
3680
msgstr "Bestand &ontcijferen..."
3588
3681
 
3589
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:196
 
3682
#: editor/kgpgeditor.cpp:193
3590
3683
msgid "&Open Key Manager"
3591
3684
msgstr "Sleutelbeheer &openen"
3592
3685
 
3593
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:199
 
3686
#: editor/kgpgeditor.cpp:196
3594
3687
msgid "&Generate Signature..."
3595
3688
msgstr "Handtekenin&g aanmaken..."
3596
3689
 
3597
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:203
 
3690
#: editor/kgpgeditor.cpp:200
3598
3691
msgid "&Verify Signature..."
3599
3692
msgstr "Handtekening veri&fiëren..."
3600
3693
 
3601
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:206
 
3694
#: editor/kgpgeditor.cpp:203
3602
3695
msgid "&Check MD5 Sum..."
3603
3696
msgstr "MD5-controlesom &controleren..."
3604
3697
 
3605
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:210
 
3698
#: editor/kgpgeditor.cpp:206
3606
3699
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
3607
3700
msgstr "&Unicode (utf-8) codering"
3608
3701
 
3609
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:217
 
3702
#: editor/kgpgeditor.cpp:212
3610
3703
msgid "En&crypt"
3611
3704
msgstr "&Versleutelen"
3612
3705
 
3613
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:222
 
3706
#: editor/kgpgeditor.cpp:216
3614
3707
msgid "&Decrypt"
3615
3708
msgstr "Ontcij&feren"
3616
3709
 
3617
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:227
 
3710
#: editor/kgpgeditor.cpp:220
3618
3711
msgid "S&ign/Verify"
3619
3712
msgstr "Onder&tekenen/verifiëren"
3620
3713
 
3621
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:251
 
3714
#: editor/kgpgeditor.cpp:243
3622
3715
#, kde-format
3623
3716
msgid ""
3624
3717
"The document \"%1\" has changed.\n"
3627
3720
"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n"
3628
3721
"Wilt u het opslaan?"
3629
3722
 
3630
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:252
 
3723
#: editor/kgpgeditor.cpp:244
3631
3724
msgid "Close the document"
3632
3725
msgstr "Sluit het document"
3633
3726
 
3634
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:298
 
3727
#: editor/kgpgeditor.cpp:290
3635
3728
msgid ""
3636
3729
"The document could not been saved, as the selected codec is not supported."
3637
3730
msgstr ""
3638
3731
"Het document kon niet worden opgeslagen, want de geselecteerde codec wordt "
3639
3732
"niet ondersteund."
3640
3733
 
3641
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:304
 
3734
#: editor/kgpgeditor.cpp:296
3642
3735
msgid ""
3643
3736
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
3644
3737
"every unicode character in it."
3646
3739
"Het document kon niet worden opgeslagen, want de geselecteerde codering "
3647
3740
"ondersteunt niet alle in het bestand aanwezige unicode-tekens."
3648
3741
 
3649
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:313 editor/kgpgeditor.cpp:332
 
3742
#: editor/kgpgeditor.cpp:305 editor/kgpgeditor.cpp:324
3650
3743
msgid ""
3651
3744
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
3652
3745
"space."
3654
3747
"Het document kon niet worden opgeslagen. Controleer uw toegangsrechten en "
3655
3748
"vrije schijfruimte."
3656
3749
 
3657
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:358 editor/kgpgeditor.cpp:365
 
3750
#: editor/kgpgeditor.cpp:350 editor/kgpgeditor.cpp:357
3658
3751
#, kde-format
3659
3752
msgid "Overwrite existing file %1?"
3660
3753
msgstr "Het bestand %1 bestaat reeds. Wilt u dit overschrijven?"
3661
3754
 
3662
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:476 editor/kgpgeditor.cpp:484
3663
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:626 editor/kgpgeditor.cpp:667
3664
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:701
 
3755
#: editor/kgpgeditor.cpp:468 editor/kgpgeditor.cpp:476
 
3756
#: editor/kgpgeditor.cpp:618 editor/kgpgeditor.cpp:659
 
3757
#: editor/kgpgeditor.cpp:693
3665
3758
msgid "*|All Files"
3666
3759
msgstr "*|Alle bestanden"
3667
3760
 
3668
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:476
 
3761
#: editor/kgpgeditor.cpp:468
3669
3762
msgid "Open File to Encode"
3670
3763
msgstr "Bestand openen om te coderen"
3671
3764
 
3672
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:484
 
3765
#: editor/kgpgeditor.cpp:476
3673
3766
msgid "Open File to Decode"
3674
3767
msgstr "Bestand openen om te decoderen"
3675
3768
 
3676
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:498
 
3769
#: editor/kgpgeditor.cpp:490
3677
3770
msgid "Decrypt File To"
3678
3771
msgstr "Bestand ontcijferen naar"
3679
3772
 
3680
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:626
 
3773
#: editor/kgpgeditor.cpp:618
3681
3774
msgid "Open File to Sign"
3682
3775
msgstr "Bestand openen om te ondertekenen"
3683
3776
 
3684
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:667 editor/kgpgeditor.cpp:701
 
3777
#: editor/kgpgeditor.cpp:659 editor/kgpgeditor.cpp:693
3685
3778
msgid "Open File to Verify"
3686
3779
msgstr "Bestand openen om te verifiëren"
3687
3780
 
3862
3955
"wachtwoordzin vergeet, kunt u niet meer bij al uw versleutelde bestanden en "
3863
3956
"berichten.</qt>"
3864
3957
 
3865
 
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:86
 
3958
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:106
3866
3959
#, kde-format
3867
3960
msgctxt "Status message 'Decrypting <filename>' (operation starts)"
3868
3961
msgid "Decrypting %1"
3869
3962
msgstr "%1 aan het ontcijferen"
3870
3963
 
3871
 
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:89
 
3964
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:109
3872
3965
#, kde-format
3873
3966
msgctxt "Status message 'Decrypted <filename>' (operation was completed)"
3874
3967
msgid "Decrypted %1"
4105
4198
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
4106
4199
msgstr "<b>Bezig te verbinden met de server...</b>"
4107
4200
 
4108
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:236
 
4201
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:240
4109
4202
msgid "Requesting Passphrase"
4110
4203
msgstr "Om wachtwoordzin vragen"
4111
4204
 
4119
4212
msgid "State"
4120
4213
msgstr "Status"
4121
4214
 
 
4215
#~ msgid "&Settings"
 
4216
#~ msgstr "&Instellingen"
 
4217
 
4122
4218
#~ msgid "00000 Keys, 000 Groups"
4123
4219
#~ msgstr "00000 Sleutels, 000 Groepen"
4124
4220