1
# translation of katefilebrowserplugin.po to Dutch
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
6
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009.
9
"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-10 04:42+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 11:58+0100\n"
13
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
14
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: katefilebrowserconfig.cpp:74
25
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
26
msgid "A&vailable actions:"
27
msgstr "Bes&chikbare acties:"
29
#: katefilebrowserconfig.cpp:77
30
msgid "S&elected actions:"
31
msgstr "G&eselecteerde acties:"
33
#: katefilebrowser.cpp:96
37
#: katefilebrowser.cpp:116
38
msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed."
40
"Voer een filter voor namen in om het aantal te tonen bestanden te beperken."
42
#: katefilebrowser.cpp:297
46
#: katefilebrowser.cpp:305
47
msgid "Current Document Folder"
48
msgstr "Map van huidig document"
50
#: katefilebrowser.cpp:313
54
#: katefilebrowser.cpp:325
55
msgid "Automatically synchronize with current document"
56
msgstr "Automatisch synchroniseren met huidig document"
58
#: katefilebrowserplugin.cpp:37 katefilebrowserplugin.cpp:69
59
#: katefilebrowserplugin.cpp:93
60
msgid "Filesystem Browser"
61
msgstr "Bestandssysteembrowser"
63
#: katefilebrowserplugin.cpp:37
64
msgid "Browse through the filesystem"
65
msgstr "Door het bestandssysteem bladeren"
67
#: katefilebrowserplugin.cpp:75
68
msgid "Filesystem Browser Settings"
69
msgstr "Instellingen voor bestandssysteembrowser"
72
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
74
msgstr "Rinse de Vries"
77
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
79
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
82
#~ "<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.</"
83
#~ "p><p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left.</"
84
#~ "p><p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button.</p>"
86
#~ "<p>Hier kunt u een naamfilter invoeren om het aantal bestanden dat wordt "
87
#~ "weergegeven te beperken.</p><p>Om het filter te wissen, klik op de "
88
#~ "filterknop links.</p><p>Om het laatstgebruikte filter opnieuw te "
89
#~ "gebruiken, klik op de filterknop.</p>"
92
#~ "<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
93
#~ "last filter used when toggled on.</p>"
95
#~ "<p>Deze knop wist het namenfilter wanneer uitgeschakeld en past het "
96
#~ "laatstgebruikte filter opnieuw toe wanneer weer ingeschakeld.</p>"
98
#~ msgid "Apply last filter (\"%1\")"
99
#~ msgstr "Laatste filter (\"%1\") toepassen"
101
#~ msgid "Clear filter"
102
#~ msgstr "Filter wissen"
104
#~ msgid "File Selector"
105
#~ msgstr "Bestandenkiezer"
107
#~ msgid "File Selector Settings"
108
#~ msgstr "Instellingen voor bestandenkiezer"
111
#~ "<p>Here you can enter a path for a folder to display.</p><p>To go to a "
112
#~ "folder previously entered, press the arrow on the right and choose one.</"
113
#~ "p><p>The entry has folder completion. Right-click to choose how "
114
#~ "completion should behave.</p>"
116
#~ "<p>Hier kunt u het pad invoeren naar de map die u wilt laten weergeven.</"
117
#~ "p><p>Om naar een eerder ingevoerde map te gaan, klik op de pijl rechts en "
118
#~ "kies er een.</p><p>Het invoerveld heeft mapaanvulling. Rechstklik erop om "
119
#~ "te bepalen hoe deze zich gedraagt.</p>"
121
#~ msgid "Auto Synchronization"
122
#~ msgstr "Autosynchronisatie"
124
#~ msgid "When a docu&ment becomes active"
125
#~ msgstr "Als een docu&ment wordt geactiveerd"
127
#~ msgid "When the file selector becomes visible"
128
#~ msgstr "Als de bestandenkiezer zichtbaar wordt"
130
#~ msgid "Remember &locations:"
131
#~ msgstr "&Locaties onthouden:"
133
#~ msgid "Remember &filters:"
134
#~ msgstr "&Filters onthouden:"
139
#~ msgid "Restore loca&tion"
140
#~ msgstr "Loca&tie herstellen"
142
#~ msgid "Restore last f&ilter"
143
#~ msgstr "Laatstgebruikt f&ilter herstellen"
146
#~ "<p>Decides how many locations to keep in the history of the location "
149
#~ "<p>Bepaalt hoeveel locaties er in de geschiedenis van het locatieveld "
150
#~ "zullen worden bewaard.</p>"
153
#~ "<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo "
156
#~ "<p>Bepaalt hoeveel filters in de geschiedenis van het filterveld zullen "
157
#~ "worden bewaard.</p>"
160
#~ "<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
161
#~ "location to the folder of the active document on certain events.</"
162
#~ "p><p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take "
163
#~ "effect until the file selector is visible.</p><p>None of these are "
164
#~ "enabled by default, but you can always sync the location by pressing the "
165
#~ "sync button in the toolbar.</p>"
167
#~ "<p>Met deze opties kunt u de bestandenkiezer bij bepaalde gebeurtenissen "
168
#~ "automatisch de locatie van de map van het actieve document laten wijzigen."
169
#~ "</p><p>Autosynchronisatie is <em>lui</em>, wat betekent dat die pas wordt "
170
#~ "toegepast als de bestandenkiezer zichtbaar is.</p><p>Geen van deze opties "
171
#~ "zijn standaard geactiveerd, maar u kunt altijd de locatie synchroniseren "
172
#~ "door op de synchronisatieknop op de werkbalk te klikken.</p>"
175
#~ "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored "
176
#~ "when you start Kate.</p><p><strong>Note</strong> that if the session is "
177
#~ "handled by the KDE session manager, the location is always restored.</p>"
179
#~ "<p>Als deze optie is ingeschakeld (standaard) zal de locatie worden "
180
#~ "hersteld bij de volgende start van Kate.</p><p><strong>Opmerking:</"
181
#~ "strong> als de sessie door de KDE-sessiebeheerder wordt afgehandeld, dan "
182
#~ "wordt de locatie ten allen tijden hersteld.</p>"
185
#~ "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be "
186
#~ "restored when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session "
187
#~ "is handled by the KDE session manager, the filter is always restored.</"
188
#~ "p><p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may "
189
#~ "override the restored location if on.</p>"
191
#~ "<p>Als deze optie is ingeschakeld (standaard) zal de locatie worden "
192
#~ "hersteld bij de volgende start van Kate.<p><strong>Opmerking:</strong> "
193
#~ "als de sessie door de KDE-sessiebeheerder wordt afgehandeld, dan wordt de "
194
#~ "locatie ten allen tijden hersteld.</p><p><strong>Opmerking</strong>: "
195
#~ "sommige van de autosynchronisatie-instellingen kunnen de herstelde "
196
#~ "locatie omzeilen wanneer ingeschakeld.</p>"