~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/libphonon.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-vdjxzwc548wd7dng
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libphonon\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 14:31+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 19:28-0400\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-06-08 04:21+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-06-07 11:40+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
14
14
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
 
21
 
#: audiooutput.cpp:485 audiooutput.cpp:523
22
 
#, qt-format
23
 
msgid ""
24
 
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
25
 
"<b>%2</b>.</html>"
26
 
msgstr ""
27
 
"<html>Het geluidsafspeelapparaat <b>%1</b> werkt niet.<br/>Er wordt "
28
 
"teruggevallen op <b>%2</b>.</html>"
29
 
 
30
 
#: audiooutput.cpp:498
31
 
#, qt-format
32
 
msgid ""
33
 
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
34
 
"available and has higher preference.</html>"
35
 
msgstr ""
36
 
"<html>Schakelt naar geluidsafspeelapparaat <b>%1</b><br/>. Deze kwam net "
37
 
"beschikbaar en heeft een hogere voorkeur.</html>"
38
 
 
39
 
#: audiooutput.cpp:501 audiooutput.cpp:519
40
 
#, qt-format
41
 
msgid "Revert back to device '%1'"
42
 
msgstr "Teruggaan naar apparaat '%1'"
43
 
 
44
 
#: audiooutput.cpp:516
45
 
#, qt-format
46
 
msgid ""
47
 
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
48
 
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
49
 
msgstr ""
50
 
"<html>Schakelt naar het geluidsafspeelapparaat <b>%1</b><br/>die een hogere "
51
 
"voorkeur heeft of speciaal voor deze stream is ingesteld.</html>"
 
20
"Language: nl\n"
 
21
 
 
22
#: factory.cpp:300
 
23
msgid "Restart Application"
 
24
msgstr "Toepassing herstarten"
 
25
 
 
26
#: factory.cpp:301
 
27
#, qt-format
 
28
msgid ""
 
29
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
 
30
"\n"
 
31
"To apply this change you will need to restart '%1'."
 
32
msgstr ""
 
33
"U hebt de backend van het Phonon multimediasysteem gewijzigd.\n"
 
34
"\n"
 
35
"Om deze wijziging toe te passen is het nodig om '%1' te herstarten."
 
36
 
 
37
#: mediaobject.cpp:404
 
38
#, qt-format
 
39
msgid "%0 by %1"
 
40
msgstr "%0 door %1"
 
41
 
 
42
#: mediacontroller.cpp:151
 
43
msgid "Main Menu"
 
44
msgstr "Hoofdmenu"
 
45
 
 
46
#: mediacontroller.cpp:153
 
47
msgid "Title Menu"
 
48
msgstr "Titelmenu"
 
49
 
 
50
#: mediacontroller.cpp:155
 
51
msgid "Audio Menu"
 
52
msgstr "Audiomenu"
 
53
 
 
54
#: mediacontroller.cpp:157
 
55
msgid "Subtitle Menu"
 
56
msgstr "Ondertitelmenu"
 
57
 
 
58
#: mediacontroller.cpp:159
 
59
msgid "Chapter Menu"
 
60
msgstr "Hoofdstukmenu"
 
61
 
 
62
#: mediacontroller.cpp:161
 
63
msgid "Angle Menu"
 
64
msgstr "Hoekmenu"
52
65
 
53
66
#: phononnamespace.cpp:57
54
67
msgctxt "Phonon::"
65
78
msgid "Video"
66
79
msgstr "Video"
67
80
 
68
 
#: phononnamespace.cpp:63
 
81
#: phononnamespace.cpp:63 phononnamespace.cpp:79
69
82
msgctxt "Phonon::"
70
83
msgid "Communication"
71
84
msgstr "Communicatie"
80
93
msgid "Accessibility"
81
94
msgstr "Toegankelijkheid"
82
95
 
83
 
#: pulsesupport.cpp:178 pulsesupport.cpp:189
 
96
#: phononnamespace.cpp:81
 
97
msgctxt "Phonon::"
 
98
msgid "Recording"
 
99
msgstr "Opnemen"
 
100
 
 
101
#: phononnamespace.cpp:83
 
102
msgctxt "Phonon::"
 
103
msgid "Control"
 
104
msgstr "Besturing"
 
105
 
 
106
#: pulsesupport.cpp:273 pulsesupport.cpp:284
84
107
msgid "PulseAudio Sound Server"
85
108
msgstr "PulseAudio-geluidserver"
86
109
 
 
110
#: audiooutput.cpp:489 audiooutput.cpp:527
 
111
#, qt-format
 
112
msgid ""
 
113
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
 
114
"<b>%2</b>.</html>"
 
115
msgstr ""
 
116
"<html>Het geluidsafspeelapparaat <b>%1</b> werkt niet.<br/>Er wordt "
 
117
"teruggevallen op <b>%2</b>.</html>"
 
118
 
 
119
#: audiooutput.cpp:502
 
120
#, qt-format
 
121
msgid ""
 
122
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
 
123
"available and has higher preference.</html>"
 
124
msgstr ""
 
125
"<html>Schakelt naar geluidsafspeelapparaat <b>%1</b><br/>. Deze kwam net "
 
126
"beschikbaar en heeft een hogere voorkeur.</html>"
 
127
 
 
128
#: audiooutput.cpp:505 audiooutput.cpp:523
 
129
#, qt-format
 
130
msgid "Revert back to device '%1'"
 
131
msgstr "Teruggaan naar apparaat '%1'"
 
132
 
 
133
#: audiooutput.cpp:520
 
134
#, qt-format
 
135
msgid ""
 
136
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
 
137
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
 
138
msgstr ""
 
139
"<html>Schakelt naar het geluidsafspeelapparaat <b>%1</b><br/>die een hogere "
 
140
"voorkeur heeft of speciaal voor deze stream is ingesteld.</html>"
 
141
 
87
142
#: volumeslider.cpp:42 volumeslider.cpp:60 volumeslider.cpp:189
88
143
#: volumeslider.cpp:204
89
144
#, qt-format
103
158
msgid "Muted"
104
159
msgstr "Gedempt"
105
160
 
 
161
#~ msgctxt "Phonon::"
 
162
#~ msgid "CaptureCommunication"
 
163
#~ msgstr "CommunicatieOpnemen"
 
164
 
106
165
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
107
166
#~ msgid "Your names"
108
167
#~ msgstr "Rinse de Vries"