1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 05:19+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-06-15 11:28+0200\n"
11
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
12
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: about_us/users_stories.php:5 plasmaMenu.inc:51
22
msgstr "Verhalen van gebruikers"
24
#: about_us/users_stories.php:11
25
msgid "<a href=\"http://www.voxhumanitatis.org\">Vox Humanitatis</a>"
26
msgstr "<a href=\"http://www.voxhumanitatis.org\">Vox Humanitatis</a>"
28
#: about_us/users_stories.php:13
30
"<a href=\"http://www.voxhumanitatis.org\"><img src=\"../images/icons/vh-"
31
"pms_100x113.png\" style=\"width:100px;height:113px;float:left;\" /></a>Vox "
32
"Humanitatis (<a href=\"http://www.voxhumanitatis.org\">www.voxhumanitatis."
33
"org</a>) cares about less resourced cultures and with that about the "
34
"connected languages. Since we are also dedicated to the educational sector "
35
"we are always searching for ways to create educational material which starts "
36
"from \"simple\" alphabets to complex grammar exercises and study material "
37
"for other subjects such as science, mathematics, history etc."
39
"<a href=\"http://www.voxhumanitatis.org\"><img src=\"../images/icons/vh-"
40
"pms_100x113.png\" style=\"width:100px;height:113px;float:left;\" /></a>Vox "
41
"Humanitatis (<a href=\"http://www.voxhumanitatis.org\">www.voxhumanitatis."
42
"org</a>) zorgt voor minder bedeelde culturen en daarmee voor de "
43
"daarmeeverbonden talen. Omdat we ook toegewijd zijn aan de onderwijssector, "
44
"zijn we altijd op zoek naar manieren om onderwijskundig materiaal te maken "
45
"wat begint met een \"eenvoudig\" alfabet en gaat tot complexe oefeningen in "
46
"grammatica, evenals studiemateriaal voor andere onderwerpen zoals "
47
"wetenschap, wiskunde, geschiedenis, etc."
49
#: about_us/users_stories.php:15
51
"Last autumn we discovered Parley and shortly after that <a href=\"../"
52
"applications/language/khangman/\">KHangMan</a>. The huge advantage is: you "
53
"can use contents that are from \"outside\" of the software and even if <a "
54
"href=\"../applications/language/parley/\">Parley</a> is thought to be a "
55
"vocabulary trainer it can be used in many, many ways, also for subjects "
56
"mentioned above. You could call it \"love at first sight\". From there we "
57
"started to create contents which are too huge to be simply uploaded to <a "
58
"href=\"http://www.kde-files.org\">kde-files.org</a>. It would take one "
59
"person's full time work to do it manually and then again: many combinations "
60
"out of many different data resources will be possible."
62
"Vorige herfst ontdekten we Parley en kort daarna <a href=\"../applications/"
63
"language/khangman/\">KHangMan</a>. Het grote voordeel is: u kunt inhoud dat "
64
"van \"buiten\" de software komt gebruiken en zelfs als <a href=\"../"
65
"applications/language/parley/\">Parley</a> is bedacht om een trainer voor de "
66
"woordenschat te zijn, kan het op vele, vele manieren worden gebruikt, ook "
67
"voor de bovengenoemde onderwerpen. U kunt het \"liefde op het eerste gezicht"
68
"\" noemen. Van daar uit zijn we begonnen om inhoud te maken die zo enorm "
69
"groot is dat het eenvoudigweg uploaden naar <a href=\"http://www.kde-files."
70
"org\">kde-files.org</a> niet gaat. Eén persoon zou er een volledige dagtaak "
71
"aan hebben om het handmatig te doen en dan opnieuw: vele combinaties uit "
72
"veel verschillende gegevensbronnen is mogelijk."
74
#: about_us/users_stories.php:17
76
"When meeting in Randa during the <a href=\"http://dot.kde.org/2010/06/19/"
77
"report-successful-multimedia-and-edu-sprint-randa\">KDE Multimedia and "
78
"Education sprint 2010</a> the \"how to better collaborate\" was discussed "
79
"and an export of Agrovoc the FAO agriculture dictionary which is the test-"
80
"data of Ambaradan, the Vox Humanitatis' data storage engine for dictionaries "
81
"and similar contents, for <a href=\"../applications/language/parley/"
82
"\">Parley</a> was created to make sure we were able to provide directly "
83
"Parley format which allows for an easy download of our data and then to "
84
"study with it. The second positive point was: Agrovoc right now is not "
85
"structured, so there are no \"lessons\" and this meant that <a href=\"../"
86
"applications/language/parley/\">Parley</a> had to digest those 100.000 "
87
"entries: it did really well..."
90
#: about_us/users_stories.php:19
92
"This means that soon Parley data can be retrieved directly from Ambaradan. "
93
"In a second stage data for KHangMan and Marble will be made available."
95
"Dit betekent dat gegevens voor Parley spoedig direct opgehaald kunnen worden "
96
"uit Ambaradan. In een tweede fase zullen gegevens voor KHangMan en Marble "
97
"beschikbaar worden gemaakt."
99
#: about_us/users_stories.php:21
100
msgid "Sabine Emmy Eller"
101
msgstr "Sabine Emmy Eller"
103
#: about_us/users_stories.php:23
104
msgid "Further reading:"
105
msgstr "Verdere leesstof:"
107
#: about_us/users_stories.php:26
108
msgid "When three educational projects get together"
109
msgstr "Wanneer drie onderwijsprojecten samen komen"
111
#: about_us/users_stories.php:28
112
msgid "Report from Successful Multimedia and Edu Sprint in Randa"
113
msgstr "Rapport van de Succesrijke multimedia en onderwijs Sprint in Randa"
115
#: about_us/users_stories.php:30
116
msgid "KDE Education and Multimedia Sprint ... some results ..."
117
msgstr "KDE Onderwijs en multimedia Sprint ... enige resultaten ..."
119
#: about_us/users_stories.php:32
120
msgid "Editing Parley ... it's so easy that kids can do"
121
msgstr "Parley bewerken ... het is zo gemakkelijk \"een kind kan de was doen\""
123
#: about_us/users_stories.php:34
124
msgid "Updated language data online"
125
msgstr "Bijgewerkte taalgegevens online"
127
#: about_us/users_stories.php:36
129
"Joola Fonyi got the first game - The meaning of the first game for minor "
132
"De taal \"Joola Fonyi\" kreeg het eerste spel - De betekenis van het eerste "
133
"spel voor de taal van een minderheid"
135
#: about_us/history.php:5
136
msgid "History of the KDE-Edu Project"
137
msgstr "Geschiedenis van het KDE-Edu project"
139
#: about_us/history.php:10
140
msgid "How did it start?"
141
msgstr "Hoe begon het?"
143
#: about_us/history.php:12
145
"The KDE-Edu project was started in July 2001. \n"
146
"The goal of the project is to develop Free Educational Software (GPL "
147
"license) within the KDE environment. \n"
148
"This software is mainly aimed to schools, \n"
149
"to students and to parents at home as well as to adults willing to extend "
152
"Het KDE-Edu project is begonnen in juli 2001. \n"
153
"Het doel van het project is om Vrije software voor het onderwijs (GPL-"
154
"licentie) in de KDE omgeving te maken. \n"
155
"Deze software is hoofdzakelijk gericht op scholen, \n"
156
"leerlingen en ouders thuis evenals voor volwassenen die hun kennis willen "
159
#: about_us/history.php:17
161
"A new KDE module was created, the kdeedu module. \n"
162
"The applications in that module are fully KDE compatible (use of "
163
"KMainWindow, XML GUI, ...) \n"
164
"and get a proper documentation handbook in docbook format. \n"
165
"Thus, all applications interfaces and documentation are translated in more "
166
"than 65 languages, \n"
167
"via the l10n KDE teams."
169
"Er is een nieuwe KDE module gemaakt, de kdeedu-module. \n"
170
"De toepassingen in die module zijn volledig KDE compatibel (gebruik van "
171
"KMainWindow, XML GUI, ...) \n"
172
"en krijgen een eigen handboek voor documentatie in docbook-formaat. \n"
173
"Dus, alle toepassingen, interfaces en documentatie worden vertaald in meer "
175
"via de l10n KDE-teams."
177
#: about_us/history.php:23
178
msgid "The kdeedu module joined the KDE 3.0 official release."
179
msgstr "De kdeedu-module deed mee met de officiële uitgave van KDE 3.0."
181
#: about_us/index.php:4 plasmaMenu.inc:48
183
msgstr "Info over ons"
185
#: applications/applicationlist.php:10 applications/applicationlist.php:27
186
#: index.php:92 plasmaMenu.inc:8
188
msgstr "Toepassingen"
190
#: applications/applicationlist.php:18 applications/applicationpage.php:33
194
#: applications/applicationpage.php:24
195
msgid "Development Information"
196
msgstr "Informatie over ontwikkeling"
198
#: applications/applicationpage.php:35
199
msgid "Back to overview"
200
msgstr "Terug naar het overzicht"
202
#: applications/applicationpage.php:37 applications/applicationpage.php:38
204
msgstr "Terug naar %1"
206
#: applications/applicationpage.php:43
207
msgid "More about %1"
208
msgstr "Meer over %1"
210
#: applications/applicationpage.php:45
212
msgstr "%1 Homepagina"
214
#: applications/applicationpage.php:49
215
msgid "%1 on KDE-Apps.org"
216
msgstr "%1 over KDE-Apps.org"
218
#: applications/applicationpage.php:56
222
#: applications/applicationpage.php:58
223
msgid "%1 on UserBase"
224
msgstr "%1 over UserBase"
226
#: applications/applicationpage.php:60
227
msgid "KDE Community Forums"
228
msgstr "KDE Forums van de gemeenschap"
230
#: applications/applicationpage.php:62
234
#: applications/applicationpage.php:66
235
msgid "Contact the authors"
236
msgstr "Neem contact op met de auteurs"
238
#: applications/applicationpage.php:71 applications/applicationpage.php:77
239
#: applications/applicationpage.php:80
241
msgstr "Een bug rapporteren"
243
#: applications/applicationpage.php:83
244
msgid "%1 on Freenode"
245
msgstr "%1 op Freenode"
247
#: applications/applicationpage.php:89 applications/applicationpage.php:93
248
#: applications/applicationpage.php:97 applications/applicationpage.php:101
249
#: applications/applicationpage.php:104
250
msgid "Mailing List:"
251
msgstr "E-maillijst:"
253
#: applications/applicationpage.php:90 applications/applicationpage.php:94
254
#: applications/applicationpage.php:98 applications/applicationpage.php:102
258
#: applications/applicationpage.php:90
259
msgid "list information"
260
msgstr "informatie over de lijst"
262
#: applications/applicationpage.php:94 applications/applicationpage.php:98
263
#: applications/applicationpage.php:102
267
#: applications/applicationpage.php:111
268
msgid "Development information"
269
msgstr "Informatie over ontwikkeling"
271
#: applications/applicationpage.php:125
273
msgstr "Schermafdruk"
275
#: applications/applicationpage.php:129
276
msgid "No screenshot available"
277
msgstr "Geen schermafdruk beschikbaar"
279
#: applications/applicationpage.php:135
281
msgstr "Mogelijkheden"
283
#: applications/applicationpage.php:142
285
msgstr "Ontwikkeld door"
287
#: applications/applicationpage.php:149
291
#: applications/applicationpage.php:190
292
msgid "Source code repository"
293
msgstr "Opslagruimte voor broncode"
295
#: applications/applicationpage.php:206
296
msgid "Search for open bugs"
297
msgstr "Naar open bugs zoeken"
299
#: applications/applicationpage.php:221
300
msgid "Major Bug reports"
301
msgstr "Belangrijke bugrapporten"
303
#: applications/applicationpage.php:222
304
msgid "Minor Bug reports"
305
msgstr "Minder belangrijke bugrapporten"
307
#: applications/applicationpage.php:223
308
msgid " Wish reports"
309
msgstr " Rapporten over wensen"
311
#: applications/applicationpage.php:224
313
msgstr "Taken voor beginners"
315
#: applications/applicationpage.php:229
316
msgid "Code checking"
317
msgstr "Code controleren"
319
#: applications/applicationpage.php:230
321
"Show results of automated code checking on the English Breakfast Network "
324
"Resultaten tonen van automatisch controleren van code op het \"English "
325
"Breakfast Network\" (EBN)."
327
#: applications/applicationpage.php:232
328
msgid "Code Checking"
329
msgstr "Code controleren"
331
#: applications/applicationpage.php:233
332
msgid "Documentation Sanitation"
333
msgstr "Documentatie opschonen"
335
#: applications/index.php:4
336
msgid "Application Categories"
337
msgstr "Categorieën van toepassingen"
339
#: applications/index.php:8
340
msgid "Age Categories"
341
msgstr "Leeftijdscategorieën"
343
#: applications/index.php:14
344
msgid "Subject Categories"
345
msgstr "Categorieën op onderwerp"
347
#: windows/index.php:5
348
msgid "KDE-Edu on Windows"
349
msgstr "KDE-Edu op Windows"
352
msgid "News from our Blogs"
353
msgstr "Nieuws uit onze blogs"
357
"You can read all news from our blogs as <a href=\"rss.php\" title=\"RSS "
358
"formatted KDE-Edu News Feed\"><img src=\"../pics/rss.png\" class=\"inline\" "
359
"width=\"22\" height=\"22\" alt=\"RSS\"/> RSS feed </a>."
361
"U kunt alle nieuws uit onze blogs lezen als <a href=\"rss.php\" title=\"RSS "
362
"formatted KDE-Edu News Feed\"><img src=\"../pics/rss.png\" class=\"inline\" "
363
"width=\"22\" height=\"22\" alt=\"RSS\"/> RSS feed </a>."
365
#: news/index.php:14 index.php:108
367
"Have a look at the KDE feed reader <a href=\"http://kde.org/applications/"
368
"internet/akregator/\" title=\"aKregator RSS/Atom reader\">aKregator</a>."
370
"Kijk eens naar de feed-lezer van KDE <a href=\"http://kde.org/applications/"
371
"internet/akregator/\" title=\"aKregator RSS/Atom reader\">aKregator</a>."
373
#: get_involved/kig.php:4
374
msgid "Writing Kig Macros"
375
msgstr "Kig-macro's schrijven"
377
#: get_involved/kig.php:8
379
"You can extend Kig with macros written in Python. Please look at the <a href="
380
"\"/kig/manual/scripting-api/\">Kig Python Scripting API Documentation</a>."
382
"U kunt Kig uitbreiden met macro's geschreven in Python. Neem hiervoor een "
383
"kijkje op <a href=\"/kig/manual/scripting-api/\">Documentatie van \"Kig "
384
"Python Scripting API\"</a>."
386
#: get_involved/kig.php:10
388
"There are some macros available in the <a href=\"../contrib/kig/"
389
"\">Contribution section</a>."
391
"Er zijn enkele macro's beschikbaar in de <a href=\"../contrib/kig/"
392
"\">Bijdragensectie</a>."
394
#: get_involved/kturtle.php:4
395
msgid "Writing KTurtle Scripts"
396
msgstr "KTurtle scripts schrijven"
398
#: get_involved/kturtle.php:8
400
"As every developer knows: the best way to learn a programming language is to "
401
"study example code. You can find some Logo scripts <a href=\"../contrib/"
402
"kturtle/\">here</a>. Additional examples are welcome!"
404
"Zoals elke ontwikkelaar weet: de beste manier om een programmeertaal te "
405
"leren is om voorbeeldcode te bestuderen. U kunt enkele Logoscripts <a href="
406
"\"../contrib/kturtle/\">hier</a> vinden. Extra voorbeelden zijn welkom!"
408
#: get_involved/parley.php:4
409
msgid "Creating Parley Themes"
410
msgstr "Parley thema's maken"
412
#: get_involved/parley.php:9
414
"To create a Parley theme you mainly have to draw or better redraw a SVG file "
415
"(scalable vector graphics). We suggest to use <a href=\"http://www.inkscape."
416
"org/\">Inkscape</a> for this."
418
"Om een Parley thema te maken is de hoofdzaak om in een SVG-bestand (scalable "
419
"vector graphics) te tekenen of beter deze aan te passen. We suggereren om <a "
420
"href=\"http://www.inkscape.org/\">Inkscape</a> hiervoor te gebruiken."
422
#: get_involved/parley.php:11
424
"Download the <a href=\"http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/KDE/kdeedu/"
425
"parley/themes/theme_reference.svgz\">theme_reference.svgz</a>. \n"
426
"Once you have opened it you will find a tutorial how to proceed."
428
"Download het bestand <a href=\"http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/KDE/"
429
"kdeedu/parley/themes/theme_reference.svgz\">theme_reference.svgz</a>. \n"
430
"Nadat u het hebt geopend vindt u een handleiding over hoe verder te gaan."
432
#: get_involved/index.php:5
433
msgid "Get Involved..."
436
#: get_involved/index.php:10
440
#: get_involved/index.php:13
442
"Possible tasks include testing, bugreporting and triaging incoming "
443
"bugreports; writing code, developing artwork, documentation or translations; "
444
"supporting and maintaining our infrastructure; or spreading the word and "
445
"helping out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
448
"Mogelijke taken zijn: testen, rapporteren van bugs en nalopen van "
449
"binnenkomende bugrapporten; code schijven, illustraties ontwikkelen, "
450
"documentatie of vertalingen; ondersteunen en onderhouden van onze "
451
"infrastructuur; of reclame maken en helpen bij de promotie en marketing "
452
"zowel online als op beurzen en conferenties."
454
#: get_involved/index.php:15
456
"For more information go to the <a href=\"http://kde.org/community/"
457
"getinvolved/\">main KDE page</a>."
459
"Voor meer informatie ga naar de <a href=\"http://kde.org/community/"
460
"getinvolved/\">KDE hoofdpagina</a>."
462
#: get_involved/index.php:17
463
msgid "With KDE Education"
464
msgstr "Met KDE Onderwijs"
466
#: get_involved/index.php:19
468
msgstr "Logo van KDE-Edu"
470
#: get_involved/index.php:20
472
"The KDE Education team is very open to new people.\n"
473
"Join us and have a chat with us on IRC (server: irc.freenode.net, channel: "
475
"or contact us via the <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu"
476
"\">kde-edu mailing-list</a>.\n"
477
"This is a great opportunity to get involved with an open source project!"
479
"Het KDE team voor Onderwijs is erg open naar nieuwe mensen.\n"
480
"Wordt lid en praat (chat) met ons op IRC (server: irc.freenode.net, channel: "
482
"of neem contact met ons op via de <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/"
483
"listinfo/kde-edu\">kde-edu e-maillijst</a>.\n"
484
"Dit is een geweldige gelegenheid om mee te doen met een opensource-project!"
486
#: get_involved/index.php:25
488
"If you want to help within the KDE Education team you probably find a "
489
"suitable task below. Your help is welcome!"
491
"Als u wilt helpen in het KDE team voor Onderwijs dan is er hoogst "
492
"waarschijnlijk hieronder wel een geschikte taak te vinden. Uw hulp is welkom!"
494
#: get_involved/index.php:27
496
msgstr "Terugkoppeling"
498
#: get_involved/index.php:29
500
"The easiest way to get involved is to use the applications and give us some "
503
"De gemakkelijkste manier om mee te doen is de programma's te gebruiken en "
504
"ons enige terugkoppeling te geven over:"
506
#: get_involved/index.php:32
507
msgid "The usability of the user interface."
508
msgstr "De bruikbaarheid van de gebruikersinterface."
510
#: get_involved/index.php:33
511
msgid "The quality of the content (vocabularies, precision of the output etc.)"
513
"De kwaliteit van de inhoud (woordenlijsten, precisie van de uitvoer etc.)"
515
#: get_involved/index.php:34
516
msgid "Possible targets to use the application for."
517
msgstr "Mogelijke doelgroepen waar het programma voor kan worden gebruikt."
519
#: get_involved/index.php:35
520
msgid "Missing features of the application."
521
msgstr "Ontbrekende functies in het programma."
523
#: get_involved/index.php:36
524
msgid "Bugs araised."
525
msgstr "Gevonden bugs."
527
#: get_involved/index.php:40
529
"If you would like to use any of the contributed content in the <a href=\"../"
530
"contrib/\">Contributions section</a>, it would be nice if you contacted the "
531
"contributors and let them know where it is being used."
534
#: get_involved/index.php:42
535
msgid "Writing Content Files"
536
msgstr "Inhoudbestanden maken"
538
#: get_involved/index.php:44
539
msgid "You can contribute various content files. Read more about:"
541
"U kunt verschillende inhoudbestanden bijdragen. Lees hier meer over in:"
543
#: get_involved/index.php:47
544
msgid "Creating <a href=\"kvtml.php\">kvtml vocabulary files</a>"
545
msgstr "maken van <a href=\"kvtml.php\">kvtml-woordenschatbestanden</a>"
547
#: get_involved/index.php:48
548
msgid "Writing <a href=\"kturtle.php\">KTurtle Logo scripts</a>"
549
msgstr "maken van <a href=\"kturtle.php\">KTurtle Logo-scripts</a>"
551
#: get_involved/index.php:49
552
msgid "Writing <a href=\"kig.php\">Kig macros</a>"
553
msgstr "maken van <a href=\"kig.php\">Kig macro's</a>"
555
#: get_involved/index.php:50
556
msgid "Creating <a href=\"parley.php\">themes for Parley</a>"
557
msgstr "Maken van <a href=\"parley.php\">thema's voor Parley</a>"
559
#: get_involved/index.php:53
561
"Please upload files you created to <a href=\"http://www.kde-files.org/\">kde-"
562
"files.org</a> using this <a href=\"http://kde-files.org/content/add.php"
563
"\">upload page</a>."
565
"Gaarne gemaakte bestanden uploaden naar <a href=\"http://www.kde-files.org/"
566
"\">kde-files.org</a> met gebruik van deze <a href=\"http://kde-files.org/"
567
"content/add.php\">uploadpagina</a>."
569
#: get_involved/index.php:54
571
"They will appear on the page and also show up in the download dialogs of the "
573
"Already available files can be found here:"
576
#: get_involved/index.php:59
577
msgid "KStars Data files"
578
msgstr "Gegevensbestanden van KStars"
580
#: get_involved/index.php:60
581
msgid "KTurtle Scripts"
584
#: get_involved/index.php:61
585
msgid "Parley files (kvtml)"
588
#: get_involved/index.php:62
589
msgid "KWordQuiz files (kvtml)"
592
#: get_involved/index.php:63
593
msgid "KHangMan (kvtml)"
596
#: get_involved/index.php:64
600
#: get_involved/index.php:65
604
#: get_involved/index.php:68
606
"If you have questions or need help don't hesitate to <a href=\"../contact_us/"
610
#: site_includes/edu_news.inc:49
612
msgstr "Laatste nieuws"
614
#: site_includes/edu_news.inc:51
618
#: site_includes/edu_news.inc:51
622
#: site_includes/show_news.inc:45
626
#: site_includes/class_eduappdata.inc:33
628
"You need to build and install libkdeedu before building %1. To get it type:"
631
#: site_includes/class_submenu.inc:33
635
#: site_includes/applications.inc:116
639
#: site_includes/applications.inc:117
643
#: site_includes/applications.inc:118
647
#: site_includes/applications.inc:119
651
#: site_includes/applications.inc:120
655
#: site_includes/applications.inc:121
657
msgstr "Universiteit"
659
#: site_includes/applications.inc:122
663
#: site_includes/applications.inc:123
667
#: site_includes/applications.inc:124
668
msgid "Miscellaneous"
671
#: site_includes/applications.inc:125
673
msgstr "Wetenschappelijk"
675
#: contrib/kig/index.php:8
677
"Since Kig can import and use third-part macros as built-in objects, it can "
678
"have new objects,\n"
679
" being more and more powerful."
682
#: contrib/kig/index.php:14
684
"Once you have a macro file, you can import it into Kig using one of these "
685
"instructions (tailored for a typical Linux system):"
688
#: contrib/kig/index.php:17
689
msgid "Local installation"
692
#: contrib/kig/index.php:18
694
"Install a macro only for the user which installed it: in Kig, select "
695
"<strong>Types -> Manage Types</strong>, click on the "
696
"<strong>Import</strong> button, select the macro file(s) you want to import, "
700
#: contrib/kig/index.php:20
702
"Global installation</dt>\n"
703
" <dd>This requires the root privilegies! Install a macro for every Kig "
704
"users on that machine: place it in <span style=\"font-family:monospace;\">"
705
"$KDEDIR/share/apps/kig/builtin-macros/</span>. The new macro(s) will be "
706
"available in Kig the next time you start Kig."
709
#: contrib/kturtle/index.php:4 plasmaMenu.inc:45
710
msgid "KTurtle Logo Scripts"
713
#: contrib/kturtle/index.php:7
714
msgid "You can download these Logo files and freely use them with KTurtle."
717
#: contrib/kturtle/index.php:26
719
"Feel free to share your KTurtle examples. Please upload files you created to "
720
"%1. They will appear on the page. Already available files can be found %2."
723
#: contrib/kturtle/index.php:28
725
"If you have questions or need help, don't hesitate to <a href=\"/contact_us/"
729
#: contrib/kvtml.php:5 contrib/kvtml2.php:5
730
msgid "Contributed Learning Files"
731
msgstr "Bijgedragen lesbestanden"
733
#: contrib/kvtml.php:10
735
"The learning files listed here are intended for use with %1, %2, and %3 "
736
"which are both part of the KDE Edutainment project. The files can also be "
737
"used with %4, a program that was included in earlier versions of KDE. To "
738
"some extent these files also work with %5 and %6."
741
#: contrib/kvtml.php:12
742
msgid "Creating kvtml Files"
745
#: contrib/kvtml.php:15
747
"You can create a kvtml file using %1. You add the back and front for each "
748
"cards and then you save your data. It will be saved using the kvtml "
752
#: contrib/kvtml.php:16
754
"KVocTrain is similar in that aspect but adds some complexity. Create and "
755
"edit kvtml file using %1."
758
#: contrib/kvtml.php:17
760
"If you are on KDE4 already consider using %1. Parley offers a wealth of "
761
"editing possibilities without being as difficult to master as KVocTrain."
764
#: contrib/kvtml.php:18
766
"Please see <a href=\"kvtml/sample.txt\">here</a> for an example of a kvtml "
767
"file if you want to create one with an editor."
770
#: contrib/kvtml.php:21
771
msgid "Share Your Files"
774
#: contrib/kvtml.php:22
776
"Please upload files you created to %1. They will appear on the page and also "
777
"show up in the download dialogs of the applications. The files can be found "
781
#: contrib/kvtml.php:25
782
msgid "Parley files on kde-files.org"
785
#: contrib/kvtml.php:26
786
msgid "KWordQuiz files on kde-files.org"
789
#: contrib/kvtml.php:27
790
msgid "KHangMan files on kde-files.org"
793
#: contrib/kvtml.php:30
795
"If you have questions or need help, ask the <a href=\"mailto:kde-edu@kde.org"
796
"\">the KDE-Edu mailing list</a>."
799
#: contrib/kvtml.php:32
803
#: contrib/kvtml.php:34 contrib/kvtml2.php:18 contrib/kvtml2.php:22
804
msgid "Vocabulary / Languages"
807
#: contrib/kvtml.php:35
808
msgid "Anatomy / Physiology"
811
#: contrib/kvtml.php:37
815
#: contrib/kvtml.php:38
819
#: contrib/kvtml.php:39
823
#: contrib/kvtml.php:40
827
#: contrib/kvtml.php:41
831
#: contrib/kvtml.php:44
835
#: contrib/kvtml.php:46
839
#: contrib/kvtml.php:47
841
msgstr "Muziektheorie"
843
#: contrib/kvtml.php:50
847
#: contrib/kvtml.php:51
849
msgstr "Geschiedenis"
851
#: contrib/kvtml.php:52
855
#: contrib/kvtml.php:53
859
#: contrib/kvtml.php:54
860
msgid "Exam Preparation"
863
#: contrib/kvtml.php:1049 contrib/kvtml2.php:13
865
"All the files here are distributed under free licenses. If not otherwise "
866
"stated this is the <b>GNU General Public License</b>. You are encouraged to "
867
"download and use the files according to their license.<br /><b>And you are "
868
"even more encouraged to contribute your own files or improve the existing "
872
#: contrib/kvtml.php:1052
874
"There is another thing you should keep in mind when using data from books or "
875
"similar: copyright violation. As a rule of thumb you might say that "
876
"individual word translations can be used from books but not entire sections "
877
"(The data isn't copyrighted but the collection of data is)."
880
#: contrib/kvtml.php:1053
882
"Also books out of copyright can be used for data (in the US this means "
883
"mainly pre-1923 books). Have a look at project Gutenberg at <a href=\"http://"
884
"gutenberg.spiegel.de/\">Projekt Gutenberg-DE</a> (German site), or <a href="
885
"\"http://www.gutenberg.org/\">www.gutenberg.org</a> (English site), for more "
886
"information about finding out if a book is out of copyright."
889
#: contrib/kvtml.php:1055
891
"Despite the fact that all files can be loaded and used with both KWordQuiz "
892
"and KVocTrain you should keep in mind that KWordQuiz has a simpler design "
893
"and might ignore some features from the files. If you work with KWordQuiz "
894
"and save afterwards you might lose some properties that are available in "
895
"KVocTrain. For that reason the table above lists advanced features that are "
896
"only available in KVocTrain. Minor features like the names of lessons are "
897
"not mentioned though they get lost with KWordQuiz. It is expected that this "
898
"limitation will be removed in the next major version of KDE."
901
#: contrib/kvtml.php:1057
903
"<b>Important note for KVocTrain users:</b> When changing the sources to be "
904
"more compatible with the\n"
905
" XML standards I broke compatibility with older executables and did not "
906
"notice. If your KVocTrain application reports <tt>Error in line 2</tt> you "
907
"only have to load this file with a simple text editor and change in line 2 "
908
"lowercase <tt>system</tt> and <tt>doctype</tt> to uppercase <tt>SYSTEM</tt> "
909
"and <tt>DOCTYPE</tt>. As an alternative you may as well download the recent "
910
"version from KDE CVS."
913
#: contrib/kvtml.php:1060
915
"<b>Removing Grades:</b> Using KVocTrain you should be able to remove grades "
916
"from the files by pressing the left mouse button over the table header of "
917
"the translation (second column) and select \"Reset Grades\"."
920
#: contrib/kvtml.php:1062
922
msgstr "Met dank aan"
924
#: contrib/kvtml2.php:10
926
"The learning files listed here are intended for use with %1, %2, and %3, "
927
"which are all part of the KDE Educational Project."
930
#: contrib/kvtml2.php:12
932
"Please send your contributed files to <a href=\"mailto:kde-edu@kde.org\">the "
933
"KDE-Edu mailing list</a> so they can be uploaded on this page."
936
#: contrib/kvtml2.php:15
940
#: contrib/kvtml2.php:72
941
msgid "More vocabulary files"
944
#: contrib/kvtml2.php:73
946
"For KDE 3 many files exist that work perfectly fine with the new versions of "
947
"the programs. Have a look at <a href=\"../contrib/kvtml.php\">Vocabulary "
948
"files for KDE 3</a>."
951
#: contrib/kvtml2.php:80
952
msgid "Last update: %1"
953
msgstr "Laatste keer bijgewerkt: %1"
955
#: contrib/index.php:4 plasmaMenu.inc:42
956
msgid "Contributions"
959
#: contrib/index.php:8
960
msgid "Here we present some contributions to our applications."
961
msgstr "Hier presenteren we enkele bijdragen aan onze toepassingen."
963
#: contrib/index.php:10
965
"All the files are distributed under free licenses. If not otherwise stated "
966
"this is the GNU General Public License. You are encouraged to download and "
967
"use the files according to their license."
969
"Alle bestanden zijn gedistribueerd onder vrije licenties. Als het niet "
970
"anders is aangegeven dan is dat de GNU General Public License. U wordt "
971
"aangemoedigd om te downloaden en de bestanden volgens hun licentie te "
974
#: contrib/index.php:12
976
"And you are even more encouraged to contribute your own files or improve the "
977
"existing ones! Visit the <a href=\"../get_involved/\">Get Involved page</a>."
979
"En u wordt zelfs nog meer aangemoedigd om uw eigen bestanden bij te dragen "
980
"of de bestaande te verbeteren! Bezoek de pagina <a href=\"../get_involved/"
983
#: contrib/index.php:15 contrib/index.php:16 plasmaMenu.inc:53
984
msgid "Vocabulary Files"
987
#: contrib/index.php:15
988
msgid "(old KDE3 style)"
991
#: contrib/index.php:16
992
msgid "(current KDE4 style)"
995
#: contrib/index.php:17 plasmaMenu.inc:54
999
#: contrib/index.php:18 plasmaMenu.inc:46 plasmaMenu.inc:55
1003
#: marble/press.php:5
1004
msgid "Marble in the Press and Awards"
1007
#: marble/press.php:17
1009
"Marble has many interesting aspects that are worth a look. As such, it often "
1010
"gets covered by reviews in articles online as well as in printed magazines. "
1011
"Here are a few recent ones:"
1014
#: marble/press.php:19
1018
#: marble/maps.php:5
1019
msgid "Marble - Maps for Download"
1022
#: marble/maps.php:12
1024
"This page contains a few packages that contain map data for the Qt-Only "
1025
"version of Marble. You can install this data manually. Users of the KDE "
1026
"version can get these maps with \"Download maps...\" in the \"File\" menu."
1029
#: marble/maps.php:13
1031
"You have to extract these files into Marble's maps directory. On Windows "
1032
"this is data/maps in your Marble installation. On Linux you will find it in "
1033
"$XDG_DATA_HOME/marble/maps while $XDG_DATA_HOME is usually ~/.local/share."
1036
#: marble/maps.php:15
1037
msgid "Map packages"
1040
#: marble/maps.php:19
1044
#: marble/maps.php:20
1046
msgstr "Beschrijving"
1048
#: marble/maps.php:21
1052
#: marble/maps.php:26
1053
msgid "Natural Earth III"
1056
#: marble/maps.php:27
1057
msgid "Tom Patterson, www.shadedrelief.com, 2008, License: Public domain"
1060
#: marble/maps.php:28
1062
"Natural Earth III portrays the world environment in an idealized manner with "
1063
"little human influence."
1066
#: marble/maps.php:29 marble/maps.php:39 marble/maps.php:49
1067
#: marble/maps.php:109 marble/maps.php:119
1068
msgid "Version: 0.1"
1071
#: marble/maps.php:31 marble/maps.php:41 marble/maps.php:51 marble/maps.php:61
1072
#: marble/maps.php:71 marble/maps.php:81 marble/maps.php:91
1073
#: marble/maps.php:101 marble/maps.php:111 marble/maps.php:121
1074
#: marble/download.php:13
1078
#: marble/maps.php:36
1079
msgid "Historical Map 1720"
1080
msgstr "Historische kaart uit 1720"
1082
#: marble/maps.php:37
1084
"Created by Guillaume de L'Isle in 1720 in Paris. Credits: Library of "
1085
"Congress, Geography and Map Division"
1088
#: marble/maps.php:38
1090
"Historical world map from the year 1720. The map shows nautical exploration "
1094
#: marble/maps.php:46
1095
msgid "Historical Map 1786"
1096
msgstr "Historische kaart uit 1786"
1098
#: marble/maps.php:47
1100
"Created by William Faden in 1786, London. Credits: Library of Congress, "
1101
"Geography and Map Division"
1104
#: marble/maps.php:48
1105
msgid "Historical world map from the year 1786."
1108
#: marble/maps.php:56
1109
msgid "Moon - Elevation"
1112
#: marble/maps.php:57
1113
msgid "NASA/SDIO, Courtesy USGS Astrogeology Research Program"
1116
#: marble/maps.php:58
1117
msgid "Color-coded elevation data of the Moon."
1120
#: marble/maps.php:59 marble/maps.php:69 marble/maps.php:99
1121
msgid "Version: 0.2"
1122
msgstr "Versie: 0.2"
1124
#: marble/maps.php:66
1125
msgid "Moon - Shaded Relief"
1128
#: marble/maps.php:67
1129
msgid "NASA, 2002. Courtesy USGS Astrogeology Research Program"
1132
#: marble/maps.php:68
1133
msgid "Shaded Relief or \"Hillshade\" Topographic Map of the moon."
1136
#: marble/maps.php:76
1137
msgid "OpenCycleMap"
1140
#: marble/maps.php:77
1142
"The OpenCycleMap was created by Andy Allan and Dave Stubbs, License: "
1143
"Creative Commons by-SA 2.0"
1146
#: marble/maps.php:78
1147
msgid "A global cyclemap created by the OpenStreetMap (OSM) project."
1150
#: marble/maps.php:79 marble/maps.php:89
1151
msgid "Version: 0.3"
1152
msgstr "Versie: 0.3"
1154
#: marble/maps.php:86
1158
#: marble/maps.php:87
1160
"NASA, Courtesy USGS Astrogeology Research Program, License: Public Domain"
1163
#: marble/maps.php:88
1164
msgid "Mars in natural colors based on Viking material."
1167
#: marble/maps.php:96
1171
#: marble/maps.php:97
1172
msgid "NASA/JPL-Caltech"
1175
#: marble/maps.php:98
1177
"Venus shown without its permanent cloudcover based on Magellan radar data."
1180
#: marble/maps.php:106
1181
msgid "Natural Earth II - Oceans with layered depth."
1184
#: marble/maps.php:107 marble/maps.php:117
1185
msgid "Tom Patterson, www.shadedrelief.com, 2008"
1188
#: marble/maps.php:108
1190
"Natural Earth II portrays the world environment in an idealized manner with "
1191
"little human influence. This version displays oceans with layered depth."
1194
#: marble/maps.php:116
1195
msgid "Natural Earth II - Oceans with blended depth tints and shading."
1198
#: marble/maps.php:118
1200
"Natural Earth II portrays the world environment in an idealized manner with "
1201
"little human influence. This version displays oceans with blended depth "
1202
"tints and shading."
1205
#: marble/download.php:5
1206
msgid "Marble Download"
1209
#: marble/download.php:16
1210
msgid "Marble is available in two flavours: The Marble-KDE and Marble-Qt:"
1213
#: marble/download.php:18
1215
"<b>Marble-Qt</b> requires only Qt as a dependency. The only drawback is "
1217
" Marble-Qt doesn't provide the whole functionality of Marble (e.g.\n"
1218
" the settings dialog or automatic map download via \"GHNS\")</p>\n"
1219
" If you're sitting on a platform where KDE 4 is not installed already\n"
1220
" this might be the right choice (e.g. for KDE 3.5 users, Gnome users,\n"
1221
" Windows and Mac OS X)."
1224
#: marble/download.php:24
1226
"<b>Marble-KDE</b> provides the full experience. It provides all of\n"
1227
" the user interface and is the recommended flavour."
1230
#: marble/download.php:27
1232
"If you want to download sources, please check our <a href=\"./obtain.php"
1233
"\">Compiling Marble</a> section."
1236
#: marble/download.php:31
1240
#: marble/download.php:32
1242
"For MS Windows, MacOSX and Maemo (Nokia N900) we provide packages for "
1243
"download. Please provide feedback, as these packages worked for us but we "
1244
"can't ensure that they'll work elsewhere:"
1247
#: marble/download.php:43
1249
"Marble is available in the extras repository. Install it conveniently from "
1250
"the Navigation section in the package manager of your N900. Many additional "
1251
"maps can be added from the package manager by installing the Marble Maps "
1252
"package in the Navigation section."
1255
#: marble/download.php:45
1256
msgid "For the <b>Asus EeePC</b> there are packages available at:"
1259
#: marble/download.php:49
1263
#: marble/download.php:54
1264
msgid "Marble-KDE 1.0.0"
1267
#: marble/download.php:55
1269
"To install Marble-KDE we suggest that you obtain Marble and KDE 4.6 from <a "
1270
"href=\"http://www.kde.org/download/\">your favourite distributor.</a>"
1273
#: marble/download.php:60
1274
msgid "Marble Live CD"
1277
#: marble/download.php:61
1279
"There are <b>Live CD ISOs</b> available which are built with <a href="
1280
"\"http://susestudio.com\">SUSE Studio</a>. Some ISOs even come with the full "
1281
"amount of Blue Marble Satellite imagery."
1284
#: marble/download.php:65
1285
msgid "OSGeo Live GIS Disc"
1288
#: marble/download.php:66
1290
"<a href=\"http://www.osgeo.org\">OSGeo</a> has published its own <a href="
1291
"\"http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc\">Live DVD</a> which ships with "
1292
"Marble and other popular Free Geospatial Software."
1295
#: marble/download.php:68
1296
msgid "Marble 1.1.0 Source Code"
1299
#: marble/download.php:69
1301
"Here's the source code for the tag of this release. Usually this is only "
1302
"useful for packagers. If you're a software developer then we suggest to use "
1303
"the <a href=\"http://edu.kde.org/marble/obtain.php\">Marble repository</a> "
1304
"for source code access instead."
1307
#: marble/data.php:5
1311
#: marble/data.php:13 marble/getinvolved.php:51
1315
#: marble/data.php:15
1316
msgid "Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)"
1319
#: marble/data.php:16
1320
msgid "NASA Goddard Space Flight Center Earth Observatory"
1323
#: marble/data.php:19
1324
msgid "Earth's City Lights"
1327
#: marble/data.php:20
1329
"Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. "
1330
"Image by Craig Mayhew and Robert Simmon, NASA GSFC."
1333
#: marble/data.php:23
1334
msgid "Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )"
1337
#: marble/data.php:27
1338
msgid "Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")"
1341
#: marble/data.php:31
1342
msgid "Temperature and Precipitation Maps (July and December)"
1345
#: marble/data.php:32
1346
msgid "A combination of two datasets:"
1349
#: marble/data.php:34
1351
"Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. Average Monthly Surface Air "
1352
"Temperature and Precipitation. Digital Raster Data on a .5 degree Geographic "
1353
"(lat/long) 361x721 grid (centroid-registered on .5 degree meridians). "
1354
"Boulder CO: National Center for Atmospheric Research."
1357
#: marble/data.php:35
1359
"CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-"
1360
"resolution data set of surface climate over global land areas. Climate "
1364
#: marble/data.php:39
1366
msgstr "Stratenkaart"
1368
#: marble/data.php:41
1369
msgid "OpenStreetMap"
1370
msgstr "OpenStreetMap"
1372
#: marble/data.php:42
1374
"The street maps used in Marble via download are provided by the <a href="
1375
"\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> Project (\"OSM\"). OSM is "
1376
"an open community which creates free editable maps."
1379
#: marble/data.php:43
1381
"<i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms of the "
1382
"<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
1383
"\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>."
1386
#: marble/data.php:46
1387
msgid "Cities and Locations"
1388
msgstr "Steden en locaties"
1390
#: marble/data.php:48
1391
msgid "World Gazetteer"
1394
#: marble/data.php:53
1395
msgid "Czech Statistical Office"
1398
#: marble/data.php:54
1399
msgid "Public database"
1402
#: marble/data.php:57
1406
#: marble/data.php:59
1407
msgid "Flags of the World"
1410
#: marble/data.php:60
1412
"The flags were taken from Wikipedia (<a href=\"http://www.wikipedia.org"
1413
"\">http://www.wikipedia.org</a>) which in turn took a subset from <a href="
1414
"\"http://www.openclipart.org\">http://www.openclipart.org</a> and reworked "
1415
"them. All flags are under the public domain (see comments inside the svg "
1419
#: marble/data.php:63
1423
#: marble/data.php:65
1424
msgid "The Bright Star Catalogue"
1427
#: marble/data.php:66
1429
"5th Revised Ed. (Preliminary Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., "
1430
"Astronomical Data Center, NSSDC/ADC (1991) "
1433
#: marble/data.php:71 marble/current.php:145 marble/authors.php:125
1434
#: marble/screenshots.php:66 marble/index.php:81 marble/obtain.php:218
1435
msgid "Last update:"
1436
msgstr "Laatste keer bijgewerkt:"
1438
#: marble/current.php:6
1439
msgid "Marble - Current Release"
1442
#: marble/current.php:12
1443
msgid "Visual ChangeLog: Marble 1.1"
1446
#: marble/current.php:15
1448
"Marble 1.1 was released on April 15th, 2011. This release is special: With "
1449
"many new features being developed during Google Code-in (GCI) we decided to "
1450
"make an early release between the usual ones synchronized with the other "
1451
"KDE applications. The Marble library released alongside is binary compatible "
1452
"with the one shipped with Marble 1.0."
1455
#: marble/current.php:17
1457
"To celebrate this release we've compiled some <i>fact sheets</i> for the "
1458
"Marble Virtual Globe:"
1461
#: marble/current.php:19
1462
msgid "Marble Virtual Globe 1.1 fact sheet</a> for <i>users</i>"
1465
#: marble/current.php:20
1466
msgid "(lib)Marble Library fact sheet</a> for <i>developers</i>"
1469
#: marble/current.php:24
1471
"In the good tradition of recent releases, we have collected those changes \n"
1472
"directly visible to the user. Please enjoy looking over the new and "
1476
#: marble/current.php:28
1477
msgid "Map Creation Wizard and Map Sharing"
1480
#: marble/current.php:31
1482
"Marble provides a variety of map themes out of the box: Choose between "
1483
"topographic maps, satellite maps, street maps, educational maps, historical "
1484
"maps and more. Even maps of other planets are provided. For space reasons "
1485
"some of them are provided via the 'Get New Maps' feature that provides a "
1486
"convenient installation with just a few clicks."
1489
#: marble/current.php:35
1491
"Not all possible maps can be provided, however. Custom map themes can be "
1492
"created by users in Marble's own .dgml file format. Getting started with ."
1493
"dgml file creation was not too easy until now. That's a gap Marble's new map "
1494
"creation wizard fills out: It guides you through the process of creating a "
1495
"new map theme, queries needed information and sets up a fully functional map "
1496
"theme for you that instantly works in Marble. You can even share your map "
1497
"theme with other users with the built-in upload feature."
1500
#: marble/current.php:39
1502
"The map creation wizard supports three different kinds of map themes: Those "
1503
"consisting of one large source image showing the world, those accessible "
1504
"from tile servers (e.g. OpenStreetMap, Google Maps, Ovi Maps) and those "
1505
"accessible from <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\">WMS "
1506
"servers</a>. Further information is available in a <a href=\"http://userbase."
1507
"kde.org/Marble/WizardMap\">KDE Userbase tutorial</a>."
1510
#: marble/current.php:43
1512
"We ship the map creation wizard as a technical preview. The map creation "
1513
"wizard in Marble 1.2 provides improved usability and additional features "
1514
"that could not be introduced in Marble 1.1 while keeping the library binary "
1515
"compatible at the same time."
1518
#: marble/current.php:47
1520
"We'd like to thank the <a href=\"http://opendesktop.org/\">openDesktop.org</"
1521
"a> team for providing storage space for uploaded maps."
1524
#: marble/current.php:52
1526
"The groundwater map shown in the screenshot has been created with the help "
1527
"of Marble's new map wizard (foreground). Map data source: WHYMAP, (C) BGR "
1528
"Hannover and UNESCO Paris."
1531
#: marble/current.php:55
1532
msgid "Earthquakes Online Service"
1535
#: marble/current.php:59
1536
msgid "Recent earthquakes being displayed in Marble"
1539
#: marble/current.php:63
1541
"The earthquakes plugin joins Marble's set of online services. It displays "
1542
"earthquakes which occurred in a given time span. Different colors indicate "
1543
"the magnitude of earthquakes. Please note that only historic earthquakes are "
1544
"shown; currently there are no plans to integrate real-time data from "
1545
"earthquake warning systems."
1548
#: marble/current.php:66
1550
"This feature has been completed in January already, so its appearance in "
1551
"this release is not related to the recent tragic incidents in Japan."
1554
#: marble/current.php:73
1555
msgid "The nearby Open Desktop community shows up in Marble"
1558
#: marble/current.php:77
1560
"OpenDesktop.org is one of the biggest online communities, social networks "
1561
"and portals for the free desktop movement in the world where developers, "
1562
"artists and users can share applications, tools, wallpapers, sounds, icons, "
1563
"themes and other artwork and stuff for the open desktop. Would you like to "
1564
"get to know your local OpenDesktop.org community? Just activate the Open "
1565
"Desktop online service in Marble and people around you will show up on the "
1569
#: marble/current.php:80
1570
msgid "Extended Plugin Configuration"
1573
#: marble/current.php:83
1575
"Many plugins now let you change their behavior and appearance: Choose a "
1576
"different crosshairs icon, show the ratio scale in the scalebar, change the "
1577
"compass or show a GPS trail. Each info box can now be hidden or locked with "
1578
"a context menu. These changes are especially useful for users of "
1579
"applications embedding Marble."
1582
#: marble/current.php:88
1584
"Most plugins in Marble now allow advanced users to tweak the plugin as they "
1588
#: marble/current.php:95
1589
msgid "External OpenStreetMap editor selection"
1592
#: marble/current.php:99
1594
"Did you spot a wrong or missing detail in OpenStreetMap? The wikipedia-like "
1595
"approach of editing the OpenStreetMap by community members makes you the "
1596
"best one to fix it instantly. Marble's KDE version simplifies this process "
1597
"now just like the Qt version did in Marble 1.0: Just use the Edit Map button "
1598
"to open the currently visible map region in your favorite external editor. "
1599
"Supported are Potlach (a web-browser based editor), Merkaartor and JOSM."
1602
#: marble/current.php:102
1603
msgid "Voice Navigation"
1606
#: marble/current.php:106
1607
msgid "Voice navigation configuration on the Nokia N900"
1610
#: marble/current.php:110
1612
"Marble's mobile version running on the Nokia N900 now sports voice "
1614
"a preview version. You can choose between sound output (turn points are "
1616
"with a sound) and speakers. We don't ship any speaker with our packages, but "
1618
"can use TomTom voices: Download one of the free ones (some websites offer "
1620
"for personal use), convert it with our web frontend and copy it to your "
1622
"A <a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">KDE Userbase "
1624
"has all the details you need."
1627
#: marble/current.php:119
1628
msgid "And more ..."
1629
msgstr "En meer ..."
1631
#: marble/current.php:120
1633
"There is a special version of Marble that doesn't require the KDE framework\n"
1634
"(it technically only depends on the Qt library). This version is commonly \n"
1635
"used for our Windows, Mac and Nokia N900 (Maemo and MeeGo) packages."
1638
#: marble/current.php:126
1640
"Marble on the Nokia N900 now uses stackable windows for an improved user\n"
1641
"interface. Other parts of the user interface have been polished as well."
1644
#: marble/current.php:131
1646
"New features in earlier versions are described in prior Visual\n"
1650
#: marble/current.php:142
1651
msgid "Marble (Virtual Globe)"
1652
msgstr "Marble (Virtuele globe)"
1654
#: marble/authors.php:5
1655
msgid "Marble Authors"
1658
#: marble/authors.php:17
1659
msgid "Original Author and Maintainer"
1660
msgstr "Oorspronkelijke auteur en onderhouder"
1662
#: marble/authors.php:18
1663
msgid "Co-Maintainer and Architect"
1666
#: marble/authors.php:19
1667
msgid "Routing, Maemo5 support"
1670
#: marble/authors.php:20
1671
msgid "Marble architecture, Plugins, Maemo5 support"
1674
#: marble/authors.php:21
1675
msgid "Marble architecture, OpenGL, Maemo5 support"
1678
#: marble/authors.php:22
1679
msgid "OpenStreetMap Support"
1682
#: marble/authors.php:24
1683
msgid "Map Wizard, Earthquake Plugin"
1686
#: marble/authors.php:25
1687
msgid "Extended Plugin configuration"
1690
#: marble/authors.php:27
1691
msgid "Windows packages"
1694
#: marble/authors.php:28
1695
msgid "Mac OS X packages"
1698
#: marble/authors.php:30
1699
msgid "Marble on Windows, KML Support"
1702
#: marble/authors.php:31
1703
msgid "Online Service Support, Maemo5 support"
1706
#: marble/authors.php:32
1707
msgid "Proxy Support"
1708
msgstr "Ondersteuning voor proxy"
1710
#: marble/authors.php:33
1711
msgid "GPS Plugins, GeoClue Bindings"
1714
#: marble/authors.php:34
1715
msgid "Marble Plasmoid, Temperature and Precipitation maps"
1718
#: marble/authors.php:35
1719
msgid "Python Bindings"
1722
#: marble/authors.php:36 messages.inc:352
1723
msgid "Historical Maps"
1724
msgstr "Historische kaarten"
1726
#: marble/authors.php:38
1727
msgid "IRC developer support & KIO plugin"
1730
#: marble/authors.php:39
1731
msgid "Sun shading, real-time cloud cover"
1734
#: marble/authors.php:40
1735
msgid "GeoData XML parsing framework"
1738
#: marble/authors.php:41
1740
msgstr "APRS-plugin"
1742
#: marble/authors.php:50
1744
"The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
1745
"Google Summer of Code for their successful work on Marble:"
1747
"Het team van Marble zou graag de leden die aan de Google Summer of Code (een "
1748
"jaarlijkse programmeerzomer georganiseerd door Google) hebben deelgenomen "
1749
"bedanken voor hun succesrijke werk aan Marble:"
1751
#: marble/authors.php:52
1752
msgid "Google Summer of Code 2010"
1753
msgstr "Google Summer of Code 2010"
1755
#: marble/authors.php:102
1757
msgstr "Ontwikkelaars"
1759
#: marble/authors.php:104
1760
msgid "Development & Patches:"
1761
msgstr "Ontwikkeling & patches:"
1763
#: marble/authors.php:107
1764
msgid "Platforms & Distributions:"
1767
#: marble/authors.php:110
1769
msgstr "Illustraties:"
1771
#: marble/authors.php:113
1773
msgstr "Dankbetuigingen"
1775
#: marble/authors.php:115
1776
msgid "Various Suggestions & Testing:"
1779
#: marble/authors.php:118
1783
#: marble/authors.php:120
1785
"We'd especially like to thank John Layt who provided an important source of "
1786
"inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\"."
1788
"We willen speciaal John Layt bedanken, die een belangrijke inspiratiebron "
1789
"was, door het maken van de voorganger van Marble: \"Kartographer\"."
1791
#: marble/screenshots.php:5
1792
msgid "Marble - Screenshots"
1793
msgstr "Marble - schermafdrukken"
1795
#: marble/screenshots.php:12
1797
"Here we present a few screenshots of the latest stable version of Marble.\n"
1798
"These screenshots provide a visual summary of the functionality that Marble "
1800
"<p>If you just want to see the most recent changes have a look at the\n"
1801
"<a href=\"http://edu.kde.org/marble/current.php\">Visual Changelog</a>."
1804
#: marble/screenshots.php:18
1805
msgid "Measuring Distances on the globe"
1808
#: marble/screenshots.php:22
1809
msgid "Measuring Distances on a flat map"
1812
#: marble/screenshots.php:26
1813
msgid "Visualizing Night and Day on Satellite View"
1816
#: marble/screenshots.php:30
1817
msgid "... also works for Mars and a flat map"
1820
#: marble/screenshots.php:34
1821
msgid "Crater Tycho on the Moon"
1824
#: marble/screenshots.php:38
1825
msgid "C'est magnifique!"
1828
#: marble/screenshots.php:42
1829
msgid "Linköping with OpenStreetMap data"
1832
#: marble/screenshots.php:46
1833
msgid "Think back how people imagined the world in 1689"
1836
#: marble/screenshots.php:50
1837
msgid "A KML file of the United States displayed using Marble"
1840
#: marble/screenshots.php:54
1841
msgid "A topographic map of Turkey"
1844
#: marble/screenshots.php:58
1845
msgid "Downloading new maps in Marble"
1848
#: marble/index.php:8
1852
#: marble/index.php:26
1854
msgstr "Voor gebruikers"
1856
#: marble/index.php:27
1857
msgid "For Developers"
1858
msgstr "Voor ontwikkelaars"
1860
#: marble/index.php:28
1862
msgstr "Laatste nieuws"
1864
#: marble/index.php:35
1866
"For a short introduction into Marble you might want to have a look at the\n"
1867
"<b><a href=\"http://developer.kde.org/~tackat/marble-akademy2009.pdf"
1868
"\">slides</a></b> of our <b>presentation about Marble</b> at <a href="
1869
"\"http://www.grancanariadesktopsummit.org/\">Akademy / GCDS 2009</a>."
1872
#: marble/index.php:37
1874
"There's also a <b><a href=\"http://www.youtube.com/watch?v=iukEWGoDNho\" "
1875
"border=\"0\">YouTube-video</a></b> of the\n"
1876
"first 10 minutes available. The full video can be downloaded <a href="
1877
"\"http://www.geeksoc.org/gcds/Torsten Rahn, Marble.ogv\">here</a>"
1880
#: marble/index.php:45
1881
msgid "For Users: Marble Virtual Globe"
1884
#: marble/index.php:47
1885
msgid "Streetmap of Linköping in Sweden"
1888
#: marble/index.php:50
1890
"Marble is a Virtual Globe and World Atlas that you can use to learn more "
1891
"about Earth: You can pan and zoom around and you can look up places and "
1892
"roads. A mouse click on a place label will provide the respective <a href="
1893
"\"http://www.wikipedia.org\">Wikipedia</a> article."
1896
#: marble/index.php:51
1898
"Of course it's also possible to measure distances between locations or watch "
1899
"the current cloud cover. Marble offers different thematic maps: A classroom-"
1900
"style <i>topographic map</i>, a <i>satellite view</i>, <i>street map</i>, "
1901
"<i>earth at night</i> and <i>temperature and precipitation maps</i>. All "
1902
"maps include a custom map key, so it can also be used as an educational tool "
1903
"for use in class-rooms. For educational purposes you can also change date "
1904
"and time and watch how the starry sky and the twilight zone on the map "
1908
#: marble/index.php:52
1910
"In opposite to other virtual globes Marble also features multiple "
1911
"projections: Choose between a Flat Map (\"Plate carré\"), Mercator or the "
1915
#: marble/index.php:53
1917
"The best of all: Marble is Free Software / Open Source Software and promotes "
1918
"the usage of <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">free maps</a>. And "
1919
"it's available for all major operating systems (Linux/Unix, MS Windows and "
1923
#: marble/index.php:55
1924
msgid "For Developers: Marble Widget"
1927
#: marble/index.php:57
1928
msgid "Using Marble Widget in Qt4 Designer"
1931
#: marble/index.php:60
1933
"Marble is a light weight generic geographical map component for use in your "
1934
"own Qt 4.x / C++ application. The MarbleWidget provides a ready-made "
1935
"solution for displaying maps and locations. This includes support for GPS "
1936
"tracking and importing KML/GPX files."
1939
#: marble/index.php:63
1940
msgid "Marble is cross platform and runs on Windows, Linux and Mac OS X."
1943
#: marble/index.php:64
1945
"Marble runs decently even without hardware acceleration. It just uses Qt's "
1946
"Arthur API as a painting backend. Optional OpenGL support is being worked on."
1949
#: marble/index.php:65
1951
"Marble uses vector as well as bitmap data. Marble pulls much of its data "
1952
"from internet servers but can also be used offline."
1955
#: marble/index.php:66
1957
"Marble provides a plugin architecture and can easily be extended for lots of "
1961
#: marble/index.php:67
1963
"Marble has got support for several 3rd party data sources like "
1964
"OpenStreetMap, Wikipedia, KML, GPX etc."
1967
#: marble/index.php:68
1969
"Marble can use several projections: Globe, Flat (\"Plate Carree\") and "
1973
#: marble/index.php:69
1974
msgid "Marble starts up very quickly"
1977
#: marble/index.php:71
1979
"There are a few <a href=\"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
1980
"MarbleUsedBy\">Success Stories</a> about applications which are using "
1981
"Marble. For more information you can also have a look at the <a href="
1982
"\"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/MarbleCPlusPlus\">Marble Widget "
1986
#: marble/obtain.php:4
1987
msgid "Build and Install Marble"
1990
#: marble/obtain.php:14
1992
"To obtain <b>pre-built packages of Marble for your favourite operating "
1993
"system</b>, please have a look at our <a href=\"./download.php\">Download "
1997
#: marble/obtain.php:16
1999
"You might be able to obtain a more recent version of this document <a href="
2000
"\"https://projects.kde.org/projects/kde/kde-edu/marble/repository/revisions/"
2001
"master/entry/INSTALL\">here</a>"
2004
#: marble/obtain.php:19 marble/obtain.php:89
2008
#: marble/obtain.php:20
2010
"This file describes how to build Marble as a stand-alone application. If you "
2011
"are building Marble as part of the KDE-EDU module, then you should instead "
2012
"read the file INSTALL in the top level directory of this module and ignore "
2013
"this one. This is most likely ../INSTALL."
2016
#: marble/obtain.php:24
2017
msgid "Prerequisites for building Marble are:"
2020
#: marble/obtain.php:26
2021
msgid "Qt 4.6 or newer"
2024
#: marble/obtain.php:27
2025
msgid "cmake version 2.6.4 or newer"
2028
#: marble/obtain.php:28
2029
msgid "(optional): kdelibs (including the kdelibs-dev package)."
2032
#: marble/obtain.php:31
2033
msgid "And of course you need the Marble source code."
2036
#: marble/obtain.php:33
2037
msgid "1. Getting the Marble Source Code"
2040
#: marble/obtain.php:36
2042
"You can check out the <i>unstable</i> development version (\"Marble trunk\" "
2043
"using the git tool via the command:"
2046
#: marble/obtain.php:44
2047
msgid "If you have a KDE developer account you might want to use:"
2050
#: marble/obtain.php:52
2052
"If you want to check out the latest <i>stable</i> version please check out "
2053
"the kde-4.6 branch (for Marble 1.0) or the marble-1.1 branch (for Marble "
2054
"1.1). You can do so by using one of these commands (depending on whether "
2055
"you've got a developer account or not):"
2058
#: marble/obtain.php:58 marble/obtain.php:70
2062
#: marble/obtain.php:64
2063
msgid "In case you have a KDE developer account the git command is:"
2066
#: marble/obtain.php:75
2068
"As an alternative you can download a compressed archive of the source code "
2069
"on our <a href=\"./download.php\">Download Page</a>. However we recommend to "
2070
"get it from git as updating the source code later on will be much more "
2074
#: marble/obtain.php:77
2075
msgid "2. Compiling Marble"
2078
#: marble/obtain.php:79
2079
msgid "You can build and install Marble in two different ways:"
2082
#: marble/obtain.php:82
2083
msgid "As a Qt-only application."
2084
msgstr "Als een toepassingen met alleen Qt."
2086
#: marble/obtain.php:83
2087
msgid "As a KDE application, using kdelibs and KDE based classes."
2090
#: marble/obtain.php:86
2092
"Choose one of them and follow our instructions on how to do it. If you want "
2093
"to install Marble's data into a directory that is different from the system "
2094
"default (e.g. your home directory) then we suggest that you take section "
2095
"\"3. Adjust Marble's search path for the maps and data\" into account."
2098
#: marble/obtain.php:90
2100
"If you wish to build Marble with debug info include the argument\n"
2101
" -DCMAKE_BUILD_TYPE=debug in the cmake command below."
2104
#: marble/obtain.php:94
2105
msgid "A. Build Marble as a Qt only application."
2108
#: marble/obtain.php:96 marble/obtain.php:143
2109
msgid "1. Create a build directory"
2112
#: marble/obtain.php:98
2114
"Create a build directory parallel to the source directory. Suppose that the "
2115
"source directory is named 'marble'. Then create a new directory called "
2119
#: marble/obtain.php:101 marble/obtain.php:151
2120
msgid "2. Configure the build tree"
2123
#: marble/obtain.php:103 marble/obtain.php:153
2124
msgid "Go into the build directory and type"
2127
#: marble/obtain.php:109 marble/obtain.php:162
2128
msgid "3. Build marble"
2131
#: marble/obtain.php:111
2132
msgid "Also in the build directory, type:"
2135
#: marble/obtain.php:118 marble/obtain.php:168
2136
msgid "4. Install marble"
2139
#: marble/obtain.php:120
2140
msgid "Finally, also from the build directory, type:"
2143
#: marble/obtain.php:126 marble/obtain.php:175
2144
msgid "and start Marble either from the menu or via the command line:"
2147
#: marble/obtain.php:132
2149
"If you're on (K)Ubuntu or Debian you need to adjust your LD_LIBRARY_PATH "
2150
"environment variable:"
2153
#: marble/obtain.php:138
2155
"To make this change persistent you need to add this line to your .bashrc or "
2156
"your \"/etc/environment\" file."
2159
#: marble/obtain.php:141
2160
msgid "B. Build Marble as a KDE application."
2163
#: marble/obtain.php:145
2164
msgid "This is the same step as for a Qt-only build:"
2167
#: marble/obtain.php:148
2169
"Create a build directory parallel to the source directory. Suppose that the "
2170
"source directory is named 'marble'. Then create a new directory called "
2174
#: marble/obtain.php:159
2175
msgid "From now on the steps are the same as for a Qt-only build."
2178
#: marble/obtain.php:181
2179
msgid "3 Adjust Marble's search path for the maps and data"
2182
#: marble/obtain.php:183
2184
"If you want to install Marble's data into a different place than the system "
2185
"default then read on: There are several ways to adjust the path where Marble "
2186
"is drawing it's data from:"
2189
#: marble/obtain.php:185
2190
msgid "3.1 At Compiletime"
2193
#: marble/obtain.php:187
2195
"Use the cmake option -DMARBLE_DATA_PATH to specify the built-in system path "
2196
"that Marble gathers its data from:"
2199
#: marble/obtain.php:190
2203
#: marble/obtain.php:195
2204
msgid "3.2 \"At Runtime\""
2207
#: marble/obtain.php:197
2209
"There are two solutions to adjust the data path for a precompiled Marble "
2213
#: marble/obtain.php:200
2214
msgid "a) Enter a key and a value"
2217
#: marble/obtain.php:206
2219
"to the config file \"marblerc\" or \"~/.config/KDE/Marble\\Desktop\\Globe."
2220
"conf\" and (re)start the application."
2223
#: marble/obtain.php:209
2224
msgid "b) Start Marble using the command line option --marbleDataPath:"
2227
#: marble/getinvolved.php:5
2228
msgid "Get Involved with Marble"
2229
msgstr "Doe mee met Marble"
2231
#: marble/getinvolved.php:17
2233
"Welcome to Marble. By joining this project, you will be part of an "
2234
"international team working on a virtual globe and world atlas. There are "
2235
"many different ways you can help to improve Marble."
2238
#: marble/getinvolved.php:20
2239
msgid "Contact: Mailing lists and IRC"
2240
msgstr "Neem contact op met: E-maillijst en IRC"
2242
#: marble/getinvolved.php:23
2244
"The KDE Education team is very open to new people: Join us and have a chat "
2248
#: marble/getinvolved.php:26
2249
msgid "<b>#kde-edu</b>, server: irc.freenode.net"
2252
#: marble/getinvolved.php:27
2253
msgid "<b>#marble</b>, server: irc.freenode.net"
2256
#: marble/getinvolved.php:31
2257
msgid "Also you can reach us via our mailing lists:"
2260
#: marble/getinvolved.php:34
2262
"<b><a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu\">kde-edu@kde."
2263
"org</a></b> for all educational topics that are related to Marble"
2266
#: marble/getinvolved.php:35
2268
"<b><a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble\">marble@kde.org</"
2269
"a></b> for general discussions about Marble"
2272
#: marble/getinvolved.php:38
2274
"For Marble development it's a good idea to join our development mailing "
2278
#: marble/getinvolved.php:40
2280
"<b><a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-"
2281
"devel@kde.org</a></b> for development discussions about Marble"
2284
#: marble/getinvolved.php:41
2286
"<b><a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-commits\">marble-"
2287
"commits@kde.org</a></b> if you want to follow the progress of Marble's "
2291
#: marble/getinvolved.php:42
2293
"<b><a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-bugs\">marble-"
2294
"bugs@kde.org</a></b> for all people who want to fix Marble bugs."
2297
#: marble/getinvolved.php:46
2299
"To see how exciting Marble development is, see the <a href=\"http://devel-"
2300
"home.kde.org/~tackat/marble/marble-code_swarm-1600.avi\">Marble Code Swarm</"
2301
"a> video (created by Jens-Michael Hoffmann using \"code_swarm\") ..."
2304
#: marble/getinvolved.php:53
2306
"Please help by contributing maps! It's important to us that the maps are "
2307
"licensed in the spirit of Free Software. For maps that are intended to get "
2308
"shipped together with Marble it's important that the license is compatible "
2309
"with the Debian Free Software Guidelines. Often content on the internet is "
2310
"provided under the requirement of \"non-commercial usage\". Note that \"non-"
2311
"commercial usage\" is not enough and is not compatible with our goals (as it "
2312
"would basically forbid inclusion in all Linux distributions)."
2315
#: marble/getinvolved.php:55
2316
msgid "There are many ways to contribute maps:"
2319
#: marble/getinvolved.php:57
2320
msgid "Join the OpenStreetMap Project!"
2323
#: marble/getinvolved.php:58
2325
"Check Wikipedia or other sources for historic maps. Especially here it's "
2326
"important that the license is clear and is compatible. Adjust those maps "
2329
#: marble/getinvolved.php:59
2331
"Find maps which might be interesting for Marble. For maps that are intended "
2332
"to get shipped together with Marble it's important that the topic covered is "
2333
"of general interest or has an important educational aspect covered. All "
2334
"other maps can get shipped via the Get Hot New Stuff technology."
2337
#: marble/getinvolved.php:63 plasmaMenu.inc:38
2338
msgid "Documentation"
2339
msgstr "Documentatie"
2341
#: marble/getinvolved.php:65
2343
"You can also help by updating the online help. By providing high quality and "
2344
"up-to-date documentation, you will make a big impact on helping people "
2345
"understand Marble. It would be great if Marble would have some chapters that "
2346
"would cover typical class-room geography topics. Ideally combined with some "
2347
"small hands-on lessons which would make use of Marble to demonstrate "
2348
"geographical aspects."
2351
#: marble/getinvolved.php:68
2352
msgid "Artwork and Design"
2355
#: marble/getinvolved.php:70
2356
msgid "Marble needs artists! There are many fun things to improve:"
2359
#: marble/getinvolved.php:72
2361
"E.g. we'd like to have a cartoon style map for children included that shows "
2362
"popular animals that are found in a specific area."
2365
#: marble/getinvolved.php:73
2367
"Or a cartoon style sight-seeing map for children that shows popular tourist "
2368
"attractions for each country (like the Eiffel Tower in Paris, the Colosseum "
2372
#: marble/getinvolved.php:74
2374
"Of course we are also always interested in getting better Oxygen-style icons."
2377
#: marble/getinvolved.php:78
2381
#: marble/getinvolved.php:80
2383
"Improving and maintaining this web site would be a nice thing to do. Someone "
2384
"needs to regularly update the news items and adjust the content to reflect "
2385
"Marble's improvements."
2388
#: marble/getinvolved.php:83
2390
msgstr "Ontwikkeling"
2392
#: marble/getinvolved.php:85
2394
"You like to write source code and feel like spending some time improving "
2395
"Marble? Let us know, we're looking forward to help you getting started! "
2396
"Before you start it's probably best to read the \"Marble's Secrets\" blog "
2400
#: marble/getinvolved.php:87
2401
msgid "Marble's Secrets Part I"
2404
#: marble/getinvolved.php:88
2405
msgid "Marble's Secrets Part II"
2408
#: marble/getinvolved.php:89
2409
msgid "Marble's Secrets Part III"
2412
#: marble/getinvolved.php:91
2414
"Afterwards we suggest to check out the source code and compile Marble for a "
2415
"start. This is usually a matter of about 10-15 mins. Refer to the <a href="
2416
"\"./obtain.php\">obtain page</a> how to get Marble's source code and how to "
2417
"compile it. Especially the Qt version of Marble is trivial to compile as "
2418
"there is just a single dependency. But with KDE 4 being shipped by various "
2419
"distributors already the difference shouldn't matter too much."
2422
#: marble/getinvolved.php:92
2424
"There is a <a href=\"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdeedu/marble/TODO?"
2425
"view=markup\">TODO file</a>. You might want to have a look at it. We suggest "
2426
"that you get in touch with us before you start to work on bigger issues to "
2427
"discuss implementation issues."
2430
#: marble/getinvolved.php:95
2431
msgid "Quality Assurance"
2432
msgstr "Kwaliteitscontrole"
2434
#: marble/getinvolved.php:97
2436
"With a complex piece of software like Marble it's important for us to make "
2437
"sure that Marble works on all binary packages provided. We'd like to have a "
2438
"team of people testing packages and providing fast feedback about what might "
2442
#: marble/getinvolved.php:100
2443
msgid "Bugs and Features"
2444
msgstr "Fouten en functies"
2446
#: marble/getinvolved.php:102
2448
"One thing that helps tremendously to improve Marble is your feedback! "
2449
"Already many great improvements were suggested by users. Some ideas are so "
2450
"great, that it's a pleasure to implement them. To help getting features and "
2451
"bugs organized, please use the <a href=\"https://bugs.kde.org/wizard.cgi"
2452
"\">bug and feature reporting wizard</a> at <a href=\"https://bugs.kde.org"
2453
"\">bugs.kde.org</a>."
2456
#: marble/getinvolved.php:107
2458
"Join us and have a chat with us on IRC (server: irc.freenode.net, channel: "
2459
"#kde-edu) or contact us via the <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/"
2460
"listinfo/kde-edu\">kde-edu mailing-list</a>. This is a great opportunity to "
2461
"get involved with an open source project!"
2463
"Wordt lid en praat (chat) met ons op IRC (server: irc.freenode.net, channel: "
2464
"#kde-edu) of neem contact met ons op via de <a href=\"https://mail.kde.org/"
2465
"mailman/listinfo/kde-edu\">kde-edu e-maillijst</a>. Dit is een geweldige "
2466
"gelegenheid om mee te doen met een opensource-project!"
2468
#: marble/speakers.php:5
2469
msgid "Marble - Voice Guidance Speakers for Download"
2472
#: index.php:4 site.inc:9
2473
msgid "The KDE Education Project"
2477
msgid "Grow knowledge"
2481
msgid "Welcome to KDE Edu!"
2486
"We make free educational software for children and adults, students and "
2487
"teachers. We make software for you."
2491
msgid "Grow your knowledge with our applications."
2495
msgid "Or get involved with us in development apps."
2499
msgid "Our applications"
2503
msgid "Get involved"
2508
"<strong>Free Educational Software based on the KDE technologies:</strong> "
2509
"students, parents, children, teachers, adults, you can freely use our "
2510
"software, copy it, modify it to your needs and enjoy learning!"
2515
"Please have a look at the <a href=\"applications/all/\">applications "
2516
"overview page</a> to get a quick preview of our programs which are "
2517
"translated in more than 65 languages."
2522
"Our primary focus is on schoolchildren aged 3 to\n"
2523
"18, and the specialized user interface needs of young users. However,\n"
2524
"we also have programs to aid teachers in planning lessons, and others\n"
2525
"that are of interest to university students and anyone else with a\n"
2530
msgid "Keep up to date"
2535
"Contributors of the KDE Education Project provide news in their blogs. An "
2536
"aggregation of all these posts is available as <a href=\"rss.php\" title="
2537
"\"RSS formatted news feed\">RSS feed </a>."
2541
msgid "KDE-Edu on Microsoft Windows"
2546
"While until now only available on Unix, BSD and Linux, still in beta but "
2547
"already usable, the KDE 4 series bring our applications on Windows. Read "
2548
"more on the <a href=\"http://techbase.kde.org/Projects/KDE_on_Windows\">KDE "
2549
"on Windows</a> page in the techbase wiki!"
2553
msgid "Latest News from our Blogs"
2557
msgid "More News »"
2561
msgid "edu.kde.org Webmaster"
2565
msgid "Latest KDE-Edu News"
2569
msgid "KDE Edutainment News"
2572
#: plasmaMenu.inc:10
2576
#: plasmaMenu.inc:19
2578
msgstr "Op onderwerp"
2580
#: plasmaMenu.inc:28
2581
msgid "All Applications"
2582
msgstr "Alle toepassingen"
2584
#: plasmaMenu.inc:37
2586
msgstr "Ondersteuning"
2588
#: plasmaMenu.inc:39
2592
#: plasmaMenu.inc:40
2593
msgid "User Information"
2594
msgstr "Gebruikersinformatie"
2596
#: plasmaMenu.inc:41
2597
msgid "Technical Information"
2600
#: plasmaMenu.inc:43
2601
msgid "Vocabulary Files (KDE3)"
2604
#: plasmaMenu.inc:44
2605
msgid "Vocabulary Files (KDE4)"
2608
#: plasmaMenu.inc:49
2612
#: plasmaMenu.inc:50
2613
msgid "Project's History"
2614
msgstr "Geschiedenis van het project"
2616
#: plasmaMenu.inc:52
2617
msgid "Get Involved"
2620
#: plasmaMenu.inc:56
2621
msgid "Parley Themes"
2622
msgstr "Parley thema's"
2624
#: plasmaMenu.inc:57
2625
msgid "Graphic Resources"
2626
msgstr "Grafische hulpbronnen"
2628
#: plasmaMenu.inc:60
2630
msgstr "Neem contact met ons op"
2632
#: plasmaMenu.inc:61
2633
msgid "Mailing List"
2634
msgstr "E-maillijst"
2638
"<p><strong>KStars</strong> is a Desktop Planetarium for KDE. It provides an "
2639
"accurate graphical simulation of the night sky, from any location on Earth, "
2640
"at any date and time. The display includes up to 100 million stars, 13,000 "
2641
"deep-sky objects, all 8 planets, the Sun and Moon, and thousands of comets "
2642
"and asteroids.</p>"
2650
msgid "Default catalog consisting of stars to magnitude 8"
2654
msgid "Extra catalogs consisting of 100 million stars to magnitude 16"
2658
msgid "Downloadable catalogs including Messier Images, Abell Planetary Nebulae"
2662
msgid "Corrections for precession, nutation and atmospheric refraction"
2666
msgid "Tools for retrieval of data from Online Databases"
2670
msgid "Scriptable actions using D-Bus"
2674
msgid "Integration with INDI provides support for a wide range of instruments"
2678
msgid "Features for Educators and Students:"
2683
"Adjustable simulation speed in order to view phenomena that happen over long "
2689
"KStars Astrocalculator to access some of the internal calculations of "
2690
"KStars, and also to predict conjunctions etc."
2694
msgid "Astroinfo project to help facilitate learning with the aid of KStars"
2698
msgid "Internet links for further information / pictures of objects"
2702
msgid "Features for Amateur Astronomers:"
2706
msgid "Observing List tool to plan observations"
2710
msgid "FOV Editor helps calculate field of view of equipment and display them"
2714
msgid "Obtain AAVSO light curves for variable stars"
2718
msgid "What's up tonight tool"
2719
msgstr "Het hulpmiddel Wat is er vanavond te zien?"
2722
msgid "Altitude vs Time tool"
2723
msgstr "Hulpmiddel Hoogte vs. Tijd"
2726
msgid "Sky Calendar tool"
2730
msgid "<p><strong>Kiten</strong> is a Japanese reference/study tool.</p>"
2734
msgid "English to Japanese and Japanese to English dictionary"
2738
msgid "Kanji dictionary (with multiple ways to look up specific characters)"
2742
msgid "<p><strong>Kig</strong> is an application for Interactive Geometry</p>"
2747
"Allows the students to interactively explore mathematical figures and "
2748
"concepts using the computer"
2753
"Serves as a WYSIWYG tool for drawing mathematical figures and including them "
2754
"in other documents"
2759
"<p><strong>Step</strong> is an interactive physical simulator. It allows you "
2760
"to explore the physical world through simulations.</p>"
2764
msgid "Classical mechanical simulation in two dimensions"
2765
msgstr "Simulatie in twee dimensies volgens de klassieke mechanica"
2768
msgid "Particles, springs with dumping, gravitational and coulomb forces"
2769
msgstr "Deeltjes, veren met demping, zwaarte- en coulombkrachten"
2772
msgid "Rigid bodies"
2773
msgstr "Stijve lichamen"
2776
msgid "Collision detection (currently only discrete) and handling"
2777
msgstr "Botsingdetectie (nu nog alleen discreet) en afhandeling"
2781
"Soft (deformable) bodies simulated as user-editable particles-springs "
2782
"system, sound waves"
2784
"Zachte (vervormbare) lichamen gesimuleerd als een deeltjes-veersysteem dat "
2785
"door de gebruiker kan worden bewerkt, geluidsgolven"
2789
"Molecular dynamics (currently using Lennard-Jones potential): gas and "
2790
"liquid, condensation and evaporation, calculation of macroscopic quantities "
2791
"and their variances"
2793
"Moleculaire dynamica (thans wordt de Lennard-Jones potentiaal gebruikt): gas "
2794
"en vloeistof, condensatie en verdamping, berekening van macroscopische "
2795
"hoeveelheden en hun varianties"
2799
"Units conversion and expression calculation: you can enter something like "
2800
"\"(2 days + 3 hours) * 80 km/h\" and it will be accepted as distance value "
2801
"(requires libqalculate)"
2803
"Conversie van eenheden en berekening van expressies zoals \"(2 dagen + 3 "
2804
"uren) * 80 km/h\", waarna dit zal worden beschouwd als een afstand (vereist "
2809
"Errors calculation and propagation: you can enter values like \"1.3 ± 0.2\" "
2810
"for any property and errors for all dependent properties will be calculated "
2811
"using statistical formulas"
2813
"Foutenberekening en -voortplanting: u kunt voor elke eigenschap zoiets "
2814
"invullen als \"1,3 ± 0,2\", waarna voor elke daarvan afhankelijke eigenschap "
2815
"de fouten zullen worden berekend met gebruik van statistische formules"
2819
"Solver error estimation: errors introduced by the solver is calculated and "
2820
"added to user-entered errors"
2822
"Het afschatten van fouten veroorzaakt door de oplossingsmethode: fouten die "
2823
"bij het oplossen zijn ontstaan worden berekend en opgeteld bij de fouten die "
2824
"door de gebruiker zijn ingevoerd"
2828
"Several different solvers: up to 8th order, explicit and implicit, with or "
2829
"without adaptive timestep (most of the solvers require the GSL library)"
2834
"Controller tool to easily control properties during simulation (even with "
2835
"custom keyboard shortcuts)"
2837
"Hulpmiddel voor het eenvoudig beheersen van eigenschappen tijdens een "
2838
"simulatie (zefs met aangepaste sneltoetsen)"
2841
msgid "Tools to visualize results: graph, meter, tracer"
2843
"Hulpmiddelen voor het visualiseren van de resultaten: grafiek, meter, spoor"
2846
msgid "Context information for all objects, integrated wikipedia browser"
2847
msgstr "Contekstinformatie voor alle objecten, geintegreerde wikipedia-browser"
2851
"Collection of example experiments, more can be downloaded with KNewStuff"
2853
"Verzameling van voorbeeldexperimenten, meer kunnen er worden opgehaald met "
2857
msgid "Integrated tutorials"
2858
msgstr "Geïntegreerd lesmateriaal"
2862
"<p><b>Parley</b> is a program to help you memorize things.<br> Parley "
2863
"supports many language specific features but can be used for other learning "
2864
"tasks just as well. It uses the <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2865
"Spaced_repetition\">spaced repetition</a> learning method, also known as "
2866
"flash cards.</p><p> Creating new vocabulary collections with Parley is "
2867
"easy, but of course it is even better if you can use some of our premade "
2868
"files. Have a look at the <a href=\"http://kde-files.org/index.php?"
2869
"xcontentmode=687\">KDE-Files.org</a> page or use the \"Download New "
2870
"Collections\" feature directly in Parley.</p>"
2874
msgid "Different test types"
2879
"Mixed Letters (order the letters, anagram like) to get to know new words"
2883
msgid "Multiple choice"
2884
msgstr "Meerkeuzevragen"
2887
msgid "Written tests - type the words (including clever correction mechanisms)"
2891
msgid "Example sentences can be used to create 'fill in the gap' tests"
2895
msgid "Article training"
2899
msgid "Comparison forms (adjectives and/or adverbs)"
2903
msgid "Conjugations"
2904
msgstr "Vervoegingen"
2907
msgid "Synonym/Antonym/Paraphrase"
2911
msgid "Fast test setup with all options in one dialog"
2916
"More than two languages (for example English, Chinese Traditional and "
2917
"Chinese Simplified)"
2921
msgid "Find words (also by word type) quickly"
2925
msgid "Easy lesson management"
2929
msgid "Premade vocabulary files ready to use"
2933
msgid "Share and download vocabulary using Get Hot New Stuff"
2938
"Open XML file format (shared with KWordQuiz, Kanagram and KHangMan) that can "
2939
"be edited by hand and is easily usable with scripts"
2944
"<p><strong>KLettres</strong> is an application specially designed to help "
2945
"the user to learn alphabet in a new language and then to learn to read "
2946
"simple syllables. The user can be a young child aged from two and a half or "
2947
"an adult that wants to learn the basics of a foreign language.</p><p>There "
2948
"are twenty languages available at the moment: Arabic, Czech, Brazilian "
2949
"Portuguese, British English, Danish, Dutch, English, French, German, Hebrew, "
2950
"Hungarian, Italian, Kannada, Low Saxon, Luganda, Malayalam, Romanized Hindi, "
2951
"Spanish, Slovak and Telugu.</p>"
2955
msgid "4 difficulties and 2 ages modes"
2960
"Special GUI with delayed keyboard action and scalable themes reasonable for "
2965
msgid "16 languages available"
2969
msgid "Download and upload of additional language data using <i>KNewStuff</i>"
2974
"<p><strong>KWordQuiz</strong> is a tool that gives you a powerful way to "
2975
"master new vocabularies. It may be a language or any other kind of "
2978
"<p><strong>KwordQuiz</strong> is een toepassing die u kan helpen een nieuwe "
2979
"woordenschat onder de knie te krijgen. U kunt er woorden uit een vreemde "
2980
"taal mee aanleren of woorden van een gespecialiseerde terminologie.</p>"
2984
msgstr "Gemakkelijk te gebruiken"
2987
msgid "Five different practice modes"
2991
msgid "Flashcards and Quiz types"
2995
msgid "Several Vocabulary documents formats supported"
3000
"<p><strong>KGeography</strong> is a geography learning tool, which allows "
3001
"you to learn about the political divisions of some countries (divisions, "
3002
"capitals of those divisions and their associated flags if there are some).</"
3008
"Browse the maps clicking in a map division to see its name, capital and flag"
3010
"Het bekijken van kaarten door op kaartgedeelten te klikken waarna je de naam "
3011
"ervan ziet, de hoofdstad en de vlag"
3014
msgid "The game tells you a map division name and you have to click on it"
3016
"Een spel waarin de naam van een kaartgedeelte wordt genoemd waarna je erop "
3021
"The game tells you a capital and you have to guess the division it belongs to"
3023
"Een spel waarin een hoofdstad wordt genoemd waarna je moet antwoorden bij "
3024
"welk kaartgedeelte die hoort"
3027
msgid "The game tells you a division and you have to guess its capital"
3029
"Een spel waarin een kaartgedeelte wordt genoemd en je moet antwoorden wat "
3030
"daarvan de hoofdstad is"
3033
msgid "The game shows you a map division flag and you have to guess its name"
3035
"Een spel waarin de vlag wordt getoond van een kaartgedeelte en je moet "
3036
"antwoorden met de naam van dat kaartgedeelte"
3039
msgid "The game tells you a map division name and you have to guess its flag"
3041
"Een spel waarin de naam wordt genoemd van een kaartgedeelte en je moet "
3042
"opgeven welke vlag erbij hoort"
3046
"The game shows an empty map and you have to place divisions on it one by one"
3048
"In dit spel wordt een lege kaart getoond, waarin je de kaartgedeelten een "
3049
"voor een moet plaatsen"
3053
"<p><strong>KAlgebra</strong> is a fully featured calculator that lets you "
3054
"plot different types of 2D and 3D functions and to calculate easy and not so "
3055
"easy calculations, such as addition, trigonometric functions or derivatives."
3057
"<p>The application has been thought to be easily understandable for "
3058
"students, so that they don't need to read a boring manual. The language is "
3059
"deeply integrated in the UI, providing a dictionary with representations for "
3060
"all the available operations, code highlighting and code completion.</p>"
3065
"<p><strong>Kalzium</strong> is your digital replacement for the periodic "
3066
"table on paper. It is a program that visualizes the Periodic Table of "
3067
"Elements (PSE) and includes basic information about all common elements in "
3068
"the PSE. It has a gained much more functions over time.</p>"
3073
"versatile overview of all important data from the elements like melting "
3074
"points, electron affinity, electronegativity, electron configuration, radii, "
3075
"mass, ionisation energy"
3079
msgid "tool to visualize the spectral lines of each element"
3084
"different colored views of the PSE: separation of the different blocks, Year "
3085
"simulator, Temperature simulator"
3089
msgid "Molecular weight calculator"
3093
msgid "an Isotope table"
3097
msgid "3D molecule editor, with a load and save functionality"
3101
msgid "an equation solver for stoichiometric problems"
3105
msgid "filetype conversion for different types of chemical programs"
3109
msgid "tool to produce a comprehensive list of all Risk_and_Safety_Statements"
3114
"<p><strong>KBruch</strong> is a small program to practice calculating with "
3115
"fractions and percentages. Different exercises are provided for this purpose "
3116
"and you can use the learning mode to practice with fractions. The program "
3117
"checks the user's input and gives feedback.</p>"
3119
"<p><strong>KBruch</strong> is een klein programma'tje waarmee geoefend kan "
3120
"worden in het rekenen met breuken en percentages. Tot dit doel worden "
3121
"verschillende soorten oefeningen aangeboden, en, in de leermodus, kan worden "
3122
"geoefend met breuken. Het programma kijkt elk antwoord na en meldt dan of "
3123
"het goed is of fout.</p>"
3127
"Arithmetic exercise - in this exercise you have to solve a given fraction "
3128
"task. You have to enter the numerator and the denominator. This is the main "
3134
"Comparison exercise - in this exercise you have to compare the size of 2 "
3135
"given fractions, using the symbols >, < or =."
3140
"Conversion exercise - in this exercise you have to convert a given number "
3146
"Factorization exercise - in this exercise you have to factorize a given "
3147
"number into its prime factors."
3152
"Percentage exercise - in this exercise you have to calculate percentages."
3157
"<p><strong>Kanagram</strong> is a game based on anagrams of words: the "
3158
"puzzle is solved when the letters of the scrambled word are put back in the "
3159
"correct order. There is no limit on either time taken, or the amount of "
3160
"attempts to solve the word.</p>"
3164
msgid "Several word lists included"
3168
msgid "Hints and cheat help system"
3172
msgid "Word list editor"
3176
msgid "Word lists distribution via <i>KNewStuff</i>"
3180
msgid "Scalable user interface appropriate for children"
3185
"<p><strong>Blinken</strong> is based on an electronic game released in 1978, "
3186
"which challenges players to remember sequences of increasing length. On the "
3187
"face of the device, there are 4 different color buttons, each one with their "
3188
"own distinctive sound. These buttons light up randomly, creating the "
3189
"sequence that the player must then recall. If the player is successful in "
3190
"remembering the sequence of lights in the correct order, he advances to the "
3191
"next stage, where an identical sequence with one extra step is presented. If "
3192
"the player makes a mistake, the game is lost, and the player must start "
3193
"again from the beginning. The goal is to get a high score - each step in the "
3194
"sequence is worth one point, so correct entry of a sequence of 8 lights is "
3195
"worth 8 points on the high score table.</p>"
3200
"<p><strong>KHangMan</strong> is a game based on the well-known hangman game. "
3201
"It is aimed at children aged six and over. The game has several categories "
3202
"of words to play with, for example: Animals (animals words) and three "
3203
"difficulty categories: Easy, Medium and Hard. A word is picked at random, "
3204
"the letters are hidden, and you must guess the word by trying one letter "
3205
"after another. Each time you guess a wrong letter, part of a picture of a "
3206
"hangman is drawn. You must guess the word before being hanged! You have 10 "
3212
"<p><strong>Cantor</strong> is a front-end to powerful mathematics and "
3213
"statistics packages. Cantor integrates them into the KDE Platform and "
3214
"provides a nice, worksheet-based, graphical user interface.</p>"
3218
msgid "Support for four different environments (Maxima, R, SAGE, KAlgebra)"
3223
"Possibility to retrieve and share worksheets through <i>Get Hot New Stuff</i>"
3227
msgid "Integration of the selected environment's help in the user interface"
3232
"<p><strong>KTurtle</strong> is an educational programming environment that "
3233
"aims to make learning how to program as easily as possible. To achieve this "
3234
"KTurtle makes all programming tools available from the user interface. The "
3235
"programming language used is TurtleScript which allows its commands to be "
3241
"<p><strong>KTouch</strong> is a program for learning to touch type. It "
3242
"provides you with text to train on and adjusts to different levels depending "
3243
"on how good you are. It also displays which key to press next and the "
3244
"correct finger to use.</p><p>You learn typing with all fingers, step by "
3245
"step, without having to look down at the keyboard all the time to find your "
3246
"keys (which slows you down a lot). It is convenient for all ages and the "
3247
"perfect typing tutor for schools, universities and individuals.</p>"
3251
msgid "Support for many different training lectures"
3255
msgid "Support for many languages including language specific text fonts"
3259
msgid "Comfortable lecture editor"
3264
"Support for different keyboard layouts, with the ability to use user-defined "
3267
"Ondersteuning voor diverse toetsenbordindelingen, met de mogelijkheid om "
3268
"zelfgedefinieerde indelingen te gebruiken"
3272
"During training sessions comprehensive statistical information is shown to "
3273
"help you analyse your progress"
3278
"<p><strong>Marble</strong> is a Virtual Globe and World Atlas that you can "
3279
"use to learn more about the Earth.</p>"
3283
msgid "You can pan and zoom around and you can look up places and roads"
3288
"A mouse click on a place label will provide the respective Wikipedia article"
3292
msgid "You can measure distances between locations"
3297
"It offers different thematic maps: a classroom-style topographic map, a "
3298
"satellite view, street map, Earth at night and temperature and precipitation "
3299
"maps. All maps include a custom map key, so it can also be used as an "
3300
"educational tool for use in classrooms"
3305
"For educational purposes you can also change date and time and watch how the "
3306
"starry sky and the twilight zone on the map change"
3311
"Supports multiple projections: choose between a Flat Map (\"Plate carré\"), "
3312
"Mercator or the Globe"
3316
msgid "Promotes the usage of free maps"
3321
"<p><strong>KmPlot</strong> is a program to draw graphs, their integrals or "
3322
"derivatives. It supports different systems of coordinates like the Cartesian "
3323
"or the polar coordinate system. The graphs can be colorized and the view is "
3324
"scalable, so that you are able to zoom to the level you need.</p>"
3328
msgid "powerful mathematical parser"
3332
msgid "precise metric printing"
3336
msgid "different plot types"
3345
msgstr "parametrisch"
3356
msgid "differential"
3360
msgid "highly configurable visual settings (plot line, axes, grid)"
3365
"export to bitmap format (BMP and PNG) and scalable vector graphics (SVG)"
3369
msgid "save/load complete session in readable xml format"
3374
"trace mode: cross hair following plot, coordinates shown in the status bar"
3378
msgid "support zooming"
3383
"ability to draw the 1st and 2nd derivative and the integral of a plot "
3388
msgid "support user defined constants and parameter values"
3392
msgid "various tools for plot functions"
3396
msgid "find minimum/maximum point"
3400
msgid "get y-value and draw the area between the function and the y-axis"
3405
"<p><strong>Rocs</strong> aims to be a Graph Theory IDE for helping "
3406
"professors to show the results of a graph algorithm and also helping "
3407
"students to do the algorithms.</p>"
3409
"<p>Het doel van <strong>Rocs</strong> is een IDE (geïntegreerde "
3410
"ontwikkelomgeving) te zijn voor de grafentheorie, waarmee docenten de "
3411
"resultaten van een algoritme van die theorie kunnen laten zien, en ook om "
3412
"studenten te helpen bij het uitvoeren van deze algoritmen.</p>"
3415
msgid "Canvas for Graph Drawing"
3420
"IDE for Graph related Programming, using Javascript as it's main language, "
3421
"plus the graph library"
3426
"Nodes, Graphs and Edges are extensible from the scripting interface, so you "
3427
"can do anything you want."
3431
msgid "Developer and maintainer"
3432
msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder"
3434
#: messages.inc:190 messages.inc:404 messages.inc:405
3436
msgstr "Ontwikkelaar"
3439
msgid "Practice Dialogs"
3440
msgstr "Oefeningdialogen"
3447
msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4"
3448
msgstr "Ontelbare verbeteringen, vorige onderhouder, overzetten naar KDE4"
3450
#: messages.inc:194 messages.inc:264 messages.inc:409
3451
msgid "Original Author"
3452
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
3455
msgid "Artwork and Oxygen Icons"
3456
msgstr "Uiterlijk en Oxygen-pictogrammen"
3459
msgid "Port to KConfig XT"
3460
msgstr "Overdracht naar KConfig XT"
3463
msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4"
3464
msgstr "De kvtml-bibliotheek herschreven voor KDE4"
3467
msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4"
3468
msgstr "Foutmeldingen en testen bij overbrengen naar KDE4"
3471
msgid "Conceived the name Parley"
3472
msgstr "Bedacht de naam Parley"
3475
msgid "Vocabulary Trainer"
3476
msgstr "Woordjes oefenen"
3479
msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
3480
msgstr "Kinderen en volwassenen oxygen-pictogrammen"
3483
msgid "French sounds"
3484
msgstr "Franse klanken"
3487
msgid "Dutch sounds"
3488
msgstr "Nederlandse klanken"
3491
msgid "Danish sounds"
3492
msgstr "Deense klanken"
3495
msgid "Czech sounds"
3496
msgstr "Tsjechische klanken"
3499
msgid "Slovak sounds"
3500
msgstr "Slowaakse klanken"
3503
msgid "English sounds"
3504
msgstr "Engelse klanken"
3507
msgid "Italian sounds"
3508
msgstr "Italiaanse klanken"
3511
msgid "Spanish sounds"
3512
msgstr "Spaanse klanken"
3515
msgid "Romanized Hindi sounds"
3516
msgstr "Hindi-klanken"
3519
msgid "Luganda sounds"
3520
msgstr "Luganda klanken"
3523
msgid "German sounds"
3524
msgstr "Duitse klanken"
3527
msgid "Hebrew sounds"
3528
msgstr "Hebreeuwse klanken"
3531
msgid "British English sounds"
3532
msgstr "Brits Engelse klanken"
3535
msgid "Kannada sounds"
3536
msgstr "Kannada klanken"
3539
msgid "SVG background pictures"
3540
msgstr "SVG-achtergrondafbeeldingen"
3543
msgid "Support and coding guidance"
3544
msgstr "Ondersteuning en hulp bij het programmeren"
3547
msgid "Code for generating special characters' icons"
3548
msgstr "Code voor het genereren van pictogrammen met speciale tekens"
3551
msgid "Port to KConfig XT, coding help"
3552
msgstr "Overdracht naar KConfig XT, hulp bij het schrijven van code"
3555
msgid "Code cleaning, Theme class"
3556
msgstr "Code opschonen, Themaklasse"
3559
msgid "Timer setting widgets"
3560
msgstr "Widgets voor tijdklokinstelling"
3563
msgid "Learn The Alphabet"
3564
msgstr "Leer het alfabet"
3567
msgid "KDE Edutainment Maintainer"
3568
msgstr "KDE Edutainment Maintainer"
3571
msgid "Leitner System and several code contributions"
3572
msgstr "Leitner System en verschillende codebijdragen"
3575
msgid "Flash Card Trainer"
3576
msgstr "Woorden oefenen"
3579
msgid "Programmer and designer"
3580
msgstr "Programmeur en ontwerp"
3583
msgid "Got some flags from it"
3584
msgstr "Enkele vlaggen zijn daaruit afkomstig"
3587
msgid "Geography Trainer"
3588
msgstr "Geografie oefenen"
3591
msgid "Graph Calculator"
3592
msgstr "Rekenmachine met grafieken"
3595
msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
3596
msgstr "Grote codebijdrage; vaste goeroe die de andere ontwikkelaars helpt"
3599
msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
3601
"Basiswerk aan de moleculaire viewer,mentor van Marcus tijdens zijn Google "
3605
msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
3607
"Google Summer of Code voor de moleculaire viewer en libavogadro porting/"
3611
msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
3613
"Voor de Google Summer of Code gewerkt aan de rekenmachine en wat kleinere "
3617
msgid "EqChem, the equation solver"
3618
msgstr "EqChem, de oplosser voor reactievergelijkingen"
3622
"Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
3623
"smaller improvements"
3625
"Code opschonen, ontleder voor de molecuulgewicht calculator, en veel kleine "
3629
msgid "A lot of small things and the documentation"
3630
msgstr "Veel kleine verbeteringen en de documentatie"
3634
"Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
3637
"Code- en documentatiebijdrage voor de vergelijkingoplosser en moleculaire "
3641
msgid "Many beautiful element icons"
3642
msgstr "Vele mooie elementpictogrammen"
3645
msgid "Many beautiful element icons, too!"
3646
msgstr "Meer mooie elementpictogrammen!"
3649
msgid "Several icons"
3650
msgstr "Verschillende pictogrammen"
3653
msgid "Several icons in the information dialog"
3654
msgstr "Een aantal pictogrammen in de informatiedialoog"
3657
msgid "Contributed most isotope information"
3658
msgstr "Heeft het grootste deel van de informatie over isotopen bijgedragen"
3661
msgid "Some icons and inspiration for others"
3662
msgstr "Enkele pictogrammen en inspiratie voor anderen"
3665
msgid "The design of the information dialog"
3666
msgstr "Het ontwerp van de informatiedialoog"
3669
msgid "The orbits icon"
3670
msgstr "Het elektronenbaanpictogram"
3672
#: messages.inc:256 messages.inc:257 messages.inc:258 messages.inc:259
3673
#: messages.inc:260 messages.inc:265 messages.inc:266 messages.inc:267
3674
#: messages.inc:268 messages.inc:269
3675
msgid "New interface design and usability improvements"
3676
msgstr "Nieuw interfaceontwerp en bruikbaarheidsverbeteringen"
3679
msgid "Periodic Table of Elements"
3680
msgstr "Periodieke systeem der Elementen"
3683
msgid "Exercise Fractions"
3684
msgstr "Breuken oefenen"
3686
#: messages.inc:273 messages.inc:287
3688
msgstr "Programmeren"
3691
msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
3692
msgstr "Ontwerp, illustraties en veel woordenlijsten"
3696
msgstr "Onderhouder"
3699
msgid "Sound effects"
3700
msgstr "Geluidseffecten"
3703
msgid "Italian Data Files"
3704
msgstr "Italiaanse gegevensbestanden"
3707
msgid "Danish Data Files"
3708
msgstr "Deense gegevensbestanden"
3711
msgid "German Data Files"
3712
msgstr "Duitse gegevensbestanden"
3715
msgid "British English Data Files"
3716
msgstr "Brits-Engelse gegevensbestanden"
3719
msgid "Swedish Data Files"
3720
msgstr "Zweedse gegevensbestanden"
3723
msgid "Slovenian Data Files"
3724
msgstr "Sloveense gegevensbestanden"
3727
msgid "Ukranian Data Files"
3728
msgstr "Oekraïnse gegevensbestanden"
3731
msgid "Letter Order Game"
3732
msgstr "Letters ordenen"
3735
msgid "Design, Graphics and Sounds"
3736
msgstr "Ontwerp, illustraties en geluiden"
3739
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
3741
"Plaatste zijn 'Steve'-lettertype onder de GPL-licentie zodat we het konden "
3745
msgid "Memory Enhancement Game"
3746
msgstr "Geheugenoefenspel"
3749
msgid "Previous maintainer"
3750
msgstr "Vorige onderhouder"
3753
msgid "Current maintainer, author"
3754
msgstr "Huidige onderhouder, auteur"
3756
#: messages.inc:295 messages.inc:317 messages.inc:318 messages.inc:319
3758
msgstr "Help bij het programmeren"
3761
msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
3763
"Zweedse databestanden, help bij het programmeren, transparante afbeeldingen "
3764
"en oplossen van vertaalkwesties"
3767
msgid "Spanish data files"
3768
msgstr "Spaanse woorden"
3771
msgid "Danish data files"
3772
msgstr "Deense woorden"
3775
msgid "Finnish data files"
3776
msgstr "Finse woorden"
3779
msgid "Brazilian Portuguese data files"
3780
msgstr "Braziliaans Portugese woorden"
3783
msgid "Catalan data files"
3784
msgstr "Catalaanse woorden"
3787
msgid "Italian data files"
3788
msgstr "Italiaanse woorden"
3791
msgid "Dutch data files"
3792
msgstr "Nederlandse woorden"
3795
msgid "Czech data files"
3796
msgstr "Tsjechische databestanden"
3799
msgid "Hungarian data files"
3800
msgstr "Hongaarse databestanden"
3803
msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
3804
msgstr "Noorse (Bokmål) databestanden"
3807
msgid "Tajik data files"
3808
msgstr "Tajik databestanden"
3811
msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
3812
msgstr "Servische (Cyrillisch en Latijn) databestanden"
3815
msgid "Slovenian data files"
3816
msgstr "Sloveense databestanden"
3819
msgid "Portuguese data files"
3820
msgstr "Portugese databestanden"
3823
msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
3824
msgstr "Noorse (Nynorsk) databestanden"
3827
msgid "Turkish data files"
3828
msgstr "Turkse databestanden"
3831
msgid "Russian data files"
3832
msgstr "Russische databestanden"
3835
msgid "Bulgarian data files"
3836
msgstr "Bulgaarse databestanden"
3839
msgid "Irish (Gaelic) data files"
3840
msgstr "Ierse (Gaelic) databestanden"
3843
msgid "Softer Hangman Pictures"
3844
msgstr "Zachtere Galgje-afbeeldingen"
3847
msgid "Coding help, fixed a lot of things"
3848
msgstr "Hulp bij het programmeren, heeft veel onderdelen verbeterd"
3851
msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
3852
msgstr "Code voor het genereren van pictogrammen voor de Tekenbalk"
3855
msgid "Code cleaning"
3856
msgstr "Code opgeschonen"
3859
msgid "Hangman Game"
3860
msgstr "Het spel Galgje"
3863
msgid "KAlgebra backend"
3864
msgstr "Backend van KAlgebra"
3867
msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
3868
msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software"
3871
msgid "Initiator and core developer"
3872
msgstr "Initiatiefnemer en belangrijke ontwikkelaar"
3874
#: messages.inc:331 messages.inc:332
3875
msgid "Core developer"
3876
msgstr "Hoofdontwikkelaar"
3879
msgid "Educational Programming Environment"
3880
msgstr "Educatieve programmeeromgeving"
3883
msgid "Current maintainer and programmer"
3884
msgstr "Huidige programmeur en onderhoud"
3887
msgid "Original author, project admin"
3888
msgstr "Oorspronkelijke auteur, projectbeheerder"
3891
msgid "Creator of the SVG icon"
3892
msgstr "Ontwerper van het SVG-pictogram"
3895
msgid "Lots of patches, fixes, updates"
3896
msgstr "Veel patches, verbeteringen, bijwerkingen"
3899
msgid "Touch Typing Tutor"
3903
msgid "Core Developer and Original Author"
3904
msgstr "Kernontwikkelaar en originele auteur"
3907
msgid "Core Developer: KML and Windows support"
3908
msgstr "Kernontwikkelaar: Ondersteuning voor KML en Windows"
3911
msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management"
3912
msgstr "OpenStreetMap-integratie, OSM Namefinder, Download-beheer"
3915
msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
3916
msgstr "Kernontwikkelaar: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
3919
msgid "Online Services support"
3920
msgstr "Ondersteuning Online Services"
3923
msgid "Network plugins"
3924
msgstr "Network plugins"
3927
msgid "Planet filter"
3928
msgstr "Planet filter"
3931
msgid "Marble Python Bindings"
3932
msgstr "Marble Python Bindings"
3935
msgid "Navigator Float Item"
3939
msgid "Astronomical Observatories"
3940
msgstr "Sterrenwachten"
3944
msgstr "Fouten verbeteren"
3947
msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
3948
msgstr "Google Summer of Code 2009 Project: OSM -annotatie"
3951
msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
3952
msgstr "Google Summer of Code 2009 Project: Online-diensten"
3955
msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
3956
msgstr "Google Summer of Code 2008 Project: \"Vector Tiles\" voor Marble"
3960
"Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
3963
"Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -foto-"
3964
"ondersteuning voor Marble"
3968
"Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\""
3972
msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
3973
msgstr "Google Summer of Code 2007 Project: GPS-ondersteuning voor Marble"
3976
msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
3977
msgstr "Google Summer of Code 2007 Project: KML-ondersteuning voor Marble"
3980
msgid "Core Developer and Co-Maintainer"
3981
msgstr "Kernontwikkelaar, en onderhoud"
3983
#: messages.inc:363 messages.inc:364 messages.inc:365 messages.inc:366
3984
#: messages.inc:367 messages.inc:368 messages.inc:369 messages.inc:370
3985
#: messages.inc:371 messages.inc:372 messages.inc:373 messages.inc:374
3986
#: messages.inc:375 messages.inc:376 messages.inc:377 messages.inc:378
3987
#: messages.inc:379 messages.inc:380
3988
msgid "Development & Patches"
3989
msgstr "Ontwikkeling & patches"
3991
#: messages.inc:381 messages.inc:382 messages.inc:383 messages.inc:384
3992
#: messages.inc:385 messages.inc:386 messages.inc:387
3993
msgid "Platforms & Distributions"
3994
msgstr "Platformen & Distributies"
3996
#: messages.inc:388 messages.inc:389
3998
msgstr "Illustraties"
4000
#: messages.inc:390 messages.inc:391 messages.inc:392 messages.inc:393
4001
#: messages.inc:394 messages.inc:395 messages.inc:396 messages.inc:397
4002
#: messages.inc:398 messages.inc:399
4003
msgid "Various Suggestions & Testing"
4004
msgstr "Diverse suggesties & Testen"
4008
"Special thanks for providing an important source of inspiration by creating "
4009
"Marble's predecessor \"Kartographer\"."
4011
"Speciale dankbetuiging voor het geven van een belangrijke inspiratiebron "
4012
"door de voorganger \"Kartographer\" van Marble te maken."
4015
msgid "Desktop Globe"
4016
msgstr "Globe op het bureaublad"
4019
msgid "Rocs Graph Theory"
4020
msgstr "Rocs grafentheorie"
4027
msgid "Various improvements"
4028
msgstr "Verschillende verbeteringen"
4031
msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
4033
"Overdracht naar Qt 4, verbeteringen in de gebruikersinterface, eigenschappen"
4035
#: messages.inc:413 messages.inc:426
4037
msgstr "svg-pictogram"
4040
msgid "command line options, MIME type"
4041
msgstr "Opties op de commandoregel, MIME-type"
4044
msgid "Mathematical Function Plotter"
4045
msgstr "Wiskundige functieplotter"
4048
msgid "Desktop Planetarium"
4049
msgstr "Bureaublad-planetarium"
4051
#: messages.inc:421 messages.inc:434
4052
msgid "Original author"
4053
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
4056
msgid "Code simplification, UI suggestions."
4057
msgstr "Vereenvoudigen code, suggesties voor de gebruikersinterface."
4060
msgid "KDE4 rewrite"
4061
msgstr "Herschrijven voor KDE4"
4065
"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file "
4067
"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
4069
"Schreef xjdic, waaraan in Kiten code wordt ontleend, en de generator voor "
4070
"het indexbestand voor xjdic.\n"
4071
"Is ook de hoofdauteur van edict en kanjidic, die voor Kiten essentiëel zijn."
4074
msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
4075
msgstr "Overdragen naar KConfig XT, fouten verbeteren"
4078
msgid "Japanese Reference/Study Tool"
4079
msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans"
4082
msgid "Interactive Geometry"
4083
msgstr "Interactieve meetkunde"
4086
msgid "Code contributions"
4087
msgstr "Codebijdragen"
4090
msgid "Interactive Physical Simulator"
4091
msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties"