~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kolf.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-vdjxzwc548wd7dng
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: kolf\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:57+0100\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 04:24+0200\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 21:13+0100\n"
19
19
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
20
20
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
132
132
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
133
133
msgstr "Kies een golfbaan om naar op te slaan"
134
134
 
135
 
#: scoreboard.cpp:27 newgame.cpp:247 kolf.cpp:447 kolf.cpp:491 kolf.cpp:518
 
135
#: scoreboard.cpp:27 newgame.cpp:250 kolf.cpp:447 kolf.cpp:491 kolf.cpp:518
136
136
msgid "Par"
137
137
msgstr "Par"
138
138
 
240
240
msgid "Print course information and exit"
241
241
msgstr "Print baaninformatie en sluit af"
242
242
 
243
 
#: main.cpp:76 newgame.cpp:239
 
243
#: main.cpp:76 newgame.cpp:242
244
244
#, kde-format
245
245
msgid "By %1"
246
246
msgstr "Door %1"
259
259
msgid "Add object:"
260
260
msgstr "Object toevoegen:"
261
261
 
262
 
#: landscape.cpp:147
263
 
msgid "Enable show/hide"
264
 
msgstr "Tonen/verbergen inschakelen"
265
 
 
266
 
#: landscape.cpp:152 obstacles.cpp:445 obstacles.cpp:463
267
 
msgid "Slow"
268
 
msgstr "Traag"
269
 
 
270
 
#: landscape.cpp:156 obstacles.cpp:449 obstacles.cpp:467
271
 
msgid "Fast"
272
 
msgstr "Snel"
273
 
 
274
 
#: landscape.cpp:239
275
 
msgid "Vertical"
276
 
msgstr "Verticaal"
277
 
 
278
 
#: landscape.cpp:240
279
 
msgid "Horizontal"
280
 
msgstr "Horizontaal"
281
 
 
282
 
#: landscape.cpp:241
283
 
msgid "Diagonal"
284
 
msgstr "Diagonaal"
285
 
 
286
 
#: landscape.cpp:242
287
 
msgid "Opposite Diagonal"
288
 
msgstr "Tegengesteld diagonaal"
289
 
 
290
 
#: landscape.cpp:243
291
 
msgid "Elliptic"
292
 
msgstr "Ellipsvormig"
293
 
 
294
 
#: landscape.cpp:571
295
 
msgid "Reverse direction"
296
 
msgstr "Omgekeerde richting"
297
 
 
298
 
#: landscape.cpp:576
299
 
msgid "Unmovable"
300
 
msgstr "Onverplaatsbaar"
301
 
 
302
 
#: landscape.cpp:578
303
 
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
304
 
msgstr ""
305
 
"Bepaal of dit object door andere objecten, zoals drijvers, kan worden "
306
 
"verplaatst."
307
 
 
308
 
#: landscape.cpp:582
309
 
msgid "Grade:"
310
 
msgstr "Graad:"
311
 
 
312
262
#: kcomboboxdialog.cpp:55
313
263
msgid "&Do not ask again"
314
264
msgstr "&Deze vraag niet meer stellen"
317
267
msgid "No configuration options"
318
268
msgstr "Geen configuratieopties"
319
269
 
320
 
#: obstacles.cpp:411
321
 
msgid "&Top"
322
 
msgstr "&Boven"
323
 
 
324
 
#: obstacles.cpp:411
325
 
msgid "&Left"
326
 
msgstr "&Links"
327
 
 
328
 
#: obstacles.cpp:411
329
 
msgid "&Right"
330
 
msgstr "&Rechts"
331
 
 
332
 
#: obstacles.cpp:411
333
 
msgid "&Bottom"
334
 
msgstr "&Onder"
335
 
 
336
 
#: obstacles.cpp:420
337
 
msgid "Walls on:"
338
 
msgstr "Muren:"
339
 
 
340
 
#: obstacles.cpp:430
341
 
msgid "Sign HTML:"
342
 
msgstr "Teken-HTML:"
343
 
 
344
 
#: obstacles.cpp:439
345
 
msgid "Windmill on top"
346
 
msgstr "Windmolen bovenaan"
347
 
 
348
 
#: obstacles.cpp:460
349
 
msgid "Moving speed"
350
 
msgstr "Bewegingssnelheid"
351
 
 
352
 
#: obstacles.cpp:680
353
 
msgid "New Text"
354
 
msgstr "Nieuwe tekst"
355
 
 
356
270
#: newgame.cpp:36
357
271
msgid "New Game"
358
272
msgstr "Nieuw spel"
389
303
msgid "Add..."
390
304
msgstr "Toevoegen..."
391
305
 
392
 
#: newgame.cpp:172 newgame.cpp:357
 
306
#: newgame.cpp:172 newgame.cpp:360
393
307
msgid "Remove"
394
308
msgstr "Verwijderen"
395
309
 
414
328
"holes niet toegestaan. Dit is over het algemeen bedoeld voor competities. "
415
329
"Alleen in de wedstrijdmodus worden de topscores bijgehouden."
416
330
 
417
 
#: newgame.cpp:240
 
331
#: newgame.cpp:243
418
332
#, kde-format
419
333
msgid "Par %1"
420
334
msgstr "Par %1"
421
335
 
422
 
#: newgame.cpp:241
 
336
#: newgame.cpp:244
423
337
#, kde-format
424
338
msgid "%1 Holes"
425
339
msgstr "%1 holes"
426
340
 
427
 
#: newgame.cpp:249 kolf.cpp:508 kolf.cpp:524
 
341
#: newgame.cpp:252 kolf.cpp:508 kolf.cpp:524
428
342
#, kde-format
429
343
msgid "High Scores for %1"
430
344
msgstr "Hoogste scores voor %1"
431
345
 
432
 
#: newgame.cpp:279
 
346
#: newgame.cpp:282
433
347
msgid "Pick Kolf Course"
434
348
msgstr "Kolfbaan kiezen"
435
349
 
436
 
#: newgame.cpp:301
 
350
#: newgame.cpp:304
437
351
msgid "Chosen course is already on course list."
438
352
msgstr "De gekozen baan bevindt zich reeds op de banenlijst."
439
353
 
440
 
#: newgame.cpp:314
 
354
#: newgame.cpp:317
441
355
#, kde-format
442
356
msgid "Player %1"
443
357
msgstr "Speler %1"
444
358
 
445
 
#: objects.cpp:242
446
 
msgid " degree"
447
 
msgid_plural " degrees"
448
 
msgstr[0] " graad"
449
 
msgstr[1] " graden"
450
 
 
451
 
#: objects.cpp:245
452
 
msgid "Exiting ball angle:"
453
 
msgstr "Hoek van de bal bij verlaten:"
454
 
 
455
 
#: objects.cpp:252
456
 
msgid "Minimum exit speed:"
457
 
msgstr "Minimale snelheid bij verlaten:"
458
 
 
459
 
#: objects.cpp:259
460
 
msgid "Maximum exit speed:"
461
 
msgstr "Maximale snelheid bij verlaten:"
462
 
 
463
359
#: kolf.cpp:57
464
360
msgid "Slope"
465
361
msgstr "Stijging"
624
520
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
625
521
msgstr "%1's score heeft het maximum bereikt voor deze hole."
626
522
 
 
523
#: landscape.cpp:147
 
524
msgid "Enable show/hide"
 
525
msgstr "Tonen/verbergen inschakelen"
 
526
 
 
527
#: landscape.cpp:152 obstacles.cpp:445 obstacles.cpp:463
 
528
msgid "Slow"
 
529
msgstr "Traag"
 
530
 
 
531
#: landscape.cpp:156 obstacles.cpp:449 obstacles.cpp:467
 
532
msgid "Fast"
 
533
msgstr "Snel"
 
534
 
 
535
#: landscape.cpp:239
 
536
msgid "Vertical"
 
537
msgstr "Verticaal"
 
538
 
 
539
#: landscape.cpp:240
 
540
msgid "Horizontal"
 
541
msgstr "Horizontaal"
 
542
 
 
543
#: landscape.cpp:241
 
544
msgid "Diagonal"
 
545
msgstr "Diagonaal"
 
546
 
 
547
#: landscape.cpp:242
 
548
msgid "Opposite Diagonal"
 
549
msgstr "Tegengesteld diagonaal"
 
550
 
 
551
#: landscape.cpp:243
 
552
msgid "Elliptic"
 
553
msgstr "Ellipsvormig"
 
554
 
 
555
#: landscape.cpp:571
 
556
msgid "Reverse direction"
 
557
msgstr "Omgekeerde richting"
 
558
 
 
559
#: landscape.cpp:576
 
560
msgid "Unmovable"
 
561
msgstr "Onverplaatsbaar"
 
562
 
 
563
#: landscape.cpp:578
 
564
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
 
565
msgstr ""
 
566
"Bepaal of dit object door andere objecten, zoals drijvers, kan worden "
 
567
"verplaatst."
 
568
 
 
569
#: landscape.cpp:582
 
570
msgid "Grade:"
 
571
msgstr "Graad:"
 
572
 
 
573
#: obstacles.cpp:411
 
574
msgid "&Top"
 
575
msgstr "&Boven"
 
576
 
 
577
#: obstacles.cpp:411
 
578
msgid "&Left"
 
579
msgstr "&Links"
 
580
 
 
581
#: obstacles.cpp:411
 
582
msgid "&Right"
 
583
msgstr "&Rechts"
 
584
 
 
585
#: obstacles.cpp:411
 
586
msgid "&Bottom"
 
587
msgstr "&Onder"
 
588
 
 
589
#: obstacles.cpp:420
 
590
msgid "Walls on:"
 
591
msgstr "Muren:"
 
592
 
 
593
#: obstacles.cpp:430
 
594
msgid "Sign HTML:"
 
595
msgstr "Teken-HTML:"
 
596
 
 
597
#: obstacles.cpp:439
 
598
msgid "Windmill on top"
 
599
msgstr "Windmolen bovenaan"
 
600
 
 
601
#: obstacles.cpp:460
 
602
msgid "Moving speed"
 
603
msgstr "Bewegingssnelheid"
 
604
 
 
605
#: obstacles.cpp:680
 
606
msgid "New Text"
 
607
msgstr "Nieuwe tekst"
 
608
 
 
609
#: objects.cpp:242
 
610
msgid " degree"
 
611
msgid_plural " degrees"
 
612
msgstr[0] " graad"
 
613
msgstr[1] " graden"
 
614
 
 
615
#: objects.cpp:245
 
616
msgid "Exiting ball angle:"
 
617
msgstr "Hoek van de bal bij verlaten:"
 
618
 
 
619
#: objects.cpp:252
 
620
msgid "Minimum exit speed:"
 
621
msgstr "Minimale snelheid bij verlaten:"
 
622
 
 
623
#: objects.cpp:259
 
624
msgid "Maximum exit speed:"
 
625
msgstr "Maximale snelheid bij verlaten:"
 
626
 
627
627
#: rc.cpp:1
628
628
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
629
629
msgid "Your names"