~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/vlc/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Benjamin Drung
  • Date: 2012-07-21 17:52:21 UTC
  • mfrom: (1.1.48) (3.5.44 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120721175221-53m5pclzo992kawy
Tags: 2.0.3-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: fr\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 01:08+0200\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:49+0200\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 17:37+0100\n"
19
19
"Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} "
20
20
"net>\n"
68
68
msgid "Settings for the main interface"
69
69
msgstr "Paramètres de l'interface principale"
70
70
 
71
 
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:206
 
71
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:216
72
72
msgid "Control interfaces"
73
73
msgstr "Interfaces de contrôle"
74
74
 
82
82
msgstr "Paramètres des raccourcis"
83
83
 
84
84
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
85
 
#: src/libvlc-module.c:1601 modules/access/imem.c:64
 
85
#: src/libvlc-module.c:1611 modules/access/imem.c:64
86
86
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/output.m:170
87
87
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
88
88
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
128
128
msgid "General settings for audio output modules."
129
129
msgstr "Paramètres généraux pour les modules de sortie audio."
130
130
 
131
 
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2114
 
131
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2124
132
132
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
133
133
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
134
134
msgid "Miscellaneous"
139
139
msgstr "Paramètres et modules audio divers."
140
140
 
141
141
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
142
 
#: src/libvlc-module.c:1652 modules/access/imem.c:64
 
142
#: src/libvlc-module.c:1662 modules/access/imem.c:64
143
143
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 modules/gui/macosx/output.m:160
144
144
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
145
145
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:384
254
254
msgid "General input settings. Use with care..."
255
255
msgstr "Réglages de lecture. À utiliser avec précaution."
256
256
 
257
 
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2046
 
257
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2056
258
258
msgid "Stream output"
259
259
msgstr "Flux de sortie"
260
260
 
366
366
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
367
367
msgstr "Vidéo à la demande"
368
368
 
369
 
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2163
 
369
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2173
370
370
#: src/playlist/engine.c:230 modules/demux/playlist/playlist.c:63
371
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:395
 
371
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:398
372
372
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
373
373
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
374
374
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:189
402
402
"Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments "
403
403
"à la liste de lecture."
404
404
 
405
 
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1947
 
405
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1957
406
406
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
407
407
msgid "Advanced"
408
408
msgstr "Avancé"
558
558
 
559
559
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
560
560
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
561
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 modules/gui/macosx/MainMenu.m:843
562
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:844 modules/gui/macosx/MainMenu.m:845
563
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1469 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1474
 
561
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 modules/gui/macosx/MainMenu.m:841
 
562
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:842 modules/gui/macosx/MainMenu.m:843
 
563
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1472 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1477
564
564
#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
565
565
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
566
566
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:788
609
609
msgstr "Enregistrer…"
610
610
 
611
611
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:426
612
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
 
612
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1188
613
613
msgid "Repeat All"
614
614
msgstr "Tout répéter"
615
615
 
616
616
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:447
617
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
 
617
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1181
618
618
msgid "Repeat One"
619
619
msgstr "Répéter un"
620
620
 
622
622
msgid "No Repeat"
623
623
msgstr "Ne pas répéter"
624
624
 
625
 
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1523
626
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1176
 
625
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1533
 
626
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1174
627
627
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
628
628
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
629
629
msgid "Random"
665
665
msgid "Open Play&list..."
666
666
msgstr "Liste de &lecture…"
667
667
 
668
 
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:179
 
668
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
669
669
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1320
670
670
msgid "Search"
671
671
msgstr "Chercher"
810
810
"vous pouvez <b>promouvoir</b> le lecteur multimédia VLC.</p></body></html>"
811
811
 
812
812
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
813
 
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:683
814
 
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:2376
 
813
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:693
 
814
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:2377
815
815
#: modules/video_filter/postproc.c:228
816
816
msgid "Disable"
817
817
msgstr "Désactiver"
837
837
msgid "Equalizer"
838
838
msgstr "Égaliseur"
839
839
 
840
 
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:335
 
840
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:345
841
841
msgid "Audio filters"
842
842
msgstr "Filtres audio"
843
843
 
871
871
msgstr "Stéréo"
872
872
 
873
873
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
874
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
874
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
875
875
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
876
876
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77
877
877
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
887
887
msgstr "Gauche"
888
888
 
889
889
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
890
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
890
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
891
891
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
892
892
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77
893
893
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
1107
1107
"VLC ne supporte probablement pas le format audio ou vidéo « %4.4s ». "
1108
1108
"Malheureusement il n'y a rien à faire."
1109
1109
 
1110
 
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:373
 
1110
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:383
1111
1111
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1112
1112
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1113
1113
msgid "Track"
1119
1119
msgstr "%s.[%s.%d]"
1120
1120
 
1121
1121
#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1122
 
#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
 
1122
#: src/libvlc-module.c:717 modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
1123
1123
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1124
1124
msgid "Program"
1125
1125
msgstr "Programme"
1161
1161
msgid "Codec"
1162
1162
msgstr "Codec "
1163
1163
 
1164
 
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:233
 
1164
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:243
1165
1165
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
1166
1166
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
1167
1167
msgid "Language"
1168
1168
msgstr "Langue "
1169
1169
 
1170
1170
#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1171
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 
1171
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1172
1172
msgid "Description"
1173
1173
msgstr "Description"
1174
1174
 
1279
1279
msgid "Copyright"
1280
1280
msgstr "Copyright"
1281
1281
 
1282
 
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:373 modules/access/vcdx/info.c:63
 
1282
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:383 modules/access/vcdx/info.c:63
1283
1283
msgid "Album"
1284
1284
msgstr "Album"
1285
1285
 
1328
1328
msgid "Bookmark"
1329
1329
msgstr "Signet"
1330
1330
 
1331
 
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:713
 
1331
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:723
1332
1332
msgid "Programs"
1333
1333
msgstr "Programmes"
1334
1334
 
1353
1353
msgstr "Piste audio"
1354
1354
 
1355
1355
#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1356
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/MainMenu.m:999
1357
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1099
 
1356
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/MainMenu.m:997
 
1357
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1049 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1097
1358
1358
msgid "Subtitles Track"
1359
1359
msgstr "Piste de sous-titres"
1360
1360
 
1427
1427
"Lancement de vlc avec l'interface par défaut. Utilisez « cvlc » pour "
1428
1428
"démarrer VLC sans interface."
1429
1429
 
1430
 
#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
1431
 
#: src/libvlc-module.c:2676 src/video_output/vout_intf.c:182
 
1430
#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1536 src/libvlc-module.c:1537
 
1431
#: src/libvlc-module.c:2686 src/video_output/vout_intf.c:182
1432
1432
msgid "Zoom"
1433
1433
msgstr "Zoom"
1434
1434
 
1435
 
#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1450 src/video_output/vout_intf.c:83
 
1435
#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1460 src/video_output/vout_intf.c:83
1436
1436
msgid "1:4 Quarter"
1437
1437
msgstr "¼ Quart"
1438
1438
 
1439
 
#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1451 src/video_output/vout_intf.c:84
 
1439
#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1461 src/video_output/vout_intf.c:84
1440
1440
msgid "1:2 Half"
1441
1441
msgstr "½ Moitié"
1442
1442
 
1443
 
#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1452 src/video_output/vout_intf.c:85
 
1443
#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:85
1444
1444
msgid "1:1 Original"
1445
1445
msgstr "1:1 Normal"
1446
1446
 
1447
 
#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1453 src/video_output/vout_intf.c:86
 
1447
#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1463 src/video_output/vout_intf.c:86
1448
1448
msgid "2:1 Double"
1449
1449
msgstr "2:1 Double"
1450
1450
 
1451
 
#: src/libvlc-module.c:112 src/libvlc-module.c:332
 
1451
#: src/libvlc-module.c:117 src/libvlc-module.c:342
1452
1452
#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1453
1453
msgid "Auto"
1454
1454
msgstr "Auto"
1455
1455
 
1456
 
#: src/libvlc-module.c:189
 
1456
#: src/libvlc-module.c:199
1457
1457
msgid ""
1458
1458
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1459
1459
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
1463
1463
"sélectionner l'interface principale, les interfaces supplémentaires, et "
1464
1464
"définir de multiples options s'y rapportant."
1465
1465
 
1466
 
#: src/libvlc-module.c:193
 
1466
#: src/libvlc-module.c:203
1467
1467
msgid "Interface module"
1468
1468
msgstr "Module d'interface"
1469
1469
 
1470
 
#: src/libvlc-module.c:195
 
1470
#: src/libvlc-module.c:205
1471
1471
msgid ""
1472
1472
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1473
1473
"automatically select the best module available."
1475
1475
"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement "
1476
1476
"par défaut est de choisir automatiquement la meilleure interface."
1477
1477
 
1478
 
#: src/libvlc-module.c:199 modules/control/ntservice.c:57
 
1478
#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/ntservice.c:57
1479
1479
msgid "Extra interface modules"
1480
1480
msgstr "Modules d'interfaces supplémentaires"
1481
1481
 
1482
 
#: src/libvlc-module.c:201
 
1482
#: src/libvlc-module.c:211
1483
1483
msgid ""
1484
1484
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1485
1485
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1491
1491
"des virgules (les valeurs courantes sont « rc » (commande à distance), "
1492
1492
"« http », « gestures », …)."
1493
1493
 
1494
 
#: src/libvlc-module.c:208
 
1494
#: src/libvlc-module.c:218
1495
1495
msgid "You can select control interfaces for VLC."
1496
1496
msgstr "Interfaces de contrôle pour VLC."
1497
1497
 
1498
 
#: src/libvlc-module.c:210
 
1498
#: src/libvlc-module.c:220
1499
1499
msgid "Verbosity (0,1,2)"
1500
1500
msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)"
1501
1501
 
1502
 
#: src/libvlc-module.c:212
 
1502
#: src/libvlc-module.c:222
1503
1503
msgid ""
1504
1504
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1505
1505
"1=warnings, 2=debug)."
1507
1507
"Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les "
1508
1508
"messages standard, 1=avertissements, 2=débogage)."
1509
1509
 
1510
 
#: src/libvlc-module.c:215
 
1510
#: src/libvlc-module.c:225
1511
1511
msgid "Choose which objects should print debug message"
1512
1512
msgstr "Choisissez les éléments qui peuvent afficher des messages"
1513
1513
 
1514
 
#: src/libvlc-module.c:218
 
1514
#: src/libvlc-module.c:228
1515
1515
msgid ""
1516
1516
"This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' or a "
1517
1517
"'-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1528
1528
"des types d'éléments. Notez que vous devez toujours utiliser l'option « -"
1529
1529
"vvv » pour afficher les messages."
1530
1530
 
1531
 
#: src/libvlc-module.c:225
 
1531
#: src/libvlc-module.c:235
1532
1532
msgid "Be quiet"
1533
1533
msgstr "Ne rien afficher"
1534
1534
 
1535
 
#: src/libvlc-module.c:227
 
1535
#: src/libvlc-module.c:237
1536
1536
msgid "Turn off all warning and information messages."
1537
1537
msgstr ""
1538
1538
"Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
1539
1539
 
1540
 
#: src/libvlc-module.c:229
 
1540
#: src/libvlc-module.c:239
1541
1541
msgid "Default stream"
1542
1542
msgstr "Flux par défaut"
1543
1543
 
1544
 
#: src/libvlc-module.c:231
 
1544
#: src/libvlc-module.c:241
1545
1545
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1546
1546
msgstr "Ce flux sera toujours ouvert au démarrage de VLC."
1547
1547
 
1548
 
#: src/libvlc-module.c:234
 
1548
#: src/libvlc-module.c:244
1549
1549
msgid ""
1550
1550
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
1551
1551
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
1553
1553
"Cette option permet de choisir la langue de l'interface. Si « auto » est "
1554
1554
"spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
1555
1555
 
1556
 
#: src/libvlc-module.c:238
 
1556
#: src/libvlc-module.c:248
1557
1557
msgid "Color messages"
1558
1558
msgstr "Messages en couleur"
1559
1559
 
1560
 
#: src/libvlc-module.c:240
 
1560
#: src/libvlc-module.c:250
1561
1561
msgid ""
1562
1562
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1563
1563
"needs Linux color support for this to work."
1565
1565
"Envoyer les messages à la console en couleur. Vous devez avoir un terminal "
1566
1566
"qui reconnaît les couleurs Linux pour profiter de cette option."
1567
1567
 
1568
 
#: src/libvlc-module.c:243
 
1568
#: src/libvlc-module.c:253
1569
1569
msgid "Show advanced options"
1570
1570
msgstr "Afficher les options avancées"
1571
1571
 
1572
 
#: src/libvlc-module.c:245
 
1572
#: src/libvlc-module.c:255
1573
1573
msgid ""
1574
1574
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1575
1575
"available options, including those that most users should never touch."
1577
1577
"Afficher toutes les options disponibles dans les préférences, y compris "
1578
1578
"celles auxquelles la majorité des utilisateurs ne touchent jamais."
1579
1579
 
1580
 
#: src/libvlc-module.c:249
 
1580
#: src/libvlc-module.c:259
1581
1581
msgid "Interface interaction"
1582
1582
msgstr "Interaction avec l'utilisateur"
1583
1583
 
1584
 
#: src/libvlc-module.c:251
 
1584
#: src/libvlc-module.c:261
1585
1585
msgid ""
1586
1586
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1587
1587
"user input is required."
1589
1589
"Quand cette option est activée, l'interface affichera une boite de dialogue "
1590
1590
"chaque fois que l'utilisateur doit entrer des données."
1591
1591
 
1592
 
#: src/libvlc-module.c:261
 
1592
#: src/libvlc-module.c:271
1593
1593
msgid ""
1594
1594
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1595
1595
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1601
1601
"spectre…). Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules "
1602
1602
"« filtres audio »."
1603
1603
 
1604
 
#: src/libvlc-module.c:267
 
1604
#: src/libvlc-module.c:277
1605
1605
msgid "Audio output module"
1606
1606
msgstr "Module de sortie audio"
1607
1607
 
1608
 
#: src/libvlc-module.c:269
 
1608
#: src/libvlc-module.c:279
1609
1609
msgid ""
1610
1610
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1611
1611
"automatically select the best method available."
1613
1613
"Module de sortie audio utilisé par VLC. Le comportement par défaut est de "
1614
1614
"choisir automatiquement le meilleur module disponible."
1615
1615
 
1616
 
#: src/libvlc-module.c:273 modules/stream_out/display.c:40
 
1616
#: src/libvlc-module.c:283 modules/stream_out/display.c:40
1617
1617
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1618
1618
msgid "Enable audio"
1619
1619
msgstr "Activer l'audio"
1620
1620
 
1621
 
#: src/libvlc-module.c:275
 
1621
#: src/libvlc-module.c:285
1622
1622
msgid ""
1623
1623
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1624
1624
"not take place, thus saving some processing power."
1626
1626
"Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
1627
1627
"audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur."
1628
1628
 
1629
 
#: src/libvlc-module.c:279
 
1629
#: src/libvlc-module.c:289
1630
1630
msgid "Force mono audio"
1631
1631
msgstr "Forcer la sortie mono"
1632
1632
 
1633
 
#: src/libvlc-module.c:280
 
1633
#: src/libvlc-module.c:290
1634
1634
msgid "This will force a mono audio output."
1635
1635
msgstr "Cette option force une sortie audio mono."
1636
1636
 
1637
 
#: src/libvlc-module.c:283
 
1637
#: src/libvlc-module.c:293
1638
1638
msgid "Default audio volume"
1639
1639
msgstr "Volume audio par défaut"
1640
1640
 
1641
 
#: src/libvlc-module.c:285
 
1641
#: src/libvlc-module.c:295
1642
1642
msgid ""
1643
1643
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1644
1644
msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
1645
1645
 
1646
 
#: src/libvlc-module.c:288
 
1646
#: src/libvlc-module.c:298
1647
1647
msgid "Audio output volume step"
1648
1648
msgstr "Pas de réglage du volume"
1649
1649
 
1650
 
#: src/libvlc-module.c:290
 
1650
#: src/libvlc-module.c:300
1651
1651
msgid ""
1652
1652
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1653
1653
"0 to 1024."
1654
1654
msgstr ""
1655
1655
"Cett option permet de modifier le pas de réglage du volume audio, de 0 à 1024"
1656
1656
 
1657
 
#: src/libvlc-module.c:294
 
1657
#: src/libvlc-module.c:304
1658
1658
msgid "Audio output frequency (Hz)"
1659
1659
msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)"
1660
1660
 
1661
 
#: src/libvlc-module.c:296
 
1661
#: src/libvlc-module.c:306
1662
1662
msgid ""
1663
1663
"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1664
1664
"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1666
1666
"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont "
1667
1667
"0 (non défini), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1668
1668
 
1669
 
#: src/libvlc-module.c:300
 
1669
#: src/libvlc-module.c:310
1670
1670
msgid "High quality audio resampling"
1671
1671
msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité"
1672
1672
 
1673
 
#: src/libvlc-module.c:302
 
1673
#: src/libvlc-module.c:312
1674
1674
msgid ""
1675
1675
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1676
1676
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1680
1680
"Si vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand "
1681
1681
"sera utilisé à la place."
1682
1682
 
1683
 
#: src/libvlc-module.c:307
 
1683
#: src/libvlc-module.c:317
1684
1684
msgid "Audio desynchronization compensation"
1685
1685
msgstr "Compensation de la désynchronisation audio"
1686
1686
 
1687
 
#: src/libvlc-module.c:309
 
1687
#: src/libvlc-module.c:319
1688
1688
msgid ""
1689
1689
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1690
1690
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1692
1692
"Retarder la sortie audio, en donnant un nombre de millisecondes. Cela peut "
1693
1693
"être utile si vous remarquez un décalage entre le son et l'image."
1694
1694
 
1695
 
#: src/libvlc-module.c:312
 
1695
#: src/libvlc-module.c:322
1696
1696
msgid "Audio output channels mode"
1697
1697
msgstr "Mode préféré des canaux de sortie audio"
1698
1698
 
1699
 
#: src/libvlc-module.c:314
 
1699
#: src/libvlc-module.c:324
1700
1700
msgid ""
1701
1701
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1702
1702
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1706
1706
"est possible (c.à.d. si le matériel en est capable, de même que le flux "
1707
1707
"audio à jouer)."
1708
1708
 
1709
 
#: src/libvlc-module.c:318 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 
1709
#: src/libvlc-module.c:328 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1710
1710
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1711
1711
msgid "Use S/PDIF when available"
1712
1712
msgstr "Utiliser S/PDIF si possible"
1713
1713
 
1714
 
#: src/libvlc-module.c:320
 
1714
#: src/libvlc-module.c:330
1715
1715
msgid ""
1716
1716
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1717
1717
"audio stream being played."
1719
1719
"Utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le matériel la reconnaît, "
1720
1720
"de même que le flux audio en train d'être joué."
1721
1721
 
1722
 
#: src/libvlc-module.c:323 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 
1722
#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1723
1723
msgid "Force detection of Dolby Surround"
1724
1724
msgstr "Forcer la détection Dolby Surround"
1725
1725
 
1726
 
#: src/libvlc-module.c:325
 
1726
#: src/libvlc-module.c:335
1727
1727
msgid ""
1728
1728
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1729
1729
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1736
1736
"performances, particulièrement si elle est combinée avec le filtre d'effet "
1737
1737
"\"casque\"."
1738
1738
 
1739
 
#: src/libvlc-module.c:332 modules/access/dtv/access.c:92
 
1739
#: src/libvlc-module.c:342 modules/access/dtv/access.c:92
1740
1740
#: modules/access/v4l2/video.c:219
1741
1741
msgid "On"
1742
1742
msgstr "Oui"
1743
1743
 
1744
 
#: src/libvlc-module.c:332 modules/access/dtv/access.c:92
 
1744
#: src/libvlc-module.c:342 modules/access/dtv/access.c:92
1745
1745
#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1746
1746
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1747
1747
msgid "Off"
1748
1748
msgstr "Non"
1749
1749
 
1750
 
#: src/libvlc-module.c:337
 
1750
#: src/libvlc-module.c:347
1751
1751
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1752
1752
msgstr "Ajouter des filtres de post-traitement audio pour modifier le son."
1753
1753
 
1754
 
#: src/libvlc-module.c:340
 
1754
#: src/libvlc-module.c:350
1755
1755
msgid "Audio visualizations "
1756
1756
msgstr "Visualisations audio "
1757
1757
 
1758
 
#: src/libvlc-module.c:342
 
1758
#: src/libvlc-module.c:352
1759
1759
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1760
1760
msgstr ""
1761
1761
"Ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, etc )."
1762
1762
 
1763
 
#: src/libvlc-module.c:346
 
1763
#: src/libvlc-module.c:356
1764
1764
msgid "Replay gain mode"
1765
1765
msgstr "Mode Replay gain"
1766
1766
 
1767
 
#: src/libvlc-module.c:348
 
1767
#: src/libvlc-module.c:358
1768
1768
msgid "Select the replay gain mode"
1769
1769
msgstr "Sélectionner le mode ReplayGain"
1770
1770
 
1771
 
#: src/libvlc-module.c:350
 
1771
#: src/libvlc-module.c:360
1772
1772
msgid "Replay preamp"
1773
1773
msgstr "Préampli Replay"
1774
1774
 
1775
 
#: src/libvlc-module.c:352
 
1775
#: src/libvlc-module.c:362
1776
1776
msgid ""
1777
1777
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1778
1778
"replay gain information"
1780
1780
"Cette option vous permet de changer la valeur par défaut (89 dB) pour les "
1781
1781
"flux avec une information ReplayGain"
1782
1782
 
1783
 
#: src/libvlc-module.c:355
 
1783
#: src/libvlc-module.c:365
1784
1784
msgid "Default replay gain"
1785
1785
msgstr "Valeur par défaut du ReplayGain"
1786
1786
 
1787
 
#: src/libvlc-module.c:357
 
1787
#: src/libvlc-module.c:367
1788
1788
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1789
1789
msgstr ""
1790
1790
"Valeur par défaut utilisée pour les flux sans information de ReplayGain"
1791
1791
 
1792
 
#: src/libvlc-module.c:359
 
1792
#: src/libvlc-module.c:369
1793
1793
msgid "Peak protection"
1794
1794
msgstr "Protection contre les pics"
1795
1795
 
1796
 
#: src/libvlc-module.c:361
 
1796
#: src/libvlc-module.c:371
1797
1797
msgid "Protect against sound clipping"
1798
1798
msgstr "Protection contre les coupures du son"
1799
1799
 
1800
 
#: src/libvlc-module.c:364
 
1800
#: src/libvlc-module.c:374
1801
1801
msgid "Enable time stretching audio"
1802
1802
msgstr "Activer l'étirement temporel audio"
1803
1803
 
1804
 
#: src/libvlc-module.c:366
 
1804
#: src/libvlc-module.c:376
1805
1805
msgid ""
1806
1806
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1807
1807
"audio pitch"
1809
1809
"Ceci permet de jouer l'audio à une vitesse supérieure ou inférieure en "
1810
1810
"préservant le ton"
1811
1811
 
1812
 
#: src/libvlc-module.c:373 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
 
1812
#: src/libvlc-module.c:383 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
1813
1813
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dtv/access.c:107
1814
1814
#: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/video.c:171
1815
1815
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70 modules/codec/kate.c:202
1819
1819
msgid "None"
1820
1820
msgstr "Aucun"
1821
1821
 
1822
 
#: src/libvlc-module.c:381
 
1822
#: src/libvlc-module.c:391
1823
1823
msgid ""
1824
1824
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
1825
1825
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1833
1833
"Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section « module de filtre "
1834
1834
"vidéo ». Vous pouvez également régler diverses options vidéo."
1835
1835
 
1836
 
#: src/libvlc-module.c:387
 
1836
#: src/libvlc-module.c:397
1837
1837
msgid "Video output module"
1838
1838
msgstr "Module de sortie vidéo"
1839
1839
 
1840
 
#: src/libvlc-module.c:389
 
1840
#: src/libvlc-module.c:399
1841
1841
msgid ""
1842
1842
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1843
1843
"automatically select the best method available."
1845
1845
"Module de sortie vidéo utilisé par VLC. Le comportement par défaut est de "
1846
1846
"choisir automatiquement le meilleur module disponible."
1847
1847
 
1848
 
#: src/libvlc-module.c:392 modules/stream_out/display.c:42
 
1848
#: src/libvlc-module.c:402 modules/stream_out/display.c:42
1849
1849
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
1850
1850
msgid "Enable video"
1851
1851
msgstr "Activer la vidéo"
1852
1852
 
1853
 
#: src/libvlc-module.c:394
 
1853
#: src/libvlc-module.c:404
1854
1854
msgid ""
1855
1855
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1856
1856
"not take place, thus saving some processing power."
1858
1858
"Vous pouvez désactiver la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera "
1859
1859
"pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
1860
1860
 
1861
 
#: src/libvlc-module.c:397 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 
1861
#: src/libvlc-module.c:407 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1862
1862
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1863
1863
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
1864
1864
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
1865
1865
msgid "Video width"
1866
1866
msgstr "Largeur de la vidéo"
1867
1867
 
1868
 
#: src/libvlc-module.c:399
 
1868
#: src/libvlc-module.c:409
1869
1869
msgid ""
1870
1870
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1871
1871
"characteristics."
1873
1873
"Forcer la largeur de l'image. Par défaut (-1) VLC s'adapte aux propriétés de "
1874
1874
"la vidéo."
1875
1875
 
1876
 
#: src/libvlc-module.c:402 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 
1876
#: src/libvlc-module.c:412 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1877
1877
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1878
1878
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
1879
1879
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
1880
1880
msgid "Video height"
1881
1881
msgstr "Hauteur de la vidéo"
1882
1882
 
1883
 
#: src/libvlc-module.c:404
 
1883
#: src/libvlc-module.c:414
1884
1884
msgid ""
1885
1885
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1886
1886
"video characteristics."
1888
1888
"Forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux propriétés "
1889
1889
"de la vidéo."
1890
1890
 
1891
 
#: src/libvlc-module.c:407
 
1891
#: src/libvlc-module.c:417
1892
1892
msgid "Video X coordinate"
1893
1893
msgstr "Position Y de la vidéo"
1894
1894
 
1895
 
#: src/libvlc-module.c:409
 
1895
#: src/libvlc-module.c:419
1896
1896
msgid ""
1897
1897
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1898
1898
"coordinate)."
1899
1899
msgstr ""
1900
1900
"Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée X)."
1901
1901
 
1902
 
#: src/libvlc-module.c:412
 
1902
#: src/libvlc-module.c:422
1903
1903
msgid "Video Y coordinate"
1904
1904
msgstr "Position Y de la vidéo"
1905
1905
 
1906
 
#: src/libvlc-module.c:414
 
1906
#: src/libvlc-module.c:424
1907
1907
msgid ""
1908
1908
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1909
1909
"coordinate)."
1910
1910
msgstr ""
1911
1911
"Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée Y)."
1912
1912
 
1913
 
#: src/libvlc-module.c:417
 
1913
#: src/libvlc-module.c:427
1914
1914
msgid "Video title"
1915
1915
msgstr "Titre de la vidéo"
1916
1916
 
1917
 
#: src/libvlc-module.c:419
 
1917
#: src/libvlc-module.c:429
1918
1918
msgid ""
1919
1919
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1920
1920
"interface)."
1922
1922
"Titre personnalisé pour la fenêtre vidéo (si celle-ci n'est pas intégrée "
1923
1923
"dans le contrôleur)."
1924
1924
 
1925
 
#: src/libvlc-module.c:422
 
1925
#: src/libvlc-module.c:432
1926
1926
msgid "Video alignment"
1927
1927
msgstr "Alignement vidéo"
1928
1928
 
1929
 
#: src/libvlc-module.c:424
 
1929
#: src/libvlc-module.c:434
1930
1930
msgid ""
1931
1931
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1932
1932
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1937
1937
"spécifier une combinaison des ces valeurs, comme par exemple 6=4+2, donc en "
1938
1938
"haut à droite)."
1939
1939
 
1940
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
1940
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
1941
1941
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:102
1942
1942
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1943
1943
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
1947
1947
msgid "Center"
1948
1948
msgstr "Centré"
1949
1949
 
1950
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1950
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517 modules/codec/dvbsub.c:102
1951
1951
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1952
1952
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
1953
1953
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175
1960
1960
msgid "Top"
1961
1961
msgstr "Haut"
1962
1962
 
1963
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1963
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517 modules/codec/dvbsub.c:102
1964
1964
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1965
1965
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155
1966
1966
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1971
1971
msgid "Bottom"
1972
1972
msgstr "Bas"
1973
1973
 
1974
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1974
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1975
1975
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1976
1976
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1977
1977
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1980
1980
msgid "Top-Left"
1981
1981
msgstr "Haut-Gauche"
1982
1982
 
1983
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1983
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1984
1984
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1985
1985
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1986
1986
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1989
1989
msgid "Top-Right"
1990
1990
msgstr "Haut-Droite"
1991
1991
 
1992
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1992
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1993
1993
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1994
1994
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1995
1995
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1998
1998
msgid "Bottom-Left"
1999
1999
msgstr "Bas-Gauche"
2000
2000
 
2001
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
2001
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
2002
2002
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2003
2003
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
2004
2004
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
2007
2007
msgid "Bottom-Right"
2008
2008
msgstr "Bas-Droite"
2009
2009
 
2010
 
#: src/libvlc-module.c:432
 
2010
#: src/libvlc-module.c:442
2011
2011
msgid "Zoom video"
2012
2012
msgstr "Zoom"
2013
2013
 
2014
 
#: src/libvlc-module.c:434
 
2014
#: src/libvlc-module.c:444
2015
2015
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2016
2016
msgstr "Vous pouvez agrandir l'image d'un facteur spécifié."
2017
2017
 
2018
 
#: src/libvlc-module.c:436
 
2018
#: src/libvlc-module.c:446
2019
2019
msgid "Grayscale video output"
2020
2020
msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris"
2021
2021
 
2022
 
#: src/libvlc-module.c:438
 
2022
#: src/libvlc-module.c:448
2023
2023
msgid ""
2024
2024
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2025
2025
"save some processing power."
2027
2027
"Sortie vidéo en noir et blanc. L'information de couleur présente dans la "
2028
2028
"vidéo ne sera pas décodée, ce qui permet d'économiser du temps processeur."
2029
2029
 
2030
 
#: src/libvlc-module.c:441
 
2030
#: src/libvlc-module.c:451
2031
2031
msgid "Embedded video"
2032
2032
msgstr "Vidéo intégrée"
2033
2033
 
2034
 
#: src/libvlc-module.c:443
 
2034
#: src/libvlc-module.c:453
2035
2035
msgid "Embed the video output in the main interface."
2036
2036
msgstr "Intégrer la vidéo dans l'interface principale"
2037
2037
 
2038
 
#: src/libvlc-module.c:445
 
2038
#: src/libvlc-module.c:455
2039
2039
msgid "Fullscreen video output"
2040
2040
msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
2041
2041
 
2042
 
#: src/libvlc-module.c:447
 
2042
#: src/libvlc-module.c:457
2043
2043
msgid "Start video in fullscreen mode"
2044
2044
msgstr "Démarrer en plein écran"
2045
2045
 
2046
 
#: src/libvlc-module.c:449
 
2046
#: src/libvlc-module.c:459
2047
2047
msgid "Overlay video output"
2048
2048
msgstr "Sortie vidéo en overlay"
2049
2049
 
2050
 
#: src/libvlc-module.c:451
 
2050
#: src/libvlc-module.c:461
2051
2051
msgid ""
2052
2052
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2053
2053
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
2056
2056
"(capacité à afficher la vidéo directement). VLC tentera de l'utiliser par "
2057
2057
"défaut."
2058
2058
 
2059
 
#: src/libvlc-module.c:454 src/video_output/vout_intf.c:292
 
2059
#: src/libvlc-module.c:464 src/video_output/vout_intf.c:292
2060
2060
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
2061
2061
msgid "Always on top"
2062
2062
msgstr "Toujours au-dessus"
2063
2063
 
2064
 
#: src/libvlc-module.c:456
 
2064
#: src/libvlc-module.c:466
2065
2065
msgid "Always place the video window on top of other windows."
2066
2066
msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres"
2067
2067
 
2068
 
#: src/libvlc-module.c:458
 
2068
#: src/libvlc-module.c:468
2069
2069
msgid "Enable wallpaper mode "
2070
2070
msgstr "Activer le mode bureau"
2071
2071
 
2072
 
#: src/libvlc-module.c:460
 
2072
#: src/libvlc-module.c:470
2073
2073
msgid ""
2074
2074
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2075
2075
msgstr "Le mode bureau permet d'afficher la vidéo sur le bureau."
2076
2076
 
2077
 
#: src/libvlc-module.c:463
 
2077
#: src/libvlc-module.c:473
2078
2078
msgid "Show media title on video"
2079
2079
msgstr "Incruster le titre dans la vidéo."
2080
2080
 
2081
 
#: src/libvlc-module.c:465
 
2081
#: src/libvlc-module.c:475
2082
2082
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2083
2083
msgstr "Afficher le titre au dessus de la vidéo."
2084
2084
 
2085
 
#: src/libvlc-module.c:467
 
2085
#: src/libvlc-module.c:477
2086
2086
msgid "Show video title for x milliseconds"
2087
2087
msgstr "Montrer le titre de la vidéo pendant x millisecondes."
2088
2088
 
2089
 
#: src/libvlc-module.c:469
 
2089
#: src/libvlc-module.c:479
2090
2090
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2091
2091
msgstr ""
2092
2092
"Montrer le titre de la vidéo pendant n millisecondes, le défaut est 5000 ms "
2093
2093
"(5 secs)."
2094
2094
 
2095
 
#: src/libvlc-module.c:471
 
2095
#: src/libvlc-module.c:481
2096
2096
msgid "Position of video title"
2097
2097
msgstr "Position du titre de la vidéo"
2098
2098
 
2099
 
#: src/libvlc-module.c:473
 
2099
#: src/libvlc-module.c:483
2100
2100
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2101
2101
msgstr ""
2102
2102
"Position dans la vidéo où afficher le titre (par défaut en bas au centre)."
2103
2103
 
2104
 
#: src/libvlc-module.c:475
 
2104
#: src/libvlc-module.c:485
2105
2105
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2106
2106
msgstr "Cacher le curseur et le contrôleur plein écran après x millisecondes"
2107
2107
 
2108
 
#: src/libvlc-module.c:478
 
2108
#: src/libvlc-module.c:488
2109
2109
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2110
2110
msgstr "Cacher le curseur et le contrôleur plein écran après x millisecondes."
2111
2111
 
2112
 
#: src/libvlc-module.c:481 src/libvlc-module.c:483
 
2112
#: src/libvlc-module.c:491 src/libvlc-module.c:493
2113
2113
#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
2114
2114
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
2115
2115
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2118
2118
msgid "Deinterlace"
2119
2119
msgstr "Désentrelacer"
2120
2120
 
2121
 
#: src/libvlc-module.c:491 src/video_output/interlacing.c:195
 
2121
#: src/libvlc-module.c:501 src/video_output/interlacing.c:195
2122
2122
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
2123
2123
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
2124
2124
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2125
2125
msgid "Deinterlace mode"
2126
2126
msgstr "Mode de désentrelacement"
2127
2127
 
2128
 
#: src/libvlc-module.c:493
 
2128
#: src/libvlc-module.c:503
2129
2129
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2130
2130
msgstr ""
2131
2131
"Sélectionnez la méthode de désentrelacement à utiliser pour le traitement de "
2132
2132
"la vidéo."
2133
2133
 
2134
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2134
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2135
2135
msgid "Discard"
2136
2136
msgstr "Négliger"
2137
2137
 
2138
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
 
2138
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2139
2139
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2140
2140
msgid "Blend"
2141
2141
msgstr "Fondu"
2142
2142
 
2143
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2143
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2144
2144
msgid "Mean"
2145
2145
msgstr "Moyenne"
2146
2146
 
2147
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2147
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2148
2148
msgid "Bob"
2149
2149
msgstr "Bob"
2150
2150
 
2151
 
#: src/libvlc-module.c:501 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2151
#: src/libvlc-module.c:511 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2152
2152
msgid "Linear"
2153
2153
msgstr "Linéaire"
2154
2154
 
2155
 
#: src/libvlc-module.c:501 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 
2155
#: src/libvlc-module.c:511 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2156
2156
msgid "Phosphor"
2157
2157
msgstr "Phosphore"
2158
2158
 
2159
 
#: src/libvlc-module.c:502 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 
2159
#: src/libvlc-module.c:512 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2160
2160
msgid "Film NTSC (IVTC)"
2161
2161
msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2162
2162
 
2163
 
#: src/libvlc-module.c:510
 
2163
#: src/libvlc-module.c:520
2164
2164
msgid "Disable screensaver"
2165
2165
msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran"
2166
2166
 
2167
 
#: src/libvlc-module.c:511
 
2167
#: src/libvlc-module.c:521
2168
2168
msgid "Disable the screensaver during video playback."
2169
2169
msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran pendant la lecture"
2170
2170
 
2171
 
#: src/libvlc-module.c:513
 
2171
#: src/libvlc-module.c:523
2172
2172
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2173
2173
msgstr "Désactiver le gestionnaire d'énergie pendant la lecture"
2174
2174
 
2175
 
#: src/libvlc-module.c:514
 
2175
#: src/libvlc-module.c:524
2176
2176
msgid ""
2177
2177
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2178
2178
"computer being suspended because of inactivity."
2180
2180
"Désactiver le gestionnaire d'énergie pendant la lecture, pour éviter que "
2181
2181
"l'ordinateur soit mis en veille pour cause d'inactivité."
2182
2182
 
2183
 
#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
 
2183
#: src/libvlc-module.c:527 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
2184
2184
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
2185
2185
msgid "Window decorations"
2186
2186
msgstr "Décorations de fenêtres"
2187
2187
 
2188
 
#: src/libvlc-module.c:519
 
2188
#: src/libvlc-module.c:529
2189
2189
msgid ""
2190
2190
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2191
2191
"giving a \"minimal\" window."
2193
2193
"Ne pas créer de cadre autour de la fenêtre, si possible. Ceci permet d'avoir "
2194
2194
"une fenêtre \"minimale\"."
2195
2195
 
2196
 
#: src/libvlc-module.c:522
 
2196
#: src/libvlc-module.c:532
2197
2197
msgid "Video splitter module"
2198
2198
msgstr "Module de filtre vidéo"
2199
2199
 
2200
 
#: src/libvlc-module.c:524
 
2200
#: src/libvlc-module.c:534
2201
2201
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2202
2202
msgstr "Ajouter des filtres de sortie vidéo comme clone ou mur"
2203
2203
 
2204
 
#: src/libvlc-module.c:526
 
2204
#: src/libvlc-module.c:536
2205
2205
msgid "Video filter module"
2206
2206
msgstr "Module de filtre vidéo"
2207
2207
 
2208
 
#: src/libvlc-module.c:528
 
2208
#: src/libvlc-module.c:538
2209
2209
msgid ""
2210
2210
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2211
2211
"instance deinterlacing, or distort the video."
2213
2213
"Ajouter des filtres de post-traitement pour améliorer la qualité de l'image, "
2214
2214
"par exemple du désentrelacement, ou pour déformer la vidéo."
2215
2215
 
2216
 
#: src/libvlc-module.c:532
 
2216
#: src/libvlc-module.c:542
2217
2217
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2218
2218
msgstr "Dossier des captures"
2219
2219
 
2220
 
#: src/libvlc-module.c:534
 
2220
#: src/libvlc-module.c:544
2221
2221
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2222
2222
msgstr "Dossier où les captures d'écran seront stockées."
2223
2223
 
2224
 
#: src/libvlc-module.c:536 src/libvlc-module.c:538
 
2224
#: src/libvlc-module.c:546 src/libvlc-module.c:548
2225
2225
msgid "Video snapshot file prefix"
2226
2226
msgstr "Préfixe des captures d'écran"
2227
2227
 
2228
 
#: src/libvlc-module.c:540
 
2228
#: src/libvlc-module.c:550
2229
2229
msgid "Video snapshot format"
2230
2230
msgstr "Format des captures d'écran"
2231
2231
 
2232
 
#: src/libvlc-module.c:542
 
2232
#: src/libvlc-module.c:552
2233
2233
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2234
2234
msgstr "Format d'image à utiliser pour stocker les captures d'écran."
2235
2235
 
2236
 
#: src/libvlc-module.c:544
 
2236
#: src/libvlc-module.c:554
2237
2237
msgid "Display video snapshot preview"
2238
2238
msgstr "Prévisualisation de la capture"
2239
2239
 
2240
 
#: src/libvlc-module.c:546
 
2240
#: src/libvlc-module.c:556
2241
2241
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2242
2242
msgstr "Afficher une pré-visualisation de la capture d'écran sur la vidéo."
2243
2243
 
2244
 
#: src/libvlc-module.c:548
 
2244
#: src/libvlc-module.c:558
2245
2245
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2246
2246
msgstr "Utiliser une numérotation séquentielle au lieu de la date et l'heure"
2247
2247
 
2248
 
#: src/libvlc-module.c:550
 
2248
#: src/libvlc-module.c:560
2249
2249
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2250
2250
msgstr ""
2251
2251
"Utiliser une numérotation séquentielle au lieu de la date et l'heure pour "
2252
2252
"enregistrer les captures d'écran"
2253
2253
 
2254
 
#: src/libvlc-module.c:552
 
2254
#: src/libvlc-module.c:562
2255
2255
msgid "Video snapshot width"
2256
2256
msgstr "Largeur des captures d'écran"
2257
2257
 
2258
 
#: src/libvlc-module.c:554
 
2258
#: src/libvlc-module.c:564
2259
2259
msgid ""
2260
2260
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2261
2261
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2263
2263
"Forcer la largeur de la capture d'écran. Par défaut, la largeur est "
2264
2264
"conservée (-1). La valeur 0 redimensionnera en conservant les proportions."
2265
2265
 
2266
 
#: src/libvlc-module.c:558
 
2266
#: src/libvlc-module.c:568
2267
2267
msgid "Video snapshot height"
2268
2268
msgstr "Hauteur des captures d'écran"
2269
2269
 
2270
 
#: src/libvlc-module.c:560
 
2270
#: src/libvlc-module.c:570
2271
2271
msgid ""
2272
2272
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2273
2273
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2276
2276
"Forcer la hauteur de la capture d'écran. Par défaut, la hauteur est "
2277
2277
"conservée (-1). La valeur 0 redimensionnera en conservant les proportions."
2278
2278
 
2279
 
#: src/libvlc-module.c:564
 
2279
#: src/libvlc-module.c:574
2280
2280
msgid "Video cropping"
2281
2281
msgstr "Rognage"
2282
2282
 
2283
 
#: src/libvlc-module.c:566
 
2283
#: src/libvlc-module.c:576
2284
2284
msgid ""
2285
2285
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2286
2286
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2288
2288
"Forcer un format de rognage de la vidéo. Les formats acceptés sont du type x:"
2289
2289
"y (4:3, 16:9, ...) exprimant l'aspect global de l'image."
2290
2290
 
2291
 
#: src/libvlc-module.c:570
 
2291
#: src/libvlc-module.c:580
2292
2292
msgid "Source aspect ratio"
2293
2293
msgstr "Format d'écran de la source"
2294
2294
 
2295
 
#: src/libvlc-module.c:572
 
2295
#: src/libvlc-module.c:582
2296
2296
msgid ""
2297
2297
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2298
2298
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2306
2306
"acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale "
2307
2307
"(1,25, 1,3333, etc.)."
2308
2308
 
2309
 
#: src/libvlc-module.c:579
 
2309
#: src/libvlc-module.c:589
2310
2310
msgid "Video Auto Scaling"
2311
2311
msgstr "Dimensionnement vidéo auto"
2312
2312
 
2313
 
#: src/libvlc-module.c:581
 
2313
#: src/libvlc-module.c:591
2314
2314
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2315
2315
msgstr ""
2316
2316
"Laissez la vidéo changer de taille pour une fenêtre donnée ou pour le plein "
2317
2317
"écran."
2318
2318
 
2319
 
#: src/libvlc-module.c:583
 
2319
#: src/libvlc-module.c:593
2320
2320
msgid "Video scaling factor"
2321
2321
msgstr "Facteur de redimensionnement vidéo"
2322
2322
 
2323
 
#: src/libvlc-module.c:585
 
2323
#: src/libvlc-module.c:595
2324
2324
msgid ""
2325
2325
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2326
2326
"Default value is 1.0 (original video size)."
2328
2328
"Facteur d'échelle si mise à l'échelle automatique inhibée.\n"
2329
2329
"Par défaut à 1.0 (taille vidéo originale)."
2330
2330
 
2331
 
#: src/libvlc-module.c:588
 
2331
#: src/libvlc-module.c:598
2332
2332
msgid "Custom crop ratios list"
2333
2333
msgstr "Liste des rognages personnalisés"
2334
2334
 
2335
 
#: src/libvlc-module.c:590
 
2335
#: src/libvlc-module.c:600
2336
2336
msgid ""
2337
2337
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2338
2338
"crop ratios list."
2340
2340
"Liste des rognages (séparés par des virgules) qui seront ajoutés à la liste "
2341
2341
"des rognages de l'interface."
2342
2342
 
2343
 
#: src/libvlc-module.c:593
 
2343
#: src/libvlc-module.c:603
2344
2344
msgid "Custom aspect ratios list"
2345
2345
msgstr "Liste de formats d'écran personnalisés"
2346
2346
 
2347
 
#: src/libvlc-module.c:595
 
2347
#: src/libvlc-module.c:605
2348
2348
msgid ""
2349
2349
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2350
2350
"aspect ratio list."
2352
2352
"Liste de formats d'écran (séparés par des virgules) qui seront ajoutés à la "
2353
2353
"liste des formats d'écran de l'interface."
2354
2354
 
2355
 
#: src/libvlc-module.c:598
 
2355
#: src/libvlc-module.c:608
2356
2356
msgid "Fix HDTV height"
2357
2357
msgstr "Corrige la hauteur HDTV"
2358
2358
 
2359
 
#: src/libvlc-module.c:600
 
2359
#: src/libvlc-module.c:610
2360
2360
msgid ""
2361
2361
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2362
2362
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2367
2367
"ne désactiver cette option que si votre vidéo est dans un format non-"
2368
2368
"standard nécessitant les 1088 lignes."
2369
2369
 
2370
 
#: src/libvlc-module.c:605
 
2370
#: src/libvlc-module.c:615
2371
2371
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2372
2372
msgstr "Format des pixels de l'écran"
2373
2373
 
2374
 
#: src/libvlc-module.c:607
 
2374
#: src/libvlc-module.c:617
2375
2375
msgid ""
2376
2376
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2377
2377
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2381
2381
"carrés (1:1). Si vous avez un écran 16:9, vous devrez peut-être utiliser 4:3 "
2382
2382
"afin de préserver les proportions."
2383
2383
 
2384
 
#: src/libvlc-module.c:611 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
 
2384
#: src/libvlc-module.c:621 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
2385
2385
msgid "Skip frames"
2386
2386
msgstr "Sauter des images"
2387
2387
 
2388
 
#: src/libvlc-module.c:613
 
2388
#: src/libvlc-module.c:623
2389
2389
msgid ""
2390
2390
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2391
2391
"computer is not powerful enough"
2393
2393
"Ceci active la suppression d'images sur les flux MPEG-2. La suppression "
2394
2394
"d'images se produit lorsque votre ordinateur n'est pas assez puissant."
2395
2395
 
2396
 
#: src/libvlc-module.c:616
 
2396
#: src/libvlc-module.c:626
2397
2397
msgid "Drop late frames"
2398
2398
msgstr "Suppression des images en retard"
2399
2399
 
2400
 
#: src/libvlc-module.c:618
 
2400
#: src/libvlc-module.c:628
2401
2401
msgid ""
2402
2402
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2403
2403
"intended display date)."
2405
2405
"Supprimer les images en retard (qui arrivent à la sortie vidéo après la date "
2406
2406
"à laquelle elles auraient dû être affichées)."
2407
2407
 
2408
 
#: src/libvlc-module.c:621
 
2408
#: src/libvlc-module.c:631
2409
2409
msgid "Quiet synchro"
2410
2410
msgstr "Synchronisation silencieuse"
2411
2411
 
2412
 
#: src/libvlc-module.c:623
 
2412
#: src/libvlc-module.c:633
2413
2413
msgid ""
2414
2414
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2415
2415
"synchronization mechanism."
2417
2417
"Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation "
2418
2418
"vidéo n'apparaissent dans le journal."
2419
2419
 
2420
 
#: src/libvlc-module.c:626
 
2420
#: src/libvlc-module.c:636
2421
2421
msgid "Key press events"
2422
2422
msgstr "Évén. clavier"
2423
2423
 
2424
 
#: src/libvlc-module.c:628
 
2424
#: src/libvlc-module.c:638
2425
2425
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2426
2426
msgstr ""
2427
2427
"Ceci permet la gestion des raccourcis clavier depuis la fenêtre vidéo (plein "
2428
2428
"écran)."
2429
2429
 
2430
 
#: src/libvlc-module.c:630 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 
2430
#: src/libvlc-module.c:640 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2431
2431
msgid "Mouse events"
2432
2432
msgstr "Mouvements de la souris"
2433
2433
 
2434
 
#: src/libvlc-module.c:632
 
2434
#: src/libvlc-module.c:642
2435
2435
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2436
2436
msgstr "Ceci permet la gestion des clics souris sur la vidéo."
2437
2437
 
2438
 
#: src/libvlc-module.c:640
 
2438
#: src/libvlc-module.c:650
2439
2439
msgid ""
2440
2440
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2441
2441
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2445
2445
"périphériques DVD ou VCD), ainsi que l'interface réseau, ou le canal de sous-"
2446
2446
"titres."
2447
2447
 
2448
 
#: src/libvlc-module.c:644
 
2448
#: src/libvlc-module.c:654
2449
2449
msgid "File caching (ms)"
2450
2450
msgstr "Durée du cache de fichier (en millisecondes)"
2451
2451
 
2452
 
#: src/libvlc-module.c:646
 
2452
#: src/libvlc-module.c:656
2453
2453
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2454
2454
msgstr "Taille du cache pour les fichiers locaux, en millisecondes."
2455
2455
 
2456
 
#: src/libvlc-module.c:648
 
2456
#: src/libvlc-module.c:658
2457
2457
msgid "Live capture caching (ms)"
2458
2458
msgstr "Durée du cache d'acquisition (en millisecondes)"
2459
2459
 
2460
 
#: src/libvlc-module.c:650
 
2460
#: src/libvlc-module.c:660
2461
2461
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2462
2462
msgstr "Taille du cache pour les caméras et micros, en millisecondes."
2463
2463
 
2464
 
#: src/libvlc-module.c:652
 
2464
#: src/libvlc-module.c:662
2465
2465
msgid "Disc caching (ms)"
2466
2466
msgstr "Durée du cache de disque (en millisecondes)"
2467
2467
 
2468
 
#: src/libvlc-module.c:654
 
2468
#: src/libvlc-module.c:664
2469
2469
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2470
2470
msgstr "Taille du cache pour les supports optiques, en millisecondes."
2471
2471
 
2472
 
#: src/libvlc-module.c:656
 
2472
#: src/libvlc-module.c:666
2473
2473
msgid "Network caching (ms)"
2474
2474
msgstr "Taille du cache réseau (en millisecondes)"
2475
2475
 
2476
 
#: src/libvlc-module.c:658
 
2476
#: src/libvlc-module.c:668
2477
2477
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2478
2478
msgstr "Taille du cache pour les ressources réseau, en millisecondes."
2479
2479
 
2480
 
#: src/libvlc-module.c:660
 
2480
#: src/libvlc-module.c:670
2481
2481
msgid "Clock reference average counter"
2482
2482
msgstr "Compteur moyen de référence de l'horloge"
2483
2483
 
2484
 
#: src/libvlc-module.c:662
 
2484
#: src/libvlc-module.c:672
2485
2485
msgid ""
2486
2486
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2487
2487
"to 10000."
2489
2489
"Lors de l'utilisation de l'entrée PVR ou de toute autre source très "
2490
2490
"irrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000."
2491
2491
 
2492
 
#: src/libvlc-module.c:665
 
2492
#: src/libvlc-module.c:675
2493
2493
msgid "Clock synchronisation"
2494
2494
msgstr "Synchronisation de l'horloge"
2495
2495
 
2496
 
#: src/libvlc-module.c:667
 
2496
#: src/libvlc-module.c:677
2497
2497
msgid ""
2498
2498
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2499
2499
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2502
2502
"synchronisation d'horloge pour les sources temps-réel. Utilisez ceci si vous "
2503
2503
"avez des problèmes de lecture sur des flux réseau."
2504
2504
 
2505
 
#: src/libvlc-module.c:671
 
2505
#: src/libvlc-module.c:681
2506
2506
msgid "Clock jitter"
2507
2507
msgstr "Dérive de l'horloge"
2508
2508
 
2509
 
#: src/libvlc-module.c:673
 
2509
#: src/libvlc-module.c:683
2510
2510
msgid ""
2511
2511
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2512
2512
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2514
2514
"Cette option définit la variance maximale du délai de réception que les "
2515
2515
"algorithmes de synchronisation tentent de compenser (en millisecondes)."
2516
2516
 
2517
 
#: src/libvlc-module.c:676
 
2517
#: src/libvlc-module.c:686
2518
2518
msgid "Network synchronisation"
2519
2519
msgstr "Synchronisation réseau"
2520
2520
 
2521
 
#: src/libvlc-module.c:677
 
2521
#: src/libvlc-module.c:687
2522
2522
msgid ""
2523
2523
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2524
2524
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2526
2526
"Synchroniser les horloges du serveur et des clients. Les réglages détaillés "
2527
2527
"sont dans « Avancé / Synchronisation réseau »"
2528
2528
 
2529
 
#: src/libvlc-module.c:683 src/video_output/vout_intf.c:94
 
2529
#: src/libvlc-module.c:693 src/video_output/vout_intf.c:94
2530
2530
#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
2531
2531
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dshow/dshow.cpp:98
2532
2532
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/dshow/dshow.cpp:125
2533
2533
#: modules/audio_output/alsa.c:62 modules/audio_output/alsa.c:790
2534
 
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/MainMenu.m:502
 
2534
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/MainMenu.m:500
2535
2535
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1311
2536
2536
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:433 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:588
2537
2537
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:823
2541
2541
msgid "Default"
2542
2542
msgstr "Prédéfini(e)"
2543
2543
 
2544
 
#: src/libvlc-module.c:683 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2545
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:2374 modules/gui/macosx/wizard.m:357
 
2544
#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
 
2545
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:2375 modules/gui/macosx/wizard.m:357
2546
2546
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2547
2547
msgid "Enable"
2548
2548
msgstr "Activer"
2549
2549
 
2550
 
#: src/libvlc-module.c:685
 
2550
#: src/libvlc-module.c:695
2551
2551
msgid "MTU of the network interface"
2552
2552
msgstr "MTU de l'interface réseau"
2553
2553
 
2554
 
#: src/libvlc-module.c:687
 
2554
#: src/libvlc-module.c:697
2555
2555
msgid ""
2556
2556
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2557
2557
"over the network (in bytes)."
2559
2559
"Taille maximale (en ottets )des paquets pouvant être transmis sur le réseau. "
2560
2560
"En Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
2561
2561
 
2562
 
#: src/libvlc-module.c:692 modules/stream_out/rtp.c:128
 
2562
#: src/libvlc-module.c:702 modules/stream_out/rtp.c:128
2563
2563
msgid "Hop limit (TTL)"
2564
2564
msgstr "Temps de vie (TTL)"
2565
2565
 
2566
 
#: src/libvlc-module.c:694 modules/stream_out/rtp.c:130
 
2566
#: src/libvlc-module.c:704 modules/stream_out/rtp.c:130
2567
2567
msgid ""
2568
2568
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2569
2569
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2573
2573
"valeur par défaut, -1, signifie que le choix sera laissé au système "
2574
2574
"d'exploitation)."
2575
2575
 
2576
 
#: src/libvlc-module.c:698
 
2576
#: src/libvlc-module.c:708
2577
2577
msgid "Multicast output interface"
2578
2578
msgstr "Interface de sortie multicast"
2579
2579
 
2580
 
#: src/libvlc-module.c:700
 
2580
#: src/libvlc-module.c:710
2581
2581
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2582
2582
msgstr ""
2583
2583
"Indiquez l'interface de sortie multicast IPv6. Ce réglage passe outre la "
2584
2584
"table de routage."
2585
2585
 
2586
 
#: src/libvlc-module.c:702
 
2586
#: src/libvlc-module.c:712
2587
2587
msgid "DiffServ Code Point"
2588
2588
msgstr "DiffServ Code Point"
2589
2589
 
2590
 
#: src/libvlc-module.c:703
 
2590
#: src/libvlc-module.c:713
2591
2591
msgid ""
2592
2592
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2593
2593
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2596
2596
"service IPv4, ou classe de trafic IPv6). Cette valeur est utilisée pour la "
2597
2597
"qualité de service du réseau."
2598
2598
 
2599
 
#: src/libvlc-module.c:709
 
2599
#: src/libvlc-module.c:719
2600
2600
msgid ""
2601
2601
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2602
2602
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2605
2605
"cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux DVB, par "
2606
2606
"exemple)."
2607
2607
 
2608
 
#: src/libvlc-module.c:715
 
2608
#: src/libvlc-module.c:725
2609
2609
msgid ""
2610
2610
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2611
2611
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2615
2615
"séparés par des virgules. N'utilisez cette option que pour lire un flux "
2616
2616
"multiprogramme (tel qu'un flux DVB, par exemple)."
2617
2617
 
2618
 
#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 
2618
#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2619
2619
msgid "Audio track"
2620
2620
msgstr "Piste audio"
2621
2621
 
2622
 
#: src/libvlc-module.c:723
 
2622
#: src/libvlc-module.c:733
2623
2623
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2624
2624
msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
2625
2625
 
2626
 
#: src/libvlc-module.c:726 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
 
2626
#: src/libvlc-module.c:736 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2627
2627
msgid "Subtitles track"
2628
2628
msgstr "Piste de sous-titres"
2629
2629
 
2630
 
#: src/libvlc-module.c:728
 
2630
#: src/libvlc-module.c:738
2631
2631
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2632
2632
msgstr "Numéro de flux du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)."
2633
2633
 
2634
 
#: src/libvlc-module.c:731
 
2634
#: src/libvlc-module.c:741
2635
2635
msgid "Audio language"
2636
2636
msgstr "Langue audio"
2637
2637
 
2638
 
#: src/libvlc-module.c:733
 
2638
#: src/libvlc-module.c:743
2639
2639
msgid ""
2640
2640
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2641
2641
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2645
2645
"virgules, codes de pays à deux ou trois lettres, vous pouvez "
2646
2646
"utiliser« none » pour éviter de changer de langue)."
2647
2647
 
2648
 
#: src/libvlc-module.c:736
 
2648
#: src/libvlc-module.c:746
2649
2649
msgid "Subtitle language"
2650
2650
msgstr "Langue des sous-titres"
2651
2651
 
2652
 
#: src/libvlc-module.c:738
 
2652
#: src/libvlc-module.c:748
2653
2653
msgid ""
2654
2654
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2655
2655
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2658
2658
"par des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres. Vous pouvez "
2659
2659
"utiliser « any »)."
2660
2660
 
2661
 
#: src/libvlc-module.c:742
 
2661
#: src/libvlc-module.c:752
2662
2662
msgid "Audio track ID"
2663
2663
msgstr "ID de la piste audio"
2664
2664
 
2665
 
#: src/libvlc-module.c:744
 
2665
#: src/libvlc-module.c:754
2666
2666
msgid "Stream ID of the audio track to use."
2667
2667
msgstr "Identifiant du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
2668
2668
 
2669
 
#: src/libvlc-module.c:746
 
2669
#: src/libvlc-module.c:756
2670
2670
msgid "Subtitles track ID"
2671
2671
msgstr "ID de la piste de sous-titres"
2672
2672
 
2673
 
#: src/libvlc-module.c:748
 
2673
#: src/libvlc-module.c:758
2674
2674
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2675
2675
msgstr "Identifiant du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)."
2676
2676
 
2677
 
#: src/libvlc-module.c:750
 
2677
#: src/libvlc-module.c:760
2678
2678
msgid "Preferred video resolution"
2679
2679
msgstr "Liste de résolutions vidéos préférées"
2680
2680
 
2681
 
#: src/libvlc-module.c:752
 
2681
#: src/libvlc-module.c:762
2682
2682
msgid ""
2683
2683
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
2684
2684
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2691
2691
"puissance CPU ou de bande passante réseau pour lire les résolutions les plus "
2692
2692
"hautes."
2693
2693
 
2694
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2694
#: src/libvlc-module.c:768
2695
2695
msgid "Best available"
2696
2696
msgstr "Le meilleur possible"
2697
2697
 
2698
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2698
#: src/libvlc-module.c:768
2699
2699
msgid "Full HD (1080p)"
2700
2700
msgstr "Full HD (1080p)"
2701
2701
 
2702
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2702
#: src/libvlc-module.c:768
2703
2703
msgid "HD (720p)"
2704
2704
msgstr "HD (720p)"
2705
2705
 
2706
 
#: src/libvlc-module.c:759
 
2706
#: src/libvlc-module.c:769
2707
2707
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2708
2708
msgstr "Définition Standard  (576 ou 480 lignes)"
2709
2709
 
2710
 
#: src/libvlc-module.c:760
 
2710
#: src/libvlc-module.c:770
2711
2711
msgid "Low definition (320 lines)"
2712
2712
msgstr "Basse définition (320 lignes)"
2713
2713
 
2714
 
#: src/libvlc-module.c:763
 
2714
#: src/libvlc-module.c:773
2715
2715
msgid "Input repetitions"
2716
2716
msgstr "Répétitions de l'entrée"
2717
2717
 
2718
 
#: src/libvlc-module.c:765
 
2718
#: src/libvlc-module.c:775
2719
2719
msgid "Number of time the same input will be repeated"
2720
2720
msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée"
2721
2721
 
2722
 
#: src/libvlc-module.c:767
 
2722
#: src/libvlc-module.c:777
2723
2723
msgid "Start time"
2724
2724
msgstr "Temps de début"
2725
2725
 
2726
 
#: src/libvlc-module.c:769
 
2726
#: src/libvlc-module.c:779
2727
2727
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2728
2728
msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes."
2729
2729
 
2730
 
#: src/libvlc-module.c:771
 
2730
#: src/libvlc-module.c:781
2731
2731
msgid "Stop time"
2732
2732
msgstr "Temps d'arrêt"
2733
2733
 
2734
 
#: src/libvlc-module.c:773
 
2734
#: src/libvlc-module.c:783
2735
2735
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2736
2736
msgstr "Le flux s'arrêtera à cette position, en secondes."
2737
2737
 
2738
 
#: src/libvlc-module.c:775
 
2738
#: src/libvlc-module.c:785
2739
2739
msgid "Run time"
2740
2740
msgstr "Temps de lecture"
2741
2741
 
2742
 
#: src/libvlc-module.c:777
 
2742
#: src/libvlc-module.c:787
2743
2743
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2744
2744
msgstr "Le flux sera joué pendant tant de secondes."
2745
2745
 
2746
 
#: src/libvlc-module.c:779
 
2746
#: src/libvlc-module.c:789
2747
2747
msgid "Fast seek"
2748
2748
msgstr "Avance rapide"
2749
2749
 
2750
 
#: src/libvlc-module.c:781
 
2750
#: src/libvlc-module.c:791
2751
2751
msgid "Favor speed over precision while seeking"
2752
2752
msgstr "Favoriser la vitesse à la précision lors de la recherche"
2753
2753
 
2754
 
#: src/libvlc-module.c:783 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
 
2754
#: src/libvlc-module.c:793 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
2755
2755
msgid "Playback speed"
2756
2756
msgstr "Vitesse de lecture"
2757
2757
 
2758
 
#: src/libvlc-module.c:785
 
2758
#: src/libvlc-module.c:795
2759
2759
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2760
 
msgstr "Ceci définit la vitesse de lexture (la vitesse nominale est 1.0)."
 
2760
msgstr "Ceci définit la vitesse de lecture (la vitesse nominale est 1.0)."
2761
2761
 
2762
 
#: src/libvlc-module.c:787
 
2762
#: src/libvlc-module.c:797
2763
2763
msgid "Input list"
2764
2764
msgstr "Liste des entrées"
2765
2765
 
2766
 
#: src/libvlc-module.c:789
 
2766
#: src/libvlc-module.c:799
2767
2767
msgid ""
2768
2768
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2769
2769
"together after the normal one."
2771
2771
"Ceci vous permet de spécifier une liste de flux à lire, séparés par des "
2772
2772
"virgules. Les flux seront lus les uns à la suite des autres."
2773
2773
 
2774
 
#: src/libvlc-module.c:792
 
2774
#: src/libvlc-module.c:802
2775
2775
msgid "Input slave (experimental)"
2776
2776
msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)"
2777
2777
 
2778
 
#: src/libvlc-module.c:794
 
2778
#: src/libvlc-module.c:804
2779
2779
msgid ""
2780
2780
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2781
2781
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2785
2785
"expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés. Utilisez une liste de "
2786
2786
"flux séparés par des \"#\""
2787
2787
 
2788
 
#: src/libvlc-module.c:798
 
2788
#: src/libvlc-module.c:808
2789
2789
msgid "Bookmarks list for a stream"
2790
2790
msgstr "Liste des signets pour un flux"
2791
2791
 
2792
 
#: src/libvlc-module.c:800
 
2792
#: src/libvlc-module.c:810
2793
2793
msgid ""
2794
2794
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2795
2795
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2798
2798
"Liste de signets pour un flux sous la forme « {name=nom-du-signet,time=date-"
2799
2799
"facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »."
2800
2800
 
2801
 
#: src/libvlc-module.c:804 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 
2801
#: src/libvlc-module.c:814 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
2802
2802
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
2803
2803
msgid "Record directory or filename"
2804
2804
msgstr "Dossier des captures"
2805
2805
 
2806
 
#: src/libvlc-module.c:806 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 
2806
#: src/libvlc-module.c:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
2807
2807
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2808
2808
msgstr "Dossier ou fichier pour les enregistrements"
2809
2809
 
2810
 
#: src/libvlc-module.c:808
 
2810
#: src/libvlc-module.c:818
2811
2811
msgid "Prefer native stream recording"
2812
2812
msgstr "Préférer l'enregistrement natif des flux"
2813
2813
 
2814
 
#: src/libvlc-module.c:810
 
2814
#: src/libvlc-module.c:820
2815
2815
msgid ""
2816
2816
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2817
2817
"output module"
2819
2819
"Quand c'est possible, le flux d'entrée sera enregistré plutôt que d'utiliser "
2820
2820
"le module de sortie de flux"
2821
2821
 
2822
 
#: src/libvlc-module.c:813
 
2822
#: src/libvlc-module.c:823
2823
2823
msgid "Timeshift directory"
2824
2824
msgstr "Dossier temporaire pour le différé"
2825
2825
 
2826
 
#: src/libvlc-module.c:815
 
2826
#: src/libvlc-module.c:825
2827
2827
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2828
2828
msgstr "Dossier utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé"
2829
2829
 
2830
 
#: src/libvlc-module.c:817
 
2830
#: src/libvlc-module.c:827
2831
2831
msgid "Timeshift granularity"
2832
2832
msgstr "Granularité en différé"
2833
2833
 
2834
 
#: src/libvlc-module.c:819
 
2834
#: src/libvlc-module.c:829
2835
2835
msgid ""
2836
2836
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2837
2837
"to store the timeshifted streams."
2838
2838
msgstr ""
2839
2839
"Taille des fichiers temporaires à utiliser pour stocker le flux différé."
2840
2840
 
2841
 
#: src/libvlc-module.c:822
 
2841
#: src/libvlc-module.c:832
2842
2842
msgid "Change title according to current media"
2843
2843
msgstr "Changer le titre pour le média courant"
2844
2844
 
2845
 
#: src/libvlc-module.c:823
 
2845
#: src/libvlc-module.c:833
2846
2846
msgid ""
2847
2847
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2848
2848
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2854
2854
"$n : num de piste<br>$p : en cours de lecture<br>$A : Date<br>$D : Durée<br>"
2855
2855
"$Z : « En cours de lecture » (par défaut vaut Titre - Artiste)"
2856
2856
 
2857
 
#: src/libvlc-module.c:830
 
2857
#: src/libvlc-module.c:840
2858
2858
msgid ""
2859
2859
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2860
2860
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2866
2866
"etc…). Activez ces filtres ici, et configurez les dans la section "
2867
2867
"« Incrustations ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers ici."
2868
2868
 
2869
 
#: src/libvlc-module.c:836 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 
2869
#: src/libvlc-module.c:846 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2870
2870
msgid "Force subtitle position"
2871
2871
msgstr "Forcer la position des sous-titres"
2872
2872
 
2873
 
#: src/libvlc-module.c:838
 
2873
#: src/libvlc-module.c:848
2874
2874
msgid ""
2875
2875
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2876
2876
"over the movie. Try several positions."
2878
2878
"Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
2879
2879
"les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
2880
2880
 
2881
 
#: src/libvlc-module.c:841
 
2881
#: src/libvlc-module.c:851
2882
2882
msgid "Enable sub-pictures"
2883
2883
msgstr "Incrustations"
2884
2884
 
2885
 
#: src/libvlc-module.c:843
 
2885
#: src/libvlc-module.c:853
2886
2886
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2887
2887
msgstr ""
2888
2888
"Il est possible de désactiver totalement la possibilité d'ajouter des "
2889
2889
"incrustations."
2890
2890
 
2891
 
#: src/libvlc-module.c:845 src/libvlc-module.c:1782 src/text/iso-639_def.h:145
 
2891
#: src/libvlc-module.c:855 src/libvlc-module.c:1792 src/text/iso-639_def.h:145
2892
2892
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
2893
2893
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2894
2894
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2895
2895
msgid "On Screen Display"
2896
2896
msgstr "Affichage à l'écran (OSD)"
2897
2897
 
2898
 
#: src/libvlc-module.c:847
 
2898
#: src/libvlc-module.c:857
2899
2899
msgid ""
2900
2900
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2901
2901
"Display)."
2903
2903
"VLC peut incruster des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est "
2904
2904
"appelée OSD (On Screen Display)."
2905
2905
 
2906
 
#: src/libvlc-module.c:850
 
2906
#: src/libvlc-module.c:860
2907
2907
msgid "Text rendering module"
2908
2908
msgstr "Module de rendu du texte"
2909
2909
 
2910
 
#: src/libvlc-module.c:852
 
2910
#: src/libvlc-module.c:862
2911
2911
msgid ""
2912
2912
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2913
2913
"instance."
2915
2915
"Normalement VLC utilise Freetype pour le rendu du texte mais cette option "
2916
2916
"vous laisse la possibilité d'utiliser SVG par exemple."
2917
2917
 
2918
 
#: src/libvlc-module.c:854
 
2918
#: src/libvlc-module.c:864
2919
2919
msgid "Subpictures source module"
2920
2920
msgstr "Module d'incrustations"
2921
2921
 
2922
 
#: src/libvlc-module.c:856
 
2922
#: src/libvlc-module.c:866
2923
2923
msgid ""
2924
2924
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2925
2925
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2927
2927
"Ajouter des « filtres d'incrustations ». Ces filtres ajoutent des images ou "
2928
2928
"du texte sur la vidéo (tels qu'un logo, du texte,…)."
2929
2929
 
2930
 
#: src/libvlc-module.c:859
 
2930
#: src/libvlc-module.c:869
2931
2931
msgid "Subpictures filter module"
2932
2932
msgstr "Module d'incrustations"
2933
2933
 
2934
 
#: src/libvlc-module.c:861
 
2934
#: src/libvlc-module.c:871
2935
2935
msgid ""
2936
2936
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2937
2937
"by subtitles decoders or other subpictures sources."
2939
2939
"Ajouter des « filtres d'incrustations ». Ces filtres agissent sur les images "
2940
2940
"créées par les décodeurs de sous-titres ou les autres sources d'incrustation."
2941
2941
 
2942
 
#: src/libvlc-module.c:864
 
2942
#: src/libvlc-module.c:874
2943
2943
msgid "Autodetect subtitle files"
2944
2944
msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres"
2945
2945
 
2946
 
#: src/libvlc-module.c:866
 
2946
#: src/libvlc-module.c:876
2947
2947
msgid ""
2948
2948
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2949
2949
"(based on the filename of the movie)."
2950
2950
msgstr ""
2951
2951
"Détecter automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n'est spécifié."
2952
2952
 
2953
 
#: src/libvlc-module.c:869
 
2953
#: src/libvlc-module.c:879
2954
2954
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2955
2955
msgstr "Tolérance d'autodétection des sous-titres"
2956
2956
 
2957
 
#: src/libvlc-module.c:871
 
2957
#: src/libvlc-module.c:881
2958
2958
msgid ""
2959
2959
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2960
2960
"Options are:\n"
2973
2973
"caractères supplémentaires\n"
2974
2974
"4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film"
2975
2975
 
2976
 
#: src/libvlc-module.c:879
 
2976
#: src/libvlc-module.c:889
2977
2977
msgid "Subtitle autodetection paths"
2978
2978
msgstr "Dossiers des sous-titres"
2979
2979
 
2980
 
#: src/libvlc-module.c:881
 
2980
#: src/libvlc-module.c:891
2981
2981
msgid ""
2982
2982
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2983
2983
"found in the current directory."
2985
2985
"Cherche un fichier de sous-titres dans ces dossiers si le fichier de sous-"
2986
2986
"titres n'a pas été trouvé dans le dossier du film."
2987
2987
 
2988
 
#: src/libvlc-module.c:884
 
2988
#: src/libvlc-module.c:894
2989
2989
msgid "Use subtitle file"
2990
2990
msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
2991
2991
 
2992
 
#: src/libvlc-module.c:886
 
2992
#: src/libvlc-module.c:896
2993
2993
msgid ""
2994
2994
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2995
2995
"subtitle file."
2996
2996
msgstr ""
2997
2997
"Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l'autodétection échoue."
2998
2998
 
2999
 
#: src/libvlc-module.c:890
 
2999
#: src/libvlc-module.c:900
3000
3000
msgid "DVD device"
3001
3001
msgstr "Périphérique DVD"
3002
3002
 
3003
 
#: src/libvlc-module.c:891
 
3003
#: src/libvlc-module.c:901
3004
3004
msgid "VCD device"
3005
3005
msgstr "Périphérique VCD"
3006
3006
 
3007
 
#: src/libvlc-module.c:892
 
3007
#: src/libvlc-module.c:902
3008
3008
msgid "Audio CD device"
3009
3009
msgstr "Lecteur de CD audio"
3010
3010
 
3011
 
#: src/libvlc-module.c:896
 
3011
#: src/libvlc-module.c:906
3012
3012
msgid ""
3013
3013
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3014
3014
"the drive letter (e.g. D:)"
3016
3016
"Spécifie le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez "
3017
3017
"pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
3018
3018
 
3019
 
#: src/libvlc-module.c:899
 
3019
#: src/libvlc-module.c:909
3020
3020
msgid ""
3021
3021
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3022
3022
"the drive letter (e.g. D:)"
3024
3024
"Spécifie le périphérique VCD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez "
3025
3025
"pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
3026
3026
 
3027
 
#: src/libvlc-module.c:902
 
3027
#: src/libvlc-module.c:912
3028
3028
msgid ""
3029
3029
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3030
3030
"after the drive letter (e.g. D:)"
3032
3032
"Spécifie le périphérique CD audio (ou fichier) à utiliser par défaut. "
3033
3033
"N'oubliez pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
3034
3034
 
3035
 
#: src/libvlc-module.c:909
 
3035
#: src/libvlc-module.c:919
3036
3036
msgid "This is the default DVD device to use."
3037
3037
msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
3038
3038
 
3039
 
#: src/libvlc-module.c:911
 
3039
#: src/libvlc-module.c:921
3040
3040
msgid "This is the default VCD device to use."
3041
3041
msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
3042
3042
 
3043
 
#: src/libvlc-module.c:913
 
3043
#: src/libvlc-module.c:923
3044
3044
msgid "This is the default Audio CD device to use."
3045
3045
msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut."
3046
3046
 
3047
 
#: src/libvlc-module.c:927
 
3047
#: src/libvlc-module.c:937
3048
3048
msgid "TCP connection timeout"
3049
3049
msgstr "Temps d'expiration TCP"
3050
3050
 
3051
 
#: src/libvlc-module.c:929
 
3051
#: src/libvlc-module.c:939
3052
3052
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3053
3053
msgstr "Temps d'expiration par défaut des connexions TCP en millisecondes. "
3054
3054
 
3055
 
#: src/libvlc-module.c:931
 
3055
#: src/libvlc-module.c:941
3056
3056
msgid "HTTP server address"
3057
3057
msgstr "Adresse de l'hôte HTTP"
3058
3058
 
3059
 
#: src/libvlc-module.c:933
 
3059
#: src/libvlc-module.c:943
3060
3060
msgid ""
3061
3061
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3062
3062
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3066
3066
"Spécifiez une adresse IP (ex. ::1 ou 127.0.0.1) ou un nom d'hôte (ex. "
3067
3067
"localhost) pour restreindre à une interface réseau spécifique."
3068
3068
 
3069
 
#: src/libvlc-module.c:937
 
3069
#: src/libvlc-module.c:947
3070
3070
msgid "RTSP server address"
3071
3071
msgstr "Adresse de l'hôte RTSP"
3072
3072
 
3073
 
#: src/libvlc-module.c:939
 
3073
#: src/libvlc-module.c:949
3074
3074
msgid ""
3075
3075
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3076
3076
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3084
3084
"adresse IP (ex. ::1 ou 127.0.0.1) ou un nom d'hôte (ex. localhost) pour "
3085
3085
"restreindre à une interface réseau spécifique."
3086
3086
 
3087
 
#: src/libvlc-module.c:945
 
3087
#: src/libvlc-module.c:955
3088
3088
msgid "HTTP server port"
3089
3089
msgstr "Port de l'hôte HTTP"
3090
3090
 
3091
 
#: src/libvlc-module.c:947
 
3091
#: src/libvlc-module.c:957
3092
3092
msgid ""
3093
3093
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3094
3094
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3098
3098
"80. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est "
3099
3099
"habituellement restreinte par le système."
3100
3100
 
3101
 
#: src/libvlc-module.c:952
 
3101
#: src/libvlc-module.c:962
3102
3102
msgid "HTTPS server port"
3103
3103
msgstr "Port de l'hôte HTTPS"
3104
3104
 
3105
 
#: src/libvlc-module.c:954
 
3105
#: src/libvlc-module.c:964
3106
3106
msgid ""
3107
3107
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3108
3108
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3112
3112
"443. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est "
3113
3113
"habituellement restreinte par le système."
3114
3114
 
3115
 
#: src/libvlc-module.c:959
 
3115
#: src/libvlc-module.c:969
3116
3116
msgid "RTSP server port"
3117
3117
msgstr "Port de l'hôte RTSP"
3118
3118
 
3119
 
#: src/libvlc-module.c:961
 
3119
#: src/libvlc-module.c:971
3120
3120
msgid ""
3121
3121
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3122
3122
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3126
3126
"554. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est "
3127
3127
"habituellement restreinte par le système."
3128
3128
 
3129
 
#: src/libvlc-module.c:966
 
3129
#: src/libvlc-module.c:976
3130
3130
msgid "HTTP/TLS server certificate"
3131
3131
msgstr "Certificat du serveur HTTP/TLS"
3132
3132
 
3133
 
#: src/libvlc-module.c:968
 
3133
#: src/libvlc-module.c:978
3134
3134
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3135
3135
msgstr ""
3136
3136
"Ce fichier de certificat X509 (format PEM) est utilisé pour des \"server-"
3137
3137
"side TLS\"."
3138
3138
 
3139
 
#: src/libvlc-module.c:970
 
3139
#: src/libvlc-module.c:980
3140
3140
msgid "HTTP/TLS server private key"
3141
3141
msgstr "Clé privée du serveur HTTP/TLS"
3142
3142
 
3143
 
#: src/libvlc-module.c:972
 
3143
#: src/libvlc-module.c:982
3144
3144
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3145
3145
msgstr ""
3146
3146
"Ce fichier privé de clés (format PEM) est utilisé pour des \"server-side TLS"
3147
3147
"\"."
3148
3148
 
3149
 
#: src/libvlc-module.c:974
 
3149
#: src/libvlc-module.c:984
3150
3150
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3151
3151
msgstr "Autorité de certification du serveur HTTP/TLS"
3152
3152
 
3153
 
#: src/libvlc-module.c:976
 
3153
#: src/libvlc-module.c:986
3154
3154
msgid ""
3155
3155
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3156
3156
"authenticate remote clients in TLS sessions."
3158
3158
"Ce fichier de certificat X509 (format PEM) peut optionnellement être utilisé "
3159
3159
"pour authentifier des clients distants pour des sessions TLS."
3160
3160
 
3161
 
#: src/libvlc-module.c:979
 
3161
#: src/libvlc-module.c:989
3162
3162
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3163
3163
msgstr "Liste de révocations de certificats HTTP/TLS"
3164
3164
 
3165
 
#: src/libvlc-module.c:981
 
3165
#: src/libvlc-module.c:991
3166
3166
msgid ""
3167
3167
"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3168
3168
"revoked certificates in TLS sessions."
3170
3170
"Ce fichier contient un CRL optionnel pour éviter que de clients  supprimés "
3171
3171
"utilisent des certificats révoqués pour des sessions TLS."
3172
3172
 
3173
 
#: src/libvlc-module.c:984
 
3173
#: src/libvlc-module.c:994
3174
3174
msgid "SOCKS server"
3175
3175
msgstr "serveur SOCKS"
3176
3176
 
3177
 
#: src/libvlc-module.c:986
 
3177
#: src/libvlc-module.c:996
3178
3178
msgid ""
3179
3179
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3180
3180
"used for all TCP connections"
3182
3182
"Serveur SOCKS à utiliser. Il doit être de la forme adresse:port . Il sera "
3183
3183
"utilisé pour toutes les connexions TCP."
3184
3184
 
3185
 
#: src/libvlc-module.c:989
 
3185
#: src/libvlc-module.c:999
3186
3186
msgid "SOCKS user name"
3187
3187
msgstr "Nom d'utilisateur SOCKS"
3188
3188
 
3189
 
#: src/libvlc-module.c:991
 
3189
#: src/libvlc-module.c:1001
3190
3190
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3191
3191
msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS."
3192
3192
 
3193
 
#: src/libvlc-module.c:993
 
3193
#: src/libvlc-module.c:1003
3194
3194
msgid "SOCKS password"
3195
3195
msgstr "Mot de passe SOCKS"
3196
3196
 
3197
 
#: src/libvlc-module.c:995
 
3197
#: src/libvlc-module.c:1005
3198
3198
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3199
3199
msgstr "Mot de passe à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS."
3200
3200
 
3201
 
#: src/libvlc-module.c:997
 
3201
#: src/libvlc-module.c:1007
3202
3202
msgid "Title metadata"
3203
3203
msgstr "Titre"
3204
3204
 
3205
 
#: src/libvlc-module.c:999
 
3205
#: src/libvlc-module.c:1009
3206
3206
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3207
3207
msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée."
3208
3208
 
3209
 
#: src/libvlc-module.c:1001
 
3209
#: src/libvlc-module.c:1011
3210
3210
msgid "Author metadata"
3211
3211
msgstr "Auteur"
3212
3212
 
3213
 
#: src/libvlc-module.c:1003
 
3213
#: src/libvlc-module.c:1013
3214
3214
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3215
3215
msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée."
3216
3216
 
3217
 
#: src/libvlc-module.c:1005
 
3217
#: src/libvlc-module.c:1015
3218
3218
msgid "Artist metadata"
3219
3219
msgstr "Artiste"
3220
3220
 
3221
 
#: src/libvlc-module.c:1007
 
3221
#: src/libvlc-module.c:1017
3222
3222
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3223
3223
msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée."
3224
3224
 
3225
 
#: src/libvlc-module.c:1009
 
3225
#: src/libvlc-module.c:1019
3226
3226
msgid "Genre metadata"
3227
3227
msgstr "Genre"
3228
3228
 
3229
 
#: src/libvlc-module.c:1011
 
3229
#: src/libvlc-module.c:1021
3230
3230
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3231
3231
msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée."
3232
3232
 
3233
 
#: src/libvlc-module.c:1013
 
3233
#: src/libvlc-module.c:1023
3234
3234
msgid "Copyright metadata"
3235
3235
msgstr "Copyright"
3236
3236
 
3237
 
#: src/libvlc-module.c:1015
 
3237
#: src/libvlc-module.c:1025
3238
3238
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3239
3239
msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée."
3240
3240
 
3241
 
#: src/libvlc-module.c:1017
 
3241
#: src/libvlc-module.c:1027
3242
3242
msgid "Description metadata"
3243
3243
msgstr "Description"
3244
3244
 
3245
 
#: src/libvlc-module.c:1019
 
3245
#: src/libvlc-module.c:1029
3246
3246
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3247
3247
msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée."
3248
3248
 
3249
 
#: src/libvlc-module.c:1021
 
3249
#: src/libvlc-module.c:1031
3250
3250
msgid "Date metadata"
3251
3251
msgstr "Date"
3252
3252
 
3253
 
#: src/libvlc-module.c:1023
 
3253
#: src/libvlc-module.c:1033
3254
3254
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3255
3255
msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée."
3256
3256
 
3257
 
#: src/libvlc-module.c:1025
 
3257
#: src/libvlc-module.c:1035
3258
3258
msgid "URL metadata"
3259
3259
msgstr "URL"
3260
3260
 
3261
 
#: src/libvlc-module.c:1027
 
3261
#: src/libvlc-module.c:1037
3262
3262
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3263
3263
msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée."
3264
3264
 
3265
 
#: src/libvlc-module.c:1031
 
3265
#: src/libvlc-module.c:1041
3266
3266
msgid ""
3267
3267
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3268
3268
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3272
3272
"sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
3273
3273
"cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
3274
3274
 
3275
 
#: src/libvlc-module.c:1035
 
3275
#: src/libvlc-module.c:1045
3276
3276
msgid "Preferred decoders list"
3277
3277
msgstr "Liste de décodeurs préférés."
3278
3278
 
3279
 
#: src/libvlc-module.c:1037
 
3279
#: src/libvlc-module.c:1047
3280
3280
msgid ""
3281
3281
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3282
3282
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3286
3286
"sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
3287
3287
"cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
3288
3288
 
3289
 
#: src/libvlc-module.c:1042
 
3289
#: src/libvlc-module.c:1052
3290
3290
msgid "Preferred encoders list"
3291
3291
msgstr "Liste d'encodeurs préférés"
3292
3292
 
3293
 
#: src/libvlc-module.c:1044
 
3293
#: src/libvlc-module.c:1054
3294
3294
msgid ""
3295
3295
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3296
3296
msgstr "Liste d'encodeurs que VLC choisira en priorité."
3297
3297
 
3298
 
#: src/libvlc-module.c:1053
 
3298
#: src/libvlc-module.c:1063
3299
3299
msgid ""
3300
3300
"These options allow you to set default global options for the stream output "
3301
3301
"subsystem."
3303
3303
"Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
3304
3304
"système de flux de sortie."
3305
3305
 
3306
 
#: src/libvlc-module.c:1056
 
3306
#: src/libvlc-module.c:1066
3307
3307
msgid "Default stream output chain"
3308
3308
msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut"
3309
3309
 
3310
 
#: src/libvlc-module.c:1058
 
3310
#: src/libvlc-module.c:1068
3311
3311
msgid ""
3312
3312
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3313
3313
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3317
3317
"vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. "
3318
3318
"Attention : cette chaîne sera activée pour tous les flux."
3319
3319
 
3320
 
#: src/libvlc-module.c:1062
 
3320
#: src/libvlc-module.c:1072
3321
3321
msgid "Enable streaming of all ES"
3322
3322
msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires"
3323
3323
 
3324
 
#: src/libvlc-module.c:1064
 
3324
#: src/libvlc-module.c:1074
3325
3325
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3326
3326
msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)."
3327
3327
 
3328
 
#: src/libvlc-module.c:1066
 
3328
#: src/libvlc-module.c:1076
3329
3329
msgid "Display while streaming"
3330
3330
msgstr "Afficher pendant la diffusion"
3331
3331
 
3332
 
#: src/libvlc-module.c:1068
 
3332
#: src/libvlc-module.c:1078
3333
3333
msgid "Play locally the stream while streaming it."
3334
3334
msgstr "Afficher le flux pendant la diffusion."
3335
3335
 
3336
 
#: src/libvlc-module.c:1070
 
3336
#: src/libvlc-module.c:1080
3337
3337
msgid "Enable video stream output"
3338
3338
msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
3339
3339
 
3340
 
#: src/libvlc-module.c:1072
 
3340
#: src/libvlc-module.c:1082
3341
3341
msgid ""
3342
3342
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3343
3343
"facility when this last one is enabled."
3344
3344
msgstr "Diffuser le flux vidéo."
3345
3345
 
3346
 
#: src/libvlc-module.c:1075
 
3346
#: src/libvlc-module.c:1085
3347
3347
msgid "Enable audio stream output"
3348
3348
msgstr "Activer le flux de sortie audio"
3349
3349
 
3350
 
#: src/libvlc-module.c:1077
 
3350
#: src/libvlc-module.c:1087
3351
3351
msgid ""
3352
3352
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3353
3353
"facility when this last one is enabled."
3354
3354
msgstr "Diffuser les flux audio."
3355
3355
 
3356
 
#: src/libvlc-module.c:1080
 
3356
#: src/libvlc-module.c:1090
3357
3357
msgid "Enable SPU stream output"
3358
3358
msgstr "Diffuser les sous-titres"
3359
3359
 
3360
 
#: src/libvlc-module.c:1082
 
3360
#: src/libvlc-module.c:1092
3361
3361
msgid ""
3362
3362
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3363
3363
"facility when this last one is enabled."
3364
3364
msgstr "Diffuser les flux de sous-titres."
3365
3365
 
3366
 
#: src/libvlc-module.c:1085
 
3366
#: src/libvlc-module.c:1095
3367
3367
msgid "Keep stream output open"
3368
3368
msgstr "Garder le flux de sortie actif"
3369
3369
 
3370
 
#: src/libvlc-module.c:1087
 
3370
#: src/libvlc-module.c:1097
3371
3371
msgid ""
3372
3372
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3373
3373
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3377
3377
"la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie "
3378
3378
"« regroupement » si non spécifié)."
3379
3379
 
3380
 
#: src/libvlc-module.c:1091
 
3380
#: src/libvlc-module.c:1101
3381
3381
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3382
3382
msgstr "Taille du cache du multiplexeur du flux de sortie (en millisecondes)"
3383
3383
 
3384
 
#: src/libvlc-module.c:1093
 
3384
#: src/libvlc-module.c:1103
3385
3385
msgid ""
3386
3386
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3387
3387
"muxer. This value should be set in milliseconds."
3389
3389
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour le flux de sortie. "
3390
3390
"Cette valeur est en millisecondes."
3391
3391
 
3392
 
#: src/libvlc-module.c:1096
 
3392
#: src/libvlc-module.c:1106
3393
3393
msgid "Preferred packetizer list"
3394
3394
msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
3395
3395
 
3396
 
#: src/libvlc-module.c:1098
 
3396
#: src/libvlc-module.c:1108
3397
3397
msgid ""
3398
3398
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3399
3399
msgstr ""
3400
3400
"Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses "
3401
3401
"empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)."
3402
3402
 
3403
 
#: src/libvlc-module.c:1101
 
3403
#: src/libvlc-module.c:1111
3404
3404
msgid "Mux module"
3405
3405
msgstr "Module de multiplexage"
3406
3406
 
3407
 
#: src/libvlc-module.c:1103
 
3407
#: src/libvlc-module.c:1113
3408
3408
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3409
3409
msgstr ""
3410
3410
"Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut"
3411
3411
 
3412
 
#: src/libvlc-module.c:1105
 
3412
#: src/libvlc-module.c:1115
3413
3413
msgid "Access output module"
3414
3414
msgstr "Module de sortie"
3415
3415
 
3416
 
#: src/libvlc-module.c:1107
 
3416
#: src/libvlc-module.c:1117
3417
3417
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3418
3418
msgstr "Cette option vous permet de choisir un module de sortie par défaut."
3419
3419
 
3420
 
#: src/libvlc-module.c:1109
 
3420
#: src/libvlc-module.c:1119
3421
3421
msgid "Control SAP flow"
3422
3422
msgstr "Réguler le débit SAP"
3423
3423
 
3424
 
#: src/libvlc-module.c:1111
 
3424
#: src/libvlc-module.c:1121
3425
3425
msgid ""
3426
3426
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3427
3427
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3429
3429
"Réguler le débit sur l'adresse multicast SAP. Ceci est nécessaire si vous "
3430
3430
"voulez faire des annonces sur le MBone."
3431
3431
 
3432
 
#: src/libvlc-module.c:1115
 
3432
#: src/libvlc-module.c:1125
3433
3433
msgid "SAP announcement interval"
3434
3434
msgstr "Délai entre les annonces SAP"
3435
3435
 
3436
 
#: src/libvlc-module.c:1117
 
3436
#: src/libvlc-module.c:1127
3437
3437
msgid ""
3438
3438
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3439
3439
"between SAP announcements."
3441
3441
"Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler "
3442
3442
"le délai entre les annonces SAP."
3443
3443
 
3444
 
#: src/libvlc-module.c:1126
 
3444
#: src/libvlc-module.c:1136
3445
3445
msgid ""
3446
3446
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3447
3447
"always leave all these enabled."
3449
3449
"Ces options permettent d'activer les optimisations processeur. Il est "
3450
3450
"conseillé de toujours laisser ces options activées."
3451
3451
 
3452
 
#: src/libvlc-module.c:1131
 
3452
#: src/libvlc-module.c:1141
3453
3453
msgid ""
3454
3454
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3455
3455
"you really know what you are doing."
3457
3457
"Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
3458
3458
"pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
3459
3459
 
3460
 
#: src/libvlc-module.c:1134
 
3460
#: src/libvlc-module.c:1144
3461
3461
msgid "Memory copy module"
3462
3462
msgstr "Module de copie mémoire"
3463
3463
 
3464
 
#: src/libvlc-module.c:1136
 
3464
#: src/libvlc-module.c:1146
3465
3465
msgid ""
3466
3466
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3467
3467
"select the fastest one supported by your hardware."
3469
3469
"Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
3470
3470
"VLC sélectionnera le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
3471
3471
 
3472
 
#: src/libvlc-module.c:1139
 
3472
#: src/libvlc-module.c:1149
3473
3473
msgid "Access module"
3474
3474
msgstr "Module d'accès"
3475
3475
 
3476
 
#: src/libvlc-module.c:1141
 
3476
#: src/libvlc-module.c:1151
3477
3477
msgid ""
3478
3478
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3479
3479
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3483
3483
"correct n'est pas correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette "
3484
3484
"option sans savoir ce que vous faites."
3485
3485
 
3486
 
#: src/libvlc-module.c:1145
 
3486
#: src/libvlc-module.c:1155
3487
3487
msgid "Stream filter module"
3488
3488
msgstr "Filtres de flux"
3489
3489
 
3490
 
#: src/libvlc-module.c:1147
 
3490
#: src/libvlc-module.c:1157
3491
3491
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3492
3492
msgstr "Les filtres de flux permettent de modifier le flux en train d'être lu."
3493
3493
 
3494
 
#: src/libvlc-module.c:1149
 
3494
#: src/libvlc-module.c:1159
3495
3495
msgid "Demux module"
3496
3496
msgstr "Module de démultiplexage"
3497
3497
 
3498
 
#: src/libvlc-module.c:1151
 
3498
#: src/libvlc-module.c:1161
3499
3499
msgid ""
3500
3500
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3501
3501
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3506
3506
"correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette option sans savoir "
3507
3507
"ce que vous faites."
3508
3508
 
3509
 
#: src/libvlc-module.c:1156
 
3509
#: src/libvlc-module.c:1166
3510
3510
msgid "VoD server module"
3511
3511
msgstr "Module serveur vidéo à la demande"
3512
3512
 
3513
 
#: src/libvlc-module.c:1158
 
3513
#: src/libvlc-module.c:1168
3514
3514
msgid ""
3515
3515
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3516
3516
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3518
3518
"Vous pouvez choisir le module de serveur VoD que vous voulez utiliser. "
3519
3519
"Positionner à 'vod_rtsp' pour utiliser l'ancien module."
3520
3520
 
3521
 
#: src/libvlc-module.c:1161
 
3521
#: src/libvlc-module.c:1171
3522
3522
msgid "Allow real-time priority"
3523
3523
msgstr "Utiliser la priorité temps-réel"
3524
3524
 
3525
 
#: src/libvlc-module.c:1163
 
3525
#: src/libvlc-module.c:1173
3526
3526
msgid ""
3527
3527
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3528
3528
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3534
3534
"système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
3535
3535
"vous savez parfaitement ce que vous faites."
3536
3536
 
3537
 
#: src/libvlc-module.c:1169
 
3537
#: src/libvlc-module.c:1179
3538
3538
msgid "Adjust VLC priority"
3539
3539
msgstr "Ajustement de priorité"
3540
3540
 
3541
 
#: src/libvlc-module.c:1171
 
3541
#: src/libvlc-module.c:1181
3542
3542
msgid ""
3543
3543
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3544
3544
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3548
3548
"VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport "
3549
3549
"aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
3550
3550
 
3551
 
#: src/libvlc-module.c:1175
 
3551
#: src/libvlc-module.c:1185
3552
3552
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3553
3553
msgstr "(Expérimental) Ne pas gérer de cache au niveau de l'accès."
3554
3554
 
3555
 
#: src/libvlc-module.c:1177
 
3555
#: src/libvlc-module.c:1187
3556
3556
msgid ""
3557
3557
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3558
3558
msgstr ""
3559
3559
"Cette option est utile si vous vouler réduire la latence lors de la lecture "
3560
3560
"d'un flux"
3561
3561
 
3562
 
#: src/libvlc-module.c:1180
 
3562
#: src/libvlc-module.c:1190
3563
3563
msgid "Modules search path"
3564
3564
msgstr "Chemin de recherche des modules"
3565
3565
 
3566
 
#: src/libvlc-module.c:1182
 
3566
#: src/libvlc-module.c:1192
3567
3567
msgid ""
3568
3568
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3569
3569
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3571
3571
"Chemin supplémentaire pour trouver les modules de VLC. Vous pouvez ajouter "
3572
3572
"plusieurs chemins en utilisant « PATH_SEP » comme séparateur"
3573
3573
 
3574
 
#: src/libvlc-module.c:1185
 
3574
#: src/libvlc-module.c:1195
3575
3575
msgid "Data search path"
3576
3576
msgstr "Chemin de recherche des données"
3577
3577
 
3578
 
#: src/libvlc-module.c:1187
 
3578
#: src/libvlc-module.c:1197
3579
3579
msgid "Override the default data/share search path."
3580
3580
msgstr "Modifier le chemin de recherche par défaut pour les données."
3581
3581
 
3582
 
#: src/libvlc-module.c:1189
 
3582
#: src/libvlc-module.c:1199
3583
3583
msgid "VLM configuration file"
3584
3584
msgstr "Fichier de configuration VLM"
3585
3585
 
3586
 
#: src/libvlc-module.c:1191
 
3586
#: src/libvlc-module.c:1201
3587
3587
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3588
3588
msgstr "Charger un fichier de configuration dès que VLM démarre."
3589
3589
 
3590
 
#: src/libvlc-module.c:1193
 
3590
#: src/libvlc-module.c:1203
3591
3591
msgid "Use a plugins cache"
3592
3592
msgstr "Utiliser le cache de modules"
3593
3593
 
3594
 
#: src/libvlc-module.c:1195
 
3594
#: src/libvlc-module.c:1205
3595
3595
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3596
3596
msgstr ""
3597
3597
"Utiliser un cache des modules qui réduira fortement le temps de lancement de "
3598
3598
"VLC."
3599
3599
 
3600
 
#: src/libvlc-module.c:1197
 
3600
#: src/libvlc-module.c:1207
3601
3601
msgid "Locally collect statistics"
3602
3602
msgstr "Collecter diverses statistiques."
3603
3603
 
3604
 
#: src/libvlc-module.c:1199
 
3604
#: src/libvlc-module.c:1209
3605
3605
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3606
3606
msgstr "Collecter diverses statistiques."
3607
3607
 
3608
 
#: src/libvlc-module.c:1201
 
3608
#: src/libvlc-module.c:1211
3609
3609
msgid "Run as daemon process"
3610
3610
msgstr "Fonctionner en tant que démon"
3611
3611
 
3612
 
#: src/libvlc-module.c:1203
 
3612
#: src/libvlc-module.c:1213
3613
3613
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3614
3614
msgstr ""
3615
3615
"Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche "
3616
3616
"de fond)."
3617
3617
 
3618
 
#: src/libvlc-module.c:1205
 
3618
#: src/libvlc-module.c:1215
3619
3619
msgid "Write process id to file"
3620
3620
msgstr "Écrire l'id du processus dans un ficher"
3621
3621
 
3622
 
#: src/libvlc-module.c:1207
 
3622
#: src/libvlc-module.c:1217
3623
3623
msgid "Writes process id into specified file."
3624
3624
msgstr "Écris l'id du processus dans le ficher spécifié."
3625
3625
 
3626
 
#: src/libvlc-module.c:1209
 
3626
#: src/libvlc-module.c:1219
3627
3627
msgid "Log to file"
3628
3628
msgstr "Journaliser dans un fichier"
3629
3629
 
3630
 
#: src/libvlc-module.c:1211
 
3630
#: src/libvlc-module.c:1221
3631
3631
msgid "Log all VLC messages to a text file."
3632
3632
msgstr "Journaliser tous les messages de VLC dans un fichier texte."
3633
3633
 
3634
 
#: src/libvlc-module.c:1213
 
3634
#: src/libvlc-module.c:1223
3635
3635
msgid "Log to syslog"
3636
3636
msgstr "Journaliser vers Syslog"
3637
3637
 
3638
 
#: src/libvlc-module.c:1215
 
3638
#: src/libvlc-module.c:1225
3639
3639
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3640
3640
msgstr ""
3641
3641
"Journaliser tous les messages de VLC vers Syslog, sur les systèmes Unix."
3642
3642
 
3643
 
#: src/libvlc-module.c:1217
 
3643
#: src/libvlc-module.c:1227
3644
3644
msgid "Allow only one running instance"
3645
3645
msgstr "N'autorise qu'une seule instance"
3646
3646
 
3647
 
#: src/libvlc-module.c:1220
 
3647
#: src/libvlc-module.c:1230
3648
3648
msgid ""
3649
3649
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3650
3650
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3659
3659
"vous permettra de jouer le fichier avec l'instance en cours ou de le mettre "
3660
3660
"à la file."
3661
3661
 
3662
 
#: src/libvlc-module.c:1227
 
3662
#: src/libvlc-module.c:1237
3663
3663
msgid ""
3664
3664
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3665
3665
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3675
3675
"vous permettra de jouer le fichier avec l'instance en cours ou de le mettre "
3676
3676
"à la file. Cette option nécessite que le démon DBus de session soit actif."
3677
3677
 
3678
 
#: src/libvlc-module.c:1236
 
3678
#: src/libvlc-module.c:1246
3679
3679
msgid "VLC is started from file association"
3680
3680
msgstr "VLC a été demarré par l'ouverture d'un fichier associé"
3681
3681
 
3682
 
#: src/libvlc-module.c:1238
 
3682
#: src/libvlc-module.c:1248
3683
3683
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3684
3684
msgstr ""
3685
3685
"Informe VLC qu'il a été lancé à cause d'une association à un type de fichier "
3686
3686
"par le système d'exploitation"
3687
3687
 
3688
 
#: src/libvlc-module.c:1241
 
3688
#: src/libvlc-module.c:1251
3689
3689
msgid "One instance when started from file"
3690
3690
msgstr "Une seule instance lorsque démarré depuis un fichier"
3691
3691
 
3692
 
#: src/libvlc-module.c:1243
 
3692
#: src/libvlc-module.c:1253
3693
3693
msgid "Allow only one running instance when started from file."
3694
3694
msgstr "N'autorise qu'une seule instance lorsque démarré depuis un fichier"
3695
3695
 
3696
 
#: src/libvlc-module.c:1245
 
3696
#: src/libvlc-module.c:1255
3697
3697
msgid "Increase the priority of the process"
3698
3698
msgstr "Augmenter la priorité du processus"
3699
3699
 
3700
 
#: src/libvlc-module.c:1247
 
3700
#: src/libvlc-module.c:1257
3701
3701
msgid ""
3702
3702
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3703
3703
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3713
3713
"le temps processus et bloquer la totalité du système, ce qui pourrait "
3714
3714
"nécessiter un redémarrage de votre machine."
3715
3715
 
3716
 
#: src/libvlc-module.c:1255
 
3716
#: src/libvlc-module.c:1265
3717
3717
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3718
3718
msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique"
3719
3719
 
3720
 
#: src/libvlc-module.c:1257
 
3720
#: src/libvlc-module.c:1267
3721
3721
msgid ""
3722
3722
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3723
3723
"playing current item."
3725
3725
"Lorsque le mode « une seule instance » est utilisé, ceci permet de mettre "
3726
3726
"les éléments en file dans la liste de lecture"
3727
3727
 
3728
 
#: src/libvlc-module.c:1266
 
3728
#: src/libvlc-module.c:1276
3729
3729
msgid ""
3730
3730
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3731
3731
"overridden in the playlist dialog box."
3734
3734
"d'entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de la liste de "
3735
3735
"lecture."
3736
3736
 
3737
 
#: src/libvlc-module.c:1269
 
3737
#: src/libvlc-module.c:1279
3738
3738
msgid "Automatically preparse files"
3739
3739
msgstr "Recherche des métadonnées"
3740
3740
 
3741
 
#: src/libvlc-module.c:1271
 
3741
#: src/libvlc-module.c:1281
3742
3742
msgid ""
3743
3743
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3744
3744
"metadata)."
3746
3746
"Rechercher automatiquement les métadonnées des fichiers ajoutés à la liste "
3747
3747
"de lecture."
3748
3748
 
3749
 
#: src/libvlc-module.c:1274
 
3749
#: src/libvlc-module.c:1284
3750
3750
msgid "Album art policy"
3751
3751
msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes"
3752
3752
 
3753
 
#: src/libvlc-module.c:1276
 
3753
#: src/libvlc-module.c:1286
3754
3754
msgid "Choose how album art will be downloaded."
3755
3755
msgstr "Choisir comment les jaquettes vont être téléchargées."
3756
3756
 
3757
 
#: src/libvlc-module.c:1282
 
3757
#: src/libvlc-module.c:1292
3758
3758
msgid "Manual download only"
3759
3759
msgstr "Téléchargement manuel seulement"
3760
3760
 
3761
 
#: src/libvlc-module.c:1283
 
3761
#: src/libvlc-module.c:1293
3762
3762
msgid "When track starts playing"
3763
3763
msgstr "Quand la lecture commence pour la piste"
3764
3764
 
3765
 
#: src/libvlc-module.c:1284
 
3765
#: src/libvlc-module.c:1294
3766
3766
msgid "As soon as track is added"
3767
3767
msgstr "Dès que la piste est ajoutée à la liste de lecture"
3768
3768
 
3769
 
#: src/libvlc-module.c:1286
 
3769
#: src/libvlc-module.c:1296
3770
3770
msgid "Services discovery modules"
3771
3771
msgstr "Modules de découverte de services"
3772
3772
 
3773
 
#: src/libvlc-module.c:1288
 
3773
#: src/libvlc-module.c:1298
3774
3774
msgid ""
3775
3775
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3776
3776
"Typical value is \"sap\"."
3778
3778
"Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, "
3779
3779
"séparés par des « ; ». Les valeurs courantes sont sap, hal…"
3780
3780
 
3781
 
#: src/libvlc-module.c:1291
 
3781
#: src/libvlc-module.c:1301
3782
3782
msgid "Play files randomly forever"
3783
3783
msgstr "Aléatoire"
3784
3784
 
3785
 
#: src/libvlc-module.c:1293
 
3785
#: src/libvlc-module.c:1303
3786
3786
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3787
3787
msgstr "Jouer les fichiers de la liste de lecture dans un ordre aléatoire."
3788
3788
 
3789
 
#: src/libvlc-module.c:1295
 
3789
#: src/libvlc-module.c:1305
3790
3790
msgid "Repeat all"
3791
3791
msgstr "Tout répéter"
3792
3792
 
3793
 
#: src/libvlc-module.c:1297
 
3793
#: src/libvlc-module.c:1307
3794
3794
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3795
3795
msgstr "Jouer la liste de lecture indéfiniment."
3796
3796
 
3797
 
#: src/libvlc-module.c:1299
 
3797
#: src/libvlc-module.c:1309
3798
3798
msgid "Repeat current item"
3799
3799
msgstr "Répéter l'élément actuel"
3800
3800
 
3801
 
#: src/libvlc-module.c:1301
 
3801
#: src/libvlc-module.c:1311
3802
3802
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3803
3803
msgstr "Jouer en boucle l'élément actuel de la liste de lecture."
3804
3804
 
3805
 
#: src/libvlc-module.c:1303
 
3805
#: src/libvlc-module.c:1313
3806
3806
msgid "Play and stop"
3807
3807
msgstr "Lire un seul élément puis arrêt"
3808
3808
 
3809
 
#: src/libvlc-module.c:1305
 
3809
#: src/libvlc-module.c:1315
3810
3810
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3811
3811
msgstr "Stopper la liste de lecture après chaque élément."
3812
3812
 
3813
 
#: src/libvlc-module.c:1307
 
3813
#: src/libvlc-module.c:1317
3814
3814
msgid "Play and exit"
3815
3815
msgstr "Lire un seul élément puis quitter"
3816
3816
 
3817
 
#: src/libvlc-module.c:1309
 
3817
#: src/libvlc-module.c:1319
3818
3818
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3819
3819
msgstr "Quitter si il n'y a plus d'élements dans la liste de lecture"
3820
3820
 
3821
 
#: src/libvlc-module.c:1311
 
3821
#: src/libvlc-module.c:1321
3822
3822
msgid "Play and pause"
3823
3823
msgstr "Lire un seul élément puis pause"
3824
3824
 
3825
 
#: src/libvlc-module.c:1313
 
3825
#: src/libvlc-module.c:1323
3826
3826
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3827
3827
msgstr ""
3828
3828
"Ajoute une pause après chaque élément de la liste de lecture après la "
3829
3829
"dernière trame."
3830
3830
 
3831
 
#: src/libvlc-module.c:1315
 
3831
#: src/libvlc-module.c:1325
3832
3832
msgid "Auto start"
3833
3833
msgstr "Lecture automatique"
3834
3834
 
3835
 
#: src/libvlc-module.c:1316
 
3835
#: src/libvlc-module.c:1326
3836
3836
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3837
3837
msgstr "Démarrer automatiquement la liste de lecture lorsqu'elle est chargée."
3838
3838
 
3839
 
#: src/libvlc-module.c:1319
 
3839
#: src/libvlc-module.c:1329
3840
3840
msgid "Use media library"
3841
3841
msgstr "Utiliser la bibliothèque"
3842
3842
 
3843
 
#: src/libvlc-module.c:1321
 
3843
#: src/libvlc-module.c:1331
3844
3844
msgid ""
3845
3845
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3846
3846
"VLC."
3848
3848
"La bibliothèque est automatiquement enregistrée et rechargée chaque fois que "
3849
3849
"vous relancez VLC."
3850
3850
 
3851
 
#: src/libvlc-module.c:1324
 
3851
#: src/libvlc-module.c:1334
3852
3852
msgid "Load Media Library"
3853
3853
msgstr "Bibliothèque"
3854
3854
 
3855
 
#: src/libvlc-module.c:1326
 
3855
#: src/libvlc-module.c:1336
3856
3856
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3857
3857
msgstr ""
3858
3858
"Valider cette option pour charger la bibliothèque basée sur SQL au démarrage "
3859
3859
"de VLC"
3860
3860
 
3861
 
#: src/libvlc-module.c:1328 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 
3861
#: src/libvlc-module.c:1338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
3862
3862
msgid "Display playlist tree"
3863
3863
msgstr "Utiliser l'arborescence de la liste de lecture"
3864
3864
 
3865
 
#: src/libvlc-module.c:1330
 
3865
#: src/libvlc-module.c:1340
3866
3866
msgid ""
3867
3867
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3868
3868
"directory."
3870
3870
"La liste de lecture peut utiliser un arbre pour afficher les éléments, comme "
3871
3871
"par exemple le contenu d'un dossier."
3872
3872
 
3873
 
#: src/libvlc-module.c:1339
 
3873
#: src/libvlc-module.c:1349
3874
3874
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3875
3875
msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)."
3876
3876
 
3877
 
#: src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:303
 
3877
#: src/libvlc-module.c:1352 src/video_output/vout_intf.c:303
3878
3878
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
3879
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1225 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
 
3879
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1241
3880
3880
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
3881
3881
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3882
3882
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
3883
3883
msgid "Fullscreen"
3884
3884
msgstr "Plein écran"
3885
3885
 
3886
 
#: src/libvlc-module.c:1343
 
3886
#: src/libvlc-module.c:1353
3887
3887
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3888
3888
msgstr ""
3889
3889
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran."
3890
3890
 
3891
 
#: src/libvlc-module.c:1344
 
3891
#: src/libvlc-module.c:1354
3892
3892
msgid "Leave fullscreen"
3893
3893
msgstr "Quitter le plein écran"
3894
3894
 
3895
 
#: src/libvlc-module.c:1345
 
3895
#: src/libvlc-module.c:1355
3896
3896
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3897
3897
msgstr ""
3898
3898
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter le plein "
3899
3899
"écran."
3900
3900
 
3901
 
#: src/libvlc-module.c:1346 modules/gui/macosx/MainWindow.m:166
 
3901
#: src/libvlc-module.c:1356 modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
3902
3902
msgid "Play/Pause"
3903
3903
msgstr "Lecture/Pause"
3904
3904
 
3905
 
#: src/libvlc-module.c:1347
 
3905
#: src/libvlc-module.c:1357
3906
3906
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3907
3907
msgstr ""
3908
3908
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la "
3909
3909
"pause."
3910
3910
 
3911
 
#: src/libvlc-module.c:1348
 
3911
#: src/libvlc-module.c:1358
3912
3912
msgid "Pause only"
3913
3913
msgstr "Pause seulement"
3914
3914
 
3915
 
#: src/libvlc-module.c:1349
 
3915
#: src/libvlc-module.c:1359
3916
3916
msgid "Select the hotkey to use to pause."
3917
3917
msgstr ""
3918
3918
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause."
3919
3919
 
3920
 
#: src/libvlc-module.c:1350
 
3920
#: src/libvlc-module.c:1360
3921
3921
msgid "Play only"
3922
3922
msgstr "Jouer seulement"
3923
3923
 
3924
 
#: src/libvlc-module.c:1351
 
3924
#: src/libvlc-module.c:1361
3925
3925
msgid "Select the hotkey to use to play."
3926
3926
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer."
3927
3927
 
3928
 
#: src/libvlc-module.c:1352 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
 
3928
#: src/libvlc-module.c:1362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
3929
3929
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3930
3930
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3931
3931
msgid "Faster"
3932
3932
msgstr "Accélérer"
3933
3933
 
3934
 
#: src/libvlc-module.c:1353 src/libvlc-module.c:1359
 
3934
#: src/libvlc-module.c:1363 src/libvlc-module.c:1369
3935
3935
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3936
3936
msgstr ""
3937
3937
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l'avance rapide."
3938
3938
 
3939
 
#: src/libvlc-module.c:1354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
 
3939
#: src/libvlc-module.c:1364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
3940
3940
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3941
3941
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3942
3942
msgid "Slower"
3943
3943
msgstr "Ralentir"
3944
3944
 
3945
 
#: src/libvlc-module.c:1355 src/libvlc-module.c:1361
 
3945
#: src/libvlc-module.c:1365 src/libvlc-module.c:1371
3946
3946
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3947
3947
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti."
3948
3948
 
3949
 
#: src/libvlc-module.c:1356
 
3949
#: src/libvlc-module.c:1366
3950
3950
msgid "Normal rate"
3951
3951
msgstr "Vitesse normale"
3952
3952
 
3953
 
#: src/libvlc-module.c:1357
 
3953
#: src/libvlc-module.c:1367
3954
3954
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3955
3955
msgstr ""
3956
3956
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler la vitesse "
3957
3957
"normale."
3958
3958
 
3959
 
#: src/libvlc-module.c:1358 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
 
3959
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
3960
3960
msgid "Faster (fine)"
3961
3961
msgstr "Accélérer un peu"
3962
3962
 
3963
 
#: src/libvlc-module.c:1360 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
 
3963
#: src/libvlc-module.c:1370 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
3964
3964
msgid "Slower (fine)"
3965
3965
msgstr "Ralentir un peu"
3966
3966
 
3967
 
#: src/libvlc-module.c:1362 modules/control/hotkeys.c:687
 
3967
#: src/libvlc-module.c:1372 modules/control/hotkeys.c:687
3968
3968
#: modules/gui/macosx/about.m:216 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
3969
3969
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
3970
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1170 modules/gui/macosx/wizard.m:312
 
3970
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3971
3971
#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:1560
3972
3972
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:341
3973
3973
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3975
3975
msgid "Next"
3976
3976
msgstr "Suivant"
3977
3977
 
3978
 
#: src/libvlc-module.c:1363
 
3978
#: src/libvlc-module.c:1373
3979
3979
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3980
3980
msgstr ""
3981
3981
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément "
3982
3982
"suivant de la liste de lecture."
3983
3983
 
3984
 
#: src/libvlc-module.c:1364 modules/control/hotkeys.c:693
 
3984
#: src/libvlc-module.c:1374 modules/control/hotkeys.c:693
3985
3985
#: modules/gui/macosx/about.m:217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
3986
3986
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
3987
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1169
 
3987
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1167
3988
3988
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:339
3989
3989
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3990
3990
msgid "Previous"
3991
3991
msgstr "Précédent"
3992
3992
 
3993
 
#: src/libvlc-module.c:1365
 
3993
#: src/libvlc-module.c:1375
3994
3994
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3995
3995
msgstr ""
3996
3996
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément "
3997
3997
"précédent de la liste de lecture."
3998
3998
 
3999
 
#: src/libvlc-module.c:1366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
 
3999
#: src/libvlc-module.c:1376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
4000
4000
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
4001
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
 
4001
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1159 modules/gui/macosx/MainWindow.m:175
4002
4002
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
4003
4003
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:234
4004
4004
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
4005
4005
msgid "Stop"
4006
4006
msgstr "Stop"
4007
4007
 
4008
 
#: src/libvlc-module.c:1367
 
4008
#: src/libvlc-module.c:1377
4009
4009
msgid "Select the hotkey to stop playback."
4010
4010
msgstr ""
4011
4011
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture."
4012
4012
 
4013
 
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
4014
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4015
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
 
4013
#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
 
4014
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 
4015
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
4016
4016
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/video_filter/marq.c:157
4017
4017
#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
4018
4018
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
4019
4019
msgid "Position"
4020
4020
msgstr "Position"
4021
4021
 
4022
 
#: src/libvlc-module.c:1369
 
4022
#: src/libvlc-module.c:1379
4023
4023
msgid "Select the hotkey to display the position."
4024
4024
msgstr ""
4025
4025
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position."
4026
4026
 
4027
 
#: src/libvlc-module.c:1371
 
4027
#: src/libvlc-module.c:1381
4028
4028
msgid "Very short backwards jump"
4029
4029
msgstr "Très court saut arrière"
4030
4030
 
4031
 
#: src/libvlc-module.c:1373
 
4031
#: src/libvlc-module.c:1383
4032
4032
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
4033
4033
msgstr ""
4034
4034
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
4035
4035
"très court."
4036
4036
 
4037
 
#: src/libvlc-module.c:1374
 
4037
#: src/libvlc-module.c:1384
4038
4038
msgid "Short backwards jump"
4039
4039
msgstr "Saut arrière court"
4040
4040
 
4041
 
#: src/libvlc-module.c:1376
 
4041
#: src/libvlc-module.c:1386
4042
4042
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
4043
4043
msgstr ""
4044
4044
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
4045
4045
"court."
4046
4046
 
4047
 
#: src/libvlc-module.c:1377
 
4047
#: src/libvlc-module.c:1387
4048
4048
msgid "Medium backwards jump"
4049
4049
msgstr "Saut arrière"
4050
4050
 
4051
 
#: src/libvlc-module.c:1379
 
4051
#: src/libvlc-module.c:1389
4052
4052
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
4053
4053
msgstr ""
4054
4054
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière."
4055
4055
 
4056
 
#: src/libvlc-module.c:1380
 
4056
#: src/libvlc-module.c:1390
4057
4057
msgid "Long backwards jump"
4058
4058
msgstr "Saut arrière long"
4059
4059
 
4060
 
#: src/libvlc-module.c:1382
 
4060
#: src/libvlc-module.c:1392
4061
4061
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
4062
4062
msgstr ""
4063
4063
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
4064
4064
"long."
4065
4065
 
4066
 
#: src/libvlc-module.c:1384
 
4066
#: src/libvlc-module.c:1394
4067
4067
msgid "Very short forward jump"
4068
4068
msgstr "Saut avant très court"
4069
4069
 
4070
 
#: src/libvlc-module.c:1386
 
4070
#: src/libvlc-module.c:1396
4071
4071
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
4072
4072
msgstr ""
4073
4073
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant "
4074
4074
"très court."
4075
4075
 
4076
 
#: src/libvlc-module.c:1387
 
4076
#: src/libvlc-module.c:1397
4077
4077
msgid "Short forward jump"
4078
4078
msgstr "Saut avant court"
4079
4079
 
4080
 
#: src/libvlc-module.c:1389
 
4080
#: src/libvlc-module.c:1399
4081
4081
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
4082
4082
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à faire un saut avant court."
4083
4083
 
4084
 
#: src/libvlc-module.c:1390
 
4084
#: src/libvlc-module.c:1400
4085
4085
msgid "Medium forward jump"
4086
4086
msgstr "Saut avant"
4087
4087
 
4088
 
#: src/libvlc-module.c:1392
 
4088
#: src/libvlc-module.c:1402
4089
4089
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
4090
4090
msgstr ""
4091
4091
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant."
4092
4092
 
4093
 
#: src/libvlc-module.c:1393
 
4093
#: src/libvlc-module.c:1403
4094
4094
msgid "Long forward jump"
4095
4095
msgstr "Saut avant long"
4096
4096
 
4097
 
#: src/libvlc-module.c:1395
 
4097
#: src/libvlc-module.c:1405
4098
4098
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
4099
4099
msgstr ""
4100
4100
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant "
4101
4101
"long."
4102
4102
 
4103
 
#: src/libvlc-module.c:1396 modules/control/hotkeys.c:704
 
4103
#: src/libvlc-module.c:1406 modules/control/hotkeys.c:704
4104
4104
msgid "Next frame"
4105
4105
msgstr "Image suivante"
4106
4106
 
4107
 
#: src/libvlc-module.c:1398
 
4107
#: src/libvlc-module.c:1408
4108
4108
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
4109
4109
msgstr ""
4110
4110
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner l'image "
4111
4111
"vidéo suivante."
4112
4112
 
4113
 
#: src/libvlc-module.c:1400
 
4113
#: src/libvlc-module.c:1410
4114
4114
msgid "Very short jump length"
4115
4115
msgstr "Longueur du saut très court"
4116
4116
 
4117
 
#: src/libvlc-module.c:1401
 
4117
#: src/libvlc-module.c:1411
4118
4118
msgid "Very short jump length, in seconds."
4119
4119
msgstr "Longeur du « saut très court », en secondes."
4120
4120
 
4121
 
#: src/libvlc-module.c:1402
 
4121
#: src/libvlc-module.c:1412
4122
4122
msgid "Short jump length"
4123
4123
msgstr "Longueur du saut court"
4124
4124
 
4125
 
#: src/libvlc-module.c:1403
 
4125
#: src/libvlc-module.c:1413
4126
4126
msgid "Short jump length, in seconds."
4127
4127
msgstr "Longeur du « saut court », en secondes."
4128
4128
 
4129
 
#: src/libvlc-module.c:1404
 
4129
#: src/libvlc-module.c:1414
4130
4130
msgid "Medium jump length"
4131
4131
msgstr "Longueur du saut"
4132
4132
 
4133
 
#: src/libvlc-module.c:1405
 
4133
#: src/libvlc-module.c:1415
4134
4134
msgid "Medium jump length, in seconds."
4135
4135
msgstr "Longueur du saut, en secondes"
4136
4136
 
4137
 
#: src/libvlc-module.c:1406
 
4137
#: src/libvlc-module.c:1416
4138
4138
msgid "Long jump length"
4139
4139
msgstr "Taille du saut avant long"
4140
4140
 
4141
 
#: src/libvlc-module.c:1407
 
4141
#: src/libvlc-module.c:1417
4142
4142
msgid "Long jump length, in seconds."
4143
4143
msgstr "Longueur du « saut long », en secondes."
4144
4144
 
4145
 
#: src/libvlc-module.c:1409 modules/control/hotkeys.c:183
 
4145
#: src/libvlc-module.c:1419 modules/control/hotkeys.c:183
4146
4146
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4147
4147
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 modules/gui/qt4/menus.cpp:914
4148
4148
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
4149
4149
msgid "Quit"
4150
4150
msgstr "Quitter"
4151
4151
 
4152
 
#: src/libvlc-module.c:1410
 
4152
#: src/libvlc-module.c:1420
4153
4153
msgid "Select the hotkey to quit the application."
4154
4154
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC."
4155
4155
 
4156
 
#: src/libvlc-module.c:1411
 
4156
#: src/libvlc-module.c:1421
4157
4157
msgid "Navigate up"
4158
4158
msgstr "Aller vers le haut"
4159
4159
 
4160
 
#: src/libvlc-module.c:1412
 
4160
#: src/libvlc-module.c:1422
4161
4161
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4162
4162
msgstr ""
4163
4163
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
4164
4164
"haut dans les menus DVD."
4165
4165
 
4166
 
#: src/libvlc-module.c:1413
 
4166
#: src/libvlc-module.c:1423
4167
4167
msgid "Navigate down"
4168
4168
msgstr "Aller vers le bas"
4169
4169
 
4170
 
#: src/libvlc-module.c:1414
 
4170
#: src/libvlc-module.c:1424
4171
4171
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4172
4172
msgstr ""
4173
4173
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
4174
4174
"bas dans les menus DVD."
4175
4175
 
4176
 
#: src/libvlc-module.c:1415
 
4176
#: src/libvlc-module.c:1425
4177
4177
msgid "Navigate left"
4178
4178
msgstr "Aller vers la gauche"
4179
4179
 
4180
 
#: src/libvlc-module.c:1416
 
4180
#: src/libvlc-module.c:1426
4181
4181
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4182
4182
msgstr ""
4183
4183
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
4184
4184
"gauche dans les menus DVD."
4185
4185
 
4186
 
#: src/libvlc-module.c:1417
 
4186
#: src/libvlc-module.c:1427
4187
4187
msgid "Navigate right"
4188
4188
msgstr "Aller vers la droite"
4189
4189
 
4190
 
#: src/libvlc-module.c:1418
 
4190
#: src/libvlc-module.c:1428
4191
4191
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4192
4192
msgstr ""
4193
4193
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
4194
4194
"droite dans les menus DVD."
4195
4195
 
4196
 
#: src/libvlc-module.c:1419
 
4196
#: src/libvlc-module.c:1429
4197
4197
msgid "Activate"
4198
4198
msgstr "Activer"
4199
4199
 
4200
 
#: src/libvlc-module.c:1420
 
4200
#: src/libvlc-module.c:1430
4201
4201
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4202
4202
msgstr ""
4203
4203
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l'élément "
4204
4204
"sélectionné du menu DVD."
4205
4205
 
4206
 
#: src/libvlc-module.c:1421 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 
4206
#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
4207
4207
msgid "Go to the DVD menu"
4208
4208
msgstr "Aller au menu DVD"
4209
4209
 
4210
 
#: src/libvlc-module.c:1422
 
4210
#: src/libvlc-module.c:1432
4211
4211
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4212
4212
msgstr ""
4213
4213
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour aller au menu DVD."
4214
4214
 
4215
 
#: src/libvlc-module.c:1423
 
4215
#: src/libvlc-module.c:1433
4216
4216
msgid "Select previous DVD title"
4217
4217
msgstr "Titre DVD précédent"
4218
4218
 
4219
 
#: src/libvlc-module.c:1424
 
4219
#: src/libvlc-module.c:1434
4220
4220
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4221
4221
msgstr ""
4222
4222
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer au titre "
4223
4223
"précédent du DVD."
4224
4224
 
4225
 
#: src/libvlc-module.c:1425
 
4225
#: src/libvlc-module.c:1435
4226
4226
msgid "Select next DVD title"
4227
4227
msgstr "Titre DVD suivant"
4228
4228
 
4229
 
#: src/libvlc-module.c:1426
 
4229
#: src/libvlc-module.c:1436
4230
4230
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4231
4231
msgstr ""
4232
4232
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre "
4233
4233
"suivant du DVD"
4234
4234
 
4235
 
#: src/libvlc-module.c:1427
 
4235
#: src/libvlc-module.c:1437
4236
4236
msgid "Select prev DVD chapter"
4237
4237
msgstr "Chapitre DVD précédent"
4238
4238
 
4239
 
#: src/libvlc-module.c:1428
 
4239
#: src/libvlc-module.c:1438
4240
4240
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4241
4241
msgstr ""
4242
4242
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
4243
4243
"chapitre précédent du DVD"
4244
4244
 
4245
 
#: src/libvlc-module.c:1429
 
4245
#: src/libvlc-module.c:1439
4246
4246
msgid "Select next DVD chapter"
4247
4247
msgstr "Sélectionner le chapitre DVD suivant"
4248
4248
 
4249
 
#: src/libvlc-module.c:1430
 
4249
#: src/libvlc-module.c:1440
4250
4250
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4251
4251
msgstr ""
4252
4252
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
4253
4253
"chapitre suivant du DVD"
4254
4254
 
4255
 
#: src/libvlc-module.c:1431
 
4255
#: src/libvlc-module.c:1441
4256
4256
msgid "Volume up"
4257
4257
msgstr "Augmenter le volume"
4258
4258
 
4259
 
#: src/libvlc-module.c:1432
 
4259
#: src/libvlc-module.c:1442
4260
4260
msgid "Select the key to increase audio volume."
4261
4261
msgstr ""
4262
4262
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume."
4263
4263
 
4264
 
#: src/libvlc-module.c:1433
 
4264
#: src/libvlc-module.c:1443
4265
4265
msgid "Volume down"
4266
4266
msgstr "Baisser le volume"
4267
4267
 
4268
 
#: src/libvlc-module.c:1434
 
4268
#: src/libvlc-module.c:1444
4269
4269
msgid "Select the key to decrease audio volume."
4270
4270
msgstr ""
4271
4271
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
4272
4272
 
4273
 
#: src/libvlc-module.c:1435 modules/access/v4l2/video.c:189
 
4273
#: src/libvlc-module.c:1445 modules/access/v4l2/video.c:189
4274
4274
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
4275
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
4276
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
 
4275
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
 
4276
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
4277
4277
msgid "Mute"
4278
4278
msgstr "Couper le son"
4279
4279
 
4280
 
#: src/libvlc-module.c:1436
 
4280
#: src/libvlc-module.c:1446
4281
4281
msgid "Select the key to mute audio."
4282
4282
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper le son."
4283
4283
 
4284
 
#: src/libvlc-module.c:1437
 
4284
#: src/libvlc-module.c:1447
4285
4285
msgid "Subtitle delay up"
4286
4286
msgstr "Retarder les sous-titres"
4287
4287
 
4288
 
#: src/libvlc-module.c:1438
 
4288
#: src/libvlc-module.c:1448
4289
4289
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4290
4290
msgstr ""
4291
4291
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
4292
4292
"des sous-titres."
4293
4293
 
4294
 
#: src/libvlc-module.c:1439
 
4294
#: src/libvlc-module.c:1449
4295
4295
msgid "Subtitle delay down"
4296
4296
msgstr "Avancer les sous-titres"
4297
4297
 
4298
 
#: src/libvlc-module.c:1440
 
4298
#: src/libvlc-module.c:1450
4299
4299
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4300
4300
msgstr ""
4301
4301
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
4302
4302
"des sous-titres."
4303
4303
 
4304
 
#: src/libvlc-module.c:1441
 
4304
#: src/libvlc-module.c:1451
4305
4305
msgid "Subtitle position up"
4306
4306
msgstr "Déplacer les sous-titres vers le haut"
4307
4307
 
4308
 
#: src/libvlc-module.c:1442
 
4308
#: src/libvlc-module.c:1452
4309
4309
msgid "Select the key to move subtitles higher."
4310
4310
msgstr ""
4311
4311
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour déplacer les sous-"
4312
4312
"titres vers le haut."
4313
4313
 
4314
 
#: src/libvlc-module.c:1443
 
4314
#: src/libvlc-module.c:1453
4315
4315
msgid "Subtitle position down"
4316
4316
msgstr "Déplacer les sous-titres vers le haut"
4317
4317
 
4318
 
#: src/libvlc-module.c:1444
 
4318
#: src/libvlc-module.c:1454
4319
4319
msgid "Select the key to move subtitles lower."
4320
4320
msgstr ""
4321
4321
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour déplacer les sous-"
4322
4322
"titres vers le bas."
4323
4323
 
4324
 
#: src/libvlc-module.c:1445
 
4324
#: src/libvlc-module.c:1455
4325
4325
msgid "Audio delay up"
4326
4326
msgstr "Retarder l'audio"
4327
4327
 
4328
 
#: src/libvlc-module.c:1446
 
4328
#: src/libvlc-module.c:1456
4329
4329
msgid "Select the key to increase the audio delay."
4330
4330
msgstr ""
4331
4331
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
4332
4332
"de l'audio."
4333
4333
 
4334
 
#: src/libvlc-module.c:1447
 
4334
#: src/libvlc-module.c:1457
4335
4335
msgid "Audio delay down"
4336
4336
msgstr "Avancer l'audio"
4337
4337
 
4338
 
#: src/libvlc-module.c:1448
 
4338
#: src/libvlc-module.c:1458
4339
4339
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4340
4340
msgstr ""
4341
4341
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de "
4342
4342
"l'audio."
4343
4343
 
4344
 
#: src/libvlc-module.c:1455
 
4344
#: src/libvlc-module.c:1465
4345
4345
msgid "Play playlist bookmark 1"
4346
4346
msgstr "Lire le favori n°1"
4347
4347
 
4348
 
#: src/libvlc-module.c:1456
 
4348
#: src/libvlc-module.c:1466
4349
4349
msgid "Play playlist bookmark 2"
4350
4350
msgstr "Lire le favori n°2"
4351
4351
 
4352
 
#: src/libvlc-module.c:1457
 
4352
#: src/libvlc-module.c:1467
4353
4353
msgid "Play playlist bookmark 3"
4354
4354
msgstr "Lire le favori n°3"
4355
4355
 
4356
 
#: src/libvlc-module.c:1458
 
4356
#: src/libvlc-module.c:1468
4357
4357
msgid "Play playlist bookmark 4"
4358
4358
msgstr "Lire le favori n°4"
4359
4359
 
4360
 
#: src/libvlc-module.c:1459
 
4360
#: src/libvlc-module.c:1469
4361
4361
msgid "Play playlist bookmark 5"
4362
4362
msgstr "Lire le favori n°5"
4363
4363
 
4364
 
#: src/libvlc-module.c:1460
 
4364
#: src/libvlc-module.c:1470
4365
4365
msgid "Play playlist bookmark 6"
4366
4366
msgstr "Lire le favori n°6"
4367
4367
 
4368
 
#: src/libvlc-module.c:1461
 
4368
#: src/libvlc-module.c:1471
4369
4369
msgid "Play playlist bookmark 7"
4370
4370
msgstr "Lire le favori n°7"
4371
4371
 
4372
 
#: src/libvlc-module.c:1462
 
4372
#: src/libvlc-module.c:1472
4373
4373
msgid "Play playlist bookmark 8"
4374
4374
msgstr "Lire le favori n°8"
4375
4375
 
4376
 
#: src/libvlc-module.c:1463
 
4376
#: src/libvlc-module.c:1473
4377
4377
msgid "Play playlist bookmark 9"
4378
4378
msgstr "Lire le favori n°9"
4379
4379
 
4380
 
#: src/libvlc-module.c:1464
 
4380
#: src/libvlc-module.c:1474
4381
4381
msgid "Play playlist bookmark 10"
4382
4382
msgstr "Lire le favori n°10"
4383
4383
 
4384
 
#: src/libvlc-module.c:1465
 
4384
#: src/libvlc-module.c:1475
4385
4385
msgid "Select the key to play this bookmark."
4386
4386
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori."
4387
4387
 
4388
 
#: src/libvlc-module.c:1466
 
4388
#: src/libvlc-module.c:1476
4389
4389
msgid "Set playlist bookmark 1"
4390
4390
msgstr "Régler le favori n°1"
4391
4391
 
4392
 
#: src/libvlc-module.c:1467
 
4392
#: src/libvlc-module.c:1477
4393
4393
msgid "Set playlist bookmark 2"
4394
4394
msgstr "Régler le favori n°2"
4395
4395
 
4396
 
#: src/libvlc-module.c:1468
 
4396
#: src/libvlc-module.c:1478
4397
4397
msgid "Set playlist bookmark 3"
4398
4398
msgstr "Régler le favori n°3"
4399
4399
 
4400
 
#: src/libvlc-module.c:1469
 
4400
#: src/libvlc-module.c:1479
4401
4401
msgid "Set playlist bookmark 4"
4402
4402
msgstr "Régler le favori n°4"
4403
4403
 
4404
 
#: src/libvlc-module.c:1470
 
4404
#: src/libvlc-module.c:1480
4405
4405
msgid "Set playlist bookmark 5"
4406
4406
msgstr "Régler le favori n°5"
4407
4407
 
4408
 
#: src/libvlc-module.c:1471
 
4408
#: src/libvlc-module.c:1481
4409
4409
msgid "Set playlist bookmark 6"
4410
4410
msgstr "Régler le favori n°6"
4411
4411
 
4412
 
#: src/libvlc-module.c:1472
 
4412
#: src/libvlc-module.c:1482
4413
4413
msgid "Set playlist bookmark 7"
4414
4414
msgstr "Régler le favori n°7"
4415
4415
 
4416
 
#: src/libvlc-module.c:1473
 
4416
#: src/libvlc-module.c:1483
4417
4417
msgid "Set playlist bookmark 8"
4418
4418
msgstr "Régler le favori n°8"
4419
4419
 
4420
 
#: src/libvlc-module.c:1474
 
4420
#: src/libvlc-module.c:1484
4421
4421
msgid "Set playlist bookmark 9"
4422
4422
msgstr "Régler le favori n°9"
4423
4423
 
4424
 
#: src/libvlc-module.c:1475
 
4424
#: src/libvlc-module.c:1485
4425
4425
msgid "Set playlist bookmark 10"
4426
4426
msgstr "Régler le favori n°10"
4427
4427
 
4428
 
#: src/libvlc-module.c:1476
 
4428
#: src/libvlc-module.c:1486
4429
4429
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4430
4430
msgstr ""
4431
4431
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
4432
4432
 
4433
 
#: src/libvlc-module.c:1478
 
4433
#: src/libvlc-module.c:1488
4434
4434
msgid "Playlist bookmark 1"
4435
4435
msgstr "Favori n°1"
4436
4436
 
4437
 
#: src/libvlc-module.c:1479
 
4437
#: src/libvlc-module.c:1489
4438
4438
msgid "Playlist bookmark 2"
4439
4439
msgstr "Favori n°2"
4440
4440
 
4441
 
#: src/libvlc-module.c:1480
 
4441
#: src/libvlc-module.c:1490
4442
4442
msgid "Playlist bookmark 3"
4443
4443
msgstr "Favori n°3"
4444
4444
 
4445
 
#: src/libvlc-module.c:1481
 
4445
#: src/libvlc-module.c:1491
4446
4446
msgid "Playlist bookmark 4"
4447
4447
msgstr "Favori n°4"
4448
4448
 
4449
 
#: src/libvlc-module.c:1482
 
4449
#: src/libvlc-module.c:1492
4450
4450
msgid "Playlist bookmark 5"
4451
4451
msgstr "Favori n°5"
4452
4452
 
4453
 
#: src/libvlc-module.c:1483
 
4453
#: src/libvlc-module.c:1493
4454
4454
msgid "Playlist bookmark 6"
4455
4455
msgstr "Favori n°6"
4456
4456
 
4457
 
#: src/libvlc-module.c:1484
 
4457
#: src/libvlc-module.c:1494
4458
4458
msgid "Playlist bookmark 7"
4459
4459
msgstr "Favori n°7"
4460
4460
 
4461
 
#: src/libvlc-module.c:1485
 
4461
#: src/libvlc-module.c:1495
4462
4462
msgid "Playlist bookmark 8"
4463
4463
msgstr "Favori n°8"
4464
4464
 
4465
 
#: src/libvlc-module.c:1486
 
4465
#: src/libvlc-module.c:1496
4466
4466
msgid "Playlist bookmark 9"
4467
4467
msgstr "Favori n°9"
4468
4468
 
4469
 
#: src/libvlc-module.c:1487
 
4469
#: src/libvlc-module.c:1497
4470
4470
msgid "Playlist bookmark 10"
4471
4471
msgstr "Favori n°10"
4472
4472
 
4473
 
#: src/libvlc-module.c:1489
 
4473
#: src/libvlc-module.c:1499
4474
4474
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4475
4475
msgstr "Définir des favoris de liste de lecture."
4476
4476
 
4477
 
#: src/libvlc-module.c:1491
 
4477
#: src/libvlc-module.c:1501
4478
4478
msgid "Cycle audio track"
4479
4479
msgstr "Défiler les pistes audio"
4480
4480
 
4481
 
#: src/libvlc-module.c:1492
 
4481
#: src/libvlc-module.c:1502
4482
4482
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4483
4483
msgstr "Boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)."
4484
4484
 
4485
 
#: src/libvlc-module.c:1493
 
4485
#: src/libvlc-module.c:1503
4486
4486
msgid "Cycle subtitle track"
4487
4487
msgstr "Défiler les pistes de sous-titres"
4488
4488
 
4489
 
#: src/libvlc-module.c:1494
 
4489
#: src/libvlc-module.c:1504
4490
4490
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4491
4491
msgstr "Boucler entre les différentes pistes de sous-titres."
4492
4492
 
4493
 
#: src/libvlc-module.c:1495
 
4493
#: src/libvlc-module.c:1505
4494
4494
msgid "Cycle source aspect ratio"
4495
4495
msgstr "Boucler entre les aspects"
4496
4496
 
4497
 
#: src/libvlc-module.c:1496
 
4497
#: src/libvlc-module.c:1506
4498
4498
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4499
4499
msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats d'écran."
4500
4500
 
4501
 
#: src/libvlc-module.c:1497
 
4501
#: src/libvlc-module.c:1507
4502
4502
msgid "Cycle video crop"
4503
4503
msgstr "Boucler entre les rognages"
4504
4504
 
4505
 
#: src/libvlc-module.c:1498
 
4505
#: src/libvlc-module.c:1508
4506
4506
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4507
4507
msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats de rognage."
4508
4508
 
4509
 
#: src/libvlc-module.c:1499
 
4509
#: src/libvlc-module.c:1509
4510
4510
msgid "Toggle autoscaling"
4511
4511
msgstr "Dimensionnement vidéo auto"
4512
4512
 
4513
 
#: src/libvlc-module.c:1500
 
4513
#: src/libvlc-module.c:1510
4514
4514
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4515
4515
msgstr "Activer ou inhiber la mise à l'échelle automatique."
4516
4516
 
4517
 
#: src/libvlc-module.c:1501
 
4517
#: src/libvlc-module.c:1511
4518
4518
msgid "Increase scale factor"
4519
4519
msgstr "Augmenter le facteur d'échelle"
4520
4520
 
4521
 
#: src/libvlc-module.c:1502
 
4521
#: src/libvlc-module.c:1512
4522
4522
msgid "Increase scale factor."
4523
4523
msgstr "Augmenter le facteur d'échelle."
4524
4524
 
4525
 
#: src/libvlc-module.c:1503
 
4525
#: src/libvlc-module.c:1513
4526
4526
msgid "Decrease scale factor"
4527
4527
msgstr "Diminuer le facteur d'échelle"
4528
4528
 
4529
 
#: src/libvlc-module.c:1504
 
4529
#: src/libvlc-module.c:1514
4530
4530
msgid "Decrease scale factor."
4531
4531
msgstr "Diminuer le facteur d'échelle."
4532
4532
 
4533
 
#: src/libvlc-module.c:1505
 
4533
#: src/libvlc-module.c:1515
4534
4534
msgid "Cycle deinterlace modes"
4535
4535
msgstr "Boucler sur les modes de désentrelacement"
4536
4536
 
4537
 
#: src/libvlc-module.c:1506
 
4537
#: src/libvlc-module.c:1516
4538
4538
msgid "Cycle through deinterlace modes."
4539
4539
msgstr "Boucler entre les différents modes de désentrelacement."
4540
4540
 
4541
 
#: src/libvlc-module.c:1507
 
4541
#: src/libvlc-module.c:1517
4542
4542
msgid "Show controller in fullscreen"
4543
4543
msgstr "Affiche un contrôleur en mode plein écran"
4544
4544
 
4545
 
#: src/libvlc-module.c:1508
 
4545
#: src/libvlc-module.c:1518
4546
4546
msgid "Show interface"
4547
4547
msgstr "Afficher l'interface"
4548
4548
 
4549
 
#: src/libvlc-module.c:1509
 
4549
#: src/libvlc-module.c:1519
4550
4550
msgid "Raise the interface above all other windows."
4551
4551
msgstr "Montrer l'interface devant les autres fenêtres"
4552
4552
 
4553
 
#: src/libvlc-module.c:1510
 
4553
#: src/libvlc-module.c:1520
4554
4554
msgid "Hide interface"
4555
4555
msgstr "Masquer l'interface"
4556
4556
 
4557
 
#: src/libvlc-module.c:1511
 
4557
#: src/libvlc-module.c:1521
4558
4558
msgid "Lower the interface below all other windows."
4559
4559
msgstr "Cacher l'interface derrière les autres fenêtres"
4560
4560
 
4561
 
#: src/libvlc-module.c:1512
 
4561
#: src/libvlc-module.c:1522
4562
4562
msgid "Boss key"
4563
4563
msgstr "Touche maître"
4564
4564
 
4565
 
#: src/libvlc-module.c:1513
 
4565
#: src/libvlc-module.c:1523
4566
4566
msgid "Hide the interface and pause playback."
4567
4567
msgstr "Cacher l'interface et suspendre la lecture."
4568
4568
 
4569
 
#: src/libvlc-module.c:1514
 
4569
#: src/libvlc-module.c:1524
4570
4570
msgid "Take video snapshot"
4571
4571
msgstr "Prendre une capture d'écran"
4572
4572
 
4573
 
#: src/libvlc-module.c:1515
 
4573
#: src/libvlc-module.c:1525
4574
4574
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4575
4575
msgstr "Prend une capture d'écran et l'écrit sur le disque"
4576
4576
 
4577
 
#: src/libvlc-module.c:1517 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
 
4577
#: src/libvlc-module.c:1527 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
4578
4578
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4579
4579
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
4580
4580
#: modules/stream_out/record.c:60
4581
4581
msgid "Record"
4582
4582
msgstr "Enregistrer"
4583
4583
 
4584
 
#: src/libvlc-module.c:1518
 
4584
#: src/libvlc-module.c:1528
4585
4585
msgid "Record access filter start/stop."
4586
4586
msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d'enregistrement"
4587
4587
 
4588
 
#: src/libvlc-module.c:1520
 
4588
#: src/libvlc-module.c:1530
4589
4589
msgid "Normal/Repeat/Loop"
4590
4590
msgstr "Normal/Répéter/Boucler"
4591
4591
 
4592
 
#: src/libvlc-module.c:1521
 
4592
#: src/libvlc-module.c:1531
4593
4593
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4594
4594
msgstr "Basculer les modes de liste de lecture Normal/Répéter/Boucler"
4595
4595
 
4596
 
#: src/libvlc-module.c:1524
 
4596
#: src/libvlc-module.c:1534
4597
4597
msgid "Toggle random playlist playback"
4598
4598
msgstr "Basculer le mode de lecture aléatoire"
4599
4599
 
4600
 
#: src/libvlc-module.c:1529 src/libvlc-module.c:1530
 
4600
#: src/libvlc-module.c:1539 src/libvlc-module.c:1540
4601
4601
msgid "Un-Zoom"
4602
4602
msgstr "Dézoomer"
4603
4603
 
4604
 
#: src/libvlc-module.c:1532 src/libvlc-module.c:1533
 
4604
#: src/libvlc-module.c:1542 src/libvlc-module.c:1543
4605
4605
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4606
4606
msgstr "Rogner un pixel en haut de la vidéo."
4607
4607
 
4608
 
#: src/libvlc-module.c:1534 src/libvlc-module.c:1535
 
4608
#: src/libvlc-module.c:1544 src/libvlc-module.c:1545
4609
4609
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4610
4610
msgstr "Enlève un pixel de rognage en haut de la vidéo."
4611
4611
 
4612
 
#: src/libvlc-module.c:1537 src/libvlc-module.c:1538
 
4612
#: src/libvlc-module.c:1547 src/libvlc-module.c:1548
4613
4613
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4614
4614
msgstr "Rogner un pixel à gauche de la vidéo."
4615
4615
 
4616
 
#: src/libvlc-module.c:1539 src/libvlc-module.c:1540
 
4616
#: src/libvlc-module.c:1549 src/libvlc-module.c:1550
4617
4617
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4618
4618
msgstr "Enlève un pixel de rognage à gauche de la vidéo."
4619
4619
 
4620
 
#: src/libvlc-module.c:1542 src/libvlc-module.c:1543
 
4620
#: src/libvlc-module.c:1552 src/libvlc-module.c:1553
4621
4621
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4622
4622
msgstr "Rogner un pixels en bas de la vidéo."
4623
4623
 
4624
 
#: src/libvlc-module.c:1544 src/libvlc-module.c:1545
 
4624
#: src/libvlc-module.c:1554 src/libvlc-module.c:1555
4625
4625
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4626
4626
msgstr "Enlève un pixel de rognage en bas de la vidéo."
4627
4627
 
4628
 
#: src/libvlc-module.c:1547 src/libvlc-module.c:1548
 
4628
#: src/libvlc-module.c:1557 src/libvlc-module.c:1558
4629
4629
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4630
4630
msgstr "Rogner un pixel à droite de la vidéo."
4631
4631
 
4632
 
#: src/libvlc-module.c:1549 src/libvlc-module.c:1550
 
4632
#: src/libvlc-module.c:1559 src/libvlc-module.c:1560
4633
4633
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4634
4634
msgstr "Enlève un pixel de rognage à droite de la vidéo."
4635
4635
 
4636
 
#: src/libvlc-module.c:1552
 
4636
#: src/libvlc-module.c:1562
4637
4637
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4638
4638
msgstr "Basculer le mode papier peint de la sortie vidéo"
4639
4639
 
4640
 
#: src/libvlc-module.c:1554
 
4640
#: src/libvlc-module.c:1564
4641
4641
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4642
4642
msgstr "Basculer le mode papier peint de la sortie vidéo."
4643
4643
 
4644
 
#: src/libvlc-module.c:1556 src/libvlc-module.c:1557
 
4644
#: src/libvlc-module.c:1566 src/libvlc-module.c:1567
4645
4645
msgid "Display OSD menu on top of video output"
4646
4646
msgstr "Afficher le menu d'affichage à l'écran en haut de la vidéo"
4647
4647
 
4648
 
#: src/libvlc-module.c:1558
 
4648
#: src/libvlc-module.c:1568
4649
4649
msgid "Do not display OSD menu on video output"
4650
4650
msgstr "Ne pas afficher le menu d'affichage à l'écran en haut de la vidéo"
4651
4651
 
4652
 
#: src/libvlc-module.c:1559
 
4652
#: src/libvlc-module.c:1569
4653
4653
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4654
4654
msgstr "Ne pas afficher le menu d'affichage à l'écran sur vidéo"
4655
4655
 
4656
 
#: src/libvlc-module.c:1560
 
4656
#: src/libvlc-module.c:1570
4657
4657
msgid "Highlight widget on the right"
4658
4658
msgstr "Mettre en valeur les widgets sur la droite"
4659
4659
 
4660
 
#: src/libvlc-module.c:1562
 
4660
#: src/libvlc-module.c:1572
4661
4661
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4662
4662
msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget de droite"
4663
4663
 
4664
 
#: src/libvlc-module.c:1563
 
4664
#: src/libvlc-module.c:1573
4665
4665
msgid "Highlight widget on the left"
4666
4666
msgstr "Mettre en valeur les widgets sur la gauche"
4667
4667
 
4668
 
#: src/libvlc-module.c:1565
 
4668
#: src/libvlc-module.c:1575
4669
4669
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4670
4670
msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget de gauche"
4671
4671
 
4672
 
#: src/libvlc-module.c:1566
 
4672
#: src/libvlc-module.c:1576
4673
4673
msgid "Highlight widget on top"
4674
4674
msgstr "Mettre en valeur les widgets en haut"
4675
4675
 
4676
 
#: src/libvlc-module.c:1568
 
4676
#: src/libvlc-module.c:1578
4677
4677
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4678
4678
msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget en haut"
4679
4679
 
4680
 
#: src/libvlc-module.c:1569
 
4680
#: src/libvlc-module.c:1579
4681
4681
msgid "Highlight widget below"
4682
4682
msgstr "Mettre en valeur les widgets en bas"
4683
4683
 
4684
 
#: src/libvlc-module.c:1571
 
4684
#: src/libvlc-module.c:1581
4685
4685
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4686
4686
msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget en bas"
4687
4687
 
4688
 
#: src/libvlc-module.c:1572
 
4688
#: src/libvlc-module.c:1582
4689
4689
msgid "Select current widget"
4690
4690
msgstr "Sélectionner le widget courant"
4691
4691
 
4692
 
#: src/libvlc-module.c:1574
 
4692
#: src/libvlc-module.c:1584
4693
4693
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4694
4694
msgstr "Sélectionner le widget courant réalise l'action associée"
4695
4695
 
4696
 
#: src/libvlc-module.c:1576
 
4696
#: src/libvlc-module.c:1586
4697
4697
msgid "Cycle through audio devices"
4698
4698
msgstr "Boucler entre les différents périphériques audio"
4699
4699
 
4700
 
#: src/libvlc-module.c:1577
 
4700
#: src/libvlc-module.c:1587
4701
4701
msgid "Cycle through available audio devices"
4702
4702
msgstr "Boucler entre les différents périphériques audio disponibles"
4703
4703
 
4704
 
#: src/libvlc-module.c:1708 src/video_output/vout_intf.c:309
 
4704
#: src/libvlc-module.c:1718 src/video_output/vout_intf.c:309
4705
4705
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
4706
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1224
 
4706
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1222
4707
4707
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4708
4708
msgid "Snapshot"
4709
4709
msgstr "Capture d'écran"
4710
4710
 
4711
 
#: src/libvlc-module.c:1725
 
4711
#: src/libvlc-module.c:1735
4712
4712
msgid "Window properties"
4713
4713
msgstr "Propriétés de la fenêtre"
4714
4714
 
4715
 
#: src/libvlc-module.c:1783
 
4715
#: src/libvlc-module.c:1793
4716
4716
msgid "Subpictures"
4717
4717
msgstr "Incrustations"
4718
4718
 
4719
 
#: src/libvlc-module.c:1791 modules/codec/subsdec.c:179
 
4719
#: src/libvlc-module.c:1801 modules/codec/subsdec.c:179
4720
4720
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4721
4721
#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4722
4722
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4723
4723
msgid "Subtitles"
4724
4724
msgstr "Sous-titres"
4725
4725
 
4726
 
#: src/libvlc-module.c:1808 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 
4726
#: src/libvlc-module.c:1818 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4727
4727
msgid "Overlays"
4728
4728
msgstr "Overlays"
4729
4729
 
4730
 
#: src/libvlc-module.c:1818
 
4730
#: src/libvlc-module.c:1828
4731
4731
msgid "Track settings"
4732
4732
msgstr "Paramètres de la piste"
4733
4733
 
4734
 
#: src/libvlc-module.c:1850
 
4734
#: src/libvlc-module.c:1860
4735
4735
msgid "Playback control"
4736
4736
msgstr "Contrôle de lecture"
4737
4737
 
4738
 
#: src/libvlc-module.c:1878
 
4738
#: src/libvlc-module.c:1888
4739
4739
msgid "Default devices"
4740
4740
msgstr "Périphériques par défaut"
4741
4741
 
4742
 
#: src/libvlc-module.c:1887
 
4742
#: src/libvlc-module.c:1897
4743
4743
msgid "Network settings"
4744
4744
msgstr "Paramètres réseau"
4745
4745
 
4746
 
#: src/libvlc-module.c:1912
 
4746
#: src/libvlc-module.c:1922
4747
4747
msgid "Socks proxy"
4748
4748
msgstr "Proxy SOCKS"
4749
4749
 
4750
 
#: src/libvlc-module.c:1921 modules/demux/kate_categories.c:47
 
4750
#: src/libvlc-module.c:1931 modules/demux/kate_categories.c:47
4751
4751
msgid "Metadata"
4752
4752
msgstr "Métadonnées"
4753
4753
 
4754
 
#: src/libvlc-module.c:2021
 
4754
#: src/libvlc-module.c:2031
4755
4755
msgid "Decoders"
4756
4756
msgstr "Décodeurs"
4757
4757
 
4758
 
#: src/libvlc-module.c:2028 modules/access/v4l2/video.c:69
 
4758
#: src/libvlc-module.c:2038 modules/access/v4l2/video.c:69
4759
4759
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4760
4760
msgid "Input"
4761
4761
msgstr "Entrée"
4762
4762
 
4763
 
#: src/libvlc-module.c:2064
 
4763
#: src/libvlc-module.c:2074
4764
4764
msgid "VLM"
4765
4765
msgstr "VLM"
4766
4766
 
4767
 
#: src/libvlc-module.c:2094
 
4767
#: src/libvlc-module.c:2104
4768
4768
msgid "CPU"
4769
4769
msgstr "Processeur"
4770
4770
 
4771
 
#: src/libvlc-module.c:2113
 
4771
#: src/libvlc-module.c:2123
4772
4772
msgid "Special modules"
4773
4773
msgstr "Modules spéciaux"
4774
4774
 
4775
 
#: src/libvlc-module.c:2119 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 
4775
#: src/libvlc-module.c:2129 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4776
4776
msgid "Plugins"
4777
4777
msgstr "Modules"
4778
4778
 
4779
 
#: src/libvlc-module.c:2126
 
4779
#: src/libvlc-module.c:2136
4780
4780
msgid "Performance options"
4781
4781
msgstr "Options de performance"
4782
4782
 
4783
 
#: src/libvlc-module.c:2255
 
4783
#: src/libvlc-module.c:2265
4784
4784
msgid "Hot keys"
4785
4785
msgstr "Combinaisons de touches"
4786
4786
 
4787
 
#: src/libvlc-module.c:2686
 
4787
#: src/libvlc-module.c:2696
4788
4788
msgid "Jump sizes"
4789
4789
msgstr "Tailles des sauts"
4790
4790
 
4791
 
#: src/libvlc-module.c:2763
 
4791
#: src/libvlc-module.c:2773
4792
4792
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4793
4793
msgstr ""
4794
4794
"Afficher l'aide de VLC (peut être combiné avec « --advanced » et « --help-"
4795
4795
"verbose »)"
4796
4796
 
4797
 
#: src/libvlc-module.c:2766
 
4797
#: src/libvlc-module.c:2776
4798
4798
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4799
4799
msgstr "Aide extensive pour VLC et ses modules"
4800
4800
 
4801
 
#: src/libvlc-module.c:2768
 
4801
#: src/libvlc-module.c:2778
4802
4802
msgid ""
4803
4803
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4804
4804
"--help-verbose)"
4806
4806
"Afficher l'aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec « --"
4807
4807
"advanced » et « --help-verbose »)"
4808
4808
 
4809
 
#: src/libvlc-module.c:2771
 
4809
#: src/libvlc-module.c:2781
4810
4810
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4811
4811
msgstr "Afficher plus de détails dans l'aide"
4812
4812
 
4813
 
#: src/libvlc-module.c:2773
 
4813
#: src/libvlc-module.c:2783
4814
4814
msgid "print a list of available modules"
4815
4815
msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
4816
4816
 
4817
 
#: src/libvlc-module.c:2775
 
4817
#: src/libvlc-module.c:2785
4818
4818
msgid "print a list of available modules with extra detail"
4819
4819
msgstr "Affiche la liste des modules disponibles avec tous les détails"
4820
4820
 
4821
 
#: src/libvlc-module.c:2777
 
4821
#: src/libvlc-module.c:2787
4822
4822
msgid ""
4823
4823
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4824
4824
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4827
4827
"advanced » et « --help-verbose »). Préfixez le nom du module avec « = » pour "
4828
4828
"être plus précis."
4829
4829
 
4830
 
#: src/libvlc-module.c:2781
 
4830
#: src/libvlc-module.c:2791
4831
4831
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4832
4832
msgstr ""
4833
4833
"aucune option de configuration ne sera chargée ou enregistrée dans le "
4834
4834
"fichier de configuration"
4835
4835
 
4836
 
#: src/libvlc-module.c:2783
 
4836
#: src/libvlc-module.c:2793
4837
4837
msgid "reset the current config to the default values"
4838
4838
msgstr "Remet à zéro la configuration"
4839
4839
 
4840
 
#: src/libvlc-module.c:2785
 
4840
#: src/libvlc-module.c:2795
4841
4841
msgid "use alternate config file"
4842
4842
msgstr "Utilise un autre fichier de configuration"
4843
4843
 
4844
 
#: src/libvlc-module.c:2787
 
4844
#: src/libvlc-module.c:2797
4845
4845
msgid "resets the current plugins cache"
4846
4846
msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
4847
4847
 
4848
 
#: src/libvlc-module.c:2789
 
4848
#: src/libvlc-module.c:2799
4849
4849
msgid "print version information"
4850
4850
msgstr "Affiche le numéro de version"
4851
4851
 
4852
 
#: src/libvlc-module.c:2827
 
4852
#: src/libvlc-module.c:2837
4853
4853
msgid "main program"
4854
4854
msgstr "Programme principal"
4855
4855
 
4896
4896
msgstr "Téléchargement…"
4897
4897
 
4898
4898
#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4899
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:53
 
4899
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:53
4900
4900
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4901
4901
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:188 modules/gui/macosx/open.m:108
4902
4902
#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/macosx/prefs.m:207
4985
4985
msgstr "Installer"
4986
4986
 
4987
4987
#: src/playlist/engine.c:243 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4988
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:397
 
4988
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:400
4989
4989
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:195
4990
4990
msgid "Media Library"
4991
4991
msgstr "Bibliothèque"
5668
5668
msgstr "Rognages"
5669
5669
 
5670
5670
#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
5671
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:987
 
5671
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:985
5672
5672
msgid "Aspect-ratio"
5673
5673
msgstr "Aspect"
5674
5674
 
7826
7826
"par la partie audio de la carte."
7827
7827
 
7828
7828
#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7829
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
 
7829
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
7830
7830
#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7831
7831
msgid "Volume"
7832
7832
msgstr "Volume"
8061
8061
 
8062
8062
#: modules/access/rtsp/access.c:229
8063
8063
msgid "The requested RTSP session could not be established."
8064
 
msgstr "La sesion TRSP demandée n'a pu être établie."
 
8064
msgstr "La session RTSP demandée n'a pu être établie."
8065
8065
 
8066
8066
#: modules/access/screen/screen.c:43
8067
8067
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
8126
8126
msgstr "Module de capture d'écran"
8127
8127
 
8128
8128
#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
8129
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:511 modules/gui/macosx/open.m:182
8130
 
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:1184
 
8129
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:509 modules/gui/macosx/open.m:182
 
8130
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:1217
8131
8131
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:594
8132
8132
msgid "Screen"
8133
8133
msgstr "Écran"
13177
13177
msgid "D-Bus control interface"
13178
13178
msgstr "Interface de contrôle D-Bus"
13179
13179
 
13180
 
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:75 modules/gui/macosx/MainWindow.m:335
13181
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1374 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
 
13180
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:75 modules/gui/macosx/MainWindow.m:338
 
13181
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1377 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
13182
13182
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:989
13183
13183
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:993
13184
13184
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1032
13256
13256
msgid "Position Control"
13257
13257
msgstr "Contrôle de la position"
13258
13258
 
13259
 
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1953
 
13259
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1968
13260
13260
msgid "Ignore"
13261
13261
msgstr "Ignorer"
13262
13262
 
13511
13511
msgid "Opening"
13512
13512
msgstr "Ouverture"
13513
13513
 
13514
 
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:850
13515
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:851 modules/gui/macosx/MainMenu.m:852
13516
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1455 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1460
 
13514
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:848
 
13515
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:849 modules/gui/macosx/MainMenu.m:850
 
13516
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1458 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1463
13517
13517
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/notify/xosd.c:238
13518
13518
msgid "Pause"
13519
13519
msgstr "Pause"
15475
15475
msgstr "Démultiplexeur MPEG Transport Stream"
15476
15476
 
15477
15477
#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15478
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1256 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
 
15478
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1252 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15479
15479
msgid "Teletext"
15480
15480
msgstr "Télétexte"
15481
15481
 
15823
15823
msgid "Audio Effects"
15824
15824
msgstr "Effets audio"
15825
15825
 
15826
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
 
15826
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15827
15827
msgid "Bookmarks"
15828
15828
msgstr "Signets"
15829
15829
 
15830
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
 
15830
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
15831
15831
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15832
15832
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15833
15833
msgid "Add"
15834
15834
msgstr "Ajouter"
15835
15835
 
15836
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
 
15836
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
15837
15837
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15838
15838
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15839
15839
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15840
15840
msgid "Clear"
15841
15841
msgstr "Effacer"
15842
15842
 
15843
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
 
15843
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
15844
15844
msgid "Edit"
15845
15845
msgstr "Édition"
15846
15846
 
15847
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
 
15847
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15848
15848
#: modules/video_filter/extract.c:75
15849
15849
msgid "Extract"
15850
15850
msgstr "Extraire"
15851
15851
 
15852
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
 
15852
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15853
15853
msgid "Remove"
15854
15854
msgstr "Supprimer"
15855
15855
 
15856
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
 
15856
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
15857
15857
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15858
15858
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15859
15859
msgid "Time"
15860
15860
msgstr "Temps"
15861
15861
 
15862
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15863
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15864
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:54
 
15862
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
 
15863
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:277
 
15864
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:54
15865
15865
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15866
15866
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15867
15867
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
15876
15876
msgid "OK"
15877
15877
msgstr "Ok"
15878
15878
 
15879
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:169
 
15879
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:169
15880
15880
#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15881
15881
msgid "Name"
15882
15882
msgstr "Nom"
15883
15883
 
15884
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:708
 
15884
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
15885
15885
msgid "Untitled"
15886
15886
msgstr "Sans titre"
15887
15887
 
15888
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
 
15888
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15889
15889
msgid "No input"
15890
15890
msgstr "Pas d'entrée"
15891
15891
 
15892
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
 
15892
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15893
15893
msgid ""
15894
15894
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15895
15895
msgstr ""
15896
15896
"Aucune entrée trouvée. Le flux doit être en cours de lecture ou en pause "
15897
15897
"pour que les signets fonctionnent."
15898
15898
 
15899
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
 
15899
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
15900
15900
msgid "Input has changed"
15901
15901
msgstr "L'entrée a changé"
15902
15902
 
15903
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
 
15903
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
15904
15904
msgid ""
15905
15905
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15906
15906
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15908
15908
"L'entrée a changé, impossible d'enregistrer les signets. Utilisez « pause » "
15909
15909
"pendant l'édition des signets pour garder la même entrée."
15910
15910
 
15911
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1000
 
15911
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:1000
15912
15912
msgid "Invalid selection"
15913
15913
msgstr "Sélection invalide"
15914
15914
 
15915
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
 
15915
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
15916
15916
msgid "Two bookmarks have to be selected."
15917
15917
msgstr "Vous devez sélectionner deux signets."
15918
15918
 
15919
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
 
15919
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
15920
15920
msgid "No input found"
15921
15921
msgstr "Aucune entrée trouvée"
15922
15922
 
15923
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
 
15923
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:287
15924
15924
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15925
15925
msgstr ""
15926
15926
"Le flux doit être en cours de lecture ou en pause pour que les signets "
15927
15927
"fonctionnent."
15928
15928
 
15929
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:52 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1206
 
15929
#: modules/gui/macosx/controls.m:52 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1204
15930
15930
msgid "Jump To Time"
15931
15931
msgstr "Aller à"
15932
15932
 
15975
15975
"Ne pas afficher les dialogues qui ne nécessitent pas une action (panneaux "
15976
15976
"d'erreurs)."
15977
15977
 
15978
 
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:437
 
15978
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15979
15979
msgid "(no item is being played)"
15980
15980
msgstr "(pas d'élément à jouer)"
15981
15981
 
16031
16031
"information."
16032
16032
msgstr "Aucune autre information que votre couriel ne sera transférée."
16033
16033
 
16034
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1821
 
16034
#: modules/gui/macosx/intf.m:1836
16035
16035
msgid "Error when sending the Crash Report"
16036
16036
msgstr "Erreur à l'émisiion du rapport de plantage"
16037
16037
 
16038
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
 
16038
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927
16039
16039
msgid "No CrashLog found"
16040
16040
msgstr "Aucun fichier CrashLog trouvé"
16041
16041
 
16042
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912 modules/gui/macosx/prefs.m:229
 
16042
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927 modules/gui/macosx/prefs.m:229
16043
16043
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:752
16044
16044
msgid "Continue"
16045
16045
msgstr "Continuer"
16046
16046
 
16047
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
 
16047
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927
16048
16048
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16049
16049
msgstr "Impossible de trouver un plantage précédent."
16050
16050
 
16051
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1951
 
16051
#: modules/gui/macosx/intf.m:1966
16052
16052
msgid "Remove old preferences?"
16053
16053
msgstr "Effacer les anciennes préférences ?"
16054
16054
 
16055
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1952
 
16055
#: modules/gui/macosx/intf.m:1967
16056
16056
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16057
16057
msgstr "Un ancien fichier de préférences de VLC a été trouvé."
16058
16058
 
16059
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1953
 
16059
#: modules/gui/macosx/intf.m:1968
16060
16060
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16061
16061
msgstr "Déplacer le dans la corbeille et relancez VLC"
16062
16062
 
16063
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2068
 
16063
#: modules/gui/macosx/intf.m:2083
16064
16064
#, c-format
16065
16065
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
16066
16066
msgstr "VLC Debug Log (%s).rtfd"
16215
16215
msgstr ""
16216
16216
"Cette option permet à l'interface de changer son icone en diverses occasions."
16217
16217
 
16218
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:990
 
16218
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:988
16219
16219
msgid "Lock Aspect Ratio"
16220
16220
msgstr "Forcer le format d'affichage"
16221
16221
 
16265
16265
msgstr "Ouvrir un fichier en mode avancé…"
16266
16266
 
16267
16267
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16268
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1002 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
 
16268
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
16269
16269
msgid "Open File..."
16270
16270
msgstr "Ouvrir un fichier…"
16271
16271
 
16326
16326
msgid "Track Synchronization"
16327
16327
msgstr "Synchronisation de piste"
16328
16328
 
16329
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:281 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
 
16329
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:281 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
16330
16330
msgid "Quit after Playback"
16331
16331
msgstr "Quitter après la lecture"
16332
16332
 
16333
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1204
 
16333
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
16334
16334
msgid "Step Forward"
16335
16335
msgstr "Avancer"
16336
16336
 
16337
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1205
 
16337
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203
16338
16338
msgid "Step Backward"
16339
16339
msgstr "Reculer"
16340
16340
 
16346
16346
msgid "Decrease Volume"
16347
16347
msgstr "Réduire le volume"
16348
16348
 
16349
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1220
 
16349
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
16350
16350
msgid "Half Size"
16351
16351
msgstr "Taille moitiée"
16352
16352
 
16353
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1221
16354
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1254
 
16353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1219
 
16354
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1250
16355
16355
msgid "Normal Size"
16356
16356
msgstr "Taille normale"
16357
16357
 
16358
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1222
 
16358
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1220
16359
16359
msgid "Double Size"
16360
16360
msgstr "Taille double"
16361
16361
 
16362
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1223
 
16362
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1221
16363
16363
msgid "Fit to Screen"
16364
16364
msgstr "Ajuster à l'écran"
16365
16365
 
16366
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1226
16367
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1235
 
16366
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1224
 
16367
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1233
16368
16368
msgid "Float on Top"
16369
16369
msgstr "Flotter au-dessus"
16370
16370
 
16466
16466
msgid "Volume Down"
16467
16467
msgstr "Baisser le volume"
16468
16468
 
16469
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
 
16469
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16470
16470
msgid "Backward"
16471
16471
msgstr "Reculer"
16472
16472
 
16473
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:170
 
16473
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16474
16474
msgid "Forward"
16475
16475
msgstr "Avancer"
16476
16476
 
16477
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
 
16477
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16478
16478
msgid "Show/Hide Playlist"
16479
16479
msgstr "Afficher/cacher la liste de lecture"
16480
16480
 
16481
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
 
16481
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16482
16482
msgid "Repeat"
16483
16483
msgstr "Répéter"
16484
16484
 
16485
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175
 
16485
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16486
16486
msgid "Shuffle"
16487
16487
msgstr "Aléatoire"
16488
16488
 
16489
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 
16489
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16490
16490
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16491
16491
msgid "Effects"
16492
16492
msgstr "Effets"
16493
16493
 
16494
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
 
16494
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16495
16495
msgid "Toggle Fullscreen mode"
16496
16496
msgstr "Passer au  plein écran"
16497
16497
 
16498
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
 
16498
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16499
16499
msgid "Full Volume"
16500
16500
msgstr "Volume max"
16501
16501
 
16502
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
 
16502
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16503
16503
msgid "Open media..."
16504
16504
msgstr "Ouvrir un média…"
16505
16505
 
16506
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
 
16506
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
16507
16507
msgid "Drop media here"
16508
16508
msgstr "Déposer des médias ici"
16509
16509
 
16510
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:394
 
16510
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:397
16511
16511
msgid "LIBRARY"
16512
16512
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
16513
16513
 
16514
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:399
 
16514
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:402
16515
16515
msgid "MY COMPUTER"
16516
16516
msgstr "POSTE DE TRAVAIL"
16517
16517
 
16518
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:400
 
16518
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:403
16519
16519
msgid "DEVICES"
16520
16520
msgstr "PÉRIPHÉRIQUES"
16521
16521
 
16522
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:401
 
16522
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:404
16523
16523
msgid "LOCAL NETWORK"
16524
16524
msgstr "RÉSEAU LOCAL"
16525
16525
 
16526
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:402
 
16526
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:405
16527
16527
msgid "INTERNET"
16528
16528
msgstr "INTERNET"
16529
16529
 
16532
16532
msgstr "Aucun périphérique sélectionné"
16533
16533
 
16534
16534
#: modules/gui/macosx/open.m:56
 
16535
#, fuzzy
16535
16536
msgid ""
16536
16537
"No device is selected.\n"
16537
16538
"\n"
16538
 
"Choose available device in above pull-down menu\n"
16539
 
"."
 
16539
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
16540
16540
msgstr ""
16541
16541
"Aucun périphérique sélectionné.\n"
16542
16542
"\n"
16552
16552
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16553
16553
 
16554
16554
#: modules/gui/macosx/open.m:107 modules/gui/macosx/open.m:163
16555
 
#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:898
16556
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1366
 
16555
#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:922
 
16556
#: modules/gui/macosx/open.m:1146 modules/gui/macosx/open.m:1399
16557
16557
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16558
16558
msgid "Open"
16559
16559
msgstr "Ouvrir"
16675
16675
msgid "Address"
16676
16676
msgstr "Adresse"
16677
16677
 
16678
 
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:1009
16679
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1067
 
16678
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:1042
 
16679
#: modules/gui/macosx/open.m:1100
16680
16680
msgid "Unicast"
16681
16681
msgstr "Unicast"
16682
16682
 
16683
 
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:1024
16684
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1082
 
16683
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:1057
 
16684
#: modules/gui/macosx/open.m:1115
16685
16685
msgid "Multicast"
16686
16686
msgstr "Multicast"
16687
16687
 
16688
16688
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:432
16689
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1195
 
16689
#: modules/gui/macosx/open.m:1228
16690
16690
msgid "Capture Device"
16691
16691
msgstr "Périphérique de capture"
16692
16692
 
16728
16728
msgid "Next Channel"
16729
16729
msgstr "Canal suivant"
16730
16730
 
16731
 
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1293
 
16731
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1326
16732
16732
msgid "Retrieving Channel Info..."
16733
16733
msgstr "Récupération des infos du canal…"
16734
16734
 
16802
16802
msgid "Subtitle File"
16803
16803
msgstr "Fichier de sous-titres"
16804
16804
 
16805
 
#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:1112
16806
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1365 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
 
16805
#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:1145
 
16806
#: modules/gui/macosx/open.m:1398 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16807
16807
msgid "Open File"
16808
16808
msgstr "Ouvrir un &fichier"
16809
16809
 
16810
 
#: modules/gui/macosx/open.m:821
 
16810
#: modules/gui/macosx/open.m:841
16811
16811
#, c-format
16812
16812
msgid "%i tracks"
16813
16813
msgstr "%i pistes"
16814
16814
 
16815
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1299
 
16815
#: modules/gui/macosx/open.m:1332
16816
16816
msgid "Composite input"
16817
16817
msgstr "Entrée composite"
16818
16818
 
16819
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1302
 
16819
#: modules/gui/macosx/open.m:1335
16820
16820
msgid "S-Video input"
16821
16821
msgstr "Entrée S-vidéo"
16822
16822
 
17343
17343
msgstr "Pas de contrôle effectué."
17344
17344
 
17345
17345
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:654
17346
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
 
17346
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
17347
17347
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
17348
17348
msgid "Custom"
17349
17349
msgstr "Personnalisé"
17373
17373
msgstr "Choisissez le dossier pour enregister les captures d'écran."
17374
17374
 
17375
17375
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1134
17376
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1246
 
17376
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1245
17377
17377
msgid "Choose"
17378
17378
msgstr "Choisir"
17379
17379
 
17380
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
 
17380
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1243
17381
17381
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17382
17382
msgstr "Dossier ou fichier pour les enregistrements."
17383
17383
 
17384
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1276
 
17384
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1275
17385
17385
msgid ""
17386
17386
"Press new keys for\n"
17387
17387
"\"%@\""
17389
17389
"Appuyez sur la nouvelle combinaison pour\n"
17390
17390
"« %@ »"
17391
17391
 
17392
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1362
 
17392
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1361
17393
17393
msgid "Invalid combination"
17394
17394
msgstr "Combinaison invalide"
17395
17395
 
17396
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1363
 
17396
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1362
17397
17397
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17398
17398
msgstr "Désolé, mais cette combinaison de touches ne peut pas être utilisée."
17399
17399
 
17400
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1375
17401
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1379
 
17400
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1374
 
17401
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1378
17402
17402
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17403
17403
msgstr "Cette combinaison est déjà utilisée par « %@ »."
17404
17404