~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/vlc/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Benjamin Drung
  • Date: 2012-07-21 17:52:21 UTC
  • mfrom: (1.1.48) (3.5.44 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120721175221-53m5pclzo992kawy
Tags: 2.0.3-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: vlc\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 01:08+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:49+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2012-01-03 19:32+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Predrag Ljubenović <predragljubenović@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: \n"
65
65
msgid "Settings for the main interface"
66
66
msgstr "Подешавања за главни интерфејс"
67
67
 
68
 
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:206
 
68
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:216
69
69
msgid "Control interfaces"
70
70
msgstr "Управљачки интерфејси"
71
71
 
79
79
msgstr "Подешавање за пречице тастера"
80
80
 
81
81
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
82
 
#: src/libvlc-module.c:1601 modules/access/imem.c:64
 
82
#: src/libvlc-module.c:1611 modules/access/imem.c:64
83
83
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/output.m:170
84
84
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
85
85
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
127
127
msgid "General settings for audio output modules."
128
128
msgstr "Ово су општа подешавања за звучне излазе модуле."
129
129
 
130
 
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2114
 
130
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2124
131
131
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
132
132
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
133
133
msgid "Miscellaneous"
138
138
msgstr "Разноврсна звучна подешавања и модули."
139
139
 
140
140
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
141
 
#: src/libvlc-module.c:1652 modules/access/imem.c:64
 
141
#: src/libvlc-module.c:1662 modules/access/imem.c:64
142
142
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 modules/gui/macosx/output.m:160
143
143
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
144
144
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:384
263
263
msgid "General input settings. Use with care..."
264
264
msgstr "Општа подешавања улаза. Опрезно мењајте."
265
265
 
266
 
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2046
 
266
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2056
267
267
msgid "Stream output"
268
268
msgstr "Излазни ток"
269
269
 
370
370
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
371
371
msgstr "VLC-ијев проказ VOD (Видеа на захтев)"
372
372
 
373
 
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2163
 
373
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2173
374
374
#: src/playlist/engine.c:230 modules/demux/playlist/playlist.c:63
375
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:395
 
375
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:398
376
376
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
377
377
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
378
378
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:189
403
403
"playlist."
404
404
msgstr "Модули за откривање сервиса аутоматски додају ствари на листу."
405
405
 
406
 
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1947
 
406
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1957
407
407
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
408
408
msgid "Advanced"
409
409
msgstr "Напредно"
560
560
 
561
561
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
562
562
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
563
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 modules/gui/macosx/MainMenu.m:843
564
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:844 modules/gui/macosx/MainMenu.m:845
565
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1469 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1474
 
563
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 modules/gui/macosx/MainMenu.m:841
 
564
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:842 modules/gui/macosx/MainMenu.m:843
 
565
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1472 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1477
566
566
#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
567
567
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
568
568
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:788
612
612
msgstr "Сачувај..."
613
613
 
614
614
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:426
615
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
 
615
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1188
616
616
msgid "Repeat All"
617
617
msgstr "Понављај Све"
618
618
 
619
619
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:447
620
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
 
620
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1181
621
621
msgid "Repeat One"
622
622
msgstr "Понављај Једно"
623
623
 
626
626
msgid "No Repeat"
627
627
msgstr "Понови све"
628
628
 
629
 
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1523
630
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1176
 
629
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1533
 
630
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1174
631
631
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
632
632
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
633
633
msgid "Random"
669
669
msgid "Open Play&list..."
670
670
msgstr "&Отвори листу за пуштање..."
671
671
 
672
 
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:179
 
672
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
673
673
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1320
674
674
msgid "Search"
675
675
msgstr "Претражи"
809
809
"<b>промовисати</b> VLC медија плејер.</p></body></html>"
810
810
 
811
811
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
812
 
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:683
813
 
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:2376
 
812
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:693
 
813
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:2377
814
814
#: modules/video_filter/postproc.c:228
815
815
msgid "Disable"
816
816
msgstr "Искључи"
836
836
msgid "Equalizer"
837
837
msgstr "Еквилајзер"
838
838
 
839
 
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:335
 
839
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:345
840
840
msgid "Audio filters"
841
841
msgstr "Звучни филтери"
842
842
 
872
872
msgstr "Стерео"
873
873
 
874
874
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
875
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
875
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
876
876
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
877
877
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77
878
878
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
888
888
msgstr "Лево"
889
889
 
890
890
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
891
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
891
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
892
892
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
893
893
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77
894
894
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
1104
1104
"there is no way for you to fix this."
1105
1105
msgstr ""
1106
1106
 
1107
 
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:373
 
1107
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:383
1108
1108
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1109
1109
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1110
1110
msgid "Track"
1116
1116
msgstr "%s [%s %d]"
1117
1117
 
1118
1118
#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1119
 
#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
 
1119
#: src/libvlc-module.c:717 modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
1120
1120
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1121
1121
msgid "Program"
1122
1122
msgstr "Програм"
1159
1159
msgid "Codec"
1160
1160
msgstr "Кодек"
1161
1161
 
1162
 
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:233
 
1162
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:243
1163
1163
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
1164
1164
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
1165
1165
msgid "Language"
1166
1166
msgstr "Језик"
1167
1167
 
1168
1168
#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1169
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 
1169
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1170
1170
msgid "Description"
1171
1171
msgstr "Опис"
1172
1172
 
1277
1277
msgid "Copyright"
1278
1278
msgstr "Право умножавања"
1279
1279
 
1280
 
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:373 modules/access/vcdx/info.c:63
 
1280
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:383 modules/access/vcdx/info.c:63
1281
1281
msgid "Album"
1282
1282
msgstr "Албум"
1283
1283
 
1328
1328
msgid "Bookmark"
1329
1329
msgstr "Обележивач"
1330
1330
 
1331
 
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:713
 
1331
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:723
1332
1332
msgid "Programs"
1333
1333
msgstr "Програми"
1334
1334
 
1353
1353
msgstr "Аудио трака"
1354
1354
 
1355
1355
#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1356
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/MainMenu.m:999
1357
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1099
 
1356
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/MainMenu.m:997
 
1357
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1049 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1097
1358
1358
msgid "Subtitles Track"
1359
1359
msgstr "Титл трака"
1360
1360
 
1426
1426
"interface."
1427
1427
msgstr ""
1428
1428
 
1429
 
#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
1430
 
#: src/libvlc-module.c:2676 src/video_output/vout_intf.c:182
 
1429
#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1536 src/libvlc-module.c:1537
 
1430
#: src/libvlc-module.c:2686 src/video_output/vout_intf.c:182
1431
1431
msgid "Zoom"
1432
1432
msgstr "Увеличај"
1433
1433
 
1434
 
#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1450 src/video_output/vout_intf.c:83
 
1434
#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1460 src/video_output/vout_intf.c:83
1435
1435
msgid "1:4 Quarter"
1436
1436
msgstr "1:4 Четвртина величине"
1437
1437
 
1438
 
#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1451 src/video_output/vout_intf.c:84
 
1438
#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1461 src/video_output/vout_intf.c:84
1439
1439
msgid "1:2 Half"
1440
1440
msgstr "1:2 Половина величине"
1441
1441
 
1442
 
#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1452 src/video_output/vout_intf.c:85
 
1442
#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:85
1443
1443
msgid "1:1 Original"
1444
1444
msgstr "1:1 Оригинална величина"
1445
1445
 
1446
 
#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1453 src/video_output/vout_intf.c:86
 
1446
#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1463 src/video_output/vout_intf.c:86
1447
1447
msgid "2:1 Double"
1448
1448
msgstr "2:1 Дупла величина"
1449
1449
 
1450
 
#: src/libvlc-module.c:112 src/libvlc-module.c:332
 
1450
#: src/libvlc-module.c:117 src/libvlc-module.c:342
1451
1451
#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1452
1452
msgid "Auto"
1453
1453
msgstr "Аутоматско"
1454
1454
 
1455
 
#: src/libvlc-module.c:189
 
1455
#: src/libvlc-module.c:199
1456
1456
msgid ""
1457
1457
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1458
1458
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
1462
1462
"да одаберете главни интерфејс, додатне модуле интерфејса и одредите разне "
1463
1463
"опције које су повезане."
1464
1464
 
1465
 
#: src/libvlc-module.c:193
 
1465
#: src/libvlc-module.c:203
1466
1466
msgid "Interface module"
1467
1467
msgstr "Модул интерфејса"
1468
1468
 
1469
 
#: src/libvlc-module.c:195
 
1469
#: src/libvlc-module.c:205
1470
1470
msgid ""
1471
1471
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1472
1472
"automatically select the best module available."
1474
1474
"Ово је главни интерфејс који VLC користи. Подразумевано понашање је да се "
1475
1475
"аутоматски одабере најбољи модул коју је доступан."
1476
1476
 
1477
 
#: src/libvlc-module.c:199 modules/control/ntservice.c:57
 
1477
#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/ntservice.c:57
1478
1478
msgid "Extra interface modules"
1479
1479
msgstr "Модули додатних интерфејса"
1480
1480
 
1481
 
#: src/libvlc-module.c:201
 
1481
#: src/libvlc-module.c:211
1482
1482
#, fuzzy
1483
1483
msgid ""
1484
1484
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1491
1491
"раздвојени зарезом. (уобичајене вредности су \"rc\" (даљинска контрола), "
1492
1492
"\"http\", \"gestures\" ...)"
1493
1493
 
1494
 
#: src/libvlc-module.c:208
 
1494
#: src/libvlc-module.c:218
1495
1495
msgid "You can select control interfaces for VLC."
1496
1496
msgstr "Можете да одаберете управљачке интерфејсе за VLC."
1497
1497
 
1498
 
#: src/libvlc-module.c:210
 
1498
#: src/libvlc-module.c:220
1499
1499
#, fuzzy
1500
1500
msgid "Verbosity (0,1,2)"
1501
1501
msgstr "Опширност (0,1,2)"
1502
1502
 
1503
 
#: src/libvlc-module.c:212
 
1503
#: src/libvlc-module.c:222
1504
1504
msgid ""
1505
1505
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1506
1506
"1=warnings, 2=debug)."
1508
1508
"Ово је ниво детаљности (0=само грешке и стандардне поруке, 1=упозорења, "
1509
1509
"1=отклањање грешака)."
1510
1510
 
1511
 
#: src/libvlc-module.c:215
 
1511
#: src/libvlc-module.c:225
1512
1512
msgid "Choose which objects should print debug message"
1513
1513
msgstr ""
1514
1514
 
1515
 
#: src/libvlc-module.c:218
 
1515
#: src/libvlc-module.c:228
1516
1516
msgid ""
1517
1517
"This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' or a "
1518
1518
"'-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1522
1522
"message."
1523
1523
msgstr ""
1524
1524
 
1525
 
#: src/libvlc-module.c:225
 
1525
#: src/libvlc-module.c:235
1526
1526
msgid "Be quiet"
1527
1527
msgstr "Будите мирни"
1528
1528
 
1529
 
#: src/libvlc-module.c:227
 
1529
#: src/libvlc-module.c:237
1530
1530
msgid "Turn off all warning and information messages."
1531
1531
msgstr "Искључи сва упозорења и информативне поруке."
1532
1532
 
1533
 
#: src/libvlc-module.c:229
 
1533
#: src/libvlc-module.c:239
1534
1534
msgid "Default stream"
1535
1535
msgstr "Подразумевани ток"
1536
1536
 
1537
 
#: src/libvlc-module.c:231
 
1537
#: src/libvlc-module.c:241
1538
1538
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1539
1539
msgstr "Овај ток ће увек бити отворан по покретању VLC-а."
1540
1540
 
1541
 
#: src/libvlc-module.c:234
 
1541
#: src/libvlc-module.c:244
1542
1542
msgid ""
1543
1543
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
1544
1544
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
1546
1546
"Можете ручно да одаберете језик за интерфејс. Системски језик се користи ако "
1547
1547
"је \"auto\" одабрано овде."
1548
1548
 
1549
 
#: src/libvlc-module.c:238
 
1549
#: src/libvlc-module.c:248
1550
1550
msgid "Color messages"
1551
1551
msgstr "Поруке у боји"
1552
1552
 
1553
 
#: src/libvlc-module.c:240
 
1553
#: src/libvlc-module.c:250
1554
1554
msgid ""
1555
1555
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1556
1556
"needs Linux color support for this to work."
1558
1558
"Ово омоћува бојење порука које се шаљу у конзолу. Терминалу је потребан "
1559
1559
"Linux подршка за боје да би ово радило."
1560
1560
 
1561
 
#: src/libvlc-module.c:243
 
1561
#: src/libvlc-module.c:253
1562
1562
msgid "Show advanced options"
1563
1563
msgstr "Прикажи напредне опције"
1564
1564
 
1565
 
#: src/libvlc-module.c:245
 
1565
#: src/libvlc-module.c:255
1566
1566
msgid ""
1567
1567
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1568
1568
"available options, including those that most users should never touch."
1571
1571
"доступне опције укључујући и оне које већина корисника никада не би требало "
1572
1572
"да мења."
1573
1573
 
1574
 
#: src/libvlc-module.c:249
 
1574
#: src/libvlc-module.c:259
1575
1575
msgid "Interface interaction"
1576
1576
msgstr "Интеракција интерфејса"
1577
1577
 
1578
 
#: src/libvlc-module.c:251
 
1578
#: src/libvlc-module.c:261
1579
1579
msgid ""
1580
1580
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1581
1581
"user input is required."
1583
1583
"Када је ово укључчено, интерфејс ће ориказати дијалог сваки пут када се "
1584
1584
"тражи унос од корисника. "
1585
1585
 
1586
 
#: src/libvlc-module.c:261
 
1586
#: src/libvlc-module.c:271
1587
1587
msgid ""
1588
1588
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1589
1589
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1595
1595
"анализатор, итд.). Укључите те филтере овде и подесите их у одељку модула "
1596
1596
"\"audio filters\"."
1597
1597
 
1598
 
#: src/libvlc-module.c:267
 
1598
#: src/libvlc-module.c:277
1599
1599
msgid "Audio output module"
1600
1600
msgstr "Модул звучног излаза"
1601
1601
 
1602
 
#: src/libvlc-module.c:269
 
1602
#: src/libvlc-module.c:279
1603
1603
msgid ""
1604
1604
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1605
1605
"automatically select the best method available."
1607
1607
"Ово је аудио излазни метод који VLC користи. Подразумевано понашање је да "
1608
1608
"аутоматски одабере најбољи метод који је доступан."
1609
1609
 
1610
 
#: src/libvlc-module.c:273 modules/stream_out/display.c:40
 
1610
#: src/libvlc-module.c:283 modules/stream_out/display.c:40
1611
1611
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1612
1612
msgid "Enable audio"
1613
1613
msgstr "Укључи звук"
1614
1614
 
1615
 
#: src/libvlc-module.c:275
 
1615
#: src/libvlc-module.c:285
1616
1616
msgid ""
1617
1617
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1618
1618
"not take place, thus saving some processing power."
1620
1620
"Можете у потпуности да искључите аудио излаз. Процес обраде звука се неће "
1621
1621
"одиграти, те ће бити мање потребе за радом процесора."
1622
1622
 
1623
 
#: src/libvlc-module.c:279
 
1623
#: src/libvlc-module.c:289
1624
1624
msgid "Force mono audio"
1625
1625
msgstr "Приморај моно звук"
1626
1626
 
1627
 
#: src/libvlc-module.c:280
 
1627
#: src/libvlc-module.c:290
1628
1628
msgid "This will force a mono audio output."
1629
1629
msgstr "Ово ће проузроковати моно звучни излаз."
1630
1630
 
1631
 
#: src/libvlc-module.c:283
 
1631
#: src/libvlc-module.c:293
1632
1632
msgid "Default audio volume"
1633
1633
msgstr "Подразумевани ниво звука"
1634
1634
 
1635
 
#: src/libvlc-module.c:285
 
1635
#: src/libvlc-module.c:295
1636
1636
msgid ""
1637
1637
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1638
1638
msgstr "Овде можете подесити подразумевани звучни излаз у опсегу од 0 до 1024."
1639
1639
 
1640
 
#: src/libvlc-module.c:288
 
1640
#: src/libvlc-module.c:298
1641
1641
msgid "Audio output volume step"
1642
1642
msgstr "Праг излазног аудио нивоа"
1643
1643
 
1644
 
#: src/libvlc-module.c:290
 
1644
#: src/libvlc-module.c:300
1645
1645
msgid ""
1646
1646
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1647
1647
"0 to 1024."
1648
1648
msgstr "Праг излазног аудио нивоа се може подесити у опсегу од 0 до 1024."
1649
1649
 
1650
 
#: src/libvlc-module.c:294
 
1650
#: src/libvlc-module.c:304
1651
1651
msgid "Audio output frequency (Hz)"
1652
1652
msgstr "Излазна аудио фреквенција (Hz)"
1653
1653
 
1654
 
#: src/libvlc-module.c:296
 
1654
#: src/libvlc-module.c:306
1655
1655
#, fuzzy
1656
1656
msgid ""
1657
1657
"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1660
1660
"Можете да подесите жељену фреквенцију овде. Честе вредности су -1 "
1661
1661
"(подразумевано), 48000, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1662
1662
 
1663
 
#: src/libvlc-module.c:300
 
1663
#: src/libvlc-module.c:310
1664
1664
msgid "High quality audio resampling"
1665
1665
msgstr "Високи квалитет звучног преузорка."
1666
1666
 
1667
 
#: src/libvlc-module.c:302
 
1667
#: src/libvlc-module.c:312
1668
1668
msgid ""
1669
1669
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1670
1670
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1675
1675
"ову опцију и уместо овог алгоритма ће се онда користити једноставнији "
1676
1676
"алгоритам."
1677
1677
 
1678
 
#: src/libvlc-module.c:307
 
1678
#: src/libvlc-module.c:317
1679
1679
msgid "Audio desynchronization compensation"
1680
1680
msgstr "Надокнада аудио десинхронизације"
1681
1681
 
1682
 
#: src/libvlc-module.c:309
 
1682
#: src/libvlc-module.c:319
1683
1683
msgid ""
1684
1684
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1685
1685
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1687
1687
"Ово одлаже излазни звук. Кашњење се задаје у милисекундама. Ово може бити "
1688
1688
"корисно ако приметите кашњење између видеа и звука."
1689
1689
 
1690
 
#: src/libvlc-module.c:312
 
1690
#: src/libvlc-module.c:322
1691
1691
msgid "Audio output channels mode"
1692
1692
msgstr "Мод аудио излазних канала"
1693
1693
 
1694
 
#: src/libvlc-module.c:314
 
1694
#: src/libvlc-module.c:324
1695
1695
msgid ""
1696
1696
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1697
1697
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1700
1700
"Ово подешава који ће се аудио излазни канали користити када је то могуће "
1701
1701
"(нпр. ако ваш хардвер то подржава као и аудио ток који се репродукује)."
1702
1702
 
1703
 
#: src/libvlc-module.c:318 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 
1703
#: src/libvlc-module.c:328 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1704
1704
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1705
1705
msgid "Use S/PDIF when available"
1706
1706
msgstr "Користи S/PDIF када је доступно"
1707
1707
 
1708
 
#: src/libvlc-module.c:320
 
1708
#: src/libvlc-module.c:330
1709
1709
msgid ""
1710
1710
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1711
1711
"audio stream being played."
1713
1713
"S/PDIF се може користити као подразумевано ако ваш хардвер то подржава као и "
1714
1714
"аудио ток који се репродукује"
1715
1715
 
1716
 
#: src/libvlc-module.c:323 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 
1716
#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1717
1717
msgid "Force detection of Dolby Surround"
1718
1718
msgstr "Приморај откривање Dolby Surround"
1719
1719
 
1720
 
#: src/libvlc-module.c:325
 
1720
#: src/libvlc-module.c:335
1721
1721
msgid ""
1722
1722
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1723
1723
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1729
1729
"Dolby Surround техници, укључивањем ове опције можете поправити "
1730
1730
"репородукцију звука посебно када се укомбинује са Headphone Channel Mixer."
1731
1731
 
1732
 
#: src/libvlc-module.c:332 modules/access/dtv/access.c:92
 
1732
#: src/libvlc-module.c:342 modules/access/dtv/access.c:92
1733
1733
#: modules/access/v4l2/video.c:219
1734
1734
msgid "On"
1735
1735
msgstr "Укључено"
1736
1736
 
1737
 
#: src/libvlc-module.c:332 modules/access/dtv/access.c:92
 
1737
#: src/libvlc-module.c:342 modules/access/dtv/access.c:92
1738
1738
#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1739
1739
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1740
1740
msgid "Off"
1741
1741
msgstr "Искључено"
1742
1742
 
1743
 
#: src/libvlc-module.c:337
 
1743
#: src/libvlc-module.c:347
1744
1744
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1745
1745
msgstr ""
1746
1746
"Ово додадје звучне филтере постобраде да би се изменило рендеровање звука."
1747
1747
 
1748
 
#: src/libvlc-module.c:340
 
1748
#: src/libvlc-module.c:350
1749
1749
msgid "Audio visualizations "
1750
1750
msgstr "Звучна визуелизација"
1751
1751
 
1752
 
#: src/libvlc-module.c:342
 
1752
#: src/libvlc-module.c:352
1753
1753
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1754
1754
msgstr "Ово додаје модуле визуелизације (спектрални анализатор, итд.)"
1755
1755
 
1756
 
#: src/libvlc-module.c:346
 
1756
#: src/libvlc-module.c:356
1757
1757
#, fuzzy
1758
1758
msgid "Replay gain mode"
1759
1759
msgstr "Преслушај Појачање тип"
1760
1760
 
1761
 
#: src/libvlc-module.c:348
 
1761
#: src/libvlc-module.c:358
1762
1762
#, fuzzy
1763
1763
msgid "Select the replay gain mode"
1764
1764
msgstr "Изаберите тастер за репродукцију овог обележивача."
1765
1765
 
1766
 
#: src/libvlc-module.c:350
 
1766
#: src/libvlc-module.c:360
1767
1767
#, fuzzy
1768
1768
msgid "Replay preamp"
1769
1769
msgstr "Преслушај Појачање тип"
1770
1770
 
1771
 
#: src/libvlc-module.c:352
 
1771
#: src/libvlc-module.c:362
1772
1772
#, fuzzy
1773
1773
msgid ""
1774
1774
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1776
1776
msgstr ""
1777
1777
"Ово Вам дозвољава да одредите подразумевани аудио порт за RTP пуштање тока."
1778
1778
 
1779
 
#: src/libvlc-module.c:355
 
1779
#: src/libvlc-module.c:365
1780
1780
#, fuzzy
1781
1781
msgid "Default replay gain"
1782
1782
msgstr "Подразумевани ток"
1783
1783
 
1784
 
#: src/libvlc-module.c:357
 
1784
#: src/libvlc-module.c:367
1785
1785
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1786
1786
msgstr ""
1787
1787
 
1788
 
#: src/libvlc-module.c:359
 
1788
#: src/libvlc-module.c:369
1789
1789
#, fuzzy
1790
1790
msgid "Peak protection"
1791
1791
msgstr "Редукција шума"
1792
1792
 
1793
 
#: src/libvlc-module.c:361
 
1793
#: src/libvlc-module.c:371
1794
1794
msgid "Protect against sound clipping"
1795
1795
msgstr ""
1796
1796
 
1797
 
#: src/libvlc-module.c:364
 
1797
#: src/libvlc-module.c:374
1798
1798
#, fuzzy
1799
1799
msgid "Enable time stretching audio"
1800
1800
msgstr "Укључи звук"
1801
1801
 
1802
 
#: src/libvlc-module.c:366
 
1802
#: src/libvlc-module.c:376
1803
1803
msgid ""
1804
1804
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1805
1805
"audio pitch"
1806
1806
msgstr ""
1807
1807
 
1808
 
#: src/libvlc-module.c:373 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
 
1808
#: src/libvlc-module.c:383 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
1809
1809
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dtv/access.c:107
1810
1810
#: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/video.c:171
1811
1811
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70 modules/codec/kate.c:202
1815
1815
msgid "None"
1816
1816
msgstr "Ништа"
1817
1817
 
1818
 
#: src/libvlc-module.c:381
 
1818
#: src/libvlc-module.c:391
1819
1819
msgid ""
1820
1820
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
1821
1821
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1828
1828
"филтере овде и подесите их у одљчку модула \"видео филтери\". Можете "
1829
1829
"подесити и разоврсне видео опције."
1830
1830
 
1831
 
#: src/libvlc-module.c:387
 
1831
#: src/libvlc-module.c:397
1832
1832
msgid "Video output module"
1833
1833
msgstr "Модул видео излаза"
1834
1834
 
1835
 
#: src/libvlc-module.c:389
 
1835
#: src/libvlc-module.c:399
1836
1836
msgid ""
1837
1837
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1838
1838
"automatically select the best method available."
1840
1840
"Ово је метод видео излаза који VLC користи. Подразумевано понашање је да се "
1841
1841
"аутоматски одабере најбољи метод који је доступан."
1842
1842
 
1843
 
#: src/libvlc-module.c:392 modules/stream_out/display.c:42
 
1843
#: src/libvlc-module.c:402 modules/stream_out/display.c:42
1844
1844
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
1845
1845
msgid "Enable video"
1846
1846
msgstr "Укључи видео"
1847
1847
 
1848
 
#: src/libvlc-module.c:394
 
1848
#: src/libvlc-module.c:404
1849
1849
msgid ""
1850
1850
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1851
1851
"not take place, thus saving some processing power."
1853
1853
"Можете употпуности да искључите видео излаз. Видео декодирање се неће "
1854
1854
"извршити, те ће процесоров рад бити мањи."
1855
1855
 
1856
 
#: src/libvlc-module.c:397 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 
1856
#: src/libvlc-module.c:407 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1857
1857
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1858
1858
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
1859
1859
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
1860
1860
msgid "Video width"
1861
1861
msgstr "Ширина видеа"
1862
1862
 
1863
 
#: src/libvlc-module.c:399
 
1863
#: src/libvlc-module.c:409
1864
1864
msgid ""
1865
1865
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1866
1866
"characteristics."
1868
1868
"Можете да прецизирате ширину видеа. Подразумевано (-1) је да VLС прилагоди "
1869
1869
"видео особине."
1870
1870
 
1871
 
#: src/libvlc-module.c:402 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 
1871
#: src/libvlc-module.c:412 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1872
1872
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1873
1873
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
1874
1874
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
1875
1875
msgid "Video height"
1876
1876
msgstr "Видео висина"
1877
1877
 
1878
 
#: src/libvlc-module.c:404
 
1878
#: src/libvlc-module.c:414
1879
1879
msgid ""
1880
1880
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1881
1881
"video characteristics."
1883
1883
"Можете да прецизирате висину видеа. Подразумевано (-1) је да VLС прилагоди "
1884
1884
"видео особине."
1885
1885
 
1886
 
#: src/libvlc-module.c:407
 
1886
#: src/libvlc-module.c:417
1887
1887
msgid "Video X coordinate"
1888
1888
msgstr "X кордината видеа "
1889
1889
 
1890
 
#: src/libvlc-module.c:409
 
1890
#: src/libvlc-module.c:419
1891
1891
msgid ""
1892
1892
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1893
1893
"coordinate)."
1894
1894
msgstr ""
1895
1895
"Можете да прецизирате позицију горњег левог угла видео прозора (X кордината)."
1896
1896
 
1897
 
#: src/libvlc-module.c:412
 
1897
#: src/libvlc-module.c:422
1898
1898
msgid "Video Y coordinate"
1899
1899
msgstr "Y кордината видеа "
1900
1900
 
1901
 
#: src/libvlc-module.c:414
 
1901
#: src/libvlc-module.c:424
1902
1902
msgid ""
1903
1903
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1904
1904
"coordinate)."
1905
1905
msgstr ""
1906
1906
"Можете да прецизирате позицију горњег левог угла видео прозора (Y кордината)."
1907
1907
 
1908
 
#: src/libvlc-module.c:417
 
1908
#: src/libvlc-module.c:427
1909
1909
msgid "Video title"
1910
1910
msgstr "Наслов видеа"
1911
1911
 
1912
 
#: src/libvlc-module.c:419
 
1912
#: src/libvlc-module.c:429
1913
1913
msgid ""
1914
1914
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1915
1915
"interface)."
1917
1917
"Прилагођени наслов за прозор видеа (у случају да видео није саставни део "
1918
1918
"интерфејса)."
1919
1919
 
1920
 
#: src/libvlc-module.c:422
 
1920
#: src/libvlc-module.c:432
1921
1921
msgid "Video alignment"
1922
1922
msgstr "Центрирање видеа"
1923
1923
 
1924
 
#: src/libvlc-module.c:424
 
1924
#: src/libvlc-module.c:434
1925
1925
msgid ""
1926
1926
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1927
1927
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1931
1931
"центриран (0=центар, 1=лево, 2=десно, 4=горе, 8=доле, можете и да уклапате "
1932
1932
"ове вредности, 6=4+2 значи горе-десно)."
1933
1933
 
1934
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
1934
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
1935
1935
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:102
1936
1936
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1937
1937
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
1941
1941
msgid "Center"
1942
1942
msgstr "Центар"
1943
1943
 
1944
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1944
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517 modules/codec/dvbsub.c:102
1945
1945
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1946
1946
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
1947
1947
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175
1954
1954
msgid "Top"
1955
1955
msgstr "Врх"
1956
1956
 
1957
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1957
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517 modules/codec/dvbsub.c:102
1958
1958
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1959
1959
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155
1960
1960
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1965
1965
msgid "Bottom"
1966
1966
msgstr "Дно"
1967
1967
 
1968
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1968
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1969
1969
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1970
1970
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1971
1971
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1974
1974
msgid "Top-Left"
1975
1975
msgstr "Горе лево"
1976
1976
 
1977
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1977
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1978
1978
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1979
1979
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1980
1980
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1983
1983
msgid "Top-Right"
1984
1984
msgstr "Горе десно"
1985
1985
 
1986
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1986
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1987
1987
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1988
1988
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1989
1989
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1992
1992
msgid "Bottom-Left"
1993
1993
msgstr "Доле лево"
1994
1994
 
1995
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1995
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1996
1996
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1997
1997
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
1998
1998
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
2001
2001
msgid "Bottom-Right"
2002
2002
msgstr "Доле десно"
2003
2003
 
2004
 
#: src/libvlc-module.c:432
 
2004
#: src/libvlc-module.c:442
2005
2005
msgid "Zoom video"
2006
2006
msgstr "Увећај видео"
2007
2007
 
2008
 
#: src/libvlc-module.c:434
 
2008
#: src/libvlc-module.c:444
2009
2009
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2010
2010
msgstr "Можете да увећате видео са унетим чиниоцем."
2011
2011
 
2012
 
#: src/libvlc-module.c:436
 
2012
#: src/libvlc-module.c:446
2013
2013
#, fuzzy
2014
2014
msgid "Grayscale video output"
2015
2015
msgstr "Grayscale (сиви) видео излаз"
2016
2016
 
2017
 
#: src/libvlc-module.c:438
 
2017
#: src/libvlc-module.c:448
2018
2018
msgid ""
2019
2019
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2020
2020
"save some processing power."
2022
2022
"Излазни видео је grayscale (сиви). Пошто информација о боји није декодирана, "
2023
2023
"ово може да сачува снагу за обраду."
2024
2024
 
2025
 
#: src/libvlc-module.c:441
 
2025
#: src/libvlc-module.c:451
2026
2026
#, fuzzy
2027
2027
msgid "Embedded video"
2028
2028
msgstr "Уграђени видео излаз"
2029
2029
 
2030
 
#: src/libvlc-module.c:443
 
2030
#: src/libvlc-module.c:453
2031
2031
#, fuzzy
2032
2032
msgid "Embed the video output in the main interface."
2033
2033
msgstr "Уграђени видео у интерфејс"
2034
2034
 
2035
 
#: src/libvlc-module.c:445
 
2035
#: src/libvlc-module.c:455
2036
2036
msgid "Fullscreen video output"
2037
2037
msgstr "Пун екран видео излаза"
2038
2038
 
2039
 
#: src/libvlc-module.c:447
 
2039
#: src/libvlc-module.c:457
2040
2040
msgid "Start video in fullscreen mode"
2041
2041
msgstr "Покрени видео у режиму пуног екрана"
2042
2042
 
2043
 
#: src/libvlc-module.c:449
 
2043
#: src/libvlc-module.c:459
2044
2044
msgid "Overlay video output"
2045
2045
msgstr "Видео излаз преклапања"
2046
2046
 
2047
 
#: src/libvlc-module.c:451
 
2047
#: src/libvlc-module.c:461
2048
2048
msgid ""
2049
2049
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2050
2050
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
2052
2052
"Преклапање је способностграфичке картице да убрза хардверски (могућност да "
2053
2053
"директно исцртава видео). VLC ће покушати да ово користи као подразумевано."
2054
2054
 
2055
 
#: src/libvlc-module.c:454 src/video_output/vout_intf.c:292
 
2055
#: src/libvlc-module.c:464 src/video_output/vout_intf.c:292
2056
2056
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
2057
2057
msgid "Always on top"
2058
2058
msgstr "Увек на врху"
2059
2059
 
2060
 
#: src/libvlc-module.c:456
 
2060
#: src/libvlc-module.c:466
2061
2061
msgid "Always place the video window on top of other windows."
2062
2062
msgstr "Увек прилажи видео прозор изнад других прозора."
2063
2063
 
2064
 
#: src/libvlc-module.c:458
 
2064
#: src/libvlc-module.c:468
2065
2065
msgid "Enable wallpaper mode "
2066
2066
msgstr "Укључи мод позадине"
2067
2067
 
2068
 
#: src/libvlc-module.c:460
 
2068
#: src/libvlc-module.c:470
2069
2069
#, fuzzy
2070
2070
msgid ""
2071
2071
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2074
2074
"Приметите да ова опција ради само у моду преклапања и да десктоп не сме да "
2075
2075
"има постављену позадину."
2076
2076
 
2077
 
#: src/libvlc-module.c:463
 
2077
#: src/libvlc-module.c:473
2078
2078
msgid "Show media title on video"
2079
2079
msgstr "Додај назив датотеке на видео"
2080
2080
 
2081
 
#: src/libvlc-module.c:465
 
2081
#: src/libvlc-module.c:475
2082
2082
#, fuzzy
2083
2083
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2084
2084
msgstr "Увек прилажи видео прозор изнад других прозора."
2085
2085
 
2086
 
#: src/libvlc-module.c:467
 
2086
#: src/libvlc-module.c:477
2087
2087
#, fuzzy
2088
2088
msgid "Show video title for x milliseconds"
2089
2089
msgstr "Додај титлове на транскодовани видео "
2090
2090
 
2091
 
#: src/libvlc-module.c:469
 
2091
#: src/libvlc-module.c:479
2092
2092
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2093
2093
msgstr ""
2094
2094
 
2095
 
#: src/libvlc-module.c:471
 
2095
#: src/libvlc-module.c:481
2096
2096
#, fuzzy
2097
2097
msgid "Position of video title"
2098
2098
msgstr "Видео филтер откривања померања"
2099
2099
 
2100
 
#: src/libvlc-module.c:473
 
2100
#: src/libvlc-module.c:483
2101
2101
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2102
2102
msgstr ""
2103
2103
 
2104
 
#: src/libvlc-module.c:475
 
2104
#: src/libvlc-module.c:485
2105
2105
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2106
2106
msgstr ""
2107
2107
 
2108
 
#: src/libvlc-module.c:478
 
2108
#: src/libvlc-module.c:488
2109
2109
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2110
2110
msgstr ""
2111
2111
 
2112
 
#: src/libvlc-module.c:481 src/libvlc-module.c:483
 
2112
#: src/libvlc-module.c:491 src/libvlc-module.c:493
2113
2113
#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
2114
2114
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
2115
2115
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2118
2118
msgid "Deinterlace"
2119
2119
msgstr "Расплитање"
2120
2120
 
2121
 
#: src/libvlc-module.c:491 src/video_output/interlacing.c:195
 
2121
#: src/libvlc-module.c:501 src/video_output/interlacing.c:195
2122
2122
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
2123
2123
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
2124
2124
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2125
2125
msgid "Deinterlace mode"
2126
2126
msgstr "Расплитање режим рада"
2127
2127
 
2128
 
#: src/libvlc-module.c:493
 
2128
#: src/libvlc-module.c:503
2129
2129
#, fuzzy
2130
2130
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2131
2131
msgstr "Метод расплитања који ће се користити за ток."
2132
2132
 
2133
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2133
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2134
2134
msgid "Discard"
2135
2135
msgstr "Одбаци"
2136
2136
 
2137
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
 
2137
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2138
2138
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2139
2139
msgid "Blend"
2140
2140
msgstr "Уклапање"
2141
2141
 
2142
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2142
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2143
2143
msgid "Mean"
2144
2144
msgstr "Mean"
2145
2145
 
2146
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2146
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2147
2147
msgid "Bob"
2148
2148
msgstr "Bob"
2149
2149
 
2150
 
#: src/libvlc-module.c:501 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2150
#: src/libvlc-module.c:511 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2151
2151
msgid "Linear"
2152
2152
msgstr "Линеарно"
2153
2153
 
2154
 
#: src/libvlc-module.c:501 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 
2154
#: src/libvlc-module.c:511 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2155
2155
msgid "Phosphor"
2156
2156
msgstr ""
2157
2157
 
2158
 
#: src/libvlc-module.c:502 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 
2158
#: src/libvlc-module.c:512 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2159
2159
msgid "Film NTSC (IVTC)"
2160
2160
msgstr ""
2161
2161
 
2162
 
#: src/libvlc-module.c:510
 
2162
#: src/libvlc-module.c:520
2163
2163
msgid "Disable screensaver"
2164
2164
msgstr "Онемогући чувара екрана"
2165
2165
 
2166
 
#: src/libvlc-module.c:511
 
2166
#: src/libvlc-module.c:521
2167
2167
msgid "Disable the screensaver during video playback."
2168
2168
msgstr "Искључи чувара екрана током репродукције видеа."
2169
2169
 
2170
 
#: src/libvlc-module.c:513
 
2170
#: src/libvlc-module.c:523
2171
2171
#, fuzzy
2172
2172
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2173
2173
msgstr "Искључи чувара екрана током репродукције видеа."
2174
2174
 
2175
 
#: src/libvlc-module.c:514
 
2175
#: src/libvlc-module.c:524
2176
2176
msgid ""
2177
2177
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2178
2178
"computer being suspended because of inactivity."
2179
2179
msgstr ""
2180
2180
 
2181
 
#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
 
2181
#: src/libvlc-module.c:527 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
2182
2182
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
2183
2183
msgid "Window decorations"
2184
2184
msgstr "Украаси прозора"
2185
2185
 
2186
 
#: src/libvlc-module.c:519
 
2186
#: src/libvlc-module.c:529
2187
2187
msgid ""
2188
2188
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2189
2189
"giving a \"minimal\" window."
2191
2191
"VLC може да прескочи прављење наслова прозоа, оквира, итд... око видеа, "
2192
2192
"дајући ми \"минимални\" прозор."
2193
2193
 
2194
 
#: src/libvlc-module.c:522
 
2194
#: src/libvlc-module.c:532
2195
2195
#, fuzzy
2196
2196
msgid "Video splitter module"
2197
2197
msgstr "Модул видео филтера"
2198
2198
 
2199
 
#: src/libvlc-module.c:524
 
2199
#: src/libvlc-module.c:534
2200
2200
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2201
2201
msgstr ""
2202
2202
 
2203
 
#: src/libvlc-module.c:526
 
2203
#: src/libvlc-module.c:536
2204
2204
msgid "Video filter module"
2205
2205
msgstr "Модул видео филтера"
2206
2206
 
2207
 
#: src/libvlc-module.c:528
 
2207
#: src/libvlc-module.c:538
2208
2208
#, fuzzy
2209
2209
msgid ""
2210
2210
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2213
2213
"Ово додаје филтере пост-обраде за поправљање квалитета слике, нпр. "
2214
2214
"расплитање, или клонирање или изобличење видео прозора."
2215
2215
 
2216
 
#: src/libvlc-module.c:532
 
2216
#: src/libvlc-module.c:542
2217
2217
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2218
2218
msgstr "Директоријум ухваћених видео слика (или име фајла)"
2219
2219
 
2220
 
#: src/libvlc-module.c:534
 
2220
#: src/libvlc-module.c:544
2221
2221
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2222
2222
msgstr "Директоријум где ће се чувати слике."
2223
2223
 
2224
 
#: src/libvlc-module.c:536 src/libvlc-module.c:538
 
2224
#: src/libvlc-module.c:546 src/libvlc-module.c:548
2225
2225
msgid "Video snapshot file prefix"
2226
2226
msgstr "Префикс фајла слика видеа"
2227
2227
 
2228
 
#: src/libvlc-module.c:540
 
2228
#: src/libvlc-module.c:550
2229
2229
msgid "Video snapshot format"
2230
2230
msgstr "Формат слика видеа"
2231
2231
 
2232
 
#: src/libvlc-module.c:542
 
2232
#: src/libvlc-module.c:552
2233
2233
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2234
2234
msgstr "Формат слике који се користи за чување слика видеа."
2235
2235
 
2236
 
#: src/libvlc-module.c:544
 
2236
#: src/libvlc-module.c:554
2237
2237
msgid "Display video snapshot preview"
2238
2238
msgstr "Прикажи сличице слика видеа"
2239
2239
 
2240
 
#: src/libvlc-module.c:546
 
2240
#: src/libvlc-module.c:556
2241
2241
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2242
2242
msgstr "Прикажи сличице слика видеа у горњем левом углу екрана."
2243
2243
 
2244
 
#: src/libvlc-module.c:548
 
2244
#: src/libvlc-module.c:558
2245
2245
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2246
2246
msgstr "Користи бројеве у низу уместо датума сликања"
2247
2247
 
2248
 
#: src/libvlc-module.c:550
 
2248
#: src/libvlc-module.c:560
2249
2249
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2250
2250
msgstr ""
2251
2251
"Користи узастопне бројеве уместо временских марки за нумерисање слика екрана"
2252
2252
 
2253
 
#: src/libvlc-module.c:552
 
2253
#: src/libvlc-module.c:562
2254
2254
#, fuzzy
2255
2255
msgid "Video snapshot width"
2256
2256
msgstr "Ширина видео слике"
2257
2257
 
2258
 
#: src/libvlc-module.c:554
 
2258
#: src/libvlc-module.c:564
2259
2259
msgid ""
2260
2260
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2261
2261
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2262
2262
msgstr ""
2263
2263
 
2264
 
#: src/libvlc-module.c:558
 
2264
#: src/libvlc-module.c:568
2265
2265
#, fuzzy
2266
2266
msgid "Video snapshot height"
2267
2267
msgstr "Висина видео слике"
2268
2268
 
2269
 
#: src/libvlc-module.c:560
 
2269
#: src/libvlc-module.c:570
2270
2270
msgid ""
2271
2271
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2272
2272
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2273
2273
"ratio."
2274
2274
msgstr ""
2275
2275
 
2276
 
#: src/libvlc-module.c:564
 
2276
#: src/libvlc-module.c:574
2277
2277
msgid "Video cropping"
2278
2278
msgstr "Исецање видеа"
2279
2279
 
2280
 
#: src/libvlc-module.c:566
 
2280
#: src/libvlc-module.c:576
2281
2281
msgid ""
2282
2282
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2283
2283
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2285
2285
"Ово приморава исецање изворног видеа. Дозвољени формати су x:y (4:3, 16:9, "
2286
2286
"итд.) који изражавају целокупни однос слике."
2287
2287
 
2288
 
#: src/libvlc-module.c:570
 
2288
#: src/libvlc-module.c:580
2289
2289
msgid "Source aspect ratio"
2290
2290
msgstr "Изворна пропорција односа"
2291
2291
 
2292
 
#: src/libvlc-module.c:572
 
2292
#: src/libvlc-module.c:582
2293
2293
msgid ""
2294
2294
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2295
2295
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2304
2304
"float (реални број) вредност (1.25, 1.3333, итд.) за изражавање "
2305
2305
"четвртастости пиксела."
2306
2306
 
2307
 
#: src/libvlc-module.c:579
 
2307
#: src/libvlc-module.c:589
2308
2308
#, fuzzy
2309
2309
msgid "Video Auto Scaling"
2310
2310
msgstr "Видео размера"
2311
2311
 
2312
 
#: src/libvlc-module.c:581
 
2312
#: src/libvlc-module.c:591
2313
2313
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2314
2314
msgstr ""
2315
2315
 
2316
 
#: src/libvlc-module.c:583
 
2316
#: src/libvlc-module.c:593
2317
2317
#, fuzzy
2318
2318
msgid "Video scaling factor"
2319
2319
msgstr "Филтер видео размере"
2320
2320
 
2321
 
#: src/libvlc-module.c:585
 
2321
#: src/libvlc-module.c:595
2322
2322
msgid ""
2323
2323
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2324
2324
"Default value is 1.0 (original video size)."
2325
2325
msgstr ""
2326
2326
 
2327
 
#: src/libvlc-module.c:588
 
2327
#: src/libvlc-module.c:598
2328
2328
msgid "Custom crop ratios list"
2329
2329
msgstr "Листа прилагођених односа за исецање"
2330
2330
 
2331
 
#: src/libvlc-module.c:590
 
2331
#: src/libvlc-module.c:600
2332
2332
#, fuzzy
2333
2333
msgid ""
2334
2334
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2337
2337
"Одвојите зарезом листу од односа исецања који ће се додати у листу "
2338
2338
"интерфејса односа исецања."
2339
2339
 
2340
 
#: src/libvlc-module.c:593
 
2340
#: src/libvlc-module.c:603
2341
2341
msgid "Custom aspect ratios list"
2342
2342
msgstr "Листа прилагођених односа пропорција"
2343
2343
 
2344
 
#: src/libvlc-module.c:595
 
2344
#: src/libvlc-module.c:605
2345
2345
#, fuzzy
2346
2346
msgid ""
2347
2347
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2350
2350
"Одвојите зарезом листу односа пропорција које ће се додати у листу "
2351
2351
"интерфејса односа пропорција."
2352
2352
 
2353
 
#: src/libvlc-module.c:598
 
2353
#: src/libvlc-module.c:608
2354
2354
msgid "Fix HDTV height"
2355
2355
msgstr "Подеси висину HDTV"
2356
2356
 
2357
 
#: src/libvlc-module.c:600
 
2357
#: src/libvlc-module.c:610
2358
2358
msgid ""
2359
2359
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2360
2360
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2365
2365
"да онемогућите само ако Ваш видео има не-стандардан формат који захтева свих "
2366
2366
"1088 линија."
2367
2367
 
2368
 
#: src/libvlc-module.c:605
 
2368
#: src/libvlc-module.c:615
2369
2369
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2370
2370
msgstr "Однос пропорција пиксела монитора"
2371
2371
 
2372
 
#: src/libvlc-module.c:607
 
2372
#: src/libvlc-module.c:617
2373
2373
msgid ""
2374
2374
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2375
2375
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2379
2379
"четвртасте пикселе (1:1). Ако имате 16:9 екран, можда би требало да "
2380
2380
"промените вредност у 4:3 како би задржали пропорције."
2381
2381
 
2382
 
#: src/libvlc-module.c:611 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
 
2382
#: src/libvlc-module.c:621 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
2383
2383
msgid "Skip frames"
2384
2384
msgstr "Прескочи фрејмове"
2385
2385
 
2386
 
#: src/libvlc-module.c:613
 
2386
#: src/libvlc-module.c:623
2387
2387
#, fuzzy
2388
2388
msgid ""
2389
2389
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2392
2392
"Ово омогућава прескакње фрејмова у MPEG2 току. То се деси када процесор није "
2393
2393
"довољно јак."
2394
2394
 
2395
 
#: src/libvlc-module.c:616
 
2395
#: src/libvlc-module.c:626
2396
2396
msgid "Drop late frames"
2397
2397
msgstr "Прескочи закаснале фрејмове"
2398
2398
 
2399
 
#: src/libvlc-module.c:618
 
2399
#: src/libvlc-module.c:628
2400
2400
msgid ""
2401
2401
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2402
2402
"intended display date)."
2404
2404
"Ово прескаче закаснела фрејмове (оне који су стигли до видео излаза пошто су "
2405
2405
"требали да буду приказани)"
2406
2406
 
2407
 
#: src/libvlc-module.c:621
 
2407
#: src/libvlc-module.c:631
2408
2408
msgid "Quiet synchro"
2409
2409
msgstr "Тиха синхронизација"
2410
2410
 
2411
 
#: src/libvlc-module.c:623
 
2411
#: src/libvlc-module.c:633
2412
2412
msgid ""
2413
2413
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2414
2414
"synchronization mechanism."
2416
2416
"Ова опција избегава нагомилавање записника порука са излазом грешака од "
2417
2417
"стране механизма синхронизације видео излаза."
2418
2418
 
2419
 
#: src/libvlc-module.c:626
 
2419
#: src/libvlc-module.c:636
2420
2420
msgid "Key press events"
2421
2421
msgstr ""
2422
2422
 
2423
 
#: src/libvlc-module.c:628
 
2423
#: src/libvlc-module.c:638
2424
2424
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2425
2425
msgstr ""
2426
2426
 
2427
 
#: src/libvlc-module.c:630 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 
2427
#: src/libvlc-module.c:640 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2428
2428
#, fuzzy
2429
2429
msgid "Mouse events"
2430
2430
msgstr "Гестови миша"
2431
2431
 
2432
 
#: src/libvlc-module.c:632
 
2432
#: src/libvlc-module.c:642
2433
2433
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2434
2434
msgstr ""
2435
2435
 
2436
 
#: src/libvlc-module.c:640
 
2436
#: src/libvlc-module.c:650
2437
2437
msgid ""
2438
2438
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2439
2439
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2442
2442
"Ове опције вам омогућавају да подесите понашање улазног подсистема, као што "
2443
2443
"је DVD или VCD уређај, подешавање мрежног интерфејса или канала за титл."
2444
2444
 
2445
 
#: src/libvlc-module.c:644
 
2445
#: src/libvlc-module.c:654
2446
2446
#, fuzzy
2447
2447
msgid "File caching (ms)"
2448
2448
msgstr "Кеширана вредност (ms)"
2449
2449
 
2450
 
#: src/libvlc-module.c:646
 
2450
#: src/libvlc-module.c:656
2451
2451
#, fuzzy
2452
2452
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2453
2453
msgstr ""
2454
2454
"Кеширање вредности за фајлове. Ова вредност треба да буде у милисекундама."
2455
2455
 
2456
 
#: src/libvlc-module.c:648
 
2456
#: src/libvlc-module.c:658
2457
2457
msgid "Live capture caching (ms)"
2458
2458
msgstr ""
2459
2459
 
2460
 
#: src/libvlc-module.c:650
 
2460
#: src/libvlc-module.c:660
2461
2461
#, fuzzy
2462
2462
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2463
2463
msgstr ""
2464
2464
"Кеширање вредности за фајлове. Ова вредност треба да буде у милисекундама."
2465
2465
 
2466
 
#: src/libvlc-module.c:652
 
2466
#: src/libvlc-module.c:662
2467
2467
#, fuzzy
2468
2468
msgid "Disc caching (ms)"
2469
2469
msgstr "Кеширана вредност (ms)"
2470
2470
 
2471
 
#: src/libvlc-module.c:654
 
2471
#: src/libvlc-module.c:664
2472
2472
#, fuzzy
2473
2473
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2474
2474
msgstr ""
2475
2475
"Кеширање вредности за фајлове. Ова вредност треба да буде у милисекундама."
2476
2476
 
2477
 
#: src/libvlc-module.c:656
 
2477
#: src/libvlc-module.c:666
2478
2478
#, fuzzy
2479
2479
msgid "Network caching (ms)"
2480
2480
msgstr "Кеширана вредност (ms)"
2481
2481
 
2482
 
#: src/libvlc-module.c:658
 
2482
#: src/libvlc-module.c:668
2483
2483
#, fuzzy
2484
2484
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2485
2485
msgstr ""
2486
2486
"Кеширање вредности за фајлове. Ова вредност треба да буде у милисекундама."
2487
2487
 
2488
 
#: src/libvlc-module.c:660
 
2488
#: src/libvlc-module.c:670
2489
2489
#, fuzzy
2490
2490
msgid "Clock reference average counter"
2491
2491
msgstr "Осредњи бројач препоруке сата"
2492
2492
 
2493
 
#: src/libvlc-module.c:662
 
2493
#: src/libvlc-module.c:672
2494
2494
msgid ""
2495
2495
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2496
2496
"to 10000."
2498
2498
"Ако користите PVR улаз (или врло нередован улаз), треба да унесете овде "
2499
2499
"10000."
2500
2500
 
2501
 
#: src/libvlc-module.c:665
 
2501
#: src/libvlc-module.c:675
2502
2502
msgid "Clock synchronisation"
2503
2503
msgstr "Синхронизација сата"
2504
2504
 
2505
 
#: src/libvlc-module.c:667
 
2505
#: src/libvlc-module.c:677
2506
2506
msgid ""
2507
2507
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2508
2508
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2511
2511
"времену. Користите ово ако имате потешкоћа са испрекиданим репродукцијама на "
2512
2512
"мрежним токовима."
2513
2513
 
2514
 
#: src/libvlc-module.c:671
 
2514
#: src/libvlc-module.c:681
2515
2515
#, fuzzy
2516
2516
msgid "Clock jitter"
2517
2517
msgstr "просторно"
2518
2518
 
2519
 
#: src/libvlc-module.c:673
 
2519
#: src/libvlc-module.c:683
2520
2520
msgid ""
2521
2521
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2522
2522
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2523
2523
msgstr ""
2524
2524
 
2525
 
#: src/libvlc-module.c:676
 
2525
#: src/libvlc-module.c:686
2526
2526
msgid "Network synchronisation"
2527
2527
msgstr "Синхронизација мреже"
2528
2528
 
2529
 
#: src/libvlc-module.c:677
 
2529
#: src/libvlc-module.c:687
2530
2530
msgid ""
2531
2531
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2532
2532
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2534
2534
"Ово вам омогћава да удаљено синхронизујете сатове за сервер и клијент. "
2535
2535
"Детаљна подешавања су доступна у Advanced / Network Sync."
2536
2536
 
2537
 
#: src/libvlc-module.c:683 src/video_output/vout_intf.c:94
 
2537
#: src/libvlc-module.c:693 src/video_output/vout_intf.c:94
2538
2538
#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
2539
2539
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dshow/dshow.cpp:98
2540
2540
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/dshow/dshow.cpp:125
2541
2541
#: modules/audio_output/alsa.c:62 modules/audio_output/alsa.c:790
2542
 
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/MainMenu.m:502
 
2542
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/MainMenu.m:500
2543
2543
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1311
2544
2544
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:433 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:588
2545
2545
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:823
2549
2549
msgid "Default"
2550
2550
msgstr "Подразумевано"
2551
2551
 
2552
 
#: src/libvlc-module.c:683 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2553
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:2374 modules/gui/macosx/wizard.m:357
 
2552
#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
 
2553
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:2375 modules/gui/macosx/wizard.m:357
2554
2554
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2555
2555
msgid "Enable"
2556
2556
msgstr "Укључи"
2557
2557
 
2558
 
#: src/libvlc-module.c:685
 
2558
#: src/libvlc-module.c:695
2559
2559
msgid "MTU of the network interface"
2560
2560
msgstr "MTU или мрежни интерфејс"
2561
2561
 
2562
 
#: src/libvlc-module.c:687
 
2562
#: src/libvlc-module.c:697
2563
2563
#, fuzzy
2564
2564
msgid ""
2565
2565
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2568
2568
"Максимална величина пакета који може да се пошаље преко мрежног интерфекса. "
2569
2569
"На Етернету је то обично 1500 бајтова."
2570
2570
 
2571
 
#: src/libvlc-module.c:692 modules/stream_out/rtp.c:128
 
2571
#: src/libvlc-module.c:702 modules/stream_out/rtp.c:128
2572
2572
msgid "Hop limit (TTL)"
2573
2573
msgstr "Граница скока (TTL)"
2574
2574
 
2575
 
#: src/libvlc-module.c:694 modules/stream_out/rtp.c:130
 
2575
#: src/libvlc-module.c:704 modules/stream_out/rtp.c:130
2576
2576
#, fuzzy
2577
2577
msgid ""
2578
2578
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2583
2583
"пакета које шаље излани ток (0 = користи оперативни систем који је уграђен - "
2584
2584
"подразумевана вредност)."
2585
2585
 
2586
 
#: src/libvlc-module.c:698
 
2586
#: src/libvlc-module.c:708
2587
2587
#, fuzzy
2588
2588
msgid "Multicast output interface"
2589
2589
msgstr "IPv6 интерфејс вишеструког излаза"
2590
2590
 
2591
 
#: src/libvlc-module.c:700
 
2591
#: src/libvlc-module.c:710
2592
2592
#, fuzzy
2593
2593
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2594
2594
msgstr ""
2595
2595
"Подразумевани IPv6 интерфејс вишеструког емитовања. Ово поништава утицај "
2596
2596
"табеле за преусмеравање."
2597
2597
 
2598
 
#: src/libvlc-module.c:702
 
2598
#: src/libvlc-module.c:712
2599
2599
msgid "DiffServ Code Point"
2600
2600
msgstr ""
2601
2601
 
2602
 
#: src/libvlc-module.c:703
 
2602
#: src/libvlc-module.c:713
2603
2603
msgid ""
2604
2604
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2605
2605
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2606
2606
msgstr ""
2607
2607
 
2608
 
#: src/libvlc-module.c:709
 
2608
#: src/libvlc-module.c:719
2609
2609
msgid ""
2610
2610
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2611
2611
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2613
2613
"Изаберите програм који ћете одабрати дајући му ID сервиса. Користите ову "
2614
2614
"опцију само ако желите да гледате мулти-програмски ток (нпр. DVB ток)."
2615
2615
 
2616
 
#: src/libvlc-module.c:715
 
2616
#: src/libvlc-module.c:725
2617
2617
msgid ""
2618
2618
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2619
2619
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2623
2623
"одвејени зарезом. Користите ову опцију само ако желите да гледате мулти-"
2624
2624
"програмски ток (нпр. DVB ток)."
2625
2625
 
2626
 
#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 
2626
#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2627
2627
msgid "Audio track"
2628
2628
msgstr "Аудио трака"
2629
2629
 
2630
 
#: src/libvlc-module.c:723
 
2630
#: src/libvlc-module.c:733
2631
2631
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2632
2632
msgstr "Број тока аудио траке који се користи (од 0 до n)."
2633
2633
 
2634
 
#: src/libvlc-module.c:726 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
 
2634
#: src/libvlc-module.c:736 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2635
2635
msgid "Subtitles track"
2636
2636
msgstr "Трака титла"
2637
2637
 
2638
 
#: src/libvlc-module.c:728
 
2638
#: src/libvlc-module.c:738
2639
2639
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2640
2640
msgstr "Број тока титл траке који се користи (од 0 до n)."
2641
2641
 
2642
 
#: src/libvlc-module.c:731
 
2642
#: src/libvlc-module.c:741
2643
2643
msgid "Audio language"
2644
2644
msgstr "Језик звука"
2645
2645
 
2646
 
#: src/libvlc-module.c:733
 
2646
#: src/libvlc-module.c:743
2647
2647
#, fuzzy
2648
2648
msgid ""
2649
2649
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2653
2653
"Језик аудио траке који желите да користите (зарезом се одваја, дво или "
2654
2654
"трослојна скраћеница државе)."
2655
2655
 
2656
 
#: src/libvlc-module.c:736
 
2656
#: src/libvlc-module.c:746
2657
2657
msgid "Subtitle language"
2658
2658
msgstr "Језик титла"
2659
2659
 
2660
 
#: src/libvlc-module.c:738
 
2660
#: src/libvlc-module.c:748
2661
2661
#, fuzzy
2662
2662
msgid ""
2663
2663
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2666
2666
"Језик титла који желите да користите (зарезом се одваја, дво или трослојна "
2667
2667
"скраћеница државе)."
2668
2668
 
2669
 
#: src/libvlc-module.c:742
 
2669
#: src/libvlc-module.c:752
2670
2670
msgid "Audio track ID"
2671
2671
msgstr "ID аудио траке"
2672
2672
 
2673
 
#: src/libvlc-module.c:744
 
2673
#: src/libvlc-module.c:754
2674
2674
msgid "Stream ID of the audio track to use."
2675
2675
msgstr "ID тока аудио траке који се користи."
2676
2676
 
2677
 
#: src/libvlc-module.c:746
 
2677
#: src/libvlc-module.c:756
2678
2678
msgid "Subtitles track ID"
2679
2679
msgstr "ID титл траке"
2680
2680
 
2681
 
#: src/libvlc-module.c:748
 
2681
#: src/libvlc-module.c:758
2682
2682
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2683
2683
msgstr "ID тока титл траке који се користи."
2684
2684
 
2685
 
#: src/libvlc-module.c:750
 
2685
#: src/libvlc-module.c:760
2686
2686
#, fuzzy
2687
2687
msgid "Preferred video resolution"
2688
2688
msgstr "Листа жељених декодера"
2689
2689
 
2690
 
#: src/libvlc-module.c:752
 
2690
#: src/libvlc-module.c:762
2691
2691
msgid ""
2692
2692
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
2693
2693
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2695
2695
"resolutions."
2696
2696
msgstr ""
2697
2697
 
2698
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2698
#: src/libvlc-module.c:768
2699
2699
#, fuzzy
2700
2700
msgid "Best available"
2701
2701
msgstr "Нема помоћних објашњења."
2702
2702
 
2703
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2703
#: src/libvlc-module.c:768
2704
2704
msgid "Full HD (1080p)"
2705
2705
msgstr "Full HD (1080p)"
2706
2706
 
2707
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2707
#: src/libvlc-module.c:768
2708
2708
msgid "HD (720p)"
2709
2709
msgstr "HD (720p)"
2710
2710
 
2711
 
#: src/libvlc-module.c:759
 
2711
#: src/libvlc-module.c:769
2712
2712
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2713
2713
msgstr "Стандардна дефиниција (576 или 480 линија)"
2714
2714
 
2715
 
#: src/libvlc-module.c:760
 
2715
#: src/libvlc-module.c:770
2716
2716
msgid "Low definition (320 lines)"
2717
2717
msgstr "Ниска дефиниција (320 линија)"
2718
2718
 
2719
 
#: src/libvlc-module.c:763
 
2719
#: src/libvlc-module.c:773
2720
2720
msgid "Input repetitions"
2721
2721
msgstr "Понављање улаза"
2722
2722
 
2723
 
#: src/libvlc-module.c:765
 
2723
#: src/libvlc-module.c:775
2724
2724
msgid "Number of time the same input will be repeated"
2725
2725
msgstr "Број пута колико ће се исти унос поновити"
2726
2726
 
2727
 
#: src/libvlc-module.c:767
 
2727
#: src/libvlc-module.c:777
2728
2728
msgid "Start time"
2729
2729
msgstr "Време почетка"
2730
2730
 
2731
 
#: src/libvlc-module.c:769
 
2731
#: src/libvlc-module.c:779
2732
2732
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2733
2733
msgstr "Ток ће одпочети на овој позицији (у секундама)."
2734
2734
 
2735
 
#: src/libvlc-module.c:771
 
2735
#: src/libvlc-module.c:781
2736
2736
msgid "Stop time"
2737
2737
msgstr "Време заустављања"
2738
2738
 
2739
 
#: src/libvlc-module.c:773
 
2739
#: src/libvlc-module.c:783
2740
2740
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2741
2741
msgstr "Ток ће се зауставити на овој позицији (у секундама)."
2742
2742
 
2743
 
#: src/libvlc-module.c:775
 
2743
#: src/libvlc-module.c:785
2744
2744
#, fuzzy
2745
2745
msgid "Run time"
2746
2746
msgstr "рунди"
2747
2747
 
2748
 
#: src/libvlc-module.c:777
 
2748
#: src/libvlc-module.c:787
2749
2749
#, fuzzy
2750
2750
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2751
2751
msgstr "Ток ће одпочети на овој позицији (у секундама)."
2752
2752
 
2753
 
#: src/libvlc-module.c:779
 
2753
#: src/libvlc-module.c:789
2754
2754
msgid "Fast seek"
2755
2755
msgstr "Брза претрага"
2756
2756
 
2757
 
#: src/libvlc-module.c:781
 
2757
#: src/libvlc-module.c:791
2758
2758
msgid "Favor speed over precision while seeking"
2759
2759
msgstr ""
2760
2760
 
2761
 
#: src/libvlc-module.c:783 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
 
2761
#: src/libvlc-module.c:793 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
2762
2762
msgid "Playback speed"
2763
2763
msgstr "Брзина репродукције"
2764
2764
 
2765
 
#: src/libvlc-module.c:785
 
2765
#: src/libvlc-module.c:795
2766
2766
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2767
2767
msgstr ""
2768
2768
 
2769
 
#: src/libvlc-module.c:787
 
2769
#: src/libvlc-module.c:797
2770
2770
msgid "Input list"
2771
2771
msgstr "Списак уноса"
2772
2772
 
2773
 
#: src/libvlc-module.c:789
 
2773
#: src/libvlc-module.c:799
2774
2774
msgid ""
2775
2775
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2776
2776
"together after the normal one."
2778
2778
"Можете да задате списак уноса, одвојених зарезом, које ће бити повезане "
2779
2779
"заједно после обичне."
2780
2780
 
2781
 
#: src/libvlc-module.c:792
 
2781
#: src/libvlc-module.c:802
2782
2782
#, fuzzy
2783
2783
msgid "Input slave (experimental)"
2784
2784
msgstr "Улазни помоћни уређај (експериментално)"
2785
2785
 
2786
 
#: src/libvlc-module.c:794
 
2786
#: src/libvlc-module.c:804
2787
2787
msgid ""
2788
2788
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2789
2789
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2793
2793
"време. Ова карактеристика је експериментална, и нису подржани сви формати. "
2794
2794
"Користите листу улаза раздвајајући их са # знаком. "
2795
2795
 
2796
 
#: src/libvlc-module.c:798
 
2796
#: src/libvlc-module.c:808
2797
2797
msgid "Bookmarks list for a stream"
2798
2798
msgstr "Списак маркера за ток"
2799
2799
 
2800
 
#: src/libvlc-module.c:800
 
2800
#: src/libvlc-module.c:810
2801
2801
msgid ""
2802
2802
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2803
2803
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2806
2806
"Можете ручно да задате листу маркера за ток у форми \"{name=bookmark-name,"
2807
2807
"time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
2808
2808
 
2809
 
#: src/libvlc-module.c:804 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 
2809
#: src/libvlc-module.c:814 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
2810
2810
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
2811
2811
#, fuzzy
2812
2812
msgid "Record directory or filename"
2813
2813
msgstr "Директоријум ухваћених видео слика (или име фајла)"
2814
2814
 
2815
 
#: src/libvlc-module.c:806 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 
2815
#: src/libvlc-module.c:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
2816
2816
#, fuzzy
2817
2817
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2818
2818
msgstr "Директоријум где ће се чувати снимци."
2819
2819
 
2820
 
#: src/libvlc-module.c:808
 
2820
#: src/libvlc-module.c:818
2821
2821
#, fuzzy
2822
2822
msgid "Prefer native stream recording"
2823
2823
msgstr "Општа подешавања излазног тока"
2824
2824
 
2825
 
#: src/libvlc-module.c:810
 
2825
#: src/libvlc-module.c:820
2826
2826
msgid ""
2827
2827
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2828
2828
"output module"
2829
2829
msgstr ""
2830
2830
 
2831
 
#: src/libvlc-module.c:813
 
2831
#: src/libvlc-module.c:823
2832
2832
msgid "Timeshift directory"
2833
2833
msgstr "Директоријум снимања за каснији преглед"
2834
2834
 
2835
 
#: src/libvlc-module.c:815
 
2835
#: src/libvlc-module.c:825
2836
2836
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2837
2837
msgstr ""
2838
2838
"Директоријум који ће се користити за чување привремених фајлова снимака за "
2839
2839
"каснији преглед."
2840
2840
 
2841
 
#: src/libvlc-module.c:817
 
2841
#: src/libvlc-module.c:827
2842
2842
msgid "Timeshift granularity"
2843
2843
msgstr "Грануларност снимања за каснији преглед"
2844
2844
 
2845
 
#: src/libvlc-module.c:819
 
2845
#: src/libvlc-module.c:829
2846
2846
#, fuzzy
2847
2847
msgid ""
2848
2848
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2851
2851
"Ово је величина привремених фајлова који ће се користити за чување снимака "
2852
2852
"токова који су  за каснији преглед."
2853
2853
 
2854
 
#: src/libvlc-module.c:822
 
2854
#: src/libvlc-module.c:832
2855
2855
#, fuzzy
2856
2856
msgid "Change title according to current media"
2857
2857
msgstr "Промени приказано име Сервиса."
2858
2858
 
2859
 
#: src/libvlc-module.c:823
 
2859
#: src/libvlc-module.c:833
2860
2860
msgid ""
2861
2861
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2862
2862
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2864
2864
"\" (Fall back on Title - Artist)"
2865
2865
msgstr ""
2866
2866
 
2867
 
#: src/libvlc-module.c:830
 
2867
#: src/libvlc-module.c:840
2868
2868
#, fuzzy
2869
2869
msgid ""
2870
2870
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2877
2877
"филтере ове и подесите их у одељку \"филтери подслика\" модули. Можете да "
2878
2878
"подесите и разне друге опције за подслике."
2879
2879
 
2880
 
#: src/libvlc-module.c:836 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 
2880
#: src/libvlc-module.c:846 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2881
2881
msgid "Force subtitle position"
2882
2882
msgstr "Приморај позицију титла"
2883
2883
 
2884
 
#: src/libvlc-module.c:838
 
2884
#: src/libvlc-module.c:848
2885
2885
msgid ""
2886
2886
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2887
2887
"over the movie. Try several positions."
2889
2889
"Овом опцијом можете да поставите превод испод филма, уместо на њему. "
2890
2890
"Испробајте неколико позиција."
2891
2891
 
2892
 
#: src/libvlc-module.c:841
 
2892
#: src/libvlc-module.c:851
2893
2893
msgid "Enable sub-pictures"
2894
2894
msgstr "Омогући под-слике"
2895
2895
 
2896
 
#: src/libvlc-module.c:843
 
2896
#: src/libvlc-module.c:853
2897
2897
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2898
2898
msgstr "Можете потпуно да онемогућите обраду под-слика."
2899
2899
 
2900
 
#: src/libvlc-module.c:845 src/libvlc-module.c:1782 src/text/iso-639_def.h:145
 
2900
#: src/libvlc-module.c:855 src/libvlc-module.c:1792 src/text/iso-639_def.h:145
2901
2901
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
2902
2902
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2903
2903
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2904
2904
msgid "On Screen Display"
2905
2905
msgstr "Приказ на екрану"
2906
2906
 
2907
 
#: src/libvlc-module.c:847
 
2907
#: src/libvlc-module.c:857
2908
2908
msgid ""
2909
2909
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2910
2910
"Display)."
2912
2912
"VLC може да прикаже поруке на видеу. То се назива OSD (On Screen Display - "
2913
2913
"приказ на екрану)."
2914
2914
 
2915
 
#: src/libvlc-module.c:850
 
2915
#: src/libvlc-module.c:860
2916
2916
msgid "Text rendering module"
2917
2917
msgstr "Модул за рендеровање текста"
2918
2918
 
2919
 
#: src/libvlc-module.c:852
 
2919
#: src/libvlc-module.c:862
2920
2920
msgid ""
2921
2921
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2922
2922
"instance."
2923
2923
msgstr ""
2924
2924
"VLC обично користи Freetype за рендеровање, али можете да користите и svg."
2925
2925
 
2926
 
#: src/libvlc-module.c:854
 
2926
#: src/libvlc-module.c:864
2927
2927
#, fuzzy
2928
2928
msgid "Subpictures source module"
2929
2929
msgstr "Модул филтера подслика"
2930
2930
 
2931
 
#: src/libvlc-module.c:856
 
2931
#: src/libvlc-module.c:866
2932
2932
#, fuzzy
2933
2933
msgid ""
2934
2934
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2938
2938
"преклапају неке слике или текст преко видеа (као на пример лого, помоћни "
2939
2939
"текст...)."
2940
2940
 
2941
 
#: src/libvlc-module.c:859
 
2941
#: src/libvlc-module.c:869
2942
2942
msgid "Subpictures filter module"
2943
2943
msgstr "Модул филтера подслика"
2944
2944
 
2945
 
#: src/libvlc-module.c:861
 
2945
#: src/libvlc-module.c:871
2946
2946
#, fuzzy
2947
2947
msgid ""
2948
2948
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2952
2952
"преклапају неке слике или текст преко видеа (као на пример лого, помоћни "
2953
2953
"текст...)."
2954
2954
 
2955
 
#: src/libvlc-module.c:864
 
2955
#: src/libvlc-module.c:874
2956
2956
msgid "Autodetect subtitle files"
2957
2957
msgstr "Сам пронађи титл фајлове"
2958
2958
 
2959
 
#: src/libvlc-module.c:866
 
2959
#: src/libvlc-module.c:876
2960
2960
msgid ""
2961
2961
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2962
2962
"(based on the filename of the movie)."
2964
2964
"Сам проналази титл фајлове, ако није прецизиран ниједан (на основу имена "
2965
2965
"филма)."
2966
2966
 
2967
 
#: src/libvlc-module.c:869
 
2967
#: src/libvlc-module.c:879
2968
2968
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2969
2969
msgstr "Неслагање самооткривања титла"
2970
2970
 
2971
 
#: src/libvlc-module.c:871
 
2971
#: src/libvlc-module.c:881
2972
2972
msgid ""
2973
2973
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2974
2974
"Options are:\n"
2986
2986
"3 = име фајла титле се поклапа са именом филма плус додатни знаци\n"
2987
2987
"4 = име фајла титле се поклапа са именом филма у потпуности"
2988
2988
 
2989
 
#: src/libvlc-module.c:879
 
2989
#: src/libvlc-module.c:889
2990
2990
msgid "Subtitle autodetection paths"
2991
2991
msgstr "Путање за самопроналажење титлова"
2992
2992
 
2993
 
#: src/libvlc-module.c:881
 
2993
#: src/libvlc-module.c:891
2994
2994
msgid ""
2995
2995
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2996
2996
"found in the current directory."
2998
2998
"Погледај за титл на овим путањама ако фајл са титлом није пронађен у "
2999
2999
"тренутном директоријуму."
3000
3000
 
3001
 
#: src/libvlc-module.c:884
 
3001
#: src/libvlc-module.c:894
3002
3002
msgid "Use subtitle file"
3003
3003
msgstr "Користи фајл титла"
3004
3004
 
3005
 
#: src/libvlc-module.c:886
 
3005
#: src/libvlc-module.c:896
3006
3006
msgid ""
3007
3007
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
3008
3008
"subtitle file."
3010
3010
"Учитај овај фајл титла. Користи се кад самопроналажење не може да пронађе "
3011
3011
"фајл."
3012
3012
 
3013
 
#: src/libvlc-module.c:890
 
3013
#: src/libvlc-module.c:900
3014
3014
msgid "DVD device"
3015
3015
msgstr "DVD уређај"
3016
3016
 
3017
 
#: src/libvlc-module.c:891
 
3017
#: src/libvlc-module.c:901
3018
3018
msgid "VCD device"
3019
3019
msgstr "VCD уређај"
3020
3020
 
3021
 
#: src/libvlc-module.c:892
 
3021
#: src/libvlc-module.c:902
3022
3022
msgid "Audio CD device"
3023
3023
msgstr "Аудио CD уређај"
3024
3024
 
3025
 
#: src/libvlc-module.c:896
 
3025
#: src/libvlc-module.c:906
3026
3026
#, fuzzy
3027
3027
msgid ""
3028
3028
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3031
3031
"Ово је подразумевани DVD уређај (или фајл) који се користе. Не забправите "
3032
3032
"две тачке после слова уређаја (нпр. D:)"
3033
3033
 
3034
 
#: src/libvlc-module.c:899
 
3034
#: src/libvlc-module.c:909
3035
3035
#, fuzzy
3036
3036
msgid ""
3037
3037
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3040
3040
"Ово је подразумевани DVD уређај (или фајл) који се користе. Не забправите "
3041
3041
"две тачке после слова уређаја (нпр. D:)"
3042
3042
 
3043
 
#: src/libvlc-module.c:902
 
3043
#: src/libvlc-module.c:912
3044
3044
#, fuzzy
3045
3045
msgid ""
3046
3046
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3049
3049
"Ово је подразумевани DVD уређај (или фајл) који се користе. Не забправите "
3050
3050
"две тачке после слова уређаја (нпр. D:)"
3051
3051
 
3052
 
#: src/libvlc-module.c:909
 
3052
#: src/libvlc-module.c:919
3053
3053
msgid "This is the default DVD device to use."
3054
3054
msgstr "Ово је пордразумевани DVD уређај који се користи."
3055
3055
 
3056
 
#: src/libvlc-module.c:911
 
3056
#: src/libvlc-module.c:921
3057
3057
msgid "This is the default VCD device to use."
3058
3058
msgstr "Ово је пордразумевани VCD уређај који се користи."
3059
3059
 
3060
 
#: src/libvlc-module.c:913
 
3060
#: src/libvlc-module.c:923
3061
3061
msgid "This is the default Audio CD device to use."
3062
3062
msgstr "Ово је пордразумевани Аудио CD уређај који се користи."
3063
3063
 
3064
 
#: src/libvlc-module.c:927
 
3064
#: src/libvlc-module.c:937
3065
3065
msgid "TCP connection timeout"
3066
3066
msgstr "Време чекања на TCP везу"
3067
3067
 
3068
 
#: src/libvlc-module.c:929
 
3068
#: src/libvlc-module.c:939
3069
3069
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3070
3070
msgstr "Подразумевано време чекања на TCP везу (у милисекундама)."
3071
3071
 
3072
 
#: src/libvlc-module.c:931
 
3072
#: src/libvlc-module.c:941
3073
3073
#, fuzzy
3074
3074
msgid "HTTP server address"
3075
3075
msgstr "HTTP адреса Домаћина"
3076
3076
 
3077
 
#: src/libvlc-module.c:933
 
3077
#: src/libvlc-module.c:943
3078
3078
msgid ""
3079
3079
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3080
3080
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3081
3081
"them to a specific network interface."
3082
3082
msgstr ""
3083
3083
 
3084
 
#: src/libvlc-module.c:937
 
3084
#: src/libvlc-module.c:947
3085
3085
#, fuzzy
3086
3086
msgid "RTSP server address"
3087
3087
msgstr "RTSP адреса домаћина"
3088
3088
 
3089
 
#: src/libvlc-module.c:939
 
3089
#: src/libvlc-module.c:949
3090
3090
msgid ""
3091
3091
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3092
3092
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3095
3095
"network interface."
3096
3096
msgstr ""
3097
3097
 
3098
 
#: src/libvlc-module.c:945
 
3098
#: src/libvlc-module.c:955
3099
3099
#, fuzzy
3100
3100
msgid "HTTP server port"
3101
3101
msgstr "HTTP сервер"
3102
3102
 
3103
 
#: src/libvlc-module.c:947
 
3103
#: src/libvlc-module.c:957
3104
3104
msgid ""
3105
3105
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3106
3106
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3107
3107
"by the operating system."
3108
3108
msgstr ""
3109
3109
 
3110
 
#: src/libvlc-module.c:952
 
3110
#: src/libvlc-module.c:962
3111
3111
#, fuzzy
3112
3112
msgid "HTTPS server port"
3113
3113
msgstr "HTTP сервер"
3114
3114
 
3115
 
#: src/libvlc-module.c:954
 
3115
#: src/libvlc-module.c:964
3116
3116
msgid ""
3117
3117
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3118
3118
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3119
3119
"restricted by the operating system."
3120
3120
msgstr ""
3121
3121
 
3122
 
#: src/libvlc-module.c:959
 
3122
#: src/libvlc-module.c:969
3123
3123
#, fuzzy
3124
3124
msgid "RTSP server port"
3125
3125
msgstr "CDDB порт сервера"
3126
3126
 
3127
 
#: src/libvlc-module.c:961
 
3127
#: src/libvlc-module.c:971
3128
3128
msgid ""
3129
3129
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3130
3130
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3131
3131
"by the operating system."
3132
3132
msgstr ""
3133
3133
 
3134
 
#: src/libvlc-module.c:966
 
3134
#: src/libvlc-module.c:976
3135
3135
#, fuzzy
3136
3136
msgid "HTTP/TLS server certificate"
3137
3137
msgstr "Провери TLS/SSL исправност сертификата сервера."
3138
3138
 
3139
 
#: src/libvlc-module.c:968
 
3139
#: src/libvlc-module.c:978
3140
3140
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3141
3141
msgstr ""
3142
3142
 
3143
 
#: src/libvlc-module.c:970
 
3143
#: src/libvlc-module.c:980
3144
3144
msgid "HTTP/TLS server private key"
3145
3145
msgstr ""
3146
3146
 
3147
 
#: src/libvlc-module.c:972
 
3147
#: src/libvlc-module.c:982
3148
3148
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3149
3149
msgstr ""
3150
3150
 
3151
 
#: src/libvlc-module.c:974
 
3151
#: src/libvlc-module.c:984
3152
3152
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3153
3153
msgstr ""
3154
3154
 
3155
 
#: src/libvlc-module.c:976
 
3155
#: src/libvlc-module.c:986
3156
3156
msgid ""
3157
3157
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3158
3158
"authenticate remote clients in TLS sessions."
3159
3159
msgstr ""
3160
3160
 
3161
 
#: src/libvlc-module.c:979
 
3161
#: src/libvlc-module.c:989
3162
3162
#, fuzzy
3163
3163
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3164
3164
msgstr "HTTP интерфејс фајл Листа Поништених Сертификата"
3165
3165
 
3166
 
#: src/libvlc-module.c:981
 
3166
#: src/libvlc-module.c:991
3167
3167
msgid ""
3168
3168
"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3169
3169
"revoked certificates in TLS sessions."
3170
3170
msgstr ""
3171
3171
 
3172
 
#: src/libvlc-module.c:984
 
3172
#: src/libvlc-module.c:994
3173
3173
msgid "SOCKS server"
3174
3174
msgstr "SOCKS сервер"
3175
3175
 
3176
 
#: src/libvlc-module.c:986
 
3176
#: src/libvlc-module.c:996
3177
3177
msgid ""
3178
3178
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3179
3179
"used for all TCP connections"
3181
3181
"SOCKS прокси сервер који се користи. Мора бити у формату адреса::порт. "
3182
3182
"Користиће се за све TCP везе."
3183
3183
 
3184
 
#: src/libvlc-module.c:989
 
3184
#: src/libvlc-module.c:999
3185
3185
msgid "SOCKS user name"
3186
3186
msgstr "SOCKS корисничко име"
3187
3187
 
3188
 
#: src/libvlc-module.c:991
 
3188
#: src/libvlc-module.c:1001
3189
3189
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3190
3190
msgstr "Корисничко име које се користи за везу са SOCKS проксијем."
3191
3191
 
3192
 
#: src/libvlc-module.c:993
 
3192
#: src/libvlc-module.c:1003
3193
3193
msgid "SOCKS password"
3194
3194
msgstr "SOCKS шифра"
3195
3195
 
3196
 
#: src/libvlc-module.c:995
 
3196
#: src/libvlc-module.c:1005
3197
3197
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3198
3198
msgstr "Шифра која се користи за везу са SOCKS проксијем."
3199
3199
 
3200
 
#: src/libvlc-module.c:997
 
3200
#: src/libvlc-module.c:1007
3201
3201
msgid "Title metadata"
3202
3202
msgstr "Налсов мета података"
3203
3203
 
3204
 
#: src/libvlc-module.c:999
 
3204
#: src/libvlc-module.c:1009
3205
3205
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3206
3206
msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"наслов\" метаподатака за унос."
3207
3207
 
3208
 
#: src/libvlc-module.c:1001
 
3208
#: src/libvlc-module.c:1011
3209
3209
msgid "Author metadata"
3210
3210
msgstr "Аутор мета података"
3211
3211
 
3212
 
#: src/libvlc-module.c:1003
 
3212
#: src/libvlc-module.c:1013
3213
3213
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3214
3214
msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"аутора\" метаподатака за унос."
3215
3215
 
3216
 
#: src/libvlc-module.c:1005
 
3216
#: src/libvlc-module.c:1015
3217
3217
msgid "Artist metadata"
3218
3218
msgstr "Извођач метаподатака"
3219
3219
 
3220
 
#: src/libvlc-module.c:1007
 
3220
#: src/libvlc-module.c:1017
3221
3221
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3222
3222
msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"извођача\" метаподатака за унос."
3223
3223
 
3224
 
#: src/libvlc-module.c:1009
 
3224
#: src/libvlc-module.c:1019
3225
3225
msgid "Genre metadata"
3226
3226
msgstr "Жанр метаподатака"
3227
3227
 
3228
 
#: src/libvlc-module.c:1011
 
3228
#: src/libvlc-module.c:1021
3229
3229
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3230
3230
msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"жанр\" метаподатака за унос."
3231
3231
 
3232
 
#: src/libvlc-module.c:1013
 
3232
#: src/libvlc-module.c:1023
3233
3233
msgid "Copyright metadata"
3234
3234
msgstr "Право умножавања мета података"
3235
3235
 
3236
 
#: src/libvlc-module.c:1015
 
3236
#: src/libvlc-module.c:1025
3237
3237
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3238
3238
msgstr ""
3239
3239
"Дозвољава вам да прецизирате \"право умножавања\" метаподатака за унос."
3240
3240
 
3241
 
#: src/libvlc-module.c:1017
 
3241
#: src/libvlc-module.c:1027
3242
3242
msgid "Description metadata"
3243
3243
msgstr "Опис мета података"
3244
3244
 
3245
 
#: src/libvlc-module.c:1019
 
3245
#: src/libvlc-module.c:1029
3246
3246
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3247
3247
msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"опис\" метаподатака за унос."
3248
3248
 
3249
 
#: src/libvlc-module.c:1021
 
3249
#: src/libvlc-module.c:1031
3250
3250
msgid "Date metadata"
3251
3251
msgstr "Датум мета података"
3252
3252
 
3253
 
#: src/libvlc-module.c:1023
 
3253
#: src/libvlc-module.c:1033
3254
3254
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3255
3255
msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"датум\" метаподатака за унос."
3256
3256
 
3257
 
#: src/libvlc-module.c:1025
 
3257
#: src/libvlc-module.c:1035
3258
3258
msgid "URL metadata"
3259
3259
msgstr "URL мета података"
3260
3260
 
3261
 
#: src/libvlc-module.c:1027
 
3261
#: src/libvlc-module.c:1037
3262
3262
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3263
3263
msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"url\"метаподатака за унос."
3264
3264
 
3265
 
#: src/libvlc-module.c:1031
 
3265
#: src/libvlc-module.c:1041
3266
3266
msgid ""
3267
3267
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3268
3268
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3272
3272
"Само напредни корисници би требало да мењају ову опцију јер може да поквари "
3273
3273
"начин емитовања свих ваших токова."
3274
3274
 
3275
 
#: src/libvlc-module.c:1035
 
3275
#: src/libvlc-module.c:1045
3276
3276
msgid "Preferred decoders list"
3277
3277
msgstr "Листа жељених декодера"
3278
3278
 
3279
 
#: src/libvlc-module.c:1037
 
3279
#: src/libvlc-module.c:1047
3280
3280
msgid ""
3281
3281
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3282
3282
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3287
3287
"корисници би требало да мењају ову опцију јер може да поквари начин "
3288
3288
"емитовања свих ваших токова."
3289
3289
 
3290
 
#: src/libvlc-module.c:1042
 
3290
#: src/libvlc-module.c:1052
3291
3291
msgid "Preferred encoders list"
3292
3292
msgstr "Листа жељених енкодера"
3293
3293
 
3294
 
#: src/libvlc-module.c:1044
 
3294
#: src/libvlc-module.c:1054
3295
3295
msgid ""
3296
3296
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3297
3297
msgstr ""
3298
3298
"Ово вам омогућава да одаберете списак приоритетних енкодера које ће VLC "
3299
3299
"користити."
3300
3300
 
3301
 
#: src/libvlc-module.c:1053
 
3301
#: src/libvlc-module.c:1063
3302
3302
msgid ""
3303
3303
"These options allow you to set default global options for the stream output "
3304
3304
"subsystem."
3305
3305
msgstr ""
3306
3306
"Овде се подешавају подразумеване опште опције за подсистем тока излаза."
3307
3307
 
3308
 
#: src/libvlc-module.c:1056
 
3308
#: src/libvlc-module.c:1066
3309
3309
msgid "Default stream output chain"
3310
3310
msgstr "Подразумевани ланас тока излаза"
3311
3311
 
3312
 
#: src/libvlc-module.c:1058
 
3312
#: src/libvlc-module.c:1068
3313
3313
msgid ""
3314
3314
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3315
3315
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3319
3319
"документацији како се праве такви ланци. Упозорење: овај ланац ће се "
3320
3320
"користит за све токове."
3321
3321
 
3322
 
#: src/libvlc-module.c:1062
 
3322
#: src/libvlc-module.c:1072
3323
3323
msgid "Enable streaming of all ES"
3324
3324
msgstr "Укључи стриминг свих ES"
3325
3325
 
3326
 
#: src/libvlc-module.c:1064
 
3326
#: src/libvlc-module.c:1074
3327
3327
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3328
3328
msgstr "Стримуј све основне токове (видео, звук и титл)"
3329
3329
 
3330
 
#: src/libvlc-module.c:1066
 
3330
#: src/libvlc-module.c:1076
3331
3331
msgid "Display while streaming"
3332
3332
msgstr "Прикажи док стримујеш"
3333
3333
 
3334
 
#: src/libvlc-module.c:1068
 
3334
#: src/libvlc-module.c:1078
3335
3335
msgid "Play locally the stream while streaming it."
3336
3336
msgstr "Локално репродукуј ток за време тока."
3337
3337
 
3338
 
#: src/libvlc-module.c:1070
 
3338
#: src/libvlc-module.c:1080
3339
3339
msgid "Enable video stream output"
3340
3340
msgstr "Укључи ток видео излаза"
3341
3341
 
3342
 
#: src/libvlc-module.c:1072
 
3342
#: src/libvlc-module.c:1082
3343
3343
msgid ""
3344
3344
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3345
3345
"facility when this last one is enabled."
3347
3347
"Изаберите да ли ће видео ток бити преусмерен на излазни ток опреме када је "
3348
3348
"ова последња опција омогућена."
3349
3349
 
3350
 
#: src/libvlc-module.c:1075
 
3350
#: src/libvlc-module.c:1085
3351
3351
msgid "Enable audio stream output"
3352
3352
msgstr "укључи ток аудио излаза"
3353
3353
 
3354
 
#: src/libvlc-module.c:1077
 
3354
#: src/libvlc-module.c:1087
3355
3355
msgid ""
3356
3356
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3357
3357
"facility when this last one is enabled."
3359
3359
"Изаберите да ли ће аудио ток бити преусмерен на излазни ток опреме када је "
3360
3360
"ова последња опција омогућена."
3361
3361
 
3362
 
#: src/libvlc-module.c:1080
 
3362
#: src/libvlc-module.c:1090
3363
3363
msgid "Enable SPU stream output"
3364
3364
msgstr "Укључи SPU ток излаза"
3365
3365
 
3366
 
#: src/libvlc-module.c:1082
 
3366
#: src/libvlc-module.c:1092
3367
3367
msgid ""
3368
3368
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3369
3369
"facility when this last one is enabled."
3371
3371
"Изаберите да ли ће SPU токови бити преусмерени на излазни ток опреме када је "
3372
3372
"ова последња опција омогућена."
3373
3373
 
3374
 
#: src/libvlc-module.c:1085
 
3374
#: src/libvlc-module.c:1095
3375
3375
msgid "Keep stream output open"
3376
3376
msgstr "задржи ток излаза отвореним"
3377
3377
 
3378
 
#: src/libvlc-module.c:1087
 
3378
#: src/libvlc-module.c:1097
3379
3379
msgid ""
3380
3380
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3381
3381
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3385
3385
"вишеструке листе за репродуковање (аутоматски убацује и скупља излазни ток "
3386
3386
"ако није одређен)"
3387
3387
 
3388
 
#: src/libvlc-module.c:1091
 
3388
#: src/libvlc-module.c:1101
3389
3389
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3390
3390
msgstr ""
3391
3391
 
3392
 
#: src/libvlc-module.c:1093
 
3392
#: src/libvlc-module.c:1103
3393
3393
#, fuzzy
3394
3394
msgid ""
3395
3395
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3398
3398
"Дозвољава вам да промените подразимевану вредност за кеширање за RTSP "
3399
3399
"токове. Ова вредност треба да буде у милисекундама."
3400
3400
 
3401
 
#: src/libvlc-module.c:1096
 
3401
#: src/libvlc-module.c:1106
3402
3402
msgid "Preferred packetizer list"
3403
3403
msgstr "Листа жељених паковаоца"
3404
3404
 
3405
 
#: src/libvlc-module.c:1098
 
3405
#: src/libvlc-module.c:1108
3406
3406
msgid ""
3407
3407
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3408
3408
msgstr ""
3409
3409
"Ова опција Вам омогућава да изаберете редослед којим ће VLC да бира "
3410
3410
"паковаоце."
3411
3411
 
3412
 
#: src/libvlc-module.c:1101
 
3412
#: src/libvlc-module.c:1111
3413
3413
msgid "Mux module"
3414
3414
msgstr "Модул мултиплексера"
3415
3415
 
3416
 
#: src/libvlc-module.c:1103
 
3416
#: src/libvlc-module.c:1113
3417
3417
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3418
3418
msgstr ""
3419
3419
"Ово је наслеђен улаз који Вам омогућава да подешавате модуле мултиплексера"
3420
3420
 
3421
 
#: src/libvlc-module.c:1105
 
3421
#: src/libvlc-module.c:1115
3422
3422
msgid "Access output module"
3423
3423
msgstr "Модул излаза"
3424
3424
 
3425
 
#: src/libvlc-module.c:1107
 
3425
#: src/libvlc-module.c:1117
3426
3426
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3427
3427
msgstr ""
3428
3428
"Ово је наслеђен улаз који Вам омогућава да подешавате модуле приступних "
3429
3429
"излаза"
3430
3430
 
3431
 
#: src/libvlc-module.c:1109
 
3431
#: src/libvlc-module.c:1119
3432
3432
msgid "Control SAP flow"
3433
3433
msgstr "Управљај SAP током"
3434
3434
 
3435
 
#: src/libvlc-module.c:1111
 
3435
#: src/libvlc-module.c:1121
3436
3436
msgid ""
3437
3437
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3438
3438
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3441
3441
"бити контролисан. Ово је потребно ако желите да правите најављивања на  "
3442
3442
"MBone-у."
3443
3443
 
3444
 
#: src/libvlc-module.c:1115
 
3444
#: src/libvlc-module.c:1125
3445
3445
msgid "SAP announcement interval"
3446
3446
msgstr "SAP интервал обавештавања"
3447
3447
 
3448
 
#: src/libvlc-module.c:1117
 
3448
#: src/libvlc-module.c:1127
3449
3449
msgid ""
3450
3450
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3451
3451
"between SAP announcements."
3453
3453
"Када је контрола SAP протока онемогућена, можете да наместите фиксан "
3454
3454
"интервал између SAP најава."
3455
3455
 
3456
 
#: src/libvlc-module.c:1126
 
3456
#: src/libvlc-module.c:1136
3457
3457
msgid ""
3458
3458
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3459
3459
"always leave all these enabled."
3461
3461
"Ове опције Вам дозвољавају да омогућите специјалне CPU оптимизације. Требало "
3462
3462
"би ове опције да оставите омогућене."
3463
3463
 
3464
 
#: src/libvlc-module.c:1131
 
3464
#: src/libvlc-module.c:1141
3465
3465
msgid ""
3466
3466
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3467
3467
"you really know what you are doing."
3469
3469
"Ове опције вам омогућавају да одаберете подразумеване модуле. Оставите их "
3470
3470
"какви јесу сем ако стварно не знате шта радите."
3471
3471
 
3472
 
#: src/libvlc-module.c:1134
 
3472
#: src/libvlc-module.c:1144
3473
3473
msgid "Memory copy module"
3474
3474
msgstr "Модул за пресликавање меморије"
3475
3475
 
3476
 
#: src/libvlc-module.c:1136
 
3476
#: src/libvlc-module.c:1146
3477
3477
msgid ""
3478
3478
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3479
3479
"select the fastest one supported by your hardware."
3482
3482
"VLC ће као подразумеване вредности изабрати најбржи који Ваш хардвер "
3483
3483
"подржава."
3484
3484
 
3485
 
#: src/libvlc-module.c:1139
 
3485
#: src/libvlc-module.c:1149
3486
3486
msgid "Access module"
3487
3487
msgstr "Приступни модул"
3488
3488
 
3489
 
#: src/libvlc-module.c:1141
 
3489
#: src/libvlc-module.c:1151
3490
3490
msgid ""
3491
3491
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3492
3492
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3496
3496
"ако није аутоматски откривен тачан приступ. Не би требало да поставите ово "
3497
3497
"као глобалну опцију осим ако сте потпуно сигурни у Ваш избор."
3498
3498
 
3499
 
#: src/libvlc-module.c:1145
 
3499
#: src/libvlc-module.c:1155
3500
3500
#, fuzzy
3501
3501
msgid "Stream filter module"
3502
3502
msgstr "Модул филтера подслика"
3503
3503
 
3504
 
#: src/libvlc-module.c:1147
 
3504
#: src/libvlc-module.c:1157
3505
3505
#, fuzzy
3506
3506
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3507
3507
msgstr ""
3508
3508
"Приступни филтери се користе да промене ток који се тренутно чита. На пример "
3509
3509
"за померање времена."
3510
3510
 
3511
 
#: src/libvlc-module.c:1149
 
3511
#: src/libvlc-module.c:1159
3512
3512
msgid "Demux module"
3513
3513
msgstr "Модул демултиплексера"
3514
3514
 
3515
 
#: src/libvlc-module.c:1151
 
3515
#: src/libvlc-module.c:1161
3516
3516
msgid ""
3517
3517
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3518
3518
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3524
3524
"демултиплексер. Не би требало да постављате ову опцију као глобалну осим ако "
3525
3525
"нисте сигурни у Ваш избор."
3526
3526
 
3527
 
#: src/libvlc-module.c:1156
 
3527
#: src/libvlc-module.c:1166
3528
3528
#, fuzzy
3529
3529
msgid "VoD server module"
3530
3530
msgstr "Модул видео филтера"
3531
3531
 
3532
 
#: src/libvlc-module.c:1158
 
3532
#: src/libvlc-module.c:1168
3533
3533
msgid ""
3534
3534
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3535
3535
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3536
3536
msgstr ""
3537
3537
 
3538
 
#: src/libvlc-module.c:1161
 
3538
#: src/libvlc-module.c:1171
3539
3539
msgid "Allow real-time priority"
3540
3540
msgstr "Дозволи приоритет реалног времена"
3541
3541
 
3542
 
#: src/libvlc-module.c:1163
 
3542
#: src/libvlc-module.c:1173
3543
3543
msgid ""
3544
3544
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3545
3545
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3551
3551
"може да закључа цео рачунар или да га веома успори. Ову опцију активирајте "
3552
3552
"само у случају да знате шта радите."
3553
3553
 
3554
 
#: src/libvlc-module.c:1169
 
3554
#: src/libvlc-module.c:1179
3555
3555
msgid "Adjust VLC priority"
3556
3556
msgstr "Подеси VLC приоритет"
3557
3557
 
3558
 
#: src/libvlc-module.c:1171
 
3558
#: src/libvlc-module.c:1181
3559
3559
msgid ""
3560
3560
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3561
3561
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3565
3565
"приоритете. Можете је користити да средите VLC приорит у односу на друге "
3566
3566
"програме, или у односу на друге VLC примерке."
3567
3567
 
3568
 
#: src/libvlc-module.c:1175
 
3568
#: src/libvlc-module.c:1185
3569
3569
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3570
3570
msgstr ""
3571
3571
 
3572
 
#: src/libvlc-module.c:1177
 
3572
#: src/libvlc-module.c:1187
3573
3573
msgid ""
3574
3574
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3575
3575
msgstr ""
3576
3576
 
3577
 
#: src/libvlc-module.c:1180
 
3577
#: src/libvlc-module.c:1190
3578
3578
msgid "Modules search path"
3579
3579
msgstr "Путања за тражење модула"
3580
3580
 
3581
 
#: src/libvlc-module.c:1182
 
3581
#: src/libvlc-module.c:1192
3582
3582
#, fuzzy
3583
3583
msgid ""
3584
3584
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3585
3585
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3586
3586
msgstr "Додатна путања у којој ће VLC тражити модуле."
3587
3587
 
3588
 
#: src/libvlc-module.c:1185
 
3588
#: src/libvlc-module.c:1195
3589
3589
#, fuzzy
3590
3590
msgid "Data search path"
3591
3591
msgstr "Путања за тражење модула"
3592
3592
 
3593
 
#: src/libvlc-module.c:1187
 
3593
#: src/libvlc-module.c:1197
3594
3594
msgid "Override the default data/share search path."
3595
3595
msgstr ""
3596
3596
 
3597
 
#: src/libvlc-module.c:1189
 
3597
#: src/libvlc-module.c:1199
3598
3598
msgid "VLM configuration file"
3599
3599
msgstr "Фајл за подешавање VLM"
3600
3600
 
3601
 
#: src/libvlc-module.c:1191
 
3601
#: src/libvlc-module.c:1201
3602
3602
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3603
3603
msgstr "Учитај фајл за подешавање VLM чим је VLM покренут."
3604
3604
 
3605
 
#: src/libvlc-module.c:1193
 
3605
#: src/libvlc-module.c:1203
3606
3606
msgid "Use a plugins cache"
3607
3607
msgstr "Користи кеш додатка"
3608
3608
 
3609
 
#: src/libvlc-module.c:1195
 
3609
#: src/libvlc-module.c:1205
3610
3610
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3611
3611
msgstr "Користи кеш додатака што ће знатно побољшати време покретања VLC."
3612
3612
 
3613
 
#: src/libvlc-module.c:1197
 
3613
#: src/libvlc-module.c:1207
3614
3614
#, fuzzy
3615
3615
msgid "Locally collect statistics"
3616
3616
msgstr "Прави статистику."
3617
3617
 
3618
 
#: src/libvlc-module.c:1199
 
3618
#: src/libvlc-module.c:1209
3619
3619
#, fuzzy
3620
3620
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3621
3621
msgstr "Прави разноврсну статистику."
3622
3622
 
3623
 
#: src/libvlc-module.c:1201
 
3623
#: src/libvlc-module.c:1211
3624
3624
msgid "Run as daemon process"
3625
3625
msgstr "Покрени као процес"
3626
3626
 
3627
 
#: src/libvlc-module.c:1203
 
3627
#: src/libvlc-module.c:1213
3628
3628
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3629
3629
msgstr "Покреће VLC као позадински демон процес."
3630
3630
 
3631
 
#: src/libvlc-module.c:1205
 
3631
#: src/libvlc-module.c:1215
3632
3632
msgid "Write process id to file"
3633
3633
msgstr ""
3634
3634
 
3635
 
#: src/libvlc-module.c:1207
 
3635
#: src/libvlc-module.c:1217
3636
3636
msgid "Writes process id into specified file."
3637
3637
msgstr ""
3638
3638
 
3639
 
#: src/libvlc-module.c:1209
 
3639
#: src/libvlc-module.c:1219
3640
3640
msgid "Log to file"
3641
3641
msgstr "Сачувај све поруке у фајл"
3642
3642
 
3643
 
#: src/libvlc-module.c:1211
 
3643
#: src/libvlc-module.c:1221
3644
3644
msgid "Log all VLC messages to a text file."
3645
3645
msgstr "Сачувај све поруке VLC у текстуалном фајлу."
3646
3646
 
3647
 
#: src/libvlc-module.c:1213
 
3647
#: src/libvlc-module.c:1223
3648
3648
#, fuzzy
3649
3649
msgid "Log to syslog"
3650
3650
msgstr "Пријави се у syslog"
3651
3651
 
3652
 
#: src/libvlc-module.c:1215
 
3652
#: src/libvlc-module.c:1225
3653
3653
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3654
3654
msgstr "Пријави све VLC поруке у syslog (UNIX системи)."
3655
3655
 
3656
 
#: src/libvlc-module.c:1217
 
3656
#: src/libvlc-module.c:1227
3657
3657
msgid "Allow only one running instance"
3658
3658
msgstr "Дозволи покретање само једног примерка"
3659
3659
 
3660
 
#: src/libvlc-module.c:1220
 
3660
#: src/libvlc-module.c:1230
3661
3661
msgid ""
3662
3662
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3663
3663
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3671
3671
"фајл у претраживачу. Ова опција Вам дозвољава да пустите или додате фајл у "
3672
3672
"већ покренутом примерку програма."
3673
3673
 
3674
 
#: src/libvlc-module.c:1227
 
3674
#: src/libvlc-module.c:1237
3675
3675
#, fuzzy
3676
3676
msgid ""
3677
3677
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3687
3687
"фајл у претраживачу. Ова опција Вам дозвољава да пустите или додате фајл у "
3688
3688
"већ покренутом примерку програма."
3689
3689
 
3690
 
#: src/libvlc-module.c:1236
 
3690
#: src/libvlc-module.c:1246
3691
3691
#, fuzzy
3692
3692
msgid "VLC is started from file association"
3693
3693
msgstr "VLC је покренут из придруженог фајла"
3694
3694
 
3695
 
#: src/libvlc-module.c:1238
 
3695
#: src/libvlc-module.c:1248
3696
3696
#, fuzzy
3697
3697
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3698
3698
msgstr ""
3699
3699
"Обавестите VLC да је покренут захваљујући придруженом фајлу OС-а (Оперативни "
3700
3700
"Систем)"
3701
3701
 
3702
 
#: src/libvlc-module.c:1241
 
3702
#: src/libvlc-module.c:1251
3703
3703
msgid "One instance when started from file"
3704
3704
msgstr "Један примерак програма при покретању са фајлом"
3705
3705
 
3706
 
#: src/libvlc-module.c:1243
 
3706
#: src/libvlc-module.c:1253
3707
3707
msgid "Allow only one running instance when started from file."
3708
3708
msgstr "Дозволи само један примерак програма када се покреће са фајлом."
3709
3709
 
3710
 
#: src/libvlc-module.c:1245
 
3710
#: src/libvlc-module.c:1255
3711
3711
msgid "Increase the priority of the process"
3712
3712
msgstr "Повећајте приоритет процеса"
3713
3713
 
3714
 
#: src/libvlc-module.c:1247
 
3714
#: src/libvlc-module.c:1257
3715
3715
msgid ""
3716
3716
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3717
3717
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3726
3726
"околностима (грешке) VLC може да заузме доста процесорског времена и услови "
3727
3727
"тиме поново покретање Ваше машине услед нереаговања Вашег система."
3728
3728
 
3729
 
#: src/libvlc-module.c:1255
 
3729
#: src/libvlc-module.c:1265
3730
3730
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3731
3731
msgstr ""
3732
3732
"Уврсти ставке у листу за пуштање када се ради у режиму рада једног примерка "
3733
3733
"програма"
3734
3734
 
3735
 
#: src/libvlc-module.c:1257
 
3735
#: src/libvlc-module.c:1267
3736
3736
msgid ""
3737
3737
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3738
3738
"playing current item."
3740
3740
"Када се користи опција једног примерка програма, уврсти ставке у листу за "
3741
3741
"пуштање и настави са пуштањем тренутне ставке."
3742
3742
 
3743
 
#: src/libvlc-module.c:1266
 
3743
#: src/libvlc-module.c:1276
3744
3744
msgid ""
3745
3745
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3746
3746
"overridden in the playlist dialog box."
3748
3748
"Ове опције дефинишу понашање листе за пуштање. Неке од њих могу да се "
3749
3749
"промене у дијалогу прозора листе за пуштање."
3750
3750
 
3751
 
#: src/libvlc-module.c:1269
 
3751
#: src/libvlc-module.c:1279
3752
3752
msgid "Automatically preparse files"
3753
3753
msgstr "Аутоматски припреми фајлове за анализу"
3754
3754
 
3755
 
#: src/libvlc-module.c:1271
 
3755
#: src/libvlc-module.c:1281
3756
3756
msgid ""
3757
3757
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3758
3758
"metadata)."
3760
3760
"Аутоматски припреми фајлове додане у листу за пуштање за анализу (због "
3761
3761
"поновног узимања мета података)."
3762
3762
 
3763
 
#: src/libvlc-module.c:1274
 
3763
#: src/libvlc-module.c:1284
3764
3764
msgid "Album art policy"
3765
3765
msgstr ""
3766
3766
 
3767
 
#: src/libvlc-module.c:1276
 
3767
#: src/libvlc-module.c:1286
3768
3768
msgid "Choose how album art will be downloaded."
3769
3769
msgstr ""
3770
3770
 
3771
 
#: src/libvlc-module.c:1282
 
3771
#: src/libvlc-module.c:1292
3772
3772
msgid "Manual download only"
3773
3773
msgstr ""
3774
3774
 
3775
 
#: src/libvlc-module.c:1283
 
3775
#: src/libvlc-module.c:1293
3776
3776
msgid "When track starts playing"
3777
3777
msgstr ""
3778
3778
 
3779
 
#: src/libvlc-module.c:1284
 
3779
#: src/libvlc-module.c:1294
3780
3780
msgid "As soon as track is added"
3781
3781
msgstr ""
3782
3782
 
3783
 
#: src/libvlc-module.c:1286
 
3783
#: src/libvlc-module.c:1296
3784
3784
msgid "Services discovery modules"
3785
3785
msgstr "Модули за откривање сервиса"
3786
3786
 
3787
 
#: src/libvlc-module.c:1288
 
3787
#: src/libvlc-module.c:1298
3788
3788
#, fuzzy
3789
3789
msgid ""
3790
3790
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3793
3793
"Одредите модуле за откривање сервиса за учитавање, одвојите их полу-"
3794
3794
"колонама. Типичне вредности су sap, hal, ..."
3795
3795
 
3796
 
#: src/libvlc-module.c:1291
 
3796
#: src/libvlc-module.c:1301
3797
3797
msgid "Play files randomly forever"
3798
3798
msgstr "Пуштај фајлове насумице довека"
3799
3799
 
3800
 
#: src/libvlc-module.c:1293
 
3800
#: src/libvlc-module.c:1303
3801
3801
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3802
3802
msgstr ""
3803
3803
"VLC ће насумице пуштати фајлове из листе за пуштање док не буде обустављен."
3804
3804
 
3805
 
#: src/libvlc-module.c:1295
 
3805
#: src/libvlc-module.c:1305
3806
3806
msgid "Repeat all"
3807
3807
msgstr "Понови све"
3808
3808
 
3809
 
#: src/libvlc-module.c:1297
 
3809
#: src/libvlc-module.c:1307
3810
3810
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3811
3811
msgstr "VLC ће пуштати фајлове из листе за пуштање неограничено."
3812
3812
 
3813
 
#: src/libvlc-module.c:1299
 
3813
#: src/libvlc-module.c:1309
3814
3814
msgid "Repeat current item"
3815
3815
msgstr "Понови тренутну ставку"
3816
3816
 
3817
 
#: src/libvlc-module.c:1301
 
3817
#: src/libvlc-module.c:1311
3818
3818
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3819
3819
msgstr "VLC ће пуштати тренутну ставку из листе за пуштање."
3820
3820
 
3821
 
#: src/libvlc-module.c:1303
 
3821
#: src/libvlc-module.c:1313
3822
3822
msgid "Play and stop"
3823
3823
msgstr "Репродукуј и заустави се"
3824
3824
 
3825
 
#: src/libvlc-module.c:1305
 
3825
#: src/libvlc-module.c:1315
3826
3826
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3827
3827
msgstr ""
3828
3828
"Заустави листу за пуштање после сваке репродуковане ставке из листе за "
3829
3829
"пуштање."
3830
3830
 
3831
 
#: src/libvlc-module.c:1307
 
3831
#: src/libvlc-module.c:1317
3832
3832
#, fuzzy
3833
3833
msgid "Play and exit"
3834
3834
msgstr "Репродукуј и заустави се"
3835
3835
 
3836
 
#: src/libvlc-module.c:1309
 
3836
#: src/libvlc-module.c:1319
3837
3837
#, fuzzy
3838
3838
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3839
3839
msgstr "Нема ставки у листи за пуштање"
3840
3840
 
3841
 
#: src/libvlc-module.c:1311
 
3841
#: src/libvlc-module.c:1321
3842
3842
#, fuzzy
3843
3843
msgid "Play and pause"
3844
3844
msgstr "Репродукуј и заустави се"
3845
3845
 
3846
 
#: src/libvlc-module.c:1313
 
3846
#: src/libvlc-module.c:1323
3847
3847
#, fuzzy
3848
3848
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3849
3849
msgstr "Уводи кашњење у приказ тока."
3850
3850
 
3851
 
#: src/libvlc-module.c:1315
 
3851
#: src/libvlc-module.c:1325
3852
3852
msgid "Auto start"
3853
3853
msgstr "Аутоматски почетак"
3854
3854
 
3855
 
#: src/libvlc-module.c:1316
 
3855
#: src/libvlc-module.c:1326
3856
3856
#, fuzzy
3857
3857
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3858
3858
msgstr ""
3859
3859
"Аутоматски почни да репродукујеш садржај листе за пуштање када се учита.\n"
3860
3860
 
3861
 
#: src/libvlc-module.c:1319
 
3861
#: src/libvlc-module.c:1329
3862
3862
msgid "Use media library"
3863
3863
msgstr "Користи библиотеку датотека"
3864
3864
 
3865
 
#: src/libvlc-module.c:1321
 
3865
#: src/libvlc-module.c:1331
3866
3866
msgid ""
3867
3867
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3868
3868
"VLC."
3869
3869
msgstr ""
3870
3870
 
3871
 
#: src/libvlc-module.c:1324
 
3871
#: src/libvlc-module.c:1334
3872
3872
#, fuzzy
3873
3873
msgid "Load Media Library"
3874
3874
msgstr "Библиотека датотека"
3875
3875
 
3876
 
#: src/libvlc-module.c:1326
 
3876
#: src/libvlc-module.c:1336
3877
3877
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3878
3878
msgstr ""
3879
3879
 
3880
 
#: src/libvlc-module.c:1328 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 
3880
#: src/libvlc-module.c:1338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
3881
3881
#, fuzzy
3882
3882
msgid "Display playlist tree"
3883
3883
msgstr "Постојећа ставка листе за пуштање"
3884
3884
 
3885
 
#: src/libvlc-module.c:1330
 
3885
#: src/libvlc-module.c:1340
3886
3886
msgid ""
3887
3887
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3888
3888
"directory."
3889
3889
msgstr ""
3890
3890
 
3891
 
#: src/libvlc-module.c:1339
 
3891
#: src/libvlc-module.c:1349
3892
3892
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3893
3893
msgstr ""
3894
3894
"Ова подешавања су опште VLC везе кључева, познате као \"hotkeys\" тј. "
3895
3895
"пречице."
3896
3896
 
3897
 
#: src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:303
 
3897
#: src/libvlc-module.c:1352 src/video_output/vout_intf.c:303
3898
3898
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
3899
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1225 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
 
3899
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1241
3900
3900
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
3901
3901
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3902
3902
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
3903
3903
msgid "Fullscreen"
3904
3904
msgstr "Пун екран"
3905
3905
 
3906
 
#: src/libvlc-module.c:1343
 
3906
#: src/libvlc-module.c:1353
3907
3907
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3908
3908
msgstr "Изаберите пречицу за пребацивање у стање пуног екрана."
3909
3909
 
3910
 
#: src/libvlc-module.c:1344
 
3910
#: src/libvlc-module.c:1354
3911
3911
msgid "Leave fullscreen"
3912
3912
msgstr "Искључи приказ преко целог екрана"
3913
3913
 
3914
 
#: src/libvlc-module.c:1345
 
3914
#: src/libvlc-module.c:1355
3915
3915
#, fuzzy
3916
3916
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3917
3917
msgstr "Изаберите пречицу за пребацивање у стање пуног екрана."
3918
3918
 
3919
 
#: src/libvlc-module.c:1346 modules/gui/macosx/MainWindow.m:166
 
3919
#: src/libvlc-module.c:1356 modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
3920
3920
msgid "Play/Pause"
3921
3921
msgstr "Репродукуј/Паузирај"
3922
3922
 
3923
 
#: src/libvlc-module.c:1347
 
3923
#: src/libvlc-module.c:1357
3924
3924
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3925
3925
msgstr "Изабери дугме за прелазак из стања паузе."
3926
3926
 
3927
 
#: src/libvlc-module.c:1348
 
3927
#: src/libvlc-module.c:1358
3928
3928
msgid "Pause only"
3929
3929
msgstr "Само паузирај"
3930
3930
 
3931
 
#: src/libvlc-module.c:1349
 
3931
#: src/libvlc-module.c:1359
3932
3932
msgid "Select the hotkey to use to pause."
3933
3933
msgstr "Изаберите дугме за коришћење паузе."
3934
3934
 
3935
 
#: src/libvlc-module.c:1350
 
3935
#: src/libvlc-module.c:1360
3936
3936
msgid "Play only"
3937
3937
msgstr "Само репродукуј"
3938
3938
 
3939
 
#: src/libvlc-module.c:1351
 
3939
#: src/libvlc-module.c:1361
3940
3940
msgid "Select the hotkey to use to play."
3941
3941
msgstr "Изаберите дугме за репродуковање."
3942
3942
 
3943
 
#: src/libvlc-module.c:1352 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
 
3943
#: src/libvlc-module.c:1362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
3944
3944
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3945
3945
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3946
3946
msgid "Faster"
3947
3947
msgstr "Убрзано"
3948
3948
 
3949
 
#: src/libvlc-module.c:1353 src/libvlc-module.c:1359
 
3949
#: src/libvlc-module.c:1363 src/libvlc-module.c:1369
3950
3950
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3951
3951
msgstr "Изаберите дугме за премотавње унапред."
3952
3952
 
3953
 
#: src/libvlc-module.c:1354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
 
3953
#: src/libvlc-module.c:1364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
3954
3954
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3955
3955
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3956
3956
msgid "Slower"
3957
3957
msgstr "Спорије"
3958
3958
 
3959
 
#: src/libvlc-module.c:1355 src/libvlc-module.c:1361
 
3959
#: src/libvlc-module.c:1365 src/libvlc-module.c:1371
3960
3960
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3961
3961
msgstr "Изаберите дугме за репродукцију као споро кретање."
3962
3962
 
3963
 
#: src/libvlc-module.c:1356
 
3963
#: src/libvlc-module.c:1366
3964
3964
#, fuzzy
3965
3965
msgid "Normal rate"
3966
3966
msgstr "Нормална Величина"
3967
3967
 
3968
 
#: src/libvlc-module.c:1357
 
3968
#: src/libvlc-module.c:1367
3969
3969
#, fuzzy
3970
3970
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3971
3971
msgstr "Изаберите тастер за постављање овог обележивача у листу за пуштање."
3972
3972
 
3973
 
#: src/libvlc-module.c:1358 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
 
3973
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
3974
3974
msgid "Faster (fine)"
3975
3975
msgstr "Убрзано (фино)"
3976
3976
 
3977
 
#: src/libvlc-module.c:1360 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
 
3977
#: src/libvlc-module.c:1370 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
3978
3978
msgid "Slower (fine)"
3979
3979
msgstr "Спорије (фино)"
3980
3980
 
3981
 
#: src/libvlc-module.c:1362 modules/control/hotkeys.c:687
 
3981
#: src/libvlc-module.c:1372 modules/control/hotkeys.c:687
3982
3982
#: modules/gui/macosx/about.m:216 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
3983
3983
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
3984
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1170 modules/gui/macosx/wizard.m:312
 
3984
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3985
3985
#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:1560
3986
3986
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:341
3987
3987
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3989
3989
msgid "Next"
3990
3990
msgstr "Следеће"
3991
3991
 
3992
 
#: src/libvlc-module.c:1363
 
3992
#: src/libvlc-module.c:1373
3993
3993
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3994
3994
msgstr "Изаберите дугме за прескакање следеће ствари у листи за репродукцију."
3995
3995
 
3996
 
#: src/libvlc-module.c:1364 modules/control/hotkeys.c:693
 
3996
#: src/libvlc-module.c:1374 modules/control/hotkeys.c:693
3997
3997
#: modules/gui/macosx/about.m:217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
3998
3998
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
3999
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1169
 
3999
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1167
4000
4000
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:339
4001
4001
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
4002
4002
msgid "Previous"
4003
4003
msgstr "Претходно"
4004
4004
 
4005
 
#: src/libvlc-module.c:1365
 
4005
#: src/libvlc-module.c:1375
4006
4006
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
4007
4007
msgstr ""
4008
4008
"Изаберите дугме за прескакање претходне ствари у листи за репродукцију."
4009
4009
 
4010
 
#: src/libvlc-module.c:1366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
 
4010
#: src/libvlc-module.c:1376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
4011
4011
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
4012
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
 
4012
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1159 modules/gui/macosx/MainWindow.m:175
4013
4013
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
4014
4014
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:234
4015
4015
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
4016
4016
msgid "Stop"
4017
4017
msgstr "Заустави"
4018
4018
 
4019
 
#: src/libvlc-module.c:1367
 
4019
#: src/libvlc-module.c:1377
4020
4020
msgid "Select the hotkey to stop playback."
4021
4021
msgstr "Изаберите дугме за заустављање репродукције."
4022
4022
 
4023
 
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
4024
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4025
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
 
4023
#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
 
4024
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 
4025
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
4026
4026
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/video_filter/marq.c:157
4027
4027
#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
4028
4028
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
4029
4029
msgid "Position"
4030
4030
msgstr "Позиција"
4031
4031
 
4032
 
#: src/libvlc-module.c:1369
 
4032
#: src/libvlc-module.c:1379
4033
4033
msgid "Select the hotkey to display the position."
4034
4034
msgstr "Изаберите пречицу за приказивање позиције."
4035
4035
 
4036
 
#: src/libvlc-module.c:1371
 
4036
#: src/libvlc-module.c:1381
4037
4037
msgid "Very short backwards jump"
4038
4038
msgstr "Веома кратак скок уназад"
4039
4039
 
4040
 
#: src/libvlc-module.c:1373
 
4040
#: src/libvlc-module.c:1383
4041
4041
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
4042
4042
msgstr "Изаберите пречицу за веома кратак скок уназад."
4043
4043
 
4044
 
#: src/libvlc-module.c:1374
 
4044
#: src/libvlc-module.c:1384
4045
4045
msgid "Short backwards jump"
4046
4046
msgstr "Кратак скок уназад"
4047
4047
 
4048
 
#: src/libvlc-module.c:1376
 
4048
#: src/libvlc-module.c:1386
4049
4049
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
4050
4050
msgstr "Изаберите пречицу за прављење кратког скока уназад."
4051
4051
 
4052
 
#: src/libvlc-module.c:1377
 
4052
#: src/libvlc-module.c:1387
4053
4053
msgid "Medium backwards jump"
4054
4054
msgstr "Средњи скок уназад"
4055
4055
 
4056
 
#: src/libvlc-module.c:1379
 
4056
#: src/libvlc-module.c:1389
4057
4057
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
4058
4058
msgstr "Изаберите пречицу за прављење средњег скока уназад."
4059
4059
 
4060
 
#: src/libvlc-module.c:1380
 
4060
#: src/libvlc-module.c:1390
4061
4061
msgid "Long backwards jump"
4062
4062
msgstr "Дугачак скок уназад"
4063
4063
 
4064
 
#: src/libvlc-module.c:1382
 
4064
#: src/libvlc-module.c:1392
4065
4065
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
4066
4066
msgstr "Изаберите пречицу за прављење дугачког скока уназад."
4067
4067
 
4068
 
#: src/libvlc-module.c:1384
 
4068
#: src/libvlc-module.c:1394
4069
4069
msgid "Very short forward jump"
4070
4070
msgstr "Веома кратак скок унапред"
4071
4071
 
4072
 
#: src/libvlc-module.c:1386
 
4072
#: src/libvlc-module.c:1396
4073
4073
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
4074
4074
msgstr "Изаберите пречицу за прављење веома кратког скока унапред."
4075
4075
 
4076
 
#: src/libvlc-module.c:1387
 
4076
#: src/libvlc-module.c:1397
4077
4077
msgid "Short forward jump"
4078
4078
msgstr "Кратак скок унапред"
4079
4079
 
4080
 
#: src/libvlc-module.c:1389
 
4080
#: src/libvlc-module.c:1399
4081
4081
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
4082
4082
msgstr "Изаберите пречицу за прављење кратког скока унапред."
4083
4083
 
4084
 
#: src/libvlc-module.c:1390
 
4084
#: src/libvlc-module.c:1400
4085
4085
msgid "Medium forward jump"
4086
4086
msgstr "Средњи скок унапред"
4087
4087
 
4088
 
#: src/libvlc-module.c:1392
 
4088
#: src/libvlc-module.c:1402
4089
4089
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
4090
4090
msgstr "Изаберите пречицу за прављење средњег скока унапред."
4091
4091
 
4092
 
#: src/libvlc-module.c:1393
 
4092
#: src/libvlc-module.c:1403
4093
4093
msgid "Long forward jump"
4094
4094
msgstr "Дугачак скок унапред"
4095
4095
 
4096
 
#: src/libvlc-module.c:1395
 
4096
#: src/libvlc-module.c:1405
4097
4097
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
4098
4098
msgstr "Изаберите пречицу за прављење дугачког скока унапред."
4099
4099
 
4100
 
#: src/libvlc-module.c:1396 modules/control/hotkeys.c:704
 
4100
#: src/libvlc-module.c:1406 modules/control/hotkeys.c:704
4101
4101
msgid "Next frame"
4102
4102
msgstr "Следећи фрејм"
4103
4103
 
4104
 
#: src/libvlc-module.c:1398
 
4104
#: src/libvlc-module.c:1408
4105
4105
#, fuzzy
4106
4106
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
4107
4107
msgstr "Изаберите тастер за бирање следећег DVD наслова "
4108
4108
 
4109
 
#: src/libvlc-module.c:1400
 
4109
#: src/libvlc-module.c:1410
4110
4110
msgid "Very short jump length"
4111
4111
msgstr "Веома кратка дужина скока"
4112
4112
 
4113
 
#: src/libvlc-module.c:1401
 
4113
#: src/libvlc-module.c:1411
4114
4114
msgid "Very short jump length, in seconds."
4115
4115
msgstr "Веома кратка дужина скока, у секундама."
4116
4116
 
4117
 
#: src/libvlc-module.c:1402
 
4117
#: src/libvlc-module.c:1412
4118
4118
msgid "Short jump length"
4119
4119
msgstr "Дужина кратког скока"
4120
4120
 
4121
 
#: src/libvlc-module.c:1403
 
4121
#: src/libvlc-module.c:1413
4122
4122
msgid "Short jump length, in seconds."
4123
4123
msgstr "Дужина кратког скока, у секундама."
4124
4124
 
4125
 
#: src/libvlc-module.c:1404
 
4125
#: src/libvlc-module.c:1414
4126
4126
msgid "Medium jump length"
4127
4127
msgstr "Средња дужина скока "
4128
4128
 
4129
 
#: src/libvlc-module.c:1405
 
4129
#: src/libvlc-module.c:1415
4130
4130
msgid "Medium jump length, in seconds."
4131
4131
msgstr "Средња дужина скока, у секундама."
4132
4132
 
4133
 
#: src/libvlc-module.c:1406
 
4133
#: src/libvlc-module.c:1416
4134
4134
msgid "Long jump length"
4135
4135
msgstr "Дугачка дужина скока"
4136
4136
 
4137
 
#: src/libvlc-module.c:1407
 
4137
#: src/libvlc-module.c:1417
4138
4138
msgid "Long jump length, in seconds."
4139
4139
msgstr "Дугачка дужина скока, у секундама."
4140
4140
 
4141
 
#: src/libvlc-module.c:1409 modules/control/hotkeys.c:183
 
4141
#: src/libvlc-module.c:1419 modules/control/hotkeys.c:183
4142
4142
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4143
4143
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 modules/gui/qt4/menus.cpp:914
4144
4144
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
4145
4145
msgid "Quit"
4146
4146
msgstr "Излаз"
4147
4147
 
4148
 
#: src/libvlc-module.c:1410
 
4148
#: src/libvlc-module.c:1420
4149
4149
msgid "Select the hotkey to quit the application."
4150
4150
msgstr "Изаберите пречицу за излазак из програма."
4151
4151
 
4152
 
#: src/libvlc-module.c:1411
 
4152
#: src/libvlc-module.c:1421
4153
4153
msgid "Navigate up"
4154
4154
msgstr "Управљање ка горе"
4155
4155
 
4156
 
#: src/libvlc-module.c:1412
 
4156
#: src/libvlc-module.c:1422
4157
4157
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4158
4158
msgstr "Изаберите тастер за померање селектора на горе у DVD менијима."
4159
4159
 
4160
 
#: src/libvlc-module.c:1413
 
4160
#: src/libvlc-module.c:1423
4161
4161
msgid "Navigate down"
4162
4162
msgstr "Управљање ка доле"
4163
4163
 
4164
 
#: src/libvlc-module.c:1414
 
4164
#: src/libvlc-module.c:1424
4165
4165
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4166
4166
msgstr "Изаберите тастер за померање селектора на доле у DVD менијима."
4167
4167
 
4168
 
#: src/libvlc-module.c:1415
 
4168
#: src/libvlc-module.c:1425
4169
4169
msgid "Navigate left"
4170
4170
msgstr "Управљање ка лево"
4171
4171
 
4172
 
#: src/libvlc-module.c:1416
 
4172
#: src/libvlc-module.c:1426
4173
4173
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4174
4174
msgstr "Изаберите тастер за померање селектора на лево у DVD менијима."
4175
4175
 
4176
 
#: src/libvlc-module.c:1417
 
4176
#: src/libvlc-module.c:1427
4177
4177
msgid "Navigate right"
4178
4178
msgstr "Управљање ка десно"
4179
4179
 
4180
 
#: src/libvlc-module.c:1418
 
4180
#: src/libvlc-module.c:1428
4181
4181
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4182
4182
msgstr "Изаберите тастер за померање селектора на десно у DVD менијима."
4183
4183
 
4184
 
#: src/libvlc-module.c:1419
 
4184
#: src/libvlc-module.c:1429
4185
4185
msgid "Activate"
4186
4186
msgstr "Активирај"
4187
4187
 
4188
 
#: src/libvlc-module.c:1420
 
4188
#: src/libvlc-module.c:1430
4189
4189
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4190
4190
msgstr "Изаберите тастер за активирање одређене ставке у DVD менијима."
4191
4191
 
4192
 
#: src/libvlc-module.c:1421 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 
4192
#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
4193
4193
msgid "Go to the DVD menu"
4194
4194
msgstr "Идите на DVD мени"
4195
4195
 
4196
 
#: src/libvlc-module.c:1422
 
4196
#: src/libvlc-module.c:1432
4197
4197
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4198
4198
msgstr "Изаберите тастер за померање ка DVD менију."
4199
4199
 
4200
 
#: src/libvlc-module.c:1423
 
4200
#: src/libvlc-module.c:1433
4201
4201
msgid "Select previous DVD title"
4202
4202
msgstr "Изаберите претходни DVD наслов"
4203
4203
 
4204
 
#: src/libvlc-module.c:1424
 
4204
#: src/libvlc-module.c:1434
4205
4205
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4206
4206
msgstr "Изаберите тастер за бирање претходних DVD наслова"
4207
4207
 
4208
 
#: src/libvlc-module.c:1425
 
4208
#: src/libvlc-module.c:1435
4209
4209
msgid "Select next DVD title"
4210
4210
msgstr "Изаберите следећи DVD наслов"
4211
4211
 
4212
 
#: src/libvlc-module.c:1426
 
4212
#: src/libvlc-module.c:1436
4213
4213
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4214
4214
msgstr "Изаберите тастер за бирање следећег DVD наслова "
4215
4215
 
4216
 
#: src/libvlc-module.c:1427
 
4216
#: src/libvlc-module.c:1437
4217
4217
msgid "Select prev DVD chapter"
4218
4218
msgstr "Изаберите претходно DVD поглавље"
4219
4219
 
4220
 
#: src/libvlc-module.c:1428
 
4220
#: src/libvlc-module.c:1438
4221
4221
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4222
4222
msgstr "Изаберите тастер за бирање претходних DVD поглавља"
4223
4223
 
4224
 
#: src/libvlc-module.c:1429
 
4224
#: src/libvlc-module.c:1439
4225
4225
msgid "Select next DVD chapter"
4226
4226
msgstr "Изаберите следеће DVD поглавље"
4227
4227
 
4228
 
#: src/libvlc-module.c:1430
 
4228
#: src/libvlc-module.c:1440
4229
4229
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4230
4230
msgstr "Изаберите тастер за бирање следећег DVD наслова"
4231
4231
 
4232
 
#: src/libvlc-module.c:1431
 
4232
#: src/libvlc-module.c:1441
4233
4233
msgid "Volume up"
4234
4234
msgstr "Појачајте јачину звука"
4235
4235
 
4236
 
#: src/libvlc-module.c:1432
 
4236
#: src/libvlc-module.c:1442
4237
4237
msgid "Select the key to increase audio volume."
4238
4238
msgstr "Изаберите тастер за повећавање аудио јачине звука."
4239
4239
 
4240
 
#: src/libvlc-module.c:1433
 
4240
#: src/libvlc-module.c:1443
4241
4241
msgid "Volume down"
4242
4242
msgstr "Смањите јачину звука"
4243
4243
 
4244
 
#: src/libvlc-module.c:1434
 
4244
#: src/libvlc-module.c:1444
4245
4245
msgid "Select the key to decrease audio volume."
4246
4246
msgstr "Изаберите тастер за смањивање јачине аудио звука."
4247
4247
 
4248
 
#: src/libvlc-module.c:1435 modules/access/v4l2/video.c:189
 
4248
#: src/libvlc-module.c:1445 modules/access/v4l2/video.c:189
4249
4249
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
4250
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
4251
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
 
4250
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
 
4251
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
4252
4252
msgid "Mute"
4253
4253
msgstr "Искључи звук"
4254
4254
 
4255
 
#: src/libvlc-module.c:1436
 
4255
#: src/libvlc-module.c:1446
4256
4256
msgid "Select the key to mute audio."
4257
4257
msgstr "Изаберите тастер за искључивање аудио звука."
4258
4258
 
4259
 
#: src/libvlc-module.c:1437
 
4259
#: src/libvlc-module.c:1447
4260
4260
msgid "Subtitle delay up"
4261
4261
msgstr "Повећај кашњење титла"
4262
4262
 
4263
 
#: src/libvlc-module.c:1438
 
4263
#: src/libvlc-module.c:1448
4264
4264
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4265
4265
msgstr "Изаберите тастер за повећавање кашњења титла."
4266
4266
 
4267
 
#: src/libvlc-module.c:1439
 
4267
#: src/libvlc-module.c:1449
4268
4268
msgid "Subtitle delay down"
4269
4269
msgstr "Смањи кашњење титла"
4270
4270
 
4271
 
#: src/libvlc-module.c:1440
 
4271
#: src/libvlc-module.c:1450
4272
4272
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4273
4273
msgstr "Изаберите тастер за смањивање кашњења титла."
4274
4274
 
4275
 
#: src/libvlc-module.c:1441
 
4275
#: src/libvlc-module.c:1451
4276
4276
#, fuzzy
4277
4277
msgid "Subtitle position up"
4278
4278
msgstr "Опције титла"
4279
4279
 
4280
 
#: src/libvlc-module.c:1442
 
4280
#: src/libvlc-module.c:1452
4281
4281
#, fuzzy
4282
4282
msgid "Select the key to move subtitles higher."
4283
4283
msgstr "Изаберите тастер за искључивање аудио звука."
4284
4284
 
4285
 
#: src/libvlc-module.c:1443
 
4285
#: src/libvlc-module.c:1453
4286
4286
#, fuzzy
4287
4287
msgid "Subtitle position down"
4288
4288
msgstr "Опције титла"
4289
4289
 
4290
 
#: src/libvlc-module.c:1444
 
4290
#: src/libvlc-module.c:1454
4291
4291
#, fuzzy
4292
4292
msgid "Select the key to move subtitles lower."
4293
4293
msgstr "Изаберите тастер за искључивање аудио звука."
4294
4294
 
4295
 
#: src/libvlc-module.c:1445
 
4295
#: src/libvlc-module.c:1455
4296
4296
msgid "Audio delay up"
4297
4297
msgstr "Повећај кашњење аудио звука"
4298
4298
 
4299
 
#: src/libvlc-module.c:1446
 
4299
#: src/libvlc-module.c:1456
4300
4300
msgid "Select the key to increase the audio delay."
4301
4301
msgstr "Изаберите тастер за повећавање кашњења аудио звука."
4302
4302
 
4303
 
#: src/libvlc-module.c:1447
 
4303
#: src/libvlc-module.c:1457
4304
4304
msgid "Audio delay down"
4305
4305
msgstr "Смањи кашњење аудио звука"
4306
4306
 
4307
 
#: src/libvlc-module.c:1448
 
4307
#: src/libvlc-module.c:1458
4308
4308
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4309
4309
msgstr "Изаберите тастер за смањивање кашњења аудио звука."
4310
4310
 
4311
 
#: src/libvlc-module.c:1455
 
4311
#: src/libvlc-module.c:1465
4312
4312
msgid "Play playlist bookmark 1"
4313
4313
msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 1"
4314
4314
 
4315
 
#: src/libvlc-module.c:1456
 
4315
#: src/libvlc-module.c:1466
4316
4316
msgid "Play playlist bookmark 2"
4317
4317
msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 2"
4318
4318
 
4319
 
#: src/libvlc-module.c:1457
 
4319
#: src/libvlc-module.c:1467
4320
4320
msgid "Play playlist bookmark 3"
4321
4321
msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 3"
4322
4322
 
4323
 
#: src/libvlc-module.c:1458
 
4323
#: src/libvlc-module.c:1468
4324
4324
msgid "Play playlist bookmark 4"
4325
4325
msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 4"
4326
4326
 
4327
 
#: src/libvlc-module.c:1459
 
4327
#: src/libvlc-module.c:1469
4328
4328
msgid "Play playlist bookmark 5"
4329
4329
msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 5"
4330
4330
 
4331
 
#: src/libvlc-module.c:1460
 
4331
#: src/libvlc-module.c:1470
4332
4332
msgid "Play playlist bookmark 6"
4333
4333
msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 6"
4334
4334
 
4335
 
#: src/libvlc-module.c:1461
 
4335
#: src/libvlc-module.c:1471
4336
4336
msgid "Play playlist bookmark 7"
4337
4337
msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 7"
4338
4338
 
4339
 
#: src/libvlc-module.c:1462
 
4339
#: src/libvlc-module.c:1472
4340
4340
msgid "Play playlist bookmark 8"
4341
4341
msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 8"
4342
4342
 
4343
 
#: src/libvlc-module.c:1463
 
4343
#: src/libvlc-module.c:1473
4344
4344
msgid "Play playlist bookmark 9"
4345
4345
msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 9"
4346
4346
 
4347
 
#: src/libvlc-module.c:1464
 
4347
#: src/libvlc-module.c:1474
4348
4348
msgid "Play playlist bookmark 10"
4349
4349
msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 10"
4350
4350
 
4351
 
#: src/libvlc-module.c:1465
 
4351
#: src/libvlc-module.c:1475
4352
4352
msgid "Select the key to play this bookmark."
4353
4353
msgstr "Изаберите тастер за репродукцију овог обележивача."
4354
4354
 
4355
 
#: src/libvlc-module.c:1466
 
4355
#: src/libvlc-module.c:1476
4356
4356
msgid "Set playlist bookmark 1"
4357
4357
msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 1"
4358
4358
 
4359
 
#: src/libvlc-module.c:1467
 
4359
#: src/libvlc-module.c:1477
4360
4360
msgid "Set playlist bookmark 2"
4361
4361
msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 2"
4362
4362
 
4363
 
#: src/libvlc-module.c:1468
 
4363
#: src/libvlc-module.c:1478
4364
4364
msgid "Set playlist bookmark 3"
4365
4365
msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 3"
4366
4366
 
4367
 
#: src/libvlc-module.c:1469
 
4367
#: src/libvlc-module.c:1479
4368
4368
msgid "Set playlist bookmark 4"
4369
4369
msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 4"
4370
4370
 
4371
 
#: src/libvlc-module.c:1470
 
4371
#: src/libvlc-module.c:1480
4372
4372
msgid "Set playlist bookmark 5"
4373
4373
msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 5"
4374
4374
 
4375
 
#: src/libvlc-module.c:1471
 
4375
#: src/libvlc-module.c:1481
4376
4376
msgid "Set playlist bookmark 6"
4377
4377
msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 6"
4378
4378
 
4379
 
#: src/libvlc-module.c:1472
 
4379
#: src/libvlc-module.c:1482
4380
4380
msgid "Set playlist bookmark 7"
4381
4381
msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 7"
4382
4382
 
4383
 
#: src/libvlc-module.c:1473
 
4383
#: src/libvlc-module.c:1483
4384
4384
msgid "Set playlist bookmark 8"
4385
4385
msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 8"
4386
4386
 
4387
 
#: src/libvlc-module.c:1474
 
4387
#: src/libvlc-module.c:1484
4388
4388
msgid "Set playlist bookmark 9"
4389
4389
msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 9"
4390
4390
 
4391
 
#: src/libvlc-module.c:1475
 
4391
#: src/libvlc-module.c:1485
4392
4392
msgid "Set playlist bookmark 10"
4393
4393
msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 10"
4394
4394
 
4395
 
#: src/libvlc-module.c:1476
 
4395
#: src/libvlc-module.c:1486
4396
4396
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4397
4397
msgstr "Изаберите тастер за постављање овог обележивача у листу за пуштање."
4398
4398
 
4399
 
#: src/libvlc-module.c:1478
 
4399
#: src/libvlc-module.c:1488
4400
4400
msgid "Playlist bookmark 1"
4401
4401
msgstr "Листа за пуштање обележивач 1"
4402
4402
 
4403
 
#: src/libvlc-module.c:1479
 
4403
#: src/libvlc-module.c:1489
4404
4404
msgid "Playlist bookmark 2"
4405
4405
msgstr "Листа за пуштање обележивач 2"
4406
4406
 
4407
 
#: src/libvlc-module.c:1480
 
4407
#: src/libvlc-module.c:1490
4408
4408
msgid "Playlist bookmark 3"
4409
4409
msgstr "Листа за пуштање обележивач 3"
4410
4410
 
4411
 
#: src/libvlc-module.c:1481
 
4411
#: src/libvlc-module.c:1491
4412
4412
msgid "Playlist bookmark 4"
4413
4413
msgstr "Листа за пуштање обележивач 4"
4414
4414
 
4415
 
#: src/libvlc-module.c:1482
 
4415
#: src/libvlc-module.c:1492
4416
4416
msgid "Playlist bookmark 5"
4417
4417
msgstr "Листа за пуштање обележивач 5"
4418
4418
 
4419
 
#: src/libvlc-module.c:1483
 
4419
#: src/libvlc-module.c:1493
4420
4420
msgid "Playlist bookmark 6"
4421
4421
msgstr "Листа за пуштање обележивач 6"
4422
4422
 
4423
 
#: src/libvlc-module.c:1484
 
4423
#: src/libvlc-module.c:1494
4424
4424
msgid "Playlist bookmark 7"
4425
4425
msgstr "Листа за пуштање обележивач 7"
4426
4426
 
4427
 
#: src/libvlc-module.c:1485
 
4427
#: src/libvlc-module.c:1495
4428
4428
msgid "Playlist bookmark 8"
4429
4429
msgstr "Листа за пуштање обележивач 8"
4430
4430
 
4431
 
#: src/libvlc-module.c:1486
 
4431
#: src/libvlc-module.c:1496
4432
4432
msgid "Playlist bookmark 9"
4433
4433
msgstr "Листа за пуштање обележивач 9"
4434
4434
 
4435
 
#: src/libvlc-module.c:1487
 
4435
#: src/libvlc-module.c:1497
4436
4436
msgid "Playlist bookmark 10"
4437
4437
msgstr "Листа за пуштање обележивач 10"
4438
4438
 
4439
 
#: src/libvlc-module.c:1489
 
4439
#: src/libvlc-module.c:1499
4440
4440
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4441
4441
msgstr "Ово Вам дозвољава да дефинишете маркере листе за пуштање."
4442
4442
 
4443
 
#: src/libvlc-module.c:1491
 
4443
#: src/libvlc-module.c:1501
4444
4444
#, fuzzy
4445
4445
msgid "Cycle audio track"
4446
4446
msgstr "Циклус аудио траке"
4447
4447
 
4448
 
#: src/libvlc-module.c:1492
 
4448
#: src/libvlc-module.c:1502
4449
4449
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4450
4450
msgstr "Циклично прођи кроз доступне аудио траке (језике)"
4451
4451
 
4452
 
#: src/libvlc-module.c:1493
 
4452
#: src/libvlc-module.c:1503
4453
4453
msgid "Cycle subtitle track"
4454
4454
msgstr "Циклус титла траке"
4455
4455
 
4456
 
#: src/libvlc-module.c:1494
 
4456
#: src/libvlc-module.c:1504
4457
4457
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4458
4458
msgstr "Прођи циклично кроз доступне титл траке."
4459
4459
 
4460
 
#: src/libvlc-module.c:1495
 
4460
#: src/libvlc-module.c:1505
4461
4461
msgid "Cycle source aspect ratio"
4462
4462
msgstr "Циклус пропорције извора"
4463
4463
 
4464
 
#: src/libvlc-module.c:1496
 
4464
#: src/libvlc-module.c:1506
4465
4465
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4466
4466
msgstr "Порђи циклично кроз предефинисану листу пропорција извора."
4467
4467
 
4468
 
#: src/libvlc-module.c:1497
 
4468
#: src/libvlc-module.c:1507
4469
4469
msgid "Cycle video crop"
4470
4470
msgstr "Циклус видео исецања"
4471
4471
 
4472
 
#: src/libvlc-module.c:1498
 
4472
#: src/libvlc-module.c:1508
4473
4473
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4474
4474
msgstr "Прођи циклично кроз предефинисану листу исечених формата"
4475
4475
 
4476
 
#: src/libvlc-module.c:1499
 
4476
#: src/libvlc-module.c:1509
4477
4477
#, fuzzy
4478
4478
msgid "Toggle autoscaling"
4479
4479
msgstr "Интерфејс Telnet-а"
4480
4480
 
4481
 
#: src/libvlc-module.c:1500
 
4481
#: src/libvlc-module.c:1510
4482
4482
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4483
4483
msgstr ""
4484
4484
 
4485
 
#: src/libvlc-module.c:1501
 
4485
#: src/libvlc-module.c:1511
4486
4486
msgid "Increase scale factor"
4487
4487
msgstr ""
4488
4488
 
4489
 
#: src/libvlc-module.c:1502
 
4489
#: src/libvlc-module.c:1512
4490
4490
msgid "Increase scale factor."
4491
4491
msgstr ""
4492
4492
 
4493
 
#: src/libvlc-module.c:1503
 
4493
#: src/libvlc-module.c:1513
4494
4494
msgid "Decrease scale factor"
4495
4495
msgstr ""
4496
4496
 
4497
 
#: src/libvlc-module.c:1504
 
4497
#: src/libvlc-module.c:1514
4498
4498
msgid "Decrease scale factor."
4499
4499
msgstr ""
4500
4500
 
4501
 
#: src/libvlc-module.c:1505
 
4501
#: src/libvlc-module.c:1515
4502
4502
#, fuzzy
4503
4503
msgid "Cycle deinterlace modes"
4504
4504
msgstr "Режими рада циклуса расплитања"
4505
4505
 
4506
 
#: src/libvlc-module.c:1506
 
4506
#: src/libvlc-module.c:1516
4507
4507
#, fuzzy
4508
4508
msgid "Cycle through deinterlace modes."
4509
4509
msgstr "Прођи циклично кроз режиме рада расплитања."
4510
4510
 
4511
 
#: src/libvlc-module.c:1507
 
4511
#: src/libvlc-module.c:1517
4512
4512
#, fuzzy
4513
4513
msgid "Show controller in fullscreen"
4514
4514
msgstr "Исеци граничнике у пуном екрану"
4515
4515
 
4516
 
#: src/libvlc-module.c:1508
 
4516
#: src/libvlc-module.c:1518
4517
4517
msgid "Show interface"
4518
4518
msgstr "Прикажи интерфејс"
4519
4519
 
4520
 
#: src/libvlc-module.c:1509
 
4520
#: src/libvlc-module.c:1519
4521
4521
msgid "Raise the interface above all other windows."
4522
4522
msgstr "Постави интерфејс преко свих других прозора."
4523
4523
 
4524
 
#: src/libvlc-module.c:1510
 
4524
#: src/libvlc-module.c:1520
4525
4525
msgid "Hide interface"
4526
4526
msgstr "Сакриј интерфејс"
4527
4527
 
4528
 
#: src/libvlc-module.c:1511
 
4528
#: src/libvlc-module.c:1521
4529
4529
msgid "Lower the interface below all other windows."
4530
4530
msgstr "Постави интерфејс испод свих других прозора."
4531
4531
 
4532
 
#: src/libvlc-module.c:1512
 
4532
#: src/libvlc-module.c:1522
4533
4533
#, fuzzy
4534
4534
msgid "Boss key"
4535
4535
msgstr "Пречице"
4536
4536
 
4537
 
#: src/libvlc-module.c:1513
 
4537
#: src/libvlc-module.c:1523
4538
4538
#, fuzzy
4539
4539
msgid "Hide the interface and pause playback."
4540
4540
msgstr "Метод расплитања који ће се употребљавати за локално преслушавање."
4541
4541
 
4542
 
#: src/libvlc-module.c:1514
 
4542
#: src/libvlc-module.c:1524
4543
4543
msgid "Take video snapshot"
4544
4544
msgstr "Узми слику видеа"
4545
4545
 
4546
 
#: src/libvlc-module.c:1515
 
4546
#: src/libvlc-module.c:1525
4547
4547
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4548
4548
msgstr "Узима брзу слику видеа и пише је на диск."
4549
4549
 
4550
 
#: src/libvlc-module.c:1517 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
 
4550
#: src/libvlc-module.c:1527 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
4551
4551
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4552
4552
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
4553
4553
#: modules/stream_out/record.c:60
4554
4554
msgid "Record"
4555
4555
msgstr "Снимање"
4556
4556
 
4557
 
#: src/libvlc-module.c:1518
 
4557
#: src/libvlc-module.c:1528
4558
4558
msgid "Record access filter start/stop."
4559
4559
msgstr "Сними приступни филтер почетак/крај."
4560
4560
 
4561
 
#: src/libvlc-module.c:1520
 
4561
#: src/libvlc-module.c:1530
4562
4562
msgid "Normal/Repeat/Loop"
4563
4563
msgstr ""
4564
4564
 
4565
 
#: src/libvlc-module.c:1521
 
4565
#: src/libvlc-module.c:1531
4566
4566
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4567
4567
msgstr ""
4568
4568
 
4569
 
#: src/libvlc-module.c:1524
 
4569
#: src/libvlc-module.c:1534
4570
4570
msgid "Toggle random playlist playback"
4571
4571
msgstr ""
4572
4572
 
4573
 
#: src/libvlc-module.c:1529 src/libvlc-module.c:1530
 
4573
#: src/libvlc-module.c:1539 src/libvlc-module.c:1540
4574
4574
#, fuzzy
4575
4575
msgid "Un-Zoom"
4576
4576
msgstr "Одувеличај"
4577
4577
 
4578
 
#: src/libvlc-module.c:1532 src/libvlc-module.c:1533
 
4578
#: src/libvlc-module.c:1542 src/libvlc-module.c:1543
4579
4579
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4580
4580
msgstr "Исеци један пиксел са врха видео снимка"
4581
4581
 
4582
 
#: src/libvlc-module.c:1534 src/libvlc-module.c:1535
 
4582
#: src/libvlc-module.c:1544 src/libvlc-module.c:1545
4583
4583
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4584
4584
msgstr "Врати исечени један пиксел са врха видео снимка"
4585
4585
 
4586
 
#: src/libvlc-module.c:1537 src/libvlc-module.c:1538
 
4586
#: src/libvlc-module.c:1547 src/libvlc-module.c:1548
4587
4587
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4588
4588
msgstr "Исеци један пиксел са леве стране видео снимка"
4589
4589
 
4590
 
#: src/libvlc-module.c:1539 src/libvlc-module.c:1540
 
4590
#: src/libvlc-module.c:1549 src/libvlc-module.c:1550
4591
4591
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4592
4592
msgstr "Врати исечени један пиксел са леве стране видео снимка"
4593
4593
 
4594
 
#: src/libvlc-module.c:1542 src/libvlc-module.c:1543
 
4594
#: src/libvlc-module.c:1552 src/libvlc-module.c:1553
4595
4595
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4596
4596
msgstr "Исеци један пиксел са дна видео снимка"
4597
4597
 
4598
 
#: src/libvlc-module.c:1544 src/libvlc-module.c:1545
 
4598
#: src/libvlc-module.c:1554 src/libvlc-module.c:1555
4599
4599
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4600
4600
msgstr "Врати исечени један пиксел са дна видео снимка"
4601
4601
 
4602
 
#: src/libvlc-module.c:1547 src/libvlc-module.c:1548
 
4602
#: src/libvlc-module.c:1557 src/libvlc-module.c:1558
4603
4603
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4604
4604
msgstr "Исеци један пиксел са десне стране видео снимка"
4605
4605
 
4606
 
#: src/libvlc-module.c:1549 src/libvlc-module.c:1550
 
4606
#: src/libvlc-module.c:1559 src/libvlc-module.c:1560
4607
4607
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4608
4608
msgstr "Врати исечени један пиксел са десне стране видео снимка"
4609
4609
 
4610
 
#: src/libvlc-module.c:1552
 
4610
#: src/libvlc-module.c:1562
4611
4611
#, fuzzy
4612
4612
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4613
4613
msgstr "Укључи мод позадине"
4614
4614
 
4615
 
#: src/libvlc-module.c:1554
 
4615
#: src/libvlc-module.c:1564
4616
4616
#, fuzzy
4617
4617
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4618
4618
msgstr "Укључи мод позадине"
4619
4619
 
4620
 
#: src/libvlc-module.c:1556 src/libvlc-module.c:1557
 
4620
#: src/libvlc-module.c:1566 src/libvlc-module.c:1567
4621
4621
msgid "Display OSD menu on top of video output"
4622
4622
msgstr ""
4623
4623
 
4624
 
#: src/libvlc-module.c:1558
 
4624
#: src/libvlc-module.c:1568
4625
4625
msgid "Do not display OSD menu on video output"
4626
4626
msgstr ""
4627
4627
 
4628
 
#: src/libvlc-module.c:1559
 
4628
#: src/libvlc-module.c:1569
4629
4629
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4630
4630
msgstr ""
4631
4631
 
4632
 
#: src/libvlc-module.c:1560
 
4632
#: src/libvlc-module.c:1570
4633
4633
msgid "Highlight widget on the right"
4634
4634
msgstr ""
4635
4635
 
4636
 
#: src/libvlc-module.c:1562
 
4636
#: src/libvlc-module.c:1572
4637
4637
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4638
4638
msgstr ""
4639
4639
 
4640
 
#: src/libvlc-module.c:1563
 
4640
#: src/libvlc-module.c:1573
4641
4641
msgid "Highlight widget on the left"
4642
4642
msgstr ""
4643
4643
 
4644
 
#: src/libvlc-module.c:1565
 
4644
#: src/libvlc-module.c:1575
4645
4645
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4646
4646
msgstr ""
4647
4647
 
4648
 
#: src/libvlc-module.c:1566
 
4648
#: src/libvlc-module.c:1576
4649
4649
msgid "Highlight widget on top"
4650
4650
msgstr ""
4651
4651
 
4652
 
#: src/libvlc-module.c:1568
 
4652
#: src/libvlc-module.c:1578
4653
4653
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4654
4654
msgstr ""
4655
4655
 
4656
 
#: src/libvlc-module.c:1569
 
4656
#: src/libvlc-module.c:1579
4657
4657
msgid "Highlight widget below"
4658
4658
msgstr ""
4659
4659
 
4660
 
#: src/libvlc-module.c:1571
 
4660
#: src/libvlc-module.c:1581
4661
4661
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4662
4662
msgstr ""
4663
4663
 
4664
 
#: src/libvlc-module.c:1572
 
4664
#: src/libvlc-module.c:1582
4665
4665
#, fuzzy
4666
4666
msgid "Select current widget"
4667
4667
msgstr "Понови тренутну ставку"
4668
4668
 
4669
 
#: src/libvlc-module.c:1574
 
4669
#: src/libvlc-module.c:1584
4670
4670
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4671
4671
msgstr ""
4672
4672
 
4673
 
#: src/libvlc-module.c:1576
 
4673
#: src/libvlc-module.c:1586
4674
4674
#, fuzzy
4675
4675
msgid "Cycle through audio devices"
4676
4676
msgstr "Прођи циклично кроз режиме рада расплитања."
4677
4677
 
4678
 
#: src/libvlc-module.c:1577
 
4678
#: src/libvlc-module.c:1587
4679
4679
#, fuzzy
4680
4680
msgid "Cycle through available audio devices"
4681
4681
msgstr "Циклично прођи кроз доступне аудио траке (језике)"
4682
4682
 
4683
 
#: src/libvlc-module.c:1708 src/video_output/vout_intf.c:309
 
4683
#: src/libvlc-module.c:1718 src/video_output/vout_intf.c:309
4684
4684
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
4685
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1224
 
4685
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1222
4686
4686
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4687
4687
msgid "Snapshot"
4688
4688
msgstr "Снимак слике"
4689
4689
 
4690
 
#: src/libvlc-module.c:1725
 
4690
#: src/libvlc-module.c:1735
4691
4691
msgid "Window properties"
4692
4692
msgstr "Особине Прозора"
4693
4693
 
4694
 
#: src/libvlc-module.c:1783
 
4694
#: src/libvlc-module.c:1793
4695
4695
msgid "Subpictures"
4696
4696
msgstr "Подслике"
4697
4697
 
4698
 
#: src/libvlc-module.c:1791 modules/codec/subsdec.c:179
 
4698
#: src/libvlc-module.c:1801 modules/codec/subsdec.c:179
4699
4699
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4700
4700
#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4701
4701
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4702
4702
msgid "Subtitles"
4703
4703
msgstr "Титлови"
4704
4704
 
4705
 
#: src/libvlc-module.c:1808 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 
4705
#: src/libvlc-module.c:1818 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4706
4706
msgid "Overlays"
4707
4707
msgstr "Преклапања"
4708
4708
 
4709
 
#: src/libvlc-module.c:1818
 
4709
#: src/libvlc-module.c:1828
4710
4710
msgid "Track settings"
4711
4711
msgstr "Подешавања траке"
4712
4712
 
4713
 
#: src/libvlc-module.c:1850
 
4713
#: src/libvlc-module.c:1860
4714
4714
msgid "Playback control"
4715
4715
msgstr "Контрола преслушавања"
4716
4716
 
4717
 
#: src/libvlc-module.c:1878
 
4717
#: src/libvlc-module.c:1888
4718
4718
msgid "Default devices"
4719
4719
msgstr "Подразумевани уређаји"
4720
4720
 
4721
 
#: src/libvlc-module.c:1887
 
4721
#: src/libvlc-module.c:1897
4722
4722
msgid "Network settings"
4723
4723
msgstr "Подешавања Мреже"
4724
4724
 
4725
 
#: src/libvlc-module.c:1912
 
4725
#: src/libvlc-module.c:1922
4726
4726
msgid "Socks proxy"
4727
4727
msgstr "Socks прокси"
4728
4728
 
4729
 
#: src/libvlc-module.c:1921 modules/demux/kate_categories.c:47
 
4729
#: src/libvlc-module.c:1931 modules/demux/kate_categories.c:47
4730
4730
msgid "Metadata"
4731
4731
msgstr "Мета подаци"
4732
4732
 
4733
 
#: src/libvlc-module.c:2021
 
4733
#: src/libvlc-module.c:2031
4734
4734
msgid "Decoders"
4735
4735
msgstr "Декодери"
4736
4736
 
4737
 
#: src/libvlc-module.c:2028 modules/access/v4l2/video.c:69
 
4737
#: src/libvlc-module.c:2038 modules/access/v4l2/video.c:69
4738
4738
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4739
4739
msgid "Input"
4740
4740
msgstr "Улаз"
4741
4741
 
4742
 
#: src/libvlc-module.c:2064
 
4742
#: src/libvlc-module.c:2074
4743
4743
msgid "VLM"
4744
4744
msgstr "VLM"
4745
4745
 
4746
 
#: src/libvlc-module.c:2094
 
4746
#: src/libvlc-module.c:2104
4747
4747
msgid "CPU"
4748
4748
msgstr "CPU"
4749
4749
 
4750
 
#: src/libvlc-module.c:2113
 
4750
#: src/libvlc-module.c:2123
4751
4751
msgid "Special modules"
4752
4752
msgstr "Специјални модули"
4753
4753
 
4754
 
#: src/libvlc-module.c:2119 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 
4754
#: src/libvlc-module.c:2129 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4755
4755
msgid "Plugins"
4756
4756
msgstr "Додаци"
4757
4757
 
4758
 
#: src/libvlc-module.c:2126
 
4758
#: src/libvlc-module.c:2136
4759
4759
msgid "Performance options"
4760
4760
msgstr "Опције перформанси"
4761
4761
 
4762
 
#: src/libvlc-module.c:2255
 
4762
#: src/libvlc-module.c:2265
4763
4763
msgid "Hot keys"
4764
4764
msgstr "Пречице"
4765
4765
 
4766
 
#: src/libvlc-module.c:2686
 
4766
#: src/libvlc-module.c:2696
4767
4767
msgid "Jump sizes"
4768
4768
msgstr "Величине скокова"
4769
4769
 
4770
 
#: src/libvlc-module.c:2763
 
4770
#: src/libvlc-module.c:2773
4771
4771
#, fuzzy
4772
4772
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4773
4773
msgstr "штампај помоћ за VLC (може да се комбинује са --advanced)"
4774
4774
 
4775
 
#: src/libvlc-module.c:2766
 
4775
#: src/libvlc-module.c:2776
4776
4776
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4777
4777
msgstr ""
4778
4778
 
4779
 
#: src/libvlc-module.c:2768
 
4779
#: src/libvlc-module.c:2778
4780
4780
#, fuzzy
4781
4781
msgid ""
4782
4782
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4784
4784
msgstr ""
4785
4785
"штампај помоћ за VLC и све његове модуле (може да се комбинује са --advanced)"
4786
4786
 
4787
 
#: src/libvlc-module.c:2771
 
4787
#: src/libvlc-module.c:2781
4788
4788
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4789
4789
msgstr "питајте за додатну опширност при приказивању помоћи"
4790
4790
 
4791
 
#: src/libvlc-module.c:2773
 
4791
#: src/libvlc-module.c:2783
4792
4792
msgid "print a list of available modules"
4793
4793
msgstr "одштампај листу доступних модула"
4794
4794
 
4795
 
#: src/libvlc-module.c:2775
 
4795
#: src/libvlc-module.c:2785
4796
4796
#, fuzzy
4797
4797
msgid "print a list of available modules with extra detail"
4798
4798
msgstr "одштампај листу доступних модула"
4799
4799
 
4800
 
#: src/libvlc-module.c:2777
 
4800
#: src/libvlc-module.c:2787
4801
4801
#, fuzzy
4802
4802
msgid ""
4803
4803
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4804
4804
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4805
4805
msgstr "штампај помоћ за одређени модул (може да се комбинује са --advanced)"
4806
4806
 
4807
 
#: src/libvlc-module.c:2781
 
4807
#: src/libvlc-module.c:2791
4808
4808
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4809
4809
msgstr ""
4810
4810
 
4811
 
#: src/libvlc-module.c:2783
 
4811
#: src/libvlc-module.c:2793
4812
4812
msgid "reset the current config to the default values"
4813
4813
msgstr "подеси тренутна подешавања на подразумеване вредности"
4814
4814
 
4815
 
#: src/libvlc-module.c:2785
 
4815
#: src/libvlc-module.c:2795
4816
4816
msgid "use alternate config file"
4817
4817
msgstr "користи алтернативни config фајл"
4818
4818
 
4819
 
#: src/libvlc-module.c:2787
 
4819
#: src/libvlc-module.c:2797
4820
4820
msgid "resets the current plugins cache"
4821
4821
msgstr "враћа на првобитне вредности кеш додатака"
4822
4822
 
4823
 
#: src/libvlc-module.c:2789
 
4823
#: src/libvlc-module.c:2799
4824
4824
msgid "print version information"
4825
4825
msgstr "одштампај информацију о верзији програма"
4826
4826
 
4827
 
#: src/libvlc-module.c:2827
 
4827
#: src/libvlc-module.c:2837
4828
4828
msgid "main program"
4829
4829
msgstr "главни програм"
4830
4830
 
4871
4871
msgstr "Growl Додатак за Обавештења"
4872
4872
 
4873
4873
#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4874
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:53
 
4874
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:53
4875
4875
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4876
4876
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:188 modules/gui/macosx/open.m:108
4877
4877
#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/macosx/prefs.m:207
4953
4953
msgstr "Инсталирај"
4954
4954
 
4955
4955
#: src/playlist/engine.c:243 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4956
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:397
 
4956
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:400
4957
4957
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:195
4958
4958
msgid "Media Library"
4959
4959
msgstr "Библиотека датотека"
5647
5647
msgstr "Опсеци"
5648
5648
 
5649
5649
#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
5650
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:987
 
5650
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:985
5651
5651
msgid "Aspect-ratio"
5652
5652
msgstr "Однос-пропорција"
5653
5653
 
7871
7871
msgstr "Маска битова коју ће користити аудио део картице ."
7872
7872
 
7873
7873
#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7874
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
 
7874
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
7875
7875
#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7876
7876
msgid "Volume"
7877
7877
msgstr "Јачина звука"
8169
8169
msgstr "Улазни Екран"
8170
8170
 
8171
8171
#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
8172
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:511 modules/gui/macosx/open.m:182
8173
 
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:1184
 
8172
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:509 modules/gui/macosx/open.m:182
 
8173
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:1217
8174
8174
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:594
8175
8175
msgid "Screen"
8176
8176
msgstr "Екран"
13379
13379
msgid "D-Bus control interface"
13380
13380
msgstr "Управљачки интерфејси"
13381
13381
 
13382
 
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:75 modules/gui/macosx/MainWindow.m:335
13383
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1374 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
 
13382
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:75 modules/gui/macosx/MainWindow.m:338
 
13383
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1377 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
13384
13384
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:989
13385
13385
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:993
13386
13386
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1032
13463
13463
msgid "Position Control"
13464
13464
msgstr "Позиција"
13465
13465
 
13466
 
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1953
 
13466
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1968
13467
13467
#, fuzzy
13468
13468
msgid "Ignore"
13469
13469
msgstr "ништа"
13724
13724
msgid "Opening"
13725
13725
msgstr "Отвори"
13726
13726
 
13727
 
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:850
13728
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:851 modules/gui/macosx/MainMenu.m:852
13729
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1455 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1460
 
13727
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:848
 
13728
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:849 modules/gui/macosx/MainMenu.m:850
 
13729
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1458 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1463
13730
13730
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/notify/xosd.c:238
13731
13731
msgid "Pause"
13732
13732
msgstr "Пауза"
15829
15829
msgstr "MPEG Transport Stream демултиплексер"
15830
15830
 
15831
15831
#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15832
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1256 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
 
15832
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1252 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15833
15833
msgid "Teletext"
15834
15834
msgstr "Телетекст"
15835
15835
 
16197
16197
msgid "Audio Effects"
16198
16198
msgstr "Аудио ефекти"
16199
16199
 
16200
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
 
16200
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
16201
16201
msgid "Bookmarks"
16202
16202
msgstr "Маркери"
16203
16203
 
16204
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
 
16204
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
16205
16205
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16206
16206
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16207
16207
msgid "Add"
16208
16208
msgstr "Додај"
16209
16209
 
16210
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
 
16210
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
16211
16211
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16212
16212
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
16213
16213
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16214
16214
msgid "Clear"
16215
16215
msgstr "Обриши"
16216
16216
 
16217
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
 
16217
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
16218
16218
msgid "Edit"
16219
16219
msgstr "Уреди"
16220
16220
 
16221
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
 
16221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
16222
16222
#: modules/video_filter/extract.c:75
16223
16223
msgid "Extract"
16224
16224
msgstr "Извези"
16225
16225
 
16226
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
 
16226
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
16227
16227
msgid "Remove"
16228
16228
msgstr "Уклони"
16229
16229
 
16230
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
 
16230
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
16231
16231
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
16232
16232
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
16233
16233
msgid "Time"
16234
16234
msgstr "Време"
16235
16235
 
16236
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
16237
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
16238
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:54
 
16236
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
 
16237
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:277
 
16238
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:54
16239
16239
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
16240
16240
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
16241
16241
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
16250
16250
msgid "OK"
16251
16251
msgstr "ОК"
16252
16252
 
16253
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:169
 
16253
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16254
16254
#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
16255
16255
msgid "Name"
16256
16256
msgstr "Име"
16257
16257
 
16258
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:708
 
16258
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
16259
16259
msgid "Untitled"
16260
16260
msgstr "Неименовано"
16261
16261
 
16262
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
 
16262
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
16263
16263
msgid "No input"
16264
16264
msgstr "Нема улаза"
16265
16265
 
16266
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
 
16266
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16267
16267
msgid ""
16268
16268
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16269
16269
msgstr ""
16270
16270
"Није пронађен улаз. Ток мора да се репродукује или паузира да би маркери "
16271
16271
"радили."
16272
16272
 
16273
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
 
16273
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
16274
16274
msgid "Input has changed"
16275
16275
msgstr "Улаз је промењен"
16276
16276
 
16277
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
 
16277
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
16278
16278
msgid ""
16279
16279
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16280
16280
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16282
16282
"Улаз је промењен, обележивач није сачуван. Обуставите преслушавање са \"Pause"
16283
16283
"\" док уређујете обележиваче да бисте обезбедили чување истог улаза."
16284
16284
 
16285
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1000
 
16285
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:1000
16286
16286
msgid "Invalid selection"
16287
16287
msgstr "Неисправна селекција"
16288
16288
 
16289
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
 
16289
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
16290
16290
msgid "Two bookmarks have to be selected."
16291
16291
msgstr "Два маркера треба да буду изабрана."
16292
16292
 
16293
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
 
16293
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
16294
16294
msgid "No input found"
16295
16295
msgstr "Није пронађен улаз"
16296
16296
 
16297
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
 
16297
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:287
16298
16298
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16299
16299
msgstr "Ток мора да се преслушава или паузира да би маркери радили."
16300
16300
 
16301
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:52 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1206
 
16301
#: modules/gui/macosx/controls.m:52 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1204
16302
16302
msgid "Jump To Time"
16303
16303
msgstr "Скочи На Време"
16304
16304
 
16348
16348
"panel)."
16349
16349
msgstr ""
16350
16350
 
16351
 
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:437
 
16351
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:412
16352
16352
msgid "(no item is being played)"
16353
16353
msgstr "(ниједна ставка се не репродукује)"
16354
16354
 
16405
16405
"information."
16406
16406
msgstr ""
16407
16407
 
16408
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1821
 
16408
#: modules/gui/macosx/intf.m:1836
16409
16409
msgid "Error when sending the Crash Report"
16410
16410
msgstr ""
16411
16411
 
16412
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
 
16412
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927
16413
16413
#, fuzzy
16414
16414
msgid "No CrashLog found"
16415
16415
msgstr "Није пронађен ДневникГрешака"
16416
16416
 
16417
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912 modules/gui/macosx/prefs.m:229
 
16417
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927 modules/gui/macosx/prefs.m:229
16418
16418
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:752
16419
16419
msgid "Continue"
16420
16420
msgstr "Настави"
16421
16421
 
16422
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
 
16422
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927
16423
16423
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16424
16424
msgstr "Не могу да пронађем никакав траг претходног пада програма."
16425
16425
 
16426
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1951
 
16426
#: modules/gui/macosx/intf.m:1966
16427
16427
#, fuzzy
16428
16428
msgid "Remove old preferences?"
16429
16429
msgstr "Карактеристике врати на подразумеване вредности"
16430
16430
 
16431
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1952
 
16431
#: modules/gui/macosx/intf.m:1967
16432
16432
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16433
16433
msgstr ""
16434
16434
 
16435
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1953
 
16435
#: modules/gui/macosx/intf.m:1968
16436
16436
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16437
16437
msgstr ""
16438
16438
 
16439
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2068
 
16439
#: modules/gui/macosx/intf.m:2083
16440
16440
#, c-format
16441
16441
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
16442
16442
msgstr ""
16583
16583
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16584
16584
msgstr ""
16585
16585
 
16586
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:990
 
16586
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:988
16587
16587
#, fuzzy
16588
16588
msgid "Lock Aspect Ratio"
16589
16589
msgstr "Исправи пропорције"
16634
16634
msgstr "Напредне опције за отварање..."
16635
16635
 
16636
16636
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16637
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1002 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
 
16637
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
16638
16638
msgid "Open File..."
16639
16639
msgstr "Отвори датотеку..."
16640
16640
 
16697
16697
msgid "Track Synchronization"
16698
16698
msgstr "&Синхронизација"
16699
16699
 
16700
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:281 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
 
16700
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:281 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
16701
16701
msgid "Quit after Playback"
16702
16702
msgstr "Искључи после репродукције"
16703
16703
 
16704
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1204
 
16704
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
16705
16705
msgid "Step Forward"
16706
16706
msgstr "Корак унапред"
16707
16707
 
16708
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1205
 
16708
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203
16709
16709
msgid "Step Backward"
16710
16710
msgstr "Корак уназад"
16711
16711
 
16717
16717
msgid "Decrease Volume"
16718
16718
msgstr "Утишај звук"
16719
16719
 
16720
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1220
 
16720
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
16721
16721
msgid "Half Size"
16722
16722
msgstr "Половина Величине"
16723
16723
 
16724
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1221
16725
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1254
 
16724
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1219
 
16725
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1250
16726
16726
msgid "Normal Size"
16727
16727
msgstr "Нормална Величина"
16728
16728
 
16729
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1222
 
16729
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1220
16730
16730
msgid "Double Size"
16731
16731
msgstr "Дупла Величина"
16732
16732
 
16733
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1223
 
16733
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1221
16734
16734
msgid "Fit to Screen"
16735
16735
msgstr "Величина Екрана"
16736
16736
 
16737
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1226
16738
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1235
 
16737
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1224
 
16738
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1233
16739
16739
msgid "Float on Top"
16740
16740
msgstr "Плутај на Врху"
16741
16741
 
16846
16846
msgid "Volume Down"
16847
16847
msgstr "Смањи Јачину Звука"
16848
16848
 
16849
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
 
16849
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16850
16850
#, fuzzy
16851
16851
msgid "Backward"
16852
16852
msgstr "Корак Уназад"
16853
16853
 
16854
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:170
 
16854
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16855
16855
msgid "Forward"
16856
16856
msgstr "Напред"
16857
16857
 
16858
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
 
16858
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16859
16859
#, fuzzy
16860
16860
msgid "Show/Hide Playlist"
16861
16861
msgstr "Сачувај Листу за пуштање"
16862
16862
 
16863
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
 
16863
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16864
16864
#, fuzzy
16865
16865
msgid "Repeat"
16866
16866
msgstr "Понови све"
16867
16867
 
16868
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175
 
16868
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16869
16869
msgid "Shuffle"
16870
16870
msgstr ""
16871
16871
 
16872
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 
16872
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16873
16873
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16874
16874
msgid "Effects"
16875
16875
msgstr "Ефекти"
16876
16876
 
16877
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
 
16877
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16878
16878
#, fuzzy
16879
16879
msgid "Toggle Fullscreen mode"
16880
16880
msgstr "Интерфејс Telnet-а"
16881
16881
 
16882
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
 
16882
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16883
16883
#, fuzzy
16884
16884
msgid "Full Volume"
16885
16885
msgstr "Подразумевани ниво звука"
16886
16886
 
16887
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
 
16887
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16888
16888
#, fuzzy
16889
16889
msgid "Open media..."
16890
16890
msgstr "Отвори Датотеку"
16891
16891
 
16892
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
 
16892
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
16893
16893
msgid "Drop media here"
16894
16894
msgstr ""
16895
16895
 
16896
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:394
 
16896
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:397
16897
16897
msgid "LIBRARY"
16898
16898
msgstr "БИБЛИОТЕКА"
16899
16899
 
16900
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:399
 
16900
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:402
16901
16901
msgid "MY COMPUTER"
16902
16902
msgstr "КОМПЈТЕР"
16903
16903
 
16904
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:400
 
16904
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:403
16905
16905
msgid "DEVICES"
16906
16906
msgstr "УРЕЂАЈИ"
16907
16907
 
16908
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:401
 
16908
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:404
16909
16909
msgid "LOCAL NETWORK"
16910
16910
msgstr "ЛОКАЛНА МРЕЖА"
16911
16911
 
16912
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:402
 
16912
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:405
16913
16913
msgid "INTERNET"
16914
16914
msgstr "ИНТЕРНЕТ"
16915
16915
 
16922
16922
msgid ""
16923
16923
"No device is selected.\n"
16924
16924
"\n"
16925
 
"Choose available device in above pull-down menu\n"
16926
 
"."
 
16925
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
16927
16926
msgstr ""
16928
16927
 
16929
16928
#: modules/gui/macosx/open.m:104
16936
16935
msgstr "Локатор Медија Извора (MRL)"
16937
16936
 
16938
16937
#: modules/gui/macosx/open.m:107 modules/gui/macosx/open.m:163
16939
 
#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:898
16940
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1366
 
16938
#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:922
 
16939
#: modules/gui/macosx/open.m:1146 modules/gui/macosx/open.m:1399
16941
16940
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16942
16941
msgid "Open"
16943
16942
msgstr "Отвори"
17055
17054
msgid "Address"
17056
17055
msgstr "Адреса"
17057
17056
 
17058
 
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:1009
17059
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1067
 
17057
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:1042
 
17058
#: modules/gui/macosx/open.m:1100
17060
17059
#, fuzzy
17061
17060
msgid "Unicast"
17062
17061
msgstr "једноструко емитовање (уникаст)"
17063
17062
 
17064
 
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:1024
17065
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1082
 
17063
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:1057
 
17064
#: modules/gui/macosx/open.m:1115
17066
17065
#, fuzzy
17067
17066
msgid "Multicast"
17068
17067
msgstr "вишеструко емитовање (мултикаст)"
17069
17068
 
17070
17069
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:432
17071
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1195
 
17070
#: modules/gui/macosx/open.m:1228
17072
17071
#, fuzzy
17073
17072
msgid "Capture Device"
17074
17073
msgstr "Отвори &уређај за снимање..."
17118
17117
msgid "Next Channel"
17119
17118
msgstr "Следећи канал"
17120
17119
 
17121
 
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1293
 
17120
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1326
17122
17121
msgid "Retrieving Channel Info..."
17123
17122
msgstr ""
17124
17123
 
17191
17190
msgid "Subtitle File"
17192
17191
msgstr "Титл Фајл"
17193
17192
 
17194
 
#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:1112
17195
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1365 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
 
17193
#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:1145
 
17194
#: modules/gui/macosx/open.m:1398 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
17196
17195
msgid "Open File"
17197
17196
msgstr "Отвори Фајл"
17198
17197
 
17199
 
#: modules/gui/macosx/open.m:821
 
17198
#: modules/gui/macosx/open.m:841
17200
17199
#, fuzzy, c-format
17201
17200
msgid "%i tracks"
17202
17201
msgstr "Аудио трака"
17203
17202
 
17204
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1299
 
17203
#: modules/gui/macosx/open.m:1332
17205
17204
#, fuzzy
17206
17205
msgid "Composite input"
17207
17206
msgstr "Изаберите улаз"
17208
17207
 
17209
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1302
 
17208
#: modules/gui/macosx/open.m:1335
17210
17209
#, fuzzy
17211
17210
msgid "S-Video input"
17212
17211
msgstr "Видео улазни пин"
17758
17757
msgstr ""
17759
17758
 
17760
17759
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:654
17761
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
 
17760
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
17762
17761
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
17763
17762
#, fuzzy
17764
17763
msgid "Custom"
17790
17789
msgstr "Изаберите овде Ваш улазни ток."
17791
17790
 
17792
17791
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1134
17793
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1246
 
17792
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1245
17794
17793
msgid "Choose"
17795
17794
msgstr "Изабери"
17796
17795
 
17797
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
 
17796
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1243
17798
17797
#, fuzzy
17799
17798
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17800
17799
msgstr "Директоријум где ће се чувати снимци."
17801
17800
 
17802
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1276
 
17801
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1275
17803
17802
msgid ""
17804
17803
"Press new keys for\n"
17805
17804
"\"%@\""
17806
17805
msgstr ""
17807
17806
 
 
17807
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1361
 
17808
#, fuzzy
 
17809
msgid "Invalid combination"
 
17810
msgstr "Неисправна селекција"
 
17811
 
17808
17812
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1362
17809
 
#, fuzzy
17810
 
msgid "Invalid combination"
17811
 
msgstr "Неисправна селекција"
17812
 
 
17813
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1363
17814
17813
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17815
17814
msgstr ""
17816
17815
 
17817
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1375
17818
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1379
 
17816
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1374
 
17817
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1378
17819
17818
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17820
17819
msgstr ""
17821
17820
 
28725
28724
msgstr "Systray иконица"
28726
28725
 
28727
28726
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28728
 
#, fuzzy
28729
28727
msgid "Systray popup when minimized"
28730
 
msgstr "Паузирај репродукцију"
 
28728
msgstr ""
28731
28729
 
28732
28730
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
28733
28731
msgid "Force window style:"