~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/vlc/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Benjamin Drung
  • Date: 2012-07-21 17:52:21 UTC
  • mfrom: (1.1.48) (3.5.44 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120721175221-53m5pclzo992kawy
Tags: 2.0.3-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Thai translations for VLC package.
2
 
# Copyright (C) 2006, 2011-2012 VideoLAN
3
 
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
 
1
# Thai translation
 
2
# Copyright (C) 2012 VideoLAN
 
3
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
 
4
#
 
5
# Translators:
4
6
# <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5
7
# T. Chomphuming <jernghan@gmail.com> , 2011-2012
6
8
#: modules/gui/macosx/prefs.m:483 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
7
9
msgid ""
8
10
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: vlc 2.0.x\n"
 
11
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10
12
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 01:08+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-24 14:11+0700\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:49+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-07-18 08:06+0000\n"
13
15
"Last-Translator: T. Chomphuming <jernghan@gmail.com>\n"
14
16
"Language-Team: Thai <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
17
"Language: th\n"
16
18
"MIME-Version: 1.0\n"
17
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;nplurals=1; plural=0;\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
21
22
 
22
23
#: include/vlc_common.h:1024
23
24
msgid ""
61
62
msgid "Settings for the main interface"
62
63
msgstr "ตั้งค่าส่วนติดต่อหลัก"
63
64
 
64
 
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:206
 
65
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:216
65
66
msgid "Control interfaces"
66
67
msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
67
68
 
75
76
msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัด"
76
77
 
77
78
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
78
 
#: src/libvlc-module.c:1601 modules/access/imem.c:64
 
79
#: src/libvlc-module.c:1611 modules/access/imem.c:64
79
80
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/output.m:170
80
81
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
81
82
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
121
122
msgid "General settings for audio output modules."
122
123
msgstr "ตั้งต่าทั่วไปของมอดูลส่งออกเสียง"
123
124
 
124
 
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2114
 
125
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2124
125
126
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
126
127
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
127
128
msgid "Miscellaneous"
132
133
msgstr "การตั้งค่าและมอดูลเสียงเบ็ดเตล็ด"
133
134
 
134
135
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
135
 
#: src/libvlc-module.c:1652 modules/access/imem.c:64
 
136
#: src/libvlc-module.c:1662 modules/access/imem.c:64
136
137
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 modules/gui/macosx/output.m:160
137
138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
138
139
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:384
168
169
#: include/vlc_config_cat.h:84
169
170
msgid ""
170
171
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171
 
msgstr "ตั้งค่าส่วนที่เกี่ยวข้องกับการแสดงผ่านทางจอภาพ บทบรรยาย และ \"ภาพบทบรรยาย\""
 
172
msgstr "ตั้งค่าส่วนที่เกี่ยวข้องกับการแสดงผ่านทางจอภาพ บทบรรยาย และ \"ภาพซ้อน\""
172
173
 
173
174
#: include/vlc_config_cat.h:93
174
175
msgid "Input / Codecs"
178
179
 
179
180
#: include/vlc_config_cat.h:94
180
181
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181
 
msgstr "ตั้งค่าส่วนนำเข้า การแยกกระแส การถอดรหัส และการลงรหัส"
 
182
msgstr "ตั้งค่าส่วนนำเข้า การแยกกระแส การอ่านรหัส และการลงรหัส"
182
183
 
183
184
#: include/vlc_config_cat.h:97
184
185
msgid "Access modules"
220
221
 
221
222
#: include/vlc_config_cat.h:112
222
223
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
223
 
msgstr "ตั้งค่าวีดิทัศน์ รูปภาพ หรือตัวถอดและตัวลงรหัสวีดิทัศน์+เสียง"
 
224
msgstr "ตั้งค่าวีดิทัศน์ รูปภาพ หรือตัวอ่านและตัวลงรหัสวีดิทัศน์+เสียง"
224
225
 
225
226
#: include/vlc_config_cat.h:114
226
227
msgid "Audio codecs"
228
229
 
229
230
#: include/vlc_config_cat.h:115
230
231
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231
 
msgstr "ตั้งค่าตัวถอดและตัวลงรหัสเฉพาะแต่เสียง"
 
232
msgstr "ตั้งค่าตัวอ่านและตัวลงรหัสเฉพาะแต่เสียง"
232
233
 
233
234
#: include/vlc_config_cat.h:117
234
235
msgid "Subtitles codecs"
238
239
 
239
240
#: include/vlc_config_cat.h:118
240
241
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
241
 
msgstr "ตั้งค่าบทบรรยาย ตัวถอดและตัวลงรหัสข่าวข้อความและ CC"
 
242
msgstr "ตั้งค่าบทบรรยาย ตัวอ่านและตัวลงรหัสข่าวข้อความและ CC"
242
243
 
243
244
#: include/vlc_config_cat.h:120
244
245
msgid "General Input"
248
249
msgid "General input settings. Use with care..."
249
250
msgstr "ตั้งค่าส่วนนำเข้าทั่วไป โปรดใช้ด้วยความระวัง..."
250
251
 
251
 
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2046
 
252
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2056
252
253
msgid "Stream output"
253
254
msgstr "กระแสออก"
254
255
 
336
337
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337
338
msgstr ""
338
339
 
339
 
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2163
 
340
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2173
340
341
#: src/playlist/engine.c:230 modules/demux/playlist/playlist.c:63
341
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:395
 
342
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:398
342
343
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
343
344
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
344
345
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:189
367
368
"playlist."
368
369
msgstr ""
369
370
 
370
 
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1947
 
371
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1957
371
372
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
372
373
msgid "Advanced"
373
374
msgstr "ขั้นสูง"
401
402
 
402
403
#: include/vlc_config_cat.h:202
403
404
msgid "Chroma modules settings"
404
 
msgstr "ตั้งค่ามอดูลสี"
 
405
msgstr "ตั้งค่ามอดูลความสดของสี"
405
406
 
406
407
#: include/vlc_config_cat.h:203
407
408
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409
410
 
410
411
#: include/vlc_config_cat.h:205
411
412
msgid "Packetizer modules settings"
412
 
msgstr ""
 
413
msgstr "การตั้งค่ามอดูลตัวทำแพ็กเก็ต"
413
414
 
414
415
#: include/vlc_config_cat.h:209
415
416
msgid "Encoders settings"
462
463
 
463
464
#: include/vlc_intf_strings.h:48
464
465
msgid "Open D&irectory..."
465
 
msgstr "เปิด&ท&ี&่ตั้ง"
 
466
msgstr "เปิด&ท&ี&่เก็บแฟ้ม"
466
467
 
467
468
#: include/vlc_intf_strings.h:49
468
469
msgid "Open &Folder..."
474
475
 
475
476
#: include/vlc_intf_strings.h:51
476
477
msgid "Select Directory"
477
 
msgstr "เลือกที่ตั้ง"
 
478
msgstr "เลือกที่เก็บแฟ้ม"
478
479
 
479
480
#: include/vlc_intf_strings.h:51
480
481
msgid "Select Folder"
510
511
 
511
512
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
512
513
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
513
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 modules/gui/macosx/MainMenu.m:843
514
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:844 modules/gui/macosx/MainMenu.m:845
515
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1469 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1474
 
514
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 modules/gui/macosx/MainMenu.m:841
 
515
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:842 modules/gui/macosx/MainMenu.m:843
 
516
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1472 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1477
516
517
#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
517
518
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
518
519
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:788
538
539
 
539
540
#: include/vlc_intf_strings.h:70
540
541
msgid "Create Directory..."
541
 
msgstr "สร้างที่ตั้ง..."
 
542
msgstr "สร้างที่เก็บแฟ้ม..."
542
543
 
543
544
#: include/vlc_intf_strings.h:71
544
545
msgid "Create Folder..."
546
547
 
547
548
#: include/vlc_intf_strings.h:72
548
549
msgid "Show Containing Directory..."
549
 
msgstr "แสดงที่ตั้งเก็บไว้..."
 
550
msgstr "แสดงจุดที่เก็บแฟ้มไว้..."
550
551
 
551
552
#: include/vlc_intf_strings.h:73
552
553
msgid "Show Containing Folder..."
561
562
msgstr "บันทึก..."
562
563
 
563
564
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:426
564
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
 
565
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1188
565
566
msgid "Repeat All"
566
567
msgstr "เล่นซ้ำทั้งหมด"
567
568
 
568
569
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:447
569
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
 
570
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1181
570
571
msgid "Repeat One"
571
572
msgstr "เล่นซ้ำตัวเดียว"
572
573
 
574
575
msgid "No Repeat"
575
576
msgstr "ไม่ต้องเล่นซ้ำ"
576
577
 
577
 
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1523
578
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1176
 
578
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1533
 
579
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1174
579
580
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
580
581
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
581
582
msgid "Random"
603
604
 
604
605
#: include/vlc_intf_strings.h:92
605
606
msgid "Add Directory..."
606
 
msgstr "เพิ่มที่ตั้ง..."
 
607
msgstr "เพิ่มที่เก็บแฟ้ม..."
607
608
 
608
609
#: include/vlc_intf_strings.h:93
609
610
msgid "Add Folder..."
617
618
msgid "Open Play&list..."
618
619
msgstr "เปิด&ผ&ังเล่น"
619
620
 
620
 
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:179
 
621
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
621
622
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1320
622
623
msgid "Search"
623
624
msgstr "ค้นหา"
669
670
 
670
671
#: include/vlc_intf_strings.h:122
671
672
msgid "Image colors inversion"
672
 
msgstr ""
 
673
msgstr "สีตรงกันข้ามของภาพ"
673
674
 
674
675
#: include/vlc_intf_strings.h:124
675
676
msgid "Split the image to make an image wall"
722
723
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
723
724
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
724
725
msgstr ""
 
726
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 
727
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>ยินดีต้อนรับสู่คู่มือการใช้งานโปรแกรมเล่นสื่อ VLC</"
 
728
"h2><h3>เอกสาร (ภาษาอังกฤษ)</h3><p>คุณสามารหาเอกสารการใช้งาน VLC ได้จากเว็บไซต์ <a "
 
729
"href=\"http://wiki.videolan.org\">วิกิ </a>ของ VideoLAN</"
 
730
"p><p>หากคุณพึ่งจะเคยเริ่มใช้งานโปรแกรมส่นสื่อ VLC โปรดอ่าน <br><a href=\"http://wiki."
 
731
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>การใช้โปรแกรมเล่นสื่อ VLC "
 
732
"เบื้องต้น</em></a></p><p>คุณอาจจะหาข้อมูลการใช้งานโปรแกรมได้ที่ <br>เอกสาร<a href="
 
733
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
 
734
"\"><em>การใช้งานโปรแกรมเล่นสื่อ VLC</em></a></p><p>สำหรับการใช้งานด้าน การบันทึกข้อมูล "
 
735
"การแปลงข้อมูล การแปลงรหัส การลงรหัส การรวมกระแส และการทำกระแส "
 
736
"คุณน่าจะหาข้อมูลที่เป็นประโยชน์ได้ที่ <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
 
737
"Streaming_HowTo\">เอกสารการใช้งานกระแสข้อมูล</a></p><p>ถ้าคุณไม่เข้าใจคำศัพท์เฉพาะทาง "
 
738
"โปรดศึกษา <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">พื้นฐานความรู้</a></"
 
739
"p><p>ในการใช้งานปุ่มลัดหลักๆ ของแป้นพิมพ์ อ่านหน้า <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
 
740
"Hotkeys\">ปุ่มลัดต่างๆ</a></p><h3>วิธีใช้ (ภาษาอังกฤษ)</h3><p>ก่อนที่จะถามคำถามใดก็ตาม "
 
741
"โปรดค้นคว้าที่ <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a> ก่อน</"
 
742
"p><p>แล้วจึงรับ(และให้)ความช่วยเหลือการใช้งานได้ที่ <a href=\"http://forum.videolan.org"
 
743
"\">กระดานสนทนา</a><a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
 
744
"\">บัญชีผู้รับอีเมล์ข่าวสาร</a> หรือแชนเนล IRC ของพวกเรา (<em>#videolan</em> ที่ irc."
 
745
"freenode.net).</p><h3>การมีส่วนร่วมต่อโครงการ</h3><p>คุณสามารถช่วยโครงการ VideoLAN "
 
746
"โดยสละเวลาของคุณ ในการช่วยเหลือชุมชุน ในการออกแบบชุดตกแต่ง ในการแปลเอกสาร "
 
747
"ในการทดสอบใช้งานรหัสโปรแกรม อีกทั้งคุณยังสามารถสมทบทุนและเครื่องมืออุปกรณ์ "
 
748
"ในการช่วยเหลือพวกเรา และคุณยังสามารถช่วย <b>โฆษณา</b> โปรแกรมเล่นสือ VLC ได้อีกด้วย</"
 
749
"p></body></html>"
725
750
 
726
751
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
727
 
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:683
728
 
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:2376
 
752
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:693
 
753
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:2377
729
754
#: modules/video_filter/postproc.c:228
730
755
msgid "Disable"
731
756
msgstr "ปิดใช้"
751
776
msgid "Equalizer"
752
777
msgstr "ตัวปรับสมดุล"
753
778
 
754
 
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:335
 
779
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:345
755
780
msgid "Audio filters"
756
781
msgstr "ตัวกรองเสียง"
757
782
 
785
810
msgstr "สเตริโอ"
786
811
 
787
812
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
788
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
813
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
789
814
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
790
815
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77
791
816
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
801
826
msgstr "ซ้าย"
802
827
 
803
828
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
804
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
829
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
805
830
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
806
831
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77
807
832
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
942
967
 
943
968
#: src/input/decoder.c:267
944
969
msgid "packetizer"
945
 
msgstr ""
 
970
msgstr "ตัวทำแพ็กเก็ต"
946
971
 
947
972
#: src/input/decoder.c:267
948
973
msgid "decoder"
963
988
 
964
989
#: src/input/decoder.c:468
965
990
msgid "VLC could not open the decoder module."
966
 
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดมอดูลตัวถอดรหัสได้"
 
991
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดมอดูลตัวอ่านรหัสได้"
967
992
 
968
993
#: src/input/decoder.c:722
969
994
msgid "No suitable decoder module"
970
 
msgstr "ไม่มีมอดูลตัวถอดรหัสที่เหมาะสม"
 
995
msgstr "ไม่มีมอดูลตัวอ่านรหัสที่เหมาะสม"
971
996
 
972
997
#: src/input/decoder.c:723
973
998
#, c-format
978
1003
"VLC ไม่รองรับแฟ้มเสียงหรือวีดิทัศน์แบบ \"%4.4s\" แล้วคุณก็แก้ไขมันไม่ได้ด้วย "
979
1004
"ขอแสดงความเสียใจด้วย"
980
1005
 
981
 
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:373
 
1006
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:383
982
1007
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
983
1008
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
984
1009
msgid "Track"
990
1015
msgstr "%s [%s %d]"
991
1016
 
992
1017
#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
993
 
#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
 
1018
#: src/libvlc-module.c:717 modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
994
1019
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
995
1020
msgid "Program"
996
1021
msgstr "รายการ"
1006
1031
#: src/input/es_out.c:2023
1007
1032
#, c-format
1008
1033
msgid "Closed captions %u"
1009
 
msgstr ""
 
1034
msgstr "ปิดส่วนรับ %u"
1010
1035
 
1011
1036
#: src/input/es_out.c:2883
1012
1037
#, c-format
1032
1057
msgid "Codec"
1033
1058
msgstr "ตัวถอด/ลงรหัส"
1034
1059
 
1035
 
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:233
 
1060
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:243
1036
1061
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
1037
1062
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
1038
1063
msgid "Language"
1039
1064
msgstr "ภาษา"
1040
1065
 
1041
1066
#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1042
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 
1067
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1043
1068
msgid "Description"
1044
1069
msgstr "รายละเอียด"
1045
1070
 
1076
1101
 
1077
1102
#: src/input/es_out.c:2972
1078
1103
msgid "Track replay gain"
1079
 
msgstr ""
 
1104
msgstr "เล่นซ้ำร่องข้อมูลเดียว"
1080
1105
 
1081
1106
#: src/input/es_out.c:2974
1082
1107
msgid "Album replay gain"
1083
 
msgstr ""
 
1108
msgstr "เล่นซ้ำทั้งอัลบัม"
1084
1109
 
1085
1110
#: src/input/es_out.c:2975
1086
1111
#, c-format
1089
1114
 
1090
1115
#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1091
1116
msgid "Resolution"
1092
 
msgstr " \tความละเอียด"
 
1117
msgstr "ความละเอียด"
1093
1118
 
1094
1119
#: src/input/es_out.c:2989
1095
1120
msgid "Display resolution"
1112
1137
#: src/input/input.c:2466
1113
1138
#, c-format
1114
1139
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1115
 
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิด MRL '%s' ดูรายละเอียดที่ส่วนบันทึกเหตุการณ์"
 
1140
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิด MRL '%s' ดูรายละเอียดที่ปูม"
1116
1141
 
1117
1142
#: src/input/input.c:2583
1118
1143
msgid "VLC can't recognize the input's format"
1122
1147
#, c-format
1123
1148
msgid ""
1124
1149
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1125
 
msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบ '%s' ได้ ดูรายละเอียดได้ที่บันทึกเหตุการณ์"
 
1150
msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบ '%s' ได้ ดูรายละเอียดได้ที่ปูม"
1126
1151
 
1127
1152
#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1128
1153
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 modules/gui/macosx/open.m:147
1147
1172
msgid "Copyright"
1148
1173
msgstr "ลิขสิทธิ์"
1149
1174
 
1150
 
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:373 modules/access/vcdx/info.c:63
 
1175
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:383 modules/access/vcdx/info.c:63
1151
1176
msgid "Album"
1152
1177
msgstr "อัลบัม"
1153
1178
 
1196
1221
msgid "Bookmark"
1197
1222
msgstr "ที่ขั้น"
1198
1223
 
1199
 
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:713
 
1224
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:723
1200
1225
msgid "Programs"
1201
1226
msgstr "รายการต่าง ๆ"
1202
1227
 
1221
1246
msgstr "ร่องเสียง"
1222
1247
 
1223
1248
#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1224
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/MainMenu.m:999
1225
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1099
 
1249
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/MainMenu.m:997
 
1250
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1049 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1097
1226
1251
msgid "Subtitles Track"
1227
1252
msgstr "ร่องบทบรรยาย"
1228
1253
 
1276
1301
 
1277
1302
#: src/interface/interface.c:101
1278
1303
msgid "Debug logging"
1279
 
msgstr ""
 
1304
msgstr "ปูมดีบั๊ก"
1280
1305
 
1281
1306
#: src/interface/interface.c:104
1282
1307
msgid "Mouse Gestures"
1283
 
msgstr ""
 
1308
msgstr "การลากเมาส์"
1284
1309
 
1285
1310
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1286
1311
#: src/libvlc.c:291
1293
1318
"interface."
1294
1319
msgstr ""
1295
1320
 
1296
 
#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
1297
 
#: src/libvlc-module.c:2676 src/video_output/vout_intf.c:182
 
1321
#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1536 src/libvlc-module.c:1537
 
1322
#: src/libvlc-module.c:2686 src/video_output/vout_intf.c:182
1298
1323
msgid "Zoom"
1299
1324
msgstr "ขยาย"
1300
1325
 
1301
 
#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1450 src/video_output/vout_intf.c:83
 
1326
#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1460 src/video_output/vout_intf.c:83
1302
1327
msgid "1:4 Quarter"
1303
1328
msgstr "1:4 กึ่งหนึ่ง"
1304
1329
 
1305
 
#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1451 src/video_output/vout_intf.c:84
 
1330
#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1461 src/video_output/vout_intf.c:84
1306
1331
msgid "1:2 Half"
1307
1332
msgstr "1:2 ครึ่งหนึ่ง"
1308
1333
 
1309
 
#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1452 src/video_output/vout_intf.c:85
 
1334
#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:85
1310
1335
msgid "1:1 Original"
1311
1336
msgstr "1:1 แบบเดิม"
1312
1337
 
1313
 
#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1453 src/video_output/vout_intf.c:86
 
1338
#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1463 src/video_output/vout_intf.c:86
1314
1339
msgid "2:1 Double"
1315
1340
msgstr "2:1 สองเท่า"
1316
1341
 
1317
 
#: src/libvlc-module.c:112 src/libvlc-module.c:332
 
1342
#: src/libvlc-module.c:117 src/libvlc-module.c:342
1318
1343
#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1319
1344
msgid "Auto"
1320
1345
msgstr "อัตโนมัติ"
1321
1346
 
1322
 
#: src/libvlc-module.c:189
 
1347
#: src/libvlc-module.c:199
1323
1348
msgid ""
1324
1349
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1325
1350
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
1326
1351
"related options."
1327
1352
msgstr ""
1328
1353
 
1329
 
#: src/libvlc-module.c:193
 
1354
#: src/libvlc-module.c:203
1330
1355
msgid "Interface module"
1331
1356
msgstr "มอดูลส่วนติดต่อ"
1332
1357
 
1333
 
#: src/libvlc-module.c:195
 
1358
#: src/libvlc-module.c:205
1334
1359
msgid ""
1335
1360
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1336
1361
"automatically select the best module available."
1337
1362
msgstr ""
1338
1363
 
1339
 
#: src/libvlc-module.c:199 modules/control/ntservice.c:57
 
1364
#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/ntservice.c:57
1340
1365
msgid "Extra interface modules"
1341
1366
msgstr "มอดูลส่วนติดต่อพิเศษ"
1342
1367
 
1343
 
#: src/libvlc-module.c:201
 
1368
#: src/libvlc-module.c:211
1344
1369
msgid ""
1345
1370
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1346
1371
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1348
1373
"\", \"gestures\" ...)"
1349
1374
msgstr ""
1350
1375
 
1351
 
#: src/libvlc-module.c:208
 
1376
#: src/libvlc-module.c:218
1352
1377
msgid "You can select control interfaces for VLC."
1353
1378
msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมของ VLC ได้"
1354
1379
 
1355
 
#: src/libvlc-module.c:210
 
1380
#: src/libvlc-module.c:220
1356
1381
msgid "Verbosity (0,1,2)"
1357
1382
msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1358
1383
 
1359
 
#: src/libvlc-module.c:212
 
1384
#: src/libvlc-module.c:222
1360
1385
msgid ""
1361
1386
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1362
1387
"1=warnings, 2=debug)."
1363
1388
msgstr ""
1364
1389
 
1365
 
#: src/libvlc-module.c:215
 
1390
#: src/libvlc-module.c:225
1366
1391
msgid "Choose which objects should print debug message"
1367
1392
msgstr ""
1368
1393
 
1369
 
#: src/libvlc-module.c:218
 
1394
#: src/libvlc-module.c:228
1370
1395
msgid ""
1371
1396
"This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' or a "
1372
1397
"'-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1376
1401
"message."
1377
1402
msgstr ""
1378
1403
 
1379
 
#: src/libvlc-module.c:225
 
1404
#: src/libvlc-module.c:235
1380
1405
msgid "Be quiet"
1381
1406
msgstr "โปรดเงียบ"
1382
1407
 
1383
 
#: src/libvlc-module.c:227
 
1408
#: src/libvlc-module.c:237
1384
1409
msgid "Turn off all warning and information messages."
1385
1410
msgstr "ปิดการเตือนรวมและการให้ข้อมูล"
1386
1411
 
1387
 
#: src/libvlc-module.c:229
 
1412
#: src/libvlc-module.c:239
1388
1413
msgid "Default stream"
1389
1414
msgstr "กระแสปริยาย"
1390
1415
 
1391
 
#: src/libvlc-module.c:231
 
1416
#: src/libvlc-module.c:241
1392
1417
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1393
1418
msgstr "กระนี้จะเปิดขึ้นเสมอ เมื่อ VLC เริ่มทำงาน"
1394
1419
 
1395
 
#: src/libvlc-module.c:234
 
1420
#: src/libvlc-module.c:244
1396
1421
msgid ""
1397
1422
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
1398
1423
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
1400
1425
"คุณสามารถเลือกใช้ภาษาของส่วนติดต่อเองได้ "
1401
1426
"ภาษาของระบบจะถูกตรวจใช้โดยอัตโนมัติเมื่อระบุในที่นี้ว่าเป็น\"อัตโนมัติ\""
1402
1427
 
1403
 
#: src/libvlc-module.c:238
 
1428
#: src/libvlc-module.c:248
1404
1429
msgid "Color messages"
1405
1430
msgstr "ข้อความสี"
1406
1431
 
1407
 
#: src/libvlc-module.c:240
 
1432
#: src/libvlc-module.c:250
1408
1433
msgid ""
1409
1434
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1410
1435
"needs Linux color support for this to work."
1411
1436
msgstr ""
1412
1437
 
1413
 
#: src/libvlc-module.c:243
 
1438
#: src/libvlc-module.c:253
1414
1439
msgid "Show advanced options"
1415
1440
msgstr "แสดงตัวเลือกขั้นสูง"
1416
1441
 
1417
 
#: src/libvlc-module.c:245
 
1442
#: src/libvlc-module.c:255
1418
1443
msgid ""
1419
1444
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1420
1445
"available options, including those that most users should never touch."
1421
1446
msgstr ""
1422
1447
 
1423
 
#: src/libvlc-module.c:249
 
1448
#: src/libvlc-module.c:259
1424
1449
msgid "Interface interaction"
1425
1450
msgstr ""
1426
1451
 
1427
 
#: src/libvlc-module.c:251
 
1452
#: src/libvlc-module.c:261
1428
1453
msgid ""
1429
1454
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1430
1455
"user input is required."
1431
1456
msgstr ""
1432
1457
 
1433
 
#: src/libvlc-module.c:261
 
1458
#: src/libvlc-module.c:271
1434
1459
msgid ""
1435
1460
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1436
1461
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1438
1463
"the \"audio filters\" modules section."
1439
1464
msgstr ""
1440
1465
 
1441
 
#: src/libvlc-module.c:267
 
1466
#: src/libvlc-module.c:277
1442
1467
msgid "Audio output module"
1443
1468
msgstr "มอดูลส่งออกเสียง"
1444
1469
 
1445
 
#: src/libvlc-module.c:269
 
1470
#: src/libvlc-module.c:279
1446
1471
msgid ""
1447
1472
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1448
1473
"automatically select the best method available."
1449
1474
msgstr ""
1450
1475
 
1451
 
#: src/libvlc-module.c:273 modules/stream_out/display.c:40
 
1476
#: src/libvlc-module.c:283 modules/stream_out/display.c:40
1452
1477
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1453
1478
msgid "Enable audio"
1454
1479
msgstr "เปิดใช้เสียง"
1455
1480
 
1456
 
#: src/libvlc-module.c:275
 
1481
#: src/libvlc-module.c:285
1457
1482
msgid ""
1458
1483
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1459
1484
"not take place, thus saving some processing power."
1460
1485
msgstr ""
1461
1486
 
1462
 
#: src/libvlc-module.c:279
 
1487
#: src/libvlc-module.c:289
1463
1488
msgid "Force mono audio"
1464
1489
msgstr "บังคับใช้เสียงแบบโมโน"
1465
1490
 
1466
 
#: src/libvlc-module.c:280
 
1491
#: src/libvlc-module.c:290
1467
1492
msgid "This will force a mono audio output."
1468
1493
msgstr ""
1469
1494
 
1470
 
#: src/libvlc-module.c:283
 
1495
#: src/libvlc-module.c:293
1471
1496
msgid "Default audio volume"
1472
1497
msgstr "ระดับเสียงปริยาย"
1473
1498
 
1474
 
#: src/libvlc-module.c:285
 
1499
#: src/libvlc-module.c:295
1475
1500
msgid ""
1476
1501
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1477
 
msgstr ""
 
1502
msgstr "คุณสามารถตั้งค่าระดับการส่งออกเสียงปริยายได้ที่นี่ ตั้งแต่ 0 ถึง 1024"
1478
1503
 
1479
 
#: src/libvlc-module.c:288
 
1504
#: src/libvlc-module.c:298
1480
1505
msgid "Audio output volume step"
1481
1506
msgstr ""
1482
1507
 
1483
 
#: src/libvlc-module.c:290
 
1508
#: src/libvlc-module.c:300
1484
1509
msgid ""
1485
1510
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1486
1511
"0 to 1024."
1487
1512
msgstr ""
1488
1513
 
1489
 
#: src/libvlc-module.c:294
 
1514
#: src/libvlc-module.c:304
1490
1515
msgid "Audio output frequency (Hz)"
1491
1516
msgstr "ความถี่ส่งออกเสียง (Hz)"
1492
1517
 
1493
 
#: src/libvlc-module.c:296
 
1518
#: src/libvlc-module.c:306
1494
1519
msgid ""
1495
1520
"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1496
1521
"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1497
1522
msgstr ""
1498
1523
 
1499
 
#: src/libvlc-module.c:300
 
1524
#: src/libvlc-module.c:310
1500
1525
msgid "High quality audio resampling"
1501
1526
msgstr ""
1502
1527
 
1503
 
#: src/libvlc-module.c:302
 
1528
#: src/libvlc-module.c:312
1504
1529
msgid ""
1505
1530
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1506
1531
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1507
1532
"resampling algorithm will be used instead."
1508
1533
msgstr ""
1509
1534
 
1510
 
#: src/libvlc-module.c:307
 
1535
#: src/libvlc-module.c:317
1511
1536
msgid "Audio desynchronization compensation"
1512
1537
msgstr ""
1513
1538
 
1514
 
#: src/libvlc-module.c:309
 
1539
#: src/libvlc-module.c:319
1515
1540
msgid ""
1516
1541
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1517
1542
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1518
1543
msgstr ""
1519
1544
 
1520
 
#: src/libvlc-module.c:312
 
1545
#: src/libvlc-module.c:322
1521
1546
msgid "Audio output channels mode"
1522
1547
msgstr "รูปแบบช่องส่งออกเสียง"
1523
1548
 
1524
 
#: src/libvlc-module.c:314
 
1549
#: src/libvlc-module.c:324
1525
1550
msgid ""
1526
1551
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1527
1552
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1528
1553
"played)."
1529
1554
msgstr ""
1530
1555
 
1531
 
#: src/libvlc-module.c:318 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 
1556
#: src/libvlc-module.c:328 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1532
1557
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1533
1558
msgid "Use S/PDIF when available"
1534
1559
msgstr ""
1535
1560
 
1536
 
#: src/libvlc-module.c:320
 
1561
#: src/libvlc-module.c:330
1537
1562
msgid ""
1538
1563
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1539
1564
"audio stream being played."
1540
1565
msgstr ""
1541
1566
 
1542
 
#: src/libvlc-module.c:323 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 
1567
#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1543
1568
msgid "Force detection of Dolby Surround"
1544
1569
msgstr ""
1545
1570
 
1546
 
#: src/libvlc-module.c:325
 
1571
#: src/libvlc-module.c:335
1547
1572
msgid ""
1548
1573
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1549
1574
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1551
1576
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1552
1577
msgstr ""
1553
1578
 
1554
 
#: src/libvlc-module.c:332 modules/access/dtv/access.c:92
 
1579
#: src/libvlc-module.c:342 modules/access/dtv/access.c:92
1555
1580
#: modules/access/v4l2/video.c:219
1556
1581
msgid "On"
1557
1582
msgstr "เปิด"
1558
1583
 
1559
 
#: src/libvlc-module.c:332 modules/access/dtv/access.c:92
 
1584
#: src/libvlc-module.c:342 modules/access/dtv/access.c:92
1560
1585
#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1561
1586
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1562
1587
msgid "Off"
1563
1588
msgstr "ปิด"
1564
1589
 
1565
 
#: src/libvlc-module.c:337
 
1590
#: src/libvlc-module.c:347
1566
1591
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1567
1592
msgstr ""
1568
1593
 
1569
 
#: src/libvlc-module.c:340
 
1594
#: src/libvlc-module.c:350
1570
1595
msgid "Audio visualizations "
1571
1596
msgstr "มโนภาพเสียง"
1572
1597
 
1573
 
#: src/libvlc-module.c:342
 
1598
#: src/libvlc-module.c:352
1574
1599
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1575
1600
msgstr ""
1576
1601
 
1577
 
#: src/libvlc-module.c:346
 
1602
#: src/libvlc-module.c:356
1578
1603
msgid "Replay gain mode"
1579
 
msgstr ""
 
1604
msgstr "รูปแบบการเล่นซ้ำ"
1580
1605
 
1581
 
#: src/libvlc-module.c:348
 
1606
#: src/libvlc-module.c:358
1582
1607
msgid "Select the replay gain mode"
1583
 
msgstr ""
 
1608
msgstr "เลือกรูปแบบการเล่นซ้ำ"
1584
1609
 
1585
 
#: src/libvlc-module.c:350
 
1610
#: src/libvlc-module.c:360
1586
1611
msgid "Replay preamp"
1587
1612
msgstr ""
1588
1613
 
1589
 
#: src/libvlc-module.c:352
 
1614
#: src/libvlc-module.c:362
1590
1615
msgid ""
1591
1616
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1592
1617
"replay gain information"
1593
1618
msgstr ""
1594
1619
 
1595
 
#: src/libvlc-module.c:355
 
1620
#: src/libvlc-module.c:365
1596
1621
msgid "Default replay gain"
1597
1622
msgstr ""
1598
1623
 
1599
 
#: src/libvlc-module.c:357
 
1624
#: src/libvlc-module.c:367
1600
1625
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1601
1626
msgstr ""
1602
1627
 
1603
 
#: src/libvlc-module.c:359
 
1628
#: src/libvlc-module.c:369
1604
1629
msgid "Peak protection"
1605
1630
msgstr ""
1606
1631
 
1607
 
#: src/libvlc-module.c:361
 
1632
#: src/libvlc-module.c:371
1608
1633
msgid "Protect against sound clipping"
1609
1634
msgstr ""
1610
1635
 
1611
 
#: src/libvlc-module.c:364
1612
 
#, fuzzy
 
1636
#: src/libvlc-module.c:374
1613
1637
msgid "Enable time stretching audio"
1614
 
msgstr "เปิดใช้เสียง"
 
1638
msgstr ""
1615
1639
 
1616
 
#: src/libvlc-module.c:366
 
1640
#: src/libvlc-module.c:376
1617
1641
msgid ""
1618
1642
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1619
1643
"audio pitch"
1620
1644
msgstr ""
1621
1645
 
1622
 
#: src/libvlc-module.c:373 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
 
1646
#: src/libvlc-module.c:383 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
1623
1647
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dtv/access.c:107
1624
1648
#: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/video.c:171
1625
1649
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70 modules/codec/kate.c:202
1629
1653
msgid "None"
1630
1654
msgstr ""
1631
1655
 
1632
 
#: src/libvlc-module.c:381
 
1656
#: src/libvlc-module.c:391
1633
1657
msgid ""
1634
1658
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
1635
1659
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1638
1662
"options."
1639
1663
msgstr ""
1640
1664
 
1641
 
#: src/libvlc-module.c:387
 
1665
#: src/libvlc-module.c:397
1642
1666
msgid "Video output module"
1643
1667
msgstr "มอดูลส่งออกวีดิทัศน์"
1644
1668
 
1645
 
#: src/libvlc-module.c:389
 
1669
#: src/libvlc-module.c:399
1646
1670
msgid ""
1647
1671
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1648
1672
"automatically select the best method available."
1649
1673
msgstr ""
1650
1674
 
1651
 
#: src/libvlc-module.c:392 modules/stream_out/display.c:42
 
1675
#: src/libvlc-module.c:402 modules/stream_out/display.c:42
1652
1676
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
1653
1677
msgid "Enable video"
1654
1678
msgstr "เปิดใช้วีดิทัศน์"
1655
1679
 
1656
 
#: src/libvlc-module.c:394
 
1680
#: src/libvlc-module.c:404
1657
1681
msgid ""
1658
1682
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1659
1683
"not take place, thus saving some processing power."
1660
1684
msgstr ""
1661
1685
 
1662
 
#: src/libvlc-module.c:397 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 
1686
#: src/libvlc-module.c:407 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1663
1687
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1664
1688
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
1665
1689
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
1666
1690
msgid "Video width"
1667
1691
msgstr "ความกว้างวีดิทัศน์"
1668
1692
 
1669
 
#: src/libvlc-module.c:399
 
1693
#: src/libvlc-module.c:409
1670
1694
msgid ""
1671
1695
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1672
1696
"characteristics."
1673
1697
msgstr ""
1674
1698
 
1675
 
#: src/libvlc-module.c:402 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 
1699
#: src/libvlc-module.c:412 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1676
1700
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1677
1701
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
1678
1702
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
1679
1703
msgid "Video height"
1680
1704
msgstr "ความสูงวีดิทัศน์"
1681
1705
 
1682
 
#: src/libvlc-module.c:404
 
1706
#: src/libvlc-module.c:414
1683
1707
msgid ""
1684
1708
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1685
1709
"video characteristics."
1686
1710
msgstr ""
1687
1711
 
1688
 
#: src/libvlc-module.c:407
 
1712
#: src/libvlc-module.c:417
1689
1713
msgid "Video X coordinate"
1690
1714
msgstr "พิกัด X วีดิทัศน์"
1691
1715
 
1692
 
#: src/libvlc-module.c:409
 
1716
#: src/libvlc-module.c:419
1693
1717
msgid ""
1694
1718
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1695
1719
"coordinate)."
1696
1720
msgstr ""
1697
1721
 
1698
 
#: src/libvlc-module.c:412
 
1722
#: src/libvlc-module.c:422
1699
1723
msgid "Video Y coordinate"
1700
1724
msgstr "พิกัด Y วีดิทัศน์"
1701
1725
 
1702
 
#: src/libvlc-module.c:414
 
1726
#: src/libvlc-module.c:424
1703
1727
msgid ""
1704
1728
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1705
1729
"coordinate)."
1706
1730
msgstr ""
1707
1731
 
1708
 
#: src/libvlc-module.c:417
 
1732
#: src/libvlc-module.c:427
1709
1733
msgid "Video title"
1710
1734
msgstr "หัวเรื่องวีดิทัศน์"
1711
1735
 
1712
 
#: src/libvlc-module.c:419
 
1736
#: src/libvlc-module.c:429
1713
1737
msgid ""
1714
1738
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1715
1739
"interface)."
1716
1740
msgstr ""
1717
1741
 
1718
 
#: src/libvlc-module.c:422
 
1742
#: src/libvlc-module.c:432
1719
1743
msgid "Video alignment"
1720
1744
msgstr "การจัดวางวีดิทัศน์"
1721
1745
 
1722
 
#: src/libvlc-module.c:424
 
1746
#: src/libvlc-module.c:434
1723
1747
msgid ""
1724
1748
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1725
1749
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1726
1750
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1727
1751
msgstr ""
1728
1752
 
1729
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
1753
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
1730
1754
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:102
1731
1755
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1732
1756
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
1736
1760
msgid "Center"
1737
1761
msgstr "กลาง"
1738
1762
 
1739
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1763
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517 modules/codec/dvbsub.c:102
1740
1764
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1741
1765
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
1742
1766
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175
1749
1773
msgid "Top"
1750
1774
msgstr "บน"
1751
1775
 
1752
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1776
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517 modules/codec/dvbsub.c:102
1753
1777
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1754
1778
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155
1755
1779
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1760
1784
msgid "Bottom"
1761
1785
msgstr "ล่าง"
1762
1786
 
1763
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1787
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1764
1788
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1765
1789
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1766
1790
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1769
1793
msgid "Top-Left"
1770
1794
msgstr "ซ้ายบน"
1771
1795
 
1772
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1796
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1773
1797
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1774
1798
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1775
1799
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1778
1802
msgid "Top-Right"
1779
1803
msgstr "ขวาบน"
1780
1804
 
1781
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1805
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1782
1806
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1783
1807
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1784
1808
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1787
1811
msgid "Bottom-Left"
1788
1812
msgstr "ซ้ายล่าง"
1789
1813
 
1790
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1814
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1791
1815
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1792
1816
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
1793
1817
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1796
1820
msgid "Bottom-Right"
1797
1821
msgstr "ขวาล่าง"
1798
1822
 
1799
 
#: src/libvlc-module.c:432
 
1823
#: src/libvlc-module.c:442
1800
1824
msgid "Zoom video"
1801
1825
msgstr "ขยายวีดิทัศน์"
1802
1826
 
1803
 
#: src/libvlc-module.c:434
 
1827
#: src/libvlc-module.c:444
1804
1828
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1805
1829
msgstr ""
1806
1830
 
1807
 
#: src/libvlc-module.c:436
 
1831
#: src/libvlc-module.c:446
1808
1832
msgid "Grayscale video output"
1809
1833
msgstr ""
1810
1834
 
1811
 
#: src/libvlc-module.c:438
 
1835
#: src/libvlc-module.c:448
1812
1836
msgid ""
1813
1837
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1814
1838
"save some processing power."
1815
1839
msgstr ""
1816
1840
 
1817
 
#: src/libvlc-module.c:441
 
1841
#: src/libvlc-module.c:451
1818
1842
msgid "Embedded video"
1819
1843
msgstr "รวมหน้าต่างวีดิทัศน์"
1820
1844
 
1821
 
#: src/libvlc-module.c:443
 
1845
#: src/libvlc-module.c:453
1822
1846
msgid "Embed the video output in the main interface."
1823
1847
msgstr "รวมการแสดงวีดิทัศน์ไว้ในส่วนติดต่อหลัก"
1824
1848
 
1825
 
#: src/libvlc-module.c:445
 
1849
#: src/libvlc-module.c:455
1826
1850
msgid "Fullscreen video output"
1827
1851
msgstr "แสดงวีดิทัศน์แบบเต็มจอ"
1828
1852
 
1829
 
#: src/libvlc-module.c:447
 
1853
#: src/libvlc-module.c:457
1830
1854
msgid "Start video in fullscreen mode"
1831
1855
msgstr "เริ่มวีดิทัศน์แบบเต็มจอ"
1832
1856
 
1833
 
#: src/libvlc-module.c:449
 
1857
#: src/libvlc-module.c:459
1834
1858
msgid "Overlay video output"
1835
 
msgstr ""
 
1859
msgstr "ส่วนส่งออกวีดิทัศน์ ภาพซ้อน"
1836
1860
 
1837
 
#: src/libvlc-module.c:451
 
1861
#: src/libvlc-module.c:461
1838
1862
msgid ""
1839
1863
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1840
1864
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
1841
1865
msgstr ""
1842
1866
 
1843
 
#: src/libvlc-module.c:454 src/video_output/vout_intf.c:292
 
1867
#: src/libvlc-module.c:464 src/video_output/vout_intf.c:292
1844
1868
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
1845
1869
msgid "Always on top"
1846
 
msgstr "อยู่ข้างบนเสมอ"
 
1870
msgstr "อยู่ข้างบนเสมอ"
1847
1871
 
1848
 
#: src/libvlc-module.c:456
 
1872
#: src/libvlc-module.c:466
1849
1873
msgid "Always place the video window on top of other windows."
1850
1874
msgstr ""
1851
1875
 
1852
 
#: src/libvlc-module.c:458
 
1876
#: src/libvlc-module.c:468
1853
1877
msgid "Enable wallpaper mode "
1854
1878
msgstr "ใช้รูปแบบพื้นหลัง"
1855
1879
 
1856
 
#: src/libvlc-module.c:460
 
1880
#: src/libvlc-module.c:470
1857
1881
msgid ""
1858
1882
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1859
1883
msgstr ""
1860
1884
 
1861
 
#: src/libvlc-module.c:463
 
1885
#: src/libvlc-module.c:473
1862
1886
msgid "Show media title on video"
1863
1887
msgstr "แสดงหัวเรื่องของสื่อในวีดิทัศน์"
1864
1888
 
1865
 
#: src/libvlc-module.c:465
 
1889
#: src/libvlc-module.c:475
1866
1890
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1867
1891
msgstr "แสดงหัวเรื่องของวีดิทัศน์ที่ด้านบนของภาพยนตร์"
1868
1892
 
1869
 
#: src/libvlc-module.c:467
 
1893
#: src/libvlc-module.c:477
1870
1894
msgid "Show video title for x milliseconds"
1871
1895
msgstr "แสดงหัวเรื่องวีดิทัศน์เป็นเวลา x มิลลิวินาที"
1872
1896
 
1873
 
#: src/libvlc-module.c:469
 
1897
#: src/libvlc-module.c:479
1874
1898
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1875
1899
msgstr "แสดงหัวเรื่องวีดิทัศน์เป็นเวลา n มิลลิวินาที - ค่าปริยายคือ 5000 ms (5 วิ)"
1876
1900
 
1877
 
#: src/libvlc-module.c:471
 
1901
#: src/libvlc-module.c:481
1878
1902
msgid "Position of video title"
1879
1903
msgstr "ตำแหน่งของหัวเรื่องวีดิทัศน์"
1880
1904
 
1881
 
#: src/libvlc-module.c:473
 
1905
#: src/libvlc-module.c:483
1882
1906
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1883
1907
msgstr "ตำแหน่งที่หัวเรื่องจะปรากฏบนวีดิทัศน์ (ปริยายคือกลางล่าง)"
1884
1908
 
1885
 
#: src/libvlc-module.c:475
 
1909
#: src/libvlc-module.c:485
1886
1910
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1887
1911
msgstr ""
1888
1912
 
1889
 
#: src/libvlc-module.c:478
 
1913
#: src/libvlc-module.c:488
1890
1914
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1891
1915
msgstr ""
1892
1916
 
1893
 
#: src/libvlc-module.c:481 src/libvlc-module.c:483
 
1917
#: src/libvlc-module.c:491 src/libvlc-module.c:493
1894
1918
#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
1895
1919
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
1896
1920
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1899
1923
msgid "Deinterlace"
1900
1924
msgstr ""
1901
1925
 
1902
 
#: src/libvlc-module.c:491 src/video_output/interlacing.c:195
 
1926
#: src/libvlc-module.c:501 src/video_output/interlacing.c:195
1903
1927
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
1904
1928
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
1905
1929
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1906
1930
msgid "Deinterlace mode"
1907
1931
msgstr ""
1908
1932
 
1909
 
#: src/libvlc-module.c:493
 
1933
#: src/libvlc-module.c:503
1910
1934
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1911
1935
msgstr ""
1912
1936
 
1913
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
1937
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1914
1938
msgid "Discard"
1915
1939
msgstr ""
1916
1940
 
1917
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
 
1941
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1918
1942
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1919
1943
msgid "Blend"
1920
1944
msgstr ""
1921
1945
 
1922
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
1946
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1923
1947
msgid "Mean"
1924
1948
msgstr "ค่าเฉลี่ย"
1925
1949
 
1926
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
1950
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1927
1951
msgid "Bob"
1928
1952
msgstr ""
1929
1953
 
1930
 
#: src/libvlc-module.c:501 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
1954
#: src/libvlc-module.c:511 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1931
1955
msgid "Linear"
1932
1956
msgstr ""
1933
1957
 
1934
 
#: src/libvlc-module.c:501 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 
1958
#: src/libvlc-module.c:511 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1935
1959
msgid "Phosphor"
1936
1960
msgstr ""
1937
1961
 
1938
 
#: src/libvlc-module.c:502 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 
1962
#: src/libvlc-module.c:512 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1939
1963
msgid "Film NTSC (IVTC)"
1940
1964
msgstr ""
1941
1965
 
1942
 
#: src/libvlc-module.c:510
 
1966
#: src/libvlc-module.c:520
1943
1967
msgid "Disable screensaver"
1944
1968
msgstr "ปิดใช้การรักษาหน้าจอ"
1945
1969
 
1946
 
#: src/libvlc-module.c:511
 
1970
#: src/libvlc-module.c:521
1947
1971
msgid "Disable the screensaver during video playback."
1948
1972
msgstr "ปิดใช้การรักษาหน้าจอขณะที่เล่นวีดิทัศน์อยู่"
1949
1973
 
1950
 
#: src/libvlc-module.c:513
 
1974
#: src/libvlc-module.c:523
1951
1975
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1952
1976
msgstr ""
1953
1977
 
1954
 
#: src/libvlc-module.c:514
 
1978
#: src/libvlc-module.c:524
1955
1979
msgid ""
1956
1980
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1957
1981
"computer being suspended because of inactivity."
1958
1982
msgstr ""
1959
1983
 
1960
 
#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
 
1984
#: src/libvlc-module.c:527 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
1961
1985
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1962
1986
msgid "Window decorations"
1963
1987
msgstr "ส่วนตกแต่งหน้าต่าง"
1964
1988
 
1965
 
#: src/libvlc-module.c:519
 
1989
#: src/libvlc-module.c:529
1966
1990
msgid ""
1967
1991
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1968
1992
"giving a \"minimal\" window."
1969
1993
msgstr ""
1970
1994
 
1971
 
#: src/libvlc-module.c:522
1972
 
#, fuzzy
 
1995
#: src/libvlc-module.c:532
1973
1996
msgid "Video splitter module"
1974
 
msgstr "มอดูลตัวกรองวีดิทัศน์"
 
1997
msgstr "มอดูลตัวแยกสัญญาณวีดิทัศน์"
1975
1998
 
1976
 
#: src/libvlc-module.c:524
 
1999
#: src/libvlc-module.c:534
1977
2000
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1978
2001
msgstr ""
1979
2002
 
1980
 
#: src/libvlc-module.c:526
 
2003
#: src/libvlc-module.c:536
1981
2004
msgid "Video filter module"
1982
2005
msgstr "มอดูลตัวกรองวีดิทัศน์"
1983
2006
 
1984
 
#: src/libvlc-module.c:528
 
2007
#: src/libvlc-module.c:538
1985
2008
msgid ""
1986
2009
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1987
2010
"instance deinterlacing, or distort the video."
1988
2011
msgstr ""
1989
2012
 
1990
 
#: src/libvlc-module.c:532
 
2013
#: src/libvlc-module.c:542
1991
2014
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1992
 
msgstr "ที่ตั้งภาพถ่ายวีดีทัศน์ (หรือชื่อแฟ้ม)"
 
2015
msgstr "ที่เก็บแฟ้มภาพถ่ายวีดีทัศน์ (หรือชื่อแฟ้ม)"
1993
2016
 
1994
 
#: src/libvlc-module.c:534
 
2017
#: src/libvlc-module.c:544
1995
2018
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1996
2019
msgstr ""
1997
2020
 
1998
 
#: src/libvlc-module.c:536 src/libvlc-module.c:538
 
2021
#: src/libvlc-module.c:546 src/libvlc-module.c:548
1999
2022
msgid "Video snapshot file prefix"
2000
2023
msgstr "คำนำหน้าแฟ้มภาพถ่ายวีดิทัศน์"
2001
2024
 
2002
 
#: src/libvlc-module.c:540
 
2025
#: src/libvlc-module.c:550
2003
2026
msgid "Video snapshot format"
2004
2027
msgstr "รูปแบบภาพถ่ายวีดิทัศน์"
2005
2028
 
2006
 
#: src/libvlc-module.c:542
 
2029
#: src/libvlc-module.c:552
2007
2030
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2008
 
msgstr "รูปแบบที่จะใช้บันทึกภาพถ่ายวีดิทัศน์"
 
2031
msgstr "รูปแบบที่จะใช้เก็บภาพถ่ายวีดิทัศน์"
2009
2032
 
2010
 
#: src/libvlc-module.c:544
 
2033
#: src/libvlc-module.c:554
2011
2034
msgid "Display video snapshot preview"
2012
2035
msgstr "แสดงตัวอย่างภาพถ่ายวีดิทัศน์"
2013
2036
 
2014
 
#: src/libvlc-module.c:546
 
2037
#: src/libvlc-module.c:556
2015
2038
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2016
2039
msgstr "แสดงตัวอย่างภาพถ่ายวีดิทัศน์ที่มุมซ้ายของจอ"
2017
2040
 
2018
 
#: src/libvlc-module.c:548
 
2041
#: src/libvlc-module.c:558
2019
2042
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2020
2043
msgstr ""
2021
2044
 
2022
 
#: src/libvlc-module.c:550
 
2045
#: src/libvlc-module.c:560
2023
2046
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2024
2047
msgstr ""
2025
2048
 
2026
 
#: src/libvlc-module.c:552
 
2049
#: src/libvlc-module.c:562
2027
2050
msgid "Video snapshot width"
2028
2051
msgstr "ความกว้างภาพถ่ายวีดิทัศน์"
2029
2052
 
2030
 
#: src/libvlc-module.c:554
 
2053
#: src/libvlc-module.c:564
2031
2054
msgid ""
2032
2055
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2033
2056
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2034
2057
msgstr ""
2035
2058
 
2036
 
#: src/libvlc-module.c:558
 
2059
#: src/libvlc-module.c:568
2037
2060
msgid "Video snapshot height"
2038
2061
msgstr "ความสูงภาพถ่ายวีดิทัศน์"
2039
2062
 
2040
 
#: src/libvlc-module.c:560
 
2063
#: src/libvlc-module.c:570
2041
2064
msgid ""
2042
2065
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2043
2066
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2044
2067
"ratio."
2045
2068
msgstr ""
2046
2069
 
2047
 
#: src/libvlc-module.c:564
 
2070
#: src/libvlc-module.c:574
2048
2071
msgid "Video cropping"
2049
2072
msgstr "ตัดขอบภาพวีดิทัศน์"
2050
2073
 
2051
 
#: src/libvlc-module.c:566
 
2074
#: src/libvlc-module.c:576
2052
2075
msgid ""
2053
2076
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2054
2077
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2055
2078
msgstr ""
2056
2079
 
2057
 
#: src/libvlc-module.c:570
 
2080
#: src/libvlc-module.c:580
2058
2081
msgid "Source aspect ratio"
2059
2082
msgstr ""
2060
2083
 
2061
 
#: src/libvlc-module.c:572
 
2084
#: src/libvlc-module.c:582
2062
2085
msgid ""
2063
2086
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2064
2087
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2067
2090
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2068
2091
msgstr ""
2069
2092
 
2070
 
#: src/libvlc-module.c:579
 
2093
#: src/libvlc-module.c:589
2071
2094
msgid "Video Auto Scaling"
2072
 
msgstr ""
 
2095
msgstr "การปรับสัดส่วนภาพวีดิทัศน์โดยอัตโนมัติ"
2073
2096
 
2074
 
#: src/libvlc-module.c:581
 
2097
#: src/libvlc-module.c:591
2075
2098
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2076
 
msgstr ""
 
2099
msgstr "ทำการปรับสัดส่วนภาพวีดิทัศน์ให้เหมาะกับหน้าต่าง หรือขนาดจอ"
2077
2100
 
2078
 
#: src/libvlc-module.c:583
 
2101
#: src/libvlc-module.c:593
2079
2102
msgid "Video scaling factor"
2080
 
msgstr ""
 
2103
msgstr "สัดส่วนภาพวีดิทัศน์"
2081
2104
 
2082
 
#: src/libvlc-module.c:585
 
2105
#: src/libvlc-module.c:595
2083
2106
msgid ""
2084
2107
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2085
2108
"Default value is 1.0 (original video size)."
2086
2109
msgstr ""
 
2110
"สัดส่วนภาพที่จะใช้ในกรณีที่ การปรับสัดส่วนอัตโนมัติถูกปิดใช้\n"
 
2111
"ค่าปริยายคือ 1.0 (ขนาดตั้งต้นภาพวีดิทัศน์)"
2087
2112
 
2088
 
#: src/libvlc-module.c:588
 
2113
#: src/libvlc-module.c:598
2089
2114
msgid "Custom crop ratios list"
2090
2115
msgstr "รายการสัดส่วนครอบตัดกำหนดเอง"
2091
2116
 
2092
 
#: src/libvlc-module.c:590
 
2117
#: src/libvlc-module.c:600
2093
2118
msgid ""
2094
2119
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2095
2120
"crop ratios list."
2096
2121
msgstr "ใช้เตรื่องหมายจุลภาคคั่นแต่ละรายการที่จะเพิ่มเข้าไปในรายการสัดส่วนครอบตัด"
2097
2122
 
2098
 
#: src/libvlc-module.c:593
 
2123
#: src/libvlc-module.c:603
2099
2124
msgid "Custom aspect ratios list"
2100
2125
msgstr "รายการสัดส่วนภาพกำหนดเอง"
2101
2126
 
2102
 
#: src/libvlc-module.c:595
 
2127
#: src/libvlc-module.c:605
2103
2128
msgid ""
2104
2129
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2105
2130
"aspect ratio list."
2106
2131
msgstr "ใช้เตรื่องหมายจุลภาคคั่นแต่ละรายการที่จะเพิ่มเข้าไปในรายการสัดส่วนภาพ"
2107
2132
 
2108
 
#: src/libvlc-module.c:598
 
2133
#: src/libvlc-module.c:608
2109
2134
msgid "Fix HDTV height"
2110
2135
msgstr ""
2111
2136
 
2112
 
#: src/libvlc-module.c:600
 
2137
#: src/libvlc-module.c:610
2113
2138
msgid ""
2114
2139
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2115
2140
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2116
2141
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2117
2142
msgstr ""
2118
2143
 
2119
 
#: src/libvlc-module.c:605
 
2144
#: src/libvlc-module.c:615
2120
2145
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2121
2146
msgstr ""
2122
2147
 
2123
 
#: src/libvlc-module.c:607
 
2148
#: src/libvlc-module.c:617
2124
2149
msgid ""
2125
2150
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2126
2151
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2127
2152
"order to keep proportions."
2128
2153
msgstr ""
2129
2154
 
2130
 
#: src/libvlc-module.c:611 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
 
2155
#: src/libvlc-module.c:621 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
2131
2156
msgid "Skip frames"
2132
2157
msgstr "ข้ามเฟรม"
2133
2158
 
2134
 
#: src/libvlc-module.c:613
 
2159
#: src/libvlc-module.c:623
2135
2160
msgid ""
2136
2161
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2137
2162
"computer is not powerful enough"
2138
2163
msgstr ""
2139
2164
 
2140
 
#: src/libvlc-module.c:616
 
2165
#: src/libvlc-module.c:626
2141
2166
msgid "Drop late frames"
2142
2167
msgstr ""
2143
2168
 
2144
 
#: src/libvlc-module.c:618
 
2169
#: src/libvlc-module.c:628
2145
2170
msgid ""
2146
2171
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2147
2172
"intended display date)."
2148
2173
msgstr ""
2149
2174
 
2150
 
#: src/libvlc-module.c:621
 
2175
#: src/libvlc-module.c:631
2151
2176
msgid "Quiet synchro"
2152
2177
msgstr ""
2153
2178
 
2154
 
#: src/libvlc-module.c:623
 
2179
#: src/libvlc-module.c:633
2155
2180
msgid ""
2156
2181
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2157
2182
"synchronization mechanism."
2158
2183
msgstr ""
2159
2184
 
2160
 
#: src/libvlc-module.c:626
 
2185
#: src/libvlc-module.c:636
2161
2186
msgid "Key press events"
2162
2187
msgstr ""
2163
2188
 
2164
 
#: src/libvlc-module.c:628
 
2189
#: src/libvlc-module.c:638
2165
2190
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2166
2191
msgstr ""
2167
2192
 
2168
 
#: src/libvlc-module.c:630 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 
2193
#: src/libvlc-module.c:640 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2169
2194
msgid "Mouse events"
2170
2195
msgstr "พฤติกรรมเมาส์"
2171
2196
 
2172
 
#: src/libvlc-module.c:632
 
2197
#: src/libvlc-module.c:642
2173
2198
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2174
2199
msgstr ""
2175
2200
 
2176
 
#: src/libvlc-module.c:640
 
2201
#: src/libvlc-module.c:650
2177
2202
msgid ""
2178
2203
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2179
2204
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2180
2205
"channel."
2181
2206
msgstr ""
2182
2207
 
2183
 
#: src/libvlc-module.c:644
 
2208
#: src/libvlc-module.c:654
2184
2209
msgid "File caching (ms)"
2185
2210
msgstr ""
2186
2211
 
2187
 
#: src/libvlc-module.c:646
 
2212
#: src/libvlc-module.c:656
2188
2213
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2189
2214
msgstr ""
2190
2215
 
2191
 
#: src/libvlc-module.c:648
 
2216
#: src/libvlc-module.c:658
2192
2217
msgid "Live capture caching (ms)"
2193
2218
msgstr ""
2194
2219
 
2195
 
#: src/libvlc-module.c:650
 
2220
#: src/libvlc-module.c:660
2196
2221
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2197
2222
msgstr ""
2198
2223
 
2199
 
#: src/libvlc-module.c:652
 
2224
#: src/libvlc-module.c:662
2200
2225
msgid "Disc caching (ms)"
2201
2226
msgstr ""
2202
2227
 
2203
 
#: src/libvlc-module.c:654
 
2228
#: src/libvlc-module.c:664
2204
2229
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2205
2230
msgstr ""
2206
2231
 
2207
 
#: src/libvlc-module.c:656
2208
 
#, fuzzy
 
2232
#: src/libvlc-module.c:666
2209
2233
msgid "Network caching (ms)"
2210
 
msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย"
 
2234
msgstr "การทำแคขเครือข่าย (ms)"
2211
2235
 
2212
 
#: src/libvlc-module.c:658
 
2236
#: src/libvlc-module.c:668
2213
2237
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2214
2238
msgstr ""
2215
2239
 
2216
 
#: src/libvlc-module.c:660
 
2240
#: src/libvlc-module.c:670
2217
2241
msgid "Clock reference average counter"
2218
2242
msgstr ""
2219
2243
 
2220
 
#: src/libvlc-module.c:662
 
2244
#: src/libvlc-module.c:672
2221
2245
msgid ""
2222
2246
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2223
2247
"to 10000."
2224
2248
msgstr ""
2225
2249
 
2226
 
#: src/libvlc-module.c:665
 
2250
#: src/libvlc-module.c:675
2227
2251
msgid "Clock synchronisation"
2228
2252
msgstr ""
2229
2253
 
2230
 
#: src/libvlc-module.c:667
 
2254
#: src/libvlc-module.c:677
2231
2255
msgid ""
2232
2256
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2233
2257
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2234
2258
msgstr ""
2235
2259
 
2236
 
#: src/libvlc-module.c:671
 
2260
#: src/libvlc-module.c:681
2237
2261
msgid "Clock jitter"
2238
2262
msgstr ""
2239
2263
 
2240
 
#: src/libvlc-module.c:673
 
2264
#: src/libvlc-module.c:683
2241
2265
msgid ""
2242
2266
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2243
2267
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2244
2268
msgstr ""
2245
2269
 
2246
 
#: src/libvlc-module.c:676
 
2270
#: src/libvlc-module.c:686
2247
2271
msgid "Network synchronisation"
2248
2272
msgstr ""
2249
2273
 
2250
 
#: src/libvlc-module.c:677
 
2274
#: src/libvlc-module.c:687
2251
2275
msgid ""
2252
2276
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2253
2277
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2254
2278
msgstr ""
2255
2279
 
2256
 
#: src/libvlc-module.c:683 src/video_output/vout_intf.c:94
 
2280
#: src/libvlc-module.c:693 src/video_output/vout_intf.c:94
2257
2281
#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
2258
2282
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dshow/dshow.cpp:98
2259
2283
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/dshow/dshow.cpp:125
2260
2284
#: modules/audio_output/alsa.c:62 modules/audio_output/alsa.c:790
2261
 
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/MainMenu.m:502
 
2285
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/MainMenu.m:500
2262
2286
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1311
2263
2287
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:433 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:588
2264
2288
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:823
2268
2292
msgid "Default"
2269
2293
msgstr "ปริยาย"
2270
2294
 
2271
 
#: src/libvlc-module.c:683 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2272
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:2374 modules/gui/macosx/wizard.m:357
 
2295
#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
 
2296
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:2375 modules/gui/macosx/wizard.m:357
2273
2297
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2274
2298
msgid "Enable"
2275
2299
msgstr "เปิดใช้"
2276
2300
 
2277
 
#: src/libvlc-module.c:685
 
2301
#: src/libvlc-module.c:695
2278
2302
msgid "MTU of the network interface"
2279
2303
msgstr ""
2280
2304
 
2281
 
#: src/libvlc-module.c:687
 
2305
#: src/libvlc-module.c:697
2282
2306
msgid ""
2283
2307
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2284
2308
"over the network (in bytes)."
2285
2309
msgstr ""
2286
2310
 
2287
 
#: src/libvlc-module.c:692 modules/stream_out/rtp.c:128
 
2311
#: src/libvlc-module.c:702 modules/stream_out/rtp.c:128
2288
2312
msgid "Hop limit (TTL)"
2289
2313
msgstr ""
2290
2314
 
2291
 
#: src/libvlc-module.c:694 modules/stream_out/rtp.c:130
 
2315
#: src/libvlc-module.c:704 modules/stream_out/rtp.c:130
2292
2316
msgid ""
2293
2317
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2294
2318
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2295
2319
"in default)."
2296
2320
msgstr ""
2297
2321
 
2298
 
#: src/libvlc-module.c:698
 
2322
#: src/libvlc-module.c:708
2299
2323
msgid "Multicast output interface"
2300
2324
msgstr ""
2301
2325
 
2302
 
#: src/libvlc-module.c:700
 
2326
#: src/libvlc-module.c:710
2303
2327
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2304
2328
msgstr ""
2305
2329
 
2306
 
#: src/libvlc-module.c:702
 
2330
#: src/libvlc-module.c:712
2307
2331
msgid "DiffServ Code Point"
2308
2332
msgstr ""
2309
2333
 
2310
 
#: src/libvlc-module.c:703
 
2334
#: src/libvlc-module.c:713
2311
2335
msgid ""
2312
2336
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2313
2337
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2314
2338
msgstr ""
2315
2339
 
2316
 
#: src/libvlc-module.c:709
 
2340
#: src/libvlc-module.c:719
2317
2341
msgid ""
2318
2342
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2319
2343
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2320
2344
msgstr ""
2321
2345
 
2322
 
#: src/libvlc-module.c:715
 
2346
#: src/libvlc-module.c:725
2323
2347
msgid ""
2324
2348
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2325
2349
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2326
2350
"(like DVB streams for example)."
2327
2351
msgstr ""
2328
2352
 
2329
 
#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 
2353
#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2330
2354
msgid "Audio track"
2331
2355
msgstr "ร่องเสียงที่"
2332
2356
 
2333
 
#: src/libvlc-module.c:723
 
2357
#: src/libvlc-module.c:733
2334
2358
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2335
 
msgstr ""
 
2359
msgstr "หมายเลขกระแสของร่องเสียง ที่จะใช้ (จาก 0 ถึง n)"
2336
2360
 
2337
 
#: src/libvlc-module.c:726 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
 
2361
#: src/libvlc-module.c:736 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2338
2362
msgid "Subtitles track"
2339
2363
msgstr "ร่องบทบรรยายที่"
2340
2364
 
2341
 
#: src/libvlc-module.c:728
 
2365
#: src/libvlc-module.c:738
2342
2366
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2343
 
msgstr ""
 
2367
msgstr "หมายเลขกระแสของร่องบทบรรยาย ที่จะใช้ (จาก 0 ถึง n)"
2344
2368
 
2345
 
#: src/libvlc-module.c:731
 
2369
#: src/libvlc-module.c:741
2346
2370
msgid "Audio language"
2347
2371
msgstr "ภาษาของเสียง"
2348
2372
 
2349
 
#: src/libvlc-module.c:733
 
2373
#: src/libvlc-module.c:743
2350
2374
msgid ""
2351
2375
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2352
2376
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2355
2379
"ภาษาของร่องเสียงที่คุณต้องการใช้ (ใส่รหัสภาษาโดยใช้เครื่องหมายจุลภาคแบ่ง \" , \" "
2356
2380
"เพื่อใช้แยกแยะกับตัวหลัง ซึ่งท่านอาจจะเพิ่มขึ้นมาเผื่อไว้เพื่อกันพลาด)"
2357
2381
 
2358
 
#: src/libvlc-module.c:736
 
2382
#: src/libvlc-module.c:746
2359
2383
msgid "Subtitle language"
2360
2384
msgstr "ภาษาของบทบรรยาย"
2361
2385
 
2362
 
#: src/libvlc-module.c:738
 
2386
#: src/libvlc-module.c:748
2363
2387
msgid ""
2364
2388
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2365
2389
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2367
2391
"ภาษาของร่องบทบรรยายที่คุณต้องการใช้ (ใส่รหัสภาษาโดยใช้เครื่องหมายจุลภาคแบ่ง \" , \" "
2368
2392
"เพื่อใช้แยกแยะกับตัวหลัง ซึ่งท่านอาจจะเพิ่มขึ้นมาเผื่อไว้เพื่อกันพลาด)"
2369
2393
 
2370
 
#: src/libvlc-module.c:742
 
2394
#: src/libvlc-module.c:752
2371
2395
msgid "Audio track ID"
2372
2396
msgstr "ID ร่องเสียง"
2373
2397
 
2374
 
#: src/libvlc-module.c:744
 
2398
#: src/libvlc-module.c:754
2375
2399
msgid "Stream ID of the audio track to use."
2376
 
msgstr ""
 
2400
msgstr "ID กระแสของร่องเสียง ที่จะใช้"
2377
2401
 
2378
 
#: src/libvlc-module.c:746
 
2402
#: src/libvlc-module.c:756
2379
2403
msgid "Subtitles track ID"
2380
2404
msgstr "ID ร่องบทบรรยาย"
2381
2405
 
2382
 
#: src/libvlc-module.c:748
 
2406
#: src/libvlc-module.c:758
2383
2407
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2384
 
msgstr ""
 
2408
msgstr "ID กระของร่องบทบรรยายที่จะใช้"
2385
2409
 
2386
 
#: src/libvlc-module.c:750
2387
 
#, fuzzy
 
2410
#: src/libvlc-module.c:760
2388
2411
msgid "Preferred video resolution"
2389
 
msgstr "รายการตัวถอกรหัสที่ควรเลือกใช้"
 
2412
msgstr ""
2390
2413
 
2391
 
#: src/libvlc-module.c:752
 
2414
#: src/libvlc-module.c:762
2392
2415
msgid ""
2393
2416
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
2394
2417
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2396
2419
"resolutions."
2397
2420
msgstr ""
2398
2421
 
2399
 
#: src/libvlc-module.c:758
2400
 
#, fuzzy
 
2422
#: src/libvlc-module.c:768
2401
2423
msgid "Best available"
2402
 
msgstr ") มีตัวใหม่มาแล้ว"
 
2424
msgstr "ดีที่สุดเท่าที่เป็นไปได้"
2403
2425
 
2404
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2426
#: src/libvlc-module.c:768
2405
2427
msgid "Full HD (1080p)"
2406
2428
msgstr "Full HD (1080p)"
2407
2429
 
2408
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2430
#: src/libvlc-module.c:768
2409
2431
msgid "HD (720p)"
2410
2432
msgstr "HD (720p)"
2411
2433
 
2412
 
#: src/libvlc-module.c:759
 
2434
#: src/libvlc-module.c:769
2413
2435
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2414
2436
msgstr "ความละเอียกมาตรฐาน (576 หรือ 480 เส้น)"
2415
2437
 
2416
 
#: src/libvlc-module.c:760
 
2438
#: src/libvlc-module.c:770
2417
2439
msgid "Low definition (320 lines)"
2418
2440
msgstr "ความละเอียดต่ำ (320 เส้น)"
2419
2441
 
2420
 
#: src/libvlc-module.c:763
 
2442
#: src/libvlc-module.c:773
2421
2443
msgid "Input repetitions"
2422
2444
msgstr ""
2423
2445
 
2424
 
#: src/libvlc-module.c:765
 
2446
#: src/libvlc-module.c:775
2425
2447
msgid "Number of time the same input will be repeated"
2426
2448
msgstr ""
2427
2449
 
2428
 
#: src/libvlc-module.c:767
 
2450
#: src/libvlc-module.c:777
2429
2451
msgid "Start time"
2430
2452
msgstr "เวลาเริ่ม"
2431
2453
 
2432
 
#: src/libvlc-module.c:769
 
2454
#: src/libvlc-module.c:779
2433
2455
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2434
2456
msgstr "กระแสจะเริ่มที่เวลานี้ (วินาที)"
2435
2457
 
2436
 
#: src/libvlc-module.c:771
 
2458
#: src/libvlc-module.c:781
2437
2459
msgid "Stop time"
2438
2460
msgstr "เวลาหยุด"
2439
2461
 
2440
 
#: src/libvlc-module.c:773
 
2462
#: src/libvlc-module.c:783
2441
2463
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2442
2464
msgstr "กระแสจะหยุดลงที่เวลานี้ (วินาที)"
2443
2465
 
2444
 
#: src/libvlc-module.c:775
 
2466
#: src/libvlc-module.c:785
2445
2467
msgid "Run time"
2446
2468
msgstr "เวลาที่ใช้"
2447
2469
 
2448
 
#: src/libvlc-module.c:777
 
2470
#: src/libvlc-module.c:787
2449
2471
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2450
2472
msgstr "กระแสะจะเดินในช่วงเวลานี้ (วินาที)"
2451
2473
 
2452
 
#: src/libvlc-module.c:779
 
2474
#: src/libvlc-module.c:789
2453
2475
msgid "Fast seek"
2454
2476
msgstr ""
2455
2477
 
2456
 
#: src/libvlc-module.c:781
 
2478
#: src/libvlc-module.c:791
2457
2479
msgid "Favor speed over precision while seeking"
2458
2480
msgstr ""
2459
2481
 
2460
 
#: src/libvlc-module.c:783 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
 
2482
#: src/libvlc-module.c:793 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
2461
2483
msgid "Playback speed"
2462
2484
msgstr "ความเร็วการเล่น"
2463
2485
 
2464
 
#: src/libvlc-module.c:785
 
2486
#: src/libvlc-module.c:795
2465
2487
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2466
2488
msgstr ""
2467
2489
 
2468
 
#: src/libvlc-module.c:787
 
2490
#: src/libvlc-module.c:797
2469
2491
msgid "Input list"
2470
2492
msgstr "รายการนำเข้า"
2471
2493
 
2472
 
#: src/libvlc-module.c:789
 
2494
#: src/libvlc-module.c:799
2473
2495
msgid ""
2474
2496
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2475
2497
"together after the normal one."
2476
2498
msgstr ""
2477
2499
 
2478
 
#: src/libvlc-module.c:792
 
2500
#: src/libvlc-module.c:802
2479
2501
msgid "Input slave (experimental)"
2480
2502
msgstr ""
2481
2503
 
2482
 
#: src/libvlc-module.c:794
 
2504
#: src/libvlc-module.c:804
2483
2505
msgid ""
2484
2506
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2485
2507
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2486
2508
"inputs."
2487
2509
msgstr ""
2488
2510
 
2489
 
#: src/libvlc-module.c:798
 
2511
#: src/libvlc-module.c:808
2490
2512
msgid "Bookmarks list for a stream"
2491
2513
msgstr ""
2492
2514
 
2493
 
#: src/libvlc-module.c:800
 
2515
#: src/libvlc-module.c:810
2494
2516
msgid ""
2495
2517
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2496
2518
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2497
2519
"{...}\""
2498
2520
msgstr ""
2499
2521
 
2500
 
#: src/libvlc-module.c:804 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 
2522
#: src/libvlc-module.c:814 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
2501
2523
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
2502
2524
msgid "Record directory or filename"
2503
 
msgstr ""
 
2525
msgstr "ที่เก็บแฟ้มหรือชื่อแฟ้ม ของการอัดบันทึก"
2504
2526
 
2505
 
#: src/libvlc-module.c:806 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 
2527
#: src/libvlc-module.c:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
2506
2528
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2507
 
msgstr ""
 
2529
msgstr "ที่เก็บแฟ้มหรือชื่อแฟ้ม ที่การอัดบันทึกจะถูกเก็บไว้"
2508
2530
 
2509
 
#: src/libvlc-module.c:808
 
2531
#: src/libvlc-module.c:818
2510
2532
msgid "Prefer native stream recording"
2511
2533
msgstr ""
2512
2534
 
2513
 
#: src/libvlc-module.c:810
 
2535
#: src/libvlc-module.c:820
2514
2536
msgid ""
2515
2537
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2516
2538
"output module"
2517
2539
msgstr ""
2518
2540
 
2519
 
#: src/libvlc-module.c:813
 
2541
#: src/libvlc-module.c:823
2520
2542
msgid "Timeshift directory"
2521
2543
msgstr ""
2522
2544
 
2523
 
#: src/libvlc-module.c:815
 
2545
#: src/libvlc-module.c:825
2524
2546
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2525
2547
msgstr ""
2526
2548
 
2527
 
#: src/libvlc-module.c:817
 
2549
#: src/libvlc-module.c:827
2528
2550
msgid "Timeshift granularity"
2529
2551
msgstr ""
2530
2552
 
2531
 
#: src/libvlc-module.c:819
 
2553
#: src/libvlc-module.c:829
2532
2554
msgid ""
2533
2555
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2534
2556
"to store the timeshifted streams."
2535
2557
msgstr ""
2536
2558
 
2537
 
#: src/libvlc-module.c:822
 
2559
#: src/libvlc-module.c:832
2538
2560
msgid "Change title according to current media"
2539
2561
msgstr ""
2540
2562
 
2541
 
#: src/libvlc-module.c:823
 
2563
#: src/libvlc-module.c:833
2542
2564
msgid ""
2543
2565
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2544
2566
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2546
2568
"\" (Fall back on Title - Artist)"
2547
2569
msgstr ""
2548
2570
 
2549
 
#: src/libvlc-module.c:830
 
2571
#: src/libvlc-module.c:840
2550
2572
msgid ""
2551
2573
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2552
2574
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2554
2576
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2555
2577
msgstr ""
2556
2578
 
2557
 
#: src/libvlc-module.c:836 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 
2579
#: src/libvlc-module.c:846 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2558
2580
msgid "Force subtitle position"
2559
2581
msgstr "บังคับตำแหน่งบทบรรยาย"
2560
2582
 
2561
 
#: src/libvlc-module.c:838
 
2583
#: src/libvlc-module.c:848
2562
2584
msgid ""
2563
2585
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2564
2586
"over the movie. Try several positions."
2565
2587
msgstr ""
2566
2588
 
2567
 
#: src/libvlc-module.c:841
 
2589
#: src/libvlc-module.c:851
2568
2590
msgid "Enable sub-pictures"
2569
2591
msgstr "เปิดใช้ภาพบทบรรยาย"
2570
2592
 
2571
 
#: src/libvlc-module.c:843
 
2593
#: src/libvlc-module.c:853
2572
2594
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2573
2595
msgstr ""
2574
2596
 
2575
 
#: src/libvlc-module.c:845 src/libvlc-module.c:1782 src/text/iso-639_def.h:145
 
2597
#: src/libvlc-module.c:855 src/libvlc-module.c:1792 src/text/iso-639_def.h:145
2576
2598
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
2577
2599
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2578
2600
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2579
2601
msgid "On Screen Display"
2580
2602
msgstr "การแสดงผ่านทางจอภาพ"
2581
2603
 
2582
 
#: src/libvlc-module.c:847
 
2604
#: src/libvlc-module.c:857
2583
2605
msgid ""
2584
2606
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2585
2607
"Display)."
2586
2608
msgstr "VLC สามารถแสดงข้อความบนวีดิทัศน์ได้ ซึ่งเรียกว่า OSD (การแสดงผลทางจอภาพ) "
2587
2609
 
2588
 
#: src/libvlc-module.c:850
 
2610
#: src/libvlc-module.c:860
2589
2611
msgid "Text rendering module"
2590
2612
msgstr ""
2591
2613
 
2592
 
#: src/libvlc-module.c:852
 
2614
#: src/libvlc-module.c:862
2593
2615
msgid ""
2594
2616
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2595
2617
"instance."
2596
2618
msgstr ""
2597
2619
 
2598
 
#: src/libvlc-module.c:854
2599
 
#, fuzzy
 
2620
#: src/libvlc-module.c:864
2600
2621
msgid "Subpictures source module"
2601
 
msgstr "มอดูลตัวกรองภาพบทบรรยาย"
 
2622
msgstr ""
2602
2623
 
2603
 
#: src/libvlc-module.c:856
 
2624
#: src/libvlc-module.c:866
2604
2625
msgid ""
2605
2626
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2606
2627
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2607
2628
msgstr ""
2608
2629
 
2609
 
#: src/libvlc-module.c:859
 
2630
#: src/libvlc-module.c:869
2610
2631
msgid "Subpictures filter module"
2611
2632
msgstr "มอดูลตัวกรองภาพบทบรรยาย"
2612
2633
 
2613
 
#: src/libvlc-module.c:861
 
2634
#: src/libvlc-module.c:871
2614
2635
msgid ""
2615
2636
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2616
2637
"by subtitles decoders or other subpictures sources."
2617
2638
msgstr ""
2618
2639
 
2619
 
#: src/libvlc-module.c:864
 
2640
#: src/libvlc-module.c:874
2620
2641
msgid "Autodetect subtitle files"
2621
 
msgstr ""
 
2642
msgstr "ระบุแฟ้มบทบรรยายโดยอัตโนมัติ"
2622
2643
 
2623
 
#: src/libvlc-module.c:866
 
2644
#: src/libvlc-module.c:876
2624
2645
msgid ""
2625
2646
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2626
2647
"(based on the filename of the movie)."
2627
2648
msgstr ""
 
2649
"ระบุแฟ้มบทบรรยายโดยอัตโนมัติ ในกรณีที่ไม่ได้ระบุชื่อแฟ้มบทบรรยายไว้ "
 
2650
"(โดยอ้างอิงจากชื่อแฟ้มของภาพยนตร์)"
2628
2651
 
2629
 
#: src/libvlc-module.c:869
 
2652
#: src/libvlc-module.c:879
2630
2653
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2631
2654
msgstr ""
2632
2655
 
2633
 
#: src/libvlc-module.c:871
 
2656
#: src/libvlc-module.c:881
2634
2657
msgid ""
2635
2658
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2636
2659
"Options are:\n"
2641
2664
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2642
2665
msgstr ""
2643
2666
 
2644
 
#: src/libvlc-module.c:879
 
2667
#: src/libvlc-module.c:889
2645
2668
msgid "Subtitle autodetection paths"
2646
2669
msgstr ""
2647
2670
 
2648
 
#: src/libvlc-module.c:881
 
2671
#: src/libvlc-module.c:891
2649
2672
msgid ""
2650
2673
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2651
2674
"found in the current directory."
2652
2675
msgstr ""
2653
2676
 
2654
 
#: src/libvlc-module.c:884
 
2677
#: src/libvlc-module.c:894
2655
2678
msgid "Use subtitle file"
2656
2679
msgstr "ใช้แฟ้มบทบรรยาย"
2657
2680
 
2658
 
#: src/libvlc-module.c:886
 
2681
#: src/libvlc-module.c:896
2659
2682
msgid ""
2660
2683
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2661
2684
"subtitle file."
2662
2685
msgstr ""
2663
2686
 
2664
 
#: src/libvlc-module.c:890
 
2687
#: src/libvlc-module.c:900
2665
2688
msgid "DVD device"
2666
2689
msgstr "อุปกรณ์เล่น DVD "
2667
2690
 
2668
 
#: src/libvlc-module.c:891
 
2691
#: src/libvlc-module.c:901
2669
2692
msgid "VCD device"
2670
2693
msgstr "อุปกรณ์เล่น VCD "
2671
2694
 
2672
 
#: src/libvlc-module.c:892
 
2695
#: src/libvlc-module.c:902
2673
2696
msgid "Audio CD device"
2674
2697
msgstr "อุปกรณ์เล่น CD เสียง"
2675
2698
 
2676
 
#: src/libvlc-module.c:896
 
2699
#: src/libvlc-module.c:906
2677
2700
msgid ""
2678
2701
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2679
2702
"the drive letter (e.g. D:)"
2680
2703
msgstr ""
2681
2704
 
2682
 
#: src/libvlc-module.c:899
 
2705
#: src/libvlc-module.c:909
2683
2706
msgid ""
2684
2707
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2685
2708
"the drive letter (e.g. D:)"
2686
2709
msgstr ""
2687
2710
 
2688
 
#: src/libvlc-module.c:902
 
2711
#: src/libvlc-module.c:912
2689
2712
msgid ""
2690
2713
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2691
2714
"after the drive letter (e.g. D:)"
2692
2715
msgstr ""
2693
2716
 
2694
 
#: src/libvlc-module.c:909
 
2717
#: src/libvlc-module.c:919
2695
2718
msgid "This is the default DVD device to use."
2696
2719
msgstr "นี่คืออุปกรณ์เล่น DVD ปริยายที่จะใช้"
2697
2720
 
2698
 
#: src/libvlc-module.c:911
 
2721
#: src/libvlc-module.c:921
2699
2722
msgid "This is the default VCD device to use."
2700
2723
msgstr "นี่คืออุปกรณ์เล่น VCD ปริยายที่จะใช้"
2701
2724
 
2702
 
#: src/libvlc-module.c:913
 
2725
#: src/libvlc-module.c:923
2703
2726
msgid "This is the default Audio CD device to use."
2704
2727
msgstr "นี่คืออุปกรณ์เล่น CD เสียงปริยายที่จะใช้"
2705
2728
 
2706
 
#: src/libvlc-module.c:927
 
2729
#: src/libvlc-module.c:937
2707
2730
msgid "TCP connection timeout"
2708
2731
msgstr "หมดเวลาการเชื่อมต่อ TCP "
2709
2732
 
2710
 
#: src/libvlc-module.c:929
 
2733
#: src/libvlc-module.c:939
2711
2734
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2712
2735
msgstr ""
2713
2736
 
2714
 
#: src/libvlc-module.c:931
 
2737
#: src/libvlc-module.c:941
2715
2738
msgid "HTTP server address"
2716
2739
msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
2717
2740
 
2718
 
#: src/libvlc-module.c:933
 
2741
#: src/libvlc-module.c:943
2719
2742
msgid ""
2720
2743
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2721
2744
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2722
2745
"them to a specific network interface."
2723
2746
msgstr ""
2724
2747
 
2725
 
#: src/libvlc-module.c:937
 
2748
#: src/libvlc-module.c:947
2726
2749
msgid "RTSP server address"
2727
2750
msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ RTSP "
2728
2751
 
2729
 
#: src/libvlc-module.c:939
 
2752
#: src/libvlc-module.c:949
2730
2753
msgid ""
2731
2754
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2732
2755
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2735
2758
"network interface."
2736
2759
msgstr ""
2737
2760
 
2738
 
#: src/libvlc-module.c:945
 
2761
#: src/libvlc-module.c:955
2739
2762
msgid "HTTP server port"
2740
2763
msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์ HTTP "
2741
2764
 
2742
 
#: src/libvlc-module.c:947
 
2765
#: src/libvlc-module.c:957
2743
2766
msgid ""
2744
2767
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2745
2768
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2746
2769
"by the operating system."
2747
2770
msgstr ""
2748
2771
 
2749
 
#: src/libvlc-module.c:952
 
2772
#: src/libvlc-module.c:962
2750
2773
msgid "HTTPS server port"
2751
2774
msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์ HTTP "
2752
2775
 
2753
 
#: src/libvlc-module.c:954
 
2776
#: src/libvlc-module.c:964
2754
2777
msgid ""
2755
2778
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2756
2779
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2757
2780
"restricted by the operating system."
2758
2781
msgstr ""
2759
2782
 
2760
 
#: src/libvlc-module.c:959
 
2783
#: src/libvlc-module.c:969
2761
2784
msgid "RTSP server port"
2762
2785
msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์ RTSP"
2763
2786
 
2764
 
#: src/libvlc-module.c:961
 
2787
#: src/libvlc-module.c:971
2765
2788
msgid ""
2766
2789
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2767
2790
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2768
2791
"by the operating system."
2769
2792
msgstr ""
2770
2793
 
2771
 
#: src/libvlc-module.c:966
 
2794
#: src/libvlc-module.c:976
2772
2795
msgid "HTTP/TLS server certificate"
2773
2796
msgstr ""
2774
2797
 
2775
 
#: src/libvlc-module.c:968
 
2798
#: src/libvlc-module.c:978
2776
2799
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2777
2800
msgstr ""
2778
2801
 
2779
 
#: src/libvlc-module.c:970
 
2802
#: src/libvlc-module.c:980
2780
2803
msgid "HTTP/TLS server private key"
2781
2804
msgstr ""
2782
2805
 
2783
 
#: src/libvlc-module.c:972
 
2806
#: src/libvlc-module.c:982
2784
2807
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2785
2808
msgstr ""
2786
2809
 
2787
 
#: src/libvlc-module.c:974
 
2810
#: src/libvlc-module.c:984
2788
2811
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2789
2812
msgstr ""
2790
2813
 
2791
 
#: src/libvlc-module.c:976
 
2814
#: src/libvlc-module.c:986
2792
2815
msgid ""
2793
2816
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2794
2817
"authenticate remote clients in TLS sessions."
2795
2818
msgstr ""
2796
2819
 
2797
 
#: src/libvlc-module.c:979
 
2820
#: src/libvlc-module.c:989
2798
2821
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2799
2822
msgstr ""
2800
2823
 
2801
 
#: src/libvlc-module.c:981
 
2824
#: src/libvlc-module.c:991
2802
2825
msgid ""
2803
2826
"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2804
2827
"revoked certificates in TLS sessions."
2805
2828
msgstr ""
2806
2829
 
2807
 
#: src/libvlc-module.c:984
 
2830
#: src/libvlc-module.c:994
2808
2831
msgid "SOCKS server"
2809
2832
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS "
2810
2833
 
2811
 
#: src/libvlc-module.c:986
 
2834
#: src/libvlc-module.c:996
2812
2835
msgid ""
2813
2836
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2814
2837
"used for all TCP connections"
2815
2838
msgstr ""
2816
2839
 
2817
 
#: src/libvlc-module.c:989
 
2840
#: src/libvlc-module.c:999
2818
2841
msgid "SOCKS user name"
2819
2842
msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2820
2843
 
2821
 
#: src/libvlc-module.c:991
 
2844
#: src/libvlc-module.c:1001
2822
2845
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2823
2846
msgstr ""
2824
2847
 
2825
 
#: src/libvlc-module.c:993
 
2848
#: src/libvlc-module.c:1003
2826
2849
msgid "SOCKS password"
2827
2850
msgstr "รหัสผ่าน SOCKS "
2828
2851
 
2829
 
#: src/libvlc-module.c:995
 
2852
#: src/libvlc-module.c:1005
2830
2853
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2831
2854
msgstr ""
2832
2855
 
2833
 
#: src/libvlc-module.c:997
 
2856
#: src/libvlc-module.c:1007
2834
2857
msgid "Title metadata"
2835
2858
msgstr "ข้อมูลกำกับหัวเรื่อง"
2836
2859
 
2837
 
#: src/libvlc-module.c:999
 
2860
#: src/libvlc-module.c:1009
2838
2861
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2839
2862
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"หัวเรื่อง\" สำหรับส่วนนำเข้า"
2840
2863
 
2841
 
#: src/libvlc-module.c:1001
 
2864
#: src/libvlc-module.c:1011
2842
2865
msgid "Author metadata"
2843
2866
msgstr "ข้อมูลกำกับผู้ประพันธ์"
2844
2867
 
2845
 
#: src/libvlc-module.c:1003
 
2868
#: src/libvlc-module.c:1013
2846
2869
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2847
2870
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"ผู้ประพันธ์\" สำหรับส่วนนำเข้า"
2848
2871
 
2849
 
#: src/libvlc-module.c:1005
 
2872
#: src/libvlc-module.c:1015
2850
2873
msgid "Artist metadata"
2851
2874
msgstr "ข้อมูลกำกับศิลปิน"
2852
2875
 
2853
 
#: src/libvlc-module.c:1007
 
2876
#: src/libvlc-module.c:1017
2854
2877
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2855
2878
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"ศิลปิน\" สำหรับส่วนนำเข้า"
2856
2879
 
2857
 
#: src/libvlc-module.c:1009
 
2880
#: src/libvlc-module.c:1019
2858
2881
msgid "Genre metadata"
2859
2882
msgstr "ข้อมูลกับกับประเภท"
2860
2883
 
2861
 
#: src/libvlc-module.c:1011
 
2884
#: src/libvlc-module.c:1021
2862
2885
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2863
2886
msgstr ""
2864
2887
 
2865
 
#: src/libvlc-module.c:1013
 
2888
#: src/libvlc-module.c:1023
2866
2889
msgid "Copyright metadata"
2867
2890
msgstr "ข้อมูลกำกับลิขสิทธิ์"
2868
2891
 
2869
 
#: src/libvlc-module.c:1015
 
2892
#: src/libvlc-module.c:1025
2870
2893
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2871
2894
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"สิขสิทธิ์\" สำหรับส่วนนำเข้า"
2872
2895
 
2873
 
#: src/libvlc-module.c:1017
 
2896
#: src/libvlc-module.c:1027
2874
2897
msgid "Description metadata"
2875
2898
msgstr "ข้อมูลกำกับรายละเอียด"
2876
2899
 
2877
 
#: src/libvlc-module.c:1019
 
2900
#: src/libvlc-module.c:1029
2878
2901
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2879
2902
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"รายละเอียด\" สำหรับส่วนนำเข้า"
2880
2903
 
2881
 
#: src/libvlc-module.c:1021
 
2904
#: src/libvlc-module.c:1031
2882
2905
msgid "Date metadata"
2883
2906
msgstr "ข้อมูลกำกับวันที่"
2884
2907
 
2885
 
#: src/libvlc-module.c:1023
 
2908
#: src/libvlc-module.c:1033
2886
2909
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2887
2910
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"วันที่\" สำหรับส่วนนำเข้า"
2888
2911
 
2889
 
#: src/libvlc-module.c:1025
 
2912
#: src/libvlc-module.c:1035
2890
2913
msgid "URL metadata"
2891
2914
msgstr "ขอมูลกำกับ URL"
2892
2915
 
2893
 
#: src/libvlc-module.c:1027
 
2916
#: src/libvlc-module.c:1037
2894
2917
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2895
2918
msgstr "อนุญาตให้คุณใช้ข้อมูลกำกับ \"url\" สำหรับส่วนนำเข้า"
2896
2919
 
2897
 
#: src/libvlc-module.c:1031
 
2920
#: src/libvlc-module.c:1041
2898
2921
msgid ""
2899
2922
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2900
2923
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2901
2924
"can break playback of all your streams."
2902
2925
msgstr ""
2903
2926
 
2904
 
#: src/libvlc-module.c:1035
 
2927
#: src/libvlc-module.c:1045
2905
2928
msgid "Preferred decoders list"
2906
2929
msgstr "รายการตัวถอกรหัสที่ควรเลือกใช้"
2907
2930
 
2908
 
#: src/libvlc-module.c:1037
 
2931
#: src/libvlc-module.c:1047
2909
2932
msgid ""
2910
2933
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2911
2934
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2912
2935
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2913
2936
msgstr ""
2914
2937
 
2915
 
#: src/libvlc-module.c:1042
 
2938
#: src/libvlc-module.c:1052
2916
2939
msgid "Preferred encoders list"
2917
2940
msgstr "รายการตัวลงรหัสที่ควรเลือกใช้"
2918
2941
 
2919
 
#: src/libvlc-module.c:1044
 
2942
#: src/libvlc-module.c:1054
2920
2943
msgid ""
2921
2944
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2922
2945
msgstr ""
2923
2946
 
2924
 
#: src/libvlc-module.c:1053
 
2947
#: src/libvlc-module.c:1063
2925
2948
msgid ""
2926
2949
"These options allow you to set default global options for the stream output "
2927
2950
"subsystem."
2928
2951
msgstr ""
2929
2952
 
2930
 
#: src/libvlc-module.c:1056
 
2953
#: src/libvlc-module.c:1066
2931
2954
msgid "Default stream output chain"
2932
2955
msgstr ""
2933
2956
 
2934
 
#: src/libvlc-module.c:1058
 
2957
#: src/libvlc-module.c:1068
2935
2958
msgid ""
2936
2959
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2937
2960
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2938
2961
"all streams."
2939
2962
msgstr ""
2940
2963
 
2941
 
#: src/libvlc-module.c:1062
 
2964
#: src/libvlc-module.c:1072
2942
2965
msgid "Enable streaming of all ES"
2943
 
msgstr ""
 
2966
msgstr "เปิดใช้การทำกระแสของ ES ทั้งหมด"
2944
2967
 
2945
 
#: src/libvlc-module.c:1064
 
2968
#: src/libvlc-module.c:1074
2946
2969
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2947
2970
msgstr ""
2948
2971
 
2949
 
#: src/libvlc-module.c:1066
 
2972
#: src/libvlc-module.c:1076
2950
2973
msgid "Display while streaming"
2951
2974
msgstr "แสดงขณะที่กำลังทำกระแส"
2952
2975
 
2953
 
#: src/libvlc-module.c:1068
 
2976
#: src/libvlc-module.c:1078
2954
2977
msgid "Play locally the stream while streaming it."
2955
2978
msgstr "เล่นกระแสข้อมูลสื่อจากที่ตั้ง ขณะที่กำลังทำมันอยู่"
2956
2979
 
2957
 
#: src/libvlc-module.c:1070
 
2980
#: src/libvlc-module.c:1080
2958
2981
msgid "Enable video stream output"
2959
2982
msgstr "เปิดใช้ส่วนส่งออกกระแสวีดิทัศน์"
2960
2983
 
2961
 
#: src/libvlc-module.c:1072
 
2984
#: src/libvlc-module.c:1082
2962
2985
msgid ""
2963
2986
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2964
2987
"facility when this last one is enabled."
2965
2988
msgstr ""
2966
2989
 
2967
 
#: src/libvlc-module.c:1075
 
2990
#: src/libvlc-module.c:1085
2968
2991
msgid "Enable audio stream output"
2969
 
msgstr "เปิดใช้ส่วนส่งออกกระแสเสีง"
 
2992
msgstr "เปิดใช้ส่วนส่งออกกระแสเสียง"
2970
2993
 
2971
 
#: src/libvlc-module.c:1077
 
2994
#: src/libvlc-module.c:1087
2972
2995
msgid ""
2973
2996
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2974
2997
"facility when this last one is enabled."
2975
2998
msgstr ""
2976
2999
 
2977
 
#: src/libvlc-module.c:1080
 
3000
#: src/libvlc-module.c:1090
2978
3001
msgid "Enable SPU stream output"
2979
3002
msgstr "เปิดใช้ส่วนส่งออกกระแส SPU "
2980
3003
 
2981
 
#: src/libvlc-module.c:1082
 
3004
#: src/libvlc-module.c:1092
2982
3005
msgid ""
2983
3006
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2984
3007
"facility when this last one is enabled."
2985
3008
msgstr ""
2986
3009
 
2987
 
#: src/libvlc-module.c:1085
 
3010
#: src/libvlc-module.c:1095
2988
3011
msgid "Keep stream output open"
2989
3012
msgstr ""
2990
3013
 
2991
 
#: src/libvlc-module.c:1087
 
3014
#: src/libvlc-module.c:1097
2992
3015
msgid ""
2993
3016
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2994
3017
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2995
3018
"specified)"
2996
3019
msgstr ""
2997
3020
 
2998
 
#: src/libvlc-module.c:1091
 
3021
#: src/libvlc-module.c:1101
2999
3022
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3000
3023
msgstr ""
3001
3024
 
3002
 
#: src/libvlc-module.c:1093
 
3025
#: src/libvlc-module.c:1103
3003
3026
msgid ""
3004
3027
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3005
3028
"muxer. This value should be set in milliseconds."
3006
3029
msgstr ""
3007
3030
 
3008
 
#: src/libvlc-module.c:1096
 
3031
#: src/libvlc-module.c:1106
3009
3032
msgid "Preferred packetizer list"
3010
 
msgstr ""
 
3033
msgstr "ลำดับการใช้ตัวทำแพ็กเก็ต"
3011
3034
 
3012
 
#: src/libvlc-module.c:1098
 
3035
#: src/libvlc-module.c:1108
3013
3036
msgid ""
3014
3037
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3015
 
msgstr ""
 
3038
msgstr "การนี้ช่วยให้คุณทำการเรียงลำดับว่า VLC จะเลือกตัวทำแพ็กเก็ตตัวใดก่อน"
3016
3039
 
3017
 
#: src/libvlc-module.c:1101
 
3040
#: src/libvlc-module.c:1111
3018
3041
msgid "Mux module"
3019
3042
msgstr "มอดูลรวมกระแส"
3020
3043
 
3021
 
#: src/libvlc-module.c:1103
 
3044
#: src/libvlc-module.c:1113
3022
3045
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3023
3046
msgstr ""
3024
3047
 
3025
 
#: src/libvlc-module.c:1105
 
3048
#: src/libvlc-module.c:1115
3026
3049
msgid "Access output module"
3027
3050
msgstr "มอดูลส่งออกเข้าถึง"
3028
3051
 
3029
 
#: src/libvlc-module.c:1107
 
3052
#: src/libvlc-module.c:1117
3030
3053
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3031
3054
msgstr ""
3032
3055
 
3033
 
#: src/libvlc-module.c:1109
 
3056
#: src/libvlc-module.c:1119
3034
3057
msgid "Control SAP flow"
3035
3058
msgstr ""
3036
3059
 
3037
 
#: src/libvlc-module.c:1111
 
3060
#: src/libvlc-module.c:1121
3038
3061
msgid ""
3039
3062
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3040
3063
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3041
3064
msgstr ""
3042
3065
 
3043
 
#: src/libvlc-module.c:1115
 
3066
#: src/libvlc-module.c:1125
3044
3067
msgid "SAP announcement interval"
3045
3068
msgstr ""
3046
3069
 
3047
 
#: src/libvlc-module.c:1117
 
3070
#: src/libvlc-module.c:1127
3048
3071
msgid ""
3049
3072
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3050
3073
"between SAP announcements."
3051
3074
msgstr ""
3052
3075
 
3053
 
#: src/libvlc-module.c:1126
 
3076
#: src/libvlc-module.c:1136
3054
3077
msgid ""
3055
3078
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3056
3079
"always leave all these enabled."
3057
3080
msgstr ""
3058
3081
 
3059
 
#: src/libvlc-module.c:1131
 
3082
#: src/libvlc-module.c:1141
3060
3083
msgid ""
3061
3084
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3062
3085
"you really know what you are doing."
3063
3086
msgstr ""
3064
3087
 
3065
 
#: src/libvlc-module.c:1134
 
3088
#: src/libvlc-module.c:1144
3066
3089
msgid "Memory copy module"
3067
3090
msgstr "มอดูลคัดลอกความจำ"
3068
3091
 
3069
 
#: src/libvlc-module.c:1136
 
3092
#: src/libvlc-module.c:1146
3070
3093
msgid ""
3071
3094
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3072
3095
"select the fastest one supported by your hardware."
3073
3096
msgstr ""
3074
3097
 
3075
 
#: src/libvlc-module.c:1139
 
3098
#: src/libvlc-module.c:1149
3076
3099
msgid "Access module"
3077
3100
msgstr "มอดูลเข้าถึง"
3078
3101
 
3079
 
#: src/libvlc-module.c:1141
 
3102
#: src/libvlc-module.c:1151
3080
3103
msgid ""
3081
3104
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3082
3105
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3083
3106
"option unless you really know what you are doing."
3084
3107
msgstr ""
3085
3108
 
3086
 
#: src/libvlc-module.c:1145
 
3109
#: src/libvlc-module.c:1155
3087
3110
msgid "Stream filter module"
3088
3111
msgstr "มอดูลตัวกรองกระแส"
3089
3112
 
3090
 
#: src/libvlc-module.c:1147
 
3113
#: src/libvlc-module.c:1157
3091
3114
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3092
3115
msgstr ""
3093
3116
 
3094
 
#: src/libvlc-module.c:1149
 
3117
#: src/libvlc-module.c:1159
3095
3118
msgid "Demux module"
3096
3119
msgstr "มอดูลแยกกระแส"
3097
3120
 
3098
 
#: src/libvlc-module.c:1151
 
3121
#: src/libvlc-module.c:1161
3099
3122
msgid ""
3100
3123
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3101
3124
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3103
3126
"you really know what you are doing."
3104
3127
msgstr ""
3105
3128
 
3106
 
#: src/libvlc-module.c:1156
 
3129
#: src/libvlc-module.c:1166
3107
3130
msgid "VoD server module"
3108
3131
msgstr "มอดูลเซิร์ฟเวอร์ VoD"
3109
3132
 
3110
 
#: src/libvlc-module.c:1158
 
3133
#: src/libvlc-module.c:1168
3111
3134
msgid ""
3112
3135
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3113
3136
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3114
3137
msgstr ""
3115
3138
 
3116
 
#: src/libvlc-module.c:1161
 
3139
#: src/libvlc-module.c:1171
3117
3140
msgid "Allow real-time priority"
3118
3141
msgstr ""
3119
3142
 
3120
 
#: src/libvlc-module.c:1163
 
3143
#: src/libvlc-module.c:1173
3121
3144
msgid ""
3122
3145
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3123
3146
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3125
3148
"only activate this if you know what you're doing."
3126
3149
msgstr ""
3127
3150
 
3128
 
#: src/libvlc-module.c:1169
 
3151
#: src/libvlc-module.c:1179
3129
3152
msgid "Adjust VLC priority"
3130
3153
msgstr ""
3131
3154
 
3132
 
#: src/libvlc-module.c:1171
 
3155
#: src/libvlc-module.c:1181
3133
3156
msgid ""
3134
3157
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3135
3158
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3136
3159
"VLC instances."
3137
3160
msgstr ""
3138
3161
 
3139
 
#: src/libvlc-module.c:1175
 
3162
#: src/libvlc-module.c:1185
3140
3163
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3141
3164
msgstr ""
3142
3165
 
3143
 
#: src/libvlc-module.c:1177
 
3166
#: src/libvlc-module.c:1187
3144
3167
msgid ""
3145
3168
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3146
3169
msgstr ""
3147
3170
 
3148
 
#: src/libvlc-module.c:1180
 
3171
#: src/libvlc-module.c:1190
3149
3172
msgid "Modules search path"
3150
3173
msgstr ""
3151
3174
 
3152
 
#: src/libvlc-module.c:1182
 
3175
#: src/libvlc-module.c:1192
3153
3176
msgid ""
3154
3177
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3155
3178
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3156
3179
msgstr ""
3157
3180
 
3158
 
#: src/libvlc-module.c:1185
 
3181
#: src/libvlc-module.c:1195
3159
3182
msgid "Data search path"
3160
3183
msgstr ""
3161
3184
 
3162
 
#: src/libvlc-module.c:1187
 
3185
#: src/libvlc-module.c:1197
3163
3186
msgid "Override the default data/share search path."
3164
3187
msgstr ""
3165
3188
 
3166
 
#: src/libvlc-module.c:1189
 
3189
#: src/libvlc-module.c:1199
3167
3190
msgid "VLM configuration file"
3168
3191
msgstr "แฟ้มปรับแต่ง VLM"
3169
3192
 
3170
 
#: src/libvlc-module.c:1191
 
3193
#: src/libvlc-module.c:1201
3171
3194
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3172
3195
msgstr ""
3173
3196
 
3174
 
#: src/libvlc-module.c:1193
 
3197
#: src/libvlc-module.c:1203
3175
3198
msgid "Use a plugins cache"
3176
3199
msgstr "ใช้แคชปลั๊กอิน"
3177
3200
 
3178
 
#: src/libvlc-module.c:1195
 
3201
#: src/libvlc-module.c:1205
3179
3202
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3180
3203
msgstr ""
3181
3204
 
3182
 
#: src/libvlc-module.c:1197
 
3205
#: src/libvlc-module.c:1207
3183
3206
msgid "Locally collect statistics"
3184
3207
msgstr ""
3185
3208
 
3186
 
#: src/libvlc-module.c:1199
 
3209
#: src/libvlc-module.c:1209
3187
3210
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3188
3211
msgstr ""
3189
3212
 
3190
 
#: src/libvlc-module.c:1201
 
3213
#: src/libvlc-module.c:1211
3191
3214
msgid "Run as daemon process"
3192
3215
msgstr "ทำงานในกระบวนการเดมอน"
3193
3216
 
3194
 
#: src/libvlc-module.c:1203
 
3217
#: src/libvlc-module.c:1213
3195
3218
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3196
3219
msgstr "ให้ VLC ทำงานในกระบวนการเดมอนเบื้องหลัง"
3197
3220
 
3198
 
#: src/libvlc-module.c:1205
 
3221
#: src/libvlc-module.c:1215
3199
3222
msgid "Write process id to file"
3200
3223
msgstr ""
3201
3224
 
3202
 
#: src/libvlc-module.c:1207
 
3225
#: src/libvlc-module.c:1217
3203
3226
msgid "Writes process id into specified file."
3204
3227
msgstr ""
3205
3228
 
3206
 
#: src/libvlc-module.c:1209
 
3229
#: src/libvlc-module.c:1219
3207
3230
msgid "Log to file"
3208
 
msgstr "บันทึกไปยังแฟ้มเหตุการณ์"
 
3231
msgstr "บันทึกปูมไปยังแฟ้ม"
3209
3232
 
3210
 
#: src/libvlc-module.c:1211
 
3233
#: src/libvlc-module.c:1221
3211
3234
msgid "Log all VLC messages to a text file."
3212
 
msgstr "บันทึกเหตุการณ์ทั้งหมดด้วยแฟ้มข้อความ"
 
3235
msgstr "บันทึกปูมทั้งหมดด้วยแฟ้มข้อความ"
3213
3236
 
3214
 
#: src/libvlc-module.c:1213
 
3237
#: src/libvlc-module.c:1223
3215
3238
msgid "Log to syslog"
3216
 
msgstr "บันทึกไปยังบันทึกเหตุการณ์ระบบ"
 
3239
msgstr "บันทึกไปยังปูมระบบ"
3217
3240
 
3218
 
#: src/libvlc-module.c:1215
 
3241
#: src/libvlc-module.c:1225
3219
3242
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3220
 
msgstr "บันทึกเหตุการณ์ทั้งหมดไปยังบันทึกเหตุการณ์ระบบ (ระบบยูนิกซ์)"
 
3243
msgstr "บันทึกข้อความของ VLC ทั้งหมดไปยังปูมระบบ (ระบบยูนิกซ์)"
3221
3244
 
3222
 
#: src/libvlc-module.c:1217
 
3245
#: src/libvlc-module.c:1227
3223
3246
msgid "Allow only one running instance"
3224
3247
msgstr ""
3225
3248
 
3226
 
#: src/libvlc-module.c:1220
 
3249
#: src/libvlc-module.c:1230
3227
3250
msgid ""
3228
3251
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3229
3252
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3231
3254
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3232
3255
"running instance or enqueue it."
3233
3256
msgstr ""
 
3257
"อนุญาตให้เปิด VLC ได้แค่ตัวเดียว อาจจะใช้ประโยชน์โดย เช่น "
 
3258
"ถ้าคุณกำหนดประเภทของสื่อที่จะเปิดด้วย VLC ไว้แล้ว และคุณไม่ต้องการเปิด VLC "
 
3259
"อีกตัวขึ้นมาเมื่อคุณหลงไปกดคลิกไฟล์นั้นซ้ำในตัวเรียกดูแฟ้ม "
 
3260
"ตัวเลือกนี้จะช่วยให้คุณเล่นหรือทำการต่อคิวการเล่นแฟ้มนั้นในโปรแกรมที่ทำงานอยู่ก่อนแล้ว"
3234
3261
 
3235
 
#: src/libvlc-module.c:1227
 
3262
#: src/libvlc-module.c:1237
3236
3263
msgid ""
3237
3264
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3238
3265
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3241
3268
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3242
3269
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3243
3270
msgstr ""
 
3271
"อนุญาตให้เปิด VLC ได้แค่ตัวเดียว อาจจะใช้ประโยชน์โดย เช่น "
 
3272
"ถ้าคุณกำหนดประเภทของสื่อที่จะเปิดด้วย VLC ไว้แล้ว และคุณไม่ต้องการเปิด VLC "
 
3273
"อีกตัวขึ้นมาเมื่อคุณหลงไปกดคลิกไฟล์ซ้ำในตัวเรียกดูแฟ้ม "
 
3274
"ตัวเลือกนี้จะช่วยให้คุณเล่นหรือทำการต่อคิวการเล่นแฟ้มนั้นในโปรแกรมที่ทำงานอยู่ก่อนแล้ว "
 
3275
"โดยตัวเลือกนี้จำเป็นต้องใช้วาระงานของดีมอน D-Bus เนื่องจาก VLC "
 
3276
"จะถูกกระตุ้นและทำให้ทำงานโดยส่วนติดต่อควบคุม D-Bus"
3244
3277
 
3245
 
#: src/libvlc-module.c:1236
 
3278
#: src/libvlc-module.c:1246
3246
3279
msgid "VLC is started from file association"
3247
3280
msgstr ""
3248
3281
 
3249
 
#: src/libvlc-module.c:1238
 
3282
#: src/libvlc-module.c:1248
3250
3283
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3251
3284
msgstr ""
3252
3285
 
3253
 
#: src/libvlc-module.c:1241
 
3286
#: src/libvlc-module.c:1251
3254
3287
msgid "One instance when started from file"
3255
3288
msgstr ""
3256
3289
 
3257
 
#: src/libvlc-module.c:1243
 
3290
#: src/libvlc-module.c:1253
3258
3291
msgid "Allow only one running instance when started from file."
3259
3292
msgstr ""
3260
3293
 
3261
 
#: src/libvlc-module.c:1245
 
3294
#: src/libvlc-module.c:1255
3262
3295
msgid "Increase the priority of the process"
3263
3296
msgstr ""
3264
3297
 
3265
 
#: src/libvlc-module.c:1247
 
3298
#: src/libvlc-module.c:1257
3266
3299
msgid ""
3267
3300
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3268
3301
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3272
3305
"machine."
3273
3306
msgstr ""
3274
3307
 
3275
 
#: src/libvlc-module.c:1255
 
3308
#: src/libvlc-module.c:1265
3276
3309
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3277
3310
msgstr ""
3278
3311
 
3279
 
#: src/libvlc-module.c:1257
 
3312
#: src/libvlc-module.c:1267
3280
3313
msgid ""
3281
3314
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3282
3315
"playing current item."
3283
3316
msgstr ""
3284
3317
 
3285
 
#: src/libvlc-module.c:1266
 
3318
#: src/libvlc-module.c:1276
3286
3319
msgid ""
3287
3320
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3288
3321
"overridden in the playlist dialog box."
3289
3322
msgstr ""
3290
3323
 
3291
 
#: src/libvlc-module.c:1269
 
3324
#: src/libvlc-module.c:1279
3292
3325
msgid "Automatically preparse files"
3293
3326
msgstr ""
3294
3327
 
3295
 
#: src/libvlc-module.c:1271
 
3328
#: src/libvlc-module.c:1281
3296
3329
msgid ""
3297
3330
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3298
3331
"metadata)."
3299
3332
msgstr ""
3300
3333
 
3301
 
#: src/libvlc-module.c:1274
 
3334
#: src/libvlc-module.c:1284
3302
3335
msgid "Album art policy"
3303
3336
msgstr "ข้อตกลงด้านภาพปก"
3304
3337
 
3305
 
#: src/libvlc-module.c:1276
 
3338
#: src/libvlc-module.c:1286
3306
3339
msgid "Choose how album art will be downloaded."
3307
3340
msgstr ""
3308
3341
 
3309
 
#: src/libvlc-module.c:1282
 
3342
#: src/libvlc-module.c:1292
3310
3343
msgid "Manual download only"
3311
3344
msgstr "ดาวน์โหลดด้วยตนเองเท่านั้น"
3312
3345
 
3313
 
#: src/libvlc-module.c:1283
 
3346
#: src/libvlc-module.c:1293
3314
3347
msgid "When track starts playing"
3315
3348
msgstr ""
3316
3349
 
3317
 
#: src/libvlc-module.c:1284
 
3350
#: src/libvlc-module.c:1294
3318
3351
msgid "As soon as track is added"
3319
3352
msgstr "ทันทีที่ร่องข้อมูลถูกเพิ่ม"
3320
3353
 
3321
 
#: src/libvlc-module.c:1286
 
3354
#: src/libvlc-module.c:1296
3322
3355
msgid "Services discovery modules"
3323
3356
msgstr "มอดูลค้นหาบริการ"
3324
3357
 
3325
 
#: src/libvlc-module.c:1288
 
3358
#: src/libvlc-module.c:1298
3326
3359
msgid ""
3327
3360
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3328
3361
"Typical value is \"sap\"."
3329
3362
msgstr ""
3330
3363
 
3331
 
#: src/libvlc-module.c:1291
 
3364
#: src/libvlc-module.c:1301
3332
3365
msgid "Play files randomly forever"
3333
3366
msgstr ""
3334
3367
 
3335
 
#: src/libvlc-module.c:1293
 
3368
#: src/libvlc-module.c:1303
3336
3369
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3337
3370
msgstr ""
3338
3371
 
3339
 
#: src/libvlc-module.c:1295
 
3372
#: src/libvlc-module.c:1305
3340
3373
msgid "Repeat all"
3341
3374
msgstr "ซ้ำทั้งหมด"
3342
3375
 
3343
 
#: src/libvlc-module.c:1297
 
3376
#: src/libvlc-module.c:1307
3344
3377
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3345
3378
msgstr "VLC จะเล่นซ้ำรายการในผังเล่นทั้งหมด"
3346
3379
 
3347
 
#: src/libvlc-module.c:1299
 
3380
#: src/libvlc-module.c:1309
3348
3381
msgid "Repeat current item"
3349
3382
msgstr "เล่นซ้ำรายการที่เล่นอยู่"
3350
3383
 
3351
 
#: src/libvlc-module.c:1301
 
3384
#: src/libvlc-module.c:1311
3352
3385
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3353
3386
msgstr "VLC จะเล่นซ้ำรายการปัจจุบันที่เล่นอยู่ในผังเล่น"
3354
3387
 
3355
 
#: src/libvlc-module.c:1303
 
3388
#: src/libvlc-module.c:1313
3356
3389
msgid "Play and stop"
3357
3390
msgstr "เล่นและหยุด"
3358
3391
 
3359
 
#: src/libvlc-module.c:1305
 
3392
#: src/libvlc-module.c:1315
3360
3393
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3361
3394
msgstr ""
3362
3395
 
3363
 
#: src/libvlc-module.c:1307
 
3396
#: src/libvlc-module.c:1317
3364
3397
msgid "Play and exit"
3365
3398
msgstr "เล่นและออก"
3366
3399
 
3367
 
#: src/libvlc-module.c:1309
 
3400
#: src/libvlc-module.c:1319
3368
3401
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3369
3402
msgstr ""
3370
3403
 
3371
 
#: src/libvlc-module.c:1311
 
3404
#: src/libvlc-module.c:1321
3372
3405
msgid "Play and pause"
3373
3406
msgstr "เล่นและพัก"
3374
3407
 
3375
 
#: src/libvlc-module.c:1313
 
3408
#: src/libvlc-module.c:1323
3376
3409
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3377
 
msgstr ""
 
3410
msgstr "พักเมื่อเล่นจบเฟรมสุดท้ายของรายการใดก็ตามในผังเล่น (กด ก่อนหน้า/ถัดไป เพื่อเล่นต่อ)"
3378
3411
 
3379
 
#: src/libvlc-module.c:1315
 
3412
#: src/libvlc-module.c:1325
3380
3413
msgid "Auto start"
3381
3414
msgstr "เริ่มอัตโนมัติ"
3382
3415
 
3383
 
#: src/libvlc-module.c:1316
 
3416
#: src/libvlc-module.c:1326
3384
3417
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3385
3418
msgstr ""
3386
3419
 
3387
 
#: src/libvlc-module.c:1319
 
3420
#: src/libvlc-module.c:1329
3388
3421
msgid "Use media library"
3389
3422
msgstr "ใช้คลังสื่อ"
3390
3423
 
3391
 
#: src/libvlc-module.c:1321
 
3424
#: src/libvlc-module.c:1331
3392
3425
msgid ""
3393
3426
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3394
3427
"VLC."
3395
3428
msgstr ""
3396
3429
 
3397
 
#: src/libvlc-module.c:1324
 
3430
#: src/libvlc-module.c:1334
3398
3431
msgid "Load Media Library"
3399
3432
msgstr "เรียกจากคลังสื่อ"
3400
3433
 
3401
 
#: src/libvlc-module.c:1326
 
3434
#: src/libvlc-module.c:1336
3402
3435
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3403
3436
msgstr ""
3404
3437
 
3405
 
#: src/libvlc-module.c:1328 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 
3438
#: src/libvlc-module.c:1338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
3406
3439
msgid "Display playlist tree"
3407
3440
msgstr "แสดงโครงข่ายผังเล่น"
3408
3441
 
3409
 
#: src/libvlc-module.c:1330
 
3442
#: src/libvlc-module.c:1340
3410
3443
msgid ""
3411
3444
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3412
3445
"directory."
3413
3446
msgstr ""
3414
3447
 
3415
 
#: src/libvlc-module.c:1339
 
3448
#: src/libvlc-module.c:1349
3416
3449
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3417
3450
msgstr ""
3418
3451
 
3419
 
#: src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:303
 
3452
#: src/libvlc-module.c:1352 src/video_output/vout_intf.c:303
3420
3453
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
3421
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1225 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
 
3454
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1241
3422
3455
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
3423
3456
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3424
3457
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
3425
3458
msgid "Fullscreen"
3426
3459
msgstr "เต็มจอ"
3427
3460
 
3428
 
#: src/libvlc-module.c:1343
 
3461
#: src/libvlc-module.c:1353
3429
3462
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3430
 
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ในการเปลี่ยนไปยังการแสดงผลเต็มจอ"
 
3463
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้เปลี่ยนไปยังการแสดงผลเต็มจอ"
3431
3464
 
3432
 
#: src/libvlc-module.c:1344
 
3465
#: src/libvlc-module.c:1354
3433
3466
msgid "Leave fullscreen"
3434
3467
msgstr "ไปยังหน้าจอปกติ"
3435
3468
 
3436
 
#: src/libvlc-module.c:1345
 
3469
#: src/libvlc-module.c:1355
3437
3470
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3438
 
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ในการออกจากยังการแสดงผลเต็มจอ"
 
3471
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ออกจากยังการแสดงผลเต็มจอ"
3439
3472
 
3440
 
#: src/libvlc-module.c:1346 modules/gui/macosx/MainWindow.m:166
 
3473
#: src/libvlc-module.c:1356 modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
3441
3474
msgid "Play/Pause"
3442
3475
msgstr "เล่น/พัก"
3443
3476
 
3444
 
#: src/libvlc-module.c:1347
 
3477
#: src/libvlc-module.c:1357
3445
3478
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3446
 
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ในการพักสื่อ"
 
3479
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้พักสื่อ"
3447
3480
 
3448
 
#: src/libvlc-module.c:1348
 
3481
#: src/libvlc-module.c:1358
3449
3482
msgid "Pause only"
3450
3483
msgstr "พักเท่านั้น"
3451
3484
 
3452
 
#: src/libvlc-module.c:1349
 
3485
#: src/libvlc-module.c:1359
3453
3486
msgid "Select the hotkey to use to pause."
3454
 
msgstr "เลือกปุ่มลัดสำหรับการพัก"
 
3487
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้พักการเล่น"
3455
3488
 
3456
 
#: src/libvlc-module.c:1350
 
3489
#: src/libvlc-module.c:1360
3457
3490
msgid "Play only"
3458
3491
msgstr "เล่นเท่านั้น"
3459
3492
 
3460
 
#: src/libvlc-module.c:1351
 
3493
#: src/libvlc-module.c:1361
3461
3494
msgid "Select the hotkey to use to play."
3462
 
msgstr "เลือกปุ่มลัดสำหรับการเล่น"
 
3495
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ทำการเล่น"
3463
3496
 
3464
 
#: src/libvlc-module.c:1352 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
 
3497
#: src/libvlc-module.c:1362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
3465
3498
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3466
3499
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3467
3500
msgid "Faster"
3468
3501
msgstr "เร็วขึ้น"
3469
3502
 
3470
 
#: src/libvlc-module.c:1353 src/libvlc-module.c:1359
 
3503
#: src/libvlc-module.c:1363 src/libvlc-module.c:1369
3471
3504
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3472
 
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ในการเร่งการเล่นไปข้างหน้า"
 
3505
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้เร่งการเล่นไปข้างหน้า"
3473
3506
 
3474
 
#: src/libvlc-module.c:1354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
 
3507
#: src/libvlc-module.c:1364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
3475
3508
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3476
3509
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3477
3510
msgid "Slower"
3478
3511
msgstr "ช้าลง"
3479
3512
 
3480
 
#: src/libvlc-module.c:1355 src/libvlc-module.c:1361
 
3513
#: src/libvlc-module.c:1365 src/libvlc-module.c:1371
3481
3514
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3482
3515
msgstr ""
3483
3516
 
3484
 
#: src/libvlc-module.c:1356
 
3517
#: src/libvlc-module.c:1366
3485
3518
msgid "Normal rate"
3486
3519
msgstr "ความเร็วปกติ"
3487
3520
 
3488
 
#: src/libvlc-module.c:1357
 
3521
#: src/libvlc-module.c:1367
3489
3522
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3490
3523
msgstr ""
3491
3524
 
3492
 
#: src/libvlc-module.c:1358 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
 
3525
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
3493
3526
msgid "Faster (fine)"
3494
 
msgstr "เ&ร&็วขึ้น (ละเอียด)"
 
3527
msgstr "เร็วขึ้น (ละเอียด)"
3495
3528
 
3496
 
#: src/libvlc-module.c:1360 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
 
3529
#: src/libvlc-module.c:1370 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
3497
3530
msgid "Slower (fine)"
3498
 
msgstr "&ช&้าลง (ละเอียด)"
 
3531
msgstr "ช้าลง (ละเอียด)"
3499
3532
 
3500
 
#: src/libvlc-module.c:1362 modules/control/hotkeys.c:687
 
3533
#: src/libvlc-module.c:1372 modules/control/hotkeys.c:687
3501
3534
#: modules/gui/macosx/about.m:216 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
3502
3535
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
3503
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1170 modules/gui/macosx/wizard.m:312
 
3536
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3504
3537
#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:1560
3505
3538
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:341
3506
3539
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3508
3541
msgid "Next"
3509
3542
msgstr "ถัดไป"
3510
3543
 
3511
 
#: src/libvlc-module.c:1363
 
3544
#: src/libvlc-module.c:1373
3512
3545
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3513
3546
msgstr ""
3514
3547
 
3515
 
#: src/libvlc-module.c:1364 modules/control/hotkeys.c:693
 
3548
#: src/libvlc-module.c:1374 modules/control/hotkeys.c:693
3516
3549
#: modules/gui/macosx/about.m:217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
3517
3550
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
3518
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1169
 
3551
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1167
3519
3552
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:339
3520
3553
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3521
3554
msgid "Previous"
3522
3555
msgstr "ก่อนหน้า"
3523
3556
 
3524
 
#: src/libvlc-module.c:1365
 
3557
#: src/libvlc-module.c:1375
3525
3558
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3526
3559
msgstr ""
3527
3560
 
3528
 
#: src/libvlc-module.c:1366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
 
3561
#: src/libvlc-module.c:1376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3529
3562
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
3530
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
 
3563
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1159 modules/gui/macosx/MainWindow.m:175
3531
3564
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3532
3565
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:234
3533
3566
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3534
3567
msgid "Stop"
3535
3568
msgstr "หยุด"
3536
3569
 
3537
 
#: src/libvlc-module.c:1367
 
3570
#: src/libvlc-module.c:1377
3538
3571
msgid "Select the hotkey to stop playback."
3539
 
msgstr ""
 
3572
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้หยุดการเล่น"
3540
3573
 
3541
 
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3542
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3543
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
 
3574
#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
 
3575
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 
3576
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
3544
3577
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/video_filter/marq.c:157
3545
3578
#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3546
3579
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3547
3580
msgid "Position"
3548
 
msgstr "ตำแหน่ง"
 
3581
msgstr "ตำแหน่งเวลาการเล่น"
3549
3582
 
3550
 
#: src/libvlc-module.c:1369
 
3583
#: src/libvlc-module.c:1379
3551
3584
msgid "Select the hotkey to display the position."
3552
 
msgstr ""
 
3585
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้แสดงตำแหน่งเวลาการเล่น"
3553
3586
 
3554
 
#: src/libvlc-module.c:1371
 
3587
#: src/libvlc-module.c:1381
3555
3588
msgid "Very short backwards jump"
3556
 
msgstr ""
 
3589
msgstr "ช่วงก่อนหน้าอย่างสั้นๆ"
3557
3590
 
3558
 
#: src/libvlc-module.c:1373
 
3591
#: src/libvlc-module.c:1383
3559
3592
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3560
 
msgstr ""
 
3593
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ข้ามไปช่วงก่อนหน้าอย่างสั้นๆ"
3561
3594
 
3562
 
#: src/libvlc-module.c:1374
 
3595
#: src/libvlc-module.c:1384
3563
3596
msgid "Short backwards jump"
3564
 
msgstr ""
 
3597
msgstr "ช่วงก่อนหน้าอย่างสั้น"
3565
3598
 
3566
 
#: src/libvlc-module.c:1376
 
3599
#: src/libvlc-module.c:1386
3567
3600
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3568
 
msgstr ""
 
3601
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ข้ามไปช่วงก่อนหน้าอย่างสั้น"
3569
3602
 
3570
 
#: src/libvlc-module.c:1377
 
3603
#: src/libvlc-module.c:1387
3571
3604
msgid "Medium backwards jump"
3572
 
msgstr ""
 
3605
msgstr "ช่วงก่อนหน้าอย่างกลาง"
3573
3606
 
3574
 
#: src/libvlc-module.c:1379
 
3607
#: src/libvlc-module.c:1389
3575
3608
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3576
 
msgstr ""
 
3609
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ข้ามไปช่วงก่อนหน้าอย่างกลาง"
3577
3610
 
3578
 
#: src/libvlc-module.c:1380
 
3611
#: src/libvlc-module.c:1390
3579
3612
msgid "Long backwards jump"
3580
 
msgstr ""
 
3613
msgstr "ช่วงก่อนหน้าอย่างยาว"
3581
3614
 
3582
 
#: src/libvlc-module.c:1382
 
3615
#: src/libvlc-module.c:1392
3583
3616
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3584
 
msgstr ""
 
3617
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ข้ามไปช่วงก่อนหน้าอย่างยาว"
3585
3618
 
3586
 
#: src/libvlc-module.c:1384
 
3619
#: src/libvlc-module.c:1394
3587
3620
msgid "Very short forward jump"
3588
 
msgstr ""
 
3621
msgstr "ช่วงถัดไปอย่างสั้นๆ"
3589
3622
 
3590
 
#: src/libvlc-module.c:1386
 
3623
#: src/libvlc-module.c:1396
3591
3624
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3592
 
msgstr ""
 
3625
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ข้ามไปช่วงถัดไปอย่างสั้นๆ"
3593
3626
 
3594
 
#: src/libvlc-module.c:1387
 
3627
#: src/libvlc-module.c:1397
3595
3628
msgid "Short forward jump"
3596
 
msgstr ""
 
3629
msgstr "ช่วงถัดไปอย่างสั้น"
3597
3630
 
3598
 
#: src/libvlc-module.c:1389
 
3631
#: src/libvlc-module.c:1399
3599
3632
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3600
 
msgstr ""
 
3633
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ข้ามไปช่วงถัดไปอย่างสั้นๆ"
3601
3634
 
3602
 
#: src/libvlc-module.c:1390
 
3635
#: src/libvlc-module.c:1400
3603
3636
msgid "Medium forward jump"
3604
 
msgstr ""
 
3637
msgstr "ช่วงถัดไปอย่างกลาง"
3605
3638
 
3606
 
#: src/libvlc-module.c:1392
 
3639
#: src/libvlc-module.c:1402
3607
3640
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3608
 
msgstr ""
 
3641
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ข้ามไปช่วงถัดไปอย่างกลาง"
3609
3642
 
3610
 
#: src/libvlc-module.c:1393
 
3643
#: src/libvlc-module.c:1403
3611
3644
msgid "Long forward jump"
3612
 
msgstr ""
 
3645
msgstr "ช่วงถัดไปอย่างยาว"
3613
3646
 
3614
 
#: src/libvlc-module.c:1395
 
3647
#: src/libvlc-module.c:1405
3615
3648
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3616
 
msgstr ""
 
3649
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ข้ามไปช่วงถัดไปอย่างกลาง"
3617
3650
 
3618
 
#: src/libvlc-module.c:1396 modules/control/hotkeys.c:704
 
3651
#: src/libvlc-module.c:1406 modules/control/hotkeys.c:704
3619
3652
msgid "Next frame"
3620
3653
msgstr "เฟรมถัดไป"
3621
3654
 
3622
 
#: src/libvlc-module.c:1398
 
3655
#: src/libvlc-module.c:1408
3623
3656
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3624
 
msgstr ""
 
3657
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ข้ามช่วงไปยังเฟรมต่างๆ"
3625
3658
 
3626
 
#: src/libvlc-module.c:1400
 
3659
#: src/libvlc-module.c:1410
3627
3660
msgid "Very short jump length"
3628
 
msgstr ""
 
3661
msgstr "การข้ามช่วงอย่างสั้นๆ"
3629
3662
 
3630
 
#: src/libvlc-module.c:1401
 
3663
#: src/libvlc-module.c:1411
3631
3664
msgid "Very short jump length, in seconds."
3632
 
msgstr ""
 
3665
msgstr "การข้ามช่วงอย่างสั้นๆ เป็นวินาที"
3633
3666
 
3634
 
#: src/libvlc-module.c:1402
 
3667
#: src/libvlc-module.c:1412
3635
3668
msgid "Short jump length"
3636
 
msgstr ""
 
3669
msgstr "การข้ามช่วงอย่างสั้น"
3637
3670
 
3638
 
#: src/libvlc-module.c:1403
 
3671
#: src/libvlc-module.c:1413
3639
3672
msgid "Short jump length, in seconds."
3640
 
msgstr ""
 
3673
msgstr "การข้ามช่วงอย่างสั้น เป็นวินาที"
3641
3674
 
3642
 
#: src/libvlc-module.c:1404
 
3675
#: src/libvlc-module.c:1414
3643
3676
msgid "Medium jump length"
3644
 
msgstr ""
 
3677
msgstr "การข้ามช่วงอย่างกลาง"
3645
3678
 
3646
 
#: src/libvlc-module.c:1405
 
3679
#: src/libvlc-module.c:1415
3647
3680
msgid "Medium jump length, in seconds."
3648
 
msgstr ""
 
3681
msgstr "การข้ามช่วงอย่างกลาง เป็นวินาที"
3649
3682
 
3650
 
#: src/libvlc-module.c:1406
 
3683
#: src/libvlc-module.c:1416
3651
3684
msgid "Long jump length"
3652
 
msgstr ""
 
3685
msgstr "การข้ามช่วงอย่างยาว"
3653
3686
 
3654
 
#: src/libvlc-module.c:1407
 
3687
#: src/libvlc-module.c:1417
3655
3688
msgid "Long jump length, in seconds."
3656
 
msgstr ""
 
3689
msgstr "การข้ามช่วงอย่างยาว เป็นวินาที"
3657
3690
 
3658
 
#: src/libvlc-module.c:1409 modules/control/hotkeys.c:183
 
3691
#: src/libvlc-module.c:1419 modules/control/hotkeys.c:183
3659
3692
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
3660
3693
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 modules/gui/qt4/menus.cpp:914
3661
3694
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3662
3695
msgid "Quit"
3663
3696
msgstr "ออก"
3664
3697
 
3665
 
#: src/libvlc-module.c:1410
 
3698
#: src/libvlc-module.c:1420
3666
3699
msgid "Select the hotkey to quit the application."
3667
 
msgstr ""
 
3700
msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ออกจากโปรแกรม"
3668
3701
 
3669
 
#: src/libvlc-module.c:1411
 
3702
#: src/libvlc-module.c:1421
3670
3703
msgid "Navigate up"
3671
3704
msgstr "เคลื่อนไปด้านบน"
3672
3705
 
3673
 
#: src/libvlc-module.c:1412
 
3706
#: src/libvlc-module.c:1422
3674
3707
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3675
 
msgstr "เลือกปุ่มในการเลื่อนไปเลือกรายการด้านบนในเมนู DVD"
 
3708
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้เลื่อนไปเลือกรายการด้านบนในเมนู DVD"
3676
3709
 
3677
 
#: src/libvlc-module.c:1413
 
3710
#: src/libvlc-module.c:1423
3678
3711
msgid "Navigate down"
3679
3712
msgstr "เคลื่อนไปด้านล่าง"
3680
3713
 
3681
 
#: src/libvlc-module.c:1414
 
3714
#: src/libvlc-module.c:1424
3682
3715
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3683
 
msgstr "เลือกปุ่มในการเลื่อนไปเลือกรายการด้านล่างในเมนู DVD"
 
3716
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้เลื่อนไปเลือกรายการด้านล่างในเมนู DVD"
3684
3717
 
3685
 
#: src/libvlc-module.c:1415
 
3718
#: src/libvlc-module.c:1425
3686
3719
msgid "Navigate left"
3687
3720
msgstr "เคลื่อนไปด้านซ้าย"
3688
3721
 
3689
 
#: src/libvlc-module.c:1416
 
3722
#: src/libvlc-module.c:1426
3690
3723
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3691
 
msgstr "เลือกปุ่มในการเลื่อนไปเลือกรายการด้านซ้ายในเมนู DVD"
 
3724
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้เลื่อนไปเลือกรายการด้านซ้ายในเมนู DVD"
3692
3725
 
3693
 
#: src/libvlc-module.c:1417
 
3726
#: src/libvlc-module.c:1427
3694
3727
msgid "Navigate right"
3695
3728
msgstr "เคลื่อนไปด้านขวา"
3696
3729
 
3697
 
#: src/libvlc-module.c:1418
 
3730
#: src/libvlc-module.c:1428
3698
3731
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3699
 
msgstr "เลือกปุ่มในการเลื่อนไปเลือกรายการด้านขวาในเมนู DVD"
 
3732
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้เลื่อนไปเลือกรายการด้านขวาในเมนู DVD"
3700
3733
 
3701
 
#: src/libvlc-module.c:1419
 
3734
#: src/libvlc-module.c:1429
3702
3735
msgid "Activate"
3703
3736
msgstr "เลือกใช้"
3704
3737
 
3705
 
#: src/libvlc-module.c:1420
 
3738
#: src/libvlc-module.c:1430
3706
3739
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3707
 
msgstr "เลือกปุ่มในการเลือกใช้รายการในเมนู DVD"
 
3740
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้เลือกใช้รายการในเมนู DVD"
3708
3741
 
3709
 
#: src/libvlc-module.c:1421 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 
3742
#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3710
3743
msgid "Go to the DVD menu"
3711
3744
msgstr "ไปยังเมนู DVD"
3712
3745
 
3713
 
#: src/libvlc-module.c:1422
 
3746
#: src/libvlc-module.c:1432
3714
3747
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3715
 
msgstr "เลือกปุ่มในการเรียกเมนู DVD"
 
3748
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้เรียกเมนู DVD"
3716
3749
 
3717
 
#: src/libvlc-module.c:1423
 
3750
#: src/libvlc-module.c:1433
3718
3751
msgid "Select previous DVD title"
3719
3752
msgstr "เลือกเรื่องก่อนหน้าของ DVD"
3720
3753
 
3721
 
#: src/libvlc-module.c:1424
 
3754
#: src/libvlc-module.c:1434
3722
3755
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3723
 
msgstr "เลือกปุ่มในการเลือกเรื่องก่อนหน้าใน DVD"
 
3756
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้เลือกเรื่องก่อนหน้าใน DVD"
3724
3757
 
3725
 
#: src/libvlc-module.c:1425
 
3758
#: src/libvlc-module.c:1435
3726
3759
msgid "Select next DVD title"
3727
3760
msgstr "เลือกเรื่องถัดไปของ DVD"
3728
3761
 
3729
 
#: src/libvlc-module.c:1426
 
3762
#: src/libvlc-module.c:1436
3730
3763
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3731
 
msgstr "เลือกปุ่มในการเลือกเรื่องถัดไปใน DVD"
 
3764
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้เลือกเรื่องถัดไปใน DVD"
3732
3765
 
3733
 
#: src/libvlc-module.c:1427
 
3766
#: src/libvlc-module.c:1437
3734
3767
msgid "Select prev DVD chapter"
3735
3768
msgstr "เลือกตอนก่อนหน้าของ DVD"
3736
3769
 
3737
 
#: src/libvlc-module.c:1428
 
3770
#: src/libvlc-module.c:1438
3738
3771
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3739
 
msgstr "เลือกปุ่มในการเลือกตอนก่อนหน้าใน DVD"
 
3772
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้เลือกตอนก่อนหน้าใน DVD"
3740
3773
 
3741
 
#: src/libvlc-module.c:1429
 
3774
#: src/libvlc-module.c:1439
3742
3775
msgid "Select next DVD chapter"
3743
3776
msgstr "เลือกตอนถัดไปของ DVD"
3744
3777
 
3745
 
#: src/libvlc-module.c:1430
 
3778
#: src/libvlc-module.c:1440
3746
3779
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3747
3780
msgstr "เลือกปุ่นในการเลือกตอนถัดไปใน DVD"
3748
3781
 
3749
 
#: src/libvlc-module.c:1431
 
3782
#: src/libvlc-module.c:1441
3750
3783
msgid "Volume up"
3751
3784
msgstr "เพิ่มระดับเสียง"
3752
3785
 
3753
 
#: src/libvlc-module.c:1432
 
3786
#: src/libvlc-module.c:1442
3754
3787
msgid "Select the key to increase audio volume."
3755
 
msgstr "เลือกปุ่มเพิ่มระดับเสียง"
 
3788
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้เพิ่มระดับเสียง"
3756
3789
 
3757
 
#: src/libvlc-module.c:1433
 
3790
#: src/libvlc-module.c:1443
3758
3791
msgid "Volume down"
3759
3792
msgstr "ลดระดับเสียง"
3760
3793
 
3761
 
#: src/libvlc-module.c:1434
 
3794
#: src/libvlc-module.c:1444
3762
3795
msgid "Select the key to decrease audio volume."
3763
 
msgstr "เลือกปุ่มลดระดับเสียง"
 
3796
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้ลดระดับเสียง"
3764
3797
 
3765
 
#: src/libvlc-module.c:1435 modules/access/v4l2/video.c:189
 
3798
#: src/libvlc-module.c:1445 modules/access/v4l2/video.c:189
3766
3799
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3767
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
3768
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
 
3800
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
 
3801
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3769
3802
msgid "Mute"
3770
3803
msgstr "ปิดเสียง"
3771
3804
 
3772
 
#: src/libvlc-module.c:1436
 
3805
#: src/libvlc-module.c:1446
3773
3806
msgid "Select the key to mute audio."
3774
 
msgstr "เลือกปุ่มปิดเสียง"
 
3807
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้ปิดเสียง"
3775
3808
 
3776
 
#: src/libvlc-module.c:1437
 
3809
#: src/libvlc-module.c:1447
3777
3810
msgid "Subtitle delay up"
3778
3811
msgstr "เพิ่มการหน่วงเวลาบทบรรยาย"
3779
3812
 
3780
 
#: src/libvlc-module.c:1438
 
3813
#: src/libvlc-module.c:1448
3781
3814
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3782
 
msgstr "เลือกปุ่มในการเพิ่มการหน่วงเวลาบทบรรยาย"
 
3815
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้เพิ่มการหน่วงเวลาบทบรรยาย"
3783
3816
 
3784
 
#: src/libvlc-module.c:1439
 
3817
#: src/libvlc-module.c:1449
3785
3818
msgid "Subtitle delay down"
3786
3819
msgstr "ลลดการหน่วงเวลาบทบรรยาย"
3787
3820
 
3788
 
#: src/libvlc-module.c:1440
 
3821
#: src/libvlc-module.c:1450
3789
3822
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3790
 
msgstr "เลือกปุ่มในการลดการหน่วงเวลาบทบรรยาย"
 
3823
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้ลดการหน่วงเวลาบทบรรยาย"
3791
3824
 
3792
 
#: src/libvlc-module.c:1441
 
3825
#: src/libvlc-module.c:1451
3793
3826
msgid "Subtitle position up"
3794
3827
msgstr "เลื่อนตำแหน่งบทบรรยายขึ้น"
3795
3828
 
3796
 
#: src/libvlc-module.c:1442
 
3829
#: src/libvlc-module.c:1452
3797
3830
msgid "Select the key to move subtitles higher."
3798
 
msgstr "เลือกปุ่มในการเลื่อนตำแหน่งบทบรรยายขึ้น"
 
3831
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้เลื่อนตำแหน่งบทบรรยายขึ้น"
3799
3832
 
3800
 
#: src/libvlc-module.c:1443
 
3833
#: src/libvlc-module.c:1453
3801
3834
msgid "Subtitle position down"
3802
3835
msgstr "เลื่อนตำแหน่งบทบรรยายลง"
3803
3836
 
3804
 
#: src/libvlc-module.c:1444
 
3837
#: src/libvlc-module.c:1454
3805
3838
msgid "Select the key to move subtitles lower."
3806
 
msgstr "เลือกปุ่มในการเลื่อนตำแหน่งบทบรรยายลง"
 
3839
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้เลื่อนตำแหน่งบทบรรยายลง"
3807
3840
 
3808
 
#: src/libvlc-module.c:1445
 
3841
#: src/libvlc-module.c:1455
3809
3842
msgid "Audio delay up"
3810
3843
msgstr "เพิ่มการหน่วงเวลาเสียง"
3811
3844
 
3812
 
#: src/libvlc-module.c:1446
 
3845
#: src/libvlc-module.c:1456
3813
3846
msgid "Select the key to increase the audio delay."
3814
 
msgstr "เลือกปุ่มในการเพิ่มการหน่วงเวลาเสียง"
 
3847
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้เพิ่มการหน่วงเวลาเสียง"
3815
3848
 
3816
 
#: src/libvlc-module.c:1447
 
3849
#: src/libvlc-module.c:1457
3817
3850
msgid "Audio delay down"
3818
3851
msgstr "ลดการหน่วงเวลาเสียง"
3819
3852
 
3820
 
#: src/libvlc-module.c:1448
 
3853
#: src/libvlc-module.c:1458
3821
3854
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3822
 
msgstr "เลือกปุ่มในการลดการหน่วงเวลาเสียง"
 
3855
msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้ลดการหน่วงเวลาเสียง"
3823
3856
 
3824
 
#: src/libvlc-module.c:1455
 
3857
#: src/libvlc-module.c:1465
3825
3858
msgid "Play playlist bookmark 1"
3826
3859
msgstr "เล่นที่คั่นผังเล่น 1"
3827
3860
 
3828
 
#: src/libvlc-module.c:1456
 
3861
#: src/libvlc-module.c:1466
3829
3862
msgid "Play playlist bookmark 2"
3830
3863
msgstr "เล่นที่คั่นผังเล่น 2"
3831
3864
 
3832
 
#: src/libvlc-module.c:1457
 
3865
#: src/libvlc-module.c:1467
3833
3866
msgid "Play playlist bookmark 3"
3834
3867
msgstr "เล่นที่คั่นผังเล่น 3"
3835
3868
 
3836
 
#: src/libvlc-module.c:1458
 
3869
#: src/libvlc-module.c:1468
3837
3870
msgid "Play playlist bookmark 4"
3838
3871
msgstr "เล่นที่คั่นผังเล่น 4"
3839
3872
 
3840
 
#: src/libvlc-module.c:1459
 
3873
#: src/libvlc-module.c:1469
3841
3874
msgid "Play playlist bookmark 5"
3842
3875
msgstr "เล่นที่คั่นผังเล่น 5"
3843
3876
 
3844
 
#: src/libvlc-module.c:1460
 
3877
#: src/libvlc-module.c:1470
3845
3878
msgid "Play playlist bookmark 6"
3846
3879
msgstr "เล่นที่คั่นผังเล่น 6"
3847
3880
 
3848
 
#: src/libvlc-module.c:1461
 
3881
#: src/libvlc-module.c:1471
3849
3882
msgid "Play playlist bookmark 7"
3850
3883
msgstr "เล่นที่คั่นผังเล่น 7"
3851
3884
 
3852
 
#: src/libvlc-module.c:1462
 
3885
#: src/libvlc-module.c:1472
3853
3886
msgid "Play playlist bookmark 8"
3854
3887
msgstr "เล่นที่คั่นผังเล่น 8"
3855
3888
 
3856
 
#: src/libvlc-module.c:1463
 
3889
#: src/libvlc-module.c:1473
3857
3890
msgid "Play playlist bookmark 9"
3858
3891
msgstr "เล่นที่คั่นผังเล่น 9"
3859
3892
 
3860
 
#: src/libvlc-module.c:1464
 
3893
#: src/libvlc-module.c:1474
3861
3894
msgid "Play playlist bookmark 10"
3862
3895
msgstr "เล่นที่คั่นผังเล่น 10"
3863
3896
 
3864
 
#: src/libvlc-module.c:1465
 
3897
#: src/libvlc-module.c:1475
3865
3898
msgid "Select the key to play this bookmark."
3866
 
msgstr "เลือกปุ่มในการเล่นผังเล่นตัวนี้"
 
3899
msgstr "เลือกปุ่มที่จะทำการเล่นผังเล่นตัวนี้"
3867
3900
 
3868
 
#: src/libvlc-module.c:1466
 
3901
#: src/libvlc-module.c:1476
3869
3902
msgid "Set playlist bookmark 1"
3870
3903
msgstr "ตั้งเป็นที่คั่นผังเล่น 1"
3871
3904
 
3872
 
#: src/libvlc-module.c:1467
 
3905
#: src/libvlc-module.c:1477
3873
3906
msgid "Set playlist bookmark 2"
3874
3907
msgstr "ตั้งเป็นที่คั่นผังเล่น 2"
3875
3908
 
3876
 
#: src/libvlc-module.c:1468
 
3909
#: src/libvlc-module.c:1478
3877
3910
msgid "Set playlist bookmark 3"
3878
3911
msgstr "ตั้งเป็นที่คั่นผังเล่น 3"
3879
3912
 
3880
 
#: src/libvlc-module.c:1469
 
3913
#: src/libvlc-module.c:1479
3881
3914
msgid "Set playlist bookmark 4"
3882
3915
msgstr "ตั้งเป็นที่คั่นผังเล่น 4"
3883
3916
 
3884
 
#: src/libvlc-module.c:1470
 
3917
#: src/libvlc-module.c:1480
3885
3918
msgid "Set playlist bookmark 5"
3886
3919
msgstr "ตั้งเป็นที่คั่นผังเล่น 5"
3887
3920
 
3888
 
#: src/libvlc-module.c:1471
 
3921
#: src/libvlc-module.c:1481
3889
3922
msgid "Set playlist bookmark 6"
3890
3923
msgstr "ตั้งเป็นที่คั่นผังเล่น 6"
3891
3924
 
3892
 
#: src/libvlc-module.c:1472
 
3925
#: src/libvlc-module.c:1482
3893
3926
msgid "Set playlist bookmark 7"
3894
3927
msgstr "ตั้งเป็นที่คั่นผังเล่น 7"
3895
3928
 
3896
 
#: src/libvlc-module.c:1473
 
3929
#: src/libvlc-module.c:1483
3897
3930
msgid "Set playlist bookmark 8"
3898
3931
msgstr "ตั้งเป็นที่คั่นผังเล่น 8"
3899
3932
 
3900
 
#: src/libvlc-module.c:1474
 
3933
#: src/libvlc-module.c:1484
3901
3934
msgid "Set playlist bookmark 9"
3902
3935
msgstr "ตั้งเป็นที่คั่นผังเล่น 9"
3903
3936
 
3904
 
#: src/libvlc-module.c:1475
 
3937
#: src/libvlc-module.c:1485
3905
3938
msgid "Set playlist bookmark 10"
3906
3939
msgstr "ตั้งเป็นที่คั่นผังเล่น 10"
3907
3940
 
3908
 
#: src/libvlc-module.c:1476
 
3941
#: src/libvlc-module.c:1486
3909
3942
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3910
3943
msgstr "ลดการหน่วงเวลาเสียง"
3911
3944
 
3912
 
#: src/libvlc-module.c:1478
 
3945
#: src/libvlc-module.c:1488
3913
3946
msgid "Playlist bookmark 1"
3914
3947
msgstr "ที่คั่นผังเล่น 1"
3915
3948
 
3916
 
#: src/libvlc-module.c:1479
 
3949
#: src/libvlc-module.c:1489
3917
3950
msgid "Playlist bookmark 2"
3918
3951
msgstr "ที่คั่นผังเล่น 2"
3919
3952
 
3920
 
#: src/libvlc-module.c:1480
 
3953
#: src/libvlc-module.c:1490
3921
3954
msgid "Playlist bookmark 3"
3922
3955
msgstr "ที่คั่นผังเล่น 3"
3923
3956
 
3924
 
#: src/libvlc-module.c:1481
 
3957
#: src/libvlc-module.c:1491
3925
3958
msgid "Playlist bookmark 4"
3926
3959
msgstr "ที่คั่นผังเล่น 4"
3927
3960
 
3928
 
#: src/libvlc-module.c:1482
 
3961
#: src/libvlc-module.c:1492
3929
3962
msgid "Playlist bookmark 5"
3930
3963
msgstr "ที่คั่นผังเล่น 5"
3931
3964
 
3932
 
#: src/libvlc-module.c:1483
 
3965
#: src/libvlc-module.c:1493
3933
3966
msgid "Playlist bookmark 6"
3934
3967
msgstr "ที่คั่นผังเล่น 6"
3935
3968
 
3936
 
#: src/libvlc-module.c:1484
 
3969
#: src/libvlc-module.c:1494
3937
3970
msgid "Playlist bookmark 7"
3938
3971
msgstr "ที่คั่นผังเล่น 7"
3939
3972
 
3940
 
#: src/libvlc-module.c:1485
 
3973
#: src/libvlc-module.c:1495
3941
3974
msgid "Playlist bookmark 8"
3942
3975
msgstr "ที่คั่นผังเล่น 8"
3943
3976
 
3944
 
#: src/libvlc-module.c:1486
 
3977
#: src/libvlc-module.c:1496
3945
3978
msgid "Playlist bookmark 9"
3946
3979
msgstr "ที่คั่นผังเล่น 9"
3947
3980
 
3948
 
#: src/libvlc-module.c:1487
 
3981
#: src/libvlc-module.c:1497
3949
3982
msgid "Playlist bookmark 10"
3950
3983
msgstr "ที่คั่นผังเล่น 10"
3951
3984
 
3952
 
#: src/libvlc-module.c:1489
 
3985
#: src/libvlc-module.c:1499
3953
3986
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3954
3987
msgstr ""
3955
3988
 
3956
 
#: src/libvlc-module.c:1491
 
3989
#: src/libvlc-module.c:1501
3957
3990
msgid "Cycle audio track"
3958
3991
msgstr ""
3959
3992
 
3960
 
#: src/libvlc-module.c:1492
 
3993
#: src/libvlc-module.c:1502
3961
3994
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3962
3995
msgstr ""
3963
3996
 
3964
 
#: src/libvlc-module.c:1493
 
3997
#: src/libvlc-module.c:1503
3965
3998
msgid "Cycle subtitle track"
3966
3999
msgstr ""
3967
4000
 
3968
 
#: src/libvlc-module.c:1494
 
4001
#: src/libvlc-module.c:1504
3969
4002
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3970
4003
msgstr ""
3971
4004
 
3972
 
#: src/libvlc-module.c:1495
 
4005
#: src/libvlc-module.c:1505
3973
4006
msgid "Cycle source aspect ratio"
3974
4007
msgstr ""
3975
4008
 
3976
 
#: src/libvlc-module.c:1496
 
4009
#: src/libvlc-module.c:1506
3977
4010
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3978
4011
msgstr ""
3979
4012
 
3980
 
#: src/libvlc-module.c:1497
 
4013
#: src/libvlc-module.c:1507
3981
4014
msgid "Cycle video crop"
3982
4015
msgstr ""
3983
4016
 
3984
 
#: src/libvlc-module.c:1498
 
4017
#: src/libvlc-module.c:1508
3985
4018
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3986
4019
msgstr ""
3987
4020
 
3988
 
#: src/libvlc-module.c:1499
 
4021
#: src/libvlc-module.c:1509
3989
4022
msgid "Toggle autoscaling"
3990
4023
msgstr "เปิด/ปิดการปรับขนาดอัตโนมัติ"
3991
4024
 
3992
 
#: src/libvlc-module.c:1500
 
4025
#: src/libvlc-module.c:1510
3993
4026
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3994
4027
msgstr ""
3995
4028
 
3996
 
#: src/libvlc-module.c:1501
 
4029
#: src/libvlc-module.c:1511
3997
4030
msgid "Increase scale factor"
3998
 
msgstr ""
 
4031
msgstr "เพิ่มสัดส่วนภาพ"
3999
4032
 
4000
 
#: src/libvlc-module.c:1502
 
4033
#: src/libvlc-module.c:1512
4001
4034
msgid "Increase scale factor."
4002
 
msgstr ""
 
4035
msgstr "เพิ่มสัดส่วนภาพ"
4003
4036
 
4004
 
#: src/libvlc-module.c:1503
 
4037
#: src/libvlc-module.c:1513
4005
4038
msgid "Decrease scale factor"
4006
 
msgstr ""
 
4039
msgstr "ลดสัดส่วนภาพ"
4007
4040
 
4008
 
#: src/libvlc-module.c:1504
 
4041
#: src/libvlc-module.c:1514
4009
4042
msgid "Decrease scale factor."
4010
 
msgstr ""
 
4043
msgstr "ลดสัดส่วนภาพ"
4011
4044
 
4012
 
#: src/libvlc-module.c:1505
 
4045
#: src/libvlc-module.c:1515
4013
4046
msgid "Cycle deinterlace modes"
4014
4047
msgstr ""
4015
4048
 
4016
 
#: src/libvlc-module.c:1506
 
4049
#: src/libvlc-module.c:1516
4017
4050
msgid "Cycle through deinterlace modes."
4018
4051
msgstr ""
4019
4052
 
4020
 
#: src/libvlc-module.c:1507
 
4053
#: src/libvlc-module.c:1517
4021
4054
msgid "Show controller in fullscreen"
4022
4055
msgstr "แสดงส่วนควบคุมเมื่ออยู่ในรูปแบบเต็มจอ"
4023
4056
 
4024
 
#: src/libvlc-module.c:1508
 
4057
#: src/libvlc-module.c:1518
4025
4058
msgid "Show interface"
4026
4059
msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
4027
4060
 
4028
 
#: src/libvlc-module.c:1509
 
4061
#: src/libvlc-module.c:1519
4029
4062
msgid "Raise the interface above all other windows."
4030
4063
msgstr ""
4031
4064
 
4032
 
#: src/libvlc-module.c:1510
 
4065
#: src/libvlc-module.c:1520
4033
4066
msgid "Hide interface"
4034
4067
msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4035
4068
 
4036
 
#: src/libvlc-module.c:1511
 
4069
#: src/libvlc-module.c:1521
4037
4070
msgid "Lower the interface below all other windows."
4038
4071
msgstr ""
4039
4072
 
4040
 
#: src/libvlc-module.c:1512
 
4073
#: src/libvlc-module.c:1522
4041
4074
msgid "Boss key"
4042
4075
msgstr "ปุ่มหลัก"
4043
4076
 
4044
 
#: src/libvlc-module.c:1513
 
4077
#: src/libvlc-module.c:1523
4045
4078
msgid "Hide the interface and pause playback."
4046
4079
msgstr ""
4047
4080
 
4048
 
#: src/libvlc-module.c:1514
 
4081
#: src/libvlc-module.c:1524
4049
4082
msgid "Take video snapshot"
4050
4083
msgstr "จับภาพถ่ายวีดิทัศน์"
4051
4084
 
4052
 
#: src/libvlc-module.c:1515
 
4085
#: src/libvlc-module.c:1525
4053
4086
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4054
4087
msgstr "จับภาพถ่ายวีดิทัศน์แล้วเขียนลงดิสก์"
4055
4088
 
4056
 
#: src/libvlc-module.c:1517 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
 
4089
#: src/libvlc-module.c:1527 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
4057
4090
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4058
4091
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
4059
4092
#: modules/stream_out/record.c:60
4060
4093
msgid "Record"
4061
4094
msgstr "บันทึก"
4062
4095
 
4063
 
#: src/libvlc-module.c:1518
 
4096
#: src/libvlc-module.c:1528
4064
4097
msgid "Record access filter start/stop."
4065
4098
msgstr ""
4066
4099
 
4067
 
#: src/libvlc-module.c:1520
 
4100
#: src/libvlc-module.c:1530
4068
4101
msgid "Normal/Repeat/Loop"
4069
4102
msgstr "ปกติ/เล่นซ้ำ/เล่นวน"
4070
4103
 
4071
 
#: src/libvlc-module.c:1521
 
4104
#: src/libvlc-module.c:1531
4072
4105
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4073
4106
msgstr "เลือกการเล่นรายการในผังเล่นแบบ ปกติ/ซ้ำ/วน "
4074
4107
 
4075
 
#: src/libvlc-module.c:1524
 
4108
#: src/libvlc-module.c:1534
4076
4109
msgid "Toggle random playlist playback"
4077
4110
msgstr "เปิด/ปิด การเล่นสุ่มรายการในผังเล่น"
4078
4111
 
4079
 
#: src/libvlc-module.c:1529 src/libvlc-module.c:1530
 
4112
#: src/libvlc-module.c:1539 src/libvlc-module.c:1540
4080
4113
msgid "Un-Zoom"
4081
4114
msgstr "เลิกขยาย"
4082
4115
 
4083
 
#: src/libvlc-module.c:1532 src/libvlc-module.c:1533
 
4116
#: src/libvlc-module.c:1542 src/libvlc-module.c:1543
4084
4117
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4085
4118
msgstr "ตัดขอบวีดิทัศน์ด้านบนทิ้งไปหนึ่งพิกเซล"
4086
4119
 
4087
 
#: src/libvlc-module.c:1534 src/libvlc-module.c:1535
 
4120
#: src/libvlc-module.c:1544 src/libvlc-module.c:1545
4088
4121
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4089
4122
msgstr "ยกเลิกการตัดขอบวีดิทัศน์ด้านบนทิ้งไปหนึ่งพิกเซล"
4090
4123
 
4091
 
#: src/libvlc-module.c:1537 src/libvlc-module.c:1538
 
4124
#: src/libvlc-module.c:1547 src/libvlc-module.c:1548
4092
4125
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4093
4126
msgstr "ตัดขอบวีดิทัศน์ด้านซ้ายทิ้งไปหนึ่งพิกเซล"
4094
4127
 
4095
 
#: src/libvlc-module.c:1539 src/libvlc-module.c:1540
 
4128
#: src/libvlc-module.c:1549 src/libvlc-module.c:1550
4096
4129
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4097
4130
msgstr "ยกเลิกการตัดขอบวีดิทัศน์ด้านซ้ายทิ้งไปหนึ่งพิกเซล"
4098
4131
 
4099
 
#: src/libvlc-module.c:1542 src/libvlc-module.c:1543
 
4132
#: src/libvlc-module.c:1552 src/libvlc-module.c:1553
4100
4133
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4101
4134
msgstr "ตัดขอบวีดิทัศน์ด้านล่างทิ้งไปหนึ่งพิกเซล"
4102
4135
 
4103
 
#: src/libvlc-module.c:1544 src/libvlc-module.c:1545
 
4136
#: src/libvlc-module.c:1554 src/libvlc-module.c:1555
4104
4137
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4105
4138
msgstr "ยกเลิกการตัดขอบวีดิทัศน์ด้านล่างทิ้งไปหนึ่งพิกเซล"
4106
4139
 
4107
 
#: src/libvlc-module.c:1547 src/libvlc-module.c:1548
 
4140
#: src/libvlc-module.c:1557 src/libvlc-module.c:1558
4108
4141
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4109
4142
msgstr "ตัดขอบวีดิทัศน์ด้านขวาทิ้งไปหนึ่งพิกเซล"
4110
4143
 
4111
 
#: src/libvlc-module.c:1549 src/libvlc-module.c:1550
 
4144
#: src/libvlc-module.c:1559 src/libvlc-module.c:1560
4112
4145
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4113
4146
msgstr "ยกเลิกการตัดขอบวีดิทัศน์ด้านขวาทิ้งไปหนึ่งพิกเซล"
4114
4147
 
4115
 
#: src/libvlc-module.c:1552
 
4148
#: src/libvlc-module.c:1562
4116
4149
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4117
4150
msgstr "เปิด/ปิดรูปแบบพื้นหลังในส่วนส่งออกวีดิทัศน์"
4118
4151
 
4119
 
#: src/libvlc-module.c:1554
 
4152
#: src/libvlc-module.c:1564
4120
4153
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4121
4154
msgstr "เปิด/ปิดรูปแบบพื้นหลังในส่วนส่งออกวีดิทัศน์"
4122
4155
 
4123
 
#: src/libvlc-module.c:1556 src/libvlc-module.c:1557
 
4156
#: src/libvlc-module.c:1566 src/libvlc-module.c:1567
4124
4157
msgid "Display OSD menu on top of video output"
4125
4158
msgstr "แสดงเมนู OSD ที่ด้านบนของวีดิทัศน์ที่แสดง"
4126
4159
 
4127
 
#: src/libvlc-module.c:1558
 
4160
#: src/libvlc-module.c:1568
4128
4161
msgid "Do not display OSD menu on video output"
4129
4162
msgstr "ไม่ต้องแสดงเมนู OSD บนวีดิทัศน์ที่แสดง"
4130
4163
 
4131
 
#: src/libvlc-module.c:1559
 
4164
#: src/libvlc-module.c:1569
4132
4165
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4133
4166
msgstr "ไม่แสดงเมนู OSD ที่ด้านบนของวีดิทัศน์ที่แสดง"
4134
4167
 
4135
 
#: src/libvlc-module.c:1560
 
4168
#: src/libvlc-module.c:1570
4136
4169
msgid "Highlight widget on the right"
4137
 
msgstr ""
 
4170
msgstr "เน้นวิดเจ็ตทางด้านขวา"
4138
4171
 
4139
 
#: src/libvlc-module.c:1562
 
4172
#: src/libvlc-module.c:1572
4140
4173
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4141
 
msgstr ""
 
4174
msgstr "ย้ายการเน้นเมนู OSD ไปยังวิดเจ็ตทางด้านขวา"
4142
4175
 
4143
 
#: src/libvlc-module.c:1563
 
4176
#: src/libvlc-module.c:1573
4144
4177
msgid "Highlight widget on the left"
4145
 
msgstr ""
 
4178
msgstr "เน้นวิดเจ็ตทางด้านซ้าย"
4146
4179
 
4147
 
#: src/libvlc-module.c:1565
 
4180
#: src/libvlc-module.c:1575
4148
4181
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4149
 
msgstr ""
 
4182
msgstr "ย้ายการเน้นเมนู OSD ไปยังวิดเจ็ตทางด้านซ้าย"
4150
4183
 
4151
 
#: src/libvlc-module.c:1566
 
4184
#: src/libvlc-module.c:1576
4152
4185
msgid "Highlight widget on top"
4153
 
msgstr ""
 
4186
msgstr "เน้นวิดเจ็ตทางด้านบน"
4154
4187
 
4155
 
#: src/libvlc-module.c:1568
 
4188
#: src/libvlc-module.c:1578
4156
4189
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4157
 
msgstr ""
 
4190
msgstr "ย้ายการเน้นเมนู OSD ไปยังวิดเจ็ตทางด้านบน"
4158
4191
 
4159
 
#: src/libvlc-module.c:1569
 
4192
#: src/libvlc-module.c:1579
4160
4193
msgid "Highlight widget below"
4161
 
msgstr ""
 
4194
msgstr "เน้นวิดเจ็ตทางด้านล่าง"
4162
4195
 
4163
 
#: src/libvlc-module.c:1571
 
4196
#: src/libvlc-module.c:1581
4164
4197
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4165
 
msgstr ""
 
4198
msgstr "ย้ายการเน้นเมนู OSD ไปยังวิดเจ็ตทางด้านล่าง"
4166
4199
 
4167
 
#: src/libvlc-module.c:1572
 
4200
#: src/libvlc-module.c:1582
4168
4201
msgid "Select current widget"
4169
 
msgstr ""
 
4202
msgstr "เลือกวิดเจ็ดปัจจุบัน"
4170
4203
 
4171
 
#: src/libvlc-module.c:1574
 
4204
#: src/libvlc-module.c:1584
4172
4205
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4173
 
msgstr ""
 
4206
msgstr "เลือกวิดเจ็ดปัจจุบันที่จะใช้เชื่อมโยงกิจกรรมต่างๆ"
4174
4207
 
4175
 
#: src/libvlc-module.c:1576
 
4208
#: src/libvlc-module.c:1586
4176
4209
msgid "Cycle through audio devices"
4177
4210
msgstr ""
4178
4211
 
4179
 
#: src/libvlc-module.c:1577
 
4212
#: src/libvlc-module.c:1587
4180
4213
msgid "Cycle through available audio devices"
4181
4214
msgstr ""
4182
4215
 
4183
 
#: src/libvlc-module.c:1708 src/video_output/vout_intf.c:309
 
4216
#: src/libvlc-module.c:1718 src/video_output/vout_intf.c:309
4184
4217
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
4185
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1224
 
4218
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1222
4186
4219
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4187
4220
msgid "Snapshot"
4188
4221
msgstr "จับภาพ"
4189
4222
 
4190
 
#: src/libvlc-module.c:1725
 
4223
#: src/libvlc-module.c:1735
4191
4224
msgid "Window properties"
4192
4225
msgstr ""
4193
4226
 
4194
 
#: src/libvlc-module.c:1783
 
4227
#: src/libvlc-module.c:1793
4195
4228
msgid "Subpictures"
4196
4229
msgstr "ภาพบทบรรยาย"
4197
4230
 
4198
 
#: src/libvlc-module.c:1791 modules/codec/subsdec.c:179
 
4231
#: src/libvlc-module.c:1801 modules/codec/subsdec.c:179
4199
4232
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4200
4233
#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4201
4234
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4202
4235
msgid "Subtitles"
4203
4236
msgstr "บทบรรยาย"
4204
4237
 
4205
 
#: src/libvlc-module.c:1808 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 
4238
#: src/libvlc-module.c:1818 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4206
4239
msgid "Overlays"
4207
 
msgstr ""
 
4240
msgstr "ภาพซ้อน"
4208
4241
 
4209
 
#: src/libvlc-module.c:1818
 
4242
#: src/libvlc-module.c:1828
4210
4243
msgid "Track settings"
4211
4244
msgstr "ตั้งค่าร่องข้อมูล"
4212
4245
 
4213
 
#: src/libvlc-module.c:1850
 
4246
#: src/libvlc-module.c:1860
4214
4247
msgid "Playback control"
4215
4248
msgstr "ควบคุมการเล่น"
4216
4249
 
4217
 
#: src/libvlc-module.c:1878
 
4250
#: src/libvlc-module.c:1888
4218
4251
msgid "Default devices"
4219
 
msgstr "อุปกรณ์ปริยาย"
 
4252
msgstr "อุปกรณ์เล่นปริยาย"
4220
4253
 
4221
 
#: src/libvlc-module.c:1887
 
4254
#: src/libvlc-module.c:1897
4222
4255
msgid "Network settings"
4223
4256
msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย"
4224
4257
 
4225
 
#: src/libvlc-module.c:1912
 
4258
#: src/libvlc-module.c:1922
4226
4259
msgid "Socks proxy"
4227
4260
msgstr ""
4228
4261
 
4229
 
#: src/libvlc-module.c:1921 modules/demux/kate_categories.c:47
 
4262
#: src/libvlc-module.c:1931 modules/demux/kate_categories.c:47
4230
4263
msgid "Metadata"
4231
4264
msgstr "ข้อมูลกำกับ"
4232
4265
 
4233
 
#: src/libvlc-module.c:2021
 
4266
#: src/libvlc-module.c:2031
4234
4267
msgid "Decoders"
4235
4268
msgstr "ตัวอ่านรหัส"
4236
4269
 
4237
 
#: src/libvlc-module.c:2028 modules/access/v4l2/video.c:69
 
4270
#: src/libvlc-module.c:2038 modules/access/v4l2/video.c:69
4238
4271
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4239
4272
msgid "Input"
4240
4273
msgstr "ส่วนนำเข้า"
4241
4274
 
4242
 
#: src/libvlc-module.c:2064
 
4275
#: src/libvlc-module.c:2074
4243
4276
msgid "VLM"
4244
4277
msgstr "VLM"
4245
4278
 
4246
 
#: src/libvlc-module.c:2094
 
4279
#: src/libvlc-module.c:2104
4247
4280
msgid "CPU"
4248
4281
msgstr "CPU"
4249
4282
 
4250
 
#: src/libvlc-module.c:2113
 
4283
#: src/libvlc-module.c:2123
4251
4284
msgid "Special modules"
4252
4285
msgstr "มอดูลพิเศษ"
4253
4286
 
4254
 
#: src/libvlc-module.c:2119 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 
4287
#: src/libvlc-module.c:2129 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4255
4288
msgid "Plugins"
4256
4289
msgstr "ปลั๊กอิน"
4257
4290
 
4258
 
#: src/libvlc-module.c:2126
 
4291
#: src/libvlc-module.c:2136
4259
4292
msgid "Performance options"
4260
4293
msgstr ""
4261
4294
 
4262
 
#: src/libvlc-module.c:2255
 
4295
#: src/libvlc-module.c:2265
4263
4296
msgid "Hot keys"
4264
 
msgstr "ปุ่มลัด"
 
4297
msgstr "ปุ่มลัด"
4265
4298
 
4266
 
#: src/libvlc-module.c:2686
 
4299
#: src/libvlc-module.c:2696
4267
4300
msgid "Jump sizes"
4268
4301
msgstr ""
4269
4302
 
4270
 
#: src/libvlc-module.c:2763
 
4303
#: src/libvlc-module.c:2773
4271
4304
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4272
4305
msgstr ""
4273
4306
 
4274
 
#: src/libvlc-module.c:2766
 
4307
#: src/libvlc-module.c:2776
4275
4308
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4276
4309
msgstr ""
4277
4310
 
4278
 
#: src/libvlc-module.c:2768
 
4311
#: src/libvlc-module.c:2778
4279
4312
msgid ""
4280
4313
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4281
4314
"--help-verbose)"
4282
4315
msgstr ""
4283
4316
 
4284
 
#: src/libvlc-module.c:2771
 
4317
#: src/libvlc-module.c:2781
4285
4318
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4286
4319
msgstr ""
4287
4320
 
4288
 
#: src/libvlc-module.c:2773
 
4321
#: src/libvlc-module.c:2783
4289
4322
msgid "print a list of available modules"
4290
4323
msgstr ""
4291
4324
 
4292
 
#: src/libvlc-module.c:2775
 
4325
#: src/libvlc-module.c:2785
4293
4326
msgid "print a list of available modules with extra detail"
4294
4327
msgstr ""
4295
4328
 
4296
 
#: src/libvlc-module.c:2777
 
4329
#: src/libvlc-module.c:2787
4297
4330
msgid ""
4298
4331
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4299
4332
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4300
4333
msgstr ""
4301
4334
 
4302
 
#: src/libvlc-module.c:2781
 
4335
#: src/libvlc-module.c:2791
4303
4336
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4304
4337
msgstr ""
4305
4338
 
4306
 
#: src/libvlc-module.c:2783
 
4339
#: src/libvlc-module.c:2793
4307
4340
msgid "reset the current config to the default values"
4308
 
msgstr ""
 
4341
msgstr "เรียกคืนค่าปรับแต่งที่ใช้อยู่ กลับไปสู่ค่าปริยาย"
4309
4342
 
4310
 
#: src/libvlc-module.c:2785
 
4343
#: src/libvlc-module.c:2795
4311
4344
msgid "use alternate config file"
4312
4345
msgstr ""
4313
4346
 
4314
 
#: src/libvlc-module.c:2787
 
4347
#: src/libvlc-module.c:2797
4315
4348
msgid "resets the current plugins cache"
4316
4349
msgstr ""
4317
4350
 
4318
 
#: src/libvlc-module.c:2789
 
4351
#: src/libvlc-module.c:2799
4319
4352
msgid "print version information"
4320
4353
msgstr ""
4321
4354
 
4322
 
#: src/libvlc-module.c:2827
 
4355
#: src/libvlc-module.c:2837
4323
4356
msgid "main program"
4324
4357
msgstr "รายการหลัก"
4325
4358
 
4366
4399
msgstr "กำลังดาวน์โหลด ..."
4367
4400
 
4368
4401
#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4369
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:53
 
4402
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:53
4370
4403
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4371
4404
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:188 modules/gui/macosx/open.m:108
4372
4405
#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/macosx/prefs.m:207
4428
4461
#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4429
4462
#, c-format
4430
4463
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4431
 
msgstr ""
 
4464
msgstr "การดาวน์โหลดแฟ้ม \"%s\" ขัดขัดข้อง จึงต้องลบชิ้นส่วนของมันออก"
4432
4465
 
4433
4466
#: src/misc/update.c:708
4434
4467
msgid "Update VLC media player"
4435
 
msgstr "อัปเดตโปแกรมเล่นสื่อ VLC"
 
4468
msgstr "ปรับปรุงรุ่นโปรแกรมเล่นสื่อ VLC"
4436
4469
 
4437
4470
#: src/misc/update.c:709
4438
4471
msgid ""
4445
4478
msgstr "ติดตั้ง"
4446
4479
 
4447
4480
#: src/playlist/engine.c:243 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4448
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:397
 
4481
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:400
4449
4482
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:195
4450
4483
msgid "Media Library"
4451
4484
msgstr "คลังสื่อ"
4465
4498
 
4466
4499
#: src/text/iso-639_def.h:42
4467
4500
msgid "Afrikaans"
4468
 
msgstr ""
 
4501
msgstr "ภาษาแอฟริกา\t"
4469
4502
 
4470
4503
#: src/text/iso-639_def.h:43
4471
4504
msgid "Albanian"
4472
 
msgstr ""
 
4505
msgstr "ภาษาแอลเบเนีย"
4473
4506
 
4474
4507
#: src/text/iso-639_def.h:44
4475
4508
msgid "Amharic"
4476
 
msgstr ""
 
4509
msgstr "ภาษาอัมฮาริก"
4477
4510
 
4478
4511
#: src/text/iso-639_def.h:45
4479
4512
msgid "Arabic"
4481
4514
 
4482
4515
#: src/text/iso-639_def.h:46
4483
4516
msgid "Armenian"
4484
 
msgstr ""
 
4517
msgstr "ภาษาอาร์เมเนีย\t"
4485
4518
 
4486
4519
#: src/text/iso-639_def.h:47
4487
4520
msgid "Assamese"
4505
4538
 
4506
4539
#: src/text/iso-639_def.h:52
4507
4540
msgid "Basque"
4508
 
msgstr ""
 
4541
msgstr "ภาษาแบ็ซค์ "
4509
4542
 
4510
4543
#: src/text/iso-639_def.h:53
4511
4544
msgid "Belarusian"
4512
 
msgstr ""
 
4545
msgstr "ภาษาเบลารุส"
4513
4546
 
4514
4547
#: src/text/iso-639_def.h:54
4515
4548
msgid "Bengali"
4516
 
msgstr ""
 
4549
msgstr "ภาษาเบ็งกาลี"
4517
4550
 
4518
4551
#: src/text/iso-639_def.h:55
4519
4552
msgid "Bihari"
4529
4562
 
4530
4563
#: src/text/iso-639_def.h:58
4531
4564
msgid "Breton"
4532
 
msgstr ""
 
4565
msgstr "ภาษาเบรตัน"
4533
4566
 
4534
4567
#: src/text/iso-639_def.h:59
4535
4568
msgid "Bulgarian"
4549
4582
 
4550
4583
#: src/text/iso-639_def.h:63
4551
4584
msgid "Chechen"
4552
 
msgstr ""
 
4585
msgstr "ภาษาเชเชน"
4553
4586
 
4554
4587
#: src/text/iso-639_def.h:64
4555
4588
msgid "Chinese"
4601
4634
 
4602
4635
#: src/text/iso-639_def.h:76
4603
4636
msgid "Faroese"
4604
 
msgstr ""
 
4637
msgstr "ภาษาแฟโร"
4605
4638
 
4606
4639
#: src/text/iso-639_def.h:77
4607
4640
msgid "Fijian"
4653
4686
 
4654
4687
#: src/text/iso-639_def.h:89
4655
4688
msgid "Gujarati"
4656
 
msgstr ""
 
4689
msgstr "ภาษาคุชราตี"
4657
4690
 
4658
4691
#: src/text/iso-639_def.h:90
4659
4692
msgid "Hebrew"
4721
4754
 
4722
4755
#: src/text/iso-639_def.h:106
4723
4756
msgid "Kashmiri"
4724
 
msgstr ""
 
4757
msgstr "ภาษากัศมีรี"
4725
4758
 
4726
4759
#: src/text/iso-639_def.h:107
4727
4760
msgid "Kazakh"
4769
4802
 
4770
4803
#: src/text/iso-639_def.h:118
4771
4804
msgid "Latvian"
4772
 
msgstr ""
 
4805
msgstr "ภาษาลัตเวีย "
4773
4806
 
4774
4807
#: src/text/iso-639_def.h:119
4775
4808
msgid "Lingala"
4777
4810
 
4778
4811
#: src/text/iso-639_def.h:120
4779
4812
msgid "Lithuanian"
4780
 
msgstr ""
 
4813
msgstr "ภาษาลิทัวเนีย"
4781
4814
 
4782
4815
#: src/text/iso-639_def.h:121
4783
4816
msgid "Letzeburgesch"
4785
4818
 
4786
4819
#: src/text/iso-639_def.h:122
4787
4820
msgid "Macedonian"
4788
 
msgstr ""
 
4821
msgstr "ภาษามาซิโดเนีย"
4789
4822
 
4790
4823
#: src/text/iso-639_def.h:123
4791
4824
msgid "Marshall"
4793
4826
 
4794
4827
#: src/text/iso-639_def.h:124
4795
4828
msgid "Malayalam"
4796
 
msgstr ""
 
4829
msgstr "ภาษามลยาฬัม "
4797
4830
 
4798
4831
#: src/text/iso-639_def.h:125
4799
4832
msgid "Maori"
4801
4834
 
4802
4835
#: src/text/iso-639_def.h:126
4803
4836
msgid "Marathi"
4804
 
msgstr ""
 
4837
msgstr "ภาษามาราฐี"
4805
4838
 
4806
4839
#: src/text/iso-639_def.h:127
4807
4840
msgid "Malay"
4813
4846
 
4814
4847
#: src/text/iso-639_def.h:129
4815
4848
msgid "Maltese"
4816
 
msgstr ""
 
4849
msgstr "ภาษามอลตา"
4817
4850
 
4818
4851
#: src/text/iso-639_def.h:130
4819
4852
msgid "Moldavian"
4825
4858
 
4826
4859
#: src/text/iso-639_def.h:132
4827
4860
msgid "Nauru"
4828
 
msgstr ""
 
4861
msgstr "ภาษานาอูรู"
4829
4862
 
4830
4863
#: src/text/iso-639_def.h:133
4831
4864
msgid "Navajo"
4849
4882
 
4850
4883
#: src/text/iso-639_def.h:138
4851
4884
msgid "Norwegian"
4852
 
msgstr ""
 
4885
msgstr "ภาษานอร์เวย์"
4853
4886
 
4854
4887
#: src/text/iso-639_def.h:139
4855
4888
msgid "Norwegian Nynorsk"
4869
4902
 
4870
4903
#: src/text/iso-639_def.h:143
4871
4904
msgid "Oriya"
4872
 
msgstr ""
 
4905
msgstr "ภาษาโอริยา "
4873
4906
 
4874
4907
#: src/text/iso-639_def.h:144
4875
4908
msgid "Oromo"
4889
4922
 
4890
4923
#: src/text/iso-639_def.h:149
4891
4924
msgid "Pali"
4892
 
msgstr ""
 
4925
msgstr "ภาษาบาลี (อินเดีย)"
4893
4926
 
4894
4927
#: src/text/iso-639_def.h:150
4895
4928
msgid "Polish"
4896
 
msgstr ""
 
4929
msgstr "ภาษาโปแลนด์ "
4897
4930
 
4898
4931
#: src/text/iso-639_def.h:151
4899
4932
msgid "Portuguese"
4917
4950
 
4918
4951
#: src/text/iso-639_def.h:156
4919
4952
msgid "Romanian"
4920
 
msgstr ""
 
4953
msgstr "ภาษาโรมาเนีย\t"
4921
4954
 
4922
4955
#: src/text/iso-639_def.h:157
4923
4956
msgid "Rundi"
4933
4966
 
4934
4967
#: src/text/iso-639_def.h:160
4935
4968
msgid "Sanskrit"
4936
 
msgstr ""
 
4969
msgstr "ภาษาสันสกฤต (อินเดีย)"
4937
4970
 
4938
4971
#: src/text/iso-639_def.h:161
4939
4972
msgid "Serbian"
4941
4974
 
4942
4975
#: src/text/iso-639_def.h:162
4943
4976
msgid "Croatian"
4944
 
msgstr ""
 
4977
msgstr "ภาษาโครเอเชีย "
4945
4978
 
4946
4979
#: src/text/iso-639_def.h:163
4947
4980
msgid "Sinhalese"
4953
4986
 
4954
4987
#: src/text/iso-639_def.h:165
4955
4988
msgid "Slovenian"
4956
 
msgstr ""
 
4989
msgstr "ภาษาสโลวีเนีย"
4957
4990
 
4958
4991
#: src/text/iso-639_def.h:166
4959
4992
msgid "Northern Sami"
4997
5030
 
4998
5031
#: src/text/iso-639_def.h:176
4999
5032
msgid "Swahili"
5000
 
msgstr ""
 
5033
msgstr "ภาษาสวาฮีลี "
5001
5034
 
5002
5035
#: src/text/iso-639_def.h:177
5003
5036
msgid "Swedish"
5004
 
msgstr ""
 
5037
msgstr "ภาษาสวีเดน "
5005
5038
 
5006
5039
#: src/text/iso-639_def.h:178
5007
5040
msgid "Tahitian"
5017
5050
 
5018
5051
#: src/text/iso-639_def.h:181
5019
5052
msgid "Telugu"
5020
 
msgstr ""
 
5053
msgstr "ภาษาเตลุคู "
5021
5054
 
5022
5055
#: src/text/iso-639_def.h:182
5023
5056
msgid "Tajik"
5069
5102
 
5070
5103
#: src/text/iso-639_def.h:194
5071
5104
msgid "Ukrainian"
5072
 
msgstr ""
 
5105
msgstr "ภาษายูเครน "
5073
5106
 
5074
5107
#: src/text/iso-639_def.h:195
5075
5108
msgid "Urdu"
5076
 
msgstr ""
 
5109
msgstr "ภาษาอูรดู "
5077
5110
 
5078
5111
#: src/text/iso-639_def.h:196
5079
5112
msgid "Uzbek"
5080
 
msgstr ""
 
5113
msgstr "ภาษาอุซเบกิสถาน "
5081
5114
 
5082
5115
#: src/text/iso-639_def.h:197
5083
5116
msgid "Vietnamese"
5097
5130
 
5098
5131
#: src/text/iso-639_def.h:201
5099
5132
msgid "Xhosa"
5100
 
msgstr ""
 
5133
msgstr "ภาษาคอซา"
5101
5134
 
5102
5135
#: src/text/iso-639_def.h:202
5103
5136
msgid "Yiddish"
5128
5161
msgstr "ตัดขอบ"
5129
5162
 
5130
5163
#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
5131
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:987
 
5164
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:985
5132
5165
msgid "Aspect-ratio"
5133
5166
msgstr ""
5134
5167
 
5135
5168
#: src/video_output/vout_intf.c:279
5136
5169
msgid "Autoscale video"
5137
 
msgstr ""
 
5170
msgstr "ปรับสัดส่วนภาพวีดิทัศน์โดยอัตโนมัติ"
5138
5171
 
5139
5172
#: src/video_output/vout_intf.c:285
5140
5173
msgid "Scale factor"
5141
 
msgstr ""
 
5174
msgstr "ขนาดสัดส่วน"
5142
5175
 
5143
5176
#: modules/3dnow/memcpy.c:49
5144
5177
msgid "3D Now! memcpy"
5256
5289
 
5257
5290
#: modules/access/alsa.c:108
5258
5291
msgid "ALSA audio capture input"
5259
 
msgstr "ส่วนนำเข้าเสียงที่ตรวจพบ ALSA"
 
5292
msgstr "ส่วนรับเสียงนำเข้า ALSA"
5260
5293
 
5261
5294
#: modules/access/attachment.c:44
5262
5295
msgid "Attachment"
5275
5308
msgstr "ส่วนเข้าถึง FFmpeg "
5276
5309
 
5277
5310
#: modules/access/avio.h:48
5278
 
#, fuzzy
5279
5311
msgid "libavformat access output"
5280
 
msgstr "ส่วนส่งออกเข้าถึง"
 
5312
msgstr "ส่วนส่งออกเข้าถึง libavformat"
5281
5313
 
5282
5314
#: modules/access/bd/bd.c:56
5283
5315
msgid "BD"
5310
5342
msgstr ""
5311
5343
 
5312
5344
#: modules/access/bluray.c:234
5313
 
#, fuzzy
5314
5345
msgid "BluRay Disc is corrupted."
5315
 
msgstr "ละทิ้ง (เสียหาย)"
 
5346
msgstr ""
5316
5347
 
5317
5348
#: modules/access/bluray.c:237
5318
 
#, fuzzy
5319
5349
msgid "Missing AACS configuration file!"
5320
 
msgstr "แฟ้มปรับแต่ง VLM"
 
5350
msgstr ""
5321
5351
 
5322
5352
#: modules/access/bluray.c:240
5323
5353
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5422
5452
msgstr ""
5423
5453
 
5424
5454
#: modules/access/decklink.cpp:60
5425
 
#, fuzzy
5426
5455
msgid "Audio sampling rate in Hz"
5427
 
msgstr "มโนภาพเสียง"
 
5456
msgstr ""
5428
5457
 
5429
5458
#: modules/access/decklink.cpp:62
5430
5459
msgid ""
5468
5497
msgstr ""
5469
5498
 
5470
5499
#: modules/access/decklink.cpp:81
5471
 
#, fuzzy
5472
5500
msgid "Composite"
5473
 
msgstr "ผู้คอมไพล์:"
 
5501
msgstr ""
5474
5502
 
5475
5503
#: modules/access/decklink.cpp:81
5476
 
#, fuzzy
5477
5504
msgid "S-video"
5478
 
msgstr "วีดิทัศน์"
 
5505
msgstr "สายพ่วงวีดิทัศน์"
5479
5506
 
5480
5507
#: modules/access/decklink.cpp:88
5481
 
#, fuzzy
5482
5508
msgid "Embedded"
5483
 
msgstr "รวมหน้าต่างวีดิทัศน์"
 
5509
msgstr "ฝังตัว"
5484
5510
 
5485
5511
#: modules/access/decklink.cpp:88
5486
5512
msgid "AES/EBU"
5596
5622
 
5597
5623
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5598
5624
msgid "Device properties"
5599
 
msgstr "คุณสมบัติอุปกรณ์"
 
5625
msgstr "คุณสมบัติอุปกรณ์เล่น"
5600
5626
 
5601
5627
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5602
5628
msgid ""
5620
5646
msgstr ""
5621
5647
 
5622
5648
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5623
 
#, fuzzy
5624
5649
msgid "Tuner Frequency"
5625
 
msgstr "ความถี่"
 
5650
msgstr ""
5626
5651
 
5627
5652
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5628
5653
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5740
5765
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:535 modules/access/dshow/dshow.cpp:609
5741
5766
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1056 modules/access/dshow/dshow.cpp:1109
5742
5767
msgid "Capture failed"
5743
 
msgstr ""
 
5768
msgstr "ส่วนรับล้มเหลว"
5744
5769
 
5745
5770
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:536
5746
5771
msgid "No video or audio device selected."
5747
 
msgstr ""
 
5772
msgstr "ยังไม่ได้เลือกอุปกรณ์เสียงหรืออุปกรณ์วีดิทัศน์"
5748
5773
 
5749
5774
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:610
5750
5775
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5751
 
msgstr ""
 
5776
msgstr "VLC ไม่สามารเปิดอุปกรณ์เล่นตัวใดได้เลย โปรดดูรายละเอียดที่ปูมข้อขัดข้อง"
5752
5777
 
5753
5778
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1057
5754
5779
#, c-format
5755
5780
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5756
 
msgstr ""
 
5781
msgstr "VLC ไม่สามารถใช้อุปกรณ์ \"%s\" เพราะมันไม่ได้อยู่ในรายการอุปกรณ์ที่รองรับ"
5757
5782
 
5758
5783
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1110
5759
5784
#, c-format
5761
5786
msgstr ""
5762
5787
 
5763
5788
#: modules/access/dtv/access.c:36
5764
 
#, fuzzy
5765
5789
msgid "DVB adapter"
5766
 
msgstr "ประเภท DVB:"
 
5790
msgstr "ตัวแปลง DVB"
5767
5791
 
5768
5792
#: modules/access/dtv/access.c:38
5769
5793
msgid ""
5823
5847
msgstr ""
5824
5848
 
5825
5849
#: modules/access/dtv/access.c:62
5826
 
#, fuzzy
5827
5850
msgid "Layer A modulation"
5828
 
msgstr "ลักษณะภาพ"
 
5851
msgstr ""
5829
5852
 
5830
5853
#: modules/access/dtv/access.c:63
5831
 
#, fuzzy
5832
5854
msgid "Layer B modulation"
5833
 
msgstr "ลักษณะภาพ"
 
5855
msgstr ""
5834
5856
 
5835
5857
#: modules/access/dtv/access.c:64
5836
 
#, fuzzy
5837
5858
msgid "Layer C modulation"
5838
 
msgstr "ลักษณะภาพ"
 
5859
msgstr ""
5839
5860
 
5840
5861
#: modules/access/dtv/access.c:66
5841
5862
msgid ""
5855
5876
msgstr ""
5856
5877
 
5857
5878
#: modules/access/dtv/access.c:86
5858
 
#, fuzzy
5859
5879
msgid "Spectrum inversion"
5860
 
msgstr "Spectrum"
 
5880
msgstr ""
5861
5881
 
5862
5882
#: modules/access/dtv/access.c:88
5863
5883
msgid ""
5874
5894
msgstr "อัตโนมัติ"
5875
5895
 
5876
5896
#: modules/access/dtv/access.c:94
5877
 
#, fuzzy
5878
5897
msgid "FEC code rate"
5879
 
msgstr "อัตรา FEC "
 
5898
msgstr "อัตรารหัส FEC "
5880
5899
 
5881
5900
#: modules/access/dtv/access.c:95
5882
5901
msgid "High-priority code rate"
5888
5907
 
5889
5908
#: modules/access/dtv/access.c:97
5890
5909
msgid "Layer A code rate"
5891
 
msgstr ""
 
5910
msgstr "อัตรารหัสชั้น A"
5892
5911
 
5893
5912
#: modules/access/dtv/access.c:98
5894
5913
msgid "Layer B code rate"
5895
 
msgstr ""
 
5914
msgstr "อัตรารหัสชั้น B"
5896
5915
 
5897
5916
#: modules/access/dtv/access.c:99
5898
5917
msgid "Layer C code rate"
5899
 
msgstr ""
 
5918
msgstr "อัตรารหัสชั้น B"
5900
5919
 
5901
5920
#: modules/access/dtv/access.c:101
5902
5921
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5939
5958
msgstr ""
5940
5959
 
5941
5960
#: modules/access/dtv/access.c:136
5942
 
#, fuzzy
5943
5961
msgid "Hierarchy mode"
5944
 
msgstr "แย&กภาพประสานแบบ"
 
5962
msgstr ""
5945
5963
 
5946
5964
#: modules/access/dtv/access.c:144
5947
5965
msgid "Layer A segments count"
5948
 
msgstr ""
 
5966
msgstr "จำนวนชิ้นส่วนชั้น A"
5949
5967
 
5950
5968
#: modules/access/dtv/access.c:145
5951
5969
msgid "Layer B segments count"
5952
 
msgstr ""
 
5970
msgstr "จำนวนชิ้นส่วนชั้น B"
5953
5971
 
5954
5972
#: modules/access/dtv/access.c:146
5955
5973
msgid "Layer C segments count"
5956
 
msgstr ""
 
5974
msgstr "จำนวนชิ้นส่วนชั้น C"
5957
5975
 
5958
5976
#: modules/access/dtv/access.c:148
5959
5977
msgid "Layer A time interleaving"
5960
 
msgstr ""
 
5978
msgstr "การแทรกเวลาชั้น A"
5961
5979
 
5962
5980
#: modules/access/dtv/access.c:149
5963
5981
msgid "Layer B time interleaving"
5964
 
msgstr ""
 
5982
msgstr "การแทรกเวลาชั้น B"
5965
5983
 
5966
5984
#: modules/access/dtv/access.c:150
5967
5985
msgid "Layer C time interleaving"
5968
 
msgstr ""
 
5986
msgstr "การแทรกเวลาชั้น C"
5969
5987
 
5970
5988
#: modules/access/dtv/access.c:152
5971
5989
msgid "Pilot"
5988
6006
msgstr "0.25"
5989
6007
 
5990
6008
#: modules/access/dtv/access.c:162
5991
 
#, fuzzy
5992
6009
msgid "Transport stream ID"
5993
 
msgstr "กระแสนำเข้า"
 
6010
msgstr ""
5994
6011
 
5995
6012
#: modules/access/dtv/access.c:164
5996
6013
msgid "Polarization (Voltage)"
6087
6104
msgstr ""
6088
6105
 
6089
6106
#: modules/access/dtv/access.c:208
6090
 
#, fuzzy
6091
6107
msgid "Network identifier"
6092
 
msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย"
 
6108
msgstr ""
6093
6109
 
6094
6110
#: modules/access/dtv/access.c:209
6095
6111
msgid "Satellite azimuth"
6100
6116
msgstr ""
6101
6117
 
6102
6118
#: modules/access/dtv/access.c:211
6103
 
#, fuzzy
6104
6119
msgid "Satellite elevation"
6105
 
msgstr "เลือกเครื่องเล่น"
 
6120
msgstr ""
6106
6121
 
6107
6122
#: modules/access/dtv/access.c:212
6108
6123
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6125
6140
msgstr ""
6126
6141
 
6127
6142
#: modules/access/dtv/access.c:222
6128
 
#, fuzzy
6129
6143
msgid "Major channel"
6130
 
msgstr "ช่องหลัก ATSC "
 
6144
msgstr "ช่องหลัก"
6131
6145
 
6132
6146
#: modules/access/dtv/access.c:223
6133
 
#, fuzzy
6134
6147
msgid "ATSC minor channel"
6135
 
msgstr "ช่องย่อย ATSC "
 
6148
msgstr ""
6136
6149
 
6137
6150
#: modules/access/dtv/access.c:224
6138
 
#, fuzzy
6139
6151
msgid "Physical channel"
6140
 
msgstr "ช่องเสียง"
 
6152
msgstr ""
6141
6153
 
6142
6154
#: modules/access/dtv/access.c:230
6143
6155
msgid "DTV"
6288
6300
 
6289
6301
#: modules/access/fs.c:33
6290
6302
msgid "Subdirectory behavior"
6291
 
msgstr ""
 
6303
msgstr "พฤติกรรมที่เก็บแฟ้มย่อย"
6292
6304
 
6293
6305
#: modules/access/fs.c:35
6294
6306
msgid ""
6306
6318
 
6307
6319
#: modules/access/fs.c:42
6308
6320
msgid "collapse"
6309
 
msgstr ""
 
6321
msgstr "พับเก็บ "
6310
6322
 
6311
6323
#: modules/access/fs.c:42
6312
6324
msgid "expand"
6313
 
msgstr ""
 
6325
msgstr "ขยาย"
6314
6326
 
6315
6327
#: modules/access/fs.c:44
6316
6328
msgid "Ignored extensions"
6317
 
msgstr ""
 
6329
msgstr "มองข้ามส่วนขยาย"
6318
6330
 
6319
6331
#: modules/access/fs.c:46
6320
6332
msgid ""
6342
6354
 
6343
6355
#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
6344
6356
msgid "Directory"
6345
 
msgstr "ที่เก็บ"
 
6357
msgstr "ที่เก็บแฟ้ม"
6346
6358
 
6347
6359
#: modules/access/ftp.c:58
6348
6360
msgid "FTP user name"
6477
6489
msgstr ""
6478
6490
 
6479
6491
#: modules/access/http.c:96
6480
 
#, fuzzy
6481
6492
msgid "HTTP referer value"
6482
 
msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP "
 
6493
msgstr ""
6483
6494
 
6484
6495
#: modules/access/http.c:97
6485
6496
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6486
6497
msgstr ""
6487
6498
 
6488
6499
#: modules/access/http.c:99
6489
 
#, fuzzy
6490
6500
msgid "User Agent"
6491
 
msgstr "ชื่อผู้ใข้"
 
6501
msgstr ""
6492
6502
 
6493
6503
#: modules/access/http.c:100
6494
6504
msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6520
6530
msgstr ""
6521
6531
 
6522
6532
#: modules/access/idummy.c:43
6523
 
#, fuzzy
6524
6533
msgid "Dummy input"
6525
 
msgstr "ส่วนนำเข้า UDP "
 
6534
msgstr "ส่วนนำเข้า Dummy"
6526
6535
 
6527
6536
#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6528
6537
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6706
6715
 
6707
6716
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6708
6717
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6709
 
#, fuzzy
6710
6718
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6711
 
msgstr "ตัดขอบวีดิทัศน์ด้านล่างทิ้งไปหนึ่งพิกเซล"
 
6719
msgstr ""
6712
6720
 
6713
6721
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6714
6722
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6729
6737
msgstr "HD-SDI"
6730
6738
 
6731
6739
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6732
 
#, fuzzy
6733
6740
msgid "Teletext configuration"
6734
 
msgstr "ปรับแต่งไมค์"
 
6741
msgstr "ปรับแต่งข่าวข้อความ"
6735
6742
 
6736
6743
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6737
6744
msgid ""
6739
6746
msgstr ""
6740
6747
 
6741
6748
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6742
 
#, fuzzy
6743
6749
msgid "Teletext language"
6744
 
msgstr "ภาษาของบทบรรยาย"
 
6750
msgstr "ภาษาข่าวข้อความ"
6745
6751
 
6746
6752
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6747
6753
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6827
6833
msgstr ""
6828
6834
 
6829
6835
#: modules/access_output/file.c:68
6830
 
#, fuzzy
6831
6836
msgid "Synchronous writing"
6832
 
msgstr "การประสาน"
 
6837
msgstr ""
6833
6838
 
6834
6839
#: modules/access_output/file.c:69
6835
6840
msgid "Open the file with synchronous writing."
6863
6868
#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6864
6869
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6865
6870
msgid "Mime"
6866
 
msgstr ""
 
6871
msgstr "Mime"
6867
6872
 
6868
6873
#: modules/access_output/http.c:69
6869
6874
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6900
6905
 
6901
6906
#: modules/access_output/livehttp.c:70
6902
6907
msgid "Number of segments"
6903
 
msgstr ""
 
6908
msgstr "จำนวนชิ้นส่วน"
6904
6909
 
6905
6910
#: modules/access_output/livehttp.c:71
6906
6911
msgid "Number of segments to include in index"
6907
 
msgstr ""
 
6912
msgstr "จำนวนชิ้นส่วนที่มีในดัชนี"
6908
6913
 
6909
6914
#: modules/access_output/livehttp.c:73
6910
6915
msgid "Index file"
6911
6916
msgstr "แฟ้มดัชนี"
6912
6917
 
6913
6918
#: modules/access_output/livehttp.c:74
6914
 
#, fuzzy
6915
6919
msgid "Path to the index file to create"
6916
 
msgstr "พาธไปยังชุดตกแต่งที่จะใช้"
 
6920
msgstr ""
6917
6921
 
6918
6922
#: modules/access_output/livehttp.c:76
6919
6923
msgid "Full URL to put in index file"
6924
6928
msgstr ""
6925
6929
 
6926
6930
#: modules/access_output/livehttp.c:80
6927
 
#, fuzzy
6928
6931
msgid "Delete segments"
6929
 
msgstr "ชิ้นส่วน"
 
6932
msgstr "ลบชิ้นส่วน"
6930
6933
 
6931
6934
#: modules/access_output/livehttp.c:81
6932
6935
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
6972
6975
 
6973
6976
#: modules/access_output/shout.c:68
6974
6977
msgid "Stream description"
6975
 
msgstr ""
 
6978
msgstr "รายละเอียดกระเส"
6976
6979
 
6977
6980
#: modules/access_output/shout.c:69
6978
6981
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7023
7026
 
7024
7027
#: modules/access_output/shout.c:101
7025
7028
msgid "Ogg Vorbis Quality"
7026
 
msgstr ""
 
7029
msgstr "Ogg Vorbis Quality"
7027
7030
 
7028
7031
#: modules/access_output/shout.c:102
7029
7032
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7180
7183
msgstr ""
7181
7184
 
7182
7185
#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7183
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
 
7186
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
7184
7187
#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7185
7188
msgid "Volume"
7186
7189
msgstr "ระดับเสียง"
7228
7231
 
7229
7232
#: modules/access/qtcapture.m:43
7230
7233
msgid "Video Capture width"
7231
 
msgstr "ความกว้างวีดิทัศน์ที่ตรวจพบ"
 
7234
msgstr "ความกว้างส่วนรับภาพวีดิทัศน์"
7232
7235
 
7233
7236
#: modules/access/qtcapture.m:44
7234
7237
msgid "Video Capture width in pixel"
7235
 
msgstr "ความกว้างวีดิทัศน์ที่ตรวจพบเป็นพิกซ์เซล"
 
7238
msgstr "ความกว้างส่วนรับภาพวีดิทัศน์เป็นพิกซ์เซล"
7236
7239
 
7237
7240
#: modules/access/qtcapture.m:45
7238
7241
msgid "Video Capture height"
7239
 
msgstr "ความสูงวีดิทัศน์ที่ตรวจพบ"
 
7242
msgstr "ความสูงส่วนรับภาพวีดิทัศน์"
7240
7243
 
7241
7244
#: modules/access/qtcapture.m:46
7242
7245
msgid "Video Capture height in pixel"
7243
 
msgstr "ความสูงวีดิทัศน์ที่ตรวจพบเป็นพิกซ์เซล"
 
7246
msgstr "ความสูงส่วนรับภาพวีดิทัศน์เป็นพิกซ์เซล"
7244
7247
 
7245
7248
#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7246
7249
msgid "Quicktime Capture"
7248
7251
 
7249
7252
#: modules/access/qtcapture.m:252 modules/access/qtcapture.m:284
7250
7253
msgid "No Input device found"
7251
 
msgstr ""
 
7254
msgstr "ไม่พบอุปกรณ์นำเข้า"
7252
7255
 
7253
7256
#: modules/access/qtcapture.m:253 modules/access/qtcapture.m:285
7254
7257
msgid ""
7324
7327
 
7325
7328
#: modules/access/rtp/rtp.c:64
7326
7329
msgid "RTP source timeout (sec)"
7327
 
msgstr ""
 
7330
msgstr "หมดเวลาเชื่อมตอแหล่งที่มา RTP (วินาที)"
7328
7331
 
7329
7332
#: modules/access/rtp/rtp.c:66
7330
7333
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7370
7373
 
7371
7374
#: modules/access/rtp/rtp.c:728
7372
7375
msgid "SDP required"
7373
 
msgstr ""
 
7376
msgstr "จำเป็นต้องใช้ SDP"
7374
7377
 
7375
7378
#: modules/access/rtp/rtp.c:729
7376
7379
#, c-format
7458
7461
msgstr "ส่วนนำเข้าจอภาพ"
7459
7462
 
7460
7463
#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7461
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:511 modules/gui/macosx/open.m:182
7462
 
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:1184
 
7464
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:509 modules/gui/macosx/open.m:182
 
7465
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:1217
7463
7466
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:594
7464
7467
msgid "Screen"
7465
7468
msgstr "หน้าจอ"
7551
7554
 
7552
7555
#: modules/access/shm.c:44
7553
7556
msgid "Frame buffer width"
7554
 
msgstr ""
 
7557
msgstr "ความกว้างเฟรมบัฟเฟอร์"
7555
7558
 
7556
7559
#: modules/access/shm.c:46
7557
7560
msgid "Pixel width of the frame buffer"
7558
 
msgstr ""
 
7561
msgstr "ความกว้างเฟรมบัฟเฟอร์เป็นพิกเซล"
7559
7562
 
7560
7563
#: modules/access/shm.c:48
7561
 
#, fuzzy
7562
7564
msgid "Frame buffer height"
7563
 
msgstr "เฟรมต่อเฟรม"
 
7565
msgstr "ความสูงเฟรมบัฟเฟอร์ "
7564
7566
 
7565
7567
#: modules/access/shm.c:50
7566
7568
msgid "Pixel height of the frame buffer"
7567
 
msgstr ""
 
7569
msgstr "ความสูงเฟรมบัฟเฟอร์เป็นพิกเซล"
7568
7570
 
7569
7571
#: modules/access/shm.c:52
7570
 
#, fuzzy
7571
7572
msgid "Frame buffer depth"
7572
 
msgstr "เฟรมต่อเฟรม"
 
7573
msgstr "ความลึกเฟรมบัฟเฟอร์ "
7573
7574
 
7574
7575
#: modules/access/shm.c:54
7575
7576
msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7576
 
msgstr ""
 
7577
msgstr "ความลึกเฟรมบัฟเฟอร์เป็นพิกเซล"
7577
7578
 
7578
7579
#: modules/access/shm.c:56
7579
7580
msgid "Frame buffer segment ID"
7586
7587
msgstr ""
7587
7588
 
7588
7589
#: modules/access/shm.c:61
7589
 
#, fuzzy
7590
7590
msgid "Frame buffer file"
7591
 
msgstr "เฟรมต่อเฟรม"
 
7591
msgstr "แฟ้มเฟรมบัฟเฟอร์ "
7592
7592
 
7593
7593
#: modules/access/shm.c:63
7594
7594
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7664
7664
 
7665
7665
#: modules/access/v4l2/controls.c:721
7666
7666
msgid "Reset defaults"
7667
 
msgstr "ล้างค่าปริยาย"
 
7667
msgstr "เรียกคืนค่าปริยาย"
7668
7668
 
7669
7669
#: modules/access/v4l2/video.c:59
7670
7670
msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7720
7720
 
7721
7721
#: modules/access/v4l2/video.c:91
7722
7722
msgid "Reset controls"
7723
 
msgstr "ล้างค่าการควบคุม"
 
7723
msgstr "เรียกคืนค่าควบคุม"
7724
7724
 
7725
7725
#: modules/access/v4l2/video.c:92
7726
7726
msgid "Reset controls to defaults."
7770
7770
msgstr "ความเข้มสี"
7771
7771
 
7772
7772
#: modules/access/v4l2/video.c:103
7773
 
#, fuzzy
7774
7773
msgid "Hue or color balance."
7775
 
msgstr "สมดุลสีน้ำเงิน"
 
7774
msgstr ""
7776
7775
 
7777
7776
#: modules/access/v4l2/video.c:104
7778
 
#, fuzzy
7779
7777
msgid "Automatic hue"
7780
 
msgstr "อัตโนมัติ"
 
7778
msgstr ""
7781
7779
 
7782
7780
#: modules/access/v4l2/video.c:106
7783
7781
msgid "Automatically adjust the picture hue."
7836
7834
 
7837
7835
#: modules/access/v4l2/video.c:126
7838
7836
msgid "Gain"
7839
 
msgstr ""
 
7837
msgstr "ปรับเพิ่ม"
7840
7838
 
7841
7839
#: modules/access/v4l2/video.c:128
7842
7840
msgid "Picture gain."
7843
 
msgstr ""
 
7841
msgstr "ปรับเพิ่มรูปภาพ"
7844
7842
 
7845
7843
#: modules/access/v4l2/video.c:129
7846
7844
msgid "Sharpness"
7847
 
msgstr ""
 
7845
msgstr "ความคมชัด"
7848
7846
 
7849
7847
#: modules/access/v4l2/video.c:130
7850
7848
msgid "Sharpness filter adjust."
7851
 
msgstr ""
 
7849
msgstr "ปรับตัวกรองความคมชัด"
7852
7850
 
7853
7851
#: modules/access/v4l2/video.c:131
7854
7852
msgid "Chroma gain"
7855
 
msgstr ""
 
7853
msgstr "ปรับเพิ่มความสดสี"
7856
7854
 
7857
7855
#: modules/access/v4l2/video.c:132
7858
7856
msgid "Chroma gain control."
7859
 
msgstr ""
 
7857
msgstr "ควบคุมการปรับเพิ่มของความสดสี"
7860
7858
 
7861
7859
#: modules/access/v4l2/video.c:133
7862
7860
msgid "Automatic chroma gain"
7864
7862
 
7865
7863
#: modules/access/v4l2/video.c:135
7866
7864
msgid "Automatically control the chroma gain."
7867
 
msgstr ""
 
7865
msgstr "ควบคุมการปรับเพิ่มความสดของสีโดยอัตโนมัติ"
7868
7866
 
7869
7867
#: modules/access/v4l2/video.c:136
7870
7868
msgid "Power line frequency"
7891
7889
msgstr ""
7892
7890
 
7893
7891
#: modules/access/v4l2/video.c:149
7894
 
#, fuzzy
7895
7892
msgid "Band-stop filter"
7896
 
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์"
 
7893
msgstr ""
7897
7894
 
7898
7895
#: modules/access/v4l2/video.c:151
7899
7896
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7938
7935
msgstr "ลูกเล่นสี"
7939
7936
 
7940
7937
#: modules/access/v4l2/video.c:165
7941
 
#, fuzzy
7942
7938
msgid "Select a color effect."
7943
 
msgstr "เลือกที่ตั้งสื่อ"
 
7939
msgstr "เลือกลูกเล่นสี"
7944
7940
 
7945
7941
#: modules/access/v4l2/video.c:172
7946
7942
msgid "Black & white"
7952
7948
msgstr ""
7953
7949
 
7954
7950
#: modules/access/v4l2/video.c:172
7955
 
#, fuzzy
7956
7951
msgid "Negative"
7957
 
msgstr "ให้สมาธิ"
 
7952
msgstr "ค่าลบ"
7958
7953
 
7959
7954
#: modules/access/v4l2/video.c:173
7960
7955
msgid "Emboss"
7969
7964
msgstr ""
7970
7965
 
7971
7966
#: modules/access/v4l2/video.c:174
7972
 
#, fuzzy
7973
7967
msgid "Grass green"
7974
 
msgstr "เขียว"
 
7968
msgstr ""
7975
7969
 
7976
7970
#: modules/access/v4l2/video.c:174
7977
 
#, fuzzy
7978
7971
msgid "Skin whiten"
7979
 
msgstr "ชุดตกแต่งที่จะใช้"
 
7972
msgstr ""
7980
7973
 
7981
7974
#: modules/access/v4l2/video.c:174
7982
7975
msgid "Vivid"
8310
8303
msgstr ""
8311
8304
 
8312
8305
#: modules/access/vdr.c:89
8313
 
#, fuzzy
8314
8306
msgid "Chapter offset in ms"
8315
 
msgstr "ตอนที่ %i"
 
8307
msgstr ""
8316
8308
 
8317
8309
#: modules/access/vdr.c:91
8318
8310
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8327
8319
msgstr "VDR"
8328
8320
 
8329
8321
#: modules/access/vdr.c:102
8330
 
#, fuzzy
8331
8322
msgid "VDR recordings"
8332
 
msgstr "การถอดรหัส"
 
8323
msgstr "การบันทึก VDR"
8333
8324
 
8334
8325
#: modules/access/vdr.c:824
8335
8326
msgid "VDR Cut Marks"
8353
8344
 
8354
8345
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
8355
8346
msgid "Zip access"
8356
 
msgstr ""
 
8347
msgstr "การเข้าถึงแฟ้ม Zip"
8357
8348
 
8358
8349
#: modules/altivec/memcpy.c:64
8359
8350
msgid "AltiVec memcpy"
8463
8454
msgstr ""
8464
8455
 
8465
8456
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8466
 
#, fuzzy
8467
8457
msgid "Audiobar Graph"
8468
 
msgstr "ร่องเสียง"
 
8458
msgstr ""
8469
8459
 
8470
8460
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8471
8461
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8541
8531
msgstr ""
8542
8532
 
8543
8533
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8544
 
#, fuzzy
8545
8534
msgid "Rear left"
8546
 
msgstr "บริเวณ 3:ซ้าย"
 
8535
msgstr "ซ้ายหลัง"
8547
8536
 
8548
8537
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8549
 
#, fuzzy
8550
8538
msgid "Rear right"
8551
 
msgstr "ขวา"
 
8539
msgstr "ขวาหลัง"
8552
8540
 
8553
8541
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8554
8542
msgid "Low-frequency effects"
8555
8543
msgstr ""
8556
8544
 
8557
8545
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
8558
 
#, fuzzy
8559
8546
msgid "Side left"
8560
 
msgstr "เคลื่อนไปด้านซ้าย"
 
8547
msgstr "ซ้ายข้าง"
8561
8548
 
8562
8549
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
8563
 
#, fuzzy
8564
8550
msgid "Side right"
8565
 
msgstr "ความสูงวีดิทัศน์"
 
8551
msgstr "ขวาข้าง"
8566
8552
 
8567
8553
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
8568
 
#, fuzzy
8569
8554
msgid "Rear center"
8570
 
msgstr "เปอร์เซนต์"
 
8555
msgstr "กลางหลัง"
8571
8556
 
8572
8557
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
8573
8558
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8663
8648
msgstr ""
8664
8649
 
8665
8650
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
8666
 
#, fuzzy
8667
8651
msgid "Release time"
8668
 
msgstr "เวลาการหน่วง"
 
8652
msgstr "เวลาปล่อย"
8669
8653
 
8670
8654
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
8671
8655
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8889
8873
msgstr "คาราโอเกะ"
8890
8874
 
8891
8875
#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8892
 
#, fuzzy
8893
8876
msgid "Simple Karaoke filter"
8894
 
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์"
 
8877
msgstr ""
8895
8878
 
8896
8879
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
8897
8880
msgid "Number of audio buffers"
8980
8963
msgstr ""
8981
8964
 
8982
8965
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8983
 
#, fuzzy
8984
8966
msgid "Resampling quality"
8985
 
msgstr "คุณภาพการลงรหัส"
 
8967
msgstr ""
8986
8968
 
8987
8969
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8988
8970
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8990
8972
 
8991
8973
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8992
8974
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8993
 
#, fuzzy
8994
8975
msgid "Speex resampler"
8995
 
msgstr "จำนวนบิตต่อตัวอย่าง"
 
8976
msgstr ""
8996
8977
 
8997
8978
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8998
8979
msgid "Sample rate converter type"
9101
9082
msgstr ""
9102
9083
 
9103
9084
#: modules/audio_output/adummy.c:41
9104
 
#, fuzzy
9105
9085
msgid "Dummy audio output"
9106
 
msgstr "ส่วนส่งออกเสียง ALSA"
 
9086
msgstr "ส่วนส่งออกเสียง Dummy"
9107
9087
 
9108
9088
#: modules/audio_output/alsa.c:56
9109
 
#, fuzzy
9110
9089
msgid "Audio output device"
9111
 
msgstr "มอดูลส่งออกเสียง"
 
9090
msgstr "อุปกรณ์ส่งออกเสียง"
9112
9091
 
9113
9092
#: modules/audio_output/alsa.c:57
9114
9093
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9115
9094
msgstr ""
9116
9095
 
9117
9096
#: modules/audio_output/alsa.c:65
9118
 
#, fuzzy
9119
9097
msgid "Audio output channels"
9120
 
msgstr "รูปแบบช่องส่งออกเสียง"
 
9098
msgstr "ช่องส่งออกเสียงต่างๆ"
9121
9099
 
9122
9100
#: modules/audio_output/alsa.c:66
9123
9101
msgid ""
9159
9137
msgstr "ส่วนส่งออกเสียงล้มเหลว"
9160
9138
 
9161
9139
#: modules/audio_output/alsa.c:344
9162
 
#, fuzzy, c-format
 
9140
#, c-format
9163
9141
msgid ""
9164
9142
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9165
9143
"%s."
9166
 
msgstr "อุปกรณ์เสียง \"%s\" ถูกใช้อยู่"
 
9144
msgstr ""
 
9145
"อุปกรณ์เล่นเสียง \"%s\" ไม่สามารถใช้ได้:\n"
 
9146
"%s."
9167
9147
 
9168
9148
#: modules/audio_output/amem.c:34
9169
9149
msgid "Audio memory"
9321
9301
msgstr ""
9322
9302
 
9323
9303
#: modules/audio_output/kai.c:82
9324
 
#, fuzzy
9325
9304
msgid "K Audio Interface audio output"
9326
 
msgstr "ส่วนส่งออกเสียง Pulseaudio "
 
9305
msgstr ""
9327
9306
 
9328
9307
#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9329
9308
msgid "OpenSLES audio output"
9403
9382
 
9404
9383
#: modules/codec/adpcm.c:48
9405
9384
msgid "ADPCM audio decoder"
9406
 
msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง ADPCM "
 
9385
msgstr "ตัวอ่านรหัสเสียง ADPCM "
9407
9386
 
9408
9387
#: modules/codec/aes3.c:48
9409
9388
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9454
9433
 
9455
9434
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:96
9456
9435
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9457
 
msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง/วีดิทัศน์ FFmpeg "
 
9436
msgstr "ตัวอ่านรหัสเสียง/วีดิทัศน์ FFmpeg "
9458
9437
 
9459
9438
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:99 modules/codec/omxil/omxil.c:111
9460
9439
msgid "Decoding"
9461
 
msgstr "การถอดรหัส"
 
9440
msgstr "การอ่านรหัส"
9462
9441
 
9463
9442
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:123
9464
9443
#: modules/codec/schroedinger.c:370
9842
9821
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9843
9822
#, c-format
9844
9823
msgid "\"%s\" is no video encoder."
9845
 
msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ตัวถอดรหัสวีดิทัศน์"
 
9824
msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ตัวลงรหัสวีดิทัศน์"
9846
9825
 
9847
9826
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:245
9848
9827
#, c-format
9849
9828
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9850
 
msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ตัวถอดรหัสเสียง"
 
9829
msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ตัวลงรหัสเสียง"
9851
9830
 
9852
9831
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:286
9853
9832
#, c-format
9862
9841
 
9863
9842
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:769 modules/codec/avcodec/encoder.c:778
9864
9843
msgid "VLC could not open the encoder."
9865
 
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดใช้ตัวถอดรหัสได้"
 
9844
msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดใช้ตัวลงรหัสได้"
9866
9845
 
9867
9846
#: modules/codec/cc.c:55
9868
9847
msgid "CC 608/708"
9877
9856
msgstr "ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ CDG "
9878
9857
 
9879
9858
#: modules/codec/crystalhd.c:90
9880
 
#, fuzzy
9881
9859
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
9882
 
msgstr "ตัวถอดรหัสวีดิทัศน์ Theora "
 
9860
msgstr "ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ Theora "
9883
9861
 
9884
9862
#: modules/codec/cvdsub.c:50
9885
9863
msgid "CVD subtitle decoder"
9963
9941
 
9964
9942
#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9965
9943
msgid "Chroma format"
9966
 
msgstr ""
 
9944
msgstr "รูปแบบความสดของสี"
9967
9945
 
9968
9946
#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9969
9947
msgid ""
10188
10166
msgstr "ตัวลงรหัสบทบรรยาย DVB"
10189
10167
 
10190
10168
#: modules/codec/edummy.c:40
10191
 
#, fuzzy
10192
10169
msgid "Dummy encoder"
10193
 
msgstr "ตัวลงรหัสเสียง"
 
10170
msgstr "ตัวลงรหัส Dummy"
10194
10171
 
10195
10172
#: modules/codec/faad.c:45
10196
10173
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10202
10179
 
10203
10180
#: modules/codec/flac.c:111
10204
10181
msgid "Flac audio decoder"
10205
 
msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง FLAC"
 
10182
msgstr "ตัวอ่านรหัสเสียง FLAC"
10206
10183
 
10207
10184
#: modules/codec/flac.c:117
10208
10185
msgid "Flac audio encoder"
10262
10239
 
10263
10240
#: modules/codec/kate.c:202
10264
10241
msgid "Outline"
10265
 
msgstr ""
 
10242
msgstr "เส้นขอบ"
10266
10243
 
10267
10244
#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10268
10245
#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10528
10505
msgstr ""
10529
10506
 
10530
10507
#: modules/codec/lpcm.c:70
10531
 
#, fuzzy
10532
10508
msgid "Linear PCM audio encoder"
10533
 
msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง ADPCM "
 
10509
msgstr "ตัวอ่านรหัสเสียง ADPCM "
10534
10510
 
10535
10511
#: modules/codec/mash.cpp:70
10536
10512
msgid "Video decoder using openmash"
10538
10514
 
10539
10515
#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10540
10516
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10541
 
msgstr "ตัวถอดรหัส MPEG audio layer I/II/III "
 
10517
msgstr "ตัวอ่านรหัส MPEG audio layer I/II/III "
10542
10518
 
10543
10519
#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10544
10520
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10558
10534
 
10559
10535
#: modules/codec/quicktime.c:67
10560
10536
msgid "QuickTime library decoder"
10561
 
msgstr "ตัวถอดรหัสไลบรารี QuickTime "
 
10537
msgstr "ตัวอ่านรหัสไลบรารี QuickTime "
10562
10538
 
10563
10539
#: modules/codec/rawvideo.c:72
10564
10540
msgid "Pseudo raw video decoder"
10570
10546
 
10571
10547
#: modules/codec/realvideo.c:126
10572
10548
msgid "RealVideo library decoder"
10573
 
msgstr "ตัวถอดรหัสไลบรารี RealVideo "
 
10549
msgstr "ตัวอ่านรหัสไลบรารี RealVideo "
10574
10550
 
10575
10551
#: modules/codec/schroedinger.c:63
10576
10552
msgid "Rate control method"
10601
10577
msgstr ""
10602
10578
 
10603
10579
#: modules/codec/schroedinger.c:82
10604
 
#, fuzzy
10605
10580
msgid "Constant error mode"
10606
 
msgstr "รูปแบบสเตริโอ"
 
10581
msgstr ""
10607
10582
 
10608
10583
#: modules/codec/schroedinger.c:83
10609
10584
msgid "Constant quality mode"
10610
10585
msgstr ""
10611
10586
 
10612
10587
#: modules/codec/schroedinger.c:87
10613
 
#, fuzzy
10614
10588
msgid "GOP structure"
10615
 
msgstr "รูปภาพ"
 
10589
msgstr ""
10616
10590
 
10617
10591
#: modules/codec/schroedinger.c:88
10618
10592
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10687
10661
msgstr ""
10688
10662
 
10689
10663
#: modules/codec/schroedinger.c:150
10690
 
#, fuzzy
10691
10664
msgid "Add Noise"
10692
 
msgstr "นอยส์"
 
10665
msgstr "เพิ่มสิ่งรบกวน"
10693
10666
 
10694
10667
#: modules/codec/schroedinger.c:151
10695
10668
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10825
10798
msgstr ""
10826
10799
 
10827
10800
#: modules/codec/schroedinger.c:340
10828
 
#, fuzzy
10829
10801
msgid "VC2 Simple Profile"
10830
 
msgstr "เลือกโพรไฟล์:"
 
10802
msgstr ""
10831
10803
 
10832
10804
#: modules/codec/schroedinger.c:341
10833
10805
msgid "VC2 Main Profile"
10959
10931
 
10960
10932
#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10961
10933
msgid "DVD subtitles decoder"
10962
 
msgstr "ตัวถอดรหัสบทบรรยาย DVD"
 
10934
msgstr "ตัวอ่านรหัสบทบรรยาย DVD"
10963
10935
 
10964
10936
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10965
10937
msgid "DVD subtitles"
10972
10944
msgstr ""
10973
10945
 
10974
10946
#: modules/codec/stl.c:45
10975
 
#, fuzzy
10976
10947
msgid "EBU STL subtitles decoder"
10977
 
msgstr "ตัวถอดรหัสบทบรรยาย USF"
 
10948
msgstr "ตัวอ่านรหัสบทบรรยาย EBU STL"
10978
10949
 
10979
10950
#. xgettext:
10980
10951
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10985
10956
msgstr "ปริยาย (Windows-1252)"
10986
10957
 
10987
10958
#: modules/codec/subsdec.c:96
10988
 
#, fuzzy
10989
10959
msgid "System codeset"
10990
 
msgstr "Id ระบบ"
 
10960
msgstr ""
10991
10961
 
10992
10962
#: modules/codec/subsdec.c:97
10993
10963
msgid "Universal (UTF-8)"
11018
10988
msgstr "ยุโรปตะวันตก (Windows-1252)"
11019
10989
 
11020
10990
#: modules/codec/subsdec.c:107
11021
 
#, fuzzy
11022
10991
msgid "Western European (IBM 00850)"
11023
 
msgstr "ยุโรปตะวันตก (Latin-9)"
 
10992
msgstr ""
11024
10993
 
11025
10994
#: modules/codec/subsdec.c:109
11026
10995
msgid "Eastern European (Latin-2)"
11160
11129
 
11161
11130
#: modules/codec/subsdec.c:165
11162
11131
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11163
 
msgstr ""
 
11132
msgstr "ตั้งการลงรหัสที่จะใช้ในข้อความบทบรรยาย"
11164
11133
 
11165
11134
#: modules/codec/subsdec.c:166
11166
11135
msgid "Subtitles justification"
11187
11156
 
11188
11157
#: modules/codec/subsdec.c:180
11189
11158
msgid "Text subtitles decoder"
11190
 
msgstr "ตัวถอดรหัสบทบรรยายข้อความ"
 
11159
msgstr "ตัวอ่านรหัสบทบรรยายข้อความ"
11191
11160
 
11192
11161
#. xgettext:
11193
11162
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11210
11179
 
11211
11180
#: modules/codec/subsusf.c:47
11212
11181
msgid "USF subtitles decoder"
11213
 
msgstr "ตัวถอดรหัสบทบรรยาย USF"
 
11182
msgstr "ตัวอ่านรหัสบทบรรยาย USF"
11214
11183
 
11215
11184
#: modules/codec/svcdsub.c:47
11216
11185
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11272
11241
 
11273
11242
#: modules/codec/theora.c:110
11274
11243
msgid "Theora video decoder"
11275
 
msgstr "ตัวถอดรหัสวีดิทัศน์ Theora "
 
11244
msgstr "ตัวอ่านรหัสวีดิทัศน์ Theora "
11276
11245
 
11277
11246
#: modules/codec/theora.c:116
11278
11247
msgid "Theora video packetizer"
11348
11317
 
11349
11318
#: modules/codec/vorbis.c:187
11350
11319
msgid "Vorbis audio decoder"
11351
 
msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Vorbis "
 
11320
msgstr "ตัวอ่านรหัสเสียง Vorbis "
11352
11321
 
11353
11322
#: modules/codec/vorbis.c:198
11354
11323
msgid "Vorbis audio packetizer"
12153
12122
 
12154
12123
#: modules/codec/zvbi.c:82
12155
12124
msgid "VBI & Teletext"
12156
 
msgstr ""
 
12125
msgstr "VBI & ข่าวข้อความ"
12157
12126
 
12158
12127
#: modules/control/dbus/dbus.c:137
12159
12128
msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12174
12143
msgid "D-Bus control interface"
12175
12144
msgstr ""
12176
12145
 
12177
 
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:75 modules/gui/macosx/MainWindow.m:335
12178
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1374 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
 
12146
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:75 modules/gui/macosx/MainWindow.m:338
 
12147
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1377 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12179
12148
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:989
12180
12149
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:993
12181
12150
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1032
12200
12169
msgstr ""
12201
12170
 
12202
12171
#: modules/control/dummy.c:49
12203
 
#, fuzzy
12204
12172
msgid "Dummy interface"
12205
 
msgstr "ส่วนควบคุม XOSD "
 
12173
msgstr ""
12206
12174
 
12207
12175
#: modules/control/gestures.c:81
12208
12176
msgid "Motion threshold (10-100)"
12248
12216
 
12249
12217
#: modules/control/hotkeys.c:97
12250
12218
msgid "Position Control"
12251
 
msgstr "การควบคุมตำแหน่ง"
 
12219
msgstr "ควบคุมตำแหน่งเวลาการเล่น"
12252
12220
 
12253
 
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1953
 
12221
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1968
12254
12222
msgid "Ignore"
12255
12223
msgstr "มองข้าม"
12256
12224
 
12265
12233
 
12266
12234
#: modules/control/hotkeys.c:108
12267
12235
msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12268
 
msgstr ""
 
12236
msgstr "การควบคุมโดยใช้ปุ่มล้อเลื่อนเมาส์ ในทิศทางขึ้น-ลง"
12269
12237
 
12270
12238
#: modules/control/hotkeys.c:109
12271
12239
msgid ""
12272
12240
"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12273
12241
"mousewheel event can be ignored"
12274
12242
msgstr ""
 
12243
"การเลื่อนปุ่มล้อเลื่อนเมาส์ขึ้น-ลงตามแนว(ตั้ง) สามารถใช้ควบคุม ระดับเสียง ตำแหน่งเวลาการเล่น "
 
12244
"หรือมองข้ามการใช้งานของมันไปก็ได้"
12275
12245
 
12276
12246
#: modules/control/hotkeys.c:366
12277
12247
#, c-format
12427
12397
msgstr ""
12428
12398
 
12429
12399
#: modules/control/netsync.c:72
12430
 
#, fuzzy
12431
12400
msgid "Network synchronization"
12432
 
msgstr "การประสาน&ร&่องข้อมูล"
 
12401
msgstr "การประสานข้อมูลผ่านเครือข่าย"
12433
12402
 
12434
12403
#: modules/control/ntservice.c:43
12435
12404
msgid "Install Windows Service"
12489
12458
msgid "Opening"
12490
12459
msgstr ""
12491
12460
 
12492
 
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:850
12493
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:851 modules/gui/macosx/MainMenu.m:852
12494
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1455 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1460
 
12461
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:848
 
12462
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:849 modules/gui/macosx/MainMenu.m:850
 
12463
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1458 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1463
12495
12464
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/notify/xosd.c:238
12496
12465
msgid "Pause"
12497
12466
msgstr "พักก&ารเล่น"
12817
12786
 
12818
12787
#: modules/control/rc.c:872
12819
12788
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12820
 
msgstr ""
 
12789
msgstr "| @ชื่อ ความสูง-โมเสก #. . . . . . . . . . . . . .ความสูง"
12821
12790
 
12822
12791
#: modules/control/rc.c:873
12823
12792
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12824
 
msgstr ""
 
12793
msgstr "| @ชื่อ ความกว้าง-โมเสก # . . . . . . . . . . . . . . ความกว้าง"
12825
12794
 
12826
12795
#: modules/control/rc.c:874
12827
12796
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12881
12850
 
12882
12851
#: modules/control/rc.c:890
12883
12852
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12884
 
msgstr ""
 
12853
msgstr "| ออก . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ออก vlc"
12885
12854
 
12886
12855
#: modules/control/rc.c:892
12887
12856
msgid "+----[ end of help ]"
12946
12915
 
12947
12916
#: modules/control/rc.c:1867
12948
12917
msgid "+-[Video Decoding]"
12949
 
msgstr "+-[การถอดรหัสวีดิทัศน์]"
 
12918
msgstr "+-[การอ่านรหัสวีดิทัศน์]"
12950
12919
 
12951
12920
#: modules/control/rc.c:1868
12952
12921
#, c-format
12953
12922
msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12954
 
msgstr "| วีดิทัศน์ที่ถอดรหัสแล้ว    :    %5<PRIi64>"
 
12923
msgstr "| วีดิทัศน์ที่อ่านรหัสแล้ว    :    %5<PRIi64>"
12955
12924
 
12956
12925
#: modules/control/rc.c:1870
12957
12926
#, c-format
12970
12939
#: modules/control/rc.c:1877
12971
12940
#, c-format
12972
12941
msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12973
 
msgstr "| เสียงที่ถอดรหัสแล้ว    :    %5<PRIi64>"
 
12942
msgstr "| เสียงที่อ่านรหัสแล้ว    :    %5<PRIi64>"
12974
12943
 
12975
12944
#: modules/control/rc.c:1879
12976
12945
#, c-format
13102
13071
msgstr ""
13103
13072
 
13104
13073
#: modules/demux/avi/avi.c:682
13105
 
#, fuzzy
13106
13074
msgid "Play as is"
13107
 
msgstr "เล่นและหยุด"
 
13075
msgstr ""
13108
13076
 
13109
13077
#: modules/demux/avi/avi.c:682
13110
13078
msgid "Do not play"
13183
13151
msgstr ""
13184
13152
 
13185
13153
#: modules/demux/image.c:68
13186
 
#, fuzzy
13187
13154
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13188
 
msgstr "ใส่ URL ของกระแสเครือข่าย ตรงนี้"
 
13155
msgstr ""
13189
13156
 
13190
13157
#: modules/demux/image.c:70
13191
 
#, fuzzy
13192
13158
msgid "Real-time"
13193
 
msgstr "เวลาการหน่วง"
 
13159
msgstr ""
13194
13160
 
13195
13161
#: modules/demux/image.c:72
13196
13162
msgid ""
13382
13348
msgstr ""
13383
13349
 
13384
13350
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13385
 
#, fuzzy
13386
13351
msgid "Respect ordered chapters"
13387
 
msgstr "เลือกตอนก่อนหน้าของ DVD"
 
13352
msgstr ""
13388
13353
 
13389
13354
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13390
13355
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13824
13789
msgstr "ข้อมูล"
13825
13790
 
13826
13791
#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13827
 
#, fuzzy
13828
13792
msgid "Director"
13829
 
msgstr "ที่เก็บ"
 
13793
msgstr ""
13830
13794
 
13831
13795
#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13832
13796
msgid "Disclaimer"
13833
13797
msgstr ""
13834
13798
 
13835
13799
#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13836
 
#, fuzzy
13837
13800
msgid "Requirements"
13838
 
msgstr "ชิ้นส่วน"
 
13801
msgstr "ความต้องการใช้"
13839
13802
 
13840
13803
#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13841
13804
msgid "Original Format"
13842
13805
msgstr "รูปแบบตั้งต้น"
13843
13806
 
13844
13807
#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13845
 
#, fuzzy
13846
13808
msgid "Display Source As"
13847
 
msgstr "ตั้งค่าการแสดงผล"
 
13809
msgstr ""
13848
13810
 
13849
13811
#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13850
13812
msgid "Host Computer"
13851
 
msgstr "คอมพิวเตอร์แม่ข่าย "
 
13813
msgstr "คอมพิวเตอร์แม่ข่าย (โฮสต์)"
13852
13814
 
13853
13815
#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13854
13816
msgid "Performers"
13855
13817
msgstr ""
13856
13818
 
13857
13819
#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13858
 
#, fuzzy
13859
13820
msgid "Original Performer"
13860
 
msgstr "ขนาดเดิม"
 
13821
msgstr ""
13861
13822
 
13862
13823
#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13863
13824
msgid "Providers Source Content"
13876
13837
msgstr ""
13877
13838
 
13878
13839
#: modules/demux/mp4/mp4.c:987
13879
 
#, fuzzy
13880
13840
msgid "Model"
13881
 
msgstr "รูปแบบ"
 
13841
msgstr ""
13882
13842
 
13883
13843
#: modules/demux/mp4/mp4.c:988
13884
13844
msgid "Product"
13885
13845
msgstr ""
13886
13846
 
13887
13847
#: modules/demux/mp4/mp4.c:989
13888
 
#, fuzzy
13889
13848
msgid "Grouping"
13890
 
msgstr "กลุ่ม"
 
13849
msgstr ""
13891
13850
 
13892
13851
#: modules/demux/mpc.c:62
13893
13852
msgid "MusePack demuxer"
14181
14140
 
14182
14141
#: modules/demux/rawvid.c:56
14183
14142
msgid "Force chroma (Use carefully)"
14184
 
msgstr ""
 
14143
msgstr "บังคับค่าความสดของสี (ใช้ด้วยความระวัง)"
14185
14144
 
14186
14145
#: modules/demux/rawvid.c:57
14187
14146
msgid "Force chroma. This is a four character string."
14196
14155
msgstr "ตัวแยกกระแส Real "
14197
14156
 
14198
14157
#: modules/demux/sid.cpp:48
14199
 
#, fuzzy
14200
14158
msgid "C64 sid demuxer"
14201
 
msgstr "ตัวแยกกระแสวีดิทัศน์ VC1 "
 
14159
msgstr ""
14202
14160
 
14203
14161
#: modules/demux/smf.c:41
14204
14162
msgid "SMF demuxer"
14205
14163
msgstr "ตัวแยกกระแส SMF"
14206
14164
 
14207
14165
#: modules/demux/stl.c:43
14208
 
#, fuzzy
14209
14166
msgid "EBU STL subtitles parser"
14210
 
msgstr "ตัวถอดรหัสบทบรรยาย USF"
 
14167
msgstr ""
14211
14168
 
14212
14169
#: modules/demux/subtitle.c:51
14213
14170
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14381
14338
msgstr ""
14382
14339
 
14383
14340
#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14384
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1256 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
 
14341
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1252 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14385
14342
msgid "Teletext"
14386
 
msgstr ""
 
14343
msgstr "ข่าวข้อความ"
14387
14344
 
14388
14345
#: modules/demux/ts.c:187
14389
14346
msgid "Teletext subtitles"
14390
 
msgstr ""
 
14347
msgstr "บทบรรยายข่าวข้อความ"
14391
14348
 
14392
14349
#: modules/demux/ts.c:188
14393
14350
msgid "Teletext: additional information"
14394
 
msgstr ""
 
14351
msgstr "ข่าวข้อความ: ข้อมูลเพิ่มเติม"
14395
14352
 
14396
14353
#: modules/demux/ts.c:189
14397
14354
msgid "Teletext: program schedule"
14398
 
msgstr ""
 
14355
msgstr "ข่าวข้อความ: ผังรายการ"
14399
14356
 
14400
14357
#: modules/demux/ts.c:190
14401
14358
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14544
14501
#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14545
14502
#: modules/video_filter/rss.c:146
14546
14503
msgid "Opacity"
14547
 
msgstr ""
 
14504
msgstr "ความทึบแสง"
14548
14505
 
14549
14506
#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14550
14507
msgid ""
14555
14512
#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14556
14513
#: modules/video_filter/rss.c:150
14557
14514
msgid "Font size, pixels"
14558
 
msgstr ""
 
14515
msgstr "ขนาดแบบอักษร, พิกเซล"
14559
14516
 
14560
14517
#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14561
14518
#: modules/video_filter/rss.c:151
14669
14626
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
14670
14627
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14671
14628
msgid "Reset"
14672
 
msgstr "คืนค่า"
 
14629
msgstr "กลับค่าเดิม"
14673
14630
 
14674
14631
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14675
14632
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
14687
14644
msgstr ""
14688
14645
 
14689
14646
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14690
 
#, fuzzy
14691
14647
msgid "Enable Spatializer"
14692
 
msgstr "เปิดใช้การปรับสภาวะเสียง"
 
14648
msgstr ""
14693
14649
 
14694
14650
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14695
14651
msgid "Headphone virtualization"
14712
14668
msgid "Audio Effects"
14713
14669
msgstr "ลูกเล่นเสียง"
14714
14670
 
14715
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
 
14671
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14716
14672
msgid "Bookmarks"
14717
14673
msgstr "ที่คั่น"
14718
14674
 
14719
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
 
14675
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
14720
14676
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14721
14677
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14722
14678
msgid "Add"
14723
14679
msgstr "เพิ่ม"
14724
14680
 
14725
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
 
14681
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
14726
14682
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14727
14683
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14728
14684
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14729
14685
msgid "Clear"
14730
14686
msgstr "ล้าง"
14731
14687
 
14732
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
 
14688
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
14733
14689
msgid "Edit"
14734
14690
msgstr "แก้ไข"
14735
14691
 
14736
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
 
14692
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14737
14693
#: modules/video_filter/extract.c:75
14738
14694
msgid "Extract"
14739
14695
msgstr ""
14740
14696
 
14741
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
 
14697
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
14742
14698
msgid "Remove"
14743
14699
msgstr "เอาออก"
14744
14700
 
14745
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
 
14701
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
14746
14702
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14747
14703
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
14748
14704
msgid "Time"
14749
14705
msgstr "เวลา"
14750
14706
 
14751
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14752
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14753
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:54
 
14707
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
 
14708
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:277
 
14709
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:54
14754
14710
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14755
14711
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14756
14712
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
14765
14721
msgid "OK"
14766
14722
msgstr "ตกลง"
14767
14723
 
14768
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:169
 
14724
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:169
14769
14725
#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14770
14726
msgid "Name"
14771
14727
msgstr "ชื่อ"
14772
14728
 
14773
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:708
 
14729
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
14774
14730
msgid "Untitled"
14775
14731
msgstr ""
14776
14732
 
14777
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
 
14733
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14778
14734
msgid "No input"
14779
14735
msgstr ""
14780
14736
 
14781
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
 
14737
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
14782
14738
msgid ""
14783
14739
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14784
14740
msgstr ""
14785
14741
 
14786
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
 
14742
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
14787
14743
msgid "Input has changed"
14788
14744
msgstr ""
14789
14745
 
14790
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
 
14746
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
14791
14747
msgid ""
14792
14748
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14793
14749
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14794
14750
msgstr ""
14795
14751
 
14796
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1000
 
14752
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:1000
14797
14753
msgid "Invalid selection"
14798
14754
msgstr ""
14799
14755
 
14800
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
 
14756
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
14801
14757
msgid "Two bookmarks have to be selected."
14802
14758
msgstr ""
14803
14759
 
14804
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
 
14760
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
14805
14761
msgid "No input found"
14806
14762
msgstr ""
14807
14763
 
14808
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
 
14764
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:287
14809
14765
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14810
14766
msgstr ""
14811
14767
 
14812
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:52 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1206
 
14768
#: modules/gui/macosx/controls.m:52 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1204
14813
14769
msgid "Jump To Time"
14814
14770
msgstr "ช่วงจำเพาะ"
14815
14771
 
14856
14812
"panel)."
14857
14813
msgstr ""
14858
14814
 
14859
 
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:437
 
14815
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:412
14860
14816
msgid "(no item is being played)"
14861
14817
msgstr "(ไม่ได้เล่นรายการใดอยู่)"
14862
14818
 
14872
14828
 
14873
14829
#: modules/gui/macosx/intf.m:690
14874
14830
msgid "Save this Log..."
14875
 
msgstr ""
 
14831
msgstr "บันทึกปูมตัวนี้..."
14876
14832
 
14877
14833
#: modules/gui/macosx/intf.m:693
14878
14834
msgid "Send"
14905
14861
"information."
14906
14862
msgstr ""
14907
14863
 
14908
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1821
 
14864
#: modules/gui/macosx/intf.m:1836
14909
14865
msgid "Error when sending the Crash Report"
14910
14866
msgstr ""
14911
14867
 
14912
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
 
14868
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927
14913
14869
msgid "No CrashLog found"
14914
14870
msgstr ""
14915
14871
 
14916
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912 modules/gui/macosx/prefs.m:229
 
14872
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927 modules/gui/macosx/prefs.m:229
14917
14873
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:752
14918
14874
msgid "Continue"
14919
14875
msgstr "ทำต่อ"
14920
14876
 
14921
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
 
14877
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927
14922
14878
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14923
14879
msgstr ""
14924
14880
 
14925
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1951
 
14881
#: modules/gui/macosx/intf.m:1966
14926
14882
msgid "Remove old preferences?"
14927
14883
msgstr ""
14928
14884
 
14929
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1952
 
14885
#: modules/gui/macosx/intf.m:1967
14930
14886
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14931
14887
msgstr ""
14932
14888
 
14933
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1953
 
14889
#: modules/gui/macosx/intf.m:1968
14934
14890
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14935
14891
msgstr ""
14936
14892
 
14937
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2068
 
14893
#: modules/gui/macosx/intf.m:2083
14938
14894
#, c-format
14939
14895
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14940
14896
msgstr ""
15033
14989
 
15034
14990
#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
15035
14991
msgid "Automatically save the volume on exit"
15036
 
msgstr ""
 
14992
msgstr "บันทึกระดับเสียงที่ใช้ไว้โดยอัตโนมัติ เมื่อออกจากโปรแกรม"
15037
14993
 
15038
14994
#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15039
14995
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15054
15010
 
15055
15011
#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15056
15012
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15057
 
#, fuzzy
15058
15013
msgid "Pause the video playback when minimized"
15059
 
msgstr "พักการเล่น"
 
15014
msgstr ""
15060
15015
 
15061
15016
#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
15062
15017
msgid ""
15063
15018
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15064
15019
"minimizing the window."
15065
 
msgstr ""
 
15020
msgstr "การเปิดใช้ตัวเลือกนี้ การเล่นจะถูกพักไว้โดยอัตโนมัติ เมื่อย่อเก็บหน้าต่าง"
15066
15021
 
15067
15022
#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
15068
15023
msgid "Allow automatic icon changes"
15073
15028
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15074
15029
msgstr ""
15075
15030
 
15076
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:990
 
15031
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:988
15077
15032
msgid "Lock Aspect Ratio"
15078
15033
msgstr ""
15079
15034
 
15123
15078
msgstr "เปิดแฟ้มขั้นสูง"
15124
15079
 
15125
15080
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15126
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1002 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
 
15081
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
15127
15082
msgid "Open File..."
15128
15083
msgstr "เปิดแฟ้ม..."
15129
15084
 
15137
15092
 
15138
15093
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:254
15139
15094
msgid "Open Capture Device..."
15140
 
msgstr "เปิดจากอุปกรณ์เล่นที่ตรวจพบ..."
 
15095
msgstr "เปิดอุปกรณ์เล่น..."
15141
15096
 
15142
15097
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15143
15098
msgid "Open Recent"
15181
15136
 
15182
15137
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
15183
15138
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15184
 
#, fuzzy
15185
15139
msgid "Track Synchronization"
15186
 
msgstr "การประสาน&ร&่องข้อมูล"
 
15140
msgstr "การประสานร่องข้อมูล"
15187
15141
 
15188
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:281 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
 
15142
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:281 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
15189
15143
msgid "Quit after Playback"
15190
15144
msgstr ""
15191
15145
 
15192
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1204
 
15146
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
15193
15147
msgid "Step Forward"
15194
15148
msgstr "ช่วงถัดไป"
15195
15149
 
15196
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1205
 
15150
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203
15197
15151
msgid "Step Backward"
15198
15152
msgstr "ช่วงก่อนหน้า"
15199
15153
 
15205
15159
msgid "Decrease Volume"
15206
15160
msgstr "ลดระดับเสียง"
15207
15161
 
15208
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1220
 
15162
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15209
15163
msgid "Half Size"
15210
15164
msgstr "ขนาดครึ่งหนึ่ง"
15211
15165
 
15212
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1221
15213
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1254
 
15166
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1219
 
15167
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1250
15214
15168
msgid "Normal Size"
15215
15169
msgstr "ขนาดปกติ"
15216
15170
 
15217
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1222
 
15171
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1220
15218
15172
msgid "Double Size"
15219
15173
msgstr "ขนาดสองเท่า"
15220
15174
 
15221
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1223
 
15175
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1221
15222
15176
msgid "Fit to Screen"
15223
15177
msgstr "พอดีกับหน้าจอ"
15224
15178
 
15225
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1226
15226
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1235
 
15179
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1224
 
15180
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1233
15227
15181
msgid "Float on Top"
15228
15182
msgstr ""
15229
15183
 
15325
15279
msgid "Volume Down"
15326
15280
msgstr "ลดระดับเสียง"
15327
15281
 
15328
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
 
15282
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15329
15283
msgid "Backward"
15330
15284
msgstr "ก่อนหน้า"
15331
15285
 
15332
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:170
 
15286
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15333
15287
msgid "Forward"
15334
15288
msgstr "ถัดไป"
15335
15289
 
15336
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
 
15290
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15337
15291
msgid "Show/Hide Playlist"
15338
15292
msgstr "แสดง/ซ่อน ผังเล่น"
15339
15293
 
15340
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
 
15294
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15341
15295
msgid "Repeat"
15342
15296
msgstr "เล่นซ้ำ"
15343
15297
 
15344
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175
 
15298
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15345
15299
msgid "Shuffle"
15346
15300
msgstr "เล่นสลับเพลง"
15347
15301
 
15348
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 
15302
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15349
15303
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15350
15304
msgid "Effects"
15351
15305
msgstr "ลูกเล่น"
15352
15306
 
15353
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
 
15307
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
15354
15308
msgid "Toggle Fullscreen mode"
15355
15309
msgstr "เปิด/ปิดการแสดงเต็มจอ"
15356
15310
 
15357
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
 
15311
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
15358
15312
msgid "Full Volume"
15359
15313
msgstr "สุดเสียง"
15360
15314
 
15361
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
 
15315
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
15362
15316
msgid "Open media..."
15363
15317
msgstr "เปิดสื่อ..."
15364
15318
 
15365
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
 
15319
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
15366
15320
msgid "Drop media here"
15367
15321
msgstr "วางสื่อลงตรงนี้"
15368
15322
 
15369
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:394
 
15323
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:397
15370
15324
msgid "LIBRARY"
15371
15325
msgstr "คลังเก็บ"
15372
15326
 
15373
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:399
 
15327
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:402
15374
15328
msgid "MY COMPUTER"
15375
 
msgstr "คอมพิวเตอร์ของแัน"
 
15329
msgstr "คอมพิวเตอร์ของฉัน"
15376
15330
 
15377
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:400
 
15331
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:403
15378
15332
msgid "DEVICES"
15379
15333
msgstr "อุปกรณ์ต่างๆ"
15380
15334
 
15381
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:401
 
15335
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:404
15382
15336
msgid "LOCAL NETWORK"
15383
15337
msgstr "เครือข่ายท้องถิ่น"
15384
15338
 
15385
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:402
 
15339
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:405
15386
15340
msgid "INTERNET"
15387
15341
msgstr "อินเทอร์เน็ต "
15388
15342
 
15389
15343
#: modules/gui/macosx/open.m:55
15390
 
#, fuzzy
15391
15344
msgid "No device is selected"
15392
 
msgstr "ยังไม่ได้เลือกแฟ้ม"
 
15345
msgstr "ยังไม่ได้เลือกอุปกรณ์ใด"
15393
15346
 
15394
15347
#: modules/gui/macosx/open.m:56
15395
15348
msgid ""
15396
15349
"No device is selected.\n"
15397
15350
"\n"
15398
 
"Choose available device in above pull-down menu\n"
15399
 
"."
 
15351
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
15400
15352
msgstr ""
15401
15353
 
15402
15354
#: modules/gui/macosx/open.m:104
15408
15360
msgstr ""
15409
15361
 
15410
15362
#: modules/gui/macosx/open.m:107 modules/gui/macosx/open.m:163
15411
 
#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:898
15412
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1366
 
15363
#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:922
 
15364
#: modules/gui/macosx/open.m:1146 modules/gui/macosx/open.m:1399
15413
15365
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15414
15366
msgid "Open"
15415
15367
msgstr "เปิด"
15521
15473
msgid "Address"
15522
15474
msgstr "ที่อยู่"
15523
15475
 
15524
 
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:1009
15525
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1067
 
15476
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:1042
 
15477
#: modules/gui/macosx/open.m:1100
15526
15478
msgid "Unicast"
15527
15479
msgstr ""
15528
15480
 
15529
 
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:1024
15530
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1082
 
15481
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:1057
 
15482
#: modules/gui/macosx/open.m:1115
15531
15483
msgid "Multicast"
15532
15484
msgstr ""
15533
15485
 
15534
15486
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:432
15535
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1195
 
15487
#: modules/gui/macosx/open.m:1228
15536
15488
msgid "Capture Device"
15537
 
msgstr "อุปกรณ์เล่นที่ตรวจพบ"
 
15489
msgstr "อุปกรณ์เล่น"
15538
15490
 
15539
15491
#: modules/gui/macosx/open.m:185
15540
15492
msgid ""
15574
15526
msgid "Next Channel"
15575
15527
msgstr "ช่องถัดไป"
15576
15528
 
15577
 
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1293
 
15529
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1326
15578
15530
msgid "Retrieving Channel Info..."
15579
15531
msgstr ""
15580
15532
 
15643
15595
msgid "Subtitle File"
15644
15596
msgstr "แฟ้มบทบรรยาย"
15645
15597
 
15646
 
#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:1112
15647
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1365 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
 
15598
#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:1145
 
15599
#: modules/gui/macosx/open.m:1398 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15648
15600
msgid "Open File"
15649
15601
msgstr "เปิดแฟ้ม"
15650
15602
 
15651
 
#: modules/gui/macosx/open.m:821
 
15603
#: modules/gui/macosx/open.m:841
15652
15604
#, c-format
15653
15605
msgid "%i tracks"
15654
15606
msgstr "%i ร่อง"
15655
15607
 
15656
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1299
 
15608
#: modules/gui/macosx/open.m:1332
15657
15609
msgid "Composite input"
15658
15610
msgstr ""
15659
15611
 
15660
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1302
 
15612
#: modules/gui/macosx/open.m:1335
15661
15613
msgid "S-Video input"
15662
 
msgstr "ส่วนนำเข้า S-Video "
 
15614
msgstr "ส่วนนำเข้าสายพ่วงวีดิทัศน์"
15663
15615
 
15664
15616
#: modules/gui/macosx/output.m:136
15665
15617
msgid "Streaming/Saving:"
15701
15653
 
15702
15654
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15703
15655
msgid "Scale"
15704
 
msgstr ""
 
15656
msgstr "สัดส่วน"
15705
15657
 
15706
15658
#: modules/gui/macosx/output.m:180
15707
15659
msgid "Stream Announcing"
15909
15861
 
15910
15862
#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
15911
15863
msgid "Reset All"
15912
 
msgstr "คืนค่าทั้งหมด"
 
15864
msgstr "เรียกคืนค่าทั้งหมด"
15913
15865
 
15914
15866
#: modules/gui/macosx/prefs.m:209
15915
15867
msgid "Show Basic"
15918
15870
#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:751
15919
15871
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15920
15872
msgid "Reset Preferences"
15921
 
msgstr "คืนค่าปรับแต่ง"
 
15873
msgstr "เรียกคืนค่าปรับแต่ง"
15922
15874
 
15923
15875
#: modules/gui/macosx/prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:754
15924
15876
msgid ""
15925
15877
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15926
15878
"Are you sure you want to continue?"
15927
15879
msgstr ""
15928
 
"ระวังด้วยนี่จะเป็นการคืนค่าการปรับแต่งทั้งหมดของเครื่องเล่นสื่อ VLC\n"
 
15880
"ระวังด้วยนี่จะเป็นการเรียกคืนค่าการปรับแต่งทั้งหมดของเครื่องเล่นสื่อ VLC\n"
15929
15881
"คุณแน่ใจนะว่าต้องการทำต่อ?"
15930
15882
 
15931
15883
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1232
15932
15884
msgid "Select a directory"
15933
 
msgstr "เลือกที่ตั้งสื่อ"
 
15885
msgstr "เลือกที่เก็บแฟ้ม"
15934
15886
 
15935
15887
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1232
15936
15888
msgid "Select a file"
15996
15948
 
15997
15949
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
15998
15950
msgid "Keep audio level between sessions"
15999
 
msgstr ""
 
15951
msgstr "จำระดับเสียงที่ใช้ระหว่างวาระงาน"
16000
15952
 
16001
15953
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
16002
15954
msgid "Always reset audio start level to:"
16003
 
msgstr ""
 
15955
msgstr "กำหนดให้ระดับเสียงตอนเปิดโปรแกรมเป็น:"
16004
15956
 
16005
15957
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16006
15958
msgid "Change"
16017
15969
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16018
15970
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16019
15971
msgid "Action"
16020
 
msgstr ""
 
15972
msgstr "การกระทำ"
16021
15973
 
16022
15974
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16023
15975
msgid "Shortcut"
16127
16079
msgstr "บังคับใช้ตัวหนา"
16128
16080
 
16129
16081
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16130
 
#, fuzzy
16131
16082
msgid "Outline Color"
16132
 
msgstr "สีตรงกันข้าม"
 
16083
msgstr "สีเส้นขอบ"
16133
16084
 
16134
16085
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
16135
 
#, fuzzy
16136
16086
msgid "Outline Thickness"
16137
 
msgstr "สีตรงกันข้าม"
 
16087
msgstr "ความหนาเส้นขอบ"
16138
16088
 
16139
16089
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
16140
16090
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16182
16132
msgstr ""
16183
16133
 
16184
16134
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:654
16185
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
 
16135
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16186
16136
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16187
16137
msgid "Custom"
16188
16138
msgstr "กำหนดเอง"
16212
16162
msgstr ""
16213
16163
 
16214
16164
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1134
16215
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1246
 
16165
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1245
16216
16166
msgid "Choose"
16217
16167
msgstr "เลือก"
16218
16168
 
16219
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
 
16169
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1243
16220
16170
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16221
16171
msgstr ""
16222
16172
 
16223
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1276
 
16173
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1275
16224
16174
msgid ""
16225
16175
"Press new keys for\n"
16226
16176
"\"%@\""
16227
16177
msgstr ""
16228
16178
 
 
16179
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1361
 
16180
msgid "Invalid combination"
 
16181
msgstr ""
 
16182
 
16229
16183
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1362
16230
 
msgid "Invalid combination"
16231
 
msgstr ""
16232
 
 
16233
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1363
16234
16184
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16235
16185
msgstr ""
16236
16186
 
16237
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1375
16238
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1379
 
16187
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1374
 
16188
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1378
16239
16189
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16240
16190
msgstr ""
16241
16191
 
16246
16196
 
16247
16197
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16248
16198
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1536
16249
 
#, fuzzy
16250
16199
msgid "Audio track synchronization:"
16251
 
msgstr "การประสาน&ร&่องข้อมูล"
 
16200
msgstr "การประสานร่องข้อมูลเสียง:"
16252
16201
 
16253
16202
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16254
16203
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
16266
16215
 
16267
16216
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
16268
16217
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1548
16269
 
#, fuzzy
16270
16218
msgid "Subtitle track syncronization:"
16271
 
msgstr "การประสาน&ร&่องข้อมูล"
 
16219
msgstr "การประสานร่องข้อมูลบทบรรยาย:"
16272
16220
 
16273
16221
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
16274
16222
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16285
16233
 
16286
16234
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
16287
16235
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1569
16288
 
#, fuzzy
16289
16236
msgid "Subtitles duration factor:"
16290
 
msgstr "รายละเอียดบทบรรยาย"
 
16237
msgstr ""
16291
16238
 
16292
16239
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:80
16293
16240
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1680
16362
16309
 
16363
16310
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/video_filter/grain.c:53
16364
16311
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16365
 
#, fuzzy
16366
16312
msgid "Variance"
16367
 
msgstr "ทรานซ์"
 
16313
msgstr "ความแปรปรวน"
16368
16314
 
16369
16315
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16370
16316
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16445
16391
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16446
16392
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16447
16393
msgid "Gradient"
16448
 
msgstr ""
 
16394
msgstr "การไล่ระดับสี"
16449
16395
 
16450
16396
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/video_filter/gradient.c:76
16451
16397
msgid "Edge"
16938
16884
 
16939
16885
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1028
16940
16886
msgid "Select the directory to save to"
16941
 
msgstr "เลือกที่ตั้งที่จะบันทึกไว้"
 
16887
msgstr "เลือกที่เก็บแฟ้มที่จะบันทึกไว้"
16942
16888
 
16943
16889
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
16944
16890
msgid "No folder selected"
16996
16942
msgstr "ใช่: %@ @ %@ kb/s"
16997
16943
 
16998
16944
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1610
16999
 
#, fuzzy
17000
16945
msgid "This allows streaming on a network."
17001
 
msgstr "นี่เป็นการอนุญาติให้ทำกระแสบนเครือข่าย"
 
16946
msgstr ""
17002
16947
 
17003
16948
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618
17004
16949
msgid ""
17101
17046
 
17102
17047
#: modules/gui/ncurses.c:822
17103
17048
msgid "  [Video Decoding]"
17104
 
msgstr "  [การถอดรหัสวีดิทัศน์]"
 
17049
msgstr "  [การอ่านรหัสวีดิทัศน์]"
17105
17050
 
17106
17051
#: modules/gui/ncurses.c:824
17107
17052
#, c-format
17108
17053
msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17109
 
msgstr "      วีดิทัศน์ที่ถอดรหัสแล้ว    :    %<PRId64>"
 
17054
msgstr "      วีดิทัศน์ที่อ่านรหัสแล้ว    :    %<PRId64>"
17110
17055
 
17111
17056
#: modules/gui/ncurses.c:826
17112
17057
#, c-format
17125
17070
#: modules/gui/ncurses.c:836
17126
17071
#, c-format
17127
17072
msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17128
 
msgstr "      เสียงที่ถอดรหัสแล้ว    :    %<PRId64>"
 
17073
msgstr "      เสียงที่อ่านรหัสแล้ว    :    %<PRId64>"
17129
17074
 
17130
17075
#: modules/gui/ncurses.c:838
17131
17076
#, c-format
17186
17131
 
17187
17132
#: modules/gui/ncurses.c:876
17188
17133
msgid " x                      Show/Hide objects box"
17189
 
msgstr ""
 
17134
msgstr " x                      แสดง/ซ่อน กล่องวัตถุ"
17190
17135
 
17191
17136
#: modules/gui/ncurses.c:877
17192
17137
msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17312
17257
 
17313
17258
#: modules/gui/ncurses.c:923
17314
17259
msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17315
 
msgstr " <space>                เพิ่มที่ตั้งที่เลือกไปยังผังเล่น"
 
17260
msgstr " <space>                เพิ่มที่เก็บแฟ้มที่เลือกไปยังผังเล่น"
17316
17261
 
17317
17262
#: modules/gui/ncurses.c:924
17318
 
#, fuzzy
17319
17263
msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17320
 
msgstr "     .           แสดง/ซ่อน แฟ้มที่ซ่อนไว้"
 
17264
msgstr " .                      แสดง/ซ่อน แฟ้มที่ซ่อนไว้"
17321
17265
 
17322
17266
#: modules/gui/ncurses.c:928
17323
17267
msgid "[Player]"
17379
17323
msgstr "Shift+L"
17380
17324
 
17381
17325
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17382
 
#, fuzzy
17383
17326
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17384
 
msgstr "คลิกเพื่อเล่นซ้ำรายการเดียว ทั้งหมด หรือปิดการเล่นซ้ำ"
 
17327
msgstr "คลิกเพื่อสลับใช้การเล่นซ้ำทั้งหมด รายการเดียว หรือปิดการเล่นซ้ำ"
17385
17328
 
17386
17329
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:532
17387
17330
msgid "Previous Chapter/Title"
17456
17399
msgstr "เปิดบทบรรยาย"
17457
17400
 
17458
17401
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17459
 
#, fuzzy
17460
17402
msgid "Dock fullscreen controller"
17461
 
msgstr "เมื่อเต็มจอให้แสดงตัวความคุมด้วย"
 
17403
msgstr ""
17462
17404
 
17463
17405
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17464
17406
msgid "Stop playback"
17469
17411
msgstr "เปิดสื่อ"
17470
17412
 
17471
17413
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17472
 
#, fuzzy
17473
17414
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17474
 
msgstr "สื่อก่อนหน้าในผังเล่น"
 
17415
msgstr "สื่อก่อนหน้าในผังเล่น (ถ้ากดต้างไว้ จะเป็นการเร่งการเล่นแบบย้อนกลับ)"
17475
17416
 
17476
17417
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17477
 
#, fuzzy
17478
17418
msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17479
 
msgstr "สื่อต่อไปในผังเล่น"
 
17419
msgstr "สื่อถัดไปในผังเล่น (ถ้ากดค้างไว้ จะเป็นการเร่งการเล่นไปข้างหน้า)"
17480
17420
 
17481
17421
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17482
17422
msgid "Toggle the video in fullscreen"
17520
17460
 
17521
17461
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
17522
17462
msgid "Next media in the playlist"
17523
 
msgstr "สื่อต่อไปในผังเล่น"
 
17463
msgstr "สื่อถัดไปในผังเล่น"
17524
17464
 
17525
17465
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
17526
17466
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
17560
17500
msgstr "หยุดการเล่นซ้ำจาก Aไป B"
17561
17501
 
17562
17502
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:281
17563
 
#, fuzzy
17564
17503
msgid "Aspect Ratio"
17565
 
msgstr "&ส&ัดส่วนภาพ"
 
17504
msgstr ""
17566
17505
 
17567
17506
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:418
17568
17507
#: modules/video_filter/logo.c:48
17569
17508
msgid "Logo filenames"
17570
 
msgstr ""
 
17509
msgstr "ชื่อแฟ้มโลโก้"
17571
17510
 
17572
17511
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:426
17573
17512
#: modules/video_filter/erase.c:55
17621
17560
msgstr "เปิดใช้การปรับสภาวะเสียง"
17622
17561
 
17623
17562
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1508
17624
 
#, fuzzy
17625
17563
msgid "(Hastened)"
17626
 
msgstr "เ&ร&็วขึ้น (ละเอียด)"
 
17564
msgstr ""
17627
17565
 
17628
17566
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1510
17629
17567
msgid "(Delayed)"
17751
17689
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
17752
17690
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
17753
17691
msgid "Total/Remaining time"
17754
 
msgstr ""
 
17692
msgstr "เวลาทั้งหมด/ที่เหลือ"
17755
17693
 
17756
17694
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
17757
 
#, fuzzy
17758
17695
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
17759
 
msgstr "คลิกเพื่อเล่นซ้ำรายการเดียว ทั้งหมด หรือปิดการเล่นซ้ำ"
 
17696
msgstr "คลิกเพื่อเพื่อสลับใช้การแสดงเวลาแบบทั้งหมด หรือเวลาที่เหลือ"
17760
17697
 
17761
17698
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:573
17762
17699
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17763
 
msgstr ""
 
17700
msgstr "กดเพื่อสลับให้แสดงเวลาที่เหลือ หรือเวลารวมที่ต้องในการเล่น"
17764
17701
 
17765
17702
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:575
17766
17703
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17768
17705
 
17769
17706
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17770
17707
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17771
 
msgstr "เลือกอุปกรณ์เล่นหรือที่ตั้ง VIDEO_TS "
 
17708
msgstr "เลือกอุปกรณ์เล่นหรือที่เก็บแฟ้ม VIDEO_TS "
17772
17709
 
17773
17710
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17774
17711
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17872
17809
 
17873
17810
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17874
17811
msgid "Create Directory"
17875
 
msgstr "สร้างที่ตั้ง"
 
17812
msgstr "สร้างที่เก็บแฟ้ม"
17876
17813
 
17877
17814
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17878
17815
msgid "Create Folder"
17880
17817
 
17881
17818
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17882
17819
msgid "Enter name for new directory:"
17883
 
msgstr "ใส่ชื่อของที่ตั้งใหม่:"
 
17820
msgstr "ใส่ชื่อของที่เก็บแฟ้มใหม่:"
17884
17821
 
17885
17822
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17886
17823
msgid "Enter name for new folder:"
17993
17930
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
17994
17931
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1545
17995
17932
msgid "Global"
17996
 
msgstr "ค่าโดยรวม"
 
17933
msgstr "ปุ่มลัดหลัก"
17997
17934
 
17998
17935
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
17999
17936
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18006
17943
 
18007
17944
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1550
18008
17945
msgid "Press the new keys for "
18009
 
msgstr "กดปุมใหม่ในการ"
 
17946
msgstr "กดปุ่มใหม่ เพื่อใช้เป็นปุ่ม"
18010
17947
 
18011
17948
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1581
18012
17949
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18125
18062
 
18126
18063
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18127
18064
msgid "File/Directory"
18128
 
msgstr "แฟ้ม/ที่ตั้ง"
 
18065
msgstr "แฟ้ม/ที่เก็บแฟ้ม"
18129
18066
 
18130
18067
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18131
18068
msgid "File/Folder"
18315
18252
"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18316
18253
"</p>\n"
18317
18254
msgstr ""
 
18255
"<p><i>โปรแกรมเล่นสื่อ VLC</i> นั้น<b>ไม่</b>ส่งหรือเก็บข้อมูลใดๆ "
 
18256
"แม้กระทั่งการใช้อย่างไม่ระบุตัวตนในการใช้งานของคุณ</p>\n"
 
18257
"<p>อย่างไรก็ตาม มันสามารถเชื่อมต่อไปยังอินเทอร์เน็ตในการแสดง<b>ข้อมูลสื่อ</b> "
 
18258
"หรือตรวจหา<b>การปรับปรุง</b>ที่มีให้</p>\n"
 
18259
"<p><i>VideoLAN</i> (ทางกลุ่มผู้สร้าง) จำเป็นต้องให้คุณแสดงความจำนงในรื่องนี้ "
 
18260
"ก่อนที่จะอนุญาติให้ซอร์ฟแวร์นี้เช้าใช้ระบบอินเทอร์เน็ต</p>\n"
 
18261
"<p>ในการแสดงความจำนง โปรดเลือกให้มีเครื่องหมายถูก หรือคลิกเอาเครื่องหมายถูกออกไป "
 
18262
"ของตัวเลือกต่อไปนี้:</p>\n"
18318
18263
 
18319
18264
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18320
18265
msgid "Network Access Policy"
18325
18270
msgstr "อนุญาตให้ดาวน์โหลดข้อมูลสื่อ"
18326
18271
 
18327
18272
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18328
 
#, fuzzy
18329
18273
msgid "Allow checking for VLC updates"
18330
 
msgstr "กำลังตรวจหาการปรับปรุง..."
 
18274
msgstr "อนุญาติให้ตรวจหาการปรับรุ่นของ VLC ได้"
18331
18275
 
18332
18276
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18333
18277
msgid "Save and Continue"
18404
18348
msgstr "การปรับปรุงของโปรแกรมเล่นสื่อ VLC "
18405
18349
 
18406
18350
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18407
 
#, fuzzy
18408
18351
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18409
 
msgstr "รุ่นของ VLC("
 
18352
msgstr "รุ่นใหม่ของ VLC (%1.%2.%3%4) มาแล้ว"
18410
18353
 
18411
18354
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18412
18355
msgid "You have the latest version of VLC media player."
18450
18393
 
18451
18394
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18452
18395
msgid "Save log file as..."
18453
 
msgstr "บันทึกแฟ้มเหตุการณ์เป็น"
 
18396
msgstr "บันทึกแฟ้มปูมเป็น..."
18454
18397
 
18455
18398
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18456
18399
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18457
 
msgstr "ข้อความ / บันทึกเหตุการณ์ (*.log *.txt);; ทั้งหมด (*.*) "
 
18400
msgstr "ข้อความ / ปูม (*.log *.txt);; ทั้งหมด (*.*) "
18458
18401
 
18459
18402
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18460
18403
msgid ""
18483
18426
 
18484
18427
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18485
18428
msgid "Capture &Device"
18486
 
msgstr "อุปกรณ์เล่นที่&ตรวจพบ"
 
18429
msgstr "อุปกรณ์เล่&น"
18487
18430
 
18488
18431
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18489
18432
msgid "&Select"
18593
18536
 
18594
18537
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18595
18538
msgid "Save and close the dialog"
18596
 
msgstr "บันทึกและปิดกล่องข้อความ"
 
18539
msgstr "บันทึกและปิดกล่องโต้ตอบ"
18597
18540
 
18598
18541
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18599
18542
msgid "&Reset Preferences"
18600
 
msgstr "&ค&ืนค่าปรับแต่ง"
 
18543
msgstr "เรียก&ค&ืนค่าปรับแต่ง"
18601
18544
 
18602
18545
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18603
18546
msgid "Cannot save Configuration"
18609
18552
 
18610
18553
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18611
18554
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18612
 
msgstr "คุณแน่ใจนะว่าต้องการ คืนค่าการปรับแต่งโปรแกรมเล่นสื่อ VLC"
 
18555
msgstr "คุณแน่ใจนะว่าต้องการ เรียกคืนค่าการปรับแต่งโปรแกรมเล่นสื่อ VLC"
18613
18556
 
18614
18557
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18615
18558
msgid "Open Directory"
18616
 
msgstr "เปิดที่ตั้ง"
 
18559
msgstr "เปิดที่เก็บแฟ้ม"
18617
18560
 
18618
18561
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18619
18562
msgid "Open Folder"
18825
18768
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18826
18769
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
18827
18770
msgid " days"
18828
 
msgstr "วัน"
 
18771
msgstr " วัน"
18829
18772
 
18830
18773
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18831
18774
msgid "I&mport"
18909
18852
 
18910
18853
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:903
18911
18854
msgid "Open &Capture Device..."
18912
 
msgstr "เปิดจากอุปกรณ์เล่นที่&ตรวจพบ..."
 
18855
msgstr "เปิดอุปกรณ์เล่&น..."
18913
18856
 
18914
18857
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
18915
18858
msgid "&Open (advanced)..."
18933
18876
 
18934
18877
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
18935
18878
msgid "Quit at the end of playlist"
18936
 
msgstr "ออกเมื่อเล่นจนสุดรายการในผังเล่น"
 
18879
msgstr "ออกเมื่อหมดรายการในผังเล่น"
18937
18880
 
18938
18881
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
18939
18882
msgid "Close to systray"
18993
18936
 
18994
18937
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
18995
18938
msgid "&Advanced Controls"
18996
 
msgstr "ปุ่ม&ควบคุมขั้นสูง"
 
18939
msgstr "ปุ่ม&ควบคุมขั้นสูง"
18997
18940
 
18998
18941
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
18999
18942
msgid "Docked Playlist"
19144
19087
msgstr "ช่วงก่อ&นหน้า"
19145
19088
 
19146
19089
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19147
 
#, fuzzy
19148
19090
msgid "Ctrl+T"
19149
 
msgstr "Ctrl+L"
 
19091
msgstr "Ctrl+T"
19150
19092
 
19151
19093
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
19152
19094
msgid "&Open File..."
19222
19164
 
19223
19165
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19224
19166
msgid "Show notification popup on track change"
19225
 
msgstr ""
 
19167
msgstr "ผุดการเตือนขึ้นเมื่อร่องข้อมูลเปลี่ยน"
19226
19168
 
19227
19169
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19228
19170
msgid ""
19229
19171
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19230
19172
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19231
19173
msgstr ""
19232
 
"แสดงการเตือนผุดขึ้นเมื่อมีการเปลี่ยนรายการเล่น "
19233
 
"โดยแจ้งชื่อศิลปินและชื่อร่องสื่อที่จะเล่นถัดไปในถาดระบบ เมื่อ VLC ถูกย่อเก็บหรือถูกซ่อน "
 
19174
"ผุดการเตือนขึ้นเมื่อมีการเปลี่ยนรายการเล่น โดยแจ้งชื่อศิลปินและชื่อร่องสื่อที่จะเล่นถัดไปในถาดระบบ "
 
19175
"เมื่อ VLC ถูกย่อเก็บหรือถูกซ่อน "
19234
19176
 
19235
19177
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19236
19178
msgid "Advanced options"
19238
19180
 
19239
19181
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19240
19182
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19241
 
msgstr ""
 
19183
msgstr "แสดงตัวเลือกขั้นสูงทั้งหมดในกล่องโต้ตอบ"
19242
19184
 
19243
19185
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19244
19186
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19245
 
msgstr ""
 
19187
msgstr "ความทึบแสงหน้าต่าง ระว่าง 0.1 และ 1"
19246
19188
 
19247
19189
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19248
19190
msgid ""
19264
19206
 
19265
19207
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19266
19208
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19267
 
msgstr ""
 
19209
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบของ ข้อขัดข้องและการเตือนที่ไม่สำคัญ"
19268
19210
 
19269
19211
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19270
19212
msgid "Activate the updates availability notification"
19326
19268
 
19327
19269
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19328
19270
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19329
 
msgstr ""
 
19271
msgstr "แสดงส่วนควบคุมในรูปแบบการแสดงผลเต็มหน้าจอ"
19330
19272
 
19331
19273
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19332
19274
msgid "Embed the file browser in open dialog"
19333
 
msgstr ""
 
19275
msgstr "แนบตัวเรียกดูแฟ้มไปในกล่องโต้ตอบที่เปิดขึ้น"
19334
19276
 
19335
19277
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19336
19278
msgid "Define which screen fullscreen goes"
19353
19295
msgstr "เริ่มโปรแกรมโดยแสดงแต่จอ (ไร้เมนู)"
19354
19296
 
19355
19297
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19356
 
#, fuzzy
19357
19298
msgid "Display background cone or art"
19358
 
msgstr "สีพื้นหลังปริยาย"
 
19299
msgstr ""
19359
19300
 
19360
19301
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19361
19302
msgid ""
19397
19338
 
19398
19339
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19399
19340
msgid "debug"
19400
 
msgstr ""
 
19341
msgstr "ดีบั๊ก (แก้จุดบกพร่อง)"
19401
19342
 
19402
19343
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19403
19344
msgid "Open a skin file"
19449
19390
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
19450
19391
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
19451
19392
msgid "Show VLC on the taskbar"
19452
 
msgstr ""
 
19393
msgstr "แสดง VLC ในแถบงาน"
19453
19394
 
19454
19395
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
19455
19396
msgid "Enable transparency effects"
19482
19423
 
19483
19424
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19484
19425
msgid "Skinnable Interface"
19485
 
msgstr ""
 
19426
msgstr "ส่วนติดต่อที่ใช้เป็นชุดตกแต่งได้"
19486
19427
 
19487
19428
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19488
19429
msgid "Select skin"
19494
19435
 
19495
19436
#: modules/lua/vlc.c:57
19496
19437
msgid "Lua interface"
19497
 
msgstr ""
 
19438
msgstr "ส่วนติดต่อ Lua"
19498
19439
 
19499
19440
#: modules/lua/vlc.c:58
19500
19441
msgid "Lua interface module to load"
19501
 
msgstr ""
 
19442
msgstr "ส่วนติดต่อ Lua ที่จะติดใช้"
19502
19443
 
19503
19444
#: modules/lua/vlc.c:60
19504
19445
msgid "Lua interface configuration"
19505
 
msgstr ""
 
19446
msgstr "ปรับแต่งส่วนติดต่อ Lua"
19506
19447
 
19507
19448
#: modules/lua/vlc.c:61
19508
19449
msgid ""
19512
19453
 
19513
19454
#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19514
19455
msgid "Source directory"
19515
 
msgstr "ที่ตั้งของแหล่ง"
 
19456
msgstr "ที่เก็บแฟ้มของแหล่ง"
19516
19457
 
19517
19458
#: modules/lua/vlc.c:64
19518
19459
msgid "Directory index"
19519
 
msgstr ""
 
19460
msgstr "ดัชนีที่เก็บแฟ้ม"
19520
19461
 
19521
19462
#: modules/lua/vlc.c:65
19522
19463
msgid "Allow to build directory index"
19526
19467
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19527
19468
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19528
19469
msgid "Host"
19529
 
msgstr ""
 
19470
msgstr "คอมพิวเตอร์แม่ข่าย (โฮสต์)"
19530
19471
 
19531
19472
#: modules/lua/vlc.c:68
19532
19473
msgid ""
19612
19553
 
19613
19554
#: modules/lua/vlc.c:167 modules/lua/vlc.c:168
19614
19555
msgid "Lua Extension"
19615
 
msgstr ""
 
19556
msgstr "ส่วนขยาย Lua"
19616
19557
 
19617
19558
#: modules/lua/vlc.c:174
19618
19559
msgid "Lua SD Module"
19799
19740
 
19800
19741
#: modules/misc/logger.c:118
19801
19742
msgid "Log format"
19802
 
msgstr "รูปแบบบันทึกเหตุการณ์"
 
19743
msgstr "รูปแบบปูม"
19803
19744
 
19804
19745
#: modules/misc/logger.c:120
19805
19746
msgid ""
19836
19777
 
19837
19778
#: modules/misc/logger.c:163
19838
19779
msgid "Logging"
19839
 
msgstr ""
 
19780
msgstr "ปูม "
19840
19781
 
19841
19782
#: modules/misc/logger.c:164
19842
19783
msgid "File logging"
19843
 
msgstr ""
 
19784
msgstr "ปูมแฟ้ม "
19844
19785
 
19845
19786
#: modules/misc/logger.c:170
19846
19787
msgid "Log filename"
19847
 
msgstr ""
 
19788
msgstr "ชื่อแฟ้มปูม"
19848
19789
 
19849
19790
#: modules/misc/logger.c:170
19850
19791
msgid "Specify the log filename."
19926
19867
 
19927
19868
#: modules/misc/stats/stats.c:54
19928
19869
msgid "Stats decoder"
19929
 
msgstr "ตัวถอดรหัสสถิติ"
 
19870
msgstr "ตัวอ่านรหัสสถิติ"
19930
19871
 
19931
19872
#: modules/misc/stats/stats.c:55
19932
19873
msgid "Stats decoder function"
20204
20145
 
20205
20146
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20206
20147
msgid "Crypt audio"
20207
 
msgstr ""
 
20148
msgstr "เสียง Crypt"
20208
20149
 
20209
20150
#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20210
20151
msgid "Crypt audio using CSA"
20259
20200
msgstr ""
20260
20201
 
20261
20202
#: modules/notify/growl.m:275
20262
 
#, fuzzy
20263
20203
msgid "New input playing"
20264
 
msgstr "กำลังเล่น"
 
20204
msgstr ""
20265
20205
 
20266
20206
#: modules/notify/growl.m:298
20267
20207
msgid "Now playing"
20291
20231
 
20292
20232
#: modules/notify/notify.c:59
20293
20233
msgid "Notify"
20294
 
msgstr ""
 
20234
msgstr "การเตือน"
20295
20235
 
20296
20236
#: modules/notify/notify.c:60
20297
20237
msgid "LibNotify Notification Plugin"
20326
20266
#: modules/notify/xosd.c:78
20327
20267
msgid ""
20328
20268
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20329
 
msgstr ""
 
20269
msgstr "ออฟเซตระหว่างข้อความและเงา (แบบพิกเซล, ค่าปริยาย คือ 2 พิกเซล)"
20330
20270
 
20331
20271
#: modules/notify/xosd.c:82
20332
20272
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20350
20290
 
20351
20291
#: modules/packetizer/flac.c:50
20352
20292
msgid "Flac audio packetizer"
20353
 
msgstr ""
 
20293
msgstr "ตัวทำแพกเกจเสียง  Flac"
20354
20294
 
20355
20295
#: modules/packetizer/h264.c:56
20356
20296
msgid "H.264 video packetizer"
20357
 
msgstr ""
 
20297
msgstr "ตัวทำแพกเกจวีดิทัศน์ H.264"
20358
20298
 
20359
20299
#: modules/packetizer/mlp.c:50
20360
20300
msgid "MLP/TrueHD parser"
20362
20302
 
20363
20303
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20364
20304
msgid "MPEG4 audio packetizer"
20365
 
msgstr ""
 
20305
msgstr "ตัวทำแพกเกจเสียง MPEG4"
20366
20306
 
20367
20307
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20368
20308
msgid "MPEG4 video packetizer"
20369
 
msgstr ""
 
20309
msgstr "ตัวทำแพกเกจวีดิทัศน์ MPEG4"
20370
20310
 
20371
20311
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20372
20312
msgid "Sync on Intra Frame"
20380
20320
 
20381
20321
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20382
20322
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20383
 
msgstr ""
 
20323
msgstr "ตัสทำแพกเกจวีดิทัศน์ MPEG-I/II"
20384
20324
 
20385
20325
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20386
20326
msgid "MPEG Video"
20388
20328
 
20389
20329
#: modules/packetizer/vc1.c:51
20390
20330
msgid "VC-1 packetizer"
20391
 
msgstr ""
 
20331
msgstr "ตัวทำแพกเกจ VC-1"
20392
20332
 
20393
20333
#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20394
20334
msgid "Bonjour services"
20437
20377
#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20438
20378
#: modules/services_discovery/udev.c:95
20439
20379
msgid "Audio capture"
20440
 
msgstr "เสียงที่ตรวจพบ"
 
20380
msgstr "ส่วนรับเสียง"
20441
20381
 
20442
20382
#: modules/services_discovery/pulse.c:43
20443
20383
msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20444
 
msgstr ""
 
20384
msgstr "ส่วนรับเสียง (PulseAudio)"
20445
20385
 
20446
20386
#: modules/services_discovery/pulse.c:183
20447
20387
#, c-format
20464
20404
 
20465
20405
#: modules/services_discovery/sap.c:86
20466
20406
msgid "SAP timeout (seconds)"
20467
 
msgstr ""
 
20407
msgstr "หมดเวลา SAP (วินาที)"
20468
20408
 
20469
20409
#: modules/services_discovery/sap.c:88
20470
20410
msgid ""
20513
20453
 
20514
20454
#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20515
20455
msgid "Video capture"
20516
 
msgstr "วีดิทัศน์ที่ตรวจพบ"
 
20456
msgstr "ส่วนรับภาพวีดิทัศน์"
20517
20457
 
20518
20458
#: modules/services_discovery/udev.c:51
20519
20459
msgid "Video capture (Video4Linux)"
20520
 
msgstr "วีดิทัศน์ที่ตรวจพบ (Video4Linux)"
 
20460
msgstr "ส่วนรับภาพวีดิทัศน์ (Video4Linux)"
20521
20461
 
20522
20462
#: modules/services_discovery/udev.c:60
20523
20463
msgid "Audio capture (ALSA)"
20524
 
msgstr "เสียงที่ตรวจพบ (ALSA)"
 
20464
msgstr "ส่วนรับเสียง (ALSA)"
20525
20465
 
20526
20466
#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20527
20467
#: modules/services_discovery/udev.c:97
20563
20503
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20564
20504
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20565
20505
msgid "Screen capture"
20566
 
msgstr "จับภาพหน้าจอ"
 
20506
msgstr "ส่วนรับภาพหน้าจอ"
20567
20507
 
20568
20508
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20569
20509
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20631
20571
 
20632
20572
#: modules/stream_out/bridge.c:56
20633
20573
msgid "ID Offset"
20634
 
msgstr ""
 
20574
msgstr "ออฟเซต ID"
20635
20575
 
20636
20576
#: modules/stream_out/bridge.c:57
20637
20577
msgid ""
20839
20779
 
20840
20780
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20841
20781
msgid "Magazine"
20842
 
msgstr ""
 
20782
msgstr "นิตยสาร"
20843
20783
 
20844
20784
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20845
20785
msgid "Specify the magazine containing the language page"
20902
20842
 
20903
20843
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20904
20844
msgid "Image chroma"
20905
 
msgstr ""
 
20845
msgstr "ความสดของสีของภาพ"
20906
20846
 
20907
20847
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20908
20848
msgid ""
20917
20857
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20918
20858
#: modules/video_filter/rss.c:142
20919
20859
msgid "X offset"
20920
 
msgstr "พิกัดเลื่อนแกน X"
 
20860
msgstr "ออฟเซต X"
20921
20861
 
20922
20862
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20923
20863
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20926
20866
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20927
20867
#: modules/video_filter/rss.c:144
20928
20868
msgid "Y offset"
20929
 
msgstr "พิกัดเลื่อนแกน Y"
 
20869
msgstr "ออฟเซต Y"
20930
20870
 
20931
20871
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20932
20872
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21023
20963
msgstr ""
21024
20964
 
21025
20965
#: modules/stream_out/rtp.c:96
21026
 
#, fuzzy
21027
20966
msgid "Session category"
21028
 
msgstr "วาระ"
 
20967
msgstr ""
21029
20968
 
21030
20969
#: modules/stream_out/rtp.c:98
21031
20970
msgid ""
21136
21075
msgstr ""
21137
21076
 
21138
21077
#: modules/stream_out/rtp.c:171
21139
 
#, fuzzy
21140
21078
msgid "RTSP session timeout (s)"
21141
 
msgstr "หมดเวลาการเชื่อมต่อ TCP "
 
21079
msgstr ""
21142
21080
 
21143
21081
#: modules/stream_out/rtp.c:172
21144
21082
msgid ""
21599
21537
 
21600
21538
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21601
21539
msgid "Overlays/Subtitles"
21602
 
msgstr ""
 
21540
msgstr "ภาพซ้อน/บทบรรยาย"
21603
21541
 
21604
21542
#: modules/text_renderer/freetype.c:127
21605
21543
msgid "Font family for the font you want to use"
21633
21571
#: modules/text_renderer/freetype.c:139 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21634
21572
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
21635
21573
msgid "Text default color"
21636
 
msgstr ""
 
21574
msgstr "สีปริยายของข้อความ"
21637
21575
 
21638
21576
#: modules/text_renderer/freetype.c:140 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21639
21577
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
21670
21608
 
21671
21609
#: modules/text_renderer/freetype.c:153
21672
21610
msgid "Outline opacity"
21673
 
msgstr ""
 
21611
msgstr "ความทึบแสงเส้นขอบ"
21674
21612
 
21675
21613
#: modules/text_renderer/freetype.c:154
21676
21614
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
21677
 
#, fuzzy
21678
21615
msgid "Outline color"
21679
 
msgstr "สีตรงกันข้าม"
 
21616
msgstr "สีเส้นขอบ"
21680
21617
 
21681
21618
#: modules/text_renderer/freetype.c:155
21682
21619
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
21683
21620
msgid "Outline thickness"
21684
 
msgstr ""
 
21621
msgstr "ความหนาเส้นขอบ"
21685
21622
 
21686
21623
#: modules/text_renderer/freetype.c:157
21687
21624
msgid "Shadow opacity"
21697
21634
 
21698
21635
#: modules/text_renderer/freetype.c:160
21699
21636
msgid "Shadow distance"
21700
 
msgstr ""
 
21637
msgstr "ระยะห่างเงา"
21701
21638
 
21702
21639
#: modules/text_renderer/freetype.c:165 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21703
21640
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
21917
21854
msgstr ""
21918
21855
 
21919
21856
#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
21920
 
#, fuzzy
21921
21857
msgid "antiflicker video filter"
21922
 
msgstr "ตัวกรองขอบภาพวีดิทัศน์"
 
21858
msgstr ""
21923
21859
 
21924
21860
#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
21925
21861
msgid "antiflicker"
22324
22260
 
22325
22261
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22326
22262
msgid "disabled"
22327
 
msgstr ""
 
22263
msgstr "ปิดใช้"
22328
22264
 
22329
22265
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22330
22266
msgid "Zone 4:summary"
22362
22298
 
22363
22299
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22364
22300
msgid "Zone 0: Top gradient"
22365
 
msgstr ""
 
22301
msgstr "บริเวณ 0: ไล่สีจากด้านบน"
22366
22302
 
22367
22303
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22368
22304
msgid "Zone 1: Right gradient"
22369
 
msgstr ""
 
22305
msgstr "บริเวณ 1: ไล่สีจากด้านขวา"
22370
22306
 
22371
22307
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22372
22308
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22373
 
msgstr ""
 
22309
msgstr "บริเวณ 2: ไล่สีจากด้านล่าง"
22374
22310
 
22375
22311
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22376
22312
msgid "Zone 3: Left gradient"
22377
 
msgstr ""
 
22313
msgstr "บริเวณ 3: ไล่สีจากด้านซ้าย"
22378
22314
 
22379
22315
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22380
22316
msgid "Zone 4: Summary gradient"
22381
 
msgstr ""
 
22317
msgstr "บริเวณ 4: ไล่สีโดยรวม"
22382
22318
 
22383
22319
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22384
22320
msgid ""
22570
22506
 
22571
22507
#: modules/video_filter/ball.c:123
22572
22508
msgid "Ball video filter"
22573
 
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์บอล"
 
22509
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์ บอล"
22574
22510
 
22575
22511
#: modules/video_filter/ball.c:124
22576
22512
msgid "Ball"
22602
22538
 
22603
22539
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
22604
22540
msgid "Chroma for the base image"
22605
 
msgstr ""
 
22541
msgstr "ความสดของสีสำหรับภาพพื้นฐาน"
22606
22542
 
22607
22543
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
22608
22544
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22698
22634
 
22699
22635
#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22700
22636
msgid "Bluescreen video filter"
22701
 
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์จอฟ้า"
 
22637
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์ จอฟ้า"
22702
22638
 
22703
22639
#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22704
22640
msgid "Bluescreen"
22780
22716
 
22781
22717
#: modules/video_filter/clone.c:55
22782
22718
msgid "Clone video filter"
22783
 
msgstr ""
 
22719
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์ จำลอง"
22784
22720
 
22785
22721
#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22786
22722
msgid "Clone"
22803
22739
msgstr ""
22804
22740
 
22805
22741
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
22806
 
#, fuzzy
22807
22742
msgid "Saturation threshold"
22808
 
msgstr "ความอิ่มสี"
 
22743
msgstr ""
22809
22744
 
22810
22745
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
22811
22746
msgid "Similarity threshold"
22998
22933
msgstr ""
22999
22934
 
23000
22935
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23001
 
#, fuzzy
23002
22936
msgid "Upconvert"
23003
 
msgstr "แปลง"
 
22937
msgstr ""
23004
22938
 
23005
22939
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23006
22940
msgid "Low"
23087
23021
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23088
23022
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23089
23023
msgid "Overlay"
23090
 
msgstr ""
 
23024
msgstr "ภาพซ้อน"
23091
23025
 
23092
23026
#: modules/video_filter/erase.c:56
23093
23027
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23107
23041
 
23108
23042
#: modules/video_filter/erase.c:68
23109
23043
msgid "Erase video filter"
23110
 
msgstr ""
 
23044
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์ ลบ"
23111
23045
 
23112
23046
#: modules/video_filter/erase.c:69
23113
23047
msgid "Erase"
23160
23094
msgstr ""
23161
23095
 
23162
23096
#: modules/video_filter/gradfun.c:56
23163
 
#, fuzzy
23164
23097
msgid "Gradfun video filter"
23165
 
msgstr "ตัวกรองขอบภาพวีดิทัศน์"
 
23098
msgstr ""
23166
23099
 
23167
23100
#: modules/video_filter/gradfun.c:57
23168
23101
msgid "Gradfun"
23200
23133
 
23201
23134
#: modules/video_filter/gradient.c:81
23202
23135
msgid "Gradient video filter"
23203
 
msgstr ""
 
23136
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์ การไล่ระดับสี"
23204
23137
 
23205
23138
#: modules/video_filter/grain.c:54
23206
23139
msgid "Variance of the gaussian noise"
23291
23224
 
23292
23225
#: modules/video_filter/logo.c:52
23293
23226
msgid "Logo animation # of loops"
23294
 
msgstr ""
 
23227
msgstr "ภาพเคลื่อนไหวโลโก้ # ของการวนซ้ำ"
23295
23228
 
23296
23229
#: modules/video_filter/logo.c:53
23297
23230
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23298
 
msgstr ""
 
23231
msgstr "จำนวนการเล่นวนซ้ำของภาพเคลื่อนไหวโลโก้ (-1 = ต่อเนื่อง, 0  ปิดใช้)"
23299
23232
 
23300
23233
#: modules/video_filter/logo.c:55
23301
23234
msgid "Logo individual image time in ms"
23315
23248
 
23316
23249
#: modules/video_filter/logo.c:64
23317
23250
msgid "Opacity of the logo"
23318
 
msgstr ""
 
23251
msgstr "ความทึบแสงของโลโก้"
23319
23252
 
23320
23253
#: modules/video_filter/logo.c:65
23321
23254
msgid ""
23324
23257
 
23325
23258
#: modules/video_filter/logo.c:67
23326
23259
msgid "Logo position"
23327
 
msgstr ""
 
23260
msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
23328
23261
 
23329
23262
#: modules/video_filter/logo.c:69
23330
23263
msgid ""
23342
23275
 
23343
23276
#: modules/video_filter/logo.c:93
23344
23277
msgid "Logo overlay"
23345
 
msgstr ""
 
23278
msgstr "โลโก้ภาพซ้อน"
23346
23279
 
23347
23280
#: modules/video_filter/logo.c:111
23348
23281
msgid "Logo video filter"
23349
 
msgstr ""
 
23282
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์ โลโก้"
23350
23283
 
23351
23284
#: modules/video_filter/magnify.c:47
23352
23285
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23375
23308
 
23376
23309
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23377
23310
msgid "Y offset, down from the top."
23378
 
msgstr ""
 
23311
msgstr "ออฟเซต Y , จากบนลงล่าง"
23379
23312
 
23380
23313
#: modules/video_filter/marq.c:107
23381
23314
msgid "Timeout"
23452
23385
 
23453
23386
#: modules/video_filter/mirror.c:73
23454
23387
msgid "Left to right/Top to bottom"
23455
 
msgstr ""
 
23388
msgstr "ซ้ายไปขวา/บนลงล่าง"
23456
23389
 
23457
23390
#: modules/video_filter/mirror.c:73
23458
23391
msgid "Right to left/Bottom to top"
23459
 
msgstr ""
 
23392
msgstr "ขวาไปซ้าย/ล่างขึ้นบน"
23460
23393
 
23461
23394
#: modules/video_filter/mirror.c:78
23462
23395
msgid "Mirror video filter"
23463
 
msgstr ""
 
23396
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์ กระจกเงา"
23464
23397
 
23465
23398
#: modules/video_filter/mirror.c:79
23466
23399
msgid "Mirror video"
23467
 
msgstr ""
 
23400
msgstr "วีดิทัศน์ กระจกเงา"
23468
23401
 
23469
23402
#: modules/video_filter/mirror.c:80
23470
23403
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23541
23474
#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23542
23475
#: modules/video_filter/wall.c:47
23543
23476
msgid "Number of rows"
23544
 
msgstr ""
 
23477
msgstr "จำนวนแถว"
23545
23478
 
23546
23479
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
23547
23480
msgid ""
23552
23485
#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23553
23486
#: modules/video_filter/wall.c:43
23554
23487
msgid "Number of columns"
23555
 
msgstr ""
 
23488
msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23556
23489
 
23557
23490
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
23558
23491
msgid ""
23611
23544
 
23612
23545
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
23613
23546
msgid "offsets"
23614
 
msgstr ""
 
23547
msgstr "ออฟเซต"
23615
23548
 
23616
23549
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
23617
23550
msgid "Mosaic video sub source"
23619
23552
 
23620
23553
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
23621
23554
msgid "Mosaic"
23622
 
msgstr ""
 
23555
msgstr "โมเสก"
23623
23556
 
23624
23557
#: modules/video_filter/motionblur.c:52
23625
23558
msgid "Blur factor (1-127)"
23635
23568
 
23636
23569
#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23637
23570
msgid "Motion detect video filter"
23638
 
msgstr ""
 
23571
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์ ตรวจจับการเคลื่อนไหว"
23639
23572
 
23640
23573
#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23641
23574
msgid "OpenCV face detection example filter"
23643
23576
 
23644
23577
#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23645
23578
msgid "OpenCV example"
23646
 
msgstr ""
 
23579
msgstr "ตัวอย่าง OpenCV"
23647
23580
 
23648
23581
#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23649
23582
msgid "Haar cascade filename"
23663
23596
 
23664
23597
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23665
23598
msgid "RGB32"
23666
 
msgstr ""
 
23599
msgstr "RGB32"
23667
23600
 
23668
23601
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23669
23602
msgid "Don't display any video"
23695
23628
 
23696
23629
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23697
23630
msgid "OpenCV"
23698
 
msgstr ""
 
23631
msgstr "OpenCV"
23699
23632
 
23700
23633
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23701
23634
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23702
 
msgstr ""
 
23635
msgstr "ขนาดสัดส่วน (0.1-2.0)"
23703
23636
 
23704
23637
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23705
23638
msgid ""
23709
23642
 
23710
23643
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23711
23644
msgid "OpenCV filter chroma"
23712
 
msgstr ""
 
23645
msgstr "ความสดของสีของตัวกรอง OpenCV"
23713
23646
 
23714
23647
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23715
23648
msgid ""
23775
23708
 
23776
23709
#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23777
23710
msgid "Menu timeout"
23778
 
msgstr ""
 
23711
msgstr "หมดเวลาการแสดงเมนู"
23779
23712
 
23780
23713
#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23781
23714
msgid ""
23823
23756
 
23824
23757
#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23825
23758
msgid "Active windows"
23826
 
msgstr ""
 
23759
msgstr "หน้าต่างที่ใช้งานอยู่"
23827
23760
 
23828
23761
#: modules/video_filter/panoramix.c:66
23829
23762
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24031
23964
msgstr ""
24032
23965
 
24033
23966
#: modules/video_filter/posterize.c:66
24034
 
#, fuzzy
24035
23967
msgid "Posterize video filter"
24036
 
msgstr "เกี่ยวกับตัวกรองวีดิทัศน์"
 
23968
msgstr ""
24037
23969
 
24038
23970
#: modules/video_filter/posterize.c:68
24039
23971
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24102
24034
 
24103
24035
#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24104
24036
msgid "VNC Host"
24105
 
msgstr ""
 
24037
msgstr "โฮสต์ VNC"
24106
24038
 
24107
24039
#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24108
24040
msgid "VNC hostname or IP address."
24109
 
msgstr ""
 
24041
msgstr "ชื่อโฮสต์ หรือที่อยู่ IP VNC"
24110
24042
 
24111
24043
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24112
24044
msgid "VNC Port"
24113
 
msgstr ""
 
24045
msgstr "พอร์ต VNC"
24114
24046
 
24115
24047
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24116
24048
msgid "VNC port number."
24117
 
msgstr ""
 
24049
msgstr "จำนวนพอร์ต VNC"
24118
24050
 
24119
24051
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24120
24052
msgid "VNC Password"
24180
24112
 
24181
24113
#: modules/video_filter/rotate.c:57
24182
24114
msgid "Angle in degrees"
24183
 
msgstr ""
 
24115
msgstr "มุมแบบองศา"
24184
24116
 
24185
24117
#: modules/video_filter/rotate.c:58
24186
24118
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24187
 
msgstr ""
 
24119
msgstr "มุมแบบองศา (0 ถึง 359)"
24188
24120
 
24189
24121
#: modules/video_filter/rotate.c:66
24190
24122
msgid "Rotate video filter"
24326
24258
 
24327
24259
#: modules/video_filter/scene.c:74
24328
24260
msgid "Filename prefix"
24329
 
msgstr ""
 
24261
msgstr "คำขึ้นต้นชื่อแฟ้ม"
24330
24262
 
24331
24263
#: modules/video_filter/scene.c:75
24332
24264
msgid ""
24360
24292
 
24361
24293
#: modules/video_filter/scene.c:93
24362
24294
msgid "Scene filter"
24363
 
msgstr ""
 
24295
msgstr "ตัวกรองฉาก"
24364
24296
 
24365
24297
#: modules/video_filter/scene.c:94
24366
24298
msgid "Scene video filter"
24367
 
msgstr ""
 
24299
msgstr "ตัวกรองฉากวีดิทัศน์"
24368
24300
 
24369
24301
#: modules/video_filter/sepia.c:57
24370
24302
msgid "Sepia intensity"
24375
24307
msgstr ""
24376
24308
 
24377
24309
#: modules/video_filter/sepia.c:63
24378
 
#, fuzzy
24379
24310
msgid "Sepia video filter"
24380
 
msgstr "ตัวกรองขอบภาพวีดิทัศน์"
 
24311
msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์ Sepia"
24381
24312
 
24382
24313
#: modules/video_filter/sepia.c:65
24383
24314
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24404
24335
msgstr "เปลี่ยนการหน่วงเวลาบทบรรยาย"
24405
24336
 
24406
24337
#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
24407
 
#, fuzzy
24408
24338
msgid "Delay calculation mode"
24409
 
msgstr "เวลาการหน่วง"
 
24339
msgstr ""
24410
24340
 
24411
24341
#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
24412
24342
msgid ""
24425
24355
msgstr ""
24426
24356
 
24427
24357
#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
24428
 
#, fuzzy
24429
24358
msgid "Maximum overlapping subtitles"
24430
 
msgstr "อัตราส่งบิตการลงรหัสสูงสุด"
 
24359
msgstr ""
24431
24360
 
24432
24361
#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
24433
24362
msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24477
24406
msgstr ""
24478
24407
 
24479
24408
#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24480
 
#, fuzzy
24481
24409
msgid "Absolute delay"
24482
 
msgstr "หน่วงเวลาบทบรรยาย"
 
24410
msgstr ""
24483
24411
 
24484
24412
#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24485
24413
msgid "Relative to source delay"
24494
24422
msgstr "หน่วงเวลาบทฯ"
24495
24423
 
24496
24424
#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
24497
 
#, fuzzy
24498
24425
msgid "Overlap fix"
24499
 
msgstr "ไม่ต้องแก้ไข"
 
24426
msgstr ""
24500
24427
 
24501
24428
#: modules/video_filter/swscale.c:52
24502
24429
msgid "Scaling mode"
24623
24550
msgstr ""
24624
24551
 
24625
24552
#: modules/video_output/androidsurface.c:57
24626
 
#, fuzzy
24627
24553
msgid "Android Surface video output"
24628
 
msgstr "แสดงวีดิทัศน์แบบเต็มจอ"
 
24554
msgstr ""
24629
24555
 
24630
24556
#: modules/video_output/caca.c:56
24631
24557
msgid "Color ASCII art video output"
24785
24711
msgstr ""
24786
24712
 
24787
24713
#: modules/video_output/kva.c:72
24788
 
#, fuzzy
24789
24714
msgid "K Video Acceleration video output"
24790
 
msgstr "แสดงวีดิทัศน์แบบเต็มจอ"
 
24715
msgstr ""
24791
24716
 
24792
24717
#: modules/video_output/macosx.m:87
24793
24718
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24809
24734
msgstr ""
24810
24735
 
24811
24736
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
24812
 
#, fuzzy
24813
24737
msgid "Direct2D video output"
24814
 
msgstr "แสดงวีดิทัศน์แบบเต็มจอ"
 
24738
msgstr ""
24815
24739
 
24816
24740
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24817
24741
msgid "Enable desktop mode "
24908
24832
 
24909
24833
#: modules/video_output/sdl.c:56
24910
24834
msgid "SDL chroma format"
24911
 
msgstr ""
 
24835
msgstr "รูปแบบความสดของสี SDL"
24912
24836
 
24913
24837
#: modules/video_output/sdl.c:58
24914
24838
msgid ""
24931
24855
msgstr ""
24932
24856
 
24933
24857
#: modules/video_output/vdummy.c:48
24934
 
#, fuzzy
24935
24858
msgid "Dummy video output"
24936
 
msgstr "แสดงวีดิทัศน์แบบเต็มจอ"
 
24859
msgstr "ส่วนส่งออกวีดิทัศน์ Dummy"
24937
24860
 
24938
24861
#: modules/video_output/vdummy.c:58
24939
 
#, fuzzy
24940
24862
msgid "Statistics video output"
24941
 
msgstr "แสดงวีดิทัศน์แบบเต็มจอ"
 
24863
msgstr ""
24942
24864
 
24943
24865
#: modules/video_output/vmem.c:43
24944
24866
msgid "Video memory buffer width."
25043
24965
msgstr ""
25044
24966
 
25045
24967
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25046
 
#, fuzzy
25047
24968
msgid "XVideo format id"
25048
 
msgstr "พอร์ตวีดิทัศน์"
 
24969
msgstr ""
25049
24970
 
25050
24971
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25051
24972
msgid ""
25085
25006
 
25086
25007
#: modules/video_output/yuv.c:44
25087
25008
msgid "Chroma used"
25088
 
msgstr ""
 
25009
msgstr "ความสดของสีที่ใช้"
25089
25010
 
25090
25011
#: modules/video_output/yuv.c:46
25091
25012
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25347
25268
 
25348
25269
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25349
25270
msgid "Video Codec"
25350
 
msgstr "ตัวถอด/ลงรหัส วีดิทัศน์"
 
25271
msgstr "ตัวถอด/ลงรหัสวีดิทัศน์"
25351
25272
 
25352
25273
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25353
25274
msgid "Audio Codec"
25355
25276
 
25356
25277
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25357
25278
msgid "Subtitle Codec"
25358
 
msgstr "ตัวถอด/ลงรหัส บทบรรบาบ "
 
25279
msgstr "ตัวถอด/ลงรหัสบทบรรยาย"
25359
25280
 
25360
25281
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25361
25282
msgid "Output Method"
25378
25299
msgstr "FPS วีดิทัศน์"
25379
25300
 
25380
25301
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25381
 
#, fuzzy
25382
25302
msgid "Audio Sample Rate"
25383
 
msgstr "สภาวะเสียง"
 
25303
msgstr ""
25384
25304
 
25385
25305
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25386
25306
msgid "MUX Options"
25422
25342
msgstr "ชื่อแฟ้ม"
25423
25343
 
25424
25344
#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25425
 
#, fuzzy
25426
25345
msgid "Preamp:"
25427
 
msgstr "กระแส"
 
25346
msgstr ""
25428
25347
 
25429
25348
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25430
25349
msgid "Rows:"
25432
25351
 
25433
25352
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25434
25353
msgid "x offset"
25435
 
msgstr "พิกัดเลื่อนแกน X"
 
25354
msgstr "ออฟเซต X"
25436
25355
 
25437
25356
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25438
25357
msgid "row border"
25448
25367
 
25449
25368
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25450
25369
msgid "y offset"
25451
 
msgstr "พิกัดเลื่อนแกน y"
 
25370
msgstr "ออฟเซต y"
25452
25371
 
25453
25372
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25454
25373
msgid "column border"
25463
25382
msgstr "พื้นหลัง"
25464
25383
 
25465
25384
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25466
 
#, fuzzy
25467
25385
msgid "Mosaic Tiles"
25468
 
msgstr "แฟ้มสื่อ"
 
25386
msgstr ""
25469
25387
 
25470
25388
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25471
25389
msgid "Playback Rate"
25485
25403
 
25486
25404
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25487
25405
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
25488
 
#, fuzzy
25489
25406
msgid "VLC media player - Web Interface"
25490
 
msgstr "วิธีใช้โปรแกรมเล่นสื่อ VLC"
 
25407
msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ VLC - ส่วนติดต่อเว็บ"
25491
25408
 
25492
25409
#: share/lua/http/index.html:248
25493
25410
msgid "Loading flowplayer..."
25552
25469
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25553
25470
"create the best free software."
25554
25471
msgstr ""
25555
 
"พวกเราขอขอบคุมชุมชน VLC ผู้ทดสอบ ผู้ใช้ผลงานและผู้ติดตามผลงานของพวกเรา  "
 
25472
"พวกเราขอขอบคุณชุมชน VLC ผู้ทดสอบ ผู้ใช้ผลงานและผู้ติดตามผลงานของพวกเรา  "
25556
25473
"(รวมถึงผู้ที่ตกหล่นจากการกล่าวถึง...) สำหรับความร่วมมือในการสร้างสรรค์ผลงานซอฟต์แวร์เสรีชั้นยอด"
25557
25474
 
25558
25475
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25569
25486
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:503
25570
25487
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
25571
25488
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25572
 
#, fuzzy
25573
25489
msgid "Form"
25574
 
msgstr "รูปแบบ"
 
25490
msgstr ""
25575
25491
 
25576
25492
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25577
25493
msgid "Preset"
25578
25494
msgstr "ค่าตั้งไว้แล้ว"
25579
25495
 
25580
25496
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25581
 
#, fuzzy
25582
25497
msgid "Verbosity:"
25583
 
msgstr "Verbosity (0,1,2)"
 
25498
msgstr ""
25584
25499
 
25585
25500
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25586
25501
msgid "&Save as..."
25592
25507
 
25593
25508
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243
25594
25509
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25595
 
#, fuzzy
25596
25510
msgid "Dialog"
25597
 
msgstr "แอนะล็อก "
 
25511
msgstr "กล่องโต้ตอบ"
25598
25512
 
25599
25513
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25600
25514
msgid "Show extended options"
25633
25547
msgstr "เลือกแฟ้ม"
25634
25548
 
25635
25549
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
25636
 
#, fuzzy
25637
25550
msgid "Change the start time for the media"
25638
 
msgstr "เปลี่ยนการทำแคชสำหรับสื่อ"
 
25551
msgstr ""
25639
25552
 
25640
25553
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
25641
25554
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25647
25560
 
25648
25561
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25649
25562
msgid "Capture mode"
25650
 
msgstr "รูปแบบการตรวจหา"
 
25563
msgstr "รูปแบบการรับชม"
25651
25564
 
25652
25565
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25653
25566
msgid "Select the capture device type"
25654
 
msgstr "เลือกประเภทอุปกรณ์เล่นที่ตรวจพบ"
 
25567
msgstr "เลือกประเภทอุปกรณ์เล่น"
25655
25568
 
25656
25569
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25657
25570
msgid "Device Selection"
25804
25717
msgstr "MKV"
25805
25718
 
25806
25719
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25807
 
#, fuzzy
25808
25720
msgid "Encapsulation"
25809
 
msgstr "ระยะเวลาที่ทำการถ่ายทอดเสียง"
 
25721
msgstr ""
25810
25722
 
25811
25723
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25812
25724
msgid " kb/s"
25843
25755
msgstr "คงร่องเสียงเดิมไว้"
25844
25756
 
25845
25757
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25846
 
#, fuzzy
25847
25758
msgid "Sample Rate"
25848
 
msgstr "ตัวอย่างของอัตรา"
 
25759
msgstr ""
25849
25760
 
25850
25761
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25851
25762
msgid "Audio codec"
25852
25763
msgstr "ตัวถอด/ลงรหัสเสียง"
25853
25764
 
25854
25765
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25855
 
#, fuzzy
25856
25766
msgid "Overlay subtitles on the video"
25857
 
msgstr "เพิ่มบทไปยังวีดิทัศน์ที่แปลงรหัส"
 
25767
msgstr "บทบรรยายซ้อนบนภาพวีดิทัศน์"
25858
25768
 
25859
25769
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25860
25770
msgid "Destinations"
25871
25781
msgstr ""
25872
25782
 
25873
25783
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25874
 
#, fuzzy
25875
25784
msgid "Display locally"
25876
 
msgstr "แสดง"
 
25785
msgstr ""
25877
25786
 
25878
25787
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25879
 
#, fuzzy
25880
25788
msgid "Activate Transcoding"
25881
 
msgstr "การลงรหัสบทบรรยาย"
 
25789
msgstr ""
25882
25790
 
25883
25791
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25884
25792
msgid "Destination Setup"
25889
25797
msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
25890
25798
 
25891
25799
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25892
 
#, fuzzy
25893
25800
msgid "Stream all elementary streams"
25894
 
msgstr "ใส่ URL ของกระแสเครือข่าย ตรงนี้"
 
25801
msgstr ""
25895
25802
 
25896
25803
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25897
25804
msgid "Group name"
25898
25805
msgstr "ชื่อกลุ่ม"
25899
25806
 
25900
25807
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25901
 
#, fuzzy
25902
25808
msgid "Generated stream output string"
25903
 
msgstr "ตั้งค่าทั่วไปของส่วนส่งออกกระแส"
 
25809
msgstr ""
25904
25810
 
25905
25811
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25906
25812
msgid "Option Setup"
25919
25825
msgstr "มโนทัศน์:"
25920
25826
 
25921
25827
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25922
 
#, fuzzy
25923
25828
msgid "Enable Time-Stretching audio"
25924
 
msgstr "เปิดใช้เสียง"
 
25829
msgstr ""
25925
25830
 
25926
25831
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25927
 
#, fuzzy
25928
25832
msgid "Dolby Surround:"
25929
 
msgstr "รอบทิศทาง"
 
25833
msgstr ""
25930
25834
 
25931
25835
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25932
 
#, fuzzy
25933
25836
msgid "Replay gain mode:"
25934
 
msgstr "เวลาการหน่วง"
 
25837
msgstr ""
25935
25838
 
25936
25839
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25937
25840
msgid "Headphone surround effect"
25942
25845
msgstr ""
25943
25846
 
25944
25847
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25945
 
#, fuzzy
25946
25848
msgid "Preferred audio language:"
25947
 
msgstr "ภาษาของเสียงที่ควรเลือกใช้"
 
25849
msgstr "ภาษาของเสียงที่จะใช้:"
25948
25850
 
25949
25851
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25950
25852
msgid "Password:"
25960
25862
 
25961
25863
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25962
25864
msgid "Codecs"
25963
 
msgstr "ตัวถอด/ลงรหัส"
 
25865
msgstr "ตัวถอด/ลงรหัสต่างๆ"
25964
25866
 
25965
25867
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25966
25868
msgid "x264 profile and level selection"
25984
25886
 
25985
25887
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25986
25888
msgid "Optical drive"
25987
 
msgstr ""
 
25889
msgstr "อุปกรณ์อ่านแผ่นข้อมูล"
25988
25890
 
25989
25891
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25990
 
#, fuzzy
25991
25892
msgid "Default optical device"
25992
 
msgstr "อุปกรณ์ปริยาย"
 
25893
msgstr "อุปกรณ์อ่านแผ่นข้อมูลปริยาย"
25993
25894
 
25994
25895
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
25995
 
#, fuzzy
25996
25896
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25997
 
msgstr "ตัวกรองคุณสมบัติภาพ"
 
25897
msgstr "แฟ้ม AVI เสียหายหรือไม่สมบูรณ์"
25998
25898
 
25999
25899
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26000
25900
msgid "HTTP proxy URL"
26009
25909
msgstr ""
26010
25910
 
26011
25911
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26012
 
#, fuzzy
26013
25912
msgid "Live555 stream transport"
26014
 
msgstr "ส่วนส่งออกการทำกระแส HTTP สด"
 
25913
msgstr "การขนส่งกระแส Live555"
26015
25914
 
26016
25915
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26017
25916
msgid "Default caching policy"
26018
25917
msgstr "ข้อกำหนดการทำแคชปริยาย"
26019
25918
 
26020
25919
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26021
 
#, fuzzy
26022
25920
msgid "Instances"
26023
 
msgstr "ติดตั้ง"
 
25921
msgstr "การเปิดโปรแกรมซ้ำ"
26024
25922
 
26025
25923
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
26026
25924
msgid "Allow only one instance"
26027
 
msgstr ""
 
25925
msgstr "อนุญาตให้เปิดได้แค่โปรแกรมเดียว"
26028
25926
 
26029
25927
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26030
25928
msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26031
 
msgstr ""
 
25929
msgstr "เข้าคิวแฟ้มเมื่อใช้การเปิดแบบโปรแกรมเดียว"
26032
25930
 
26033
25931
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26034
25932
msgid "Every "
26035
 
msgstr "ทุกๆ"
 
25933
msgstr "ทุกๆ "
26036
25934
 
26037
25935
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26038
25936
msgid "Separate words by | (without space)"
26056
25954
 
26057
25955
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26058
25956
msgid "Pause on the last frame of a video"
26059
 
msgstr ""
 
25957
msgstr "พักเมื่อเล่นเฟรมสุดท้ายของวีดิทัศน์แล้ว"
26060
25958
 
26061
25959
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26062
25960
msgid "File extensions association"
26063
25961
msgstr ""
26064
25962
 
26065
25963
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
26066
 
#, fuzzy
26067
25964
msgid "Set up associations..."
26068
 
msgstr "ตั้งค่า..."
 
25965
msgstr ""
26069
25966
 
26070
25967
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26071
25968
msgid "Configure Media Library"
26096
25993
msgstr "เริ่มโปรแกรมโดยแสดงแต่จอ"
26097
25994
 
26098
25995
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26099
 
#, fuzzy
26100
25996
msgid "Pause playback when minimized"
26101
 
msgstr "ผุดการเตือนขึ้นที่ถาดระบบ"
 
25997
msgstr "พักการเล่นเมื่อย่อเก็บหน้าต่าง"
26102
25998
 
26103
25999
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26104
26000
msgid "Integrate video in interface"
26145
26041
msgstr "รหัสอักขระปริยาย"
26146
26042
 
26147
26043
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
26148
 
#, fuzzy
26149
26044
msgid "Subtitles effects"
26150
 
msgstr ""
26151
 
"ตัวถอด/ลงรหัส\n"
26152
 
"บทบรรยาย"
 
26045
msgstr "ลูกเล่นบทบรรยาย"
26153
26046
 
26154
26047
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
26155
26048
msgid "Font color"
26176
26069
msgstr " px"
26177
26070
 
26178
26071
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
26179
 
#, fuzzy
26180
26072
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26181
 
msgstr "แสดงวีดิทัศน์แบบเต็มจอ"
 
26073
msgstr ""
26182
26074
 
26183
26075
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
26184
26076
msgid "DirectX"
26193
26085
msgstr "KVA"
26194
26086
 
26195
26087
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26196
 
#, fuzzy
26197
26088
msgid "Deinterlacing"
26198
 
msgstr "แ&ยกภาพประสาน"
 
26089
msgstr ""
26199
26090
 
26200
26091
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26201
 
#, fuzzy
26202
26092
msgid "Force Aspect Ratio"
26203
 
msgstr "&ส&ัดส่วนภาพ"
 
26093
msgstr ""
26204
26094
 
26205
26095
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26206
26096
msgid "vlc-snap"
26227
26117
msgstr ""
26228
26118
 
26229
26119
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26230
 
#, fuzzy
26231
26120
msgid "Setup schedule"
26232
 
msgstr "ตารางเวลา"
 
26121
msgstr ""
26233
26122
 
26234
26123
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26235
 
#, fuzzy
26236
26124
msgid "Run on schedule"
26237
 
msgstr "ตารางเวลา"
 
26125
msgstr ""
26238
26126
 
26239
26127
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26240
26128
msgid "Status"
26290
26178
msgstr "สี"
26291
26179
 
26292
26180
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26293
 
#, fuzzy
26294
26181
msgid "Interactive Zoom"
26295
 
msgstr "ส่วนติดต่อ"
 
26182
msgstr ""
26296
26183
 
26297
26184
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26298
26185
msgid "Wall"
26328
26215
msgstr ""
26329
26216
 
26330
26217
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26331
 
#, fuzzy
26332
26218
msgid "Output Color Filtermode"
26333
 
msgstr "แฟ้มส่งออก"
 
26219
msgstr ""
26334
26220
 
26335
26221
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26336
26222
msgid "Brightness (%)"
26345
26231
msgstr ""
26346
26232
 
26347
26233
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26348
 
#, fuzzy
26349
26234
msgid "Filter threshold (%)"
26350
 
msgstr "ความอิ่มสี"
 
26235
msgstr ""
26351
26236
 
26352
26237
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26353
26238
msgid "Filter smoothness (%)"
26362
26247
msgstr ""
26363
26248
 
26364
26249
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26365
 
#, fuzzy
26366
26250
msgid "Soften"
26367
 
msgstr "นุ่มนวล"
 
26251
msgstr ""
26368
26252
 
26369
26253
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26370
 
#, fuzzy
26371
26254
msgid "Spatial blur"
26372
 
msgstr "สภาวะเสียง"
 
26255
msgstr ""
26373
26256
 
26374
26257
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26375
26258
msgid "Mirror"
26377
26260
 
26378
26261
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26379
26262
msgid "VLM configurator"
26380
 
msgstr "ปรับแต่ง VLM"
 
26263
msgstr "ตัวปรับแต่ง VLM"
26381
26264
 
26382
26265
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26383
 
#, fuzzy
26384
26266
msgid "Media Manager Edition"
26385
 
msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
 
26267
msgstr ""
26386
26268
 
26387
26269
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26388
26270
msgid "Name:"
26409
26291
msgstr "ควบคุมเวลา"
26410
26292
 
26411
26293
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26412
 
#, fuzzy
26413
26294
msgid "Mux Control"
26414
 
msgstr "ควบคุม"
 
26295
msgstr "ส่วนควบคุมการรวมกระแส"
26415
26296
 
26416
26297
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26417
26298
msgid "Muxer:"
26429
26310
msgid "Media Manager List"
26430
26311
msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
26431
26312
 
26432
 
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
26433
 
#~ msgstr "ความเร็วบทบรรยาย:"
26434
 
 
26435
 
#, fuzzy
26436
 
#~ msgid "Video output is not supported"
26437
 
#~ msgstr "มอดูลส่งออกวีดิทัศน์"
26438
 
 
26439
26313
#, fuzzy
26440
26314
#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26441
26315
#~ msgstr "ใช้ตัวถอด/ลงรหัสระบบถ้าเป็นไปได้ (คุณภาพดีกว่า แต่อันตราย)"
26442
26316
 
26443
 
#~ msgid "Front speakers"
26444
 
#~ msgstr "ลำโพงด้านหน้า"
26445
 
 
26446
 
#~ msgid "ALSA device"
26447
 
#~ msgstr "อุปกรณ์ ALSA "
26448
 
 
26449
26317
#, fuzzy
26450
26318
#~ msgid "Satellite scanning config"
26451
26319
#~ msgstr "เลือกเครื่องเล่น"
26452
26320
 
26453
 
#~ msgid "DVB"
26454
 
#~ msgstr "DVB"
26455
 
 
26456
26321
#~ msgid "dbus"
26457
26322
#~ msgstr "dbus"
26458
26323
 
26459
 
#~ msgid "Default Volume"
26460
 
#~ msgstr "ระดับเสียงปริยาย"
26461
 
 
26462
 
#, fuzzy
26463
 
#~ msgid "Open a Media"
26464
 
#~ msgstr "เปิดสื่อ"
26465
 
 
26466
 
#, fuzzy
26467
 
#~ msgid "&Open a Media"
26468
 
#~ msgstr "เปิด&ส&ื&่อ"
26469
 
 
26470
 
#, fuzzy
26471
 
#~ msgid "Display on &Desktop"
26472
 
#~ msgstr "ความละเอียดภาพ"
26473
 
 
26474
 
#, fuzzy
26475
 
#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
26476
 
#~ msgstr "มาตรฐานวีดิทัศน์ (ปริยาย, SECAM, PAL, หรือ NTSC)"
26477
 
 
26478
 
#~ msgid "Clear Menu"
26479
 
#~ msgstr "ล้างเมนู"
26480
 
 
26481
 
#, fuzzy
26482
 
#~ msgid "Library"
26483
 
#~ msgstr "คลังสื่อ"
26484
 
 
26485
 
#~ msgid "Media Browser"
26486
 
#~ msgstr "เรียกดูสื่อ"
26487
 
 
26488
 
#, fuzzy
26489
 
#~ msgid "Full Screen"
26490
 
#~ msgstr "เต็มจอ"
26491
 
 
26492
 
#, fuzzy
26493
 
#~ msgid "Easy Stream"
26494
 
#~ msgstr "กระแส"
26495
 
 
26496
 
#, fuzzy
26497
 
#~ msgid "Manage Streams"
26498
 
#~ msgstr "กระแส"
26499
 
 
26500
 
#, fuzzy
26501
 
#~ msgid "Track Synchronisation"
26502
 
#~ msgstr "การประสาน&ร&่องข้อมูล"
26503
 
 
26504
 
#, fuzzy
26505
 
#~ msgid "VLM Batch Commands"
26506
 
#~ msgstr "คำสั่ง"
26507
 
 
26508
 
#, fuzzy
26509
 
#~ msgid "Seek Time"
26510
 
#~ msgstr "เวลาเริ่ม"
26511
 
 
26512
 
#, fuzzy
26513
 
#~ msgid "Empty Playlist"
26514
 
#~ msgstr "ผังเล่น"
26515
 
 
26516
 
#, fuzzy
26517
 
#~ msgid "Queue Selected"
26518
 
#~ msgstr "ลบที่เลือก"
26519
 
 
26520
 
#, fuzzy
26521
 
#~ msgid "Play Selected"
26522
 
#~ msgstr "ความเร็วการเล่น"
26523
 
 
26524
 
#, fuzzy
26525
 
#~ msgid "Refresh List"
26526
 
#~ msgstr "เรียกรายการอีกครั้ง"
26527
 
 
26528
 
#, fuzzy
26529
 
#~ msgid "Graphical Equalizer"
26530
 
#~ msgstr "สมดุลเสียง"
26531
 
 
26532
 
#, fuzzy
26533
 
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
26534
 
#~ msgstr "วิธีใช้โปรแกรมเล่นสื่อ VLC"
26535
 
 
26536
 
#, fuzzy
26537
 
#~ msgid "Streaming Output"
26538
 
#~ msgstr "ส่วนส่งออกกระแส"
26539
 
 
26540
 
#, fuzzy
26541
 
#~ msgid "Create Stream"
26542
 
#~ msgstr "กระแสปริยาย"
26543
 
 
26544
 
#, fuzzy
26545
 
#~ msgid "Media File"
26546
 
#~ msgstr "แฟ้มสื่อ"
26547
 
 
26548
 
#, fuzzy
26549
 
#~ msgid "Capture Screen"
26550
 
#~ msgstr "อุปกรณ์เล่นที่ตรวจพบ"
26551
 
 
26552
 
#, fuzzy
26553
 
#~ msgid "Close"
26554
 
#~ msgstr "&ป&ิด"
26555
 
 
26556
 
#, fuzzy
26557
 
#~ msgid "Error!"
26558
 
#~ msgstr "ขัดข้อง"
26559
 
 
26560
 
#, fuzzy
26561
 
#~ msgid "Create Mosaic"
26562
 
#~ msgstr "สร้าง"
26563
 
 
26564
 
#, fuzzy
26565
 
#~ msgid "Stream Input Configuration"
26566
 
#~ msgstr "ปรับแต่งไมค์"
26567
 
 
26568
 
#, fuzzy
26569
 
#~ msgid "Remove Stream"
26570
 
#~ msgstr "ลบที่เลือก"
26571
 
 
26572
 
#, fuzzy
26573
 
#~ msgid "Create New Stream"
26574
 
#~ msgstr "สร้างโพรไฟล์ใหม่"
26575
 
 
26576
 
#, fuzzy
26577
 
#~ msgid "Delete All Streams"
26578
 
#~ msgstr "ลบที่คั่นทั้งหมด"
26579
 
 
26580
 
#, fuzzy
26581
 
#~ msgid "Refresh Streams"
26582
 
#~ msgstr "เรียกรายการอีกครั้ง"
26583
 
 
26584
 
#, fuzzy
26585
 
#~ msgid "Enqueue"
26586
 
#~ msgstr "เ&ข&้าคิว"
26587
 
 
26588
 
#~ msgid "Apply"
26589
 
#~ msgstr "เริ่มใช้"
26590
 
 
26591
26324
#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26592
26325
#~ msgstr "ปิดใช้เมนู DVD (เพื่อความเข้ากันได้)"
26593
26326
 
26594
 
#~ msgid "Effect"
26595
 
#~ msgstr "ลูกเล่น"
26596
 
 
26597
 
#, fuzzy
26598
 
#~ msgid "Zoom playlist"
26599
 
#~ msgstr "แสดงผังเล่น"
26600
 
 
26601
 
#~ msgid "Force IPv4"
26602
 
#~ msgstr "บังคับ IPv4"
26603
 
 
26604
26327
#~ msgid ""
26605
26328
#~ "%s\n"
26606
26329
#~ "Done %s (100.0%%)"
26689
26412
#~ msgid "Quality of the stream."
26690
26413
#~ msgstr "คุณภาพของกระแส"
26691
26414
 
26692
 
#~ msgid "Video4Linux"
26693
 
#~ msgstr "Video4Linux"
26694
 
 
26695
26415
#~ msgid "MMAP"
26696
26416
#~ msgstr "MMAP"
26697
26417
 
26698
 
#~ msgid "No Audio Device"
26699
 
#~ msgstr "ไม่มีเครื่องเล่นเสียง"
26700
 
 
26701
26418
#~ msgid "1.00x"
26702
26419
#~ msgstr "1.00x"
26703
26420
 
26704
 
#~ msgid "HTTP SSL"
26705
 
#~ msgstr "HTTP SSL"
26706
 
 
26707
 
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
26708
 
#~ msgstr "ตัวแยกกระแส ASF v1.0 "
26709
 
 
26710
 
#~ msgid "Controller..."
26711
 
#~ msgstr "ตัวควบคุม..."
26712
 
 
26713
26421
#~ msgid "No %@s found"
26714
26422
#~ msgstr "ไม่เจอ %@s "
26715
26423
 
26716
 
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
26717
 
#~ msgstr "เปิดที่ตั้ง VIDEO_TS "
26718
 
 
26719
26424
#~ msgid "Find: %s"
26720
26425
#~ msgstr "ค้นหา: %s"
26721
26426
 
26722
 
#~ msgid "Open: %s"
26723
 
#~ msgstr "เปิด: %s"
26724
 
 
26725
 
#~ msgid "&Codec Details"
26726
 
#~ msgstr "&รายละเอียดตัวถอด/ลงรหัส"
26727
 
 
26728
 
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26729
 
#~ msgstr "ผังเล่น XSPF (*.xspf)"
26730
 
 
26731
 
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26732
 
#~ msgstr "ผังเล่น M3U (*.m3u)"
26733
 
 
26734
 
#~ msgid "&Streaming..."
26735
 
#~ msgstr "ทำกระแ&ส..."
26736
 
 
26737
 
#~ msgid "Sna&pshot"
26738
 
#~ msgstr "&จ&ับภาพ"
26739
 
 
26740
26427
#~ msgid "Sca&le"
26741
26428
#~ msgstr "&ปรับตามจอ"
26742
26429
 
26743
 
#~ msgid "Manage &bookmarks"
26744
 
#~ msgstr "จัดการที่&คั่น"
26745
 
 
26746
 
#~ msgid "Font Effect"
26747
 
#~ msgstr "ลูกเล่นแบบอักษร"
26748
 
 
26749
 
#~ msgid "Font size:"
26750
 
#~ msgstr "ขนาดแบบอักษร:"
26751
 
 
26752
 
#~ msgid "Text alignment:"
26753
 
#~ msgstr "การจัดเรียงข้อความ:"
26754
 
 
26755
 
#~ msgid "Color fun"
26756
 
#~ msgstr "สี"
26757
 
 
26758
 
#, fuzzy
26759
 
#~ msgid "Vout filters"
26760
 
#~ msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์"
26761
 
 
26762
 
#~ msgid "Advanced video filter controls"
26763
 
#~ msgstr "ส่วนควบคุมตัวกรองวีดิทัศน์ขั้นสูง"
26764
 
 
26765
 
#~ msgid "Surround 7.1"
26766
 
#~ msgstr "รอบทิศทาง 7.1"
26767
 
 
26768
 
#~ msgid "Web Interface"
26769
 
#~ msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
26770
 
 
26771
 
#~ msgid "Video output filter module"
26772
 
#~ msgstr "มอดูลตัวกรองส่วนส่งออกวีดิทัศน์"
26773
 
 
26774
 
#~ msgid "UDP port"
26775
 
#~ msgstr "พอร์ต UDP "
26776
 
 
26777
 
#~ msgid "Force IPv6"
26778
 
#~ msgstr "บังคับ IPv6"
26779
 
 
26780
26430
#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
26781
26431
#~ msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยปริยายสำหรับการเชื่อมต่อทั้งหมด"
26782
26432
 
26783
26433
#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
26784
26434
#~ msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยปริยายสำหรับการเชื่อมต่อทั้งหมด"
26785
26435
 
26786
 
#~ msgid "Enable CPU MMX support"
26787
 
#~ msgstr "เปิดใช้การสนับสนุน CPU MMX "
26788
 
 
26789
 
#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
26790
 
#~ msgstr "เปิดใช้การสนับสนุน CPU 3D Now! "
26791
 
 
26792
26436
#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
26793
26437
#~ msgstr "เปิดใช้การสนับสนุน CPU MMX EXT "
26794
26438
 
26795
 
#~ msgid "Enable CPU SSE support"
26796
 
#~ msgstr "เปิดใช้การสนับสนุน CPU SSE "
26797
 
 
26798
26439
#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
26799
26440
#~ msgstr "เปิดใช้การสนับสนุน CPU SSE2 "
26800
26441
 
26810
26451
#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
26811
26452
#~ msgstr "เปิดใช้การสนับสนุน CPU SSE4.2 "
26812
26453
 
26813
 
#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
26814
 
#~ msgstr "เปิดใช้การสนับสนุน CPU AltiVec "
26815
 
 
26816
26454
#~ msgid "Go back in browsing history"
26817
26455
#~ msgstr "เล่นตัวก่อนหน้าในประวัติการเรียกดู"
26818
26456
 
26819
 
#~ msgid ""
26820
 
#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
26821
 
#~ "history."
26822
 
#~ msgstr "เลือกปุ่มในการย้อนไปเล่นสื่อตัวก่อนหน้าในประวัติการเรียกดู"
26823
 
 
26824
26457
#~ msgid "Go forward in browsing history"
26825
26458
#~ msgstr "เล่นตัวถัดไปในประวัติการเรียกดู"
26826
26459
 
26827
 
#~ msgid ""
26828
 
#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
26829
 
#~ "history."
26830
 
#~ msgstr "เลือกปุ่มในการข้ามไปเล่นสื่อตัวถัดไปในประวัติการเรียกดู"
26831
 
 
26832
26460
#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26833
26461
#~ msgstr "[0=ปิด, 1=เปิด, -1=อัตโนมัติ]."
26834
26462
 
26835
 
#~ msgid "HTTP password"
26836
 
#~ msgstr "รหัสผ่าน HTTP "
26837
 
 
26838
26463
#~ msgid "HTTP ACL"
26839
26464
#~ msgstr "HTTP ACL"
26840
26465
 
26841
 
#~ msgid "CRL file"
26842
 
#~ msgstr "แฟ้ม CRL"
26843
 
 
26844
26466
#~ msgid "Scanning DVB"
26845
26467
#~ msgstr "กำลังสแกน DVB"
26846
26468
 
26847
 
#~ msgid "Audio Channel"
26848
 
#~ msgstr "ช่องเสียง"
26849
 
 
26850
 
#~ msgid "Balance"
26851
 
#~ msgstr "สมดุส"
26852
 
 
26853
26469
#~ msgid "AUTO"
26854
26470
#~ msgstr "AUTO"
26855
26471
 
26859
26475
#~ msgid "USERPTR"
26860
26476
#~ msgstr "USERPTR"
26861
26477
 
 
26478
#~ msgid "Signals"
 
26479
#~ msgstr "สัญญาณ"
 
26480
 
 
26481
#~ msgid "Repair"
 
26482
#~ msgstr "ซ่อมแซม"
 
26483
 
 
26484
#~ msgid " State    : Playing %s"
 
26485
#~ msgstr " สถานะ    : กำลังเล่น %s"
 
26486
 
 
26487
#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 
26488
#~ msgstr " สถานะ    : กำลังเล่น/กำลังเชื่อมต่อ %s"
 
26489
 
 
26490
#~ msgid "     c           Switch color on/off"
 
26491
#~ msgstr "     c           เปิดฝปิด การสลับสี"
 
26492
 
 
26493
#~ msgid "No item currently playing"
 
26494
#~ msgstr "ไม่มีรายการใดเล่นอยู่"
 
26495
 
 
26496
#~ msgid " Logs "
 
26497
#~ msgstr "บันทึกเหตุการณ์"
 
26498
 
 
26499
#~ msgid " Playlist (Manually added) "
 
26500
#~ msgstr " ผังเล่น (เพิ่มเอาเอง) "
 
26501
 
 
26502
#~ msgid "&Update"
 
26503
#~ msgstr "&ปรับปรุง"
 
26504
 
 
26505
#~ msgid " - Empty - "
 
26506
#~ msgstr " - ว่าง - "
 
26507
 
 
26508
#~ msgid "OSSO"
 
26509
#~ msgstr "OSSO"
 
26510
 
 
26511
#~ msgid "IPv4 SAP"
 
26512
#~ msgstr "IPv4 SAP"
 
26513
 
 
26514
#~ msgid "IPv6 SAP"
 
26515
#~ msgstr "IPv6 SAP"
 
26516
 
 
26517
#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
 
26518
#~ msgstr "แสดงแต่จอ (ไร้แถบเครื่องมือ)"
 
26519
 
 
26520
#~ msgid "Update"
 
26521
#~ msgstr "ปรับใช้"
 
26522
 
 
26523
#, fuzzy
 
26524
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
 
26525
#~ msgstr "เลือกแฟ้มบทบรรยาย"
 
26526
 
 
26527
#, fuzzy
 
26528
#~ msgid "Video output is not supported"
 
26529
#~ msgstr "มอดูลส่งออกวีดิทัศน์"
 
26530
 
 
26531
#, fuzzy
 
26532
#~ msgid "Front speakers"
 
26533
#~ msgstr "คุณสมบัติแบบอักษร"
 
26534
 
 
26535
#, fuzzy
 
26536
#~ msgid "ALSA device"
 
26537
#~ msgstr "อุปกรณ์เสียง"
 
26538
 
 
26539
#, fuzzy
 
26540
#~ msgid "DVB"
 
26541
#~ msgstr "DV"
 
26542
 
 
26543
#, fuzzy
 
26544
#~ msgid "Default Volume"
 
26545
#~ msgstr "ระดับเสียงปริยาย"
 
26546
 
 
26547
#, fuzzy
 
26548
#~ msgid "Open a Media"
 
26549
#~ msgstr "เปิดสื่อ"
 
26550
 
 
26551
#, fuzzy
 
26552
#~ msgid "&Open a Media"
 
26553
#~ msgstr "เปิดสื่อ"
 
26554
 
 
26555
#, fuzzy
 
26556
#~ msgid "Display on &Desktop"
 
26557
#~ msgstr "ความละเอียดภาพ"
 
26558
 
 
26559
#, fuzzy
 
26560
#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
 
26561
#~ msgstr "มาตรฐานวีดิทัศน์ (ปริยาย, SECAM, PAL, หรือ NTSC)"
 
26562
 
 
26563
#, fuzzy
 
26564
#~ msgid "Clear Menu"
 
26565
#~ msgstr "ล้าง"
 
26566
 
 
26567
#, fuzzy
 
26568
#~ msgid "Library"
 
26569
#~ msgstr "คลังสื่อ"
 
26570
 
 
26571
#, fuzzy
 
26572
#~ msgid "Media Browser"
 
26573
#~ msgstr "สื่อ: %s"
 
26574
 
 
26575
#, fuzzy
 
26576
#~ msgid "Full Screen"
 
26577
#~ msgstr "เต็มจอ"
 
26578
 
 
26579
#, fuzzy
 
26580
#~ msgid "Easy Stream"
 
26581
#~ msgstr "กระแส"
 
26582
 
 
26583
#, fuzzy
 
26584
#~ msgid "Manage Streams"
 
26585
#~ msgstr "กระแส"
 
26586
 
 
26587
#, fuzzy
 
26588
#~ msgid "Track Synchronisation"
 
26589
#~ msgstr "การประสานร่องข้อมูล"
 
26590
 
 
26591
#, fuzzy
 
26592
#~ msgid "VLM Batch Commands"
 
26593
#~ msgstr "คำสั่ง"
 
26594
 
 
26595
#, fuzzy
 
26596
#~ msgid "Seek Time"
 
26597
#~ msgstr "เวลาเริ่ม"
 
26598
 
 
26599
#, fuzzy
 
26600
#~ msgid "Empty Playlist"
 
26601
#~ msgstr "ผังเล่น"
 
26602
 
 
26603
#, fuzzy
 
26604
#~ msgid "Queue Selected"
 
26605
#~ msgstr "ลบที่เลือก"
 
26606
 
 
26607
#, fuzzy
 
26608
#~ msgid "Play Selected"
 
26609
#~ msgstr "ความเร็วการเล่น"
 
26610
 
 
26611
#, fuzzy
 
26612
#~ msgid "Refresh List"
 
26613
#~ msgstr "เรียกรายการอีกครั้ง"
 
26614
 
 
26615
#, fuzzy
 
26616
#~ msgid "Graphical Equalizer"
 
26617
#~ msgstr "สมดุลเสียง"
 
26618
 
 
26619
#, fuzzy
 
26620
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
 
26621
#~ msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ VLC - ส่วนติดต่อเว็บ"
 
26622
 
 
26623
#, fuzzy
 
26624
#~ msgid "Streaming Output"
 
26625
#~ msgstr "ส่วนส่งออกกระแส"
 
26626
 
 
26627
#, fuzzy
 
26628
#~ msgid "Create Stream"
 
26629
#~ msgstr "กระแสปริยาย"
 
26630
 
 
26631
#, fuzzy
 
26632
#~ msgid "Media File"
 
26633
#~ msgstr "แฟ้มสื่อ"
 
26634
 
 
26635
#, fuzzy
 
26636
#~ msgid "Capture Screen"
 
26637
#~ msgstr "อุปกรณ์เล่น"
 
26638
 
 
26639
#, fuzzy
 
26640
#~ msgid "Close"
 
26641
#~ msgstr "&ป&ิด"
 
26642
 
 
26643
#, fuzzy
 
26644
#~ msgid "Error!"
 
26645
#~ msgstr "ขัดข้อง"
 
26646
 
 
26647
#, fuzzy
 
26648
#~ msgid "Create Mosaic"
 
26649
#~ msgstr "สร้าง"
 
26650
 
 
26651
#, fuzzy
 
26652
#~ msgid "Stream Input Configuration"
 
26653
#~ msgstr "ปรับแต่งไมค์"
 
26654
 
 
26655
#, fuzzy
 
26656
#~ msgid "Remove Stream"
 
26657
#~ msgstr "ลบที่เลือก"
 
26658
 
 
26659
#, fuzzy
 
26660
#~ msgid "Create New Stream"
 
26661
#~ msgstr "สร้างโพรไฟล์ใหม่"
 
26662
 
 
26663
#, fuzzy
 
26664
#~ msgid "Delete All Streams"
 
26665
#~ msgstr "ลบที่คั่นทั้งหมด"
 
26666
 
 
26667
#, fuzzy
 
26668
#~ msgid "Refresh Streams"
 
26669
#~ msgstr "เรียกรายการอีกครั้ง"
 
26670
 
 
26671
#, fuzzy
 
26672
#~ msgid "Enqueue"
 
26673
#~ msgstr "เ&ข&้าคิว"
 
26674
 
 
26675
#, fuzzy
 
26676
#~ msgid "Apply"
 
26677
#~ msgstr "&ใช้"
 
26678
 
 
26679
#, fuzzy
 
26680
#~ msgid "Effect"
 
26681
#~ msgstr "ลูกเล่น"
 
26682
 
 
26683
#, fuzzy
 
26684
#~ msgid "Zoom playlist"
 
26685
#~ msgstr "แสดงผังเล่น"
 
26686
 
 
26687
#, fuzzy
 
26688
#~ msgid "Force IPv4"
 
26689
#~ msgstr "บังคับใช้ตัวหนา"
 
26690
 
 
26691
#, fuzzy
 
26692
#~ msgid "Video4Linux"
 
26693
#~ msgstr "Video4Linux2"
 
26694
 
 
26695
#, fuzzy
 
26696
#~ msgid "No Audio Device"
 
26697
#~ msgstr "อุปกรณ์เล่นเสียง"
 
26698
 
 
26699
#, fuzzy
 
26700
#~ msgid "HTTP SSL"
 
26701
#~ msgstr "HTTP(S)"
 
26702
 
 
26703
#, fuzzy
 
26704
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
 
26705
#~ msgstr "ตัวแยกกระแส SMF"
 
26706
 
 
26707
#, fuzzy
 
26708
#~ msgid "Controller..."
 
26709
#~ msgstr "ควบคุม"
 
26710
 
 
26711
#, fuzzy
 
26712
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 
26713
#~ msgstr "เปิดที่เก็บแฟ้ม"
 
26714
 
 
26715
#, fuzzy
 
26716
#~ msgid "Open: %s"
 
26717
#~ msgstr "เปิด"
 
26718
 
 
26719
#, fuzzy
 
26720
#~ msgid "&Codec Details"
 
26721
#~ msgstr "ราบละเอียดตัวถอด/ลงรหัส"
 
26722
 
 
26723
#, fuzzy
 
26724
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
 
26725
#~ msgstr "ส่งออกผังเล่น XSPF "
 
26726
 
 
26727
#, fuzzy
 
26728
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
 
26729
#~ msgstr "ผังเล่น M3U "
 
26730
 
 
26731
#, fuzzy
 
26732
#~ msgid "&Streaming..."
 
26733
#~ msgstr "ทำ&กระแส..."
 
26734
 
 
26735
#, fuzzy
 
26736
#~ msgid "Sna&pshot"
 
26737
#~ msgstr "จับภาพ"
 
26738
 
 
26739
#, fuzzy
 
26740
#~ msgid "Manage &bookmarks"
 
26741
#~ msgstr "ที่&ค&ั&่น"
 
26742
 
 
26743
#, fuzzy
 
26744
#~ msgid "Font Effect"
 
26745
#~ msgstr "ลูกเล่นเสียง"
 
26746
 
 
26747
#, fuzzy
 
26748
#~ msgid "Font size:"
 
26749
#~ msgstr "ขนาดแบบอักษร"
 
26750
 
 
26751
#, fuzzy
 
26752
#~ msgid "Text alignment:"
 
26753
#~ msgstr "การจัดวางวีดิทัศน์"
 
26754
 
 
26755
#, fuzzy
 
26756
#~ msgid "Color fun"
 
26757
#~ msgstr "สี"
 
26758
 
 
26759
#, fuzzy
 
26760
#~ msgid "Vout filters"
 
26761
#~ msgstr "ตัวกรองวีดิทัศน์"
 
26762
 
 
26763
#, fuzzy
 
26764
#~ msgid "Advanced video filter controls"
 
26765
#~ msgstr "ปุ่ม&ควบคุมขั้นสูง"
 
26766
 
 
26767
#, fuzzy
 
26768
#~ msgid "Surround 7.1"
 
26769
#~ msgstr "รอบทิศทาง 4.1"
 
26770
 
 
26771
#, fuzzy
 
26772
#~ msgid "Web Interface"
 
26773
#~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
 
26774
 
 
26775
#, fuzzy
 
26776
#~ msgid "Video output filter module"
 
26777
#~ msgstr "มอดูลส่งออกวีดิทัศน์"
 
26778
 
 
26779
#, fuzzy
 
26780
#~ msgid "UDP port"
 
26781
#~ msgstr "พอร์ต SFTP "
 
26782
 
 
26783
#, fuzzy
 
26784
#~ msgid "Force IPv6"
 
26785
#~ msgstr "บังคับใช้ตัวหนา"
 
26786
 
 
26787
#, fuzzy
 
26788
#~ msgid "Enable CPU MMX support"
 
26789
#~ msgstr "เปิดใช้ส่วนส่งออกกระแส SPU "
 
26790
 
 
26791
#, fuzzy
 
26792
#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 
26793
#~ msgstr "เปิดใช้ส่วนส่งออกกระแส SPU "
 
26794
 
 
26795
#, fuzzy
 
26796
#~ msgid "Enable CPU SSE support"
 
26797
#~ msgstr "เปิดใช้ส่วนส่งออกกระแส SPU "
 
26798
 
 
26799
#, fuzzy
 
26800
#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
 
26801
#~ msgstr "เปิดใช้ส่วนส่งออกกระแส SPU "
 
26802
 
 
26803
#, fuzzy
 
26804
#~ msgid ""
 
26805
#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 
26806
#~ "history."
 
26807
#~ msgstr "เลือกปุ่มที่จะใช้เลือกเรื่องก่อนหน้าใน DVD"
 
26808
 
 
26809
#, fuzzy
 
26810
#~ msgid ""
 
26811
#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 
26812
#~ "history."
 
26813
#~ msgstr "เลือกปุ่มลัดที่จะใช้ข้ามช่วงไปยังเฟรมต่างๆ"
 
26814
 
 
26815
#, fuzzy
 
26816
#~ msgid "HTTP password"
 
26817
#~ msgstr "รหัสผ่าน FTP "
 
26818
 
 
26819
#, fuzzy
 
26820
#~ msgid "CRL file"
 
26821
#~ msgstr "บันทึกปูมไปยังแฟ้ม"
 
26822
 
 
26823
#, fuzzy
 
26824
#~ msgid "Audio Channel"
 
26825
#~ msgstr "ช่องเสียง"
 
26826
 
 
26827
#, fuzzy
 
26828
#~ msgid "Balance"
 
26829
#~ msgstr "สมดุลสีน้ำเงิน"
 
26830
 
 
26831
#, fuzzy
26862
26832
#~ msgid "default"
26863
26833
#~ msgstr "ปริยาย"
26864
26834
 
 
26835
#, fuzzy
26865
26836
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
26866
 
#~ msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ ALSA \"%s\" (%s)"
 
26837
#~ msgstr "VLC ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\"  (%m)"
26867
26838
 
 
26839
#, fuzzy
26868
26840
#~ msgid "Unknown soundcard"
26869
 
#~ msgstr "ไม่ทราบการ์ดเสียง"
 
26841
#~ msgstr "วีดิทัศน์ไม่ทราบประเภท"
26870
26842
 
 
26843
#, fuzzy
26871
26844
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
26872
 
#~ msgstr "ส่วนส่งออกเสียง UNIX OSS "
 
26845
#~ msgstr "ส่วนส่งออกเสียง OpenSLES"
26873
26846
 
 
26847
#, fuzzy
26874
26848
#~ msgid "Quiet mode."
26875
26849
#~ msgstr "รูปแบบเงียบ"
26876
26850
 
 
26851
#, fuzzy
26877
26852
#~ msgid "HTTP"
26878
 
#~ msgstr "HTTP"
26879
 
 
26880
 
#~ msgid "Signals"
26881
 
#~ msgstr "สัญญาณ"
26882
 
 
 
26853
#~ msgstr "HTTP(S)"
 
26854
 
 
26855
#, fuzzy
26883
26856
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
26884
 
#~ msgstr "ตัวแยกกระแส FFmpeg "
26885
 
 
26886
 
#~ msgid "Repair"
26887
 
#~ msgstr "ซ่อมแซม"
26888
 
 
 
26857
#~ msgstr "ตัวแยกกระแส AIFF "
 
26858
 
 
26859
#, fuzzy
26889
26860
#~ msgid "Don't repair"
26890
 
#~ msgstr "ไม่ต้องซ่อมแซม"
 
26861
#~ msgstr "ไม่ต้องส่ง"
26891
26862
 
 
26863
#, fuzzy
26892
26864
#~ msgid "Equalizer..."
26893
 
#~ msgstr "ตัวปรับสมดุล..."
 
26865
#~ msgstr "ตัวปรับสมดุล"
26894
26866
 
 
26867
#, fuzzy
26895
26868
#~ msgid "Volume: %d%%"
26896
 
#~ msgstr "ระดับเสียง: %d%%"
 
26869
#~ msgstr "ระดับเสียง %d%%"
26897
26870
 
 
26871
#, fuzzy
26898
26872
#~ msgid "No device connected"
26899
 
#~ msgstr "ไม่มีอุปกรณ์เชื่อมต่อ"
 
26873
#~ msgstr "ยังไม่ได้เลือกอุปกรณ์ใด"
26900
26874
 
 
26875
#, fuzzy
26901
26876
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
26902
 
#~ msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ไปยังผังเล่น"
 
26877
#~ msgstr "เพิ่มไปยังผังเล่น"
26903
26878
 
 
26879
#, fuzzy
26904
26880
#~ msgid "1 item"
26905
 
#~ msgstr "1 รายการ"
 
26881
#~ msgstr "%i รายการ"
26906
26882
 
 
26883
#, fuzzy
26907
26884
#~ msgid "Empty Folder"
26908
 
#~ msgstr "โฟลเดอร์ว่าง"
 
26885
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
26909
26886
 
 
26887
#, fuzzy
26910
26888
#~ msgid "Default Server Port"
26911
 
#~ msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์ปริยาย"
26912
 
 
26913
 
#~ msgid " State    : Playing %s"
26914
 
#~ msgstr " สถานะ    : กำลังเล่น %s"
26915
 
 
26916
 
#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
26917
 
#~ msgstr " สถานะ    : กำลังเล่น/กำลังเชื่อมต่อ %s"
26918
 
 
 
26889
#~ msgstr "อุปกรณ์เล่นปริยาย"
 
26890
 
 
26891
#, fuzzy
26919
26892
#~ msgid " State    : Paused %s"
26920
 
#~ msgstr " สถานะ    : พัก %s"
 
26893
#~ msgstr "      %s: %s"
26921
26894
 
 
26895
#, fuzzy
26922
26896
#~ msgid " Help "
26923
 
#~ msgstr " วิธีใช้"
26924
 
 
26925
 
#~ msgid "     c           Switch color on/off"
26926
 
#~ msgstr "     c           เปิดฝปิด การสลับสี"
26927
 
 
 
26897
#~ msgstr "วิธีใช้"
 
26898
 
 
26899
#, fuzzy
26928
26900
#~ msgid "     a           Volume Up"
26929
 
#~ msgstr "     a           เพิ่มเสียง"
 
26901
#~ msgstr " a, z                   เพิ่ม/ลด ระดับเสียง"
26930
26902
 
 
26903
#, fuzzy
26931
26904
#~ msgid "[Miscellaneous]"
26932
 
#~ msgstr "[เบ็ดเตล็ด]"
 
26905
#~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
26933
26906
 
 
26907
#, fuzzy
26934
26908
#~ msgid " Information "
26935
 
#~ msgstr "ข้อมูส"
26936
 
 
26937
 
#~ msgid "No item currently playing"
26938
 
#~ msgstr "ไม่มีรายการใดเล่นอยู่"
26939
 
 
26940
 
#~ msgid " Logs "
26941
 
#~ msgstr "บันทึกเหตุการณ์"
26942
 
 
 
26909
#~ msgstr "ข้อมูล"
 
26910
 
 
26911
#, fuzzy
26943
26912
#~ msgid " Browse "
26944
26913
#~ msgstr "เรียกดู"
26945
26914
 
 
26915
#, fuzzy
26946
26916
#~ msgid " Stats "
26947
26917
#~ msgstr "สถิติ"
26948
26918
 
26949
 
#~ msgid " Playlist (Manually added) "
26950
 
#~ msgstr " ผังเล่น (เพิ่มเอาเอง) "
26951
 
 
 
26919
#, fuzzy
26952
26920
#~ msgid "&Extra Metadata"
26953
 
#~ msgstr "ข้อมูลกำ&ก&ับพิเศษ"
 
26921
#~ msgstr "บัน&ท&ึกข้อมูลกำกับ"
26954
26922
 
 
26923
#, fuzzy
26955
26924
#~ msgid "C&lear"
26956
 
#~ msgstr "&ล&้าง"
 
26925
#~ msgstr "ล้าง"
26957
26926
 
 
26927
#, fuzzy
26958
26928
#~ msgid "Message filter"
26959
 
#~ msgstr "ตัวกรองข้อความ"
26960
 
 
26961
 
#~ msgid "&Update"
26962
 
#~ msgstr "&ปรับปรุง"
26963
 
 
 
26929
#~ msgstr "ตัวกรองฉาก"
 
26930
 
 
26931
#, fuzzy
26964
26932
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26965
 
#~ msgstr "ผังเล่น M3U8 (*.m3u) "
 
26933
#~ msgstr "ผังเล่น M3U8"
26966
26934
 
 
26935
#, fuzzy
26967
26936
#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26968
 
#~ msgstr "ผังเล่น HTML (*.html)"
26969
 
 
26970
 
#~ msgid " - Empty - "
26971
 
#~ msgstr " - ว่าง - "
26972
 
 
 
26937
#~ msgstr "ผังเล่น HTML"
 
26938
 
 
26939
#, fuzzy
26973
26940
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26974
26941
#~ msgid "Clear"
26975
26942
#~ msgstr "ล้าง"
26976
26943
 
26977
 
#~ msgid "OSSO"
26978
 
#~ msgstr "OSSO"
26979
 
 
 
26944
#, fuzzy
26980
26945
#~ msgid "Server"
26981
 
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
26982
 
 
26983
 
#~ msgid "IPv4 SAP"
26984
 
#~ msgstr "IPv4 SAP"
26985
 
 
26986
 
#~ msgid "IPv6 SAP"
26987
 
#~ msgstr "IPv6 SAP"
26988
 
 
26989
 
#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
26990
 
#~ msgstr "แสดงแต่จอ (ไร้แถบเครื่องมือ)"
26991
 
 
 
26946
#~ msgstr "บริการ"
 
26947
 
 
26948
#, fuzzy
26992
26949
#~ msgid "Refresh"
26993
 
#~ msgstr "เรียกใหม่"
 
26950
#~ msgstr "เรียกรายการอีกครั้ง"
26994
26951
 
 
26952
#, fuzzy
26995
26953
#~ msgid "Subpicture filters"
26996
 
#~ msgstr "ตัวกรองภาพบทบรรยาย"
26997
 
 
26998
 
#~ msgid "Update"
26999
 
#~ msgstr "ปรับใช้"
 
26954
#~ msgstr "มอดูลตัวกรองภาพบทบรรยาย"