~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/vlc/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Benjamin Drung
  • Date: 2012-07-21 17:52:21 UTC
  • mfrom: (1.1.48) (3.5.44 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120721175221-53m5pclzo992kawy
Tags: 2.0.3-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Korean translation for VLC
2
 
# Copyright (C) 2005-2010 the VideoLAN team
3
 
# $Id$
 
2
# Copyright (C) 2005-2012 the VideoLAN team
 
3
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
 
4
#
 
5
# Translators:
 
6
#   <airplanez@gmail.com>, 2012.
4
7
# Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
5
8
# Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>, 2007.
6
9
# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
7
 
# airplanez <airplanez@gmail.com>, 2009-2010.
8
 
#
9
 
#
10
10
#: modules/gui/macosx/prefs.m:483 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: vlc\n"
 
13
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 01:08+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 09:03+0900\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:49+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 04:46+0000\n"
17
17
"Last-Translator: airplanez <airplanez@gmail.com>\n"
18
 
"Language-Team: airplanez <airplanez@gmail.com>\n"
 
18
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
 
19
"language/ko/)\n"
19
20
"Language: ko\n"
20
21
"MIME-Version: 1.0\n"
21
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"X-Poedit-Language: Korean\n"
24
 
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
25
 
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
24
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
26
25
 
27
26
#: include/vlc_common.h:1024
28
27
msgid ""
66
65
msgid "Settings for the main interface"
67
66
msgstr "메인 인터페이스 설정"
68
67
 
69
 
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:206
 
68
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:216
70
69
msgid "Control interfaces"
71
70
msgstr "제어 인터페이스"
72
71
 
80
79
msgstr "단축키 설정"
81
80
 
82
81
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
83
 
#: src/libvlc-module.c:1601 modules/access/imem.c:64
 
82
#: src/libvlc-module.c:1611 modules/access/imem.c:64
84
83
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/output.m:170
85
84
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
86
85
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
126
125
msgid "General settings for audio output modules."
127
126
msgstr "오디오 출력 모듈 일반 설정."
128
127
 
129
 
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2114
 
128
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2124
130
129
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
131
130
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132
131
msgid "Miscellaneous"
137
136
msgstr "기타 오디오 설정 및 모듈"
138
137
 
139
138
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
140
 
#: src/libvlc-module.c:1652 modules/access/imem.c:64
 
139
#: src/libvlc-module.c:1662 modules/access/imem.c:64
141
140
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 modules/gui/macosx/output.m:160
142
141
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
143
142
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:384
220
219
msgstr "비디오 코덱"
221
220
 
222
221
#: include/vlc_config_cat.h:112
223
 
#, fuzzy
224
222
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225
 
msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
 
223
msgstr ""
226
224
 
227
225
#: include/vlc_config_cat.h:114
228
226
msgid "Audio codecs"
233
231
msgstr "음성 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
234
232
 
235
233
#: include/vlc_config_cat.h:117
236
 
#, fuzzy
237
234
msgid "Subtitles codecs"
238
 
msgstr "자막·코덱"
 
235
msgstr "자막 코덱"
239
236
 
240
237
#: include/vlc_config_cat.h:118
241
 
#, fuzzy
242
238
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
243
 
msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
 
239
msgstr ""
244
240
 
245
241
#: include/vlc_config_cat.h:120
246
242
msgid "General Input"
250
246
msgid "General input settings. Use with care..."
251
247
msgstr "일반 입력 설정. 조심해서 사용하세요..."
252
248
 
253
 
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2046
 
249
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2056
254
250
msgid "Stream output"
255
251
msgstr "스트림 출력"
256
252
 
356
352
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
357
353
msgstr "VLC의 VOD (Video On Demand) 구현"
358
354
 
359
 
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2163
 
355
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2173
360
356
#: src/playlist/engine.c:230 modules/demux/playlist/playlist.c:63
361
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:395
 
357
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:398
362
358
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
363
359
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
364
360
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:189
389
385
"playlist."
390
386
msgstr "서비스 검색 모듈은 재생목록에 항목을 자동으로 추가해 줍니다."
391
387
 
392
 
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1947
 
388
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1957
393
389
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
394
390
msgid "Advanced"
395
391
msgstr "고급"
471
467
msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
472
468
 
473
469
#: include/vlc_interface.h:124
474
 
#, fuzzy
475
470
msgid ""
476
471
"\n"
477
472
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
478
473
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
479
474
msgstr ""
480
 
"\n"
481
 
"경고: 만약 GUI 에 더이상 접급할수 없으면, 명령줄 윈도우를 열고, VLC가 설치된 "
482
 
"디렉토리로 이동하고 \"vlc -I qt\" 를 실행하세요\n"
483
475
 
484
476
#: include/vlc_intf_strings.h:46
485
477
msgid "Quick &Open File..."
506
498
msgstr "디렉토리 선택"
507
499
 
508
500
#: include/vlc_intf_strings.h:51
509
 
#, fuzzy
510
501
msgid "Select Folder"
511
 
msgstr "파일 선택"
 
502
msgstr "폴더 선택"
512
503
 
513
504
#: include/vlc_intf_strings.h:55
514
505
msgid "Media &Information"
540
531
 
541
532
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
542
533
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
543
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 modules/gui/macosx/MainMenu.m:843
544
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:844 modules/gui/macosx/MainMenu.m:845
545
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1469 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1474
 
534
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 modules/gui/macosx/MainMenu.m:841
 
535
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:842 modules/gui/macosx/MainMenu.m:843
 
536
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1472 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1477
546
537
#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
547
538
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
548
539
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:788
555
546
msgstr "정보 가져오기"
556
547
 
557
548
#: include/vlc_intf_strings.h:67
558
 
#, fuzzy
559
549
msgid "Remove Selected"
560
 
msgstr "선택이 끝난 상태"
 
550
msgstr "선택 제거"
561
551
 
562
552
#: include/vlc_intf_strings.h:68
563
553
msgid "Information..."
568
558
msgstr "정렬"
569
559
 
570
560
#: include/vlc_intf_strings.h:70
571
 
#, fuzzy
572
561
msgid "Create Directory..."
573
 
msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
 
562
msgstr "디렉토리 만들기..."
574
563
 
575
564
#: include/vlc_intf_strings.h:71
576
 
#, fuzzy
577
565
msgid "Create Folder..."
578
 
msgstr "폴더 열기..."
 
566
msgstr "폴더 만들기..."
579
567
 
580
568
#: include/vlc_intf_strings.h:72
581
 
#, fuzzy
582
569
msgid "Show Containing Directory..."
583
 
msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
 
570
msgstr ""
584
571
 
585
572
#: include/vlc_intf_strings.h:73
586
573
msgid "Show Containing Folder..."
595
582
msgstr "저장..."
596
583
 
597
584
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:426
598
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
 
585
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1188
599
586
msgid "Repeat All"
600
587
msgstr "전체 반복"
601
588
 
602
589
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:447
603
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
 
590
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1181
604
591
msgid "Repeat One"
605
592
msgstr "하나 반복"
606
593
 
607
594
#: include/vlc_intf_strings.h:82
608
 
#, fuzzy
609
595
msgid "No Repeat"
610
596
msgstr "반복 안함"
611
597
 
612
 
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1523
613
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1176
 
598
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1533
 
599
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1174
614
600
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
615
601
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
616
602
msgid "Random"
625
611
msgstr "재생목록에 추가"
626
612
 
627
613
#: include/vlc_intf_strings.h:88
628
 
#, fuzzy
629
614
msgid "Add to Media Library"
630
615
msgstr "미디어 라이브러리에 추가"
631
616
 
632
617
#: include/vlc_intf_strings.h:90
633
 
#, fuzzy
634
618
msgid "Add File..."
635
619
msgstr "파일 추가..."
636
620
 
637
621
#: include/vlc_intf_strings.h:91
638
 
#, fuzzy
639
622
msgid "Advanced Open..."
640
 
msgstr "고급 열기(&A)..."
 
623
msgstr "고급 열기..."
641
624
 
642
625
#: include/vlc_intf_strings.h:92
643
 
#, fuzzy
644
626
msgid "Add Directory..."
645
 
msgstr "디렉토리 추가(&D)..."
 
627
msgstr "디렉토리 추가..."
646
628
 
647
629
#: include/vlc_intf_strings.h:93
648
 
#, fuzzy
649
630
msgid "Add Folder..."
650
 
msgstr "파일 추가..."
 
631
msgstr "폴더 추가..."
651
632
 
652
633
#: include/vlc_intf_strings.h:95
653
634
msgid "Save Playlist to &File..."
657
638
msgid "Open Play&list..."
658
639
msgstr "재생목록 열기(&L)..."
659
640
 
660
 
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:179
 
641
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
661
642
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1320
662
643
msgid "Search"
663
644
msgstr "검색"
798
779
"body></html>"
799
780
 
800
781
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
801
 
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:683
802
 
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:2376
 
782
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:693
 
783
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:2377
803
784
#: modules/video_filter/postproc.c:228
804
785
msgid "Disable"
805
786
msgstr "사용 안함"
825
806
msgid "Equalizer"
826
807
msgstr "이퀄라이저"
827
808
 
828
 
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:335
 
809
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:345
829
810
msgid "Audio filters"
830
811
msgstr "음성 필터"
831
812
 
838
819
msgstr "음성 필터링 실패"
839
820
 
840
821
#: src/audio_output/filters.c:143
841
 
#, fuzzy, c-format
 
822
#, c-format
842
823
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
843
 
msgstr "필터의 최대 개수(%d)에 도달하였습니다."
 
824
msgstr ""
844
825
 
845
826
#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
846
827
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:298
859
840
msgstr "스테레오"
860
841
 
861
842
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
862
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
843
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
863
844
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
864
845
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77
865
846
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
875
856
msgstr "왼쪽"
876
857
 
877
858
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
878
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
859
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
879
860
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
880
861
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77
881
862
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
917
898
msgstr "상세 도움말을 얻으려면 '-H' 를 사용하세요."
918
899
 
919
900
#: src/config/help.c:129
920
 
#, fuzzy, c-format
 
901
#, c-format
921
902
msgid ""
922
903
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
923
904
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
952
933
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
953
934
"\n"
954
935
msgstr ""
955
 
"사용법: %s [옵션] [스트림] ...\n"
956
 
"명령행에서 여러 개의 스트림을 지정할수 있습니다. 스트림은 재생목록 대기열 추"
957
 
"가됩니다.\n"
958
 
"첫 번째로 지정된 항목이 먼저 재생됩니다.\n"
959
 
"\n"
960
 
"옵션-스타일:\n"
961
 
"  --option  프로그램이 실행되는 동안 계속 적용되는 전역 옵션.\n"
962
 
"   -option  전역 옵션의 단축 버전.\n"
963
 
"   :option  바로 앞의 스트림에만 적용되는 옵션으로, \n"
964
 
"            이전의 설정을 덮어씁니다.\n"
965
 
"\n"
966
 
"스트림 MRL 문법:\n"
967
 
"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
968
 
"option=value ...]\n"
969
 
"\n"
970
 
"  많은 전역 --options 옵션들은 MRL에 따른 :options 옵션으로 사용될 수 있습니"
971
 
"다.\n"
972
 
"  여러 개의 :option=value 쌍이 지정될 수 있습니다.\n"
973
 
"\n"
974
 
"URL 문법:\n"
975
 
"  [file://]filename              미디어 파일\n"
976
 
"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
977
 
"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
978
 
"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
979
 
"  screen://                      화면 캡쳐\n"
980
 
"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD 장치\n"
981
 
"  [vcd://][device]               VCD 장치\n"
982
 
"  [cdda://][device]              음악 CD 장치\n"
983
 
"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
984
 
"                                 스트리밍 서버에서 전송된 UDP 스트림\n"
985
 
"  vlc:pause:<seconds>            정해진 시간 동안 재생목록을 일시정지하는 특"
986
 
"별 항목\n"
987
 
"  vlc:quit                        VLC를 종료하기 위한 특별 항목\n"
988
936
 
989
937
#: src/config/help.c:513
990
938
msgid " (default enabled)"
1010
958
msgstr "%d 모듈은 고급 옵션만 가지고 있기 때문에 표시되지 않았습니다.\n"
1011
959
 
1012
960
#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
1013
 
#, fuzzy
1014
961
msgid ""
1015
962
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1016
963
"modules."
1017
964
msgstr ""
1018
 
"일치하는 모듈을 찾을수 없음. 사용가능한 모듈을 열거하려면 --list 또는 --list-"
1019
 
"verbose 를 사용하세요."
1020
965
 
1021
966
#: src/config/help.c:789
1022
 
#, fuzzy, c-format
 
967
#, c-format
1023
968
msgid "VLC version %s (%s)\n"
1024
 
msgstr "VLC 버전 %s\n"
 
969
msgstr "VLC 버전 %s (%s)\n"
1025
970
 
1026
971
#: src/config/help.c:791
1027
 
#, fuzzy, c-format
 
972
#, c-format
1028
973
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1029
 
msgstr "컴파일 : %s@%s.%s\n"
 
974
msgstr ""
1030
975
 
1031
976
#: src/config/help.c:793
1032
977
#, c-format
1055
1000
msgstr "북마크 %i"
1056
1001
 
1057
1002
#: src/input/decoder.c:267
1058
 
#, fuzzy
1059
1003
msgid "packetizer"
1060
 
msgstr "패킷타이저"
 
1004
msgstr ""
1061
1005
 
1062
1006
#: src/input/decoder.c:267
1063
 
#, fuzzy
1064
1007
msgid "decoder"
1065
1008
msgstr "디코더"
1066
1009
 
1073
1016
msgstr "스트리밍 / 트랜스코딩 실패"
1074
1017
 
1075
1018
#: src/input/decoder.c:277
1076
 
#, fuzzy, c-format
 
1019
#, c-format
1077
1020
msgid "VLC could not open the %s module."
1078
 
msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다."
 
1021
msgstr "VLC 가 %s 모듈을 열수 없습니다."
1079
1022
 
1080
1023
#: src/input/decoder.c:468
1081
1024
msgid "VLC could not open the decoder module."
1094
1037
"VLC 가 \"%4.4s\" 오디오 또는 비디오 형식을 지원하지 않습니다. 유감스럽게도 이"
1095
1038
"것을 해결할 방법이 없습니다."
1096
1039
 
1097
 
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:373
 
1040
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:383
1098
1041
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1099
1042
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1100
1043
msgid "Track"
1106
1049
msgstr "%s [%s %d]"
1107
1050
 
1108
1051
#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1109
 
#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
 
1052
#: src/libvlc-module.c:717 modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
1110
1053
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1111
1054
msgid "Program"
1112
1055
msgstr "프로그램"
1148
1091
msgid "Codec"
1149
1092
msgstr "코덱"
1150
1093
 
1151
 
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:233
 
1094
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:243
1152
1095
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
1153
1096
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
1154
1097
msgid "Language"
1155
1098
msgstr "언어"
1156
1099
 
1157
1100
#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1158
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 
1101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1159
1102
msgid "Description"
1160
1103
msgstr "설명"
1161
1104
 
1218
1161
msgstr "프레임 레이트"
1219
1162
 
1220
1163
#: src/input/es_out.c:3010
1221
 
#, fuzzy
1222
1164
msgid "Decoded format"
1223
 
msgstr "디코더"
 
1165
msgstr ""
1224
1166
 
1225
1167
#: src/input/input.c:2465
1226
1168
msgid "Your input can't be opened"
1265
1207
msgid "Copyright"
1266
1208
msgstr "저작권"
1267
1209
 
1268
 
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:373 modules/access/vcdx/info.c:63
 
1210
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:383 modules/access/vcdx/info.c:63
1269
1211
msgid "Album"
1270
1212
msgstr "앨범"
1271
1213
 
1314
1256
msgid "Bookmark"
1315
1257
msgstr "북마크"
1316
1258
 
1317
 
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:713
 
1259
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:723
1318
1260
msgid "Programs"
1319
1261
msgstr "프로그램"
1320
1262
 
1339
1281
msgstr "오디오 트랙"
1340
1282
 
1341
1283
#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1342
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/MainMenu.m:999
1343
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1099
 
1284
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/MainMenu.m:997
 
1285
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1049 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1097
1344
1286
msgid "Subtitles Track"
1345
1287
msgstr "자막 트랙"
1346
1288
 
1353
1295
msgstr "이전 타이틀"
1354
1296
 
1355
1297
#: src/input/var.c:312
1356
 
#, fuzzy, c-format
 
1298
#, c-format
1357
1299
msgid "Title %i%s"
1358
 
msgstr "타이틀 %i"
 
1300
msgstr "제목 %i%s"
1359
1301
 
1360
1302
#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1361
1303
#, c-format
1385
1327
msgstr "콘솔"
1386
1328
 
1387
1329
#: src/interface/interface.c:95
1388
 
#, fuzzy
1389
1330
msgid "Telnet"
1390
 
msgstr "선택"
 
1331
msgstr "텔넷"
1391
1332
 
1392
1333
#: src/interface/interface.c:98
1393
 
#, fuzzy
1394
1334
msgid "Web"
1395
 
msgstr "젖음"
 
1335
msgstr "웹"
1396
1336
 
1397
1337
#: src/interface/interface.c:101
1398
1338
msgid "Debug logging"
1415
1355
"기본 인터페이스로 vlc 실행. vlc 인터페이스 없이 사용하려면 'cvlc' 을 사용하세"
1416
1356
"요."
1417
1357
 
1418
 
#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
1419
 
#: src/libvlc-module.c:2676 src/video_output/vout_intf.c:182
 
1358
#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1536 src/libvlc-module.c:1537
 
1359
#: src/libvlc-module.c:2686 src/video_output/vout_intf.c:182
1420
1360
msgid "Zoom"
1421
1361
msgstr "축소/확대"
1422
1362
 
1423
 
#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1450 src/video_output/vout_intf.c:83
 
1363
#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1460 src/video_output/vout_intf.c:83
1424
1364
msgid "1:4 Quarter"
1425
1365
msgstr "1:4 1/4"
1426
1366
 
1427
 
#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1451 src/video_output/vout_intf.c:84
 
1367
#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1461 src/video_output/vout_intf.c:84
1428
1368
msgid "1:2 Half"
1429
1369
msgstr "1:2 절반"
1430
1370
 
1431
 
#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1452 src/video_output/vout_intf.c:85
 
1371
#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:85
1432
1372
msgid "1:1 Original"
1433
1373
msgstr "1:1 원본"
1434
1374
 
1435
 
#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1453 src/video_output/vout_intf.c:86
 
1375
#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1463 src/video_output/vout_intf.c:86
1436
1376
msgid "2:1 Double"
1437
1377
msgstr "2:1 2배"
1438
1378
 
1439
 
#: src/libvlc-module.c:112 src/libvlc-module.c:332
 
1379
#: src/libvlc-module.c:117 src/libvlc-module.c:342
1440
1380
#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1441
1381
msgid "Auto"
1442
1382
msgstr "자동"
1443
1383
 
1444
 
#: src/libvlc-module.c:189
 
1384
#: src/libvlc-module.c:199
1445
1385
msgid ""
1446
1386
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1447
1387
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
1451
1391
"메인 인터페이스 및 부가적인 인터페이스 모듈을 선택하거나 관련된 여러 옵션들"
1452
1392
"을 정의할 수 있습니다."
1453
1393
 
1454
 
#: src/libvlc-module.c:193
 
1394
#: src/libvlc-module.c:203
1455
1395
msgid "Interface module"
1456
1396
msgstr "인터페이스 모듈"
1457
1397
 
1458
 
#: src/libvlc-module.c:195
 
1398
#: src/libvlc-module.c:205
1459
1399
msgid ""
1460
1400
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1461
1401
"automatically select the best module available."
1463
1403
"VLC에서 사용하는 메인 인터페이스 입니다. 기본적으로 최적인 모듈을 자동으로 선"
1464
1404
"택합니다."
1465
1405
 
1466
 
#: src/libvlc-module.c:199 modules/control/ntservice.c:57
 
1406
#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/ntservice.c:57
1467
1407
msgid "Extra interface modules"
1468
1408
msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1469
1409
 
1470
 
#: src/libvlc-module.c:201
1471
 
#, fuzzy
 
1410
#: src/libvlc-module.c:211
1472
1411
msgid ""
1473
1412
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1474
1413
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1475
1414
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1476
1415
"\", \"gestures\" ...)"
1477
1416
msgstr ""
1478
 
"VLC에서 사용하는 \"부가적인 인터페이스\"를 선택할 수 있습니다. 이들은 기본 인"
1479
 
"터페이스와 함께 배경으로 실행될 것입니다. 콤마 기호를 이용하여 인터페이스 모"
1480
 
"듈의 이름을 분리하여 주십시오. (주로 사용되는 값은 \"rc\" (remote control), "
1481
 
"\"http\", \"gestures\" 등이 있습니다)"
1482
1417
 
1483
 
#: src/libvlc-module.c:208
 
1418
#: src/libvlc-module.c:218
1484
1419
msgid "You can select control interfaces for VLC."
1485
1420
msgstr "VLC 제어 인터페이스를 선택할 수 있습니다."
1486
1421
 
1487
 
#: src/libvlc-module.c:210
 
1422
#: src/libvlc-module.c:220
1488
1423
msgid "Verbosity (0,1,2)"
1489
1424
msgstr "상세설명 (0,1,2)"
1490
1425
 
1491
 
#: src/libvlc-module.c:212
 
1426
#: src/libvlc-module.c:222
1492
1427
msgid ""
1493
1428
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1494
1429
"1=warnings, 2=debug)."
1495
1430
msgstr "상세설명 수준을 입니다 (0=에러 및 표준 메시지만, 1=경고, 2=디버그)."
1496
1431
 
1497
 
#: src/libvlc-module.c:215
 
1432
#: src/libvlc-module.c:225
1498
1433
msgid "Choose which objects should print debug message"
1499
1434
msgstr "어떤 객체가 디버그 메시지를 출력할지 선택"
1500
1435
 
1501
 
#: src/libvlc-module.c:218
1502
 
#, fuzzy
 
1436
#: src/libvlc-module.c:228
1503
1437
msgid ""
1504
1438
"This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' or a "
1505
1439
"'-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1508
1442
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1509
1443
"message."
1510
1444
msgstr ""
1511
 
"',' 분리된 문자열, 각각의 객체는 제각기 사용함 또는 사용안함 하기위해 '+' 또"
1512
 
"는 '-' 를 접두사로 붙일수 있습니다. 키워드 'all' 은 모든 객체를 나타냅니다. "
1513
 
"객체는 그들의 형식 또는 모듈 이름으로 나타낼수 있습니다. 이름붙여진 객체에 적"
1514
 
"용된 규칙은 객체 형식에 적용된 규칙보다 우선합니다. 실제 디버그 메시지를 표시"
1515
 
"하려면 여전히 -vvv 를 필요한것에 주의하세요."
1516
1445
 
1517
 
#: src/libvlc-module.c:225
 
1446
#: src/libvlc-module.c:235
1518
1447
msgid "Be quiet"
1519
1448
msgstr "메시지 표시 안함"
1520
1449
 
1521
 
#: src/libvlc-module.c:227
 
1450
#: src/libvlc-module.c:237
1522
1451
msgid "Turn off all warning and information messages."
1523
1452
msgstr "모든 경고와 정보 메시지를 보여주지 않습니다. "
1524
1453
 
1525
 
#: src/libvlc-module.c:229
 
1454
#: src/libvlc-module.c:239
1526
1455
msgid "Default stream"
1527
1456
msgstr "기본 스트림"
1528
1457
 
1529
 
#: src/libvlc-module.c:231
 
1458
#: src/libvlc-module.c:241
1530
1459
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1531
1460
msgstr "이 스트림은 VLC가 시작될 때 항상 열려질 것입니다."
1532
1461
 
1533
 
#: src/libvlc-module.c:234
 
1462
#: src/libvlc-module.c:244
1534
1463
msgid ""
1535
1464
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
1536
1465
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
1538
1467
"인터페이스에서 사용할 언어를 직접 선택할 수 있습니다. 만약 \"자동\"으로 설정"
1539
1468
"된 경우에는, 시스템의 언어를 자동으로 인식합니다."
1540
1469
 
1541
 
#: src/libvlc-module.c:238
 
1470
#: src/libvlc-module.c:248
1542
1471
msgid "Color messages"
1543
1472
msgstr "색상 메시지"
1544
1473
 
1545
 
#: src/libvlc-module.c:240
 
1474
#: src/libvlc-module.c:250
1546
1475
msgid ""
1547
1476
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1548
1477
"needs Linux color support for this to work."
1551
1480
"작은 사용하는 터미널에서 리눅스 색상 지원 기능을 제공하는 경우에만 가능합니"
1552
1481
"다."
1553
1482
 
1554
 
#: src/libvlc-module.c:243
 
1483
#: src/libvlc-module.c:253
1555
1484
msgid "Show advanced options"
1556
1485
msgstr "고급 옵션 보기"
1557
1486
 
1558
 
#: src/libvlc-module.c:245
 
1487
#: src/libvlc-module.c:255
1559
1488
msgid ""
1560
1489
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1561
1490
"available options, including those that most users should never touch."
1563
1492
"이 옵션을 선택하면, 설정 창과 인터페이스에서 대부분의 사용자들은 거의 이용하"
1564
1493
"지 않는 옵션들을 포함한 모든 옵션 항목들을 보여줄 것입니다."
1565
1494
 
1566
 
#: src/libvlc-module.c:249
 
1495
#: src/libvlc-module.c:259
1567
1496
msgid "Interface interaction"
1568
1497
msgstr "인터페이스 상호작용"
1569
1498
 
1570
 
#: src/libvlc-module.c:251
 
1499
#: src/libvlc-module.c:261
1571
1500
msgid ""
1572
1501
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1573
1502
"user input is required."
1575
1504
"이 옵션을 선택하면, 인터페이스에서 사용자의 입력이 필요할 때마다 대화상자를 "
1576
1505
"띄울 것입니다."
1577
1506
 
1578
 
#: src/libvlc-module.c:261
 
1507
#: src/libvlc-module.c:271
1579
1508
msgid ""
1580
1509
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1581
1510
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1587
1516
"필터들의 사용 여부는 여기서 설정하고, 각 필터들의 설정은 \"음성 필터\" 모듈 "
1588
1517
"부분에서 할 수 있습니다."
1589
1518
 
1590
 
#: src/libvlc-module.c:267
 
1519
#: src/libvlc-module.c:277
1591
1520
msgid "Audio output module"
1592
1521
msgstr "음성 출력 모듈"
1593
1522
 
1594
 
#: src/libvlc-module.c:269
 
1523
#: src/libvlc-module.c:279
1595
1524
msgid ""
1596
1525
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1597
1526
"automatically select the best method available."
1599
1528
"VLC 이 사용하는 오디오 출력 방식입니다. 기본 동작은 자동으로 사용가능한 최상"
1600
1529
"의 방식이 선택됩니다."
1601
1530
 
1602
 
#: src/libvlc-module.c:273 modules/stream_out/display.c:40
 
1531
#: src/libvlc-module.c:283 modules/stream_out/display.c:40
1603
1532
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1604
1533
msgid "Enable audio"
1605
1534
msgstr "오디오 사용"
1606
1535
 
1607
 
#: src/libvlc-module.c:275
 
1536
#: src/libvlc-module.c:285
1608
1537
msgid ""
1609
1538
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1610
1539
"not take place, thus saving some processing power."
1612
1541
"음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 디코딩하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량"
1613
1542
"이 어느 정도 줄어듭니다."
1614
1543
 
1615
 
#: src/libvlc-module.c:279
 
1544
#: src/libvlc-module.c:289
1616
1545
msgid "Force mono audio"
1617
1546
msgstr "강제 모노 음성"
1618
1547
 
1619
 
#: src/libvlc-module.c:280
 
1548
#: src/libvlc-module.c:290
1620
1549
msgid "This will force a mono audio output."
1621
1550
msgstr "음성을 강제로 모노로 바꾸어 출력합니다."
1622
1551
 
1623
 
#: src/libvlc-module.c:283
 
1552
#: src/libvlc-module.c:293
1624
1553
msgid "Default audio volume"
1625
1554
msgstr "기본 오디오 음량"
1626
1555
 
1627
 
#: src/libvlc-module.c:285
 
1556
#: src/libvlc-module.c:295
1628
1557
msgid ""
1629
1558
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1630
1559
msgstr "0에서 1024까지의 범위 내에서 기본 음량을 정합니다."
1631
1560
 
1632
 
#: src/libvlc-module.c:288
 
1561
#: src/libvlc-module.c:298
1633
1562
msgid "Audio output volume step"
1634
1563
msgstr "음량 조절 단계"
1635
1564
 
1636
 
#: src/libvlc-module.c:290
 
1565
#: src/libvlc-module.c:300
1637
1566
msgid ""
1638
1567
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1639
1568
"0 to 1024."
1640
1569
msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
1641
1570
 
1642
 
#: src/libvlc-module.c:294
 
1571
#: src/libvlc-module.c:304
1643
1572
msgid "Audio output frequency (Hz)"
1644
1573
msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
1645
1574
 
1646
 
#: src/libvlc-module.c:296
1647
 
#, fuzzy
 
1575
#: src/libvlc-module.c:306
1648
1576
msgid ""
1649
1577
"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1650
1578
"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1651
1579
msgstr ""
1652
 
"음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. 일반적인 값은 -1 (기본값), "
1653
 
"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다."
1654
1580
 
1655
 
#: src/libvlc-module.c:300
 
1581
#: src/libvlc-module.c:310
1656
1582
msgid "High quality audio resampling"
1657
1583
msgstr "고품질 오디오 리샘플링"
1658
1584
 
1659
 
#: src/libvlc-module.c:302
 
1585
#: src/libvlc-module.c:312
1660
1586
msgid ""
1661
1587
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1662
1588
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1666
1592
"스 집약적이어서 사용안함으로 할수있고 대신 가벼운 리샘플링 알고리즘을 사용할"
1667
1593
"수 있습니다."
1668
1594
 
1669
 
#: src/libvlc-module.c:307
 
1595
#: src/libvlc-module.c:317
1670
1596
msgid "Audio desynchronization compensation"
1671
1597
msgstr "오디오 비동기화 보정"
1672
1598
 
1673
 
#: src/libvlc-module.c:309
 
1599
#: src/libvlc-module.c:319
1674
1600
msgid ""
1675
1601
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1676
1602
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1678
1604
"오디오 출력을 지연시킵니다. 지연은 밀리초로 주어져야 합니다. 비디오와 오디오 "
1679
1605
"사이의 지연을 인지한다면 조정할수 있습니다."
1680
1606
 
1681
 
#: src/libvlc-module.c:312
 
1607
#: src/libvlc-module.c:322
1682
1608
msgid "Audio output channels mode"
1683
1609
msgstr "오디오 출력 채널 모드"
1684
1610
 
1685
 
#: src/libvlc-module.c:314
 
1611
#: src/libvlc-module.c:324
1686
1612
msgid ""
1687
1613
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1688
1614
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1691
1617
"가능하면 이 오디오 출력 채널 모드 설정이 기본으로 사용됩니다. (다시 말하면, "
1692
1618
"오디오 스트림이 재생되는 동시에 하드웨어가 지원한다면)."
1693
1619
 
1694
 
#: src/libvlc-module.c:318 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 
1620
#: src/libvlc-module.c:328 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1695
1621
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1696
1622
msgid "Use S/PDIF when available"
1697
1623
msgstr "가능하면 S/PDIF 사용"
1698
1624
 
1699
 
#: src/libvlc-module.c:320
 
1625
#: src/libvlc-module.c:330
1700
1626
msgid ""
1701
1627
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1702
1628
"audio stream being played."
1704
1630
"하드웨어와 재생 중인 오디오 스트림이 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 S/"
1705
1631
"PDIF를 기본으로 사용합니다"
1706
1632
 
1707
 
#: src/libvlc-module.c:323 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 
1633
#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1708
1634
msgid "Force detection of Dolby Surround"
1709
1635
msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
1710
1636
 
1711
 
#: src/libvlc-module.c:325
 
1637
#: src/libvlc-module.c:335
1712
1638
msgid ""
1713
1639
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1714
1640
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1720
1646
"운드로 인코딩되지 않았더라도, 이 옵션을 켜는것이 당신의 경험을 향상시킬것입니"
1721
1647
"다, 특히 헤드폰 채널 믹서와 결합할때."
1722
1648
 
1723
 
#: src/libvlc-module.c:332 modules/access/dtv/access.c:92
 
1649
#: src/libvlc-module.c:342 modules/access/dtv/access.c:92
1724
1650
#: modules/access/v4l2/video.c:219
1725
1651
msgid "On"
1726
1652
msgstr "켜짐"
1727
1653
 
1728
 
#: src/libvlc-module.c:332 modules/access/dtv/access.c:92
 
1654
#: src/libvlc-module.c:342 modules/access/dtv/access.c:92
1729
1655
#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1730
1656
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1731
1657
msgid "Off"
1732
1658
msgstr "꺼짐"
1733
1659
 
1734
 
#: src/libvlc-module.c:337
 
1660
#: src/libvlc-module.c:347
1735
1661
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1736
1662
msgstr "사운드 렌더링 변경하기위해 이 오디오 후처리 필터 추가."
1737
1663
 
1738
 
#: src/libvlc-module.c:340
 
1664
#: src/libvlc-module.c:350
1739
1665
msgid "Audio visualizations "
1740
1666
msgstr "오디오 시각화 "
1741
1667
 
1742
 
#: src/libvlc-module.c:342
 
1668
#: src/libvlc-module.c:352
1743
1669
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1744
1670
msgstr "시각화 모듈을 추가합니다 (스펙트럼 분석기, 기타)."
1745
1671
 
1746
 
#: src/libvlc-module.c:346
 
1672
#: src/libvlc-module.c:356
1747
1673
msgid "Replay gain mode"
1748
1674
msgstr "리플레이 게인 모드"
1749
1675
 
1750
 
#: src/libvlc-module.c:348
 
1676
#: src/libvlc-module.c:358
1751
1677
msgid "Select the replay gain mode"
1752
1678
msgstr "리플레이 게인 모드를 선택합니다"
1753
1679
 
1754
 
#: src/libvlc-module.c:350
 
1680
#: src/libvlc-module.c:360
1755
1681
msgid "Replay preamp"
1756
1682
msgstr "리플레이 프리앰프"
1757
1683
 
1758
 
#: src/libvlc-module.c:352
 
1684
#: src/libvlc-module.c:362
1759
1685
msgid ""
1760
1686
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1761
1687
"replay gain information"
1762
1688
msgstr ""
1763
1689
"리플레이 게인 정보있는 스트림의 기본 대상 레벨 (89 dB) 의 변경을 허용합니다"
1764
1690
 
1765
 
#: src/libvlc-module.c:355
 
1691
#: src/libvlc-module.c:365
1766
1692
msgid "Default replay gain"
1767
1693
msgstr "기본 리플레이 게인"
1768
1694
 
1769
 
#: src/libvlc-module.c:357
 
1695
#: src/libvlc-module.c:367
1770
1696
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1771
1697
msgstr "리플레이 게인 정보가 없는 스트림에 사용되는 이득입니다."
1772
1698
 
1773
 
#: src/libvlc-module.c:359
 
1699
#: src/libvlc-module.c:369
1774
1700
msgid "Peak protection"
1775
1701
msgstr "최고점 보호"
1776
1702
 
1777
 
#: src/libvlc-module.c:361
 
1703
#: src/libvlc-module.c:371
1778
1704
msgid "Protect against sound clipping"
1779
1705
msgstr "사운드 짤림 방지"
1780
1706
 
1781
 
#: src/libvlc-module.c:364
1782
 
#, fuzzy
 
1707
#: src/libvlc-module.c:374
1783
1708
msgid "Enable time stretching audio"
1784
 
msgstr "시간 연장 오디오 사용"
 
1709
msgstr ""
1785
1710
 
1786
 
#: src/libvlc-module.c:366
1787
 
#, fuzzy
 
1711
#: src/libvlc-module.c:376
1788
1712
msgid ""
1789
1713
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1790
1714
"audio pitch"
1791
1715
msgstr ""
1792
 
"이것은 오디오 음조의 영향없이 느린 또는 빠른 속도에서 오디오 재생을 허용합니"
1793
 
"다"
1794
1716
 
1795
 
#: src/libvlc-module.c:373 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
 
1717
#: src/libvlc-module.c:383 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
1796
1718
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dtv/access.c:107
1797
1719
#: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/video.c:171
1798
1720
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70 modules/codec/kate.c:202
1802
1724
msgid "None"
1803
1725
msgstr "없음"
1804
1726
 
1805
 
#: src/libvlc-module.c:381
 
1727
#: src/libvlc-module.c:391
1806
1728
msgid ""
1807
1729
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
1808
1730
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1815
1737
"에서 그 필터들을 사용함으로 하고 \"비디오 필터\" 모듈 섹션에서 설정하세요. 여"
1816
1738
"러 잡다한 비디오 옵션들도 설정할수 있습니다."
1817
1739
 
1818
 
#: src/libvlc-module.c:387
 
1740
#: src/libvlc-module.c:397
1819
1741
msgid "Video output module"
1820
1742
msgstr "영상 출력 모듈"
1821
1743
 
1822
 
#: src/libvlc-module.c:389
 
1744
#: src/libvlc-module.c:399
1823
1745
msgid ""
1824
1746
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1825
1747
"automatically select the best method available."
1827
1749
"VLC 이 사용하는 비디오 출력 방식 입니다. 기본 동작은 자동적으로 최적인 방식"
1828
1750
"이 선택됩니다. "
1829
1751
 
1830
 
#: src/libvlc-module.c:392 modules/stream_out/display.c:42
 
1752
#: src/libvlc-module.c:402 modules/stream_out/display.c:42
1831
1753
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
1832
1754
msgid "Enable video"
1833
1755
msgstr "비디오 사용"
1834
1756
 
1835
 
#: src/libvlc-module.c:394
 
1757
#: src/libvlc-module.c:404
1836
1758
msgid ""
1837
1759
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1838
1760
"not take place, thus saving some processing power."
1840
1762
"영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1841
1763
"어느 정도 줄어듭니다."
1842
1764
 
1843
 
#: src/libvlc-module.c:397 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 
1765
#: src/libvlc-module.c:407 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1844
1766
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1845
1767
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
1846
1768
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
1847
1769
msgid "Video width"
1848
1770
msgstr "영상 너비"
1849
1771
 
1850
 
#: src/libvlc-module.c:399
 
1772
#: src/libvlc-module.c:409
1851
1773
msgid ""
1852
1774
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1853
1775
"characteristics."
1855
1777
"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞"
1856
1778
"춥니다."
1857
1779
 
1858
 
#: src/libvlc-module.c:402 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 
1780
#: src/libvlc-module.c:412 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1859
1781
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1860
1782
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
1861
1783
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
1862
1784
msgid "Video height"
1863
1785
msgstr "영상 높이"
1864
1786
 
1865
 
#: src/libvlc-module.c:404
 
1787
#: src/libvlc-module.c:414
1866
1788
msgid ""
1867
1789
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1868
1790
"video characteristics."
1870
1792
"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞"
1871
1793
"춥니다. "
1872
1794
 
1873
 
#: src/libvlc-module.c:407
 
1795
#: src/libvlc-module.c:417
1874
1796
msgid "Video X coordinate"
1875
1797
msgstr "비디오 X 좌표"
1876
1798
 
1877
 
#: src/libvlc-module.c:409
 
1799
#: src/libvlc-module.c:419
1878
1800
msgid ""
1879
1801
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1880
1802
"coordinate)."
1881
1803
msgstr "비디오 윈도우 상단 왼쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (X 좌표)."
1882
1804
 
1883
 
#: src/libvlc-module.c:412
 
1805
#: src/libvlc-module.c:422
1884
1806
msgid "Video Y coordinate"
1885
1807
msgstr "비디오 Y 좌표"
1886
1808
 
1887
 
#: src/libvlc-module.c:414
 
1809
#: src/libvlc-module.c:424
1888
1810
msgid ""
1889
1811
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1890
1812
"coordinate)."
1891
1813
msgstr "비디오 윈도우 상단 오른쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (Y 좌표)."
1892
1814
 
1893
 
#: src/libvlc-module.c:417
 
1815
#: src/libvlc-module.c:427
1894
1816
msgid "Video title"
1895
1817
msgstr "비디오 제목"
1896
1818
 
1897
 
#: src/libvlc-module.c:419
 
1819
#: src/libvlc-module.c:429
1898
1820
msgid ""
1899
1821
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1900
1822
"interface)."
1901
1823
msgstr ""
1902
1824
"비디오 윈도우의 사용자 지정 제목 (비디오가 인터페이스에 내장되지 않은 경우)."
1903
1825
 
1904
 
#: src/libvlc-module.c:422
 
1826
#: src/libvlc-module.c:432
1905
1827
msgid "Video alignment"
1906
1828
msgstr "영상 위치 정렬"
1907
1829
 
1908
 
#: src/libvlc-module.c:424
 
1830
#: src/libvlc-module.c:434
1909
1831
msgid ""
1910
1832
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1911
1833
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1915
1837
"4=상단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 6=4+2 가 상단-오른"
1916
1838
"쪽을 의미하는 것처럼 )."
1917
1839
 
1918
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
1840
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
1919
1841
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:102
1920
1842
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1921
1843
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
1925
1847
msgid "Center"
1926
1848
msgstr "가운데"
1927
1849
 
1928
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1850
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517 modules/codec/dvbsub.c:102
1929
1851
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1930
1852
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
1931
1853
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175
1938
1860
msgid "Top"
1939
1861
msgstr "위"
1940
1862
 
1941
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1863
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517 modules/codec/dvbsub.c:102
1942
1864
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1943
1865
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155
1944
1866
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1949
1871
msgid "Bottom"
1950
1872
msgstr "아래"
1951
1873
 
1952
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1874
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1953
1875
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1954
1876
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1955
1877
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1958
1880
msgid "Top-Left"
1959
1881
msgstr "왼쪽-위"
1960
1882
 
1961
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1883
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1962
1884
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1963
1885
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1964
1886
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1967
1889
msgid "Top-Right"
1968
1890
msgstr "오른쪽-위"
1969
1891
 
1970
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1892
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1971
1893
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1972
1894
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1973
1895
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1976
1898
msgid "Bottom-Left"
1977
1899
msgstr "왼쪽-아래"
1978
1900
 
1979
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1901
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1980
1902
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1981
1903
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
1982
1904
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1985
1907
msgid "Bottom-Right"
1986
1908
msgstr "오른쪽-아래"
1987
1909
 
1988
 
#: src/libvlc-module.c:432
 
1910
#: src/libvlc-module.c:442
1989
1911
msgid "Zoom video"
1990
1912
msgstr "비디오 확대/축소"
1991
1913
 
1992
 
#: src/libvlc-module.c:434
 
1914
#: src/libvlc-module.c:444
1993
1915
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1994
1916
msgstr "지정된 요소로 비디오를 축소/확대 할수 잇습니다."
1995
1917
 
1996
 
#: src/libvlc-module.c:436
 
1918
#: src/libvlc-module.c:446
1997
1919
msgid "Grayscale video output"
1998
1920
msgstr "회색조 비디오 출력"
1999
1921
 
2000
 
#: src/libvlc-module.c:438
 
1922
#: src/libvlc-module.c:448
2001
1923
msgid ""
2002
1924
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2003
1925
"save some processing power."
2005
1927
"회색조 출력 비디오. 색깔 정보가 복호화 되지 않기 때문에, 처리 전원을 절약할"
2006
1928
"수 있습니다."
2007
1929
 
2008
 
#: src/libvlc-module.c:441
 
1930
#: src/libvlc-module.c:451
2009
1931
msgid "Embedded video"
2010
1932
msgstr "영상 내장"
2011
1933
 
2012
 
#: src/libvlc-module.c:443
 
1934
#: src/libvlc-module.c:453
2013
1935
msgid "Embed the video output in the main interface."
2014
1936
msgstr "메인 인터페이스에 영상 출력을 포함시킵니다."
2015
1937
 
2016
 
#: src/libvlc-module.c:445
 
1938
#: src/libvlc-module.c:455
2017
1939
msgid "Fullscreen video output"
2018
1940
msgstr "전체화면 비디오 출력"
2019
1941
 
2020
 
#: src/libvlc-module.c:447
 
1942
#: src/libvlc-module.c:457
2021
1943
msgid "Start video in fullscreen mode"
2022
1944
msgstr "전체화면 모드로 비디오 시작"
2023
1945
 
2024
 
#: src/libvlc-module.c:449
 
1946
#: src/libvlc-module.c:459
2025
1947
msgid "Overlay video output"
2026
1948
msgstr "중첩 비디오 출력"
2027
1949
 
2028
 
#: src/libvlc-module.c:451
 
1950
#: src/libvlc-module.c:461
2029
1951
msgid ""
2030
1952
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2031
1953
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
2033
1955
"중첩은 비디오 카드의 하드웨어 가속 기능입니다 (직접 비디오 렌더링하는 기능). "
2034
1956
"VLC 기본으로 사용하려고 시도 합니다."
2035
1957
 
2036
 
#: src/libvlc-module.c:454 src/video_output/vout_intf.c:292
 
1958
#: src/libvlc-module.c:464 src/video_output/vout_intf.c:292
2037
1959
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
2038
1960
msgid "Always on top"
2039
1961
msgstr "항상 맨 앞"
2040
1962
 
2041
 
#: src/libvlc-module.c:456
 
1963
#: src/libvlc-module.c:466
2042
1964
msgid "Always place the video window on top of other windows."
2043
1965
msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
2044
1966
 
2045
 
#: src/libvlc-module.c:458
 
1967
#: src/libvlc-module.c:468
2046
1968
msgid "Enable wallpaper mode "
2047
1969
msgstr "바탕화면 모드 사용"
2048
1970
 
2049
 
#: src/libvlc-module.c:460
 
1971
#: src/libvlc-module.c:470
2050
1972
msgid ""
2051
1973
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2052
1974
msgstr ""
2053
1975
 
2054
 
#: src/libvlc-module.c:463
 
1976
#: src/libvlc-module.c:473
2055
1977
msgid "Show media title on video"
2056
1978
msgstr "비디오에 미디어 제목 보이기"
2057
1979
 
2058
 
#: src/libvlc-module.c:465
 
1980
#: src/libvlc-module.c:475
2059
1981
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2060
1982
msgstr "영화 상단에 비디오 제목 표시."
2061
1983
 
2062
 
#: src/libvlc-module.c:467
 
1984
#: src/libvlc-module.c:477
2063
1985
msgid "Show video title for x milliseconds"
2064
1986
msgstr "x 밀리초 동안 비디오 제목 보이기"
2065
1987
 
2066
 
#: src/libvlc-module.c:469
 
1988
#: src/libvlc-module.c:479
2067
1989
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2068
1990
msgstr "n 밀리초 동안 비디오 제목 보이기, 기본값 5000 밀리초 (5 초)"
2069
1991
 
2070
 
#: src/libvlc-module.c:471
 
1992
#: src/libvlc-module.c:481
2071
1993
msgid "Position of video title"
2072
1994
msgstr "비디오 제목 위치"
2073
1995
 
2074
 
#: src/libvlc-module.c:473
 
1996
#: src/libvlc-module.c:483
2075
1997
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2076
1998
msgstr "제목이 표시되는 비디오에 놓기 (기본값 하단 가운데)."
2077
1999
 
2078
 
#: src/libvlc-module.c:475
 
2000
#: src/libvlc-module.c:485
2079
2001
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2080
2002
msgstr "x 밀리초 후 커서 및 전체화면 제어기 숨김"
2081
2003
 
2082
 
#: src/libvlc-module.c:478
2083
 
#, fuzzy
 
2004
#: src/libvlc-module.c:488
2084
2005
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2085
 
msgstr "x 밀리초 후 커서 및 전체화면 제어기 숨김"
 
2006
msgstr ""
2086
2007
 
2087
 
#: src/libvlc-module.c:481 src/libvlc-module.c:483
 
2008
#: src/libvlc-module.c:491 src/libvlc-module.c:493
2088
2009
#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
2089
2010
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
2090
2011
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2093
2014
msgid "Deinterlace"
2094
2015
msgstr "디인터레이스"
2095
2016
 
2096
 
#: src/libvlc-module.c:491 src/video_output/interlacing.c:195
 
2017
#: src/libvlc-module.c:501 src/video_output/interlacing.c:195
2097
2018
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
2098
2019
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
2099
2020
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2100
2021
msgid "Deinterlace mode"
2101
2022
msgstr "디인터레이스 모드"
2102
2023
 
2103
 
#: src/libvlc-module.c:493
2104
 
#, fuzzy
 
2024
#: src/libvlc-module.c:503
2105
2025
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2106
 
msgstr "스트림에 사용할 디인터레이스 방식."
 
2026
msgstr ""
2107
2027
 
2108
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2028
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2109
2029
msgid "Discard"
2110
2030
msgstr "버림"
2111
2031
 
2112
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
 
2032
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2113
2033
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2114
2034
msgid "Blend"
2115
2035
msgstr "혼합"
2116
2036
 
2117
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2037
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2118
2038
msgid "Mean"
2119
2039
msgstr "평균"
2120
2040
 
2121
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2041
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2122
2042
msgid "Bob"
2123
2043
msgstr "Bob"
2124
2044
 
2125
 
#: src/libvlc-module.c:501 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2045
#: src/libvlc-module.c:511 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2126
2046
msgid "Linear"
2127
2047
msgstr "선형"
2128
2048
 
2129
 
#: src/libvlc-module.c:501 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 
2049
#: src/libvlc-module.c:511 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2130
2050
msgid "Phosphor"
2131
2051
msgstr ""
2132
2052
 
2133
 
#: src/libvlc-module.c:502 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 
2053
#: src/libvlc-module.c:512 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2134
2054
msgid "Film NTSC (IVTC)"
2135
2055
msgstr ""
2136
2056
 
2137
 
#: src/libvlc-module.c:510
 
2057
#: src/libvlc-module.c:520
2138
2058
msgid "Disable screensaver"
2139
2059
msgstr "화면 보호기 끄기"
2140
2060
 
2141
 
#: src/libvlc-module.c:511
 
2061
#: src/libvlc-module.c:521
2142
2062
msgid "Disable the screensaver during video playback."
2143
2063
msgstr "비디오 재생중 화면보호기 사용안함."
2144
2064
 
2145
 
#: src/libvlc-module.c:513
 
2065
#: src/libvlc-module.c:523
2146
2066
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2147
2067
msgstr "재생중에 전원 관리 데몬 제한"
2148
2068
 
2149
 
#: src/libvlc-module.c:514
 
2069
#: src/libvlc-module.c:524
2150
2070
msgid ""
2151
2071
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2152
2072
"computer being suspended because of inactivity."
2154
2074
"비활동으로 인해 컴퓨터가 대기모드가 되는것을 방지하기위해 모든 재생하는 동안 "
2155
2075
"전원 관리 데몬 제한."
2156
2076
 
2157
 
#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
 
2077
#: src/libvlc-module.c:527 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
2158
2078
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
2159
2079
msgid "Window decorations"
2160
2080
msgstr "창 장식"
2161
2081
 
2162
 
#: src/libvlc-module.c:519
 
2082
#: src/libvlc-module.c:529
2163
2083
msgid ""
2164
2084
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2165
2085
"giving a \"minimal\" window."
2167
2087
"VLC 는 \"최소\" 윈도우를 지정하여 비디오 주변에 윈도우 제목, 프레임, 기타 를 "
2168
2088
"만들지 않을수 있습니다."
2169
2089
 
2170
 
#: src/libvlc-module.c:522
2171
 
#, fuzzy
 
2090
#: src/libvlc-module.c:532
2172
2091
msgid "Video splitter module"
2173
 
msgstr "영상 필터 모듈"
 
2092
msgstr ""
2174
2093
 
2175
 
#: src/libvlc-module.c:524
2176
 
#, fuzzy
 
2094
#: src/libvlc-module.c:534
2177
2095
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2178
 
msgstr "클론 또는 월 같은 비디오 출력 필터를 추가합니다"
 
2096
msgstr ""
2179
2097
 
2180
 
#: src/libvlc-module.c:526
 
2098
#: src/libvlc-module.c:536
2181
2099
msgid "Video filter module"
2182
2100
msgstr "영상 필터 모듈"
2183
2101
 
2184
 
#: src/libvlc-module.c:528
 
2102
#: src/libvlc-module.c:538
2185
2103
msgid ""
2186
2104
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2187
2105
"instance deinterlacing, or distort the video."
2189
2107
"사진의 인스턴스 디인터레이싱 또는 비디오 왜곡의 품질 향상하기 위해 후처리 필"
2190
2108
"터를 추가합니다."
2191
2109
 
2192
 
#: src/libvlc-module.c:532
 
2110
#: src/libvlc-module.c:542
2193
2111
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2194
2112
msgstr "비디오 스냅샷 디렉토리 (또는 파일명)"
2195
2113
 
2196
 
#: src/libvlc-module.c:534
 
2114
#: src/libvlc-module.c:544
2197
2115
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2198
2116
msgstr "비디오 스냅샷이 저장될 디렉토리."
2199
2117
 
2200
 
#: src/libvlc-module.c:536 src/libvlc-module.c:538
 
2118
#: src/libvlc-module.c:546 src/libvlc-module.c:548
2201
2119
msgid "Video snapshot file prefix"
2202
2120
msgstr "비디오 스냅샷 파일 접두사"
2203
2121
 
2204
 
#: src/libvlc-module.c:540
 
2122
#: src/libvlc-module.c:550
2205
2123
msgid "Video snapshot format"
2206
2124
msgstr "비디오 스냅샷 형식"
2207
2125
 
2208
 
#: src/libvlc-module.c:542
 
2126
#: src/libvlc-module.c:552
2209
2127
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2210
2128
msgstr "비디오 스탭샷 저장에 사용되는 이미지 형식"
2211
2129
 
2212
 
#: src/libvlc-module.c:544
 
2130
#: src/libvlc-module.c:554
2213
2131
msgid "Display video snapshot preview"
2214
2132
msgstr "비디오 스냅샷 미리보기 표시"
2215
2133
 
2216
 
#: src/libvlc-module.c:546
 
2134
#: src/libvlc-module.c:556
2217
2135
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2218
2136
msgstr "화면의 상단-왼쪽 모서리에 스냅샷 미리보기 표시."
2219
2137
 
2220
 
#: src/libvlc-module.c:548
 
2138
#: src/libvlc-module.c:558
2221
2139
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2222
2140
msgstr "타임스탬프 대신 순차 번호 사용"
2223
2141
 
2224
 
#: src/libvlc-module.c:550
 
2142
#: src/libvlc-module.c:560
2225
2143
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2226
2144
msgstr "스냅샷 번호매기기에 타임스탬프 대신 일련 번호 사용"
2227
2145
 
2228
 
#: src/libvlc-module.c:552
 
2146
#: src/libvlc-module.c:562
2229
2147
msgid "Video snapshot width"
2230
2148
msgstr "비디오 스냅샷 너비"
2231
2149
 
2232
 
#: src/libvlc-module.c:554
 
2150
#: src/libvlc-module.c:564
2233
2151
msgid ""
2234
2152
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2235
2153
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2237
2155
"비디오 스냅샷의 너비를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 너비를 유지합니다"
2238
2156
"(-1). 0을 사용하면 너비의 배율을 가로세로비로 유지합니다."
2239
2157
 
2240
 
#: src/libvlc-module.c:558
 
2158
#: src/libvlc-module.c:568
2241
2159
msgid "Video snapshot height"
2242
2160
msgstr "비디오 스냅샷 높이"
2243
2161
 
2244
 
#: src/libvlc-module.c:560
 
2162
#: src/libvlc-module.c:570
2245
2163
msgid ""
2246
2164
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2247
2165
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2250
2168
"비디오 스냅샷의 높이를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 높이를 유지합니다"
2251
2169
"(-1). 0을 사용하면 높이의 배율을 가로세로비로 유지합니다."
2252
2170
 
2253
 
#: src/libvlc-module.c:564
 
2171
#: src/libvlc-module.c:574
2254
2172
msgid "Video cropping"
2255
2173
msgstr "비디오 잘라내기"
2256
2174
 
2257
 
#: src/libvlc-module.c:566
 
2175
#: src/libvlc-module.c:576
2258
2176
msgid ""
2259
2177
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2260
2178
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2262
2180
"비디오 소스의 잘라내기를 강제합니다. 허용 형식은 전체적인 이미지 모양을 표현"
2263
2181
"하는 x:y (4:3, 16:9, 기타) 입니다."
2264
2182
 
2265
 
#: src/libvlc-module.c:570
 
2183
#: src/libvlc-module.c:580
2266
2184
msgid "Source aspect ratio"
2267
2185
msgstr "원본 가로세로비"
2268
2186
 
2269
 
#: src/libvlc-module.c:572
 
2187
#: src/libvlc-module.c:582
2270
2188
msgid ""
2271
2189
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2272
2190
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2275
2193
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2276
2194
msgstr ""
2277
2195
 
2278
 
#: src/libvlc-module.c:579
 
2196
#: src/libvlc-module.c:589
2279
2197
msgid "Video Auto Scaling"
2280
2198
msgstr "비디오 자동 크기조정"
2281
2199
 
2282
 
#: src/libvlc-module.c:581
 
2200
#: src/libvlc-module.c:591
2283
2201
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2284
2202
msgstr "지정된 윈도우 또는 전체화면에 비디오 배율 맞춤 허용"
2285
2203
 
2286
 
#: src/libvlc-module.c:583
 
2204
#: src/libvlc-module.c:593
2287
2205
msgid "Video scaling factor"
2288
2206
msgstr "비디오 크기조정 요소"
2289
2207
 
2290
 
#: src/libvlc-module.c:585
 
2208
#: src/libvlc-module.c:595
2291
2209
msgid ""
2292
2210
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2293
2211
"Default value is 1.0 (original video size)."
2295
2213
"크기조정 요소는 자동 크기조정을 사용하지 않을때 사용됩니다.\n"
2296
2214
"기본값 1.0 (원본 비디오 크기)."
2297
2215
 
2298
 
#: src/libvlc-module.c:588
 
2216
#: src/libvlc-module.c:598
2299
2217
msgid "Custom crop ratios list"
2300
2218
msgstr "사용자 지정 잘라내기 비율 목록"
2301
2219
 
2302
 
#: src/libvlc-module.c:590
2303
 
#, fuzzy
 
2220
#: src/libvlc-module.c:600
2304
2221
msgid ""
2305
2222
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2306
2223
"crop ratios list."
2307
2224
msgstr ""
2308
 
"인터페이스의 잘라내기 비율 목록에 추가될 쉼표로 구분된 잘라내기 비율 목록."
2309
2225
 
2310
 
#: src/libvlc-module.c:593
 
2226
#: src/libvlc-module.c:603
2311
2227
msgid "Custom aspect ratios list"
2312
2228
msgstr "사용자 지정 가로세로비 목록"
2313
2229
 
2314
 
#: src/libvlc-module.c:595
2315
 
#, fuzzy
 
2230
#: src/libvlc-module.c:605
2316
2231
msgid ""
2317
2232
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2318
2233
"aspect ratio list."
2319
2234
msgstr ""
2320
 
"인터페이스의 가로세로비 비율 목록에 추가될 쉼표로 구분된 가로세로 비율 목록."
2321
2235
 
2322
 
#: src/libvlc-module.c:598
 
2236
#: src/libvlc-module.c:608
2323
2237
msgid "Fix HDTV height"
2324
2238
msgstr "HDTV 높이 조정"
2325
2239
 
2326
 
#: src/libvlc-module.c:600
 
2240
#: src/libvlc-module.c:610
2327
2241
msgid ""
2328
2242
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2329
2243
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2330
2244
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2331
2245
msgstr ""
2332
2246
 
2333
 
#: src/libvlc-module.c:605
 
2247
#: src/libvlc-module.c:615
2334
2248
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2335
2249
msgstr "모니터 픽셀 가로세로비"
2336
2250
 
2337
 
#: src/libvlc-module.c:607
 
2251
#: src/libvlc-module.c:617
2338
2252
msgid ""
2339
2253
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2340
2254
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2341
2255
"order to keep proportions."
2342
2256
msgstr ""
2343
2257
 
2344
 
#: src/libvlc-module.c:611 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
 
2258
#: src/libvlc-module.c:621 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
2345
2259
msgid "Skip frames"
2346
2260
msgstr "프레임 건너뛰기"
2347
2261
 
2348
 
#: src/libvlc-module.c:613
 
2262
#: src/libvlc-module.c:623
2349
2263
msgid ""
2350
2264
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2351
2265
"computer is not powerful enough"
2352
2266
msgstr ""
2353
2267
 
2354
 
#: src/libvlc-module.c:616
 
2268
#: src/libvlc-module.c:626
2355
2269
msgid "Drop late frames"
2356
2270
msgstr "늦은 프레임 버림"
2357
2271
 
2358
 
#: src/libvlc-module.c:618
 
2272
#: src/libvlc-module.c:628
2359
2273
msgid ""
2360
2274
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2361
2275
"intended display date)."
2362
2276
msgstr ""
2363
2277
 
2364
 
#: src/libvlc-module.c:621
 
2278
#: src/libvlc-module.c:631
2365
2279
msgid "Quiet synchro"
2366
2280
msgstr "조용한 동기화"
2367
2281
 
2368
 
#: src/libvlc-module.c:623
 
2282
#: src/libvlc-module.c:633
2369
2283
msgid ""
2370
2284
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2371
2285
"synchronization mechanism."
2372
2286
msgstr ""
2373
2287
 
2374
 
#: src/libvlc-module.c:626
2375
 
#, fuzzy
 
2288
#: src/libvlc-module.c:636
2376
2289
msgid "Key press events"
2377
 
msgstr "키 이벤트"
 
2290
msgstr "키 누름 이벤트"
2378
2291
 
2379
 
#: src/libvlc-module.c:628
 
2292
#: src/libvlc-module.c:638
2380
2293
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2381
2294
msgstr ""
2382
2295
 
2383
 
#: src/libvlc-module.c:630 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 
2296
#: src/libvlc-module.c:640 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2384
2297
msgid "Mouse events"
2385
2298
msgstr "마우스 이벤트"
2386
2299
 
2387
 
#: src/libvlc-module.c:632
 
2300
#: src/libvlc-module.c:642
2388
2301
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2389
2302
msgstr ""
2390
2303
 
2391
 
#: src/libvlc-module.c:640
 
2304
#: src/libvlc-module.c:650
2392
2305
msgid ""
2393
2306
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2394
2307
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2395
2308
"channel."
2396
2309
msgstr ""
2397
2310
 
2398
 
#: src/libvlc-module.c:644
2399
 
#, fuzzy
 
2311
#: src/libvlc-module.c:654
2400
2312
msgid "File caching (ms)"
2401
 
msgstr "필터 길이 (ms)"
 
2313
msgstr "파일 캐싱 (ms)"
2402
2314
 
2403
 
#: src/libvlc-module.c:646
2404
 
#, fuzzy
 
2315
#: src/libvlc-module.c:656
2405
2316
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2406
 
msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
2317
msgstr "로컬 파일 캐싱 값, 밀리초"
2407
2318
 
2408
 
#: src/libvlc-module.c:648
2409
 
#, fuzzy
 
2319
#: src/libvlc-module.c:658
2410
2320
msgid "Live capture caching (ms)"
2411
 
msgstr "스트림 출력 먹서 캐싱 (ms)"
 
2321
msgstr "라이브 갈무리 캐싱 (ms)"
2412
2322
 
2413
 
#: src/libvlc-module.c:650
2414
 
#, fuzzy
 
2323
#: src/libvlc-module.c:660
2415
2324
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2416
 
msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
2325
msgstr "카메라 및 마이크 캐싱 값, 밀리초"
2417
2326
 
2418
 
#: src/libvlc-module.c:652
2419
 
#, fuzzy
 
2327
#: src/libvlc-module.c:662
2420
2328
msgid "Disc caching (ms)"
2421
 
msgstr "캐시 값 (ms)"
 
2329
msgstr "디스크 캐싱 (ms)"
2422
2330
 
2423
 
#: src/libvlc-module.c:654
2424
 
#, fuzzy
 
2331
#: src/libvlc-module.c:664
2425
2332
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2426
 
msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
2333
msgstr "광학 미디어 캐싱 값, 밀리초"
2427
2334
 
2428
 
#: src/libvlc-module.c:656
2429
 
#, fuzzy
 
2335
#: src/libvlc-module.c:666
2430
2336
msgid "Network caching (ms)"
2431
 
msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
 
2337
msgstr "네트워크 캐싱 (ms)"
2432
2338
 
2433
 
#: src/libvlc-module.c:658
2434
 
#, fuzzy
 
2339
#: src/libvlc-module.c:668
2435
2340
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2436
 
msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
2341
msgstr "네트워크 자원 캐싱 값, 밀리초"
2437
2342
 
2438
 
#: src/libvlc-module.c:660
 
2343
#: src/libvlc-module.c:670
2439
2344
msgid "Clock reference average counter"
2440
2345
msgstr "클럭 참조 평균 카운터"
2441
2346
 
2442
 
#: src/libvlc-module.c:662
 
2347
#: src/libvlc-module.c:672
2443
2348
msgid ""
2444
2349
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2445
2350
"to 10000."
2446
2351
msgstr ""
2447
2352
 
2448
 
#: src/libvlc-module.c:665
 
2353
#: src/libvlc-module.c:675
2449
2354
msgid "Clock synchronisation"
2450
2355
msgstr "클럭 동기화"
2451
2356
 
2452
 
#: src/libvlc-module.c:667
 
2357
#: src/libvlc-module.c:677
2453
2358
msgid ""
2454
2359
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2455
2360
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2457
2362
"실시간 소스의 입력 클럭 동기화를 사용하지 않을수 있습니다. 네트워크 스트림의 "
2458
2363
"불규칙한 재생을 경험했으면 사용하세요."
2459
2364
 
2460
 
#: src/libvlc-module.c:671
 
2365
#: src/libvlc-module.c:681
2461
2366
msgid "Clock jitter"
2462
2367
msgstr ""
2463
2368
 
2464
 
#: src/libvlc-module.c:673
 
2369
#: src/libvlc-module.c:683
2465
2370
msgid ""
2466
2371
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2467
2372
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2468
2373
msgstr ""
2469
2374
 
2470
 
#: src/libvlc-module.c:676
 
2375
#: src/libvlc-module.c:686
2471
2376
msgid "Network synchronisation"
2472
2377
msgstr "네트워크 동기화"
2473
2378
 
2474
 
#: src/libvlc-module.c:677
 
2379
#: src/libvlc-module.c:687
2475
2380
msgid ""
2476
2381
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2477
2382
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2479
2384
"서버와 클라이언트의 원격 시간 동기를 허용합니다. 상세 설정은 고급 / 네트워크 "
2480
2385
"동기화 에서 사용가능합니다."
2481
2386
 
2482
 
#: src/libvlc-module.c:683 src/video_output/vout_intf.c:94
 
2387
#: src/libvlc-module.c:693 src/video_output/vout_intf.c:94
2483
2388
#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
2484
2389
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dshow/dshow.cpp:98
2485
2390
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/dshow/dshow.cpp:125
2486
2391
#: modules/audio_output/alsa.c:62 modules/audio_output/alsa.c:790
2487
 
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/MainMenu.m:502
 
2392
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/MainMenu.m:500
2488
2393
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1311
2489
2394
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:433 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:588
2490
2395
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:823
2494
2399
msgid "Default"
2495
2400
msgstr "기본"
2496
2401
 
2497
 
#: src/libvlc-module.c:683 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2498
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:2374 modules/gui/macosx/wizard.m:357
 
2402
#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
 
2403
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:2375 modules/gui/macosx/wizard.m:357
2499
2404
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2500
2405
msgid "Enable"
2501
2406
msgstr "사용"
2502
2407
 
2503
 
#: src/libvlc-module.c:685
 
2408
#: src/libvlc-module.c:695
2504
2409
msgid "MTU of the network interface"
2505
2410
msgstr "네트워크 인터페이스 MTU"
2506
2411
 
2507
 
#: src/libvlc-module.c:687
 
2412
#: src/libvlc-module.c:697
2508
2413
msgid ""
2509
2414
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2510
2415
"over the network (in bytes)."
2512
2417
"네트워크를 통하여 전송할수 있는 최대 응용프로그램-계층 패킷 크기 입니다 (바이"
2513
2418
"트)."
2514
2419
 
2515
 
#: src/libvlc-module.c:692 modules/stream_out/rtp.c:128
 
2420
#: src/libvlc-module.c:702 modules/stream_out/rtp.c:128
2516
2421
msgid "Hop limit (TTL)"
2517
2422
msgstr "최대 Hop (TTL)"
2518
2423
 
2519
 
#: src/libvlc-module.c:694 modules/stream_out/rtp.c:130
 
2424
#: src/libvlc-module.c:704 modules/stream_out/rtp.c:130
2520
2425
msgid ""
2521
2426
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2522
2427
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2525
2430
"스트림 출력이 전송한 멀티캐스팅 패킷의 홉 제한 (\"Time-To-Live\" 또는 TTL 라"
2526
2431
"고 알려진) 입니다 (-1 = 운영체제 내장 기본값)."
2527
2432
 
2528
 
#: src/libvlc-module.c:698
 
2433
#: src/libvlc-module.c:708
2529
2434
msgid "Multicast output interface"
2530
2435
msgstr "멀티캐스트 출력 인터페이스"
2531
2436
 
2532
 
#: src/libvlc-module.c:700
 
2437
#: src/libvlc-module.c:710
2533
2438
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2534
2439
msgstr "기본 멀티캐스트 인터페이스. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다."
2535
2440
 
2536
 
#: src/libvlc-module.c:702
 
2441
#: src/libvlc-module.c:712
2537
2442
msgid "DiffServ Code Point"
2538
2443
msgstr "DiffServ Code Point"
2539
2444
 
2540
 
#: src/libvlc-module.c:703
 
2445
#: src/libvlc-module.c:713
2541
2446
msgid ""
2542
2447
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2543
2448
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2544
2449
msgstr ""
2545
2450
 
2546
 
#: src/libvlc-module.c:709
 
2451
#: src/libvlc-module.c:719
2547
2452
msgid ""
2548
2453
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2549
2454
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2551
2456
"주어진 서비스 ID에 대한 프로그램을 선택합니다. 이 옵션은 (DVB 스트림과 같은) "
2552
2457
"멀티-프로그램 스트림을 읽고 싶은 경우에만 사용하십시오."
2553
2458
 
2554
 
#: src/libvlc-module.c:715
 
2459
#: src/libvlc-module.c:725
2555
2460
msgid ""
2556
2461
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2557
2462
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2560
2465
"쉼표로 구분된 서비스 ID (SIDs) 목록에서 선택할 프로그램 선택. 다중-프로그램 "
2561
2466
"스트림 (예를 들어 DVB 스트림 같은) 을 읽기 원할때만 이 옵션을 사용하세요."
2562
2467
 
2563
 
#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 
2468
#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2564
2469
msgid "Audio track"
2565
2470
msgstr "오디오 트랙"
2566
2471
 
2567
 
#: src/libvlc-module.c:723
 
2472
#: src/libvlc-module.c:733
2568
2473
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2569
2474
msgstr "사용할 오디오 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)."
2570
2475
 
2571
 
#: src/libvlc-module.c:726 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
 
2476
#: src/libvlc-module.c:736 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2572
2477
msgid "Subtitles track"
2573
2478
msgstr "자막 트랙"
2574
2479
 
2575
 
#: src/libvlc-module.c:728
 
2480
#: src/libvlc-module.c:738
2576
2481
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2577
2482
msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)."
2578
2483
 
2579
 
#: src/libvlc-module.c:731
 
2484
#: src/libvlc-module.c:741
2580
2485
msgid "Audio language"
2581
2486
msgstr "음성 언어"
2582
2487
 
2583
 
#: src/libvlc-module.c:733
2584
 
#, fuzzy
 
2488
#: src/libvlc-module.c:743
2585
2489
msgid ""
2586
2490
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2587
2491
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2588
2492
"language)."
2589
 
msgstr "사용할 오디오 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)"
 
2493
msgstr ""
2590
2494
 
2591
 
#: src/libvlc-module.c:736
 
2495
#: src/libvlc-module.c:746
2592
2496
msgid "Subtitle language"
2593
2497
msgstr "자막 언어"
2594
2498
 
2595
 
#: src/libvlc-module.c:738
2596
 
#, fuzzy
 
2499
#: src/libvlc-module.c:748
2597
2500
msgid ""
2598
2501
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2599
2502
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2600
 
msgstr "사용할 자막 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)"
 
2503
msgstr ""
2601
2504
 
2602
 
#: src/libvlc-module.c:742
 
2505
#: src/libvlc-module.c:752
2603
2506
msgid "Audio track ID"
2604
2507
msgstr "오디오 트랙 ID"
2605
2508
 
2606
 
#: src/libvlc-module.c:744
 
2509
#: src/libvlc-module.c:754
2607
2510
msgid "Stream ID of the audio track to use."
2608
2511
msgstr "사용할 음성 트랙의 스트림 ID."
2609
2512
 
2610
 
#: src/libvlc-module.c:746
 
2513
#: src/libvlc-module.c:756
2611
2514
msgid "Subtitles track ID"
2612
2515
msgstr "자막 트랙 ID"
2613
2516
 
2614
 
#: src/libvlc-module.c:748
 
2517
#: src/libvlc-module.c:758
2615
2518
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2616
2519
msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 ID."
2617
2520
 
2618
 
#: src/libvlc-module.c:750
2619
 
#, fuzzy
 
2521
#: src/libvlc-module.c:760
2620
2522
msgid "Preferred video resolution"
2621
 
msgstr "선호하는 디코더 목록"
 
2523
msgstr ""
2622
2524
 
2623
 
#: src/libvlc-module.c:752
 
2525
#: src/libvlc-module.c:762
2624
2526
msgid ""
2625
2527
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
2626
2528
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2628
2530
"resolutions."
2629
2531
msgstr ""
2630
2532
 
2631
 
#: src/libvlc-module.c:758
2632
 
#, fuzzy
 
2533
#: src/libvlc-module.c:768
2633
2534
msgid "Best available"
2634
 
msgstr ") 이 사용가능합니다."
 
2535
msgstr ""
2635
2536
 
2636
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2537
#: src/libvlc-module.c:768
2637
2538
msgid "Full HD (1080p)"
2638
2539
msgstr ""
2639
2540
 
2640
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2541
#: src/libvlc-module.c:768
2641
2542
msgid "HD (720p)"
2642
2543
msgstr ""
2643
2544
 
2644
 
#: src/libvlc-module.c:759
 
2545
#: src/libvlc-module.c:769
2645
2546
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2646
2547
msgstr ""
2647
2548
 
2648
 
#: src/libvlc-module.c:760
 
2549
#: src/libvlc-module.c:770
2649
2550
msgid "Low definition (320 lines)"
2650
2551
msgstr ""
2651
2552
 
2652
 
#: src/libvlc-module.c:763
 
2553
#: src/libvlc-module.c:773
2653
2554
msgid "Input repetitions"
2654
2555
msgstr "입력 반복"
2655
2556
 
2656
 
#: src/libvlc-module.c:765
 
2557
#: src/libvlc-module.c:775
2657
2558
msgid "Number of time the same input will be repeated"
2658
2559
msgstr "동일한 입력이 반복될 횟수"
2659
2560
 
2660
 
#: src/libvlc-module.c:767
 
2561
#: src/libvlc-module.c:777
2661
2562
msgid "Start time"
2662
2563
msgstr "시작 시간"
2663
2564
 
2664
 
#: src/libvlc-module.c:769
 
2565
#: src/libvlc-module.c:779
2665
2566
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2666
2567
msgstr "(초 단위)"
2667
2568
 
2668
 
#: src/libvlc-module.c:771
 
2569
#: src/libvlc-module.c:781
2669
2570
msgid "Stop time"
2670
2571
msgstr "정지 시간"
2671
2572
 
2672
 
#: src/libvlc-module.c:773
 
2573
#: src/libvlc-module.c:783
2673
2574
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2674
2575
msgstr "(초 단위)"
2675
2576
 
2676
 
#: src/libvlc-module.c:775
 
2577
#: src/libvlc-module.c:785
2677
2578
msgid "Run time"
2678
2579
msgstr "재생 시간"
2679
2580
 
2680
 
#: src/libvlc-module.c:777
 
2581
#: src/libvlc-module.c:787
2681
2582
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2682
2583
msgstr "(초 단위)"
2683
2584
 
2684
 
#: src/libvlc-module.c:779
 
2585
#: src/libvlc-module.c:789
2685
2586
msgid "Fast seek"
2686
2587
msgstr "빠른 찾기"
2687
2588
 
2688
 
#: src/libvlc-module.c:781
 
2589
#: src/libvlc-module.c:791
2689
2590
msgid "Favor speed over precision while seeking"
2690
2591
msgstr "검색시 선호하는 속도 정밀도"
2691
2592
 
2692
 
#: src/libvlc-module.c:783 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
2693
 
#, fuzzy
 
2593
#: src/libvlc-module.c:793 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
2694
2594
msgid "Playback speed"
2695
 
msgstr "재생"
 
2595
msgstr ""
2696
2596
 
2697
 
#: src/libvlc-module.c:785
 
2597
#: src/libvlc-module.c:795
2698
2598
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2699
2599
msgstr ""
2700
2600
 
2701
 
#: src/libvlc-module.c:787
 
2601
#: src/libvlc-module.c:797
2702
2602
msgid "Input list"
2703
2603
msgstr "입력 목록"
2704
2604
 
2705
 
#: src/libvlc-module.c:789
 
2605
#: src/libvlc-module.c:799
2706
2606
msgid ""
2707
2607
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2708
2608
"together after the normal one."
2709
2609
msgstr ""
2710
2610
 
2711
 
#: src/libvlc-module.c:792
 
2611
#: src/libvlc-module.c:802
2712
2612
msgid "Input slave (experimental)"
2713
2613
msgstr "입력 슬레이브 (실험적)"
2714
2614
 
2715
 
#: src/libvlc-module.c:794
 
2615
#: src/libvlc-module.c:804
2716
2616
msgid ""
2717
2617
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2718
2618
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2721
2621
"동시에 여러 입력에서 재생을 허용합니다. 이 기능은 실험적이며, 모든 형식을 지"
2722
2622
"원하지 않습니다. '#' 로 구분된 입력 목록을 사용하세요."
2723
2623
 
2724
 
#: src/libvlc-module.c:798
 
2624
#: src/libvlc-module.c:808
2725
2625
msgid "Bookmarks list for a stream"
2726
2626
msgstr "스트림에 대한 북마크 목록"
2727
2627
 
2728
 
#: src/libvlc-module.c:800
 
2628
#: src/libvlc-module.c:810
2729
2629
msgid ""
2730
2630
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2731
2631
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2732
2632
"{...}\""
2733
2633
msgstr ""
2734
2634
 
2735
 
#: src/libvlc-module.c:804 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 
2635
#: src/libvlc-module.c:814 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
2736
2636
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
2737
2637
msgid "Record directory or filename"
2738
2638
msgstr "녹음 디렉토리 또는 파일명"
2739
2639
 
2740
 
#: src/libvlc-module.c:806 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 
2640
#: src/libvlc-module.c:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
2741
2641
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2742
2642
msgstr "녹음이 저장될 디렉토리 또는 파일명"
2743
2643
 
2744
 
#: src/libvlc-module.c:808
 
2644
#: src/libvlc-module.c:818
2745
2645
msgid "Prefer native stream recording"
2746
2646
msgstr "기본 스트림 녹음 우선"
2747
2647
 
2748
 
#: src/libvlc-module.c:810
 
2648
#: src/libvlc-module.c:820
2749
2649
msgid ""
2750
2650
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2751
2651
"output module"
2752
2652
msgstr ""
2753
2653
 
2754
 
#: src/libvlc-module.c:813
 
2654
#: src/libvlc-module.c:823
2755
2655
msgid "Timeshift directory"
2756
2656
msgstr "타임시프트 디렉토리"
2757
2657
 
2758
 
#: src/libvlc-module.c:815
 
2658
#: src/libvlc-module.c:825
2759
2659
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2760
2660
msgstr "타임시프트 임시 파일 저장에 사용되는 디렉토리"
2761
2661
 
2762
 
#: src/libvlc-module.c:817
 
2662
#: src/libvlc-module.c:827
2763
2663
msgid "Timeshift granularity"
2764
2664
msgstr "타임시프트 단위"
2765
2665
 
2766
 
#: src/libvlc-module.c:819
 
2666
#: src/libvlc-module.c:829
2767
2667
msgid ""
2768
2668
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2769
2669
"to store the timeshifted streams."
2770
2670
msgstr "타임시프트된 스트림 저장에 사용될 임시 파일의 최대 바이트 크기입니다."
2771
2671
 
2772
 
#: src/libvlc-module.c:822
2773
 
#, fuzzy
 
2672
#: src/libvlc-module.c:832
2774
2673
msgid "Change title according to current media"
2775
 
msgstr "해당 미디어에 대한 캐시 설정 변경"
 
2674
msgstr ""
2776
2675
 
2777
 
#: src/libvlc-module.c:823
 
2676
#: src/libvlc-module.c:833
2778
2677
msgid ""
2779
2678
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2780
2679
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2782
2681
"\" (Fall back on Title - Artist)"
2783
2682
msgstr ""
2784
2683
 
2785
 
#: src/libvlc-module.c:830
2786
 
#, fuzzy
 
2684
#: src/libvlc-module.c:840
2787
2685
msgid ""
2788
2686
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2789
2687
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2790
2688
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2791
2689
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2792
2690
msgstr ""
2793
 
"이 옵션들은 비디오 출력 서브시스템의 동작을 변경하도록 허용합니다. 예를 들어 "
2794
 
"비디오 필터를 사용할게 할수 있습니다 (디인터레이싱, 이미지 조정, 기타). 여기"
2795
 
"에서 그 필터들을 사용함으로 하고 \"비디오 필터\" 모듈 섹션에서 설정하세요. 여"
2796
 
"러 잡다한 비디오 옵션들도 설정할수 있습니다."
2797
2691
 
2798
 
#: src/libvlc-module.c:836 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 
2692
#: src/libvlc-module.c:846 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2799
2693
msgid "Force subtitle position"
2800
2694
msgstr "자막 위치 강제"
2801
2695
 
2802
 
#: src/libvlc-module.c:838
 
2696
#: src/libvlc-module.c:848
2803
2697
msgid ""
2804
2698
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2805
2699
"over the movie. Try several positions."
2807
2701
"이 옵션을 이용해 영상 내의 자막 위치를 지정할 수 있습니다. 몇 가지 위치를 시"
2808
2702
"험해 주세요."
2809
2703
 
2810
 
#: src/libvlc-module.c:841
 
2704
#: src/libvlc-module.c:851
2811
2705
msgid "Enable sub-pictures"
2812
2706
msgstr "자막 사용"
2813
2707
 
2814
 
#: src/libvlc-module.c:843
 
2708
#: src/libvlc-module.c:853
2815
2709
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2816
2710
msgstr "완벽하게 자막 프로세싱을 사용안하게 할수 있습니다."
2817
2711
 
2818
 
#: src/libvlc-module.c:845 src/libvlc-module.c:1782 src/text/iso-639_def.h:145
 
2712
#: src/libvlc-module.c:855 src/libvlc-module.c:1792 src/text/iso-639_def.h:145
2819
2713
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
2820
2714
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2821
2715
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2822
2716
msgid "On Screen Display"
2823
2717
msgstr "화면표시메뉴"
2824
2718
 
2825
 
#: src/libvlc-module.c:847
 
2719
#: src/libvlc-module.c:857
2826
2720
msgid ""
2827
2721
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2828
2722
"Display)."
2830
2724
"VLC 는 비디오에 메시지를 표시할수 있습니다. 이것을 OSD (On Screen Display) 라"
2831
2725
"고 합니다."
2832
2726
 
2833
 
#: src/libvlc-module.c:850
 
2727
#: src/libvlc-module.c:860
2834
2728
msgid "Text rendering module"
2835
2729
msgstr "텍스트 렌더링 모듈"
2836
2730
 
2837
 
#: src/libvlc-module.c:852
 
2731
#: src/libvlc-module.c:862
2838
2732
msgid ""
2839
2733
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2840
2734
"instance."
2842
2736
"VLC 는 보통 렌더링에 Freetype 을 사용합니다, 그러나 예를 들어 svg 사용을 허용"
2843
2737
"합니다."
2844
2738
 
2845
 
#: src/libvlc-module.c:854
2846
 
#, fuzzy
 
2739
#: src/libvlc-module.c:864
2847
2740
msgid "Subpictures source module"
2848
 
msgstr "부화면 필터 모듈"
 
2741
msgstr ""
2849
2742
 
2850
 
#: src/libvlc-module.c:856
2851
 
#, fuzzy
 
2743
#: src/libvlc-module.c:866
2852
2744
msgid ""
2853
2745
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2854
2746
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2855
2747
msgstr ""
2856
 
"이른바 \"부영상 필더\" 를 추가합니다. 이 필터는 일부 이미지 또는 문자를 비디"
2857
 
"오에 중첩합니다 (로고, 특수한 문자, ... 같은)."
2858
2748
 
2859
 
#: src/libvlc-module.c:859
 
2749
#: src/libvlc-module.c:869
2860
2750
msgid "Subpictures filter module"
2861
2751
msgstr "부화면 필터 모듈"
2862
2752
 
2863
 
#: src/libvlc-module.c:861
2864
 
#, fuzzy
 
2753
#: src/libvlc-module.c:871
2865
2754
msgid ""
2866
2755
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2867
2756
"by subtitles decoders or other subpictures sources."
2868
2757
msgstr ""
2869
 
"이른바 \"부영상 필더\" 를 추가합니다. 이 필터는 일부 이미지 또는 문자를 비디"
2870
 
"오에 중첩합니다 (로고, 특수한 문자, ... 같은)."
2871
2758
 
2872
 
#: src/libvlc-module.c:864
 
2759
#: src/libvlc-module.c:874
2873
2760
msgid "Autodetect subtitle files"
2874
2761
msgstr "자막 파일 자동 인식"
2875
2762
 
2876
 
#: src/libvlc-module.c:866
 
2763
#: src/libvlc-module.c:876
2877
2764
msgid ""
2878
2765
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2879
2766
"(based on the filename of the movie)."
2880
2767
msgstr ""
2881
2768
"자막 파일명이 지정되지 않으면, 자막파일 자동 감지 (영화의 파일명에 기반)."
2882
2769
 
2883
 
#: src/libvlc-module.c:869
 
2770
#: src/libvlc-module.c:879
2884
2771
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2885
2772
msgstr "자막 자동 인식 수준"
2886
2773
 
2887
 
#: src/libvlc-module.c:871
 
2774
#: src/libvlc-module.c:881
2888
2775
msgid ""
2889
2776
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2890
2777
"Options are:\n"
2901
2788
"3 = 추가 문자를 포함한 영화 이름이 일치하는 자막 파일\n"
2902
2789
"4 = 영화 이름과 정확히 일치하는 자막 파일"
2903
2790
 
2904
 
#: src/libvlc-module.c:879
 
2791
#: src/libvlc-module.c:889
2905
2792
msgid "Subtitle autodetection paths"
2906
2793
msgstr "자막 자동 인식 경로"
2907
2794
 
2908
 
#: src/libvlc-module.c:881
 
2795
#: src/libvlc-module.c:891
2909
2796
msgid ""
2910
2797
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2911
2798
"found in the current directory."
2913
2800
"만약 자막 파일이 현재 디렉토리에 발견되지 않으면, 이 경로에서도 자막 파일 찾"
2914
2801
"기."
2915
2802
 
2916
 
#: src/libvlc-module.c:884
 
2803
#: src/libvlc-module.c:894
2917
2804
msgid "Use subtitle file"
2918
2805
msgstr "자막 파일 이용"
2919
2806
 
2920
 
#: src/libvlc-module.c:886
 
2807
#: src/libvlc-module.c:896
2921
2808
msgid ""
2922
2809
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2923
2810
"subtitle file."
2924
2811
msgstr "이 자막 파일 읽기. 자막 파일을 감지하지 못할경우 사용하기 위해."
2925
2812
 
2926
 
#: src/libvlc-module.c:890
 
2813
#: src/libvlc-module.c:900
2927
2814
msgid "DVD device"
2928
2815
msgstr "DVD 장치"
2929
2816
 
2930
 
#: src/libvlc-module.c:891
 
2817
#: src/libvlc-module.c:901
2931
2818
msgid "VCD device"
2932
2819
msgstr "VCD 장치"
2933
2820
 
2934
 
#: src/libvlc-module.c:892
 
2821
#: src/libvlc-module.c:902
2935
2822
msgid "Audio CD device"
2936
2823
msgstr "음악 CD 장치"
2937
2824
 
2938
 
#: src/libvlc-module.c:896
2939
 
#, fuzzy
 
2825
#: src/libvlc-module.c:906
2940
2826
msgid ""
2941
2827
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2942
2828
"the drive letter (e.g. D:)"
2943
2829
msgstr ""
2944
 
"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 콜론을 추가하"
2945
 
"는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2946
2830
 
2947
 
#: src/libvlc-module.c:899
2948
 
#, fuzzy
 
2831
#: src/libvlc-module.c:909
2949
2832
msgid ""
2950
2833
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2951
2834
"the drive letter (e.g. D:)"
2952
2835
msgstr ""
2953
 
"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 콜론을 추가하"
2954
 
"는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2955
2836
 
2956
 
#: src/libvlc-module.c:902
2957
 
#, fuzzy
 
2837
#: src/libvlc-module.c:912
2958
2838
msgid ""
2959
2839
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2960
2840
"after the drive letter (e.g. D:)"
2961
2841
msgstr ""
2962
 
"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 콜론을 추가하"
2963
 
"는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2964
2842
 
2965
 
#: src/libvlc-module.c:909
 
2843
#: src/libvlc-module.c:919
2966
2844
msgid "This is the default DVD device to use."
2967
2845
msgstr "사용할 기본 DVD 장치입니다."
2968
2846
 
2969
 
#: src/libvlc-module.c:911
 
2847
#: src/libvlc-module.c:921
2970
2848
msgid "This is the default VCD device to use."
2971
2849
msgstr "사용할 기본 VCD 장치입니다."
2972
2850
 
2973
 
#: src/libvlc-module.c:913
 
2851
#: src/libvlc-module.c:923
2974
2852
msgid "This is the default Audio CD device to use."
2975
2853
msgstr "사용할 기본 오디오 CD 장치입니다."
2976
2854
 
2977
 
#: src/libvlc-module.c:927
 
2855
#: src/libvlc-module.c:937
2978
2856
msgid "TCP connection timeout"
2979
2857
msgstr "TCP 연결 시간제한"
2980
2858
 
2981
 
#: src/libvlc-module.c:929
 
2859
#: src/libvlc-module.c:939
2982
2860
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2983
2861
msgstr "기본 TCP 연결 시간제한 (밀리초). "
2984
2862
 
2985
 
#: src/libvlc-module.c:931
2986
 
#, fuzzy
 
2863
#: src/libvlc-module.c:941
2987
2864
msgid "HTTP server address"
2988
 
msgstr "HTTP 호스트 주소"
 
2865
msgstr ""
2989
2866
 
2990
 
#: src/libvlc-module.c:933
 
2867
#: src/libvlc-module.c:943
2991
2868
msgid ""
2992
2869
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2993
2870
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2994
2871
"them to a specific network interface."
2995
2872
msgstr ""
2996
2873
 
2997
 
#: src/libvlc-module.c:937
2998
 
#, fuzzy
 
2874
#: src/libvlc-module.c:947
2999
2875
msgid "RTSP server address"
3000
 
msgstr "RTSP 호스트 주소"
 
2876
msgstr ""
3001
2877
 
3002
 
#: src/libvlc-module.c:939
 
2878
#: src/libvlc-module.c:949
3003
2879
msgid ""
3004
2880
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3005
2881
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3008
2884
"network interface."
3009
2885
msgstr ""
3010
2886
 
3011
 
#: src/libvlc-module.c:945
3012
 
#, fuzzy
 
2887
#: src/libvlc-module.c:955
3013
2888
msgid "HTTP server port"
3014
 
msgstr "HTTP 서버"
 
2889
msgstr ""
3015
2890
 
3016
 
#: src/libvlc-module.c:947
 
2891
#: src/libvlc-module.c:957
3017
2892
msgid ""
3018
2893
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3019
2894
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3020
2895
"by the operating system."
3021
2896
msgstr ""
3022
2897
 
3023
 
#: src/libvlc-module.c:952
3024
 
#, fuzzy
 
2898
#: src/libvlc-module.c:962
3025
2899
msgid "HTTPS server port"
3026
 
msgstr "HTTP 서버"
 
2900
msgstr ""
3027
2901
 
3028
 
#: src/libvlc-module.c:954
 
2902
#: src/libvlc-module.c:964
3029
2903
msgid ""
3030
2904
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3031
2905
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3032
2906
"restricted by the operating system."
3033
2907
msgstr ""
3034
2908
 
3035
 
#: src/libvlc-module.c:959
3036
 
#, fuzzy
 
2909
#: src/libvlc-module.c:969
3037
2910
msgid "RTSP server port"
3038
 
msgstr "CDDB 서버 포트"
 
2911
msgstr ""
3039
2912
 
3040
 
#: src/libvlc-module.c:961
 
2913
#: src/libvlc-module.c:971
3041
2914
msgid ""
3042
2915
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3043
2916
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3044
2917
"by the operating system."
3045
2918
msgstr ""
3046
2919
 
3047
 
#: src/libvlc-module.c:966
 
2920
#: src/libvlc-module.c:976
3048
2921
msgid "HTTP/TLS server certificate"
3049
2922
msgstr ""
3050
2923
 
3051
 
#: src/libvlc-module.c:968
 
2924
#: src/libvlc-module.c:978
3052
2925
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3053
2926
msgstr ""
3054
2927
 
3055
 
#: src/libvlc-module.c:970
 
2928
#: src/libvlc-module.c:980
3056
2929
msgid "HTTP/TLS server private key"
3057
2930
msgstr ""
3058
2931
 
3059
 
#: src/libvlc-module.c:972
 
2932
#: src/libvlc-module.c:982
3060
2933
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3061
2934
msgstr ""
3062
2935
 
3063
 
#: src/libvlc-module.c:974
 
2936
#: src/libvlc-module.c:984
3064
2937
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3065
2938
msgstr ""
3066
2939
 
3067
 
#: src/libvlc-module.c:976
 
2940
#: src/libvlc-module.c:986
3068
2941
msgid ""
3069
2942
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3070
2943
"authenticate remote clients in TLS sessions."
3071
2944
msgstr ""
3072
2945
 
3073
 
#: src/libvlc-module.c:979
3074
 
#, fuzzy
 
2946
#: src/libvlc-module.c:989
3075
2947
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3076
 
msgstr "HTTP 인터페이스 인증서 폐기 목록 파일"
 
2948
msgstr ""
3077
2949
 
3078
 
#: src/libvlc-module.c:981
 
2950
#: src/libvlc-module.c:991
3079
2951
msgid ""
3080
2952
"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3081
2953
"revoked certificates in TLS sessions."
3082
2954
msgstr ""
3083
2955
 
3084
 
#: src/libvlc-module.c:984
 
2956
#: src/libvlc-module.c:994
3085
2957
msgid "SOCKS server"
3086
2958
msgstr "SOCKS 서버"
3087
2959
 
3088
 
#: src/libvlc-module.c:986
 
2960
#: src/libvlc-module.c:996
3089
2961
msgid ""
3090
2962
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3091
2963
"used for all TCP connections"
3093
2965
"사용할 SOCKS 프록시 서버. 반드시 주소:포트 형식이어야 합니다. 모든 TCP 연결"
3094
2966
"에 사용됩니다"
3095
2967
 
3096
 
#: src/libvlc-module.c:989
 
2968
#: src/libvlc-module.c:999
3097
2969
msgid "SOCKS user name"
3098
2970
msgstr "SOCKS 사용자 이름"
3099
2971
 
3100
 
#: src/libvlc-module.c:991
 
2972
#: src/libvlc-module.c:1001
3101
2973
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3102
2974
msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 사용자명."
3103
2975
 
3104
 
#: src/libvlc-module.c:993
 
2976
#: src/libvlc-module.c:1003
3105
2977
msgid "SOCKS password"
3106
2978
msgstr "SOCKS 비밀번호"
3107
2979
 
3108
 
#: src/libvlc-module.c:995
 
2980
#: src/libvlc-module.c:1005
3109
2981
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3110
2982
msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 비밀번호."
3111
2983
 
3112
 
#: src/libvlc-module.c:997
 
2984
#: src/libvlc-module.c:1007
3113
2985
msgid "Title metadata"
3114
2986
msgstr "제목 메타데이터"
3115
2987
 
3116
 
#: src/libvlc-module.c:999
 
2988
#: src/libvlc-module.c:1009
3117
2989
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3118
2990
msgstr "입력에 \"제목\" 메타데이터 지정 허용."
3119
2991
 
3120
 
#: src/libvlc-module.c:1001
 
2992
#: src/libvlc-module.c:1011
3121
2993
msgid "Author metadata"
3122
2994
msgstr "저자 메타데이터"
3123
2995
 
3124
 
#: src/libvlc-module.c:1003
 
2996
#: src/libvlc-module.c:1013
3125
2997
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3126
2998
msgstr "입력에 \"저자\" 메타데이터 지정 허용."
3127
2999
 
3128
 
#: src/libvlc-module.c:1005
 
3000
#: src/libvlc-module.c:1015
3129
3001
msgid "Artist metadata"
3130
3002
msgstr "아티스트 메타데이터"
3131
3003
 
3132
 
#: src/libvlc-module.c:1007
 
3004
#: src/libvlc-module.c:1017
3133
3005
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3134
3006
msgstr "입력에 \"아티스트\" 메타데이터 지정 허용."
3135
3007
 
3136
 
#: src/libvlc-module.c:1009
 
3008
#: src/libvlc-module.c:1019
3137
3009
msgid "Genre metadata"
3138
3010
msgstr "장르 메타데이터"
3139
3011
 
3140
 
#: src/libvlc-module.c:1011
 
3012
#: src/libvlc-module.c:1021
3141
3013
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3142
3014
msgstr "입력에 \"장르\" 메타데이터 지정 허용."
3143
3015
 
3144
 
#: src/libvlc-module.c:1013
 
3016
#: src/libvlc-module.c:1023
3145
3017
msgid "Copyright metadata"
3146
3018
msgstr "저작권 메타데이터"
3147
3019
 
3148
 
#: src/libvlc-module.c:1015
 
3020
#: src/libvlc-module.c:1025
3149
3021
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3150
3022
msgstr ". "
3151
3023
 
3152
 
#: src/libvlc-module.c:1017
 
3024
#: src/libvlc-module.c:1027
3153
3025
msgid "Description metadata"
3154
3026
msgstr "설명 메타데이터"
3155
3027
 
3156
 
#: src/libvlc-module.c:1019
 
3028
#: src/libvlc-module.c:1029
3157
3029
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3158
3030
msgstr "입력에 \"설명\" 메타데이터 지정 허용."
3159
3031
 
3160
 
#: src/libvlc-module.c:1021
 
3032
#: src/libvlc-module.c:1031
3161
3033
msgid "Date metadata"
3162
3034
msgstr "날짜 메타데이터"
3163
3035
 
3164
 
#: src/libvlc-module.c:1023
 
3036
#: src/libvlc-module.c:1033
3165
3037
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3166
3038
msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용."
3167
3039
 
3168
 
#: src/libvlc-module.c:1025
 
3040
#: src/libvlc-module.c:1035
3169
3041
msgid "URL metadata"
3170
3042
msgstr "URL 메타데이터"
3171
3043
 
3172
 
#: src/libvlc-module.c:1027
 
3044
#: src/libvlc-module.c:1037
3173
3045
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3174
3046
msgstr "입력에 \"url\" 메타데이터 지정 허용."
3175
3047
 
3176
 
#: src/libvlc-module.c:1031
 
3048
#: src/libvlc-module.c:1041
3177
3049
msgid ""
3178
3050
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3179
3051
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3180
3052
"can break playback of all your streams."
3181
3053
msgstr ""
3182
3054
 
3183
 
#: src/libvlc-module.c:1035
 
3055
#: src/libvlc-module.c:1045
3184
3056
msgid "Preferred decoders list"
3185
3057
msgstr "선호하는 디코더 목록"
3186
3058
 
3187
 
#: src/libvlc-module.c:1037
 
3059
#: src/libvlc-module.c:1047
3188
3060
msgid ""
3189
3061
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3190
3062
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3194
3066
"하기전에 dummy 및 a52 를 시도합니다. 모든 스트림 재생을 중단시킬수 있기때문"
3195
3067
"에 고급 사용자만 변경할수 있습니다."
3196
3068
 
3197
 
#: src/libvlc-module.c:1042
 
3069
#: src/libvlc-module.c:1052
3198
3070
msgid "Preferred encoders list"
3199
3071
msgstr "선호하는 인코더 목록"
3200
3072
 
3201
 
#: src/libvlc-module.c:1044
 
3073
#: src/libvlc-module.c:1054
3202
3074
msgid ""
3203
3075
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3204
3076
msgstr "VLC 가 우선적으로 사용할 인코더 목록을 선택하게 허용합니다."
3205
3077
 
3206
 
#: src/libvlc-module.c:1053
 
3078
#: src/libvlc-module.c:1063
3207
3079
msgid ""
3208
3080
"These options allow you to set default global options for the stream output "
3209
3081
"subsystem."
3210
3082
msgstr ""
3211
3083
 
3212
 
#: src/libvlc-module.c:1056
 
3084
#: src/libvlc-module.c:1066
3213
3085
msgid "Default stream output chain"
3214
3086
msgstr "기본 스트림 출력 체인"
3215
3087
 
3216
 
#: src/libvlc-module.c:1058
 
3088
#: src/libvlc-module.c:1068
3217
3089
msgid ""
3218
3090
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3219
3091
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3220
3092
"all streams."
3221
3093
msgstr ""
3222
3094
 
3223
 
#: src/libvlc-module.c:1062
 
3095
#: src/libvlc-module.c:1072
3224
3096
msgid "Enable streaming of all ES"
3225
3097
msgstr "모든 ES의 스트리밍 사용"
3226
3098
 
3227
 
#: src/libvlc-module.c:1064
 
3099
#: src/libvlc-module.c:1074
3228
3100
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3229
3101
msgstr "모든 요소 스트림 실시간 재생 (비디오, 오디오 및 자막)"
3230
3102
 
3231
 
#: src/libvlc-module.c:1066
 
3103
#: src/libvlc-module.c:1076
3232
3104
msgid "Display while streaming"
3233
3105
msgstr "스트리밍 시 화면 표시"
3234
3106
 
3235
 
#: src/libvlc-module.c:1068
 
3107
#: src/libvlc-module.c:1078
3236
3108
msgid "Play locally the stream while streaming it."
3237
3109
msgstr "스트리밍 동안 스트림 부분적으로 재생."
3238
3110
 
3239
 
#: src/libvlc-module.c:1070
 
3111
#: src/libvlc-module.c:1080
3240
3112
msgid "Enable video stream output"
3241
3113
msgstr "영상 스트림 출력 사용"
3242
3114
 
3243
 
#: src/libvlc-module.c:1072
 
3115
#: src/libvlc-module.c:1082
3244
3116
msgid ""
3245
3117
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3246
3118
"facility when this last one is enabled."
3247
3119
msgstr ""
3248
3120
 
3249
 
#: src/libvlc-module.c:1075
 
3121
#: src/libvlc-module.c:1085
3250
3122
msgid "Enable audio stream output"
3251
3123
msgstr "음성 스트림 출력 사용"
3252
3124
 
3253
 
#: src/libvlc-module.c:1077
 
3125
#: src/libvlc-module.c:1087
3254
3126
msgid ""
3255
3127
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3256
3128
"facility when this last one is enabled."
3258
3130
"오디오 스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 출력 기구에 리디렉"
3259
3131
"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
3260
3132
 
3261
 
#: src/libvlc-module.c:1080
 
3133
#: src/libvlc-module.c:1090
3262
3134
msgid "Enable SPU stream output"
3263
3135
msgstr "SPU 스트림 출력 사용"
3264
3136
 
3265
 
#: src/libvlc-module.c:1082
 
3137
#: src/libvlc-module.c:1092
3266
3138
msgid ""
3267
3139
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3268
3140
"facility when this last one is enabled."
3269
3141
msgstr ""
3270
3142
 
3271
 
#: src/libvlc-module.c:1085
 
3143
#: src/libvlc-module.c:1095
3272
3144
msgid "Keep stream output open"
3273
3145
msgstr "스트림 출력 열림 유지"
3274
3146
 
3275
 
#: src/libvlc-module.c:1087
 
3147
#: src/libvlc-module.c:1097
3276
3148
msgid ""
3277
3149
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3278
3150
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3279
3151
"specified)"
3280
3152
msgstr ""
3281
3153
 
3282
 
#: src/libvlc-module.c:1091
 
3154
#: src/libvlc-module.c:1101
3283
3155
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3284
3156
msgstr "스트림 출력 먹서 캐싱 (ms)"
3285
3157
 
3286
 
#: src/libvlc-module.c:1093
 
3158
#: src/libvlc-module.c:1103
3287
3159
msgid ""
3288
3160
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3289
3161
"muxer. This value should be set in milliseconds."
3290
3162
msgstr ""
3291
3163
 
3292
 
#: src/libvlc-module.c:1096
 
3164
#: src/libvlc-module.c:1106
3293
3165
msgid "Preferred packetizer list"
3294
3166
msgstr "선호하는 패킷타이저 목록"
3295
3167
 
3296
 
#: src/libvlc-module.c:1098
 
3168
#: src/libvlc-module.c:1108
3297
3169
msgid ""
3298
3170
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3299
3171
msgstr ""
3300
3172
 
3301
 
#: src/libvlc-module.c:1101
 
3173
#: src/libvlc-module.c:1111
3302
3174
msgid "Mux module"
3303
3175
msgstr "Mux 모듈"
3304
3176
 
3305
 
#: src/libvlc-module.c:1103
 
3177
#: src/libvlc-module.c:1113
3306
3178
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3307
3179
msgstr "mux 모듈을 설정하는 구식의 방법입니다. "
3308
3180
 
3309
 
#: src/libvlc-module.c:1105
 
3181
#: src/libvlc-module.c:1115
3310
3182
msgid "Access output module"
3311
3183
msgstr "접근 출력 모듈"
3312
3184
 
3313
 
#: src/libvlc-module.c:1107
 
3185
#: src/libvlc-module.c:1117
3314
3186
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3315
3187
msgstr "접근 출력 모듈을 설정하는 레거시 항목입니다. "
3316
3188
 
3317
 
#: src/libvlc-module.c:1109
 
3189
#: src/libvlc-module.c:1119
3318
3190
msgid "Control SAP flow"
3319
3191
msgstr "SAP flow 제어"
3320
3192
 
3321
 
#: src/libvlc-module.c:1111
 
3193
#: src/libvlc-module.c:1121
3322
3194
msgid ""
3323
3195
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3324
3196
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3325
3197
msgstr ""
3326
3198
 
3327
 
#: src/libvlc-module.c:1115
 
3199
#: src/libvlc-module.c:1125
3328
3200
msgid "SAP announcement interval"
3329
3201
msgstr "SAP 알림 간격"
3330
3202
 
3331
 
#: src/libvlc-module.c:1117
 
3203
#: src/libvlc-module.c:1127
3332
3204
msgid ""
3333
3205
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3334
3206
"between SAP announcements."
3335
3207
msgstr ""
3336
3208
 
3337
 
#: src/libvlc-module.c:1126
 
3209
#: src/libvlc-module.c:1136
3338
3210
msgid ""
3339
3211
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3340
3212
"always leave all these enabled."
3341
3213
msgstr ""
3342
3214
 
3343
 
#: src/libvlc-module.c:1131
 
3215
#: src/libvlc-module.c:1141
3344
3216
msgid ""
3345
3217
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3346
3218
"you really know what you are doing."
3348
3220
"이 옵션을 통해 기본 모듈을 선택할 수 있습니다. 이에 대한 내용을 잘 모른다면 "
3349
3221
"그대로 두십시오."
3350
3222
 
3351
 
#: src/libvlc-module.c:1134
 
3223
#: src/libvlc-module.c:1144
3352
3224
msgid "Memory copy module"
3353
3225
msgstr "메모리 복사 모듈"
3354
3226
 
3355
 
#: src/libvlc-module.c:1136
 
3227
#: src/libvlc-module.c:1146
3356
3228
msgid ""
3357
3229
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3358
3230
"select the fastest one supported by your hardware."
3360
3232
"사용할 메모리 복사 모듈을 선택합니다. 기본적으로 VLC는 하드웨어가 지원하는 가"
3361
3233
"장 빠른 방식을 선택합니다."
3362
3234
 
3363
 
#: src/libvlc-module.c:1139
 
3235
#: src/libvlc-module.c:1149
3364
3236
msgid "Access module"
3365
3237
msgstr "접근 모듈"
3366
3238
 
3367
 
#: src/libvlc-module.c:1141
 
3239
#: src/libvlc-module.c:1151
3368
3240
msgid ""
3369
3241
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3370
3242
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3371
3243
"option unless you really know what you are doing."
3372
3244
msgstr ""
3373
3245
 
3374
 
#: src/libvlc-module.c:1145
 
3246
#: src/libvlc-module.c:1155
3375
3247
msgid "Stream filter module"
3376
3248
msgstr "스트림 필터 모듈"
3377
3249
 
3378
 
#: src/libvlc-module.c:1147
 
3250
#: src/libvlc-module.c:1157
3379
3251
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3380
3252
msgstr "스트림 필터는 읽고 있는 스트림을 변경하는데 사용됩니다."
3381
3253
 
3382
 
#: src/libvlc-module.c:1149
 
3254
#: src/libvlc-module.c:1159
3383
3255
msgid "Demux module"
3384
3256
msgstr "demux 모듈"
3385
3257
 
3386
 
#: src/libvlc-module.c:1151
 
3258
#: src/libvlc-module.c:1161
3387
3259
msgid ""
3388
3260
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3389
3261
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3391
3263
"you really know what you are doing."
3392
3264
msgstr ""
3393
3265
 
3394
 
#: src/libvlc-module.c:1156
3395
 
#, fuzzy
 
3266
#: src/libvlc-module.c:1166
3396
3267
msgid "VoD server module"
3397
 
msgstr "영상 필터 모듈"
 
3268
msgstr ""
3398
3269
 
3399
 
#: src/libvlc-module.c:1158
 
3270
#: src/libvlc-module.c:1168
3400
3271
msgid ""
3401
3272
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3402
3273
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3403
3274
msgstr ""
3404
3275
 
3405
 
#: src/libvlc-module.c:1161
 
3276
#: src/libvlc-module.c:1171
3406
3277
msgid "Allow real-time priority"
3407
3278
msgstr "실시간 우선순위 허용"
3408
3279
 
3409
 
#: src/libvlc-module.c:1163
 
3280
#: src/libvlc-module.c:1173
3410
3281
msgid ""
3411
3282
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3412
3283
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3414
3285
"only activate this if you know what you're doing."
3415
3286
msgstr ""
3416
3287
 
3417
 
#: src/libvlc-module.c:1169
 
3288
#: src/libvlc-module.c:1179
3418
3289
msgid "Adjust VLC priority"
3419
3290
msgstr "VLC 우선순위 조정"
3420
3291
 
3421
 
#: src/libvlc-module.c:1171
 
3292
#: src/libvlc-module.c:1181
3422
3293
msgid ""
3423
3294
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3424
3295
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3425
3296
"VLC instances."
3426
3297
msgstr ""
3427
3298
 
3428
 
#: src/libvlc-module.c:1175
 
3299
#: src/libvlc-module.c:1185
3429
3300
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3430
3301
msgstr "(실험적인) 접근 수준의 캐시하지 않음."
3431
3302
 
3432
 
#: src/libvlc-module.c:1177
 
3303
#: src/libvlc-module.c:1187
3433
3304
msgid ""
3434
3305
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3435
3306
msgstr "스트림을 읽을때 낮은 대기시간을 원할때 이 옵션은 유용합니다"
3436
3307
 
3437
 
#: src/libvlc-module.c:1180
 
3308
#: src/libvlc-module.c:1190
3438
3309
msgid "Modules search path"
3439
3310
msgstr "모듈 검색 경로"
3440
3311
 
3441
 
#: src/libvlc-module.c:1182
 
3312
#: src/libvlc-module.c:1192
3442
3313
msgid ""
3443
3314
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3444
3315
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3445
3316
msgstr ""
3446
3317
 
3447
 
#: src/libvlc-module.c:1185
3448
 
#, fuzzy
 
3318
#: src/libvlc-module.c:1195
3449
3319
msgid "Data search path"
3450
 
msgstr "모듈 검색 경로"
 
3320
msgstr "데이터 검색 경로"
3451
3321
 
3452
 
#: src/libvlc-module.c:1187
3453
 
#, fuzzy
 
3322
#: src/libvlc-module.c:1197
3454
3323
msgid "Override the default data/share search path."
3455
 
msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
 
3324
msgstr ""
3456
3325
 
3457
 
#: src/libvlc-module.c:1189
 
3326
#: src/libvlc-module.c:1199
3458
3327
msgid "VLM configuration file"
3459
3328
msgstr "VLM 설정 파일"
3460
3329
 
3461
 
#: src/libvlc-module.c:1191
 
3330
#: src/libvlc-module.c:1201
3462
3331
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3463
3332
msgstr "VLM 이 시작 하자마자 VLM 설정 파일 읽기."
3464
3333
 
3465
 
#: src/libvlc-module.c:1193
 
3334
#: src/libvlc-module.c:1203
3466
3335
msgid "Use a plugins cache"
3467
3336
msgstr "플러그인 캐시 사용"
3468
3337
 
3469
 
#: src/libvlc-module.c:1195
 
3338
#: src/libvlc-module.c:1205
3470
3339
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3471
3340
msgstr "VLC 의 시작 시간을 크게 향상시키는 플러그인 캐시 사용."
3472
3341
 
3473
 
#: src/libvlc-module.c:1197
3474
 
#, fuzzy
 
3342
#: src/libvlc-module.c:1207
3475
3343
msgid "Locally collect statistics"
3476
 
msgstr "통계 수집"
 
3344
msgstr ""
3477
3345
 
3478
 
#: src/libvlc-module.c:1199
3479
 
#, fuzzy
 
3346
#: src/libvlc-module.c:1209
3480
3347
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3481
 
msgstr "기타 통계 수집"
 
3348
msgstr ""
3482
3349
 
3483
 
#: src/libvlc-module.c:1201
 
3350
#: src/libvlc-module.c:1211
3484
3351
msgid "Run as daemon process"
3485
3352
msgstr "데몬 프로세스로 실행"
3486
3353
 
3487
 
#: src/libvlc-module.c:1203
 
3354
#: src/libvlc-module.c:1213
3488
3355
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3489
3356
msgstr "VLC 를 백그라운드 데몬 프로세스로 실행."
3490
3357
 
3491
 
#: src/libvlc-module.c:1205
 
3358
#: src/libvlc-module.c:1215
3492
3359
msgid "Write process id to file"
3493
3360
msgstr "파일에 프로세스 id 쓰기"
3494
3361
 
3495
 
#: src/libvlc-module.c:1207
 
3362
#: src/libvlc-module.c:1217
3496
3363
msgid "Writes process id into specified file."
3497
3364
msgstr "지정된 파일에 프로세스 id 쓰기."
3498
3365
 
3499
 
#: src/libvlc-module.c:1209
 
3366
#: src/libvlc-module.c:1219
3500
3367
msgid "Log to file"
3501
3368
msgstr "로그를 파일로 저장"
3502
3369
 
3503
 
#: src/libvlc-module.c:1211
 
3370
#: src/libvlc-module.c:1221
3504
3371
msgid "Log all VLC messages to a text file."
3505
3372
msgstr "모든 VLC 메시지를 텍스트 파일에 기록."
3506
3373
 
3507
 
#: src/libvlc-module.c:1213
 
3374
#: src/libvlc-module.c:1223
3508
3375
msgid "Log to syslog"
3509
3376
msgstr "로그를 syslog로 보냄"
3510
3377
 
3511
 
#: src/libvlc-module.c:1215
 
3378
#: src/libvlc-module.c:1225
3512
3379
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3513
3380
msgstr "모든 VLC 메시지를 syslog 에 기록 (유닉스 시스텀)."
3514
3381
 
3515
 
#: src/libvlc-module.c:1217
 
3382
#: src/libvlc-module.c:1227
3516
3383
msgid "Allow only one running instance"
3517
3384
msgstr "하나의 개체로만 실행"
3518
3385
 
3519
 
#: src/libvlc-module.c:1220
 
3386
#: src/libvlc-module.c:1230
3520
3387
msgid ""
3521
3388
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3522
3389
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3529
3396
"운 VLC 인스턴스가 열리기를 원하지 않을때. 이 옵션은 이미 실행중인 인스턴스로 "
3530
3397
"파일을 재생하거나 대기열에 넣는것을 허용합니다."
3531
3398
 
3532
 
#: src/libvlc-module.c:1227
 
3399
#: src/libvlc-module.c:1237
3533
3400
msgid ""
3534
3401
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3535
3402
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3545
3412
"Bus 세션 데몬 및 실행중인 VLC 인스턴스가 D-Bus 제어 인터페이스 사용이 필요합"
3546
3413
"니다."
3547
3414
 
3548
 
#: src/libvlc-module.c:1236
 
3415
#: src/libvlc-module.c:1246
3549
3416
msgid "VLC is started from file association"
3550
3417
msgstr "파일 연결로 VLC 이 시작되었음"
3551
3418
 
3552
 
#: src/libvlc-module.c:1238
 
3419
#: src/libvlc-module.c:1248
3553
3420
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3554
3421
msgstr "OS 의 파일 연결때문에 VLC 이 실행되었다고 알리기"
3555
3422
 
3556
 
#: src/libvlc-module.c:1241
 
3423
#: src/libvlc-module.c:1251
3557
3424
msgid "One instance when started from file"
3558
3425
msgstr "파일에서 시작될 때 오직 하나의 개체 만을 사용"
3559
3426
 
3560
 
#: src/libvlc-module.c:1243
 
3427
#: src/libvlc-module.c:1253
3561
3428
msgid "Allow only one running instance when started from file."
3562
3429
msgstr "파일에서 시작될때 한개의 실행 인스턴스만 허용."
3563
3430
 
3564
 
#: src/libvlc-module.c:1245
 
3431
#: src/libvlc-module.c:1255
3565
3432
msgid "Increase the priority of the process"
3566
3433
msgstr "프로세스의 우선순위 증가"
3567
3434
 
3568
 
#: src/libvlc-module.c:1247
 
3435
#: src/libvlc-module.c:1257
3569
3436
msgid ""
3570
3437
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3571
3438
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3575
3442
"machine."
3576
3443
msgstr ""
3577
3444
 
3578
 
#: src/libvlc-module.c:1255
 
3445
#: src/libvlc-module.c:1265
3579
3446
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3580
3447
msgstr "단일 인스턴스 모드시 항목 재생목록 대기열에 넣기"
3581
3448
 
3582
 
#: src/libvlc-module.c:1257
 
3449
#: src/libvlc-module.c:1267
3583
3450
msgid ""
3584
3451
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3585
3452
"playing current item."
3587
3454
"단일 인스턴스 옵션 사용시, 항목 재생목록 대기열에 넣기 및 현재 항목 재생 유"
3588
3455
"지."
3589
3456
 
3590
 
#: src/libvlc-module.c:1266
 
3457
#: src/libvlc-module.c:1276
3591
3458
msgid ""
3592
3459
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3593
3460
"overridden in the playlist dialog box."
3594
3461
msgstr ""
3595
3462
 
3596
 
#: src/libvlc-module.c:1269
 
3463
#: src/libvlc-module.c:1279
3597
3464
msgid "Automatically preparse files"
3598
3465
msgstr "자동으로 파일 미리 읽기"
3599
3466
 
3600
 
#: src/libvlc-module.c:1271
 
3467
#: src/libvlc-module.c:1281
3601
3468
msgid ""
3602
3469
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3603
3470
"metadata)."
3604
3471
msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
3605
3472
 
3606
 
#: src/libvlc-module.c:1274
 
3473
#: src/libvlc-module.c:1284
3607
3474
msgid "Album art policy"
3608
3475
msgstr "앨범 아트 정책"
3609
3476
 
3610
 
#: src/libvlc-module.c:1276
 
3477
#: src/libvlc-module.c:1286
3611
3478
msgid "Choose how album art will be downloaded."
3612
3479
msgstr "어떻게 앨범 아트를 다운로드할지 선택."
3613
3480
 
3614
 
#: src/libvlc-module.c:1282
 
3481
#: src/libvlc-module.c:1292
3615
3482
msgid "Manual download only"
3616
3483
msgstr "자동으로 다운로드하지 않음"
3617
3484
 
3618
 
#: src/libvlc-module.c:1283
 
3485
#: src/libvlc-module.c:1293
3619
3486
msgid "When track starts playing"
3620
3487
msgstr "트랙 재생이 시작될때"
3621
3488
 
3622
 
#: src/libvlc-module.c:1284
 
3489
#: src/libvlc-module.c:1294
3623
3490
msgid "As soon as track is added"
3624
3491
msgstr "트랙이 추가 되자마자"
3625
3492
 
3626
 
#: src/libvlc-module.c:1286
 
3493
#: src/libvlc-module.c:1296
3627
3494
msgid "Services discovery modules"
3628
3495
msgstr "서비스 검색 모듈"
3629
3496
 
3630
 
#: src/libvlc-module.c:1288
 
3497
#: src/libvlc-module.c:1298
3631
3498
msgid ""
3632
3499
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3633
3500
"Typical value is \"sap\"."
3634
3501
msgstr ""
3635
3502
 
3636
 
#: src/libvlc-module.c:1291
 
3503
#: src/libvlc-module.c:1301
3637
3504
msgid "Play files randomly forever"
3638
3505
msgstr "항상 무작위 파일 재생"
3639
3506
 
3640
 
#: src/libvlc-module.c:1293
 
3507
#: src/libvlc-module.c:1303
3641
3508
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3642
3509
msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 재생목록 내의 임의의 파일을 반복 재생합니다."
3643
3510
 
3644
 
#: src/libvlc-module.c:1295
 
3511
#: src/libvlc-module.c:1305
3645
3512
msgid "Repeat all"
3646
3513
msgstr "전체 반복"
3647
3514
 
3648
 
#: src/libvlc-module.c:1297
 
3515
#: src/libvlc-module.c:1307
3649
3516
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3650
3517
msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
3651
3518
 
3652
 
#: src/libvlc-module.c:1299
 
3519
#: src/libvlc-module.c:1309
3653
3520
msgid "Repeat current item"
3654
3521
msgstr "현재 항목 반복"
3655
3522
 
3656
 
#: src/libvlc-module.c:1301
 
3523
#: src/libvlc-module.c:1311
3657
3524
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3658
3525
msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
3659
3526
 
3660
 
#: src/libvlc-module.c:1303
 
3527
#: src/libvlc-module.c:1313
3661
3528
msgid "Play and stop"
3662
3529
msgstr "재생 후 멈춤"
3663
3530
 
3664
 
#: src/libvlc-module.c:1305
 
3531
#: src/libvlc-module.c:1315
3665
3532
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3666
3533
msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
3667
3534
 
3668
 
#: src/libvlc-module.c:1307
 
3535
#: src/libvlc-module.c:1317
3669
3536
msgid "Play and exit"
3670
3537
msgstr "재생 후 종료"
3671
3538
 
3672
 
#: src/libvlc-module.c:1309
 
3539
#: src/libvlc-module.c:1319
3673
3540
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3674
3541
msgstr "재생목록에 더 이상 항목이 없으면 종료."
3675
3542
 
3676
 
#: src/libvlc-module.c:1311
3677
 
#, fuzzy
 
3543
#: src/libvlc-module.c:1321
3678
3544
msgid "Play and pause"
3679
 
msgstr "재생 후 멈춤"
 
3545
msgstr ""
3680
3546
 
3681
 
#: src/libvlc-module.c:1313
 
3547
#: src/libvlc-module.c:1323
3682
3548
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3683
3549
msgstr ""
3684
3550
 
3685
 
#: src/libvlc-module.c:1315
 
3551
#: src/libvlc-module.c:1325
3686
3552
msgid "Auto start"
3687
3553
msgstr "자동 시작"
3688
3554
 
3689
 
#: src/libvlc-module.c:1316
 
3555
#: src/libvlc-module.c:1326
3690
3556
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3691
3557
msgstr "재생목록의 컨턴트가 읽어지면 자동 재생 시작."
3692
3558
 
3693
 
#: src/libvlc-module.c:1319
 
3559
#: src/libvlc-module.c:1329
3694
3560
msgid "Use media library"
3695
3561
msgstr "미디어 라이브러리 사용"
3696
3562
 
3697
 
#: src/libvlc-module.c:1321
 
3563
#: src/libvlc-module.c:1331
3698
3564
msgid ""
3699
3565
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3700
3566
"VLC."
3701
3567
msgstr ""
3702
3568
"미디어 라이브러리는 자동으로 저장되고 VLC 이 시작될때마다 새로읽어 집니다."
3703
3569
 
3704
 
#: src/libvlc-module.c:1324
3705
 
#, fuzzy
 
3570
#: src/libvlc-module.c:1334
3706
3571
msgid "Load Media Library"
3707
 
msgstr "미디어 라이브러리"
 
3572
msgstr ""
3708
3573
 
3709
 
#: src/libvlc-module.c:1326
 
3574
#: src/libvlc-module.c:1336
3710
3575
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3711
3576
msgstr ""
3712
3577
 
3713
 
#: src/libvlc-module.c:1328 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 
3578
#: src/libvlc-module.c:1338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
3714
3579
msgid "Display playlist tree"
3715
3580
msgstr "재생목록 트리 표시"
3716
3581
 
3717
 
#: src/libvlc-module.c:1330
 
3582
#: src/libvlc-module.c:1340
3718
3583
msgid ""
3719
3584
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3720
3585
"directory."
3721
3586
msgstr ""
3722
3587
 
3723
 
#: src/libvlc-module.c:1339
 
3588
#: src/libvlc-module.c:1349
3724
3589
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3725
3590
msgstr "이 설정은 \"단축키\"로 알고있는 전역 VLC 키 바인딩입니다."
3726
3591
 
3727
 
#: src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:303
 
3592
#: src/libvlc-module.c:1352 src/video_output/vout_intf.c:303
3728
3593
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
3729
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1225 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
 
3594
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1241
3730
3595
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
3731
3596
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3732
3597
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
3733
3598
msgid "Fullscreen"
3734
3599
msgstr "전체화면"
3735
3600
 
3736
 
#: src/libvlc-module.c:1343
 
3601
#: src/libvlc-module.c:1353
3737
3602
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3738
3603
msgstr "전체화면 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택."
3739
3604
 
3740
 
#: src/libvlc-module.c:1344
 
3605
#: src/libvlc-module.c:1354
3741
3606
msgid "Leave fullscreen"
3742
3607
msgstr "전체화면 끄기"
3743
3608
 
3744
 
#: src/libvlc-module.c:1345
 
3609
#: src/libvlc-module.c:1355
3745
3610
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3746
3611
msgstr "전체화면 상태 나가기에 사용할 단축키 선택."
3747
3612
 
3748
 
#: src/libvlc-module.c:1346 modules/gui/macosx/MainWindow.m:166
 
3613
#: src/libvlc-module.c:1356 modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
3749
3614
msgid "Play/Pause"
3750
3615
msgstr "재생/일시정지"
3751
3616
 
3752
 
#: src/libvlc-module.c:1347
 
3617
#: src/libvlc-module.c:1357
3753
3618
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3754
3619
msgstr "일시중지 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택."
3755
3620
 
3756
 
#: src/libvlc-module.c:1348
 
3621
#: src/libvlc-module.c:1358
3757
3622
msgid "Pause only"
3758
3623
msgstr "일시정지"
3759
3624
 
3760
 
#: src/libvlc-module.c:1349
 
3625
#: src/libvlc-module.c:1359
3761
3626
msgid "Select the hotkey to use to pause."
3762
3627
msgstr "일시중지에 사용할 단축키 선택."
3763
3628
 
3764
 
#: src/libvlc-module.c:1350
 
3629
#: src/libvlc-module.c:1360
3765
3630
msgid "Play only"
3766
3631
msgstr "재생"
3767
3632
 
3768
 
#: src/libvlc-module.c:1351
 
3633
#: src/libvlc-module.c:1361
3769
3634
msgid "Select the hotkey to use to play."
3770
3635
msgstr "재생에 사용할 단축키 선택."
3771
3636
 
3772
 
#: src/libvlc-module.c:1352 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
 
3637
#: src/libvlc-module.c:1362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
3773
3638
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3774
3639
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3775
3640
msgid "Faster"
3776
3641
msgstr "빨리 재생"
3777
3642
 
3778
 
#: src/libvlc-module.c:1353 src/libvlc-module.c:1359
 
3643
#: src/libvlc-module.c:1363 src/libvlc-module.c:1369
3779
3644
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3780
3645
msgstr "재생 빨리 감기에 사용할 단축키 선택."
3781
3646
 
3782
 
#: src/libvlc-module.c:1354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
 
3647
#: src/libvlc-module.c:1364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
3783
3648
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3784
3649
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3785
3650
msgid "Slower"
3786
3651
msgstr "천천히 재생"
3787
3652
 
3788
 
#: src/libvlc-module.c:1355 src/libvlc-module.c:1361
 
3653
#: src/libvlc-module.c:1365 src/libvlc-module.c:1371
3789
3654
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3790
3655
msgstr "슬로우 모션 재생에 사용할 단축키 선택."
3791
3656
 
3792
 
#: src/libvlc-module.c:1356
 
3657
#: src/libvlc-module.c:1366
3793
3658
msgid "Normal rate"
3794
3659
msgstr "보통 비율"
3795
3660
 
3796
 
#: src/libvlc-module.c:1357
 
3661
#: src/libvlc-module.c:1367
3797
3662
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3798
3663
msgstr "재생 비율을 보통으로 설정할 단축키 선택."
3799
3664
 
3800
 
#: src/libvlc-module.c:1358 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
 
3665
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
3801
3666
msgid "Faster (fine)"
3802
3667
msgstr "빠르게 (선명)"
3803
3668
 
3804
 
#: src/libvlc-module.c:1360 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
 
3669
#: src/libvlc-module.c:1370 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
3805
3670
msgid "Slower (fine)"
3806
3671
msgstr "느리게 (선명)"
3807
3672
 
3808
 
#: src/libvlc-module.c:1362 modules/control/hotkeys.c:687
 
3673
#: src/libvlc-module.c:1372 modules/control/hotkeys.c:687
3809
3674
#: modules/gui/macosx/about.m:216 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
3810
3675
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
3811
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1170 modules/gui/macosx/wizard.m:312
 
3676
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3812
3677
#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:1560
3813
3678
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:341
3814
3679
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3816
3681
msgid "Next"
3817
3682
msgstr "다음"
3818
3683
 
3819
 
#: src/libvlc-module.c:1363
 
3684
#: src/libvlc-module.c:1373
3820
3685
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3821
3686
msgstr "재생목록에서 다음 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
3822
3687
 
3823
 
#: src/libvlc-module.c:1364 modules/control/hotkeys.c:693
 
3688
#: src/libvlc-module.c:1374 modules/control/hotkeys.c:693
3824
3689
#: modules/gui/macosx/about.m:217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
3825
3690
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
3826
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1169
 
3691
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1167
3827
3692
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:339
3828
3693
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3829
3694
msgid "Previous"
3830
3695
msgstr "이전"
3831
3696
 
3832
 
#: src/libvlc-module.c:1365
 
3697
#: src/libvlc-module.c:1375
3833
3698
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3834
3699
msgstr "재생목록에서 이전 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
3835
3700
 
3836
 
#: src/libvlc-module.c:1366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
 
3701
#: src/libvlc-module.c:1376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3837
3702
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
3838
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
 
3703
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1159 modules/gui/macosx/MainWindow.m:175
3839
3704
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3840
3705
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:234
3841
3706
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3842
3707
msgid "Stop"
3843
3708
msgstr "정지"
3844
3709
 
3845
 
#: src/libvlc-module.c:1367
 
3710
#: src/libvlc-module.c:1377
3846
3711
msgid "Select the hotkey to stop playback."
3847
3712
msgstr "재생 중지 단축키 선택."
3848
3713
 
3849
 
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3850
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3851
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
 
3714
#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
 
3715
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 
3716
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
3852
3717
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/video_filter/marq.c:157
3853
3718
#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3854
3719
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3855
3720
msgid "Position"
3856
3721
msgstr "위치"
3857
3722
 
3858
 
#: src/libvlc-module.c:1369
 
3723
#: src/libvlc-module.c:1379
3859
3724
msgid "Select the hotkey to display the position."
3860
3725
msgstr "위치 표시 단축키 선택."
3861
3726
 
3862
 
#: src/libvlc-module.c:1371
 
3727
#: src/libvlc-module.c:1381
3863
3728
msgid "Very short backwards jump"
3864
3729
msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기"
3865
3730
 
3866
 
#: src/libvlc-module.c:1373
 
3731
#: src/libvlc-module.c:1383
3867
3732
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3868
3733
msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
3869
3734
 
3870
 
#: src/libvlc-module.c:1374
 
3735
#: src/libvlc-module.c:1384
3871
3736
msgid "Short backwards jump"
3872
3737
msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기"
3873
3738
 
3874
 
#: src/libvlc-module.c:1376
 
3739
#: src/libvlc-module.c:1386
3875
3740
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3876
3741
msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
3877
3742
 
3878
 
#: src/libvlc-module.c:1377
 
3743
#: src/libvlc-module.c:1387
3879
3744
msgid "Medium backwards jump"
3880
3745
msgstr "보통 뒤로 건너뛰기"
3881
3746
 
3882
 
#: src/libvlc-module.c:1379
 
3747
#: src/libvlc-module.c:1389
3883
3748
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3884
3749
msgstr "보통 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
3885
3750
 
3886
 
#: src/libvlc-module.c:1380
 
3751
#: src/libvlc-module.c:1390
3887
3752
msgid "Long backwards jump"
3888
3753
msgstr "길게 뒤로 건너뛰기"
3889
3754
 
3890
 
#: src/libvlc-module.c:1382
 
3755
#: src/libvlc-module.c:1392
3891
3756
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3892
3757
msgstr "길게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
3893
3758
 
3894
 
#: src/libvlc-module.c:1384
 
3759
#: src/libvlc-module.c:1394
3895
3760
msgid "Very short forward jump"
3896
3761
msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기"
3897
3762
 
3898
 
#: src/libvlc-module.c:1386
 
3763
#: src/libvlc-module.c:1396
3899
3764
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3900
3765
msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
3901
3766
 
3902
 
#: src/libvlc-module.c:1387
 
3767
#: src/libvlc-module.c:1397
3903
3768
msgid "Short forward jump"
3904
3769
msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기"
3905
3770
 
3906
 
#: src/libvlc-module.c:1389
 
3771
#: src/libvlc-module.c:1399
3907
3772
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3908
3773
msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
3909
3774
 
3910
 
#: src/libvlc-module.c:1390
 
3775
#: src/libvlc-module.c:1400
3911
3776
msgid "Medium forward jump"
3912
3777
msgstr "보통 앞으로 건너뛰기"
3913
3778
 
3914
 
#: src/libvlc-module.c:1392
 
3779
#: src/libvlc-module.c:1402
3915
3780
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3916
3781
msgstr "보통 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
3917
3782
 
3918
 
#: src/libvlc-module.c:1393
 
3783
#: src/libvlc-module.c:1403
3919
3784
msgid "Long forward jump"
3920
3785
msgstr "길게 앞으로 건너뛰기"
3921
3786
 
3922
 
#: src/libvlc-module.c:1395
 
3787
#: src/libvlc-module.c:1405
3923
3788
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3924
3789
msgstr "길게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
3925
3790
 
3926
 
#: src/libvlc-module.c:1396 modules/control/hotkeys.c:704
 
3791
#: src/libvlc-module.c:1406 modules/control/hotkeys.c:704
3927
3792
msgid "Next frame"
3928
3793
msgstr "다음 프레임"
3929
3794
 
3930
 
#: src/libvlc-module.c:1398
 
3795
#: src/libvlc-module.c:1408
3931
3796
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3932
3797
msgstr "다음 비디오 프레임으로 가기 단축키 선택."
3933
3798
 
3934
 
#: src/libvlc-module.c:1400
 
3799
#: src/libvlc-module.c:1410
3935
3800
msgid "Very short jump length"
3936
3801
msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이"
3937
3802
 
3938
 
#: src/libvlc-module.c:1401
 
3803
#: src/libvlc-module.c:1411
3939
3804
msgid "Very short jump length, in seconds."
3940
3805
msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이(초)."
3941
3806
 
3942
 
#: src/libvlc-module.c:1402
 
3807
#: src/libvlc-module.c:1412
3943
3808
msgid "Short jump length"
3944
3809
msgstr "짧게 건너뛰기 길이"
3945
3810
 
3946
 
#: src/libvlc-module.c:1403
 
3811
#: src/libvlc-module.c:1413
3947
3812
msgid "Short jump length, in seconds."
3948
3813
msgstr "짧게 건너뛰기 길이(초)."
3949
3814
 
3950
 
#: src/libvlc-module.c:1404
 
3815
#: src/libvlc-module.c:1414
3951
3816
msgid "Medium jump length"
3952
3817
msgstr "보통 건너뛰기 길이"
3953
3818
 
3954
 
#: src/libvlc-module.c:1405
 
3819
#: src/libvlc-module.c:1415
3955
3820
msgid "Medium jump length, in seconds."
3956
3821
msgstr "보통 건너뛰기 길이(초)."
3957
3822
 
3958
 
#: src/libvlc-module.c:1406
 
3823
#: src/libvlc-module.c:1416
3959
3824
msgid "Long jump length"
3960
3825
msgstr "길게 건너뛰기 길이"
3961
3826
 
3962
 
#: src/libvlc-module.c:1407
 
3827
#: src/libvlc-module.c:1417
3963
3828
msgid "Long jump length, in seconds."
3964
3829
msgstr "길게 건너뛰기 길이(초)."
3965
3830
 
3966
 
#: src/libvlc-module.c:1409 modules/control/hotkeys.c:183
 
3831
#: src/libvlc-module.c:1419 modules/control/hotkeys.c:183
3967
3832
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
3968
3833
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 modules/gui/qt4/menus.cpp:914
3969
3834
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3970
3835
msgid "Quit"
3971
3836
msgstr "종료"
3972
3837
 
3973
 
#: src/libvlc-module.c:1410
 
3838
#: src/libvlc-module.c:1420
3974
3839
msgid "Select the hotkey to quit the application."
3975
3840
msgstr "응용 프로그램 종료 단축키 선택."
3976
3841
 
3977
 
#: src/libvlc-module.c:1411
 
3842
#: src/libvlc-module.c:1421
3978
3843
msgid "Navigate up"
3979
3844
msgstr "위로 탐색"
3980
3845
 
3981
 
#: src/libvlc-module.c:1412
 
3846
#: src/libvlc-module.c:1422
3982
3847
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3983
3848
msgstr "DVD 메뉴 위로 선택기 이동할 키 선택."
3984
3849
 
3985
 
#: src/libvlc-module.c:1413
 
3850
#: src/libvlc-module.c:1423
3986
3851
msgid "Navigate down"
3987
3852
msgstr "아래로 탐색"
3988
3853
 
3989
 
#: src/libvlc-module.c:1414
 
3854
#: src/libvlc-module.c:1424
3990
3855
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3991
3856
msgstr "DVD 메뉴 아래로 선택기 이동할 키 선택."
3992
3857
 
3993
 
#: src/libvlc-module.c:1415
 
3858
#: src/libvlc-module.c:1425
3994
3859
msgid "Navigate left"
3995
3860
msgstr "왼쪽으로 탐색"
3996
3861
 
3997
 
#: src/libvlc-module.c:1416
 
3862
#: src/libvlc-module.c:1426
3998
3863
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3999
3864
msgstr "DVD 메뉴 왼쪽으로 선택기 이동할 키 선택."
4000
3865
 
4001
 
#: src/libvlc-module.c:1417
 
3866
#: src/libvlc-module.c:1427
4002
3867
msgid "Navigate right"
4003
3868
msgstr "오른쪽으로 탐색"
4004
3869
 
4005
 
#: src/libvlc-module.c:1418
 
3870
#: src/libvlc-module.c:1428
4006
3871
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4007
3872
msgstr "DVD 메뉴 오른쪽으로 선택기 이동할 키 선택."
4008
3873
 
4009
 
#: src/libvlc-module.c:1419
 
3874
#: src/libvlc-module.c:1429
4010
3875
msgid "Activate"
4011
3876
msgstr "활성화"
4012
3877
 
4013
 
#: src/libvlc-module.c:1420
 
3878
#: src/libvlc-module.c:1430
4014
3879
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4015
3880
msgstr "DVD 메뉴의 선택된 항목 활성 키 선택."
4016
3881
 
4017
 
#: src/libvlc-module.c:1421 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 
3882
#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
4018
3883
msgid "Go to the DVD menu"
4019
3884
msgstr "DVD 메뉴로 이동"
4020
3885
 
4021
 
#: src/libvlc-module.c:1422
 
3886
#: src/libvlc-module.c:1432
4022
3887
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4023
3888
msgstr "DVD 메뉴 불러올 키 선택"
4024
3889
 
4025
 
#: src/libvlc-module.c:1423
 
3890
#: src/libvlc-module.c:1433
4026
3891
msgid "Select previous DVD title"
4027
3892
msgstr "이전 DVD 타이틀 선택"
4028
3893
 
4029
 
#: src/libvlc-module.c:1424
 
3894
#: src/libvlc-module.c:1434
4030
3895
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4031
3896
msgstr "DVD 에서 이전 타이틀 선택할 키 선택"
4032
3897
 
4033
 
#: src/libvlc-module.c:1425
 
3898
#: src/libvlc-module.c:1435
4034
3899
msgid "Select next DVD title"
4035
3900
msgstr "다음 DVD 타이틀 선택"
4036
3901
 
4037
 
#: src/libvlc-module.c:1426
 
3902
#: src/libvlc-module.c:1436
4038
3903
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4039
3904
msgstr "DVD 에서 다음 타이틀 선택할 키 선택"
4040
3905
 
4041
 
#: src/libvlc-module.c:1427
 
3906
#: src/libvlc-module.c:1437
4042
3907
msgid "Select prev DVD chapter"
4043
3908
msgstr "이전 DVD 챕터 선택"
4044
3909
 
4045
 
#: src/libvlc-module.c:1428
 
3910
#: src/libvlc-module.c:1438
4046
3911
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4047
3912
msgstr "DVD 에서 이전 챕터 선택할 키 선택"
4048
3913
 
4049
 
#: src/libvlc-module.c:1429
 
3914
#: src/libvlc-module.c:1439
4050
3915
msgid "Select next DVD chapter"
4051
3916
msgstr "다음 DVD 챕터 선택"
4052
3917
 
4053
 
#: src/libvlc-module.c:1430
 
3918
#: src/libvlc-module.c:1440
4054
3919
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4055
3920
msgstr "DVD 에서 다음 챕터 선택할 키 선택"
4056
3921
 
4057
 
#: src/libvlc-module.c:1431
 
3922
#: src/libvlc-module.c:1441
4058
3923
msgid "Volume up"
4059
3924
msgstr "볼륨 높임"
4060
3925
 
4061
 
#: src/libvlc-module.c:1432
 
3926
#: src/libvlc-module.c:1442
4062
3927
msgid "Select the key to increase audio volume."
4063
3928
msgstr "오디오 음량 키울 키 선택."
4064
3929
 
4065
 
#: src/libvlc-module.c:1433
 
3930
#: src/libvlc-module.c:1443
4066
3931
msgid "Volume down"
4067
3932
msgstr "볼륨 낮춤"
4068
3933
 
4069
 
#: src/libvlc-module.c:1434
 
3934
#: src/libvlc-module.c:1444
4070
3935
msgid "Select the key to decrease audio volume."
4071
3936
msgstr "오디오 음량 줄일 키 선택."
4072
3937
 
4073
 
#: src/libvlc-module.c:1435 modules/access/v4l2/video.c:189
 
3938
#: src/libvlc-module.c:1445 modules/access/v4l2/video.c:189
4074
3939
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
4075
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
4076
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
 
3940
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
 
3941
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
4077
3942
msgid "Mute"
4078
3943
msgstr "소리끄기"
4079
3944
 
4080
 
#: src/libvlc-module.c:1436
 
3945
#: src/libvlc-module.c:1446
4081
3946
msgid "Select the key to mute audio."
4082
3947
msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택."
4083
3948
 
4084
 
#: src/libvlc-module.c:1437
 
3949
#: src/libvlc-module.c:1447
4085
3950
msgid "Subtitle delay up"
4086
3951
msgstr "자막 지연 증가"
4087
3952
 
4088
 
#: src/libvlc-module.c:1438
 
3953
#: src/libvlc-module.c:1448
4089
3954
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4090
3955
msgstr "자막 지연 늘릴 키 선택."
4091
3956
 
4092
 
#: src/libvlc-module.c:1439
 
3957
#: src/libvlc-module.c:1449
4093
3958
msgid "Subtitle delay down"
4094
3959
msgstr "자막 지연 감소"
4095
3960
 
4096
 
#: src/libvlc-module.c:1440
 
3961
#: src/libvlc-module.c:1450
4097
3962
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4098
3963
msgstr "자막 지연 줄일 키 선택."
4099
3964
 
4100
 
#: src/libvlc-module.c:1441
4101
 
#, fuzzy
 
3965
#: src/libvlc-module.c:1451
4102
3966
msgid "Subtitle position up"
4103
 
msgstr "자막 옵션"
 
3967
msgstr ""
4104
3968
 
4105
 
#: src/libvlc-module.c:1442
4106
 
#, fuzzy
 
3969
#: src/libvlc-module.c:1452
4107
3970
msgid "Select the key to move subtitles higher."
4108
 
msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택."
 
3971
msgstr ""
4109
3972
 
4110
 
#: src/libvlc-module.c:1443
4111
 
#, fuzzy
 
3973
#: src/libvlc-module.c:1453
4112
3974
msgid "Subtitle position down"
4113
 
msgstr "자막 옵션"
 
3975
msgstr ""
4114
3976
 
4115
 
#: src/libvlc-module.c:1444
4116
 
#, fuzzy
 
3977
#: src/libvlc-module.c:1454
4117
3978
msgid "Select the key to move subtitles lower."
4118
 
msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택."
 
3979
msgstr ""
4119
3980
 
4120
 
#: src/libvlc-module.c:1445
 
3981
#: src/libvlc-module.c:1455
4121
3982
msgid "Audio delay up"
4122
3983
msgstr "음성 지연 증가"
4123
3984
 
4124
 
#: src/libvlc-module.c:1446
 
3985
#: src/libvlc-module.c:1456
4125
3986
msgid "Select the key to increase the audio delay."
4126
3987
msgstr "오디오 지연 늘릴 키 선택. "
4127
3988
 
4128
 
#: src/libvlc-module.c:1447
 
3989
#: src/libvlc-module.c:1457
4129
3990
msgid "Audio delay down"
4130
3991
msgstr "음성 지연 감소"
4131
3992
 
4132
 
#: src/libvlc-module.c:1448
 
3993
#: src/libvlc-module.c:1458
4133
3994
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4134
3995
msgstr "오디오 지연 줄일 키 선택."
4135
3996
 
4136
 
#: src/libvlc-module.c:1455
 
3997
#: src/libvlc-module.c:1465
4137
3998
msgid "Play playlist bookmark 1"
4138
3999
msgstr "재생목록 북마크 1 재생"
4139
4000
 
4140
 
#: src/libvlc-module.c:1456
 
4001
#: src/libvlc-module.c:1466
4141
4002
msgid "Play playlist bookmark 2"
4142
4003
msgstr "재생목록 북마크 2 재생"
4143
4004
 
4144
 
#: src/libvlc-module.c:1457
 
4005
#: src/libvlc-module.c:1467
4145
4006
msgid "Play playlist bookmark 3"
4146
4007
msgstr "재생목록 북마크 3 재생"
4147
4008
 
4148
 
#: src/libvlc-module.c:1458
 
4009
#: src/libvlc-module.c:1468
4149
4010
msgid "Play playlist bookmark 4"
4150
4011
msgstr "재생목록 북마크 4 재생"
4151
4012
 
4152
 
#: src/libvlc-module.c:1459
 
4013
#: src/libvlc-module.c:1469
4153
4014
msgid "Play playlist bookmark 5"
4154
4015
msgstr "재생목록 북마크 5 재생"
4155
4016
 
4156
 
#: src/libvlc-module.c:1460
 
4017
#: src/libvlc-module.c:1470
4157
4018
msgid "Play playlist bookmark 6"
4158
4019
msgstr "재생목록 북마크 6 재생"
4159
4020
 
4160
 
#: src/libvlc-module.c:1461
 
4021
#: src/libvlc-module.c:1471
4161
4022
msgid "Play playlist bookmark 7"
4162
4023
msgstr "재생목록 북마크 7 재생"
4163
4024
 
4164
 
#: src/libvlc-module.c:1462
 
4025
#: src/libvlc-module.c:1472
4165
4026
msgid "Play playlist bookmark 8"
4166
4027
msgstr "재생목록 북마크 8 재생"
4167
4028
 
4168
 
#: src/libvlc-module.c:1463
 
4029
#: src/libvlc-module.c:1473
4169
4030
msgid "Play playlist bookmark 9"
4170
4031
msgstr "재생목록 북마크 9 재생"
4171
4032
 
4172
 
#: src/libvlc-module.c:1464
 
4033
#: src/libvlc-module.c:1474
4173
4034
msgid "Play playlist bookmark 10"
4174
4035
msgstr "재생목록 북마크 10 재생"
4175
4036
 
4176
 
#: src/libvlc-module.c:1465
 
4037
#: src/libvlc-module.c:1475
4177
4038
msgid "Select the key to play this bookmark."
4178
4039
msgstr "이 북마크 재생할 키 선택."
4179
4040
 
4180
 
#: src/libvlc-module.c:1466
 
4041
#: src/libvlc-module.c:1476
4181
4042
msgid "Set playlist bookmark 1"
4182
4043
msgstr "재생목록 북마크 1 설정"
4183
4044
 
4184
 
#: src/libvlc-module.c:1467
 
4045
#: src/libvlc-module.c:1477
4185
4046
msgid "Set playlist bookmark 2"
4186
4047
msgstr "재생목록 북마크 2 설정"
4187
4048
 
4188
 
#: src/libvlc-module.c:1468
 
4049
#: src/libvlc-module.c:1478
4189
4050
msgid "Set playlist bookmark 3"
4190
4051
msgstr "재생목록 북마크 3 설정"
4191
4052
 
4192
 
#: src/libvlc-module.c:1469
 
4053
#: src/libvlc-module.c:1479
4193
4054
msgid "Set playlist bookmark 4"
4194
4055
msgstr "재생목록 북마크 4 설정"
4195
4056
 
4196
 
#: src/libvlc-module.c:1470
 
4057
#: src/libvlc-module.c:1480
4197
4058
msgid "Set playlist bookmark 5"
4198
4059
msgstr "재생목록 북마크 5 설정"
4199
4060
 
4200
 
#: src/libvlc-module.c:1471
 
4061
#: src/libvlc-module.c:1481
4201
4062
msgid "Set playlist bookmark 6"
4202
4063
msgstr "재생목록 북마크 6 설정"
4203
4064
 
4204
 
#: src/libvlc-module.c:1472
 
4065
#: src/libvlc-module.c:1482
4205
4066
msgid "Set playlist bookmark 7"
4206
4067
msgstr "재생목록 북마크 7 설정"
4207
4068
 
4208
 
#: src/libvlc-module.c:1473
 
4069
#: src/libvlc-module.c:1483
4209
4070
msgid "Set playlist bookmark 8"
4210
4071
msgstr "재생목록 북마크 8 설정"
4211
4072
 
4212
 
#: src/libvlc-module.c:1474
 
4073
#: src/libvlc-module.c:1484
4213
4074
msgid "Set playlist bookmark 9"
4214
4075
msgstr "재생목록 북마크 9 설정"
4215
4076
 
4216
 
#: src/libvlc-module.c:1475
 
4077
#: src/libvlc-module.c:1485
4217
4078
msgid "Set playlist bookmark 10"
4218
4079
msgstr "재생목록 북마크 10 설정"
4219
4080
 
4220
 
#: src/libvlc-module.c:1476
 
4081
#: src/libvlc-module.c:1486
4221
4082
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4222
4083
msgstr "이 재생목록을 북마크 설정할 키 선택."
4223
4084
 
4224
 
#: src/libvlc-module.c:1478
 
4085
#: src/libvlc-module.c:1488
4225
4086
msgid "Playlist bookmark 1"
4226
4087
msgstr "재생목록 북마크 1"
4227
4088
 
4228
 
#: src/libvlc-module.c:1479
 
4089
#: src/libvlc-module.c:1489
4229
4090
msgid "Playlist bookmark 2"
4230
4091
msgstr "재생목록 북마크 2"
4231
4092
 
4232
 
#: src/libvlc-module.c:1480
 
4093
#: src/libvlc-module.c:1490
4233
4094
msgid "Playlist bookmark 3"
4234
4095
msgstr "재생목록 북마크 3"
4235
4096
 
4236
 
#: src/libvlc-module.c:1481
 
4097
#: src/libvlc-module.c:1491
4237
4098
msgid "Playlist bookmark 4"
4238
4099
msgstr "재생목록 북마크 4"
4239
4100
 
4240
 
#: src/libvlc-module.c:1482
 
4101
#: src/libvlc-module.c:1492
4241
4102
msgid "Playlist bookmark 5"
4242
4103
msgstr "재생목록 북마크 5"
4243
4104
 
4244
 
#: src/libvlc-module.c:1483
 
4105
#: src/libvlc-module.c:1493
4245
4106
msgid "Playlist bookmark 6"
4246
4107
msgstr "재생목록 북마크 6"
4247
4108
 
4248
 
#: src/libvlc-module.c:1484
 
4109
#: src/libvlc-module.c:1494
4249
4110
msgid "Playlist bookmark 7"
4250
4111
msgstr "재생목록 북마크 7"
4251
4112
 
4252
 
#: src/libvlc-module.c:1485
 
4113
#: src/libvlc-module.c:1495
4253
4114
msgid "Playlist bookmark 8"
4254
4115
msgstr "재생목록 북마크 8"
4255
4116
 
4256
 
#: src/libvlc-module.c:1486
 
4117
#: src/libvlc-module.c:1496
4257
4118
msgid "Playlist bookmark 9"
4258
4119
msgstr "재생목록 북마크 9"
4259
4120
 
4260
 
#: src/libvlc-module.c:1487
 
4121
#: src/libvlc-module.c:1497
4261
4122
msgid "Playlist bookmark 10"
4262
4123
msgstr "재생목록 북마크 10"
4263
4124
 
4264
 
#: src/libvlc-module.c:1489
 
4125
#: src/libvlc-module.c:1499
4265
4126
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4266
4127
msgstr "이것은 재생목록 북마크 정의를 허용합니다."
4267
4128
 
4268
 
#: src/libvlc-module.c:1491
 
4129
#: src/libvlc-module.c:1501
4269
4130
msgid "Cycle audio track"
4270
4131
msgstr "오디오 트랙 순환"
4271
4132
 
4272
 
#: src/libvlc-module.c:1492
 
4133
#: src/libvlc-module.c:1502
4273
4134
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4274
4135
msgstr "사용가능한 오디오 트랙(언어) 순환."
4275
4136
 
4276
 
#: src/libvlc-module.c:1493
 
4137
#: src/libvlc-module.c:1503
4277
4138
msgid "Cycle subtitle track"
4278
4139
msgstr "자막 트랙 순환"
4279
4140
 
4280
 
#: src/libvlc-module.c:1494
 
4141
#: src/libvlc-module.c:1504
4281
4142
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4282
4143
msgstr "사용가능한 자막 트랙 순환."
4283
4144
 
4284
 
#: src/libvlc-module.c:1495
 
4145
#: src/libvlc-module.c:1505
4285
4146
msgid "Cycle source aspect ratio"
4286
4147
msgstr "원본 가로세로비 순환"
4287
4148
 
4288
 
#: src/libvlc-module.c:1496
 
4149
#: src/libvlc-module.c:1506
4289
4150
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4290
4151
msgstr "미리 정의된 소스 가로세로 비 목록 순환."
4291
4152
 
4292
 
#: src/libvlc-module.c:1497
 
4153
#: src/libvlc-module.c:1507
4293
4154
msgid "Cycle video crop"
4294
4155
msgstr "영상 잘라내기 순환"
4295
4156
 
4296
 
#: src/libvlc-module.c:1498
 
4157
#: src/libvlc-module.c:1508
4297
4158
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4298
4159
msgstr "미리 정의된 잘라내기 형식 목록 순환."
4299
4160
 
4300
 
#: src/libvlc-module.c:1499
 
4161
#: src/libvlc-module.c:1509
4301
4162
msgid "Toggle autoscaling"
4302
4163
msgstr "자동크기조정 토글"
4303
4164
 
4304
 
#: src/libvlc-module.c:1500
 
4165
#: src/libvlc-module.c:1510
4305
4166
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4306
4167
msgstr "자동크기조정 활성화 또는 비활성화."
4307
4168
 
4308
 
#: src/libvlc-module.c:1501
 
4169
#: src/libvlc-module.c:1511
4309
4170
msgid "Increase scale factor"
4310
4171
msgstr "배율 요소 늘림"
4311
4172
 
4312
 
#: src/libvlc-module.c:1502
 
4173
#: src/libvlc-module.c:1512
4313
4174
msgid "Increase scale factor."
4314
4175
msgstr "배율 요소 늘림."
4315
4176
 
4316
 
#: src/libvlc-module.c:1503
 
4177
#: src/libvlc-module.c:1513
4317
4178
msgid "Decrease scale factor"
4318
4179
msgstr "배율 요소 줄임"
4319
4180
 
4320
 
#: src/libvlc-module.c:1504
 
4181
#: src/libvlc-module.c:1514
4321
4182
msgid "Decrease scale factor."
4322
4183
msgstr "배율 요소 줄임."
4323
4184
 
4324
 
#: src/libvlc-module.c:1505
 
4185
#: src/libvlc-module.c:1515
4325
4186
msgid "Cycle deinterlace modes"
4326
4187
msgstr "순환 디인터레이스 모드"
4327
4188
 
4328
 
#: src/libvlc-module.c:1506
 
4189
#: src/libvlc-module.c:1516
4329
4190
msgid "Cycle through deinterlace modes."
4330
4191
msgstr "디인터레이스 모드 순환."
4331
4192
 
4332
 
#: src/libvlc-module.c:1507
4333
 
#, fuzzy
 
4193
#: src/libvlc-module.c:1517
4334
4194
msgid "Show controller in fullscreen"
4335
 
msgstr "전체화면에 제어기 보이기"
 
4195
msgstr ""
4336
4196
 
4337
 
#: src/libvlc-module.c:1508
 
4197
#: src/libvlc-module.c:1518
4338
4198
msgid "Show interface"
4339
4199
msgstr "인터페이스 보기"
4340
4200
 
4341
 
#: src/libvlc-module.c:1509
 
4201
#: src/libvlc-module.c:1519
4342
4202
msgid "Raise the interface above all other windows."
4343
4203
msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 위로 올립니다."
4344
4204
 
4345
 
#: src/libvlc-module.c:1510
 
4205
#: src/libvlc-module.c:1520
4346
4206
msgid "Hide interface"
4347
4207
msgstr "인터페이스 숨기기"
4348
4208
 
4349
 
#: src/libvlc-module.c:1511
 
4209
#: src/libvlc-module.c:1521
4350
4210
msgid "Lower the interface below all other windows."
4351
4211
msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 밑으로 내립니다."
4352
4212
 
4353
 
#: src/libvlc-module.c:1512
4354
 
#, fuzzy
 
4213
#: src/libvlc-module.c:1522
4355
4214
msgid "Boss key"
4356
 
msgstr "단축키"
 
4215
msgstr ""
4357
4216
 
4358
 
#: src/libvlc-module.c:1513
4359
 
#, fuzzy
 
4217
#: src/libvlc-module.c:1523
4360
4218
msgid "Hide the interface and pause playback."
4361
 
msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
 
4219
msgstr ""
4362
4220
 
4363
 
#: src/libvlc-module.c:1514
 
4221
#: src/libvlc-module.c:1524
4364
4222
msgid "Take video snapshot"
4365
4223
msgstr "비디오 스냅샷 찍기"
4366
4224
 
4367
 
#: src/libvlc-module.c:1515
 
4225
#: src/libvlc-module.c:1525
4368
4226
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4369
4227
msgstr "비디오 스냅샷 찍기 및 디스크에 쓰기."
4370
4228
 
4371
 
#: src/libvlc-module.c:1517 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
 
4229
#: src/libvlc-module.c:1527 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
4372
4230
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4373
4231
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
4374
4232
#: modules/stream_out/record.c:60
4375
4233
msgid "Record"
4376
4234
msgstr "녹음/녹화"
4377
4235
 
4378
 
#: src/libvlc-module.c:1518
 
4236
#: src/libvlc-module.c:1528
4379
4237
msgid "Record access filter start/stop."
4380
4238
msgstr "기록 접근 필터 시작/중지."
4381
4239
 
4382
 
#: src/libvlc-module.c:1520
 
4240
#: src/libvlc-module.c:1530
4383
4241
msgid "Normal/Repeat/Loop"
4384
4242
msgstr "일반/반복/순환"
4385
4243
 
4386
 
#: src/libvlc-module.c:1521
 
4244
#: src/libvlc-module.c:1531
4387
4245
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4388
4246
msgstr "일반/반복/순환 재생목록 모드 토글"
4389
4247
 
4390
 
#: src/libvlc-module.c:1524
 
4248
#: src/libvlc-module.c:1534
4391
4249
msgid "Toggle random playlist playback"
4392
4250
msgstr "임의 재생목록 재생 토글"
4393
4251
 
4394
 
#: src/libvlc-module.c:1529 src/libvlc-module.c:1530
 
4252
#: src/libvlc-module.c:1539 src/libvlc-module.c:1540
4395
4253
msgid "Un-Zoom"
4396
4254
msgstr "축소/확대 복원"
4397
4255
 
4398
 
#: src/libvlc-module.c:1532 src/libvlc-module.c:1533
 
4256
#: src/libvlc-module.c:1542 src/libvlc-module.c:1543
4399
4257
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4400
4258
msgstr "비디오의 상단에서 한 픽셀 잘라내기"
4401
4259
 
4402
 
#: src/libvlc-module.c:1534 src/libvlc-module.c:1535
 
4260
#: src/libvlc-module.c:1544 src/libvlc-module.c:1545
4403
4261
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4404
4262
msgstr "비디오의 상단에 한 픽셀 붙여넣기"
4405
4263
 
4406
 
#: src/libvlc-module.c:1537 src/libvlc-module.c:1538
 
4264
#: src/libvlc-module.c:1547 src/libvlc-module.c:1548
4407
4265
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4408
4266
msgstr "비디오의 왼쪽에서 한 픽셀 잘라내기"
4409
4267
 
4410
 
#: src/libvlc-module.c:1539 src/libvlc-module.c:1540
 
4268
#: src/libvlc-module.c:1549 src/libvlc-module.c:1550
4411
4269
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4412
4270
msgstr "비디오의 왼쪽에 한 픽셀 붙여넣기"
4413
4271
 
4414
 
#: src/libvlc-module.c:1542 src/libvlc-module.c:1543
 
4272
#: src/libvlc-module.c:1552 src/libvlc-module.c:1553
4415
4273
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4416
4274
msgstr "비디오의 하단에서 한 픽셀 잘라내기"
4417
4275
 
4418
 
#: src/libvlc-module.c:1544 src/libvlc-module.c:1545
 
4276
#: src/libvlc-module.c:1554 src/libvlc-module.c:1555
4419
4277
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4420
4278
msgstr "비디오의 하단에 한 픽셀 붙여넣기"
4421
4279
 
4422
 
#: src/libvlc-module.c:1547 src/libvlc-module.c:1548
 
4280
#: src/libvlc-module.c:1557 src/libvlc-module.c:1558
4423
4281
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4424
4282
msgstr "비디오의 오른쪽에서 한 픽셀 잘라내기"
4425
4283
 
4426
 
#: src/libvlc-module.c:1549 src/libvlc-module.c:1550
 
4284
#: src/libvlc-module.c:1559 src/libvlc-module.c:1560
4427
4285
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4428
4286
msgstr "비디오의 오른쪽에 한 픽셀 붙여넣기"
4429
4287
 
4430
 
#: src/libvlc-module.c:1552
 
4288
#: src/libvlc-module.c:1562
4431
4289
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4432
4290
msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글"
4433
4291
 
4434
 
#: src/libvlc-module.c:1554
4435
 
#, fuzzy
 
4292
#: src/libvlc-module.c:1564
4436
4293
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4437
 
msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글"
 
4294
msgstr ""
4438
4295
 
4439
 
#: src/libvlc-module.c:1556 src/libvlc-module.c:1557
 
4296
#: src/libvlc-module.c:1566 src/libvlc-module.c:1567
4440
4297
msgid "Display OSD menu on top of video output"
4441
4298
msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 메뉴 표시"
4442
4299
 
4443
 
#: src/libvlc-module.c:1558
 
4300
#: src/libvlc-module.c:1568
4444
4301
msgid "Do not display OSD menu on video output"
4445
4302
msgstr "비디오 출력에 OSD 메뉴 표시 안함"
4446
4303
 
4447
 
#: src/libvlc-module.c:1559
 
4304
#: src/libvlc-module.c:1569
4448
4305
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4449
4306
msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 표시 안함"
4450
4307
 
4451
 
#: src/libvlc-module.c:1560
 
4308
#: src/libvlc-module.c:1570
4452
4309
msgid "Highlight widget on the right"
4453
4310
msgstr "오른쪽에 위젯 강조"
4454
4311
 
4455
 
#: src/libvlc-module.c:1562
 
4312
#: src/libvlc-module.c:1572
4456
4313
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4457
4314
msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 오른쪽으로 이동"
4458
4315
 
4459
 
#: src/libvlc-module.c:1563
 
4316
#: src/libvlc-module.c:1573
4460
4317
msgid "Highlight widget on the left"
4461
4318
msgstr "왼쪽에 위젯 강조"
4462
4319
 
4463
 
#: src/libvlc-module.c:1565
 
4320
#: src/libvlc-module.c:1575
4464
4321
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4465
4322
msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 왼쪽으로 이동"
4466
4323
 
4467
 
#: src/libvlc-module.c:1566
 
4324
#: src/libvlc-module.c:1576
4468
4325
msgid "Highlight widget on top"
4469
4326
msgstr "상단에 위젯 강조"
4470
4327
 
4471
 
#: src/libvlc-module.c:1568
 
4328
#: src/libvlc-module.c:1578
4472
4329
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4473
4330
msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 상단으로 이동"
4474
4331
 
4475
 
#: src/libvlc-module.c:1569
 
4332
#: src/libvlc-module.c:1579
4476
4333
msgid "Highlight widget below"
4477
4334
msgstr "하단에 위젯 강조"
4478
4335
 
4479
 
#: src/libvlc-module.c:1571
 
4336
#: src/libvlc-module.c:1581
4480
4337
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4481
4338
msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 하단으로 이동"
4482
4339
 
4483
 
#: src/libvlc-module.c:1572
 
4340
#: src/libvlc-module.c:1582
4484
4341
msgid "Select current widget"
4485
4342
msgstr "현재 위젯 선택"
4486
4343
 
4487
 
#: src/libvlc-module.c:1574
 
4344
#: src/libvlc-module.c:1584
4488
4345
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4489
4346
msgstr ""
4490
4347
 
4491
 
#: src/libvlc-module.c:1576
 
4348
#: src/libvlc-module.c:1586
4492
4349
msgid "Cycle through audio devices"
4493
4350
msgstr "오디오 장치 순환"
4494
4351
 
4495
 
#: src/libvlc-module.c:1577
 
4352
#: src/libvlc-module.c:1587
4496
4353
msgid "Cycle through available audio devices"
4497
4354
msgstr "사용가능한 오디오 장치 순환"
4498
4355
 
4499
 
#: src/libvlc-module.c:1708 src/video_output/vout_intf.c:309
 
4356
#: src/libvlc-module.c:1718 src/video_output/vout_intf.c:309
4500
4357
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
4501
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1224
 
4358
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1222
4502
4359
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4503
4360
msgid "Snapshot"
4504
4361
msgstr "스냅샷"
4505
4362
 
4506
 
#: src/libvlc-module.c:1725
 
4363
#: src/libvlc-module.c:1735
4507
4364
msgid "Window properties"
4508
4365
msgstr "창 속성"
4509
4366
 
4510
 
#: src/libvlc-module.c:1783
 
4367
#: src/libvlc-module.c:1793
4511
4368
msgid "Subpictures"
4512
4369
msgstr "부화면"
4513
4370
 
4514
 
#: src/libvlc-module.c:1791 modules/codec/subsdec.c:179
 
4371
#: src/libvlc-module.c:1801 modules/codec/subsdec.c:179
4515
4372
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4516
4373
#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4517
4374
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4518
4375
msgid "Subtitles"
4519
4376
msgstr "자막"
4520
4377
 
4521
 
#: src/libvlc-module.c:1808 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 
4378
#: src/libvlc-module.c:1818 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4522
4379
msgid "Overlays"
4523
4380
msgstr "중첩"
4524
4381
 
4525
 
#: src/libvlc-module.c:1818
 
4382
#: src/libvlc-module.c:1828
4526
4383
msgid "Track settings"
4527
4384
msgstr "트랙 설정"
4528
4385
 
4529
 
#: src/libvlc-module.c:1850
 
4386
#: src/libvlc-module.c:1860
4530
4387
msgid "Playback control"
4531
4388
msgstr "재생 제어"
4532
4389
 
4533
 
#: src/libvlc-module.c:1878
 
4390
#: src/libvlc-module.c:1888
4534
4391
msgid "Default devices"
4535
4392
msgstr "기본 장치"
4536
4393
 
4537
 
#: src/libvlc-module.c:1887
 
4394
#: src/libvlc-module.c:1897
4538
4395
msgid "Network settings"
4539
4396
msgstr "네트워크 설정"
4540
4397
 
4541
 
#: src/libvlc-module.c:1912
 
4398
#: src/libvlc-module.c:1922
4542
4399
msgid "Socks proxy"
4543
4400
msgstr "Socks 프록시"
4544
4401
 
4545
 
#: src/libvlc-module.c:1921 modules/demux/kate_categories.c:47
 
4402
#: src/libvlc-module.c:1931 modules/demux/kate_categories.c:47
4546
4403
msgid "Metadata"
4547
4404
msgstr "메타데이터"
4548
4405
 
4549
 
#: src/libvlc-module.c:2021
 
4406
#: src/libvlc-module.c:2031
4550
4407
msgid "Decoders"
4551
4408
msgstr "디코더"
4552
4409
 
4553
 
#: src/libvlc-module.c:2028 modules/access/v4l2/video.c:69
 
4410
#: src/libvlc-module.c:2038 modules/access/v4l2/video.c:69
4554
4411
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4555
4412
msgid "Input"
4556
4413
msgstr "입력"
4557
4414
 
4558
 
#: src/libvlc-module.c:2064
 
4415
#: src/libvlc-module.c:2074
4559
4416
msgid "VLM"
4560
4417
msgstr "VLM"
4561
4418
 
4562
 
#: src/libvlc-module.c:2094
 
4419
#: src/libvlc-module.c:2104
4563
4420
msgid "CPU"
4564
4421
msgstr "CPU"
4565
4422
 
4566
 
#: src/libvlc-module.c:2113
 
4423
#: src/libvlc-module.c:2123
4567
4424
msgid "Special modules"
4568
4425
msgstr "특별 모듈"
4569
4426
 
4570
 
#: src/libvlc-module.c:2119 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 
4427
#: src/libvlc-module.c:2129 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4571
4428
msgid "Plugins"
4572
4429
msgstr "플러그인"
4573
4430
 
4574
 
#: src/libvlc-module.c:2126
 
4431
#: src/libvlc-module.c:2136
4575
4432
msgid "Performance options"
4576
4433
msgstr "성능 옵션"
4577
4434
 
4578
 
#: src/libvlc-module.c:2255
 
4435
#: src/libvlc-module.c:2265
4579
4436
msgid "Hot keys"
4580
4437
msgstr "단축키"
4581
4438
 
4582
 
#: src/libvlc-module.c:2686
 
4439
#: src/libvlc-module.c:2696
4583
4440
msgid "Jump sizes"
4584
4441
msgstr "건너뛰기 크기"
4585
4442
 
4586
 
#: src/libvlc-module.c:2763
 
4443
#: src/libvlc-module.c:2773
4587
4444
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4588
4445
msgstr "VLC 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니다)"
4589
4446
 
4590
 
#: src/libvlc-module.c:2766
 
4447
#: src/libvlc-module.c:2776
4591
4448
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4592
4449
msgstr "VLC 상세 도움말 및 모듈"
4593
4450
 
4594
 
#: src/libvlc-module.c:2768
 
4451
#: src/libvlc-module.c:2778
4595
4452
msgid ""
4596
4453
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4597
4454
"--help-verbose)"
4599
4456
"VLC 도움말 및 모든 모듈 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니"
4600
4457
"다)"
4601
4458
 
4602
 
#: src/libvlc-module.c:2771
 
4459
#: src/libvlc-module.c:2781
4603
4460
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4604
4461
msgstr "도움말을 표시할때 추가 상세설명 묻기"
4605
4462
 
4606
 
#: src/libvlc-module.c:2773
 
4463
#: src/libvlc-module.c:2783
4607
4464
msgid "print a list of available modules"
4608
4465
msgstr "이용가능한 모듈 목록 인쇄"
4609
4466
 
4610
 
#: src/libvlc-module.c:2775
 
4467
#: src/libvlc-module.c:2785
4611
4468
msgid "print a list of available modules with extra detail"
4612
4469
msgstr "이용가능한 모듈의 목록을 상세 정보와 함께 출력"
4613
4470
 
4614
 
#: src/libvlc-module.c:2777
 
4471
#: src/libvlc-module.c:2787
4615
4472
msgid ""
4616
4473
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4617
4474
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4619
4476
"지정한 모듈의 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 를 조합할수 있음). "
4620
4477
"꼭 맞게하려면 모듈의 접두사를 = 로 하세요."
4621
4478
 
4622
 
#: src/libvlc-module.c:2781
 
4479
#: src/libvlc-module.c:2791
4623
4480
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4624
4481
msgstr "설정 옵션이 읽어지지 않았거나 설정 파일에 저장되지 않았습니다"
4625
4482
 
4626
 
#: src/libvlc-module.c:2783
 
4483
#: src/libvlc-module.c:2793
4627
4484
msgid "reset the current config to the default values"
4628
4485
msgstr "현재의 설정값을 기본값으로 초기화"
4629
4486
 
4630
 
#: src/libvlc-module.c:2785
 
4487
#: src/libvlc-module.c:2795
4631
4488
msgid "use alternate config file"
4632
4489
msgstr "다른 설정 파일 사용"
4633
4490
 
4634
 
#: src/libvlc-module.c:2787
 
4491
#: src/libvlc-module.c:2797
4635
4492
msgid "resets the current plugins cache"
4636
4493
msgstr "현재 플러그인 캐시 초기화"
4637
4494
 
4638
 
#: src/libvlc-module.c:2789
 
4495
#: src/libvlc-module.c:2799
4639
4496
msgid "print version information"
4640
4497
msgstr "버전 정보 인쇄"
4641
4498
 
4642
 
#: src/libvlc-module.c:2827
 
4499
#: src/libvlc-module.c:2837
4643
4500
msgid "main program"
4644
4501
msgstr "메인 프로그램"
4645
4502
 
4646
4503
#: src/misc/update.c:467
4647
 
#, fuzzy, c-format
 
4504
#, c-format
4648
4505
msgid "%.1f GiB"
4649
 
msgstr "%.1f GB"
 
4506
msgstr "%.1f GiB"
4650
4507
 
4651
4508
#: src/misc/update.c:469
4652
 
#, fuzzy, c-format
 
4509
#, c-format
4653
4510
msgid "%.1f MiB"
4654
 
msgstr "%.1f MB"
 
4511
msgstr "%.1f MiB"
4655
4512
 
4656
4513
#: src/misc/update.c:471
4657
 
#, fuzzy, c-format
 
4514
#, c-format
4658
4515
msgid "%.1f KiB"
4659
 
msgstr "%.1f GB"
 
4516
msgstr "%.1f KiB"
4660
4517
 
4661
4518
#: src/misc/update.c:473
4662
4519
#, c-format
4686
4543
msgstr "다운로드중..."
4687
4544
 
4688
4545
#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4689
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:53
 
4546
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:53
4690
4547
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4691
4548
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:188 modules/gui/macosx/open.m:108
4692
4549
#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/macosx/prefs.m:207
4751
4608
msgstr "다운로드 파일 \"%s\" 가 손상됨. 그래서 삭제되었습니다."
4752
4609
 
4753
4610
#: src/misc/update.c:708
4754
 
#, fuzzy
4755
4611
msgid "Update VLC media player"
4756
 
msgstr "VLC 미디어 플레이어"
 
4612
msgstr ""
4757
4613
 
4758
4614
#: src/misc/update.c:709
4759
4615
msgid ""
4762
4618
msgstr ""
4763
4619
 
4764
4620
#: src/misc/update.c:710
4765
 
#, fuzzy
4766
4621
msgid "Install"
4767
 
msgstr "인더스트리얼"
 
4622
msgstr "설치"
4768
4623
 
4769
4624
#: src/playlist/engine.c:243 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4770
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:397
 
4625
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:400
4771
4626
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:195
4772
4627
msgid "Media Library"
4773
4628
msgstr "미디어 라이브러리"
4830
4685
msgstr ""
4831
4686
 
4832
4687
#: src/text/iso-639_def.h:53
4833
 
#, fuzzy
4834
4688
msgid "Belarusian"
4835
 
msgstr "페르시아어"
 
4689
msgstr ""
4836
4690
 
4837
4691
#: src/text/iso-639_def.h:54
4838
4692
msgid "Bengali"
4887
4741
msgstr ""
4888
4742
 
4889
4743
#: src/text/iso-639_def.h:67
4890
 
#, fuzzy
4891
4744
msgid "Cornish"
4892
 
msgstr "완료"
 
4745
msgstr ""
4893
4746
 
4894
4747
#: src/text/iso-639_def.h:68
4895
4748
msgid "Corsican"
4916
4769
msgstr "영어"
4917
4770
 
4918
4771
#: src/text/iso-639_def.h:74
4919
 
#, fuzzy
4920
4772
msgid "Esperanto"
4921
 
msgstr "에스페란토어 (Latin-3)"
 
4773
msgstr ""
4922
4774
 
4923
4775
#: src/text/iso-639_def.h:75
4924
4776
msgid "Estonian"
4941
4793
msgstr "프랑스어"
4942
4794
 
4943
4795
#: src/text/iso-639_def.h:80
4944
 
#, fuzzy
4945
4796
msgid "Frisian"
4946
 
msgstr "페르시아어"
 
4797
msgstr ""
4947
4798
 
4948
4799
#: src/text/iso-639_def.h:81
4949
4800
msgid "Georgian"
4978
4829
msgstr ""
4979
4830
 
4980
4831
#: src/text/iso-639_def.h:89
4981
 
#, fuzzy
4982
4832
msgid "Gujarati"
4983
 
msgstr "재생시간"
 
4833
msgstr ""
4984
4834
 
4985
4835
#: src/text/iso-639_def.h:90
4986
4836
msgid "Hebrew"
5011
4861
msgstr ""
5012
4862
 
5013
4863
#: src/text/iso-639_def.h:97
5014
 
#, fuzzy
5015
4864
msgid "Interlingue"
5016
 
msgstr "역전"
 
4865
msgstr ""
5017
4866
 
5018
4867
#: src/text/iso-639_def.h:98
5019
 
#, fuzzy
5020
4868
msgid "Interlingua"
5021
 
msgstr "디인터레이싱 모드"
 
4869
msgstr ""
5022
4870
 
5023
4871
#: src/text/iso-639_def.h:99
5024
4872
msgid "Indonesian"
5033
4881
msgstr "이탈리아어"
5034
4882
 
5035
4883
#: src/text/iso-639_def.h:102
5036
 
#, fuzzy
5037
4884
msgid "Javanese"
5038
 
msgstr "일본어"
 
4885
msgstr ""
5039
4886
 
5040
4887
#: src/text/iso-639_def.h:103
5041
4888
msgid "Japanese"
5090
4937
msgstr "쿠르드어"
5091
4938
 
5092
4939
#: src/text/iso-639_def.h:116
5093
 
#, fuzzy
5094
4940
msgid "Lao"
5095
 
msgstr "랑초스"
 
4941
msgstr ""
5096
4942
 
5097
4943
#: src/text/iso-639_def.h:117
5098
4944
msgid "Latin"
5123
4969
msgstr ""
5124
4970
 
5125
4971
#: src/text/iso-639_def.h:124
5126
 
#, fuzzy
5127
4972
msgid "Malayalam"
5128
 
msgstr "말레이어"
 
4973
msgstr ""
5129
4974
 
5130
4975
#: src/text/iso-639_def.h:125
5131
4976
msgid "Maori"
5140
4985
msgstr "말레이어"
5141
4986
 
5142
4987
#: src/text/iso-639_def.h:128
5143
 
#, fuzzy
5144
4988
msgid "Malagasy"
5145
 
msgstr "말레이어"
 
4989
msgstr ""
5146
4990
 
5147
4991
#: src/text/iso-639_def.h:129
5148
4992
msgid "Maltese"
5149
4993
msgstr ""
5150
4994
 
5151
4995
#: src/text/iso-639_def.h:130
5152
 
#, fuzzy
5153
4996
msgid "Moldavian"
5154
 
msgstr "라트비아어"
 
4997
msgstr ""
5155
4998
 
5156
4999
#: src/text/iso-639_def.h:131
5157
5000
msgid "Mongolian"
5186
5029
msgstr "노르웨이어"
5187
5030
 
5188
5031
#: src/text/iso-639_def.h:139
5189
 
#, fuzzy
5190
5032
msgid "Norwegian Nynorsk"
5191
 
msgstr "노르웨이어"
 
5033
msgstr ""
5192
5034
 
5193
5035
#: src/text/iso-639_def.h:140
5194
 
#, fuzzy
5195
5036
msgid "Norwegian Bokmaal"
5196
 
msgstr "노르웨이어"
 
5037
msgstr ""
5197
5038
 
5198
5039
#: src/text/iso-639_def.h:141
5199
5040
msgid "Chichewa; Nyanja"
5236
5077
msgstr "포르투갈어"
5237
5078
 
5238
5079
#: src/text/iso-639_def.h:152
5239
 
#, fuzzy
5240
5080
msgid "Pushto"
5241
 
msgstr "작성자"
 
5081
msgstr ""
5242
5082
 
5243
5083
#: src/text/iso-639_def.h:153
5244
5084
msgid "Quechua"
5245
5085
msgstr ""
5246
5086
 
5247
5087
#: src/text/iso-639_def.h:154
5248
 
#, fuzzy
5249
5088
msgid "Original audio"
5250
 
msgstr "원본 크기"
 
5089
msgstr ""
5251
5090
 
5252
5091
#: src/text/iso-639_def.h:155
5253
5092
msgid "Raeto-Romance"
5262
5101
msgstr ""
5263
5102
 
5264
5103
#: src/text/iso-639_def.h:158
5265
 
#, fuzzy
5266
5104
msgid "Russian"
5267
 
msgstr "러시아어 (KOI8-R)"
 
5105
msgstr ""
5268
5106
 
5269
5107
#: src/text/iso-639_def.h:159
5270
5108
msgid "Sango"
5323
5161
msgstr "스페인어"
5324
5162
 
5325
5163
#: src/text/iso-639_def.h:173
5326
 
#, fuzzy
5327
5164
msgid "Sardinian"
5328
 
msgstr "마케도니아어"
 
5165
msgstr ""
5329
5166
 
5330
5167
#: src/text/iso-639_def.h:174
5331
5168
msgid "Swati"
5344
5181
msgstr "스웨덴어"
5345
5182
 
5346
5183
#: src/text/iso-639_def.h:178
5347
 
#, fuzzy
5348
5184
msgid "Tahitian"
5349
 
msgstr "크로아티아어"
 
5185
msgstr ""
5350
5186
 
5351
5187
#: src/text/iso-639_def.h:179
5352
5188
msgid "Tamil"
5409
5245
msgstr ""
5410
5246
 
5411
5247
#: src/text/iso-639_def.h:194
5412
 
#, fuzzy
5413
5248
msgid "Ukrainian"
5414
 
msgstr "우크라이나 (KOI8-U)"
 
5249
msgstr ""
5415
5250
 
5416
5251
#: src/text/iso-639_def.h:195
5417
5252
msgid "Urdu"
5422
5257
msgstr "우즈베키스탄어"
5423
5258
 
5424
5259
#: src/text/iso-639_def.h:197
5425
 
#, fuzzy
5426
5260
msgid "Vietnamese"
5427
 
msgstr "베트남어 (VISCII)"
 
5261
msgstr ""
5428
5262
 
5429
5263
#: src/text/iso-639_def.h:198
5430
5264
msgid "Volapuk"
5471
5305
msgstr "잘라내기"
5472
5306
 
5473
5307
#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
5474
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:987
 
5308
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:985
5475
5309
msgid "Aspect-ratio"
5476
5310
msgstr "가로세로비"
5477
5311
 
5492
5326
msgstr "음성 스트림을 스테레오로 갈무리."
5493
5327
 
5494
5328
#: modules/access/alsa.c:73
5495
 
#, fuzzy
5496
5329
msgid "Capture format (default s16l)"
5497
 
msgstr "이미지 형식"
 
5330
msgstr "갈무리 형식 (기본 s16l)"
5498
5331
 
5499
5332
#: modules/access/alsa.c:75
5500
 
#, fuzzy
5501
5333
msgid "Capture format of audio stream."
5502
 
msgstr "음성 스트림을 스테레오로 갈무리."
 
5334
msgstr "오디오 스트림 갈무리 형식."
5503
5335
 
5504
5336
#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5505
5337
#: modules/access_output/shout.c:95
5521
5353
 
5522
5354
#: modules/access/alsa.c:95
5523
5355
msgid "PCM U8"
5524
 
msgstr ""
 
5356
msgstr "PCM U8"
5525
5357
 
5526
5358
#: modules/access/alsa.c:95
5527
5359
msgid "PCM S8"
5528
 
msgstr ""
 
5360
msgstr "PCM S8"
5529
5361
 
5530
5362
#: modules/access/alsa.c:95
5531
 
#, fuzzy
5532
5363
msgid "GSM Audio"
5533
 
msgstr "오디오"
 
5364
msgstr "GSM 오디오"
5534
5365
 
5535
5366
#: modules/access/alsa.c:96
5536
5367
msgid "PCM U16 LE"
5537
 
msgstr ""
 
5368
msgstr "PCM U16 LE"
5538
5369
 
5539
5370
#: modules/access/alsa.c:96
5540
5371
msgid "PCM S16 LE"
5541
 
msgstr ""
 
5372
msgstr "PCM S16 LE"
5542
5373
 
5543
5374
#: modules/access/alsa.c:97
5544
5375
msgid "PCM U16 BE"
5545
 
msgstr ""
 
5376
msgstr "PCM U16 BE"
5546
5377
 
5547
5378
#: modules/access/alsa.c:97
5548
5379
msgid "PCM S16 BE"
5549
 
msgstr ""
 
5380
msgstr "PCM S16 BE"
5550
5381
 
5551
5382
#: modules/access/alsa.c:98
5552
5383
msgid "PCM U24 LE"
5553
 
msgstr ""
 
5384
msgstr "PCM U24 LE"
5554
5385
 
5555
5386
#: modules/access/alsa.c:98
5556
5387
msgid "PCM S24 LE"
5557
 
msgstr ""
 
5388
msgstr "PCM S24 LE"
5558
5389
 
5559
5390
#: modules/access/alsa.c:99
5560
5391
msgid "PCM U24 BE"
5561
 
msgstr ""
 
5392
msgstr "PCM U24 BE"
5562
5393
 
5563
5394
#: modules/access/alsa.c:99
5564
5395
msgid "PCM S24 BE"
5565
 
msgstr ""
 
5396
msgstr "PCM S24 BE"
5566
5397
 
5567
5398
#: modules/access/alsa.c:100
5568
5399
msgid "PCM U32 LE"
5601
5432
msgstr ""
5602
5433
 
5603
5434
#: modules/access/alsa.c:108
5604
 
#, fuzzy
5605
5435
msgid "ALSA audio capture input"
5606
 
msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력"
 
5436
msgstr ""
5607
5437
 
5608
5438
#: modules/access/attachment.c:44
5609
5439
msgid "Attachment"
5614
5444
msgstr ""
5615
5445
 
5616
5446
#: modules/access/avio.h:39
5617
 
#, fuzzy
5618
5447
msgid "FFmpeg"
5619
 
msgstr "FFmpeg 먹서"
 
5448
msgstr ""
5620
5449
 
5621
5450
#: modules/access/avio.h:40
5622
 
#, fuzzy
5623
5451
msgid "FFmpeg access"
5624
 
msgstr "Zip 접근"
 
5452
msgstr ""
5625
5453
 
5626
5454
#: modules/access/avio.h:48
5627
 
#, fuzzy
5628
5455
msgid "libavformat access output"
5629
 
msgstr "접근 출력"
 
5456
msgstr ""
5630
5457
 
5631
5458
#: modules/access/bd/bd.c:56
5632
5459
msgid "BD"
5638
5465
 
5639
5466
#: modules/access/bluray.c:51
5640
5467
msgid "Bluray menus"
5641
 
msgstr ""
 
5468
msgstr "블루레이 메뉴"
5642
5469
 
5643
5470
#: modules/access/bluray.c:52
5644
5471
msgid "Use bluray menus. If disabled, the movie will start directly"
5649
5476
msgstr ""
5650
5477
 
5651
5478
#: modules/access/bluray.c:61
5652
 
#, fuzzy
5653
5479
msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5654
 
msgstr "블루레이 디스크 입력"
 
5480
msgstr ""
5655
5481
 
5656
5482
#: modules/access/bluray.c:225
5657
5483
msgid ""
5660
5486
msgstr ""
5661
5487
 
5662
5488
#: modules/access/bluray.c:234
5663
 
#, fuzzy
5664
5489
msgid "BluRay Disc is corrupted."
5665
 
msgstr "블루레이 디스크 입력"
 
5490
msgstr ""
5666
5491
 
5667
5492
#: modules/access/bluray.c:237
5668
 
#, fuzzy
5669
5493
msgid "Missing AACS configuration file!"
5670
 
msgstr "VLM 설정 파일"
 
5494
msgstr ""
5671
5495
 
5672
5496
#: modules/access/bluray.c:240
5673
5497
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5742
5566
msgstr "dc1394 입력"
5743
5567
 
5744
5568
#: modules/access/decklink.cpp:43
5745
 
#, fuzzy
5746
5569
msgid "Input card to use"
5747
 
msgstr "튜닝할 어댑터 카드"
 
5570
msgstr ""
5748
5571
 
5749
5572
#: modules/access/decklink.cpp:45
5750
5573
msgid ""
5753
5576
msgstr ""
5754
5577
 
5755
5578
#: modules/access/decklink.cpp:48
5756
 
#, fuzzy
5757
5579
msgid "Desired input video mode"
5758
 
msgstr "대상 비디오 코덱"
 
5580
msgstr ""
5759
5581
 
5760
5582
#: modules/access/decklink.cpp:50
5761
5583
msgid ""
5764
5586
msgstr ""
5765
5587
 
5766
5588
#: modules/access/decklink.cpp:54
5767
 
#, fuzzy
5768
5589
msgid "Audio connection"
5769
 
msgstr "자동 연결"
 
5590
msgstr ""
5770
5591
 
5771
5592
#: modules/access/decklink.cpp:56
5772
5593
msgid ""
5775
5596
msgstr ""
5776
5597
 
5777
5598
#: modules/access/decklink.cpp:60
5778
 
#, fuzzy
5779
5599
msgid "Audio sampling rate in Hz"
5780
 
msgstr "음성 샘플 레이트"
 
5600
msgstr ""
5781
5601
 
5782
5602
#: modules/access/decklink.cpp:62
5783
5603
msgid ""
5795
5615
msgstr ""
5796
5616
 
5797
5617
#: modules/access/decklink.cpp:70
5798
 
#, fuzzy
5799
5618
msgid "Video connection"
5800
 
msgstr "자동 연결"
 
5619
msgstr ""
5801
5620
 
5802
5621
#: modules/access/decklink.cpp:72
5803
5622
msgid ""
5806
5625
msgstr ""
5807
5626
 
5808
5627
#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5809
 
#, fuzzy
5810
5628
msgid "SDI"
5811
 
msgstr "SDP"
 
5629
msgstr ""
5812
5630
 
5813
5631
#: modules/access/decklink.cpp:81
5814
5632
msgid "HDMI"
5819
5637
msgstr ""
5820
5638
 
5821
5639
#: modules/access/decklink.cpp:81
5822
 
#, fuzzy
5823
5640
msgid "Component"
5824
 
msgstr "동축 입력"
 
5641
msgstr ""
5825
5642
 
5826
5643
#: modules/access/decklink.cpp:81
5827
 
#, fuzzy
5828
5644
msgid "Composite"
5829
 
msgstr "동축 입력"
 
5645
msgstr ""
5830
5646
 
5831
5647
#: modules/access/decklink.cpp:81
5832
 
#, fuzzy
5833
5648
msgid "S-video"
5834
 
msgstr "영상"
 
5649
msgstr ""
5835
5650
 
5836
5651
#: modules/access/decklink.cpp:88
5837
5652
msgid "Embedded"
5842
5657
msgstr ""
5843
5658
 
5844
5659
#: modules/access/decklink.cpp:88
5845
 
#, fuzzy
5846
5660
msgid "Analog"
5847
 
msgstr "대화창"
 
5661
msgstr ""
5848
5662
 
5849
5663
#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5850
5664
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5987
5801
msgstr ""
5988
5802
 
5989
5803
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5990
 
#, fuzzy
5991
5804
msgid "Tuner Frequency"
5992
 
msgstr "주파수"
 
5805
msgstr ""
5993
5806
 
5994
5807
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5995
5808
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5997
5810
 
5998
5811
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5999
5812
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6000
 
#, fuzzy
6001
5813
msgid "Video standard"
6002
 
msgstr "비디오 관리자"
 
5814
msgstr ""
6003
5815
 
6004
5816
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6005
5817
msgid "Tuner country code"
6117
5929
msgstr "비디오 또는 오디오 장치가 선택되지 않음."
6118
5930
 
6119
5931
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:610
6120
 
#, fuzzy
6121
5932
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
6122
5933
msgstr ""
6123
5934
"VLC 이 어떤 갈무리 장치도 열수 없습니다. 상세정보는 오류 로그를 확인하세요."
6133
5944
msgstr "갈무리 장치 \"%s\" 가 필요한 매개변수를 지원하지 않습니다."
6134
5945
 
6135
5946
#: modules/access/dtv/access.c:36
6136
 
#, fuzzy
6137
5947
msgid "DVB adapter"
6138
 
msgstr "XVMC 어댑터 번호"
 
5948
msgstr ""
6139
5949
 
6140
5950
#: modules/access/dtv/access.c:38
6141
5951
msgid ""
6144
5954
msgstr ""
6145
5955
 
6146
5956
#: modules/access/dtv/access.c:41
6147
 
#, fuzzy
6148
5957
msgid "DVB device"
6149
 
msgstr "DVD 장치"
 
5958
msgstr "DVB 장치"
6150
5959
 
6151
5960
#: modules/access/dtv/access.c:43
6152
5961
msgid ""
6165
5974
msgstr ""
6166
5975
 
6167
5976
#: modules/access/dtv/access.c:50
6168
 
#, fuzzy
6169
5977
msgid "Network name"
6170
 
msgstr "네트워크 이름"
 
5978
msgstr ""
6171
5979
 
6172
5980
#: modules/access/dtv/access.c:51
6173
5981
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6174
5982
msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름"
6175
5983
 
6176
5984
#: modules/access/dtv/access.c:53
6177
 
#, fuzzy
6178
5985
msgid "Network name to create"
6179
 
msgstr "만들 네트워크 이름"
 
5986
msgstr ""
6180
5987
 
6181
5988
#: modules/access/dtv/access.c:54
6182
 
#, fuzzy
6183
5989
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6184
 
msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름 만들기"
 
5990
msgstr ""
6185
5991
 
6186
5992
#: modules/access/dtv/access.c:56
6187
 
#, fuzzy
6188
5993
msgid "Frequency (Hz)"
6189
 
msgstr "주파수"
 
5994
msgstr ""
6190
5995
 
6191
5996
#: modules/access/dtv/access.c:58
6192
5997
msgid ""
6196
6001
 
6197
6002
#: modules/access/dtv/access.c:61
6198
6003
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
6199
 
#, fuzzy
6200
6004
msgid "Modulation / Constellation"
6201
 
msgstr "모듈레이션 타입"
 
6005
msgstr "변조 / 성상도"
6202
6006
 
6203
6007
#: modules/access/dtv/access.c:62
6204
 
#, fuzzy
6205
6008
msgid "Layer A modulation"
6206
 
msgstr "이미지 수정"
 
6009
msgstr "레이어 A 변조"
6207
6010
 
6208
6011
#: modules/access/dtv/access.c:63
6209
 
#, fuzzy
6210
6012
msgid "Layer B modulation"
6211
 
msgstr "이미지 수정"
 
6013
msgstr "레이어 B 변조"
6212
6014
 
6213
6015
#: modules/access/dtv/access.c:64
6214
 
#, fuzzy
6215
6016
msgid "Layer C modulation"
6216
 
msgstr "이미지 수정"
 
6017
msgstr "레이어 C 변조"
6217
6018
 
6218
6019
#: modules/access/dtv/access.c:66
6219
6020
msgid ""
6223
6024
msgstr ""
6224
6025
 
6225
6026
#: modules/access/dtv/access.c:81
6226
 
#, fuzzy
6227
6027
msgid "Symbol rate (bauds)"
6228
 
msgstr "심볼·레이트"
 
6028
msgstr ""
6229
6029
 
6230
6030
#: modules/access/dtv/access.c:83
6231
6031
msgid ""
6234
6034
msgstr ""
6235
6035
 
6236
6036
#: modules/access/dtv/access.c:86
6237
 
#, fuzzy
6238
6037
msgid "Spectrum inversion"
6239
 
msgstr "스펙트럼 분석기"
 
6038
msgstr ""
6240
6039
 
6241
6040
#: modules/access/dtv/access.c:88
6242
6041
msgid ""
6253
6052
msgstr "자동"
6254
6053
 
6255
6054
#: modules/access/dtv/access.c:94
6256
 
#, fuzzy
6257
6055
msgid "FEC code rate"
6258
 
msgstr "FEC 비율"
 
6056
msgstr ""
6259
6057
 
6260
6058
#: modules/access/dtv/access.c:95
6261
 
#, fuzzy
6262
6059
msgid "High-priority code rate"
6263
 
msgstr "높은 우선순위"
 
6060
msgstr ""
6264
6061
 
6265
6062
#: modules/access/dtv/access.c:96
6266
6063
msgid "Low-priority code rate"
6267
6064
msgstr ""
6268
6065
 
6269
6066
#: modules/access/dtv/access.c:97
6270
 
#, fuzzy
6271
6067
msgid "Layer A code rate"
6272
 
msgstr "원시 코덱 데이터 저장"
 
6068
msgstr ""
6273
6069
 
6274
6070
#: modules/access/dtv/access.c:98
6275
 
#, fuzzy
6276
6071
msgid "Layer B code rate"
6277
 
msgstr "원시 코덱 데이터 저장"
 
6072
msgstr ""
6278
6073
 
6279
6074
#: modules/access/dtv/access.c:99
6280
 
#, fuzzy
6281
6075
msgid "Layer C code rate"
6282
 
msgstr "원시 코덱 데이터 저장"
 
6076
msgstr ""
6283
6077
 
6284
6078
#: modules/access/dtv/access.c:101
6285
6079
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6286
6080
msgstr ""
6287
6081
 
6288
6082
#: modules/access/dtv/access.c:111
6289
 
#, fuzzy
6290
6083
msgid "Transmission mode"
6291
 
msgstr "지상파 전송 모드"
 
6084
msgstr ""
6292
6085
 
6293
6086
#: modules/access/dtv/access.c:119
6294
 
#, fuzzy
6295
6087
msgid "Bandwidth (MHz)"
6296
 
msgstr "대역폭"
 
6088
msgstr ""
6297
6089
 
6298
6090
#: modules/access/dtv/access.c:124
6299
 
#, fuzzy
6300
6091
msgid "10 MHz"
6301
 
msgstr "6 MHz"
 
6092
msgstr "10 MHz"
6302
6093
 
6303
6094
#: modules/access/dtv/access.c:124
6304
6095
msgid "8 MHz"
6313
6104
msgstr "6 MHz"
6314
6105
 
6315
6106
#: modules/access/dtv/access.c:125
6316
 
#, fuzzy
6317
6107
msgid "5 MHz"
6318
 
msgstr "6 MHz"
 
6108
msgstr "5 MHz"
6319
6109
 
6320
6110
#: modules/access/dtv/access.c:125
6321
 
#, fuzzy
6322
6111
msgid "1.712 MHz"
6323
 
msgstr "7 MHz"
 
6112
msgstr "1.712 MHz"
6324
6113
 
6325
6114
#: modules/access/dtv/access.c:128
6326
 
#, fuzzy
6327
6115
msgid "Guard interval"
6328
 
msgstr "키 간격"
 
6116
msgstr ""
6329
6117
 
6330
6118
#: modules/access/dtv/access.c:136
6331
 
#, fuzzy
6332
6119
msgid "Hierarchy mode"
6333
 
msgstr "디인터레이스 모드"
 
6120
msgstr "계층 방식"
6334
6121
 
6335
6122
#: modules/access/dtv/access.c:144
6336
6123
msgid "Layer A segments count"
6366
6153
 
6367
6154
#: modules/access/dtv/access.c:159
6368
6155
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6369
 
msgstr ""
 
6156
msgstr "0.35 (DVB-S 와 같은)"
6370
6157
 
6371
6158
#: modules/access/dtv/access.c:159
6372
6159
msgid "0.20"
6373
 
msgstr ""
 
6160
msgstr "0.20"
6374
6161
 
6375
6162
#: modules/access/dtv/access.c:159
6376
6163
msgid "0.25"
6377
 
msgstr ""
 
6164
msgstr "0.25"
6378
6165
 
6379
6166
#: modules/access/dtv/access.c:162
6380
 
#, fuzzy
6381
6167
msgid "Transport stream ID"
6382
 
msgstr "MPEG TS"
 
6168
msgstr ""
6383
6169
 
6384
6170
#: modules/access/dtv/access.c:164
6385
6171
msgid "Polarization (Voltage)"
6393
6179
 
6394
6180
#: modules/access/dtv/access.c:169
6395
6181
msgid "Unspecified (0V)"
6396
 
msgstr ""
 
6182
msgstr "지정되지 안음 (0V)"
6397
6183
 
6398
6184
#: modules/access/dtv/access.c:170
6399
 
#, fuzzy
6400
6185
msgid "Vertical (13V)"
6401
 
msgstr "수직"
 
6186
msgstr "수직 (13V)"
6402
6187
 
6403
6188
#: modules/access/dtv/access.c:170
6404
 
#, fuzzy
6405
6189
msgid "Horizontal (18V)"
6406
 
msgstr "수평"
 
6190
msgstr "수평 (18V)"
6407
6191
 
6408
6192
#: modules/access/dtv/access.c:171
6409
 
#, fuzzy
6410
6193
msgid "Circular Right Hand (13V)"
6411
 
msgstr "오른쪽 순환"
 
6194
msgstr "우 원형 (13V)"
6412
6195
 
6413
6196
#: modules/access/dtv/access.c:171
6414
 
#, fuzzy
6415
6197
msgid "Circular Left Hand (18V)"
6416
 
msgstr "왼쪽 순환"
 
6198
msgstr "좌 원형 (18V)"
6417
6199
 
6418
6200
#: modules/access/dtv/access.c:173
6419
6201
msgid "High LNB voltage"
6427
6209
msgstr ""
6428
6210
 
6429
6211
#: modules/access/dtv/access.c:179
6430
 
#, fuzzy
6431
6212
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6432
 
msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
 
6213
msgstr ""
6433
6214
 
6434
6215
#: modules/access/dtv/access.c:180
6435
6216
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6454
6235
msgstr ""
6455
6236
 
6456
6237
#: modules/access/dtv/access.c:190
6457
 
#, fuzzy
6458
6238
msgid "Continuous 22kHz tone"
6459
 
msgstr "연속된 스트림"
 
6239
msgstr ""
6460
6240
 
6461
6241
#: modules/access/dtv/access.c:192
6462
6242
msgid ""
6479
6259
#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6480
6260
#: modules/access/v4l2/video.c:282
6481
6261
msgid "Unspecified"
6482
 
msgstr ""
 
6262
msgstr "지정되지 않음"
6483
6263
 
6484
6264
#: modules/access/dtv/access.c:208
6485
 
#, fuzzy
6486
6265
msgid "Network identifier"
6487
 
msgstr "네트워크 ID"
 
6266
msgstr ""
6488
6267
 
6489
6268
#: modules/access/dtv/access.c:209
6490
 
#, fuzzy
6491
6269
msgid "Satellite azimuth"
6492
6270
msgstr "위성 방위각"
6493
6271
 
6494
6272
#: modules/access/dtv/access.c:210
6495
 
#, fuzzy
6496
6273
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6497
 
msgstr "10도 위성 방위각"
 
6274
msgstr "위성 방위각(10배수)"
6498
6275
 
6499
6276
#: modules/access/dtv/access.c:211
6500
 
#, fuzzy
6501
6277
msgid "Satellite elevation"
6502
6278
msgstr "위성 고도"
6503
6279
 
6504
6280
#: modules/access/dtv/access.c:212
6505
 
#, fuzzy
6506
6281
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6507
 
msgstr "10도 위성 고도"
 
6282
msgstr "위성 고도(10배수)"
6508
6283
 
6509
6284
#: modules/access/dtv/access.c:213
6510
 
#, fuzzy
6511
6285
msgid "Satellite longitude"
6512
6286
msgstr "위성 경도"
6513
6287
 
6514
6288
#: modules/access/dtv/access.c:215
6515
 
#, fuzzy
6516
6289
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6517
 
msgstr "10도 위성 경도, -ve=West"
 
6290
msgstr "위성 경도(10배수). 서쪽이 음수."
6518
6291
 
6519
6292
#: modules/access/dtv/access.c:217
6520
 
#, fuzzy
6521
6293
msgid "Satellite range code"
6522
 
msgstr "위성 범위 코드"
 
6294
msgstr ""
6523
6295
 
6524
6296
#: modules/access/dtv/access.c:218
6525
 
#, fuzzy
6526
6297
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6527
 
msgstr "제조사 정의 위성 범위 코드. 예) 다이젝 스위치 코드"
 
6298
msgstr ""
6528
6299
 
6529
6300
#: modules/access/dtv/access.c:222
6530
 
#, fuzzy
6531
6301
msgid "Major channel"
6532
 
msgstr "ATSC 주 채널"
 
6302
msgstr ""
6533
6303
 
6534
6304
#: modules/access/dtv/access.c:223
6535
 
#, fuzzy
6536
6305
msgid "ATSC minor channel"
6537
 
msgstr "ATSC 부 채널"
 
6306
msgstr ""
6538
6307
 
6539
6308
#: modules/access/dtv/access.c:224
6540
 
#, fuzzy
6541
6309
msgid "Physical channel"
6542
 
msgstr "ATSC 물리적 채널"
 
6310
msgstr ""
6543
6311
 
6544
6312
#: modules/access/dtv/access.c:230
6545
 
#, fuzzy
6546
6313
msgid "DTV"
6547
 
msgstr "TV"
 
6314
msgstr ""
6548
6315
 
6549
6316
#: modules/access/dtv/access.c:231
6550
6317
msgid "Digital Television and Radio"
6551
6318
msgstr ""
6552
6319
 
6553
6320
#: modules/access/dtv/access.c:269
6554
 
#, fuzzy
6555
6321
msgid "Terrestrial reception parameters"
6556
 
msgstr "지상파 전송 모드"
 
6322
msgstr ""
6557
6323
 
6558
6324
#: modules/access/dtv/access.c:281
6559
 
#, fuzzy
6560
6325
msgid "DVB-T reception parameters"
6561
 
msgstr "SDP 설명 분석기"
 
6326
msgstr ""
6562
6327
 
6563
6328
#: modules/access/dtv/access.c:294
6564
 
#, fuzzy
6565
6329
msgid "ISDB-T reception parameters"
6566
 
msgstr "SDP 설명 분석기"
 
6330
msgstr ""
6567
6331
 
6568
6332
#: modules/access/dtv/access.c:335
6569
6333
msgid "Cable and satellite reception parameters"
6578
6342
msgstr ""
6579
6343
 
6580
6344
#: modules/access/dtv/access.c:360
6581
 
#, fuzzy
6582
6345
msgid "Satellite equipment control"
6583
 
msgstr "위성 고도"
 
6346
msgstr ""
6584
6347
 
6585
6348
#: modules/access/dtv/access.c:398
6586
 
#, fuzzy
6587
6349
msgid "ATSC reception parameters"
6588
 
msgstr "SDP 설명 분석기"
 
6350
msgstr ""
6589
6351
 
6590
6352
#: modules/access/dtv/access.c:454
6591
 
#, fuzzy
6592
6353
msgid "Digital broadcasting"
6593
 
msgstr "새 방송"
 
6354
msgstr ""
6594
6355
 
6595
6356
#: modules/access/dtv/access.c:455
6596
6357
msgid ""
6687
6448
msgstr "파일 읽기 실패"
6688
6449
 
6689
6450
#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:548
6690
 
#, fuzzy, c-format
 
6451
#, c-format
6691
6452
msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6692
 
msgstr "VLC 가 파일 \"%s\" 를 열수 없습니다."
 
6453
msgstr ""
6693
6454
 
6694
6455
#: modules/access/file.c:311
6695
 
#, fuzzy, c-format
 
6456
#, c-format
6696
6457
msgid "VLC could not read the file (%m)."
6697
 
msgstr "VLC 가 파일을 읽을수 없습니다."
 
6458
msgstr ""
6698
6459
 
6699
6460
#: modules/access/fs.c:33
6700
6461
msgid "Subdirectory behavior"
6723
6484
msgstr "펼치기"
6724
6485
 
6725
6486
#: modules/access/fs.c:44
6726
 
#, fuzzy
6727
6487
msgid "Ignored extensions"
6728
 
msgstr "확장 기능 무시"
 
6488
msgstr ""
6729
6489
 
6730
6490
#: modules/access/fs.c:46
6731
6491
msgid ""
6752
6512
msgstr "파일"
6753
6513
 
6754
6514
#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
6755
 
#, fuzzy
6756
6515
msgid "Directory"
6757
 
msgstr "파일/디렉토리"
 
6516
msgstr ""
6758
6517
 
6759
6518
#: modules/access/ftp.c:58
6760
6519
msgid "FTP user name"
6818
6577
msgstr "GnomeVFS 입력"
6819
6578
 
6820
6579
#: modules/access/htcpcp.c:39
6821
 
#, fuzzy
6822
6580
msgid "Coffee pot control"
6823
 
msgstr "v4l2 제어 초기화"
 
6581
msgstr ""
6824
6582
 
6825
6583
#: modules/access/htcpcp.c:139
6826
6584
msgid "Teapot"
6831
6589
msgstr ""
6832
6590
 
6833
6591
#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6834
 
#, fuzzy
6835
6592
msgid "Coffee pot"
6836
 
msgstr "큐 시점"
 
6593
msgstr ""
6837
6594
 
6838
6595
#: modules/access/htcpcp.c:144
6839
6596
#, c-format
6889
6646
msgstr "쿠키 전송"
6890
6647
 
6891
6648
#: modules/access/http.c:94
6892
 
#, fuzzy
6893
6649
msgid "Forward Cookies across http redirections."
6894
 
msgstr "http 재지정을 통해 쿠키 전송"
 
6650
msgstr ""
6895
6651
 
6896
6652
#: modules/access/http.c:96
6897
 
#, fuzzy
6898
6653
msgid "HTTP referer value"
6899
 
msgstr "HTTP 사용자 이름"
 
6654
msgstr ""
6900
6655
 
6901
6656
#: modules/access/http.c:97
6902
6657
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6903
6658
msgstr ""
6904
6659
 
6905
6660
#: modules/access/http.c:99
6906
 
#, fuzzy
6907
6661
msgid "User Agent"
6908
 
msgstr "HTTP 사용자 에이전트"
 
6662
msgstr ""
6909
6663
 
6910
6664
#: modules/access/http.c:100
6911
6665
msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6937
6691
msgstr "더미"
6938
6692
 
6939
6693
#: modules/access/idummy.c:43
6940
 
#, fuzzy
6941
6694
msgid "Dummy input"
6942
 
msgstr "로우 입력 덤프"
 
6695
msgstr ""
6943
6696
 
6944
6697
#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6945
6698
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6947
6700
msgstr "ID"
6948
6701
 
6949
6702
#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6950
 
#, fuzzy
6951
6703
msgid "Set the ID of the elementary stream"
6952
 
msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
 
6704
msgstr ""
6953
6705
 
6954
6706
#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6955
6707
msgid "Group"
6956
6708
msgstr "그룹"
6957
6709
 
6958
6710
#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6959
 
#, fuzzy
6960
6711
msgid "Set the group of the elementary stream"
6961
 
msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
 
6712
msgstr ""
6962
6713
 
6963
6714
#: modules/access/imem.c:57
6964
 
#, fuzzy
6965
6715
msgid "Category"
6966
 
msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
 
6716
msgstr ""
6967
6717
 
6968
6718
#: modules/access/imem.c:59
6969
 
#, fuzzy
6970
6719
msgid "Set the category of the elementary stream"
6971
 
msgstr "모든 기초 스트림 선택"
 
6720
msgstr ""
6972
6721
 
6973
6722
#: modules/access/imem.c:64
6974
6723
msgid "Unknown"
6975
6724
msgstr "알 수 없음"
6976
6725
 
6977
6726
#: modules/access/imem.c:64
6978
 
#, fuzzy
6979
6727
msgid "Data"
6980
 
msgstr "일자"
 
6728
msgstr ""
6981
6729
 
6982
6730
#: modules/access/imem.c:69
6983
 
#, fuzzy
6984
6731
msgid "Set the codec of the elementary stream"
6985
 
msgstr "모든 기초 스트림 선택"
 
6732
msgstr ""
6986
6733
 
6987
6734
#: modules/access/imem.c:73
6988
6735
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6989
6736
msgstr ""
6990
6737
 
6991
6738
#: modules/access/imem.c:77
6992
 
#, fuzzy
6993
6739
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6994
 
msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
 
6740
msgstr ""
6995
6741
 
6996
6742
#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6997
 
#, fuzzy
6998
6743
msgid "Channels count"
6999
 
msgstr "채널"
 
6744
msgstr ""
7000
6745
 
7001
6746
#: modules/access/imem.c:81
7002
 
#, fuzzy
7003
6747
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7004
 
msgstr "모든 기초 스트림 선택"
 
6748
msgstr ""
7005
6749
 
7006
6750
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
7007
6751
#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
7013
6757
msgstr "너비"
7014
6758
 
7015
6759
#: modules/access/imem.c:84
7016
 
#, fuzzy
7017
6760
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7018
 
msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
 
6761
msgstr ""
7019
6762
 
7020
6763
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
7021
6764
#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
7025
6768
msgstr "높이"
7026
6769
 
7027
6770
#: modules/access/imem.c:87
7028
 
#, fuzzy
7029
6771
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7030
 
msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
 
6772
msgstr ""
7031
6773
 
7032
6774
#: modules/access/imem.c:89
7033
 
#, fuzzy
7034
6775
msgid "Display aspect ratio"
7035
 
msgstr "샘플 가로세로비"
 
6776
msgstr ""
7036
6777
 
7037
6778
#: modules/access/imem.c:91
7038
 
#, fuzzy
7039
6779
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7040
 
msgstr "모든 기초 스트림 선택"
 
6780
msgstr ""
7041
6781
 
7042
6782
#: modules/access/imem.c:95
7043
 
#, fuzzy
7044
6783
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7045
 
msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
 
6784
msgstr ""
7046
6785
 
7047
6786
#: modules/access/imem.c:97
7048
6787
msgid "Callback cookie string"
7049
6788
msgstr ""
7050
6789
 
7051
6790
#: modules/access/imem.c:99
7052
 
#, fuzzy
7053
6791
msgid "Text identifier for the callback functions"
7054
 
msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
 
6792
msgstr ""
7055
6793
 
7056
6794
#: modules/access/imem.c:101
7057
6795
msgid "Callback data"
7058
6796
msgstr "콜백 데이터"
7059
6797
 
7060
6798
#: modules/access/imem.c:103
7061
 
#, fuzzy
7062
6799
msgid "Data for the get and release functions"
7063
 
msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
 
6800
msgstr ""
7064
6801
 
7065
6802
#: modules/access/imem.c:105
7066
 
#, fuzzy
7067
6803
msgid "Get function"
7068
 
msgstr "기능 잠금"
 
6804
msgstr ""
7069
6805
 
7070
6806
#: modules/access/imem.c:107
7071
 
#, fuzzy
7072
6807
msgid "Address of the get callback function"
7073
 
msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
 
6808
msgstr ""
7074
6809
 
7075
6810
#: modules/access/imem.c:109
7076
 
#, fuzzy
7077
6811
msgid "Release function"
7078
 
msgstr "파일의 선택"
 
6812
msgstr ""
7079
6813
 
7080
6814
#: modules/access/imem.c:111
7081
 
#, fuzzy
7082
6815
msgid "Address of the release callback function"
7083
 
msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
 
6816
msgstr ""
7084
6817
 
7085
6818
#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
7086
6819
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1349
7088
6821
msgstr "크기"
7089
6822
 
7090
6823
#: modules/access/imem.c:115
7091
 
#, fuzzy
7092
6824
msgid "Size of stream in bytes"
7093
 
msgstr "행 수"
 
6825
msgstr ""
7094
6826
 
7095
6827
#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7096
 
#, fuzzy
7097
6828
msgid "Memory input"
7098
 
msgstr "입력이 없음"
 
6829
msgstr ""
7099
6830
 
7100
6831
#: modules/access/jack.c:59
7101
6832
msgid "Pace"
7128
6859
 
7129
6860
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7130
6861
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7131
 
#, fuzzy
7132
6862
msgid ""
7133
6863
"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7134
6864
"0)."
7135
 
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
6865
msgstr ""
7136
6866
 
7137
6867
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7138
6868
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7139
 
#, fuzzy
7140
6869
msgid "Video ID"
7141
 
msgstr "영상 PID"
 
6870
msgstr ""
7142
6871
 
7143
6872
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7144
6873
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7145
 
#, fuzzy
7146
6874
msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7147
 
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
6875
msgstr ""
7148
6876
 
7149
6877
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7150
6878
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7151
 
#, fuzzy
7152
6879
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7153
 
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
6880
msgstr ""
7154
6881
 
7155
6882
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7156
6883
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7157
 
#, fuzzy
7158
6884
msgid "Audio configuration"
7159
 
msgstr "VLM 설정(&V)"
 
6885
msgstr ""
7160
6886
 
7161
6887
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7162
6888
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7164
6890
msgstr ""
7165
6891
 
7166
6892
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7167
 
#, fuzzy
7168
6893
msgid "HD-SDI Input"
7169
 
msgstr "DVDnav 입력"
 
6894
msgstr ""
7170
6895
 
7171
6896
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7172
6897
msgid "HD-SDI"
7173
6898
msgstr ""
7174
6899
 
7175
6900
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7176
 
#, fuzzy
7177
6901
msgid "Teletext configuration"
7178
 
msgstr "문자다중방송 활성화"
 
6902
msgstr ""
7179
6903
 
7180
6904
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7181
6905
msgid ""
7183
6907
msgstr ""
7184
6908
 
7185
6909
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7186
 
#, fuzzy
7187
6910
msgid "Teletext language"
7188
 
msgstr "문자다중방송 페이지"
 
6911
msgstr ""
7189
6912
 
7190
6913
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7191
6914
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7192
6915
msgstr ""
7193
6916
 
7194
6917
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7195
 
#, fuzzy
7196
6918
msgid "SDI Input"
7197
 
msgstr "입력"
 
6919
msgstr ""
7198
6920
 
7199
6921
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7200
 
#, fuzzy
7201
6922
msgid "SDI Demux"
7202
 
msgstr "디먹스됨"
 
6923
msgstr ""
7203
6924
 
7204
6925
#: modules/access/mms/mms.c:49
7205
6926
msgid "Force selection of all streams"
7277
6998
msgstr "파일이 존재하면 교체하는 대신 파일에 추가."
7278
6999
 
7279
7000
#: modules/access_output/file.c:68
7280
 
#, fuzzy
7281
7001
msgid "Synchronous writing"
7282
 
msgstr "동기화"
 
7002
msgstr ""
7283
7003
 
7284
7004
#: modules/access_output/file.c:69
7285
7005
msgid "Open the file with synchronous writing."
7332
7052
msgstr "HTTP 스트림 출력"
7333
7053
 
7334
7054
#: modules/access_output/livehttp.c:63
7335
 
#, fuzzy
7336
7055
msgid "Segment length"
7337
 
msgstr "분할 파일명"
 
7056
msgstr ""
7338
7057
 
7339
7058
#: modules/access_output/livehttp.c:64
7340
7059
msgid "Length of TS stream segments"
7350
7069
msgstr ""
7351
7070
 
7352
7071
#: modules/access_output/livehttp.c:70
7353
 
#, fuzzy
7354
7072
msgid "Number of segments"
7355
 
msgstr "별의 수"
 
7073
msgstr ""
7356
7074
 
7357
7075
#: modules/access_output/livehttp.c:71
7358
 
#, fuzzy
7359
7076
msgid "Number of segments to include in index"
7360
 
msgstr "혼합 시간수"
 
7077
msgstr ""
7361
7078
 
7362
7079
#: modules/access_output/livehttp.c:73
7363
 
#, fuzzy
7364
7080
msgid "Index file"
7365
 
msgstr "이미지 파일"
 
7081
msgstr ""
7366
7082
 
7367
7083
#: modules/access_output/livehttp.c:74
7368
 
#, fuzzy
7369
7084
msgid "Path to the index file to create"
7370
 
msgstr "사용할 스킨의 경로."
 
7085
msgstr ""
7371
7086
 
7372
7087
#: modules/access_output/livehttp.c:76
7373
7088
msgid "Full URL to put in index file"
7378
7093
msgstr ""
7379
7094
 
7380
7095
#: modules/access_output/livehttp.c:80
7381
 
#, fuzzy
7382
7096
msgid "Delete segments"
7383
 
msgstr "선택"
 
7097
msgstr ""
7384
7098
 
7385
7099
#: modules/access_output/livehttp.c:81
7386
7100
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7387
7101
msgstr ""
7388
7102
 
7389
7103
#: modules/access_output/livehttp.c:83
7390
 
#, fuzzy
7391
7104
msgid "Use muxers rate control mechanism"
7392
 
msgstr "엄격한 레이트 제어"
 
7105
msgstr ""
7393
7106
 
7394
7107
#: modules/access_output/livehttp.c:86
7395
 
#, fuzzy
7396
7108
msgid "HTTP Live streaming output"
7397
 
msgstr "HTTP 스트림 출력"
 
7109
msgstr ""
7398
7110
 
7399
7111
#: modules/access_output/livehttp.c:87
7400
 
#, fuzzy
7401
7112
msgid "LiveHTTP"
7402
 
msgstr "라이브"
 
7113
msgstr ""
7403
7114
 
7404
7115
#: modules/access_output/rtmp.c:44
7405
7116
msgid "Active TCP connection"
7533
7244
msgstr ""
7534
7245
 
7535
7246
#: modules/access/pulse.c:43
7536
 
#, fuzzy
7537
7247
msgid "PulseAudio"
7538
 
msgstr "오디오"
 
7248
msgstr ""
7539
7249
 
7540
7250
#: modules/access/pulse.c:44
7541
 
#, fuzzy
7542
7251
msgid "PulseAudio input"
7543
 
msgstr "오디오 입력"
 
7252
msgstr ""
7544
7253
 
7545
7254
#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7546
7255
#: modules/audio_output/kai.c:65
7641
7350
msgstr ""
7642
7351
 
7643
7352
#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7644
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
 
7353
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
7645
7354
#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7646
7355
msgid "Volume"
7647
7356
msgstr "음량"
7688
7397
msgstr "IVTV MPEG 인코딩 카드 입력"
7689
7398
 
7690
7399
#: modules/access/qtcapture.m:43
7691
 
#, fuzzy
7692
7400
msgid "Video Capture width"
7693
 
msgstr "비디오 스냅샷 너비"
 
7401
msgstr ""
7694
7402
 
7695
7403
#: modules/access/qtcapture.m:44
7696
 
#, fuzzy
7697
7404
msgid "Video Capture width in pixel"
7698
 
msgstr "설정"
 
7405
msgstr ""
7699
7406
 
7700
7407
#: modules/access/qtcapture.m:45
7701
 
#, fuzzy
7702
7408
msgid "Video Capture height"
7703
 
msgstr "비디오 스냅샷 높이"
 
7409
msgstr ""
7704
7410
 
7705
7411
#: modules/access/qtcapture.m:46
7706
 
#, fuzzy
7707
7412
msgid "Video Capture height in pixel"
7708
 
msgstr "비디오 스냅샷 높이"
 
7413
msgstr ""
7709
7414
 
7710
7415
#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7711
7416
msgid "Quicktime Capture"
7728
7433
msgstr "압축해제된 RAR"
7729
7434
 
7730
7435
#: modules/access/rtmp/access.c:43
7731
 
#, fuzzy
7732
7436
msgid "Default SWF Referrer URL"
7733
 
msgstr "기본 서버 포트"
 
7437
msgstr ""
7734
7438
 
7735
7439
#: modules/access/rtmp/access.c:44
7736
7440
msgid ""
7777
7481
msgstr "SRTP 솔트 (16진수)"
7778
7482
 
7779
7483
#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:156
7780
 
#, fuzzy
7781
7484
msgid ""
7782
7485
"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7783
7486
"character-long hexadecimal string."
7784
 
msgstr "보안 RPT 는 (비-보안) 마스터 솔트 값을 필요로합니다."
 
7487
msgstr ""
7785
7488
 
7786
7489
#: modules/access/rtp/rtp.c:60
7787
7490
msgid "Maximum RTP sources"
7918
7621
msgstr "마우스 포인터 이미지"
7919
7622
 
7920
7623
#: modules/access/screen/screen.c:73
7921
 
#, fuzzy
7922
7624
msgid ""
7923
7625
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7924
 
msgstr "지정하면, 갈무리에 마우스 포인터를 나타내기위해 이미지를 사용합니다."
 
7626
msgstr ""
7925
7627
 
7926
7628
#: modules/access/screen/screen.c:87
7927
7629
msgid "Screen Input"
7928
7630
msgstr "스크린 입력"
7929
7631
 
7930
7632
#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7931
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:511 modules/gui/macosx/open.m:182
7932
 
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:1184
 
7633
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:509 modules/gui/macosx/open.m:182
 
7634
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:1217
7933
7635
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:594
7934
7636
msgid "Screen"
7935
7637
msgstr "스크린"
7943
7645
msgstr ""
7944
7646
 
7945
7647
#: modules/access/screen/xcb.c:40
7946
 
#, fuzzy
7947
7648
msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7948
 
msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)."
 
7649
msgstr ""
7949
7650
 
7950
7651
#: modules/access/screen/xcb.c:42
7951
7652
msgid "Region top row"
7952
7653
msgstr ""
7953
7654
 
7954
7655
#: modules/access/screen/xcb.c:44
7955
 
#, fuzzy
7956
7656
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7957
 
msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)."
 
7657
msgstr ""
7958
7658
 
7959
7659
#: modules/access/screen/xcb.c:46
7960
 
#, fuzzy
7961
7660
msgid "Capture region width"
7962
 
msgstr "캡쳐 조각 크기"
 
7661
msgstr ""
7963
7662
 
7964
7663
#: modules/access/screen/xcb.c:48
7965
7664
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7966
7665
msgstr ""
7967
7666
 
7968
7667
#: modules/access/screen/xcb.c:50
7969
 
#, fuzzy
7970
7668
msgid "Capture region height"
7971
 
msgstr "부화면 높이"
 
7669
msgstr ""
7972
7670
 
7973
7671
#: modules/access/screen/xcb.c:52
7974
7672
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7975
7673
msgstr ""
7976
7674
 
7977
7675
#: modules/access/screen/xcb.c:66
7978
 
#, fuzzy
7979
7676
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7980
 
msgstr "화면 갈무리 입력"
 
7677
msgstr ""
7981
7678
 
7982
7679
#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7983
7680
msgid "SDP"
7984
7681
msgstr "SDP"
7985
7682
 
7986
7683
#: modules/access/sdp.c:34
7987
 
#, fuzzy
7988
7684
msgid "Session Description Protocol"
7989
 
msgstr "세션 설명"
 
7685
msgstr ""
7990
7686
 
7991
7687
#: modules/access/sftp.c:51
7992
 
#, fuzzy
7993
7688
msgid "SFTP user name"
7994
 
msgstr "FTP 사용자 이름"
 
7689
msgstr ""
7995
7690
 
7996
7691
#: modules/access/sftp.c:53
7997
 
#, fuzzy
7998
7692
msgid "SFTP password"
7999
 
msgstr "FTP 비밀번호"
 
7693
msgstr ""
8000
7694
 
8001
7695
#: modules/access/sftp.c:55
8002
 
#, fuzzy
8003
7696
msgid "SFTP port"
8004
 
msgstr "UDP 포트"
 
7697
msgstr ""
8005
7698
 
8006
7699
#: modules/access/sftp.c:56
8007
 
#, fuzzy
8008
7700
msgid "SFTP port number to use on the server"
8009
 
msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호"
 
7701
msgstr ""
8010
7702
 
8011
7703
#: modules/access/sftp.c:57
8012
 
#, fuzzy
8013
7704
msgid "Read size"
8014
 
msgstr "공간 크기"
 
7705
msgstr ""
8015
7706
 
8016
7707
#: modules/access/sftp.c:58
8017
7708
msgid "Size of the request for reading access"
8018
7709
msgstr ""
8019
7710
 
8020
7711
#: modules/access/sftp.c:62
8021
 
#, fuzzy
8022
7712
msgid "SFTP input"
8023
 
msgstr "FTP 입력"
 
7713
msgstr ""
8024
7714
 
8025
7715
#: modules/access/sftp.c:134
8026
 
#, fuzzy
8027
7716
msgid "SFTP authentication"
8028
 
msgstr "HTTP 인증"
 
7717
msgstr ""
8029
7718
 
8030
7719
#: modules/access/sftp.c:135
8031
 
#, fuzzy, c-format
 
7720
#, c-format
8032
7721
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8033
 
msgstr "realm %s 의 정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요."
 
7722
msgstr ""
8034
7723
 
8035
7724
#: modules/access/shm.c:44
8036
 
#, fuzzy
8037
7725
msgid "Frame buffer width"
8038
 
msgstr "프레임버퍼 장치"
 
7726
msgstr ""
8039
7727
 
8040
7728
#: modules/access/shm.c:46
8041
 
#, fuzzy
8042
7729
msgid "Pixel width of the frame buffer"
8043
 
msgstr "항상 같은 파일에 쓰기"
 
7730
msgstr ""
8044
7731
 
8045
7732
#: modules/access/shm.c:48
8046
 
#, fuzzy
8047
7733
msgid "Frame buffer height"
8048
 
msgstr "프레임버퍼 장치"
 
7734
msgstr ""
8049
7735
 
8050
7736
#: modules/access/shm.c:50
8051
 
#, fuzzy
8052
7737
msgid "Pixel height of the frame buffer"
8053
 
msgstr "최고점 항목의 전체 픽셀 높이."
 
7738
msgstr ""
8054
7739
 
8055
7740
#: modules/access/shm.c:52
8056
 
#, fuzzy
8057
7741
msgid "Frame buffer depth"
8058
 
msgstr "프레임버퍼 장치"
 
7742
msgstr ""
8059
7743
 
8060
7744
#: modules/access/shm.c:54
8061
 
#, fuzzy
8062
7745
msgid "Pixel depth of the frame buffer"
8063
 
msgstr "중첩 프레임버퍼 지우기"
 
7746
msgstr ""
8064
7747
 
8065
7748
#: modules/access/shm.c:56
8066
 
#, fuzzy
8067
7749
msgid "Frame buffer segment ID"
8068
 
msgstr "프레임버퍼 장치"
 
7750
msgstr ""
8069
7751
 
8070
7752
#: modules/access/shm.c:58
8071
7753
msgid ""
8074
7756
msgstr ""
8075
7757
 
8076
7758
#: modules/access/shm.c:61
8077
 
#, fuzzy
8078
7759
msgid "Frame buffer file"
8079
 
msgstr "프레임버퍼 장치"
 
7760
msgstr ""
8080
7761
 
8081
7762
#: modules/access/shm.c:63
8082
 
#, fuzzy
8083
7763
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8084
 
msgstr "fake 입력을 위한 이미지 파일 경로"
 
7764
msgstr ""
8085
7765
 
8086
7766
#: modules/access/shm.c:73
8087
 
#, fuzzy
8088
7767
msgid "8 bits"
8089
 
msgstr "비트"
 
7768
msgstr ""
8090
7769
 
8091
7770
#: modules/access/shm.c:73
8092
 
#, fuzzy
8093
7771
msgid "15 bits"
8094
 
msgstr "비트"
 
7772
msgstr ""
8095
7773
 
8096
7774
#: modules/access/shm.c:73
8097
 
#, fuzzy
8098
7775
msgid "16 bits"
8099
 
msgstr "비트"
 
7776
msgstr ""
8100
7777
 
8101
7778
#: modules/access/shm.c:73
8102
 
#, fuzzy
8103
7779
msgid "24 bits"
8104
 
msgstr "비트"
 
7780
msgstr ""
8105
7781
 
8106
7782
#: modules/access/shm.c:73
8107
 
#, fuzzy
8108
7783
msgid "32 bits"
8109
 
msgstr "비트"
 
7784
msgstr ""
8110
7785
 
8111
7786
#: modules/access/shm.c:80
8112
 
#, fuzzy
8113
7787
msgid "Framebuffer input"
8114
 
msgstr "프레임버퍼 장치"
 
7788
msgstr ""
8115
7789
 
8116
7790
#: modules/access/shm.c:81
8117
 
#, fuzzy
8118
7791
msgid "Shared memory framebuffer"
8119
 
msgstr "중첩 프레임버퍼 지우기"
 
7792
msgstr ""
8120
7793
 
8121
7794
#: modules/access/smb.c:61
8122
7795
msgid "SMB user name"
8159
7832
msgstr "UDP 입력"
8160
7833
 
8161
7834
#: modules/access/v4l2/controls.c:721
8162
 
#, fuzzy
8163
7835
msgid "Reset defaults"
8164
 
msgstr "기본값 복원"
 
7836
msgstr ""
8165
7837
 
8166
7838
#: modules/access/v4l2/video.c:59
8167
7839
msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
8219
7891
msgstr "libv4l2 래퍼 사용량 강제."
8220
7892
 
8221
7893
#: modules/access/v4l2/video.c:91
8222
 
#, fuzzy
8223
7894
msgid "Reset controls"
8224
 
msgstr "v4l2 제어 초기화"
 
7895
msgstr ""
8225
7896
 
8226
7897
#: modules/access/v4l2/video.c:92
8227
 
#, fuzzy
8228
7898
msgid "Reset controls to defaults."
8229
 
msgstr "제어 기본값으로 초기화"
 
7899
msgstr ""
8230
7900
 
8231
7901
#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
8232
7902
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
8239
7909
msgstr ""
8240
7910
 
8241
7911
#: modules/access/v4l2/video.c:95
8242
 
#, fuzzy
8243
7912
msgid "Automatic brightness"
8244
 
msgstr "자동 잘라내기"
 
7913
msgstr ""
8245
7914
 
8246
7915
#: modules/access/v4l2/video.c:97
8247
 
#, fuzzy
8248
7916
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8249
 
msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
 
7917
msgstr ""
8250
7918
 
8251
7919
#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
8252
7920
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
8274
7942
msgstr "색조"
8275
7943
 
8276
7944
#: modules/access/v4l2/video.c:103
8277
 
#, fuzzy
8278
7945
msgid "Hue or color balance."
8279
 
msgstr "블루 밸런스"
 
7946
msgstr ""
8280
7947
 
8281
7948
#: modules/access/v4l2/video.c:104
8282
 
#, fuzzy
8283
7949
msgid "Automatic hue"
8284
 
msgstr "자동"
 
7950
msgstr ""
8285
7951
 
8286
7952
#: modules/access/v4l2/video.c:106
8287
 
#, fuzzy
8288
7953
msgid "Automatically adjust the picture hue."
8289
 
msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
 
7954
msgstr ""
8290
7955
 
8291
7956
#: modules/access/v4l2/video.c:107
8292
7957
msgid "White balance temperature (K)"
8299
7964
msgstr ""
8300
7965
 
8301
7966
#: modules/access/v4l2/video.c:111
8302
 
#, fuzzy
8303
7967
msgid "Automatic white balance"
8304
 
msgstr "화이트 밸런스 자동"
 
7968
msgstr ""
8305
7969
 
8306
7970
#: modules/access/v4l2/video.c:113
8307
 
#, fuzzy
8308
7971
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8309
 
msgstr "재생목록의 컨턴트가 읽어지면 자동 재생 시작."
 
7972
msgstr ""
8310
7973
 
8311
7974
#: modules/access/v4l2/video.c:114
8312
7975
msgid "Red balance"
8313
7976
msgstr "레드 밸런스"
8314
7977
 
8315
7978
#: modules/access/v4l2/video.c:116
8316
 
#, fuzzy
8317
7979
msgid "Red chroma balance."
8318
 
msgstr "레드 밸런스"
 
7980
msgstr ""
8319
7981
 
8320
7982
#: modules/access/v4l2/video.c:117
8321
7983
msgid "Blue balance"
8322
7984
msgstr "블루 밸런스"
8323
7985
 
8324
7986
#: modules/access/v4l2/video.c:119
8325
 
#, fuzzy
8326
7987
msgid "Blue chroma balance."
8327
 
msgstr "블루 밸런스"
 
7988
msgstr ""
8328
7989
 
8329
7990
#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8330
7991
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8332
7993
msgstr "감마"
8333
7994
 
8334
7995
#: modules/access/v4l2/video.c:122
8335
 
#, fuzzy
8336
7996
msgid "Gamma adjust."
8337
 
msgstr "이미지 조정"
 
7997
msgstr ""
8338
7998
 
8339
7999
#: modules/access/v4l2/video.c:123
8340
 
#, fuzzy
8341
8000
msgid "Automatic gain"
8342
 
msgstr "자동 잘라내기"
 
8001
msgstr ""
8343
8002
 
8344
8003
#: modules/access/v4l2/video.c:125
8345
 
#, fuzzy
8346
8004
msgid "Automatically set the video gain."
8347
 
msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
 
8005
msgstr ""
8348
8006
 
8349
8007
#: modules/access/v4l2/video.c:126
8350
8008
msgid "Gain"
8351
8009
msgstr "이득"
8352
8010
 
8353
8011
#: modules/access/v4l2/video.c:128
8354
 
#, fuzzy
8355
8012
msgid "Picture gain."
8356
 
msgstr "부화면"
 
8013
msgstr ""
8357
8014
 
8358
8015
#: modules/access/v4l2/video.c:129
8359
 
#, fuzzy
8360
8016
msgid "Sharpness"
8361
 
msgstr "선명도"
 
8017
msgstr ""
8362
8018
 
8363
8019
#: modules/access/v4l2/video.c:130
8364
 
#, fuzzy
8365
8020
msgid "Sharpness filter adjust."
8366
 
msgstr "선명 비디오 필터"
 
8021
msgstr ""
8367
8022
 
8368
8023
#: modules/access/v4l2/video.c:131
8369
 
#, fuzzy
8370
8024
msgid "Chroma gain"
8371
 
msgstr "채도"
 
8025
msgstr ""
8372
8026
 
8373
8027
#: modules/access/v4l2/video.c:132
8374
 
#, fuzzy
8375
8028
msgid "Chroma gain control."
8376
 
msgstr "컨트롤"
 
8029
msgstr ""
8377
8030
 
8378
8031
#: modules/access/v4l2/video.c:133
8379
 
#, fuzzy
8380
8032
msgid "Automatic chroma gain"
8381
 
msgstr "자동 잘라내기"
 
8033
msgstr ""
8382
8034
 
8383
8035
#: modules/access/v4l2/video.c:135
8384
 
#, fuzzy
8385
8036
msgid "Automatically control the chroma gain."
8386
 
msgstr "쓰기 가능한 클라이언트에 자동 연결"
 
8037
msgstr ""
8387
8038
 
8388
8039
#: modules/access/v4l2/video.c:136
8389
 
#, fuzzy
8390
8040
msgid "Power line frequency"
8391
 
msgstr "트렌스폰더/멀티플렉스 주파수"
 
8041
msgstr ""
8392
8042
 
8393
8043
#: modules/access/v4l2/video.c:138
8394
8044
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8403
8053
msgstr ""
8404
8054
 
8405
8055
#: modules/access/v4l2/video.c:147
8406
 
#, fuzzy
8407
8056
msgid "Backlight compensation"
8408
 
msgstr "잘못된 조합"
 
8057
msgstr ""
8409
8058
 
8410
8059
#: modules/access/v4l2/video.c:148
8411
 
#, fuzzy
8412
8060
msgid "Backlight compensation."
8413
 
msgstr "잘못된 조합"
 
8061
msgstr ""
8414
8062
 
8415
8063
#: modules/access/v4l2/video.c:149
8416
 
#, fuzzy
8417
8064
msgid "Band-stop filter"
8418
 
msgstr "Wall 비디오 필터"
 
8065
msgstr ""
8419
8066
 
8420
8067
#: modules/access/v4l2/video.c:151
8421
8068
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8426
8073
msgstr "수평 반전"
8427
8074
 
8428
8075
#: modules/access/v4l2/video.c:154
8429
 
#, fuzzy
8430
8076
msgid "Flip the picture horizontally."
8431
 
msgstr "수평으로 뒤집기"
 
8077
msgstr ""
8432
8078
 
8433
8079
#: modules/access/v4l2/video.c:155
8434
8080
msgid "Vertical flip"
8435
8081
msgstr "수직 반전"
8436
8082
 
8437
8083
#: modules/access/v4l2/video.c:157
8438
 
#, fuzzy
8439
8084
msgid "Flip the picture vertically."
8440
 
msgstr "수직으로 뒤집기"
 
8085
msgstr ""
8441
8086
 
8442
8087
#: modules/access/v4l2/video.c:158
8443
 
#, fuzzy
8444
8088
msgid "Rotate (degrees)"
8445
 
msgstr "90도 회전"
 
8089
msgstr ""
8446
8090
 
8447
8091
#: modules/access/v4l2/video.c:159
8448
8092
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8449
8093
msgstr ""
8450
8094
 
8451
8095
#: modules/access/v4l2/video.c:160
8452
 
#, fuzzy
8453
8096
msgid "Color killer"
8454
 
msgstr "색상 반전"
 
8097
msgstr ""
8455
8098
 
8456
8099
#: modules/access/v4l2/video.c:162
8457
8100
msgid ""
8460
8103
msgstr ""
8461
8104
 
8462
8105
#: modules/access/v4l2/video.c:164
8463
 
#, fuzzy
8464
8106
msgid "Color effect"
8465
 
msgstr "Goom 효과"
 
8107
msgstr ""
8466
8108
 
8467
8109
#: modules/access/v4l2/video.c:165
8468
 
#, fuzzy
8469
8110
msgid "Select a color effect."
8470
 
msgstr "디렉토리 선택..."
 
8111
msgstr ""
8471
8112
 
8472
8113
#: modules/access/v4l2/video.c:172
8473
 
#, fuzzy
8474
8114
msgid "Black & white"
8475
 
msgstr "검정 슬롯"
 
8115
msgstr ""
8476
8116
 
8477
8117
#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
8478
8118
#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8480
8120
msgstr ""
8481
8121
 
8482
8122
#: modules/access/v4l2/video.c:172
8483
 
#, fuzzy
8484
8123
msgid "Negative"
8485
 
msgstr "고유"
 
8124
msgstr ""
8486
8125
 
8487
8126
#: modules/access/v4l2/video.c:173
8488
8127
msgid "Emboss"
8497
8136
msgstr ""
8498
8137
 
8499
8138
#: modules/access/v4l2/video.c:174
8500
 
#, fuzzy
8501
8139
msgid "Grass green"
8502
 
msgstr "녹색"
 
8140
msgstr ""
8503
8141
 
8504
8142
#: modules/access/v4l2/video.c:174
8505
 
#, fuzzy
8506
8143
msgid "Skin whiten"
8507
 
msgstr "사용할 스킨"
 
8144
msgstr ""
8508
8145
 
8509
8146
#: modules/access/v4l2/video.c:174
8510
8147
msgid "Vivid"
8511
8148
msgstr ""
8512
8149
 
8513
8150
#: modules/access/v4l2/video.c:177
8514
 
#, fuzzy
8515
8151
msgid "Audio volume"
8516
 
msgstr "음성 출력 볼륨"
 
8152
msgstr ""
8517
8153
 
8518
8154
#: modules/access/v4l2/video.c:179
8519
 
#, fuzzy
8520
8155
msgid "Volume of the audio input."
8521
 
msgstr "비디오 입력의 색조."
 
8156
msgstr ""
8522
8157
 
8523
8158
#: modules/access/v4l2/video.c:180
8524
 
#, fuzzy
8525
8159
msgid "Audio balance"
8526
 
msgstr "레드 밸런스"
 
8160
msgstr ""
8527
8161
 
8528
8162
#: modules/access/v4l2/video.c:182
8529
 
#, fuzzy
8530
8163
msgid "Balance of the audio input."
8531
 
msgstr "비디오 입력의 색조."
 
8164
msgstr ""
8532
8165
 
8533
8166
#: modules/access/v4l2/video.c:183
8534
 
#, fuzzy
8535
8167
msgid "Bass level"
8536
 
msgstr "블랙 레벨"
 
8168
msgstr ""
8537
8169
 
8538
8170
#: modules/access/v4l2/video.c:185
8539
 
#, fuzzy
8540
8171
msgid "Bass adjustment of the audio input."
8541
 
msgstr "비디오 입력의 색조."
 
8172
msgstr ""
8542
8173
 
8543
8174
#: modules/access/v4l2/video.c:186
8544
 
#, fuzzy
8545
8175
msgid "Treble level"
8546
 
msgstr "한 단계"
 
8176
msgstr ""
8547
8177
 
8548
8178
#: modules/access/v4l2/video.c:188
8549
 
#, fuzzy
8550
8179
msgid "Treble adjustment of the audio input."
8551
 
msgstr "비디오 입력의 명암."
 
8180
msgstr ""
8552
8181
 
8553
8182
#: modules/access/v4l2/video.c:191
8554
 
#, fuzzy
8555
8183
msgid "Mute the audio."
8556
 
msgstr "오디오 소리끄기"
 
8184
msgstr ""
8557
8185
 
8558
8186
#: modules/access/v4l2/video.c:192
8559
 
#, fuzzy
8560
8187
msgid "Loudness mode"
8561
 
msgstr "음량"
 
8188
msgstr ""
8562
8189
 
8563
8190
#: modules/access/v4l2/video.c:194
8564
8191
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8665
8292
msgstr "제어"
8666
8293
 
8667
8294
#: modules/access/v4l2/video.c:359
8668
 
#, fuzzy
8669
8295
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8670
 
msgstr "오디오 입력의 이득 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
8296
msgstr ""
8671
8297
 
8672
8298
#: modules/access/v4l2/video.c:450
8673
8299
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8849
8475
msgstr ""
8850
8476
 
8851
8477
#: modules/access/vdr.c:89
8852
 
#, fuzzy
8853
8478
msgid "Chapter offset in ms"
8854
 
msgstr "챕터 코덱"
 
8479
msgstr ""
8855
8480
 
8856
8481
#: modules/access/vdr.c:91
8857
 
#, fuzzy
8858
8482
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8859
 
msgstr "BD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
8483
msgstr ""
8860
8484
 
8861
8485
#: modules/access/vdr.c:95
8862
 
#, fuzzy
8863
8486
msgid "Default frame rate for chapter import."
8864
 
msgstr "갈무리에 요구되는 프레임 레이트."
 
8487
msgstr ""
8865
8488
 
8866
8489
#: modules/access/vdr.c:99
8867
 
#, fuzzy
8868
8490
msgid "VDR"
8869
 
msgstr "VOD"
 
8491
msgstr ""
8870
8492
 
8871
8493
#: modules/access/vdr.c:102
8872
 
#, fuzzy
8873
8494
msgid "VDR recordings"
8874
 
msgstr "녹화"
 
8495
msgstr ""
8875
8496
 
8876
8497
#: modules/access/vdr.c:824
8877
8498
msgid "VDR Cut Marks"
8878
8499
msgstr ""
8879
8500
 
8880
8501
#: modules/access/vdr.c:887
8881
 
#, fuzzy
8882
8502
msgid "Start"
8883
 
msgstr "시작(&S)"
 
8503
msgstr ""
8884
8504
 
8885
8505
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
8886
8506
msgid "Media in Zip"
8903
8523
msgstr "AltiVec memcpy"
8904
8524
 
8905
8525
#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8906
 
#, fuzzy
8907
8526
msgid "ARM NEON audio format conversions"
8908
 
msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환"
 
8527
msgstr ""
8909
8528
 
8910
8529
#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8911
8530
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8912
8531
msgstr ""
8913
8532
 
8914
8533
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8915
 
#, fuzzy
8916
8534
msgid "TCP address to use (default localhost)"
8917
 
msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
 
8535
msgstr ""
8918
8536
 
8919
8537
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8920
8538
msgid ""
8923
8541
msgstr ""
8924
8542
 
8925
8543
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8926
 
#, fuzzy
8927
8544
msgid "TCP port to use (default 12345)"
8928
 
msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
 
8545
msgstr ""
8929
8546
 
8930
8547
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8931
8548
msgid ""
8964
8581
msgstr ""
8965
8582
 
8966
8583
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8967
 
#, fuzzy
8968
8584
msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8969
 
msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
 
8585
msgstr ""
8970
8586
 
8971
8587
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8972
8588
msgid ""
9006
8622
msgstr ""
9007
8623
 
9008
8624
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9009
 
#, fuzzy
9010
8625
msgid "Audio part of the BarGraph function"
9011
 
msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
 
8626
msgstr ""
9012
8627
 
9013
8628
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9014
 
#, fuzzy
9015
8629
msgid "Audiobar Graph"
9016
 
msgstr "오디오/비디오"
 
8630
msgstr ""
9017
8631
 
9018
8632
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9019
8633
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9095
8709
msgstr ""
9096
8710
 
9097
8711
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9098
 
#, fuzzy
9099
8712
msgid "Rear left"
9100
 
msgstr "왼쪽"
 
8713
msgstr ""
9101
8714
 
9102
8715
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9103
 
#, fuzzy
9104
8716
msgid "Rear right"
9105
 
msgstr "오른쪽"
 
8717
msgstr ""
9106
8718
 
9107
8719
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
9108
8720
msgid "Low-frequency effects"
9109
8721
msgstr ""
9110
8722
 
9111
8723
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
9112
 
#, fuzzy
9113
8724
msgid "Side left"
9114
 
msgstr "왼쪽으로 탐색"
 
8725
msgstr ""
9115
8726
 
9116
8727
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
9117
 
#, fuzzy
9118
8728
msgid "Side right"
9119
 
msgstr "영상 높이"
 
8729
msgstr ""
9120
8730
 
9121
8731
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
9122
 
#, fuzzy
9123
8732
msgid "Rear center"
9124
 
msgstr "수직 중앙정렬"
 
8733
msgstr ""
9125
8734
 
9126
8735
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
9127
8736
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9136
8745
msgstr "간단 채널 믹싱을 위한 오디오 필터"
9137
8746
 
9138
8747
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
9139
 
#, fuzzy
9140
8748
msgid "Sound Delay"
9141
 
msgstr "서라운드 지연 (ms)"
 
8749
msgstr ""
9142
8750
 
9143
8751
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
9144
8752
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9147
8755
msgstr "지연"
9148
8756
 
9149
8757
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
9150
 
#, fuzzy
9151
8758
msgid "Add a delay effect to the sound"
9152
 
msgstr "이미지의 투명도"
 
8759
msgstr ""
9153
8760
 
9154
8761
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9155
 
#, fuzzy
9156
8762
msgid "Delay time"
9157
 
msgstr "지연"
 
8763
msgstr ""
9158
8764
 
9159
8765
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
9160
8766
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9171
8777
msgstr ""
9172
8778
 
9173
8779
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
9174
 
#, fuzzy
9175
8780
msgid "Sweep Rate"
9176
 
msgstr "샘플레이트"
 
8781
msgstr ""
9177
8782
 
9178
8783
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9179
8784
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9188
8793
msgstr ""
9189
8794
 
9190
8795
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9191
 
#, fuzzy
9192
8796
msgid "Wet mix"
9193
 
msgstr "젖음"
 
8797
msgstr ""
9194
8798
 
9195
8799
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9196
8800
msgid "Level of delayed signal"
9197
8801
msgstr ""
9198
8802
 
9199
8803
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9200
 
#, fuzzy
9201
8804
msgid "Dry Mix"
9202
 
msgstr "마름"
 
8805
msgstr ""
9203
8806
 
9204
8807
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9205
 
#, fuzzy
9206
8808
msgid "Level of input signal"
9207
 
msgstr "영상 입력 핀"
 
8809
msgstr ""
9208
8810
 
9209
8811
#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
9210
8812
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
9216
8818
msgstr ""
9217
8819
 
9218
8820
#: modules/audio_filter/compressor.c:158
9219
 
#, fuzzy
9220
8821
msgid "Attack time"
9221
 
msgstr "시작 시간"
 
8822
msgstr ""
9222
8823
 
9223
8824
#: modules/audio_filter/compressor.c:160
9224
8825
msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9225
8826
msgstr ""
9226
8827
 
9227
8828
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
9228
 
#, fuzzy
9229
8829
msgid "Release time"
9230
 
msgstr "새로고침 시간"
 
8830
msgstr ""
9231
8831
 
9232
8832
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
9233
 
#, fuzzy
9234
8833
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9235
 
msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
 
8834
msgstr ""
9236
8835
 
9237
8836
#: modules/audio_filter/compressor.c:166
9238
 
#, fuzzy
9239
8837
msgid "Threshold level"
9240
 
msgstr "한계값"
 
8838
msgstr ""
9241
8839
 
9242
8840
#: modules/audio_filter/compressor.c:167
9243
 
#, fuzzy
9244
8841
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9245
 
msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
 
8842
msgstr ""
9246
8843
 
9247
8844
#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
9248
8845
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
9249
 
#, fuzzy
9250
8846
msgid "Ratio"
9251
 
msgstr "캐릭터 라인"
 
8847
msgstr ""
9252
8848
 
9253
8849
#: modules/audio_filter/compressor.c:170
9254
 
#, fuzzy
9255
8850
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9256
 
msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
 
8851
msgstr ""
9257
8852
 
9258
8853
#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
9259
 
#, fuzzy
9260
8854
msgid "Knee radius"
9261
 
msgstr "기본 픽셀 반경"
 
8855
msgstr ""
9262
8856
 
9263
8857
#: modules/audio_filter/compressor.c:173
9264
 
#, fuzzy
9265
8858
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9266
 
msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
 
8859
msgstr ""
9267
8860
 
9268
8861
#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
9269
 
#, fuzzy
9270
8862
msgid "Makeup gain"
9271
 
msgstr "트랙 리플레이 게인"
 
8863
msgstr ""
9272
8864
 
9273
8865
#: modules/audio_filter/compressor.c:176
9274
 
#, fuzzy
9275
8866
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9276
 
msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
 
8867
msgstr ""
9277
8868
 
9278
8869
#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
9279
8870
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9280
 
#, fuzzy
9281
8871
msgid "Compressor"
9282
 
msgstr "압축해제"
 
8872
msgstr ""
9283
8873
 
9284
8874
#: modules/audio_filter/compressor.c:180
9285
 
#, fuzzy
9286
8875
msgid "Dynamic range compressor"
9287
 
msgstr "DTS 가변 범위 압축"
 
8876
msgstr ""
9288
8877
 
9289
8878
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
9290
8879
msgid "A/52 dynamic range compression"
9462
9051
msgstr "노래방"
9463
9052
 
9464
9053
#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9465
 
#, fuzzy
9466
9054
msgid "Simple Karaoke filter"
9467
 
msgstr "Ripple 영상 필터"
 
9055
msgstr ""
9468
9056
 
9469
9057
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
9470
9058
msgid "Number of audio buffers"
9478
9066
msgstr ""
9479
9067
 
9480
9068
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
9481
 
#, fuzzy
9482
9069
msgid "Maximal volume level"
9483
 
msgstr "최대 레벨"
 
9070
msgstr ""
9484
9071
 
9485
9072
#: modules/audio_filter/normvol.c:72
9486
9073
msgid ""
9554
9141
msgstr "대역 제한 보간법 재샘플링을 위한 오디오 필터"
9555
9142
 
9556
9143
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9557
 
#, fuzzy
9558
9144
msgid "Resampling quality"
9559
 
msgstr "렌더링 품질"
 
9145
msgstr ""
9560
9146
 
9561
9147
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9562
9148
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9564
9150
 
9565
9151
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9566
9152
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9567
 
#, fuzzy
9568
9153
msgid "Speex resampler"
9569
 
msgstr "샘플 레이트"
 
9154
msgstr ""
9570
9155
 
9571
9156
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9572
9157
msgid "Sample rate converter type"
9579
9164
msgstr ""
9580
9165
 
9581
9166
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9582
 
#, fuzzy
9583
9167
msgid "SRC resampler"
9584
 
msgstr "샘플 레이트"
 
9168
msgstr ""
9585
9169
 
9586
9170
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9587
9171
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9588
9172
msgstr ""
9589
9173
 
9590
9174
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9591
 
#, fuzzy
9592
9175
msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9593
 
msgstr "Nearest neighbour (화질 나쁨)"
 
9176
msgstr ""
9594
9177
 
9595
9178
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9596
9179
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9629
9212
msgstr "공간 크기"
9630
9213
 
9631
9214
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9632
 
#, fuzzy
9633
9215
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9634
 
msgstr "필터에 의한 공간모방 가상 표면 정의."
 
9216
msgstr ""
9635
9217
 
9636
9218
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9637
9219
msgid "Room width"
9670
9252
msgstr "공간화"
9671
9253
 
9672
9254
#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9673
 
#, fuzzy
9674
9255
msgid "Fixed-point audio mixer"
9675
 
msgstr "Float32 오디오 믹서"
 
9256
msgstr ""
9676
9257
 
9677
9258
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
9678
9259
msgid "Float32 audio mixer"
9679
9260
msgstr "Float32 오디오 믹서"
9680
9261
 
9681
9262
#: modules/audio_output/adummy.c:41
9682
 
#, fuzzy
9683
9263
msgid "Dummy audio output"
9684
 
msgstr "더미 영상 출력"
 
9264
msgstr ""
9685
9265
 
9686
9266
#: modules/audio_output/alsa.c:56
9687
 
#, fuzzy
9688
9267
msgid "Audio output device"
9689
 
msgstr "음성 출력 핀"
 
9268
msgstr "오디오 출력 장치"
9690
9269
 
9691
9270
#: modules/audio_output/alsa.c:57
9692
 
#, fuzzy
9693
9271
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9694
 
msgstr "음성 출력 모듈 설정"
 
9272
msgstr ""
9695
9273
 
9696
9274
#: modules/audio_output/alsa.c:65
9697
 
#, fuzzy
9698
9275
msgid "Audio output channels"
9699
 
msgstr "오디오 출력 채널 모드"
 
9276
msgstr "오디오 출력 채널"
9700
9277
 
9701
9278
#: modules/audio_output/alsa.c:66
9702
9279
msgid ""
9706
9283
msgstr ""
9707
9284
 
9708
9285
#: modules/audio_output/alsa.c:74
9709
 
#, fuzzy
9710
9286
msgid "Surround 4.0"
9711
 
msgstr "서라운드"
 
9287
msgstr ""
9712
9288
 
9713
9289
#: modules/audio_output/alsa.c:74
9714
 
#, fuzzy
9715
9290
msgid "Surround 4.1"
9716
 
msgstr "서라운드"
 
9291
msgstr ""
9717
9292
 
9718
9293
#: modules/audio_output/alsa.c:75
9719
 
#, fuzzy
9720
9294
msgid "Surround 5.0"
9721
 
msgstr "서라운드"
 
9295
msgstr ""
9722
9296
 
9723
9297
#: modules/audio_output/alsa.c:75
9724
 
#, fuzzy
9725
9298
msgid "Surround 5.1"
9726
 
msgstr "서라운드"
 
9299
msgstr ""
9727
9300
 
9728
9301
#: modules/audio_output/alsa.c:80
9729
9302
msgid "ALSA audio output"
9742
9315
msgstr "음성 출력 실패"
9743
9316
 
9744
9317
#: modules/audio_output/alsa.c:344
9745
 
#, fuzzy, c-format
 
9318
#, c-format
9746
9319
msgid ""
9747
9320
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9748
9321
"%s."
9749
 
msgstr "오디오 장치 \"%s\" 가 이미 사용중입니다."
 
9322
msgstr ""
9750
9323
 
9751
9324
#: modules/audio_output/amem.c:34
9752
 
#, fuzzy
9753
9325
msgid "Audio memory"
9754
 
msgstr "비디오 메모리"
 
9326
msgstr ""
9755
9327
 
9756
9328
#: modules/audio_output/amem.c:35
9757
 
#, fuzzy
9758
9329
msgid "Audio memory output"
9759
 
msgstr "비디오 메모리 출력"
 
9330
msgstr ""
9760
9331
 
9761
9332
#: modules/audio_output/amem.c:42
9762
 
#, fuzzy
9763
9333
msgid "Sample format"
9764
 
msgstr "샘플 레이트"
 
9334
msgstr ""
9765
9335
 
9766
9336
#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9767
 
#, fuzzy
9768
9337
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9769
 
msgstr "Linux OSS 음성 출력"
 
9338
msgstr ""
9770
9339
 
9771
9340
#: modules/audio_output/auhal.c:130
9772
9341
msgid ""
9809
9378
msgstr "출력 장치"
9810
9379
 
9811
9380
#: modules/audio_output/directx.c:119
9812
 
#, fuzzy
9813
9381
msgid "Select your audio output device"
9814
 
msgstr "오디오 장치 선택"
 
9382
msgstr ""
9815
9383
 
9816
9384
#: modules/audio_output/directx.c:121
9817
 
#, fuzzy
9818
9385
msgid "Speaker configuration"
9819
 
msgstr "스피커 설정 선택"
 
9386
msgstr ""
9820
9387
 
9821
9388
#: modules/audio_output/directx.c:122
9822
9389
msgid ""
9853
9420
msgstr "출력 채널수"
9854
9421
 
9855
9422
#: modules/audio_output/file.c:83
9856
 
#, fuzzy
9857
9423
msgid ""
9858
9424
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9859
9425
"restrict the number of channels here."
9860
9426
msgstr ""
9861
 
"기본적으로 모든 입력 채널을 저장하지만 여기에서 채널수를 제한할수 있습니다."
9862
9427
 
9863
9428
#: modules/audio_output/file.c:86
9864
9429
msgid "Add WAVE header"
9919
9484
msgstr ""
9920
9485
 
9921
9486
#: modules/audio_output/kai.c:82
9922
 
#, fuzzy
9923
9487
msgid "K Audio Interface audio output"
9924
 
msgstr "Pulseaudio 오디오 출력"
 
9488
msgstr ""
9925
9489
 
9926
9490
#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9927
 
#, fuzzy
9928
9491
msgid "OpenSLES audio output"
9929
 
msgstr "ALSA 오디오 출력"
 
9492
msgstr ""
9930
9493
 
9931
9494
#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9932
 
#, fuzzy
9933
9495
msgid "OpenSLES"
9934
 
msgstr "열기"
 
9496
msgstr ""
9935
9497
 
9936
9498
#: modules/audio_output/oss.c:99
9937
 
#, fuzzy
9938
9499
msgid "Open Sound System"
9939
 
msgstr "원본 열기"
 
9500
msgstr ""
9940
9501
 
9941
9502
#: modules/audio_output/oss.c:104
9942
9503
msgid "OSS DSP device"
9959
9520
msgstr "Pulseaudio 오디오 출력"
9960
9521
 
9961
9522
#: modules/audio_output/pulse.c:937
9962
 
#, fuzzy
9963
9523
msgid "Audio device"
9964
 
msgstr "DVD 디바이스"
 
9524
msgstr ""
9965
9525
 
9966
9526
#: modules/audio_output/waveout.c:77
9967
9527
msgid "Microsoft Soundmapper"
10050
9610
msgstr "간단"
10051
9611
 
10052
9612
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:86
10053
 
#, fuzzy
10054
9613
msgid ""
10055
9614
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10056
9615
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10057
9616
"MJPEG and other codecs"
10058
9617
msgstr ""
10059
 
"FFmpeg 라이브러리가 전달한 여러 오디오 및 비디오 디코더/인코더. (MS)MPEG4, "
10060
 
"DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG 및 기타 코덱을 포함"
10061
 
"합니다"
10062
9618
 
10063
9619
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:96
10064
9620
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10090
9646
msgstr "오류 허용성"
10091
9647
 
10092
9648
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
10093
 
#, fuzzy
10094
9649
msgid ""
10095
9650
"FFmpeg can do error resilience.\n"
10096
9651
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10097
9652
"can produce a lot of errors.\n"
10098
9653
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10099
9654
msgstr ""
10100
 
"Ffmpeg 은 오류 허용성이 있습니다.\n"
10101
 
"그러나, 오류투성이 인코더 (M$ 의 ISO MPEG-4 같은) 는 많은 오류를 만들어냅니"
10102
 
"다.\n"
10103
 
"0 부터 4 까지 유효한 값 범위 (0 은 모든 오류 허용성 사용안함)."
10104
9655
 
10105
9656
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10106
9657
msgid "Workaround bugs"
10169
9720
msgstr "디버그 마스크"
10170
9721
 
10171
9722
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10172
 
#, fuzzy
10173
9723
msgid "Set FFmpeg debug mask"
10174
 
msgstr "ffmpeg 디버그 마스크 설정"
 
9724
msgstr ""
10175
9725
 
10176
9726
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10177
 
#, fuzzy
10178
9727
msgid "Codec name"
10179
 
msgstr "디바이스명"
 
9728
msgstr ""
10180
9729
 
10181
9730
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10182
9731
msgid "Internal libavcodec codec name"
10223
9772
msgstr ""
10224
9773
 
10225
9774
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10226
 
#, fuzzy
10227
9775
msgid "Hardware decoding"
10228
 
msgstr "인터레이스된 인코딩"
 
9776
msgstr ""
10229
9777
 
10230
9778
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10231
9779
msgid "This allows hardware decoding when available."
10232
9780
msgstr ""
10233
9781
 
10234
9782
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10235
 
#, fuzzy
10236
9783
msgid "Threads"
10237
 
msgstr "한계값"
 
9784
msgstr ""
10238
9785
 
10239
9786
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10240
 
#, fuzzy
10241
9787
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10242
 
msgstr "트랜스코딩에 사용할 스레드 수"
 
9788
msgstr ""
10243
9789
 
10244
9790
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10245
9791
msgid "Ratio of key frames"
10402
9948
msgstr ""
10403
9949
 
10404
9950
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10405
 
#, fuzzy
10406
9951
msgid ""
10407
9952
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10408
 
msgstr "VBR 인코딩용 고정 비디오 양자화 배율조정 (허용 값: 0.01 에서 255.0)."
 
9953
msgstr ""
10409
9954
 
10410
9955
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10411
9956
msgid "Luminance masking"
10516
10061
msgstr "CDG 비디오 디코더"
10517
10062
 
10518
10063
#: modules/codec/crystalhd.c:90
10519
 
#, fuzzy
10520
10064
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10521
 
msgstr "Theora 비디오 디코더"
 
10065
msgstr ""
10522
10066
 
10523
10067
#: modules/codec/cvdsub.c:50
10524
10068
msgid "CVD subtitle decoder"
10829
10373
msgstr "DVB 자막 인코더"
10830
10374
 
10831
10375
#: modules/codec/edummy.c:40
10832
 
#, fuzzy
10833
10376
msgid "Dummy encoder"
10834
 
msgstr "더미 디코더"
 
10377
msgstr ""
10835
10378
 
10836
10379
#: modules/codec/faad.c:45
10837
10380
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10850
10393
msgstr "FLAC 오디오 인코더"
10851
10394
 
10852
10395
#: modules/codec/fluidsynth.c:56
10853
 
#, fuzzy
10854
10396
msgid "Sound fonts"
10855
 
msgstr "사운드 글꼴 (필수)"
 
10397
msgstr ""
10856
10398
 
10857
10399
#: modules/codec/fluidsynth.c:58
10858
10400
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10869
10411
msgstr ""
10870
10412
 
10871
10413
#: modules/codec/fluidsynth.c:69
10872
 
#, fuzzy
10873
10414
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10874
 
msgstr "FluidSynth 미디 신디사이저"
 
10415
msgstr ""
10875
10416
 
10876
10417
#: modules/codec/fluidsynth.c:71
10877
10418
msgid "FluidSynth"
11154
10695
msgstr "글꼴 캐시 생성"
11155
10696
 
11156
10697
#: modules/codec/libass.c:221
11157
 
#, fuzzy
11158
10698
msgid ""
11159
10699
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11160
10700
"This should take less than a minute."
11161
10701
msgstr ""
11162
 
"글꼴 캐시를 재생성할 동안 기다려주세요.\n"
11163
 
"1분 미만으로 소요됩니다."
11164
10702
 
11165
10703
#: modules/codec/libmpeg2.c:128
11166
10704
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11175
10713
msgstr "선형 PCM 오디오 패킷타이저"
11176
10714
 
11177
10715
#: modules/codec/lpcm.c:70
11178
 
#, fuzzy
11179
10716
msgid "Linear PCM audio encoder"
11180
 
msgstr "선형 PCM 오디오 디코더"
 
10717
msgstr ""
11181
10718
 
11182
10719
#: modules/codec/mash.cpp:70
11183
10720
msgid "Video decoder using openmash"
11192
10729
msgstr "MPEG 오디오 레이어 1/2/3 패킷타이저"
11193
10730
 
11194
10731
#: modules/codec/omxil/omxil.c:108
11195
 
#, fuzzy
11196
10732
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11197
 
msgstr "openmash를 사용하는 비디오 디코더"
 
10733
msgstr ""
11198
10734
 
11199
10735
#: modules/codec/omxil/omxil.c:124
11200
 
#, fuzzy
11201
10736
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11202
 
msgstr "openmash를 사용하는 비디오 디코더"
 
10737
msgstr ""
11203
10738
 
11204
10739
#: modules/codec/png.c:58
11205
10740
msgid "PNG video decoder"
11222
10757
msgstr "RealVideo 라이브러리 디코더"
11223
10758
 
11224
10759
#: modules/codec/schroedinger.c:63
11225
 
#, fuzzy
11226
10760
msgid "Rate control method"
11227
 
msgstr "자막·디코더·모듈"
 
10761
msgstr ""
11228
10762
 
11229
10763
#: modules/codec/schroedinger.c:64
11230
10764
msgid "Method used to encode the video sequence"
11231
10765
msgstr ""
11232
10766
 
11233
10767
#: modules/codec/schroedinger.c:77
11234
 
#, fuzzy
11235
10768
msgid "Constant noise threshold mode"
11236
 
msgstr "휘도 한계값"
 
10769
msgstr ""
11237
10770
 
11238
10771
#: modules/codec/schroedinger.c:78
11239
 
#, fuzzy
11240
10772
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11241
 
msgstr "고정 비트레이트 인코딩 (CBR) 강제."
 
10773
msgstr ""
11242
10774
 
11243
10775
#: modules/codec/schroedinger.c:79
11244
 
#, fuzzy
11245
10776
msgid "Low Delay mode"
11246
 
msgstr "화면 형식"
 
10777
msgstr ""
11247
10778
 
11248
10779
#: modules/codec/schroedinger.c:80
11249
 
#, fuzzy
11250
10780
msgid "Lossless mode"
11251
 
msgstr "접근 모듈"
 
10781
msgstr ""
11252
10782
 
11253
10783
#: modules/codec/schroedinger.c:81
11254
10784
msgid "Constant lambda mode"
11255
10785
msgstr ""
11256
10786
 
11257
10787
#: modules/codec/schroedinger.c:82
11258
 
#, fuzzy
11259
10788
msgid "Constant error mode"
11260
 
msgstr "스테레오 모드"
 
10789
msgstr ""
11261
10790
 
11262
10791
#: modules/codec/schroedinger.c:83
11263
 
#, fuzzy
11264
10792
msgid "Constant quality mode"
11265
 
msgstr "상수 품질 요소"
 
10793
msgstr ""
11266
10794
 
11267
10795
#: modules/codec/schroedinger.c:87
11268
 
#, fuzzy
11269
10796
msgid "GOP structure"
11270
 
msgstr "부화면"
 
10797
msgstr ""
11271
10798
 
11272
10799
#: modules/codec/schroedinger.c:88
11273
10800
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11296
10823
msgstr ""
11297
10824
 
11298
10825
#: modules/codec/schroedinger.c:113
11299
 
#, fuzzy
11300
10826
msgid "Noise Threshold"
11301
 
msgstr "한계값"
 
10827
msgstr ""
11302
10828
 
11303
10829
#: modules/codec/schroedinger.c:114
11304
10830
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11305
10831
msgstr ""
11306
10832
 
11307
10833
#: modules/codec/schroedinger.c:118
11308
 
#, fuzzy
11309
10834
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11310
 
msgstr "값 > 0 이면 상수 비트레이트 모드 사용"
 
10835
msgstr ""
11311
10836
 
11312
10837
#: modules/codec/schroedinger.c:121
11313
 
#, fuzzy
11314
10838
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11315
 
msgstr "최대 비트 레이트"
 
10839
msgstr ""
11316
10840
 
11317
10841
#: modules/codec/schroedinger.c:122
11318
 
#, fuzzy
11319
10842
msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11320
 
msgstr "최대 비트레이트 (kbps). 스트리밍 응용 프로그램에 유용합니다."
 
10843
msgstr ""
11321
10844
 
11322
10845
#: modules/codec/schroedinger.c:125
11323
 
#, fuzzy
11324
10846
msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11325
 
msgstr "CBR 비트레이트 (kbps)"
 
10847
msgstr ""
11326
10848
 
11327
10849
#: modules/codec/schroedinger.c:126
11328
 
#, fuzzy
11329
10850
msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11330
 
msgstr "최소 비트레이트 (kbps). 고정-크기 채널의 인코딩에 유용합니다."
 
10851
msgstr ""
11331
10852
 
11332
10853
#: modules/codec/schroedinger.c:129
11333
 
#, fuzzy
11334
10854
msgid "GOP length"
11335
 
msgstr "최대 길이"
 
10855
msgstr ""
11336
10856
 
11337
10857
#: modules/codec/schroedinger.c:130
11338
10858
msgid ""
11341
10861
msgstr ""
11342
10862
 
11343
10863
#: modules/codec/schroedinger.c:147
11344
 
#, fuzzy
11345
10864
msgid "No pre-filtering"
11346
 
msgstr "필터링 없음"
 
10865
msgstr ""
11347
10866
 
11348
10867
#: modules/codec/schroedinger.c:149
11349
 
#, fuzzy
11350
10868
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11351
 
msgstr "가우시안 블러 영상 필터"
 
10869
msgstr ""
11352
10870
 
11353
10871
#: modules/codec/schroedinger.c:150
11354
 
#, fuzzy
11355
10872
msgid "Add Noise"
11356
 
msgstr "노드 추가"
 
10873
msgstr ""
11357
10874
 
11358
10875
#: modules/codec/schroedinger.c:151
11359
 
#, fuzzy
11360
10876
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11361
 
msgstr "가우시안 블러 영상 필터"
 
10877
msgstr ""
11362
10878
 
11363
10879
#: modules/codec/schroedinger.c:152
11364
 
#, fuzzy
11365
10880
msgid "Low Pass Filter"
11366
 
msgstr "로고 서브 필터"
 
10881
msgstr ""
11367
10882
 
11368
10883
#: modules/codec/schroedinger.c:173
11369
 
#, fuzzy
11370
10884
msgid "Size of motion compensation blocks"
11371
 
msgstr "모션 보정 블록 너비"
 
10885
msgstr ""
11372
10886
 
11373
10887
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11374
10888
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11375
 
#, fuzzy
11376
10889
msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11377
 
msgstr "자동 - 입력에 기반하여 인코더가 결정 허용 (최상)"
 
10890
msgstr ""
11378
10891
 
11379
10892
#: modules/codec/schroedinger.c:183
11380
 
#, fuzzy
11381
10893
msgid "small - use small motion compensation blocks"
11382
 
msgstr "모션 보정 블록 높이"
 
10894
msgstr ""
11383
10895
 
11384
10896
#: modules/codec/schroedinger.c:184
11385
 
#, fuzzy
11386
10897
msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11387
 
msgstr "모션 보정 블록 높이"
 
10898
msgstr ""
11388
10899
 
11389
10900
#: modules/codec/schroedinger.c:185
11390
 
#, fuzzy
11391
10901
msgid "large - use large motion compensation blocks"
11392
 
msgstr "모션 보정 블록 높이"
 
10902
msgstr ""
11393
10903
 
11394
10904
#: modules/codec/schroedinger.c:190
11395
 
#, fuzzy
11396
10905
msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11397
 
msgstr "모션 보정 블록 높이"
 
10906
msgstr ""
11398
10907
 
11399
10908
#: modules/codec/schroedinger.c:200
11400
 
#, fuzzy
11401
10909
msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11402
 
msgstr "모션 보정 블록 높이"
 
10910
msgstr ""
11403
10911
 
11404
10912
#: modules/codec/schroedinger.c:201
11405
10913
msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11406
10914
msgstr ""
11407
10915
 
11408
10916
#: modules/codec/schroedinger.c:202
11409
 
#, fuzzy
11410
10917
msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11411
 
msgstr "모션 보정 블록 너비"
 
10918
msgstr ""
11412
10919
 
11413
10920
#: modules/codec/schroedinger.c:207
11414
 
#, fuzzy
11415
10921
msgid "Motion Vector precision"
11416
 
msgstr "모션 벡터 정밀도"
 
10922
msgstr ""
11417
10923
 
11418
10924
#: modules/codec/schroedinger.c:208
11419
 
#, fuzzy
11420
10925
msgid "Motion Vector precision in pels"
11421
 
msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)."
 
10926
msgstr ""
11422
10927
 
11423
10928
#: modules/codec/schroedinger.c:261
11424
 
#, fuzzy
11425
10929
msgid "perceptual weighting method"
11426
 
msgstr "스트리밍 방식"
 
10930
msgstr ""
11427
10931
 
11428
10932
#: modules/codec/schroedinger.c:272
11429
10933
msgid "perceptual distance"
11434
10938
msgstr ""
11435
10939
 
11436
10940
#: modules/codec/schroedinger.c:277
11437
 
#, fuzzy
11438
10941
msgid "Horizontal slices per frame"
11439
 
msgstr "CD 읽기 당 블록 수"
 
10942
msgstr ""
11440
10943
 
11441
10944
#: modules/codec/schroedinger.c:278
11442
10945
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11443
10946
msgstr ""
11444
10947
 
11445
10948
#: modules/codec/schroedinger.c:282
11446
 
#, fuzzy
11447
10949
msgid "Vertical slices per frame"
11448
 
msgstr "CD 읽기 당 블록 수"
 
10950
msgstr ""
11449
10951
 
11450
10952
#: modules/codec/schroedinger.c:283
11451
10953
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11472
10974
msgstr ""
11473
10975
 
11474
10976
#: modules/codec/schroedinger.c:306
11475
 
#, fuzzy
11476
10977
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11477
 
msgstr "인터레이스 모션 추정"
 
10978
msgstr ""
11478
10979
 
11479
10980
#: modules/codec/schroedinger.c:310
11480
 
#, fuzzy
11481
10981
msgid "Number of levels of downsampling"
11482
 
msgstr "변경할 줄 수"
 
10982
msgstr ""
11483
10983
 
11484
10984
#: modules/codec/schroedinger.c:311
11485
10985
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11486
10986
msgstr ""
11487
10987
 
11488
10988
#: modules/codec/schroedinger.c:315
11489
 
#, fuzzy
11490
10989
msgid "Enable Global Motion Estimation"
11491
 
msgstr "인터레이스 모션 추정"
 
10990
msgstr ""
11492
10991
 
11493
10992
#: modules/codec/schroedinger.c:319
11494
 
#, fuzzy
11495
10993
msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11496
 
msgstr "선행-모션 추정 알고리즘."
 
10994
msgstr ""
11497
10995
 
11498
10996
#: modules/codec/schroedinger.c:323
11499
10997
msgid "Enable Scene Change Detection"
11500
10998
msgstr ""
11501
10999
 
11502
11000
#: modules/codec/schroedinger.c:327
11503
 
#, fuzzy
11504
11001
msgid "Force Profile"
11505
 
msgstr "프로파일"
 
11002
msgstr ""
11506
11003
 
11507
11004
#: modules/codec/schroedinger.c:339
11508
11005
msgid "VC2 Low Delay Profile"
11509
11006
msgstr ""
11510
11007
 
11511
11008
#: modules/codec/schroedinger.c:340
11512
 
#, fuzzy
11513
11009
msgid "VC2 Simple Profile"
11514
 
msgstr "SVG 템플릿 파일"
 
11010
msgstr ""
11515
11011
 
11516
11012
#: modules/codec/schroedinger.c:341
11517
 
#, fuzzy
11518
11013
msgid "VC2 Main Profile"
11519
 
msgstr "새 프로파일 만들기"
 
11014
msgstr ""
11520
11015
 
11521
11016
#: modules/codec/schroedinger.c:342
11522
 
#, fuzzy
11523
11017
msgid "Main Profile"
11524
 
msgstr "프로파일"
 
11018
msgstr ""
11525
11019
 
11526
11020
#: modules/codec/schroedinger.c:363
11527
 
#, fuzzy
11528
11021
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11529
 
msgstr "dirac-research 라이브러리를 사용하는 Dirac 비디오 인코더"
 
11022
msgstr ""
11530
11023
 
11531
11024
#: modules/codec/schroedinger.c:371
11532
 
#, fuzzy
11533
11025
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11534
 
msgstr "dirac-research 라이브러리를 사용하는 Dirac 비디오 인코더"
 
11026
msgstr ""
11535
11027
 
11536
11028
#: modules/codec/sdl_image.c:60
11537
11029
msgid "SDL Image decoder"
11639
11131
msgstr "Speex 오디오 인코더"
11640
11132
 
11641
11133
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11642
 
#, fuzzy
11643
11134
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11644
 
msgstr "자막 트랙 순환"
 
11135
msgstr ""
11645
11136
 
11646
11137
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11647
11138
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11652
11143
msgstr "DVD 자막 디코더"
11653
11144
 
11654
11145
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11655
 
#, fuzzy
11656
11146
msgid "DVD subtitles"
11657
 
msgstr "DVB 자막"
 
11147
msgstr ""
11658
11148
 
11659
11149
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11660
11150
msgid "DVD subtitles packetizer"
11661
11151
msgstr "DVD 자막 패킷타이저"
11662
11152
 
11663
11153
#: modules/codec/stl.c:45
11664
 
#, fuzzy
11665
11154
msgid "EBU STL subtitles decoder"
11666
 
msgstr "USF 자막 디코더"
 
11155
msgstr ""
11667
11156
 
11668
11157
#. xgettext:
11669
11158
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11670
11159
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11671
11160
#. languages using the Latin alphabet.
11672
11161
#: modules/codec/subsdec.c:95
11673
 
#, fuzzy
11674
11162
msgid "Default (Windows-1252)"
11675
 
msgstr "발트어 (Windows-1257)"
 
11163
msgstr ""
11676
11164
 
11677
11165
#: modules/codec/subsdec.c:96
11678
 
#, fuzzy
11679
11166
msgid "System codeset"
11680
 
msgstr "시스템 Id"
 
11167
msgstr ""
11681
11168
 
11682
11169
#: modules/codec/subsdec.c:97
11683
11170
msgid "Universal (UTF-8)"
11708
11195
msgstr "서유럽어 (Windows-1252)"
11709
11196
 
11710
11197
#: modules/codec/subsdec.c:107
11711
 
#, fuzzy
11712
11198
msgid "Western European (IBM 00850)"
11713
 
msgstr "서유럽어 (Latin-9)"
 
11199
msgstr ""
11714
11200
 
11715
11201
#: modules/codec/subsdec.c:109
11716
11202
msgid "Eastern European (Latin-2)"
12239
11725
msgstr ""
12240
11726
 
12241
11727
#: modules/codec/x264.c:158
12242
 
#, fuzzy
12243
11728
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12244
 
msgstr "엄격한 레이트 제어"
 
11729
msgstr ""
12245
11730
 
12246
11731
#: modules/codec/x264.c:159
12247
11732
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12248
11733
msgstr ""
12249
11734
 
12250
11735
#: modules/codec/x264.c:161
12251
 
#, fuzzy
12252
11736
msgid "Force number of slices per frame"
12253
 
msgstr "CD 읽기 당 블록 수"
 
11737
msgstr ""
12254
11738
 
12255
11739
#: modules/codec/x264.c:162
12256
11740
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12429
11913
"곡선 압축전에 QP 의 변동을 줄입니다. 일시적으로 복잡성을 무디게 합니다."
12430
11914
 
12431
11915
#: modules/codec/x264.c:241
12432
 
#, fuzzy
12433
11916
msgid ""
12434
11917
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12435
11918
"blurs quants."
12436
11919
msgstr ""
12437
 
"곡선 압축전에 QP 의 변동을 줄입니다. 일시적으로 양자화를 무디게 합니다."
12438
11920
 
12439
11921
#: modules/codec/x264.c:246
12440
11922
msgid "Partitions to consider"
12644
12126
msgstr "P-프레임의 계수 한계값. 작은 단일 계수만 포함하는 dct 차단 제거."
12645
12127
 
12646
12128
#: modules/codec/x264.c:340
12647
 
#, fuzzy
12648
12129
msgid "Use Psy-optimizations"
12649
 
msgstr "CPU 최적화"
 
12130
msgstr ""
12650
12131
 
12651
12132
#: modules/codec/x264.c:341
12652
12133
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12756
12237
msgstr "프레임타입 미리보기에 사용되는 프레임카운트"
12757
12238
 
12758
12239
#: modules/codec/x264.c:389
12759
 
#, fuzzy
12760
12240
msgid ""
12761
12241
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12762
12242
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12763
12243
msgstr ""
12764
 
"프레임타입 미리보기에 사용되는 프레임카운트. 먹스할수 없는 출력이 아직 더 큰"
12765
 
"값을 제대로 처리할수 없기때문에 현재 기본값은 x264 기본값보다 작습니다."
12766
12244
 
12767
12245
#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12768
 
#, fuzzy
12769
12246
msgid "HRD-timing information"
12770
 
msgstr "버전 정보 인쇄"
 
12247
msgstr ""
12771
12248
 
12772
12249
#: modules/codec/x264.c:395
12773
12250
msgid ""
12840
12317
msgstr "표시된 문자다중방송 페이지 열기. 기본 페이지는 인덱스 100"
12841
12318
 
12842
12319
#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12843
 
#, fuzzy
12844
12320
msgid "Teletext transparency"
12845
 
msgstr "투명도 토글"
 
12321
msgstr ""
12846
12322
 
12847
12323
#: modules/codec/zvbi.c:62
12848
12324
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12891
12367
 
12892
12368
#: modules/control/dbus/dbus.c:143
12893
12369
msgid "DBus"
12894
 
msgstr ""
 
12370
msgstr "DBus"
12895
12371
 
12896
12372
#: modules/control/dbus/dbus.c:146
12897
12373
msgid "D-Bus control interface"
12898
12374
msgstr "D-Bus 제어 인터페이스"
12899
12375
 
12900
 
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:75 modules/gui/macosx/MainWindow.m:335
12901
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1374 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
 
12376
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:75 modules/gui/macosx/MainWindow.m:338
 
12377
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1377 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12902
12378
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:989
12903
12379
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:993
12904
12380
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1032
12923
12399
msgstr ""
12924
12400
 
12925
12401
#: modules/control/dummy.c:49
12926
 
#, fuzzy
12927
12402
msgid "Dummy interface"
12928
 
msgstr "더미 인터페이스"
 
12403
msgstr ""
12929
12404
 
12930
12405
#: modules/control/gestures.c:81
12931
12406
msgid "Motion threshold (10-100)"
12973
12448
msgid "Position Control"
12974
12449
msgstr "위치 제어"
12975
12450
 
12976
 
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1953
 
12451
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1968
12977
12452
msgid "Ignore"
12978
12453
msgstr "무시"
12979
12454
 
12987
12462
msgstr "단축키 관리 인터페이스"
12988
12463
 
12989
12464
#: modules/control/hotkeys.c:108
12990
 
#, fuzzy
12991
12465
msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12992
 
msgstr "x-축 마우스휠 제어"
 
12466
msgstr ""
12993
12467
 
12994
12468
#: modules/control/hotkeys.c:109
12995
 
#, fuzzy
12996
12469
msgid ""
12997
12470
"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12998
12471
"mousewheel event can be ignored"
12999
12472
msgstr ""
13000
 
"x-축 마우스휠로 음량 제어할수 있음, 위치 또는 마우스휠 이벤트는 무시될수 있음"
13001
12473
 
13002
12474
#: modules/control/hotkeys.c:366
13003
12475
#, c-format
13041
12513
msgstr "원본 크기"
13042
12514
 
13043
12515
#: modules/control/hotkeys.c:609
13044
 
#, fuzzy
13045
12516
msgid "Deinterlace off"
13046
 
msgstr "디인터레이스"
 
12517
msgstr ""
13047
12518
 
13048
12519
#: modules/control/hotkeys.c:629
13049
 
#, fuzzy
13050
12520
msgid "Deinterlace on"
13051
 
msgstr "디인터레이스"
 
12521
msgstr ""
13052
12522
 
13053
12523
#: modules/control/hotkeys.c:662
13054
12524
#, c-format
13061
12531
msgstr "자막 지연 %i ms"
13062
12532
 
13063
12533
#: modules/control/hotkeys.c:788
13064
 
#, fuzzy, c-format
 
12534
#, c-format
13065
12535
msgid "Subtitle position %i px"
13066
 
msgstr "자막 옵션"
 
12536
msgstr ""
13067
12537
 
13068
12538
#: modules/control/hotkeys.c:798 modules/control/hotkeys.c:808
13069
12539
#, c-format
13089
12559
msgstr ""
13090
12560
 
13091
12561
#: modules/control/lirc.c:47
13092
 
#, fuzzy
13093
12562
msgid "Change the lirc configuration file"
13094
 
msgstr "lirc 설정 파일 변경."
 
12563
msgstr ""
13095
12564
 
13096
12565
#: modules/control/lirc.c:49
13097
12566
msgid ""
13126
12595
"비디오를 회전하기위해 HDAPS, AMS, APPLESMC 또는 UNIMOTION 모션 감지기 사용"
13127
12596
 
13128
12597
#: modules/control/netsync.c:57
13129
 
#, fuzzy
13130
12598
msgid "Network master clock"
13131
 
msgstr "네트워크 이름"
 
12599
msgstr ""
13132
12600
 
13133
12601
#: modules/control/netsync.c:58
13134
12602
msgid ""
13137
12605
msgstr ""
13138
12606
 
13139
12607
#: modules/control/netsync.c:62
13140
 
#, fuzzy
13141
12608
msgid "Master server ip address"
13142
 
msgstr "마스터 클라이언트 IP 주소"
 
12609
msgstr ""
13143
12610
 
13144
12611
#: modules/control/netsync.c:63
13145
 
#, fuzzy
13146
12612
msgid ""
13147
12613
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13148
 
msgstr "네트워크 동기화에 사용되는 마스터 클라이언트 IP 주소."
 
12614
msgstr ""
13149
12615
 
13150
12616
#: modules/control/netsync.c:66
13151
 
#, fuzzy
13152
12617
msgid "UDP timeout (in ms)"
13153
 
msgstr "TCP/UDP 시간제한 (ms)"
 
12618
msgstr ""
13154
12619
 
13155
12620
#: modules/control/netsync.c:67
13156
12621
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13161
12626
msgstr "네트워크 동기화"
13162
12627
 
13163
12628
#: modules/control/netsync.c:72
13164
 
#, fuzzy
13165
12629
msgid "Network synchronization"
13166
 
msgstr "네트워크 동기화"
 
12630
msgstr ""
13167
12631
 
13168
12632
#: modules/control/ntservice.c:43
13169
12633
msgid "Install Windows Service"
13223
12687
msgid "Opening"
13224
12688
msgstr "열기"
13225
12689
 
13226
 
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:850
13227
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:851 modules/gui/macosx/MainMenu.m:852
13228
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1455 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1460
 
12690
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:848
 
12691
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:849 modules/gui/macosx/MainMenu.m:850
 
12692
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1458 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1463
13229
12693
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/notify/xosd.c:238
13230
12694
msgid "Pause"
13231
12695
msgstr "일시정지"
13408
12872
msgstr "| normal . . . . . . . . . .  스트림을 보통 속도로 재생"
13409
12873
 
13410
12874
#: modules/control/rc.c:829
13411
 
#, fuzzy
13412
12875
msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13413
 
msgstr "| faster . . . . . . . . . .  스트림을 빨리 재생"
 
12876
msgstr ""
13414
12877
 
13415
12878
#: modules/control/rc.c:830
13416
12879
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13652
13115
msgstr "+-[입력]"
13653
13116
 
13654
13117
#: modules/control/rc.c:1853
13655
 
#, fuzzy, c-format
 
13118
#, c-format
13656
13119
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13657
 
msgstr "| 읽은 입력 바이트 : %8.0f kB"
 
13120
msgstr ""
13658
13121
 
13659
13122
#: modules/control/rc.c:1855
13660
13123
#, c-format
13662
13125
msgstr "| 입력 비트레이트    :   %6.0f kb/s"
13663
13126
 
13664
13127
#: modules/control/rc.c:1857
13665
 
#, fuzzy, c-format
 
13128
#, c-format
13666
13129
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13667
 
msgstr "| 읽은 디먹스 바이트 : %8.0f kB"
 
13130
msgstr ""
13668
13131
 
13669
13132
#: modules/control/rc.c:1859
13670
13133
#, c-format
13672
13135
msgstr "| 디먹스 비트레이트    :   %6.0f kb/s"
13673
13136
 
13674
13137
#: modules/control/rc.c:1861
13675
 
#, fuzzy, c-format
 
13138
#, c-format
13676
13139
msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13677
 
msgstr "| 디코딩된 비디오    :    %5i"
 
13140
msgstr ""
13678
13141
 
13679
13142
#: modules/control/rc.c:1863
13680
 
#, fuzzy, c-format
 
13143
#, c-format
13681
13144
msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13682
 
msgstr "불연속"
 
13145
msgstr ""
13683
13146
 
13684
13147
#: modules/control/rc.c:1867
13685
13148
msgid "+-[Video Decoding]"
13686
13149
msgstr "+-[디비오 디코딩]"
13687
13150
 
13688
13151
#: modules/control/rc.c:1868
13689
 
#, fuzzy, c-format
 
13152
#, c-format
13690
13153
msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13691
 
msgstr "| 디코딩된 비디오    :    %5i"
 
13154
msgstr ""
13692
13155
 
13693
13156
#: modules/control/rc.c:1870
13694
 
#, fuzzy, c-format
 
13157
#, c-format
13695
13158
msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13696
 
msgstr "| 표시된 프레임 :    %5i"
 
13159
msgstr ""
13697
13160
 
13698
13161
#: modules/control/rc.c:1872
13699
 
#, fuzzy, c-format
 
13162
#, c-format
13700
13163
msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13701
 
msgstr "| 잃어버린 프레임      :    %5i"
 
13164
msgstr ""
13702
13165
 
13703
13166
#: modules/control/rc.c:1876
13704
13167
msgid "+-[Audio Decoding]"
13705
13168
msgstr "+-[오디오 디코딩]"
13706
13169
 
13707
13170
#: modules/control/rc.c:1877
13708
 
#, fuzzy, c-format
 
13171
#, c-format
13709
13172
msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13710
 
msgstr "| 디코딩된 오디오    :    %5i"
 
13173
msgstr ""
13711
13174
 
13712
13175
#: modules/control/rc.c:1879
13713
 
#, fuzzy, c-format
 
13176
#, c-format
13714
13177
msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13715
 
msgstr "| 재생된 버퍼   :    %5i"
 
13178
msgstr ""
13716
13179
 
13717
13180
#: modules/control/rc.c:1881
13718
 
#, fuzzy, c-format
 
13181
#, c-format
13719
13182
msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13720
 
msgstr "| 잃어버린 버퍼     :    %5i"
 
13183
msgstr ""
13721
13184
 
13722
13185
#: modules/control/rc.c:1885
13723
13186
msgid "+-[Streaming]"
13724
13187
msgstr "+-[스트리밍]"
13725
13188
 
13726
13189
#: modules/control/rc.c:1886
13727
 
#, fuzzy, c-format
 
13190
#, c-format
13728
13191
msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13729
 
msgstr "| 전송된 패킷     :    %5i"
 
13192
msgstr ""
13730
13193
 
13731
13194
#: modules/control/rc.c:1888
13732
 
#, fuzzy, c-format
 
13195
#, c-format
13733
13196
msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13734
 
msgstr "| 전송된 바이트       : %8.0f kB"
 
13197
msgstr ""
13735
13198
 
13736
13199
#: modules/control/rc.c:1890
13737
13200
#, c-format
13743
13206
msgstr "AIFF 디먹서"
13744
13207
 
13745
13208
#: modules/demux/asf/asf.c:56
13746
 
#, fuzzy
13747
13209
msgid "ASF/WMV demuxer"
13748
 
msgstr "WAV 디먹서"
 
13210
msgstr ""
13749
13211
 
13750
13212
#: modules/demux/asf/asf.c:180
13751
13213
msgid "Could not demux ASF stream"
13760
13222
msgstr "AU 디먹서"
13761
13223
 
13762
13224
#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13763
 
#, fuzzy
13764
13225
msgid "Avformat demuxer"
13765
 
msgstr "AU 디먹서"
 
13226
msgstr ""
13766
13227
 
13767
13228
#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13768
13229
msgid "Avformat"
13769
13230
msgstr "Avformat"
13770
13231
 
13771
13232
#: modules/demux/avformat/avformat.c:50
13772
 
#, fuzzy
13773
13233
msgid "Avformat muxer"
13774
 
msgstr "Avformat"
 
13234
msgstr ""
13775
13235
 
13776
13236
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13777
 
#, fuzzy
13778
13237
msgid "Avformat mux"
13779
 
msgstr "Avformat"
 
13238
msgstr ""
13780
13239
 
13781
13240
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13782
 
#, fuzzy
13783
13241
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13784
 
msgstr "ffmpeg 먹서 강제 사용."
 
13242
msgstr ""
13785
13243
 
13786
13244
#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13787
 
#, fuzzy
13788
13245
msgid "Format name"
13789
 
msgstr "형식"
 
13246
msgstr ""
13790
13247
 
13791
13248
#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13792
13249
msgid "Internal libavcodec format name"
13811
13268
msgstr ""
13812
13269
 
13813
13270
#: modules/demux/avi/avi.c:64
13814
 
#, fuzzy
13815
13271
msgid "Ask for action"
13816
 
msgstr "정보"
 
13272
msgstr ""
13817
13273
 
13818
13274
#: modules/demux/avi/avi.c:65
13819
13275
msgid "Always fix"
13828
13284
msgstr "AVI 디먹서"
13829
13285
 
13830
13286
#: modules/demux/avi/avi.c:675
13831
 
#, fuzzy
13832
13287
msgid "Broken or missing AVI Index"
13833
 
msgstr "AVI 인덱스 수정..."
 
13288
msgstr ""
13834
13289
 
13835
13290
#: modules/demux/avi/avi.c:676
13836
13291
msgid ""
13843
13298
msgstr ""
13844
13299
 
13845
13300
#: modules/demux/avi/avi.c:682
13846
 
#, fuzzy
13847
13301
msgid "Build index then play"
13848
 
msgstr "재생목록에 1 항목"
 
13302
msgstr ""
13849
13303
 
13850
13304
#: modules/demux/avi/avi.c:682
13851
 
#, fuzzy
13852
13305
msgid "Play as is"
13853
 
msgstr "재생목록"
 
13306
msgstr ""
13854
13307
 
13855
13308
#: modules/demux/avi/avi.c:682
13856
 
#, fuzzy
13857
13309
msgid "Do not play"
13858
 
msgstr "재생할 파일을 끌어다 놓으세요"
 
13310
msgstr ""
13859
13311
 
13860
13312
#: modules/demux/avi/avi.c:2406
13861
13313
msgid "Fixing AVI Index..."
13890
13342
msgstr ""
13891
13343
 
13892
13344
#: modules/demux/dirac.c:54
13893
 
#, fuzzy
13894
13345
msgid "Dirac video demuxer"
13895
 
msgstr "Dirac 비디오 디코더"
 
13346
msgstr ""
13896
13347
 
13897
13348
#: modules/demux/flac.c:50
13898
13349
msgid "FLAC demuxer"
13899
13350
msgstr "FLAC 디먹서"
13900
13351
 
13901
13352
#: modules/demux/image.c:44
13902
 
#, fuzzy
13903
13353
msgid "ES ID"
13904
 
msgstr "TS ID"
 
13354
msgstr ""
13905
13355
 
13906
13356
#: modules/demux/image.c:52
13907
 
#, fuzzy
13908
13357
msgid "Decode"
13909
 
msgstr "디코더"
 
13358
msgstr ""
13910
13359
 
13911
13360
#: modules/demux/image.c:54
13912
13361
msgid "Decode at the demuxer stage"
13913
13362
msgstr ""
13914
13363
 
13915
13364
#: modules/demux/image.c:56
13916
 
#, fuzzy
13917
13365
msgid "Forced chroma"
13918
 
msgstr "이미지 채도(chroma)"
 
13366
msgstr ""
13919
13367
 
13920
13368
#: modules/demux/image.c:58
13921
13369
msgid ""
13924
13372
msgstr ""
13925
13373
 
13926
13374
#: modules/demux/image.c:61
13927
 
#, fuzzy
13928
13375
msgid "Duration in seconds"
13929
 
msgstr "재생시간 (ms)"
 
13376
msgstr ""
13930
13377
 
13931
13378
#: modules/demux/image.c:63
13932
13379
msgid ""
13935
13382
msgstr ""
13936
13383
 
13937
13384
#: modules/demux/image.c:68
13938
 
#, fuzzy
13939
13385
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13940
 
msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
 
13386
msgstr ""
13941
13387
 
13942
13388
#: modules/demux/image.c:70
13943
 
#, fuzzy
13944
13389
msgid "Real-time"
13945
 
msgstr "지연"
 
13390
msgstr ""
13946
13391
 
13947
13392
#: modules/demux/image.c:72
13948
13393
msgid ""
13951
13396
msgstr ""
13952
13397
 
13953
13398
#: modules/demux/image.c:76
13954
 
#, fuzzy
13955
13399
msgid "Image demuxer"
13956
 
msgstr "AVI 디먹서"
 
13400
msgstr ""
13957
13401
 
13958
13402
#: modules/demux/image.c:77
13959
 
#, fuzzy
13960
13403
msgid "Image"
13961
 
msgstr "사이즈"
 
13404
msgstr ""
13962
13405
 
13963
13406
#: modules/demux/kate_categories.c:40
13964
13407
msgid "Closed captions"
14018
13461
msgstr "Kasenna RTSP 표현법"
14019
13462
 
14020
13463
#: modules/demux/live555.cpp:77
14021
 
#, fuzzy
14022
13464
msgid ""
14023
13465
"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
14024
13466
"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
14025
13467
"RTSP servers."
14026
13468
msgstr ""
14027
 
"Kasenna 서버는 오래되고 비표준인 RTSP 표현법을 사용합니다. 이 매개변수를 설정"
14028
 
"하면, VLC 는 통신에 이 표현법을 시도합니다. 이 모드에서는 보통 RTSP 서버에 연"
14029
 
"결할수 없습니다."
14030
13469
 
14031
13470
#: modules/demux/live555.cpp:81
14032
 
#, fuzzy
14033
13471
msgid "WMServer RTSP dialect"
14034
 
msgstr "Kasenna RTSP 표현법"
 
13472
msgstr ""
14035
13473
 
14036
13474
#: modules/demux/live555.cpp:82
14037
 
#, fuzzy
14038
13475
msgid ""
14039
13476
"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
14040
13477
"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
14041
13478
msgstr ""
14042
 
"Kasenna 서버는 오래되고 비표준인 RTSP 표현법을 사용합니다. 이 매개변수를 설정"
14043
 
"하면, VLC 는 통신에 이 표현법을 시도합니다. 이 모드에서는 보통 RTSP 서버에 연"
14044
 
"결할수 없습니다."
14045
13479
 
14046
13480
#: modules/demux/live555.cpp:86
14047
13481
msgid "RTSP user name"
14147
13581
msgstr "Matroska 스트림 디먹서"
14148
13582
 
14149
13583
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14150
 
#, fuzzy
14151
13584
msgid "Respect ordered chapters"
14152
 
msgstr "순서있는 챕터"
 
13585
msgstr ""
14153
13586
 
14154
13587
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14155
13588
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14169
13602
msgstr ""
14170
13603
 
14171
13604
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14172
 
#, fuzzy
14173
13605
msgid ""
14174
13606
"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14175
13607
"good for broken files)."
14176
 
msgstr "알수없는 EBML 요소 읽기 및 폐기 (깨진 파일에는 좋지않음)."
 
13608
msgstr ""
14177
13609
 
14178
13610
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
14179
13611
msgid "Seek based on percent not time"
14576
14008
msgstr ""
14577
14009
 
14578
14010
#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14579
 
#, fuzzy
14580
14011
msgid "Composer"
14581
 
msgstr "동축 입력"
 
14012
msgstr ""
14582
14013
 
14583
14014
#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14584
14015
msgid "Producer"
14591
14022
msgstr "정보"
14592
14023
 
14593
14024
#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14594
 
#, fuzzy
14595
14025
msgid "Director"
14596
 
msgstr "파일/디렉토리"
 
14026
msgstr ""
14597
14027
 
14598
14028
#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14599
 
#, fuzzy
14600
14029
msgid "Disclaimer"
14601
 
msgstr "버림"
 
14030
msgstr ""
14602
14031
 
14603
14032
#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14604
 
#, fuzzy
14605
14033
msgid "Requirements"
14606
 
msgstr "세그먼트"
 
14034
msgstr ""
14607
14035
 
14608
14036
#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14609
 
#, fuzzy
14610
14037
msgid "Original Format"
14611
 
msgstr "원본 ID"
 
14038
msgstr ""
14612
14039
 
14613
14040
#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
14614
 
#, fuzzy
14615
14041
msgid "Display Source As"
14616
 
msgstr "화면 형식"
 
14042
msgstr ""
14617
14043
 
14618
14044
#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14619
14045
msgid "Host Computer"
14620
14046
msgstr ""
14621
14047
 
14622
14048
#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14623
 
#, fuzzy
14624
14049
msgid "Performers"
14625
 
msgstr "성능 옵션"
 
14050
msgstr ""
14626
14051
 
14627
14052
#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14628
 
#, fuzzy
14629
14053
msgid "Original Performer"
14630
 
msgstr "원본 크기"
 
14054
msgstr ""
14631
14055
 
14632
14056
#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14633
14057
msgid "Providers Source Content"
14638
14062
msgstr ""
14639
14063
 
14640
14064
#: modules/demux/mp4/mp4.c:984
14641
 
#, fuzzy
14642
14065
msgid "Software"
14643
 
msgstr "소프트"
 
14066
msgstr ""
14644
14067
 
14645
14068
#: modules/demux/mp4/mp4.c:986
14646
14069
msgid "Make"
14647
14070
msgstr ""
14648
14071
 
14649
14072
#: modules/demux/mp4/mp4.c:987
14650
 
#, fuzzy
14651
14073
msgid "Model"
14652
 
msgstr "모드"
 
14074
msgstr ""
14653
14075
 
14654
14076
#: modules/demux/mp4/mp4.c:988
14655
14077
msgid "Product"
14656
14078
msgstr ""
14657
14079
 
14658
14080
#: modules/demux/mp4/mp4.c:989
14659
 
#, fuzzy
14660
14081
msgid "Grouping"
14661
 
msgstr "그룹"
 
14082
msgstr ""
14662
14083
 
14663
14084
#: modules/demux/mpc.c:62
14664
14085
msgid "MusePack demuxer"
14665
14086
msgstr "MusePack 디먹서"
14666
14087
 
14667
14088
#: modules/demux/mpeg/es.c:50
14668
 
#, fuzzy
14669
14089
msgid ""
14670
14090
"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14671
14091
"streams."
14672
 
msgstr "MPEG4 비디오 기본 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다."
 
14092
msgstr ""
14673
14093
 
14674
14094
#: modules/demux/mpeg/es.c:56
14675
14095
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14676
14096
msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP 오디오"
14677
14097
 
14678
14098
#: modules/demux/mpeg/es.c:57
14679
 
#, fuzzy
14680
14099
msgid "Audio ES"
14681
 
msgstr "오디오"
 
14100
msgstr ""
14682
14101
 
14683
14102
#: modules/demux/mpeg/es.c:69
14684
 
#, fuzzy
14685
14103
msgid "MPEG-4 video"
14686
 
msgstr "MPEG 비디오"
 
14104
msgstr ""
14687
14105
 
14688
14106
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14689
14107
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14792
14210
msgstr "iTunes 음악 라이브러기 가져오기"
14793
14211
 
14794
14212
#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14795
 
#, fuzzy
14796
14213
msgid "WPL playlist import"
14797
 
msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
 
14214
msgstr ""
14798
14215
 
14799
14216
#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14800
 
#, fuzzy
14801
14217
msgid "ZPL playlist import"
14802
 
msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
 
14218
msgstr ""
14803
14219
 
14804
14220
#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14805
14221
#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14807
14223
msgstr "Podcast 정보"
14808
14224
 
14809
14225
#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14810
 
#, fuzzy
14811
14226
msgid "Podcast Link"
14812
 
msgstr "Podcast 정보"
 
14227
msgstr ""
14813
14228
 
14814
14229
#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14815
 
#, fuzzy
14816
14230
msgid "Podcast Copyright"
14817
 
msgstr "저작권"
 
14231
msgstr ""
14818
14232
 
14819
14233
#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14820
 
#, fuzzy
14821
14234
msgid "Podcast Category"
14822
 
msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
 
14235
msgstr ""
14823
14236
 
14824
14237
#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14825
 
#, fuzzy
14826
14238
msgid "Podcast Keywords"
14827
 
msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
 
14239
msgstr ""
14828
14240
 
14829
14241
#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14830
 
#, fuzzy
14831
14242
msgid "Podcast Subtitle"
14832
 
msgstr "자막"
 
14243
msgstr ""
14833
14244
 
14834
14245
#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14835
14246
msgid "Podcast Summary"
14836
14247
msgstr "Podcast 요약"
14837
14248
 
14838
14249
#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14839
 
#, fuzzy
14840
14250
msgid "Podcast Publication Date"
14841
 
msgstr "모듈레이션 타입"
 
14251
msgstr ""
14842
14252
 
14843
14253
#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14844
 
#, fuzzy
14845
14254
msgid "Podcast Author"
14846
 
msgstr "작성자"
 
14255
msgstr ""
14847
14256
 
14848
14257
#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14849
 
#, fuzzy
14850
14258
msgid "Podcast Subcategory"
14851
 
msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
 
14259
msgstr ""
14852
14260
 
14853
14261
#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14854
 
#, fuzzy
14855
14262
msgid "Podcast Duration"
14856
 
msgstr "지속 기간"
 
14263
msgstr ""
14857
14264
 
14858
14265
#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14859
 
#, fuzzy
14860
14266
msgid "Podcast Type"
14861
 
msgstr "Podcast 분석기"
 
14267
msgstr ""
14862
14268
 
14863
14269
#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14864
14270
msgid "Podcast Size"
14865
14271
msgstr "Podcast 크기"
14866
14272
 
14867
14273
#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14868
 
#, fuzzy, c-format
 
14274
#, c-format
14869
14275
msgid "%s bytes"
14870
 
msgstr "전송한 바이트"
 
14276
msgstr ""
14871
14277
 
14872
14278
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14873
14279
msgid "Shoutcast"
14905
14311
msgstr "PVA 디먹서"
14906
14312
 
14907
14313
#: modules/demux/rawaud.c:43
14908
 
#, fuzzy
14909
14314
msgid "Audio samplerate (Hz)"
14910
 
msgstr "음성 샘플 레이트"
 
14315
msgstr ""
14911
14316
 
14912
14317
#: modules/demux/rawaud.c:44
14913
14318
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14926
14331
msgstr ""
14927
14332
 
14928
14333
#: modules/demux/rawaud.c:51
14929
 
#, fuzzy
14930
14334
msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14931
 
msgstr "강제 채도. 4문자 문자열."
 
14335
msgstr ""
14932
14336
 
14933
14337
#: modules/demux/rawaud.c:53
14934
 
#, fuzzy
14935
14338
msgid "Forces the audio language"
14936
 
msgstr "선호하는 음성 언어"
 
14339
msgstr ""
14937
14340
 
14938
14341
#: modules/demux/rawaud.c:54
14939
14342
msgid ""
14942
14345
msgstr ""
14943
14346
 
14944
14347
#: modules/demux/rawaud.c:64
14945
 
#, fuzzy
14946
14348
msgid "Raw audio demuxer"
14947
 
msgstr "원시 비디오 디먹서"
 
14349
msgstr ""
14948
14350
 
14949
14351
#: modules/demux/rawdv.c:41
14950
14352
msgid ""
14988
14390
msgstr "Real 디먹서"
14989
14391
 
14990
14392
#: modules/demux/sid.cpp:48
14991
 
#, fuzzy
14992
14393
msgid "C64 sid demuxer"
14993
 
msgstr "H264 비디오 디먹서"
 
14394
msgstr ""
14994
14395
 
14995
14396
#: modules/demux/smf.c:41
14996
14397
msgid "SMF demuxer"
14997
14398
msgstr "SMF 디먹서"
14998
14399
 
14999
14400
#: modules/demux/stl.c:43
15000
 
#, fuzzy
15001
14401
msgid "EBU STL subtitles parser"
15002
 
msgstr "텍스트 자막 분석기"
 
14402
msgstr ""
15003
14403
 
15004
14404
#: modules/demux/subtitle.c:51
15005
14405
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15028
14428
"다)."
15029
14429
 
15030
14430
#: modules/demux/subtitle.c:62
15031
 
#, fuzzy
15032
14431
msgid "Override the default track description."
15033
 
msgstr "기본 글꼴 설명"
 
14432
msgstr ""
15034
14433
 
15035
14434
#: modules/demux/subtitle.c:74
15036
14435
msgid "Text subtitles parser"
15049
14448
msgstr "자막 형식"
15050
14449
 
15051
14450
#: modules/demux/subtitle.c:87
15052
 
#, fuzzy
15053
14451
msgid "Subtitles description"
15054
 
msgstr "자막 옵션"
 
14452
msgstr ""
15055
14453
 
15056
14454
#: modules/demux/ts.c:87
15057
14455
msgid "Extra PMT"
15162
14560
msgstr ""
15163
14561
 
15164
14562
#: modules/demux/ts.c:136
15165
 
#, fuzzy
15166
14563
msgid "Separate sub-streams"
15167
 
msgstr "스트림의 재생"
 
14564
msgstr ""
15168
14565
 
15169
14566
#: modules/demux/ts.c:138
15170
14567
msgid ""
15183
14580
msgstr "MPEG 전송 스트림 디먹서"
15184
14581
 
15185
14582
#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15186
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1256 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
 
14583
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1252 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15187
14584
msgid "Teletext"
15188
14585
msgstr "문자다중방송"
15189
14586
 
15438
14835
msgstr "VLC 미디어 플레이어 정보"
15439
14836
 
15440
14837
#: modules/gui/macosx/about.m:109
15441
 
#, fuzzy
15442
14838
msgid "Compiled by %@ with %@"
15443
 
msgstr "컴파일 : %s"
 
14839
msgstr ""
15444
14840
 
15445
14841
#: modules/gui/macosx/about.m:137 modules/gui/macosx/about.m:202
15446
14842
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
15466
14862
 
15467
14863
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15468
14864
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
15469
 
#, fuzzy
15470
14865
msgid "Enable dynamic range compressor"
15471
 
msgstr "DTS 가변 범위 압축"
 
14866
msgstr ""
15472
14867
 
15473
14868
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15474
14869
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15484
14879
 
15485
14880
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15486
14881
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
15487
 
#, fuzzy
15488
14882
msgid "Release"
15489
 
msgstr "파일의 선택"
 
14883
msgstr ""
15490
14884
 
15491
14885
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15492
14886
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
15494
14888
msgstr "한계값"
15495
14889
 
15496
14890
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15497
 
#, fuzzy
15498
14891
msgid "Enable Spatializer"
15499
 
msgstr "공간화 사용"
 
14892
msgstr ""
15500
14893
 
15501
14894
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15502
14895
msgid "Headphone virtualization"
15519
14912
msgid "Audio Effects"
15520
14913
msgstr "오디오 효과"
15521
14914
 
15522
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
 
14915
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15523
14916
msgid "Bookmarks"
15524
14917
msgstr "북마크"
15525
14918
 
15526
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
 
14919
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
15527
14920
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15528
14921
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15529
14922
msgid "Add"
15530
14923
msgstr "추가"
15531
14924
 
15532
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
 
14925
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
15533
14926
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15534
14927
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15535
14928
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15536
14929
msgid "Clear"
15537
14930
msgstr "지우기"
15538
14931
 
15539
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
 
14932
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
15540
14933
msgid "Edit"
15541
14934
msgstr "수정"
15542
14935
 
15543
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
 
14936
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15544
14937
#: modules/video_filter/extract.c:75
15545
14938
msgid "Extract"
15546
14939
msgstr "추출"
15547
14940
 
15548
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
 
14941
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15549
14942
msgid "Remove"
15550
14943
msgstr "삭제"
15551
14944
 
15552
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
 
14945
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
15553
14946
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15554
14947
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15555
14948
msgid "Time"
15556
14949
msgstr "시간"
15557
14950
 
15558
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15559
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15560
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:54
 
14951
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
 
14952
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:277
 
14953
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:54
15561
14954
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15562
14955
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15563
14956
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
15572
14965
msgid "OK"
15573
14966
msgstr "확인"
15574
14967
 
15575
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:169
 
14968
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:169
15576
14969
#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15577
14970
msgid "Name"
15578
14971
msgstr "이름"
15579
14972
 
15580
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:708
 
14973
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
15581
14974
msgid "Untitled"
15582
14975
msgstr "제목없음"
15583
14976
 
15584
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
 
14977
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15585
14978
msgid "No input"
15586
14979
msgstr "입력이 없음"
15587
14980
 
15588
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
 
14981
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15589
14982
msgid ""
15590
14983
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15591
14984
msgstr ""
15592
14985
"입력을 찾을수 없음. 북마크를 사용하려면 스트림이 재생 또는 일시중지이어야 합"
15593
14986
"니다."
15594
14987
 
15595
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
 
14988
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
15596
14989
msgid "Input has changed"
15597
14990
msgstr "입력이 변경됨"
15598
14991
 
15599
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
 
14992
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
15600
14993
msgid ""
15601
14994
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15602
14995
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15604
14997
"입력이 변경됨, 북마크를 저장할수 없음. 동일한 입력을 유지하는 것을 보증하기위"
15605
14998
"해 북마크를 수정하는 동안 \"일시중지\" 로 재생 대기."
15606
14999
 
15607
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1000
 
15000
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:1000
15608
15001
msgid "Invalid selection"
15609
15002
msgstr "잘못된 선택"
15610
15003
 
15611
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
 
15004
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
15612
15005
msgid "Two bookmarks have to be selected."
15613
15006
msgstr "두개의 북마크를 선택해야만 합니다."
15614
15007
 
15615
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
 
15008
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
15616
15009
msgid "No input found"
15617
15010
msgstr "입력을 찾을수 없음"
15618
15011
 
15619
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
 
15012
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:287
15620
15013
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15621
15014
msgstr "북마크를 사용하려면 스트림이 재생중이거나 일시중지이어야 합니다."
15622
15015
 
15623
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:52 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1206
 
15016
#: modules/gui/macosx/controls.m:52 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1204
15624
15017
msgid "Jump To Time"
15625
15018
msgstr "시간으로 건너뛰기"
15626
15019
 
15667
15060
"panel)."
15668
15061
msgstr ""
15669
15062
 
15670
 
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:437
 
15063
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15671
15064
msgid "(no item is being played)"
15672
15065
msgstr "(재생 중인 항목이 없음)"
15673
15066
 
15720
15113
"information."
15721
15114
msgstr ""
15722
15115
 
15723
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1821
 
15116
#: modules/gui/macosx/intf.m:1836
15724
15117
msgid "Error when sending the Crash Report"
15725
15118
msgstr "멈춤 보고 전송시 오류"
15726
15119
 
15727
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
 
15120
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927
15728
15121
msgid "No CrashLog found"
15729
15122
msgstr "충돌 로그를 찾을수 없음"
15730
15123
 
15731
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912 modules/gui/macosx/prefs.m:229
 
15124
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927 modules/gui/macosx/prefs.m:229
15732
15125
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:752
15733
15126
msgid "Continue"
15734
15127
msgstr "계속"
15735
15128
 
15736
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
 
15129
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927
15737
15130
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15738
15131
msgstr ""
15739
15132
 
15740
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1951
 
15133
#: modules/gui/macosx/intf.m:1966
15741
15134
msgid "Remove old preferences?"
15742
15135
msgstr "오래된 선택사항을 제거 하시겠습니까?"
15743
15136
 
15744
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1952
 
15137
#: modules/gui/macosx/intf.m:1967
15745
15138
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15746
15139
msgstr "지금 이전 버전의 VLC 선택사항 파일을 찾았습니다."
15747
15140
 
15748
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1953
 
15141
#: modules/gui/macosx/intf.m:1968
15749
15142
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15750
15143
msgstr "휴지통으로 이동 및 VLC 재실행"
15751
15144
 
15752
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2068
 
15145
#: modules/gui/macosx/intf.m:2083
15753
15146
#, c-format
15754
15147
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15755
15148
msgstr "VLC 디버그 로그 (%s).rtfd"
15841
15234
msgstr ""
15842
15235
 
15843
15236
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15844
 
#, fuzzy
15845
15237
msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15846
 
msgstr "다른 전체 화면 방식"
 
15238
msgstr ""
15847
15239
 
15848
15240
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15849
15241
msgid ""
15875
15267
 
15876
15268
#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15877
15269
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15878
 
#, fuzzy
15879
15270
msgid "Pause the video playback when minimized"
15880
 
msgstr "재생 일시중지"
 
15271
msgstr ""
15881
15272
 
15882
15273
#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
15883
15274
msgid ""
15886
15277
msgstr ""
15887
15278
 
15888
15279
#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
15889
 
#, fuzzy
15890
15280
msgid "Allow automatic icon changes"
15891
 
msgstr "자동 잘라내기"
 
15281
msgstr ""
15892
15282
 
15893
15283
#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
15894
15284
msgid ""
15895
15285
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15896
15286
msgstr ""
15897
15287
 
15898
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:990
 
15288
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:988
15899
15289
msgid "Lock Aspect Ratio"
15900
15290
msgstr "가로세로비 잠금"
15901
15291
 
15913
15303
 
15914
15304
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 modules/gui/macosx/MainMenu.m:240
15915
15305
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15916
 
#, fuzzy
15917
15306
msgid "Extensions"
15918
 
msgstr "AAC 확장"
 
15307
msgstr ""
15919
15308
 
15920
15309
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15921
15310
msgid "Services"
15946
15335
msgstr "고급 파일 열기..."
15947
15336
 
15948
15337
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15949
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1002 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
 
15338
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
15950
15339
msgid "Open File..."
15951
15340
msgstr "파일 열기..."
15952
15341
 
15991
15380
msgstr "재생"
15992
15381
 
15993
15382
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:271
15994
 
#, fuzzy
15995
15383
msgid "Playback Speed"
15996
 
msgstr "재생"
 
15384
msgstr ""
15997
15385
 
15998
15386
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
15999
15387
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
16005
15393
 
16006
15394
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
16007
15395
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16008
 
#, fuzzy
16009
15396
msgid "Track Synchronization"
16010
 
msgstr "트랙 동기화(&T)"
 
15397
msgstr ""
16011
15398
 
16012
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:281 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
 
15399
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:281 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
16013
15400
msgid "Quit after Playback"
16014
15401
msgstr "재생후 종료"
16015
15402
 
16016
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1204
 
15403
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
16017
15404
msgid "Step Forward"
16018
15405
msgstr "한단계 앞으로"
16019
15406
 
16020
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1205
 
15407
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203
16021
15408
msgid "Step Backward"
16022
15409
msgstr "한단계 뒤로"
16023
15410
 
16029
15416
msgid "Decrease Volume"
16030
15417
msgstr "음량 줄이기"
16031
15418
 
16032
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1220
 
15419
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
16033
15420
msgid "Half Size"
16034
15421
msgstr "절반 크기"
16035
15422
 
16036
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1221
16037
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1254
 
15423
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1219
 
15424
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1250
16038
15425
msgid "Normal Size"
16039
15426
msgstr "보통 크기"
16040
15427
 
16041
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1222
 
15428
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1220
16042
15429
msgid "Double Size"
16043
15430
msgstr "2배 크기"
16044
15431
 
16045
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1223
 
15432
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1221
16046
15433
msgid "Fit to Screen"
16047
15434
msgstr "화면에 맞추기"
16048
15435
 
16049
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1226
16050
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1235
 
15436
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1224
 
15437
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1233
16051
15438
msgid "Float on Top"
16052
15439
msgstr "항상 맨 앞"
16053
15440
 
16073
15460
msgstr "창 닫기"
16074
15461
 
16075
15462
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16076
 
#, fuzzy
16077
15463
msgid "Player..."
16078
 
msgstr "[플레이어]"
 
15464
msgstr ""
16079
15465
 
16080
15466
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16081
 
#, fuzzy
16082
15467
msgid "Main Window..."
16083
 
msgstr "창 최소화"
 
15468
msgstr ""
16084
15469
 
16085
15470
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16086
 
#, fuzzy
16087
15471
msgid "Audio Effects..."
16088
 
msgstr "오디오 효과"
 
15472
msgstr ""
16089
15473
 
16090
15474
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16091
 
#, fuzzy
16092
15475
msgid "Video Filters..."
16093
 
msgstr "비디오 필터"
 
15476
msgstr ""
16094
15477
 
16095
15478
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16096
15479
msgid "Bookmarks..."
16153
15536
msgid "Volume Down"
16154
15537
msgstr "음량 낮춤"
16155
15538
 
16156
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
16157
 
#, fuzzy
 
15539
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16158
15540
msgid "Backward"
16159
 
msgstr "역전 재생"
 
15541
msgstr ""
16160
15542
 
16161
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:170
16162
 
#, fuzzy
 
15543
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16163
15544
msgid "Forward"
16164
 
msgstr "한단계 앞으로"
 
15545
msgstr ""
16165
15546
 
16166
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16167
 
#, fuzzy
 
15547
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16168
15548
msgid "Show/Hide Playlist"
16169
 
msgstr "재생목록 보기"
 
15549
msgstr ""
16170
15550
 
16171
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16172
 
#, fuzzy
 
15551
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16173
15552
msgid "Repeat"
16174
 
msgstr "반복:"
 
15553
msgstr ""
16175
15554
 
16176
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175
 
15555
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16177
15556
msgid "Shuffle"
16178
15557
msgstr ""
16179
15558
 
16180
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 
15559
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16181
15560
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16182
15561
msgid "Effects"
16183
15562
msgstr "효과"
16184
15563
 
16185
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16186
 
#, fuzzy
 
15564
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16187
15565
msgid "Toggle Fullscreen mode"
16188
 
msgstr "전화면화(_F)"
 
15566
msgstr ""
16189
15567
 
16190
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16191
 
#, fuzzy
 
15568
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16192
15569
msgid "Full Volume"
16193
 
msgstr "기본 음량"
 
15570
msgstr ""
16194
15571
 
16195
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16196
 
#, fuzzy
 
15572
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16197
15573
msgid "Open media..."
16198
 
msgstr "디스크를 연다(_D)..."
 
15574
msgstr ""
16199
15575
 
16200
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
 
15576
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
16201
15577
msgid "Drop media here"
16202
15578
msgstr ""
16203
15579
 
16204
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:394
 
15580
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:397
16205
15581
msgid "LIBRARY"
16206
15582
msgstr ""
16207
15583
 
16208
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:399
 
15584
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:402
16209
15585
msgid "MY COMPUTER"
16210
15586
msgstr ""
16211
15587
 
16212
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:400
 
15588
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:403
16213
15589
msgid "DEVICES"
16214
15590
msgstr ""
16215
15591
 
16216
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:401
 
15592
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:404
16217
15593
msgid "LOCAL NETWORK"
16218
15594
msgstr ""
16219
15595
 
16220
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:402
 
15596
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:405
16221
15597
msgid "INTERNET"
16222
15598
msgstr ""
16223
15599
 
16224
15600
#: modules/gui/macosx/open.m:55
16225
 
#, fuzzy
16226
15601
msgid "No device is selected"
16227
 
msgstr "파일이 선택되지 않음"
 
15602
msgstr ""
16228
15603
 
16229
15604
#: modules/gui/macosx/open.m:56
16230
15605
msgid ""
16231
15606
"No device is selected.\n"
16232
15607
"\n"
16233
 
"Choose available device in above pull-down menu\n"
16234
 
"."
 
15608
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
16235
15609
msgstr ""
16236
15610
 
16237
15611
#: modules/gui/macosx/open.m:104
16243
15617
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16244
15618
 
16245
15619
#: modules/gui/macosx/open.m:107 modules/gui/macosx/open.m:163
16246
 
#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:898
16247
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1366
 
15620
#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:922
 
15621
#: modules/gui/macosx/open.m:1146 modules/gui/macosx/open.m:1399
16248
15622
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16249
15623
msgid "Open"
16250
15624
msgstr "열기"
16255
15629
msgstr "갈무리"
16256
15630
 
16257
15631
#: modules/gui/macosx/open.m:116 modules/gui/macosx/open.m:302
16258
 
#, fuzzy
16259
15632
msgid "Choose a file"
16260
 
msgstr "파일 선택"
 
15633
msgstr ""
16261
15634
 
16262
15635
#: modules/gui/macosx/open.m:118 modules/gui/macosx/open.m:306
16263
15636
#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1197
16286
15659
msgstr "선택..."
16287
15660
 
16288
15661
#: modules/gui/macosx/open.m:130
16289
 
#, fuzzy
16290
15662
msgid "Open VIDEO_TS folder"
16291
 
msgstr "VIDEO_TS 폴더"
 
15663
msgstr ""
16292
15664
 
16293
15665
#: modules/gui/macosx/open.m:131
16294
 
#, fuzzy
16295
15666
msgid "Open BDMV folder"
16296
 
msgstr "폴더 열기..."
 
15667
msgstr ""
16297
15668
 
16298
15669
#: modules/gui/macosx/open.m:132
16299
 
#, fuzzy
16300
15670
msgid "Insert Disc"
16301
 
msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
 
15671
msgstr ""
16302
15672
 
16303
15673
#: modules/gui/macosx/open.m:140
16304
 
#, fuzzy
16305
15674
msgid "Disable DVD menus"
16306
 
msgstr "DVD 메뉴를 사용"
 
15675
msgstr ""
16307
15676
 
16308
15677
#: modules/gui/macosx/open.m:144
16309
 
#, fuzzy
16310
15678
msgid "Enable DVD menus"
16311
 
msgstr "DVD 메뉴를 사용"
 
15679
msgstr ""
16312
15680
 
16313
15681
#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:158
16314
15682
#: modules/gui/macosx/output.m:147
16362
15730
msgid "Address"
16363
15731
msgstr "주소"
16364
15732
 
16365
 
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:1009
16366
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1067
 
15733
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:1042
 
15734
#: modules/gui/macosx/open.m:1100
16367
15735
msgid "Unicast"
16368
15736
msgstr "유니캐스트"
16369
15737
 
16370
 
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:1024
16371
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1082
 
15738
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:1057
 
15739
#: modules/gui/macosx/open.m:1115
16372
15740
msgid "Multicast"
16373
15741
msgstr "멀티캐스트"
16374
15742
 
16375
15743
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:432
16376
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1195
16377
 
#, fuzzy
 
15744
#: modules/gui/macosx/open.m:1228
16378
15745
msgid "Capture Device"
16379
 
msgstr "갈무리 장치(&D)"
 
15746
msgstr ""
16380
15747
 
16381
15748
#: modules/gui/macosx/open.m:185
16382
 
#, fuzzy
16383
15749
msgid ""
16384
15750
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
16385
15751
"contents."
16386
 
msgstr "이 기능은 화면의 출력을 처리할수 있도록 허용합니다."
 
15752
msgstr ""
16387
15753
 
16388
15754
#: modules/gui/macosx/open.m:186
16389
15755
msgid "Frames per Second:"
16417
15783
msgid "Next Channel"
16418
15784
msgstr "다음 채널"
16419
15785
 
16420
 
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1293
 
15786
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1326
16421
15787
msgid "Retrieving Channel Info..."
16422
15788
msgstr "채널 정보 검색중..."
16423
15789
 
16442
15808
msgstr "플러그인 다운로드"
16443
15809
 
16444
15810
#: modules/gui/macosx/open.m:200
16445
 
#, fuzzy
16446
15811
msgid ""
16447
15812
"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16448
15813
"video devices.\n"
16449
15814
"Live Audio input is not supported."
16450
15815
msgstr ""
16451
 
"이 기능은 iSight 입력 신호를 처리할수 있도록 허용합니다.\n"
16452
 
"\n"
16453
 
"이 버전에 사용할수 있는 설정이 없습니다, 그래서 640px*480px 원시 비디오 스트"
16454
 
"림을 제공받습니다.\n"
16455
 
"\n"
16456
 
"라이브 오디오 입력은 지원하지 않습니다."
16457
15816
 
16458
15817
#: modules/gui/macosx/open.m:201
16459
 
#, fuzzy
16460
15818
msgid "Image width:"
16461
 
msgstr "이미지 너비"
 
15819
msgstr ""
16462
15820
 
16463
15821
#: modules/gui/macosx/open.m:202
16464
 
#, fuzzy
16465
15822
msgid "Image height:"
16466
 
msgstr "이미지 높이"
 
15823
msgstr ""
16467
15824
 
16468
15825
#: modules/gui/macosx/open.m:301
16469
15826
msgid "Load subtitles file:"
16470
15827
msgstr "자막 파일 불러오기:"
16471
15828
 
16472
15829
#: modules/gui/macosx/open.m:307
16473
 
#, fuzzy
16474
15830
msgid "Override parameters"
16475
 
msgstr "매개변수 재정의"
 
15831
msgstr ""
16476
15832
 
16477
15833
#: modules/gui/macosx/open.m:310
16478
15834
msgid "FPS"
16498
15854
msgid "Subtitle File"
16499
15855
msgstr "자막 파일"
16500
15856
 
16501
 
#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:1112
16502
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1365 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
 
15857
#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:1145
 
15858
#: modules/gui/macosx/open.m:1398 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16503
15859
msgid "Open File"
16504
15860
msgstr "파일 열기"
16505
15861
 
16506
 
#: modules/gui/macosx/open.m:821
16507
 
#, fuzzy, c-format
 
15862
#: modules/gui/macosx/open.m:841
 
15863
#, c-format
16508
15864
msgid "%i tracks"
16509
 
msgstr "오디오 트랙"
 
15865
msgstr ""
16510
15866
 
16511
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1299
 
15867
#: modules/gui/macosx/open.m:1332
16512
15868
msgid "Composite input"
16513
15869
msgstr "동축 입력"
16514
15870
 
16515
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1302
 
15871
#: modules/gui/macosx/open.m:1335
16516
15872
msgid "S-Video input"
16517
15873
msgstr "S-Video 입력"
16518
15874
 
16767
16123
msgstr "모두 초기화"
16768
16124
 
16769
16125
#: modules/gui/macosx/prefs.m:209
16770
 
#, fuzzy
16771
16126
msgid "Show Basic"
16772
 
msgstr "기본"
 
16127
msgstr ""
16773
16128
 
16774
16129
#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:751
16775
16130
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16916
16271
msgstr "후 처리 품질"
16917
16272
 
16918
16273
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16919
 
#, fuzzy
16920
16274
msgid "Interface style"
16921
 
msgstr "인터페이스 형식"
 
16275
msgstr ""
16922
16276
 
16923
16277
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16924
 
#, fuzzy
16925
16278
msgid "Dark"
16926
 
msgstr "다크 웨이브"
 
16279
msgstr ""
16927
16280
 
16928
16281
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16929
 
#, fuzzy
16930
16282
msgid "Bright"
16931
 
msgstr "오른쪽"
 
16283
msgstr ""
16932
16284
 
16933
16285
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16934
16286
msgid "Album art download policy"
16935
16287
msgstr "앨범 아트 다운로드 정책"
16936
16288
 
16937
16289
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
16938
 
#, fuzzy
16939
16290
msgid "Show video within the main window"
16940
 
msgstr "영상을 창 크기에 맞춤"
 
16291
msgstr ""
16941
16292
 
16942
16293
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16943
16294
msgid "Show Fullscreen Controller"
16985
16336
msgstr "OSD 사용"
16986
16337
 
16987
16338
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
16988
 
#, fuzzy
16989
16339
msgid "Force Bold"
16990
 
msgstr "강제 모노 음성"
 
16340
msgstr ""
16991
16341
 
16992
16342
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16993
 
#, fuzzy
16994
16343
msgid "Outline Color"
16995
 
msgstr "외곽선"
 
16344
msgstr "윤곽선 색깔"
16996
16345
 
16997
16346
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
16998
 
#, fuzzy
16999
16347
msgid "Outline Thickness"
17000
 
msgstr "외곽선"
 
16348
msgstr "윤곽선 두께"
17001
16349
 
17002
16350
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
17003
16351
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17045
16393
msgstr ""
17046
16394
 
17047
16395
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:654
17048
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
 
16396
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
17049
16397
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
17050
16398
msgid "Custom"
17051
16399
msgstr "사용자 지정"
17075
16423
msgstr "비디오 스냅샷 저장 폴더 선택."
17076
16424
 
17077
16425
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1134
17078
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1246
 
16426
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1245
17079
16427
msgid "Choose"
17080
16428
msgstr "선택"
17081
16429
 
17082
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
17083
 
#, fuzzy
 
16430
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1243
17084
16431
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17085
 
msgstr "녹음이 저장될 디렉토리 또는 파일명"
 
16432
msgstr ""
17086
16433
 
17087
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1276
 
16434
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1275
17088
16435
msgid ""
17089
16436
"Press new keys for\n"
17090
16437
"\"%@\""
17092
16439
"Press new keys for\n"
17093
16440
"\"%@\""
17094
16441
 
 
16442
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1361
 
16443
msgid "Invalid combination"
 
16444
msgstr "잘못된 조합"
 
16445
 
17095
16446
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1362
17096
 
msgid "Invalid combination"
17097
 
msgstr "잘못된 조합"
17098
 
 
17099
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1363
17100
16447
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17101
16448
msgstr ""
17102
16449
 
17103
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1375
17104
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1379
 
16450
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1374
 
16451
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1378
17105
16452
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17106
16453
msgstr ""
17107
16454
 
17112
16459
 
17113
16460
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17114
16461
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1536
17115
 
#, fuzzy
17116
16462
msgid "Audio track synchronization:"
17117
 
msgstr "트랙 동기화(&T)"
 
16463
msgstr ""
17118
16464
 
17119
16465
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17120
16466
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17132
16478
 
17133
16479
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17134
16480
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1548
17135
 
#, fuzzy
17136
16481
msgid "Subtitle track syncronization:"
17137
 
msgstr "트랙 동기화(&T)"
 
16482
msgstr ""
17138
16483
 
17139
16484
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17140
16485
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17142
16487
 
17143
16488
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17144
16489
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1555
17145
 
#, fuzzy
17146
16490
msgid "Subtitles speed:"
17147
 
msgstr "자막 파일"
 
16491
msgstr ""
17148
16492
 
17149
16493
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17150
 
#, fuzzy
17151
16494
msgid "fps"
17152
 
msgstr "fps"
 
16495
msgstr ""
17153
16496
 
17154
16497
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17155
16498
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1569
17156
 
#, fuzzy
17157
16499
msgid "Subtitles duration factor:"
17158
 
msgstr "자막 자리맞춤"
 
16500
msgstr ""
17159
16501
 
17160
16502
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:80
17161
16503
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1680
17194
16536
msgstr "구조"
17195
16537
 
17196
16538
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
17197
 
#, fuzzy
17198
16539
msgid "Image Adjust"
17199
 
msgstr "이미지 조정"
 
16540
msgstr ""
17200
16541
 
17201
16542
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
17202
16543
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
17203
 
#, fuzzy
17204
16544
msgid "Brightness Threshold"
17205
 
msgstr "밝기 한계값"
 
16545
msgstr ""
17206
16546
 
17207
16547
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 modules/video_filter/sharpen.c:67
17208
16548
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
17227
16567
 
17228
16568
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
17229
16569
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
17230
 
#, fuzzy
17231
16570
msgid "Film Grain"
17232
 
msgstr "Grain"
 
16571
msgstr ""
17233
16572
 
17234
16573
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/video_filter/grain.c:53
17235
16574
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17236
 
#, fuzzy
17237
16575
msgid "Variance"
17238
 
msgstr "트랜스"
 
16576
msgstr ""
17239
16577
 
17240
16578
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
17241
16579
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
17242
 
#, fuzzy
17243
16580
msgid "Synchronize top and bottom"
17244
 
msgstr "왼쪽 및 오른쪽 동기화"
 
16581
msgstr ""
17245
16582
 
17246
16583
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17247
16584
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
17295
16632
msgstr "열"
17296
16633
 
17297
16634
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17298
 
#, fuzzy
17299
16635
msgid "Black Slot"
17300
 
msgstr "검정 슬롯"
 
16636
msgstr ""
17301
16637
 
17302
16638
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/colorthres.c:70
17303
16639
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17311
16647
 
17312
16648
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
17313
16649
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17314
 
#, fuzzy
17315
16650
msgid "Intensity"
17316
 
msgstr "역전"
 
16651
msgstr ""
17317
16652
 
17318
16653
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17319
16654
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17345
16680
 
17346
16681
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:67
17347
16682
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17348
 
#, fuzzy
17349
16683
msgid "Posterize"
17350
 
msgstr "스테레오"
 
16684
msgstr ""
17351
16685
 
17352
16686
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/posterize.c:59
17353
16687
msgid "Posterize level"
17589
16923
msgstr "스트리밍/트랜스코딩 마법사"
17590
16924
 
17591
16925
#: modules/gui/macosx/wizard.m:329
17592
 
#, fuzzy
17593
16926
msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17594
16927
msgstr ""
17595
 
"이 마법사는 스트리밍 및 트랜스코딩 설정을 간편하게 할 수 있도록 도와줍니다."
17596
16928
 
17597
16929
#: modules/gui/macosx/wizard.m:331 modules/gui/macosx/wizard.m:332
17598
16930
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:407
17659
16991
msgstr ""
17660
16992
 
17661
16993
#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17662
 
#, fuzzy
17663
16994
msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17664
 
msgstr "이 페이지에서는 입력 스트림을 전송하는 방법을 선택할 수 있습니다."
 
16995
msgstr ""
17665
16996
 
17666
16997
#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17667
16998
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17690
17021
msgstr "트랜스코딩"
17691
17022
 
17692
17023
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
17693
 
#, fuzzy
17694
17024
msgid ""
17695
17025
"This page allows changing the compression format of the audio or video "
17696
17026
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17697
17027
msgstr ""
17698
 
"이 페이지에서는 음성 및 영상 트랙의 압축 형식을 변경할 수 있습니다.오직 컨테"
17699
 
"이너 형식만을 변경하고 싶은 경우에는 다음 페이지로 바로 이동하십시오."
17700
17028
 
17701
17029
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:444
17702
17030
msgid "Transcode audio"
17723
17051
msgstr "캡슐화 형식"
17724
17052
 
17725
17053
#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17726
 
#, fuzzy
17727
17054
msgid ""
17728
17055
"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17729
17056
"previously chosen settings all formats won't be available."
17730
17057
msgstr ""
17731
 
"이 페이지에서는 스트림을 캡슐화하는 방식을 설정할 수 있습니다. 이전에 선택한 "
17732
 
"설정에 따라 몇몇 형식을 사용하지 못할 수도 있습니다."
17733
17058
 
17734
17059
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17735
17060
msgid "Additional streaming options"
17902
17227
msgstr "예: %@ @ %@ kb/s"
17903
17228
 
17904
17229
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1610
17905
 
#, fuzzy
17906
17230
msgid "This allows streaming on a network."
17907
 
msgstr "스트림을 네트워크로 전송할 수 있습니다."
 
17231
msgstr ""
17908
17232
 
17909
17233
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618
17910
 
#, fuzzy
17911
17234
msgid ""
17912
17235
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17913
17236
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
17914
17237
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17915
17238
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17916
17239
msgstr ""
17917
 
"스트림을 파일로 저장할 수 있습니다. 이 과정에서 VLC가 인식할 수 있는 다른 형"
17918
 
"식으로 다시 인코딩할 수도 있습니다.\n"
17919
 
"하지만 VLC는 파일 대 파일 트랜스코딩에 대해서는 좋은 성능을 발휘하지 못합니"
17920
 
"다. 대신 네트워크 스트림을 저장하는 경우에는 유용하게 사용할 수 있습니다."
17921
17240
 
17922
17241
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1746
17923
17242
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17987
17306
msgstr "      %s: %s"
17988
17307
 
17989
17308
#: modules/gui/ncurses.c:808
17990
 
#, fuzzy
17991
17309
msgid "  [Incoming]"
17992
 
msgstr "+-[입력]"
 
17310
msgstr ""
17993
17311
 
17994
17312
#: modules/gui/ncurses.c:810
17995
 
#, fuzzy, c-format
 
17313
#, c-format
17996
17314
msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17997
 
msgstr "| 읽은 입력 바이트 : %8.0f kB"
 
17315
msgstr ""
17998
17316
 
17999
17317
#: modules/gui/ncurses.c:812
18000
 
#, fuzzy, c-format
 
17318
#, c-format
18001
17319
msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
18002
 
msgstr "| 입력 비트레이트    :   %6.0f kb/s"
 
17320
msgstr ""
18003
17321
 
18004
17322
#: modules/gui/ncurses.c:814
18005
 
#, fuzzy, c-format
 
17323
#, c-format
18006
17324
msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
18007
 
msgstr "| 읽은 디먹스 바이트 : %8.0f kB"
 
17325
msgstr ""
18008
17326
 
18009
17327
#: modules/gui/ncurses.c:816
18010
 
#, fuzzy, c-format
 
17328
#, c-format
18011
17329
msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
18012
 
msgstr "| 디먹스 비트레이트    :   %6.0f kb/s"
 
17330
msgstr ""
18013
17331
 
18014
17332
#: modules/gui/ncurses.c:822
18015
 
#, fuzzy
18016
17333
msgid "  [Video Decoding]"
18017
 
msgstr "+-[디비오 디코딩]"
 
17334
msgstr ""
18018
17335
 
18019
17336
#: modules/gui/ncurses.c:824
18020
 
#, fuzzy, c-format
 
17337
#, c-format
18021
17338
msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
18022
 
msgstr "| 디코딩된 비디오    :    %5i"
 
17339
msgstr ""
18023
17340
 
18024
17341
#: modules/gui/ncurses.c:826
18025
 
#, fuzzy, c-format
 
17342
#, c-format
18026
17343
msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
18027
 
msgstr "| 표시된 프레임 :    %5i"
 
17344
msgstr ""
18028
17345
 
18029
17346
#: modules/gui/ncurses.c:828
18030
 
#, fuzzy, c-format
 
17347
#, c-format
18031
17348
msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
18032
 
msgstr "| 잃어버린 프레임      :    %5i"
 
17349
msgstr ""
18033
17350
 
18034
17351
#: modules/gui/ncurses.c:834
18035
 
#, fuzzy
18036
17352
msgid "  [Audio Decoding]"
18037
 
msgstr "+-[오디오 디코딩]"
 
17353
msgstr ""
18038
17354
 
18039
17355
#: modules/gui/ncurses.c:836
18040
 
#, fuzzy, c-format
 
17356
#, c-format
18041
17357
msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
18042
 
msgstr "| 디코딩된 오디오    :    %5i"
 
17358
msgstr ""
18043
17359
 
18044
17360
#: modules/gui/ncurses.c:838
18045
 
#, fuzzy, c-format
 
17361
#, c-format
18046
17362
msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
18047
 
msgstr "| 재생된 버퍼   :    %5i"
 
17363
msgstr ""
18048
17364
 
18049
17365
#: modules/gui/ncurses.c:840
18050
 
#, fuzzy, c-format
 
17366
#, c-format
18051
17367
msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
18052
 
msgstr "| 잃어버린 버퍼     :    %5i"
 
17368
msgstr ""
18053
17369
 
18054
17370
#: modules/gui/ncurses.c:845
18055
 
#, fuzzy
18056
17371
msgid "  [Streaming]"
18057
 
msgstr "+-[스트리밍]"
 
17372
msgstr ""
18058
17373
 
18059
17374
#: modules/gui/ncurses.c:847
18060
 
#, fuzzy, c-format
 
17375
#, c-format
18061
17376
msgid "      packets sent     :    %5i"
18062
 
msgstr "| 전송된 패킷     :    %5i"
 
17377
msgstr ""
18063
17378
 
18064
17379
#: modules/gui/ncurses.c:848
18065
 
#, fuzzy, c-format
 
17380
#, c-format
18066
17381
msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
18067
 
msgstr "| 전송된 바이트       : %8.0f kB"
 
17382
msgstr ""
18068
17383
 
18069
17384
#: modules/gui/ncurses.c:850
18070
 
#, fuzzy, c-format
 
17385
#, c-format
18071
17386
msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
18072
 
msgstr "| 전송 비트레이트  :   %6.0f kb/s"
 
17387
msgstr ""
18073
17388
 
18074
17389
#: modules/gui/ncurses.c:868
18075
17390
msgid "[Display]"
18076
17391
msgstr "[화면]"
18077
17392
 
18078
17393
#: modules/gui/ncurses.c:870
18079
 
#, fuzzy
18080
17394
msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18081
 
msgstr "     h,H         도움말 상자 보이기/숨기기"
 
17395
msgstr ""
18082
17396
 
18083
17397
#: modules/gui/ncurses.c:871
18084
 
#, fuzzy
18085
17398
msgid " i                      Show/Hide info box"
18086
 
msgstr "     i           정보 상자 보이기/숨기기"
 
17399
msgstr ""
18087
17400
 
18088
17401
#: modules/gui/ncurses.c:872
18089
 
#, fuzzy
18090
17402
msgid " m                      Show/Hide metadata box"
18091
 
msgstr "     m           메타데이터 상자 보이기/숨기기"
 
17403
msgstr ""
18092
17404
 
18093
17405
#: modules/gui/ncurses.c:873
18094
 
#, fuzzy
18095
17406
msgid " L                      Show/Hide messages box"
18096
 
msgstr "     L           메시지 상자 보이기/숨기기"
 
17407
msgstr ""
18097
17408
 
18098
17409
#: modules/gui/ncurses.c:874
18099
 
#, fuzzy
18100
17410
msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18101
 
msgstr "     P           재생목록 상자 보이기/숨기기"
 
17411
msgstr ""
18102
17412
 
18103
17413
#: modules/gui/ncurses.c:875
18104
 
#, fuzzy
18105
17414
msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18106
 
msgstr "     B           파일 브라우저 보이기/숨기기"
 
17415
msgstr ""
18107
17416
 
18108
17417
#: modules/gui/ncurses.c:876
18109
 
#, fuzzy
18110
17418
msgid " x                      Show/Hide objects box"
18111
 
msgstr "     x           객체 상자 보이기/숨기기"
 
17419
msgstr ""
18112
17420
 
18113
17421
#: modules/gui/ncurses.c:877
18114
 
#, fuzzy
18115
17422
msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18116
 
msgstr "     S           통계 상자 보이기/숨기기"
 
17423
msgstr ""
18117
17424
 
18118
17425
#: modules/gui/ncurses.c:878
18119
 
#, fuzzy
18120
17426
msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18121
 
msgstr "     Esc         추가/찾기 항목 닫기"
 
17427
msgstr ""
18122
17428
 
18123
17429
#: modules/gui/ncurses.c:879
18124
 
#, fuzzy
18125
17430
msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18126
 
msgstr "     Ctrl-l          화면 새로고침"
 
17431
msgstr ""
18127
17432
 
18128
17433
#: modules/gui/ncurses.c:883
18129
17434
msgid "[Global]"
18130
17435
msgstr "[전역]"
18131
17436
 
18132
17437
#: modules/gui/ncurses.c:885
18133
 
#, fuzzy
18134
17438
msgid " q, Q, Esc              Quit"
18135
 
msgstr "     q, Q, Esc   종료"
 
17439
msgstr ""
18136
17440
 
18137
17441
#: modules/gui/ncurses.c:886
18138
 
#, fuzzy
18139
17442
msgid " s                      Stop"
18140
 
msgstr "     s           중지"
 
17443
msgstr ""
18141
17444
 
18142
17445
#: modules/gui/ncurses.c:887
18143
 
#, fuzzy
18144
17446
msgid " <space>                Pause/Play"
18145
 
msgstr "     <space>     일시중지/재생"
 
17447
msgstr ""
18146
17448
 
18147
17449
#: modules/gui/ncurses.c:888
18148
 
#, fuzzy
18149
17450
msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18150
 
msgstr "     f           전체화면 토글"
 
17451
msgstr ""
18151
17452
 
18152
17453
#: modules/gui/ncurses.c:889
18153
 
#, fuzzy
18154
17454
msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18155
 
msgstr "     n, p        다음/이전 재생목록 항목"
 
17455
msgstr ""
18156
17456
 
18157
17457
#: modules/gui/ncurses.c:890
18158
 
#, fuzzy
18159
17458
msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18160
 
msgstr "     [, ]        다음/이전 타이틀"
 
17459
msgstr ""
18161
17460
 
18162
17461
#: modules/gui/ncurses.c:891
18163
 
#, fuzzy
18164
17462
msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18165
 
msgstr "     <, >        다음/이전 챕터"
 
17463
msgstr ""
18166
17464
 
18167
17465
#. xgettext: You can use ← and → characters
18168
17466
#: modules/gui/ncurses.c:893
18169
 
#, fuzzy, c-format
 
17467
#, c-format
18170
17468
msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18171
 
msgstr "     <right>     +1%% 찾기"
 
17469
msgstr ""
18172
17470
 
18173
17471
#: modules/gui/ncurses.c:894
18174
 
#, fuzzy
18175
17472
msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18176
 
msgstr "     z           음량 낮춤"
 
17473
msgstr ""
18177
17474
 
18178
17475
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18179
17476
#: modules/gui/ncurses.c:896
18180
 
#, fuzzy
18181
17477
msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18182
 
msgstr "     <up>,<down>     한줄씩 상자를 탐색"
 
17478
msgstr ""
18183
17479
 
18184
17480
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18185
17481
#: modules/gui/ncurses.c:898
18186
 
#, fuzzy
18187
17482
msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18188
 
msgstr "     <pgup>,<pgdown> 한페이지씩 상자를 탐색"
 
17483
msgstr ""
18189
17484
 
18190
17485
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18191
17486
#: modules/gui/ncurses.c:900
18197
17492
msgstr "[재생목록]"
18198
17493
 
18199
17494
#: modules/gui/ncurses.c:906
18200
 
#, fuzzy
18201
17495
msgid " r                      Toggle Random playing"
18202
 
msgstr "     r           무작위 재생 토글"
 
17496
msgstr ""
18203
17497
 
18204
17498
#: modules/gui/ncurses.c:907
18205
 
#, fuzzy
18206
17499
msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18207
 
msgstr "     l           재생목록 순환 토글"
 
17500
msgstr ""
18208
17501
 
18209
17502
#: modules/gui/ncurses.c:908
18210
 
#, fuzzy
18211
17503
msgid " R                      Toggle Repeat item"
18212
 
msgstr "     R           반복 토글"
 
17504
msgstr ""
18213
17505
 
18214
17506
#: modules/gui/ncurses.c:909
18215
 
#, fuzzy
18216
17507
msgid " o                      Order Playlist by title"
18217
 
msgstr "     o           제목별 재생목록 정렬"
 
17508
msgstr ""
18218
17509
 
18219
17510
#: modules/gui/ncurses.c:910
18220
 
#, fuzzy
18221
17511
msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18222
 
msgstr "     O           제목별 재생목록 역방향 정렬"
 
17512
msgstr ""
18223
17513
 
18224
17514
#: modules/gui/ncurses.c:911
18225
 
#, fuzzy
18226
17515
msgid " g                      Go to the current playing item"
18227
 
msgstr "     g           현재 재생 항목으로 가기"
 
17516
msgstr ""
18228
17517
 
18229
17518
#: modules/gui/ncurses.c:912
18230
 
#, fuzzy
18231
17519
msgid " /                      Look for an item"
18232
 
msgstr "     /           항목 찾기"
 
17520
msgstr ""
18233
17521
 
18234
17522
#: modules/gui/ncurses.c:913
18235
 
#, fuzzy
18236
17523
msgid " A                      Add an entry"
18237
 
msgstr "     A           항목 추가"
 
17524
msgstr ""
18238
17525
 
18239
17526
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18240
17527
#: modules/gui/ncurses.c:915
18241
 
#, fuzzy
18242
17528
msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18243
 
msgstr "     <backspace> 항목 삭제"
 
17529
msgstr ""
18244
17530
 
18245
17531
#: modules/gui/ncurses.c:916
18246
 
#, fuzzy
18247
17532
msgid " e                      Eject (if stopped)"
18248
 
msgstr "     e           꺼내기 (중지이면)"
 
17533
msgstr ""
18249
17534
 
18250
17535
#: modules/gui/ncurses.c:920
18251
17536
msgid "[Filebrowser]"
18252
17537
msgstr "[파일브라우저]"
18253
17538
 
18254
17539
#: modules/gui/ncurses.c:922
18255
 
#, fuzzy
18256
17540
msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18257
 
msgstr "     <enter>     선택된 파일 재생목록에 추가"
 
17541
msgstr ""
18258
17542
 
18259
17543
#: modules/gui/ncurses.c:923
18260
 
#, fuzzy
18261
17544
msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18262
 
msgstr "     <space>     선택된 디렉토리 재생목록에 추가"
 
17545
msgstr ""
18263
17546
 
18264
17547
#: modules/gui/ncurses.c:924
18265
 
#, fuzzy
18266
17548
msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18267
 
msgstr "     .           숨김 파일 보이기/숨기기"
 
17549
msgstr ""
18268
17550
 
18269
17551
#: modules/gui/ncurses.c:928
18270
17552
msgid "[Player]"
18272
17554
 
18273
17555
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18274
17556
#: modules/gui/ncurses.c:931
18275
 
#, fuzzy, c-format
 
17557
#, c-format
18276
17558
msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18277
 
msgstr "     <up>,<down>     탐색 +/-5%%"
 
17559
msgstr ""
18278
17560
 
18279
17561
#: modules/gui/ncurses.c:1051
18280
17562
msgid "[Repeat] "
18294
17576
msgstr " 소스   : %s"
18295
17577
 
18296
17578
#: modules/gui/ncurses.c:1095
18297
 
#, fuzzy, c-format
 
17579
#, c-format
18298
17580
msgid " Position : %s/%s"
18299
 
msgstr " 위치 : %s/%s (%.2f%%)"
 
17581
msgstr ""
18300
17582
 
18301
17583
#: modules/gui/ncurses.c:1098
18302
 
#, fuzzy, c-format
 
17584
#, c-format
18303
17585
msgid " Volume   : %u%%"
18304
 
msgstr " 음량   : %i%%"
 
17586
msgstr ""
18305
17587
 
18306
17588
#: modules/gui/ncurses.c:1104
18307
 
#, fuzzy, c-format
 
17589
#, c-format
18308
17590
msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18309
 
msgstr " 제목    : %d/%d"
 
17591
msgstr ""
18310
17592
 
18311
17593
#: modules/gui/ncurses.c:1110
18312
 
#, fuzzy, c-format
 
17594
#, c-format
18313
17595
msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18314
 
msgstr " 챕터  : %d/%d"
 
17596
msgstr ""
18315
17597
 
18316
17598
#: modules/gui/ncurses.c:1115
18317
 
#, fuzzy
18318
17599
msgid " Source: <no current item> "
18319
 
msgstr " 소스: <현재 항목 없음> %s"
 
17600
msgstr ""
18320
17601
 
18321
17602
#: modules/gui/ncurses.c:1117
18322
17603
msgid " [ h for help ]"
18327
17608
msgstr "Shift+L"
18328
17609
 
18329
17610
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18330
 
#, fuzzy
18331
17611
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18332
 
msgstr "하나 순환과 전체 순환을 토글하려면 누르세요"
 
17612
msgstr ""
18333
17613
 
18334
17614
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:532
18335
17615
msgid "Previous Chapter/Title"
18360
17640
"재생목록이 비었으면, 매체 열기"
18361
17641
 
18362
17642
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18363
 
#, fuzzy
18364
17643
msgid "Previous / Backward"
18365
 
msgstr "이전 트랙"
 
17644
msgstr ""
18366
17645
 
18367
17646
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18368
 
#, fuzzy
18369
17647
msgid "Next / Forward"
18370
 
msgstr "한단계 앞으로"
 
17648
msgstr ""
18371
17649
 
18372
17650
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18373
17651
msgid "De-Fullscreen"
18400
17678
msgstr "한단계 앞으로"
18401
17679
 
18402
17680
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18403
 
#, fuzzy
18404
17681
msgid "Loop / Repeat"
18405
 
msgstr "하나 반복"
 
17682
msgstr ""
18406
17683
 
18407
17684
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18408
 
#, fuzzy
18409
17685
msgid "Open subtitles"
18410
 
msgstr "자막 열기"
 
17686
msgstr ""
18411
17687
 
18412
17688
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18413
 
#, fuzzy
18414
17689
msgid "Dock fullscreen controller"
18415
 
msgstr "전체화면 제어기 보기"
 
17690
msgstr ""
18416
17691
 
18417
17692
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18418
17693
msgid "Stop playback"
18423
17698
msgstr "매체 열기"
18424
17699
 
18425
17700
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18426
 
#, fuzzy
18427
17701
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18428
 
msgstr "재생목록의 이전 미디어"
 
17702
msgstr ""
18429
17703
 
18430
17704
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18431
 
#, fuzzy
18432
17705
msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18433
 
msgstr "재생목록의 다음 미디어"
 
17706
msgstr ""
18434
17707
 
18435
17708
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18436
17709
msgid "Toggle the video in fullscreen"
18486
17759
msgstr ""
18487
17760
 
18488
17761
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18489
 
#, fuzzy
18490
17762
msgctxt "Tooltip|Unmute"
18491
17763
msgid "Unmute"
18492
 
msgstr "소리끄기해제"
 
17764
msgstr ""
18493
17765
 
18494
17766
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18495
 
#, fuzzy
18496
17767
msgctxt "Tooltip|Mute"
18497
17768
msgid "Mute"
18498
 
msgstr "소리끄기"
 
17769
msgstr ""
18499
17770
 
18500
17771
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18501
17772
msgid "Pause the playback"
18519
17790
 
18520
17791
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:281
18521
17792
msgid "Aspect Ratio"
18522
 
msgstr "화면비"
 
17793
msgstr "가로세로비"
18523
17794
 
18524
17795
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:418
18525
17796
#: modules/video_filter/logo.c:48
18558
17829
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18559
17830
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18560
17831
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18561
 
#, fuzzy
18562
17832
msgid " dB"
18563
 
msgstr "dB"
 
17833
msgstr ""
18564
17834
 
18565
17835
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18566
17836
msgid ""
18579
17849
msgstr "공간화 사용"
18580
17850
 
18581
17851
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1508
18582
 
#, fuzzy
18583
17852
msgid "(Hastened)"
18584
 
msgstr "빠르게 (선명)"
 
17853
msgstr ""
18585
17854
 
18586
17855
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1510
18587
 
#, fuzzy
18588
17856
msgid "(Delayed)"
18589
 
msgstr "지연"
 
17857
msgstr ""
18590
17858
 
18591
17859
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1597
18592
17860
msgid "Force update of this dialog's values"
18609
17877
"먹서, 오디오 및 비디오 코덱, 자막이 보여집니다."
18610
17878
 
18611
17879
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18612
 
#, fuzzy
18613
17880
msgid "Current media / stream statistics"
18614
 
msgstr "기타 통계 수집"
 
17881
msgstr ""
18615
17882
 
18616
17883
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18617
 
#, fuzzy
18618
17884
msgid "Input/Read"
18619
 
msgstr "입력"
 
17885
msgstr ""
18620
17886
 
18621
17887
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18622
17888
msgid "Output/Written/Sent"
18623
17889
msgstr ""
18624
17890
 
18625
17891
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18626
 
#, fuzzy
18627
17892
msgid "Media data size"
18628
 
msgstr "명상음악"
 
17893
msgstr ""
18629
17894
 
18630
17895
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18631
17896
msgid "Demuxed data size"
18632
17897
msgstr ""
18633
17898
 
18634
17899
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18635
 
#, fuzzy
18636
17900
msgid "Content bitrate"
18637
 
msgstr "전송 비트레이트"
 
17901
msgstr ""
18638
17902
 
18639
17903
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18640
 
#, fuzzy
18641
17904
msgid "Discarded (corrupted)"
18642
 
msgstr "파일 손상됨"
 
17905
msgstr ""
18643
17906
 
18644
17907
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18645
17908
msgid "Dropped (discontinued)"
18647
17910
 
18648
17911
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18649
17912
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18650
 
#, fuzzy
18651
17913
msgid "Decoded"
18652
 
msgstr "디코더"
 
17914
msgstr ""
18653
17915
 
18654
17916
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18655
17917
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18656
 
#, fuzzy
18657
17918
msgid "blocks"
18658
 
msgstr "검은색"
 
17919
msgstr ""
18659
17920
 
18660
17921
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18661
 
#, fuzzy
18662
17922
msgid "Displayed"
18663
 
msgstr "디스플레이"
 
17923
msgstr ""
18664
17924
 
18665
17925
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18666
17926
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18667
 
#, fuzzy
18668
17927
msgid "frames"
18669
 
msgstr "키 프레임을 사용"
 
17928
msgstr ""
18670
17929
 
18671
17930
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18672
17931
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18673
 
#, fuzzy
18674
17932
msgid "Lost"
18675
 
msgstr "가장 낮음"
 
17933
msgstr ""
18676
17934
 
18677
17935
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18678
17936
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18679
 
#, fuzzy
18680
17937
msgid "Sent"
18681
 
msgstr "설정"
 
17938
msgstr ""
18682
17939
 
18683
17940
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18684
 
#, fuzzy
18685
17941
msgid "packets"
18686
 
msgstr "전송한 패킷"
 
17942
msgstr ""
18687
17943
 
18688
17944
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18689
 
#, fuzzy
18690
17945
msgid "Upstream rate"
18691
 
msgstr "스트림 비트레이트"
 
17946
msgstr ""
18692
17947
 
18693
17948
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18694
 
#, fuzzy
18695
17949
msgid "Played"
18696
 
msgstr "재생"
 
17950
msgstr ""
18697
17951
 
18698
17952
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18699
17953
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18700
 
#, fuzzy
18701
17954
msgid "buffers"
18702
 
msgstr "VBV 버퍼"
 
17955
msgstr ""
18703
17956
 
18704
17957
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18705
17958
msgid "Current visualization"
18721
17974
 
18722
17975
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:561
18723
17976
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18724
 
#, fuzzy
18725
17977
msgid "Elapsed time"
18726
 
msgstr "새로고침 시간"
 
17978
msgstr ""
18727
17979
 
18728
17980
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
18729
17981
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18730
 
#, fuzzy
18731
17982
msgid "Total/Remaining time"
18732
 
msgstr "남은 시간: %i 초"
 
17983
msgstr ""
18733
17984
 
18734
17985
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
18735
 
#, fuzzy
18736
17986
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18737
 
msgstr "하나 순환과 전체 순환을 토글하려면 누르세요"
 
17987
msgstr ""
18738
17988
 
18739
17989
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:573
18740
 
#, fuzzy
18741
17990
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18742
 
msgstr "하나 순환과 전체 순환을 토글하려면 누르세요"
 
17991
msgstr ""
18743
17992
 
18744
17993
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:575
18745
 
#, fuzzy
18746
17994
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18747
 
msgstr "미디어 정보를 얻으려면 더블 클릭하세요"
 
17995
msgstr ""
18748
17996
 
18749
17997
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18750
 
#, fuzzy
18751
17998
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18752
 
msgstr "장치 또는 VIDEO_TS 디렉토리 선택"
 
17999
msgstr ""
18753
18000
 
18754
18001
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18755
 
#, fuzzy
18756
18002
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18757
 
msgstr "장치 또는 VIDEO_TS 디렉토리 선택"
 
18003
msgstr ""
18758
18004
 
18759
18005
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18760
18006
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18808
18054
msgstr ""
18809
18055
 
18810
18056
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
18811
 
#, fuzzy
18812
18057
msgid "Tuner card"
18813
 
msgstr "튜너 id"
 
18058
msgstr ""
18814
18059
 
18815
18060
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:924
18816
18061
msgid "Delivery system"
18834
18079
 
18835
18080
#. xgettext: frames per second
18836
18081
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1054
18837
 
#, fuzzy
18838
18082
msgid " f/s"
18839
 
msgstr "fps"
 
18083
msgstr ""
18840
18084
 
18841
18085
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1257
18842
18086
msgid "Advanced Options"
18847
18091
msgstr "미디어 정보를 얻으려면 더블 클릭하세요"
18848
18092
 
18849
18093
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18850
 
#, fuzzy
18851
18094
msgid "Change playlistview"
18852
 
msgstr "재생목록 저장"
 
18095
msgstr ""
18853
18096
 
18854
18097
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
18855
 
#, fuzzy
18856
18098
msgid "Search the playlist"
18857
 
msgstr "재생목록에서 검색"
 
18099
msgstr ""
18858
18100
 
18859
18101
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18860
 
#, fuzzy
18861
18102
msgid "Create Directory"
18862
 
msgstr "디렉토리 미리읽기"
 
18103
msgstr ""
18863
18104
 
18864
18105
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18865
 
#, fuzzy
18866
18106
msgid "Create Folder"
18867
 
msgstr "디버그 프레임 폴더"
 
18107
msgstr ""
18868
18108
 
18869
18109
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18870
 
#, fuzzy
18871
18110
msgid "Enter name for new directory:"
18872
 
msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
 
18111
msgstr ""
18873
18112
 
18874
18113
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18875
 
#, fuzzy
18876
18114
msgid "Enter name for new folder:"
18877
 
msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
 
18115
msgstr ""
18878
18116
 
18879
18117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:975
18880
18118
msgid "Add to playlist"
18881
18119
msgstr "재생목록에 추가"
18882
18120
 
18883
18121
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:983
18884
 
#, fuzzy
18885
18122
msgid "Clear playlist"
18886
 
msgstr "목록 지우기"
 
18123
msgstr ""
18887
18124
 
18888
18125
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18889
 
#, fuzzy
18890
18126
msgid "Sort by"
18891
 
msgstr "이름으로 정렬"
 
18127
msgstr ""
18892
18128
 
18893
18129
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:997
18894
 
#, fuzzy
18895
18130
msgid "Ascending"
18896
 
msgstr "열기"
 
18131
msgstr ""
18897
18132
 
18898
18133
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:998
18899
 
#, fuzzy
18900
18134
msgid "Descending"
18901
 
msgstr "디코딩"
 
18135
msgstr ""
18902
18136
 
18903
18137
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1009
18904
 
#, fuzzy
18905
18138
msgid "Display size"
18906
 
msgstr "화면 장치"
 
18139
msgstr ""
18907
18140
 
18908
18141
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1010
18909
 
#, fuzzy
18910
18142
msgid "Increase"
18911
 
msgstr "음량 키우기"
 
18143
msgstr ""
18912
18144
 
18913
18145
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1011
18914
 
#, fuzzy
18915
18146
msgid "Decrease"
18916
 
msgstr "음량 줄이기"
 
18147
msgstr ""
18917
18148
 
18918
18149
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18919
18150
msgid "My Computer"
18924
18155
msgstr "장치"
18925
18156
 
18926
18157
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:207
18927
 
#, fuzzy
18928
18158
msgid "Local Network"
18929
 
msgstr "네트워크"
 
18159
msgstr ""
18930
18160
 
18931
18161
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:208
18932
 
#, fuzzy
18933
18162
msgid "Internet"
18934
 
msgstr "역전"
 
18163
msgstr ""
18935
18164
 
18936
18165
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:232
18937
 
#, fuzzy
18938
18166
msgid "Subscribe to a podcast"
18939
 
msgstr "부화면 상단:"
 
18167
msgstr ""
18940
18168
 
18941
18169
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:358
18942
18170
msgid "Remove this podcast subscription"
18943
18171
msgstr ""
18944
18172
 
18945
18173
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:484
18946
 
#, fuzzy
18947
18174
msgid "Subscribe"
18948
 
msgstr "부화면 상단:"
 
18175
msgstr ""
18949
18176
 
18950
18177
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:485
18951
18178
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18964
18191
msgstr "URI"
18965
18192
 
18966
18193
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18967
 
#, fuzzy
18968
18194
msgid "Icon View"
18969
 
msgstr "보기"
 
18195
msgstr ""
18970
18196
 
18971
18197
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18972
18198
msgid "Detailed View"
18973
18199
msgstr ""
18974
18200
 
18975
18201
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18976
 
#, fuzzy
18977
18202
msgid "List View"
18978
 
msgstr "재생목록 보기"
 
18203
msgstr ""
18979
18204
 
18980
18205
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18981
18206
msgid "PictureFlow View "
19063
18288
msgstr ""
19064
18289
 
19065
18290
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:558
19066
 
#, fuzzy
19067
18291
msgid "System's default"
19068
 
msgstr "시스템 Id"
 
18292
msgstr ""
19069
18293
 
19070
18294
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:679
19071
18295
msgid "Configure Hotkeys"
19072
18296
msgstr "단축키 설정"
19073
18297
 
19074
18298
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:947
19075
 
#, fuzzy
19076
18299
msgid "File associations"
19077
 
msgstr "파일 연결:"
 
18300
msgstr ""
19078
18301
 
19079
18302
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
19080
18303
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19135
18358
msgstr "파일/디렉토리"
19136
18359
 
19137
18360
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
19138
 
#, fuzzy
19139
18361
msgid "File/Folder"
19140
 
msgstr "폴더"
 
18362
msgstr ""
19141
18363
 
19142
18364
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
19143
18365
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
19167
18389
 
19168
18390
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:140
19169
18391
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
19170
 
#, fuzzy
19171
18392
msgid ""
19172
18393
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19173
 
msgstr "컨테이너 (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
18394
msgstr ""
19174
18395
 
19175
18396
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19176
18397
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19182
18403
msgstr "경로"
19183
18404
 
19184
18405
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19185
 
#, fuzzy
19186
18406
msgid ""
19187
18407
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19188
 
msgstr "이 모듈은 mms 프로토콜을 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
 
18408
msgstr ""
19189
18409
 
19190
18410
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:258
19191
 
#, fuzzy
19192
18411
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19193
 
msgstr "이 모듈은 RTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
 
18412
msgstr ""
19194
18413
 
19195
18414
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
19196
18415
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19201
18420
msgstr "이 모듈은 RTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
19202
18421
 
19203
18422
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:379
19204
 
#, fuzzy
19205
18423
msgid "Base port"
19206
 
msgstr "CDDB 포트"
 
18424
msgstr ""
19207
18425
 
19208
18426
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19209
18427
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19313
18531
 
19314
18532
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
19315
18533
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
19316
 
#, fuzzy
19317
18534
msgid "Privacy and Network Access Policy"
19318
 
msgstr "사생활 및 네트워크 정책"
 
18535
msgstr ""
19319
18536
 
19320
18537
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
19321
18538
msgid ""
19330
18547
msgstr ""
19331
18548
 
19332
18549
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
19333
 
#, fuzzy
19334
18550
msgid "Network Access Policy"
19335
 
msgstr "네트워크: "
 
18551
msgstr ""
19336
18552
 
19337
18553
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
19338
 
#, fuzzy
19339
18554
msgid "Allow downloading media information"
19340
 
msgstr "고급 정보"
 
18555
msgstr ""
19341
18556
 
19342
18557
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19343
 
#, fuzzy
19344
18558
msgid "Allow checking for VLC updates"
19345
 
msgstr "업데이트 확인중..."
 
18559
msgstr ""
19346
18560
 
19347
18561
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19348
 
#, fuzzy
19349
18562
msgid "Save and Continue"
19350
 
msgstr "계속"
 
18563
msgstr ""
19351
18564
 
19352
18565
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19353
18566
msgid "Go to Time"
19423
18636
msgstr "VLC 미디어 플레이어 업데이트"
19424
18637
 
19425
18638
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19426
 
#, fuzzy
19427
18639
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19428
 
msgstr "현재 VLC 버전은 최신 버전입니다."
 
18640
msgstr ""
19429
18641
 
19430
18642
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19431
18643
msgid "You have the latest version of VLC media player."
19440
18652
msgstr "일반(&G)"
19441
18653
 
19442
18654
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19443
 
#, fuzzy
19444
18655
msgid "&Metadata"
19445
 
msgstr "메타데이터"
 
18656
msgstr ""
19446
18657
 
19447
18658
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19448
 
#, fuzzy
19449
18659
msgid "&Codec"
19450
 
msgstr "코덱"
 
18660
msgstr ""
19451
18661
 
19452
18662
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19453
 
#, fuzzy
19454
18663
msgid "S&tatistics"
19455
 
msgstr "통계"
 
18664
msgstr ""
19456
18665
 
19457
18666
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19458
18667
msgid "&Save Metadata"
19467
18676
msgstr "모든 표시된 로그 파일에 저장"
19468
18677
 
19469
18678
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19470
 
#, fuzzy
19471
18679
msgid "Update the tree"
19472
 
msgstr "업데이트 확인 실패"
 
18680
msgstr ""
19473
18681
 
19474
18682
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19475
18683
msgid "Save log file as..."
19571
18779
msgstr "찾기(&S):"
19572
18780
 
19573
18781
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:196
19574
 
#, fuzzy
19575
18782
msgid "Get more extensions from"
19576
 
msgstr "확장 기능 무시"
 
18783
msgstr ""
19577
18784
 
19578
18785
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:228
19579
 
#, fuzzy
19580
18786
msgid "More information..."
19581
 
msgstr "상세 정보"
 
18787
msgstr ""
19582
18788
 
19583
18789
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19584
 
#, fuzzy
19585
18790
msgid "Reload extensions"
19586
 
msgstr "확장 기능 무시"
 
18791
msgstr ""
19587
18792
 
19588
18793
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:527 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19589
 
#, fuzzy
19590
18794
msgid "Version"
19591
 
msgstr "세션"
 
18795
msgstr ""
19592
18796
 
19593
18797
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:547
19594
 
#, fuzzy
19595
18798
msgid "Website"
19596
 
msgstr "흰색"
 
18799
msgstr ""
19597
18800
 
19598
18801
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19599
18802
msgid "Deletes the selected item"
19628
18831
msgstr "선택사항 초기화(&R)"
19629
18832
 
19630
18833
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19631
 
#, fuzzy
19632
18834
msgid "Cannot save Configuration"
19633
 
msgstr "설정 불러오기"
 
18835
msgstr ""
19634
18836
 
19635
18837
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19636
 
#, fuzzy
19637
18838
msgid "Preferences file could not be saved"
19638
 
msgstr "파일을 확인할수 없음"
 
18839
msgstr ""
19639
18840
 
19640
18841
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19641
18842
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19646
18847
msgstr "디렉토리 열기"
19647
18848
 
19648
18849
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19649
 
#, fuzzy
19650
18850
msgid "Open Folder"
19651
 
msgstr "폴더 열기..."
 
18851
msgstr ""
19652
18852
 
19653
18853
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
19654
18854
msgid "Open playlist..."
19659
18859
msgstr "XSPF 재생목록"
19660
18860
 
19661
18861
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:571
19662
 
#, fuzzy
19663
18862
msgid "M3U playlist"
19664
 
msgstr "재생목록"
 
18863
msgstr ""
19665
18864
 
19666
18865
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:572
19667
 
#, fuzzy
19668
18866
msgid "M3U8 playlist"
19669
 
msgstr "M3U 재생목록 내보내기"
 
18867
msgstr ""
19670
18868
 
19671
18869
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:573
19672
 
#, fuzzy
19673
18870
msgid "HTML playlist"
19674
 
msgstr "HTML 재생목록"
 
18871
msgstr ""
19675
18872
 
19676
18873
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:590
19677
18874
msgid "Save playlist as..."
19753
18950
msgstr "비디오 위에"
19754
18951
 
19755
18952
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19756
 
#, fuzzy
19757
18953
msgid "Line 1:"
19758
 
msgstr "리니어"
 
18954
msgstr ""
19759
18955
 
19760
18956
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19761
 
#, fuzzy
19762
18957
msgid "Line 2:"
19763
 
msgstr "리니어"
 
18958
msgstr ""
19764
18959
 
19765
18960
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19766
18961
msgid "Advanced Widget toolbar:"
19779
18974
msgstr "프로파일 선택:"
19780
18975
 
19781
18976
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19782
 
#, fuzzy
19783
18977
msgid "New profile"
19784
 
msgstr "프로파일 선택:"
 
18978
msgstr ""
19785
18979
 
19786
18980
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19787
18981
msgid "Delete the current profile"
19828
19022
msgstr "고급 버튼"
19829
19023
 
19830
19024
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19831
 
#, fuzzy
19832
19025
msgid "Playback Buttons"
19833
 
msgstr "재생"
 
19026
msgstr ""
19834
19027
 
19835
19028
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19836
19029
msgid "Broadcast"
19950
19143
msgstr "갈무리 장치 열기(&C)..."
19951
19144
 
19952
19145
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19953
 
#, fuzzy
19954
19146
msgid "&Open (advanced)..."
19955
 
msgstr "디스크를 연다(_D)..."
 
19147
msgstr ""
19956
19148
 
19957
19149
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19958
19150
msgid "Open &Location from clipboard"
19959
19151
msgstr "클립보드의 위치 열기(&L)"
19960
19152
 
19961
19153
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19962
 
#, fuzzy
19963
19154
msgid "Open &Recent Media"
19964
 
msgstr "최근 미디어(&R)"
 
19155
msgstr ""
19965
19156
 
19966
19157
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19967
19158
msgid "Conve&rt / Save..."
19968
19159
msgstr "변환 / 저장(&R)..."
19969
19160
 
19970
19161
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19971
 
#, fuzzy
19972
19162
msgid "&Stream..."
19973
 
msgstr "스트림..."
 
19163
msgstr ""
19974
19164
 
19975
19165
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19976
 
#, fuzzy
19977
19166
msgid "Quit at the end of playlist"
19978
 
msgstr "재생목록에 1 항목"
 
19167
msgstr ""
19979
19168
 
19980
19169
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19981
19170
msgid "Close to systray"
19994
19183
msgstr "트랙 동기화(&T)"
19995
19184
 
19996
19185
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19997
 
#, fuzzy
19998
19186
msgid "Program Guide"
19999
 
msgstr "프로그램"
 
19187
msgstr ""
20000
19188
 
20001
19189
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
20002
19190
msgid "Plu&gins and extensions"
20023
19211
msgstr "Ctrl+L"
20024
19212
 
20025
19213
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
20026
 
#, fuzzy
20027
19214
msgid "Mi&nimal Interface"
20028
 
msgstr "최소 인터페이스"
 
19215
msgstr ""
20029
19216
 
20030
19217
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
20031
19218
msgid "Ctrl+H"
20040
19227
msgstr "고급 제어(&A)"
20041
19228
 
20042
19229
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
20043
 
#, fuzzy
20044
19230
msgid "Docked Playlist"
20045
 
msgstr "재생목록"
 
19231
msgstr ""
20046
19232
 
20047
19233
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
20048
 
#, fuzzy
20049
19234
msgid "Status Bar"
20050
 
msgstr "상태"
 
19235
msgstr ""
20051
19236
 
20052
19237
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
20053
19238
msgid "Visualizations selector"
20082
19267
msgstr "전체화면(&F)"
20083
19268
 
20084
19269
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20085
 
#, fuzzy
20086
19270
msgid "Always Fit &Window"
20087
 
msgstr "항상 상단(&O)"
 
19271
msgstr ""
20088
19272
 
20089
19273
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
20090
 
#, fuzzy
20091
19274
msgid "Always &on Top"
20092
 
msgstr "항상 상단(&O)"
 
19275
msgstr ""
20093
19276
 
20094
19277
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20095
 
#, fuzzy
20096
19278
msgid "Set as Wall&paper"
20097
 
msgstr "DirectX 배경"
 
19279
msgstr ""
20098
19280
 
20099
19281
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650
20100
19282
msgid "&Zoom"
20113
19295
msgstr "디인터레이스(&D)"
20114
19296
 
20115
19297
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
20116
 
#, fuzzy
20117
19298
msgid "&Deinterlace mode"
20118
 
msgstr "디인터레이스 모드"
 
19299
msgstr ""
20119
19300
 
20120
19301
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
20121
19302
msgid "&Post processing"
20122
19303
msgstr "후처리(&P)"
20123
19304
 
20124
19305
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
20125
 
#, fuzzy
20126
19306
msgid "Take &Snapshot"
20127
 
msgstr "스냅샷 찍기"
 
19307
msgstr ""
20128
19308
 
20129
19309
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20130
19310
msgid "T&itle"
20143
19323
msgstr "프로그램(&P)"
20144
19324
 
20145
19325
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
20146
 
#, fuzzy
20147
19326
msgid "Custom &Bookmarks"
20148
 
msgstr "북마크(&B)"
 
19327
msgstr ""
20149
19328
 
20150
19329
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
20151
19330
msgid "&Manage"
20196
19375
msgstr "뒤로 건너뛰기(&K)"
20197
19376
 
20198
19377
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
20199
 
#, fuzzy
20200
19378
msgid "Ctrl+T"
20201
 
msgstr "Ctrl+L"
 
19379
msgstr "Ctrl+T"
20202
19380
 
20203
19381
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
20204
19382
msgid "&Open File..."
20213
19391
msgstr "전체화면 나가기"
20214
19392
 
20215
19393
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
20216
 
#, fuzzy
20217
19394
msgid "Subti&tle"
20218
 
msgstr "자막"
 
19395
msgstr ""
20219
19396
 
20220
19397
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1036
20221
19398
msgid "&Playback"
20270
19447
msgstr "창 제목에 재생 중인 항목의 이름 표시"
20271
19448
 
20272
19449
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20273
 
#, fuzzy
20274
19450
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20275
 
msgstr "제어기 윈도우 제목에 노래 또는 비디오 이름 보이기."
 
19451
msgstr ""
20276
19452
 
20277
19453
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20278
19454
msgid "Show notification popup on track change"
20293
19469
msgstr "대화창에 모든 고급 옵션 보이기."
20294
19470
 
20295
19471
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20296
 
#, fuzzy
20297
19472
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20298
 
msgstr "0.1 에서 1 사이의 윈도우 불투명도."
 
19473
msgstr ""
20299
19474
 
20300
19475
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20301
19476
msgid ""
20307
19482
"설정. 이 옵션은 컴포지트 확장된 윈도우즈 및 X11 에서만 동작합니다."
20308
19483
 
20309
19484
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20310
 
#, fuzzy
20311
19485
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20312
 
msgstr "0.1 에서 1 사이의 전체화면 제어기 불투명도."
 
19486
msgstr ""
20313
19487
 
20314
19488
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20315
19489
msgid ""
20395
19569
msgstr ""
20396
19570
 
20397
19571
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20398
 
#, fuzzy
20399
19572
msgid "Define which screen fullscreen goes"
20400
 
msgstr "전체화면 모드시 검은 화면"
 
19573
msgstr ""
20401
19574
 
20402
19575
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20403
19576
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20404
19577
msgstr ""
20405
19578
 
20406
19579
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20407
 
#, fuzzy
20408
19580
msgid "Load extensions on startup"
20409
 
msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
 
19581
msgstr ""
20410
19582
 
20411
19583
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20412
 
#, fuzzy
20413
19584
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20414
 
msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
 
19585
msgstr ""
20415
19586
 
20416
19587
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20417
 
#, fuzzy
20418
19588
msgid "Start in minimal view (without menus)"
20419
 
msgstr "최소 보기로 시작 (메뉴 숨김)."
 
19589
msgstr ""
20420
19590
 
20421
19591
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20422
 
#, fuzzy
20423
19592
msgid "Display background cone or art"
20424
 
msgstr "기본 배경 색깔"
 
19593
msgstr ""
20425
19594
 
20426
19595
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20427
19596
msgid ""
20434
19603
msgstr ""
20435
19604
 
20436
19605
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20437
 
#, fuzzy
20438
19606
msgid "Background art fits window's size"
20439
 
msgstr "배경 가로세로비"
 
19607
msgstr ""
20440
19608
 
20441
19609
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20442
19610
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20455
19623
msgstr "Qt 인터페이스"
20456
19624
 
20457
19625
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20458
 
#, fuzzy
20459
19626
msgid "errors"
20460
 
msgstr "오류"
 
19627
msgstr ""
20461
19628
 
20462
19629
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20463
19630
msgid "warnings"
20586
19753
msgstr "원본 디렉토리"
20587
19754
 
20588
19755
#: modules/lua/vlc.c:64
20589
 
#, fuzzy
20590
19756
msgid "Directory index"
20591
 
msgstr "DirectShow 입력"
 
19757
msgstr ""
20592
19758
 
20593
19759
#: modules/lua/vlc.c:65
20594
19760
msgid "Allow to build directory index"
20623
19789
msgstr ""
20624
19790
 
20625
19791
#: modules/lua/vlc.c:82
20626
 
#, fuzzy
20627
19792
msgid "CLI input"
20628
 
msgstr "TCP 입력"
 
19793
msgstr ""
20629
19794
 
20630
19795
#: modules/lua/vlc.c:83
20631
19796
msgid ""
20635
19800
msgstr ""
20636
19801
 
20637
19802
#: modules/lua/vlc.c:91
20638
 
#, fuzzy
20639
19803
msgid "Lua"
20640
 
msgstr "랑초스"
 
19804
msgstr ""
20641
19805
 
20642
19806
#: modules/lua/vlc.c:92
20643
 
#, fuzzy
20644
19807
msgid "Lua interpreter"
20645
 
msgstr "Lua 인터페이스"
 
19808
msgstr ""
20646
19809
 
20647
19810
#: modules/lua/vlc.c:103 modules/lua/vlc.c:109
20648
 
#, fuzzy
20649
19811
msgid "Lua HTTP"
20650
 
msgstr "HTTP"
 
19812
msgstr ""
20651
19813
 
20652
19814
#: modules/lua/vlc.c:112
20653
 
#, fuzzy
20654
19815
msgid "Lua CLI"
20655
 
msgstr "Lua 아트"
 
19816
msgstr ""
20656
19817
 
20657
19818
#: modules/lua/vlc.c:125 modules/lua/vlc.c:135
20658
 
#, fuzzy
20659
19819
msgid "Lua Telnet"
20660
 
msgstr "선택"
 
19820
msgstr ""
20661
19821
 
20662
19822
#: modules/lua/vlc.c:142
20663
 
#, fuzzy
20664
19823
msgid "Lua Meta Fetcher"
20665
 
msgstr "Lua Meta"
 
19824
msgstr ""
20666
19825
 
20667
19826
#: modules/lua/vlc.c:143
20668
 
#, fuzzy
20669
19827
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20670
 
msgstr "lua 스크립트를 사용하여 메타데이터 가져오기"
 
19828
msgstr ""
20671
19829
 
20672
19830
#: modules/lua/vlc.c:148
20673
 
#, fuzzy
20674
19831
msgid "Lua Meta Reader"
20675
 
msgstr "Lua Meta"
 
19832
msgstr ""
20676
19833
 
20677
19834
#: modules/lua/vlc.c:149
20678
 
#, fuzzy
20679
19835
msgid "Read meta data using lua scripts"
20680
 
msgstr "lua 스크립트를 사용하여 메타데이터 가져오기"
 
19836
msgstr ""
20681
19837
 
20682
19838
#: modules/lua/vlc.c:155
20683
19839
msgid "Lua Playlist"
20696
19852
msgstr "lua 스크립트를 사용하여 아트워크 가져오기"
20697
19853
 
20698
19854
#: modules/lua/vlc.c:167 modules/lua/vlc.c:168
20699
 
#, fuzzy
20700
19855
msgid "Lua Extension"
20701
 
msgstr "AAC 확장"
 
19856
msgstr ""
20702
19857
 
20703
19858
#: modules/lua/vlc.c:174
20704
 
#, fuzzy
20705
19859
msgid "Lua SD Module"
20706
 
msgstr "Lua 인터페이스 모듈"
 
19860
msgstr ""
20707
19861
 
20708
19862
#: modules/lua/vlc.c:184
20709
19863
msgid "Freebox TV"
20714
19868
msgstr "프랑스 TV"
20715
19869
 
20716
19870
#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20717
 
#, fuzzy
20718
19871
msgid "Filename of the SQLite database"
20719
 
msgstr "사용할 글꼴의 파일명"
 
19872
msgstr ""
20720
19873
 
20721
19874
#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20722
 
#, fuzzy
20723
19875
msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20724
 
msgstr "Zip 압축파일 안의 미디어 경로"
 
19876
msgstr ""
20725
19877
 
20726
19878
#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20727
 
#, fuzzy
20728
19879
msgid "Ignored extensions in the media library"
20729
 
msgstr "확장 기능 무시"
 
19880
msgstr ""
20730
19881
 
20731
19882
#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20732
19883
msgid ""
20735
19886
msgstr ""
20736
19887
 
20737
19888
#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20738
 
#, fuzzy
20739
19889
msgid "Subdirectory recursive scanning"
20740
 
msgstr "하위 디렉토리 동작"
 
19890
msgstr ""
20741
19891
 
20742
19892
#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20743
19893
msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20749
19899
 
20750
19900
#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20751
19901
#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20752
 
#, fuzzy
20753
19902
msgid "Username for the database"
20754
 
msgstr "갈무리에 요구되는 프레임 레이트."
 
19903
msgstr ""
20755
19904
 
20756
19905
#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20757
19906
#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20758
 
#, fuzzy
20759
19907
msgid "Password for the database"
20760
 
msgstr "대상 장치의 호스트명 또는 IP 주소"
 
19908
msgstr ""
20761
19909
 
20762
19910
#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20763
 
#, fuzzy
20764
19911
msgid "Port for the database"
20765
 
msgstr "기본 이미지 채도"
 
19912
msgstr ""
20766
19913
 
20767
19914
#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20768
19915
msgid "Auto add new medias"
20769
19916
msgstr ""
20770
19917
 
20771
19918
#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20772
 
#, fuzzy
20773
19919
msgid "Automatically add new medias to ML"
20774
 
msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
 
19920
msgstr ""
20775
19921
 
20776
19922
#: modules/meta_engine/folder.c:63
20777
19923
msgid "Folder meta data"
20778
19924
msgstr "폴더 메타데이터"
20779
19925
 
20780
19926
#: modules/meta_engine/folder.c:65
20781
 
#, fuzzy
20782
19927
msgid "Album art filename"
20783
 
msgstr "덤프 파일명"
 
19928
msgstr ""
20784
19929
 
20785
19930
#: modules/meta_engine/folder.c:65
20786
19931
msgid "Filename to look for album art in current directory"
20837
19982
"계정을 얻으려면 http://www.last.fm/join/ 를 방문하세요."
20838
19983
 
20839
19984
#: modules/misc/gnutls.c:70
20840
 
#, fuzzy
20841
19985
msgid "TLS cipher priorities"
20842
 
msgstr "튜너 속성"
 
19986
msgstr ""
20843
19987
 
20844
19988
#: modules/misc/gnutls.c:71
20845
19989
msgid ""
20864
20008
msgstr ""
20865
20009
 
20866
20010
#: modules/misc/gnutls.c:91
20867
 
#, fuzzy
20868
20011
msgid "GNU TLS transport layer security"
20869
 
msgstr "GnuTLS 전송 레이어 보안"
 
20012
msgstr ""
20870
20013
 
20871
20014
#: modules/misc/gnutls.c:98
20872
 
#, fuzzy
20873
20015
msgid "GNU TLS server"
20874
 
msgstr "GnuTLS 서버"
 
20016
msgstr ""
20875
20017
 
20876
20018
#: modules/misc/inhibit.c:96
20877
20019
msgid "Power Management Inhibitor"
20890
20032
msgstr ""
20891
20033
 
20892
20034
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20893
 
#, fuzzy
20894
20035
msgid "XDG-screensaver"
20895
 
msgstr "화면 보호기 끄기"
 
20036
msgstr ""
20896
20037
 
20897
20038
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20898
 
#, fuzzy
20899
20039
msgid "XDG screen saver inhibition"
20900
 
msgstr "X 화면 보호기 끔"
 
20040
msgstr ""
20901
20041
 
20902
20042
#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20903
20043
msgid "X Screensaver disabler"
20916
20056
"다."
20917
20057
 
20918
20058
#: modules/misc/logger.c:124
20919
 
#, fuzzy
20920
20059
msgid ""
20921
20060
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20922
20061
"\"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and \"android"
20923
20062
"\" (special mode to send to android logging facility)."
20924
20063
msgstr ""
20925
 
"로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\", \"syslog\" (파일 대신"
20926
 
"syslog로 전송하는 특별 모드) 중에서 선택할 수 있습니다."
20927
20064
 
20928
20065
#: modules/misc/logger.c:129
20929
20066
msgid "Syslog facility"
20930
20067
msgstr ""
20931
20068
 
20932
20069
#: modules/misc/logger.c:130
20933
 
#, fuzzy
20934
20070
msgid ""
20935
20071
"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20936
20072
"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20937
20073
msgstr ""
20938
 
"로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\" 중에서 선택할 수 있습니"
20939
 
"다."
20940
20074
 
20941
20075
#: modules/misc/logger.c:158
20942
 
#, fuzzy
20943
20076
msgid "Verbosity"
20944
 
msgstr "상세설명 수준"
 
20077
msgstr ""
20945
20078
 
20946
20079
#: modules/misc/logger.c:159
20947
20080
msgid ""
20982
20115
msgstr "M3U 재생목록 내보내기"
20983
20116
 
20984
20117
#: modules/misc/playlist/export.c:56
20985
 
#, fuzzy
20986
20118
msgid "M3U8 playlist export"
20987
 
msgstr "M3U 재생목록 내보내기"
 
20119
msgstr ""
20988
20120
 
20989
20121
#: modules/misc/playlist/export.c:62
20990
20122
msgid "XSPF playlist export"
21030
20162
msgstr "RTSP VoD 서버"
21031
20163
 
21032
20164
#: modules/misc/sqlite.c:115
21033
 
#, fuzzy
21034
20165
msgid "SQLite database module"
21035
 
msgstr "스트림 필터 모듈"
 
20166
msgstr ""
21036
20167
 
21037
20168
#: modules/misc/stats/stats.c:48
21038
20169
msgid "Stats"
21292
20423
msgstr ""
21293
20424
 
21294
20425
#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
21295
 
#, fuzzy
21296
20426
msgid "PCR interval (ms)"
21297
 
msgstr "PCR 지연 (ms)"
 
20427
msgstr ""
21298
20428
 
21299
20429
#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
21300
20430
msgid ""
21378
20508
msgstr "Growl 알림 플러그인"
21379
20509
 
21380
20510
#: modules/notify/growl.m:275
21381
 
#, fuzzy
21382
20511
msgid "New input playing"
21383
 
msgstr "지금 재생중"
 
20512
msgstr ""
21384
20513
 
21385
20514
#: modules/notify/growl.m:298
21386
20515
msgid "Now playing"
21464
20593
msgstr "복사 패킷타이저"
21465
20594
 
21466
20595
#: modules/packetizer/dirac.c:87
21467
 
#, fuzzy
21468
20596
msgid "Dirac packetizer"
21469
 
msgstr "DTS 오디오 패킷타이저"
 
20597
msgstr ""
21470
20598
 
21471
20599
#: modules/packetizer/flac.c:50
21472
20600
msgid "Flac audio packetizer"
21516
20644
 
21517
20645
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21518
20646
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21519
 
#, fuzzy
21520
20647
msgid "My Videos"
21521
 
msgstr "MPEG 비디오"
 
20648
msgstr ""
21522
20649
 
21523
20650
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21524
20651
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21525
 
#, fuzzy
21526
20652
msgid "My Music"
21527
 
msgstr "뮤지컬"
 
20653
msgstr ""
21528
20654
 
21529
20655
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21530
 
#, fuzzy
21531
20656
msgid "Picture"
21532
 
msgstr "부화면"
 
20657
msgstr ""
21533
20658
 
21534
20659
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21535
20660
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21536
 
#, fuzzy
21537
20661
msgid "My Pictures"
21538
 
msgstr "부화면"
 
20662
msgstr ""
21539
20663
 
21540
20664
#: modules/services_discovery/mtp.c:43
21541
 
#, fuzzy
21542
20665
msgid "MTP devices"
21543
 
msgstr "DVD 장치"
 
20666
msgstr ""
21544
20667
 
21545
20668
#: modules/services_discovery/mtp.c:189
21546
 
#, fuzzy
21547
20669
msgid "MTP Device"
21548
 
msgstr "장치"
 
20670
msgstr ""
21549
20671
 
21550
20672
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
21551
20673
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21562
20684
 
21563
20685
#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21564
20686
#: modules/services_discovery/udev.c:95
21565
 
#, fuzzy
21566
20687
msgid "Audio capture"
21567
 
msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력"
 
20688
msgstr ""
21568
20689
 
21569
20690
#: modules/services_discovery/pulse.c:43
21570
 
#, fuzzy
21571
20691
msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21572
 
msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력"
 
20692
msgstr ""
21573
20693
 
21574
20694
#: modules/services_discovery/pulse.c:183
21575
20695
#, c-format
21620
20740
msgstr ""
21621
20741
 
21622
20742
#: modules/services_discovery/sap.c:110
21623
 
#, fuzzy
21624
20743
msgid "Network streams (SAP)"
21625
 
msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
 
20744
msgstr ""
21626
20745
 
21627
20746
#: modules/services_discovery/sap.c:132
21628
20747
msgid "SDP Descriptions parser"
21641
20760
msgstr "사용자"
21642
20761
 
21643
20762
#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21644
 
#, fuzzy
21645
20763
msgid "Video capture"
21646
 
msgstr "영상 포트"
 
20764
msgstr ""
21647
20765
 
21648
20766
#: modules/services_discovery/udev.c:51
21649
 
#, fuzzy
21650
20767
msgid "Video capture (Video4Linux)"
21651
 
msgstr "설정"
 
20768
msgstr ""
21652
20769
 
21653
20770
#: modules/services_discovery/udev.c:60
21654
 
#, fuzzy
21655
20771
msgid "Audio capture (ALSA)"
21656
 
msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력"
 
20772
msgstr ""
21657
20773
 
21658
20774
#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21659
20775
#: modules/services_discovery/udev.c:97
21660
20776
#: modules/services_discovery/windrive.c:40
21661
20777
#: modules/services_discovery/windrive.c:41
21662
 
#, fuzzy
21663
20778
msgid "Discs"
21664
 
msgstr "디스크"
 
20779
msgstr ""
21665
20780
 
21666
20781
#: modules/services_discovery/udev.c:607
21667
 
#, fuzzy
21668
20782
msgid "CD"
21669
 
msgstr "VCD"
 
20783
msgstr ""
21670
20784
 
21671
20785
#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21672
20786
msgid "DVD"
21677
20791
msgstr ""
21678
20792
 
21679
20793
#: modules/services_discovery/udev.c:613
21680
 
#, fuzzy
21681
20794
msgid "HD DVD"
21682
 
msgstr "DVD"
 
20795
msgstr ""
21683
20796
 
21684
20797
#: modules/services_discovery/udev.c:620
21685
 
#, fuzzy
21686
20798
msgid "Unknown type"
21687
 
msgstr "알 수 없는 타입"
 
20799
msgstr ""
21688
20800
 
21689
20801
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21690
 
#, fuzzy
21691
20802
msgid "Universal Plug'n'Play"
21692
 
msgstr "Universal Plug'n'Play 검색"
 
20803
msgstr ""
21693
20804
 
21694
20805
#: modules/services_discovery/windrive.c:83
21695
20806
msgid "Local drives"
21699
20810
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21700
20811
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21701
20812
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21702
 
#, fuzzy
21703
20813
msgid "Screen capture"
21704
 
msgstr "화면 갈무리 입력"
 
20814
msgstr ""
21705
20815
 
21706
20816
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21707
20817
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21708
20818
msgstr ""
21709
20819
 
21710
20820
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21711
 
#, fuzzy
21712
20821
msgid "Applications"
21713
 
msgstr "어플리케이션"
 
20822
msgstr ""
21714
20823
 
21715
20824
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21716
20825
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
21717
 
#, fuzzy
21718
20826
msgid "Desktop"
21719
 
msgstr "디스크·타입"
 
20827
msgstr ""
21720
20828
 
21721
20829
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21722
20830
msgid "DASH"
21839
20947
 
21840
20948
#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21841
20949
#: modules/stream_out/setid.c:41
21842
 
#, fuzzy
21843
20950
msgid "Elementary Stream ID"
21844
 
msgstr "기본 스트림 출력"
 
20951
msgstr ""
21845
20952
 
21846
20953
#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21847
 
#, fuzzy
21848
20954
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21849
 
msgstr "이 부화면에 대한 ID 문자열 지정"
 
20955
msgstr ""
21850
20956
 
21851
20957
#: modules/stream_out/delay.c:43
21852
20958
msgid "Delay of the ES (ms)"
21859
20965
msgstr ""
21860
20966
 
21861
20967
#: modules/stream_out/delay.c:55
21862
 
#, fuzzy
21863
20968
msgid "Delay a stream"
21864
 
msgstr "스트림 선택"
 
20969
msgstr ""
21865
20970
 
21866
20971
#: modules/stream_out/description.c:54
21867
20972
msgid "Description stream output"
21876
20981
msgstr "비디오 렌더링 사용/사용안함."
21877
20982
 
21878
20983
#: modules/stream_out/display.c:44
21879
 
#, fuzzy
21880
20984
msgid "Delay (ms)"
21881
 
msgstr "DTS 지연 (ms)"
 
20985
msgstr ""
21882
20986
 
21883
20987
#: modules/stream_out/display.c:45
21884
20988
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21978
21082
msgstr "스트림 출력 수집"
21979
21083
 
21980
21084
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21981
 
#, fuzzy
21982
21085
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21983
 
msgstr "이 부화면에 대한 ID 문자열 지정"
 
21086
msgstr ""
21984
21087
 
21985
21088
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21986
21089
msgid "Magazine"
21999
21102
msgstr ""
22000
21103
 
22001
21104
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22002
 
#, fuzzy
22003
21105
msgid "Row"
22004
 
msgstr "행"
 
21106
msgstr ""
22005
21107
 
22006
21108
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22007
21109
msgid "Specify the row containing the language"
22098
21200
"아날로그 출력의 출력 음량: 0 은 조용함, 1..255 가장 조용함부터 가장 시끄러운."
22099
21201
 
22100
21202
#: modules/stream_out/raop.c:155
22101
 
#, fuzzy
22102
21203
msgid "Password for target device."
22103
 
msgstr "대상 장치의 호스트명 또는 IP 주소"
 
21204
msgstr ""
22104
21205
 
22105
21206
#: modules/stream_out/raop.c:157
22106
 
#, fuzzy
22107
21207
msgid "Password file"
22108
 
msgstr "비밀번호"
 
21208
msgstr ""
22109
21209
 
22110
21210
#: modules/stream_out/raop.c:158
22111
21211
msgid "Read password for target device from file."
22172
21272
msgstr ""
22173
21273
 
22174
21274
#: modules/stream_out/rtp.c:96
22175
 
#, fuzzy
22176
21275
msgid "Session category"
22177
 
msgstr "세션 이름"
 
21276
msgstr ""
22178
21277
 
22179
21278
#: modules/stream_out/rtp.c:98
22180
 
#, fuzzy
22181
21279
msgid ""
22182
21280
"This allows you to specify a category for the session, that will be "
22183
21281
"announced if you choose to use SAP."
22184
 
msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
 
21282
msgstr ""
22185
21283
 
22186
21284
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22187
21285
msgid "Session description"
22257
21355
msgstr ""
22258
21356
 
22259
21357
#: modules/stream_out/rtp.c:141
22260
 
#, fuzzy
22261
21358
msgid ""
22262
21359
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22263
21360
"milliseconds."
22264
 
msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
21361
msgstr ""
22265
21362
 
22266
21363
#: modules/stream_out/rtp.c:144
22267
21364
msgid "Transport protocol"
22287
21384
msgstr ""
22288
21385
 
22289
21386
#: modules/stream_out/rtp.c:171
22290
 
#, fuzzy
22291
21387
msgid "RTSP session timeout (s)"
22292
 
msgstr "RTP 소스 시간제한 (초)"
 
21388
msgstr ""
22293
21389
 
22294
21390
#: modules/stream_out/rtp.c:172
22295
21391
msgid ""
22307
21403
msgstr "명령 UDP 포트"
22308
21404
 
22309
21405
#: modules/stream_out/select.c:47
22310
 
#, fuzzy
22311
21406
msgid ""
22312
21407
"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
22313
 
msgstr "명령 수신 UDP 포트."
 
21408
msgstr ""
22314
21409
 
22315
21410
#: modules/stream_out/select.c:49
22316
 
#, fuzzy
22317
21411
msgid "Disable ES id"
22318
 
msgstr "사용 안함"
 
21412
msgstr ""
22319
21413
 
22320
21414
#: modules/stream_out/select.c:51
22321
21415
msgid "Disable ES id at startup."
22322
21416
msgstr ""
22323
21417
 
22324
21418
#: modules/stream_out/select.c:53
22325
 
#, fuzzy
22326
21419
msgid "Enable ES id"
22327
 
msgstr "비디오 사용"
 
21420
msgstr ""
22328
21421
 
22329
21422
#: modules/stream_out/select.c:55
22330
21423
msgid "Only enable ES id at startup."
22339
21432
msgstr ""
22340
21433
 
22341
21434
#: modules/stream_out/setid.c:47
22342
 
#, fuzzy
22343
21435
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22344
 
msgstr "이 부화면에 대한 ID 문자열 지정"
 
21436
msgstr ""
22345
21437
 
22346
21438
#: modules/stream_out/setid.c:51
22347
 
#, fuzzy
22348
21439
msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22349
 
msgstr "모든 기초 스트림 선택"
 
21440
msgstr ""
22350
21441
 
22351
21442
#: modules/stream_out/setid.c:61
22352
 
#, fuzzy
22353
21443
msgid "Set ID"
22354
 
msgstr "QP 설정"
 
21444
msgstr ""
22355
21445
 
22356
21446
#: modules/stream_out/setid.c:62
22357
21447
msgid "Set ES id"
22358
21448
msgstr ""
22359
21449
 
22360
21450
#: modules/stream_out/setid.c:63
22361
 
#, fuzzy
22362
21451
msgid "Change the id of an elementary stream"
22363
 
msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
 
21452
msgstr ""
22364
21453
 
22365
21454
#: modules/stream_out/setid.c:74
22366
21455
msgid "Set ES Lang"
22371
21460
msgstr ""
22372
21461
 
22373
21462
#: modules/stream_out/setid.c:76
22374
 
#, fuzzy
22375
21463
msgid "Change the language of an elementary stream"
22376
 
msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
 
21464
msgstr ""
22377
21465
 
22378
21466
#: modules/stream_out/smem.c:60
22379
21467
msgid "Video prerender callback"
22380
21468
msgstr ""
22381
21469
 
22382
21470
#: modules/stream_out/smem.c:61
22383
 
#, fuzzy
22384
21471
msgid ""
22385
21472
"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22386
21473
"buffer where render will be done."
22387
21474
msgstr ""
22388
 
"잠금 콜백 기능 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 주소를 반드시 "
22389
 
"반환합니다."
22390
21475
 
22391
21476
#: modules/stream_out/smem.c:64
22392
21477
msgid "Audio prerender callback"
22393
21478
msgstr ""
22394
21479
 
22395
21480
#: modules/stream_out/smem.c:65
22396
 
#, fuzzy
22397
21481
msgid ""
22398
21482
"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22399
21483
"buffer where render will be done."
22400
21484
msgstr ""
22401
 
"잠금 콜백 기능 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 주소를 반드시 "
22402
 
"반환합니다."
22403
21485
 
22404
21486
#: modules/stream_out/smem.c:68
22405
21487
msgid "Video postrender callback"
22406
21488
msgstr ""
22407
21489
 
22408
21490
#: modules/stream_out/smem.c:69
22409
 
#, fuzzy
22410
21491
msgid ""
22411
21492
"Address of the video postrender callback function. This function will be "
22412
21493
"called when the render is into the buffer."
22413
21494
msgstr ""
22414
 
"잠금 콜백 함수 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 평면 주소 정보"
22415
 
"를 반드시 채웁니다."
22416
21495
 
22417
21496
#: modules/stream_out/smem.c:72
22418
 
#, fuzzy
22419
21497
msgid "Audio postrender callback"
22420
 
msgstr "오디오 트랙"
 
21498
msgstr ""
22421
21499
 
22422
21500
#: modules/stream_out/smem.c:73
22423
 
#, fuzzy
22424
21501
msgid ""
22425
21502
"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22426
21503
"called when the render is into the buffer."
22427
21504
msgstr ""
22428
 
"잠금 콜백 함수 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 평면 주소 정보"
22429
 
"를 반드시 채웁니다."
22430
21505
 
22431
21506
#: modules/stream_out/smem.c:76
22432
 
#, fuzzy
22433
21507
msgid "Video Callback data"
22434
 
msgstr "콜백 데이터"
 
21508
msgstr ""
22435
21509
 
22436
21510
#: modules/stream_out/smem.c:77
22437
 
#, fuzzy
22438
21511
msgid "Data for the video callback function."
22439
 
msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
 
21512
msgstr ""
22440
21513
 
22441
21514
#: modules/stream_out/smem.c:79
22442
 
#, fuzzy
22443
21515
msgid "Audio callback data"
22444
 
msgstr "콜백 데이터"
 
21516
msgstr ""
22445
21517
 
22446
21518
#: modules/stream_out/smem.c:80
22447
 
#, fuzzy
22448
21519
msgid "Data for the audio callback function."
22449
 
msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
 
21520
msgstr ""
22450
21521
 
22451
21522
#: modules/stream_out/smem.c:82
22452
 
#, fuzzy
22453
21523
msgid "Time Synchronized output"
22454
 
msgstr "상단 및 하단 동기화"
 
21524
msgstr ""
22455
21525
 
22456
21526
#: modules/stream_out/smem.c:83
22457
21527
msgid ""
22460
21530
msgstr ""
22461
21531
 
22462
21532
#: modules/stream_out/smem.c:95
22463
 
#, fuzzy
22464
21533
msgid "Smem"
22465
 
msgstr "스트림"
 
21534
msgstr ""
22466
21535
 
22467
21536
#: modules/stream_out/smem.c:96
22468
 
#, fuzzy
22469
21537
msgid "Stream output to memory buffer"
22470
 
msgstr "음성 출력 모듈"
 
21538
msgstr ""
22471
21539
 
22472
21540
#: modules/stream_out/standard.c:43
22473
21541
msgid "Output method to use for the stream."
22682
21750
msgstr ""
22683
21751
 
22684
21752
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22685
 
#, fuzzy
22686
21753
msgid "Audio Language"
22687
 
msgstr "음성 언어"
 
21754
msgstr ""
22688
21755
 
22689
21756
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22690
 
#, fuzzy
22691
21757
msgid "This is the language of the audio stream."
22692
 
msgstr "오디오 필터는 오디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다."
 
21758
msgstr ""
22693
21759
 
22694
21760
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22695
21761
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22783
21849
msgstr "중첩/자막"
22784
21850
 
22785
21851
#: modules/text_renderer/freetype.c:127
22786
 
#, fuzzy
22787
21852
msgid "Font family for the font you want to use"
22788
 
msgstr "사용할 글꼴의 파일명"
 
21853
msgstr ""
22789
21854
 
22790
21855
#: modules/text_renderer/freetype.c:128
22791
 
#, fuzzy
22792
21856
msgid "Font file for the font you want to use"
22793
 
msgstr "사용할 글꼴의 파일명"
 
21857
msgstr ""
22794
21858
 
22795
21859
#: modules/text_renderer/freetype.c:130 modules/text_renderer/win32text.c:61
22796
21860
msgid "Font size in pixels"
22804
21868
msgstr ""
22805
21869
 
22806
21870
#: modules/text_renderer/freetype.c:135
22807
 
#, fuzzy
22808
21871
msgid "Text opacity"
22809
 
msgstr "외곽선"
 
21872
msgstr ""
22810
21873
 
22811
21874
#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/win32text.c:67
22812
21875
msgid ""
22842
21905
msgstr ""
22843
21906
 
22844
21907
#: modules/text_renderer/freetype.c:148
22845
 
#, fuzzy
22846
21908
msgid "Force bold"
22847
 
msgstr "강제 모노 음성"
 
21909
msgstr ""
22848
21910
 
22849
21911
#: modules/text_renderer/freetype.c:150
22850
 
#, fuzzy
22851
21912
msgid "Background opacity"
22852
 
msgstr "배경"
 
21913
msgstr ""
22853
21914
 
22854
21915
#: modules/text_renderer/freetype.c:151
22855
 
#, fuzzy
22856
21916
msgid "Background color"
22857
 
msgstr "배경"
 
21917
msgstr ""
22858
21918
 
22859
21919
#: modules/text_renderer/freetype.c:153
22860
 
#, fuzzy
22861
21920
msgid "Outline opacity"
22862
 
msgstr "외곽선"
 
21921
msgstr ""
22863
21922
 
22864
21923
#: modules/text_renderer/freetype.c:154
22865
21924
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22866
 
#, fuzzy
22867
21925
msgid "Outline color"
22868
 
msgstr "외곽선"
 
21926
msgstr ""
22869
21927
 
22870
21928
#: modules/text_renderer/freetype.c:155
22871
21929
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22873
21931
msgstr ""
22874
21932
 
22875
21933
#: modules/text_renderer/freetype.c:157
22876
 
#, fuzzy
22877
21934
msgid "Shadow opacity"
22878
 
msgstr "섀도우 오프셋"
 
21935
msgstr ""
22879
21936
 
22880
21937
#: modules/text_renderer/freetype.c:158
22881
 
#, fuzzy
22882
21938
msgid "Shadow color"
22883
 
msgstr "섀도우 오프셋"
 
21939
msgstr ""
22884
21940
 
22885
21941
#: modules/text_renderer/freetype.c:159
22886
 
#, fuzzy
22887
21942
msgid "Shadow angle"
22888
 
msgstr "섀도우 오프셋"
 
21943
msgstr ""
22889
21944
 
22890
21945
#: modules/text_renderer/freetype.c:160
22891
 
#, fuzzy
22892
21946
msgid "Shadow distance"
22893
 
msgstr "섀도우 오프셋"
 
21947
msgstr ""
22894
21948
 
22895
21949
#: modules/text_renderer/freetype.c:165 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22896
21950
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
22939
21993
msgstr "Freetype2 폰트 렌더러"
22940
21994
 
22941
21995
#: modules/text_renderer/freetype.c:471
22942
 
#, fuzzy
22943
21996
msgid ""
22944
21997
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22945
21998
"This should take less than a few minutes."
22946
21999
msgstr ""
22947
 
"글꼴 캐시를 재생성할 동안 기다려주세요.\n"
22948
 
"1분 미만으로 소요됩니다."
22949
22000
 
22950
22001
#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22951
22002
msgid "Name for the font you want to use"
22952
22003
msgstr "사용할 글꼴 이름"
22953
22004
 
22954
22005
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22955
 
#, fuzzy
22956
22006
msgid "Text renderer for Mac"
22957
 
msgstr "텍스트 렌더러"
 
22007
msgstr ""
22958
22008
 
22959
22009
#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22960
 
#, fuzzy
22961
22010
msgid "CoreText font renderer"
22962
 
msgstr "Freetype2 폰트 렌더러"
 
22011
msgstr ""
22963
22012
 
22964
22013
#: modules/text_renderer/svg.c:66
22965
22014
msgid "SVG template file"
22971
22020
msgstr ""
22972
22021
 
22973
22022
#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22974
 
#, fuzzy
22975
22023
msgid "Dummy font renderer"
22976
 
msgstr "더미 글꼴 렌더러 기능"
 
22024
msgstr ""
22977
22025
 
22978
22026
#: modules/text_renderer/win32text.c:60
22979
22027
msgid "Filename for the font you want to use"
23014
22062
msgstr "AltiVec 변환원 "
23015
22063
 
23016
22064
#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23017
 
#, fuzzy
23018
22065
msgid "OpenMAX DL image processing"
23019
 
msgstr "MMX 후 처리 모듈"
 
22066
msgstr ""
23020
22067
 
23021
22068
#: modules/video_chroma/rv32.c:45
23022
22069
msgid "RV32 conversion filter"
23101
22148
msgstr "알파 마스크"
23102
22149
 
23103
22150
#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23104
 
#, fuzzy
23105
22151
msgid "Window size"
23106
 
msgstr "영상 크기"
 
22152
msgstr ""
23107
22153
 
23108
22154
#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23109
 
#, fuzzy
23110
22155
msgid "Number of frames (0 to 100)"
23111
 
msgstr "GOP 당 'P' 프레임수"
 
22156
msgstr ""
23112
22157
 
23113
22158
#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23114
22159
msgid "Softening value"
23119
22164
msgstr ""
23120
22165
 
23121
22166
#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23122
 
#, fuzzy
23123
22167
msgid "antiflicker video filter"
23124
 
msgstr "반전 영상 필터"
 
22168
msgstr ""
23125
22169
 
23126
22170
#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23127
22171
msgid "antiflicker"
23144
22188
msgstr ""
23145
22189
 
23146
22190
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
23147
 
#, fuzzy
23148
22191
msgid "Device type"
23149
 
msgstr "장치"
 
22192
msgstr ""
23150
22193
 
23151
22194
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23152
22195
msgid ""
23159
22202
msgstr ""
23160
22203
 
23161
22204
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
23162
 
#, fuzzy
23163
22205
msgid "Classic AtmoLight"
23164
 
msgstr "AtmoLight"
 
22206
msgstr ""
23165
22207
 
23166
22208
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23167
 
#, fuzzy
23168
22209
msgid "Quattro AtmoLight"
23169
 
msgstr "AtmoLight"
 
22210
msgstr ""
23170
22211
 
23171
22212
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23172
22213
msgid "DMX"
23173
22214
msgstr ""
23174
22215
 
23175
22216
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23176
 
#, fuzzy
23177
22217
msgid "MoMoLight"
23178
 
msgstr "AtmoLight"
 
22218
msgstr ""
23179
22219
 
23180
22220
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23181
22221
msgid "fnordlicht"
23182
22222
msgstr ""
23183
22223
 
23184
22224
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
23185
 
#, fuzzy
23186
22225
msgid "Count of AtmoLight channels"
23187
 
msgstr "출력 채널수"
 
22226
msgstr ""
23188
22227
 
23189
22228
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23190
22229
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23201
22240
msgstr ""
23202
22241
 
23203
22242
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
23204
 
#, fuzzy
23205
22243
msgid "Count of channels"
23206
 
msgstr "채널수"
 
22244
msgstr ""
23207
22245
 
23208
22246
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23209
22247
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23210
22248
msgstr ""
23211
22249
 
23212
22250
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
23213
 
#, fuzzy
23214
22251
msgid "Count of fnordlicht's"
23215
 
msgstr "채널수"
 
22252
msgstr ""
23216
22253
 
23217
22254
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23218
22255
msgid ""
23339
22376
"단계수 (각 단계는 40ms 걸림)"
23340
22377
 
23341
22378
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23342
 
#, fuzzy
23343
22379
msgid "Number of zones on top"
23344
 
msgstr "복제할 수"
 
22380
msgstr ""
23345
22381
 
23346
22382
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23347
 
#, fuzzy
23348
22383
msgid "Number of zones on the top of the screen"
23349
 
msgstr "이미지의 상단에서 잘라낼 픽셀수."
 
22384
msgstr ""
23350
22385
 
23351
22386
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23352
 
#, fuzzy
23353
22387
msgid "Number of zones on bottom"
23354
 
msgstr "복제할 수"
 
22388
msgstr ""
23355
22389
 
23356
22390
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23357
 
#, fuzzy
23358
22391
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23359
 
msgstr "이미지의 하단에서 잘라낼 픽셀수."
 
22392
msgstr ""
23360
22393
 
23361
22394
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23362
22395
msgid "Zones on left / right side"
23483
22516
msgstr "필터 부드러움"
23484
22517
 
23485
22518
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23486
 
#, fuzzy
23487
22519
msgid "Output Color filter mode"
23488
 
msgstr "영상 출력 필터 모듈"
 
22520
msgstr ""
23489
22521
 
23490
22522
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23491
22523
msgid ""
23505
22537
msgstr ""
23506
22538
 
23507
22539
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23508
 
#, fuzzy
23509
22540
msgid "Frame delay (ms)"
23510
 
msgstr "파일의 선택"
 
22541
msgstr ""
23511
22542
 
23512
22543
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23513
22544
msgid ""
23516
22547
msgstr ""
23517
22548
 
23518
22549
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23519
 
#, fuzzy
23520
22550
msgid "Channel 0: summary"
23521
 
msgstr "채널 요약"
 
22551
msgstr ""
23522
22552
 
23523
22553
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23524
 
#, fuzzy
23525
22554
msgid "Channel 1: left"
23526
 
msgstr "왼쪽 채널"
 
22555
msgstr ""
23527
22556
 
23528
22557
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23529
 
#, fuzzy
23530
22558
msgid "Channel 2: right"
23531
 
msgstr "오른쪽 채널"
 
22559
msgstr ""
23532
22560
 
23533
22561
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23534
 
#, fuzzy
23535
22562
msgid "Channel 3: top"
23536
 
msgstr "상단 채널"
 
22563
msgstr ""
23537
22564
 
23538
22565
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23539
 
#, fuzzy
23540
22566
msgid "Channel 4: bottom"
23541
 
msgstr "하단 채널"
 
22567
msgstr ""
23542
22568
 
23543
22569
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23544
22570
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23549
22575
msgstr "사용안함"
23550
22576
 
23551
22577
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23552
 
#, fuzzy
23553
22578
msgid "Zone 4:summary"
23554
 
msgstr "채널 요약"
 
22579
msgstr ""
23555
22580
 
23556
22581
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23557
 
#, fuzzy
23558
22582
msgid "Zone 3:left"
23559
 
msgstr "왼쪽 채널"
 
22583
msgstr ""
23560
22584
 
23561
22585
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23562
 
#, fuzzy
23563
22586
msgid "Zone 1:right"
23564
 
msgstr "오른쪽 채널"
 
22587
msgstr ""
23565
22588
 
23566
22589
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23567
22590
msgid "Zone 0:top"
23568
22591
msgstr ""
23569
22592
 
23570
22593
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23571
 
#, fuzzy
23572
22594
msgid "Zone 2:bottom"
23573
 
msgstr "하단 채널"
 
22595
msgstr ""
23574
22596
 
23575
22597
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23576
22598
msgid "Channel / Zone Assignment"
23587
22609
msgstr ""
23588
22610
 
23589
22611
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23590
 
#, fuzzy
23591
22612
msgid "Zone 0: Top gradient"
23592
 
msgstr "상단 기울기"
 
22613
msgstr ""
23593
22614
 
23594
22615
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23595
 
#, fuzzy
23596
22616
msgid "Zone 1: Right gradient"
23597
 
msgstr "오른쪽 기울기"
 
22617
msgstr ""
23598
22618
 
23599
22619
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23600
 
#, fuzzy
23601
22620
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23602
 
msgstr "하단 기울기"
 
22621
msgstr ""
23603
22622
 
23604
22623
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23605
 
#, fuzzy
23606
22624
msgid "Zone 3: Left gradient"
23607
 
msgstr "왼쪽 기울기"
 
22625
msgstr ""
23608
22626
 
23609
22627
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23610
 
#, fuzzy
23611
22628
msgid "Zone 4: Summary gradient"
23612
 
msgstr "기울기 요약"
 
22629
msgstr ""
23613
22630
 
23614
22631
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23615
22632
msgid ""
23617
22634
msgstr "회색조 기울기를 포함하는 64x48 픽셀의 작은 비트맵 정의"
23618
22635
 
23619
22636
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23620
 
#, fuzzy
23621
22637
msgid "Gradient bitmap searchpath"
23622
 
msgstr "기울기 이미지 타입"
 
22638
msgstr ""
23623
22639
 
23624
22640
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23625
22641
msgid ""
23628
22644
msgstr ""
23629
22645
 
23630
22646
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23631
 
#, fuzzy
23632
22647
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23633
 
msgstr "AtmoWinA.exe 의 파일명"
 
22648
msgstr ""
23634
22649
 
23635
22650
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23636
22651
msgid ""
23661
22676
msgstr "종료때 이 색깔로 실내를 조명"
23662
22677
 
23663
22678
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23664
 
#, fuzzy
23665
22679
msgid "DMX options"
23666
 
msgstr "도움말 선택사항"
 
22680
msgstr ""
23667
22681
 
23668
22682
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23669
 
#, fuzzy
23670
22683
msgid "MoMoLight options"
23671
 
msgstr "지속 기간"
 
22684
msgstr ""
23672
22685
 
23673
22686
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23674
 
#, fuzzy
23675
22687
msgid "fnordlicht options"
23676
 
msgstr "지속 기간"
 
22688
msgstr ""
23677
22689
 
23678
22690
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23679
22691
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23696
22708
msgstr "기울기 변경"
23697
22709
 
23698
22710
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23699
 
#, fuzzy
23700
22711
msgid "Value of the audio channels levels"
23701
 
msgstr "오디오 채널수"
 
22712
msgstr ""
23702
22713
 
23703
22714
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23704
22715
msgid ""
23707
22718
msgstr ""
23708
22719
 
23709
22720
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23710
 
#, fuzzy
23711
22721
msgid "X coordinate of the bargraph."
23712
 
msgstr "마스크 X 좌표."
 
22722
msgstr ""
23713
22723
 
23714
22724
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23715
 
#, fuzzy
23716
22725
msgid "Y coordinate of the bargraph."
23717
 
msgstr "마스크 Y 좌표."
 
22726
msgstr ""
23718
22727
 
23719
22728
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23720
 
#, fuzzy
23721
22729
msgid "Transparency of the bargraph"
23722
 
msgstr "이미지의 투명도"
 
22730
msgstr ""
23723
22731
 
23724
22732
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23725
22733
msgid ""
23728
22736
msgstr ""
23729
22737
 
23730
22738
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23731
 
#, fuzzy
23732
22739
msgid "Bargraph position"
23733
 
msgstr "로고 위치"
 
22740
msgstr ""
23734
22741
 
23735
22742
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23736
 
#, fuzzy
23737
22743
msgid ""
23738
22744
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23739
22745
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23740
22746
"right)."
23741
22747
msgstr ""
23742
 
"비디오에 로고 위치를 강제 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8=하단, 또한 "
23743
 
"이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
23744
22748
 
23745
22749
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23746
 
#, fuzzy
23747
22750
msgid "Alarm"
23748
 
msgstr "Alsa"
 
22751
msgstr ""
23749
22752
 
23750
22753
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23751
22754
msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23762
22765
 
23763
22766
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23764
22767
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23765
 
#, fuzzy
23766
22768
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23767
 
msgstr "모자이크 영상 서브 필터"
 
22769
msgstr ""
23768
22770
 
23769
22771
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23770
 
#, fuzzy
23771
22772
msgid "Audio Bar Graph Video"
23772
 
msgstr "오디오/비디오"
 
22773
msgstr ""
23773
22774
 
23774
22775
#: modules/video_filter/ball.c:98
23775
 
#, fuzzy
23776
22776
msgid "Ball color"
23777
 
msgstr "V-plane 색깔"
 
22777
msgstr ""
23778
22778
 
23779
22779
#: modules/video_filter/ball.c:100
23780
 
#, fuzzy
23781
22780
msgid "Edge visible"
23782
 
msgstr "항상 보임"
 
22781
msgstr ""
23783
22782
 
23784
22783
#: modules/video_filter/ball.c:101
23785
 
#, fuzzy
23786
22784
msgid "Set edge visibility."
23787
 
msgstr "항상 보임"
 
22785
msgstr ""
23788
22786
 
23789
22787
#: modules/video_filter/ball.c:103
23790
 
#, fuzzy
23791
22788
msgid "Ball speed"
23792
 
msgstr "보통 속도(&O)"
 
22789
msgstr ""
23793
22790
 
23794
22791
#: modules/video_filter/ball.c:104
23795
22792
msgid ""
23798
22795
msgstr ""
23799
22796
 
23800
22797
#: modules/video_filter/ball.c:107
23801
 
#, fuzzy
23802
22798
msgid "Ball size"
23803
 
msgstr "공간 크기"
 
22799
msgstr ""
23804
22800
 
23805
22801
#: modules/video_filter/ball.c:108
23806
22802
msgid ""
23809
22805
msgstr ""
23810
22806
 
23811
22807
#: modules/video_filter/ball.c:111
23812
 
#, fuzzy
23813
22808
msgid "Gradient threshold"
23814
 
msgstr "필터 한계값"
 
22809
msgstr ""
23815
22810
 
23816
22811
#: modules/video_filter/ball.c:112
23817
22812
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23822
22817
msgstr ""
23823
22818
 
23824
22819
#: modules/video_filter/ball.c:123
23825
 
#, fuzzy
23826
22820
msgid "Ball video filter"
23827
 
msgstr "Wall 비디오 필터"
 
22821
msgstr ""
23828
22822
 
23829
22823
#: modules/video_filter/ball.c:124
23830
 
#, fuzzy
23831
22824
msgid "Ball"
23832
 
msgstr "all"
 
22825
msgstr ""
23833
22826
 
23834
22827
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
23835
22828
msgid "Number of time to blend"
23864
22857
msgstr "기본 이미지가 읽어질때의 채도"
23865
22858
 
23866
22859
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
23867
 
#, fuzzy
23868
22860
msgid "Image which will be blended"
23869
 
msgstr "혼합될 이미지."
 
22861
msgstr ""
23870
22862
 
23871
22863
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
23872
22864
msgid "The image blended onto the base image"
23877
22869
msgstr "혼합 이미지 채도"
23878
22870
 
23879
22871
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
23880
 
#, fuzzy
23881
22872
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23882
 
msgstr "읽어드릴 혼합 이미지 채도"
 
22873
msgstr ""
23883
22874
 
23884
22875
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
23885
22876
msgid "Blending benchmark filter"
24006
22997
msgstr "캔버스"
24007
22998
 
24008
22999
#: modules/video_filter/canvas.c:106
24009
 
#, fuzzy
24010
23000
msgid "Canvas video filter"
24011
 
msgstr "Wave 비디오 필터"
 
23001
msgstr ""
24012
23002
 
24013
23003
#: modules/video_filter/chain.c:43
24014
23004
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24053
23043
msgstr ""
24054
23044
 
24055
23045
#: modules/video_filter/colorthres.c:59
24056
 
#, fuzzy
24057
23046
msgid "Select one color in the video"
24058
 
msgstr "열고 싶은 하나 이상의 파일을 선택하세요"
 
23047
msgstr ""
24059
23048
 
24060
23049
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
24061
23050
msgid "Color threshold filter"
24062
23051
msgstr "색깔 한계값 필터"
24063
23052
 
24064
23053
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
24065
 
#, fuzzy
24066
23054
msgid "Saturation threshold"
24067
 
msgstr "채도 한계값"
 
23055
msgstr ""
24068
23056
 
24069
23057
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
24070
23058
msgid "Similarity threshold"
24251
23239
msgstr "채우기"
24252
23240
 
24253
23241
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24254
 
#, fuzzy
24255
23242
msgid "Latest"
24256
 
msgstr "페이스트"
 
23243
msgstr ""
24257
23244
 
24258
23245
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24259
 
#, fuzzy
24260
23246
msgid "AltLine"
24261
 
msgstr "선형"
 
23247
msgstr ""
24262
23248
 
24263
23249
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24264
 
#, fuzzy
24265
23250
msgid "Upconvert"
24266
 
msgstr "변환"
 
23251
msgstr ""
24267
23252
 
24268
23253
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24269
 
#, fuzzy
24270
23254
msgid "Low"
24271
 
msgstr "랑초스"
 
23255
msgstr ""
24272
23256
 
24273
23257
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24274
 
#, fuzzy
24275
23258
msgid "Medium"
24276
 
msgstr "미디어(&M)"
 
23259
msgstr ""
24277
23260
 
24278
23261
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24279
 
#, fuzzy
24280
23262
msgid "High"
24281
 
msgstr "가장 높음"
 
23263
msgstr ""
24282
23264
 
24283
23265
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
24284
23266
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24402
23384
msgstr ""
24403
23385
 
24404
23386
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24405
 
#, fuzzy
24406
23387
msgid "Add a blurring effect"
24407
 
msgstr "왜곡 효과 추가"
 
23388
msgstr ""
24408
23389
 
24409
23390
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24410
23391
msgid "Gaussian blur video filter"
24415
23396
msgstr "가우시안 블러"
24416
23397
 
24417
23398
#: modules/video_filter/gradfun.c:48
24418
 
#, fuzzy
24419
23399
msgid "Radius in pixels"
24420
 
msgstr "픽셀중의 font size"
 
23400
msgstr ""
24421
23401
 
24422
23402
#: modules/video_filter/gradfun.c:52
24423
 
#, fuzzy
24424
23403
msgid "Strength"
24425
 
msgstr "스트라이드 길이"
 
23404
msgstr ""
24426
23405
 
24427
23406
#: modules/video_filter/gradfun.c:53
24428
23407
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24429
23408
msgstr ""
24430
23409
 
24431
23410
#: modules/video_filter/gradfun.c:56
24432
 
#, fuzzy
24433
23411
msgid "Gradfun video filter"
24434
 
msgstr "Grain 영상 필터"
 
23412
msgstr ""
24435
23413
 
24436
23414
#: modules/video_filter/gradfun.c:57
24437
 
#, fuzzy
24438
23415
msgid "Gradfun"
24439
 
msgstr "기울기"
 
23416
msgstr ""
24440
23417
 
24441
23418
#: modules/video_filter/gradient.c:62
24442
23419
msgid "Distort mode"
24479
23456
msgstr ""
24480
23457
 
24481
23458
#: modules/video_filter/grain.c:58
24482
 
#, fuzzy
24483
23459
msgid "Minimal period"
24484
 
msgstr "최소 보기(&N)"
 
23460
msgstr ""
24485
23461
 
24486
23462
#: modules/video_filter/grain.c:59
24487
 
#, fuzzy
24488
23463
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24489
 
msgstr "모자이크의 전체 너비 (픽셀)"
 
23464
msgstr ""
24490
23465
 
24491
23466
#: modules/video_filter/grain.c:60
24492
 
#, fuzzy
24493
23467
msgid "Maximal period"
24494
 
msgstr "최대 비트레이트"
 
23468
msgstr ""
24495
23469
 
24496
23470
#: modules/video_filter/grain.c:61
24497
 
#, fuzzy
24498
23471
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24499
 
msgstr "모자이크의 전체 너비 (픽셀)"
 
23472
msgstr ""
24500
23473
 
24501
23474
#: modules/video_filter/grain.c:64
24502
23475
msgid "Grain video filter"
24511
23484
msgstr ""
24512
23485
 
24513
23486
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24514
 
#, fuzzy
24515
23487
msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24516
 
msgstr "선명 강도 (0-2)"
 
23488
msgstr ""
24517
23489
 
24518
23490
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24519
23491
msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24520
23492
msgstr ""
24521
23493
 
24522
23494
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24523
 
#, fuzzy
24524
23495
msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24525
 
msgstr "선명 강도 (0-2)"
 
23496
msgstr ""
24526
23497
 
24527
23498
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24528
23499
msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24529
23500
msgstr ""
24530
23501
 
24531
23502
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24532
 
#, fuzzy
24533
23503
msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24534
 
msgstr "선명 강도 (0-2)"
 
23504
msgstr ""
24535
23505
 
24536
23506
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24537
23507
msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24538
23508
msgstr ""
24539
23509
 
24540
23510
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24541
 
#, fuzzy
24542
23511
msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24543
 
msgstr "선명 강도 (0-2)"
 
23512
msgstr ""
24544
23513
 
24545
23514
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24546
 
#, fuzzy
24547
23515
msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24548
 
msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
 
23516
msgstr ""
24549
23517
 
24550
23518
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24551
23519
msgid "HQ Denoiser 3D"
24595
23563
msgstr "로고의 Y 좌표. 왼쪽-클릭으로 로고를 이동할수 있습니다."
24596
23564
 
24597
23565
#: modules/video_filter/logo.c:64
24598
 
#, fuzzy
24599
23566
msgid "Opacity of the logo"
24600
 
msgstr "로고 투명도"
 
23567
msgstr ""
24601
23568
 
24602
23569
#: modules/video_filter/logo.c:65
24603
23570
msgid ""
24617
23584
"이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
24618
23585
 
24619
23586
#: modules/video_filter/logo.c:73
24620
 
#, fuzzy
24621
23587
msgid "Use a local picture as logo on the video"
24622
 
msgstr "비디오에 자막 중첩"
 
23588
msgstr ""
24623
23589
 
24624
23590
#: modules/video_filter/logo.c:92
24625
 
#, fuzzy
24626
23591
msgid "Logo sub source"
24627
 
msgstr "로고 서브 필터"
 
23592
msgstr ""
24628
23593
 
24629
23594
#: modules/video_filter/logo.c:93
24630
23595
msgid "Logo overlay"
24705
23670
"하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예 6 = 상단-오른쪽)."
24706
23671
 
24707
23672
#: modules/video_filter/marq.c:141
24708
 
#, fuzzy
24709
23673
msgid "Display text above the video"
24710
 
msgstr "처리된 영상 표시"
 
23674
msgstr ""
24711
23675
 
24712
23676
#: modules/video_filter/marq.c:148
24713
23677
msgid "Marquee"
24722
23686
msgstr "기타"
24723
23687
 
24724
23688
#: modules/video_filter/mirror.c:62
24725
 
#, fuzzy
24726
23689
msgid "Mirror orientation"
24727
 
msgstr "버젼 정보의 인쇄"
 
23690
msgstr ""
24728
23691
 
24729
23692
#: modules/video_filter/mirror.c:63
24730
23693
msgid ""
24741
23704
msgstr "수평"
24742
23705
 
24743
23706
#: modules/video_filter/mirror.c:69
24744
 
#, fuzzy
24745
23707
msgid "Direction"
24746
 
msgstr "디렉토리"
 
23708
msgstr ""
24747
23709
 
24748
23710
#: modules/video_filter/mirror.c:70
24749
23711
msgid "Direction of the mirroring"
24750
23712
msgstr ""
24751
23713
 
24752
23714
#: modules/video_filter/mirror.c:73
24753
 
#, fuzzy
24754
23715
msgid "Left to right/Top to bottom"
24755
 
msgstr "하단 잘라내기 픽셀"
 
23716
msgstr ""
24756
23717
 
24757
23718
#: modules/video_filter/mirror.c:73
24758
23719
msgid "Right to left/Bottom to top"
24759
23720
msgstr ""
24760
23721
 
24761
23722
#: modules/video_filter/mirror.c:78
24762
 
#, fuzzy
24763
23723
msgid "Mirror video filter"
24764
 
msgstr "잘라내기 영상 필터"
 
23724
msgstr ""
24765
23725
 
24766
23726
#: modules/video_filter/mirror.c:79
24767
 
#, fuzzy
24768
23727
msgid "Mirror video"
24769
 
msgstr "에러"
 
23728
msgstr ""
24770
23729
 
24771
23730
#: modules/video_filter/mirror.c:80
24772
23731
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24848
23807
msgstr "모자이크 행 수"
24849
23808
 
24850
23809
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
24851
 
#, fuzzy
24852
23810
msgid ""
24853
23811
"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24854
23812
"to \"fixed\")."
24855
23813
msgstr ""
24856
 
"모자이크의 이미지 행 개수 (위치 방식이 \"고정\" 으로 설정되었을때만 사용됨)."
24857
23814
 
24858
23815
#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24859
23816
#: modules/video_filter/wall.c:43
24861
23818
msgstr "모자이크 열 수"
24862
23819
 
24863
23820
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
24864
 
#, fuzzy
24865
23821
msgid ""
24866
23822
"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24867
23823
"set to \"fixed\"."
24868
23824
msgstr ""
24869
 
"모자이크의 이미지 열 개수 (위치 방식이 \"고정\" 으로 설정되었을때만 사용됨)."
24870
23825
 
24871
23826
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
24872
23827
msgid "Keep aspect ratio"
24922
23877
msgstr "오프셋"
24923
23878
 
24924
23879
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
24925
 
#, fuzzy
24926
23880
msgid "Mosaic video sub source"
24927
 
msgstr "모자이크 영상 서브 필터"
 
23881
msgstr ""
24928
23882
 
24929
23883
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
24930
23884
msgid "Mosaic"
25186
24140
msgstr "감쇠, 처음 (%)"
25187
24141
 
25188
24142
#: modules/video_filter/panoramix.c:102
25189
 
#, fuzzy
25190
24143
msgid ""
25191
24144
"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25192
 
msgstr "백분율로 혼합 구역 시작 라그랑주 계수 선택"
 
24145
msgstr ""
25193
24146
 
25194
24147
#: modules/video_filter/panoramix.c:105
25195
24148
msgid "Attenuation, middle (in %)"
25196
24149
msgstr "감쇠, 중간 (%)"
25197
24150
 
25198
24151
#: modules/video_filter/panoramix.c:106
25199
 
#, fuzzy
25200
24152
msgid ""
25201
24153
"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25202
 
msgstr "백분율로 혼합 구역 중간 라그랑주 계수 선택"
 
24154
msgstr ""
25203
24155
 
25204
24156
#: modules/video_filter/panoramix.c:109
25205
24157
msgid "Attenuation, end (in %)"
25206
24158
msgstr "감쇠, 끝 (%)"
25207
24159
 
25208
24160
#: modules/video_filter/panoramix.c:110
25209
 
#, fuzzy
25210
24161
msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25211
 
msgstr "백분율로 혼합 구역 끝 라그랑주 계수 선택"
 
24162
msgstr ""
25212
24163
 
25213
24164
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
25214
24165
msgid "middle position (in %)"
25348
24299
msgstr ""
25349
24300
 
25350
24301
#: modules/video_filter/posterize.c:66
25351
 
#, fuzzy
25352
24302
msgid "Posterize video filter"
25353
 
msgstr "노이즈 영상 필터"
 
24303
msgstr ""
25354
24304
 
25355
24305
#: modules/video_filter/posterize.c:68
25356
24306
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25430
24380
msgstr "VNC 포트"
25431
24381
 
25432
24382
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25433
 
#, fuzzy
25434
24383
msgid "VNC port number."
25435
 
msgstr "VNC 포트번호."
 
24384
msgstr ""
25436
24385
 
25437
24386
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25438
24387
msgid "VNC Password"
25517
24466
msgstr "피드 URL"
25518
24467
 
25519
24468
#: modules/video_filter/rss.c:130
25520
 
#, fuzzy
25521
24469
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25522
 
msgstr "'|' (파이프) 로 분리된 RSS/Atom 피드 URLs."
 
24470
msgstr ""
25523
24471
 
25524
24472
#: modules/video_filter/rss.c:131
25525
24473
msgid "Speed of feeds"
25682
24630
"숫자를 덧붙이지 않습니다."
25683
24631
 
25684
24632
#: modules/video_filter/scene.c:89
25685
 
#, fuzzy
25686
24633
msgid "Send your video to picture files"
25687
 
msgstr "부화면 필터"
 
24634
msgstr ""
25688
24635
 
25689
24636
#: modules/video_filter/scene.c:93
25690
24637
msgid "Scene filter"
25703
24650
msgstr ""
25704
24651
 
25705
24652
#: modules/video_filter/sepia.c:63
25706
 
#, fuzzy
25707
24653
msgid "Sepia video filter"
25708
 
msgstr "장면 비디오 필터"
 
24654
msgstr ""
25709
24655
 
25710
24656
#: modules/video_filter/sepia.c:65
25711
24657
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25728
24674
msgstr "선명 비디오 필터"
25729
24675
 
25730
24676
#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25731
 
#, fuzzy
25732
24677
msgid "Change subtitles delay"
25733
 
msgstr "자막 지연"
 
24678
msgstr ""
25734
24679
 
25735
24680
#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25736
 
#, fuzzy
25737
24681
msgid "Delay calculation mode"
25738
 
msgstr "리플레이 게인 모드"
 
24682
msgstr ""
25739
24683
 
25740
24684
#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25741
24685
msgid ""
25745
24689
msgstr ""
25746
24690
 
25747
24691
#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25748
 
#, fuzzy
25749
24692
msgid "Calculation factor"
25750
 
msgstr "I 양자화 팩터"
 
24693
msgstr ""
25751
24694
 
25752
24695
#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25753
24696
msgid ""
25755
24698
msgstr ""
25756
24699
 
25757
24700
#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25758
 
#, fuzzy
25759
24701
msgid "Maximum overlapping subtitles"
25760
 
msgstr "최대 인코딩 비트레이트"
 
24702
msgstr ""
25761
24703
 
25762
24704
#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25763
 
#, fuzzy
25764
24705
msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25765
 
msgstr "화면에 표시될 최대 문자 개수."
 
24706
msgstr ""
25766
24707
 
25767
24708
#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25768
24709
msgid "Minimum alpha value"
25808
24749
msgstr ""
25809
24750
 
25810
24751
#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25811
 
#, fuzzy
25812
24752
msgid "Absolute delay"
25813
 
msgstr "자막 지연"
 
24753
msgstr ""
25814
24754
 
25815
24755
#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25816
 
#, fuzzy
25817
24756
msgid "Relative to source delay"
25818
 
msgstr "상대적인 글꼴 크기"
 
24757
msgstr ""
25819
24758
 
25820
24759
#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25821
24760
msgid "Relative to source content"
25822
24761
msgstr ""
25823
24762
 
25824
24763
#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25825
 
#, fuzzy
25826
24764
msgid "Subsdelay"
25827
 
msgstr "자막 지연"
 
24765
msgstr ""
25828
24766
 
25829
24767
#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25830
 
#, fuzzy
25831
24768
msgid "Overlap fix"
25832
 
msgstr "수정하지 않음"
 
24769
msgstr ""
25833
24770
 
25834
24771
#: modules/video_filter/swscale.c:52
25835
24772
msgid "Scaling mode"
25904
24841
msgstr "변환"
25905
24842
 
25906
24843
#: modules/video_filter/transform.c:57
25907
 
#, fuzzy
25908
24844
msgid "Rotate or flip the video"
25909
 
msgstr "이미지 회전 또는 반전"
 
24845
msgstr ""
25910
24846
 
25911
24847
#: modules/video_filter/wall.c:44
25912
24848
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25957
24893
msgstr "아스키-아트 비디오 출력"
25958
24894
 
25959
24895
#: modules/video_output/androidsurface.c:57
25960
 
#, fuzzy
25961
24896
msgid "Android Surface video output"
25962
 
msgstr "회색조 비디오 출력"
 
24897
msgstr ""
25963
24898
 
25964
24899
#: modules/video_output/caca.c:56
25965
24900
msgid "Color ASCII art video output"
25984
24919
msgstr "나타낼수 있음"
25985
24920
 
25986
24921
#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25987
 
#, fuzzy
25988
24922
msgid "Embedded window video"
25989
 
msgstr "내장 X window 비디오"
 
24923
msgstr ""
25990
24924
 
25991
24925
#: modules/video_output/egl.c:46
25992
24926
msgid "EGL"
25993
24927
msgstr ""
25994
24928
 
25995
24929
#: modules/video_output/egl.c:47
25996
 
#, fuzzy
25997
24930
msgid "EGL extension for OpenGL"
25998
 
msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
 
24931
msgstr ""
25999
24932
 
26000
24933
#: modules/video_output/fb.c:60
26001
 
#, fuzzy
26002
24934
msgid "Run fb on current tty"
26003
 
msgstr "현재 tty에서 프레임 버퍼 실행"
 
24935
msgstr ""
26004
24936
 
26005
24937
#: modules/video_output/fb.c:62
26006
24938
msgid ""
26009
24941
msgstr ""
26010
24942
 
26011
24943
#: modules/video_output/fb.c:65
26012
 
#, fuzzy
26013
24944
msgid "Framebuffer resolution to use"
26014
 
msgstr "사용할 Framebuffer 해상도"
 
24945
msgstr ""
26015
24946
 
26016
24947
#: modules/video_output/fb.c:67
26017
24948
msgid ""
26020
24951
msgstr ""
26021
24952
 
26022
24953
#: modules/video_output/fb.c:70
26023
 
#, fuzzy
26024
24954
msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26025
 
msgstr "프레임버퍼는 하드웨어 가속 사용."
 
24955
msgstr ""
26026
24956
 
26027
24957
#: modules/video_output/fb.c:72
26028
24958
msgid ""
26032
24962
msgstr ""
26033
24963
 
26034
24964
#: modules/video_output/fb.c:76
26035
 
#, fuzzy
26036
24965
msgid "Image format (default RGB)"
26037
 
msgstr "이미지 형식"
 
24966
msgstr ""
26038
24967
 
26039
24968
#: modules/video_output/fb.c:77
26040
24969
msgid ""
26047
24976
msgstr "GNU/Linux 프레임버퍼 비디오 출력"
26048
24977
 
26049
24978
#: modules/video_output/gl.c:40
26050
 
#, fuzzy
26051
24979
msgid "OpenGL extension"
26052
 
msgstr "AAC 확장"
 
24980
msgstr ""
26053
24981
 
26054
24982
#: modules/video_output/gl.c:41
26055
 
#, fuzzy
26056
24983
msgid "OpenGL ES 2 extension"
26057
 
msgstr "AAC 확장"
 
24984
msgstr ""
26058
24985
 
26059
24986
#: modules/video_output/gl.c:42
26060
 
#, fuzzy
26061
24987
msgid "OpenGL ES extension"
26062
 
msgstr "AAC 확장"
 
24988
msgstr ""
26063
24989
 
26064
24990
#: modules/video_output/gl.c:44
26065
24991
msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26066
24992
msgstr ""
26067
24993
 
26068
24994
#: modules/video_output/gl.c:51
26069
 
#, fuzzy
26070
24995
msgid "OpenGL ES2"
26071
 
msgstr "스코프 효과"
 
24996
msgstr ""
26072
24997
 
26073
24998
#: modules/video_output/gl.c:52
26074
 
#, fuzzy
26075
24999
msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26076
 
msgstr "QT Embedded 영상 출력"
 
25000
msgstr ""
26077
25001
 
26078
25002
#: modules/video_output/gl.c:62
26079
 
#, fuzzy
26080
25003
msgid "OpenGL ES"
26081
 
msgstr "스코프 효과"
 
25004
msgstr ""
26082
25005
 
26083
25006
#: modules/video_output/gl.c:63
26084
 
#, fuzzy
26085
25007
msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26086
 
msgstr "영상 출력 내장"
 
25008
msgstr ""
26087
25009
 
26088
25010
#: modules/video_output/gl.c:72
26089
 
#, fuzzy
26090
25011
msgid "OpenGL"
26091
 
msgstr "열기"
 
25012
msgstr ""
26092
25013
 
26093
25014
#: modules/video_output/gl.c:73
26094
 
#, fuzzy
26095
25015
msgid "OpenGL video output (experimental)"
26096
 
msgstr "OpenGL 영상 출력"
 
25016
msgstr ""
26097
25017
 
26098
25018
#: modules/video_output/ios.m:66
26099
 
#, fuzzy
26100
25019
msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26101
 
msgstr "최소 Mac OS X OpenGL 비디오 출력 (테두리 없는 창 열기)"
 
25020
msgstr ""
26102
25021
 
26103
25022
#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26104
25023
msgid "Enable a workaround for T23"
26111
25030
msgstr ""
26112
25031
 
26113
25032
#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26114
 
#, fuzzy
26115
25033
msgid "Video mode"
26116
 
msgstr "영상 코덱"
 
25034
msgstr ""
26117
25035
 
26118
25036
#: modules/video_output/kva.c:57
26119
25037
msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26124
25042
msgstr ""
26125
25043
 
26126
25044
#: modules/video_output/kva.c:62
26127
 
#, fuzzy
26128
25045
msgid "WarpOverlay!"
26129
 
msgstr "중첩"
 
25046
msgstr ""
26130
25047
 
26131
25048
#: modules/video_output/kva.c:62
26132
25049
msgid "VMAN"
26133
 
msgstr ""
 
25050
msgstr "VMAN"
26134
25051
 
26135
25052
#: modules/video_output/kva.c:62
26136
25053
msgid "DIVE"
26137
25054
msgstr ""
26138
25055
 
26139
25056
#: modules/video_output/kva.c:72
26140
 
#, fuzzy
26141
25057
msgid "K Video Acceleration video output"
26142
 
msgstr "XVideo 확장 영상 출력"
 
25058
msgstr ""
26143
25059
 
26144
25060
#: modules/video_output/macosx.m:87
26145
 
#, fuzzy
26146
25061
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26147
 
msgstr "최소 Mac OS X OpenGL 비디오 출력 (테두리 없는 창 열기)"
 
25062
msgstr ""
26148
25063
 
26149
25064
#: modules/video_output/macosx.m:142
26150
25065
msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
26162
25077
msgstr ""
26163
25078
 
26164
25079
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
26165
 
#, fuzzy
26166
25080
msgid "Direct2D video output"
26167
 
msgstr "DirectX 3D 비디오 출력"
 
25081
msgstr ""
26168
25082
 
26169
25083
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26170
 
#, fuzzy
26171
25084
msgid "Enable desktop mode "
26172
 
msgstr "메가베이스 모드 사용"
 
25085
msgstr ""
26173
25086
 
26174
25087
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26175
 
#, fuzzy
26176
25088
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26177
 
msgstr "RTP 스트리밍의 기본 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
25089
msgstr ""
26178
25090
 
26179
25091
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26180
25092
msgid "Use hardware blending support"
26189
25101
msgstr ""
26190
25102
 
26191
25103
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26192
 
#, fuzzy
26193
25104
msgid "Direct3D video output"
26194
 
msgstr "DirectX 3D 비디오 출력"
 
25105
msgstr ""
26195
25106
 
26196
25107
#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
26197
25108
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26210
25121
msgstr "시스템 메모리에서 영상 버퍼를 사용"
26211
25122
 
26212
25123
#: modules/video_output/msw/directx.c:68
26213
 
#, fuzzy
26214
25124
msgid ""
26215
25125
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26216
25126
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26217
25127
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26218
25128
"doesn't have any effect when using overlays."
26219
25129
msgstr ""
26220
 
"비디오 메모리의 대신에 시스템 메모리에 비디오 버퍼 만들기. 보통 비디오 메모리"
26221
 
"가 하드웨어 가속(리스케이링이나 YUV->RGB 변환 같은)에서 더 많은 이득을 허용하"
26222
 
"기 때문에 추천하지 않습니다. 중첩을 사용하는 경우에 이 옵션은 아무런 효과도 "
26223
 
"없습니다. "
26224
25130
 
26225
25131
#: modules/video_output/msw/directx.c:73
26226
25132
msgid "Use triple buffering for overlays"
26250
25156
msgstr ""
26251
25157
 
26252
25158
#: modules/video_output/msw/directx.c:97
26253
 
#, fuzzy
26254
25159
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26255
 
msgstr "DirectX 3D 비디오 출력"
 
25160
msgstr ""
26256
25161
 
26257
25162
#: modules/video_output/msw/directx.c:208
26258
25163
msgid "Wallpaper"
26295
25200
msgstr ""
26296
25201
 
26297
25202
#: modules/video_output/vdummy.c:48
26298
 
#, fuzzy
26299
25203
msgid "Dummy video output"
26300
 
msgstr "더미 영상 출력"
 
25204
msgstr ""
26301
25205
 
26302
25206
#: modules/video_output/vdummy.c:58
26303
 
#, fuzzy
26304
25207
msgid "Statistics video output"
26305
 
msgstr "통계 비디오 출력"
 
25208
msgstr ""
26306
25209
 
26307
25210
#: modules/video_output/vmem.c:43
26308
25211
msgid "Video memory buffer width."
26342
25245
msgstr ""
26343
25246
 
26344
25247
#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26345
 
#, fuzzy
26346
25248
msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26347
 
msgstr "X11 비디오 출력"
 
25249
msgstr ""
26348
25250
 
26349
25251
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
26350
25252
msgid "X11 display"
26357
25259
msgstr ""
26358
25260
 
26359
25261
#: modules/video_output/xcb/window.c:48
26360
 
#, fuzzy
26361
25262
msgid "X11 window ID"
26362
 
msgstr "XCB 윈도우"
 
25263
msgstr ""
26363
25264
 
26364
25265
#: modules/video_output/xcb/window.c:62
26365
 
#, fuzzy
26366
25266
msgid "X window"
26367
 
msgstr "XCB 윈도우"
 
25267
msgstr ""
26368
25268
 
26369
25269
#: modules/video_output/xcb/window.c:63
26370
25270
msgid "X11 video window (XCB)"
26396
25296
msgstr ""
26397
25297
 
26398
25298
#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26399
 
#, fuzzy
26400
25299
msgid "X11 video output (XCB)"
26401
 
msgstr "X11 비디오 출력"
 
25300
msgstr ""
26402
25301
 
26403
25302
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26404
25303
msgid "XVideo adaptor number"
26405
25304
msgstr "XVideo 어댑터 번호"
26406
25305
 
26407
25306
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26408
 
#, fuzzy
26409
25307
msgid ""
26410
25308
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26411
25309
"functional adaptor."
26412
25310
msgstr ""
26413
 
"사용할 X11 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용"
26414
 
"합니다."
26415
25311
 
26416
25312
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26417
 
#, fuzzy
26418
25313
msgid "XVideo format id"
26419
 
msgstr "영상 포트"
 
25314
msgstr ""
26420
25315
 
26421
25316
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26422
 
#, fuzzy
26423
25317
msgid ""
26424
25318
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26425
25319
"match for the video being played."
26426
25320
msgstr ""
26427
 
"사용할 X11 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용"
26428
 
"합니다."
26429
25321
 
26430
25322
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26431
25323
msgid "XVideo"
26432
25324
msgstr "XVideo"
26433
25325
 
26434
25326
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26435
 
#, fuzzy
26436
25327
msgid "XVideo output (XCB)"
26437
 
msgstr "영상 출력 핀"
 
25328
msgstr ""
26438
25329
 
26439
25330
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26440
 
#, fuzzy
26441
25331
msgid "Video acceleration not available"
26442
 
msgstr "비디오 설정이 저정되지 않음"
 
25332
msgstr ""
26443
25333
 
26444
25334
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26445
25335
#, c-format
26460
25350
msgstr ""
26461
25351
 
26462
25352
#: modules/video_output/yuv.c:44
26463
 
#, fuzzy
26464
25353
msgid "Chroma used"
26465
 
msgstr "채도 사용됨."
 
25354
msgstr ""
26466
25355
 
26467
25356
#: modules/video_output/yuv.c:46
26468
25357
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26521
25410
msgstr "Goom 효과"
26522
25411
 
26523
25412
#: modules/visualization/projectm.cpp:49
26524
 
#, fuzzy
26525
25413
msgid "projectM configuration file"
26526
 
msgstr "VLM 설정 파일"
 
25414
msgstr ""
26527
25415
 
26528
25416
#: modules/visualization/projectm.cpp:50
26529
 
#, fuzzy
26530
25417
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26531
 
msgstr "연결에 사용되는 사용자명."
 
25418
msgstr ""
26532
25419
 
26533
25420
#: modules/visualization/projectm.cpp:53
26534
25421
msgid "projectM preset path"
26539
25426
msgstr ""
26540
25427
 
26541
25428
#: modules/visualization/projectm.cpp:56
26542
 
#, fuzzy
26543
25429
msgid "Title font"
26544
 
msgstr "제목 "
 
25430
msgstr ""
26545
25431
 
26546
25432
#: modules/visualization/projectm.cpp:57
26547
 
#, fuzzy
26548
25433
msgid "Font used for the titles"
26549
 
msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
 
25434
msgstr ""
26550
25435
 
26551
25436
#: modules/visualization/projectm.cpp:59
26552
 
#, fuzzy
26553
25437
msgid "Font menu"
26554
 
msgstr "입력 메뉴"
 
25438
msgstr ""
26555
25439
 
26556
25440
#: modules/visualization/projectm.cpp:60
26557
 
#, fuzzy
26558
25441
msgid "Font used for the menus"
26559
 
msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
 
25442
msgstr ""
26560
25443
 
26561
25444
#: modules/visualization/projectm.cpp:63
26562
 
#, fuzzy
26563
25445
msgid "The width of the video window, in pixels."
26564
 
msgstr "비디오 윈도우 효과의 길이 (픽셀)."
 
25446
msgstr ""
26565
25447
 
26566
25448
#: modules/visualization/projectm.cpp:66
26567
 
#, fuzzy
26568
25449
msgid "The height of the video window, in pixels."
26569
 
msgstr "비디오 윈도우 효과의 높이 (픽셀)."
 
25450
msgstr ""
26570
25451
 
26571
25452
#: modules/visualization/projectm.cpp:68
26572
 
#, fuzzy
26573
25453
msgid "Mesh width"
26574
 
msgstr "영상 너비"
 
25454
msgstr ""
26575
25455
 
26576
25456
#: modules/visualization/projectm.cpp:69
26577
 
#, fuzzy
26578
25457
msgid "The width of the mesh, in pixels."
26579
 
msgstr "모자이크의 전체 너비 (픽셀)"
 
25458
msgstr ""
26580
25459
 
26581
25460
#: modules/visualization/projectm.cpp:71
26582
 
#, fuzzy
26583
25461
msgid "Mesh height"
26584
 
msgstr "최고점 높이"
 
25462
msgstr ""
26585
25463
 
26586
25464
#: modules/visualization/projectm.cpp:72
26587
 
#, fuzzy
26588
25465
msgid "The height of the mesh, in pixels."
26589
 
msgstr "모자이크의 전체 높이 (픽셀 단위)"
 
25466
msgstr ""
26590
25467
 
26591
25468
#: modules/visualization/projectm.cpp:74
26592
 
#, fuzzy
26593
25469
msgid "Texture size"
26594
 
msgstr "제스처"
 
25470
msgstr ""
26595
25471
 
26596
25472
#: modules/visualization/projectm.cpp:75
26597
 
#, fuzzy
26598
25473
msgid "The size of the texture, in pixels."
26599
 
msgstr "비디오 윈도우 효과의 길이 (픽셀)."
 
25474
msgstr ""
26600
25475
 
26601
25476
#: modules/visualization/projectm.cpp:86
26602
25477
msgid "projectM"
26603
25478
msgstr ""
26604
25479
 
26605
25480
#: modules/visualization/projectm.cpp:87
26606
 
#, fuzzy
26607
25481
msgid "libprojectM effect"
26608
 
msgstr "다음의 Chapter를 선택"
 
25482
msgstr ""
26609
25483
 
26610
25484
#: modules/visualization/visual/visual.c:42
26611
25485
msgid "Effects list"
26612
25486
msgstr "효과 목록"
26613
25487
 
26614
25488
#: modules/visualization/visual/visual.c:44
26615
 
#, fuzzy
26616
25489
msgid ""
26617
25490
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
26618
25491
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26619
25492
msgstr ""
26620
 
"쉼표로 구분된 시각 효과 목록.\n"
26621
 
"현재 효과 다음 포함: 더미, 스코프, 스펙트럼."
26622
25493
 
26623
25494
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
26624
25495
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26649
25520
msgstr "이것은 대역의 높이를 변경하는 계수입니다."
26650
25521
 
26651
25522
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
26652
 
#, fuzzy
26653
25523
msgid "Draw peaks in the analyzer"
26654
 
msgstr "스펙트럼 분석기에 \"최고점\" 나타내기."
 
25524
msgstr ""
26655
25525
 
26656
25526
#: modules/visualization/visual/visual.c:68
26657
25527
msgid "Enable original graphic spectrum"
26662
25532
msgstr "분광계에 \"간단\" 스펙트럼 분석기 사용."
26663
25533
 
26664
25534
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
26665
 
#, fuzzy
26666
25535
msgid "Draw bands in the spectrometer"
26667
 
msgstr "분광계에 대역 나타내기."
 
25536
msgstr ""
26668
25537
 
26669
25538
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
26670
 
#, fuzzy
26671
25539
msgid "Draw the base of the bands"
26672
 
msgstr "대역 저음부를 나타낼지 말지 정의."
 
25540
msgstr ""
26673
25541
 
26674
25542
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
26675
25543
msgid "Base pixel radius"
26733
25601
 
26734
25602
#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26735
25603
#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26736
 
#, fuzzy
26737
25604
msgid "Play List"
26738
 
msgstr "재생목록"
 
25605
msgstr ""
26739
25606
 
26740
25607
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26741
 
#, fuzzy
26742
25608
msgid "Stream Name"
26743
 
msgstr "스트림 이름"
 
25609
msgstr ""
26744
25610
 
26745
25611
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26746
25612
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
26752
25618
msgstr "영상 코덱"
26753
25619
 
26754
25620
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26755
 
#, fuzzy
26756
25621
msgid "Audio Codec"
26757
 
msgstr "음성 코덱:"
 
25622
msgstr ""
26758
25623
 
26759
25624
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26760
 
#, fuzzy
26761
25625
msgid "Subtitle Codec"
26762
 
msgstr "자막·코덱"
 
25626
msgstr ""
26763
25627
 
26764
25628
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26765
 
#, fuzzy
26766
25629
msgid "Output Method"
26767
 
msgstr "출력 접근 방법"
 
25630
msgstr ""
26768
25631
 
26769
25632
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26770
 
#, fuzzy
26771
25633
msgid "Video Bit Rate"
26772
 
msgstr "영상 비트레이트:"
 
25634
msgstr ""
26773
25635
 
26774
25636
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26775
 
#, fuzzy
26776
25637
msgid "Audio Bit Rate"
26777
 
msgstr "음성 비트레이트 :"
 
25638
msgstr ""
26778
25639
 
26779
25640
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26780
25641
msgid "Multiplexer"
26781
25642
msgstr ""
26782
25643
 
26783
25644
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26784
 
#, fuzzy
26785
25645
msgid "Video FPS"
26786
 
msgstr "영상 PID"
 
25646
msgstr ""
26787
25647
 
26788
25648
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26789
 
#, fuzzy
26790
25649
msgid "Audio Sample Rate"
26791
 
msgstr "음성 샘플 레이트"
 
25650
msgstr ""
26792
25651
 
26793
25652
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26794
 
#, fuzzy
26795
25653
msgid "MUX Options"
26796
 
msgstr "도움말 선택사항"
 
25654
msgstr ""
26797
25655
 
26798
25656
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26799
 
#, fuzzy
26800
25657
msgid "Video Scale"
26801
 
msgstr "영상 포트"
 
25658
msgstr ""
26802
25659
 
26803
25660
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26804
25661
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26805
 
#, fuzzy
26806
25662
msgid "Output Port"
26807
 
msgstr "출력 형식"
 
25663
msgstr ""
26808
25664
 
26809
25665
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26810
25666
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26811
 
#, fuzzy
26812
25667
msgid "Output Destination"
26813
 
msgstr "출력 대상"
 
25668
msgstr ""
26814
25669
 
26815
25670
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26816
25671
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26817
 
#, fuzzy
26818
25672
msgid "Output File"
26819
 
msgstr "출력 파일"
 
25673
msgstr ""
26820
25674
 
26821
25675
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26822
 
#, fuzzy
26823
25676
msgid "Input Media"
26824
 
msgstr "입력 스트림"
 
25677
msgstr ""
26825
25678
 
26826
25679
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26827
 
#, fuzzy
26828
25680
msgid "Error:"
26829
 
msgstr "에러"
 
25681
msgstr ""
26830
25682
 
26831
25683
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26832
25684
msgid "Sample ui-state-error style."
26833
25685
msgstr ""
26834
25686
 
26835
25687
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26836
 
#, fuzzy
26837
25688
msgid "File Name"
26838
 
msgstr "파일명"
 
25689
msgstr ""
26839
25690
 
26840
25691
#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26841
 
#, fuzzy
26842
25692
msgid "Preamp:"
26843
 
msgstr "프리앰프"
 
25693
msgstr ""
26844
25694
 
26845
25695
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26846
 
#, fuzzy
26847
25696
msgid "Rows:"
26848
 
msgstr "행"
 
25697
msgstr ""
26849
25698
 
26850
25699
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26851
 
#, fuzzy
26852
25700
msgid "x offset"
26853
 
msgstr "X 오프셋"
 
25701
msgstr ""
26854
25702
 
26855
25703
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26856
25704
msgid "row border"
26857
25705
msgstr ""
26858
25706
 
26859
25707
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26860
 
#, fuzzy
26861
25708
msgid "width"
26862
 
msgstr "너비"
 
25709
msgstr ""
26863
25710
 
26864
25711
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26865
 
#, fuzzy
26866
25712
msgid "Columns:"
26867
 
msgstr "열"
 
25713
msgstr ""
26868
25714
 
26869
25715
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26870
 
#, fuzzy
26871
25716
msgid "y offset"
26872
 
msgstr "X 오프셋"
 
25717
msgstr ""
26873
25718
 
26874
25719
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26875
 
#, fuzzy
26876
25720
msgid "column border"
26877
 
msgstr "요소 순서"
 
25721
msgstr ""
26878
25722
 
26879
25723
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26880
 
#, fuzzy
26881
25724
msgid "height"
26882
 
msgstr "높이"
 
25725
msgstr ""
26883
25726
 
26884
25727
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26885
 
#, fuzzy
26886
25728
msgid "Background"
26887
 
msgstr "배경"
 
25729
msgstr ""
26888
25730
 
26889
25731
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26890
 
#, fuzzy
26891
25732
msgid "Mosaic Tiles"
26892
 
msgstr "모자이크 브릿지"
 
25733
msgstr ""
26893
25734
 
26894
25735
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26895
 
#, fuzzy
26896
25736
msgid "Playback Rate"
26897
 
msgstr "재생"
 
25737
msgstr ""
26898
25738
 
26899
25739
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26900
 
#, fuzzy
26901
25740
msgid "Audio Delay"
26902
 
msgstr "음성 지연 증가"
 
25741
msgstr ""
26903
25742
 
26904
25743
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26905
 
#, fuzzy
26906
25744
msgid "Subtitle Delay"
26907
 
msgstr "자막 지연"
 
25745
msgstr ""
26908
25746
 
26909
25747
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26910
 
#, fuzzy
26911
25748
msgid "Time:"
26912
 
msgstr "시간"
 
25749
msgstr ""
26913
25750
 
26914
25751
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26915
25752
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26916
 
#, fuzzy
26917
25753
msgid "VLC media player - Web Interface"
26918
 
msgstr "VLC 미디어 플레이어"
 
25754
msgstr ""
26919
25755
 
26920
25756
#: share/lua/http/index.html:248
26921
 
#, fuzzy
26922
25757
msgid "Loading flowplayer..."
26923
 
msgstr "파일 추가..."
 
25758
msgstr ""
26924
25759
 
26925
25760
#: share/lua/http/index.html:248
26926
25761
msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26968
25803
msgstr ""
26969
25804
 
26970
25805
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26971
 
#, fuzzy
26972
25806
msgid "Preamp: "
26973
 
msgstr "프리앰프"
 
25807
msgstr ""
26974
25808
 
26975
25809
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26976
25810
msgid "Authors"
26990
25824
msgstr "감사"
26991
25825
 
26992
25826
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26993
 
#, fuzzy
26994
25827
msgid "Licence"
26995
 
msgstr "라이센스"
 
25828
msgstr ""
26996
25829
 
26997
25830
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26998
25831
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
27008
25841
msgstr "프리셋"
27009
25842
 
27010
25843
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27011
 
#, fuzzy
27012
25844
msgid "Verbosity:"
27013
 
msgstr "상세설명 수준"
 
25845
msgstr ""
27014
25846
 
27015
25847
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
27016
25848
msgid "&Save as..."
27017
25849
msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
27018
25850
 
27019
25851
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
27020
 
#, fuzzy
27021
25852
msgid "Modules Tree"
27022
 
msgstr "모듈 트리"
 
25853
msgstr ""
27023
25854
 
27024
25855
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27025
25856
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27107
25938
msgstr "SVCD/VCD"
27108
25939
 
27109
25940
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27110
 
#, fuzzy
27111
25941
msgid "Disable Disc Menus"
27112
 
msgstr "DVD 메뉴를 사용"
 
25942
msgstr ""
27113
25943
 
27114
25944
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27115
 
#, fuzzy
27116
25945
msgid "No disc menus"
27117
 
msgstr "DVD 메뉴 없음"
 
25946
msgstr ""
27118
25947
 
27119
25948
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27120
25949
msgid "Disc device"
27161
25990
msgstr "네트워크 프로토콜"
27162
25991
 
27163
25992
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
27164
 
#, fuzzy
27165
25993
msgid "Please enter a network URL:"
27166
 
msgstr "주소를 입력하세요"
 
25994
msgstr ""
27167
25995
 
27168
25996
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:94
27169
25997
msgid ""
27248
26076
msgstr "프레임 레이트"
27249
26077
 
27250
26078
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
27251
 
#, fuzzy
27252
26079
msgid " fps"
27253
 
msgstr "fps"
 
26080
msgstr ""
27254
26081
 
27255
26082
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27256
26083
msgid ""
27275
26102
msgstr "원본 오디오 트랙 유지"
27276
26103
 
27277
26104
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27278
 
#, fuzzy
27279
26105
msgid "Sample Rate"
27280
 
msgstr "샘플 레이트"
 
26106
msgstr ""
27281
26107
 
27282
26108
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27283
26109
msgid "Audio codec"
27284
26110
msgstr "음성 코덱"
27285
26111
 
27286
26112
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27287
 
#, fuzzy
27288
26113
msgid "Overlay subtitles on the video"
27289
 
msgstr "중첩/자막"
 
26114
msgstr ""
27290
26115
 
27291
26116
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27292
26117
msgid "Destinations"
27311
26136
msgstr "트랜스코딩 활성화"
27312
26137
 
27313
26138
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27314
 
#, fuzzy
27315
26139
msgid "Destination Setup"
27316
 
msgstr "대상"
 
26140
msgstr ""
27317
26141
 
27318
26142
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27319
26143
msgid "Miscellaneous Options"
27332
26156
msgstr "생성된 스트림 출력 문자열"
27333
26157
 
27334
26158
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27335
 
#, fuzzy
27336
26159
msgid "Option Setup"
27337
 
msgstr "연결 설정"
 
26160
msgstr ""
27338
26161
 
27339
26162
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27340
26163
msgid " %"
27341
26164
msgstr "  %"
27342
26165
 
27343
26166
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27344
 
#, fuzzy
27345
26167
msgid "Output module:"
27346
 
msgstr "출력 모듈"
 
26168
msgstr ""
27347
26169
 
27348
26170
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27349
 
#, fuzzy
27350
26171
msgid "Visualization:"
27351
 
msgstr "시각화"
 
26172
msgstr ""
27352
26173
 
27353
26174
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27354
 
#, fuzzy
27355
26175
msgid "Enable Time-Stretching audio"
27356
 
msgstr "시간 연장 오디오 사용"
 
26176
msgstr ""
27357
26177
 
27358
26178
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27359
 
#, fuzzy
27360
26179
msgid "Dolby Surround:"
27361
 
msgstr "돌비 서라운드"
 
26180
msgstr ""
27362
26181
 
27363
26182
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27364
 
#, fuzzy
27365
26183
msgid "Replay gain mode:"
27366
 
msgstr "리플레이 게인 모드"
 
26184
msgstr ""
27367
26185
 
27368
26186
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27369
26187
msgid "Headphone surround effect"
27374
26192
msgstr ""
27375
26193
 
27376
26194
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27377
 
#, fuzzy
27378
26195
msgid "Preferred audio language:"
27379
 
msgstr "선호하는 오디어 언어"
 
26196
msgstr ""
27380
26197
 
27381
26198
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27382
26199
msgid "Password:"
27383
26200
msgstr "비밀번호:"
27384
26201
 
27385
26202
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27386
 
#, fuzzy
27387
26203
msgid "Username:"
27388
 
msgstr "사용자 이름"
 
26204
msgstr ""
27389
26205
 
27390
26206
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27391
 
#, fuzzy
27392
26207
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27393
 
msgstr "재생 중인 곡을 last.fm에 전송"
 
26208
msgstr ""
27394
26209
 
27395
26210
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
27396
 
#, fuzzy
27397
26211
msgid "Codecs"
27398
 
msgstr "코덱"
 
26212
msgstr ""
27399
26213
 
27400
26214
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
27401
26215
msgid "x264 profile and level selection"
27410
26224
msgstr ""
27411
26225
 
27412
26226
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
27413
 
#, fuzzy
27414
26227
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27415
 
msgstr "순환 필터 건너뛰기"
 
26228
msgstr ""
27416
26229
 
27417
26230
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
27418
 
#, fuzzy
27419
26231
msgid "Video quality post-processing level"
27420
 
msgstr "비디오 후처리 필터"
 
26232
msgstr ""
27421
26233
 
27422
26234
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27423
26235
msgid "Optical drive"
27424
26236
msgstr ""
27425
26237
 
27426
26238
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27427
 
#, fuzzy
27428
26239
msgid "Default optical device"
27429
 
msgstr "기본 디스크 장치"
 
26240
msgstr ""
27430
26241
 
27431
26242
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27432
 
#, fuzzy
27433
26243
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27434
 
msgstr "이미지 속성 필터"
 
26244
msgstr ""
27435
26245
 
27436
26246
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27437
 
#, fuzzy
27438
26247
msgid "HTTP proxy URL"
27439
 
msgstr "HTTP 프록시"
 
26248
msgstr ""
27440
26249
 
27441
26250
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27442
 
#, fuzzy
27443
26251
msgid "HTTP (default)"
27444
 
msgstr "기본"
 
26252
msgstr ""
27445
26253
 
27446
26254
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27447
 
#, fuzzy
27448
26255
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27449
 
msgstr "RTSP (TCP) 을 통한 RTP 사용"
 
26256
msgstr ""
27450
26257
 
27451
26258
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27452
 
#, fuzzy
27453
26259
msgid "Live555 stream transport"
27454
 
msgstr "UDP-Lite 전송"
 
26260
msgstr ""
27455
26261
 
27456
26262
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27457
 
#, fuzzy
27458
26263
msgid "Default caching policy"
27459
 
msgstr "기본 캐시 수준"
 
26264
msgstr ""
27460
26265
 
27461
26266
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27462
26267
msgid "Instances"
27471
26276
msgstr "단일 인스턴스 모드일때 파일 대기열에 넣기"
27472
26277
 
27473
26278
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
27474
 
#, fuzzy
27475
26279
msgid "Every "
27476
 
msgstr "엔트리"
 
26280
msgstr ""
27477
26281
 
27478
26282
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27479
26283
msgid "Separate words by | (without space)"
27484
26288
msgstr "최근 재생된 항목 저장"
27485
26289
 
27486
26290
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27487
 
#, fuzzy
27488
26291
msgid "Album art download policy:"
27489
 
msgstr "앨범 아트 다운로드 정책"
 
26292
msgstr ""
27490
26293
 
27491
26294
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27492
 
#, fuzzy
27493
26295
msgid "Activate updates notifier"
27494
 
msgstr "업데이트 알리미 활성화"
 
26296
msgstr ""
27495
26297
 
27496
26298
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27497
 
#, fuzzy
27498
26299
msgid "Menus language:"
27499
 
msgstr "언어"
 
26300
msgstr ""
27500
26301
 
27501
26302
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27502
26303
msgid "Pause on the last frame of a video"
27503
26304
msgstr ""
27504
26305
 
27505
26306
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27506
 
#, fuzzy
27507
26307
msgid "File extensions association"
27508
 
msgstr "파일 연결:"
 
26308
msgstr ""
27509
26309
 
27510
26310
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27511
 
#, fuzzy
27512
26311
msgid "Set up associations..."
27513
 
msgstr "파일 연결:"
 
26312
msgstr ""
27514
26313
 
27515
26314
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27516
 
#, fuzzy
27517
26315
msgid "Configure Media Library"
27518
 
msgstr "미디어 라이브러리"
 
26316
msgstr ""
27519
26317
 
27520
26318
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
27521
26319
msgid "Look and feel"
27522
26320
msgstr ""
27523
26321
 
27524
26322
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27525
 
#, fuzzy
27526
26323
msgid "Use custom skin"
27527
 
msgstr "스킨 선택"
 
26324
msgstr ""
27528
26325
 
27529
26326
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27530
26327
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27531
26328
msgstr "기본 모양 및 느낌을 제공하는 VLC의 기본 인터페이스입니다."
27532
26329
 
27533
26330
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
27534
 
#, fuzzy
27535
26331
msgid "Use native style"
27536
 
msgstr "자막 파일 이용"
 
26332
msgstr ""
27537
26333
 
27538
26334
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27539
 
#, fuzzy
27540
26335
msgid "Show controls in full screen mode"
27541
 
msgstr "전체화면 모드에서 제어기 보이기"
 
26336
msgstr ""
27542
26337
 
27543
26338
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27544
 
#, fuzzy
27545
26339
msgid "Start in minimal view mode"
27546
 
msgstr "최소 보기로 시작 (메뉴 숨김)."
 
26340
msgstr ""
27547
26341
 
27548
26342
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27549
 
#, fuzzy
27550
26343
msgid "Pause playback when minimized"
27551
 
msgstr "재생 일시중지"
 
26344
msgstr ""
27552
26345
 
27553
26346
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27554
 
#, fuzzy
27555
26347
msgid "Integrate video in interface"
27556
 
msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
 
26348
msgstr ""
27557
26349
 
27558
26350
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27559
26351
msgid "Resize interface to video size"
27560
26352
msgstr "비디오 크기에 인터페이스 크기조정"
27561
26353
 
27562
26354
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27563
 
#, fuzzy
27564
26355
msgid "Show systray icon"
27565
 
msgstr "시스템 트레이 아이콘"
 
26356
msgstr ""
27566
26357
 
27567
26358
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27568
 
#, fuzzy
27569
26359
msgid "Systray popup when minimized"
27570
 
msgstr "재생 일시중지"
 
26360
msgstr ""
27571
26361
 
27572
26362
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27573
 
#, fuzzy
27574
26363
msgid "Force window style:"
27575
 
msgstr "다음 위젯 형식:"
 
26364
msgstr ""
27576
26365
 
27577
26366
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27578
 
#, fuzzy
27579
26367
msgid "Skin resource file:"
27580
 
msgstr "스킨 파일"
 
26368
msgstr ""
27581
26369
 
27582
26370
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27583
 
#, fuzzy
27584
26371
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27585
 
msgstr "화면표시메뉴"
 
26372
msgstr ""
27586
26373
 
27587
26374
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27588
 
#, fuzzy
27589
26375
msgid "Show media title on video start"
27590
 
msgstr "비디오에 미디어 제목 보이기"
 
26376
msgstr ""
27591
26377
 
27592
26378
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27593
26379
msgid "Subtitles Language"
27602
26388
msgstr "기본 인코딩"
27603
26389
 
27604
26390
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27605
 
#, fuzzy
27606
26391
msgid "Subtitles effects"
27607
 
msgstr "자막·코덱"
 
26392
msgstr ""
27608
26393
 
27609
26394
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27610
26395
msgid "Font color"
27615
26400
msgstr ""
27616
26401
 
27617
26402
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27618
 
#, fuzzy
27619
26403
msgid "Add a background"
27620
 
msgstr "배경"
 
26404
msgstr ""
27621
26405
 
27622
26406
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27623
26407
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27644
26428
msgstr "화면 장치"
27645
26429
 
27646
26430
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27647
 
#, fuzzy
27648
26431
msgid "KVA"
27649
 
msgstr "MKV"
 
26432
msgstr "KVA"
27650
26433
 
27651
26434
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27652
 
#, fuzzy
27653
26435
msgid "Deinterlacing"
27654
 
msgstr "디인터레이싱 모드"
 
26436
msgstr ""
27655
26437
 
27656
26438
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27657
26439
msgid "Force Aspect Ratio"
27666
26448
msgstr "1"
27667
26449
 
27668
26450
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27669
 
#, fuzzy
27670
26451
msgid "Stuff"
27671
 
msgstr "섞기(&S)"
 
26452
msgstr ""
27672
26453
 
27673
26454
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27674
26455
msgid "Edit settings"
27715
26496
msgstr "목록 지우기"
27716
26497
 
27717
26498
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27718
 
#, fuzzy
27719
26499
msgid "Check for VLC updates"
27720
 
msgstr "업데이트 확인"
 
26500
msgstr "VLC 업데이트 확인"
27721
26501
 
27722
26502
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27723
26503
msgid "Launching an update request..."
27724
26504
msgstr "업데이트 요청 실행중..."
27725
26505
 
27726
26506
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27727
 
#, fuzzy
27728
26507
msgid "Do you want to download it ?"
27729
26508
msgstr ""
27730
 
"\n"
27731
 
"다운로드 하시겠습니까?\n"
27732
26509
 
27733
26510
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27734
 
#, fuzzy
27735
26511
msgid "Essential"
27736
 
msgstr "spatial"
 
26512
msgstr ""
27737
26513
 
27738
26514
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27739
26515
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27741
26517
msgstr ">HHHHHH;#"
27742
26518
 
27743
26519
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27744
 
#, fuzzy
27745
26520
msgid "Negate colors"
27746
 
msgstr "색상 반전"
 
26521
msgstr ""
27747
26522
 
27748
26523
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27749
 
#, fuzzy
27750
26524
msgid "Colors"
27751
 
msgstr "색상"
 
26525
msgstr ""
27752
26526
 
27753
26527
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27754
26528
msgid "Interactive Zoom"
27768
26542
 
27769
26543
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27770
26544
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27771
 
#, fuzzy
27772
26545
msgid "..."
27773
 
msgstr "추가..."
 
26546
msgstr "..."
27774
26547
 
27775
26548
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27776
26549
msgid "full"
27789
26562
msgstr ""
27790
26563
 
27791
26564
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27792
 
#, fuzzy
27793
26565
msgid "Output Color Filtermode"
27794
 
msgstr "영상 출력 필터 모듈"
 
26566
msgstr ""
27795
26567
 
27796
26568
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27797
 
#, fuzzy
27798
26569
msgid "Brightness (%)"
27799
 
msgstr "밝기"
 
26570
msgstr ""
27800
26571
 
27801
26572
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27802
 
#, fuzzy
27803
26573
msgid "Darkness limit"
27804
 
msgstr "어두움 제한"
 
26574
msgstr ""
27805
26575
 
27806
26576
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27807
26577
msgid "Mark analyzed Pixels"
27808
26578
msgstr ""
27809
26579
 
27810
26580
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27811
 
#, fuzzy
27812
26581
msgid "Filter threshold (%)"
27813
 
msgstr "필터 한계값"
 
26582
msgstr ""
27814
26583
 
27815
26584
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27816
 
#, fuzzy
27817
26585
msgid "Filter smoothness (%)"
27818
 
msgstr "필터 부드러움 (%)"
 
26586
msgstr ""
27819
26587
 
27820
26588
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27821
26589
msgid "Motion detect"
27826
26594
msgstr ""
27827
26595
 
27828
26596
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27829
 
#, fuzzy
27830
26597
msgid "Soften"
27831
 
msgstr "소프트"
 
26598
msgstr ""
27832
26599
 
27833
26600
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27834
 
#, fuzzy
27835
26601
msgid "Spatial blur"
27836
 
msgstr "공간화"
 
26602
msgstr ""
27837
26603
 
27838
26604
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27839
 
#, fuzzy
27840
26605
msgid "Mirror"
27841
 
msgstr "에러"
 
26606
msgstr ""
27842
26607
 
27843
26608
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27844
26609
msgid "VLM configurator"
27892
26657
msgid "Media Manager List"
27893
26658
msgstr "미디어 관리자 목록"
27894
26659
 
 
26660
#, fuzzy
27895
26661
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
27896
 
#~ msgstr "자막 속도:"
 
26662
#~ msgstr "자막 파일 선택"
27897
26663
 
27898
26664
#, fuzzy
27899
26665
#~ msgid "Video output is not supported"
27900
 
#~ msgstr "비디오 설정이 저정되지 않음"
 
26666
#~ msgstr "영상 출력 모듈"
27901
26667
 
27902
26668
#, fuzzy
27903
26669
#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27905
26671
 
27906
26672
#, fuzzy
27907
26673
#~ msgid "Front speakers"
27908
 
#~ msgstr "전면부 2, 후면부 2"
 
26674
#~ msgstr "전면부 3, 후면부 2"
27909
26675
 
27910
26676
#, fuzzy
27911
26677
#~ msgid "Surround 7.1"
27913
26679
 
27914
26680
#, fuzzy
27915
26681
#~ msgid "ALSA device"
27916
 
#~ msgstr "ALSA 장치 이름"
 
26682
#~ msgstr "DVD 장치"
27917
26683
 
27918
26684
#~ msgid "Dump"
27919
26685
#~ msgstr "덤프"
27920
26686
 
 
26687
#, fuzzy
27921
26688
#~ msgid "Session groupname"
27922
 
#~ msgstr "세션 그룹 이름"
 
26689
#~ msgstr "세션 이름"
27923
26690
 
27924
26691
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
27925
26692
#~ msgstr "DVB 카드 성능 탐지"
27933
26700
 
27934
26701
#, fuzzy
27935
26702
#~ msgid "Satellite scanning config"
27936
 
#~ msgstr "위성 범위 코드"
 
26703
#~ msgstr "위성 고도"
27937
26704
 
 
26705
#, fuzzy
27938
26706
#~ msgid "DVB"
27939
 
#~ msgstr "DVB"
 
26707
#~ msgstr "DV"
27940
26708
 
27941
26709
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
27942
26710
#~ msgstr "v4l2 지원 DVB 입력"
27944
26712
#~ msgid "dbus"
27945
26713
#~ msgstr "dbus"
27946
26714
 
 
26715
#, fuzzy
27947
26716
#~ msgid "Default Volume"
27948
 
#~ msgstr "기본 음량"
 
26717
#~ msgstr "기본 오디오 음량"
27949
26718
 
27950
26719
#, fuzzy
27951
26720
#~ msgid "Open a Media"
27953
26722
 
27954
26723
#, fuzzy
27955
26724
#~ msgid "&Open a Media"
27956
 
#~ msgstr "미디어 열기(&O)"
 
26725
#~ msgstr "미디어 열기"
27957
26726
 
27958
26727
#, fuzzy
27959
26728
#~ msgid "Live Update"
27963
26732
#~ msgid "Display on &Desktop"
27964
26733
#~ msgstr "디스플레이 해상도"
27965
26734
 
 
26735
#, fuzzy
27966
26736
#~ msgid "Enable wallpaper mode"
27967
 
#~ msgstr "배경 모드 사용"
 
26737
#~ msgstr "바탕화면 모드 사용"
27968
26738
 
27969
26739
#, fuzzy
27970
26740
#~ msgid "Elasped time"
27981
26751
#~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
27982
26752
#~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" 또는 \"spdif\" 중 하나"
27983
26753
 
 
26754
#, fuzzy
27984
26755
#~ msgid "Clear Menu"
27985
 
#~ msgstr "메뉴 지움"
 
26756
#~ msgstr "지우기"
27986
26757
 
27987
26758
#, fuzzy
27988
26759
#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
27989
26760
#~ msgstr "전체화면 제어기"
27990
26761
 
 
26762
#, fuzzy
27991
26763
#~ msgid "RTSP host address"
27992
 
#~ msgstr "RTSP 호스트 주소"
 
26764
#~ msgstr "SAP 멀티캐스트 주소"
27993
26765
 
27994
26766
#, fuzzy
27995
26767
#~ msgid "Viewer"
28001
26773
 
28002
26774
#, fuzzy
28003
26775
#~ msgid "Media Browser"
28004
 
#~ msgstr "찾기"
 
26776
#~ msgstr "미디어: %s"
28005
26777
 
 
26778
#, fuzzy
28006
26779
#~ msgid "No"
28007
 
#~ msgstr "아니오"
 
26780
#~ msgstr "아니오(&N)"
28008
26781
 
28009
26782
#, fuzzy
28010
26783
#~ msgid "Full Screen"
28012
26785
 
28013
26786
#, fuzzy
28014
26787
#~ msgid "Easy Stream"
28015
 
#~ msgstr "스트림의 재생"
 
26788
#~ msgstr "스트림"
28016
26789
 
28017
26790
#, fuzzy
28018
26791
#~ msgid "Manage Streams"
28019
 
#~ msgstr "스트림의 일시정지"
 
26792
#~ msgstr "스트림"
28020
26793
 
28021
26794
#, fuzzy
28022
26795
#~ msgid "Track Synchronisation"
28032
26805
 
28033
26806
#, fuzzy
28034
26807
#~ msgid "Empty Playlist"
28035
 
#~ msgstr "재생목록 반복"
 
26808
#~ msgstr "재생목록"
28036
26809
 
28037
26810
#, fuzzy
28038
26811
#~ msgid "Queue Selected"
28039
 
#~ msgstr "선택이 끝난 상태"
 
26812
#~ msgstr "선택 제거"
28040
26813
 
28041
26814
#, fuzzy
28042
26815
#~ msgid "Play Selected"
28043
 
#~ msgstr "스트림의 재생"
 
26816
#~ msgstr "선택 제거"
28044
26817
 
28045
26818
#, fuzzy
28046
26819
#~ msgid "Refresh List"
28052
26825
 
28053
26826
#, fuzzy
28054
26827
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28055
 
#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
 
26828
#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어 도움말"
28056
26829
 
28057
26830
#, fuzzy
28058
26831
#~ msgid "Streaming Output"
28060
26833
 
28061
26834
#, fuzzy
28062
26835
#~ msgid "Create Stream"
28063
 
#~ msgstr "스트림의 일시정지"
 
26836
#~ msgstr "기본 스트림"
28064
26837
 
28065
26838
#, fuzzy
28066
26839
#~ msgid "Media File"
28068
26841
 
28069
26842
#, fuzzy
28070
26843
#~ msgid "Capture Screen"
28071
 
#~ msgstr "갈무리 장치(&D)"
 
26844
#~ msgstr "갈무리 모드"
28072
26845
 
 
26846
#, fuzzy
28073
26847
#~ msgid "Close"
28074
 
#~ msgstr "닫기"
 
26848
#~ msgstr "닫기(&C)"
28075
26849
 
28076
26850
#, fuzzy
28077
26851
#~ msgid "Error!"
28083
26857
 
28084
26858
#, fuzzy
28085
26859
#~ msgid "Stream Input Configuration"
28086
 
#~ msgstr "스트림 출력의 설정"
 
26860
#~ msgstr "Lua 인터페이스 설정"
28087
26861
 
28088
26862
#, fuzzy
28089
26863
#~ msgid "Remove Stream"
28090
 
#~ msgstr "선택이 끝난 상태"
 
26864
#~ msgstr "선택 제거"
28091
26865
 
28092
26866
#, fuzzy
28093
26867
#~ msgid "Create New Stream"
28099
26873
 
28100
26874
#, fuzzy
28101
26875
#~ msgid "Configure Stream Defaults"
28102
 
#~ msgstr "어플리케이션의 설정"
 
26876
#~ msgstr "단축키 설정"
28103
26877
 
28104
26878
#, fuzzy
28105
26879
#~ msgid "Refresh Streams"
28109
26883
#~ msgid "Enqueue"
28110
26884
#~ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
28111
26885
 
 
26886
#, fuzzy
28112
26887
#~ msgid "Left rear"
28113
 
#~ msgstr "왼쪽 뒤"
 
26888
#~ msgstr "왼쪽"
28114
26889
 
 
26890
#, fuzzy
28115
26891
#~ msgid "Right rear"
28116
 
#~ msgstr "오른쪽 뒤"
 
26892
#~ msgstr "오른쪽"
28117
26893
 
28118
26894
#~ msgid "Left front"
28119
26895
#~ msgstr "왼쪽 앞"
28120
26896
 
 
26897
#, fuzzy
28121
26898
#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
28122
 
#~ msgstr "악성 리샘플링 오디오 필터"
 
26899
#~ msgstr "단순 채널 믹싱을 위한 오디오 필터"
28123
26900
 
 
26901
#, fuzzy
28124
26902
#~ msgid "Quiet mode."
28125
 
#~ msgstr "무소음 모드."
 
26903
#~ msgstr "무소음 모드"
28126
26904
 
 
26905
#, fuzzy
28127
26906
#~ msgid "Preload Directory"
28128
 
#~ msgstr "디렉토리 미리읽기"
 
26907
#~ msgstr "디렉토리 선택"
28129
26908
 
28130
26909
#, fuzzy
28131
26910
#~ msgid "Motion blue"
28132
26911
#~ msgstr "모션 블러"
28133
26912
 
 
26913
#, fuzzy
28134
26914
#~ msgid "Apply"
28135
 
#~ msgstr "적용"
 
26915
#~ msgstr "적용(&A)"
28136
26916
 
28137
26917
#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28138
26918
#~ msgstr "DVD 메뉴 사용 안함 (호환성 유지)"
28139
26919
 
 
26920
#, fuzzy
28140
26921
#~ msgid "Effect"
28141
26922
#~ msgstr "효과"
28142
26923
 
28154
26935
#~ msgid " - Empty - "
28155
26936
#~ msgstr " - 비었음 - "
28156
26937
 
 
26938
#, fuzzy
28157
26939
#~ msgid "key"
28158
 
#~ msgstr "키"
 
26940
#~ msgstr "단축키"
28159
26941
 
 
26942
#, fuzzy
28160
26943
#~ msgid "Telnet Interface"
28161
 
#~ msgstr "Telnet 인터페이스"
 
26944
#~ msgstr "인터페이스"
28162
26945
 
 
26946
#, fuzzy
28163
26947
#~ msgid "Web Interface"
28164
 
#~ msgstr "웹 인터페이스"
 
26948
#~ msgstr "인터페이스"
28165
26949
 
 
26950
#, fuzzy
28166
26951
#~ msgid "Audio output saved volume"
28167
 
#~ msgstr "오디오 출력 저장된 음량"
 
26952
#~ msgstr "음량 조절 단계"
28168
26953
 
28169
26954
#~ msgid ""
28170
26955
#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
28180
26965
#~ "사용할 X11 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 "
28181
26966
#~ "사용합니다."
28182
26967
 
 
26968
#, fuzzy
28183
26969
#~ msgid ""
28184
26970
#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
28185
26971
#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
28186
 
#~ msgstr ""
28187
 
#~ "n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 제어기 숨기기, 기본값 3000 밀리초 (3 "
28188
 
#~ "초)"
 
26972
#~ msgstr "x 밀리초 후 커서 및 전체화면 제어기 숨김"
28189
26973
 
 
26974
#, fuzzy
28190
26975
#~ msgid "Video output filter module"
28191
 
#~ msgstr "영상 출력 필터 모듈"
 
26976
#~ msgstr "영상 출력 모듈"
28192
26977
 
 
26978
#, fuzzy
28193
26979
#~ msgid "UDP port"
28194
 
#~ msgstr "UDP 포트"
 
26980
#~ msgstr "CDDB 포트"
28195
26981
 
 
26982
#, fuzzy
28196
26983
#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
28197
 
#~ msgstr "UDP 스트림에 사용되는 기본 포트 입니다. 기본값 1234."
 
26984
#~ msgstr "사용할 기본 오디오 CD 장치입니다."
28198
26985
 
 
26986
#, fuzzy
28199
26987
#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
28200
 
#~ msgstr "IPv4 멀티캐스트 출력 인터페이스 주소"
 
26988
#~ msgstr "멀티캐스트 출력 인터페이스"
28201
26989
 
28202
26990
#, fuzzy
28203
26991
#~ msgid ""
28204
26992
#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
28205
26993
#~ "routing table."
28206
 
#~ msgstr ""
28207
 
#~ "기본 멀티캐스트 인터페이스의 IPv4 주소. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니"
28208
 
#~ "다."
 
26994
#~ msgstr "기본 멀티캐스트 인터페이스. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다."
28209
26995
 
28210
26996
#~ msgid "Force IPv6"
28211
26997
#~ msgstr "IPv6 강제 사용"
28212
26998
 
 
26999
#, fuzzy
28213
27000
#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
28214
 
#~ msgstr "모든 연결에 IPv6 가 기본으로 사용됩니다."
 
27001
#~ msgstr "연결에 사용되는 비밀번호."
28215
27002
 
28216
27003
#~ msgid "Force IPv4"
28217
27004
#~ msgstr "IPv4 강제 사용"
28218
27005
 
 
27006
#, fuzzy
28219
27007
#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
28220
 
#~ msgstr "모든 연결에 IPv4 가 기본으로 사용됩니다."
 
27008
#~ msgstr "연결에 사용되는 비밀번호."
28221
27009
 
28222
27010
#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
28223
27011
#~ msgstr "VLC 시스템 플러그인 우선"
28224
27012
 
 
27013
#, fuzzy
28225
27014
#~ msgid "Enable CPU MMX support"
28226
 
#~ msgstr "MMX 기능 사용"
 
27015
#~ msgstr "SPU 스트림 출력 사용"
28227
27016
 
28228
27017
#~ msgid ""
28229
27018
#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
28230
27019
#~ "advantage of them."
28231
27020
#~ msgstr "MMX 기능을 씁니다."
28232
27021
 
 
27022
#, fuzzy
28233
27023
#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
28234
 
#~ msgstr "3D Now! 기능 사용"
 
27024
#~ msgstr "SPU 스트림 출력 사용"
28235
27025
 
28236
27026
#~ msgid ""
28237
27027
#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
28246
27036
#~ "advantage of them."
28247
27037
#~ msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
28248
27038
 
 
27039
#, fuzzy
28249
27040
#~ msgid "Enable CPU SSE support"
28250
 
#~ msgstr "SSE 기능 사용"
 
27041
#~ msgstr "SPU 스트림 출력 사용"
28251
27042
 
28252
27043
#~ msgid ""
28253
27044
#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
28302
27093
#~ "advantage of them."
28303
27094
#~ msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
28304
27095
 
 
27096
#, fuzzy
28305
27097
#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
28306
 
#~ msgstr "AltiVec 기능 사용"
 
27098
#~ msgstr "SPU 스트림 출력 사용"
28307
27099
 
28308
27100
#~ msgid ""
28309
27101
#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
28313
27105
#~ msgid "Go back in browsing history"
28314
27106
#~ msgstr "탐색 기록 뒤로 이동"
28315
27107
 
 
27108
#, fuzzy
28316
27109
#~ msgid ""
28317
27110
#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
28318
27111
#~ "history."
28319
 
#~ msgstr "기록 찾기에서 뒤로 (이전 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
 
27112
#~ msgstr "재생목록에서 이전 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
28320
27113
 
28321
27114
#~ msgid "Go forward in browsing history"
28322
27115
#~ msgstr "탐색 기록 앞으로 이동"
28323
27116
 
 
27117
#, fuzzy
28324
27118
#~ msgid ""
28325
27119
#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
28326
27120
#~ "history."
28327
 
#~ msgstr "기록 찾기에서 앞으로 (다음 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
 
27121
#~ msgstr "재생목록에서 다음 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
28328
27122
 
 
27123
#, fuzzy
28329
27124
#~ msgid "Media dump access filter trigger."
28330
 
#~ msgstr "미디어 덤프 접근 필터 트리거."
 
27125
#~ msgstr "기록 접근 필터 시작/중지."
28331
27126
 
28332
27127
#~ msgid ""
28333
27128
#~ "%s\n"
28336
27131
#~ "%s\n"
28337
27132
#~ "완료 %s (100.0%%)"
28338
27133
 
 
27134
#, fuzzy
28339
27135
#~ msgid "Caching value in ms"
28340
27136
#~ msgstr "캐시 값 (ms)"
28341
27137
 
 
27138
#, fuzzy
28342
27139
#~ msgid ""
28343
27140
#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
28344
 
#~ msgstr "Alsa 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27141
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28345
27142
 
28346
27143
#~ msgid "Alsa"
28347
27144
#~ msgstr "Alsa"
28348
27145
 
 
27146
#, fuzzy
28349
27147
#~ msgid ""
28350
27148
#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
28351
 
#~ msgstr "DVB 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27149
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28352
27150
 
28353
27151
#~ msgid "Device number to use on adapter"
28354
27152
#~ msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호"
28359
27157
#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
28360
27158
#~ msgstr "DVB-C/S/T 에 kHz"
28361
27159
 
 
27160
#, fuzzy
28362
27161
#~ msgid "Inversion mode"
28363
 
#~ msgstr "반전 모드"
 
27162
#~ msgstr "변환원 "
28364
27163
 
28365
27164
#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
28366
27165
#~ msgstr "반전 모드 [0=꺼짐, 1=켜짐, 2=자동]"
28367
27166
 
 
27167
#, fuzzy
28368
27168
#~ msgid "Budget mode"
28369
 
#~ msgstr "버짓 모드"
 
27169
#~ msgstr "무소음 모드"
28370
27170
 
28371
27171
#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
28372
27172
#~ msgstr "다이젝 시스템 위성 번호"
28374
27174
#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28375
27175
#~ msgstr "[0=다이젝 없음, 1-4=위성 번호]."
28376
27176
 
 
27177
#, fuzzy
28377
27178
#~ msgid "LNB voltage"
28378
 
#~ msgstr "LNB 전압"
 
27179
#~ msgstr "높은 LNB 전압"
28379
27180
 
28380
27181
#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28381
27182
#~ msgstr "볼트 [0, 13=수직, 18=수평]."
28393
27194
#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28394
27195
#~ msgstr "[0=꺼짐, 1=켜짐, -1=자동]."
28395
27196
 
 
27197
#, fuzzy
28396
27198
#~ msgid "Transponder FEC"
28397
 
#~ msgstr "트랜스폰더 FEC"
 
27199
#~ msgstr "트랜스코딩"
28398
27200
 
28399
27201
#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
28400
27202
#~ msgstr "FEC(Forward Error Correction) 모드 [9=자동]."
28401
27203
 
 
27204
#, fuzzy
28402
27205
#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
28403
 
#~ msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트 (kHz)"
 
27206
#~ msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트"
28404
27207
 
28405
27208
#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
28406
27209
#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
28504
27307
#~ msgid "8k"
28505
27308
#~ msgstr "8k"
28506
27309
 
 
27310
#, fuzzy
28507
27311
#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
28508
 
#~ msgstr "지상파 계층 모드"
 
27312
#~ msgstr "계층 방식"
28509
27313
 
28510
27314
#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
28511
27315
#~ msgstr "계층 알파 값 [정의되지 않음,1,2,4]"
28516
27320
#~ msgid "4"
28517
27321
#~ msgstr "4"
28518
27322
 
 
27323
#, fuzzy
28519
27324
#~ msgid "Satellite Polarisation"
28520
 
#~ msgstr "위성 편파"
 
27325
#~ msgstr "위성 고도"
28521
27326
 
 
27327
#, fuzzy
28522
27328
#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
28523
 
#~ msgstr "위성 편파 [H/V/L/R]"
 
27329
#~ msgstr "위성 고도"
28524
27330
 
 
27331
#, fuzzy
28525
27332
#~ msgid "DirectShow DVB input"
28526
 
#~ msgstr "DirectShow DVB 입력"
 
27333
#~ msgstr "DirectShow 입력"
28527
27334
 
 
27335
#, fuzzy
28528
27336
#~ msgid ""
28529
27337
#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
28530
27338
#~ "milliseconds."
28531
 
#~ msgstr "기본 오디오 CD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27339
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28532
27340
 
 
27341
#, fuzzy
28533
27342
#~ msgid ""
28534
27343
#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
28535
27344
#~ "milliseconds."
28536
 
#~ msgstr "DirectShow 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27345
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28537
27346
 
 
27347
#, fuzzy
28538
27348
#~ msgid ""
28539
27349
#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
28540
 
#~ msgstr "DV 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27350
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28541
27351
 
28542
27352
#~ msgid "Modulation type for front-end device."
28543
27353
#~ msgstr "프론트엔드 장치의 모듈레이션 타입"
28552
27362
#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
28553
27363
#~ msgstr "관리자의 사용자명은 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다."
28554
27364
 
 
27365
#, fuzzy
28555
27366
#~ msgid "HTTP password"
28556
 
#~ msgstr "HTTP 비밀번호"
 
27367
#~ msgstr "FTP 비밀번호"
28557
27368
 
28558
27369
#~ msgid ""
28559
27370
#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
28569
27380
#~ "접근 제어 목록 (.hosts 와 동일) 파일 경로, 내부 HTTP 서버에 로그인하는 자"
28570
27381
#~ "격의 IP 범위를 제한합니다."
28571
27382
 
 
27383
#, fuzzy
28572
27384
#~ msgid "Certificate file"
28573
 
#~ msgstr "인증서 파일"
 
27385
#~ msgstr "수직 반전"
28574
27386
 
28575
27387
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
28576
27388
#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 인증서 파일 (SSL 사용)"
28577
27389
 
 
27390
#, fuzzy
28578
27391
#~ msgid "Private key file"
28579
 
#~ msgstr "개인키 파일"
 
27392
#~ msgstr "새 프로파일 만들기"
28580
27393
 
28581
27394
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
28582
27395
#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 개인 키 파일"
28583
27396
 
 
27397
#, fuzzy
28584
27398
#~ msgid "Root CA file"
28585
 
#~ msgstr "Root CA 파일"
 
27399
#~ msgstr "로그를 파일로 저장"
28586
27400
 
28587
27401
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
28588
27402
#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 증명서 파일"
28589
27403
 
 
27404
#, fuzzy
28590
27405
#~ msgid "CRL file"
28591
 
#~ msgstr "CRL 파일"
 
27406
#~ msgstr "로그를 파일로 저장"
28592
27407
 
 
27408
#, fuzzy
28593
27409
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
28594
 
#~ msgstr "입력 구문을 권장하지 않음"
 
27410
#~ msgstr "입력이 변경됨"
28595
27411
 
28596
27412
#~ msgid ""
28597
27413
#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
28600
27416
#~ "지정된 구문은 권장하지 않습니다. 새 구문의 설명을 보려면 \"vlc -p dvb\" "
28601
27417
#~ "를 실행하세요."
28602
27418
 
 
27419
#, fuzzy
28603
27420
#~ msgid "Invalid polarization"
28604
 
#~ msgstr "잘못된 편파"
 
27421
#~ msgstr "잘못된 조합"
28605
27422
 
28606
27423
#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
28607
27424
#~ msgstr "제공된 편파 \"%c\" 가 유효하지 않습니다."
28613
27430
#~ msgid "Scanning DVB"
28614
27431
#~ msgstr "DVB-T 검색"
28615
27432
 
 
27433
#, fuzzy
28616
27434
#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
28617
 
#~ msgstr "DVD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27435
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28618
27436
 
 
27437
#, fuzzy
28619
27438
#~ msgid ""
28620
27439
#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
28621
27440
#~ "milliseconds."
28622
 
#~ msgstr "EyeTV 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27441
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28623
27442
 
 
27443
#, fuzzy
28624
27444
#~ msgid ""
28625
27445
#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
28626
 
#~ msgstr "fake 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27446
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28627
27447
 
28628
27448
#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
28629
27449
#~ msgstr "초당 프레임 수 (예 24, 25, 29.97, 30)."
28630
27450
 
 
27451
#, fuzzy
28631
27452
#~ msgid "Fake"
28632
 
#~ msgstr "Fake"
 
27453
#~ msgstr "Fake TTY"
28633
27454
 
28634
27455
#, fuzzy
28635
27456
#~ msgid "Fake video input"
28636
 
#~ msgstr "Fake 입력"
 
27457
#~ msgstr "비디오 스냅샷 찍기"
28637
27458
 
28638
27459
#, fuzzy
28639
27460
#~ msgid "Extra network caching value (ms)"
28640
 
#~ msgstr "캐시 값 (ms)"
 
27461
#~ msgstr "네트워크 캐싱 (ms)"
28641
27462
 
28642
27463
#, fuzzy
28643
27464
#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28644
 
#~ msgstr "기본 PVR 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27465
#~ msgstr "로컬 파일 캐싱 값, 밀리초"
28645
27466
 
28646
27467
#, fuzzy
28647
27468
#~ msgid "Directory input"
28648
27469
#~ msgstr "DirectShow 입력"
28649
27470
 
 
27471
#, fuzzy
28650
27472
#~ msgid ""
28651
27473
#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
28652
 
#~ msgstr "FTP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27474
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28653
27475
 
 
27476
#, fuzzy
28654
27477
#~ msgid ""
28655
27478
#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
28656
27479
#~ "milliseconds."
28657
 
#~ msgstr "GnomeVFS 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27480
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28658
27481
 
 
27482
#, fuzzy
28659
27483
#~ msgid ""
28660
27484
#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
28661
 
#~ msgstr "HTTP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27485
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28662
27486
 
 
27487
#, fuzzy
28663
27488
#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
28664
 
#~ msgstr "연결에 사용되는 사용자 에이전트."
 
27489
#~ msgstr "연결에 사용되는 사용자명."
28665
27490
 
28666
27491
#, fuzzy
28667
27492
#~ msgid "Max number of redirection"
28670
27495
#, fuzzy
28671
27496
#~ msgid ""
28672
27497
#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
28673
 
#~ msgstr "fake 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27498
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28674
27499
 
28675
27500
#~ msgid "Use file memory mapping"
28676
27501
#~ msgstr "파일 메모리 매핑 사용"
28681
27506
#~ msgid "MMap"
28682
27507
#~ msgstr "MMap"
28683
27508
 
 
27509
#, fuzzy
28684
27510
#~ msgid "Memory-mapped file input"
28685
 
#~ msgstr "메모리 매핑된 파일 입력"
 
27511
#~ msgstr "래퍼 필터 출력"
28686
27512
 
 
27513
#, fuzzy
28687
27514
#~ msgid ""
28688
27515
#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
28689
 
#~ msgstr "MMS 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27516
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28690
27517
 
 
27518
#, fuzzy
28691
27519
#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
28692
 
#~ msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27520
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28693
27521
 
 
27522
#, fuzzy
28694
27523
#~ msgid ""
28695
27524
#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
28696
 
#~ msgstr "OSS 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27525
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28697
27526
 
 
27527
#, fuzzy
28698
27528
#~ msgid ""
28699
27529
#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
28700
27530
#~ "milliseconds."
28701
 
#~ msgstr "기본 PVR 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27531
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28702
27532
 
 
27533
#, fuzzy
28703
27534
#~ msgid ""
28704
27535
#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
28705
 
#~ msgstr "RTMP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27536
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28706
27537
 
 
27538
#, fuzzy
28707
27539
#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
28708
 
#~ msgstr "RTP de-jitter 버퍼 길이 (밀리초)"
 
27540
#~ msgstr "필터 길이 (ms)"
28709
27541
 
 
27542
#, fuzzy
28710
27543
#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
28711
 
#~ msgstr "느린 RTP 패킷 (및 성능 지연) 대기 기간."
 
27544
#~ msgstr "소스가 만료되기전에 어떤 패킷의 대기 기간."
28712
27545
 
 
27546
#, fuzzy
28713
27547
#~ msgid ""
28714
27548
#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
28715
 
#~ msgstr "RTSP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27549
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28716
27550
 
 
27551
#, fuzzy
28717
27552
#~ msgid ""
28718
27553
#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
28719
27554
#~ "milliseconds."
28720
 
#~ msgstr "화면 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27555
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28721
27556
 
28722
27557
#, fuzzy
28723
27558
#~ msgid ""
28724
27559
#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
28725
 
#~ msgstr "FTP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27560
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28726
27561
 
 
27562
#, fuzzy
28727
27563
#~ msgid ""
28728
27564
#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
28729
 
#~ msgstr "SMB 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27565
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28730
27566
 
 
27567
#, fuzzy
28731
27568
#~ msgid ""
28732
27569
#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
28733
 
#~ msgstr "TCP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27570
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28734
27571
 
 
27572
#, fuzzy
28735
27573
#~ msgid ""
28736
27574
#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
28737
 
#~ msgstr "UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27575
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28738
27576
 
 
27577
#, fuzzy
28739
27578
#~ msgid ""
28740
27579
#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
28741
 
#~ msgstr "V4L 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27580
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28742
27581
 
 
27582
#, fuzzy
28743
27583
#~ msgid ""
28744
27584
#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
28745
27585
#~ "device will be used."
28746
27586
#~ msgstr ""
28747
 
#~ "사용할 비디오 장치의 이름. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 비디오 장치가 사"
28748
 
#~ "용되지 않습니다."
 
27587
#~ "DirectShow 플러그인이 사용하는 비디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으"
 
27588
#~ "면, 기본 장치가 사용됩니다."
28749
27589
 
 
27590
#, fuzzy
28750
27591
#~ msgid ""
28751
27592
#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
28752
27593
#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
28753
27594
#~ msgstr ""
28754
 
#~ "지정한 채도 형식을 사용하도록 Video4Linux 비디오 장치 강제 (예 I420 (기"
28755
 
#~ "본), RV24, 기타)"
 
27595
#~ "DirectShow 비디오 입력이 지정한 채도 형식을 사용하도록 강제 (예, I420 (기"
 
27596
#~ "본값), RV24, 기타)"
28756
27597
 
 
27598
#, fuzzy
28757
27599
#~ msgid ""
28758
27600
#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
28759
27601
#~ "svideo)."
28760
27602
#~ msgstr "카드가 사용할 채널 (보통, 0 = 튜너, 1 = 동축, 2 = svideo)"
28761
27603
 
 
27604
#, fuzzy
28762
27605
#~ msgid "Audio Channel"
28763
27606
#~ msgstr "오디오 채널"
28764
27607
 
28765
27608
#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
28766
27609
#~ msgstr "만약 여러 오디오 입력이 있다면 사용할 오디오 채널."
28767
27610
 
 
27611
#, fuzzy
28768
27612
#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
28769
 
#~ msgstr "캡쳐할 스트림의 너비 (자동인식은 -1)."
 
27613
#~ msgstr "갈무리할 스트림 너비 (-1 : 자동감지)."
28770
27614
 
 
27615
#, fuzzy
28771
27616
#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
28772
 
#~ msgstr "캡쳐할 스트림의 높이 (자동인식은 -1)."
 
27617
#~ msgstr "갈무리할 스트림 높이 (-1 : 자동감지)."
28773
27618
 
 
27619
#, fuzzy
28774
27620
#~ msgid "Brightness of the video input."
28775
 
#~ msgstr "비디오 입력의 밝기."
 
27621
#~ msgstr "밝기 한계값"
28776
27622
 
 
27623
#, fuzzy
28777
27624
#~ msgid "Color of the video input."
28778
 
#~ msgstr "비디오 입력의 색깔"
 
27625
#~ msgstr "컬러 ASCII 아트 영상 출력"
28779
27626
 
 
27627
#, fuzzy
28780
27628
#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
28781
 
#~ msgstr "만약 여러개가 있다면 사용할 튜너."
 
27629
#~ msgstr "스트림에 사용되는 먹서."
28782
27630
 
 
27631
#, fuzzy
28783
27632
#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
28784
 
#~ msgstr "갈무리 장치가 MJPEG 을 출력하면 이 옵션을 설정하세요"
 
27633
#~ msgstr "갈무리 장치 형식 선택"
28785
27634
 
 
27635
#, fuzzy
28786
27636
#~ msgid "Decimation"
28787
 
#~ msgstr "데시메이션"
 
27637
#~ msgstr "대상"
28788
27638
 
28789
27639
#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
28790
27640
#~ msgstr "MJPEG 스트림의 데시메이션 수준"
28791
27641
 
 
27642
#, fuzzy
28792
27643
#~ msgid "Quality"
28793
 
#~ msgstr "품질"
 
27644
#~ msgstr "품질 수준"
28794
27645
 
 
27646
#, fuzzy
28795
27647
#~ msgid "Quality of the stream."
28796
 
#~ msgstr "스트림의 품질."
 
27648
#~ msgstr "스트림에 사용되는 먹서."
28797
27649
 
 
27650
#, fuzzy
28798
27651
#~ msgid "Video4Linux"
28799
 
#~ msgstr "Video4Linux"
 
27652
#~ msgstr "Video4Linux2"
28800
27653
 
 
27654
#, fuzzy
28801
27655
#~ msgid "Video4Linux input"
28802
 
#~ msgstr "Video4Linux 입력"
 
27656
#~ msgstr "Video4Linux2 입력"
28803
27657
 
28804
27658
#~ msgid "IO Method"
28805
27659
#~ msgstr "입출력 방법"
28830
27684
#~ "the v4l2 driver)."
28831
27685
#~ msgstr "비디오 입력의 화이트 밸런스 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
28832
27686
 
 
27687
#, fuzzy
28833
27688
#~ msgid "Do white balance"
28834
 
#~ msgstr "화이트 밸런스 수행"
 
27689
#~ msgstr "레드 밸런스"
28835
27690
 
28836
27691
#~ msgid ""
28837
27692
#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
28852
27707
#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
28853
27708
#~ msgstr "오디오 입력의 노출 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
28854
27709
 
 
27710
#, fuzzy
28855
27711
#~ msgid "Auto gain"
28856
 
#~ msgstr "자동 이득"
 
27712
#~ msgstr "자동"
28857
27713
 
28858
27714
#~ msgid ""
28859
27715
#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
28866
27722
#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
28867
27723
#~ msgstr "비디오 수직 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
28868
27724
 
 
27725
#, fuzzy
28869
27726
#~ msgid "Horizontal centering"
28870
 
#~ msgstr "수평 중앙정렬"
 
27727
#~ msgstr "수평 반전"
28871
27728
 
28872
27729
#~ msgid ""
28873
27730
#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
28880
27737
#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28881
27738
#~ msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
28882
27739
 
 
27740
#, fuzzy
28883
27741
#~ msgid "Balance"
28884
 
#~ msgstr "균형"
 
27742
#~ msgstr "블루 밸런스"
28885
27743
 
28886
27744
#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28887
27745
#~ msgstr "오디오 입력의 균형 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
28901
27759
#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28902
27760
#~ msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
28903
27761
 
 
27762
#, fuzzy
28904
27763
#~ msgid ""
28905
27764
#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
28906
 
#~ msgstr "V4L2 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27765
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28907
27766
 
28908
27767
#~ msgid "AUTO"
28909
27768
#~ msgstr "자동"
28920
27779
#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
28921
27780
#~ msgstr "v4l2 드라이버가 지원하면 v4l2 드라이버 제어."
28922
27781
 
 
27782
#, fuzzy
28923
27783
#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
28924
 
#~ msgstr "VCD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
27784
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
28925
27785
 
 
27786
#, fuzzy
28926
27787
#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
28927
 
#~ msgstr "HTTPS에서 사용될 x509 PEM 인증서 파일 경로"
 
27788
#~ msgstr "오디오에 사용될 먹서 입니다."
28928
27789
 
28929
27790
#~ msgid ""
28930
27791
#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
28947
27808
#~ "SSL 에 사용되는 x509 PEM 인증 폐기 목록 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다"
28948
27809
#~ "면 비워 두세요"
28949
27810
 
 
27811
#, fuzzy
28950
27812
#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
28951
 
#~ msgstr "더미 S/PIDF 오디오 믹서"
 
27813
#~ msgstr "더미/원시 먹서"
28952
27814
 
 
27815
#, fuzzy
28953
27816
#~ msgid "Trivial audio mixer"
28954
 
#~ msgstr "간단 오디오 믹서"
 
27817
#~ msgstr "Float32 오디오 믹서"
28955
27818
 
 
27819
#, fuzzy
28956
27820
#~ msgid "default"
28957
27821
#~ msgstr "기본"
28958
27822
 
 
27823
#, fuzzy
28959
27824
#~ msgid "No Audio Device"
28960
 
#~ msgstr "오디오 장치 없음"
 
27825
#~ msgstr "오디오 장치"
28961
27826
 
28962
27827
#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
28963
27828
#~ msgstr ""
28964
27829
#~ "오디오 장치 이름이 지정되지 않았습니다. \"default\" 를 입력할수 있습니다."
28965
27830
 
 
27831
#, fuzzy
28966
27832
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
28967
 
#~ msgstr "VLC 가 ALSA 장치 \"%s\" (%s) 를 열수 없습니다."
 
27833
#~ msgstr "DVDRead 가 디스크 \"%s\" 를 열수 없습니다."
28968
27834
 
 
27835
#, fuzzy
28969
27836
#~ msgid "Unknown soundcard"
28970
 
#~ msgstr "알 수 없는 사운드 카드"
 
27837
#~ msgstr "알수없는 카데고리"
28971
27838
 
 
27839
#, fuzzy
28972
27840
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
28973
 
#~ msgstr "Roku HD1000 음성 출력"
 
27841
#~ msgstr "PORTAUDIO 오디오 출력"
28974
27842
 
28975
27843
#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
28976
27844
#~ msgstr "OSS 드라이버의 버그 회피 시도"
28984
27852
#~ "드가 꽤 끊겨서 들립니다) 만약 이러한 드라이버중 하나를 가지고 있으면, 이 "
28985
27853
#~ "옵션을 켜야 합니다. "
28986
27854
 
 
27855
#, fuzzy
28987
27856
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
28988
 
#~ msgstr "UNIX OSS 음성 출력"
 
27857
#~ msgstr "PORTAUDIO 오디오 출력"
28989
27858
 
 
27859
#, fuzzy
28990
27860
#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
28991
 
#~ msgstr "단순 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
 
27861
#~ msgstr "단순 DirectMedia 레이어 비디오 출력"
28992
27862
 
28993
27863
#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28994
27864
#~ msgstr "AltiVec FFmpeg 오디오/비디오 디코더 ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28995
27865
 
 
27866
#, fuzzy
28996
27867
#~ msgid "Reload image file"
28997
 
#~ msgstr "이미지 파일 새로읽기"
 
27868
#~ msgstr "이미지 파일"
28998
27869
 
28999
27870
#~ msgid "Reload image file every n seconds."
29000
27871
#~ msgstr "매 n 초마다 이미지 새로읽기."
29002
27873
#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
29003
27874
#~ msgstr "너비와 높이를 최대 값으로 사용."
29004
27875
 
 
27876
#, fuzzy
29005
27877
#~ msgid ""
29006
27878
#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
29007
 
#~ msgstr "이미지 파일의 가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀."
 
27879
#~ msgstr "비디오 이미지의 가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀."
29008
27880
 
 
27881
#, fuzzy
29009
27882
#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
29010
 
#~ msgstr "이미지 읽은후 디인터레이스."
 
27883
#~ msgstr "인코딩 전에 비디오 디인터레이스."
29011
27884
 
 
27885
#, fuzzy
29012
27886
#~ msgid "Deinterlace module to use."
29013
 
#~ msgstr "사용할 디인테레이스 모듈."
 
27887
#~ msgstr "디인터레이스 모듈"
29014
27888
 
 
27889
#, fuzzy
29015
27890
#~ msgid "Fake video decoder"
29016
 
#~ msgstr "Fake 비디오 디코더"
 
27891
#~ msgstr "CDG 비디오 디코더"
29017
27892
 
 
27893
#, fuzzy
29018
27894
#~ msgid "Lock function"
29019
 
#~ msgstr "기능 잠금"
 
27895
#~ msgstr "위치"
29020
27896
 
29021
27897
#~ msgid ""
29022
27898
#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
29025
27901
#~ "잠금 콜백 기능 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 주소를 반드"
29026
27902
#~ "시 반환합니다."
29027
27903
 
 
27904
#, fuzzy
29028
27905
#~ msgid "Unlock function"
29029
 
#~ msgstr "기능 잠금해제"
 
27906
#~ msgstr "클럭 동기화"
29030
27907
 
29031
27908
#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
29032
27909
#~ msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
29034
27911
#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
29035
27912
#~ msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
29036
27913
 
 
27914
#, fuzzy
29037
27915
#~ msgid "Memory video decoder"
29038
 
#~ msgstr "메모리 비디오 디코더"
 
27916
#~ msgstr "Theora 비디오 디코더"
29039
27917
 
 
27918
#, fuzzy
29040
27919
#~ msgid "Schroedinger video decoder"
29041
 
#~ msgstr "Schroedinger 비디오 디코더"
 
27920
#~ msgstr "Theora 비디오 디코더"
29042
27921
 
 
27922
#, fuzzy
29043
27923
#~ msgid "Enable debug"
29044
 
#~ msgstr "디버그 활성화"
 
27924
#~ msgstr "비디오 사용"
29045
27925
 
29046
27926
#~ msgid "Text is always opaque"
29047
27927
#~ msgstr "텍스트는 항상 불투명"
29052
27932
#~ msgid "1.00x"
29053
27933
#~ msgstr "1.00x"
29054
27934
 
 
27935
#, fuzzy
29055
27936
#~ msgid "Host address"
29056
 
#~ msgstr "호스트 주소"
 
27937
#~ msgstr "IP 주소"
29057
27938
 
 
27939
#, fuzzy
29058
27940
#~ msgid ""
29059
27941
#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
29060
27942
#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
29061
27943
#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
29062
27944
#~ msgstr ""
29063
 
#~ "HTTP 인터페이스가 받아들이는 주소 및 포트. 전체 네트워크 인터페이스 "
29064
 
#~ "(0.0.0.0) 기본값. HTTP 인터페이스가 로컬 머신만 사용가능하게 하려면, "
29065
 
#~ "127.0.0.1 을 입력"
 
27945
#~ "인터페이스가 받아들이는 호스트 입니다. 전체 네트워크 인터페이스 (0.0.0.0) "
 
27946
#~ "기본값. HTTP 인터페이스가 로컬 머신만 사용가능하게 하려면, \"127.0.0.1\" "
 
27947
#~ "을 입력 하세요."
29066
27948
 
29067
27949
#~ msgid "Handlers"
29068
27950
#~ msgstr "핸들러"
29090
27972
#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
29091
27973
#~ msgstr "HTTP 인터페이스 인증서 폐기 목록 파일."
29092
27974
 
 
27975
#, fuzzy
29093
27976
#~ msgid "HTTP"
29094
 
#~ msgstr "HTTP"
 
27977
#~ msgstr "HTTP(S)"
29095
27978
 
 
27979
#, fuzzy
29096
27980
#~ msgid "HTTP remote control interface"
29097
 
#~ msgstr "HTTP 원격 제어 인터페이스"
 
27981
#~ msgstr "원격 제어 인터페이스"
29098
27982
 
 
27983
#, fuzzy
29099
27984
#~ msgid "HTTP SSL"
29100
 
#~ msgstr "HTTP SSL"
 
27985
#~ msgstr "HTTP(S)"
29101
27986
 
29102
27987
#~ msgid "Signals"
29103
27988
#~ msgstr "신호"
29104
27989
 
 
27990
#, fuzzy
29105
27991
#~ msgid "POSIX signals handling interface"
29106
 
#~ msgstr "POSIX 신호 처리 인터페이스"
 
27992
#~ msgstr "메인 인터페이스 설정"
29107
27993
 
 
27994
#, fuzzy
29108
27995
#~ msgid "VLM remote control interface"
29109
 
#~ msgstr "VLM 원격 제어 인터페이스"
 
27996
#~ msgstr "원격 제어 인터페이스"
29110
27997
 
 
27998
#, fuzzy
29111
27999
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
29112
 
#~ msgstr "ASF v1.0 디먹서"
 
28000
#~ msgstr "SMF 디먹서"
29113
28001
 
 
28002
#, fuzzy
29114
28003
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
29115
 
#~ msgstr "FFmpeg 디먹서"
 
28004
#~ msgstr "AIFF 디먹서"
29116
28005
 
29117
28006
#~ msgid "Ffmpeg mux"
29118
28007
#~ msgstr "FFmpeg mux"
29119
28008
 
 
28009
#, fuzzy
29120
28010
#~ msgid "AVI Index"
29121
 
#~ msgstr "AVI 인덱스"
 
28011
#~ msgstr "인덱스"
29122
28012
 
29123
28013
#~ msgid ""
29124
28014
#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
29134
28024
#~ msgid "Repair"
29135
28025
#~ msgstr "복구"
29136
28026
 
 
28027
#, fuzzy
29137
28028
#~ msgid "Don't repair"
29138
 
#~ msgstr "복구하지 않음"
 
28029
#~ msgstr "보내지 않기"
29139
28030
 
 
28031
#, fuzzy
29140
28032
#~ msgid ""
29141
28033
#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
29142
28034
#~ "value should be set in millisecond units."
29143
 
#~ msgstr ""
29144
 
#~ "RTSP 스트림의 기본 캐싱 값 변경을 허용. 이 값은 밀리초 단위로 설정되어야 "
29145
 
#~ "합니다."
 
28035
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
29146
28036
 
 
28037
#, fuzzy
29147
28038
#~ msgid ""
29148
28039
#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
29149
28040
#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
29150
28041
#~ msgstr ""
29151
 
#~ "보통 초당 프레임 설정 재정의. 이것은 고정값이 없는 프레임 기반 자막 형식에"
29152
 
#~ "만 영향을 줍니다."
 
28042
#~ "보통 초당 프레임 설정 재정의. 이것은 MicroDVD 및 SubIP (SRT) 자막에만 동작"
 
28043
#~ "합니다."
29153
28044
 
 
28045
#, fuzzy
29154
28046
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29155
 
#~ msgstr "자막 (asa 디먹서)"
 
28047
#~ msgstr "자막 (고급)"
29156
28048
 
 
28049
#, fuzzy
29157
28050
#~ msgid "CSA ck"
29158
 
#~ msgstr "CSA ck"
 
28051
#~ msgstr "CSA 키"
29159
28052
 
29160
28053
#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
29161
28054
#~ msgstr "CSA 암호화 알고리즘의 제어 문자"
29163
28056
#~ msgid "Rewind"
29164
28057
#~ msgstr "뒤로감기"
29165
28058
 
 
28059
#, fuzzy
29166
28060
#~ msgid "Fast Forward"
29167
 
#~ msgstr "빨리감기"
 
28061
#~ msgstr "한단계 앞으로"
29168
28062
 
29169
28063
#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
29170
28064
#~ msgstr "이퀄라이저 필터 두번 적용. 효과는 더 날카로와 집니다."
29173
28067
#~ msgstr ""
29174
28068
#~ "이퀄라이저 사용. 대역은 수동으로 설정하거나 사전설정을 사용할수 있습니다."
29175
28069
 
 
28070
#, fuzzy
29176
28071
#~ msgid "Extended controls"
29177
 
#~ msgstr "확장 컨트롤"
 
28072
#~ msgstr "확장 패널"
29178
28073
 
29179
28074
#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
29180
28075
#~ msgstr "사용가능한 비디오 필터 정보 더 보기."
29181
28076
 
 
28077
#, fuzzy
29182
28078
#~ msgid "General editing filters"
29183
 
#~ msgstr "일반 수정 필터"
 
28079
#~ msgstr "일반 오디오 설정"
29184
28080
 
 
28081
#, fuzzy
29185
28082
#~ msgid "Distortion filters"
29186
 
#~ msgstr "왜곡 필터"
 
28083
#~ msgstr "대상 파일:"
29187
28084
 
29188
28085
#~ msgid "Blur"
29189
28086
#~ msgstr "블러"
29191
28088
#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
29192
28089
#~ msgstr "이미지에 모션 블러링 추가"
29193
28090
 
 
28091
#, fuzzy
29194
28092
#~ msgid "Image cropping"
29195
 
#~ msgstr "이미지 잘라내기"
 
28093
#~ msgstr "이미지 복제"
29196
28094
 
 
28095
#, fuzzy
29197
28096
#~ msgid "Inverts the colors of the image"
29198
 
#~ msgstr "이미지 색깔 반전"
 
28097
#~ msgstr "음량 슬라이더 색깔 정의"
29199
28098
 
29200
28099
#~ msgid "Rotates or flips the image"
29201
28100
#~ msgstr "이미지 회전 또는 반전"
29209
28108
#~ msgid "Adjust Image"
29210
28109
#~ msgstr "화상 조정"
29211
28110
 
 
28111
#, fuzzy
29212
28112
#~ msgid "Audio Filter"
29213
 
#~ msgstr "오디오 필터"
 
28113
#~ msgstr "음성 필터"
29214
28114
 
 
28115
#, fuzzy
29215
28116
#~ msgid "About the video filters"
29216
 
#~ msgstr "비디오 필터 정보"
 
28117
#~ msgstr "회전 영상 필터"
29217
28118
 
 
28119
#, fuzzy
29218
28120
#~ msgid "Controller..."
29219
 
#~ msgstr "컨트롤러..."
 
28121
#~ msgstr "제어"
29220
28122
 
 
28123
#, fuzzy
29221
28124
#~ msgid "Equalizer..."
29222
 
#~ msgstr "이퀄라이저..."
 
28125
#~ msgstr "이퀄라이저"
29223
28126
 
 
28127
#, fuzzy
29224
28128
#~ msgid "Extended Controls..."
29225
 
#~ msgstr "확장 컨트롤..."
 
28129
#~ msgstr "확장 패널"
29226
28130
 
 
28131
#, fuzzy
29227
28132
#~ msgid "Volume: %d%%"
29228
 
#~ msgstr "음량: %d%%"
 
28133
#~ msgstr "음량 %d%%"
29229
28134
 
29230
28135
#~ msgid "Use as Desktop Background"
29231
28136
#~ msgstr "데스크탑 배경으로 사용"
29237
28142
#~ "비디오를 데스트탑 배경으로 사용. 이 모드에서 데스트탑 아이콘은 서로 영향"
29238
28143
#~ "을 끼칠수 없습니다."
29239
28144
 
 
28145
#, fuzzy
29240
28146
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29241
 
#~ msgstr "현재 이퀄라이저 설정 유지"
 
28147
#~ msgstr "일반 비디오 설정"
29242
28148
 
 
28149
#, fuzzy
29243
28150
#~ msgid ""
29244
28151
#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
29245
28152
#~ "This feature can be disabled here."
29246
28153
#~ msgstr ""
29247
 
#~ "기본적으로, VLC 는 종료전의 마지막 이퀄라이저 설정을 유지합니다. 이 기능"
29248
 
#~ "을 여기에서 사용안함으로 할수 있습니다."
 
28154
#~ "기본적으로, VLC 는 마지막 10 항목의 목록을 유지합니다. 이 기능을 여기에서 "
 
28155
#~ "사용안함으로 할수 있습니다."
29249
28156
 
 
28157
#, fuzzy
29250
28158
#~ msgid "No device connected"
29251
 
#~ msgstr "연결된 장치 없음"
 
28159
#~ msgstr "입력 장치를 찾을수 없음"
29252
28160
 
29253
28161
#~ msgid ""
29254
28162
#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
29261
28169
#~ "장치의 연결 확인하고, 최신 EyeTV 소프트웨어가 설치되었는지 확인하고 다시 "
29262
28170
#~ "시도하세요."
29263
28171
 
 
28172
#, fuzzy
29264
28173
#~ msgid "Screen Capture Input"
29265
 
#~ msgstr "화면 갈무리 입력"
 
28174
#~ msgstr "스크린 입력"
29266
28175
 
 
28176
#, fuzzy
29267
28177
#~ msgid "No %@s found"
29268
 
#~ msgstr "%@s 찾을수 없음"
 
28178
#~ msgstr "입력을 찾을수 없음"
29269
28179
 
 
28180
#, fuzzy
29270
28181
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29271
 
#~ msgstr "VIDEO_TS 디렉토리 열기"
 
28182
#~ msgstr "디렉토리 열기"
29272
28183
 
29273
28184
#~ msgid "iSight Capture Input"
29274
28185
#~ msgstr "iSight 갈무리 입력"
29275
28186
 
 
28187
#, fuzzy
29276
28188
#~ msgid "No items in the playlist"
29277
 
#~ msgstr "재생목록에 항목 없음"
 
28189
#~ msgstr "재생목록의 다음 미디어"
29278
28190
 
 
28191
#, fuzzy
29279
28192
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
29280
 
#~ msgstr "재생목록에 폴더 추가"
 
28193
#~ msgstr "재생목록에 추가"
29281
28194
 
 
28195
#, fuzzy
29282
28196
#~ msgid "1 item"
29283
 
#~ msgstr "1 항목"
 
28197
#~ msgstr "%i 개 항목"
29284
28198
 
 
28199
#, fuzzy
29285
28200
#~ msgid "Empty Folder"
29286
 
#~ msgstr "빈 폴더"
 
28201
#~ msgstr "폴더"
29287
28202
 
 
28203
#, fuzzy
29288
28204
#~ msgid "Default Server Port"
29289
 
#~ msgstr "기본 서버 포트"
 
28205
#~ msgstr "기본 장치"
29290
28206
 
29291
28207
#~ msgid "Add controls to the video window"
29292
28208
#~ msgstr "비디오 윈도우에 제어 추가"
29293
28209
 
 
28210
#, fuzzy
29294
28211
#~ msgid "Interface Settings not saved"
29295
 
#~ msgstr "인터페이스 설정이 저장되지 않음"
 
28212
#~ msgstr "인터페이스 설정"
29296
28213
 
 
28214
#, fuzzy
29297
28215
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
29298
 
#~ msgstr "SimplePrefs (%i) 를 통한 설정 저장중 오류가 발생했습니다."
 
28216
#~ msgstr "업데이트 확인중 오류 발생..."
29299
28217
 
 
28218
#, fuzzy
29300
28219
#~ msgid "Audio Settings not saved"
29301
 
#~ msgstr "오디오 설정이 저장되지 않음"
 
28220
#~ msgstr "오디오 설정"
29302
28221
 
29303
28222
#~ msgid "Input Settings not saved"
29304
28223
#~ msgstr "입력 설정이 저장되지 않음"
29305
28224
 
 
28225
#, fuzzy
29306
28226
#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29307
 
#~ msgstr "OSD/자막 설정이 저장되지 않음"
 
28227
#~ msgstr "자막 & OSD 설정"
29308
28228
 
 
28229
#, fuzzy
29309
28230
#~ msgid "Hotkeys not saved"
29310
 
#~ msgstr "단축기가 저장되지 않음"
 
28231
#~ msgstr "단축키 "
29311
28232
 
29312
28233
#~ msgid " State    : Playing %s"
29313
28234
#~ msgstr " 상태    : %s 재생중"
29315
28236
#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
29316
28237
#~ msgstr " 상태    : %s 여는중/연결중"
29317
28238
 
 
28239
#, fuzzy
29318
28240
#~ msgid " State    : Paused %s"
29319
 
#~ msgstr " 상태    : %s 일시중지"
 
28241
#~ msgstr "      %s: %s"
29320
28242
 
 
28243
#, fuzzy
29321
28244
#~ msgid " Help "
29322
28245
#~ msgstr "도움말"
29323
28246
 
29336
28259
#~ msgid "[Boxes]"
29337
28260
#~ msgstr "[상자]"
29338
28261
 
 
28262
#, fuzzy
29339
28263
#~ msgid "[Miscellaneous]"
29340
 
#~ msgstr "[기타]"
 
28264
#~ msgstr "기타"
29341
28265
 
 
28266
#, fuzzy
29342
28267
#~ msgid " Information "
29343
28268
#~ msgstr "정보"
29344
28269
 
29348
28273
#~ msgid " Logs "
29349
28274
#~ msgstr "로그"
29350
28275
 
 
28276
#, fuzzy
29351
28277
#~ msgid " Browse "
29352
28278
#~ msgstr "찾기"
29353
28279
 
29354
28280
#~ msgid " Objects "
29355
28281
#~ msgstr " 객체 "
29356
28282
 
 
28283
#, fuzzy
29357
28284
#~ msgid " Stats "
29358
 
#~ msgstr " 통계 "
 
28285
#~ msgstr "통계"
29359
28286
 
 
28287
#, fuzzy
29360
28288
#~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
29361
 
#~ msgstr "\\ 전송 비트레이트  :   %6.0f kb/s"
 
28289
#~ msgstr "| 전송 비트레이트  :   %6.0f kb/s"
29362
28290
 
29363
28291
#~ msgid " Playlist (All, one level) "
29364
28292
#~ msgstr "재생목록 (모두, 한 단계)"
29372
28300
#~ msgid "Find: %s"
29373
28301
#~ msgstr "찾기: %s"
29374
28302
 
 
28303
#, fuzzy
29375
28304
#~ msgid "Open: %s"
29376
 
#~ msgstr "열기: %s"
 
28305
#~ msgstr "열기"
29377
28306
 
 
28307
#, fuzzy
29378
28308
#~ msgid "DVB Type:"
29379
 
#~ msgstr "DVB 타입:"
 
28309
#~ msgstr "형식:"
29380
28310
 
 
28311
#, fuzzy
29381
28312
#~ msgid "Input caching:"
29382
 
#~ msgstr "입력 캐싱:"
 
28313
#~ msgstr "입력이 변경됨"
29383
28314
 
 
28315
#, fuzzy
29384
28316
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
29385
 
#~ msgstr "사생활 및 네트워크 경고"
 
28317
#~ msgstr "프라이버시 / 네트워크 상호작용"
29386
28318
 
29387
28319
#~ msgid "A new version of VLC("
29388
28320
#~ msgstr "VLC 새 버전("
29389
28321
 
 
28322
#, fuzzy
29390
28323
#~ msgid "&Extra Metadata"
29391
 
#~ msgstr "추가 메타데이타(&E)"
 
28324
#~ msgstr "메타데이터 저장(&S)"
29392
28325
 
 
28326
#, fuzzy
29393
28327
#~ msgid "&Codec Details"
29394
 
#~ msgstr "코덱 상세정보(&C)"
 
28328
#~ msgstr "코덱 상세정보"
29395
28329
 
 
28330
#, fuzzy
29396
28331
#~ msgid "&Statistics"
29397
 
#~ msgstr "통계(&S)"
 
28332
#~ msgstr "통계"
29398
28333
 
 
28334
#, fuzzy
29399
28335
#~ msgid "C&lear"
29400
 
#~ msgstr "지우기(&L)"
 
28336
#~ msgstr "지우기"
29401
28337
 
 
28338
#, fuzzy
29402
28339
#~ msgid "Verbosity Level"
29403
 
#~ msgstr "상세설명 수준"
 
28340
#~ msgstr "상세설명 (0,1,2)"
29404
28341
 
29405
28342
#, fuzzy
29406
28343
#~ msgid "Message filter"
29409
28346
#~ msgid "&Update"
29410
28347
#~ msgstr "업데이트(&U)"
29411
28348
 
 
28349
#, fuzzy
29412
28350
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29413
 
#~ msgstr "XSPF 재생목록 (*.xspf)"
 
28351
#~ msgstr "XSPF 재생목록 내보내기"
29414
28352
 
29415
28353
#, fuzzy
29416
28354
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29417
 
#~ msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u)"
 
28355
#~ msgstr "M3U 재생목록 가져오기"
29418
28356
 
 
28357
#, fuzzy
29419
28358
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29420
 
#~ msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u)"
 
28359
#~ msgstr "M3U 재생목록 가져오기"
29421
28360
 
 
28361
#, fuzzy
29422
28362
#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29423
 
#~ msgstr "HTML 재생목록 (*.html)"
 
28363
#~ msgstr "HTML 재생목록 내보내기"
29424
28364
 
 
28365
#, fuzzy
29425
28366
#~ msgid "&Streaming..."
29426
 
#~ msgstr "스트리밍(&S)..."
 
28367
#~ msgstr "스트리밍"
29427
28368
 
29428
28369
#, fuzzy
29429
28370
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29430
28371
#~ msgstr "Direct MV 예측 모드"
29431
28372
 
 
28373
#, fuzzy
29432
28374
#~ msgid "Sna&pshot"
29433
 
#~ msgstr "스냅샷(&P)"
 
28375
#~ msgstr "스냅샷"
29434
28376
 
29435
28377
#~ msgid "Sca&le"
29436
28378
#~ msgstr "배율(&L)"
29437
28379
 
 
28380
#, fuzzy
29438
28381
#~ msgid "Manage &bookmarks"
29439
 
#~ msgstr "북마크 관리(&B)"
 
28382
#~ msgstr "북마크(&B)"
29440
28383
 
 
28384
#, fuzzy
29441
28385
#~ msgid "Configure podcasts..."
29442
 
#~ msgstr "팟캐스트 설정..."
 
28386
#~ msgstr "단축키 설정"
29443
28387
 
29444
28388
#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
29445
28389
#~ msgstr "음량 400% 설정 허용"
29452
28396
#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
29453
28397
#~ msgstr "ID3v1/2 및 APEv1/2 태그 분석기"
29454
28398
 
 
28399
#, fuzzy
29455
28400
#~ msgid "Dummy interface function"
29456
 
#~ msgstr "더미 인터페이스 기능"
 
28401
#~ msgstr "Lua 인터페이스 설정"
29457
28402
 
 
28403
#, fuzzy
29458
28404
#~ msgid "Dummy demux function"
29459
 
#~ msgstr "더미 디먹스 기능"
 
28405
#~ msgstr "통계 디먹스 기능"
29460
28406
 
 
28407
#, fuzzy
29461
28408
#~ msgid "Dummy decoder function"
29462
 
#~ msgstr "더미 디코더 기능"
 
28409
#~ msgstr "통계 디코더 기능"
29463
28410
 
 
28411
#, fuzzy
29464
28412
#~ msgid "Dump decoder function"
29465
 
#~ msgstr "덤프 디코더 기능"
 
28413
#~ msgstr "통계 디코더 기능"
29466
28414
 
 
28415
#, fuzzy
29467
28416
#~ msgid "Dummy encoder function"
29468
 
#~ msgstr "더미 인코더 기능"
 
28417
#~ msgstr "통계 인코더 기능"
29469
28418
 
 
28419
#, fuzzy
29470
28420
#~ msgid "Dummy audio output function"
29471
 
#~ msgstr "더미 오디오 출력 기능"
 
28421
#~ msgstr "음성 출력 핀"
29472
28422
 
 
28423
#, fuzzy
29473
28424
#~ msgid "Dummy video output function"
29474
 
#~ msgstr "더미 비디오 출력 기능"
 
28425
#~ msgstr "영상 출력 핀"
29475
28426
 
 
28427
#, fuzzy
29476
28428
#~ msgid "Stats video output function"
29477
 
#~ msgstr "통계 비디오 출력 기능"
 
28429
#~ msgstr "통계 디먹스 기능"
29478
28430
 
 
28431
#, fuzzy
29479
28432
#~ msgid "Font Effect"
29480
 
#~ msgstr "글꼴 효과"
 
28433
#~ msgstr "오디오 효과"
29481
28434
 
 
28435
#, fuzzy
29482
28436
#~ msgid "Fat Outline"
29483
 
#~ msgstr "두꺼운 외곽선"
 
28437
#~ msgstr "외곽선"
29484
28438
 
29485
28439
#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
29486
28440
#~ msgstr "재실행된 TLS 세션 만료 시간"
29487
28441
 
 
28442
#, fuzzy
29488
28443
#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
29489
 
#~ msgstr "재실행된 TLS 세션 수"
 
28444
#~ msgstr "DWT 반복수"
29490
28445
 
29491
28446
#, fuzzy
29492
28447
#~ msgid "OSSO"
29493
28448
#~ msgstr "OSS"
29494
28449
 
 
28450
#, fuzzy
29495
28451
#~ msgid "Lua Interface Module"
29496
 
#~ msgstr "Lua 인터페이스 모듈"
 
28452
#~ msgstr "인터페이스 모듈"
29497
28453
 
29498
28454
#, fuzzy
29499
28455
#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
29500
 
#~ msgstr "lua 스크립트를 사용하여 메타데이터 가져오기"
 
28456
#~ msgstr "lua 스크립트를 사용하여 아트워크 가져오기"
29501
28457
 
29502
28458
#, fuzzy
29503
28459
#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29504
 
#~ msgstr "Lua 인터페이스 모듈"
 
28460
#~ msgstr "읽어들릴 Lua 인터페이스 모듈"
29505
28461
 
 
28462
#, fuzzy
29506
28463
#~ msgid "Server"
29507
 
#~ msgstr "서버"
 
28464
#~ msgstr "서비스"
29508
28465
 
29509
28466
#~ msgid "Growl password on the Growl server."
29510
28467
#~ msgstr "Growl 서버의 Growl UDP 비밀번호."
29512
28469
#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
29513
28470
#~ msgstr "Growl 서버의 Growl UDP 포트."
29514
28471
 
 
28472
#, fuzzy
29515
28473
#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
29516
 
#~ msgstr "Growl UDP 알림 플러그인"
 
28474
#~ msgstr "Growl 알림 플러그인"
29517
28475
 
29518
28476
#~ msgid "Simple XML Parser"
29519
28477
#~ msgstr "단순 XML 분석기"
29536
28494
#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
29537
28495
#~ msgstr "IPv6 알림 범위 (기본값 8)."
29538
28496
 
 
28497
#, fuzzy
29539
28498
#~ msgid "Use SAP cache"
29540
 
#~ msgstr "SAP 캐시 사용"
 
28499
#~ msgstr "VLC 페이스 사용"
29541
28500
 
29542
28501
#~ msgid ""
29543
28502
#~ "X11 hardware display to use.\n"
29546
28505
#~ "사용할 X11 하드웨어 디스플레이.\n"
29547
28506
#~ "기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용합니다."
29548
28507
 
 
28508
#, fuzzy
29549
28509
#~ msgid "HD1000 video output"
29550
 
#~ msgstr "HD1000 영상 출력"
 
28510
#~ msgstr "YUV 비디오 출력"
29551
28511
 
 
28512
#, fuzzy
29552
28513
#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
29553
 
#~ msgstr "OMAP 프레임버퍼 장치"
 
28514
#~ msgstr "프레임버퍼 장치"
29554
28515
 
 
28516
#, fuzzy
29555
28517
#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
29556
 
#~ msgstr "렌더링에 사용할 OMAP 프레임버퍼 장치 (보통 /dev/fb0)."
 
28518
#~ msgstr "렌더링에 사용할 프레임버퍼 장치 (보통 /dev/fb0)."
29557
28519
 
 
28520
#, fuzzy
29558
28521
#~ msgid ""
29559
28522
#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
29560
28523
#~ "N770/N8xx hardware)."
29561
 
#~ msgstr "출력에 특정 채도 강제 사용. 기본값 Y420 (특정 N770/N8xx 하드웨어)."
 
28524
#~ msgstr "출력에 특정 채도 강제 사용. 기본값 I420."
29562
28525
 
29563
28526
#~ msgid "Embed the overlay"
29564
28527
#~ msgstr "중첩 내장"
29568
28531
 
29569
28532
#, fuzzy
29570
28533
#~ msgid "OMAP framebuffer"
29571
 
#~ msgstr "OMAP 프레임버퍼 장치"
 
28534
#~ msgstr "재생된 버퍼"
29572
28535
 
 
28536
#, fuzzy
29573
28537
#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
29574
 
#~ msgstr "OMAP 프레임버퍼 비디오 출력"
 
28538
#~ msgstr "GNU/Linux 프레임버퍼 비디오 출력"
29575
28539
 
 
28540
#, fuzzy
29576
28541
#~ msgid "OpenGL Provider"
29577
 
#~ msgstr "OpenGL 제공자"
 
28542
#~ msgstr "OpenGL 영상 출력"
29578
28543
 
29579
28544
#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
29580
28545
#~ msgstr "어떤 OpenGL 제공자를 사용하게 할지를 변경하도록 허용"
29581
28546
 
 
28547
#, fuzzy
29582
28548
#~ msgid "Snapshot width"
29583
 
#~ msgstr "스냅샷 너비"
 
28549
#~ msgstr "비디오 스냅샷 너비"
29584
28550
 
 
28551
#, fuzzy
29585
28552
#~ msgid "Width of the snapshot image."
29586
 
#~ msgstr "스냅샷 이미지의 너비"
 
28553
#~ msgstr "비디오 스냅샷 형식"
29587
28554
 
 
28555
#, fuzzy
29588
28556
#~ msgid "Snapshot height"
29589
 
#~ msgstr "스냅샷 높이"
 
28557
#~ msgstr "비디오 스냅샷 높이"
29590
28558
 
29591
28559
#~ msgid "Height of the snapshot image."
29592
28560
#~ msgstr "스냅샵 이미지의 높이"
29593
28561
 
 
28562
#, fuzzy
29594
28563
#~ msgid ""
29595
28564
#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
29596
28565
#~ "\"RV32\")."
29597
 
#~ msgstr "스냅샷 이미지의 출력 채도 (\"RV32\" 같은 4문자 문자열)."
 
28566
#~ msgstr "4-문자 문자열로 메모리 이미지의 채도 출력, 예 \"RV32\"."
29598
28567
 
29599
28568
#~ msgid "Cache size (number of images)"
29600
28569
#~ msgstr "캐시 크기 (이미지의 수)"
29602
28571
#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
29603
28572
#~ msgstr "스냅샷 캐시 크기 (유지할 이미지의 수)."
29604
28573
 
 
28574
#, fuzzy
29605
28575
#~ msgid "Snapshot output"
29606
 
#~ msgstr "스냅샷 출력"
 
28576
#~ msgstr "스냅샷"
29607
28577
 
 
28578
#, fuzzy
29608
28579
#~ msgid "SVGAlib video output"
29609
 
#~ msgstr "SVGAlib 영상 출력"
 
28580
#~ msgstr "YUV 비디오 출력"
29610
28581
 
29611
28582
#~ msgid "ID of the video output X window"
29612
28583
#~ msgstr "X window 비디오 출력 ID"
29627
28598
#~ msgid "More bands : 80 / 20"
29628
28599
#~ msgstr "추가 대역 : 80 / 20"
29629
28600
 
 
28601
#, fuzzy
29630
28602
#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
29631
 
#~ msgstr "스펙트럼 분석기용 추가 대역 : 사용하면 80, 아니면 20."
 
28603
#~ msgstr "분광계 추가 대역 : 사용하면 80, 아니면 20."
29632
28604
 
29633
28605
#~ msgid "Band separator"
29634
28606
#~ msgstr "대역 구분자"
29635
28607
 
 
28608
#, fuzzy
29636
28609
#~ msgid "Enable peaks"
29637
 
#~ msgstr "최고점 사용"
 
28610
#~ msgstr "오디오 사용"
29638
28611
 
 
28612
#, fuzzy
29639
28613
#~ msgid "Enable bands"
29640
 
#~ msgstr "대역 사용"
 
28614
#~ msgstr "오디오 사용"
29641
28615
 
 
28616
#, fuzzy
29642
28617
#~ msgid "Enable base"
29643
 
#~ msgstr "저음부 사용"
 
28618
#~ msgstr "메가베이스 모드 사용"
29644
28619
 
29645
28620
#, fuzzy
29646
28621
#~ msgid "Font size:"
29660
28635
 
29661
28636
#, fuzzy
29662
28637
#~ msgid "Default port (server mode)"
29663
 
#~ msgstr "기본 서버 포트"
 
28638
#~ msgstr "기본 스트림"
29664
28639
 
 
28640
#, fuzzy
29665
28641
#~ msgid "Embed video in interface"
29666
 
#~ msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
 
28642
#~ msgstr "메인 인터페이스에 영상 출력을 포함시킵니다."
29667
28643
 
 
28644
#, fuzzy
29668
28645
#~ msgid "Refresh"
29669
 
#~ msgstr "새로고침"
 
28646
#~ msgstr "목록 새로고침"
29670
28647
 
 
28648
#, fuzzy
29671
28649
#~ msgid "Color fun"
29672
 
#~ msgstr "색깔 기능"
 
28650
#~ msgstr "색상"
29673
28651
 
 
28652
#, fuzzy
29674
28653
#~ msgid "Vout/Overlay"
29675
 
#~ msgstr "Vout/중첩"
 
28654
#~ msgstr "중첩"
29676
28655
 
29677
28656
#, fuzzy
29678
28657
#~ msgid "Subpicture filters"
29679
 
#~ msgstr "부화면 필터"
 
28658
#~ msgstr "부화면 필터 모듈"
29680
28659
 
 
28660
#, fuzzy
29681
28661
#~ msgid "Video filters"
29682
 
#~ msgstr "비디오 필터"
 
28662
#~ msgstr "영상 필터"
29683
28663
 
 
28664
#, fuzzy
29684
28665
#~ msgid "Vout filters"
29685
 
#~ msgstr "Vout 필터"
 
28666
#~ msgstr "영상 필터"
29686
28667
 
 
28668
#, fuzzy
29687
28669
#~ msgid "Advanced video filter controls"
29688
 
#~ msgstr "고급 비디오 필터 제어"
 
28670
#~ msgstr "고급 제어(&A)"
29689
28671
 
29690
28672
#, fuzzy
29691
28673
#~ msgid "Automate picture coding mode"
29724
28706
#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
29725
28707
#~ msgstr "libdvdcss에서 복호화에 사용하는 방식"
29726
28708
 
 
28709
#, fuzzy
29727
28710
#~ msgid "title"
29728
28711
#~ msgstr "제목"
29729
28712
 
 
28713
#, fuzzy
29730
28714
#~ msgid "Key"
29731
 
#~ msgstr "키"
 
28715
#~ msgstr "키:"
29732
28716
 
 
28717
#, fuzzy
29733
28718
#~ msgid "Set"
29734
 
#~ msgstr "설정"
 
28719
#~ msgstr "젖음"
29735
28720
 
29736
28721
#, fuzzy
29737
28722
#~ msgid "SDL video driver name"
29738
28723
#~ msgstr "비디오 장치 이름"
29739
28724
 
 
28725
#, fuzzy
29740
28726
#~ msgid "Select the protocol for the URL."
29741
 
#~ msgstr "URL에 대한 프로토콜 선택"
 
28727
#~ msgstr "저장할 디렉토리 선택"
29742
28728
 
 
28729
#, fuzzy
29743
28730
#~ msgid "Select the port used"
29744
 
#~ msgstr "사용할 포트 선택"
 
28731
#~ msgstr "선택된 포트:"
29745
28732
 
 
28733
#, fuzzy
29746
28734
#~ msgid "Other codecs"
29747
 
#~ msgstr "기타 코덱"
 
28735
#~ msgstr "챕터 코덱"
29748
28736
 
 
28737
#, fuzzy
29749
28738
#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
29750
 
#~ msgstr "영상 및 음성을 지원하는 디코더와 인코더 혹은 기타 장치에 대한 설정."
 
28739
#~ msgstr "음성 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
29751
28740
 
 
28741
#, fuzzy
29752
28742
#~ msgid "Open &Directory..."
29753
 
#~ msgstr "디렉토리 열기(&D)..."
 
28743
#~ msgstr "디렉토리 열기(&I)..."
29754
28744
 
 
28745
#, fuzzy
29755
28746
#~ msgid "Random off"
29756
28747
#~ msgstr "무작위 끄기"
29757
28748
 
 
28749
#, fuzzy
29758
28750
#~ msgid "Advanced open..."
29759
28751
#~ msgstr "고급 열기..."
29760
28752
 
 
28753
#, fuzzy
29761
28754
#~ msgid "Add directory..."
29762
28755
#~ msgstr "디렉토리 추가..."
29763
28756
 
29791
28784
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
29792
28785
#~ msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 받지 않음\n"
29793
28786
 
 
28787
#, fuzzy
29794
28788
#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
29795
 
#~ msgstr "VLC 가 패킷타이저 모듈을 열수 없습니다."
 
28789
#~ msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다."
29796
28790
 
 
28791
#, fuzzy
29797
28792
#~ msgid "Show interface with mouse"
29798
 
#~ msgstr "마우스로 인터페이스 보기"
 
28793
#~ msgstr "인터페이스 보기"
29799
28794
 
 
28795
#, fuzzy
29800
28796
#~ msgid ""
29801
28797
#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
29802
28798
#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
29803
28799
#~ msgstr ""
29804
 
#~ "이 옵션을 선택하면, 전체 화면 모드에서 화면의 가장자리로 마우스를 이동하였"
29805
 
#~ "을 때 인터페이스를 보여줍니다."
 
28800
#~ "이 옵션을 선택하면, 인터페이스에서 사용자의 입력이 필요할 때마다 대화상자"
 
28801
#~ "를 띄울 것입니다."
29806
28802
 
29807
28803
#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
29808
28804
#~ msgstr "vout 레벨의 키 및 마우스 이벤트 처리."
29810
28806
#~ msgid "Full support"
29811
28807
#~ msgstr "전체 지원"
29812
28808
 
 
28809
#, fuzzy
29813
28810
#~ msgid "Fullscreen-only"
29814
 
#~ msgstr "전체화면-한정"
 
28811
#~ msgstr "전체화면"
29815
28812
 
29816
28813
#~ msgid ""
29817
28814
#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
29827
28824
#~ "사용할 기본 오디오 CD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 "
29828
28825
#~ "CD-ROM 장치를 찾게됩니다."
29829
28826
 
 
28827
#, fuzzy
29830
28828
#~ msgid "Enable FPU support"
29831
 
#~ msgstr "부동소수점 연산 장치(FPU) 지원 기능 사용"
 
28829
#~ msgstr "SPU 스트림 출력 사용"
29832
28830
 
29833
28831
#~ msgid ""
29834
28832
#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
29841
28839
#~ msgstr ""
29842
28840
#~ "비디오 출력의 배경 모드 토글. 당분간은 directx 비디오 출력에만 동작함."
29843
28841
 
 
28842
#, fuzzy
29844
28843
#~ msgid "save the current command line options in the config"
29845
 
#~ msgstr "현재 명령줄 옵션을 설정에 저장"
 
28844
#~ msgstr "메뉴에서 최근 재생된 항목 저장"
29846
28845
 
 
28846
#, fuzzy
29847
28847
#~ msgid "%.1f kB"
29848
 
#~ msgstr "%.1f kB"
 
28848
#~ msgstr "%.1f GiB"
29849
28849
 
 
28850
#, fuzzy
29850
28851
#~ msgid "CD reading failed"
29851
 
#~ msgstr "CD 읽기 실패"
 
28852
#~ msgstr "파일 읽기 실패"
29852
28853
 
 
28854
#, fuzzy
29853
28855
#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
29854
 
#~ msgstr "VLC 가 다음 크기의 블록을 가져올수 없습니다: %i."
 
28856
#~ msgstr "VLC 가 파일을 읽을수 없습니다."
29855
28857
 
 
28858
#, fuzzy
29856
28859
#~ msgid "overlap"
29857
 
#~ msgstr "오버랩"
 
28860
#~ msgstr "중첩"
29858
28861
 
29859
28862
#~ msgid ""
29860
28863
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
29879
28882
#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
29880
28883
#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
29881
28884
 
 
28885
#, fuzzy
29882
28886
#~ msgid ""
29883
28887
#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
29884
28888
#~ "units."
29885
 
#~ msgstr "CDDA 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초 단위로 설정되어야 합니다."
 
28889
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
29886
28890
 
29887
28891
#~ msgid "Enable CD paranoia?"
29888
28892
#~ msgstr "CD paranoia 사용?"
29889
28893
 
 
28894
#, fuzzy
29890
28895
#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
29891
 
#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 
28896
#~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
29892
28897
 
29893
28898
#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
29894
28899
#~ msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
29895
28900
 
 
28901
#, fuzzy
29896
28902
#~ msgid "Audio Compact Disc"
29897
 
#~ msgstr "음악 CD"
 
28903
#~ msgstr "오디오 출력 장치"
29898
28904
 
29899
28905
#~ msgid "Additional debug"
29900
28906
#~ msgstr "부가적인 디버그"
29901
28907
 
 
28908
#, fuzzy
29902
28909
#~ msgid "Caching value in microseconds"
29903
 
#~ msgstr "캐시 값 (ms)"
 
28910
#~ msgstr "로컬 파일 캐싱 값, 밀리초"
29904
28911
 
 
28912
#, fuzzy
29905
28913
#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
29906
 
#~ msgstr "CDDB가 없는 경우 재생목록의 \"제목\" 필드에서 사용할 형식"
 
28914
#~ msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식."
29907
28915
 
 
28916
#, fuzzy
29908
28917
#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
29909
 
#~ msgstr "CD 음성 제어 및 출력을 사용하시겠습니까?"
 
28918
#~ msgstr "음성 스트림 출력 사용"
29910
28919
 
29911
28920
#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
29912
28921
#~ msgstr "설정하면, 오디오 제어 및 오디오 단자 출력 사용됨"
29920
28929
#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
29921
28930
#~ msgstr "탐색-스타일 재생 사용?"
29922
28931
 
 
28932
#, fuzzy
29923
28933
#~ msgid "CDDB"
29924
 
#~ msgstr "CDDB"
 
28934
#~ msgstr "CDDB 포트"
29925
28935
 
 
28936
#, fuzzy
29926
28937
#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
29927
 
#~ msgstr "CDDB가 있는 경우의 재생목록의 \"제목\" 필드에서 사용할 형식"
 
28938
#~ msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식."
29928
28939
 
29929
28940
#~ msgid "CDDB lookups"
29930
28941
#~ msgstr "CDDB 검색"
29932
28943
#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
29933
28944
#~ msgstr "설정하면, CDDB 프로토콜을 사용하여 CD-DA 트랙 정보 찾음"
29934
28945
 
 
28946
#, fuzzy
29935
28947
#~ msgid "CDDB server"
29936
28948
#~ msgstr "CDDB 서버"
29937
28949
 
29941
28953
#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
29942
28954
#~ msgstr "CDDB 서버는 이 포트 번호를 통신하기 위해 사용합니다"
29943
28955
 
 
28956
#, fuzzy
29944
28957
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
29945
 
#~ msgstr "CDDB 서버에 보고할 이메일 주소"
 
28958
#~ msgstr "사용할 CDDB 서버의 주소"
29946
28959
 
29947
28960
#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
29948
28961
#~ msgstr "CDDB 검색을 캐시하시겠습니까?"
29956
28969
#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
29957
28970
#~ msgstr "설정하면, CDDB 서버는 CDDB HTTP 프로토콜을 통해 정보를 가져옵니다"
29958
28971
 
 
28972
#, fuzzy
29959
28973
#~ msgid "CDDB server timeout"
29960
 
#~ msgstr "CDDB 서버 시간제한"
 
28974
#~ msgstr "CDDB 서버"
29961
28975
 
29962
28976
#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
29963
28977
#~ msgstr "CDDB 서버의 응답을 기다리는 시간 (초)"
29977
28991
#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
29978
28992
#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
29979
28993
 
 
28994
#, fuzzy
29980
28995
#~ msgid "Track %i"
29981
 
#~ msgstr "트랙 %i"
 
28996
#~ msgstr "트랙"
29982
28997
 
 
28998
#, fuzzy
29983
28999
#~ msgid "Standard filesystem directory input"
29984
 
#~ msgstr "표준 파일 시스템 디렉토리 입력"
 
29000
#~ msgstr "표준 스트림 출력"
29985
29001
 
 
29002
#, fuzzy
29986
29003
#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
29987
29004
#~ msgstr "단순 채널 믹싱을 위한 오디오 필터"
29988
29005
 
 
29006
#, fuzzy
29989
29007
#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
29990
 
#~ msgstr "부동 소수점 오디오 형식 변환"
 
29008
#~ msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환"
29991
29009
 
 
29010
#, fuzzy
29992
29011
#~ msgid "Max level"
29993
29012
#~ msgstr "최대 레벨"
29994
29013
 
 
29014
#, fuzzy
29995
29015
#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
29996
 
#~ msgstr "선형 보간법 재샘플링을 위한 오디오 필터"
 
29016
#~ msgstr "대역 제한 보간법 재샘플링을 위한 오디오 필터"
29997
29017
 
 
29018
#, fuzzy
29998
29019
#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
29999
 
#~ msgstr "간단한 재샘플링을 위한 오디오 필터"
 
29020
#~ msgstr "간단 채널 믹싱을 위한 오디오 필터"
30000
29021
 
30001
29022
#~ msgid ""
30002
29023
#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
30005
29026
#~ "DirectX 장치 번호: 기본 장치 0, 장치 번호 1..N(기본 장치는 0 및 다른 번호"
30006
29027
#~ "로 나타날수 있습니다)."
30007
29028
 
 
29029
#, fuzzy
30008
29030
#~ msgid "CMML annotations decoder"
30009
 
#~ msgstr "CMML annotations 디코더"
 
29031
#~ msgstr "특수 자막 디코더"
30010
29032
 
 
29033
#, fuzzy
30011
29034
#~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
30012
 
#~ msgstr "CSRI/asa 을 사용하는 자막 렌더러 래퍼"
 
29035
#~ msgstr "libass 를 사용하는 자막 렌더러"
30013
29036
 
 
29037
#, fuzzy
30014
29038
#~ msgid "RealAudio library decoder"
30015
 
#~ msgstr "RealAudio 라이브러리 디코더"
 
29039
#~ msgstr "RealVideo 라이브러리 디코더"
30016
29040
 
 
29041
#, fuzzy
30017
29042
#~ msgid "Tarkin decoder"
30018
 
#~ msgstr "Tarkin 디코더"
 
29043
#~ msgstr "통계 디코더"
30019
29044
 
30020
29045
#~ msgid "Faster, less precise scenecut detection"
30021
29046
#~ msgstr "빠른, 덜 정확한 장면자름 감지"
30025
29050
#~ "threading."
30026
29051
#~ msgstr "빠른, 덜 정확한 장면자름 감지. 멀티-스레딩에 요구 및 암시됨."
30027
29052
 
 
29053
#, fuzzy
30028
29054
#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
30029
 
#~ msgstr "MPEG I/II hw 비디오 디코더 (libmpeg2 사용)"
 
29055
#~ msgstr "MPEG I/II 비디오 디코더 (libmpeg2 사용)"
30030
29056
 
 
29057
#, fuzzy
30031
29058
#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
30032
 
#~ msgstr "디인터레이스 모드: %s"
 
29059
#~ msgstr "디인터레이스 모드"
30033
29060
 
 
29061
#, fuzzy
30034
29062
#~ msgid "%.2fx"
30035
 
#~ msgstr "%.2fx"
 
29063
#~ msgstr "%.2f dB"
30036
29064
 
30037
29065
#~ msgid "Act as master"
30038
29066
#~ msgstr "마스터로 동작"
30040
29068
#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
30041
29069
#~ msgstr "네트워크 동기화의 마스터 클라이언트로 동작할까요?"
30042
29070
 
 
29071
#, fuzzy
30043
29072
#~ msgid "Unknown command!"
30044
 
#~ msgstr "알수없는 명령!"
 
29073
#~ msgstr "알수없는 카데고리"
30045
29074
 
30046
29075
#~ msgid "Ask"
30047
29076
#~ msgstr "물어보기"
30048
29077
 
 
29078
#, fuzzy
30049
29079
#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
30050
 
#~ msgstr "MPEG-4 비디오 디먹서"
 
29080
#~ msgstr "MPEG-I/II 비디오 디먹서"
30051
29081
 
 
29082
#, fuzzy
30052
29083
#~ msgid "MPEG-4 V"
30053
 
#~ msgstr "MPEG-4 V"
 
29084
#~ msgstr "MPEG1"
30054
29085
 
 
29086
#, fuzzy
30055
29087
#~ msgid "Use DVD Menus"
30056
 
#~ msgstr "DVD 메뉴 사용"
 
29088
#~ msgstr "DVD 메뉴"
30057
29089
 
 
29090
#, fuzzy
30058
29091
#~ msgid "BeOS standard API interface"
30059
 
#~ msgstr "BeOS 표준 API 인터페이스"
 
29092
#~ msgstr "인터페이스를 추가"
30060
29093
 
30061
29094
#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30062
29095
#~ msgstr "모든 하위폴더에서 마찬가지로 파일을 열겠습니까?"
30063
29096
 
 
29097
#, fuzzy
30064
29098
#~ msgid "Open Disc"
30065
 
#~ msgstr "디스크 열기"
 
29099
#~ msgstr "디스크 열기..."
30066
29100
 
 
29101
#, fuzzy
30067
29102
#~ msgid "Prev Title"
30068
29103
#~ msgstr "이전 타이틀"
30069
29104
 
 
29105
#, fuzzy
30070
29106
#~ msgid "Next Title"
30071
29107
#~ msgstr "다음 타이틀"
30072
29108
 
 
29109
#, fuzzy
30073
29110
#~ msgid "Go to Title"
30074
 
#~ msgstr "타이틀로 가기"
 
29111
#~ msgstr "시간으로 가기"
30075
29112
 
 
29113
#, fuzzy
30076
29114
#~ msgid "Go to Chapter"
30077
 
#~ msgstr "챕터로 이동"
 
29115
#~ msgstr "챕터"
30078
29116
 
 
29117
#, fuzzy
30079
29118
#~ msgid "Speed"
30080
 
#~ msgstr "속도"
 
29119
#~ msgstr "Speex"
30081
29120
 
 
29121
#, fuzzy
30082
29122
#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30083
 
#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어: 미디어 파일 열기"
 
29123
#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어 업데이트"
30084
29124
 
 
29125
#, fuzzy
30085
29126
#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30086
 
#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어: 자막 파일 열기"
 
29127
#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어 도움말"
30087
29128
 
 
29129
#, fuzzy
30088
29130
#~ msgid "Select None"
30089
 
#~ msgstr "선택 없음"
 
29131
#~ msgstr "폴더 선택"
30090
29132
 
 
29133
#, fuzzy
30091
29134
#~ msgid "Sort Reverse"
30092
 
#~ msgstr "역방향 정렬"
 
29135
#~ msgstr "역방향"
30093
29136
 
 
29137
#, fuzzy
30094
29138
#~ msgid "Sort by Path"
30095
 
#~ msgstr "경로로 정렬"
 
29139
#~ msgstr "작성자로 정렬"
30096
29140
 
 
29141
#, fuzzy
30097
29142
#~ msgid "Randomize"
30098
29143
#~ msgstr "무작위"
30099
29144
 
 
29145
#, fuzzy
30100
29146
#~ msgid "Remove All"
30101
 
#~ msgstr "모두 삭제"
 
29147
#~ msgstr "삭제"
30102
29148
 
 
29149
#, fuzzy
30103
29150
#~ msgid "Defaults"
30104
29151
#~ msgstr "기본"
30105
29152
 
 
29153
#, fuzzy
30106
29154
#~ msgid "Show Interface"
30107
29155
#~ msgstr "인터페이스 보기"
30108
29156
 
30115
29163
#~ msgid "200%"
30116
29164
#~ msgstr "200%"
30117
29165
 
 
29166
#, fuzzy
30118
29167
#~ msgid "Vertical Sync"
30119
 
#~ msgstr "수직 동기"
 
29168
#~ msgstr "수직"
30120
29169
 
 
29170
#, fuzzy
30121
29171
#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30122
 
#~ msgstr "가로세로비 보정"
 
29172
#~ msgstr "가로세로비 강제"
30123
29173
 
 
29174
#, fuzzy
30124
29175
#~ msgid "Stay On Top"
30125
29176
#~ msgstr "항상 맨 앞"
30126
29177
 
30157
29208
#~ "\n"
30158
29209
#~ "%@"
30159
29210
 
 
29211
#, fuzzy
30160
29212
#~ msgid "Check for Updates"
30161
 
#~ msgstr "업데이트 확인"
 
29213
#~ msgstr "업데이트 확인(&U)..."
30162
29214
 
 
29215
#, fuzzy
30163
29216
#~ msgid "Download now"
30164
 
#~ msgstr "지금 다운로드"
 
29217
#~ msgstr "플러그인 다운로드"
30165
29218
 
30166
29219
#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
30167
29220
#~ msgstr "자동으로 VLC 업데이트를 확인하시겠습니까?"
30169
29222
#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
30170
29223
#~ msgstr "이후에 VLC 업데이트 창에서 이 옵션을 변경할 수 있습니다."
30171
29224
 
 
29225
#, fuzzy
30172
29226
#~ msgid "This version of VLC is outdated."
30173
 
#~ msgstr "현재 VLC 버전은 최신이 아닙니다."
 
29227
#~ msgstr " "
30174
29228
 
30175
29229
#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
30176
29230
#~ msgstr "현재 릴리즈는 %d.%d.%d%c 입니다."
30177
29231
 
 
29232
#, fuzzy
30178
29233
#~ msgid "Autoplay selected file"
30179
 
#~ msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
 
29234
#~ msgstr "선택된 프로파일 수정"
30180
29235
 
30181
29236
#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
30182
29237
#~ msgstr "파일 선택 목록에서 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다"
30183
29238
 
 
29239
#, fuzzy
30184
29240
#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30185
 
#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 인터페이스"
 
29241
#~ msgstr "Lua 인터페이스"
30186
29242
 
 
29243
#, fuzzy
30187
29244
#~ msgid "Permissions"
30188
 
#~ msgstr "권한"
 
29245
#~ msgstr "세션"
30189
29246
 
30190
29247
#~ msgid "Owner"
30191
29248
#~ msgstr "소유자"
30196
29253
#~ msgid "MRL:"
30197
29254
#~ msgstr "MRL:"
30198
29255
 
 
29256
#, fuzzy
30199
29257
#~ msgid "Port:"
30200
 
#~ msgstr "포트:"
 
29258
#~ msgstr "포트"
30201
29259
 
 
29260
#, fuzzy
30202
29261
#~ msgid "Address:"
30203
 
#~ msgstr "주소:"
 
29262
#~ msgstr "주소"
30204
29263
 
 
29264
#, fuzzy
30205
29265
#~ msgid "unicast"
30206
29266
#~ msgstr "유니캐스트"
30207
29267
 
 
29268
#, fuzzy
30208
29269
#~ msgid "multicast"
30209
29270
#~ msgstr "멀티캐스트"
30210
29271
 
 
29272
#, fuzzy
30211
29273
#~ msgid "Network: "
30212
 
#~ msgstr "네트워크: "
 
29274
#~ msgstr "네트워크"
30213
29275
 
30214
29276
#~ msgid "udp"
30215
29277
#~ msgstr "UDP"
30232
29294
#~ msgid "sout"
30233
29295
#~ msgstr "sout"
30234
29296
 
 
29297
#, fuzzy
30235
29298
#~ msgid "mms"
30236
 
#~ msgstr "mms"
 
29299
#~ msgstr "ms"
30237
29300
 
 
29301
#, fuzzy
30238
29302
#~ msgid "Protocol:"
30239
 
#~ msgstr "프로토콜:"
 
29303
#~ msgstr "프로토콜"
30240
29304
 
 
29305
#, fuzzy
30241
29306
#~ msgid "Transcode:"
30242
 
#~ msgstr "트랜스코드:"
 
29307
#~ msgstr "트랜스코딩"
30243
29308
 
 
29309
#, fuzzy
30244
29310
#~ msgid "enable"
30245
 
#~ msgstr "켜기"
 
29311
#~ msgstr "사용"
30246
29312
 
 
29313
#, fuzzy
30247
29314
#~ msgid "Video:"
30248
 
#~ msgstr "영상:"
 
29315
#~ msgstr "비디오"
30249
29316
 
 
29317
#, fuzzy
30250
29318
#~ msgid "Audio:"
30251
 
#~ msgstr "음성:"
 
29319
#~ msgstr "오디오"
30252
29320
 
 
29321
#, fuzzy
30253
29322
#~ msgid "Channel:"
30254
29323
#~ msgstr "채널:"
30255
29324
 
 
29325
#, fuzzy
30256
29326
#~ msgid "Size:"
30257
 
#~ msgstr "크기:"
 
29327
#~ msgstr "크기"
30258
29328
 
 
29329
#, fuzzy
30259
29330
#~ msgid "Frequency:"
30260
 
#~ msgstr "주파수:"
 
29331
#~ msgstr "주파수"
30261
29332
 
 
29333
#, fuzzy
30262
29334
#~ msgid "Samplerate:"
30263
 
#~ msgstr "샘플레이트:"
 
29335
#~ msgstr "샘플 레이트"
30264
29336
 
 
29337
#, fuzzy
30265
29338
#~ msgid "Quality:"
30266
 
#~ msgstr "품질:"
 
29339
#~ msgstr "품질 수준"
30267
29340
 
 
29341
#, fuzzy
30268
29342
#~ msgid "Tuner:"
30269
 
#~ msgstr "튜너:"
 
29343
#~ msgstr "튜너"
30270
29344
 
 
29345
#, fuzzy
30271
29346
#~ msgid "Sound:"
30272
 
#~ msgstr "사운드:"
 
29347
#~ msgstr "서라운드"
30273
29348
 
 
29349
#, fuzzy
30274
29350
#~ msgid "MJPEG:"
30275
 
#~ msgstr "MJPEG:"
 
29351
#~ msgstr "MJPEG"
30276
29352
 
 
29353
#, fuzzy
30277
29354
#~ msgid "Decimation:"
30278
 
#~ msgstr "데시메이션:"
 
29355
#~ msgstr "대상"
30279
29356
 
 
29357
#, fuzzy
30280
29358
#~ msgid "pal"
30281
 
#~ msgstr "PAL"
 
29359
#~ msgstr "all"
30282
29360
 
30283
29361
#~ msgid "ntsc"
30284
29362
#~ msgstr "NTSC"
30313
29391
#~ msgid "Hz/s"
30314
29392
#~ msgstr "Hz/초"
30315
29393
 
 
29394
#, fuzzy
30316
29395
#~ msgid "mono"
30317
 
#~ msgstr "모노"
 
29396
#~ msgstr "듀얼 모노"
30318
29397
 
 
29398
#, fuzzy
30319
29399
#~ msgid "Camera"
30320
 
#~ msgstr "카메라"
 
29400
#~ msgstr "프레임레이트"
30321
29401
 
 
29402
#, fuzzy
30322
29403
#~ msgid "Video Codec:"
30323
 
#~ msgstr "영상 코덱:"
 
29404
#~ msgstr "영상 코덱"
30324
29405
 
30325
29406
#~ msgid "huffyuv"
30326
29407
#~ msgstr "huffyuv"
30343
29424
#~ msgid "WMV2"
30344
29425
#~ msgstr "WMV2"
30345
29426
 
 
29427
#, fuzzy
30346
29428
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
30347
 
#~ msgstr "비트레이트 허용오차:"
 
29429
#~ msgstr "비디오 비트레이트 허용오차"
30348
29430
 
 
29431
#, fuzzy
30349
29432
#~ msgid "Keyframe Interval:"
30350
 
#~ msgstr "키 프레임 간격:"
 
29433
#~ msgstr "키 간격"
30351
29434
 
 
29435
#, fuzzy
30352
29436
#~ msgid "Deinterlace:"
30353
 
#~ msgstr "디인터레이스:"
 
29437
#~ msgstr "디인터레이스"
30354
29438
 
 
29439
#, fuzzy
30355
29440
#~ msgid "Access:"
30356
 
#~ msgstr "접근:"
 
29441
#~ msgstr "접근 출력"
30357
29442
 
30358
29443
#~ msgid "URL:"
30359
29444
#~ msgstr "URL:"
30360
29445
 
 
29446
#, fuzzy
30361
29447
#~ msgid "Time To Live (TTL):"
30362
 
#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
 
29448
#~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
30363
29449
 
30364
29450
#~ msgid "127.0.0.1"
30365
29451
#~ msgstr "127.0. 0.1"
30373
29459
#~ msgid "239.0.0.42"
30374
29460
#~ msgstr "239.0. 0.42"
30375
29461
 
 
29462
#, fuzzy
30376
29463
#~ msgid "TS"
30377
 
#~ msgstr "TS"
 
29464
#~ msgstr "NTSC"
30378
29465
 
 
29466
#, fuzzy
30379
29467
#~ msgid "MPEG1"
30380
29468
#~ msgstr "MPEG1"
30381
29469
 
30382
29470
#~ msgid "OGG"
30383
29471
#~ msgstr "OGG"
30384
29472
 
 
29473
#, fuzzy
30385
29474
#~ msgid "MOV"
30386
 
#~ msgstr "MOV"
 
29475
#~ msgstr "MKV"
30387
29476
 
 
29477
#, fuzzy
30388
29478
#~ msgid "ASF"
30389
 
#~ msgstr "ASF"
 
29479
#~ msgstr "ASF/WMV"
30390
29480
 
 
29481
#, fuzzy
30391
29482
#~ msgid "kbits/s"
30392
 
#~ msgstr "kbits/초"
 
29483
#~ msgstr "비트"
30393
29484
 
30394
29485
#~ msgid "alaw"
30395
29486
#~ msgstr "alaw"
30409
29500
#~ msgid "vorb"
30410
29501
#~ msgstr "vorb"
30411
29502
 
 
29503
#, fuzzy
30412
29504
#~ msgid "bits/s"
30413
 
#~ msgstr "bits/초"
 
29505
#~ msgstr "비트"
30414
29506
 
 
29507
#, fuzzy
30415
29508
#~ msgid "SAP Announce:"
30416
 
#~ msgstr "SAP 아나운스:"
 
29509
#~ msgstr "SAP 어나운스"
30417
29510
 
 
29511
#, fuzzy
30418
29512
#~ msgid "SLP Announce:"
30419
 
#~ msgstr "SLP 아나운스:"
 
29513
#~ msgstr "SAP 어나운스"
30420
29514
 
 
29515
#, fuzzy
30421
29516
#~ msgid "Announce Channel:"
30422
 
#~ msgstr "알림 채널:"
 
29517
#~ msgstr "튜너 TV 채널"
30423
29518
 
 
29519
#, fuzzy
30424
29520
#~ msgid " Clear "
30425
 
#~ msgstr " 지움 "
 
29521
#~ msgstr "지우기"
30426
29522
 
 
29523
#, fuzzy
30427
29524
#~ msgid " Save "
30428
 
#~ msgstr " 저장 "
 
29525
#~ msgstr "저장"
30429
29526
 
 
29527
#, fuzzy
30430
29528
#~ msgid " Apply "
30431
 
#~ msgstr " 적용 "
 
29529
#~ msgstr "적용(&A)"
30432
29530
 
 
29531
#, fuzzy
30433
29532
#~ msgid " Cancel "
30434
 
#~ msgstr " 취소 "
 
29533
#~ msgstr "취소"
30435
29534
 
 
29535
#, fuzzy
30436
29536
#~ msgid "Preference"
30437
29537
#~ msgstr "선택사항"
30438
29538
 
30454
29554
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
30455
29555
#~ msgstr "픽스맵 파일을 찾을수 없음: %s"
30456
29556
 
 
29557
#, fuzzy
30457
29558
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
30458
 
#~ msgstr "QNX RTOS 비디오 및 오디오 출력"
 
29559
#~ msgstr "파일 음성 출력"
30459
29560
 
30460
29561
#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
30461
29562
#~ msgstr "현재 재생중인 미디어 또는 스트림에 대한 통계."
30462
29563
 
 
29564
#, fuzzy
30463
29565
#~ msgid "Corrupted"
30464
 
#~ msgstr "손상됨"
 
29566
#~ msgstr "파일 손상됨"
30465
29567
 
 
29568
#, fuzzy
30466
29569
#~ msgid "Show the current item"
30467
 
#~ msgstr "현재 항목 보기"
 
29570
#~ msgstr "현재 항목 반복"
30468
29571
 
 
29572
#, fuzzy
30469
29573
#~ msgid "Audio Port"
30470
 
#~ msgstr "오디오 포트"
 
29574
#~ msgstr "음성 포트"
30471
29575
 
 
29576
#, fuzzy
30472
29577
#~ msgid "Video Port"
30473
 
#~ msgstr "비디오 포트"
 
29578
#~ msgstr "영상 포트"
30474
29579
 
 
29580
#, fuzzy
30475
29581
#~ msgid "Classic look"
30476
 
#~ msgstr "고전 모양새"
 
29582
#~ msgstr "클래식 록"
30477
29583
 
30478
29584
#~ msgid "Complete look with information area"
30479
29585
#~ msgstr "정보 영역 있는 전체 모양"
30481
29587
#~ msgid "Minimal look with no menus"
30482
29588
#~ msgstr "메뉴없는 최소 모양"
30483
29589
 
 
29590
#, fuzzy
30484
29591
#~ msgid "Select play mode"
30485
 
#~ msgstr "재생 모드 선택"
 
29592
#~ msgstr "리플레이 게인 모드를 선택합니다"
30486
29593
 
 
29594
#, fuzzy
30487
29595
#~ msgid "Alignment:"
30488
 
#~ msgstr "정렬:"
 
29596
#~ msgstr "데이터 정렬"
30489
29597
 
 
29598
#, fuzzy
30490
29599
#~ msgid "Default volume"
30491
 
#~ msgstr "기본 음량"
 
29600
#~ msgstr "기본 오디오 음량"
30492
29601
 
30493
29602
#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
30494
29603
#~ msgstr "256 은 100%, 1024 는 400% 에 해당"
30495
29604
 
 
29605
#, fuzzy
30496
29606
#~ msgid "Save volume on exit"
30497
 
#~ msgstr "종료시 음량 저장"
 
29607
#~ msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
30498
29608
 
30499
29609
#~ msgid "last.fm"
30500
29610
#~ msgstr "last.fm"
30501
29611
 
 
29612
#, fuzzy
30502
29613
#~ msgid "Enable last.fm submission"
30503
 
#~ msgstr "last.fm 전송 사용"
 
29614
#~ msgstr "Last.fm 전송 사용"
30504
29615
 
 
29616
#, fuzzy
30505
29617
#~ msgid "Disc Devices"
30506
29618
#~ msgstr "디스크 장치"
30507
29619
 
 
29620
#, fuzzy
30508
29621
#~ msgid "Server default port"
30509
 
#~ msgstr "서버 기본 포트"
 
29622
#~ msgstr "텍스트 기본 색상"
30510
29623
 
 
29624
#, fuzzy
30511
29625
#~ msgid "Post-Processing quality"
30512
 
#~ msgstr "후처리 품질"
 
29626
#~ msgstr "후 처리 품질"
30513
29627
 
 
29628
#, fuzzy
30514
29629
#~ msgid "Repair AVI files"
30515
29630
#~ msgstr "AVI 파일 복구"
30516
29631
 
 
29632
#, fuzzy
30517
29633
#~ msgid ""
30518
29634
#~ "\n"
30519
29635
#~ "(WinCE interface)\n"
30520
29636
#~ "\n"
30521
 
#~ msgstr ""
30522
 
#~ "\n"
30523
 
#~ "(WinCE 인터페이스)\n"
30524
 
#~ "\n"
 
29637
#~ msgstr "메인 인터페이스"
30525
29638
 
30526
29639
#~ msgid ""
30527
29640
#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
30530
29643
#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
30531
29644
#~ "\n"
30532
29645
 
 
29646
#, fuzzy
30533
29647
#~ msgid "Compiled by "
30534
 
#~ msgstr "컴파일 : "
 
29648
#~ msgstr "컴파일러: "
30535
29649
 
30536
29650
#~ msgid ""
30537
29651
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30540
29654
#~ "VideoLAN 팀 <videolan@videolan.org>\n"
30541
29655
#~ "http://www.videolan.org/"
30542
29656
 
 
29657
#, fuzzy
30543
29658
#~ msgid "Open:"
30544
 
#~ msgstr "열기:"
 
29659
#~ msgstr "열기"
30545
29660
 
30546
29661
#~ msgid ""
30547
29662
#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
30549
29664
#~ msgstr ""
30550
29665
#~ "대안으로, 미리 정의된 대상 중의 하나를 사용하여 MRL을 구성할 수 있습니다:"
30551
29666
 
 
29667
#, fuzzy
30552
29668
#~ msgid "Choose directory"
30553
 
#~ msgstr "디렉토리 선택"
 
29669
#~ msgstr "원본 디렉토리"
30554
29670
 
 
29671
#, fuzzy
30555
29672
#~ msgid "WinCE interface"
30556
 
#~ msgstr "WinCE 인터페이스"
 
29673
#~ msgstr "메인 인터페이스"
30557
29674
 
30558
29675
#~ msgid "WinCE dialogs provider"
30559
29676
#~ msgstr "WinCE 대화상자 제공자"
30564
29681
#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
30565
29682
#~ msgstr "Gtk+ GUI 도우미"
30566
29683
 
 
29684
#, fuzzy
30567
29685
#~ msgid "Old playlist export"
30568
 
#~ msgstr "오래된 재생목록 내보내기"
 
29686
#~ msgstr "M3U 재생목록 내보내기"
30569
29687
 
 
29688
#, fuzzy
30570
29689
#~ msgid "HAL devices detection"
30571
 
#~ msgstr "HAL 장치 인식"
 
29690
#~ msgstr "장치 선택"
30572
29691
 
30573
29692
#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
30574
29693
#~ msgstr "독립적인 Qt/Embedded GUI 서버로 실행"
30576
29695
#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
30577
29696
#~ msgstr "QT Embedded GUI 도우미"
30578
29697
 
 
29698
#, fuzzy
30579
29699
#~ msgid "Mac Text renderer"
30580
 
#~ msgstr "Mac 텍스트 렌더러"
 
29700
#~ msgstr "텍스트 렌더러"
30581
29701
 
 
29702
#, fuzzy
30582
29703
#~ msgid "Quartz font renderer"
30583
 
#~ msgstr "Quartz 폰트 렌더러"
 
29704
#~ msgstr "Freetype2 폰트 렌더러"
30584
29705
 
30585
29706
#~ msgid "C module that does nothing"
30586
29707
#~ msgstr "기능 없는 C 모듈"
30587
29708
 
 
29709
#, fuzzy
30588
29710
#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
30589
 
#~ msgstr "그 외 부하 시험"
 
29711
#~ msgstr "기타 옵션"
30590
29712
 
 
29713
#, fuzzy
30591
29714
#~ msgid "SAP Announcements"
30592
 
#~ msgstr "SAP 알림"
 
29715
#~ msgstr "SAP 어나운스"
30593
29716
 
30594
29717
#~ msgid "Les Guignols"
30595
29718
#~ msgstr "Les Guignols"
30597
29720
#~ msgid "Canal +"
30598
29721
#~ msgstr "Canal +"
30599
29722
 
 
29723
#, fuzzy
30600
29724
#~ msgid "Shoutcast Radio"
30601
 
#~ msgstr "Shoutcast 라디오"
 
29725
#~ msgstr "Shoutcast"
30602
29726
 
 
29727
#, fuzzy
30603
29728
#~ msgid "Shoutcast TV"
30604
 
#~ msgstr "Shoutcast TV"
 
29729
#~ msgstr "Shoutcast"
30605
29730
 
 
29731
#, fuzzy
30606
29732
#~ msgid "Shoutcast radio listings"
30607
 
#~ msgstr "Shoutcast 라디오 목록"
 
29733
#~ msgstr "사용자 지정 가로세로비 목록"
30608
29734
 
 
29735
#, fuzzy
30609
29736
#~ msgid "Shoutcast TV listings"
30610
 
#~ msgstr "Shoutcast TV 목록"
 
29737
#~ msgstr "Shoutcast"
30611
29738
 
30612
29739
#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
30613
29740
#~ msgstr "Freebox TV 목록 (프랑스 ISP free.fr 서비스)"
30614
29741
 
 
29742
#, fuzzy
30615
29743
#~ msgid "Filter mode"
30616
 
#~ msgstr "필터 모드"
 
29744
#~ msgstr "스테레오 모드"
30617
29745
 
 
29746
#, fuzzy
30618
29747
#~ msgid "Frame delay"
30619
 
#~ msgstr "프레임 지연"
 
29748
#~ msgstr "프레임 레이트"
30620
29749
 
 
29750
#, fuzzy
30621
29751
#~ msgid "summary"
30622
29752
#~ msgstr "요약"
30623
29753
 
 
29754
#, fuzzy
30624
29755
#~ msgid "top"
30625
 
#~ msgstr "상단"
 
29756
#~ msgstr "정지"
30626
29757
 
 
29758
#, fuzzy
30627
29759
#~ msgid "bottom"
30628
 
#~ msgstr "하단"
 
29760
#~ msgstr "아래"
30629
29761
 
30630
29762
#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
30631
29763
#~ msgstr "내장 AtmoLight 사용"
30636
29768
#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
30637
29769
#~ msgstr "AtmoLight 하드웨어 연결 입력"
30638
29770
 
 
29771
#, fuzzy
30639
29772
#~ msgid "video-filter-event"
30640
 
#~ msgstr "영상-필터-이벤트"
 
29773
#~ msgstr "영상 필터"
30641
29774
 
30642
29775
#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
30643
29776
#~ msgstr "오프셋 X 오프셋 (자동 보정)"
30644
29777
 
 
29778
#, fuzzy
30645
29779
#~ msgid "Xinerama option"
30646
 
#~ msgstr "Xinerama 옵션"
 
29780
#~ msgstr "성능 옵션"
30647
29781
 
30648
29782
#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
30649
29783
#~ msgstr "xinerama 를 사용하지 않으면 선택해제"
30650
29784
 
 
29785
#, fuzzy
30651
29786
#~ msgid "Embedded Windows video"
30652
 
#~ msgstr "내장 Windows 비디오"
 
29787
#~ msgstr "영상 내장"
30653
29788
 
 
29789
#, fuzzy
30654
29790
#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
30655
 
#~ msgstr "Matrox Graphic Array 영상 출력"
 
29791
#~ msgstr "회색조 비디오 출력"
30656
29792
 
 
29793
#, fuzzy
30657
29794
#~ msgid "DirectX video output"
30658
 
#~ msgstr "DirectX 비디오 출력"
 
29795
#~ msgstr "DirectX 오디오 출력"
30659
29796
 
30660
29797
#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
30661
29798
#~ msgstr "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
30662
29799
 
 
29800
#, fuzzy
30663
29801
#~ msgid "QT Embedded display"
30664
 
#~ msgstr "QT Embedded 디스플레이"
 
29802
#~ msgstr "영상 내장"
30665
29803
 
30666
29804
#~ msgid ""
30667
29805
#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
30685
29823
#~ "2) 완전히 윈도우 관리자를 우회하기, 그러나 비디오의 상단에 아무것도 보이"
30686
29824
#~ "게 할수 없습니다."
30687
29825
 
 
29826
#, fuzzy
30688
29827
#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
30689
 
#~ msgstr "전체 화면 모드에서 사용할 스크린"
 
29828
#~ msgstr "전체화면 모드시 검은 화면"
30690
29829
 
30691
29830
#~ msgid ""
30692
29831
#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
30698
29837
#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
30699
29838
#~ msgstr "OpenGL(GLX) 제공자"
30700
29839
 
 
29840
#, fuzzy
30701
29841
#~ msgid "XVimage chroma format"
30702
 
#~ msgstr "XVimage 색채 형식"
 
29842
#~ msgstr "더미 이미지 색채 형식"
30703
29843
 
 
29844
#, fuzzy
30704
29845
#~ msgid "X11 display name"
30705
 
#~ msgstr "X11 디스플레이 이름"
 
29846
#~ msgstr "X11 디스플레이"
30706
29847
 
30707
29848
#~ msgid ""
30708
29849
#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
30711
29852
#~ "사용할 X11 하드웨어 디스플레이 지정. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 "
30712
29853
#~ "값을 사용합니다."
30713
29854
 
 
29855
#, fuzzy
30714
29856
#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
30715
 
#~ msgstr "전체 화면 모드에서 사용할 스크린"
 
29857
#~ msgstr "전체화면 모드로 비디오 시작"
30716
29858
 
30717
29859
#~ msgid ""
30718
29860
#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
30721
29863
#~ "전체화면 모드에서 사용할 화면을 선택합니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘"
30722
29864
#~ "째 화면은 1번입니다."
30723
29865
 
 
29866
#, fuzzy
30724
29867
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
30725
 
#~ msgstr "기본 디인터레이스 모드를 선택할수 있습니다"
 
29868
#~ msgstr "디인터레이스 모드 순환."
30726
29869
 
30727
29870
#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
30728
29871
#~ msgstr "적용할 잘라내기 형식을 선택할수 있습니다."
30729
29872
 
 
29873
#, fuzzy
30730
29874
#~ msgid "XVMC extension video output"
30731
 
#~ msgstr "XVMC 확장 영상 출력"
 
29875
#~ msgstr "OpenGL 영상 출력"
30732
29876
 
30733
29877
#~ msgid "XCB"
30734
29878
#~ msgstr "XCB"
30735
29879
 
 
29880
#, fuzzy
30736
29881
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30737
 
#~ msgstr "(실험적) XCB 비디오 출력"
 
29882
#~ msgstr "OpenGL 영상 출력"
30738
29883
 
30739
29884
#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
30740
29885
#~ msgstr "(실험적) XCB 비디오 윈도우"
30741
29886
 
 
29887
#, fuzzy
30742
29888
#~ msgid "GaLaktos visualization"
30743
 
#~ msgstr "GaLaktos 시각화"
 
29889
#~ msgstr "오디오 시각화"
30744
29890
 
30745
29891
#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
30746
29892
#~ msgstr "무작위 효과에 나타낼 별의 개수."
30758
29904
#~ msgid "Thanks for your report!"
30759
29905
#~ msgstr "당신의 보고에 감사합니다!"
30760
29906
 
 
29907
#, fuzzy
30761
29908
#~ msgid "Shaping delay"
30762
 
#~ msgstr "성형 지연"
 
29909
#~ msgstr "성형 지연 (ms)"
30763
29910
 
30764
29911
#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
30765
29912
#~ msgstr "MPEG4 매트릭스 사용"
30766
29913
 
 
29914
#, fuzzy
30767
29915
#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
30768
 
#~ msgstr "MPEG4 양화 매트릭스 사용."
 
29916
#~ msgstr "MPEG4 양자화 매트릭스"
30769
29917
 
 
29918
#, fuzzy
30770
29919
#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
30771
 
#~ msgstr "MPEG2 영상 transrating 스트림 출력"
 
29920
#~ msgstr "MPEG2 비디오 스위처 스트림 출력"
30772
29921
 
 
29922
#, fuzzy
30773
29923
#~ msgid "Transrate"
30774
 
#~ msgstr "전송비율"
 
29924
#~ msgstr "복사본"
30775
29925
 
30776
29926
#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
30777
29927
#~ msgstr "비디오 캔버스의 가로세로비 (4:3 처럼) 설정"
30778
29928
 
 
29929
#, fuzzy
30779
29930
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
30780
 
#~ msgstr "VIDEO_TS 디렉토리"
 
29931
#~ msgstr "원본 디렉토리"
30781
29932
 
30782
29933
#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
30783
29934
#~ msgstr "파일 열기 대화상자에서 사용할 경로"
30784
29935
 
30785
29936
#, fuzzy
30786
29937
#~ msgid "Video On Demand"
30787
 
#~ msgstr "영상 인코더"
 
29938
#~ msgstr "주문형 비디오 ( VOD )"
30788
29939
 
30789
29940
#, fuzzy
30790
29941
#~ msgid "Autodetect"
30792
29943
 
30793
29944
#, fuzzy
30794
29945
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
30795
 
#~ msgstr "업데이트 확인..."
 
29946
#~ msgstr "업데이트 확인중 오류 발생..."
30796
29947
 
 
29948
#, fuzzy
30797
29949
#~ msgid "New Node"
30798
 
#~ msgstr "새 노드"
 
29950
#~ msgstr "뉴 에이지"
30799
29951
 
 
29952
#, fuzzy
30800
29953
#~ msgid "Please enter a name for the new node."
30801
 
#~ msgstr "새 노드의 이름을 입력하세요."
 
29954
#~ msgstr "새 프로파일 이름을 입력하세요."
30802
29955
 
30803
29956
#~ msgid "UDP/RTP"
30804
29957
#~ msgstr "UDP/RTP"
30805
29958
 
 
29959
#, fuzzy
30806
29960
#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
30807
 
#~ msgstr "UDP/RTP 멀티캐스트"
 
29961
#~ msgstr "UDP 멀티캐스트"
30808
29962
 
 
29963
#, fuzzy
30809
29964
#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
30810
 
#~ msgstr "자막 파일 사용"
 
29965
#~ msgstr "자막 파일 사용(&T)"
30811
29966
 
30812
29967
#, fuzzy
30813
29968
#~ msgid "textFormat"
30814
29969
#~ msgstr "형식"
30815
29970
 
 
29971
#, fuzzy
30816
29972
#~ msgid "General interface settings"
30817
 
#~ msgstr "일반 인터페이스 설정"
 
29973
#~ msgstr "메인 인터페이스 설정"
30818
29974
 
30819
29975
#~ msgid ""
30820
29976
#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
30823
29979
#~ "이들은 VLC의 입력, 디먹싱, 디코딩 부분에 대한 설정입니다. 인코더에 대한 설"
30824
29980
#~ "정도 여기에서 찾을 수 있습니다."
30825
29981
 
 
29982
#, fuzzy
30826
29983
#~ msgid "Other advanced settings"
30827
 
#~ msgstr "기타 고급 설정"
 
29984
#~ msgstr "고급 설정"
30828
29985
 
30829
29986
#, fuzzy
30830
29987
#~ msgid "Media &Information..."
30831
29988
#~ msgstr "미디어 정보..."
30832
29989
 
 
29990
#, fuzzy
30833
29991
#~ msgid "&Messages..."
30834
 
#~ msgstr "메시지(&M)..."
 
29992
#~ msgstr "메시지..."
30835
29993
 
30836
29994
#, fuzzy
30837
29995
#~ msgid "&Extended Settings..."
30838
 
#~ msgstr "확장 설정..."
 
29996
#~ msgstr "확장 설정 보기"
30839
29997
 
30840
29998
#, fuzzy
30841
29999
#~ msgid "&Bookmarks..."
30843
30001
 
30844
30002
#, fuzzy
30845
30003
#~ msgid "&About..."
30846
 
#~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
 
30004
#~ msgstr "정보(&A)"
30847
30005
 
30848
30006
#, fuzzy
30849
30007
#~ msgid "&Load Playlist File..."
30850
 
#~ msgstr "재생목록 파일 불러오기..."
 
30008
#~ msgstr "재생목록을 파일로 저장(&F)..."
30851
30009
 
30852
30010
#, fuzzy
30853
30011
#~ msgid "Additional &Sources"
30854
 
#~ msgstr "추가적인 소스"
 
30012
#~ msgstr "추가적인 트랜스코딩 옵션"
30855
30013
 
30856
30014
#, fuzzy
30857
30015
#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
30858
30016
#~ msgstr "SVN 체인지셋 [%s] 기반\n"
30859
30017
 
 
30018
#, fuzzy
30860
30019
#~ msgid "American English"
30861
 
#~ msgstr "영어 (미국)"
 
30020
#~ msgstr "영어"
30862
30021
 
 
30022
#, fuzzy
30863
30023
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
30864
 
#~ msgstr "포르투갈어 (브라질)"
 
30024
#~ msgstr "포르투갈어"
30865
30025
 
 
30026
#, fuzzy
30866
30027
#~ msgid "British English"
30867
 
#~ msgstr "영어 (영국)"
 
30028
#~ msgstr "영어"
30868
30029
 
30869
30030
#~ msgid "Chinese Traditional"
30870
30031
#~ msgstr "중국어 (번체)"
30875
30036
#~ msgid "Occitan"
30876
30037
#~ msgstr "옥시타니아어"
30877
30038
 
 
30039
#, fuzzy
30878
30040
#~ msgid "Access filter module"
30879
 
#~ msgstr "접근 필터 모듈"
 
30041
#~ msgstr "접근 모듈"
30880
30042
 
 
30043
#, fuzzy
30881
30044
#~ msgid "Minimize number of threads"
30882
 
#~ msgstr "쓰레드 개수 최소화"
 
30045
#~ msgstr "쓰레드 수"
30883
30046
 
30884
30047
#, fuzzy
30885
30048
#~ msgid "Cancelled"
30886
30049
#~ msgstr "취소"
30887
30050
 
 
30051
#, fuzzy
30888
30052
#~ msgid "16"
30889
 
#~ msgstr "16"
 
30053
#~ msgstr "1"
30890
30054
 
30891
30055
#~ msgid "32"
30892
30056
#~ msgstr "32"
30894
30058
#~ msgid "64"
30895
30059
#~ msgstr "64"
30896
30060
 
 
30061
#, fuzzy
30897
30062
#~ msgid "Illegal Polarization"
30898
 
#~ msgstr "잘못된 극성"
 
30063
#~ msgstr "볼륨 정규화"
30899
30064
 
30900
30065
#~ msgid "dv"
30901
30066
#~ msgstr "dv"
30902
30067
 
 
30068
#, fuzzy
30903
30069
#~ msgid "EyeTV access module"
30904
 
#~ msgstr "EyeTV 접근 모듈"
 
30070
#~ msgstr "접근 모듈"
30905
30071
 
30906
30072
#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
30907
30073
#~ msgstr "대역폭 제한 (Bps)"
30908
30074
 
 
30075
#, fuzzy
30909
30076
#~ msgid "Bandwidth limiter"
30910
 
#~ msgstr "대역폭 제한"
 
30077
#~ msgstr "대역폭"
30911
30078
 
 
30079
#, fuzzy
30912
30080
#~ msgid "Force use of dump module"
30913
 
#~ msgstr "덤프 모듈 강제  사용"
 
30081
#~ msgstr "접근 출력 모듈"
30914
30082
 
30915
30083
#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
30916
30084
#~ msgstr "임시 파일 최대 크기 (Mb)"
30917
30085
 
 
30086
#, fuzzy
30918
30087
#~ msgid "Record directory"
30919
 
#~ msgstr "녹화 디렉토리"
 
30088
#~ msgstr "원본 디렉토리"
30920
30089
 
 
30090
#, fuzzy
30921
30091
#~ msgid "Force use of the timeshift module"
30922
 
#~ msgstr "타임시프트 모듈 강제 사용"
 
30092
#~ msgstr "타임시프트 임시 파일 저장에 사용되는 디렉토리"
30923
30093
 
 
30094
#, fuzzy
30924
30095
#~ msgid "Timeshift"
30925
 
#~ msgstr "타임시프트"
 
30096
#~ msgstr "타임시프트 디렉토리"
30926
30097
 
30927
30098
#, fuzzy
30928
30099
#~ msgid "Audio method"
30929
 
#~ msgstr "음성 메뉴"
 
30100
#~ msgstr "오디오 모드"
30930
30101
 
 
30102
#, fuzzy
30931
30103
#~ msgid "spatializer"
30932
30104
#~ msgstr "공간화"
30933
30105
 
 
30106
#, fuzzy
30934
30107
#~ msgid "aRts audio output"
30935
 
#~ msgstr "aRts 음성·출력"
 
30108
#~ msgstr "ALSA 오디오 출력"
30936
30109
 
 
30110
#, fuzzy
30937
30111
#~ msgid "EsounD audio output"
30938
 
#~ msgstr "EsounD 음성 출력"
 
30112
#~ msgstr "ALSA 오디오 출력"
30939
30113
 
30940
30114
#~ msgid "Esound server"
30941
30115
#~ msgstr "Esound 서버"
30942
30116
 
 
30117
#, fuzzy
30943
30118
#~ msgid "Cinepak video decoder"
30944
 
#~ msgstr "Cinepak 비디오 디코더"
 
30119
#~ msgstr "CDG 비디오 디코더"
30945
30120
 
 
30121
#, fuzzy
30946
30122
#~ msgid "Dirac video encoder"
30947
 
#~ msgstr "Dirac 비디오 인코더"
 
30123
#~ msgstr "Theora 비디오 인코더"
30948
30124
 
30949
30125
#~ msgid "%d Hz"
30950
30126
#~ msgstr "%d Hz"
30951
30127
 
30952
30128
#, fuzzy
30953
30129
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30954
 
#~ msgstr "Teletext 자막 디코더"
 
30130
#~ msgstr "문자다중방송 자막 디코더"
30955
30131
 
30956
30132
#, fuzzy
30957
30133
#~ msgid "Kate comment"
30958
 
#~ msgstr "Speex 코멘트"
 
30134
#~ msgstr "설명"
30959
30135
 
 
30136
#, fuzzy
30960
30137
#~ msgid "Speex comment"
30961
 
#~ msgstr "Speex 코멘트"
 
30138
#~ msgstr "설명"
30962
30139
 
30963
30140
#~ msgid "Theora comment"
30964
30141
#~ msgstr "Theora 코멘트"
30966
30143
#~ msgid "Vorbis comment"
30967
30144
#~ msgstr "Vorbis 코멘트"
30968
30145
 
 
30146
#, fuzzy
30969
30147
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
30970
 
#~ msgstr "재생목록 북마크 정의."
 
30148
#~ msgstr "재생목록 북마크 1 설정"
30971
30149
 
 
30150
#, fuzzy
30972
30151
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
30973
 
#~ msgstr "로우 A/52 demuxer"
 
30152
#~ msgstr "원시 비디오 디먹서"
30974
30153
 
 
30154
#, fuzzy
30975
30155
#~ msgid "Raw DTS demuxer"
30976
 
#~ msgstr "Raw DTS demuxer"
 
30156
#~ msgstr "원시 비디오 디먹서"
30977
30157
 
 
30158
#, fuzzy
30978
30159
#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
30979
 
#~ msgstr "MPEG-4 음성 demuxer"
 
30160
#~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
30980
30161
 
 
30162
#, fuzzy
30981
30163
#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
30982
 
#~ msgstr "MPEG 음성 / MP3 demuxer"
 
30164
#~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
30983
30165
 
 
30166
#, fuzzy
30984
30167
#~ msgid "4:3 subtitles"
30985
 
#~ msgstr "4:3 자막"
 
30168
#~ msgstr "DVB 자막"
30986
30169
 
 
30170
#, fuzzy
30987
30171
#~ msgid "16:9 subtitles"
30988
 
#~ msgstr "16:9 자막"
 
30172
#~ msgstr "DVB 자막"
30989
30173
 
 
30174
#, fuzzy
30990
30175
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
30991
 
#~ msgstr "2.21:1 자막"
 
30176
#~ msgstr "DVB 자막"
30992
30177
 
30993
30178
#, fuzzy
30994
30179
#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
30995
30180
#~ msgstr "컴파일 : %s (SVN 리비전 %s 기반)"
30996
30181
 
 
30182
#, fuzzy
30997
30183
#~ msgid "Quick Open File..."
30998
 
#~ msgstr "빠른 파일 열기..."
 
30184
#~ msgstr "빠른 파일 열기(&O)..."
30999
30185
 
31000
30186
#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
31001
30187
#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
31003
30189
#~ msgid "Allow timeshifting"
31004
30190
#~ msgstr "타임시프트 허용"
31005
30191
 
 
30192
#, fuzzy
31006
30193
#~ msgid "Access Filter"
31007
 
#~ msgstr "접근 필터"
 
30194
#~ msgstr "접근 모듈"
31008
30195
 
31009
30196
#, fuzzy
31010
30197
#~ msgid "Save As:"
31011
 
#~ msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
 
30198
#~ msgstr "저장"
31012
30199
 
 
30200
#, fuzzy
31013
30201
#~ msgid "Login"
31014
 
#~ msgstr "로그인"
 
30202
#~ msgstr "로그인:통과"
31015
30203
 
31016
30204
#, fuzzy
31017
30205
#~ msgid "Switch to complete preferences"
31018
 
#~ msgstr "VLC 모듈 설정"
 
30206
#~ msgstr "간단 선택사항 보기로 변경"
31019
30207
 
 
30208
#, fuzzy
31020
30209
#~ msgid "Open playlist file"
31021
 
#~ msgstr "재생목록 파일 열기"
 
30210
#~ msgstr "재생목록 열기"
31022
30211
 
 
30212
#, fuzzy
31023
30213
#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
31024
 
#~ msgstr "재생목록을 저장할 파일 이름 선택"
 
30214
#~ msgstr "스킨이 적용된 재생목록 사용"
31025
30215
 
31026
30216
#, fuzzy
31027
30217
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
31028
 
#~ msgstr "로그를 저장할 파일 이름 선택..."
 
30218
#~ msgstr "VML 설정을 다른 이름으로 저장..."
31029
30219
 
31030
30220
#, fuzzy
31031
30221
#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31032
30222
#~ msgstr "VLM 설정 파일"
31033
30223
 
 
30224
#, fuzzy
31034
30225
#~ msgid "&Playlist"
31035
 
#~ msgstr "재생목록(&P)"
 
30226
#~ msgstr "재생목록"
31036
30227
 
31037
30228
#, fuzzy
31038
30229
#~ msgid "Show P&laylist"
31042
30233
#~ msgid "Play&list..."
31043
30234
#~ msgstr "재생목록..."
31044
30235
 
 
30236
#, fuzzy
31045
30237
#~ msgid "&Preferences..."
31046
 
#~ msgstr "기본 설정(&P)..."
 
30238
#~ msgstr "선택사항..."
31047
30239
 
31048
30240
#~ msgid "Minimal View..."
31049
30241
#~ msgstr "최소 보기..."
31050
30242
 
31051
30243
#, fuzzy
31052
30244
#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
31053
 
#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
 
30245
#~ msgstr "전체화면 인터페이스(&F)"
31054
30246
 
 
30247
#, fuzzy
31055
30248
#~ msgid "Card Selection"
31056
 
#~ msgstr "카드 선택"
 
30249
#~ msgstr "디스크 선택"
31057
30250
 
 
30251
#, fuzzy
31058
30252
#~ msgid "Customize"
31059
 
#~ msgstr "사용자 설정"
 
30253
#~ msgstr "사용자 지정"
31060
30254
 
 
30255
#, fuzzy
31061
30256
#~ msgid "Outputs"
31062
30257
#~ msgstr "출력"
31063
30258
 
31067
30262
#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
31068
30263
#~ msgstr "대부분의 경우 이 옵션을 사용하지 않는 것이 좋습니다."
31069
30264
 
 
30265
#, fuzzy
31070
30266
#~ msgid ""
31071
30267
#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
31072
30268
#~ "playlist|*.xspf"
31073
 
#~ msgstr ""
31074
 
#~ "모든 재생목록|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U 파일|*.m3u|XSPF 재생목록|"
31075
 
#~ "*.xspf"
 
30269
#~ msgstr "XSPF 재생목록|*.xspf|M3U 파일|*.m3u|HTML 재생목록|*.html"
31076
30270
 
 
30271
#, fuzzy
31077
30272
#~ msgid "WinCE interface module"
31078
 
#~ msgstr "WinCE 인터페이스 모듈"
 
30273
#~ msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
31079
30274
 
 
30275
#, fuzzy
31080
30276
#~ msgid "RRD output file"
31081
 
#~ msgstr "RRD 출력 파일"
 
30277
#~ msgstr "출력 파일"
31082
30278
 
 
30279
#, fuzzy
31083
30280
#~ msgid "Bonjour"
31084
 
#~ msgstr "Bonjour"
 
30281
#~ msgstr "Bonjour 서비스"
31085
30282
 
31086
30283
#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
31087
30284
#~ msgstr "Universal Plug'n'Play 검색 ( Intel SDK )"
31089
30286
#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
31090
30287
#~ msgstr "OpenGL 샘플링 정확도"
31091
30288
 
 
30289
#, fuzzy
31092
30290
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
31093
 
#~ msgstr "x-축의 시점"
 
30291
#~ msgstr "디코딩 X 좌표"
31094
30292
 
 
30293
#, fuzzy
31095
30294
#~ msgid "Point of view y-coordinate"
31096
 
#~ msgstr "y-축의 시점"
 
30295
#~ msgstr "디코딩 X 좌표"
31097
30296
 
 
30297
#, fuzzy
31098
30298
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
31099
 
#~ msgstr "z-축의 시점"
 
30299
#~ msgstr "디코딩 X 좌표"
31100
30300
 
31101
30301
#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
31102
30302
#~ msgstr "OpenGL 큐브 회전 속도"
31103
30303
 
 
30304
#, fuzzy
31104
30305
#~ msgid "Number of bands"
31105
 
#~ msgstr "밴드 수"
 
30306
#~ msgstr "쓰레드 수"
31106
30307
 
 
30308
#, fuzzy
31107
30309
#~ msgid "Quartz video"
31108
 
#~ msgstr "Quartz 영상"
 
30310
#~ msgstr "영상 암호화"
31109
30311
 
 
30312
#, fuzzy
31110
30313
#~ msgid "MusicBrainz"
31111
 
#~ msgstr "MusicBrainz"
 
30314
#~ msgstr "뮤지컬"
31112
30315
 
 
30316
#, fuzzy
31113
30317
#~ msgid "MusicBrainz meta data"
31114
 
#~ msgstr "MusicBrainz 메타데이터"
 
30318
#~ msgstr "설명 메타데이터"
31115
30319
 
 
30320
#, fuzzy
31116
30321
#~ msgid "Audio CD - Track "
31117
 
#~ msgstr "음악 CD - 트랙 "
 
30322
#~ msgstr "오디오 CD - 트랙 %02i"
31118
30323
 
31119
30324
#, fuzzy
31120
30325
#~ msgid "Fetch the metadata from the Internet"
31123
30328
#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
31124
30329
#~ msgstr "M3U 파일|*.m3u|XSPF 재생목록|*.xspf"
31125
30330
 
 
30331
#, fuzzy
31126
30332
#~ msgid "Seam Carving video filter"
31127
 
#~ msgstr "Seam Carving 영상 필터"
 
30333
#~ msgstr "선명 비디오 필터"
31128
30334
 
31129
30335
#, fuzzy
31130
30336
#~ msgid "Seam Carving"
31131
 
#~ msgstr "Seam Carvinf"
 
30337
#~ msgstr "스트리밍/저장:"
31132
30338
 
 
30339
#, fuzzy
31133
30340
#~ msgid "VLC - Controller"
31134
 
#~ msgstr "VLC - 컨트롤러"
 
30341
#~ msgstr "제어"
31135
30342
 
 
30343
#, fuzzy
31136
30344
#~ msgid "About..."
31137
 
#~ msgstr "정보..."
 
30345
#~ msgstr "정보"
31138
30346
 
31139
30347
#~ msgid "A to B"
31140
30348
#~ msgstr "A to B"
31141
30349
 
31142
30350
#, fuzzy
31143
30351
#~ msgid "Extended settings"
31144
 
#~ msgstr "확장 설정"
 
30352
#~ msgstr "확장 설정 보기"
31145
30353
 
31146
30354
#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
31147
30355
#~ msgstr "장치 혹은 VIDEO_TS 디렉토리 열기"
31164
30372
 
31165
30373
#, fuzzy
31166
30374
#~ msgid "Undock from Interface"
31167
 
#~ msgstr "인터페이스에서 분리"
 
30375
#~ msgstr "인터페이스를 추가"
31168
30376
 
 
30377
#, fuzzy
31169
30378
#~ msgid "Ctrl+U"
31170
 
#~ msgstr "Ctrl+U"
 
30379
#~ msgstr "Ctrl+L"
31171
30380
 
 
30381
#, fuzzy
31172
30382
#~ msgid "Add Interfaces"
31173
 
#~ msgstr "인터페이스 추가"
 
30383
#~ msgstr "인터페이스를 추가"
31174
30384
 
 
30385
#, fuzzy
31175
30386
#~ msgid "Add node"
31176
 
#~ msgstr "노드 추가"
 
30387
#~ msgstr "폴더 추가..."
31177
30388
 
31178
30389
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
31179
30390
#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n"
31181
30392
#~ msgid "Ok"
31182
30393
#~ msgstr "확인"
31183
30394
 
 
30395
#, fuzzy
31184
30396
#~ msgid "Display OSDmenu on top of video output"
31185
 
#~ msgstr "영상 출력의 상위에 OSD 메뉴 표시"
 
30397
#~ msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 메뉴 표시"
31186
30398
 
31187
30399
#, fuzzy
31188
30400
#~ msgid "Subscreen height."
31189
 
#~ msgstr "외곽선 높이"
 
30401
#~ msgstr "부화면 높이"
31190
30402
 
 
30403
#, fuzzy
31191
30404
#~ msgid "Get Stream Information"
31192
 
#~ msgstr "스트림 정보 얻기"
 
30405
#~ msgstr "정보 가져오기"
31193
30406
 
 
30407
#, fuzzy
31194
30408
#~ msgid "%i items in the playlist"
31195
 
#~ msgstr "재생목록에 %i 항목"
 
30409
#~ msgstr "재생목록의 다음 미디어"
31196
30410
 
 
30411
#, fuzzy
31197
30412
#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
31198
 
#~ msgstr "몇몇 옵션들은 숨겨져 있습니다. \"고급\"을 체크하면 볼 수 있습니다."
 
30413
#~ msgstr ""
 
30414
#~ "몇 가지 옵션들은 숨겨져 있습니다. \"고급 옵션\"을 체크하면 이를 볼 수 있습"
 
30415
#~ "니다."
31199
30416
 
 
30417
#, fuzzy
31200
30418
#~ msgid "Input and Codecs"
31201
 
#~ msgstr "입력 및 코덱"
 
30419
#~ msgstr "입력 / 코덱"
31202
30420
 
31203
30421
#, fuzzy
31204
30422
#~ msgid "close"
31205
 
#~ msgstr "닫기"
 
30423
#~ msgstr "닫기(&C)"
31206
30424
 
31207
30425
#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
31208
30426
#~ msgstr "로그를 저장할 파일 이름 선택..."
31213
30431
 
31214
30432
#, fuzzy
31215
30433
#~ msgid "Check for updates..."
31216
 
#~ msgstr "업데이트 확인..."
 
30434
#~ msgstr "업데이트 확인(&U)..."
31217
30435
 
 
30436
#, fuzzy
31218
30437
#~ msgid "No DVD Menus"
31219
 
#~ msgstr "DVD 메뉴 없음"
 
30438
#~ msgstr "DVD 메뉴"
31220
30439
 
 
30440
#, fuzzy
31221
30441
#~ msgid "Disk Device"
31222
30442
#~ msgstr "디스크 장치"
31223
30443
 
 
30444
#, fuzzy
31224
30445
#~ msgid "Native or Skins"
31225
 
#~ msgstr "고유 혹은 스킨 모드"
 
30446
#~ msgstr "미국 음악"
31226
30447
 
 
30448
#, fuzzy
31227
30449
#~ msgid "Subtitles languages"
31228
30450
#~ msgstr "자막 언어"
31229
30451
 
 
30452
#, fuzzy
31230
30453
#~ msgid "Skip Frames"
31231
 
#~ msgstr "프레임 스킵"
 
30454
#~ msgstr "프레임 건너뛰기"
31232
30455
 
 
30456
#, fuzzy
31233
30457
#~ msgid "Display Device"
31234
 
#~ msgstr "디스플레이 장치"
 
30458
#~ msgstr "화면 장치"
31235
30459
 
 
30460
#, fuzzy
31236
30461
#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
31237
 
#~ msgstr "배경화면 모드 사용"
 
30462
#~ msgstr "바탕화면 모드 사용"
31238
30463
 
31239
30464
#, fuzzy
31240
30465
#~ msgid "use Pause Color"
31241
30466
#~ msgstr "일시정지"
31242
30467
 
 
30468
#, fuzzy
31243
30469
#~ msgid "Enabled"
31244
 
#~ msgstr "켜기"
 
30470
#~ msgstr "사용"
31245
30471
 
 
30472
#, fuzzy
31246
30473
#~ msgid "Image:"
31247
 
#~ msgstr "이미지:"
 
30474
#~ msgstr "이미지 파일"
31248
30475
 
 
30476
#, fuzzy
31249
30477
#~ msgid "Position:"
31250
 
#~ msgstr "위치:"
 
30478
#~ msgstr "위치"
31251
30479
 
31252
30480
#~ msgid "Timestamp:"
31253
30481
#~ msgstr "타임스탬프:"
31254
30482
 
 
30483
#, fuzzy
31255
30484
#~ msgid "Color:"
31256
 
#~ msgstr "색상:"
 
30485
#~ msgstr "색상"
31257
30486
 
 
30487
#, fuzzy
31258
30488
#~ msgid "Opaqueness:"
31259
 
#~ msgstr "불투명도:"
 
30489
#~ msgstr "불투명도"
31260
30490
 
 
30491
#, fuzzy
31261
30492
#~ msgid "(in pixels)"
31262
 
#~ msgstr "(픽셀 단위)"
 
30493
#~ msgstr "글꼴 크기 (픽셀 단위)"
31263
30494
 
 
30495
#, fuzzy
31264
30496
#~ msgid "Timeout:"
31265
 
#~ msgstr "시간 제한:"
 
30497
#~ msgstr "시간제한"
31266
30498
 
 
30499
#, fuzzy
31267
30500
#~ msgid "Not Available"
31268
 
#~ msgstr "이용할 수 없음"
 
30501
#~ msgstr "해당하는 도움말이 없습니다"
31269
30502
 
 
30503
#, fuzzy
31270
30504
#~ msgid "Next track"
31271
 
#~ msgstr "다음 트랙"
 
30505
#~ msgstr "다음 프레임"
31272
30506
 
 
30507
#, fuzzy
31273
30508
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
31274
 
#~ msgstr "자막 및 OSD 설정"
 
30509
#~ msgstr "자막 & OSD"
31275
30510
 
 
30511
#, fuzzy
31276
30512
#~ msgid "Go to time:"
31277
 
#~ msgstr "시간으로 이동:"
 
30513
#~ msgstr "시간으로 가기"
31278
30514
 
 
30515
#, fuzzy
31279
30516
#~ msgid "2 pass"
31280
 
#~ msgstr "2 패스"
 
30517
#~ msgstr "투 패스"
31281
30518
 
 
30519
#, fuzzy
31282
30520
#~ msgid "3dfx Glide video output"
31283
 
#~ msgstr "3dfx Glide 영상 출력"
 
30521
#~ msgstr "회색조 비디오 출력"
31284
30522
 
 
30523
#, fuzzy
31285
30524
#~ msgid "&OK"
31286
 
#~ msgstr "확인(&O)"
 
30525
#~ msgstr "확인"
31287
30526
 
 
30527
#, fuzzy
31288
30528
#~ msgid "&Delete"
31289
 
#~ msgstr "삭제(&D)"
 
30529
#~ msgstr "삭제"
31290
30530
 
31291
30531
#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
31292
30532
#~ msgstr "스트림의 현재 위치에 북마크 추가"
31293
30533
 
 
30534
#, fuzzy
31294
30535
#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
31295
 
#~ msgstr "선택된 북마크 삭제"
 
30536
#~ msgstr "모든 북마크 삭제"
31296
30537
 
 
30538
#, fuzzy
31297
30539
#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
31298
 
#~ msgstr "해당 스트림에 대한 모든 북마크 삭제"
 
30540
#~ msgstr "스트림에 대한 북마크 목록"
31299
30541
 
31300
30542
#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
31301
30543
#~ msgstr "북마크 속성 편집"
31302
30544
 
 
30545
#, fuzzy
31303
30546
#~ msgid "You must select two bookmarks"
31304
 
#~ msgstr "두 개의 북마크를 선택해야 합니다"
 
30547
#~ msgstr "모든 북마크 삭제"
31305
30548
 
 
30549
#, fuzzy
31306
30550
#~ msgid "Input has changed "
31307
 
#~ msgstr "입력이 변경됨 "
 
30551
#~ msgstr "입력이 변경됨"
31308
30552
 
31309
30553
#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
31310
30554
#~ msgstr "모든 파일 (*.*)|*|사운드 파일 (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
31315
30559
#~ msgid "Don't show further errors"
31316
30560
#~ msgstr "오류 더이상 보지 않기"
31317
30561
 
 
30562
#, fuzzy
31318
30563
#~ msgid "Playlist item info"
31319
 
#~ msgstr "재생목록 항목 정보"
 
30564
#~ msgstr "재생목록 파일"
31320
30565
 
 
30566
#, fuzzy
31321
30567
#~ msgid "Save Messages As..."
31322
 
#~ msgstr "메세지를 다른 이름으로 저장..."
 
30568
#~ msgstr "메시지..."
31323
30569
 
 
30570
#, fuzzy
31324
30571
#~ msgid "Open..."
31325
 
#~ msgstr "열기..."
 
30572
#~ msgstr "파일 열기..."
31326
30573
 
 
30574
#, fuzzy
31327
30575
#~ msgid "Stream/Save"
31328
 
#~ msgstr "스트리밍/저장"
 
30576
#~ msgstr "스트림 이름"
31329
30577
 
31330
30578
#~ msgid "Use VLC as a stream server"
31331
30579
#~ msgstr "VLC를 스트리밍 서버로 사용"
31332
30580
 
 
30581
#, fuzzy
31333
30582
#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
31334
 
#~ msgstr "기본 캐시값 변경 (ms)"
 
30583
#~ msgstr "기본 TCP 연결 시간제한 (밀리초). "
31335
30584
 
 
30585
#, fuzzy
31336
30586
#~ msgid "Customize:"
31337
 
#~ msgstr "사용자 정의:"
 
30587
#~ msgstr "사용자 지정"
31338
30588
 
 
30589
#, fuzzy
31339
30590
#~ msgid "Use an external subtitles file."
31340
 
#~ msgstr "외부 자막 파일을 사용합니다."
 
30591
#~ msgstr "자막 파일 사용(&T)"
31341
30592
 
 
30593
#, fuzzy
31342
30594
#~ msgid "Advanced Settings..."
31343
 
#~ msgstr "고급 설정..."
 
30595
#~ msgstr "고급 설정"
31344
30596
 
 
30597
#, fuzzy
31345
30598
#~ msgid "File:"
31346
 
#~ msgstr "파일:"
 
30599
#~ msgstr "파일"
31347
30600
 
 
30601
#, fuzzy
31348
30602
#~ msgid "Disc type"
31349
 
#~ msgstr "디스크 타입"
 
30603
#~ msgstr "디스크"
31350
30604
 
31351
30605
#~ msgid "Probe Disc(s)"
31352
30606
#~ msgstr "디스크 확인"
31354
30608
#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
31355
30609
#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
31356
30610
 
 
30611
#, fuzzy
31357
30612
#~ msgid "RTSP"
31358
 
#~ msgstr "RTSP"
 
30613
#~ msgstr "RTSP VoD"
31359
30614
 
 
30615
#, fuzzy
31360
30616
#~ msgid "DVD device to use"
31361
 
#~ msgstr "사용할 DVD 장치"
 
30617
#~ msgstr "DVD 장치"
31362
30618
 
 
30619
#, fuzzy
31363
30620
#~ msgid "CD-ROM device to use"
31364
 
#~ msgstr "사용할 CD-ROM 장치"
 
30621
#~ msgstr "VCD 장치"
31365
30622
 
 
30623
#, fuzzy
31366
30624
#~ msgid "Title number."
31367
 
#~ msgstr "타이틀 번호."
 
30625
#~ msgstr "트랙 번호"
31368
30626
 
 
30627
#, fuzzy
31369
30628
#~ msgid "Track number."
31370
 
#~ msgstr "트랙 번호."
 
30629
#~ msgstr "트랙 번호"
31371
30630
 
31372
30631
#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
31373
30632
#~ msgstr ""
31374
30633
#~ "음악 CD는 최대 100 개의 트랙을 가질 수 있으며, 첫 번째 트랙은 보통 1번입니"
31375
30634
#~ "다."
31376
30635
 
 
30636
#, fuzzy
31377
30637
#~ msgid "&Simple Add File..."
31378
 
#~ msgstr "단순 파일 추가(&S)..."
 
30638
#~ msgstr "파일 추가..."
31379
30639
 
 
30640
#, fuzzy
31380
30641
#~ msgid "&Add URL..."
31381
 
#~ msgstr "URL 추가(&A)..."
 
30642
#~ msgstr "파일 추가..."
31382
30643
 
 
30644
#, fuzzy
31383
30645
#~ msgid "&Save Playlist..."
31384
 
#~ msgstr "재생목록 저장(&S)..."
 
30646
#~ msgstr "재생목록 저장..."
31385
30647
 
31386
30648
#~ msgid "Sort by &Title"
31387
30649
#~ msgstr "제목으로 정렬(&T)"
31389
30651
#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
31390
30652
#~ msgstr "제목으로 역정렬(&R)"
31391
30653
 
 
30654
#, fuzzy
31392
30655
#~ msgid "D&elete"
31393
 
#~ msgstr "삭제(&E)"
 
30656
#~ msgstr "삭제"
31394
30657
 
31395
30658
#~ msgid "S&ort"
31396
30659
#~ msgstr "정렬(&O)"
31397
30660
 
 
30661
#, fuzzy
31398
30662
#~ msgid "&Selection"
31399
30663
#~ msgstr "선택(&S)"
31400
30664
 
 
30665
#, fuzzy
31401
30666
#~ msgid "&View items"
31402
 
#~ msgstr "항목 보기(&V)"
 
30667
#~ msgstr "%i 개 항목"
31403
30668
 
31404
30669
#~ msgid "Play this Branch"
31405
30670
#~ msgstr "브랜치 재생"
31406
30671
 
 
30672
#, fuzzy
31407
30673
#~ msgid "Preparse"
31408
 
#~ msgstr "미리분석"
 
30674
#~ msgstr "준비"
31409
30675
 
31410
30676
#~ msgid "Sort this Branch"
31411
30677
#~ msgstr "브랜치 정렬"
31412
30678
 
 
30679
#, fuzzy
31413
30680
#~ msgid "Info"
31414
 
#~ msgstr "정보"
 
30681
#~ msgstr "상세 정보"
31415
30682
 
 
30683
#, fuzzy
31416
30684
#~ msgid "%i items in playlist"
31417
 
#~ msgstr "재생목록에 %i 개의 항목이 있음"
 
30685
#~ msgstr "재생목록 열기"
31418
30686
 
31419
30687
#~ msgid "root"
31420
30688
#~ msgstr "루트"
31421
30689
 
 
30690
#, fuzzy
31422
30691
#~ msgid "Playlist is empty"
31423
 
#~ msgstr "재생목록이 비었습니다"
 
30692
#~ msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
31424
30693
 
31425
30694
#~ msgid "Can't save"
31426
30695
#~ msgstr "저장할 수 없음"
31427
30696
 
 
30697
#, fuzzy
31428
30698
#~ msgid "New node"
31429
 
#~ msgstr "새 노드"
 
30699
#~ msgstr "뉴 에이지"
31430
30700
 
 
30701
#, fuzzy
31431
30702
#~ msgid "Alt"
31432
 
#~ msgstr "Alt"
 
30703
#~ msgstr "모두"
31433
30704
 
 
30705
#, fuzzy
31434
30706
#~ msgid "Ctrl"
31435
 
#~ msgstr "Ctrl"
 
30707
#~ msgstr "Ctrl+L"
31436
30708
 
 
30709
#, fuzzy
31437
30710
#~ msgid "Stream output MRL"
31438
 
#~ msgstr "스트림 출력 MRL"
 
30711
#~ msgstr "스트림 출력"
31439
30712
 
 
30713
#, fuzzy
31440
30714
#~ msgid "Target:"
31441
 
#~ msgstr "대상:"
 
30715
#~ msgstr "큼"
31442
30716
 
31443
30717
#~ msgid "MMSH"
31444
30718
#~ msgstr "MMSH"
31445
30719
 
 
30720
#, fuzzy
31446
30721
#~ msgid "Channel name"
31447
30722
#~ msgstr "채널 이름"
31448
30723
 
 
30724
#, fuzzy
31449
30725
#~ msgid "Subtitles overlay"
31450
 
#~ msgstr "자막 오버레이"
 
30726
#~ msgstr "자막 지연"
31451
30727
 
 
30728
#, fuzzy
31452
30729
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
31453
 
#~ msgstr "자막 지연 설정 (1/10 초)"
 
30730
#~ msgstr "자막 지연 %i ms"
31454
30731
 
 
30732
#, fuzzy
31455
30733
#~ msgid "Open file"
31456
30734
#~ msgstr "파일 열기"
31457
30735
 
31458
30736
#~ msgid "Updates"
31459
30737
#~ msgstr "업데이트"
31460
30738
 
 
30739
#, fuzzy
31461
30740
#~ msgid "VLM stream"
31462
 
#~ msgstr "VLM 스트림"
 
30741
#~ msgstr "Sout 스트림"
31463
30742
 
 
30743
#, fuzzy
31464
30744
#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
31465
 
#~ msgstr ""
31466
 
#~ "이 마법사는 스트림을 네트워크로 전송하거나, 트랜스코딩 및 저장하는 것을 도"
31467
 
#~ "와줍니다."
 
30745
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
31468
30746
 
 
30747
#, fuzzy
31469
30748
#~ msgid "Use this to stream on a network."
31470
 
#~ msgstr "네트워크 상에 스트림을 전송하려면 이 기능을 이용하십시오."
 
30749
#~ msgstr "한 컴퓨터에만 스트리밍"
31471
30750
 
 
30751
#, fuzzy
31472
30752
#~ msgid ""
31473
30753
#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
31474
30754
#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
31475
30755
#~ "access all of them."
31476
30756
#~ msgstr ""
31477
 
#~ "이 마법사는 VLC의 스트리밍 및 트랜스코딩 기능 중에서 일부의 기능 만을 제공"
31478
 
#~ "합니다. 열기 대화상자 내의 스트림 출력 대화상자를 이용하면 모든 기능을 이"
31479
 
#~ "용할 수 있습니다."
 
30757
#~ "이 마법사는 VLC의 스트리밍 및 트랜스코딩 기능 중의 일부 만을 제공합니다. "
 
30758
#~ "열기 대화상자의 '저장/스트리밍' 대화상자를 통해 전체 기능을 사용할 수 있습"
 
30759
#~ "니다."
31480
30760
 
 
30761
#, fuzzy
31481
30762
#~ msgid "Use this to stream on a network"
31482
 
#~ msgstr "네트워크 상에 스트림을 전송하려면 이 기능을 이용하십시오."
 
30763
#~ msgstr "한 컴퓨터에만 스트리밍"
31483
30764
 
31484
30765
#~ msgid ""
31485
30766
#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
31500
30781
#~ msgid "You must choose a stream"
31501
30782
#~ msgstr "스트림을 선택하세요"
31502
30783
 
 
30784
#, fuzzy
31503
30785
#~ msgid "Unable to find playlist"
31504
 
#~ msgstr "재생목록을 찾을 수 없습니다"
 
30786
#~ msgstr "스킨이 적용된 재생목록 사용"
31505
30787
 
 
30788
#, fuzzy
31506
30789
#~ msgid ""
31507
30790
#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
31508
30791
#~ "and ending times (in seconds).\n"
31510
30793
#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
31511
30794
#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
31512
30795
#~ msgstr ""
31513
 
#~ "이 기능을 이용하여 스트림의 일부 만을 읽을 수 있습니다. 이 기능을 이용하려"
31514
 
#~ "면 시작 시간과 종료 시간을 초 단위로 입력하여 주십시오.\n"
31515
 
#~ "\n"
31516
 
#~ "주의: 입력 스트림을 제어할 수 있어야 합니다 (예를 들어, 파일 혹은 디스크"
31517
 
#~ "는 가능하지만, RTP/UDP 네트워크 스트림에는 이 기능을 이용할 수 없습니"
31518
 
#~ "다).\n"
 
30796
#~ "이 기능은 스트림의 일부 만을 읽어올 때 사용할 수 있습니다. 이 경우 입력된 "
 
30797
#~ "스트림을 제어할 수 있어야 합니다. (예를 들어, 파일 및 디스크는 가능하지만 "
 
30798
#~ "UDP 네트워크 스트림에는 이 기능을 사용할 수 없습니다). 시작과 종료 시간은 "
 
30799
#~ "초 단위로 지정할 수 있습니다."
31519
30800
 
31520
30801
#~ msgid ""
31521
30802
#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
31524
30805
#~ "음성과 영상 트랙의 압축 형식을 변경합니다. 오직 컨테이너 형식만을 변경할 "
31525
30806
#~ "경우에는 다음 페이지로 바로 이동하십시오."
31526
30807
 
 
30808
#, fuzzy
31527
30809
#~ msgid "Transcode video (if available)"
31528
 
#~ msgstr "영상 트랜스코드 (가능한 경우만)"
 
30810
#~ msgstr "영상 트랜스코딩"
31529
30811
 
 
30812
#, fuzzy
31530
30813
#~ msgid ""
31531
30814
#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
31532
30815
#~ "about it."
31533
 
#~ msgstr ""
31534
 
#~ "대상 영상 코덱을 선택합니다. 자세한 정보를 보려면 코덱을 선택하십시오."
 
30816
#~ msgstr "영상 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다."
31535
30817
 
 
30818
#, fuzzy
31536
30819
#~ msgid ""
31537
30820
#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
31538
30821
#~ "about it."
31539
 
#~ msgstr ""
31540
 
#~ "대상 음성 코덱을 선택합니다. 자세한 정보를 보려면 코덱을 선택하십시오."
 
30822
#~ msgstr "음성 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다."
31541
30823
 
 
30824
#, fuzzy
31542
30825
#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
31543
 
#~ msgstr "입력 스트림이 전송될 방식을 결정합니다."
 
30826
#~ msgstr "얼마나 많은 스펙트럼 섹션이 존재할지 결정."
31544
30827
 
31545
30828
#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
31546
30829
#~ msgstr "올바른 멀티캐스트 주소가 아닙니다"
31552
30835
#~ "스트림이 캡슐화될 방식을 결정합니다. 이전에 선택한 항목에 따라, 몇몇 형식"
31553
30836
#~ "들을 이용할 수 없을 수도 있습니다."
31554
30837
 
 
30838
#, fuzzy
31555
30839
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
31556
 
#~ msgstr "트랜스코딩을 위한 몇 가지 추가적인 매개변수를 정의합니다."
 
30840
#~ msgstr ""
 
30841
#~ "이 페이지에서 몇 가지 추가적인 스트리밍 매개변수를 설정할 수 있습니다."
31557
30842
 
 
30843
#, fuzzy
31558
30844
#~ msgid "You must choose a file to save to"
31559
 
#~ msgstr "저장할 파일을 선택하세요"
 
30845
#~ msgstr "저장할 파일 선택"
31560
30846
 
 
30847
#, fuzzy
31561
30848
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
31562
 
#~ msgstr "스트리밍을 위한 몇 가지 추가적인 매개변수를 정의합니다."
 
30849
#~ msgstr ""
 
30850
#~ "이 페이지에서 몇 가지 추가적인 스트리밍 매개변수를 설정할 수 있습니다."
31563
30851
 
 
30852
#, fuzzy
31564
30853
#~ msgid "Save to file"
31565
 
#~ msgstr "파일로 저장"
 
30854
#~ msgstr "파일 저장"
31566
30855
 
 
30856
#, fuzzy
31567
30857
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
31568
 
#~ msgstr "음성 트랜스코드 (가능한 경우만)"
 
30858
#~ msgstr "음성 트랜스코딩"
31569
30859
 
31570
30860
#, fuzzy
31571
30861
#~ msgid "Cartoon effect"
31572
30862
#~ msgstr "카툰 효과 적용"
31573
30863
 
 
30864
#, fuzzy
31574
30865
#~ msgid "Image inversion"
31575
 
#~ msgstr "이미지 반전"
 
30866
#~ msgstr "이미지 색상 반전"
31576
30867
 
31577
30868
#~ msgid "Blurring"
31578
30869
#~ msgstr "흐리게"
31581
30872
#~ msgid "Wave effect"
31582
30873
#~ msgstr "물결 효과"
31583
30874
 
 
30875
#, fuzzy
31584
30876
#~ msgid "Image adjustment"
31585
30877
#~ msgstr "이미지 조정"
31586
30878
 
 
30879
#, fuzzy
31587
30880
#~ msgid "Video Options"
31588
 
#~ msgstr "영상 옵션"
 
30881
#~ msgstr "비디오 설정"
31589
30882
 
 
30883
#, fuzzy
31590
30884
#~ msgid ""
31591
30885
#~ "Preamp\n"
31592
30886
#~ "12.0dB"
31593
 
#~ msgstr ""
31594
 
#~ "프리앰프\n"
31595
 
#~ "12.0dB"
 
30887
#~ msgstr "프리앰프\n"
31596
30888
 
 
30889
#, fuzzy
31597
30890
#~ msgid "More Information"
31598
 
#~ msgstr "상세 정보"
 
30891
#~ msgstr "미디어 정보"
31599
30892
 
 
30893
#, fuzzy
31600
30894
#~ msgid "Stopped"
31601
30895
#~ msgstr "정지"
31602
30896
 
 
30897
#, fuzzy
31603
30898
#~ msgid "Playing"
31604
 
#~ msgstr "재생 중"
 
30899
#~ msgstr "지금 재생"
31605
30900
 
 
30901
#, fuzzy
31606
30902
#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
31607
 
#~ msgstr "빠른 파일 열기(&O)...\tCtrl-O"
 
30903
#~ msgstr "빠른 파일 열기(&O)..."
31608
30904
 
 
30905
#, fuzzy
31609
30906
#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
31610
 
#~ msgstr "파일 열기(&F)...\tCtrl-F"
 
30907
#~ msgstr "파일 열기(&F)..."
31611
30908
 
 
30909
#, fuzzy
31612
30910
#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
31613
 
#~ msgstr "디렉토리 열기(&E)...\tCtrl-E"
 
30911
#~ msgstr "디렉토리 열기(&I)..."
31614
30912
 
 
30913
#, fuzzy
31615
30914
#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
31616
 
#~ msgstr "디스크 열기(&D)...\tCtrl-D"
 
30915
#~ msgstr "디스크 열기(&D)..."
31617
30916
 
 
30917
#, fuzzy
31618
30918
#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
31619
 
#~ msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)...\tCtrl-N"
 
30919
#~ msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..."
31620
30920
 
 
30921
#, fuzzy
31621
30922
#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
31622
 
#~ msgstr "캡쳐 디바이스 열기(&A)...\tCtrl-A"
 
30923
#~ msgstr "갈무리 장치 열기..."
31623
30924
 
31624
30925
#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
31625
30926
#~ msgstr "마법사(&W)...\tCtrl-W"
31627
30928
#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
31628
30929
#~ msgstr "종료(&X)\tCtrl-X"
31629
30930
 
 
30931
#, fuzzy
31630
30932
#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
31631
 
#~ msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
 
30933
#~ msgstr "재생목록..."
31632
30934
 
 
30935
#, fuzzy
31633
30936
#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
31634
 
#~ msgstr "메시지(&M)...\tCtrl-M"
 
30937
#~ msgstr "메시지..."
31635
30938
 
31636
30939
#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
31637
30940
#~ msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
31639
30942
#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
31640
30943
#~ msgstr "VLM 제어...\tCtrl-V"
31641
30944
 
 
30945
#, fuzzy
31642
30946
#~ msgid "VideoLAN's Website"
31643
 
#~ msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
 
30947
#~ msgstr "VideoLAN 웹 사이트..."
31644
30948
 
31645
30949
#~ msgid "Online Help"
31646
30950
#~ msgstr "온라인 도움말"
31647
30951
 
 
30952
#, fuzzy
31648
30953
#~ msgid "Embedded playlist"
31649
 
#~ msgstr "내장 재생목록"
 
30954
#~ msgstr "재생목록에 추가"
31650
30955
 
 
30956
#, fuzzy
31651
30957
#~ msgid "Previous playlist item"
31652
 
#~ msgstr "이전의 재생목록 항목"
 
30958
#~ msgstr "재생목록에 있는 항목"
31653
30959
 
 
30960
#, fuzzy
31654
30961
#~ msgid "Play slower"
31655
 
#~ msgstr "느리게"
 
30962
#~ msgstr "[플레이어]"
31656
30963
 
 
30964
#, fuzzy
31657
30965
#~ msgid "Play faster"
31658
 
#~ msgstr "빠르게"
 
30966
#~ msgstr "재생 후 멈춤"
31659
30967
 
 
30968
#, fuzzy
31660
30969
#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
31661
 
#~ msgstr "확장 GUI(&G)\tCtrl-G"
 
30970
#~ msgstr "확장 M3U"
31662
30971
 
 
30972
#, fuzzy
31663
30973
#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
31664
 
#~ msgstr "북마크(&B)...\tCtrl-B"
 
30974
#~ msgstr "북마크..."
31665
30975
 
 
30976
#, fuzzy
31666
30977
#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
31667
 
#~ msgstr "기본 설정(&S)...\tCtrl-S"
 
30978
#~ msgstr "선택사항..."
31668
30979
 
 
30980
#, fuzzy
31669
30981
#~ msgid ""
31670
30982
#~ " (wxWidgets interface)\n"
31671
30983
#~ "\n"
31672
 
#~ msgstr ""
31673
 
#~ " (wxWidgets 인터페이스)\n"
31674
 
#~ "\n"
 
30984
#~ msgstr "인터페이스 숨기기"
31675
30985
 
31676
30986
#~ msgid ""
31677
30987
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
31682
30992
#~ "http://www.videolan.org/\n"
31683
30993
#~ "\n"
31684
30994
 
 
30995
#, fuzzy
31685
30996
#~ msgid "About %s"
31686
 
#~ msgstr "%s 정보"
 
30997
#~ msgstr "정보"
31687
30998
 
 
30999
#, fuzzy
31688
31000
#~ msgid "Show/Hide Interface"
31689
 
#~ msgstr "인터페이스 보기/숨기기"
 
31001
#~ msgstr "인터페이스 숨기기"
31690
31002
 
 
31003
#, fuzzy
31691
31004
#~ msgid "Media &Info..."
31692
 
#~ msgstr "미디어 정보(&I)..."
 
31005
#~ msgstr "미디어 정보..."
31693
31006
 
 
31007
#, fuzzy
31694
31008
#~ msgid ""
31695
31009
#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
31696
31010
#~ msgstr ""
31697
31011
#~ "MPEG-1 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
31698
31012
 
 
31013
#, fuzzy
31699
31014
#~ msgid ""
31700
31015
#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
31701
31016
#~ "and RAW)"
31702
31017
#~ msgstr ""
31703
 
#~ "MPEG-4 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG, RAW와 함께 "
31704
 
#~ "사용 가능)"
 
31018
#~ "MPEG-4 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 및 RAW 와 같이 "
 
31019
#~ "사용가능)"
31705
31020
 
 
31021
#, fuzzy
31706
31022
#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
31707
 
#~ msgstr "H.264는 최신 비디오 코덱입니다 (MPEG TS 및 MPEG4 와 같이 사용가능)"
 
31023
#~ msgstr "H264 은 새로운 비디오 코덱 (MPEG TS 및 MP4 와 같이 사용가능)"
31708
31024
 
 
31025
#, fuzzy
31709
31026
#~ msgid ""
31710
31027
#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
31711
31028
#~ msgstr ""
31712
 
#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
31029
#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
31713
31030
 
 
31031
#, fuzzy
31714
31032
#~ msgid ""
31715
31033
#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
31716
31034
#~ msgstr ""
31717
 
#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
31035
#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
31718
31036
 
 
31037
#, fuzzy
31719
31038
#~ msgid ""
31720
31039
#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
31721
31040
#~ msgstr ""
31722
 
#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
31041
#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
31723
31042
 
 
31043
#, fuzzy
31724
31044
#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
31725
 
#~ msgstr "Theora는 자유로운 범용 코덱입니다 (MPEG TS 와 같이 사용가능)"
 
31045
#~ msgstr "Theora 은 자유 일반-목적 코덱 (MPEG TS 및 OGG 와 같이 사용가능)"
31726
31046
 
 
31047
#, fuzzy
31727
31048
#~ msgid "RTP Unicast"
31728
 
#~ msgstr "RTP 유니캐스트"
 
31049
#~ msgstr "UDP 유니캐스트"
31729
31050
 
 
31051
#, fuzzy
31730
31052
#~ msgid "RTP Multicast"
31731
 
#~ msgstr "RTP 멀티캐스트"
 
31053
#~ msgstr "UDP 멀티캐스트"
31732
31054
 
31733
31055
#~ msgid ""
31734
31056
#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
31750
31072
#~ "는 아무 것도 입력하지 않아도 됩니다. 그럼 다른 컴퓨터에서는 기본적으로 "
31751
31073
#~ "http://여러분의 IP:8080을 통해 스트림에 접근할 수 있습니다."
31752
31074
 
 
31075
#, fuzzy
31753
31076
#~ msgid "Bookmarks dialog"
31754
 
#~ msgstr "북마크 대화상자"
 
31077
#~ msgstr "북마크 %i"
31755
31078
 
31756
31079
#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
31757
31080
#~ msgstr "시작 시에 북마크 대화상자 표시"
31758
31081
 
 
31082
#, fuzzy
31759
31083
#~ msgid "Extended GUI"
31760
 
#~ msgstr "확장 GUI"
 
31084
#~ msgstr "확장 M3U"
31761
31085
 
31762
31086
#~ msgid "Taskbar"
31763
31087
#~ msgstr "작업막대"
31764
31088
 
 
31089
#, fuzzy
31765
31090
#~ msgid "Size to video"
31766
 
#~ msgstr "영상 크기에 맞추기"
 
31091
#~ msgstr "비디오 확대/축소"
31767
31092
 
31768
31093
#~ msgid "Show labels in toolbar"
31769
31094
#~ msgstr "도구막대 레이블 표시"
31770
31095
 
 
31096
#, fuzzy
31771
31097
#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
31772
 
#~ msgstr "툴바의 아이콘 아래에 표시되는 텍스트를 표시합니다."
 
31098
#~ msgstr "대화창에 모든 고급 옵션 보이기."
31773
31099
 
31774
31100
#~ msgid "Both"
31775
31101
#~ msgstr "둘 다"
31776
31102
 
 
31103
#, fuzzy
31777
31104
#~ msgid "wxWidgets interface module"
31778
 
#~ msgstr "wxWidgets 인터페이스 모듈"
 
31105
#~ msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
31779
31106
 
31780
31107
#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
31781
31108
#~ msgstr "wxWidgets 대화상자 제공자"
31782
31109
 
 
31110
#, fuzzy
31783
31111
#~ msgid "Distortion"
31784
 
#~ msgstr "왜곡"
 
31112
#~ msgstr "왜곡 모드"
31785
31113
 
 
31114
#, fuzzy
31786
31115
#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
31787
 
#~ msgstr "RTP reordering 시간 제한 (ms)"
 
31116
#~ msgstr "RTP 소스 시간제한 (초)"
31788
31117
 
 
31118
#, fuzzy
31789
31119
#~ msgid "1 (Lowest)"
31790
 
#~ msgstr "1 (가장 낮음)"
 
31120
#~ msgstr "가장 낮음"
31791
31121
 
 
31122
#, fuzzy
31792
31123
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
31793
 
#~ msgstr "FFmpeg 오디오/비디오·디코더/인코더"
 
31124
#~ msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 디코더"
31794
31125
 
 
31126
#, fuzzy
31795
31127
#~ msgid "Video canvas width"
31796
 
#~ msgstr "영상 캔버스 너비"
 
31128
#~ msgstr "비디오 스냅샷 너비"
31797
31129
 
 
31130
#, fuzzy
31798
31131
#~ msgid "Video canvas height"
31799
 
#~ msgstr "영상 캔버스 높이"
 
31132
#~ msgstr "비디오 스냅샷 높이"
31800
31133
 
 
31134
#, fuzzy
31801
31135
#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
31802
 
#~ msgstr "영상 캔버스 화면비"
 
31136
#~ msgstr "비디오 가로세로비"
31803
31137
 
31804
31138
#, fuzzy
31805
31139
#~ msgid "Allow"
31806
 
#~ msgstr "All"
 
31140
#~ msgstr "노란색"
31807
31141
 
31808
31142
#, fuzzy
31809
31143
#~ msgid "Prompt"
31813
31147
#~ msgid "Authorise meta information fetching"
31814
31148
#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
31815
31149
 
 
31150
#, fuzzy
31816
31151
#~ msgid "Never"
31817
 
#~ msgstr "사용 안함"
 
31152
#~ msgstr "리버브"
31818
31153
 
31819
31154
#, fuzzy
31820
31155
#~ msgid "Security options"
31821
 
#~ msgstr "자막 옵션"
 
31156
#~ msgstr "설명"
31822
31157
 
 
31158
#, fuzzy
31823
31159
#~ msgid "Track Number"
31824
31160
#~ msgstr "트랙 번호"
31825
31161
 
 
31162
#, fuzzy
31826
31163
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
31827
 
#~ msgstr "자동 멀티캐스트 스트리밍"
 
31164
#~ msgstr "자동 잘라내기"
31828
31165
 
31829
31166
#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
31830
31167
#~ msgstr "외부로 나가는 멀티캐스트 주소 자동 할당"
31831
31168
 
 
31169
#, fuzzy
31832
31170
#~ msgid "Video Device"
31833
 
#~ msgstr "영상 장치"
 
31171
#~ msgstr "비디오 장치"
31834
31172
 
 
31173
#, fuzzy
31835
31174
#~ msgid "Advanced Information"
31836
 
#~ msgstr "고급 정보"
 
31175
#~ msgstr "고급 옵션"
31837
31176
 
31838
31177
#, fuzzy
31839
31178
#~ msgid "Interfaces"
31840
31179
#~ msgstr "인터페이스"
31841
31180
 
 
31181
#, fuzzy
31842
31182
#~ msgid "Find a name"
31843
 
#~ msgstr "이름 찾기"
 
31183
#~ msgstr "파일 이름:"
31844
31184
 
 
31185
#, fuzzy
31845
31186
#~ msgid "About VLC media player..."
31846
 
#~ msgstr "VLC 미디어·플레이어 정보..."
 
31187
#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어 정보"
31847
31188
 
 
31189
#, fuzzy
31848
31190
#~ msgid "Switch interface"
31849
 
#~ msgstr "인터페이스를 변환"
 
31191
#~ msgstr "인터페이스 보기"
31850
31192
 
 
31193
#, fuzzy
31851
31194
#~ msgid "France"
31852
 
#~ msgstr "프랑스"
 
31195
#~ msgstr "트랜스"
31853
31196
 
31854
31197
#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
31855
31198
#~ msgstr "최신 VLC 미디어 플레이어 릴리즈 : %s (다운로드 크기 %i MB)."
31866
31209
#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
31867
31210
#~ msgstr "재생목록 창에 표시될 열 정의"
31868
31211
 
 
31212
#, fuzzy
31869
31213
#~ msgid "Visualisation"
31870
31214
#~ msgstr "시각화"
31871
31215
 
 
31216
#, fuzzy
31872
31217
#~ msgid "Always display the video"
31873
 
#~ msgstr "항상 영상 표시"
 
31218
#~ msgstr "입력 영상 표시"
31874
31219
 
 
31220
#, fuzzy
31875
31221
#~ msgid "Subtitles preferred language"
31876
 
#~ msgstr "선호하는 자막 언어"
 
31222
#~ msgstr "자막 언어"
31877
31223
 
31878
31224
#~ msgid "DCCP transport"
31879
31225
#~ msgstr "DCCP 전송"
31881
31227
#~ msgid "Meta fetcher policy"
31882
31228
#~ msgstr "메타데이터 정보 관리 정책"
31883
31229
 
 
31230
#, fuzzy
31884
31231
#~ msgid "print help for the advanced options"
31885
 
#~ msgstr "고급 옵션의 도움말 출력"
 
31232
#~ msgstr "고급 옵션 보기"
31886
31233
 
31887
31234
#~ msgid "Charset"
31888
31235
#~ msgstr "문자셋"
31890
31237
#~ msgid "Remember wizard options"
31891
31238
#~ msgstr "마법사 옵션 기억"
31892
31239
 
 
31240
#, fuzzy
31893
31241
#~ msgid "Video Device Name "
31894
 
#~ msgstr "영상 장치 이름"
 
31242
#~ msgstr "비디오 장치 이름"
31895
31243
 
 
31244
#, fuzzy
31896
31245
#~ msgid "Audio Device Name "
31897
 
#~ msgstr "음성 장치 이름"
 
31246
#~ msgstr "오디오 장치 이름"
31898
31247
 
31899
31248
#~ msgid "Update List"
31900
31249
#~ msgstr "목록 갱신"
31901
31250
 
 
31251
#, fuzzy
31902
31252
#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
31903
 
#~ msgstr "영상 조정 및 효과"
 
31253
#~ msgstr "조정 및 효과"
31904
31254
 
31905
31255
#, fuzzy
31906
31256
#~ msgid "Select Package"
31907
 
#~ msgstr "파일의 선택"
 
31257
#~ msgstr "파일 선택"
31908
31258
 
31909
31259
#, fuzzy
31910
31260
#~ msgid "Binary"
31914
31264
#~ msgid "Plugin"
31915
31265
#~ msgstr "플러그인"
31916
31266
 
 
31267
#, fuzzy
31917
31268
#~ msgid "Select the device"
31918
 
#~ msgstr "장치 선택"
 
31269
#~ msgstr "파일 선택"
31919
31270
 
 
31271
#, fuzzy
31920
31272
#~ msgid "Session descriptipn"
31921
31273
#~ msgstr "세션 설명"
31922
31274
 
 
31275
#, fuzzy
31923
31276
#~ msgid "Codec Name"
31924
 
#~ msgstr "코덱 이름"
 
31277
#~ msgstr "코덱"
31925
31278
 
 
31279
#, fuzzy
31926
31280
#~ msgid "Codec Description"
31927
 
#~ msgstr "코덱 설명"
 
31281
#~ msgstr "설명"
31928
31282
 
31929
31283
#, fuzzy
31930
31284
#~ msgid "No random"
31931
 
#~ msgstr "랜덤"
 
31285
#~ msgstr "무작위"
31932
31286
 
31933
31287
#, fuzzy
31934
31288
#~ msgid "RTCP destination port number"
31935
 
#~ msgstr "세션명"
 
31289
#~ msgstr "세션 전화 번호"
31936
31290
 
31937
31291
#, fuzzy
31938
31292
#~ msgid "goto is deprecated"
31939
 
#~ msgstr "출력 포맷"
 
31293
#~ msgstr "최소 B (권장하지 않음)"
31940
31294
 
31941
31295
#, fuzzy
31942
31296
#~ msgid "Replay Gain type"
31943
 
#~ msgstr "항상 맨 앞면"
 
31297
#~ msgstr "리플레이 게인 모드"
31944
31298
 
31945
31299
#~ msgid "Report a Bug"
31946
31300
#~ msgstr "버그 보고"
31947
31301
 
31948
31302
#, fuzzy
31949
31303
#~ msgid "Track number/Position"
31950
 
#~ msgstr "트랙 "
 
31304
#~ msgstr "트랙 번호"
31951
31305
 
31952
31306
#, fuzzy
31953
31307
#~ msgid "Manage"
31955
31309
 
31956
31310
#, fuzzy
31957
31311
#~ msgid "Ctrl+X"
31958
 
#~ msgstr "Ctrl"
 
31312
#~ msgstr "Ctrl+L"
31959
31313
 
31960
31314
#, fuzzy
31961
31315
#~ msgid "Hide Menus..."
31963
31317
 
31964
31318
#, fuzzy
31965
31319
#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
31966
 
#~ msgstr "스트림 위치 표시"
 
31320
#~ msgstr "시스템 트레이에 VLC 아이콘 표시"
31967
31321
 
31968
31322
#, fuzzy
31969
31323
#~ msgid "OSS Device"
31970
 
#~ msgstr "OSS DSP 디바이스"
 
31324
#~ msgstr "OSS DSP 장치"
31971
31325
 
31972
31326
#, fuzzy
31973
31327
#~ msgid "DirectX Device"
31974
 
#~ msgstr "영상 장치"
 
31328
#~ msgstr "디스크 장치"
31975
31329
 
31976
31330
#, fuzzy
31977
31331
#~ msgid "Alsa Device"
31978
 
#~ msgstr "디바이스"
 
31332
#~ msgstr "장치"
31979
31333
 
31980
31334
#, fuzzy
31981
31335
#~ msgid "(no title)"
31982
 
#~ msgstr "제목 없음"
 
31336
#~ msgstr "비디오 제목"
31983
31337
 
31984
31338
#, fuzzy
31985
31339
#~ msgid "no artist"
31991
31345
 
31992
31346
#, fuzzy
31993
31347
#~ msgid "SAP sessions"
31994
 
#~ msgstr "세션명"
 
31348
#~ msgstr "세션"
31995
31349
 
31996
31350
#, fuzzy
31997
31351
#~ msgid "Ctrl+Z"
31998
 
#~ msgstr "Ctrl"
 
31352
#~ msgstr "Ctrl+L"
31999
31353
 
32000
31354
#, fuzzy
32001
31355
#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
32033
31387
 
32034
31388
#, fuzzy
32035
31389
#~ msgid "Type 'pause' to continue."
32036
 
#~ msgstr ""
32037
 
#~ "\n"
32038
 
#~ "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
 
31390
#~ msgstr "계속하려면 '메뉴 선택' 또는 '일수중지' 를 입력하세요."
32039
31391
 
32040
31392
#, fuzzy
32041
31393
#~ msgid "Growl server"
32043
31395
 
32044
31396
#, fuzzy
32045
31397
#~ msgid "Growl password"
32046
 
#~ msgstr "FTP 패스워드"
 
31398
#~ msgstr "FTP 비밀번호"
32047
31399
 
32048
31400
#, fuzzy
32049
31401
#~ msgid "Growl UDP port"
32050
 
#~ msgstr "포토 번호"
 
31402
#~ msgstr "명령 UDP 포트"
32051
31403
 
32052
31404
#, fuzzy
32053
31405
#~ msgid "This is the muxer that will be used."
32054
 
#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
 
31406
#~ msgstr "오디오에 사용될 먹서 입니다."
32055
31407
 
32056
31408
#, fuzzy
32057
31409
#~ msgid "Halve sample rate"
32059
31411
 
32060
31412
#, fuzzy
32061
31413
#~ msgid "Video monitoring filter"
32062
 
#~ msgstr "설정"
 
31414
#~ msgstr "비디오 후처리 필터"
32063
31415
 
32064
31416
#, fuzzy
32065
31417
#~ msgid "Video Monitor"
32067
31419
 
32068
31420
#, fuzzy
32069
31421
#~ msgid "Statistics output file"
32070
 
#~ msgstr "음성 출력 URL"
 
31422
#~ msgstr "음성 출력 실패"
32071
31423
 
32072
31424
#, fuzzy
32073
31425
#~ msgid "Welcome, Master"
32075
31427
 
32076
31428
#, fuzzy
32077
31429
#~ msgid "General interface setttings"
32078
 
#~ msgstr "일반 설정"
 
31430
#~ msgstr "메인 인터페이스 설정"
32079
31431
 
32080
31432
#, fuzzy
32081
31433
#~ msgid "Playlist metademux"
32082
 
#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
31434
#~ msgstr "재생목록 파일"
32083
31435
 
32084
31436
#, fuzzy
32085
31437
#~ msgid "Native playlist import"
32086
 
#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
31438
#~ msgstr "M3U 재생목록 가져오기"
32087
31439
 
32088
31440
#, fuzzy
32089
31441
#~ msgid "Timestamp"
32090
 
#~ msgstr "수직 방향 위치"
 
31442
#~ msgstr "시간제한"
32091
31443
 
32092
31444
#, fuzzy
32093
31445
#~ msgid "Sorted by Artist"
32094
 
#~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
 
31446
#~ msgstr "작성자로 정렬"
32095
31447
 
32096
31448
#, fuzzy
32097
31449
#~ msgid "Distort video filter"
32098
 
#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
 
31450
#~ msgstr "반전 영상 필터"
32099
31451
 
 
31452
#, fuzzy
32100
31453
#~ msgid "&Shuffle Playlist"
32101
 
#~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
 
31454
#~ msgstr "재생목록 저장"
32102
31455
 
 
31456
#, fuzzy
32103
31457
#~ msgid "Stop Stream"
32104
 
#~ msgstr "스트림의 정지"
 
31458
#~ msgstr "Sout 스트림"
32105
31459
 
 
31460
#, fuzzy
32106
31461
#~ msgid "log filename"
32107
 
#~ msgstr "로그·파일명"
 
31462
#~ msgstr "로그 파일명"
32108
31463
 
32109
31464
#, fuzzy
32110
31465
#~ msgid "CDDB Artist"
32115
31470
 
32116
31471
#, fuzzy
32117
31472
#~ msgid "CDDB Genre"
32118
 
#~ msgstr "서버 없음"
 
31473
#~ msgstr "CDDB 서버"
32119
31474
 
32120
31475
#, fuzzy
32121
31476
#~ msgid "CDDB Year"
32122
 
#~ msgstr "서버 없음"
 
31477
#~ msgstr "CDDB 서버"
32123
31478
 
32124
31479
#, fuzzy
32125
31480
#~ msgid "CDDB Title"
32131
31486
 
32132
31487
#, fuzzy
32133
31488
#~ msgid "CD-Text Message"
32134
 
#~ msgstr "메세지"
 
31489
#~ msgstr "메시지"
32135
31490
 
32136
31491
#, fuzzy
32137
31492
#~ msgid "CD-Text Title"
32138
 
#~ msgstr "다음의 제목"
 
31493
#~ msgstr "다음 타이틀"
32139
31494
 
32140
31495
#, fuzzy
32141
31496
#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
32151
31506
 
32152
31507
#, fuzzy
32153
31508
#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
32154
 
#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
 
31509
#~ msgstr "멀티캐스트 출력 인터페이스"
32155
31510
 
32156
31511
#, fuzzy
32157
31512
#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
32159
31514
 
32160
31515
#, fuzzy
32161
31516
#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
32162
 
#~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
 
31517
#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
32163
31518
 
32164
31519
#, fuzzy
32165
31520
#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
32166
 
#~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
 
31521
#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
32167
31522
 
32168
31523
#, fuzzy
32169
31524
#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
32170
 
#~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
 
31525
#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
32171
31526
 
32172
31527
#, fuzzy
32173
31528
#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
32174
 
#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
 
31529
#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
32175
31530
 
32176
31531
#, fuzzy
32177
31532
#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
32178
 
#~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
 
31533
#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
32179
31534
 
32180
31535
#, fuzzy
32181
31536
#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
32182
 
#~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
 
31537
#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
32183
31538
 
32184
31539
#, fuzzy
32185
31540
#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
32186
 
#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
 
31541
#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
32187
31542
 
32188
31543
#, fuzzy
32189
31544
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
32190
 
#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
 
31545
#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
32191
31546
 
32192
31547
#, fuzzy
32193
31548
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
32194
 
#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
 
31549
#~ msgstr "스테레오를 모노 변환을 위한 오디오 필터"
32195
31550
 
32196
31551
#, fuzzy
32197
31552
#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
32198
 
#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
 
31553
#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
32199
31554
 
32200
31555
#, fuzzy
32201
31556
#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
32202
 
#~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
 
31557
#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
32203
31558
 
32204
31559
#, fuzzy
32205
31560
#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
32206
 
#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
 
31561
#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
32207
31562
 
32208
31563
#, fuzzy
32209
31564
#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
32210
 
#~ msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
 
31565
#~ msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .왼쪽에서 오프셋"
32211
31566
 
32212
31567
#, fuzzy
32213
31568
#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
32214
 
#~ msgstr ""
32215
 
#~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
 
31569
#~ msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . 상단에서 오프셋"
32216
31570
 
32217
31571
#, fuzzy
32218
31572
#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
32219
 
#~ msgstr ""
32220
 
#~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
 
31573
#~ msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . 상대 위치"
32221
31574
 
32222
31575
#, fuzzy
32223
31576
#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
32224
 
#~ msgstr ""
32225
 
#~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
 
31577
#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . 글꼴 색깔, RGB"
32226
31578
 
32227
31579
#, fuzzy
32228
31580
#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
32229
 
#~ msgstr ""
32230
 
#~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
 
31581
#~ msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . 글꼴 크기(픽셀)"
32231
31582
 
32232
31583
#, fuzzy
32233
31584
#~ msgid "Muxing application"
32234
 
#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
 
31585
#~ msgstr "어플리케이션"
32235
31586
 
32236
31587
#, fuzzy
32237
31588
#~ msgid "Writing application"
32238
 
#~ msgstr "수직 방향 위치"
 
31589
#~ msgstr "어플리케이션"
32239
31590
 
32240
31591
#, fuzzy
32241
31592
#~ msgid "Mime type"
32242
 
#~ msgstr "디스크 타입"
 
31593
#~ msgstr "Mime"
32243
31594
 
32244
31595
#, fuzzy
32245
31596
#~ msgid ""
32259
31610
 
32260
31611
#, fuzzy
32261
31612
#~ msgid "Enable skinned playlist"
32262
 
#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
 
31613
#~ msgstr "스킨이 적용된 재생목록 사용"
32263
31614
 
32264
31615
#, fuzzy
32265
31616
#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
32268
31619
#~ msgid "M3U file"
32269
31620
#~ msgstr "M3U 파일"
32270
31621
 
 
31622
#, fuzzy
32271
31623
#~ msgid "Sorted by Album"
32272
 
#~ msgstr "앨범으로 정렬"
 
31624
#~ msgstr "작성자로 정렬"
32273
31625
 
32274
31626
#, fuzzy
32275
31627
#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
32276
 
#~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
 
31628
#~ msgstr "네트워크 상호작용 실패"
32277
31629
 
32278
31630
#, fuzzy
32279
31631
#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
32280
 
#~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
 
31632
#~ msgstr "네트워크 상호작용 실패"
32281
31633
 
 
31634
#, fuzzy
32282
31635
#~ msgid "Playlist stress tests"
32283
 
#~ msgstr "재생목록 부하 시험"
 
31636
#~ msgstr "재생목록 파일"
32284
31637
 
32285
31638
#, fuzzy
32286
31639
#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
32288
31641
 
32289
31642
#, fuzzy
32290
31643
#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
32291
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31644
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32292
31645
 
32293
31646
#, fuzzy
32294
31647
#~ msgid "Automatic black border cropping."
32295
 
#~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
 
31648
#~ msgstr "자동 잘라내기"
32296
31649
 
32297
31650
#, fuzzy
32298
31651
#~ msgid ""
32299
31652
#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
32300
31653
#~ "\" and \"psychedelic\"."
32301
 
#~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
 
31654
#~ msgstr "왜곡 모드, \"기울기\", \"가장자리\" 및 \"허프\" 중 하나."
32302
31655
 
 
31656
#, fuzzy
32303
31657
#~ msgid "Standard Play"
32304
 
#~ msgstr "표준 재생"
 
31658
#~ msgstr "표준"
32305
31659
 
32306
31660
#, fuzzy
32307
31661
#~ msgid "Horizontal border width"
32308
 
#~ msgstr "수평"
 
31662
#~ msgstr "수평 반전"
32309
31663
 
32310
31664
#, fuzzy
32311
31665
#~ msgid "Growl"
32313
31667
 
32314
31668
#, fuzzy
32315
31669
#~ msgid "QT interface"
32316
 
#~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
 
31670
#~ msgstr "Qt 인터페이스"
32317
31671
 
32318
31672
#, fuzzy
32319
31673
#~ msgid "Connecting..."
32322
31676
#, fuzzy
32323
31677
#~ msgid ""
32324
31678
#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
32325
 
#~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
 
31679
#~ msgstr ""
 
31680
#~ "VLC 도움말 및 모든 모듈 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있"
 
31681
#~ "습니다)"
32326
31682
 
32327
31683
#, fuzzy
32328
31684
#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
32329
 
#~ msgstr "thread의 수"
 
31685
#~ msgstr "두개의 I 프레임간의 P 프레임 개수."
32330
31686
 
32331
31687
#, fuzzy
32332
31688
#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
32333
 
#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
 
31689
#~ msgstr "평균 비트레이트 허용 편차 (kbits/s)."
32334
31690
 
32335
31691
#, fuzzy
32336
31692
#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
32337
 
#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
 
31693
#~ msgstr "최대 로컬 비트레이트 설정 (kbits/s)."
32338
31694
 
32339
31695
#, fuzzy
32340
31696
#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
32341
 
#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
 
31697
#~ msgstr "최대 로컬 비트레이트 평균 기간 (kbits)."
32342
31698
 
32343
31699
#, fuzzy
32344
31700
#~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
32345
 
#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
 
31701
#~ msgstr "QP 곡선 압축. 범위 0.0 (CBR) 에서 1.0 (QCP)."
32346
31702
 
32347
31703
#, fuzzy
32348
31704
#~ msgid "PSNR calculation"
32349
 
#~ msgstr "지속 기간"
 
31705
#~ msgstr "PSNR 계산"
32350
31706
 
32351
31707
#, fuzzy
32352
31708
#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
32354
31710
 
32355
31711
#, fuzzy
32356
31712
#~ msgid "Center-Center"
32357
 
#~ msgstr "중앙"
 
31713
#~ msgstr "가운데"
32358
31714
 
32359
31715
#, fuzzy
32360
31716
#~ msgid "Left-Center"
32361
 
#~ msgstr "중앙"
 
31717
#~ msgstr "가운데"
32362
31718
 
32363
31719
#, fuzzy
32364
31720
#~ msgid "Right-Center"
32365
 
#~ msgstr "중앙"
 
31721
#~ msgstr "가운데"
32366
31722
 
32367
31723
#, fuzzy
32368
31724
#~ msgid "Center-Top"
32369
 
#~ msgstr "중앙"
 
31725
#~ msgstr "가운데"
32370
31726
 
32371
31727
#, fuzzy
32372
31728
#~ msgid "Left-Top"
32378
31734
 
32379
31735
#, fuzzy
32380
31736
#~ msgid "Center-Bottom"
32381
 
#~ msgstr "중앙"
 
31737
#~ msgstr "가운데"
32382
31738
 
32383
31739
#, fuzzy
32384
31740
#~ msgid "Left-Bottom"
32385
 
#~ msgstr "하"
 
31741
#~ msgstr "아래"
32386
31742
 
32387
31743
#, fuzzy
32388
31744
#~ msgid "Right-Bottom"
32389
 
#~ msgstr "하"
 
31745
#~ msgstr "아래"
32390
31746
 
32391
31747
#, fuzzy
32392
31748
#~ msgid "More info"
32393
 
#~ msgstr "디바이스명"
 
31749
#~ msgstr "상세 정보"
32394
31750
 
32395
31751
#, fuzzy
32396
31752
#~ msgid "Control interface settings"
32397
 
#~ msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
 
31753
#~ msgstr "제어 인터페이스"
32398
31754
 
32399
31755
#, fuzzy
32400
31756
#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
32401
 
#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
 
31757
#~ msgstr "VLC 제어 인터페이스를 선택할 수 있습니다."
32402
31758
 
32403
31759
#, fuzzy
32404
31760
#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
32420
31776
#~ msgid ""
32421
31777
#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
32422
31778
#~ "be stored."
32423
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31779
#~ msgstr "비디오 스냅샷이 저장될 디렉토리."
32424
31780
 
32425
31781
#, fuzzy
32426
31782
#~ msgid "Program to select"
32427
 
#~ msgstr "디코드의 프로그램"
 
31783
#~ msgstr "프로그램"
32428
31784
 
32429
31785
#, fuzzy
32430
31786
#~ msgid "Programs to select"
32431
 
#~ msgstr "디코드의 프로그램"
 
31787
#~ msgstr "프로그램"
32432
31788
 
 
31789
#, fuzzy
32433
31790
#~ msgid "Input start time (seconds)"
32434
 
#~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
 
31791
#~ msgstr "SAP 시간제한 (초)"
32435
31792
 
 
31793
#, fuzzy
32436
31794
#~ msgid "Input stop time (seconds)"
32437
 
#~ msgstr "입력 정지시간 (초)"
 
31795
#~ msgstr "SAP 시간제한 (초)"
32438
31796
 
32439
31797
#, fuzzy
32440
31798
#~ msgid ""
32441
31799
#~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
32442
31800
#~ "should be set in millisecond units."
32443
 
#~ msgstr ""
32444
 
#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
32445
 
#~ "로 손가락정합니다. "
 
31801
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
32446
31802
 
32447
31803
#, fuzzy
32448
31804
#~ msgid "Preferred codecs list"
32449
 
#~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
 
31805
#~ msgstr "선호하는 디코더 목록"
32450
31806
 
32451
31807
#, fuzzy
32452
31808
#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
32453
 
#~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
 
31809
#~ msgstr "접근 출력 모듈을 설정하는 레거시 항목입니다. "
32454
31810
 
32455
31811
#, fuzzy
32456
31812
#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
32457
 
#~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
 
31813
#~ msgstr "mux 모듈을 설정하는 구식의 방법입니다. "
32458
31814
 
32459
31815
#, fuzzy
32460
31816
#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
32461
 
#~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
 
31817
#~ msgstr "오디오 음량 키울 키 선택."
32462
31818
 
32463
31819
#, fuzzy
32464
31820
#~ msgid ""
32465
31821
#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
32466
31822
#~ "value should be set in milliseconds units."
32467
 
#~ msgstr ""
32468
 
#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
32469
 
#~ "로 손가락정합니다. "
 
31823
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
32470
31824
 
32471
31825
#, fuzzy
32472
31826
#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
32473
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31827
#~ msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용."
32474
31828
 
32475
31829
#, fuzzy
32476
31830
#~ msgid ""
32477
31831
#~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
32478
31832
#~ "value should be set in millisecond units."
32479
 
#~ msgstr ""
32480
 
#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
32481
 
#~ "로 손가락정합니다. "
 
31833
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
32482
31834
 
32483
31835
#, fuzzy
32484
31836
#~ msgid "Standard filesystem file input"
32485
 
#~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
 
31837
#~ msgstr "표준 스트림 출력"
32486
31838
 
32487
31839
#, fuzzy
32488
31840
#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
32489
 
#~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
 
31841
#~ msgstr "GnomeVFS 입력"
32490
31842
 
32491
31843
#, fuzzy
32492
31844
#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
32494
31846
 
32495
31847
#, fuzzy
32496
31848
#~ msgid "DTS"
32497
 
#~ msgstr "TS"
 
31849
#~ msgstr "DSS"
32498
31850
 
 
31851
#, fuzzy
32499
31852
#~ msgid "Output channels number"
32500
 
#~ msgstr "출력 채널수"
 
31853
#~ msgstr "채널 번호"
32501
31854
 
32502
31855
#, fuzzy
32503
31856
#~ msgid "Timeout of subpictures"
32504
 
#~ msgstr "자막"
 
31857
#~ msgstr "자막 사용"
32505
31858
 
32506
31859
#, fuzzy
32507
31860
#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
32508
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31861
#~ msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용."
32509
31862
 
32510
31863
#, fuzzy
32511
31864
#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
32512
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31865
#~ msgstr "비디오 비트레이트 허용오차 (kbit/s)."
32513
31866
 
32514
31867
#, fuzzy
32515
31868
#~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
32516
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31869
#~ msgstr "선행-모션 추정 알고리즘."
32517
31870
 
32518
31871
#, fuzzy
32519
31872
#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
32520
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31873
#~ msgstr "속도 제어 버퍼 공격."
32521
31874
 
32522
31875
#, fuzzy
32523
31876
#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
32524
 
#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
 
31877
#~ msgstr "서비스의 디스플레이 이름 변경."
32525
31878
 
32526
31879
#, fuzzy
32527
31880
#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
32528
 
#~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
 
31881
#~ msgstr "네트워크 인터페이스 MTU"
32529
31882
 
 
31883
#, fuzzy
32530
31884
#~ msgid "Telnet Interface port"
32531
 
#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
 
31885
#~ msgstr "Qt 인터페이스"
32532
31886
 
32533
31887
#~ msgid "Telnet Interface password"
32534
31888
#~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
32535
31889
 
 
31890
#, fuzzy
32536
31891
#~ msgid "Size offset"
32537
 
#~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
 
31892
#~ msgstr "X 오프셋"
32538
31893
 
32539
31894
#, fuzzy
32540
31895
#~ msgid "Go To Position"
32541
 
#~ msgstr "수직 방향 위치"
 
31896
#~ msgstr "로고 위치"
32542
31897
 
32543
31898
#, fuzzy
32544
31899
#~ msgid "Advanced output:"
32545
 
#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
 
31900
#~ msgstr "고급 옵션"
32546
31901
 
 
31902
#, fuzzy
32547
31903
#~ msgid "Output Options"
32548
 
#~ msgstr "출력 옵션"
 
31904
#~ msgstr "옵션 수정"
32549
31905
 
32550
31906
#, fuzzy
32551
31907
#~ msgid "Transcode options"
32552
 
#~ msgstr "스트림의 일시정지"
 
31908
#~ msgstr "트랜스코딩 옵션"
32553
31909
 
32554
31910
#, fuzzy
32555
31911
#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
32557
31913
 
32558
31914
#, fuzzy
32559
31915
#~ msgid "Select the path to the last skin used."
32560
 
#~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
 
31916
#~ msgstr "일시중지에 사용할 단축키 선택."
32561
31917
 
32562
31918
#, fuzzy
32563
31919
#~ msgid "Destination Target:"
32564
 
#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
 
31920
#~ msgstr "대상 파일:"
32565
31921
 
32566
31922
#, fuzzy
32567
31923
#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
32568
31924
#~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
32569
31925
 
 
31926
#, fuzzy
32570
31927
#~ msgid "Font filename"
32571
 
#~ msgstr "폰트 파일명"
 
31928
#~ msgstr "로그 파일명"
32572
31929
 
32573
31930
#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
32574
31931
#~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
32583
31940
 
32584
31941
#, fuzzy
32585
31942
#~ msgid "Podcast Service Discovery"
32586
 
#~ msgstr "원본 디렉토리"
 
31943
#~ msgstr "서비스 탐색(&S)"
32587
31944
 
32588
31945
#, fuzzy
32589
31946
#~ msgid ""
32590
31947
#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
32591
31948
#~ "output."
32592
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31949
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32593
31950
 
32594
31951
#, fuzzy
32595
31952
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
32596
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31953
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32597
31954
 
32598
31955
#, fuzzy
32599
31956
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
32600
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31957
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32601
31958
 
32602
31959
#, fuzzy
32603
31960
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
32604
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31961
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32605
31962
 
32606
31963
#, fuzzy
32607
31964
#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
32608
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31965
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32609
31966
 
32610
31967
#, fuzzy
32611
31968
#~ msgid ""
32612
31969
#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
32613
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31970
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32614
31971
 
32615
31972
#, fuzzy
32616
31973
#~ msgid ""
32617
31974
#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
32618
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31975
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32619
31976
 
32620
31977
#, fuzzy
32621
31978
#~ msgid ""
32622
31979
#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
32623
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31980
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32624
31981
 
32625
31982
#, fuzzy
32626
31983
#~ msgid ""
32627
31984
#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
32628
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31985
#~ msgstr "입력에 \"제목\" 메타데이터 지정 허용."
32629
31986
 
32630
31987
#, fuzzy
32631
31988
#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
32632
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31989
#~ msgstr "입력에 \"제목\" 메타데이터 지정 허용."
32633
31990
 
32634
31991
#, fuzzy
32635
31992
#~ msgid ""
32636
31993
#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
32637
31994
#~ "output."
32638
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
31995
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32639
31996
 
32640
31997
#, fuzzy
32641
31998
#~ msgid ""
32642
31999
#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
32643
32000
#~ "output."
32644
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
32001
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 오디오 포트 지정을 허용합니다."
32645
32002
 
32646
32003
#, fuzzy
32647
32004
#~ msgid ""
32648
32005
#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
32649
32006
#~ "output."
32650
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
32007
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32651
32008
 
32652
32009
#, fuzzy
32653
32010
#~ msgid ""
32654
32011
#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
32655
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
32012
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32656
32013
 
32657
32014
#, fuzzy
32658
32015
#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
32659
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
32016
#~ msgstr "인코딩 전에 비디오 디인터레이스."
32660
32017
 
32661
32018
#, fuzzy
32662
32019
#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
32663
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
32020
#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
32664
32021
 
32665
32022
#, fuzzy
32666
32023
#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
32667
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
32024
#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
32668
32025
 
32669
32026
#, fuzzy
32670
32027
#~ msgid ""
32674
32031
 
32675
32032
#, fuzzy
32676
32033
#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
32677
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
32034
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32678
32035
 
32679
32036
#, fuzzy
32680
32037
#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
32681
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
32038
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32682
32039
 
32683
32040
#, fuzzy
32684
32041
#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
32685
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
32042
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32686
32043
 
32687
32044
#, fuzzy
32688
32045
#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
32689
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
32046
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32690
32047
 
32691
32048
#, fuzzy
32692
32049
#~ msgid ""
32693
32050
#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
32694
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
32051
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 오디오 포트 지정을 허용합니다."
32695
32052
 
32696
32053
#, fuzzy
32697
32054
#~ msgid ""
32698
32055
#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
32699
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
32056
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
32700
32057
 
32701
32058
#, fuzzy
32702
32059
#~ msgid ""
32703
32060
#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
32704
32061
#~ "output."
32705
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
32062
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 오디오 포트 지정을 허용합니다."
32706
32063
 
32707
32064
#, fuzzy
32708
32065
#~ msgid ""
32709
32066
#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
32710
32067
#~ "streaming output."
32711
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
32068
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 오디오 포트 지정을 허용합니다."
32712
32069
 
32713
32070
#, fuzzy
32714
32071
#~ msgid "Subpictures filter"
32715
 
#~ msgstr "자막 파일"
 
32072
#~ msgstr "부화면 필터 모듈"
32716
32073
 
32717
32074
#, fuzzy
32718
32075
#~ msgid "Height in pixels"
32719
 
#~ msgstr "픽셀중의 font size"
 
32076
#~ msgstr "글꼴 크기 (픽셀 단위)"
32720
32077
 
32721
32078
#, fuzzy
32722
32079
#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
32732
32089
#~ msgid "M3U file|*.m3u"
32733
32090
#~ msgstr "M3U 파일"
32734
32091
 
 
32092
#, fuzzy
32735
32093
#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
32736
 
#~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
 
32094
#~ msgstr "메가 베이스 cutoff"
32737
32095
 
32738
32096
#, fuzzy
32739
32097
#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
32740
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
32098
#~ msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용."
32741
32099
 
32742
32100
#, fuzzy
32743
32101
#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
32744
 
#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
 
32102
#~ msgstr "MPEG-I/II 비디오 디먹서"
32745
32103
 
32746
32104
#, fuzzy
32747
32105
#~ msgid "Ogg stream demuxer"
32748
 
#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
 
32106
#~ msgstr "MP4 스트림 디먹서"
32749
32107
 
32750
32108
#, fuzzy
32751
32109
#~ msgid "Podcast playlist import"
32752
 
#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
 
32110
#~ msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
32753
32111
 
32754
32112
#, fuzzy
32755
32113
#~ msgid "raw DV demuxer"
32756
 
#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
 
32114
#~ msgstr "WAV 디먹서"
32757
32115
 
32758
32116
#, fuzzy
32759
32117
#~ msgid "Text subtitles demux"
32760
 
#~ msgstr "자막의 선택"
 
32118
#~ msgstr "텍스트 자막 디코더"
32761
32119
 
32762
32120
#, fuzzy
32763
32121
#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
32765
32123
 
32766
32124
#, fuzzy
32767
32125
#~ msgid "Enable CABAC"
32768
 
#~ msgstr "유효"
 
32126
#~ msgstr "오디오 사용"
32769
32127
 
32770
32128
#, fuzzy
32771
32129
#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
32775
32133
#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
32776
32134
#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
32777
32135
 
 
32136
#, fuzzy
32778
32137
#~ msgid "Properties"
32779
 
#~ msgstr "프롭퍼티"
 
32138
#~ msgstr "글꼴 속성"
32780
32139
 
32781
32140
#, fuzzy
32782
32141
#~ msgid "Interface showing control interface"
32783
 
#~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
 
32142
#~ msgstr "적외선 원격 제어 인터페이스"
32784
32143
 
 
32144
#, fuzzy
32785
32145
#~ msgid "Item Info"
32786
 
#~ msgstr "항목 정보"
 
32146
#~ msgstr "상세 정보"
32787
32147
 
32788
32148
#, fuzzy
32789
32149
#~ msgid "type : "
32793
32153
#~ msgid "URL : "
32794
32154
#~ msgstr "URL:"
32795
32155
 
 
32156
#, fuzzy
32796
32157
#~ msgid "file size : "
32797
 
#~ msgstr "파일 크기 : "
 
32158
#~ msgstr "영상 크기"
32798
32159
 
32799
32160
#, fuzzy
32800
32161
#~ msgid "Choose a mirror"
32802
32163
 
32803
32164
#, fuzzy
32804
32165
#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
32805
 
#~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
 
32166
#~ msgstr "대역 제한 보간법 재샘플링을 위한 오디오 필터"
32806
32167
 
 
32168
#, fuzzy
32807
32169
#~ msgid "CoreAudio output"
32808
 
#~ msgstr "코어 음성 출력"
 
32170
#~ msgstr "음성 출력 핀"
32809
32171
 
 
32172
#, fuzzy
32810
32173
#~ msgid "SLP announce"
32811
 
#~ msgstr "SLP 아나운스"
 
32174
#~ msgstr "SAP 어나운스"
32812
32175
 
32813
32176
#, fuzzy
32814
32177
#~ msgid "SLP announcing"
32815
 
#~ msgstr "스트림 출력"
 
32178
#~ msgstr "SAP announcing"
32816
32179
 
32817
32180
#, fuzzy
32818
32181
#~ msgid ""
32835
32198
 
32836
32199
#, fuzzy
32837
32200
#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
32838
 
#~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
 
32201
#~ msgstr "뒤로 건너뛰기(&K)"
32839
32202
 
 
32203
#, fuzzy
32840
32204
#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
32841
 
#~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
 
32205
#~ msgstr "뒤로 건너뛰기(&K)"
32842
32206
 
32843
32207
#, fuzzy
32844
32208
#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
32845
 
#~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
 
32209
#~ msgstr "길게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
32846
32210
 
 
32211
#, fuzzy
32847
32212
#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
32848
 
#~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
 
32213
#~ msgstr "뒤로 건너뛰기(&K)"
32849
32214
 
 
32215
#, fuzzy
32850
32216
#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
32851
 
#~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
 
32217
#~ msgstr "뒤로 건너뛰기(&K)"
32852
32218
 
32853
32219
#, fuzzy
32854
32220
#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
32855
 
#~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
 
32221
#~ msgstr "앞으로 건너뛰기(&J)"
32856
32222
 
 
32223
#, fuzzy
32857
32224
#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
32858
 
#~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
 
32225
#~ msgstr "앞으로 건너뛰기(&J)"
32859
32226
 
32860
32227
#, fuzzy
32861
32228
#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
32862
 
#~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
 
32229
#~ msgstr "길게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
32863
32230
 
 
32231
#, fuzzy
32864
32232
#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
32865
 
#~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
 
32233
#~ msgstr "앞으로 건너뛰기(&J)"
32866
32234
 
32867
32235
#, fuzzy
32868
32236
#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
32869
 
#~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
 
32237
#~ msgstr "보통 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
32870
32238
 
32871
32239
#, fuzzy
32872
32240
#~ msgid "Segment "
32873
 
#~ msgstr "분할"
 
32241
#~ msgstr "세그먼트"
32874
32242
 
32875
32243
#, fuzzy
32876
32244
#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
32877
 
#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
 
32245
#~ msgstr "가로세로비 강제"
32878
32246
 
32879
32247
#, fuzzy
32880
32248
#~ msgid "Windows GAPI"
32881
 
#~ msgstr "윈도우"
 
32249
#~ msgstr "창"
32882
32250
 
32883
32251
#, fuzzy
32884
32252
#~ msgid "Windows GDI"
32885
 
#~ msgstr "윈도우"
 
32253
#~ msgstr "창"
32886
32254
 
 
32255
#, fuzzy
32887
32256
#~ msgid "Network interface address"
32888
 
#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
 
32257
#~ msgstr "네트워크 상호작용 실패"
32889
32258
 
32890
32259
#, fuzzy
32891
32260
#~ msgid ""
32902
32271
 
32903
32272
#, fuzzy
32904
32273
#~ msgid "Choose programs"
32905
 
#~ msgstr "프로그램의 선택"
 
32274
#~ msgstr "프로그램"
32906
32275
 
32907
32276
#, fuzzy
32908
32277
#~ msgid "Choose subtitles track"
32909
 
#~ msgstr "자막 트랙의 선택"
 
32278
#~ msgstr "자막 트랙 순환"
32910
32279
 
32911
32280
#, fuzzy
32912
32281
#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
32913
 
#~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
 
32282
#~ msgstr "접근 출력 모듈을 설정하는 레거시 항목입니다. "
32914
32283
 
32915
32284
#, fuzzy
32916
32285
#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
32917
 
#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
 
32286
#~ msgstr "스트림 선택"
32918
32287
 
32919
32288
#, fuzzy
32920
32289
#~ msgid "Old playlist open"
32921
 
#~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
 
32290
#~ msgstr "재생목록 열기"
32922
32291
 
32923
32292
#, fuzzy
32924
32293
#~ msgid "Current version"
32925
 
#~ msgstr "사이즈"
 
32294
#~ msgstr "현재 시각화"
32926
32295
 
32927
32296
#, fuzzy
32928
32297
#~ msgid "Your version"
32929
 
#~ msgstr "사이즈"
 
32298
#~ msgstr "색상 반전"
32930
32299
 
32931
32300
#, fuzzy
32932
32301
#~ msgid "SAP announces"
32933
 
#~ msgstr "SAP 아나운스"
 
32302
#~ msgstr "SAP 어나운스"
32934
32303
 
32935
32304
#, fuzzy
32936
32305
#~ msgid "Streamming"
32937
 
#~ msgstr "스트림의 정지"
 
32306
#~ msgstr "스트리밍"
32938
32307
 
 
32308
#, fuzzy
32939
32309
#~ msgid "Brazilian"
32940
 
#~ msgstr "브라질어"
 
32310
#~ msgstr "이탈리아어"
32941
32311
 
32942
32312
#, fuzzy
32943
32313
#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
32949
32319
 
32950
32320
#, fuzzy
32951
32321
#~ msgid "Satellite default transponder FEC"
32952
 
#~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
 
32322
#~ msgstr "위성 방위각(10배수)"
32953
32323
 
32954
32324
#, fuzzy
32955
32325
#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
32956
 
#~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
 
32326
#~ msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트"
32957
32327
 
32958
32328
#, fuzzy
32959
32329
#~ msgid "Use diseqc with antenna"
32968
32338
#~ msgid "SLP LDAP filter"
32969
32339
#~ msgstr "SLP LDAP 필터"
32970
32340
 
 
32341
#, fuzzy
32971
32342
#~ msgid "SLP input"
32972
 
#~ msgstr "SLP 입력"
 
32343
#~ msgstr "FTP 입력"
32973
32344
 
32974
32345
#, fuzzy
32975
32346
#~ msgid "Repeat time (ms)"
32976
 
#~ msgstr "파일의 선택"
 
32347
#~ msgstr "현재 항목 반복"
32977
32348
 
32978
32349
#, fuzzy
32979
32350
#~ msgid "Wait time (ms)"
32980
 
#~ msgstr "파일의 선택"
 
32351
#~ msgstr "시간제한 (ms)"
32981
32352
 
 
32353
#, fuzzy
32982
32354
#~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
32983
 
#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
 
32355
#~ msgstr "설정 옵션"
32984
32356
 
32985
32357
#, fuzzy
32986
32358
#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
32999
32371
 
33000
32372
#, fuzzy
33001
32373
#~ msgid "GNOME interface"
33002
 
#~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
 
32374
#~ msgstr "XOSD 인터페이스"
33003
32375
 
 
32376
#, fuzzy
33004
32377
#~ msgid "_Open File..."
33005
 
#~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
 
32378
#~ msgstr "파일 열기..."
33006
32379
 
33007
32380
#, fuzzy
33008
32381
#~ msgid "Open a file"
33009
 
#~ msgstr "파일을 연다"
 
32382
#~ msgstr "스킨 파일 열기"
33010
32383
 
 
32384
#, fuzzy
33011
32385
#~ msgid "Open _Disc..."
33012
 
#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
 
32386
#~ msgstr "디스크 열기..."
33013
32387
 
 
32388
#, fuzzy
33014
32389
#~ msgid "Select a network stream"
33015
 
#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
 
32390
#~ msgstr "스트림 선택"
33016
32391
 
 
32392
#, fuzzy
33017
32393
#~ msgid "Progr_am"
33018
 
#~ msgstr "프로그램(_A)"
 
32394
#~ msgstr "프로그램"
33019
32395
 
33020
32396
#~ msgid "Choose the program"
33021
32397
#~ msgstr "프로그램의 선택"
33022
32398
 
 
32399
#, fuzzy
33023
32400
#~ msgid "_Title"
33024
 
#~ msgstr "제목(_T)"
 
32401
#~ msgstr "제목"
33025
32402
 
 
32403
#, fuzzy
33026
32404
#~ msgid "Choose title"
33027
 
#~ msgstr "제목의 선택"
 
32405
#~ msgstr "입력 선택"
33028
32406
 
 
32407
#, fuzzy
33029
32408
#~ msgid "_Chapter"
33030
 
#~ msgstr "Chapter(_C)"
 
32409
#~ msgstr "챕터"
33031
32410
 
 
32411
#, fuzzy
33032
32412
#~ msgid "Choose chapter"
33033
 
#~ msgstr "Chapter의 선택"
 
32413
#~ msgstr "다음 챕터"
33034
32414
 
 
32415
#, fuzzy
33035
32416
#~ msgid "_Playlist..."
33036
 
#~ msgstr "재생목록(_P)..."
 
32417
#~ msgstr "재생목록..."
33037
32418
 
33038
32419
#~ msgid "_Modules..."
33039
32420
#~ msgstr "모듈(_M)..."
33048
32429
#~ msgid "_Language"
33049
32430
#~ msgstr "언어"
33050
32431
 
 
32432
#, fuzzy
33051
32433
#~ msgid "Select audio channel"
33052
 
#~ msgstr "음성·채널의 선택"
 
32434
#~ msgstr "오디오 장치 선택"
33053
32435
 
 
32436
#, fuzzy
33054
32437
#~ msgid "_Subtitles"
33055
 
#~ msgstr "자막(_S)"
 
32438
#~ msgstr "자막"
33056
32439
 
 
32440
#, fuzzy
33057
32441
#~ msgid "Select subtitles channel"
33058
 
#~ msgstr "자막의 선택"
 
32442
#~ msgstr "자막 파일 선택"
33059
32443
 
 
32444
#, fuzzy
33060
32445
#~ msgid "_Fullscreen"
33061
 
#~ msgstr "전체화면(_F)"
 
32446
#~ msgstr "전체화면"
33062
32447
 
 
32448
#, fuzzy
33063
32449
#~ msgid "_Audio"
33064
 
#~ msgstr "음성(_A)"
 
32450
#~ msgstr "오디오"
33065
32451
 
 
32452
#, fuzzy
33066
32453
#~ msgid "_Video"
33067
 
#~ msgstr "영상(_V)"
 
32454
#~ msgstr "비디오"
33068
32455
 
 
32456
#, fuzzy
33069
32457
#~ msgid "Open disc"
33070
 
#~ msgstr "디스크를 연다"
 
32458
#~ msgstr "디스크 열기..."
33071
32459
 
 
32460
#, fuzzy
33072
32461
#~ msgid "Net"
33073
 
#~ msgstr "넷"
 
32462
#~ msgstr "다음"
33074
32463
 
 
32464
#, fuzzy
33075
32465
#~ msgid "Sat"
33076
 
#~ msgstr "위성"
 
32466
#~ msgstr "통계"
33077
32467
 
33078
32468
#~ msgid "Open a satellite card"
33079
32469
#~ msgstr "위성 카드를 연다"
33080
32470
 
 
32471
#, fuzzy
33081
32472
#~ msgid "Stop stream"
33082
 
#~ msgstr "스트림의 정지"
 
32473
#~ msgstr "Sout 스트림"
33083
32474
 
 
32475
#, fuzzy
33084
32476
#~ msgid "Pause stream"
33085
 
#~ msgstr "스트림의 일시정지"
 
32477
#~ msgstr "Sout 스트림"
33086
32478
 
 
32479
#, fuzzy
33087
32480
#~ msgid "Slow"
33088
 
#~ msgstr "슬로우"
 
32481
#~ msgstr "천천히 재생"
33089
32482
 
 
32483
#, fuzzy
33090
32484
#~ msgid "Fast"
33091
 
#~ msgstr "빨리 감기"
 
32485
#~ msgstr "빨리 재생"
33092
32486
 
 
32487
#, fuzzy
33093
32488
#~ msgid "Title:"
33094
 
#~ msgstr "제목:"
 
32489
#~ msgstr "제목"
33095
32490
 
 
32491
#, fuzzy
33096
32492
#~ msgid "Chapter:"
33097
 
#~ msgstr "Chapter:"
 
32493
#~ msgstr "챕터"
33098
32494
 
 
32495
#, fuzzy
33099
32496
#~ msgid "_Network Stream..."
33100
 
#~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
 
32497
#~ msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..."
33101
32498
 
33102
32499
#~ msgid "_Jump..."
33103
32500
#~ msgstr "점프(_J)..."
33104
32501
 
 
32502
#, fuzzy
33105
32503
#~ msgid "Switch program"
33106
 
#~ msgstr "프로그램의 변환"
 
32504
#~ msgstr "메인 프로그램"
33107
32505
 
 
32506
#, fuzzy
33108
32507
#~ msgid "_Navigation"
33109
 
#~ msgstr "네비게이션(_N)"
 
32508
#~ msgstr "탐색"
33110
32509
 
33111
32510
#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
33112
32511
#~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
33113
32512
 
 
32513
#, fuzzy
33114
32514
#~ msgid "Toggle _Interface"
33115
 
#~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
 
32515
#~ msgstr "인터페이스"
33116
32516
 
33117
32517
#, fuzzy
33118
32518
#~ msgid ""
33122
32522
#~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
33123
32523
#~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
33124
32524
 
 
32525
#, fuzzy
33125
32526
#~ msgid "stream output"
33126
32527
#~ msgstr "스트림 출력"
33127
32528
 
33135
32536
#~ msgid "Item"
33136
32537
#~ msgstr "항목"
33137
32538
 
 
32539
#, fuzzy
33138
32540
#~ msgid "stream output (MRL)"
33139
 
#~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
 
32541
#~ msgstr "스트림 출력"
33140
32542
 
33141
32543
#, fuzzy
33142
32544
#~ msgid "Path:"
33143
 
#~ msgstr "포토 번호"
 
32545
#~ msgstr "경로"
33144
32546
 
33145
32547
#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
33146
32548
#~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
33147
32549
 
 
32550
#, fuzzy
33148
32551
#~ msgid "_File"
33149
 
#~ msgstr "파일(_F)"
 
32552
#~ msgstr "파일"
33150
32553
 
 
32554
#, fuzzy
33151
32555
#~ msgid "_Close"
33152
 
#~ msgstr "닫는다(_C)"
 
32556
#~ msgstr "닫기(&C)"
33153
32557
 
33154
32558
#~ msgid "E_xit"
33155
32559
#~ msgstr "종료(_X)"
33156
32560
 
 
32561
#, fuzzy
33157
32562
#~ msgid "Exit the program"
33158
 
#~ msgstr "프로그램의 종료"
 
32563
#~ msgstr "메인 프로그램"
33159
32564
 
 
32565
#, fuzzy
33160
32566
#~ msgid "_View"
33161
 
#~ msgstr "보기(_V)"
 
32567
#~ msgstr "보기(&V)"
33162
32568
 
 
32569
#, fuzzy
33163
32570
#~ msgid "Navigate through the stream"
33164
 
#~ msgstr "스트림을 안내한다"
 
32571
#~ msgstr "오른쪽으로 탐색"
33165
32572
 
 
32573
#, fuzzy
33166
32574
#~ msgid "_Settings"
33167
 
#~ msgstr "설정(_S)"
 
32575
#~ msgstr "설정"
33168
32576
 
 
32577
#, fuzzy
33169
32578
#~ msgid "_Preferences..."
33170
 
#~ msgstr "설정(_P)..."
 
32579
#~ msgstr "선택사항..."
33171
32580
 
 
32581
#, fuzzy
33172
32582
#~ msgid "_Help"
33173
 
#~ msgstr "도움말(_H)"
 
32583
#~ msgstr "도움말"
33174
32584
 
 
32585
#, fuzzy
33175
32586
#~ msgid "_About..."
33176
 
#~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
 
32587
#~ msgstr "정보"
33177
32588
 
 
32589
#, fuzzy
33178
32590
#~ msgid "About this application"
33179
 
#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
 
32591
#~ msgstr "어플리케이션"
33180
32592
 
33181
32593
#~ msgid "Open a Satellite Card"
33182
32594
#~ msgstr "위성 카드를 연다"
33183
32595
 
 
32596
#, fuzzy
33184
32597
#~ msgid "Play Slower"
33185
 
#~ msgstr "슬로우 재생"
 
32598
#~ msgstr "천천히 재생"
33186
32599
 
 
32600
#, fuzzy
33187
32601
#~ msgid "Play Faster"
33188
 
#~ msgstr "빨리 감기 재생"
 
32602
#~ msgstr "빨리 재생"
33189
32603
 
 
32604
#, fuzzy
33190
32605
#~ msgid "Open Playlist"
33191
32606
#~ msgstr "재생목록 열기"
33192
32607
 
 
32608
#, fuzzy
33193
32609
#~ msgid "Previous File"
33194
 
#~ msgstr "이전의 파일"
 
32610
#~ msgstr "이전 타이틀"
33195
32611
 
 
32612
#, fuzzy
33196
32613
#~ msgid "Next File"
33197
 
#~ msgstr "다음의 파일"
 
32614
#~ msgstr "다음 타이틀"
33198
32615
 
 
32616
#, fuzzy
33199
32617
#~ msgid "_Play"
33200
 
#~ msgstr "재생(_P)"
 
32618
#~ msgstr "재생"
33201
32619
 
 
32620
#, fuzzy
33202
32621
#~ msgid "Open Target"
33203
 
#~ msgstr "파일을 연다"
 
32622
#~ msgstr "디렉토리 열기"
33204
32623
 
33205
32624
#, fuzzy
33206
32625
#~ msgid "Use stream output"
33207
 
#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
 
32626
#~ msgstr "UDP 스트림 출력"
33208
32627
 
33209
32628
#~ msgid "s. "
33210
32629
#~ msgstr "초"
33215
32634
#~ msgid "h:"
33216
32635
#~ msgstr "시:"
33217
32636
 
 
32637
#, fuzzy
33218
32638
#~ msgid "_Crop"
33219
 
#~ msgstr "인연 잡기(_C)"
 
32639
#~ msgstr "잘라내기"
33220
32640
 
 
32641
#, fuzzy
33221
32642
#~ msgid "_Invert"
33222
 
#~ msgstr "역전(_I)"
 
32643
#~ msgstr "변환"
33223
32644
 
 
32645
#, fuzzy
33224
32646
#~ msgid "_Select"
33225
 
#~ msgstr "선택(_S)"
 
32647
#~ msgstr "선택"
33226
32648
 
33227
32649
#, fuzzy
33228
32650
#~ msgid "Stream output (MRL)"
33229
 
#~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
 
32651
#~ msgstr "스트림 출력"
33230
32652
 
33231
32653
#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
33232
32654
#~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
33233
32655
 
 
32656
#, fuzzy
33234
32657
#~ msgid "Chapter "
33235
 
#~ msgstr "Chapter "
 
32658
#~ msgstr "챕터"
33236
32659
 
 
32660
#, fuzzy
33237
32661
#~ msgid "Device name "
33238
 
#~ msgstr "디바이스명"
 
32662
#~ msgstr "장치 이름"
33239
32663
 
 
32664
#, fuzzy
33240
32665
#~ msgid "Languages"
33241
32666
#~ msgstr "언어"
33242
32667
 
 
32668
#, fuzzy
33243
32669
#~ msgid "Open &Disk"
33244
 
#~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
 
32670
#~ msgstr "디스크 열기(&D)..."
33245
32671
 
33246
32672
#, fuzzy
33247
32673
#~ msgid "Open &Stream"
33248
 
#~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
 
32674
#~ msgstr "스트림(&S)"
33249
32675
 
 
32676
#, fuzzy
33250
32677
#~ msgid "P&ause"
33251
 
#~ msgstr "일시정지(&A)"
 
32678
#~ msgstr "일시정지"
33252
32679
 
 
32680
#, fuzzy
33253
32681
#~ msgid "&Slow"
33254
 
#~ msgstr "슬로우(&S)"
 
32682
#~ msgstr "천천히 재생"
33255
32683
 
33256
32684
#~ msgid "Fas&t"
33257
32685
#~ msgstr "빨리 감기(&T)"
33258
32686
 
 
32687
#, fuzzy
33259
32688
#~ msgid "Opens an existing document"
33260
 
#~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
 
32689
#~ msgstr "기존 파일에 추가"
33261
32690
 
33262
32691
#, fuzzy
33263
32692
#~ msgid "Opens a recently used file"
33264
 
#~ msgstr "파일을 연다"
 
32693
#~ msgstr "스킨 파일 열기"
33265
32694
 
33266
32695
#, fuzzy
33267
32696
#~ msgid "Quits the application"
33268
 
#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
 
32697
#~ msgstr "어플리케이션"
33269
32698
 
33270
32699
#, fuzzy
33271
32700
#~ msgid "Opens a network stream"
33272
 
#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
 
32701
#~ msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..."
33273
32702
 
33274
32703
#, fuzzy
33275
32704
#~ msgid "Ready. "
33276
32705
#~ msgstr "메세지..."
33277
32706
 
 
32707
#, fuzzy
33278
32708
#~ msgid "Opening file..."
33279
 
#~ msgstr "파일을 연다..."
 
32709
#~ msgstr "파일 열기..."
33280
32710
 
 
32711
#, fuzzy
33281
32712
#~ msgid "Exiting..."
33282
 
#~ msgstr "종료..."
 
32713
#~ msgstr "설정..."
33283
32714
 
 
32715
#, fuzzy
33284
32716
#~ msgid "KDE interface"
33285
 
#~ msgstr "KDE 인터페이스"
 
32717
#~ msgstr "XOSD 인터페이스"
33286
32718
 
 
32719
#, fuzzy
33287
32720
#~ msgid "Messages:"
33288
 
#~ msgstr "메세지:"
 
32721
#~ msgstr "메시지"
33289
32722
 
33290
32723
#, fuzzy
33291
32724
#~ msgid "Address "
33292
 
#~ msgstr "호스트명/주소"
 
32725
#~ msgstr "주소"
33293
32726
 
 
32727
#, fuzzy
33294
32728
#~ msgid "Port "
33295
 
#~ msgstr "포토 "
 
32729
#~ msgstr "포트"
33296
32730
 
33297
32731
#~ msgid "I263"
33298
32732
#~ msgstr "I263"
33303
32737
 
33304
32738
#, fuzzy
33305
32739
#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
33306
 
#~ msgstr "MPEG 음성 디코더"
 
32740
#~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
33307
32741
 
33308
32742
#, fuzzy
33309
32743
#~ msgid "DVD audio format"
33310
 
#~ msgstr "VCD 형식"
 
32744
#~ msgstr "로그 형식"
33311
32745
 
33312
32746
#, fuzzy
33313
32747
#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
33314
 
#~ msgstr "스트림 출력"
 
32748
#~ msgstr "SAP announcing"
33315
32749
 
 
32750
#, fuzzy
33316
32751
#~ msgid "Random effect"
33317
 
#~ msgstr "랜덤 효과"
 
32752
#~ msgstr "무작위 끄기"
33318
32753
 
33319
32754
#, fuzzy
33320
32755
#~ msgid "Tetum"
33332
32767
#~ msgid "Vorbis"
33333
32768
#~ msgstr "카피"
33334
32769
 
 
32770
#, fuzzy
33335
32771
#~ msgid "&Select All"
33336
 
#~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
 
32772
#~ msgstr "모두 선택"
33337
32773
 
 
32774
#, fuzzy
33338
32775
#~ msgid "PLS file"
33339
 
#~ msgstr "PLS 파일"
 
32776
#~ msgstr "프로파일"
33340
32777
 
33341
32778
#, fuzzy
33342
32779
#~ msgid "AAC demuxer"
33343
 
#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
 
32780
#~ msgstr "FLAC 디먹서"
33344
32781
 
33345
32782
#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
33346
32783
#~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
33358
32795
#~ msgid "[module]              [description]\n"
33359
32796
#~ msgstr "[모듈]          [설명]\n"
33360
32797
 
 
32798
#, fuzzy
33361
32799
#~ msgid "Choose audio channel"
33362
 
#~ msgstr "음성 채널의 선택"
 
32800
#~ msgstr "오디오 채널"
33363
32801
 
 
32802
#, fuzzy
33364
32803
#~ msgid "Choose subtitle track"
33365
 
#~ msgstr "자막 트랙의 선택"
 
32804
#~ msgstr "자막 트랙 순환"
33366
32805
 
 
32806
#, fuzzy
33367
32807
#~ msgid "Choose a stream output"
33368
 
#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
 
32808
#~ msgstr "파일 스트림 출력"
33369
32809
 
 
32810
#, fuzzy
33370
32811
#~ msgid "Empty if no stream output. "
33371
 
#~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
 
32812
#~ msgstr "기본 스트림 출력"
33372
32813
 
 
32814
#, fuzzy
33373
32815
#~ msgid "Loop playlist on end"
33374
 
#~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
 
32816
#~ msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
33375
32817
 
 
32818
#, fuzzy
33376
32819
#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
33377
 
#~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
 
32820
#~ msgstr "VLC 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니다)"
33378
32821
 
 
32822
#, fuzzy
33379
32823
#~ msgid "Vol %%%d"
33380
 
#~ msgstr "음량 %%%d"
 
32824
#~ msgstr "음량 #"
33381
32825
 
 
32826
#, fuzzy
33382
32827
#~ msgid "Vol %d%%"
33383
32828
#~ msgstr "음량 %d%%"
33384
32829
 
33388
32833
 
33389
32834
#, fuzzy
33390
32835
#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
33391
 
#~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
 
32836
#~ msgstr "TTY 처럼 rc 모듈을 표준입력으로 강제합니다."
33392
32837
 
33393
32838
#, fuzzy
33394
32839
#~ msgid "Real time control interface"
33395
 
#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
 
32840
#~ msgstr "원격 제어 인터페이스"
33396
32841
 
33397
32842
#, fuzzy
33398
32843
#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
33399
 
#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
 
32844
#~ msgstr "원격 제어 인터페이스 초기화됨. 도움말은 `help' 를 입력하세요."
33400
32845
 
33401
32846
#, fuzzy
33402
32847
#~ msgid "Telnet remote control interface"
33403
 
#~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
 
32848
#~ msgstr "적외선 원격 제어 인터페이스"
33404
32849
 
33405
32850
#, fuzzy
33406
32851
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
33407
 
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
 
32852
#~ msgstr "MPEG 전송 스트림 디먹서"
33408
32853
 
 
32854
#, fuzzy
33409
32855
#~ msgid "SAP interface"
33410
 
#~ msgstr "SAP 인터페이스"
 
32856
#~ msgstr "인터페이스 보기"
33411
32857
 
33412
32858
#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
33413
32859
#~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
33414
32860
 
 
32861
#, fuzzy
33415
32862
#~ msgid "Access modules settings"
33416
 
#~ msgstr "액세스 모듈 설정"
 
32863
#~ msgstr "패킷타이저 모듈 설정"
33417
32864
 
 
32865
#, fuzzy
33418
32866
#~ msgid "Decoder modules settings"
33419
 
#~ msgstr "디코드 모듈 설정"
 
32867
#~ msgstr "패킷타이저 모듈 설정"
33420
32868
 
33421
32869
#, fuzzy
33422
32870
#~ msgid "Demuxers settings"
33423
 
#~ msgstr "설정"
 
32871
#~ msgstr "자막 디먹서 설정"
33424
32872
 
33425
32873
#, fuzzy
33426
32874
#~ msgid "Stream output access modules settings"
33427
 
#~ msgstr "음성 출력 모듈"
 
32875
#~ msgstr "채도 모듈 설정"
33428
32876
 
 
32877
#, fuzzy
33429
32878
#~ msgid "Text renderer settings"
33430
 
#~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
 
32879
#~ msgstr "텍스트 렌더러"
33431
32880
 
 
32881
#, fuzzy
33432
32882
#~ msgid "Video output modules settings"
33433
 
#~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
 
32883
#~ msgstr "영상 출력 모듈"
33434
32884
 
33435
32885
#, fuzzy
33436
32886
#~ msgid ""
33444
32894
 
33445
32895
#, fuzzy
33446
32896
#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
33447
 
#~ msgstr "자막"
 
32897
#~ msgstr "사진 가로세로비 n:m"
33448
32898
 
 
32899
#, fuzzy
33449
32900
#~ msgid "Delete Group"
33450
 
#~ msgstr "그룹을 삭제"
 
32901
#~ msgstr "삭제"
33451
32902
 
 
32903
#, fuzzy
33452
32904
#~ msgid "Add Group"
33453
 
#~ msgstr "그룹을 추가"
 
32905
#~ msgstr "그룹"
33454
32906
 
 
32907
#, fuzzy
33455
32908
#~ msgid "Reverse sort by author"
33456
 
#~ msgstr "작성자로 역정렬"
 
32909
#~ msgstr "리버스 스테레오"
33457
32910
 
 
32911
#, fuzzy
33458
32912
#~ msgid "&Enable"
33459
 
#~ msgstr "켜기(&E)"
 
32913
#~ msgstr "사용"
33460
32914
 
 
32915
#, fuzzy
33461
32916
#~ msgid "&Disable"
33462
 
#~ msgstr "끄기(&D)"
 
32917
#~ msgstr "사용 안함"
33463
32918
 
 
32919
#, fuzzy
33464
32920
#~ msgid "Enable/Disable"
33465
 
#~ msgstr "켜기/끄기"
 
32921
#~ msgstr "사용 안함"
33466
32922
 
 
32923
#, fuzzy
33467
32924
#~ msgid "New Group"
33468
 
#~ msgstr "신규 그룹"
 
32925
#~ msgstr "그룹"
33469
32926
 
33470
32927
#~ msgid "Sort by &group"
33471
32928
#~ msgstr "그룹으로 정렬"
33472
32929
 
 
32930
#, fuzzy
33473
32931
#~ msgid "Reverse sort by group"
33474
 
#~ msgstr "그룹으로 역정렬"
 
32932
#~ msgstr "리버스 스테레오"
33475
32933
 
33476
32934
#~ msgid "&Disable all group items"
33477
32935
#~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
33478
32936
 
 
32937
#, fuzzy
33479
32938
#~ msgid "&Groups"
33480
 
#~ msgstr "그룹(&G)"
 
32939
#~ msgstr "그룹"
33481
32940
 
 
32941
#, fuzzy
33482
32942
#~ msgid "| no entries\n"
33483
 
#~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
 
32943
#~ msgstr "엔트리"
33484
32944
 
33485
32945
#, fuzzy
33486
32946
#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
33489
32949
#~ msgid "Year"
33490
32950
#~ msgstr "년"
33491
32951
 
 
32952
#, fuzzy
33492
32953
#~ msgid "Disc Artist(s)"
33493
 
#~ msgstr "디스크 아티스트"
 
32954
#~ msgstr "아티스트"
33494
32955
 
 
32956
#, fuzzy
33495
32957
#~ msgid "Track Artist"
33496
 
#~ msgstr "트랙 아티스트"
 
32958
#~ msgstr "트랙 설정"
33497
32959
 
 
32960
#, fuzzy
33498
32961
#~ msgid "Track Title"
33499
 
#~ msgstr "트랙 제목"
 
32962
#~ msgstr "트랙 ID"
33500
32963
 
33501
32964
#, fuzzy
33502
32965
#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
33515
32978
 
33516
32979
#, fuzzy
33517
32980
#~ msgid "Video4Linux demuxer"
33518
 
#~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
 
32981
#~ msgstr "VC1 비디오 디먹서"
33519
32982
 
33520
32983
#, fuzzy
33521
32984
#~ msgid "C post processing"
33522
 
#~ msgstr "후 처리"
 
32985
#~ msgstr "후처리"
33523
32986
 
33524
32987
#, fuzzy
33525
32988
#~ msgid "MMX EXT post processing"
33526
 
#~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
 
32989
#~ msgstr "후처리"
33527
32990
 
 
32991
#, fuzzy
33528
32992
#~ msgid "Jump -10 seconds"
33529
 
#~ msgstr "10 초전에 이동"
 
32993
#~ msgstr "건너뛰기 크기"
33530
32994
 
 
32995
#, fuzzy
33531
32996
#~ msgid "Jump +10 seconds"
33532
 
#~ msgstr "10 초 후에 이동"
 
32997
#~ msgstr "건너뛰기 크기"
33533
32998
 
 
32999
#, fuzzy
33534
33000
#~ msgid "Jump -1 minute"
33535
 
#~ msgstr "1 분전에 이동"
 
33001
#~ msgstr "로우 입력 덤프"
33536
33002
 
 
33003
#, fuzzy
33537
33004
#~ msgid "Jump +1 minute"
33538
 
#~ msgstr "1 분후에 이동"
 
33005
#~ msgstr "로우 입력 덤프"
33539
33006
 
 
33007
#, fuzzy
33540
33008
#~ msgid "Jump -5 minutes"
33541
 
#~ msgstr "5 분전에 이동"
 
33009
#~ msgstr "건너뛰기 크기"
33542
33010
 
 
33011
#, fuzzy
33543
33012
#~ msgid "Jump +5 minutes"
33544
 
#~ msgstr "5 분후에 이동"
 
33013
#~ msgstr "건너뛰기 크기"
33545
33014
 
33546
33015
#, fuzzy
33547
33016
#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
33562
33031
 
33563
33032
#, fuzzy
33564
33033
#~ msgid "Output MRL"
33565
 
#~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
 
33034
#~ msgstr "출력 URL"
33566
33035
 
33567
33036
#, fuzzy
33568
33037
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
33569
 
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
 
33038
#~ msgstr "MPEG 전송 스트림 디먹서"
33570
33039
 
33571
33040
#, fuzzy
33572
33041
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
33573
 
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
 
33042
#~ msgstr "MPEG 전송 스트림 디먹서"
33574
33043
 
 
33044
#, fuzzy
33575
33045
#~ msgid "caching value in ms"
33576
 
#~ msgstr "캐싱치 (ms)"
 
33046
#~ msgstr "캐시 값 (ms)"
33577
33047
 
33578
33048
#, fuzzy
33579
33049
#~ msgid "DVDnav Input (demux)"
33580
 
#~ msgstr "DVD read 모듈"
 
33050
#~ msgstr "DVDnav 입력"
33581
33051
 
33582
33052
#, fuzzy
33583
33053
#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
33584
33054
#~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
33585
33055
 
 
33056
#, fuzzy
33586
33057
#~ msgid "CVD Subtitle %i"
33587
 
#~ msgstr "CVD 자막 %i"
 
33058
#~ msgstr "자막 파일"
33588
33059
 
 
33060
#, fuzzy
33589
33061
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
33590
 
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
 
33062
#~ msgstr "MPEG TS"
33591
33063
 
33592
33064
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
33593
33065
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
33594
33066
 
 
33067
#, fuzzy
33595
33068
#~ msgid "Goto Menu"
33596
 
#~ msgstr "메뉴에 간다"
 
33069
#~ msgstr "메뉴"
33597
33070
 
33598
33071
#~ msgid "Jump +10 Seconds"
33599
33072
#~ msgstr "+10 초 날린다"
33604
33077
#~ msgid "New Wizard..."
33605
33078
#~ msgstr "신규 위저드..."
33606
33079
 
 
33080
#, fuzzy
33607
33081
#~ msgid "DVD (test)"
33608
 
#~ msgstr "DVD(test)"
 
33082
#~ msgstr "DVD 메뉴"
33609
33083
 
33610
33084
#~ msgid "Item info"
33611
33085
#~ msgstr "항목 정보"
33613
33087
#~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
33614
33088
#~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
33615
33089
 
 
33090
#, fuzzy
33616
33091
#~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
33617
 
#~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
 
33092
#~ msgstr "스트림 선택"
33618
33093
 
 
33094
#, fuzzy
33619
33095
#~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
33620
 
#~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
 
33096
#~ msgstr "스트리밍 방식"
33621
33097
 
33622
33098
#~ msgid "Step 3: Start streaming. "
33623
33099
#~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
33631
33107
#~ msgid ""
33632
33108
#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams.  This "
33633
33109
#~ "value should be set in miliseconds units. "
33634
 
#~ msgstr ""
33635
 
#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
33636
 
#~ "그리고 지정합니다. "
 
33110
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
33637
33111
 
 
33112
#, fuzzy
33638
33113
#~ msgid ""
33639
33114
#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams.  This "
33640
33115
#~ "value should be set in miliseconds units. "
33641
 
#~ msgstr ""
33642
 
#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
33643
 
#~ "그리고 지정합니다. "
 
33116
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
33644
33117
 
33645
33118
#, fuzzy
33646
33119
#~ msgid "Dummy stream ouput"
33647
 
#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
 
33120
#~ msgstr "더미 스트림 출력"
33648
33121
 
33649
33122
#, fuzzy
33650
33123
#~ msgid ""
33651
33124
#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams.  This "
33652
33125
#~ "value should be set in miliseconds units. "
33653
 
#~ msgstr ""
33654
 
#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
33655
 
#~ "그리고 지정합니다. "
 
33126
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
33656
33127
 
33657
33128
#, fuzzy
33658
33129
#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
33660
33131
 
33661
33132
#, fuzzy
33662
33133
#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
33663
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
33134
#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
33664
33135
 
33665
33136
#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
33666
33137
#~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
33682
33153
#~ msgid ""
33683
33154
#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams.  This "
33684
33155
#~ "value should be set in miliseconds units. "
33685
 
#~ msgstr ""
33686
 
#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
33687
 
#~ "그리고 지정합니다. "
 
33156
#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
33688
33157
 
33689
33158
#, fuzzy
33690
33159
#~ msgid "Codec info"
33691
 
#~ msgstr "디바이스명"
 
33160
#~ msgstr "코덱"
33692
33161
 
33693
33162
#, fuzzy
33694
33163
#~ msgid "Codec download"
33700
33169
 
33701
33170
#, fuzzy
33702
33171
#~ msgid "Open a skin file. "
33703
 
#~ msgstr "파일을 연다"
 
33172
#~ msgstr "스킨 파일 열기"
33704
33173
 
33705
33174
#, fuzzy
33706
33175
#~ msgid "Advanced open"
33707
 
#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
 
33176
#~ msgstr "고급 옵션"
33708
33177
 
33709
33178
#, fuzzy
33710
33179
#~ msgid "Open a network stream"
33711
 
#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
 
33180
#~ msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..."
33712
33181
 
33713
33182
#, fuzzy
33714
33183
#~ msgid "Open a satellite stream"
33716
33185
 
33717
33186
#, fuzzy
33718
33187
#~ msgid "Exit this program"
33719
 
#~ msgstr "프로그램의 종료"
 
33188
#~ msgstr "메인 프로그램"
33720
33189
 
 
33190
#, fuzzy
33721
33191
#~ msgid "Open the playlist"
33722
 
#~ msgstr "재생목록을 연다"
 
33192
#~ msgstr "재생목록 열기"
33723
33193
 
33724
33194
#, fuzzy
33725
33195
#~ msgid "Show the program logs"
33727
33197
 
33728
33198
#, fuzzy
33729
33199
#~ msgid "About this program"
33730
 
#~ msgstr "프로그램의 종료"
 
33200
#~ msgstr "메인 프로그램"
33731
33201
 
33732
33202
#, fuzzy
33733
33203
#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
33734
 
#~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
 
33204
#~ msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..."
33735
33205
 
33736
33206
#, fuzzy
33737
33207
#~ msgid "E&xit"
33739
33209
 
33740
33210
#, fuzzy
33741
33211
#~ msgid "Video device type"
33742
 
#~ msgstr "DVD 디바이스"
 
33212
#~ msgstr "비디오 장치"
33743
33213
 
33744
33214
#, fuzzy
33745
33215
#~ msgid "Video device MRL"
33746
 
#~ msgstr "DVD 디바이스"
 
33216
#~ msgstr "비디오 장치"
33747
33217
 
33748
33218
#, fuzzy
33749
33219
#~ msgid "The channel frequency in kHz"
33751
33221
 
33752
33222
#, fuzzy
33753
33223
#~ msgid "VLC plugins preferences"
33754
 
#~ msgstr "설정..."
 
33224
#~ msgstr "VLC 선택사항"
33755
33225
 
33756
33226
#, fuzzy
33757
33227
#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
33758
 
#~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
 
33228
#~ msgstr "오디오 비동기화 보정"
33759
33229
 
33760
33230
#, fuzzy
33761
33231
#~ msgid "Audio CD demux"
33762
 
#~ msgstr "설정"
 
33232
#~ msgstr "음악 CD 장치"
33763
33233
 
33764
33234
#, fuzzy
33765
33235
#~ msgid "satellite default transponder polarization"
33787
33257
 
33788
33258
#, fuzzy
33789
33259
#~ msgid "udp stream output"
33790
 
#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
 
33260
#~ msgstr "더미 스트림 출력"
33791
33261
 
33792
33262
#, fuzzy
33793
33263
#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
33794
 
#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
 
33264
#~ msgstr "Matroska 스트림 디먹서"
33795
33265
 
33796
33266
#, fuzzy
33797
33267
#~ msgid "Loop On"
33798
 
#~ msgstr "루프"
 
33268
#~ msgstr "순환"
33799
33269
 
33800
33270
#, fuzzy
33801
33271
#~ msgid "Loop Off"
33802
 
#~ msgstr "루프"
 
33272
#~ msgstr "순환"
33803
33273
 
33804
33274
#, fuzzy
33805
33275
#~ msgid "VLC Media Player"
33806
 
#~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
 
33276
#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
33807
33277
 
33808
33278
#, fuzzy
33809
33279
#~ msgid "Quick &Open ..."
33810
 
#~ msgstr "파일을 연다..."
 
33280
#~ msgstr "빠른 파일 열기(&O)..."
33811
33281
 
33812
33282
#, fuzzy
33813
33283
#~ msgid "Quick"
33815
33285
 
33816
33286
#, fuzzy
33817
33287
#~ msgid "Simple &Open ..."
33818
 
#~ msgstr "파일을 연다..."
 
33288
#~ msgstr "빠른 파일 열기(&O)..."
33819
33289
 
 
33290
#, fuzzy
33820
33291
#~ msgid "&Randomize Playlist"
33821
 
#~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
 
33292
#~ msgstr "재생목록 저장"
33822
33293
 
33823
33294
#, fuzzy
33824
33295
#~ msgid "Fonts"
33825
 
#~ msgstr "폰트"
 
33296
#~ msgstr "글꼴"
33826
33297
 
33827
33298
#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
33828
33299
#~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
33829
33300
 
33830
33301
#, fuzzy
33831
33302
#~ msgid "Gather stream"
33832
 
#~ msgstr "스트림의 일시정지"
 
33303
#~ msgstr "스트림 출력 수집"
33833
33304
 
33834
33305
#, fuzzy
33835
33306
#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
33837
33308
 
33838
33309
#, fuzzy
33839
33310
#~ msgid "xosd interface"
33840
 
#~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
 
33311
#~ msgstr "인터페이스 보기"
33841
33312
 
33842
33313
#, fuzzy
33843
33314
#~ msgid "Gtk2 interface"
33844
 
#~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
 
33315
#~ msgstr "Qt 인터페이스"
33845
33316
 
33846
33317
#, fuzzy
33847
33318
#~ msgid "_New"
33849
33320
 
33850
33321
#, fuzzy
33851
33322
#~ msgid "_Edit"
33852
 
#~ msgstr "편집"
 
33323
#~ msgstr "수정"
33853
33324
 
33854
33325
#, fuzzy
33855
33326
#~ msgid "_About"
33856
 
#~ msgstr "VideoLAN에 대해"
 
33327
#~ msgstr "정보"
33857
33328
 
33858
33329
#, fuzzy
33859
33330
#~ msgid "Video Device Advanced Options"
33860
 
#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
 
33331
#~ msgstr "고급 옵션"
33861
33332
 
33862
33333
#, fuzzy
33863
33334
#~ msgid "VCD device name"
33864
 
#~ msgstr "디바이스명"
 
33335
#~ msgstr "장치 이름"
33865
33336
 
33866
33337
#~ msgid "Open a DVD or VCD"
33867
33338
#~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
33870
33341
#~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
33871
33342
#~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
33872
33343
 
 
33344
#, fuzzy
33873
33345
#~ msgid "Rewind stream"
33874
 
#~ msgstr "스트림을 연다"
 
33346
#~ msgstr "입력 스트림"
33875
33347
 
33876
33348
#, fuzzy
33877
33349
#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
33886
33358
 
33887
33359
#, fuzzy
33888
33360
#~ msgid "FileInfo"
33889
 
#~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
 
33361
#~ msgstr "파일"
33890
33362
 
33891
33363
#, fuzzy
33892
33364
#~ msgid "&File info..."
33893
 
#~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
 
33365
#~ msgstr "파일 열기(&F)..."
33894
33366
 
33895
33367
#, fuzzy
33896
33368
#~ msgid "&Miscellaneous"
33897
 
#~ msgstr "그 외"
 
33369
#~ msgstr "기타"
33898
33370
 
33899
33371
#, fuzzy
33900
33372
#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
33901
 
#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
 
33373
#~ msgstr "MP4 스트림 디먹서"
33902
33374
 
 
33375
#, fuzzy
33903
33376
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
33904
 
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
 
33377
#~ msgstr "기본 스트림 출력"
33905
33378
 
33906
33379
#, fuzzy
33907
33380
#~ msgid "tarkin"
33924
33397
#, fuzzy
33925
33398
#~ msgid ""
33926
33399
#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs.  "
33927
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
33400
#~ msgstr "VLC 가 우선적으로 사용할 인코더 목록을 선택하게 허용합니다."
33928
33401
 
33929
33402
#, fuzzy
33930
33403
#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
33931
 
#~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
 
33404
#~ msgstr "선호하는 인코더 목록"
33932
33405
 
33933
33406
#, fuzzy
33934
33407
#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
33952
33425
 
33953
33426
#, fuzzy
33954
33427
#~ msgid "Stream:"
33955
 
#~ msgstr "스트림의 정지"
 
33428
#~ msgstr "스트림"
33956
33429
 
33957
33430
#, fuzzy
33958
33431
#~ msgid "Codec :"
33959
 
#~ msgstr "닫는다"
 
33432
#~ msgstr "코덱"
33960
33433
 
33961
33434
#, fuzzy
33962
33435
#~ msgid "&Eject Disc"
33963
 
#~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
 
33436
#~ msgstr "디스크 꺼내기"
33964
33437
 
33965
33438
#~ msgid "print help"
33966
33439
#~ msgstr "도움말 출력"
33968
33441
#~ msgid "print detailed help"
33969
33442
#~ msgstr "상세한 도움말 출력"
33970
33443
 
 
33444
#, fuzzy
33971
33445
#~ msgid "print help on module"
33972
 
#~ msgstr "모듈 도움말 출력"
 
33446
#~ msgstr "디인터레이스 모듈"
33973
33447
 
 
33448
#, fuzzy
33974
33449
#~ msgid "A52 downmix module"
33975
 
#~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
 
33450
#~ msgstr "demux 모듈"
33976
33451
 
 
33452
#, fuzzy
33977
33453
#~ msgid "A52 IMDCT module"
33978
 
#~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
 
33454
#~ msgstr "Mux 모듈"
33979
33455
 
 
33456
#, fuzzy
33980
33457
#~ msgid "software A52 decoder"
33981
 
#~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
 
33458
#~ msgstr "통계 디코더"
33982
33459
 
33983
33460
#~ msgid "SSE A52 downmix module"
33984
33461
#~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
33994
33471
 
33995
33472
#, fuzzy
33996
33473
#~ msgid "AltiVec IDCT"
33997
 
#~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
 
33474
#~ msgstr "AltiVec memcpy"
33998
33475
 
33999
33476
#, fuzzy
34000
33477
#~ msgid "classic IDCT"
34006
33483
 
34007
33484
#, fuzzy
34008
33485
#~ msgid "MMX EXT IDCT"
34009
 
#~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
 
33486
#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
34010
33487
 
34011
33488
#, fuzzy
34012
33489
#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
34013
 
#~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
 
33490
#~ msgstr "모션 보정 블록 너비"
34014
33491
 
 
33492
#, fuzzy
34015
33493
#~ msgid "IDCT module"
34016
 
#~ msgstr "IDCT 모듈"
 
33494
#~ msgstr "demux 모듈"
34017
33495
 
 
33496
#, fuzzy
34018
33497
#~ msgid ""
34019
33498
#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
34020
33499
#~ "decoder.  The default behavior is to automatically select the best module "
34021
33500
#~ "available. "
34022
33501
#~ msgstr ""
34023
 
#~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 "
34024
 
#~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
 
33502
#~ "VLC 이 사용하는 오디오 출력 방식입니다. 기본 동작은 자동으로 사용가능한 최"
 
33503
#~ "상의 방식이 선택됩니다."
34025
33504
 
34026
33505
#, fuzzy
34027
33506
#~ msgid "Motion compensation module"
34028
 
#~ msgstr "모션 보정 모듈"
 
33507
#~ msgstr "모션 보정 블록 너비"
34029
33508
 
 
33509
#, fuzzy
34030
33510
#~ msgid ""
34031
33511
#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
34032
33512
#~ "this video decoder.  The default behavior is to automatically select the "
34033
33513
#~ "best module available. "
34034
33514
#~ msgstr ""
34035
 
#~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
34036
 
#~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
 
33515
#~ "VLC에서 사용하는 메인 인터페이스 입니다. 기본적으로 최적인 모듈을 자동으"
 
33516
#~ "로 선택합니다."
34037
33517
 
34038
33518
#~ msgid ""
34039
33519
#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer.  If you "
34065
33545
 
34066
33546
#, fuzzy
34067
33547
#~ msgid "Close Menu"
34068
 
#~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
 
33548
#~ msgstr "창 닫기"
34069
33549
 
34070
33550
#, fuzzy
34071
33551
#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
34084
33564
 
34085
33565
#, fuzzy
34086
33566
#~ msgid "HTTP interface bind port"
34087
 
#~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
 
33567
#~ msgstr "HTTP 터널 포트"
34088
33568
 
34089
33569
#, fuzzy
34090
33570
#~ msgid "HTTP interface bind address"
34092
33572
 
34093
33573
#, fuzzy
34094
33574
#~ msgid "osd text filter"
34095
 
#~ msgstr "다음의 파일"
 
33575
#~ msgstr "영상 필터"
34096
33576
 
34097
33577
#, fuzzy
34098
33578
#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
34099
 
#~ msgstr "C 후 처리 모듈"
 
33579
#~ msgstr "후처리 품질"
34100
33580
 
34101
33581
#, fuzzy
34102
33582
#~ msgid "&Logs..."
34103
33583
#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
34104
33584
 
 
33585
#, fuzzy
34105
33586
#~ msgid ""
34106
33587
#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing.  For "
34107
33588
#~ "instance :0. 1. "
34108
 
#~ msgstr ""
34109
 
#~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
34110
 
#~ "입니다. "
 
33589
#~ msgstr "오디오에 사용될 출력 URI 입니다."
34111
33590
 
34112
33591
#~ msgid ""
34113
33592
#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
34116
33595
 
34117
33596
#, fuzzy
34118
33597
#~ msgid "Device &name:"
34119
 
#~ msgstr "디바이스명"
 
33598
#~ msgstr "장치 이름"
34120
33599
 
34121
33600
#, fuzzy
34122
33601
#~ msgid "&Title:"
34123
 
#~ msgstr "제목:"
 
33602
#~ msgstr "제목"
34124
33603
 
34125
33604
#, fuzzy
34126
33605
#~ msgid "&Chapter:"
34127
 
#~ msgstr "Chapter:"
 
33606
#~ msgstr "챕터(&C)"
34128
33607
 
34129
33608
#, fuzzy
34130
33609
#~ msgid "Open &file..."
34131
 
#~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
 
33610
#~ msgstr "파일 열기(&F)..."
34132
33611
 
34133
33612
#, fuzzy
34134
33613
#~ msgid "Open &disc..."
34135
 
#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
 
33614
#~ msgstr "디스크 열기(&D)..."
34136
33615
 
34137
33616
#, fuzzy
34138
33617
#~ msgid "&Network stream..."
34139
 
#~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
 
33618
#~ msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..."
34140
33619
 
34141
33620
#, fuzzy
34142
33621
#~ msgid "&Hide interface"
34143
 
#~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
 
33622
#~ msgstr "인터페이스 숨기기"
34144
33623
 
34145
33624
#, fuzzy
34146
33625
#~ msgid "Spawn a new interface"
34147
 
#~ msgstr "네트워크·인터페이스"
 
33626
#~ msgstr "인터페이스 보기"
34148
33627
 
34149
33628
#, fuzzy
34150
33629
#~ msgid "&Controls"
34151
 
#~ msgstr "컨트롤"
 
33630
#~ msgstr "제어"
34152
33631
 
34153
33632
#, fuzzy
34154
33633
#~ msgid "C&hannels"
34164
33643
 
34165
33644
#, fuzzy
34166
33645
#~ msgid "&Jump..."
34167
 
#~ msgstr "점프(_J)..."
 
33646
#~ msgstr "도움말(&H)..."
34168
33647
 
34169
33648
#, fuzzy
34170
33649
#~ msgid "&Stream output..."
34172
33651
 
34173
33652
#, fuzzy
34174
33653
#~ msgid "&Add subtitles..."
34175
 
#~ msgstr "자막"
 
33654
#~ msgstr "자막 열기..."
34176
33655
 
34177
33656
#, fuzzy
34178
33657
#~ msgid "Exit"
34180
33659
 
34181
33660
#, fuzzy
34182
33661
#~ msgid "Volume &Up"
34183
 
#~ msgstr "볼륨을 올린다"
 
33662
#~ msgstr "음량 높임"
34184
33663
 
34185
33664
#, fuzzy
34186
33665
#~ msgid "Volume &Down"
34187
 
#~ msgstr "볼륨을 내린다"
 
33666
#~ msgstr "음량 낮춤"
34188
33667
 
34189
33668
#, fuzzy
34190
33669
#~ msgid "&Mute"
34191
 
#~ msgstr "뮤트 한다"
 
33670
#~ msgstr "소리끄기"
34192
33671
 
34193
33672
#, fuzzy
34194
33673
#~ msgid "Set the window on top"
34195
33674
#~ msgstr "윈도우를 닫는다"
34196
33675
 
 
33676
#, fuzzy
34197
33677
#~ msgid "Channel server"
34198
 
#~ msgstr "채널·서버"
 
33678
#~ msgstr "채널"
34199
33679
 
34200
33680
#, fuzzy
34201
33681
#~ msgid "&Add"
34203
33683
 
34204
33684
#, fuzzy
34205
33685
#~ msgid "&Disc..."
34206
 
#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
 
33686
#~ msgstr "디스크(&D)"
34207
33687
 
34208
33688
#, fuzzy
34209
33689
#~ msgid "&Network..."
34210
 
#~ msgstr "네트워크"
 
33690
#~ msgstr "네트워크(&N)"
34211
33691
 
34212
33692
#, fuzzy
34213
33693
#~ msgid "&Invert selection"
34214
 
#~ msgstr "선택"
 
33694
#~ msgstr "잘못된 선택"
34215
33695
 
34216
33696
#, fuzzy
34217
33697
#~ msgid "Delete &all"
34219
33699
 
34220
33700
#, fuzzy
34221
33701
#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
34222
 
#~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
 
33702
#~ msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
34223
33703
 
34224
33704
#, fuzzy
34225
33705
#~ msgid ""
34228
33708
 
34229
33709
#, fuzzy
34230
33710
#~ msgid "Native Windows interface"
34231
 
#~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
 
33711
#~ msgstr "Maemo hildon 인터페이스"
34232
33712
 
34233
33713
#~ msgid "font"
34234
33714
#~ msgstr "폰트"
34256
33736
#~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
34257
33737
#~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
34258
33738
 
 
33739
#, fuzzy
34259
33740
#~ msgid "Language 0x%x"
34260
 
#~ msgstr "언어 0x%x"
 
33741
#~ msgstr "언어"
34261
33742
 
34262
33743
#, fuzzy
34263
33744
#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
34269
33750
 
34270
33751
#, fuzzy
34271
33752
#~ msgid "All files"
34272
 
#~ msgstr "파일"
 
33753
#~ msgstr "모든 파일"
34273
33754
 
34274
33755
#, fuzzy
34275
33756
#~ msgid "Add file"
34276
 
#~ msgstr "자막"
 
33757
#~ msgstr "파일 추가..."
34277
33758
 
34278
33759
#, fuzzy
34279
33760
#~ msgid "Device Name"
34280
 
#~ msgstr "디바이스명"
 
33761
#~ msgstr "장치 이름"
34281
33762
 
34282
33763
#, fuzzy
34283
33764
#~ msgid "dvdplay input module"
34284
 
#~ msgstr "VCD 입력 모듈"
 
33765
#~ msgstr "리플레이 게인 모드"
34285
33766
 
 
33767
#, fuzzy
34286
33768
#~ msgid "raw UDP access module"
34287
 
#~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
 
33769
#~ msgstr "접근 모듈"
34288
33770
 
 
33771
#, fuzzy
34289
33772
#~ msgid "By default samples.raw"
34290
 
#~ msgstr "디폴트 samples.raw"
 
33773
#~ msgstr " (기본 사용안함)"
34291
33774
 
34292
33775
#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
34293
33776
#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
34294
33777
 
34295
33778
#, fuzzy
34296
33779
#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
34297
 
#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
 
33780
#~ msgstr "적당한 디코더 모듈 없음"
34298
33781
 
34299
33782
#~ msgid "QNX RTOS module"
34300
33783
#~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
34301
33784
 
 
33785
#, fuzzy
34302
33786
#~ msgid "image crop video module"
34303
 
#~ msgstr "영상 잘라내기 모듈"
 
33787
#~ msgstr "SDL_image 비디오 디코더"
34304
33788
 
34305
33789
#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
34306
33790
#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
34307
33791
 
 
33792
#, fuzzy
34308
33793
#~ msgid "3dfx Glide module"
34309
 
#~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
 
33794
#~ msgstr "영상 필터 모듈"
34310
33795
 
 
33796
#, fuzzy
34311
33797
#~ msgid "X11 MGA module"
34312
 
#~ msgstr "X11 MGA 모듈"
 
33798
#~ msgstr "Mux 모듈"
34313
33799
 
 
33800
#, fuzzy
34314
33801
#~ msgid "SVGAlib module"
34315
 
#~ msgstr "SVGAlib 모듈"
 
33802
#~ msgstr "특별 모듈"
34316
33803
 
 
33804
#, fuzzy
34317
33805
#~ msgid "X11 module"
34318
 
#~ msgstr "X11 모듈"
 
33806
#~ msgstr "Mux 모듈"
34319
33807
 
 
33808
#, fuzzy
34320
33809
#~ msgid "QT Embedded drawable"
34321
 
#~ msgstr "매입 QT drawable"
 
33810
#~ msgstr "영상 내장"
34322
33811
 
34323
33812
#~ msgid ""
34324
33813
#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window.  "
34341
33830
#~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
34342
33831
#~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
34343
33832
 
 
33833
#, fuzzy
34344
33834
#~ msgid "A_udio"
34345
 
#~ msgstr "음성(_U)"
 
33835
#~ msgstr "오디오"
34346
33836
 
34347
33837
#, fuzzy
34348
33838
#~ msgid "Slowmotion"
34349
 
#~ msgstr "선택"
 
33839
#~ msgstr "모션"
34350
33840
 
34351
33841
#, fuzzy
34352
33842
#~ msgid "Select program"
34353
 
#~ msgstr "프로그램의 변환"
 
33843
#~ msgstr "프로파일 선택:"
34354
33844
 
 
33845
#, fuzzy
34355
33846
#~ msgid "Jump to previous title"
34356
 
#~ msgstr "이전의 제목을 선택"
 
33847
#~ msgstr "이전 타이틀"
34357
33848
 
34358
33849
#, fuzzy
34359
33850
#~ msgid "Jump to previous chapter"
34360
 
#~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
 
33851
#~ msgstr "이전 챕터"
34361
33852
 
34362
33853
#, fuzzy
34363
33854
#~ msgid "Jump to next chapter"
34364
 
#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
 
33855
#~ msgstr "다음 챕터"
34365
33856
 
34366
33857
#, fuzzy
34367
33858
#~ msgid "Big"
34368
 
#~ msgstr "휘도"
 
33859
#~ msgstr "브릿지"
34369
33860
 
34370
33861
#, fuzzy
34371
33862
#~ msgid "Extra Audio File"
34372
 
#~ msgstr "오디오 필터"
 
33863
#~ msgstr "오디오 파일"
34373
33864
 
34374
33865
#, fuzzy
34375
33866
#~ msgid "Never download"
34389
33880
 
34390
33881
#, fuzzy
34391
33882
#~ msgid "line"
34392
 
#~ msgstr "oldies"
 
33883
#~ msgstr "외곽선"
34393
33884
 
34394
33885
#, fuzzy
34395
33886
#~ msgid "QGroupBox"
34397
33888
 
34398
33889
#, fuzzy
34399
33890
#~ msgid "enabled"
34400
 
#~ msgstr "유효"
 
33891
#~ msgstr "사용"
34401
33892
 
34402
33893
#, fuzzy
34403
33894
#~ msgid "checkable"
34413
33904
 
34414
33905
#, fuzzy
34415
33906
#~ msgid "Justification"
34416
 
#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
 
33907
#~ msgstr "확대"
34417
33908
 
34418
33909
#, fuzzy
34419
33910
#~ msgid "Audioscrobbler username"
34420
 
#~ msgstr "오디오 디바이스명"
 
33911
#~ msgstr "음악통계기"
34421
33912
 
34422
33913
#, fuzzy
34423
33914
#~ msgid "Audioscrobbler password"
34424
 
#~ msgstr "FTP 패스워드"
 
33915
#~ msgstr "음악통계기"
34425
33916
 
34426
33917
#, fuzzy
34427
33918
#~ msgid "Dummy video filter"
34428
 
#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
 
33919
#~ msgstr "잘라내기 영상 필터"
34429
33920
 
34430
33921
#, fuzzy
34431
33922
#~ msgid "Top left corner y coordinate"
34432
 
#~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
 
33923
#~ msgstr "상단 왼쪽 모서리 X 좌표"
34433
33924
 
34434
33925
#, fuzzy
34435
33926
#~ msgid "Small playlist"
34436
 
#~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
 
33927
#~ msgstr "재생목록 저장"
34437
33928
 
34438
33929
#, fuzzy
34439
33930
#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
34440
 
#~ msgstr "비디오 코덱"
 
33931
#~ msgstr "영상 코덱"
34441
33932
 
34442
33933
#, fuzzy
34443
33934
#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
34444
 
#~ msgstr "비디오 코덱"
 
33935
#~ msgstr "영상 코덱"
34445
33936
 
34446
33937
#, fuzzy
34447
33938
#~ msgid "VLC internal picture video output"
34448
 
#~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
 
33939
#~ msgstr "VLC 가 비디오 출력 모듈을 열수 없습니다."
34449
33940
 
34450
33941
#, fuzzy
34451
33942
#~ msgid "Xvid video decoder"
34452
 
#~ msgstr "DV비디오·디코더"
 
33943
#~ msgstr "CDG 비디오 디코더"
34453
33944
 
 
33945
#, fuzzy
34454
33946
#~ msgid "Item Enabled"
34455
 
#~ msgstr "항목 유효"
 
33947
#~ msgstr "사용"
34456
33948
 
 
33949
#, fuzzy
34457
33950
#~ msgid "&Enable all group items"
34458
 
#~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
 
33951
#~ msgstr "자막 사용"
34459
33952
 
34460
33953
#, fuzzy
34461
33954
#~ msgid "Toggle enabled"
34463
33956
 
34464
33957
#, fuzzy
34465
33958
#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
34466
 
#~ msgstr "스트림의 정보..."
 
33959
#~ msgstr "스트리밍/트랜스코딩 마법사"
34467
33960
 
34468
33961
#, fuzzy
34469
33962
#~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
34470
 
#~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
 
33963
#~ msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
34471
33964
 
34472
33965
#, fuzzy
34473
33966
#~ msgid "ffmpeg video encoder"
34474
 
#~ msgstr "DV비디오·디코더"
 
33967
#~ msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 인코더"
34475
33968
 
34476
33969
#, fuzzy
34477
33970
#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
34478
 
#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
 
33971
#~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
34479
33972
 
34480
33973
#, fuzzy
34481
33974
#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
34482
 
#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
 
33975
#~ msgstr "MPEG-I/II 비디오 디먹서"
34483
33976
 
34484
33977
#, fuzzy
34485
33978
#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
34486
 
#~ msgstr "DV비디오·디코더"
 
33979
#~ msgstr "CDG 비디오 디코더"
34487
33980
 
 
33981
#, fuzzy
34488
33982
#~ msgid "image wall video module"
34489
 
#~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
 
33983
#~ msgstr "SDL_image 비디오 디코더"
34490
33984
 
34491
33985
#, fuzzy
34492
33986
#~ msgid "Telnet Interface host"
34493
 
#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
 
33987
#~ msgstr "제어 인터페이스"
34494
33988
 
34495
33989
#, fuzzy
34496
33990
#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
34497
 
#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
 
33991
#~ msgstr "전체화면 모드시 검은 화면"
34498
33992
 
34499
33993
#, fuzzy
34500
33994
#~ msgid ""
34501
33995
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
34502
33996
#~ "(Basic authentication only). "
34503
 
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
33997
#~ msgstr "연결에 사용되는 사용자명."
34504
33998
 
34505
33999
#~ msgid "Jump"
34506
34000
#~ msgstr "점프"