~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/vlc/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Benjamin Drung
  • Date: 2012-07-21 17:52:21 UTC
  • mfrom: (1.1.48) (3.5.44 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120721175221-53m5pclzo992kawy
Tags: 2.0.3-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: vlc\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 01:08+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:49+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 17:18+0700\n"
14
14
"Last-Translator: Luqman Hakim <ovdl@rocketmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
64
64
msgid "Settings for the main interface"
65
65
msgstr "Setting untuk antarmuka utama"
66
66
 
67
 
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:206
 
67
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:216
68
68
msgid "Control interfaces"
69
69
msgstr "Antarmuka kontrol"
70
70
 
78
78
msgstr "Setting Hotkey"
79
79
 
80
80
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
81
 
#: src/libvlc-module.c:1601 modules/access/imem.c:64
 
81
#: src/libvlc-module.c:1611 modules/access/imem.c:64
82
82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/output.m:170
83
83
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
84
84
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
124
124
msgid "General settings for audio output modules."
125
125
msgstr "Setting umum untuk modul output audio."
126
126
 
127
 
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2114
 
127
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2124
128
128
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
129
129
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130
130
msgid "Miscellaneous"
135
135
msgstr "Setting audio dan modul lain-lain."
136
136
 
137
137
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
138
 
#: src/libvlc-module.c:1652 modules/access/imem.c:64
 
138
#: src/libvlc-module.c:1662 modules/access/imem.c:64
139
139
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 modules/gui/macosx/output.m:160
140
140
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
141
141
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:384
245
245
msgid "General input settings. Use with care..."
246
246
msgstr "Setting input umum. Gunakan secara hati-hati..."
247
247
 
248
 
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2046
 
248
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2056
249
249
msgid "Stream output"
250
250
msgstr "Output stream"
251
251
 
354
354
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
355
355
msgstr "Implementasi Video atas Permintaan pada VLC"
356
356
 
357
 
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2163
 
357
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2173
358
358
#: src/playlist/engine.c:230 modules/demux/playlist/playlist.c:63
359
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:395
 
359
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:398
360
360
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
361
361
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
362
362
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:189
390
390
"Modul penemuan servis adalah kemudahan yang menambah item secara otomatis ke "
391
391
"playlist."
392
392
 
393
 
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1947
 
393
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1957
394
394
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
395
395
msgid "Advanced"
396
396
msgstr "Lanjutan"
542
542
 
543
543
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
544
544
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
545
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 modules/gui/macosx/MainMenu.m:843
546
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:844 modules/gui/macosx/MainMenu.m:845
547
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1469 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1474
 
545
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 modules/gui/macosx/MainMenu.m:841
 
546
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:842 modules/gui/macosx/MainMenu.m:843
 
547
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1472 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1477
548
548
#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
549
549
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
550
550
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:788
593
593
msgstr "Simpan..."
594
594
 
595
595
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:426
596
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
 
596
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1188
597
597
msgid "Repeat All"
598
598
msgstr "Ulang Semua"
599
599
 
600
600
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:447
601
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
 
601
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1181
602
602
msgid "Repeat One"
603
603
msgstr "Ulang Sekali"
604
604
 
606
606
msgid "No Repeat"
607
607
msgstr "Tanpa Perulangan"
608
608
 
609
 
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1523
610
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1176
 
609
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1533
 
610
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1174
611
611
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
612
612
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
613
613
msgid "Random"
649
649
msgid "Open Play&list..."
650
650
msgstr "Buka Play&list..."
651
651
 
652
 
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:179
 
652
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
653
653
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1320
654
654
msgid "Search"
655
655
msgstr "Cari"
760
760
msgstr ""
761
761
 
762
762
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
763
 
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:683
764
 
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:2376
 
763
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:693
 
764
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:2377
765
765
#: modules/video_filter/postproc.c:228
766
766
msgid "Disable"
767
767
msgstr "Dimatikan"
787
787
msgid "Equalizer"
788
788
msgstr "Equalizer"
789
789
 
790
 
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:335
 
790
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:345
791
791
msgid "Audio filters"
792
792
msgstr "Filter audio"
793
793
 
821
821
msgstr "Stereo"
822
822
 
823
823
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
824
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
824
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
825
825
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
826
826
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77
827
827
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
837
837
msgstr "Kiri"
838
838
 
839
839
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
840
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
840
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
841
841
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
842
842
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77
843
843
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
1054
1054
"VLC tidak mendukung format audio atau video \"%4.4s\". Sayangnya tidak ada "
1055
1055
"jalan bagi Anda untuk memperbaiki hal ini."
1056
1056
 
1057
 
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:373
 
1057
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:383
1058
1058
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1059
1059
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1060
1060
msgid "Track"
1066
1066
msgstr ""
1067
1067
 
1068
1068
#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1069
 
#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
 
1069
#: src/libvlc-module.c:717 modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
1070
1070
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1071
1071
msgid "Program"
1072
1072
msgstr "Program"
1108
1108
msgid "Codec"
1109
1109
msgstr "Kodek"
1110
1110
 
1111
 
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:233
 
1111
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:243
1112
1112
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
1113
1113
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
1114
1114
msgid "Language"
1115
1115
msgstr "Bahasa"
1116
1116
 
1117
1117
#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1118
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 
1118
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1119
1119
msgid "Description"
1120
1120
msgstr "Deskripsi"
1121
1121
 
1227
1227
msgid "Copyright"
1228
1228
msgstr "Hakcipta"
1229
1229
 
1230
 
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:373 modules/access/vcdx/info.c:63
 
1230
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:383 modules/access/vcdx/info.c:63
1231
1231
msgid "Album"
1232
1232
msgstr "Album"
1233
1233
 
1276
1276
msgid "Bookmark"
1277
1277
msgstr "Penanda Buku"
1278
1278
 
1279
 
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:713
 
1279
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:723
1280
1280
msgid "Programs"
1281
1281
msgstr "Program"
1282
1282
 
1301
1301
msgstr "Trek Audio"
1302
1302
 
1303
1303
#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1304
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/MainMenu.m:999
1305
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1099
 
1304
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/MainMenu.m:997
 
1305
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1049 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1097
1306
1306
msgid "Subtitles Track"
1307
1307
msgstr "Trek Subtitle"
1308
1308
 
1375
1375
"Menjalankan vlc dengan antarmuka default. Gunakan 'cvlc' untuk menggunakan "
1376
1376
"vlc tanpa antarmuka."
1377
1377
 
1378
 
#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
1379
 
#: src/libvlc-module.c:2676 src/video_output/vout_intf.c:182
 
1378
#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1536 src/libvlc-module.c:1537
 
1379
#: src/libvlc-module.c:2686 src/video_output/vout_intf.c:182
1380
1380
msgid "Zoom"
1381
1381
msgstr "Zum"
1382
1382
 
1383
 
#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1450 src/video_output/vout_intf.c:83
 
1383
#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1460 src/video_output/vout_intf.c:83
1384
1384
msgid "1:4 Quarter"
1385
1385
msgstr "1:4 Seperempat"
1386
1386
 
1387
 
#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1451 src/video_output/vout_intf.c:84
 
1387
#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1461 src/video_output/vout_intf.c:84
1388
1388
msgid "1:2 Half"
1389
1389
msgstr "1:2 Setengah"
1390
1390
 
1391
 
#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1452 src/video_output/vout_intf.c:85
 
1391
#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:85
1392
1392
msgid "1:1 Original"
1393
1393
msgstr "1:1 Asal"
1394
1394
 
1395
 
#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1453 src/video_output/vout_intf.c:86
 
1395
#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1463 src/video_output/vout_intf.c:86
1396
1396
msgid "2:1 Double"
1397
1397
msgstr "2:1 Double"
1398
1398
 
1399
 
#: src/libvlc-module.c:112 src/libvlc-module.c:332
 
1399
#: src/libvlc-module.c:117 src/libvlc-module.c:342
1400
1400
#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1401
1401
msgid "Auto"
1402
1402
msgstr "Auto"
1403
1403
 
1404
 
#: src/libvlc-module.c:189
 
1404
#: src/libvlc-module.c:199
1405
1405
msgid ""
1406
1406
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1407
1407
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
1411
1411
"VLC. Anda dapat memilih antarmuka utama, modul antarmuka tambahan, dan "
1412
1412
"menentukan berbagai pilihan berkaitan."
1413
1413
 
1414
 
#: src/libvlc-module.c:193
 
1414
#: src/libvlc-module.c:203
1415
1415
msgid "Interface module"
1416
1416
msgstr "Modul antarmuka"
1417
1417
 
1418
 
#: src/libvlc-module.c:195
 
1418
#: src/libvlc-module.c:205
1419
1419
msgid ""
1420
1420
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1421
1421
"automatically select the best module available."
1423
1423
"Ini adalah antarmuka utama yang digunakan oleh VLC. Perilaku default adalah "
1424
1424
"secara otomatis memilih modul terbaik yang tersedia."
1425
1425
 
1426
 
#: src/libvlc-module.c:199 modules/control/ntservice.c:57
 
1426
#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/ntservice.c:57
1427
1427
msgid "Extra interface modules"
1428
1428
msgstr "Modul antarmuka tambahan"
1429
1429
 
1430
 
#: src/libvlc-module.c:201
 
1430
#: src/libvlc-module.c:211
1431
1431
msgid ""
1432
1432
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1433
1433
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1439
1439
"dipisah koma untuk modul antarmuka. (nilai umum adalah \"rc\" (kontrol "
1440
1440
"jauh), \"http\", \"gestures\" ...)"
1441
1441
 
1442
 
#: src/libvlc-module.c:208
 
1442
#: src/libvlc-module.c:218
1443
1443
msgid "You can select control interfaces for VLC."
1444
1444
msgstr "Anda dapat memilih antarmuka kontrol untuk VLC."
1445
1445
 
1446
 
#: src/libvlc-module.c:210
 
1446
#: src/libvlc-module.c:220
1447
1447
msgid "Verbosity (0,1,2)"
1448
1448
msgstr "Verbositas (0,1,2)"
1449
1449
 
1450
 
#: src/libvlc-module.c:212
 
1450
#: src/libvlc-module.c:222
1451
1451
msgid ""
1452
1452
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1453
1453
"1=warnings, 2=debug)."
1455
1455
"Ini adalah level verbositas (0=hanya pesan standar dan pesan kesalahan, "
1456
1456
"1=peringatan, 2=debug)."
1457
1457
 
1458
 
#: src/libvlc-module.c:215
 
1458
#: src/libvlc-module.c:225
1459
1459
msgid "Choose which objects should print debug message"
1460
1460
msgstr "Pilih obyek mana yang harus mencetak pesan debug"
1461
1461
 
1462
 
#: src/libvlc-module.c:218
 
1462
#: src/libvlc-module.c:228
1463
1463
#, fuzzy
1464
1464
msgid ""
1465
1465
"This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' or a "
1476
1476
"dibandingkan pengaturan yang berlaku pada tipe obyek. Sebagai catatan bahwa "
1477
1477
"Anda tetap harus menggunakan -vvv untuk menampilkan pesan debug dengan benar."
1478
1478
 
1479
 
#: src/libvlc-module.c:225
 
1479
#: src/libvlc-module.c:235
1480
1480
msgid "Be quiet"
1481
1481
msgstr "Diamkan"
1482
1482
 
1483
 
#: src/libvlc-module.c:227
 
1483
#: src/libvlc-module.c:237
1484
1484
msgid "Turn off all warning and information messages."
1485
1485
msgstr "Matikan segala peringatan dan pesan informasi."
1486
1486
 
1487
 
#: src/libvlc-module.c:229
 
1487
#: src/libvlc-module.c:239
1488
1488
msgid "Default stream"
1489
1489
msgstr "Stream default"
1490
1490
 
1491
 
#: src/libvlc-module.c:231
 
1491
#: src/libvlc-module.c:241
1492
1492
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1493
1493
msgstr "Stream ini akan selalu dibuka ketika menjalankan VLC."
1494
1494
 
1495
 
#: src/libvlc-module.c:234
 
1495
#: src/libvlc-module.c:244
1496
1496
msgid ""
1497
1497
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
1498
1498
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
1500
1500
"Anda dapat memilih secara manual bahasa antarmuka. Bahasa sistem terdeteksi "
1501
1501
"langsung jika \"auto\" ditentukan di sini."
1502
1502
 
1503
 
#: src/libvlc-module.c:238
 
1503
#: src/libvlc-module.c:248
1504
1504
msgid "Color messages"
1505
1505
msgstr "Pesan berwarna"
1506
1506
 
1507
 
#: src/libvlc-module.c:240
 
1507
#: src/libvlc-module.c:250
1508
1508
msgid ""
1509
1509
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1510
1510
"needs Linux color support for this to work."
1512
1512
"Ini menghidupkan pewarnaan pesan yang dikirim ke konsol. Terminal Anda "
1513
1513
"memerlukan dukungan warna Linux untuk melakukannya."
1514
1514
 
1515
 
#: src/libvlc-module.c:243
 
1515
#: src/libvlc-module.c:253
1516
1516
msgid "Show advanced options"
1517
1517
msgstr "Tampilkan pilihan lanjutan"
1518
1518
 
1519
 
#: src/libvlc-module.c:245
 
1519
#: src/libvlc-module.c:255
1520
1520
msgid ""
1521
1521
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1522
1522
"available options, including those that most users should never touch."
1524
1524
"Apabila dihidupkan, keutamaan dan/atau antarmuka akan menampilkan semua "
1525
1525
"pilihan yang ada, termasuk yang tidak disentuh oleh kebanyakan pengguna."
1526
1526
 
1527
 
#: src/libvlc-module.c:249
 
1527
#: src/libvlc-module.c:259
1528
1528
msgid "Interface interaction"
1529
1529
msgstr "Interaksi antarmuka"
1530
1530
 
1531
 
#: src/libvlc-module.c:251
 
1531
#: src/libvlc-module.c:261
1532
1532
msgid ""
1533
1533
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1534
1534
"user input is required."
1536
1536
"Apabila dihidupkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
1537
1537
"input pengguna diperlukan."
1538
1538
 
1539
 
#: src/libvlc-module.c:261
 
1539
#: src/libvlc-module.c:271
1540
1540
msgid ""
1541
1541
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1542
1542
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1548
1548
"(penganalisa spektrum, dll.). Hidupkan filter di sini, dan konfigurasikan "
1549
1549
"dalam seksi modul \"filter audio\"."
1550
1550
 
1551
 
#: src/libvlc-module.c:267
 
1551
#: src/libvlc-module.c:277
1552
1552
msgid "Audio output module"
1553
1553
msgstr "Modul output audio"
1554
1554
 
1555
 
#: src/libvlc-module.c:269
 
1555
#: src/libvlc-module.c:279
1556
1556
msgid ""
1557
1557
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1558
1558
"automatically select the best method available."
1560
1560
"Ini adalah metode output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan default "
1561
1561
"adalah secara otomatis memilih metode terbaik yang tersedia."
1562
1562
 
1563
 
#: src/libvlc-module.c:273 modules/stream_out/display.c:40
 
1563
#: src/libvlc-module.c:283 modules/stream_out/display.c:40
1564
1564
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1565
1565
msgid "Enable audio"
1566
1566
msgstr "Hidupkan audio"
1567
1567
 
1568
 
#: src/libvlc-module.c:275
 
1568
#: src/libvlc-module.c:285
1569
1569
msgid ""
1570
1570
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1571
1571
"not take place, thus saving some processing power."
1574
1574
"tidak akan mengambil tempat, sehingga akan menghemat sedikit tenaga "
1575
1575
"memproses."
1576
1576
 
1577
 
#: src/libvlc-module.c:279
 
1577
#: src/libvlc-module.c:289
1578
1578
msgid "Force mono audio"
1579
1579
msgstr "Paksa audio mono"
1580
1580
 
1581
 
#: src/libvlc-module.c:280
 
1581
#: src/libvlc-module.c:290
1582
1582
msgid "This will force a mono audio output."
1583
1583
msgstr "Ini akan memaksa output audio mono."
1584
1584
 
1585
 
#: src/libvlc-module.c:283
 
1585
#: src/libvlc-module.c:293
1586
1586
msgid "Default audio volume"
1587
1587
msgstr "Default volume audio"
1588
1588
 
1589
 
#: src/libvlc-module.c:285
 
1589
#: src/libvlc-module.c:295
1590
1590
msgid ""
1591
1591
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1592
1592
msgstr ""
1593
1593
"Anda dapat menentukan default volume output audio di sini, dalam range "
1594
1594
"antara 0 hingga 1024."
1595
1595
 
1596
 
#: src/libvlc-module.c:288
 
1596
#: src/libvlc-module.c:298
1597
1597
msgid "Audio output volume step"
1598
1598
msgstr "Langkah volume output audio"
1599
1599
 
1600
 
#: src/libvlc-module.c:290
 
1600
#: src/libvlc-module.c:300
1601
1601
msgid ""
1602
1602
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1603
1603
"0 to 1024."
1605
1605
"Ukuran langkah untuk volume dapat disesuaikan menggunakan pilihan ini, dalam "
1606
1606
"range 0 hingga 1024."
1607
1607
 
1608
 
#: src/libvlc-module.c:294
 
1608
#: src/libvlc-module.c:304
1609
1609
msgid "Audio output frequency (Hz)"
1610
1610
msgstr "Frekuensi output audio (Hz)"
1611
1611
 
1612
 
#: src/libvlc-module.c:296
 
1612
#: src/libvlc-module.c:306
1613
1613
#, fuzzy
1614
1614
msgid ""
1615
1615
"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1618
1618
"Anda dapat memaksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 "
1619
1619
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1620
1620
 
1621
 
#: src/libvlc-module.c:300
 
1621
#: src/libvlc-module.c:310
1622
1622
msgid "High quality audio resampling"
1623
1623
msgstr "Pensampelan ulang audio kualitas tinggi"
1624
1624
 
1625
 
#: src/libvlc-module.c:302
 
1625
#: src/libvlc-module.c:312
1626
1626
msgid ""
1627
1627
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1628
1628
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1633
1633
"dapat mematikannya dan algoritma pensampelan ulang rendah yang akan "
1634
1634
"digunakan."
1635
1635
 
1636
 
#: src/libvlc-module.c:307
 
1636
#: src/libvlc-module.c:317
1637
1637
msgid "Audio desynchronization compensation"
1638
1638
msgstr "Kompensasi desinkronisasi audio"
1639
1639
 
1640
 
#: src/libvlc-module.c:309
 
1640
#: src/libvlc-module.c:319
1641
1641
msgid ""
1642
1642
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1643
1643
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1645
1645
"Ini akan menunda output audio. Penundaan harus diberikan dalam milidetik. "
1646
1646
"Ini berguna jika Anda melihat lag antara video dan audio."
1647
1647
 
1648
 
#: src/libvlc-module.c:312
 
1648
#: src/libvlc-module.c:322
1649
1649
msgid "Audio output channels mode"
1650
1650
msgstr "Mode kanal output audio"
1651
1651
 
1652
 
#: src/libvlc-module.c:314
 
1652
#: src/libvlc-module.c:324
1653
1653
msgid ""
1654
1654
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1655
1655
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1659
1659
"default jika dimungkinkan (cth. jika perangkat keras Anda mendukungnya "
1660
1660
"begitu juga dengan stream audio yang dimainkan)."
1661
1661
 
1662
 
#: src/libvlc-module.c:318 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 
1662
#: src/libvlc-module.c:328 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1663
1663
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1664
1664
msgid "Use S/PDIF when available"
1665
1665
msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia"
1666
1666
 
1667
 
#: src/libvlc-module.c:320
 
1667
#: src/libvlc-module.c:330
1668
1668
msgid ""
1669
1669
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1670
1670
"audio stream being played."
1672
1672
"S/PDIF dapat digunakan secara default apabila perangkat keras Anda "
1673
1673
"mendukungnya begitu juga dengan stream audio yang dimainkan."
1674
1674
 
1675
 
#: src/libvlc-module.c:323 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 
1675
#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1676
1676
msgid "Force detection of Dolby Surround"
1677
1677
msgstr "Paksa pendeteksian Dolby Surround"
1678
1678
 
1679
 
#: src/libvlc-module.c:325
 
1679
#: src/libvlc-module.c:335
1680
1680
msgid ""
1681
1681
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1682
1682
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1689
1689
"menghidupkan pilihan ini mungkin akan meningkatkan pengalaman Anda, terutama "
1690
1690
"bila digabungkan dengan Headphone Channel Mixer."
1691
1691
 
1692
 
#: src/libvlc-module.c:332 modules/access/dtv/access.c:92
 
1692
#: src/libvlc-module.c:342 modules/access/dtv/access.c:92
1693
1693
#: modules/access/v4l2/video.c:219
1694
1694
msgid "On"
1695
1695
msgstr "On"
1696
1696
 
1697
 
#: src/libvlc-module.c:332 modules/access/dtv/access.c:92
 
1697
#: src/libvlc-module.c:342 modules/access/dtv/access.c:92
1698
1698
#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1699
1699
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1700
1700
msgid "Off"
1701
1701
msgstr "Off"
1702
1702
 
1703
 
#: src/libvlc-module.c:337
 
1703
#: src/libvlc-module.c:347
1704
1704
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1705
1705
msgstr ""
1706
1706
"Ini akan menambah filter pasca memproses audio, untuk mengubah perenderan "
1707
1707
"bunyi."
1708
1708
 
1709
 
#: src/libvlc-module.c:340
 
1709
#: src/libvlc-module.c:350
1710
1710
msgid "Audio visualizations "
1711
1711
msgstr "Visualisasi audio"
1712
1712
 
1713
 
#: src/libvlc-module.c:342
 
1713
#: src/libvlc-module.c:352
1714
1714
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1715
1715
msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)."
1716
1716
 
1717
 
#: src/libvlc-module.c:346
 
1717
#: src/libvlc-module.c:356
1718
1718
msgid "Replay gain mode"
1719
1719
msgstr ""
1720
1720
 
1721
 
#: src/libvlc-module.c:348
 
1721
#: src/libvlc-module.c:358
1722
1722
msgid "Select the replay gain mode"
1723
1723
msgstr ""
1724
1724
 
1725
 
#: src/libvlc-module.c:350
 
1725
#: src/libvlc-module.c:360
1726
1726
msgid "Replay preamp"
1727
1727
msgstr ""
1728
1728
 
1729
 
#: src/libvlc-module.c:352
 
1729
#: src/libvlc-module.c:362
1730
1730
msgid ""
1731
1731
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1732
1732
"replay gain information"
1734
1734
"Ini mengizinkan Anda mengubah level tujuan default (89 dB) untuk stream "
1735
1735
"dengan informasi replay gain"
1736
1736
 
1737
 
#: src/libvlc-module.c:355
 
1737
#: src/libvlc-module.c:365
1738
1738
msgid "Default replay gain"
1739
1739
msgstr ""
1740
1740
 
1741
 
#: src/libvlc-module.c:357
 
1741
#: src/libvlc-module.c:367
1742
1742
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1743
1743
msgstr ""
1744
1744
 
1745
 
#: src/libvlc-module.c:359
 
1745
#: src/libvlc-module.c:369
1746
1746
msgid "Peak protection"
1747
1747
msgstr "Proteksi puncak"
1748
1748
 
1749
 
#: src/libvlc-module.c:361
 
1749
#: src/libvlc-module.c:371
1750
1750
msgid "Protect against sound clipping"
1751
1751
msgstr ""
1752
1752
 
1753
 
#: src/libvlc-module.c:364
 
1753
#: src/libvlc-module.c:374
1754
1754
#, fuzzy
1755
1755
msgid "Enable time stretching audio"
1756
1756
msgstr "Hidupkan audio"
1757
1757
 
1758
 
#: src/libvlc-module.c:366
 
1758
#: src/libvlc-module.c:376
1759
1759
msgid ""
1760
1760
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1761
1761
"audio pitch"
1762
1762
msgstr ""
1763
1763
 
1764
 
#: src/libvlc-module.c:373 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
 
1764
#: src/libvlc-module.c:383 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
1765
1765
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dtv/access.c:107
1766
1766
#: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/video.c:171
1767
1767
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70 modules/codec/kate.c:202
1771
1771
msgid "None"
1772
1772
msgstr "Tidak Ada"
1773
1773
 
1774
 
#: src/libvlc-module.c:381
 
1774
#: src/libvlc-module.c:391
1775
1775
msgid ""
1776
1776
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
1777
1777
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1784
1784
"gambar, dll.). Hidupkan filter di sini dan konfigurasikan dalam seksi modul "
1785
1785
"\"filter video\". Anda juga dapat menetapkan berbagai pilihan video."
1786
1786
 
1787
 
#: src/libvlc-module.c:387
 
1787
#: src/libvlc-module.c:397
1788
1788
msgid "Video output module"
1789
1789
msgstr "Modul output video"
1790
1790
 
1791
 
#: src/libvlc-module.c:389
 
1791
#: src/libvlc-module.c:399
1792
1792
msgid ""
1793
1793
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1794
1794
"automatically select the best method available."
1796
1796
"Ini adalah metode output video yang digunakan oleh VLC. Perilaku default "
1797
1797
"adalah memilih metode terbaik yang tersedia secara otomatis."
1798
1798
 
1799
 
#: src/libvlc-module.c:392 modules/stream_out/display.c:42
 
1799
#: src/libvlc-module.c:402 modules/stream_out/display.c:42
1800
1800
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
1801
1801
msgid "Enable video"
1802
1802
msgstr "Hidupkan video"
1803
1803
 
1804
 
#: src/libvlc-module.c:394
 
1804
#: src/libvlc-module.c:404
1805
1805
msgid ""
1806
1806
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1807
1807
"not take place, thus saving some processing power."
1809
1809
"Anda dapat mematikan output video secara keseluruhan. Tahap decoding video "
1810
1810
"tidak akan mengambil tempat, sehingga menghemat sedikit daya proses."
1811
1811
 
1812
 
#: src/libvlc-module.c:397 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 
1812
#: src/libvlc-module.c:407 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1813
1813
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1814
1814
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
1815
1815
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
1816
1816
msgid "Video width"
1817
1817
msgstr "Lebar video"
1818
1818
 
1819
 
#: src/libvlc-module.c:399
 
1819
#: src/libvlc-module.c:409
1820
1820
msgid ""
1821
1821
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1822
1822
"characteristics."
1824
1824
"Anda dapat menentukan lebar video. Secara default (-1) VLC akan menyesuaikan "
1825
1825
"dengan karakteristik video."
1826
1826
 
1827
 
#: src/libvlc-module.c:402 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 
1827
#: src/libvlc-module.c:412 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1828
1828
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1829
1829
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
1830
1830
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
1831
1831
msgid "Video height"
1832
1832
msgstr "Tinggi video"
1833
1833
 
1834
 
#: src/libvlc-module.c:404
 
1834
#: src/libvlc-module.c:414
1835
1835
msgid ""
1836
1836
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1837
1837
"video characteristics."
1839
1839
"Anda dapat menentukan tinggi video. Secara default (-1) VLC akan "
1840
1840
"menyesuaikan dengan karakteristik video."
1841
1841
 
1842
 
#: src/libvlc-module.c:407
 
1842
#: src/libvlc-module.c:417
1843
1843
msgid "Video X coordinate"
1844
1844
msgstr "Koordinat X video"
1845
1845
 
1846
 
#: src/libvlc-module.c:409
 
1846
#: src/libvlc-module.c:419
1847
1847
msgid ""
1848
1848
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1849
1849
"coordinate)."
1850
1850
msgstr ""
1851
1851
"Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat X)."
1852
1852
 
1853
 
#: src/libvlc-module.c:412
 
1853
#: src/libvlc-module.c:422
1854
1854
msgid "Video Y coordinate"
1855
1855
msgstr "Koordinat Y video"
1856
1856
 
1857
 
#: src/libvlc-module.c:414
 
1857
#: src/libvlc-module.c:424
1858
1858
msgid ""
1859
1859
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1860
1860
"coordinate)."
1861
1861
msgstr ""
1862
1862
"Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat Y)."
1863
1863
 
1864
 
#: src/libvlc-module.c:417
 
1864
#: src/libvlc-module.c:427
1865
1865
msgid "Video title"
1866
1866
msgstr "Judul video"
1867
1867
 
1868
 
#: src/libvlc-module.c:419
 
1868
#: src/libvlc-module.c:429
1869
1869
msgid ""
1870
1870
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1871
1871
"interface)."
1872
1872
msgstr ""
1873
1873
"Judul lain untuk window video (jika video tidak tertanam dalam antarmuka)."
1874
1874
 
1875
 
#: src/libvlc-module.c:422
 
1875
#: src/libvlc-module.c:432
1876
1876
msgid "Video alignment"
1877
1877
msgstr "Perataan video"
1878
1878
 
1879
 
#: src/libvlc-module.c:424
 
1879
#: src/libvlc-module.c:434
1880
1880
msgid ""
1881
1881
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1882
1882
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1886
1886
"tengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat "
1887
1887
"menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna atas-kanan)."
1888
1888
 
1889
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
1889
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
1890
1890
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:102
1891
1891
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1892
1892
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
1896
1896
msgid "Center"
1897
1897
msgstr "Tengah"
1898
1898
 
1899
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1899
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517 modules/codec/dvbsub.c:102
1900
1900
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1901
1901
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
1902
1902
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175
1909
1909
msgid "Top"
1910
1910
msgstr "Atas"
1911
1911
 
1912
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1912
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517 modules/codec/dvbsub.c:102
1913
1913
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1914
1914
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155
1915
1915
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1920
1920
msgid "Bottom"
1921
1921
msgstr "Bawah"
1922
1922
 
1923
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1923
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1924
1924
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1925
1925
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1926
1926
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1929
1929
msgid "Top-Left"
1930
1930
msgstr "Kiri-Atas"
1931
1931
 
1932
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1932
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1933
1933
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1934
1934
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1935
1935
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1938
1938
msgid "Top-Right"
1939
1939
msgstr "Kanan-Atas"
1940
1940
 
1941
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1941
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1942
1942
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1943
1943
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1944
1944
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1947
1947
msgid "Bottom-Left"
1948
1948
msgstr "Kiri-Bawah"
1949
1949
 
1950
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1950
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1951
1951
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1952
1952
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
1953
1953
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1956
1956
msgid "Bottom-Right"
1957
1957
msgstr "Kanan-Bawah"
1958
1958
 
1959
 
#: src/libvlc-module.c:432
 
1959
#: src/libvlc-module.c:442
1960
1960
msgid "Zoom video"
1961
1961
msgstr "Perbesaran video"
1962
1962
 
1963
 
#: src/libvlc-module.c:434
 
1963
#: src/libvlc-module.c:444
1964
1964
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1965
1965
msgstr "Anda dapat memperbesar video dengan menentukan faktor."
1966
1966
 
1967
 
#: src/libvlc-module.c:436
 
1967
#: src/libvlc-module.c:446
1968
1968
msgid "Grayscale video output"
1969
1969
msgstr "Output video skala kelabu"
1970
1970
 
1971
 
#: src/libvlc-module.c:438
 
1971
#: src/libvlc-module.c:448
1972
1972
msgid ""
1973
1973
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1974
1974
"save some processing power."
1976
1976
"Video output dalam skala kelabu. Dengan informasi warna tidak didekodekan, "
1977
1977
"ini akan menghemat daya proses."
1978
1978
 
1979
 
#: src/libvlc-module.c:441
 
1979
#: src/libvlc-module.c:451
1980
1980
msgid "Embedded video"
1981
1981
msgstr "Video tertanam"
1982
1982
 
1983
 
#: src/libvlc-module.c:443
 
1983
#: src/libvlc-module.c:453
1984
1984
msgid "Embed the video output in the main interface."
1985
1985
msgstr "Benamkan input video di dalam antarmuka utama."
1986
1986
 
1987
 
#: src/libvlc-module.c:445
 
1987
#: src/libvlc-module.c:455
1988
1988
msgid "Fullscreen video output"
1989
1989
msgstr "Output video layar penuh"
1990
1990
 
1991
 
#: src/libvlc-module.c:447
 
1991
#: src/libvlc-module.c:457
1992
1992
msgid "Start video in fullscreen mode"
1993
1993
msgstr "Jalankan video dalam mode layar penuh"
1994
1994
 
1995
 
#: src/libvlc-module.c:449
 
1995
#: src/libvlc-module.c:459
1996
1996
msgid "Overlay video output"
1997
1997
msgstr "Lapisan output video"
1998
1998
 
1999
 
#: src/libvlc-module.c:451
 
1999
#: src/libvlc-module.c:461
2000
2000
msgid ""
2001
2001
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2002
2002
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
2005
2005
"(kemampuan untuk merender video secara langsung). VLC akan mencoba "
2006
2006
"menggunakannya secara default."
2007
2007
 
2008
 
#: src/libvlc-module.c:454 src/video_output/vout_intf.c:292
 
2008
#: src/libvlc-module.c:464 src/video_output/vout_intf.c:292
2009
2009
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
2010
2010
msgid "Always on top"
2011
2011
msgstr "Sentiasa di atas"
2012
2012
 
2013
 
#: src/libvlc-module.c:456
 
2013
#: src/libvlc-module.c:466
2014
2014
msgid "Always place the video window on top of other windows."
2015
2015
msgstr "Sentiasa tempatkan window video di atas window lain."
2016
2016
 
2017
 
#: src/libvlc-module.c:458
 
2017
#: src/libvlc-module.c:468
2018
2018
msgid "Enable wallpaper mode "
2019
2019
msgstr "Hidupkan mode wallpaper"
2020
2020
 
2021
 
#: src/libvlc-module.c:460
 
2021
#: src/libvlc-module.c:470
2022
2022
msgid ""
2023
2023
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2024
2024
msgstr ""
2025
2025
"Mode wallpaper mengizinkan Anda menampilkan video sebagai latar belakang "
2026
2026
"desktop."
2027
2027
 
2028
 
#: src/libvlc-module.c:463
 
2028
#: src/libvlc-module.c:473
2029
2029
msgid "Show media title on video"
2030
2030
msgstr "Tampilkan judul media pada video"
2031
2031
 
2032
 
#: src/libvlc-module.c:465
 
2032
#: src/libvlc-module.c:475
2033
2033
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2034
2034
msgstr "Tampilkan judul video di atas film."
2035
2035
 
2036
 
#: src/libvlc-module.c:467
 
2036
#: src/libvlc-module.c:477
2037
2037
msgid "Show video title for x milliseconds"
2038
2038
msgstr "Tampilkan judul video untuk x milidetik"
2039
2039
 
2040
 
#: src/libvlc-module.c:469
 
2040
#: src/libvlc-module.c:479
2041
2041
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2042
2042
msgstr ""
2043
2043
"Tampilkan judul video untuk n milidetik, default 5000 milidetik (5 detik)"
2044
2044
 
2045
 
#: src/libvlc-module.c:471
 
2045
#: src/libvlc-module.c:481
2046
2046
msgid "Position of video title"
2047
2047
msgstr "Posisi judul video"
2048
2048
 
2049
 
#: src/libvlc-module.c:473
 
2049
#: src/libvlc-module.c:483
2050
2050
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2051
2051
msgstr "Tempat meletakkan judul di atas video (default tengah bawah)."
2052
2052
 
2053
 
#: src/libvlc-module.c:475
 
2053
#: src/libvlc-module.c:485
2054
2054
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2055
2055
msgstr "Sembunyikan kursor dan kontroler layar penuh setelah x milidetik"
2056
2056
 
2057
 
#: src/libvlc-module.c:478
 
2057
#: src/libvlc-module.c:488
2058
2058
#, fuzzy
2059
2059
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2060
2060
msgstr "Sembunyikan kursor dan kontroler layar penuh setelah x milidetik"
2061
2061
 
2062
 
#: src/libvlc-module.c:481 src/libvlc-module.c:483
 
2062
#: src/libvlc-module.c:491 src/libvlc-module.c:493
2063
2063
#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
2064
2064
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
2065
2065
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2068
2068
msgid "Deinterlace"
2069
2069
msgstr "Deinterlace"
2070
2070
 
2071
 
#: src/libvlc-module.c:491 src/video_output/interlacing.c:195
 
2071
#: src/libvlc-module.c:501 src/video_output/interlacing.c:195
2072
2072
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
2073
2073
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
2074
2074
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2075
2075
msgid "Deinterlace mode"
2076
2076
msgstr "Mode deinterlace"
2077
2077
 
2078
 
#: src/libvlc-module.c:493
 
2078
#: src/libvlc-module.c:503
2079
2079
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2080
2080
msgstr "Metode deinterlace yang digunakan untuk memproses video."
2081
2081
 
2082
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2082
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2083
2083
msgid "Discard"
2084
2084
msgstr "Singkirkan"
2085
2085
 
2086
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
 
2086
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2087
2087
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2088
2088
msgid "Blend"
2089
2089
msgstr "Blend"
2090
2090
 
2091
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2091
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2092
2092
msgid "Mean"
2093
2093
msgstr "Mean"
2094
2094
 
2095
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2095
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2096
2096
msgid "Bob"
2097
2097
msgstr "Bob"
2098
2098
 
2099
 
#: src/libvlc-module.c:501 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2099
#: src/libvlc-module.c:511 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2100
2100
msgid "Linear"
2101
2101
msgstr "Linear"
2102
2102
 
2103
 
#: src/libvlc-module.c:501 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 
2103
#: src/libvlc-module.c:511 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2104
2104
msgid "Phosphor"
2105
2105
msgstr ""
2106
2106
 
2107
 
#: src/libvlc-module.c:502 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 
2107
#: src/libvlc-module.c:512 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2108
2108
msgid "Film NTSC (IVTC)"
2109
2109
msgstr ""
2110
2110
 
2111
 
#: src/libvlc-module.c:510
 
2111
#: src/libvlc-module.c:520
2112
2112
msgid "Disable screensaver"
2113
2113
msgstr "Matikan screensaver"
2114
2114
 
2115
 
#: src/libvlc-module.c:511
 
2115
#: src/libvlc-module.c:521
2116
2116
msgid "Disable the screensaver during video playback."
2117
2117
msgstr "Matikan screensaver selama pemutaran video."
2118
2118
 
2119
 
#: src/libvlc-module.c:513
 
2119
#: src/libvlc-module.c:523
2120
2120
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2121
2121
msgstr ""
2122
2122
 
2123
 
#: src/libvlc-module.c:514
 
2123
#: src/libvlc-module.c:524
2124
2124
msgid ""
2125
2125
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2126
2126
"computer being suspended because of inactivity."
2127
2127
msgstr ""
2128
2128
 
2129
 
#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
 
2129
#: src/libvlc-module.c:527 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
2130
2130
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
2131
2131
msgid "Window decorations"
2132
2132
msgstr "Dekorasi window"
2133
2133
 
2134
 
#: src/libvlc-module.c:519
 
2134
#: src/libvlc-module.c:529
2135
2135
msgid ""
2136
2136
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2137
2137
"giving a \"minimal\" window."
2139
2139
"VLC dapat menghindari penciptaan judul window, bingkai, dll... di sekeliling "
2140
2140
"video, menjadikan window yang \"minimal\"."
2141
2141
 
2142
 
#: src/libvlc-module.c:522
 
2142
#: src/libvlc-module.c:532
2143
2143
#, fuzzy
2144
2144
msgid "Video splitter module"
2145
2145
msgstr "Modul filter video"
2146
2146
 
2147
 
#: src/libvlc-module.c:524
 
2147
#: src/libvlc-module.c:534
2148
2148
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2149
2149
msgstr ""
2150
2150
 
2151
 
#: src/libvlc-module.c:526
 
2151
#: src/libvlc-module.c:536
2152
2152
msgid "Video filter module"
2153
2153
msgstr "Modul filter video"
2154
2154
 
2155
 
#: src/libvlc-module.c:528
 
2155
#: src/libvlc-module.c:538
2156
2156
msgid ""
2157
2157
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2158
2158
"instance deinterlacing, or distort the video."
2160
2160
"Ini akan menambah filter pasca-memproses untuk meningkatkan kualitas gambar, "
2161
2161
"sebagai contoh mendeinterlace, atau mendistorsikan video."
2162
2162
 
2163
 
#: src/libvlc-module.c:532
 
2163
#: src/libvlc-module.c:542
2164
2164
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2165
2165
msgstr "Direktori snapshot video (atau nama file)"
2166
2166
 
2167
 
#: src/libvlc-module.c:534
 
2167
#: src/libvlc-module.c:544
2168
2168
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2169
2169
msgstr "Direktori di mana snapshot video akan disimpan."
2170
2170
 
2171
 
#: src/libvlc-module.c:536 src/libvlc-module.c:538
 
2171
#: src/libvlc-module.c:546 src/libvlc-module.c:548
2172
2172
msgid "Video snapshot file prefix"
2173
2173
msgstr "Prefiks file snapshot video"
2174
2174
 
2175
 
#: src/libvlc-module.c:540
 
2175
#: src/libvlc-module.c:550
2176
2176
msgid "Video snapshot format"
2177
2177
msgstr "Format snapshot video"
2178
2178
 
2179
 
#: src/libvlc-module.c:542
 
2179
#: src/libvlc-module.c:552
2180
2180
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2181
2181
msgstr "Format gambar yang akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
2182
2182
 
2183
 
#: src/libvlc-module.c:544
 
2183
#: src/libvlc-module.c:554
2184
2184
msgid "Display video snapshot preview"
2185
2185
msgstr "Tampilkan preview snapshot video"
2186
2186
 
2187
 
#: src/libvlc-module.c:546
 
2187
#: src/libvlc-module.c:556
2188
2188
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2189
2189
msgstr "Tampilkan preview snapshot dalam sudut kiri-atas layar."
2190
2190
 
2191
 
#: src/libvlc-module.c:548
 
2191
#: src/libvlc-module.c:558
2192
2192
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2193
2193
msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp"
2194
2194
 
2195
 
#: src/libvlc-module.c:550
 
2195
#: src/libvlc-module.c:560
2196
2196
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2197
2197
msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp, untuk penomoran snapshot"
2198
2198
 
2199
 
#: src/libvlc-module.c:552
 
2199
#: src/libvlc-module.c:562
2200
2200
msgid "Video snapshot width"
2201
2201
msgstr "Lebar snapshot video"
2202
2202
 
2203
 
#: src/libvlc-module.c:554
 
2203
#: src/libvlc-module.c:564
2204
2204
msgid ""
2205
2205
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2206
2206
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2209
2209
"mempertahankan panjang asli (-1). Menggunakan 0 akan menskala panjang untuk "
2210
2210
"mempertahankan rasio aspek."
2211
2211
 
2212
 
#: src/libvlc-module.c:558
 
2212
#: src/libvlc-module.c:568
2213
2213
msgid "Video snapshot height"
2214
2214
msgstr "Tinggi video snapshot"
2215
2215
 
2216
 
#: src/libvlc-module.c:560
 
2216
#: src/libvlc-module.c:570
2217
2217
msgid ""
2218
2218
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2219
2219
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2223
2223
"mempertahankan tinggi asli (-1). Menggunakan 0 akan menskala ketinggian "
2224
2224
"untuk menjaga rasio aspek."
2225
2225
 
2226
 
#: src/libvlc-module.c:564
 
2226
#: src/libvlc-module.c:574
2227
2227
msgid "Video cropping"
2228
2228
msgstr "Pemotongan video"
2229
2229
 
2230
 
#: src/libvlc-module.c:566
 
2230
#: src/libvlc-module.c:576
2231
2231
msgid ""
2232
2232
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2233
2233
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2235
2235
"Ini akan memaksa pemotongan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, "
2236
2236
"16:9, dll.) menyatakan aspek gambar global."
2237
2237
 
2238
 
#: src/libvlc-module.c:570
 
2238
#: src/libvlc-module.c:580
2239
2239
msgid "Source aspect ratio"
2240
2240
msgstr "Rasio aspek sumber"
2241
2241
 
2242
 
#: src/libvlc-module.c:572
 
2242
#: src/libvlc-module.c:582
2243
2243
msgid ""
2244
2244
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2245
2245
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2254
2254
"gambar global, atau nilai apung/float (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan "
2255
2255
"kejituan piksel."
2256
2256
 
2257
 
#: src/libvlc-module.c:579
 
2257
#: src/libvlc-module.c:589
2258
2258
msgid "Video Auto Scaling"
2259
2259
msgstr "Penskalaan Video Secara Otomatis"
2260
2260
 
2261
 
#: src/libvlc-module.c:581
 
2261
#: src/libvlc-module.c:591
2262
2262
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2263
2263
msgstr ""
2264
2264
 
2265
 
#: src/libvlc-module.c:583
 
2265
#: src/libvlc-module.c:593
2266
2266
msgid "Video scaling factor"
2267
2267
msgstr "Faktor penskalaan video"
2268
2268
 
2269
 
#: src/libvlc-module.c:585
 
2269
#: src/libvlc-module.c:595
2270
2270
msgid ""
2271
2271
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2272
2272
"Default value is 1.0 (original video size)."
2273
2273
msgstr ""
2274
2274
 
2275
 
#: src/libvlc-module.c:588
 
2275
#: src/libvlc-module.c:598
2276
2276
msgid "Custom crop ratios list"
2277
2277
msgstr "Daftar rasio pemotongan biasa"
2278
2278
 
2279
 
#: src/libvlc-module.c:590
 
2279
#: src/libvlc-module.c:600
2280
2280
msgid ""
2281
2281
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2282
2282
"crop ratios list."
2283
2283
msgstr ""
2284
2284
 
2285
 
#: src/libvlc-module.c:593
 
2285
#: src/libvlc-module.c:603
2286
2286
msgid "Custom aspect ratios list"
2287
2287
msgstr "Daftar aspek rasio kebiasaan"
2288
2288
 
2289
 
#: src/libvlc-module.c:595
 
2289
#: src/libvlc-module.c:605
2290
2290
msgid ""
2291
2291
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2292
2292
"aspect ratio list."
2293
2293
msgstr ""
2294
2294
 
2295
 
#: src/libvlc-module.c:598
 
2295
#: src/libvlc-module.c:608
2296
2296
msgid "Fix HDTV height"
2297
2297
msgstr "Perbaiki tinggi HDTV"
2298
2298
 
2299
 
#: src/libvlc-module.c:600
 
2299
#: src/libvlc-module.c:610
2300
2300
msgid ""
2301
2301
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2302
2302
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2307
2307
"mematikan pilihan ini hanya jika video Anda memiliki format tidak standar "
2308
2308
"yang memerlukan 1088 garis secara keseluruhan."
2309
2309
 
2310
 
#: src/libvlc-module.c:605
 
2310
#: src/libvlc-module.c:615
2311
2311
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2312
2312
msgstr "Rasio aspek piksel monitor"
2313
2313
 
2314
 
#: src/libvlc-module.c:607
 
2314
#: src/libvlc-module.c:617
2315
2315
msgid ""
2316
2316
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2317
2317
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2321
2321
"kotak (1:1). Jika Anda mempunyai screen 16:9, Anda mungkin perlu mengubah "
2322
2322
"ini menjadi 4:3 untuk menjaga proporsi."
2323
2323
 
2324
 
#: src/libvlc-module.c:611 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
 
2324
#: src/libvlc-module.c:621 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
2325
2325
msgid "Skip frames"
2326
2326
msgstr "Lewati frame"
2327
2327
 
2328
 
#: src/libvlc-module.c:613
 
2328
#: src/libvlc-module.c:623
2329
2329
msgid ""
2330
2330
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2331
2331
"computer is not powerful enough"
2333
2333
"Hidupkan pembuangan bingkai (framedropping) pada stream MPEG2. Pembuangan "
2334
2334
"bingkai terjadi bila komputer Anda tidak memilki daya yang mencukupi"
2335
2335
 
2336
 
#: src/libvlc-module.c:616
 
2336
#: src/libvlc-module.c:626
2337
2337
msgid "Drop late frames"
2338
2338
msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
2339
2339
 
2340
 
#: src/libvlc-module.c:618
 
2340
#: src/libvlc-module.c:628
2341
2341
msgid ""
2342
2342
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2343
2343
"intended display date)."
2345
2345
"Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang "
2346
2346
"sepatutnya memaparkan tarikh)."
2347
2347
 
2348
 
#: src/libvlc-module.c:621
 
2348
#: src/libvlc-module.c:631
2349
2349
msgid "Quiet synchro"
2350
2350
msgstr "Sinkronisasi diam"
2351
2351
 
2352
 
#: src/libvlc-module.c:623
 
2352
#: src/libvlc-module.c:633
2353
2353
msgid ""
2354
2354
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2355
2355
"synchronization mechanism."
2357
2357
"Ini menghindarkan penuhnya pesan pencatatan dengan output debug dari "
2358
2358
"mekanisme sinkronisasi output video."
2359
2359
 
2360
 
#: src/libvlc-module.c:626
 
2360
#: src/libvlc-module.c:636
2361
2361
msgid "Key press events"
2362
2362
msgstr ""
2363
2363
 
2364
 
#: src/libvlc-module.c:628
 
2364
#: src/libvlc-module.c:638
2365
2365
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2366
2366
msgstr ""
2367
2367
 
2368
 
#: src/libvlc-module.c:630 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 
2368
#: src/libvlc-module.c:640 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2369
2369
msgid "Mouse events"
2370
2370
msgstr ""
2371
2371
 
2372
 
#: src/libvlc-module.c:632
 
2372
#: src/libvlc-module.c:642
2373
2373
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2374
2374
msgstr "Ini menghidupkan penanganan klik pada tetikus di atas video."
2375
2375
 
2376
 
#: src/libvlc-module.c:640
 
2376
#: src/libvlc-module.c:650
2377
2377
msgid ""
2378
2378
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2379
2379
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2382
2382
"Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah kelakuan subsistem input, seperti "
2383
2383
"perangkat DVD atau VCD, setting antarmuka jaringan atau kanal subtitle."
2384
2384
 
2385
 
#: src/libvlc-module.c:644
 
2385
#: src/libvlc-module.c:654
2386
2386
#, fuzzy
2387
2387
msgid "File caching (ms)"
2388
2388
msgstr "Panjang filter (milidetik)"
2389
2389
 
2390
 
#: src/libvlc-module.c:646
 
2390
#: src/libvlc-module.c:656
2391
2391
#, fuzzy
2392
2392
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2393
2393
msgstr "Nilai caching untuk file, dalam milidetik."
2394
2394
 
2395
 
#: src/libvlc-module.c:648
 
2395
#: src/libvlc-module.c:658
2396
2396
msgid "Live capture caching (ms)"
2397
2397
msgstr ""
2398
2398
 
2399
 
#: src/libvlc-module.c:650
 
2399
#: src/libvlc-module.c:660
2400
2400
#, fuzzy
2401
2401
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2402
2402
msgstr "Nilai caching untuk file, dalam milidetik."
2403
2403
 
2404
 
#: src/libvlc-module.c:652
 
2404
#: src/libvlc-module.c:662
2405
2405
#, fuzzy
2406
2406
msgid "Disc caching (ms)"
2407
2407
msgstr "Nilai cache (milidetik)"
2408
2408
 
2409
 
#: src/libvlc-module.c:654
 
2409
#: src/libvlc-module.c:664
2410
2410
#, fuzzy
2411
2411
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2412
2412
msgstr "Nilai caching untuk file, dalam milidetik."
2413
2413
 
2414
 
#: src/libvlc-module.c:656
 
2414
#: src/libvlc-module.c:666
2415
2415
#, fuzzy
2416
2416
msgid "Network caching (ms)"
2417
2417
msgstr "Nilai cache jaringan ekstra (milidetik)"
2418
2418
 
2419
 
#: src/libvlc-module.c:658
 
2419
#: src/libvlc-module.c:668
2420
2420
#, fuzzy
2421
2421
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2422
2422
msgstr "Nilai caching untuk file, dalam milidetik."
2423
2423
 
2424
 
#: src/libvlc-module.c:660
 
2424
#: src/libvlc-module.c:670
2425
2425
msgid "Clock reference average counter"
2426
2426
msgstr "Penghitung penunjuk waktu rata-rata"
2427
2427
 
2428
 
#: src/libvlc-module.c:662
 
2428
#: src/libvlc-module.c:672
2429
2429
msgid ""
2430
2430
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2431
2431
"to 10000."
2433
2433
"Apabila menggunakan input PVR (atau sumber yang sangat tidak biasa), Anda "
2434
2434
"perlu menentukan ini ke 10000."
2435
2435
 
2436
 
#: src/libvlc-module.c:665
 
2436
#: src/libvlc-module.c:675
2437
2437
msgid "Clock synchronisation"
2438
2438
msgstr "Sinkronisasi waktu"
2439
2439
 
2440
 
#: src/libvlc-module.c:667
 
2440
#: src/libvlc-module.c:677
2441
2441
msgid ""
2442
2442
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2443
2443
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2445
2445
"Dimungkinkan untuk mematikan sinkronisasi waktu input untuk sumber real "
2446
2446
"time. Gunakan jika Anda merasakan playback tersendat pada stream jaringan."
2447
2447
 
2448
 
#: src/libvlc-module.c:671
 
2448
#: src/libvlc-module.c:681
2449
2449
msgid "Clock jitter"
2450
2450
msgstr ""
2451
2451
 
2452
 
#: src/libvlc-module.c:673
 
2452
#: src/libvlc-module.c:683
2453
2453
#, fuzzy
2454
2454
msgid ""
2455
2455
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2458
2458
"Ini akan memberitahu algoritma waktu apakah input jitter maksimal dianggap "
2459
2459
"valid dan dapat dikompensasikan (dalam milidetik)"
2460
2460
 
2461
 
#: src/libvlc-module.c:676
 
2461
#: src/libvlc-module.c:686
2462
2462
msgid "Network synchronisation"
2463
2463
msgstr "Sinkronisasi jaringan"
2464
2464
 
2465
 
#: src/libvlc-module.c:677
 
2465
#: src/libvlc-module.c:687
2466
2466
msgid ""
2467
2467
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2468
2468
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2471
2471
"server dan klien. Rincian setting tersedia pada Lanjutan / Sinkronisasi "
2472
2472
"Jaringan."
2473
2473
 
2474
 
#: src/libvlc-module.c:683 src/video_output/vout_intf.c:94
 
2474
#: src/libvlc-module.c:693 src/video_output/vout_intf.c:94
2475
2475
#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
2476
2476
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dshow/dshow.cpp:98
2477
2477
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/dshow/dshow.cpp:125
2478
2478
#: modules/audio_output/alsa.c:62 modules/audio_output/alsa.c:790
2479
 
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/MainMenu.m:502
 
2479
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/MainMenu.m:500
2480
2480
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1311
2481
2481
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:433 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:588
2482
2482
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:823
2486
2486
msgid "Default"
2487
2487
msgstr "Default"
2488
2488
 
2489
 
#: src/libvlc-module.c:683 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2490
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:2374 modules/gui/macosx/wizard.m:357
 
2489
#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
 
2490
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:2375 modules/gui/macosx/wizard.m:357
2491
2491
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2492
2492
msgid "Enable"
2493
2493
msgstr "Hidupkan"
2494
2494
 
2495
 
#: src/libvlc-module.c:685
 
2495
#: src/libvlc-module.c:695
2496
2496
msgid "MTU of the network interface"
2497
2497
msgstr "MTU dari antarmuka jaringan "
2498
2498
 
2499
 
#: src/libvlc-module.c:687
 
2499
#: src/libvlc-module.c:697
2500
2500
msgid ""
2501
2501
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2502
2502
"over the network (in bytes)."
2504
2504
"Ini adalah ukuran maksimum paket lapisan-aplikasi yang dapat dikirimkan "
2505
2505
"melalui jaringan (dalam byte)."
2506
2506
 
2507
 
#: src/libvlc-module.c:692 modules/stream_out/rtp.c:128
 
2507
#: src/libvlc-module.c:702 modules/stream_out/rtp.c:128
2508
2508
msgid "Hop limit (TTL)"
2509
2509
msgstr "Batasan hop (TTL)"
2510
2510
 
2511
 
#: src/libvlc-module.c:694 modules/stream_out/rtp.c:130
 
2511
#: src/libvlc-module.c:704 modules/stream_out/rtp.c:130
2512
2512
msgid ""
2513
2513
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2514
2514
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2518
2518
"paket multicast yang dkirim oleh output stream (-1 = gunakan default sistem "
2519
2519
"operasi)."
2520
2520
 
2521
 
#: src/libvlc-module.c:698
 
2521
#: src/libvlc-module.c:708
2522
2522
msgid "Multicast output interface"
2523
2523
msgstr "Antarmuka output multicast"
2524
2524
 
2525
 
#: src/libvlc-module.c:700
 
2525
#: src/libvlc-module.c:710
2526
2526
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2527
2527
msgstr "Default antarmuka multicast. Ini akan menindih tabel route."
2528
2528
 
2529
 
#: src/libvlc-module.c:702
 
2529
#: src/libvlc-module.c:712
2530
2530
msgid "DiffServ Code Point"
2531
2531
msgstr ""
2532
2532
 
2533
 
#: src/libvlc-module.c:703
 
2533
#: src/libvlc-module.c:713
2534
2534
msgid ""
2535
2535
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2536
2536
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2537
2537
msgstr ""
2538
2538
 
2539
 
#: src/libvlc-module.c:709
 
2539
#: src/libvlc-module.c:719
2540
2540
msgid ""
2541
2541
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2542
2542
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2544
2544
"Pilih program dengan memberikan ID Servis. Hanya gunakan pilihan ini jika "
2545
2545
"Anda ingin membaca stream multi-program (contohnya stream DVB)."
2546
2546
 
2547
 
#: src/libvlc-module.c:715
 
2547
#: src/libvlc-module.c:725
2548
2548
msgid ""
2549
2549
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2550
2550
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2554
2554
"Hanya gunakan pilihan ini jika Anda ingin membaca stream multi-program "
2555
2555
"(contohnya stream DVB)."
2556
2556
 
2557
 
#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 
2557
#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2558
2558
msgid "Audio track"
2559
2559
msgstr "Trek audio"
2560
2560
 
2561
 
#: src/libvlc-module.c:723
 
2561
#: src/libvlc-module.c:733
2562
2562
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2563
2563
msgstr "Nomor stream dari trek audio yang digunakan (dari 0 hingga n)."
2564
2564
 
2565
 
#: src/libvlc-module.c:726 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
 
2565
#: src/libvlc-module.c:736 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2566
2566
msgid "Subtitles track"
2567
2567
msgstr "Trek subtitle"
2568
2568
 
2569
 
#: src/libvlc-module.c:728
 
2569
#: src/libvlc-module.c:738
2570
2570
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2571
2571
msgstr "Nomor stream dari trek subtitle yang digunakan (dari 0 hingga n)."
2572
2572
 
2573
 
#: src/libvlc-module.c:731
 
2573
#: src/libvlc-module.c:741
2574
2574
msgid "Audio language"
2575
2575
msgstr "Bahasa audio"
2576
2576
 
2577
 
#: src/libvlc-module.c:733
 
2577
#: src/libvlc-module.c:743
2578
2578
msgid ""
2579
2579
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2580
2580
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2584
2584
"huruf kode negara, Anda dapat menggunakan 'none' untuk menghindari berpindah "
2585
2585
"ke bahasa yang lain)."
2586
2586
 
2587
 
#: src/libvlc-module.c:736
 
2587
#: src/libvlc-module.c:746
2588
2588
msgid "Subtitle language"
2589
2589
msgstr "Bahasa subtitle"
2590
2590
 
2591
 
#: src/libvlc-module.c:738
 
2591
#: src/libvlc-module.c:748
2592
2592
msgid ""
2593
2593
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2594
2594
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2596
2596
"Bahasa trek subtitle yang ingin Anda gunakan (dipisah koma, dua atau tiga "
2597
2597
"huruf kode negara, Anda dapat menggunakan 'any' sesuai dengan yang tersedia)."
2598
2598
 
2599
 
#: src/libvlc-module.c:742
 
2599
#: src/libvlc-module.c:752
2600
2600
msgid "Audio track ID"
2601
2601
msgstr "Trek ID audio"
2602
2602
 
2603
 
#: src/libvlc-module.c:744
 
2603
#: src/libvlc-module.c:754
2604
2604
msgid "Stream ID of the audio track to use."
2605
2605
msgstr "ID Stream trek audio yang digunakan."
2606
2606
 
2607
 
#: src/libvlc-module.c:746
 
2607
#: src/libvlc-module.c:756
2608
2608
msgid "Subtitles track ID"
2609
2609
msgstr "Trek ID subtitle"
2610
2610
 
2611
 
#: src/libvlc-module.c:748
 
2611
#: src/libvlc-module.c:758
2612
2612
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2613
2613
msgstr "ID Stream trek subtitle yang digunakan."
2614
2614
 
2615
 
#: src/libvlc-module.c:750
 
2615
#: src/libvlc-module.c:760
2616
2616
#, fuzzy
2617
2617
msgid "Preferred video resolution"
2618
2618
msgstr "Daftar dekoder yang dikehendaki"
2619
2619
 
2620
 
#: src/libvlc-module.c:752
 
2620
#: src/libvlc-module.c:762
2621
2621
msgid ""
2622
2622
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
2623
2623
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2625
2625
"resolutions."
2626
2626
msgstr ""
2627
2627
 
2628
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2628
#: src/libvlc-module.c:768
2629
2629
#, fuzzy
2630
2630
msgid "Best available"
2631
2631
msgstr ") tersedia."
2632
2632
 
2633
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2633
#: src/libvlc-module.c:768
2634
2634
msgid "Full HD (1080p)"
2635
2635
msgstr ""
2636
2636
 
2637
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2637
#: src/libvlc-module.c:768
2638
2638
msgid "HD (720p)"
2639
2639
msgstr ""
2640
2640
 
2641
 
#: src/libvlc-module.c:759
 
2641
#: src/libvlc-module.c:769
2642
2642
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2643
2643
msgstr ""
2644
2644
 
2645
 
#: src/libvlc-module.c:760
 
2645
#: src/libvlc-module.c:770
2646
2646
msgid "Low definition (320 lines)"
2647
2647
msgstr ""
2648
2648
 
2649
 
#: src/libvlc-module.c:763
 
2649
#: src/libvlc-module.c:773
2650
2650
msgid "Input repetitions"
2651
2651
msgstr "Pengulangan input"
2652
2652
 
2653
 
#: src/libvlc-module.c:765
 
2653
#: src/libvlc-module.c:775
2654
2654
msgid "Number of time the same input will be repeated"
2655
2655
msgstr "Jumlah waktu input yang sama akan diulang"
2656
2656
 
2657
 
#: src/libvlc-module.c:767
 
2657
#: src/libvlc-module.c:777
2658
2658
msgid "Start time"
2659
2659
msgstr "Waktu mulai"
2660
2660
 
2661
 
#: src/libvlc-module.c:769
 
2661
#: src/libvlc-module.c:779
2662
2662
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2663
2663
msgstr "Stream akan dimulai pada posisi ini (dalam detik)."
2664
2664
 
2665
 
#: src/libvlc-module.c:771
 
2665
#: src/libvlc-module.c:781
2666
2666
msgid "Stop time"
2667
2667
msgstr "Waktu henti"
2668
2668
 
2669
 
#: src/libvlc-module.c:773
 
2669
#: src/libvlc-module.c:783
2670
2670
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2671
2671
msgstr "Stream akan dihentikan pada posisi ini (dalam detik)."
2672
2672
 
2673
 
#: src/libvlc-module.c:775
 
2673
#: src/libvlc-module.c:785
2674
2674
msgid "Run time"
2675
2675
msgstr "Run time"
2676
2676
 
2677
 
#: src/libvlc-module.c:777
 
2677
#: src/libvlc-module.c:787
2678
2678
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2679
2679
msgstr "Stream ini akan dijalankan pada durasi ini (dalam detik)."
2680
2680
 
2681
 
#: src/libvlc-module.c:779
 
2681
#: src/libvlc-module.c:789
2682
2682
msgid "Fast seek"
2683
2683
msgstr ""
2684
2684
 
2685
 
#: src/libvlc-module.c:781
 
2685
#: src/libvlc-module.c:791
2686
2686
msgid "Favor speed over precision while seeking"
2687
2687
msgstr ""
2688
2688
 
2689
 
#: src/libvlc-module.c:783 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
 
2689
#: src/libvlc-module.c:793 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
2690
2690
msgid "Playback speed"
2691
2691
msgstr "Kecepatan playback"
2692
2692
 
2693
 
#: src/libvlc-module.c:785
 
2693
#: src/libvlc-module.c:795
2694
2694
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2695
2695
msgstr "Ini menentukan kecepatan playback (kecepatan nominal adalah 1.0)."
2696
2696
 
2697
 
#: src/libvlc-module.c:787
 
2697
#: src/libvlc-module.c:797
2698
2698
msgid "Input list"
2699
2699
msgstr "Daftar input"
2700
2700
 
2701
 
#: src/libvlc-module.c:789
 
2701
#: src/libvlc-module.c:799
2702
2702
msgid ""
2703
2703
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2704
2704
"together after the normal one."
2706
2706
"Anda dapat memberikan daftar input terpisah koma yang akan dicantumkan "
2707
2707
"bersama setelah yang normal."
2708
2708
 
2709
 
#: src/libvlc-module.c:792
 
2709
#: src/libvlc-module.c:802
2710
2710
msgid "Input slave (experimental)"
2711
2711
msgstr "Input slave (eksperimen)"
2712
2712
 
2713
 
#: src/libvlc-module.c:794
 
2713
#: src/libvlc-module.c:804
2714
2714
msgid ""
2715
2715
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2716
2716
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2720
2720
"Fitur ini adalah eksperimen, tidak semua format didukung. Gunakan daftar "
2721
2721
"input dipisah '#'. "
2722
2722
 
2723
 
#: src/libvlc-module.c:798
 
2723
#: src/libvlc-module.c:808
2724
2724
msgid "Bookmarks list for a stream"
2725
2725
msgstr "Daftar tanda buku untuk stream"
2726
2726
 
2727
 
#: src/libvlc-module.c:800
 
2727
#: src/libvlc-module.c:810
2728
2728
msgid ""
2729
2729
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2730
2730
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2734
2734
"bentuk \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
2735
2735
"offset},{...}\""
2736
2736
 
2737
 
#: src/libvlc-module.c:804 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 
2737
#: src/libvlc-module.c:814 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
2738
2738
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
2739
2739
msgid "Record directory or filename"
2740
2740
msgstr ""
2741
2741
 
2742
 
#: src/libvlc-module.c:806 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 
2742
#: src/libvlc-module.c:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
2743
2743
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2744
2744
msgstr ""
2745
2745
 
2746
 
#: src/libvlc-module.c:808
 
2746
#: src/libvlc-module.c:818
2747
2747
msgid "Prefer native stream recording"
2748
2748
msgstr "Cenderung merekam stream asli"
2749
2749
 
2750
 
#: src/libvlc-module.c:810
 
2750
#: src/libvlc-module.c:820
2751
2751
msgid ""
2752
2752
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2753
2753
"output module"
2755
2755
"Bila dimungkinkan, stream masukan akan direkam, bukan menggunakan modul "
2756
2756
"stream output"
2757
2757
 
2758
 
#: src/libvlc-module.c:813
 
2758
#: src/libvlc-module.c:823
2759
2759
msgid "Timeshift directory"
2760
2760
msgstr "Direktori peralihan waktu"
2761
2761
 
2762
 
#: src/libvlc-module.c:815
 
2762
#: src/libvlc-module.c:825
2763
2763
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2764
2764
msgstr ""
2765
2765
"Direktori yang digunakan untuk menyimpan file peralihan waktu sementara."
2766
2766
 
2767
 
#: src/libvlc-module.c:817
 
2767
#: src/libvlc-module.c:827
2768
2768
msgid "Timeshift granularity"
2769
2769
msgstr "Granularitas peralihan waktu"
2770
2770
 
2771
 
#: src/libvlc-module.c:819
 
2771
#: src/libvlc-module.c:829
2772
2772
msgid ""
2773
2773
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2774
2774
"to store the timeshifted streams."
2776
2776
"Ini adalah ukuran maksimum dalam byte dari file sementara yang akan "
2777
2777
"digunakan untuk menyimpan stream peralihan waktu."
2778
2778
 
2779
 
#: src/libvlc-module.c:822
 
2779
#: src/libvlc-module.c:832
2780
2780
#, fuzzy
2781
2781
msgid "Change title according to current media"
2782
2782
msgstr "Ganti waktu permulaan untuk media"
2783
2783
 
2784
 
#: src/libvlc-module.c:823
 
2784
#: src/libvlc-module.c:833
2785
2785
msgid ""
2786
2786
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2787
2787
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2789
2789
"\" (Fall back on Title - Artist)"
2790
2790
msgstr ""
2791
2791
 
2792
 
#: src/libvlc-module.c:830
 
2792
#: src/libvlc-module.c:840
2793
2793
#, fuzzy
2794
2794
msgid ""
2795
2795
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2802
2802
"filter ini di sini dan mengkonfigurasinya dalam bagian modul \"filter "
2803
2803
"subgambar\". Anda dapat juga menentukan berbagai pilihan subgambar."
2804
2804
 
2805
 
#: src/libvlc-module.c:836 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 
2805
#: src/libvlc-module.c:846 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2806
2806
msgid "Force subtitle position"
2807
2807
msgstr "Paksa posisi subtitle"
2808
2808
 
2809
 
#: src/libvlc-module.c:838
 
2809
#: src/libvlc-module.c:848
2810
2810
msgid ""
2811
2811
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2812
2812
"over the movie. Try several positions."
2814
2814
"Anda dapat menggunakan pilihan ini untuk menempatkan subtitle di bawah film, "
2815
2815
"alih-alih di atas film. Coba beberapa posisi."
2816
2816
 
2817
 
#: src/libvlc-module.c:841
 
2817
#: src/libvlc-module.c:851
2818
2818
msgid "Enable sub-pictures"
2819
2819
msgstr "Hidupkan sub-gambar"
2820
2820
 
2821
 
#: src/libvlc-module.c:843
 
2821
#: src/libvlc-module.c:853
2822
2822
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2823
2823
msgstr "Anda dapat mematikan pemrosesan sub-gambar secara keseluruhan."
2824
2824
 
2825
 
#: src/libvlc-module.c:845 src/libvlc-module.c:1782 src/text/iso-639_def.h:145
 
2825
#: src/libvlc-module.c:855 src/libvlc-module.c:1792 src/text/iso-639_def.h:145
2826
2826
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
2827
2827
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2828
2828
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2829
2829
msgid "On Screen Display"
2830
2830
msgstr "Tampilan Atas Layar (OSD)"
2831
2831
 
2832
 
#: src/libvlc-module.c:847
 
2832
#: src/libvlc-module.c:857
2833
2833
msgid ""
2834
2834
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2835
2835
"Display)."
2837
2837
"VLC dapat menampilkan pesan di atas video. Ini disebut OSD (Tampilan Atas "
2838
2838
"Layar)."
2839
2839
 
2840
 
#: src/libvlc-module.c:850
 
2840
#: src/libvlc-module.c:860
2841
2841
msgid "Text rendering module"
2842
2842
msgstr "Modul perenderan teks"
2843
2843
 
2844
 
#: src/libvlc-module.c:852
 
2844
#: src/libvlc-module.c:862
2845
2845
msgid ""
2846
2846
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2847
2847
"instance."
2849
2849
"VLC biasanya menggunakan Freetype untuk merender, tetapi ini mengizinkan "
2850
2850
"Anda untuk menggunakan svg sebagai instans."
2851
2851
 
2852
 
#: src/libvlc-module.c:854
 
2852
#: src/libvlc-module.c:864
2853
2853
#, fuzzy
2854
2854
msgid "Subpictures source module"
2855
2855
msgstr "Modul filter subgambar"
2856
2856
 
2857
 
#: src/libvlc-module.c:856
 
2857
#: src/libvlc-module.c:866
2858
2858
msgid ""
2859
2859
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2860
2860
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2861
2861
msgstr ""
2862
2862
 
2863
 
#: src/libvlc-module.c:859
 
2863
#: src/libvlc-module.c:869
2864
2864
msgid "Subpictures filter module"
2865
2865
msgstr "Modul filter subgambar"
2866
2866
 
2867
 
#: src/libvlc-module.c:861
 
2867
#: src/libvlc-module.c:871
2868
2868
msgid ""
2869
2869
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2870
2870
"by subtitles decoders or other subpictures sources."
2871
2871
msgstr ""
2872
2872
 
2873
 
#: src/libvlc-module.c:864
 
2873
#: src/libvlc-module.c:874
2874
2874
msgid "Autodetect subtitle files"
2875
2875
msgstr "Deteksi otomatis file subtitle"
2876
2876
 
2877
 
#: src/libvlc-module.c:866
 
2877
#: src/libvlc-module.c:876
2878
2878
msgid ""
2879
2879
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2880
2880
"(based on the filename of the movie)."
2882
2882
"Deteksi otomatis file subtitle, jika tidak terdapat file subtitle yang "
2883
2883
"ditentukan (berdasarkan pada nama file film)."
2884
2884
 
2885
 
#: src/libvlc-module.c:869
 
2885
#: src/libvlc-module.c:879
2886
2886
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2887
2887
msgstr "Kekaburan deteksi otomatis subtitle"
2888
2888
 
2889
 
#: src/libvlc-module.c:871
 
2889
#: src/libvlc-module.c:881
2890
2890
msgid ""
2891
2891
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2892
2892
"Options are:\n"
2904
2904
"3 = file subtitle yang sama dengan nama film dengan karakter tambahan\n"
2905
2905
"4 = file subtitle yang sama persis dengan nama film"
2906
2906
 
2907
 
#: src/libvlc-module.c:879
 
2907
#: src/libvlc-module.c:889
2908
2908
msgid "Subtitle autodetection paths"
2909
2909
msgstr "Path untuk deteksi otomatis subtitle"
2910
2910
 
2911
 
#: src/libvlc-module.c:881
 
2911
#: src/libvlc-module.c:891
2912
2912
msgid ""
2913
2913
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2914
2914
"found in the current directory."
2916
2916
"Cari file subtitle dalam path ini juga, jika file subtitle Anda tidak "
2917
2917
"ditemukan dalam direktori saat ini."
2918
2918
 
2919
 
#: src/libvlc-module.c:884
 
2919
#: src/libvlc-module.c:894
2920
2920
msgid "Use subtitle file"
2921
2921
msgstr "Gunakan file subtitle"
2922
2922
 
2923
 
#: src/libvlc-module.c:886
 
2923
#: src/libvlc-module.c:896
2924
2924
msgid ""
2925
2925
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2926
2926
"subtitle file."
2928
2928
"Muat file subtitle. Untuk digunakan apabila deteksi otomatis tidak dapat "
2929
2929
"menemukan file subtitle Anda."
2930
2930
 
2931
 
#: src/libvlc-module.c:890
 
2931
#: src/libvlc-module.c:900
2932
2932
msgid "DVD device"
2933
2933
msgstr "Perangkat DVD"
2934
2934
 
2935
 
#: src/libvlc-module.c:891
 
2935
#: src/libvlc-module.c:901
2936
2936
msgid "VCD device"
2937
2937
msgstr "Perangkat VCD"
2938
2938
 
2939
 
#: src/libvlc-module.c:892
 
2939
#: src/libvlc-module.c:902
2940
2940
msgid "Audio CD device"
2941
2941
msgstr "Perangkat CD Audio"
2942
2942
 
2943
 
#: src/libvlc-module.c:896
 
2943
#: src/libvlc-module.c:906
2944
2944
#, fuzzy
2945
2945
msgid ""
2946
2946
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2949
2949
"Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan "
2950
2950
"lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)"
2951
2951
 
2952
 
#: src/libvlc-module.c:899
 
2952
#: src/libvlc-module.c:909
2953
2953
#, fuzzy
2954
2954
msgid ""
2955
2955
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2958
2958
"Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan "
2959
2959
"lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)"
2960
2960
 
2961
 
#: src/libvlc-module.c:902
 
2961
#: src/libvlc-module.c:912
2962
2962
#, fuzzy
2963
2963
msgid ""
2964
2964
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2967
2967
"Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan "
2968
2968
"lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)"
2969
2969
 
2970
 
#: src/libvlc-module.c:909
 
2970
#: src/libvlc-module.c:919
2971
2971
msgid "This is the default DVD device to use."
2972
2972
msgstr "Ini adalah default pemutar DVD yang digunakan."
2973
2973
 
2974
 
#: src/libvlc-module.c:911
 
2974
#: src/libvlc-module.c:921
2975
2975
msgid "This is the default VCD device to use."
2976
2976
msgstr "Ini adalah default pemutar VCD yang digunakan."
2977
2977
 
2978
 
#: src/libvlc-module.c:913
 
2978
#: src/libvlc-module.c:923
2979
2979
msgid "This is the default Audio CD device to use."
2980
2980
msgstr "Ini adalah default pemutar Audio CD yang digunakan."
2981
2981
 
2982
 
#: src/libvlc-module.c:927
 
2982
#: src/libvlc-module.c:937
2983
2983
msgid "TCP connection timeout"
2984
2984
msgstr "Timeout koneksi TCP"
2985
2985
 
2986
 
#: src/libvlc-module.c:929
 
2986
#: src/libvlc-module.c:939
2987
2987
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2988
2988
msgstr "Default timeout koneksi TCP (dalam milidetik)."
2989
2989
 
2990
 
#: src/libvlc-module.c:931
 
2990
#: src/libvlc-module.c:941
2991
2991
#, fuzzy
2992
2992
msgid "HTTP server address"
2993
2993
msgstr "Alamat host HTTP"
2994
2994
 
2995
 
#: src/libvlc-module.c:933
 
2995
#: src/libvlc-module.c:943
2996
2996
msgid ""
2997
2997
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2998
2998
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2999
2999
"them to a specific network interface."
3000
3000
msgstr ""
3001
3001
 
3002
 
#: src/libvlc-module.c:937
 
3002
#: src/libvlc-module.c:947
3003
3003
#, fuzzy
3004
3004
msgid "RTSP server address"
3005
3005
msgstr "Alamat host RTSP"
3006
3006
 
3007
 
#: src/libvlc-module.c:939
 
3007
#: src/libvlc-module.c:949
3008
3008
msgid ""
3009
3009
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3010
3010
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3013
3013
"network interface."
3014
3014
msgstr ""
3015
3015
 
3016
 
#: src/libvlc-module.c:945
 
3016
#: src/libvlc-module.c:955
3017
3017
#, fuzzy
3018
3018
msgid "HTTP server port"
3019
3019
msgstr "Server HTTP"
3020
3020
 
3021
 
#: src/libvlc-module.c:947
 
3021
#: src/libvlc-module.c:957
3022
3022
msgid ""
3023
3023
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3024
3024
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3025
3025
"by the operating system."
3026
3026
msgstr ""
3027
3027
 
3028
 
#: src/libvlc-module.c:952
 
3028
#: src/libvlc-module.c:962
3029
3029
#, fuzzy
3030
3030
msgid "HTTPS server port"
3031
3031
msgstr "Server HTTP"
3032
3032
 
3033
 
#: src/libvlc-module.c:954
 
3033
#: src/libvlc-module.c:964
3034
3034
msgid ""
3035
3035
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3036
3036
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3037
3037
"restricted by the operating system."
3038
3038
msgstr ""
3039
3039
 
3040
 
#: src/libvlc-module.c:959
 
3040
#: src/libvlc-module.c:969
3041
3041
#, fuzzy
3042
3042
msgid "RTSP server port"
3043
3043
msgstr "Port CDDB server yang digunakan."
3044
3044
 
3045
 
#: src/libvlc-module.c:961
 
3045
#: src/libvlc-module.c:971
3046
3046
msgid ""
3047
3047
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3048
3048
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3049
3049
"by the operating system."
3050
3050
msgstr ""
3051
3051
 
3052
 
#: src/libvlc-module.c:966
 
3052
#: src/libvlc-module.c:976
3053
3053
msgid "HTTP/TLS server certificate"
3054
3054
msgstr ""
3055
3055
 
3056
 
#: src/libvlc-module.c:968
 
3056
#: src/libvlc-module.c:978
3057
3057
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3058
3058
msgstr ""
3059
3059
 
3060
 
#: src/libvlc-module.c:970
 
3060
#: src/libvlc-module.c:980
3061
3061
msgid "HTTP/TLS server private key"
3062
3062
msgstr ""
3063
3063
 
3064
 
#: src/libvlc-module.c:972
 
3064
#: src/libvlc-module.c:982
3065
3065
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3066
3066
msgstr ""
3067
3067
 
3068
 
#: src/libvlc-module.c:974
 
3068
#: src/libvlc-module.c:984
3069
3069
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3070
3070
msgstr ""
3071
3071
 
3072
 
#: src/libvlc-module.c:976
 
3072
#: src/libvlc-module.c:986
3073
3073
msgid ""
3074
3074
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3075
3075
"authenticate remote clients in TLS sessions."
3076
3076
msgstr ""
3077
3077
 
3078
 
#: src/libvlc-module.c:979
 
3078
#: src/libvlc-module.c:989
3079
3079
#, fuzzy
3080
3080
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3081
3081
msgstr "File Daftar Penarikan Sertifikat antarmuka HTTP"
3082
3082
 
3083
 
#: src/libvlc-module.c:981
 
3083
#: src/libvlc-module.c:991
3084
3084
msgid ""
3085
3085
"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3086
3086
"revoked certificates in TLS sessions."
3087
3087
msgstr ""
3088
3088
 
3089
 
#: src/libvlc-module.c:984
 
3089
#: src/libvlc-module.c:994
3090
3090
msgid "SOCKS server"
3091
3091
msgstr "Server SOCKS"
3092
3092
 
3093
 
#: src/libvlc-module.c:986
 
3093
#: src/libvlc-module.c:996
3094
3094
msgid ""
3095
3095
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3096
3096
"used for all TCP connections"
3098
3098
"Server proksi SOCKS yang digunakan. Ini harus dalam bentuk alamat:port. Ini "
3099
3099
"akan digunakan untuk semua koneksi TCP"
3100
3100
 
3101
 
#: src/libvlc-module.c:989
 
3101
#: src/libvlc-module.c:999
3102
3102
msgid "SOCKS user name"
3103
3103
msgstr "Nama pengguna SOCKS"
3104
3104
 
3105
 
#: src/libvlc-module.c:991
 
3105
#: src/libvlc-module.c:1001
3106
3106
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3107
3107
msgstr "Nama pengguna yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS."
3108
3108
 
3109
 
#: src/libvlc-module.c:993
 
3109
#: src/libvlc-module.c:1003
3110
3110
msgid "SOCKS password"
3111
3111
msgstr "Password SOCKS"
3112
3112
 
3113
 
#: src/libvlc-module.c:995
 
3113
#: src/libvlc-module.c:1005
3114
3114
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3115
3115
msgstr "Password yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS."
3116
3116
 
3117
 
#: src/libvlc-module.c:997
 
3117
#: src/libvlc-module.c:1007
3118
3118
msgid "Title metadata"
3119
3119
msgstr "Judul metadata"
3120
3120
 
3121
 
#: src/libvlc-module.c:999
 
3121
#: src/libvlc-module.c:1009
3122
3122
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3123
3123
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan \"judul\" metadata untuk input."
3124
3124
 
3125
 
#: src/libvlc-module.c:1001
 
3125
#: src/libvlc-module.c:1011
3126
3126
msgid "Author metadata"
3127
3127
msgstr "Pengarang metadata"
3128
3128
 
3129
 
#: src/libvlc-module.c:1003
 
3129
#: src/libvlc-module.c:1013
3130
3130
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3131
3131
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input."
3132
3132
 
3133
 
#: src/libvlc-module.c:1005
 
3133
#: src/libvlc-module.c:1015
3134
3134
msgid "Artist metadata"
3135
3135
msgstr "Metadata artis"
3136
3136
 
3137
 
#: src/libvlc-module.c:1007
 
3137
#: src/libvlc-module.c:1017
3138
3138
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3139
3139
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"artis\" untuk input."
3140
3140
 
3141
 
#: src/libvlc-module.c:1009
 
3141
#: src/libvlc-module.c:1019
3142
3142
msgid "Genre metadata"
3143
3143
msgstr "Metadata genre"
3144
3144
 
3145
 
#: src/libvlc-module.c:1011
 
3145
#: src/libvlc-module.c:1021
3146
3146
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3147
3147
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"genre\" untuk input."
3148
3148
 
3149
 
#: src/libvlc-module.c:1013
 
3149
#: src/libvlc-module.c:1023
3150
3150
msgid "Copyright metadata"
3151
3151
msgstr "Metadata hak cipta"
3152
3152
 
3153
 
#: src/libvlc-module.c:1015
 
3153
#: src/libvlc-module.c:1025
3154
3154
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3155
3155
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input."
3156
3156
 
3157
 
#: src/libvlc-module.c:1017
 
3157
#: src/libvlc-module.c:1027
3158
3158
msgid "Description metadata"
3159
3159
msgstr "Metadata deskripsi"
3160
3160
 
3161
 
#: src/libvlc-module.c:1019
 
3161
#: src/libvlc-module.c:1029
3162
3162
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3163
3163
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input."
3164
3164
 
3165
 
#: src/libvlc-module.c:1021
 
3165
#: src/libvlc-module.c:1031
3166
3166
msgid "Date metadata"
3167
3167
msgstr "Metadata penanggalan"
3168
3168
 
3169
 
#: src/libvlc-module.c:1023
 
3169
#: src/libvlc-module.c:1033
3170
3170
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3171
3171
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"tanggal\" untuk input."
3172
3172
 
3173
 
#: src/libvlc-module.c:1025
 
3173
#: src/libvlc-module.c:1035
3174
3174
msgid "URL metadata"
3175
3175
msgstr "Metadata URL"
3176
3176
 
3177
 
#: src/libvlc-module.c:1027
 
3177
#: src/libvlc-module.c:1037
3178
3178
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3179
3179
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"url\" untuk input."
3180
3180
 
3181
 
#: src/libvlc-module.c:1031
 
3181
#: src/libvlc-module.c:1041
3182
3182
msgid ""
3183
3183
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3184
3184
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3188
3188
"(metode dekompresi). Hanya pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan "
3189
3189
"ini karena ini dapat mengganggu playback dari semua stream Anda."
3190
3190
 
3191
 
#: src/libvlc-module.c:1035
 
3191
#: src/libvlc-module.c:1045
3192
3192
msgid "Preferred decoders list"
3193
3193
msgstr "Daftar dekoder yang dikehendaki"
3194
3194
 
3195
 
#: src/libvlc-module.c:1037
 
3195
#: src/libvlc-module.c:1047
3196
3196
msgid ""
3197
3197
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3198
3198
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3203
3203
"pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini karena dapat "
3204
3204
"mengganggu playback dari semua stream Anda."
3205
3205
 
3206
 
#: src/libvlc-module.c:1042
 
3206
#: src/libvlc-module.c:1052
3207
3207
msgid "Preferred encoders list"
3208
3208
msgstr "Daftar encoder yang dikehendaki"
3209
3209
 
3210
 
#: src/libvlc-module.c:1044
 
3210
#: src/libvlc-module.c:1054
3211
3211
msgid ""
3212
3212
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3213
3213
msgstr ""
3214
3214
"Ini akan mengizinkan Anda memilih daftar enkoder yang akan digunakan VLC "
3215
3215
"dalam urutan prioritas."
3216
3216
 
3217
 
#: src/libvlc-module.c:1053
 
3217
#: src/libvlc-module.c:1063
3218
3218
msgid ""
3219
3219
"These options allow you to set default global options for the stream output "
3220
3220
"subsystem."
3222
3222
"Pilihan ini mengizinkan Anda menetapkan pilihan default global untuk "
3223
3223
"subsistem output stream."
3224
3224
 
3225
 
#: src/libvlc-module.c:1056
 
3225
#: src/libvlc-module.c:1066
3226
3226
msgid "Default stream output chain"
3227
3227
msgstr "Default rantai stream output"
3228
3228
 
3229
 
#: src/libvlc-module.c:1058
 
3229
#: src/libvlc-module.c:1068
3230
3230
msgid ""
3231
3231
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3232
3232
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3236
3236
"dokumentasi untuk mempelajari bagaimana untuk membangun rantai demikian. "
3237
3237
"Perhatian: rantai ini akan dihidupkan untuk semua stream. "
3238
3238
 
3239
 
#: src/libvlc-module.c:1062
 
3239
#: src/libvlc-module.c:1072
3240
3240
msgid "Enable streaming of all ES"
3241
3241
msgstr "Hidupkan streaming untuk semua ES"
3242
3242
 
3243
 
#: src/libvlc-module.c:1064
 
3243
#: src/libvlc-module.c:1074
3244
3244
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3245
3245
msgstr "Stream semua stream antara (video, audio dan subtitle)"
3246
3246
 
3247
 
#: src/libvlc-module.c:1066
 
3247
#: src/libvlc-module.c:1076
3248
3248
msgid "Display while streaming"
3249
3249
msgstr "Tampilkan ketika streaming"
3250
3250
 
3251
 
#: src/libvlc-module.c:1068
 
3251
#: src/libvlc-module.c:1078
3252
3252
msgid "Play locally the stream while streaming it."
3253
3253
msgstr "Putar stream secara lokal ketika menstreamnya."
3254
3254
 
3255
 
#: src/libvlc-module.c:1070
 
3255
#: src/libvlc-module.c:1080
3256
3256
msgid "Enable video stream output"
3257
3257
msgstr "Hidupkan output stream video"
3258
3258
 
3259
 
#: src/libvlc-module.c:1072
 
3259
#: src/libvlc-module.c:1082
3260
3260
msgid ""
3261
3261
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3262
3262
"facility when this last one is enabled."
3264
3264
"Pilih apakah stream video perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
3265
3265
"apabila yang akhir ini dihidupkan."
3266
3266
 
3267
 
#: src/libvlc-module.c:1075
 
3267
#: src/libvlc-module.c:1085
3268
3268
msgid "Enable audio stream output"
3269
3269
msgstr "Hidupkan output stream audio"
3270
3270
 
3271
 
#: src/libvlc-module.c:1077
 
3271
#: src/libvlc-module.c:1087
3272
3272
msgid ""
3273
3273
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3274
3274
"facility when this last one is enabled."
3276
3276
"Pilih apakah stream audio perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
3277
3277
"apabila yang akhir ini dihidupkan."
3278
3278
 
3279
 
#: src/libvlc-module.c:1080
 
3279
#: src/libvlc-module.c:1090
3280
3280
msgid "Enable SPU stream output"
3281
3281
msgstr "Hidupkan output stream SPU"
3282
3282
 
3283
 
#: src/libvlc-module.c:1082
 
3283
#: src/libvlc-module.c:1092
3284
3284
msgid ""
3285
3285
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3286
3286
"facility when this last one is enabled."
3288
3288
"Pilih apakah stream SPU perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
3289
3289
"apabila yang akhir ini dihidupkan."
3290
3290
 
3291
 
#: src/libvlc-module.c:1085
 
3291
#: src/libvlc-module.c:1095
3292
3292
msgid "Keep stream output open"
3293
3293
msgstr "Selalu buka output stream"
3294
3294
 
3295
 
#: src/libvlc-module.c:1087
 
3295
#: src/libvlc-module.c:1097
3296
3296
msgid ""
3297
3297
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3298
3298
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3302
3302
"beberapa item playlist (secara otomatis menyisipkan output stream yang "
3303
3303
"terkumpul jika tidak ditentukan)"
3304
3304
 
3305
 
#: src/libvlc-module.c:1091
 
3305
#: src/libvlc-module.c:1101
3306
3306
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3307
3307
msgstr ""
3308
3308
 
3309
 
#: src/libvlc-module.c:1093
 
3309
#: src/libvlc-module.c:1103
3310
3310
msgid ""
3311
3311
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3312
3312
"muxer. This value should be set in milliseconds."
3313
3313
msgstr ""
3314
3314
 
3315
 
#: src/libvlc-module.c:1096
 
3315
#: src/libvlc-module.c:1106
3316
3316
msgid "Preferred packetizer list"
3317
3317
msgstr "Daftar packetizer yang dikehendaki"
3318
3318
 
3319
 
#: src/libvlc-module.c:1098
 
3319
#: src/libvlc-module.c:1108
3320
3320
msgid ""
3321
3321
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3322
3322
msgstr ""
3323
3323
"Ini mengizinkan Anda memilih urutan di mana VLC akan memilih packetizernya."
3324
3324
 
3325
 
#: src/libvlc-module.c:1101
 
3325
#: src/libvlc-module.c:1111
3326
3326
msgid "Mux module"
3327
3327
msgstr "Modul mux"
3328
3328
 
3329
 
#: src/libvlc-module.c:1103
 
3329
#: src/libvlc-module.c:1113
3330
3330
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3331
3331
msgstr ""
3332
3332
"Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan Anda menkonfigurasikan modul mux"
3333
3333
 
3334
 
#: src/libvlc-module.c:1105
 
3334
#: src/libvlc-module.c:1115
3335
3335
msgid "Access output module"
3336
3336
msgstr "Modul akses output"
3337
3337
 
3338
 
#: src/libvlc-module.c:1107
 
3338
#: src/libvlc-module.c:1117
3339
3339
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3340
3340
msgstr ""
3341
3341
"Ini adalah masukan legasi untuk mengizinkan Anda mengkonfigurasi modul akses "
3342
3342
"output"
3343
3343
 
3344
 
#: src/libvlc-module.c:1109
 
3344
#: src/libvlc-module.c:1119
3345
3345
msgid "Control SAP flow"
3346
3346
msgstr "Mengontrol aliran SAP"
3347
3347
 
3348
 
#: src/libvlc-module.c:1111
 
3348
#: src/libvlc-module.c:1121
3349
3349
msgid ""
3350
3350
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3351
3351
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3353
3353
"Jika pilihan ini dihidupkan, aliran pada alamat multicast SAP akan "
3354
3354
"dikontrol. Ini dibutuhkan jika Anda ingin membuat pengumuman pada MBone."
3355
3355
 
3356
 
#: src/libvlc-module.c:1115
 
3356
#: src/libvlc-module.c:1125
3357
3357
msgid "SAP announcement interval"
3358
3358
msgstr "Jeda pengumumam SAP"
3359
3359
 
3360
 
#: src/libvlc-module.c:1117
 
3360
#: src/libvlc-module.c:1127
3361
3361
msgid ""
3362
3362
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3363
3363
"between SAP announcements."
3365
3365
"Apabila kontrol alilran SAP dimatikan, ini akan mengizinkan Anda menentukan "
3366
3366
"interval tetap antara pengumuman SAP."
3367
3367
 
3368
 
#: src/libvlc-module.c:1126
 
3368
#: src/libvlc-module.c:1136
3369
3369
msgid ""
3370
3370
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3371
3371
"always leave all these enabled."
3373
3373
"Pilihan ini akan mengizinkan Anda menghidupkan optimasi khusus CPU. Anda "
3374
3374
"sebaiknya membiarkan semua ini dihidupkan."
3375
3375
 
3376
 
#: src/libvlc-module.c:1131
 
3376
#: src/libvlc-module.c:1141
3377
3377
msgid ""
3378
3378
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3379
3379
"you really know what you are doing."
3381
3381
"Pilihan ini mengizinkan Anda memilih modul default. Biarkan hal ini kecuali "
3382
3382
"bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
3383
3383
 
3384
 
#: src/libvlc-module.c:1134
 
3384
#: src/libvlc-module.c:1144
3385
3385
msgid "Memory copy module"
3386
3386
msgstr "Modul salin memori"
3387
3387
 
3388
 
#: src/libvlc-module.c:1136
 
3388
#: src/libvlc-module.c:1146
3389
3389
msgid ""
3390
3390
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3391
3391
"select the fastest one supported by your hardware."
3394
3394
"default VLC akan memilih yang paling cepat yang didukung oleh perangkat "
3395
3395
"keras Anda."
3396
3396
 
3397
 
#: src/libvlc-module.c:1139
 
3397
#: src/libvlc-module.c:1149
3398
3398
msgid "Access module"
3399
3399
msgstr "Modul akses"
3400
3400
 
3401
 
#: src/libvlc-module.c:1141
 
3401
#: src/libvlc-module.c:1151
3402
3402
msgid ""
3403
3403
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3404
3404
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3409
3409
"tidak menetapkan ini sebagai pilihan global kecuali bila Anda benar-benar "
3410
3410
"tahu apa yang Anda lakukan."
3411
3411
 
3412
 
#: src/libvlc-module.c:1145
 
3412
#: src/libvlc-module.c:1155
3413
3413
msgid "Stream filter module"
3414
3414
msgstr "Modul filter stream"
3415
3415
 
3416
 
#: src/libvlc-module.c:1147
 
3416
#: src/libvlc-module.c:1157
3417
3417
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3418
3418
msgstr "Filter stream digunakan untuk mengubah stream yang sedang dibaca."
3419
3419
 
3420
 
#: src/libvlc-module.c:1149
 
3420
#: src/libvlc-module.c:1159
3421
3421
msgid "Demux module"
3422
3422
msgstr "Modul demux"
3423
3423
 
3424
 
#: src/libvlc-module.c:1151
 
3424
#: src/libvlc-module.c:1161
3425
3425
msgid ""
3426
3426
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3427
3427
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3433
3433
"otomatis dideteksi. Anda seharusnya tidak perlu menetapkan sebagai pilihan "
3434
3434
"global kecuali bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
3435
3435
 
3436
 
#: src/libvlc-module.c:1156
 
3436
#: src/libvlc-module.c:1166
3437
3437
#, fuzzy
3438
3438
msgid "VoD server module"
3439
3439
msgstr "Modul filter video"
3440
3440
 
3441
 
#: src/libvlc-module.c:1158
 
3441
#: src/libvlc-module.c:1168
3442
3442
msgid ""
3443
3443
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3444
3444
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3445
3445
msgstr ""
3446
3446
 
3447
 
#: src/libvlc-module.c:1161
 
3447
#: src/libvlc-module.c:1171
3448
3448
msgid "Allow real-time priority"
3449
3449
msgstr "Izinkan prioritas real-time"
3450
3450
 
3451
 
#: src/libvlc-module.c:1163
 
3451
#: src/libvlc-module.c:1173
3452
3452
msgid ""
3453
3453
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3454
3454
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3461
3461
"perlahan. Anda sebaiknya mengaktifkan ini jika benar-benar tahu apa yang "
3462
3462
"Anda lakukan."
3463
3463
 
3464
 
#: src/libvlc-module.c:1169
 
3464
#: src/libvlc-module.c:1179
3465
3465
msgid "Adjust VLC priority"
3466
3466
msgstr "Menyesuaikan prioritas VLC"
3467
3467
 
3468
 
#: src/libvlc-module.c:1171
 
3468
#: src/libvlc-module.c:1181
3469
3469
msgid ""
3470
3470
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3471
3471
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3475
3475
"VLC. Anda dapat menggunakannya untuk menyesuaikan prioritas VLC terhadap "
3476
3476
"program lain, atau terhadap instans VLC lain."
3477
3477
 
3478
 
#: src/libvlc-module.c:1175
 
3478
#: src/libvlc-module.c:1185
3479
3479
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3480
3480
msgstr "(Eksperimental) Tidak melakukan caching pada level akses."
3481
3481
 
3482
 
#: src/libvlc-module.c:1177
 
3482
#: src/libvlc-module.c:1187
3483
3483
msgid ""
3484
3484
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3485
3485
msgstr ""
3486
3486
"Pilihan ini berguna bila Anda ingin menurunkan latensi ketika membaca stream"
3487
3487
 
3488
 
#: src/libvlc-module.c:1180
 
3488
#: src/libvlc-module.c:1190
3489
3489
msgid "Modules search path"
3490
3490
msgstr "Path pencarian modul"
3491
3491
 
3492
 
#: src/libvlc-module.c:1182
 
3492
#: src/libvlc-module.c:1192
3493
3493
msgid ""
3494
3494
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3495
3495
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3497
3497
"Path tambahan untuk VLC dalam mencari modulnya. Anda dapat menambah beberapa "
3498
3498
"path dengan menggabungkan mereka menggunakan \" PATH_SEP \" sebagai pemisah"
3499
3499
 
3500
 
#: src/libvlc-module.c:1185
 
3500
#: src/libvlc-module.c:1195
3501
3501
msgid "Data search path"
3502
3502
msgstr "Path pencarian data"
3503
3503
 
3504
 
#: src/libvlc-module.c:1187
 
3504
#: src/libvlc-module.c:1197
3505
3505
msgid "Override the default data/share search path."
3506
3506
msgstr ""
3507
3507
 
3508
 
#: src/libvlc-module.c:1189
 
3508
#: src/libvlc-module.c:1199
3509
3509
msgid "VLM configuration file"
3510
3510
msgstr "File konfigurasi VLM"
3511
3511
 
3512
 
#: src/libvlc-module.c:1191
 
3512
#: src/libvlc-module.c:1201
3513
3513
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3514
3514
msgstr "Baca file konfigurasi VLM segera setelah VLM dimulai."
3515
3515
 
3516
 
#: src/libvlc-module.c:1193
 
3516
#: src/libvlc-module.c:1203
3517
3517
msgid "Use a plugins cache"
3518
3518
msgstr "Gunakan cache plugin"
3519
3519
 
3520
 
#: src/libvlc-module.c:1195
 
3520
#: src/libvlc-module.c:1205
3521
3521
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3522
3522
msgstr "Gunakan cache plugin yang akan sangat memperbaiki waktu startup VLC."
3523
3523
 
3524
 
#: src/libvlc-module.c:1197
 
3524
#: src/libvlc-module.c:1207
3525
3525
msgid "Locally collect statistics"
3526
3526
msgstr "Kumpulkan statistik secara lokal"
3527
3527
 
3528
 
#: src/libvlc-module.c:1199
 
3528
#: src/libvlc-module.c:1209
3529
3529
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3530
3530
msgstr "Kumpulkan statistik lokal lain-lain tentang media yang dimainkan."
3531
3531
 
3532
 
#: src/libvlc-module.c:1201
 
3532
#: src/libvlc-module.c:1211
3533
3533
msgid "Run as daemon process"
3534
3534
msgstr "Jalankan sebagai proses daemon"
3535
3535
 
3536
 
#: src/libvlc-module.c:1203
 
3536
#: src/libvlc-module.c:1213
3537
3537
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3538
3538
msgstr "Jalankan VLC sebagai proses daemon latar belakang."
3539
3539
 
3540
 
#: src/libvlc-module.c:1205
 
3540
#: src/libvlc-module.c:1215
3541
3541
msgid "Write process id to file"
3542
3542
msgstr "Tulis proses id ke file"
3543
3543
 
3544
 
#: src/libvlc-module.c:1207
 
3544
#: src/libvlc-module.c:1217
3545
3545
msgid "Writes process id into specified file."
3546
3546
msgstr "Tulis proses id ke dalam file yang ditentukan."
3547
3547
 
3548
 
#: src/libvlc-module.c:1209
 
3548
#: src/libvlc-module.c:1219
3549
3549
msgid "Log to file"
3550
3550
msgstr "Log ke file"
3551
3551
 
3552
 
#: src/libvlc-module.c:1211
 
3552
#: src/libvlc-module.c:1221
3553
3553
msgid "Log all VLC messages to a text file."
3554
3554
msgstr "Log semua pesan VLC pada file teks."
3555
3555
 
3556
 
#: src/libvlc-module.c:1213
 
3556
#: src/libvlc-module.c:1223
3557
3557
msgid "Log to syslog"
3558
3558
msgstr "Log ke syslog"
3559
3559
 
3560
 
#: src/libvlc-module.c:1215
 
3560
#: src/libvlc-module.c:1225
3561
3561
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3562
3562
msgstr "Log semua pesan VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
3563
3563
 
3564
 
#: src/libvlc-module.c:1217
 
3564
#: src/libvlc-module.c:1227
3565
3565
msgid "Allow only one running instance"
3566
3566
msgstr "Hanya izinkan satu instans VLC berjalan"
3567
3567
 
3568
 
#: src/libvlc-module.c:1220
 
3568
#: src/libvlc-module.c:1230
3569
3569
msgid ""
3570
3570
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3571
3571
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3579
3579
"dua kali pada file dalam explorer. Pilihan ini mengizinkan Anda memutar file "
3580
3580
"dengan instans yang sudah berjalan atau memasukkannya dalam antrian."
3581
3581
 
3582
 
#: src/libvlc-module.c:1227
 
3582
#: src/libvlc-module.c:1237
3583
3583
msgid ""
3584
3584
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3585
3585
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3596
3596
"dalam antrian. Pilihan ini membutuhkan sesi daemon D-Bus yang aktif dan "
3597
3597
"instans VLC yang telah berjalan untuk menggunakan antarmuka kontrol D-Bus."
3598
3598
 
3599
 
#: src/libvlc-module.c:1236
 
3599
#: src/libvlc-module.c:1246
3600
3600
msgid "VLC is started from file association"
3601
3601
msgstr "VLC dijalankan dari asosiasi file"
3602
3602
 
3603
 
#: src/libvlc-module.c:1238
 
3603
#: src/libvlc-module.c:1248
3604
3604
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3605
3605
msgstr ""
3606
3606
"Memberitahu VLC apabila dijalankan berdasarkan asosiasi file pada sistem "
3607
3607
"operasi"
3608
3608
 
3609
 
#: src/libvlc-module.c:1241
 
3609
#: src/libvlc-module.c:1251
3610
3610
msgid "One instance when started from file"
3611
3611
msgstr "Satu instans apabila dijalankan dari file"
3612
3612
 
3613
 
#: src/libvlc-module.c:1243
 
3613
#: src/libvlc-module.c:1253
3614
3614
msgid "Allow only one running instance when started from file."
3615
3615
msgstr ""
3616
3616
"Hanya mengizinkan satu instans dijalankan apabila dijalankan dari file."
3617
3617
 
3618
 
#: src/libvlc-module.c:1245
 
3618
#: src/libvlc-module.c:1255
3619
3619
msgid "Increase the priority of the process"
3620
3620
msgstr "Naikkan tingkat prioritas proses"
3621
3621
 
3622
 
#: src/libvlc-module.c:1247
 
3622
#: src/libvlc-module.c:1257
3623
3623
msgid ""
3624
3624
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3625
3625
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3635
3635
"mengakibatkan keseluruhan sistem tidak merespon yang mungkin membutuhkan "
3636
3636
"reboot atas mesin Anda."
3637
3637
 
3638
 
#: src/libvlc-module.c:1255
 
3638
#: src/libvlc-module.c:1265
3639
3639
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3640
3640
msgstr "Bariskan item kepada playlist apabila berada pada mode satu instans"
3641
3641
 
3642
 
#: src/libvlc-module.c:1257
 
3642
#: src/libvlc-module.c:1267
3643
3643
msgid ""
3644
3644
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3645
3645
"playing current item."
3647
3647
"Ketika menggunakan pilihan hanya satu instans, bariskan item pada playlist "
3648
3648
"dan tetap putar item saat ini."
3649
3649
 
3650
 
#: src/libvlc-module.c:1266
 
3650
#: src/libvlc-module.c:1276
3651
3651
msgid ""
3652
3652
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3653
3653
"overridden in the playlist dialog box."
3655
3655
"Pilihan ini menentukan kelakuan playlist. Beberapa di antaranya dapat "
3656
3656
"ditindih pada kotak dialog playlist."
3657
3657
 
3658
 
#: src/libvlc-module.c:1269
 
3658
#: src/libvlc-module.c:1279
3659
3659
msgid "Automatically preparse files"
3660
3660
msgstr "Preparse file secara otomatis"
3661
3661
 
3662
 
#: src/libvlc-module.c:1271
 
3662
#: src/libvlc-module.c:1281
3663
3663
msgid ""
3664
3664
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3665
3665
"metadata)."
3667
3667
"Preparse file yang ditambahkan pada playlist (untuk mendapatkan beberapa "
3668
3668
"metadata) secara otomatis."
3669
3669
 
3670
 
#: src/libvlc-module.c:1274
 
3670
#: src/libvlc-module.c:1284
3671
3671
msgid "Album art policy"
3672
3672
msgstr "Kebijakan seni album"
3673
3673
 
3674
 
#: src/libvlc-module.c:1276
 
3674
#: src/libvlc-module.c:1286
3675
3675
msgid "Choose how album art will be downloaded."
3676
3676
msgstr "Pilih bagaimana album art akan diunduh."
3677
3677
 
3678
 
#: src/libvlc-module.c:1282
 
3678
#: src/libvlc-module.c:1292
3679
3679
msgid "Manual download only"
3680
3680
msgstr "Hanya unduh secara manual"
3681
3681
 
3682
 
#: src/libvlc-module.c:1283
 
3682
#: src/libvlc-module.c:1293
3683
3683
msgid "When track starts playing"
3684
3684
msgstr "Ketika trek mulai dimainkan"
3685
3685
 
3686
 
#: src/libvlc-module.c:1284
 
3686
#: src/libvlc-module.c:1294
3687
3687
msgid "As soon as track is added"
3688
3688
msgstr "Segera setelah trek ditambahkan"
3689
3689
 
3690
 
#: src/libvlc-module.c:1286
 
3690
#: src/libvlc-module.c:1296
3691
3691
msgid "Services discovery modules"
3692
3692
msgstr "Modul penemuan servis"
3693
3693
 
3694
 
#: src/libvlc-module.c:1288
 
3694
#: src/libvlc-module.c:1298
3695
3695
msgid ""
3696
3696
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3697
3697
"Typical value is \"sap\"."
3698
3698
msgstr ""
3699
3699
 
3700
 
#: src/libvlc-module.c:1291
 
3700
#: src/libvlc-module.c:1301
3701
3701
msgid "Play files randomly forever"
3702
3702
msgstr "Putar file secara random selamanya"
3703
3703
 
3704
 
#: src/libvlc-module.c:1293
 
3704
#: src/libvlc-module.c:1303
3705
3705
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3706
3706
msgstr "VLC akan memutar file dalam playlist secara random hingga diinterupsi."
3707
3707
 
3708
 
#: src/libvlc-module.c:1295
 
3708
#: src/libvlc-module.c:1305
3709
3709
msgid "Repeat all"
3710
3710
msgstr "Ulang semua"
3711
3711
 
3712
 
#: src/libvlc-module.c:1297
 
3712
#: src/libvlc-module.c:1307
3713
3713
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3714
3714
msgstr "VLC akan selalu memutar playlist tanpa batasan."
3715
3715
 
3716
 
#: src/libvlc-module.c:1299
 
3716
#: src/libvlc-module.c:1309
3717
3717
msgid "Repeat current item"
3718
3718
msgstr "Ulang item saat ini"
3719
3719
 
3720
 
#: src/libvlc-module.c:1301
 
3720
#: src/libvlc-module.c:1311
3721
3721
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3722
3722
msgstr "VLC akan selalu memutar item playlist saat ini."
3723
3723
 
3724
 
#: src/libvlc-module.c:1303
 
3724
#: src/libvlc-module.c:1313
3725
3725
msgid "Play and stop"
3726
3726
msgstr "Tayang dan henti"
3727
3727
 
3728
 
#: src/libvlc-module.c:1305
 
3728
#: src/libvlc-module.c:1315
3729
3729
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3730
3730
msgstr "Hentikan playlist setelah setiap item playlist diputar."
3731
3731
 
3732
 
#: src/libvlc-module.c:1307
 
3732
#: src/libvlc-module.c:1317
3733
3733
msgid "Play and exit"
3734
3734
msgstr "Tayang dan keluar"
3735
3735
 
3736
 
#: src/libvlc-module.c:1309
 
3736
#: src/libvlc-module.c:1319
3737
3737
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3738
3738
msgstr "Keluar bila tidak ada lagi item dalam playlist."
3739
3739
 
3740
 
#: src/libvlc-module.c:1311
 
3740
#: src/libvlc-module.c:1321
3741
3741
msgid "Play and pause"
3742
3742
msgstr ""
3743
3743
 
3744
 
#: src/libvlc-module.c:1313
 
3744
#: src/libvlc-module.c:1323
3745
3745
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3746
3746
msgstr ""
3747
3747
 
3748
 
#: src/libvlc-module.c:1315
 
3748
#: src/libvlc-module.c:1325
3749
3749
msgid "Auto start"
3750
3750
msgstr "Start otomatis"
3751
3751
 
3752
 
#: src/libvlc-module.c:1316
 
3752
#: src/libvlc-module.c:1326
3753
3753
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3754
3754
msgstr "Jalankan playlist secara otomatis ketika isi playlist telah termuat."
3755
3755
 
3756
 
#: src/libvlc-module.c:1319
 
3756
#: src/libvlc-module.c:1329
3757
3757
msgid "Use media library"
3758
3758
msgstr "Gunakan pustaka media"
3759
3759
 
3760
 
#: src/libvlc-module.c:1321
 
3760
#: src/libvlc-module.c:1331
3761
3761
msgid ""
3762
3762
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3763
3763
"VLC."
3765
3765
"Pustaka media secara otomatis tersimpan dan dimuat kembali setiap kali Anda "
3766
3766
"menjalankan VLC."
3767
3767
 
3768
 
#: src/libvlc-module.c:1324
 
3768
#: src/libvlc-module.c:1334
3769
3769
#, fuzzy
3770
3770
msgid "Load Media Library"
3771
3771
msgstr "Pustaka Media"
3772
3772
 
3773
 
#: src/libvlc-module.c:1326
 
3773
#: src/libvlc-module.c:1336
3774
3774
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3775
3775
msgstr ""
3776
3776
 
3777
 
#: src/libvlc-module.c:1328 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 
3777
#: src/libvlc-module.c:1338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
3778
3778
msgid "Display playlist tree"
3779
3779
msgstr "Tampilkan percabangan playlist"
3780
3780
 
3781
 
#: src/libvlc-module.c:1330
 
3781
#: src/libvlc-module.c:1340
3782
3782
msgid ""
3783
3783
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3784
3784
"directory."
3786
3786
"Playlist dapat menggunakan tree untuk mengkategorikan beberapa item, seperti "
3787
3787
"isi direktori."
3788
3788
 
3789
 
#: src/libvlc-module.c:1339
 
3789
#: src/libvlc-module.c:1349
3790
3790
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3791
3791
msgstr ""
3792
3792
"Setting ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenal sebagai \"hotkey\"."
3793
3793
 
3794
 
#: src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:303
 
3794
#: src/libvlc-module.c:1352 src/video_output/vout_intf.c:303
3795
3795
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
3796
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1225 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
 
3796
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1241
3797
3797
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
3798
3798
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3799
3799
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
3800
3800
msgid "Fullscreen"
3801
3801
msgstr "Layar Penuh"
3802
3802
 
3803
 
#: src/libvlc-module.c:1343
 
3803
#: src/libvlc-module.c:1353
3804
3804
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3805
3805
msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk swap keadaan layar penuh."
3806
3806
 
3807
 
#: src/libvlc-module.c:1344
 
3807
#: src/libvlc-module.c:1354
3808
3808
msgid "Leave fullscreen"
3809
3809
msgstr "Tinggalkan layar penuh"
3810
3810
 
3811
 
#: src/libvlc-module.c:1345
 
3811
#: src/libvlc-module.c:1355
3812
3812
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3813
3813
msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk keluar dari situasi layar penuh."
3814
3814
 
3815
 
#: src/libvlc-module.c:1346 modules/gui/macosx/MainWindow.m:166
 
3815
#: src/libvlc-module.c:1356 modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
3816
3816
msgid "Play/Pause"
3817
3817
msgstr "Tayang/Jeda"
3818
3818
 
3819
 
#: src/libvlc-module.c:1347
 
3819
#: src/libvlc-module.c:1357
3820
3820
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3821
3821
msgstr "Pilih hotkey yang digunakan pada keadaan jeda swap."
3822
3822
 
3823
 
#: src/libvlc-module.c:1348
 
3823
#: src/libvlc-module.c:1358
3824
3824
msgid "Pause only"
3825
3825
msgstr "Jeda saja"
3826
3826
 
3827
 
#: src/libvlc-module.c:1349
 
3827
#: src/libvlc-module.c:1359
3828
3828
msgid "Select the hotkey to use to pause."
3829
3829
msgstr "Pilih hotkey untuk jeda."
3830
3830
 
3831
 
#: src/libvlc-module.c:1350
 
3831
#: src/libvlc-module.c:1360
3832
3832
msgid "Play only"
3833
3833
msgstr "Tayang Saja"
3834
3834
 
3835
 
#: src/libvlc-module.c:1351
 
3835
#: src/libvlc-module.c:1361
3836
3836
msgid "Select the hotkey to use to play."
3837
3837
msgstr "Pilih hotkey untuk tayang."
3838
3838
 
3839
 
#: src/libvlc-module.c:1352 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
 
3839
#: src/libvlc-module.c:1362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
3840
3840
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3841
3841
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3842
3842
msgid "Faster"
3843
3843
msgstr "Percepat"
3844
3844
 
3845
 
#: src/libvlc-module.c:1353 src/libvlc-module.c:1359
 
3845
#: src/libvlc-module.c:1363 src/libvlc-module.c:1369
3846
3846
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3847
3847
msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk playback maju secara cepat."
3848
3848
 
3849
 
#: src/libvlc-module.c:1354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
 
3849
#: src/libvlc-module.c:1364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
3850
3850
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3851
3851
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3852
3852
msgid "Slower"
3853
3853
msgstr "Perlahan"
3854
3854
 
3855
 
#: src/libvlc-module.c:1355 src/libvlc-module.c:1361
 
3855
#: src/libvlc-module.c:1365 src/libvlc-module.c:1371
3856
3856
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3857
3857
msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk playback gerakan lambat."
3858
3858
 
3859
 
#: src/libvlc-module.c:1356
 
3859
#: src/libvlc-module.c:1366
3860
3860
msgid "Normal rate"
3861
3861
msgstr "Kadar normal"
3862
3862
 
3863
 
#: src/libvlc-module.c:1357
 
3863
#: src/libvlc-module.c:1367
3864
3864
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3865
3865
msgstr "Pilih hotkey untuk menetapkan kadar playback ke normal."
3866
3866
 
3867
 
#: src/libvlc-module.c:1358 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
 
3867
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
3868
3868
msgid "Faster (fine)"
3869
3869
msgstr "Lebih cepat (bagus)"
3870
3870
 
3871
 
#: src/libvlc-module.c:1360 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
 
3871
#: src/libvlc-module.c:1370 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
3872
3872
msgid "Slower (fine)"
3873
3873
msgstr "Lebih lambat (bagus)"
3874
3874
 
3875
 
#: src/libvlc-module.c:1362 modules/control/hotkeys.c:687
 
3875
#: src/libvlc-module.c:1372 modules/control/hotkeys.c:687
3876
3876
#: modules/gui/macosx/about.m:216 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
3877
3877
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
3878
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1170 modules/gui/macosx/wizard.m:312
 
3878
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3879
3879
#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:1560
3880
3880
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:341
3881
3881
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3883
3883
msgid "Next"
3884
3884
msgstr "Maju"
3885
3885
 
3886
 
#: src/libvlc-module.c:1363
 
3886
#: src/libvlc-module.c:1373
3887
3887
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3888
3888
msgstr ""
3889
3889
"Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item selanjutnya dalam "
3890
3890
"playlist."
3891
3891
 
3892
 
#: src/libvlc-module.c:1364 modules/control/hotkeys.c:693
 
3892
#: src/libvlc-module.c:1374 modules/control/hotkeys.c:693
3893
3893
#: modules/gui/macosx/about.m:217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
3894
3894
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
3895
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1169
 
3895
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1167
3896
3896
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:339
3897
3897
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3898
3898
msgid "Previous"
3899
3899
msgstr "Sebelumnya"
3900
3900
 
3901
 
#: src/libvlc-module.c:1365
 
3901
#: src/libvlc-module.c:1375
3902
3902
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3903
3903
msgstr ""
3904
3904
"Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item sebelumnya dalam playlist."
3905
3905
 
3906
 
#: src/libvlc-module.c:1366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
 
3906
#: src/libvlc-module.c:1376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3907
3907
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
3908
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
 
3908
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1159 modules/gui/macosx/MainWindow.m:175
3909
3909
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3910
3910
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:234
3911
3911
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3912
3912
msgid "Stop"
3913
3913
msgstr "Henti"
3914
3914
 
3915
 
#: src/libvlc-module.c:1367
 
3915
#: src/libvlc-module.c:1377
3916
3916
msgid "Select the hotkey to stop playback."
3917
3917
msgstr "Pilih hotkey untuk hentikan playback."
3918
3918
 
3919
 
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3920
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3921
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
 
3919
#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
 
3920
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 
3921
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
3922
3922
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/video_filter/marq.c:157
3923
3923
#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3924
3924
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3925
3925
msgid "Position"
3926
3926
msgstr "Posisi"
3927
3927
 
3928
 
#: src/libvlc-module.c:1369
 
3928
#: src/libvlc-module.c:1379
3929
3929
msgid "Select the hotkey to display the position."
3930
3930
msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi."
3931
3931
 
3932
 
#: src/libvlc-module.c:1371
 
3932
#: src/libvlc-module.c:1381
3933
3933
msgid "Very short backwards jump"
3934
3934
msgstr "Lompat mundur sangat pendek"
3935
3935
 
3936
 
#: src/libvlc-module.c:1373
 
3936
#: src/libvlc-module.c:1383
3937
3937
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3938
3938
msgstr ""
3939
3939
"Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur sangat pendek."
3940
3940
 
3941
 
#: src/libvlc-module.c:1374
 
3941
#: src/libvlc-module.c:1384
3942
3942
msgid "Short backwards jump"
3943
3943
msgstr "Lompat mundur pendek"
3944
3944
 
3945
 
#: src/libvlc-module.c:1376
 
3945
#: src/libvlc-module.c:1386
3946
3946
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3947
3947
msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur pendek."
3948
3948
 
3949
 
#: src/libvlc-module.c:1377
 
3949
#: src/libvlc-module.c:1387
3950
3950
msgid "Medium backwards jump"
3951
3951
msgstr "Lompat mundur sedang"
3952
3952
 
3953
 
#: src/libvlc-module.c:1379
 
3953
#: src/libvlc-module.c:1389
3954
3954
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3955
3955
msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur sedang."
3956
3956
 
3957
 
#: src/libvlc-module.c:1380
 
3957
#: src/libvlc-module.c:1390
3958
3958
msgid "Long backwards jump"
3959
3959
msgstr "Lompat mundur panjang"
3960
3960
 
3961
 
#: src/libvlc-module.c:1382
 
3961
#: src/libvlc-module.c:1392
3962
3962
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3963
3963
msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur panjang."
3964
3964
 
3965
 
#: src/libvlc-module.c:1384
 
3965
#: src/libvlc-module.c:1394
3966
3966
msgid "Very short forward jump"
3967
3967
msgstr "Lompat maju sangat pendek"
3968
3968
 
3969
 
#: src/libvlc-module.c:1386
 
3969
#: src/libvlc-module.c:1396
3970
3970
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3971
3971
msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju sangat pendek."
3972
3972
 
3973
 
#: src/libvlc-module.c:1387
 
3973
#: src/libvlc-module.c:1397
3974
3974
msgid "Short forward jump"
3975
3975
msgstr "Lompat maju pendek"
3976
3976
 
3977
 
#: src/libvlc-module.c:1389
 
3977
#: src/libvlc-module.c:1399
3978
3978
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3979
3979
msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju pendek."
3980
3980
 
3981
 
#: src/libvlc-module.c:1390
 
3981
#: src/libvlc-module.c:1400
3982
3982
msgid "Medium forward jump"
3983
3983
msgstr "Lompat maju sedang"
3984
3984
 
3985
 
#: src/libvlc-module.c:1392
 
3985
#: src/libvlc-module.c:1402
3986
3986
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3987
3987
msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju sedang."
3988
3988
 
3989
 
#: src/libvlc-module.c:1393
 
3989
#: src/libvlc-module.c:1403
3990
3990
msgid "Long forward jump"
3991
3991
msgstr "Lompat maju panjang"
3992
3992
 
3993
 
#: src/libvlc-module.c:1395
 
3993
#: src/libvlc-module.c:1405
3994
3994
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3995
3995
msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju panjang."
3996
3996
 
3997
 
#: src/libvlc-module.c:1396 modules/control/hotkeys.c:704
 
3997
#: src/libvlc-module.c:1406 modules/control/hotkeys.c:704
3998
3998
msgid "Next frame"
3999
3999
msgstr "Bingkai berikut"
4000
4000
 
4001
 
#: src/libvlc-module.c:1398
 
4001
#: src/libvlc-module.c:1408
4002
4002
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
4003
4003
msgstr "Pilih hotkey yang digunakan menuju ke bingkai video berikutnya."
4004
4004
 
4005
 
#: src/libvlc-module.c:1400
 
4005
#: src/libvlc-module.c:1410
4006
4006
msgid "Very short jump length"
4007
4007
msgstr "Panjang lompatan sangat pendek"
4008
4008
 
4009
 
#: src/libvlc-module.c:1401
 
4009
#: src/libvlc-module.c:1411
4010
4010
msgid "Very short jump length, in seconds."
4011
4011
msgstr "Panjang lompatan sangat pendek, dalam detik."
4012
4012
 
4013
 
#: src/libvlc-module.c:1402
 
4013
#: src/libvlc-module.c:1412
4014
4014
msgid "Short jump length"
4015
4015
msgstr "Panjang lompatan pendek"
4016
4016
 
4017
 
#: src/libvlc-module.c:1403
 
4017
#: src/libvlc-module.c:1413
4018
4018
msgid "Short jump length, in seconds."
4019
4019
msgstr "Panjang lompatan pendek, dalam detik."
4020
4020
 
4021
 
#: src/libvlc-module.c:1404
 
4021
#: src/libvlc-module.c:1414
4022
4022
msgid "Medium jump length"
4023
4023
msgstr "Panjang lompatan sedang"
4024
4024
 
4025
 
#: src/libvlc-module.c:1405
 
4025
#: src/libvlc-module.c:1415
4026
4026
msgid "Medium jump length, in seconds."
4027
4027
msgstr "Panjang lompatan sedang, dalam detik."
4028
4028
 
4029
 
#: src/libvlc-module.c:1406
 
4029
#: src/libvlc-module.c:1416
4030
4030
msgid "Long jump length"
4031
4031
msgstr "Panjang lompatan jauh"
4032
4032
 
4033
 
#: src/libvlc-module.c:1407
 
4033
#: src/libvlc-module.c:1417
4034
4034
msgid "Long jump length, in seconds."
4035
4035
msgstr "Panjang lompatan panjang, dalam detik."
4036
4036
 
4037
 
#: src/libvlc-module.c:1409 modules/control/hotkeys.c:183
 
4037
#: src/libvlc-module.c:1419 modules/control/hotkeys.c:183
4038
4038
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4039
4039
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 modules/gui/qt4/menus.cpp:914
4040
4040
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
4041
4041
msgid "Quit"
4042
4042
msgstr "Keluar"
4043
4043
 
4044
 
#: src/libvlc-module.c:1410
 
4044
#: src/libvlc-module.c:1420
4045
4045
msgid "Select the hotkey to quit the application."
4046
4046
msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi."
4047
4047
 
4048
 
#: src/libvlc-module.c:1411
 
4048
#: src/libvlc-module.c:1421
4049
4049
msgid "Navigate up"
4050
4050
msgstr "Arahkan ke atas"
4051
4051
 
4052
 
#: src/libvlc-module.c:1412
 
4052
#: src/libvlc-module.c:1422
4053
4053
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4054
4054
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD."
4055
4055
 
4056
 
#: src/libvlc-module.c:1413
 
4056
#: src/libvlc-module.c:1423
4057
4057
msgid "Navigate down"
4058
4058
msgstr "Arahkan ke bawah"
4059
4059
 
4060
 
#: src/libvlc-module.c:1414
 
4060
#: src/libvlc-module.c:1424
4061
4061
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4062
4062
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD."
4063
4063
 
4064
 
#: src/libvlc-module.c:1415
 
4064
#: src/libvlc-module.c:1425
4065
4065
msgid "Navigate left"
4066
4066
msgstr "Arahkan ke kiri"
4067
4067
 
4068
 
#: src/libvlc-module.c:1416
 
4068
#: src/libvlc-module.c:1426
4069
4069
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4070
4070
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD."
4071
4071
 
4072
 
#: src/libvlc-module.c:1417
 
4072
#: src/libvlc-module.c:1427
4073
4073
msgid "Navigate right"
4074
4074
msgstr "Arahkan ke kanan"
4075
4075
 
4076
 
#: src/libvlc-module.c:1418
 
4076
#: src/libvlc-module.c:1428
4077
4077
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4078
4078
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD."
4079
4079
 
4080
 
#: src/libvlc-module.c:1419
 
4080
#: src/libvlc-module.c:1429
4081
4081
msgid "Activate"
4082
4082
msgstr "Aktifkan"
4083
4083
 
4084
 
#: src/libvlc-module.c:1420
 
4084
#: src/libvlc-module.c:1430
4085
4085
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4086
4086
msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD."
4087
4087
 
4088
 
#: src/libvlc-module.c:1421 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 
4088
#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
4089
4089
msgid "Go to the DVD menu"
4090
4090
msgstr "Pergi ke menu DVD"
4091
4091
 
4092
 
#: src/libvlc-module.c:1422
 
4092
#: src/libvlc-module.c:1432
4093
4093
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4094
4094
msgstr "Pilih kunci untuk membawa Anda kepada menu DVD"
4095
4095
 
4096
 
#: src/libvlc-module.c:1423
 
4096
#: src/libvlc-module.c:1433
4097
4097
msgid "Select previous DVD title"
4098
4098
msgstr "Pilih judul DVD sebelumnya"
4099
4099
 
4100
 
#: src/libvlc-module.c:1424
 
4100
#: src/libvlc-module.c:1434
4101
4101
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4102
4102
msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul sebelumnya dari menu DVD."
4103
4103
 
4104
 
#: src/libvlc-module.c:1425
 
4104
#: src/libvlc-module.c:1435
4105
4105
msgid "Select next DVD title"
4106
4106
msgstr "Pilih judul DVD berikut"
4107
4107
 
4108
 
#: src/libvlc-module.c:1426
 
4108
#: src/libvlc-module.c:1436
4109
4109
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4110
4110
msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
4111
4111
 
4112
 
#: src/libvlc-module.c:1427
 
4112
#: src/libvlc-module.c:1437
4113
4113
msgid "Select prev DVD chapter"
4114
4114
msgstr "Pilih bab DVD sebelumnya"
4115
4115
 
4116
 
#: src/libvlc-module.c:1428
 
4116
#: src/libvlc-module.c:1438
4117
4117
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4118
4118
msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD."
4119
4119
 
4120
 
#: src/libvlc-module.c:1429
 
4120
#: src/libvlc-module.c:1439
4121
4121
msgid "Select next DVD chapter"
4122
4122
msgstr "Pilih bab DVD berikut"
4123
4123
 
4124
 
#: src/libvlc-module.c:1430
 
4124
#: src/libvlc-module.c:1440
4125
4125
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4126
4126
msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD."
4127
4127
 
4128
 
#: src/libvlc-module.c:1431
 
4128
#: src/libvlc-module.c:1441
4129
4129
msgid "Volume up"
4130
4130
msgstr "Volume naik"
4131
4131
 
4132
 
#: src/libvlc-module.c:1432
 
4132
#: src/libvlc-module.c:1442
4133
4133
msgid "Select the key to increase audio volume."
4134
4134
msgstr "Pilih kunci untuk menambah volume audio."
4135
4135
 
4136
 
#: src/libvlc-module.c:1433
 
4136
#: src/libvlc-module.c:1443
4137
4137
msgid "Volume down"
4138
4138
msgstr "Volume turun"
4139
4139
 
4140
 
#: src/libvlc-module.c:1434
 
4140
#: src/libvlc-module.c:1444
4141
4141
msgid "Select the key to decrease audio volume."
4142
4142
msgstr "Pilih kunci untuk mengurangi volume audio."
4143
4143
 
4144
 
#: src/libvlc-module.c:1435 modules/access/v4l2/video.c:189
 
4144
#: src/libvlc-module.c:1445 modules/access/v4l2/video.c:189
4145
4145
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
4146
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
4147
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
 
4146
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
 
4147
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
4148
4148
msgid "Mute"
4149
4149
msgstr "Bisu"
4150
4150
 
4151
 
#: src/libvlc-module.c:1436
 
4151
#: src/libvlc-module.c:1446
4152
4152
msgid "Select the key to mute audio."
4153
4153
msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
4154
4154
 
4155
 
#: src/libvlc-module.c:1437
 
4155
#: src/libvlc-module.c:1447
4156
4156
msgid "Subtitle delay up"
4157
4157
msgstr "Penundaan subtitle dinaikkan"
4158
4158
 
4159
 
#: src/libvlc-module.c:1438
 
4159
#: src/libvlc-module.c:1448
4160
4160
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4161
4161
msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan penundaan subtitle."
4162
4162
 
4163
 
#: src/libvlc-module.c:1439
 
4163
#: src/libvlc-module.c:1449
4164
4164
msgid "Subtitle delay down"
4165
4165
msgstr "Penundaan subtitle diturunkan"
4166
4166
 
4167
 
#: src/libvlc-module.c:1440
 
4167
#: src/libvlc-module.c:1450
4168
4168
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4169
4169
msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan penundaan subtitle."
4170
4170
 
4171
 
#: src/libvlc-module.c:1441
 
4171
#: src/libvlc-module.c:1451
4172
4172
msgid "Subtitle position up"
4173
4173
msgstr "Posisi subtitle naik"
4174
4174
 
4175
 
#: src/libvlc-module.c:1442
 
4175
#: src/libvlc-module.c:1452
4176
4176
msgid "Select the key to move subtitles higher."
4177
4177
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan subtitle lebih tinggi."
4178
4178
 
4179
 
#: src/libvlc-module.c:1443
 
4179
#: src/libvlc-module.c:1453
4180
4180
msgid "Subtitle position down"
4181
4181
msgstr "Posisi subtitle turun"
4182
4182
 
4183
 
#: src/libvlc-module.c:1444
 
4183
#: src/libvlc-module.c:1454
4184
4184
msgid "Select the key to move subtitles lower."
4185
4185
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan subtitle lebih rendah."
4186
4186
 
4187
 
#: src/libvlc-module.c:1445
 
4187
#: src/libvlc-module.c:1455
4188
4188
msgid "Audio delay up"
4189
4189
msgstr "Penundaan audio naik"
4190
4190
 
4191
 
#: src/libvlc-module.c:1446
 
4191
#: src/libvlc-module.c:1456
4192
4192
msgid "Select the key to increase the audio delay."
4193
4193
msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan penundaan audio."
4194
4194
 
4195
 
#: src/libvlc-module.c:1447
 
4195
#: src/libvlc-module.c:1457
4196
4196
msgid "Audio delay down"
4197
4197
msgstr "Penundaan audio turun"
4198
4198
 
4199
 
#: src/libvlc-module.c:1448
 
4199
#: src/libvlc-module.c:1458
4200
4200
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4201
4201
msgstr "Pilih kunci untuk menurunkan penundaan audio."
4202
4202
 
4203
 
#: src/libvlc-module.c:1455
 
4203
#: src/libvlc-module.c:1465
4204
4204
msgid "Play playlist bookmark 1"
4205
4205
msgstr "Tayang playlist penanda buku 1"
4206
4206
 
4207
 
#: src/libvlc-module.c:1456
 
4207
#: src/libvlc-module.c:1466
4208
4208
msgid "Play playlist bookmark 2"
4209
4209
msgstr "Tayang playlist penanda buku 2"
4210
4210
 
4211
 
#: src/libvlc-module.c:1457
 
4211
#: src/libvlc-module.c:1467
4212
4212
msgid "Play playlist bookmark 3"
4213
4213
msgstr "Tayang playlist penanda buku 3"
4214
4214
 
4215
 
#: src/libvlc-module.c:1458
 
4215
#: src/libvlc-module.c:1468
4216
4216
msgid "Play playlist bookmark 4"
4217
4217
msgstr "Tayang playlist penanda buku 4"
4218
4218
 
4219
 
#: src/libvlc-module.c:1459
 
4219
#: src/libvlc-module.c:1469
4220
4220
msgid "Play playlist bookmark 5"
4221
4221
msgstr "Tayang playlist penanda buku 5"
4222
4222
 
4223
 
#: src/libvlc-module.c:1460
 
4223
#: src/libvlc-module.c:1470
4224
4224
msgid "Play playlist bookmark 6"
4225
4225
msgstr "Tayang playlist penanda buku 6"
4226
4226
 
4227
 
#: src/libvlc-module.c:1461
 
4227
#: src/libvlc-module.c:1471
4228
4228
msgid "Play playlist bookmark 7"
4229
4229
msgstr "Tayang playlist penanda buku 7"
4230
4230
 
4231
 
#: src/libvlc-module.c:1462
 
4231
#: src/libvlc-module.c:1472
4232
4232
msgid "Play playlist bookmark 8"
4233
4233
msgstr "Tayang playlist penanda buku 8"
4234
4234
 
4235
 
#: src/libvlc-module.c:1463
 
4235
#: src/libvlc-module.c:1473
4236
4236
msgid "Play playlist bookmark 9"
4237
4237
msgstr "Tayang playlist penanda buku 9"
4238
4238
 
4239
 
#: src/libvlc-module.c:1464
 
4239
#: src/libvlc-module.c:1474
4240
4240
msgid "Play playlist bookmark 10"
4241
4241
msgstr "Tayang playlist penanda buku 10"
4242
4242
 
4243
 
#: src/libvlc-module.c:1465
 
4243
#: src/libvlc-module.c:1475
4244
4244
msgid "Select the key to play this bookmark."
4245
4245
msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini."
4246
4246
 
4247
 
#: src/libvlc-module.c:1466
 
4247
#: src/libvlc-module.c:1476
4248
4248
msgid "Set playlist bookmark 1"
4249
4249
msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 1"
4250
4250
 
4251
 
#: src/libvlc-module.c:1467
 
4251
#: src/libvlc-module.c:1477
4252
4252
msgid "Set playlist bookmark 2"
4253
4253
msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 2"
4254
4254
 
4255
 
#: src/libvlc-module.c:1468
 
4255
#: src/libvlc-module.c:1478
4256
4256
msgid "Set playlist bookmark 3"
4257
4257
msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 3"
4258
4258
 
4259
 
#: src/libvlc-module.c:1469
 
4259
#: src/libvlc-module.c:1479
4260
4260
msgid "Set playlist bookmark 4"
4261
4261
msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 4"
4262
4262
 
4263
 
#: src/libvlc-module.c:1470
 
4263
#: src/libvlc-module.c:1480
4264
4264
msgid "Set playlist bookmark 5"
4265
4265
msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 5"
4266
4266
 
4267
 
#: src/libvlc-module.c:1471
 
4267
#: src/libvlc-module.c:1481
4268
4268
msgid "Set playlist bookmark 6"
4269
4269
msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 6"
4270
4270
 
4271
 
#: src/libvlc-module.c:1472
 
4271
#: src/libvlc-module.c:1482
4272
4272
msgid "Set playlist bookmark 7"
4273
4273
msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 7"
4274
4274
 
4275
 
#: src/libvlc-module.c:1473
 
4275
#: src/libvlc-module.c:1483
4276
4276
msgid "Set playlist bookmark 8"
4277
4277
msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 8"
4278
4278
 
4279
 
#: src/libvlc-module.c:1474
 
4279
#: src/libvlc-module.c:1484
4280
4280
msgid "Set playlist bookmark 9"
4281
4281
msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 9"
4282
4282
 
4283
 
#: src/libvlc-module.c:1475
 
4283
#: src/libvlc-module.c:1485
4284
4284
msgid "Set playlist bookmark 10"
4285
4285
msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 10"
4286
4286
 
4287
 
#: src/libvlc-module.c:1476
 
4287
#: src/libvlc-module.c:1486
4288
4288
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4289
4289
msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan playlist tanda buku ini."
4290
4290
 
4291
 
#: src/libvlc-module.c:1478
 
4291
#: src/libvlc-module.c:1488
4292
4292
msgid "Playlist bookmark 1"
4293
4293
msgstr "Playlist penanda buku 1"
4294
4294
 
4295
 
#: src/libvlc-module.c:1479
 
4295
#: src/libvlc-module.c:1489
4296
4296
msgid "Playlist bookmark 2"
4297
4297
msgstr "Playlist penanda buku 2"
4298
4298
 
4299
 
#: src/libvlc-module.c:1480
 
4299
#: src/libvlc-module.c:1490
4300
4300
msgid "Playlist bookmark 3"
4301
4301
msgstr "Playlist penanda buku 3"
4302
4302
 
4303
 
#: src/libvlc-module.c:1481
 
4303
#: src/libvlc-module.c:1491
4304
4304
msgid "Playlist bookmark 4"
4305
4305
msgstr "Playlist penanda buku 4"
4306
4306
 
4307
 
#: src/libvlc-module.c:1482
 
4307
#: src/libvlc-module.c:1492
4308
4308
msgid "Playlist bookmark 5"
4309
4309
msgstr "Playlist penanda buku 5"
4310
4310
 
4311
 
#: src/libvlc-module.c:1483
 
4311
#: src/libvlc-module.c:1493
4312
4312
msgid "Playlist bookmark 6"
4313
4313
msgstr "Playlist penanda buku 6"
4314
4314
 
4315
 
#: src/libvlc-module.c:1484
 
4315
#: src/libvlc-module.c:1494
4316
4316
msgid "Playlist bookmark 7"
4317
4317
msgstr "Playlist penanda buku 7"
4318
4318
 
4319
 
#: src/libvlc-module.c:1485
 
4319
#: src/libvlc-module.c:1495
4320
4320
msgid "Playlist bookmark 8"
4321
4321
msgstr "Playlist penanda buku 8"
4322
4322
 
4323
 
#: src/libvlc-module.c:1486
 
4323
#: src/libvlc-module.c:1496
4324
4324
msgid "Playlist bookmark 9"
4325
4325
msgstr "Playlist penanda buku 9"
4326
4326
 
4327
 
#: src/libvlc-module.c:1487
 
4327
#: src/libvlc-module.c:1497
4328
4328
msgid "Playlist bookmark 10"
4329
4329
msgstr "Playlist penanda buku 10"
4330
4330
 
4331
 
#: src/libvlc-module.c:1489
 
4331
#: src/libvlc-module.c:1499
4332
4332
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4333
4333
msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan playlist tanda buku."
4334
4334
 
4335
 
#: src/libvlc-module.c:1491
 
4335
#: src/libvlc-module.c:1501
4336
4336
msgid "Cycle audio track"
4337
4337
msgstr "Putar trek audio"
4338
4338
 
4339
 
#: src/libvlc-module.c:1492
 
4339
#: src/libvlc-module.c:1502
4340
4340
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4341
4341
msgstr "Putar sesuai trek (bahasa) audio yang ada."
4342
4342
 
4343
 
#: src/libvlc-module.c:1493
 
4343
#: src/libvlc-module.c:1503
4344
4344
msgid "Cycle subtitle track"
4345
4345
msgstr "Putar trek subtitle"
4346
4346
 
4347
 
#: src/libvlc-module.c:1494
 
4347
#: src/libvlc-module.c:1504
4348
4348
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4349
4349
msgstr "Putar sesuai trek subtitle yang ada."
4350
4350
 
4351
 
#: src/libvlc-module.c:1495
 
4351
#: src/libvlc-module.c:1505
4352
4352
msgid "Cycle source aspect ratio"
4353
4353
msgstr "Putar rasio aspek sumber"
4354
4354
 
4355
 
#: src/libvlc-module.c:1496
 
4355
#: src/libvlc-module.c:1506
4356
4356
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4357
4357
msgstr "Putar sesuai daftar rasio aspek sumber yang ditentukan sebelumnya."
4358
4358
 
4359
 
#: src/libvlc-module.c:1497
 
4359
#: src/libvlc-module.c:1507
4360
4360
msgid "Cycle video crop"
4361
4361
msgstr "Putar pemotong video"
4362
4362
 
4363
 
#: src/libvlc-module.c:1498
 
4363
#: src/libvlc-module.c:1508
4364
4364
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4365
4365
msgstr ""
4366
4366
"Putar sesuai daftar format pemotongan yang telah ditentukan sebelumnya."
4367
4367
 
4368
 
#: src/libvlc-module.c:1499
 
4368
#: src/libvlc-module.c:1509
4369
4369
msgid "Toggle autoscaling"
4370
4370
msgstr ""
4371
4371
 
4372
 
#: src/libvlc-module.c:1500
 
4372
#: src/libvlc-module.c:1510
4373
4373
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4374
4374
msgstr "Aktifkan atau non aktifkan penskalaan otomatis."
4375
4375
 
4376
 
#: src/libvlc-module.c:1501
 
4376
#: src/libvlc-module.c:1511
4377
4377
msgid "Increase scale factor"
4378
4378
msgstr "Naikkan faktor skala"
4379
4379
 
4380
 
#: src/libvlc-module.c:1502
 
4380
#: src/libvlc-module.c:1512
4381
4381
msgid "Increase scale factor."
4382
4382
msgstr "Naikkan faktor skala."
4383
4383
 
4384
 
#: src/libvlc-module.c:1503
 
4384
#: src/libvlc-module.c:1513
4385
4385
msgid "Decrease scale factor"
4386
4386
msgstr "Turunkan faktor skala"
4387
4387
 
4388
 
#: src/libvlc-module.c:1504
 
4388
#: src/libvlc-module.c:1514
4389
4389
msgid "Decrease scale factor."
4390
4390
msgstr "Turunkan faktor skala."
4391
4391
 
4392
 
#: src/libvlc-module.c:1505
 
4392
#: src/libvlc-module.c:1515
4393
4393
msgid "Cycle deinterlace modes"
4394
4394
msgstr "Putar mode deinterlace"
4395
4395
 
4396
 
#: src/libvlc-module.c:1506
 
4396
#: src/libvlc-module.c:1516
4397
4397
msgid "Cycle through deinterlace modes."
4398
4398
msgstr "Putar sesuai mode deinterlace."
4399
4399
 
4400
 
#: src/libvlc-module.c:1507
 
4400
#: src/libvlc-module.c:1517
4401
4401
#, fuzzy
4402
4402
msgid "Show controller in fullscreen"
4403
4403
msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh"
4404
4404
 
4405
 
#: src/libvlc-module.c:1508
 
4405
#: src/libvlc-module.c:1518
4406
4406
msgid "Show interface"
4407
4407
msgstr "Tampilkan antarmuka"
4408
4408
 
4409
 
#: src/libvlc-module.c:1509
 
4409
#: src/libvlc-module.c:1519
4410
4410
msgid "Raise the interface above all other windows."
4411
4411
msgstr "Naikkan antarmuka di atas semua window lain."
4412
4412
 
4413
 
#: src/libvlc-module.c:1510
 
4413
#: src/libvlc-module.c:1520
4414
4414
msgid "Hide interface"
4415
4415
msgstr "Sembunyikan antarmuka"
4416
4416
 
4417
 
#: src/libvlc-module.c:1511
 
4417
#: src/libvlc-module.c:1521
4418
4418
msgid "Lower the interface below all other windows."
4419
4419
msgstr "Turunkan antarmuka di bawah semua window lain."
4420
4420
 
4421
 
#: src/libvlc-module.c:1512
 
4421
#: src/libvlc-module.c:1522
4422
4422
#, fuzzy
4423
4423
msgid "Boss key"
4424
4424
msgstr "Hotkey"
4425
4425
 
4426
 
#: src/libvlc-module.c:1513
 
4426
#: src/libvlc-module.c:1523
4427
4427
#, fuzzy
4428
4428
msgid "Hide the interface and pause playback."
4429
4429
msgstr "Metode deinterlace digunakan untuk playback lokal."
4430
4430
 
4431
 
#: src/libvlc-module.c:1514
 
4431
#: src/libvlc-module.c:1524
4432
4432
msgid "Take video snapshot"
4433
4433
msgstr "Ambil snapshot video"
4434
4434
 
4435
 
#: src/libvlc-module.c:1515
 
4435
#: src/libvlc-module.c:1525
4436
4436
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4437
4437
msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada disk."
4438
4438
 
4439
 
#: src/libvlc-module.c:1517 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
 
4439
#: src/libvlc-module.c:1527 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
4440
4440
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4441
4441
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
4442
4442
#: modules/stream_out/record.c:60
4443
4443
msgid "Record"
4444
4444
msgstr "Rekam"
4445
4445
 
4446
 
#: src/libvlc-module.c:1518
 
4446
#: src/libvlc-module.c:1528
4447
4447
msgid "Record access filter start/stop."
4448
4448
msgstr "Filter akses rekam mulai/henti."
4449
4449
 
4450
 
#: src/libvlc-module.c:1520
 
4450
#: src/libvlc-module.c:1530
4451
4451
msgid "Normal/Repeat/Loop"
4452
4452
msgstr ""
4453
4453
 
4454
 
#: src/libvlc-module.c:1521
 
4454
#: src/libvlc-module.c:1531
4455
4455
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4456
4456
msgstr ""
4457
4457
 
4458
 
#: src/libvlc-module.c:1524
 
4458
#: src/libvlc-module.c:1534
4459
4459
msgid "Toggle random playlist playback"
4460
4460
msgstr ""
4461
4461
 
4462
 
#: src/libvlc-module.c:1529 src/libvlc-module.c:1530
 
4462
#: src/libvlc-module.c:1539 src/libvlc-module.c:1540
4463
4463
msgid "Un-Zoom"
4464
4464
msgstr "Un-Zoom"
4465
4465
 
4466
 
#: src/libvlc-module.c:1532 src/libvlc-module.c:1533
 
4466
#: src/libvlc-module.c:1542 src/libvlc-module.c:1543
4467
4467
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4468
4468
msgstr "Potong satu piksel dari puncak video"
4469
4469
 
4470
 
#: src/libvlc-module.c:1534 src/libvlc-module.c:1535
 
4470
#: src/libvlc-module.c:1544 src/libvlc-module.c:1545
4471
4471
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4472
4472
msgstr "Potong satu piksel dari puncak video."
4473
4473
 
4474
 
#: src/libvlc-module.c:1537 src/libvlc-module.c:1538
 
4474
#: src/libvlc-module.c:1547 src/libvlc-module.c:1548
4475
4475
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4476
4476
msgstr "Potong satu piksel dari kiri video"
4477
4477
 
4478
 
#: src/libvlc-module.c:1539 src/libvlc-module.c:1540
 
4478
#: src/libvlc-module.c:1549 src/libvlc-module.c:1550
4479
4479
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4480
4480
msgstr "Potong satu piksel dari kiri video"
4481
4481
 
4482
 
#: src/libvlc-module.c:1542 src/libvlc-module.c:1543
 
4482
#: src/libvlc-module.c:1552 src/libvlc-module.c:1553
4483
4483
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4484
4484
msgstr "Potong satu piksel dari dasar video"
4485
4485
 
4486
 
#: src/libvlc-module.c:1544 src/libvlc-module.c:1545
 
4486
#: src/libvlc-module.c:1554 src/libvlc-module.c:1555
4487
4487
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4488
4488
msgstr "Potong satu piksel dari dasar video"
4489
4489
 
4490
 
#: src/libvlc-module.c:1547 src/libvlc-module.c:1548
 
4490
#: src/libvlc-module.c:1557 src/libvlc-module.c:1558
4491
4491
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4492
4492
msgstr "Potong satu piksel dari kanan video"
4493
4493
 
4494
 
#: src/libvlc-module.c:1549 src/libvlc-module.c:1550
 
4494
#: src/libvlc-module.c:1559 src/libvlc-module.c:1560
4495
4495
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4496
4496
msgstr "Potong satu piksel dari kanan video"
4497
4497
 
4498
 
#: src/libvlc-module.c:1552
 
4498
#: src/libvlc-module.c:1562
4499
4499
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4500
4500
msgstr ""
4501
4501
 
4502
 
#: src/libvlc-module.c:1554
 
4502
#: src/libvlc-module.c:1564
4503
4503
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4504
4504
msgstr ""
4505
4505
 
4506
 
#: src/libvlc-module.c:1556 src/libvlc-module.c:1557
 
4506
#: src/libvlc-module.c:1566 src/libvlc-module.c:1567
4507
4507
msgid "Display OSD menu on top of video output"
4508
4508
msgstr "Tampilkan menu OSD di atas output video"
4509
4509
 
4510
 
#: src/libvlc-module.c:1558
 
4510
#: src/libvlc-module.c:1568
4511
4511
msgid "Do not display OSD menu on video output"
4512
4512
msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD pada output video"
4513
4513
 
4514
 
#: src/libvlc-module.c:1559
 
4514
#: src/libvlc-module.c:1569
4515
4515
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4516
4516
msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD di atas output video"
4517
4517
 
4518
 
#: src/libvlc-module.c:1560
 
4518
#: src/libvlc-module.c:1570
4519
4519
msgid "Highlight widget on the right"
4520
4520
msgstr ""
4521
4521
 
4522
 
#: src/libvlc-module.c:1562
 
4522
#: src/libvlc-module.c:1572
4523
4523
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4524
4524
msgstr ""
4525
4525
 
4526
 
#: src/libvlc-module.c:1563
 
4526
#: src/libvlc-module.c:1573
4527
4527
msgid "Highlight widget on the left"
4528
4528
msgstr ""
4529
4529
 
4530
 
#: src/libvlc-module.c:1565
 
4530
#: src/libvlc-module.c:1575
4531
4531
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4532
4532
msgstr ""
4533
4533
 
4534
 
#: src/libvlc-module.c:1566
 
4534
#: src/libvlc-module.c:1576
4535
4535
msgid "Highlight widget on top"
4536
4536
msgstr ""
4537
4537
 
4538
 
#: src/libvlc-module.c:1568
 
4538
#: src/libvlc-module.c:1578
4539
4539
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4540
4540
msgstr ""
4541
4541
 
4542
 
#: src/libvlc-module.c:1569
 
4542
#: src/libvlc-module.c:1579
4543
4543
msgid "Highlight widget below"
4544
4544
msgstr ""
4545
4545
 
4546
 
#: src/libvlc-module.c:1571
 
4546
#: src/libvlc-module.c:1581
4547
4547
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4548
4548
msgstr ""
4549
4549
 
4550
 
#: src/libvlc-module.c:1572
 
4550
#: src/libvlc-module.c:1582
4551
4551
msgid "Select current widget"
4552
4552
msgstr "Pilih widget saat ini"
4553
4553
 
4554
 
#: src/libvlc-module.c:1574
 
4554
#: src/libvlc-module.c:1584
4555
4555
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4556
4556
msgstr ""
4557
4557
 
4558
 
#: src/libvlc-module.c:1576
 
4558
#: src/libvlc-module.c:1586
4559
4559
msgid "Cycle through audio devices"
4560
4560
msgstr "Putar sesuai perangkat audio"
4561
4561
 
4562
 
#: src/libvlc-module.c:1577
 
4562
#: src/libvlc-module.c:1587
4563
4563
msgid "Cycle through available audio devices"
4564
4564
msgstr "Putar sesuai perangkat audio yang tersedia"
4565
4565
 
4566
 
#: src/libvlc-module.c:1708 src/video_output/vout_intf.c:309
 
4566
#: src/libvlc-module.c:1718 src/video_output/vout_intf.c:309
4567
4567
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
4568
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1224
 
4568
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1222
4569
4569
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4570
4570
msgid "Snapshot"
4571
4571
msgstr "Snapshot"
4572
4572
 
4573
 
#: src/libvlc-module.c:1725
 
4573
#: src/libvlc-module.c:1735
4574
4574
msgid "Window properties"
4575
4575
msgstr "Ciri-ciri window"
4576
4576
 
4577
 
#: src/libvlc-module.c:1783
 
4577
#: src/libvlc-module.c:1793
4578
4578
msgid "Subpictures"
4579
4579
msgstr "Subgambar"
4580
4580
 
4581
 
#: src/libvlc-module.c:1791 modules/codec/subsdec.c:179
 
4581
#: src/libvlc-module.c:1801 modules/codec/subsdec.c:179
4582
4582
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4583
4583
#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4584
4584
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4585
4585
msgid "Subtitles"
4586
4586
msgstr "Subtitle"
4587
4587
 
4588
 
#: src/libvlc-module.c:1808 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 
4588
#: src/libvlc-module.c:1818 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4589
4589
msgid "Overlays"
4590
4590
msgstr "Lapisan"
4591
4591
 
4592
 
#: src/libvlc-module.c:1818
 
4592
#: src/libvlc-module.c:1828
4593
4593
msgid "Track settings"
4594
4594
msgstr "Setting trek"
4595
4595
 
4596
 
#: src/libvlc-module.c:1850
 
4596
#: src/libvlc-module.c:1860
4597
4597
msgid "Playback control"
4598
4598
msgstr "Kontrol playback"
4599
4599
 
4600
 
#: src/libvlc-module.c:1878
 
4600
#: src/libvlc-module.c:1888
4601
4601
msgid "Default devices"
4602
4602
msgstr "Perangkat default"
4603
4603
 
4604
 
#: src/libvlc-module.c:1887
 
4604
#: src/libvlc-module.c:1897
4605
4605
msgid "Network settings"
4606
4606
msgstr "Setting jaringan"
4607
4607
 
4608
 
#: src/libvlc-module.c:1912
 
4608
#: src/libvlc-module.c:1922
4609
4609
msgid "Socks proxy"
4610
4610
msgstr "Proksi Socks"
4611
4611
 
4612
 
#: src/libvlc-module.c:1921 modules/demux/kate_categories.c:47
 
4612
#: src/libvlc-module.c:1931 modules/demux/kate_categories.c:47
4613
4613
msgid "Metadata"
4614
4614
msgstr "Metadata"
4615
4615
 
4616
 
#: src/libvlc-module.c:2021
 
4616
#: src/libvlc-module.c:2031
4617
4617
msgid "Decoders"
4618
4618
msgstr "Dekoder"
4619
4619
 
4620
 
#: src/libvlc-module.c:2028 modules/access/v4l2/video.c:69
 
4620
#: src/libvlc-module.c:2038 modules/access/v4l2/video.c:69
4621
4621
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4622
4622
msgid "Input"
4623
4623
msgstr "Input"
4624
4624
 
4625
 
#: src/libvlc-module.c:2064
 
4625
#: src/libvlc-module.c:2074
4626
4626
msgid "VLM"
4627
4627
msgstr "VLM"
4628
4628
 
4629
 
#: src/libvlc-module.c:2094
 
4629
#: src/libvlc-module.c:2104
4630
4630
msgid "CPU"
4631
4631
msgstr "CPU"
4632
4632
 
4633
 
#: src/libvlc-module.c:2113
 
4633
#: src/libvlc-module.c:2123
4634
4634
msgid "Special modules"
4635
4635
msgstr "Modul khusus"
4636
4636
 
4637
 
#: src/libvlc-module.c:2119 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 
4637
#: src/libvlc-module.c:2129 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4638
4638
msgid "Plugins"
4639
4639
msgstr "Plugin"
4640
4640
 
4641
 
#: src/libvlc-module.c:2126
 
4641
#: src/libvlc-module.c:2136
4642
4642
msgid "Performance options"
4643
4643
msgstr "Pilihan kinerja"
4644
4644
 
4645
 
#: src/libvlc-module.c:2255
 
4645
#: src/libvlc-module.c:2265
4646
4646
msgid "Hot keys"
4647
4647
msgstr "Hotkey"
4648
4648
 
4649
 
#: src/libvlc-module.c:2686
 
4649
#: src/libvlc-module.c:2696
4650
4650
msgid "Jump sizes"
4651
4651
msgstr "Ukuran lompatan"
4652
4652
 
4653
 
#: src/libvlc-module.c:2763
 
4653
#: src/libvlc-module.c:2773
4654
4654
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4655
4655
msgstr ""
4656
4656
"cetak bantuan untuk VLC (dapat digabungkan dengan --advanced dan --help-"
4657
4657
"verbose)"
4658
4658
 
4659
 
#: src/libvlc-module.c:2766
 
4659
#: src/libvlc-module.c:2776
4660
4660
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4661
4661
msgstr "Bantuan menyeluruh atas VLC dan modul-modulnya"
4662
4662
 
4663
 
#: src/libvlc-module.c:2768
 
4663
#: src/libvlc-module.c:2778
4664
4664
msgid ""
4665
4665
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4666
4666
"--help-verbose)"
4668
4668
"cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (dapat digabungkan dengan --"
4669
4669
"advanced dan --help-verbose)"
4670
4670
 
4671
 
#: src/libvlc-module.c:2771
 
4671
#: src/libvlc-module.c:2781
4672
4672
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4673
4673
msgstr "meminta verbositas lebih ketika menampilkan bantuan"
4674
4674
 
4675
 
#: src/libvlc-module.c:2773
 
4675
#: src/libvlc-module.c:2783
4676
4676
msgid "print a list of available modules"
4677
4677
msgstr "cetak daftar modul yang tersedia"
4678
4678
 
4679
 
#: src/libvlc-module.c:2775
 
4679
#: src/libvlc-module.c:2785
4680
4680
msgid "print a list of available modules with extra detail"
4681
4681
msgstr "cetak daftar modul yang tersedia dengan detail tambahan"
4682
4682
 
4683
 
#: src/libvlc-module.c:2777
 
4683
#: src/libvlc-module.c:2787
4684
4684
msgid ""
4685
4685
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4686
4686
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4689
4689
"help-verbose). Awali nama modul dengan = untuk menemukan nama yang tepat "
4690
4690
"sama."
4691
4691
 
4692
 
#: src/libvlc-module.c:2781
 
4692
#: src/libvlc-module.c:2791
4693
4693
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4694
4694
msgstr ""
4695
4695
 
4696
 
#: src/libvlc-module.c:2783
 
4696
#: src/libvlc-module.c:2793
4697
4697
msgid "reset the current config to the default values"
4698
4698
msgstr "Reset konfigurasi saat ini kembali ke nilai default"
4699
4699
 
4700
 
#: src/libvlc-module.c:2785
 
4700
#: src/libvlc-module.c:2795
4701
4701
msgid "use alternate config file"
4702
4702
msgstr "gunakan file konfig alternatif"
4703
4703
 
4704
 
#: src/libvlc-module.c:2787
 
4704
#: src/libvlc-module.c:2797
4705
4705
msgid "resets the current plugins cache"
4706
4706
msgstr "reset plugin cache saat ini"
4707
4707
 
4708
 
#: src/libvlc-module.c:2789
 
4708
#: src/libvlc-module.c:2799
4709
4709
msgid "print version information"
4710
4710
msgstr "tampilkan informasi versi"
4711
4711
 
4712
 
#: src/libvlc-module.c:2827
 
4712
#: src/libvlc-module.c:2837
4713
4713
msgid "main program"
4714
4714
msgstr "program utama"
4715
4715
 
4756
4756
msgstr "Mengunduh ..."
4757
4757
 
4758
4758
#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4759
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:53
 
4759
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:53
4760
4760
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4761
4761
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:188 modules/gui/macosx/open.m:108
4762
4762
#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/macosx/prefs.m:207
4842
4842
msgstr ""
4843
4843
 
4844
4844
#: src/playlist/engine.c:243 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4845
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:397
 
4845
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:400
4846
4846
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:195
4847
4847
msgid "Media Library"
4848
4848
msgstr "Pustaka Media"
5525
5525
msgstr "Potong"
5526
5526
 
5527
5527
#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
5528
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:987
 
5528
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:985
5529
5529
msgid "Aspect-ratio"
5530
5530
msgstr "Rasio-aspek"
5531
5531
 
7706
7706
msgstr "Topeng bit yang digunakan oleh bagian audio dari kartu."
7707
7707
 
7708
7708
#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7709
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
 
7709
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
7710
7710
#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7711
7711
msgid "Volume"
7712
7712
msgstr "Volume"
8003
8003
msgstr "Input Layar"
8004
8004
 
8005
8005
#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
8006
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:511 modules/gui/macosx/open.m:182
8007
 
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:1184
 
8006
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:509 modules/gui/macosx/open.m:182
 
8007
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:1217
8008
8008
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:594
8009
8009
msgid "Screen"
8010
8010
msgstr "Layar"
13118
13118
msgid "D-Bus control interface"
13119
13119
msgstr "Antarmuka kontrol D-Bus"
13120
13120
 
13121
 
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:75 modules/gui/macosx/MainWindow.m:335
13122
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1374 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
 
13121
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:75 modules/gui/macosx/MainWindow.m:338
 
13122
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1377 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
13123
13123
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:989
13124
13124
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:993
13125
13125
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1032
13198
13198
msgid "Position Control"
13199
13199
msgstr "Kontrol Posisi"
13200
13200
 
13201
 
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1953
 
13201
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1968
13202
13202
msgid "Ignore"
13203
13203
msgstr "Abaikan"
13204
13204
 
13456
13456
msgid "Opening"
13457
13457
msgstr ""
13458
13458
 
13459
 
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:850
13460
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:851 modules/gui/macosx/MainMenu.m:852
13461
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1455 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1460
 
13459
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:848
 
13460
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:849 modules/gui/macosx/MainMenu.m:850
 
13461
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1458 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1463
13462
13462
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/notify/xosd.c:238
13463
13463
msgid "Pause"
13464
13464
msgstr "Rehat"
15431
15431
msgstr "Demuxer Stream Pengangkut MPEG"
15432
15432
 
15433
15433
#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15434
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1256 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
 
15434
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1252 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15435
15435
msgid "Teletext"
15436
15436
msgstr "Teleteks"
15437
15437
 
15781
15781
msgid "Audio Effects"
15782
15782
msgstr "Efek Audio"
15783
15783
 
15784
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
 
15784
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15785
15785
msgid "Bookmarks"
15786
15786
msgstr "Tanda Buku"
15787
15787
 
15788
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
 
15788
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
15789
15789
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15790
15790
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15791
15791
msgid "Add"
15792
15792
msgstr "Tambah"
15793
15793
 
15794
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
 
15794
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
15795
15795
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15796
15796
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15797
15797
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15798
15798
msgid "Clear"
15799
15799
msgstr "Kosongkan"
15800
15800
 
15801
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
 
15801
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
15802
15802
msgid "Edit"
15803
15803
msgstr "Edit"
15804
15804
 
15805
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
 
15805
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15806
15806
#: modules/video_filter/extract.c:75
15807
15807
msgid "Extract"
15808
15808
msgstr "Ekstrak"
15809
15809
 
15810
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
 
15810
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15811
15811
msgid "Remove"
15812
15812
msgstr "Hilangkan"
15813
15813
 
15814
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
 
15814
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
15815
15815
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15816
15816
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15817
15817
msgid "Time"
15818
15818
msgstr "Waktu"
15819
15819
 
15820
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15821
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15822
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:54
 
15820
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
 
15821
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:277
 
15822
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:54
15823
15823
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15824
15824
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15825
15825
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
15834
15834
msgid "OK"
15835
15835
msgstr "OK"
15836
15836
 
15837
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:169
 
15837
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:169
15838
15838
#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15839
15839
msgid "Name"
15840
15840
msgstr "Nama"
15841
15841
 
15842
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:708
 
15842
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
15843
15843
msgid "Untitled"
15844
15844
msgstr "Tanpa judul"
15845
15845
 
15846
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
 
15846
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15847
15847
msgid "No input"
15848
15848
msgstr "Tidak ada input"
15849
15849
 
15850
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
 
15850
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15851
15851
msgid ""
15852
15852
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15853
15853
msgstr ""
15854
15854
"Tidak ada input yang ditemukan. Stream harus dimainkan atau dihentikan "
15855
15855
"seketika agar tanda buku berfungsi."
15856
15856
 
15857
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
 
15857
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
15858
15858
msgid "Input has changed"
15859
15859
msgstr "Input telah berubah"
15860
15860
 
15861
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
 
15861
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
15862
15862
msgid ""
15863
15863
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15864
15864
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15867
15867
"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk mempertahankan "
15868
15868
"input yang sama."
15869
15869
 
15870
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1000
 
15870
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:1000
15871
15871
msgid "Invalid selection"
15872
15872
msgstr "Pilihan Tidak Sah"
15873
15873
 
15874
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
 
15874
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
15875
15875
msgid "Two bookmarks have to be selected."
15876
15876
msgstr "Dua tanda buku harus dipilih."
15877
15877
 
15878
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
 
15878
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
15879
15879
msgid "No input found"
15880
15880
msgstr "Tidak ada input ditemukan"
15881
15881
 
15882
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
 
15882
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:287
15883
15883
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15884
15884
msgstr ""
15885
15885
"Stream harus ditayangkan atau dihentikan seketika agar tanda buku berfungsi."
15886
15886
 
15887
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:52 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1206
 
15887
#: modules/gui/macosx/controls.m:52 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1204
15888
15888
msgid "Jump To Time"
15889
15889
msgstr "Lompat Ke Waktu"
15890
15890
 
15933
15933
"Jangan tampilkan dialog yang tidak membutuhkan aksi pengguna (Panel kritis "
15934
15934
"atau kesalahan)."
15935
15935
 
15936
 
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:437
 
15936
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15937
15937
msgid "(no item is being played)"
15938
15938
msgstr "(tdak ada item yang diputar)"
15939
15939
 
15991
15991
"Hanya alamat E-Mail default Anda yang akan dikirimkan, termasuk tidak ada "
15992
15992
"informasi lain."
15993
15993
 
15994
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1821
 
15994
#: modules/gui/macosx/intf.m:1836
15995
15995
msgid "Error when sending the Crash Report"
15996
15996
msgstr "Terjadi kegagalan ketika mengirim Laporan Crash"
15997
15997
 
15998
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
 
15998
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927
15999
15999
msgid "No CrashLog found"
16000
16000
msgstr "Tidak ada CrashLog yang ditemukan"
16001
16001
 
16002
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912 modules/gui/macosx/prefs.m:229
 
16002
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927 modules/gui/macosx/prefs.m:229
16003
16003
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:752
16004
16004
msgid "Continue"
16005
16005
msgstr "Teruskan"
16006
16006
 
16007
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
 
16007
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927
16008
16008
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16009
16009
msgstr "Tidak menemukan jejak crash sebelumnya."
16010
16010
 
16011
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1951
 
16011
#: modules/gui/macosx/intf.m:1966
16012
16012
msgid "Remove old preferences?"
16013
16013
msgstr ""
16014
16014
 
16015
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1952
 
16015
#: modules/gui/macosx/intf.m:1967
16016
16016
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16017
16017
msgstr "Kami baru saja menemukan file preferensi VLC versi lama."
16018
16018
 
16019
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1953
 
16019
#: modules/gui/macosx/intf.m:1968
16020
16020
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16021
16021
msgstr "Buang ke Tempat Sampah dan Jalankan Ulang VLC"
16022
16022
 
16023
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2068
 
16023
#: modules/gui/macosx/intf.m:2083
16024
16024
#, c-format
16025
16025
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
16026
16026
msgstr ""
16169
16169
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16170
16170
msgstr ""
16171
16171
 
16172
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:990
 
16172
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:988
16173
16173
msgid "Lock Aspect Ratio"
16174
16174
msgstr "Kunci Rasio Aspek"
16175
16175
 
16219
16219
msgstr "Buka File (Lanjutan)..."
16220
16220
 
16221
16221
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16222
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1002 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
 
16222
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
16223
16223
msgid "Open File..."
16224
16224
msgstr "Buka File..."
16225
16225
 
16282
16282
msgid "Track Synchronization"
16283
16283
msgstr "Sinkronisasi &Trek"
16284
16284
 
16285
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:281 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
 
16285
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:281 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
16286
16286
msgid "Quit after Playback"
16287
16287
msgstr "Keluar sesudah Playback"
16288
16288
 
16289
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1204
 
16289
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
16290
16290
msgid "Step Forward"
16291
16291
msgstr "Maju Langkah"
16292
16292
 
16293
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1205
 
16293
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203
16294
16294
msgid "Step Backward"
16295
16295
msgstr "Undur Langkah"
16296
16296
 
16302
16302
msgid "Decrease Volume"
16303
16303
msgstr "Turunkan Volume"
16304
16304
 
16305
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1220
 
16305
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
16306
16306
msgid "Half Size"
16307
16307
msgstr "Setengah Ukuran"
16308
16308
 
16309
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1221
16310
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1254
 
16309
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1219
 
16310
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1250
16311
16311
msgid "Normal Size"
16312
16312
msgstr "Ukuran Normal"
16313
16313
 
16314
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1222
 
16314
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1220
16315
16315
msgid "Double Size"
16316
16316
msgstr "Ukuran Ganda"
16317
16317
 
16318
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1223
 
16318
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1221
16319
16319
msgid "Fit to Screen"
16320
16320
msgstr "Sesuai Layar"
16321
16321
 
16322
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1226
16323
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1235
 
16322
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1224
 
16323
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1233
16324
16324
msgid "Float on Top"
16325
16325
msgstr "Apung di Atas"
16326
16326
 
16425
16425
msgid "Volume Down"
16426
16426
msgstr "Volume Turun"
16427
16427
 
16428
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
 
16428
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16429
16429
#, fuzzy
16430
16430
msgid "Backward"
16431
16431
msgstr "Undur Langkah"
16432
16432
 
16433
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:170
 
16433
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16434
16434
#, fuzzy
16435
16435
msgid "Forward"
16436
16436
msgstr "Maju Langkah"
16437
16437
 
16438
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
 
16438
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16439
16439
#, fuzzy
16440
16440
msgid "Show/Hide Playlist"
16441
16441
msgstr "Tampilkan playlist"
16442
16442
 
16443
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
 
16443
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16444
16444
#, fuzzy
16445
16445
msgid "Repeat"
16446
16446
msgstr "Perulangan:"
16447
16447
 
16448
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175
 
16448
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16449
16449
msgid "Shuffle"
16450
16450
msgstr ""
16451
16451
 
16452
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 
16452
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16453
16453
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16454
16454
msgid "Effects"
16455
16455
msgstr "Efek"
16456
16456
 
16457
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
 
16457
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16458
16458
#, fuzzy
16459
16459
msgid "Toggle Fullscreen mode"
16460
16460
msgstr "Layar hitam pada mode Layar penuh"
16461
16461
 
16462
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
 
16462
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16463
16463
#, fuzzy
16464
16464
msgid "Full Volume"
16465
16465
msgstr "Volume Kecil"
16466
16466
 
16467
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
 
16467
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16468
16468
#, fuzzy
16469
16469
msgid "Open media..."
16470
16470
msgstr "Buka Media"
16471
16471
 
16472
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
 
16472
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
16473
16473
msgid "Drop media here"
16474
16474
msgstr ""
16475
16475
 
16476
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:394
 
16476
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:397
16477
16477
msgid "LIBRARY"
16478
16478
msgstr ""
16479
16479
 
16480
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:399
 
16480
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:402
16481
16481
msgid "MY COMPUTER"
16482
16482
msgstr ""
16483
16483
 
16484
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:400
 
16484
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:403
16485
16485
msgid "DEVICES"
16486
16486
msgstr ""
16487
16487
 
16488
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:401
 
16488
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:404
16489
16489
msgid "LOCAL NETWORK"
16490
16490
msgstr ""
16491
16491
 
16492
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:402
 
16492
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:405
16493
16493
msgid "INTERNET"
16494
16494
msgstr ""
16495
16495
 
16502
16502
msgid ""
16503
16503
"No device is selected.\n"
16504
16504
"\n"
16505
 
"Choose available device in above pull-down menu\n"
16506
 
"."
 
16505
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
16507
16506
msgstr ""
16508
16507
 
16509
16508
#: modules/gui/macosx/open.m:104
16515
16514
msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)"
16516
16515
 
16517
16516
#: modules/gui/macosx/open.m:107 modules/gui/macosx/open.m:163
16518
 
#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:898
16519
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1366
 
16517
#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:922
 
16518
#: modules/gui/macosx/open.m:1146 modules/gui/macosx/open.m:1399
16520
16519
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16521
16520
msgid "Open"
16522
16521
msgstr "Buka"
16634
16633
msgid "Address"
16635
16634
msgstr "Alamat"
16636
16635
 
16637
 
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:1009
16638
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1067
 
16636
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:1042
 
16637
#: modules/gui/macosx/open.m:1100
16639
16638
msgid "Unicast"
16640
16639
msgstr "Unicast"
16641
16640
 
16642
 
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:1024
16643
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1082
 
16641
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:1057
 
16642
#: modules/gui/macosx/open.m:1115
16644
16643
msgid "Multicast"
16645
16644
msgstr "Multicast"
16646
16645
 
16647
16646
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:432
16648
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1195
 
16647
#: modules/gui/macosx/open.m:1228
16649
16648
#, fuzzy
16650
16649
msgid "Capture Device"
16651
16650
msgstr "Perangkat Penangkap"
16688
16687
msgid "Next Channel"
16689
16688
msgstr "Kanal Berikutnya"
16690
16689
 
16691
 
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1293
 
16690
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1326
16692
16691
msgid "Retrieving Channel Info..."
16693
16692
msgstr ""
16694
16693
 
16762
16761
msgid "Subtitle File"
16763
16762
msgstr "File Subtitle"
16764
16763
 
16765
 
#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:1112
16766
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1365 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
 
16764
#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:1145
 
16765
#: modules/gui/macosx/open.m:1398 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16767
16766
msgid "Open File"
16768
16767
msgstr "Buka File"
16769
16768
 
16770
 
#: modules/gui/macosx/open.m:821
 
16769
#: modules/gui/macosx/open.m:841
16771
16770
#, fuzzy, c-format
16772
16771
msgid "%i tracks"
16773
16772
msgstr "Trek audio"
16774
16773
 
16775
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1299
 
16774
#: modules/gui/macosx/open.m:1332
16776
16775
msgid "Composite input"
16777
16776
msgstr "Composite input"
16778
16777
 
16779
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1302
 
16778
#: modules/gui/macosx/open.m:1335
16780
16779
msgid "S-Video input"
16781
16780
msgstr "S-Video input"
16782
16781
 
17307
17306
msgstr "Tidak ada pemeriksaan yang dilakukan sebelumnya."
17308
17307
 
17309
17308
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:654
17310
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
 
17309
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
17311
17310
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
17312
17311
msgid "Custom"
17313
17312
msgstr ""
17337
17336
msgstr "Pilih folder untuk menyimpan snapshot video Anda."
17338
17337
 
17339
17338
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1134
17340
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1246
 
17339
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1245
17341
17340
msgid "Choose"
17342
17341
msgstr "Pilih"
17343
17342
 
17344
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
 
17343
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1243
17345
17344
#, fuzzy
17346
17345
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17347
17346
msgstr "Direktori di mana snapshot video akan disimpan."
17348
17347
 
17349
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1276
 
17348
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1275
17350
17349
msgid ""
17351
17350
"Press new keys for\n"
17352
17351
"\"%@\""
17353
17352
msgstr ""
17354
17353
 
 
17354
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1361
 
17355
msgid "Invalid combination"
 
17356
msgstr "Kombinasi tidak sah"
 
17357
 
17355
17358
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1362
17356
 
msgid "Invalid combination"
17357
 
msgstr "Kombinasi tidak sah"
17358
 
 
17359
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1363
17360
17359
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17361
17360
msgstr ""
17362
17361
"Sayangnya, kunci-kunci tersebut tidak dapat dijadikan sebagai shortcut "
17363
17362
"hotkey."
17364
17363
 
17365
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1375
17366
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1379
 
17364
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1374
 
17365
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1378
17367
17366
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17368
17367
msgstr "Kombinasi ini telah dipergunakan oleh \"%@\"."
17369
17368
 
27377
27376
msgstr ""
27378
27377
 
27379
27378
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
27380
 
#, fuzzy
27381
27379
msgid "Preset"
27382
 
msgstr "Reset"
 
27380
msgstr ""
27383
27381
 
27384
27382
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27385
27383
#, fuzzy
27409
27407
msgstr "Tampilkan pilihan tambahan"
27410
27408
 
27411
27409
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27412
 
#, fuzzy
27413
27410
msgid "Change the caching for the media"
27414
 
msgstr "Ganti waktu permulaan untuk media"
 
27411
msgstr ""
27415
27412
 
27416
27413
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27417
27414
msgid "MRL"
27884
27881
msgstr ""
27885
27882
 
27886
27883
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27887
 
#, fuzzy
27888
27884
msgid "Use custom skin"
27889
 
msgstr "Pilih skin"
 
27885
msgstr ""
27890
27886
 
27891
27887
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27892
27888
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27985
27981
msgstr ""
27986
27982
 
27987
27983
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
27988
 
#, fuzzy
27989
27984
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27990
 
msgstr "Output ekstensi waveOut Win32"
 
27985
msgstr ""
27991
27986
 
27992
27987
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27993
27988
msgid "DirectX"
28238
28233
msgstr ""
28239
28234
 
28240
28235
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28241
 
#, fuzzy
28242
28236
msgid "Loop"
28243
 
msgstr "[Perulangan]"
 
28237
msgstr ""
28244
28238
 
28245
28239
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28246
28240
msgid "Media Manager List"