~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/vlc/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Benjamin Drung
  • Date: 2012-07-21 17:52:21 UTC
  • mfrom: (1.1.48) (3.5.44 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120721175221-53m5pclzo992kawy
Tags: 2.0.3-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: vlc\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 01:08+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:49+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 03:58-0300\n"
14
14
"Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
61
61
msgid "Settings for the main interface"
62
62
msgstr "Configurações para a interface principal"
63
63
 
64
 
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:206
 
64
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:216
65
65
msgid "Control interfaces"
66
66
msgstr "Interfaces de controle"
67
67
 
75
75
msgstr "Configurações de atalhos"
76
76
 
77
77
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
78
 
#: src/libvlc-module.c:1601 modules/access/imem.c:64
 
78
#: src/libvlc-module.c:1611 modules/access/imem.c:64
79
79
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/output.m:170
80
80
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
81
81
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
121
121
msgid "General settings for audio output modules."
122
122
msgstr "Configurações gerais para os módulos de saída de áudio."
123
123
 
124
 
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2114
 
124
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2124
125
125
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
126
126
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
127
127
msgid "Miscellaneous"
132
132
msgstr "Outras configurações e módulos de áudio."
133
133
 
134
134
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
135
 
#: src/libvlc-module.c:1652 modules/access/imem.c:64
 
135
#: src/libvlc-module.c:1662 modules/access/imem.c:64
136
136
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 modules/gui/macosx/output.m:160
137
137
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
138
138
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:384
248
248
msgid "General input settings. Use with care..."
249
249
msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cautela..."
250
250
 
251
 
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2046
 
251
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2056
252
252
msgid "Stream output"
253
253
msgstr "Saída de fluxo"
254
254
 
355
355
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356
356
msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda"
357
357
 
358
 
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2163
 
358
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2173
359
359
#: src/playlist/engine.c:230 modules/demux/playlist/playlist.c:63
360
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:395
 
360
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:398
361
361
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
362
362
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
363
363
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:189
391
391
"Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam "
392
392
"automaticamente itens à lista de reprodução."
393
393
 
394
 
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1947
 
394
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1957
395
395
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
396
396
msgid "Advanced"
397
397
msgstr "Avançado"
544
544
 
545
545
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
546
546
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
547
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 modules/gui/macosx/MainMenu.m:843
548
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:844 modules/gui/macosx/MainMenu.m:845
549
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1469 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1474
 
547
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 modules/gui/macosx/MainMenu.m:841
 
548
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:842 modules/gui/macosx/MainMenu.m:843
 
549
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1472 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1477
550
550
#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
551
551
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
552
552
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:788
595
595
msgstr "Salvar..."
596
596
 
597
597
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:426
598
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
 
598
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1188
599
599
msgid "Repeat All"
600
600
msgstr "Repetir Todas"
601
601
 
602
602
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:447
603
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
 
603
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1181
604
604
msgid "Repeat One"
605
605
msgstr "Repertir Um"
606
606
 
608
608
msgid "No Repeat"
609
609
msgstr "Sem Repetição"
610
610
 
611
 
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1523
612
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1176
 
611
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1533
 
612
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1174
613
613
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
614
614
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
615
615
msgid "Random"
651
651
msgid "Open Play&list..."
652
652
msgstr "Abrir &Lista de Reprodução..."
653
653
 
654
 
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:179
 
654
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
655
655
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1320
656
656
msgid "Search"
657
657
msgstr "Pesquisar"
795
795
"html>"
796
796
 
797
797
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
798
 
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:683
799
 
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:2376
 
798
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:693
 
799
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:2377
800
800
#: modules/video_filter/postproc.c:228
801
801
msgid "Disable"
802
802
msgstr "Desabilitar"
822
822
msgid "Equalizer"
823
823
msgstr "Equalizador"
824
824
 
825
 
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:335
 
825
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:345
826
826
msgid "Audio filters"
827
827
msgstr "Filtros de áudio"
828
828
 
856
856
msgstr "Estéreo"
857
857
 
858
858
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
859
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
859
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
860
860
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
861
861
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77
862
862
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
872
872
msgstr "Esquerda"
873
873
 
874
874
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
875
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
875
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
876
876
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
877
877
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77
878
878
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
1091
1091
"O VLC provavelmente não tem suporte ao formato de vídeo ou de áudio \"%4.4s"
1092
1092
"\". Infelizmente não existe uma forma de corrigir isso."
1093
1093
 
1094
 
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:373
 
1094
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:383
1095
1095
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1096
1096
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1097
1097
msgid "Track"
1103
1103
msgstr "%s [%s %d]"
1104
1104
 
1105
1105
#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1106
 
#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
 
1106
#: src/libvlc-module.c:717 modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
1107
1107
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1108
1108
msgid "Program"
1109
1109
msgstr "Programa"
1145
1145
msgid "Codec"
1146
1146
msgstr "Codificador"
1147
1147
 
1148
 
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:233
 
1148
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:243
1149
1149
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
1150
1150
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
1151
1151
msgid "Language"
1152
1152
msgstr "Idioma"
1153
1153
 
1154
1154
#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1155
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 
1155
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1156
1156
msgid "Description"
1157
1157
msgstr "Descrição"
1158
1158
 
1264
1264
msgid "Copyright"
1265
1265
msgstr "Direito de Cópia"
1266
1266
 
1267
 
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:373 modules/access/vcdx/info.c:63
 
1267
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:383 modules/access/vcdx/info.c:63
1268
1268
msgid "Album"
1269
1269
msgstr "Álbum"
1270
1270
 
1313
1313
msgid "Bookmark"
1314
1314
msgstr "Favoritos"
1315
1315
 
1316
 
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:713
 
1316
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:723
1317
1317
msgid "Programs"
1318
1318
msgstr "Programas"
1319
1319
 
1338
1338
msgstr "Trilha de Áudio"
1339
1339
 
1340
1340
#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1341
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/MainMenu.m:999
1342
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1099
 
1341
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/MainMenu.m:997
 
1342
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1049 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1097
1343
1343
msgid "Subtitles Track"
1344
1344
msgstr "Trilha de Legendas"
1345
1345
 
1412
1412
"Executando o VLC com a interface padrão. Use 'cvlc' para usar o VLC sem "
1413
1413
"interface."
1414
1414
 
1415
 
#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
1416
 
#: src/libvlc-module.c:2676 src/video_output/vout_intf.c:182
 
1415
#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1536 src/libvlc-module.c:1537
 
1416
#: src/libvlc-module.c:2686 src/video_output/vout_intf.c:182
1417
1417
msgid "Zoom"
1418
1418
msgstr "Aproximação"
1419
1419
 
1420
 
#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1450 src/video_output/vout_intf.c:83
 
1420
#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1460 src/video_output/vout_intf.c:83
1421
1421
msgid "1:4 Quarter"
1422
1422
msgstr "1:4 Um quarto"
1423
1423
 
1424
 
#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1451 src/video_output/vout_intf.c:84
 
1424
#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1461 src/video_output/vout_intf.c:84
1425
1425
msgid "1:2 Half"
1426
1426
msgstr "1:2 Metade"
1427
1427
 
1428
 
#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1452 src/video_output/vout_intf.c:85
 
1428
#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:85
1429
1429
msgid "1:1 Original"
1430
1430
msgstr "1:1 Original"
1431
1431
 
1432
 
#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1453 src/video_output/vout_intf.c:86
 
1432
#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1463 src/video_output/vout_intf.c:86
1433
1433
msgid "2:1 Double"
1434
1434
msgstr "2:1 Dobro"
1435
1435
 
1436
 
#: src/libvlc-module.c:112 src/libvlc-module.c:332
 
1436
#: src/libvlc-module.c:117 src/libvlc-module.c:342
1437
1437
#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1438
1438
msgid "Auto"
1439
1439
msgstr "Automático"
1440
1440
 
1441
 
#: src/libvlc-module.c:189
 
1441
#: src/libvlc-module.c:199
1442
1442
msgid ""
1443
1443
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1444
1444
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
1445
1445
"related options."
1446
1446
msgstr "Estas opções permitem"
1447
1447
 
1448
 
#: src/libvlc-module.c:193
 
1448
#: src/libvlc-module.c:203
1449
1449
msgid "Interface module"
1450
1450
msgstr "Módulo de interface"
1451
1451
 
1452
 
#: src/libvlc-module.c:195
 
1452
#: src/libvlc-module.c:205
1453
1453
msgid ""
1454
1454
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1455
1455
"automatically select the best module available."
1457
1457
"Esta é a interface principal usada pelo VLC. O comportamento padrão é "
1458
1458
"selecionar automaticamente o melhor módulo disponível."
1459
1459
 
1460
 
#: src/libvlc-module.c:199 modules/control/ntservice.c:57
 
1460
#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/ntservice.c:57
1461
1461
msgid "Extra interface modules"
1462
1462
msgstr "Módulos adicionais de interface"
1463
1463
 
1464
 
#: src/libvlc-module.c:201
 
1464
#: src/libvlc-module.c:211
1465
1465
msgid ""
1466
1466
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1467
1467
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1473
1473
"módulos de interfaces separados por vírgula. (valores comuns são \"rc"
1474
1474
"\" (controle remoto), \"http\", \"movimentos\" ...)"
1475
1475
 
1476
 
#: src/libvlc-module.c:208
 
1476
#: src/libvlc-module.c:218
1477
1477
msgid "You can select control interfaces for VLC."
1478
1478
msgstr "Você pode selecionar interfaces de controle para o VLC."
1479
1479
 
1480
 
#: src/libvlc-module.c:210
 
1480
#: src/libvlc-module.c:220
1481
1481
msgid "Verbosity (0,1,2)"
1482
1482
msgstr "Detalhamento (0,1,2)"
1483
1483
 
1484
 
#: src/libvlc-module.c:212
 
1484
#: src/libvlc-module.c:222
1485
1485
msgid ""
1486
1486
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1487
1487
"1=warnings, 2=debug)."
1489
1489
"Este é o nível de detalhamento (0=somente errors e mensagens padrão, "
1490
1490
"1=avisos, 2=depuração)."
1491
1491
 
1492
 
#: src/libvlc-module.c:215
 
1492
#: src/libvlc-module.c:225
1493
1493
msgid "Choose which objects should print debug message"
1494
1494
msgstr "Escolher que objetos devem exibir uma mensagem de depuração"
1495
1495
 
1496
 
#: src/libvlc-module.c:218
 
1496
#: src/libvlc-module.c:228
1497
1497
msgid ""
1498
1498
"This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' or a "
1499
1499
"'-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1510
1510
"referenciados pelo tipo. Atente que ainda será necessário usar -vvv para "
1511
1511
"exibir mensagens de depuração."
1512
1512
 
1513
 
#: src/libvlc-module.c:225
 
1513
#: src/libvlc-module.c:235
1514
1514
msgid "Be quiet"
1515
1515
msgstr "Silencioso"
1516
1516
 
1517
 
#: src/libvlc-module.c:227
 
1517
#: src/libvlc-module.c:237
1518
1518
msgid "Turn off all warning and information messages."
1519
1519
msgstr "Desabilitar todos os avisos e mensagens informativas."
1520
1520
 
1521
 
#: src/libvlc-module.c:229
 
1521
#: src/libvlc-module.c:239
1522
1522
msgid "Default stream"
1523
1523
msgstr "Fluxo padrão"
1524
1524
 
1525
 
#: src/libvlc-module.c:231
 
1525
#: src/libvlc-module.c:241
1526
1526
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1527
1527
msgstr "Este fluxo sempre estará aberto quando o VLC iniciar."
1528
1528
 
1529
 
#: src/libvlc-module.c:234
 
1529
#: src/libvlc-module.c:244
1530
1530
msgid ""
1531
1531
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
1532
1532
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
1534
1534
"Você pode selecionar manualmente um idioma para a interface. O idioma do "
1535
1535
"sistema será detectado automaticamente se \"automático\" for especificado."
1536
1536
 
1537
 
#: src/libvlc-module.c:238
 
1537
#: src/libvlc-module.c:248
1538
1538
msgid "Color messages"
1539
1539
msgstr "Mensagens coloridas"
1540
1540
 
1541
 
#: src/libvlc-module.c:240
 
1541
#: src/libvlc-module.c:250
1542
1542
msgid ""
1543
1543
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1544
1544
"needs Linux color support for this to work."
1546
1546
"Habilita cores nas mensagens enviadas ao console. Seu terminal precisa ter "
1547
1547
"suporte às cores do Linux para esta função."
1548
1548
 
1549
 
#: src/libvlc-module.c:243
 
1549
#: src/libvlc-module.c:253
1550
1550
msgid "Show advanced options"
1551
1551
msgstr "Exibir opções avançadas"
1552
1552
 
1553
 
#: src/libvlc-module.c:245
 
1553
#: src/libvlc-module.c:255
1554
1554
msgid ""
1555
1555
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1556
1556
"available options, including those that most users should never touch."
1559
1559
"todas as opções disponíveis, incluindo aquelas em que muitos usuários nunca "
1560
1560
"deviam tocar."
1561
1561
 
1562
 
#: src/libvlc-module.c:249
 
1562
#: src/libvlc-module.c:259
1563
1563
msgid "Interface interaction"
1564
1564
msgstr "Interação da interface"
1565
1565
 
1566
 
#: src/libvlc-module.c:251
 
1566
#: src/libvlc-module.c:261
1567
1567
msgid ""
1568
1568
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1569
1569
"user input is required."
1571
1571
"Quando esta opção está habilitada a interface exibirá uma janela de diálogo "
1572
1572
"toda vez que uma intervenção do usuário for necessária."
1573
1573
 
1574
 
#: src/libvlc-module.c:261
 
1574
#: src/libvlc-module.c:271
1575
1575
msgid ""
1576
1576
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1577
1577
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1583
1583
"efeitos visuais (analizador de espectro, etc.). Habilite esses filtros aqui "
1584
1584
"e configure-os na seção de módulos \"filtros de áudio\"."
1585
1585
 
1586
 
#: src/libvlc-module.c:267
 
1586
#: src/libvlc-module.c:277
1587
1587
msgid "Audio output module"
1588
1588
msgstr "Módulo de saída de áudio"
1589
1589
 
1590
 
#: src/libvlc-module.c:269
 
1590
#: src/libvlc-module.c:279
1591
1591
msgid ""
1592
1592
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1593
1593
"automatically select the best method available."
1595
1595
"Esta é o método de saída de áudio usado pelo VLC. O padrão é selecionar "
1596
1596
"automaticamente o melhor método disponível."
1597
1597
 
1598
 
#: src/libvlc-module.c:273 modules/stream_out/display.c:40
 
1598
#: src/libvlc-module.c:283 modules/stream_out/display.c:40
1599
1599
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1600
1600
msgid "Enable audio"
1601
1601
msgstr "Habilitar áudio"
1602
1602
 
1603
 
#: src/libvlc-module.c:275
 
1603
#: src/libvlc-module.c:285
1604
1604
msgid ""
1605
1605
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1606
1606
"not take place, thus saving some processing power."
1608
1608
"Você pode desabilitar completamente a saída de áudio. A etapa de "
1609
1609
"decodificação de áudio não irá ocorrer, economizando processamento."
1610
1610
 
1611
 
#: src/libvlc-module.c:279
 
1611
#: src/libvlc-module.c:289
1612
1612
msgid "Force mono audio"
1613
1613
msgstr "Forçar áudio monaural"
1614
1614
 
1615
 
#: src/libvlc-module.c:280
 
1615
#: src/libvlc-module.c:290
1616
1616
msgid "This will force a mono audio output."
1617
1617
msgstr "Força uma saída de áudio monaural."
1618
1618
 
1619
 
#: src/libvlc-module.c:283
 
1619
#: src/libvlc-module.c:293
1620
1620
msgid "Default audio volume"
1621
1621
msgstr "Volume padrão do áudio"
1622
1622
 
1623
 
#: src/libvlc-module.c:285
 
1623
#: src/libvlc-module.c:295
1624
1624
msgid ""
1625
1625
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1626
1626
msgstr ""
1627
1627
"Você pode configurar aqui o volume da saída de áudio padrão, em um faixa de "
1628
1628
"0 a 1024."
1629
1629
 
1630
 
#: src/libvlc-module.c:288
 
1630
#: src/libvlc-module.c:298
1631
1631
msgid "Audio output volume step"
1632
1632
msgstr "Passo de volume na saída de áudio"
1633
1633
 
1634
 
#: src/libvlc-module.c:290
 
1634
#: src/libvlc-module.c:300
1635
1635
msgid ""
1636
1636
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1637
1637
"0 to 1024."
1639
1639
"O tamanho do passo de volume é ajustável usando esta opção, numa faixa de 0 "
1640
1640
"a 1024."
1641
1641
 
1642
 
#: src/libvlc-module.c:294
 
1642
#: src/libvlc-module.c:304
1643
1643
msgid "Audio output frequency (Hz)"
1644
1644
msgstr "Freqüência da saída de áudio (Hz)"
1645
1645
 
1646
 
#: src/libvlc-module.c:296
 
1646
#: src/libvlc-module.c:306
1647
1647
msgid ""
1648
1648
"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1649
1649
"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1651
1651
"Você pode escolher a freqüência de saída de áudio aqui. Os valores comuns "
1652
1652
"são 0 (indefinido), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1653
1653
 
1654
 
#: src/libvlc-module.c:300
 
1654
#: src/libvlc-module.c:310
1655
1655
msgid "High quality audio resampling"
1656
1656
msgstr "Captura de amostras de áudio em alta qualidade"
1657
1657
 
1658
 
#: src/libvlc-module.c:302
 
1658
#: src/libvlc-module.c:312
1659
1659
msgid ""
1660
1660
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1661
1661
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1666
1666
"querer desabilitá-las. Um algoritmo com amostras mais simples será usado em "
1667
1667
"seguida."
1668
1668
 
1669
 
#: src/libvlc-module.c:307
 
1669
#: src/libvlc-module.c:317
1670
1670
msgid "Audio desynchronization compensation"
1671
1671
msgstr "Compensação da assincronia do áudio"
1672
1672
 
1673
 
#: src/libvlc-module.c:309
 
1673
#: src/libvlc-module.c:319
1674
1674
msgid ""
1675
1675
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1676
1676
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1678
1678
"Gera atraso na saída de áudio. O atraso deve ser definido em milissegundos. "
1679
1679
"Esta opção pode ser útil se for notado um atraso entre o vídeo e o áudio."
1680
1680
 
1681
 
#: src/libvlc-module.c:312
 
1681
#: src/libvlc-module.c:322
1682
1682
msgid "Audio output channels mode"
1683
1683
msgstr "Modo dos canais de saída de áudio"
1684
1684
 
1685
 
#: src/libvlc-module.c:314
 
1685
#: src/libvlc-module.c:324
1686
1686
msgid ""
1687
1687
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1688
1688
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1692
1692
"quando possível (i.e. se o seu computador tiver suporte tão bom quanto ao "
1693
1693
"fluxo de áudio sendo reproduzido)."
1694
1694
 
1695
 
#: src/libvlc-module.c:318 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 
1695
#: src/libvlc-module.c:328 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1696
1696
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1697
1697
msgid "Use S/PDIF when available"
1698
1698
msgstr "Usar S/PDIF quando possível"
1699
1699
 
1700
 
#: src/libvlc-module.c:320
 
1700
#: src/libvlc-module.c:330
1701
1701
msgid ""
1702
1702
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1703
1703
"audio stream being played."
1705
1705
"S/PDIF pode ser usado por padrão, se seu computador suportá-lo tão bem "
1706
1706
"quanto o fluxo de áudio que está sendo reproduzido."
1707
1707
 
1708
 
#: src/libvlc-module.c:323 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 
1708
#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1709
1709
msgid "Force detection of Dolby Surround"
1710
1710
msgstr "Impor a detecção de Dolby Surround"
1711
1711
 
1712
 
#: src/libvlc-module.c:325
 
1712
#: src/libvlc-module.c:335
1713
1713
msgid ""
1714
1714
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1715
1715
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1723
1723
"habilitar esta opção deve melhorar o som, especialmente quando combinado com "
1724
1724
"o misturador de canais de fone de ouvido."
1725
1725
 
1726
 
#: src/libvlc-module.c:332 modules/access/dtv/access.c:92
 
1726
#: src/libvlc-module.c:342 modules/access/dtv/access.c:92
1727
1727
#: modules/access/v4l2/video.c:219
1728
1728
msgid "On"
1729
1729
msgstr "Ligado"
1730
1730
 
1731
 
#: src/libvlc-module.c:332 modules/access/dtv/access.c:92
 
1731
#: src/libvlc-module.c:342 modules/access/dtv/access.c:92
1732
1732
#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1733
1733
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1734
1734
msgid "Off"
1735
1735
msgstr "Desligado"
1736
1736
 
1737
 
#: src/libvlc-module.c:337
 
1737
#: src/libvlc-module.c:347
1738
1738
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1739
1739
msgstr ""
1740
1740
"Adiciona filtros de pós processamento de áudio para modificar a reprodução "
1741
1741
"do som."
1742
1742
 
1743
 
#: src/libvlc-module.c:340
 
1743
#: src/libvlc-module.c:350
1744
1744
msgid "Audio visualizations "
1745
1745
msgstr "Visualizações de áudio"
1746
1746
 
1747
 
#: src/libvlc-module.c:342
 
1747
#: src/libvlc-module.c:352
1748
1748
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1749
1749
msgstr "Adiciona módulos de visualização (analizador de espectro, etc.)."
1750
1750
 
1751
 
#: src/libvlc-module.c:346
 
1751
#: src/libvlc-module.c:356
1752
1752
msgid "Replay gain mode"
1753
1753
msgstr "Reproduzir ganho novamente"
1754
1754
 
1755
 
#: src/libvlc-module.c:348
 
1755
#: src/libvlc-module.c:358
1756
1756
msgid "Select the replay gain mode"
1757
1757
msgstr "Selecionar o modo de reprodução de ganho"
1758
1758
 
1759
 
#: src/libvlc-module.c:350
 
1759
#: src/libvlc-module.c:360
1760
1760
msgid "Replay preamp"
1761
1761
msgstr "Reaplicar pré amplificação"
1762
1762
 
1763
 
#: src/libvlc-module.c:352
 
1763
#: src/libvlc-module.c:362
1764
1764
msgid ""
1765
1765
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1766
1766
"replay gain information"
1768
1768
"Permite escolher o nível alvo padrão (89dB) para o fluxo com informação de "
1769
1769
"ganho de reprodução"
1770
1770
 
1771
 
#: src/libvlc-module.c:355
 
1771
#: src/libvlc-module.c:365
1772
1772
msgid "Default replay gain"
1773
1773
msgstr "Ganho de reprodução padrão"
1774
1774
 
1775
 
#: src/libvlc-module.c:357
 
1775
#: src/libvlc-module.c:367
1776
1776
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1777
1777
msgstr "Este é o ganho usado para fluxos sem informação de ganho de reprodução"
1778
1778
 
1779
 
#: src/libvlc-module.c:359
 
1779
#: src/libvlc-module.c:369
1780
1780
msgid "Peak protection"
1781
1781
msgstr "Proteção contra picos"
1782
1782
 
1783
 
#: src/libvlc-module.c:361
 
1783
#: src/libvlc-module.c:371
1784
1784
msgid "Protect against sound clipping"
1785
1785
msgstr "Proteção contra corte do som"
1786
1786
 
1787
 
#: src/libvlc-module.c:364
 
1787
#: src/libvlc-module.c:374
1788
1788
msgid "Enable time stretching audio"
1789
1789
msgstr "Habilitar alongamento do tempo de áudio"
1790
1790
 
1791
 
#: src/libvlc-module.c:366
 
1791
#: src/libvlc-module.c:376
1792
1792
msgid ""
1793
1793
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1794
1794
"audio pitch"
1796
1796
"Permite reproduzir áudio em velocidade menor ou maior sem afetar a "
1797
1797
"freqüência do som"
1798
1798
 
1799
 
#: src/libvlc-module.c:373 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
 
1799
#: src/libvlc-module.c:383 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
1800
1800
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dtv/access.c:107
1801
1801
#: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/video.c:171
1802
1802
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70 modules/codec/kate.c:202
1806
1806
msgid "None"
1807
1807
msgstr "Nenhum"
1808
1808
 
1809
 
#: src/libvlc-module.c:381
 
1809
#: src/libvlc-module.c:391
1810
1810
msgid ""
1811
1811
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
1812
1812
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1820
1820
"\"filtros de vídeo\". Você também pode configurar várias outras opções de "
1821
1821
"vídeo."
1822
1822
 
1823
 
#: src/libvlc-module.c:387
 
1823
#: src/libvlc-module.c:397
1824
1824
msgid "Video output module"
1825
1825
msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1826
1826
 
1827
 
#: src/libvlc-module.c:389
 
1827
#: src/libvlc-module.c:399
1828
1828
msgid ""
1829
1829
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1830
1830
"automatically select the best method available."
1832
1832
"Este é o método de saída de vídeo usado pelo VLC. O padrão é selecionar "
1833
1833
"automaticamente o melhor método disponível."
1834
1834
 
1835
 
#: src/libvlc-module.c:392 modules/stream_out/display.c:42
 
1835
#: src/libvlc-module.c:402 modules/stream_out/display.c:42
1836
1836
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
1837
1837
msgid "Enable video"
1838
1838
msgstr "Habilitar vídeo"
1839
1839
 
1840
 
#: src/libvlc-module.c:394
 
1840
#: src/libvlc-module.c:404
1841
1841
msgid ""
1842
1842
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1843
1843
"not take place, thus saving some processing power."
1845
1845
"Você pode desabilitar o vídeo completamente. A etapa de decodificação de "
1846
1846
"vídeo não será realizada, economizando processamento."
1847
1847
 
1848
 
#: src/libvlc-module.c:397 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 
1848
#: src/libvlc-module.c:407 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1849
1849
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1850
1850
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
1851
1851
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
1852
1852
msgid "Video width"
1853
1853
msgstr "Larguda do vídeo"
1854
1854
 
1855
 
#: src/libvlc-module.c:399
 
1855
#: src/libvlc-module.c:409
1856
1856
msgid ""
1857
1857
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1858
1858
"characteristics."
1860
1860
"Você pode escolher a largura de vídeo. Por padrão (-1) o VLC se adaptará às "
1861
1861
"características do seu vídeo."
1862
1862
 
1863
 
#: src/libvlc-module.c:402 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 
1863
#: src/libvlc-module.c:412 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1864
1864
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1865
1865
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
1866
1866
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
1867
1867
msgid "Video height"
1868
1868
msgstr "Altura do vídeo"
1869
1869
 
1870
 
#: src/libvlc-module.c:404
 
1870
#: src/libvlc-module.c:414
1871
1871
msgid ""
1872
1872
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1873
1873
"video characteristics."
1875
1875
"Você pode escolher a altura de vídeo. Por padrão (-1) o VLC se adaptará às "
1876
1876
"características do seu vídeo."
1877
1877
 
1878
 
#: src/libvlc-module.c:407
 
1878
#: src/libvlc-module.c:417
1879
1879
msgid "Video X coordinate"
1880
1880
msgstr "Coordenada X do vídeo"
1881
1881
 
1882
 
#: src/libvlc-module.c:409
 
1882
#: src/libvlc-module.c:419
1883
1883
msgid ""
1884
1884
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1885
1885
"coordinate)."
1887
1887
"Você pode escolher a posição do canto esquerdo superior da janela de vídeo "
1888
1888
"(coordenada X)."
1889
1889
 
1890
 
#: src/libvlc-module.c:412
 
1890
#: src/libvlc-module.c:422
1891
1891
msgid "Video Y coordinate"
1892
1892
msgstr "Coordenada Y do vídeo"
1893
1893
 
1894
 
#: src/libvlc-module.c:414
 
1894
#: src/libvlc-module.c:424
1895
1895
msgid ""
1896
1896
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1897
1897
"coordinate)."
1899
1899
"Você pode escolher a posição do canto esquerdo superior da janela de vídeo "
1900
1900
"(coordenada Y)."
1901
1901
 
1902
 
#: src/libvlc-module.c:417
 
1902
#: src/libvlc-module.c:427
1903
1903
msgid "Video title"
1904
1904
msgstr "Título do vídeo"
1905
1905
 
1906
 
#: src/libvlc-module.c:419
 
1906
#: src/libvlc-module.c:429
1907
1907
msgid ""
1908
1908
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1909
1909
"interface)."
1911
1911
"Título personalizado para a janela do vídeo (no caso de o vídeo não estar "
1912
1912
"anexado à interface)."
1913
1913
 
1914
 
#: src/libvlc-module.c:422
 
1914
#: src/libvlc-module.c:432
1915
1915
msgid "Video alignment"
1916
1916
msgstr "Alinhamento do vídeo"
1917
1917
 
1918
 
#: src/libvlc-module.c:424
 
1918
#: src/libvlc-module.c:434
1919
1919
msgid ""
1920
1920
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1921
1921
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1925
1925
"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=base, você também pode usar "
1926
1926
"combinações de valores, como 6 = 4+2 que significa superior-esquerdo)."
1927
1927
 
1928
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507
 
1928
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
1929
1929
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:102
1930
1930
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1931
1931
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
1935
1935
msgid "Center"
1936
1936
msgstr "Centro"
1937
1937
 
1938
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1938
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517 modules/codec/dvbsub.c:102
1939
1939
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1940
1940
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
1941
1941
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175
1948
1948
msgid "Top"
1949
1949
msgstr "Topo"
1950
1950
 
1951
 
#: src/libvlc-module.c:429 src/libvlc-module.c:507 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1951
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517 modules/codec/dvbsub.c:102
1952
1952
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1953
1953
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155
1954
1954
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1959
1959
msgid "Bottom"
1960
1960
msgstr "Base"
1961
1961
 
1962
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1962
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1963
1963
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1964
1964
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1965
1965
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1968
1968
msgid "Top-Left"
1969
1969
msgstr "Superior-Esquerdo"
1970
1970
 
1971
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1971
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1972
1972
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1973
1973
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1974
1974
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1977
1977
msgid "Top-Right"
1978
1978
msgstr "Superior--Direito"
1979
1979
 
1980
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1980
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1981
1981
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1982
1982
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1983
1983
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1986
1986
msgid "Bottom-Left"
1987
1987
msgstr "Base-Esquerdo"
1988
1988
 
1989
 
#: src/libvlc-module.c:430 src/libvlc-module.c:508 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1989
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
1990
1990
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1991
1991
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
1992
1992
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1995
1995
msgid "Bottom-Right"
1996
1996
msgstr "Base-Direito"
1997
1997
 
1998
 
#: src/libvlc-module.c:432
 
1998
#: src/libvlc-module.c:442
1999
1999
msgid "Zoom video"
2000
2000
msgstr "Aproximar vídeo"
2001
2001
 
2002
 
#: src/libvlc-module.c:434
 
2002
#: src/libvlc-module.c:444
2003
2003
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2004
2004
msgstr "Você pode aproximar o vídeo por um fator específico."
2005
2005
 
2006
 
#: src/libvlc-module.c:436
 
2006
#: src/libvlc-module.c:446
2007
2007
msgid "Grayscale video output"
2008
2008
msgstr "Saída de vídeo em escala de cinza"
2009
2009
 
2010
 
#: src/libvlc-module.c:438
 
2010
#: src/libvlc-module.c:448
2011
2011
msgid ""
2012
2012
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2013
2013
"save some processing power."
2015
2015
"Saída de vídeo em escala de cinza. Como as informações de cor não são "
2016
2016
"decodificadas, esta opção pode economizar processamento."
2017
2017
 
2018
 
#: src/libvlc-module.c:441
 
2018
#: src/libvlc-module.c:451
2019
2019
msgid "Embedded video"
2020
2020
msgstr "Vídeo anexado"
2021
2021
 
2022
 
#: src/libvlc-module.c:443
 
2022
#: src/libvlc-module.c:453
2023
2023
msgid "Embed the video output in the main interface."
2024
2024
msgstr "Embutir a saída de vídeo na interface principal."
2025
2025
 
2026
 
#: src/libvlc-module.c:445
 
2026
#: src/libvlc-module.c:455
2027
2027
msgid "Fullscreen video output"
2028
2028
msgstr "Saída de vídeo em tela inteira"
2029
2029
 
2030
 
#: src/libvlc-module.c:447
 
2030
#: src/libvlc-module.c:457
2031
2031
msgid "Start video in fullscreen mode"
2032
2032
msgstr "Iniciar vídeo em tela inteira"
2033
2033
 
2034
 
#: src/libvlc-module.c:449
 
2034
#: src/libvlc-module.c:459
2035
2035
msgid "Overlay video output"
2036
2036
msgstr "Saída de vídeo sobreposta"
2037
2037
 
2038
 
#: src/libvlc-module.c:451
 
2038
#: src/libvlc-module.c:461
2039
2039
msgid ""
2040
2040
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2041
2041
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
2044
2044
"(capacidade de exibir vídeo diretamente). O VLC tentará usar esta capacidade "
2045
2045
"por padrão."
2046
2046
 
2047
 
#: src/libvlc-module.c:454 src/video_output/vout_intf.c:292
 
2047
#: src/libvlc-module.c:464 src/video_output/vout_intf.c:292
2048
2048
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
2049
2049
msgid "Always on top"
2050
2050
msgstr "Sempre visível"
2051
2051
 
2052
 
#: src/libvlc-module.c:456
 
2052
#: src/libvlc-module.c:466
2053
2053
msgid "Always place the video window on top of other windows."
2054
2054
msgstr "Sempre dispor a janela de vídeo sobre as outras."
2055
2055
 
2056
 
#: src/libvlc-module.c:458
 
2056
#: src/libvlc-module.c:468
2057
2057
msgid "Enable wallpaper mode "
2058
2058
msgstr "Habilitar modo papel de parede"
2059
2059
 
2060
 
#: src/libvlc-module.c:460
 
2060
#: src/libvlc-module.c:470
2061
2061
msgid ""
2062
2062
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2063
2063
msgstr ""
2065
2065
"área de trabalho. Este recurso só funciona no modo sobreposto e a área de "
2066
2066
"trabalho não pode ter um papel de parede."
2067
2067
 
2068
 
#: src/libvlc-module.c:463
 
2068
#: src/libvlc-module.c:473
2069
2069
msgid "Show media title on video"
2070
2070
msgstr "Exibir título da mídia no vídeo"
2071
2071
 
2072
 
#: src/libvlc-module.c:465
 
2072
#: src/libvlc-module.c:475
2073
2073
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2074
2074
msgstr "Exibir o título do vídeo por sobre o filme."
2075
2075
 
2076
 
#: src/libvlc-module.c:467
 
2076
#: src/libvlc-module.c:477
2077
2077
msgid "Show video title for x milliseconds"
2078
2078
msgstr "Exibir o título do vídeo por x milissegundos"
2079
2079
 
2080
 
#: src/libvlc-module.c:469
 
2080
#: src/libvlc-module.c:479
2081
2081
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2082
2082
msgstr ""
2083
2083
"Exibe o título do vídeo por n milissegundos. O padrão é 5000 ms (5 segundos)."
2084
2084
 
2085
 
#: src/libvlc-module.c:471
 
2085
#: src/libvlc-module.c:481
2086
2086
msgid "Position of video title"
2087
2087
msgstr "Posição do título do vídeo"
2088
2088
 
2089
 
#: src/libvlc-module.c:473
 
2089
#: src/libvlc-module.c:483
2090
2090
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2091
2091
msgstr "Local onde o título será exibido (o padrão é no centro, embaixo)."
2092
2092
 
2093
 
#: src/libvlc-module.c:475
 
2093
#: src/libvlc-module.c:485
2094
2094
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2095
2095
msgstr "Ocultar o cursor e o controle de Tela Inteira após x milissegundos"
2096
2096
 
2097
 
#: src/libvlc-module.c:478
 
2097
#: src/libvlc-module.c:488
2098
2098
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2099
2099
msgstr "Oculta o cursor e o controle de Tela Inteira após x milissegundos"
2100
2100
 
2101
 
#: src/libvlc-module.c:481 src/libvlc-module.c:483
 
2101
#: src/libvlc-module.c:491 src/libvlc-module.c:493
2102
2102
#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
2103
2103
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
2104
2104
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2107
2107
msgid "Deinterlace"
2108
2108
msgstr "Desentrelaçamento"
2109
2109
 
2110
 
#: src/libvlc-module.c:491 src/video_output/interlacing.c:195
 
2110
#: src/libvlc-module.c:501 src/video_output/interlacing.c:195
2111
2111
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
2112
2112
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
2113
2113
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2114
2114
msgid "Deinterlace mode"
2115
2115
msgstr "Modo desentrelaçar"
2116
2116
 
2117
 
#: src/libvlc-module.c:493
 
2117
#: src/libvlc-module.c:503
2118
2118
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2119
2119
msgstr "Método de desentrelaçamento para uso em processamento de vídeo."
2120
2120
 
2121
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2121
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2122
2122
msgid "Discard"
2123
2123
msgstr "Descartar"
2124
2124
 
2125
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
 
2125
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2126
2126
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2127
2127
msgid "Blend"
2128
2128
msgstr "Mesclar"
2129
2129
 
2130
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2130
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2131
2131
msgid "Mean"
2132
2132
msgstr "Média"
2133
2133
 
2134
 
#: src/libvlc-module.c:500 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2134
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2135
2135
msgid "Bob"
2136
2136
msgstr "Bob"
2137
2137
 
2138
 
#: src/libvlc-module.c:501 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2138
#: src/libvlc-module.c:511 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2139
2139
msgid "Linear"
2140
2140
msgstr "Linear"
2141
2141
 
2142
 
#: src/libvlc-module.c:501 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 
2142
#: src/libvlc-module.c:511 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2143
2143
msgid "Phosphor"
2144
2144
msgstr "Fósforo"
2145
2145
 
2146
 
#: src/libvlc-module.c:502 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 
2146
#: src/libvlc-module.c:512 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2147
2147
msgid "Film NTSC (IVTC)"
2148
2148
msgstr "Filme NTSC (IVTC)"
2149
2149
 
2150
 
#: src/libvlc-module.c:510
 
2150
#: src/libvlc-module.c:520
2151
2151
msgid "Disable screensaver"
2152
2152
msgstr "Desabilitar proteção de tela"
2153
2153
 
2154
 
#: src/libvlc-module.c:511
 
2154
#: src/libvlc-module.c:521
2155
2155
msgid "Disable the screensaver during video playback."
2156
2156
msgstr "Desabilitar a proteção de tela durante a reprodução de vídeo."
2157
2157
 
2158
 
#: src/libvlc-module.c:513
 
2158
#: src/libvlc-module.c:523
2159
2159
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2160
2160
msgstr "Desabilitar o serviço de gerenciamento de energia durante a reprodução"
2161
2161
 
2162
 
#: src/libvlc-module.c:514
 
2162
#: src/libvlc-module.c:524
2163
2163
msgid ""
2164
2164
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2165
2165
"computer being suspended because of inactivity."
2167
2167
"Impede a ação do gerenciador de energia durante a reprodução, para evitar "
2168
2168
"que o computador entre em suspensão por inatividade."
2169
2169
 
2170
 
#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
 
2170
#: src/libvlc-module.c:527 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
2171
2171
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
2172
2172
msgid "Window decorations"
2173
2173
msgstr "Decorações da janela"
2174
2174
 
2175
 
#: src/libvlc-module.c:519
 
2175
#: src/libvlc-module.c:529
2176
2176
msgid ""
2177
2177
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2178
2178
"giving a \"minimal\" window."
2180
2180
"O VLC pode não criar a barra de título da janela, as bordas, etc., em volta "
2181
2181
"do vídeo. Isso cria uma janela \"mínima\"."
2182
2182
 
2183
 
#: src/libvlc-module.c:522
 
2183
#: src/libvlc-module.c:532
2184
2184
msgid "Video splitter module"
2185
2185
msgstr "Módulo divisor de vídeo"
2186
2186
 
2187
 
#: src/libvlc-module.c:524
 
2187
#: src/libvlc-module.c:534
2188
2188
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2189
2189
msgstr "Adiciona divisores de vídeo como cópia ou mural"
2190
2190
 
2191
 
#: src/libvlc-module.c:526
 
2191
#: src/libvlc-module.c:536
2192
2192
msgid "Video filter module"
2193
2193
msgstr "Módulo de filtro de vídeo"
2194
2194
 
2195
 
#: src/libvlc-module.c:528
 
2195
#: src/libvlc-module.c:538
2196
2196
msgid ""
2197
2197
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2198
2198
"instance deinterlacing, or distort the video."
2200
2200
"Adiciona filtros de pós processamento para melhorar a qualidade de imagem, "
2201
2201
"por exemplo desentrelaçamento, ou distorção de vídeo."
2202
2202
 
2203
 
#: src/libvlc-module.c:532
 
2203
#: src/libvlc-module.c:542
2204
2204
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2205
2205
msgstr "Pasta (ou nome do arquivo) de captura de imagens de vídeo"
2206
2206
 
2207
 
#: src/libvlc-module.c:534
 
2207
#: src/libvlc-module.c:544
2208
2208
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2209
2209
msgstr "Pasta onde as imagens capturadas de vídeos são armazenadas."
2210
2210
 
2211
 
#: src/libvlc-module.c:536 src/libvlc-module.c:538
 
2211
#: src/libvlc-module.c:546 src/libvlc-module.c:548
2212
2212
msgid "Video snapshot file prefix"
2213
2213
msgstr "Extensão do arquivo de captura de imagens de vídeo"
2214
2214
 
2215
 
#: src/libvlc-module.c:540
 
2215
#: src/libvlc-module.c:550
2216
2216
msgid "Video snapshot format"
2217
2217
msgstr "Formato de captura de imagens de vídeo"
2218
2218
 
2219
 
#: src/libvlc-module.c:542
 
2219
#: src/libvlc-module.c:552
2220
2220
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2221
2221
msgstr "Formato da imagem que será usada para armazenar as capturas de vídeo"
2222
2222
 
2223
 
#: src/libvlc-module.c:544
 
2223
#: src/libvlc-module.c:554
2224
2224
msgid "Display video snapshot preview"
2225
2225
msgstr "Exibir miniatura da imagem capturada do vídeo"
2226
2226
 
2227
 
#: src/libvlc-module.c:546
 
2227
#: src/libvlc-module.c:556
2228
2228
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2229
2229
msgstr ""
2230
2230
"Exibir a miniatura da imagem capturada no canto esquerdo superior da tela."
2231
2231
 
2232
 
#: src/libvlc-module.c:548
 
2232
#: src/libvlc-module.c:558
2233
2233
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2234
2234
msgstr "Usar números seqüenciais em vez de informação de data e hora"
2235
2235
 
2236
 
#: src/libvlc-module.c:550
 
2236
#: src/libvlc-module.c:560
2237
2237
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2238
2238
msgstr ""
2239
2239
"Usar números seqüenciais em vez de informações de data e hora para a "
2240
2240
"numeração das imagens capturadas"
2241
2241
 
2242
 
#: src/libvlc-module.c:552
 
2242
#: src/libvlc-module.c:562
2243
2243
msgid "Video snapshot width"
2244
2244
msgstr "Largura da imagem capturada"
2245
2245
 
2246
 
#: src/libvlc-module.c:554
 
2246
#: src/libvlc-module.c:564
2247
2247
msgid ""
2248
2248
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2249
2249
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2252
2252
"largura original (-1). Usando o valor 0, a largura será aumentada de forma a "
2253
2253
"manter a proporção."
2254
2254
 
2255
 
#: src/libvlc-module.c:558
 
2255
#: src/libvlc-module.c:568
2256
2256
msgid "Video snapshot height"
2257
2257
msgstr "Largura da imagem capturada"
2258
2258
 
2259
 
#: src/libvlc-module.c:560
 
2259
#: src/libvlc-module.c:570
2260
2260
msgid ""
2261
2261
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2262
2262
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2266
2266
"altura original (-1). Usando o valor 0, a altura será aumentada de forma que "
2267
2267
"a proporção seja mantida."
2268
2268
 
2269
 
#: src/libvlc-module.c:564
 
2269
#: src/libvlc-module.c:574
2270
2270
msgid "Video cropping"
2271
2271
msgstr "Aparar vídeo"
2272
2272
 
2273
 
#: src/libvlc-module.c:566
 
2273
#: src/libvlc-module.c:576
2274
2274
msgid ""
2275
2275
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2276
2276
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2278
2278
"Impõe um recorte no vídeo, em sua fonte. Os formatos aceitos são x:y (4:3, "
2279
2279
"16:9, etc.) expressando a proporção global da imagem."
2280
2280
 
2281
 
#: src/libvlc-module.c:570
 
2281
#: src/libvlc-module.c:580
2282
2282
msgid "Source aspect ratio"
2283
2283
msgstr "Proporção da fonte"
2284
2284
 
2285
 
#: src/libvlc-module.c:572
 
2285
#: src/libvlc-module.c:582
2286
2286
msgid ""
2287
2287
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2288
2288
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2296
2296
"(4:3, 16:9, etc.), expressando a proporção global da imagem ou um valor "
2297
2297
"fracionário (1.25, 1.3333, etc.) expressando a perpendicularidade do pixel."
2298
2298
 
2299
 
#: src/libvlc-module.c:579
 
2299
#: src/libvlc-module.c:589
2300
2300
msgid "Video Auto Scaling"
2301
2301
msgstr "Ajuste Automático de Vídeo"
2302
2302
 
2303
 
#: src/libvlc-module.c:581
 
2303
#: src/libvlc-module.c:591
2304
2304
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2305
2305
msgstr "Ajusta automaticamente um vídeo à janela ou à Tela Inteira."
2306
2306
 
2307
 
#: src/libvlc-module.c:583
 
2307
#: src/libvlc-module.c:593
2308
2308
msgid "Video scaling factor"
2309
2309
msgstr "Fator de escala de vídeo"
2310
2310
 
2311
 
#: src/libvlc-module.c:585
 
2311
#: src/libvlc-module.c:595
2312
2312
msgid ""
2313
2313
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2314
2314
"Default value is 1.0 (original video size)."
2316
2316
"Fator de escala usado quando a escala automática está desabilitada.\n"
2317
2317
"O valor padrão é 1.0 (tamanho original do vídeo)."
2318
2318
 
2319
 
#: src/libvlc-module.c:588
 
2319
#: src/libvlc-module.c:598
2320
2320
msgid "Custom crop ratios list"
2321
2321
msgstr "Lista personalizada de proporções de recorte"
2322
2322
 
2323
 
#: src/libvlc-module.c:590
 
2323
#: src/libvlc-module.c:600
2324
2324
msgid ""
2325
2325
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2326
2326
"crop ratios list."
2328
2328
"Lista, separada por vírgulas, de proporções de recorte que será adicionada à "
2329
2329
"lista de proporções de recorte da interface."
2330
2330
 
2331
 
#: src/libvlc-module.c:593
 
2331
#: src/libvlc-module.c:603
2332
2332
msgid "Custom aspect ratios list"
2333
2333
msgstr "Lista personalizada de proporções "
2334
2334
 
2335
 
#: src/libvlc-module.c:595
 
2335
#: src/libvlc-module.c:605
2336
2336
msgid ""
2337
2337
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2338
2338
"aspect ratio list."
2340
2340
"Lista, separada por vírgulas, de proporções que será adiconada à lista de "
2341
2341
"proporções da interface."
2342
2342
 
2343
 
#: src/libvlc-module.c:598
 
2343
#: src/libvlc-module.c:608
2344
2344
msgid "Fix HDTV height"
2345
2345
msgstr "Corrigir altura de HDTV"
2346
2346
 
2347
 
#: src/libvlc-module.c:600
 
2347
#: src/libvlc-module.c:610
2348
2348
msgid ""
2349
2349
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2350
2350
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2355
2355
"esta opção se seu vídeo tiver um formato fora do padrão que requeira 1088 "
2356
2356
"linhas."
2357
2357
 
2358
 
#: src/libvlc-module.c:605
 
2358
#: src/libvlc-module.c:615
2359
2359
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2360
2360
msgstr "Proporção dos pixels do monitor"
2361
2361
 
2362
 
#: src/libvlc-module.c:607
 
2362
#: src/libvlc-module.c:617
2363
2363
msgid ""
2364
2364
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2365
2365
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2369
2369
"perpendiculares (1:1). Se você tem uma tela em 16:9, pode precisar modificar "
2370
2370
"esta proporção para 4:3 de forma a manter a imagem proporcional."
2371
2371
 
2372
 
#: src/libvlc-module.c:611 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
 
2372
#: src/libvlc-module.c:621 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
2373
2373
msgid "Skip frames"
2374
2374
msgstr "Descartar quadros"
2375
2375
 
2376
 
#: src/libvlc-module.c:613
 
2376
#: src/libvlc-module.c:623
2377
2377
msgid ""
2378
2378
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2379
2379
"computer is not powerful enough"
2381
2381
"Habilita o descarte de quadros em fluxos MPEG2. O descarte de quadros ocorre "
2382
2382
"quando seu computador não tem poder de processamento suficiente"
2383
2383
 
2384
 
#: src/libvlc-module.c:616
 
2384
#: src/libvlc-module.c:626
2385
2385
msgid "Drop late frames"
2386
2386
msgstr "Descartar quadros atrasados"
2387
2387
 
2388
 
#: src/libvlc-module.c:618
 
2388
#: src/libvlc-module.c:628
2389
2389
msgid ""
2390
2390
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2391
2391
"intended display date)."
2393
2393
"Descarta quadros que estejam atrasados (chegam à saída de vídeo após o "
2394
2394
"momento de serem exibidas)."
2395
2395
 
2396
 
#: src/libvlc-module.c:621
 
2396
#: src/libvlc-module.c:631
2397
2397
msgid "Quiet synchro"
2398
2398
msgstr "Sincronização silenciosa"
2399
2399
 
2400
 
#: src/libvlc-module.c:623
 
2400
#: src/libvlc-module.c:633
2401
2401
msgid ""
2402
2402
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2403
2403
"synchronization mechanism."
2405
2405
"Evita sobrecarregar o registro de mensagens com saídas do mecanismo de "
2406
2406
"sincronização de saída."
2407
2407
 
2408
 
#: src/libvlc-module.c:626
 
2408
#: src/libvlc-module.c:636
2409
2409
msgid "Key press events"
2410
2410
msgstr "Eventos de teclas"
2411
2411
 
2412
 
#: src/libvlc-module.c:628
 
2412
#: src/libvlc-module.c:638
2413
2413
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2414
2414
msgstr "Habilita as teclas de atalho da janela (não anexada) de vídeo do VLC."
2415
2415
 
2416
 
#: src/libvlc-module.c:630 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 
2416
#: src/libvlc-module.c:640 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2417
2417
msgid "Mouse events"
2418
2418
msgstr "Eventos do mouse"
2419
2419
 
2420
 
#: src/libvlc-module.c:632
 
2420
#: src/libvlc-module.c:642
2421
2421
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2422
2422
msgstr "Habilita o processamento de cliques do mouse sobre o vídeo."
2423
2423
 
2424
 
#: src/libvlc-module.c:640
 
2424
#: src/libvlc-module.c:650
2425
2425
msgid ""
2426
2426
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2427
2427
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2431
2431
"como leitores de DVD ou VCD, as configurações da interface de rede ou o "
2432
2432
"canal de legendas."
2433
2433
 
2434
 
#: src/libvlc-module.c:644
 
2434
#: src/libvlc-module.c:654
2435
2435
msgid "File caching (ms)"
2436
2436
msgstr "Memória para arquivo (ms)"
2437
2437
 
2438
 
#: src/libvlc-module.c:646
 
2438
#: src/libvlc-module.c:656
2439
2439
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2440
2440
msgstr "Valor de cache para arquivos locais, em milissegundos."
2441
2441
 
2442
 
#: src/libvlc-module.c:648
 
2442
#: src/libvlc-module.c:658
2443
2443
msgid "Live capture caching (ms)"
2444
2444
msgstr "Cache (ms) da captura ativa"
2445
2445
 
2446
 
#: src/libvlc-module.c:650
 
2446
#: src/libvlc-module.c:660
2447
2447
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2448
2448
msgstr "Valor de cache para câmeras e microfones, em milissegundos."
2449
2449
 
2450
 
#: src/libvlc-module.c:652
 
2450
#: src/libvlc-module.c:662
2451
2451
msgid "Disc caching (ms)"
2452
2452
msgstr "Cache de disco (ms)"
2453
2453
 
2454
 
#: src/libvlc-module.c:654
 
2454
#: src/libvlc-module.c:664
2455
2455
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2456
2456
msgstr "Valor de cache para mídias ópticas, em milissegundos."
2457
2457
 
2458
 
#: src/libvlc-module.c:656
 
2458
#: src/libvlc-module.c:666
2459
2459
msgid "Network caching (ms)"
2460
2460
msgstr "Cache de rede (ms)"
2461
2461
 
2462
 
#: src/libvlc-module.c:658
 
2462
#: src/libvlc-module.c:668
2463
2463
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2464
2464
msgstr "Valor de cache para recursos de rede, em milissegundos."
2465
2465
 
2466
 
#: src/libvlc-module.c:660
 
2466
#: src/libvlc-module.c:670
2467
2467
msgid "Clock reference average counter"
2468
2468
msgstr "Contador de média de pulsos de referência"
2469
2469
 
2470
 
#: src/libvlc-module.c:662
 
2470
#: src/libvlc-module.c:672
2471
2471
msgid ""
2472
2472
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2473
2473
"to 10000."
2475
2475
"Quando estiver usando uma entrada PVR (ou uma fonte muito irregular) você "
2476
2476
"deve ajustar para 10000."
2477
2477
 
2478
 
#: src/libvlc-module.c:665
 
2478
#: src/libvlc-module.c:675
2479
2479
msgid "Clock synchronisation"
2480
2480
msgstr "Sincronização por relógio"
2481
2481
 
2482
 
#: src/libvlc-module.c:667
 
2482
#: src/libvlc-module.c:677
2483
2483
msgid ""
2484
2484
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2485
2485
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2488
2488
"em tempo real. Use esta opção se estiver percebendo uma reprodução irregular "
2489
2489
"de fluxos em rede."
2490
2490
 
2491
 
#: src/libvlc-module.c:671
 
2491
#: src/libvlc-module.c:681
2492
2492
msgid "Clock jitter"
2493
2493
msgstr "Atraso do sincronizador"
2494
2494
 
2495
 
#: src/libvlc-module.c:673
 
2495
#: src/libvlc-module.c:683
2496
2496
msgid ""
2497
2497
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2498
2498
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2500
2500
"Define o atraso máximo de entrada (em milissegundos) que os algoritmos de "
2501
2501
"sincronização devem tentar compensar."
2502
2502
 
2503
 
#: src/libvlc-module.c:676
 
2503
#: src/libvlc-module.c:686
2504
2504
msgid "Network synchronisation"
2505
2505
msgstr "Sincronização de rede"
2506
2506
 
2507
 
#: src/libvlc-module.c:677
 
2507
#: src/libvlc-module.c:687
2508
2508
msgid ""
2509
2509
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2510
2510
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2512
2512
"Permite sincronização remota para servidor e cliente. As configurações "
2513
2513
"avançadas estão em Avançado / Sincronização de Rede."
2514
2514
 
2515
 
#: src/libvlc-module.c:683 src/video_output/vout_intf.c:94
 
2515
#: src/libvlc-module.c:693 src/video_output/vout_intf.c:94
2516
2516
#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
2517
2517
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dshow/dshow.cpp:98
2518
2518
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/dshow/dshow.cpp:125
2519
2519
#: modules/audio_output/alsa.c:62 modules/audio_output/alsa.c:790
2520
 
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/MainMenu.m:502
 
2520
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/MainMenu.m:500
2521
2521
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1311
2522
2522
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:433 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:588
2523
2523
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:823
2527
2527
msgid "Default"
2528
2528
msgstr "Padrão"
2529
2529
 
2530
 
#: src/libvlc-module.c:683 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2531
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:2374 modules/gui/macosx/wizard.m:357
 
2530
#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
 
2531
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:2375 modules/gui/macosx/wizard.m:357
2532
2532
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2533
2533
msgid "Enable"
2534
2534
msgstr "Habilitar"
2535
2535
 
2536
 
#: src/libvlc-module.c:685
 
2536
#: src/libvlc-module.c:695
2537
2537
msgid "MTU of the network interface"
2538
2538
msgstr "MTU da interface de rede"
2539
2539
 
2540
 
#: src/libvlc-module.c:687
 
2540
#: src/libvlc-module.c:697
2541
2541
msgid ""
2542
2542
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2543
2543
"over the network (in bytes)."
2545
2545
"Este é o tamanho máximo do pacote na camada de aplicação que pode ser "
2546
2546
"transmitido pela rede (em bytes)."
2547
2547
 
2548
 
#: src/libvlc-module.c:692 modules/stream_out/rtp.c:128
 
2548
#: src/libvlc-module.c:702 modules/stream_out/rtp.c:128
2549
2549
msgid "Hop limit (TTL)"
2550
2550
msgstr "Limite de saltos (TTL)"
2551
2551
 
2552
 
#: src/libvlc-module.c:694 modules/stream_out/rtp.c:130
 
2552
#: src/libvlc-module.c:704 modules/stream_out/rtp.c:130
2553
2553
msgid ""
2554
2554
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2555
2555
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2559
2559
"dos pacotes multicast enviados para a saída de fluxo (-1 = usar o padrão do "
2560
2560
"sistema operacional)."
2561
2561
 
2562
 
#: src/libvlc-module.c:698
 
2562
#: src/libvlc-module.c:708
2563
2563
msgid "Multicast output interface"
2564
2564
msgstr "Interface de saída multicast"
2565
2565
 
2566
 
#: src/libvlc-module.c:700
 
2566
#: src/libvlc-module.c:710
2567
2567
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2568
2568
msgstr ""
2569
2569
"Interface multicast padrão. Esta opção sobrepõe-se à tabela de roteamento."
2570
2570
 
2571
 
#: src/libvlc-module.c:702
 
2571
#: src/libvlc-module.c:712
2572
2572
msgid "DiffServ Code Point"
2573
2573
msgstr "Campo DiffServ Code Point"
2574
2574
 
2575
 
#: src/libvlc-module.c:703
 
2575
#: src/libvlc-module.c:713
2576
2576
msgid ""
2577
2577
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2578
2578
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2581
2581
"(ou Tipo de Serviço no IPv4, ou ainda Classe de Tráfego no IPv6). É usado "
2582
2582
"para qualidade de serviço em rede."
2583
2583
 
2584
 
#: src/libvlc-module.c:709
 
2584
#: src/libvlc-module.c:719
2585
2585
msgid ""
2586
2586
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2587
2587
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2590
2590
"use esta opção se quiser ler um fluxo de vários programas (como fluxos DVB, "
2591
2591
"por exemplo)."
2592
2592
 
2593
 
#: src/libvlc-module.c:715
 
2593
#: src/libvlc-module.c:725
2594
2594
msgid ""
2595
2595
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2596
2596
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2600
2600
"identificadores de serviço, separada por vírgulas. Só use esta opção se "
2601
2601
"quiser ler um fluxo de vários programas (como fluxos DVB, por exemplo)."
2602
2602
 
2603
 
#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 
2603
#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2604
2604
msgid "Audio track"
2605
2605
msgstr "Trilha de áudio"
2606
2606
 
2607
 
#: src/libvlc-module.c:723
 
2607
#: src/libvlc-module.c:733
2608
2608
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2609
2609
msgstr "Número do fluxo da trilha de áudio a ser usada (de 0 a n)."
2610
2610
 
2611
 
#: src/libvlc-module.c:726 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
 
2611
#: src/libvlc-module.c:736 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2612
2612
msgid "Subtitles track"
2613
2613
msgstr "Trilha de legendas"
2614
2614
 
2615
 
#: src/libvlc-module.c:728
 
2615
#: src/libvlc-module.c:738
2616
2616
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2617
2617
msgstr "Número do fluxo de legenda a ser usado (de 0 a n)."
2618
2618
 
2619
 
#: src/libvlc-module.c:731
 
2619
#: src/libvlc-module.c:741
2620
2620
msgid "Audio language"
2621
2621
msgstr "Idioma do áudio"
2622
2622
 
2623
 
#: src/libvlc-module.c:733
 
2623
#: src/libvlc-module.c:743
2624
2624
msgid ""
2625
2625
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2626
2626
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2630
2630
"dos códigos dos países em duas ou três letras). É possível usar 'none' para "
2631
2631
"evitar usar outro idioma."
2632
2632
 
2633
 
#: src/libvlc-module.c:736
 
2633
#: src/libvlc-module.c:746
2634
2634
msgid "Subtitle language"
2635
2635
msgstr "Idioma da legenda"
2636
2636
 
2637
 
#: src/libvlc-module.c:738
 
2637
#: src/libvlc-module.c:748
2638
2638
msgid ""
2639
2639
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2640
2640
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2642
2642
"Idioma da legenda que você quer usar (lista separada por vírgulas dos "
2643
2643
"códigos dos países em duas ou três letras)."
2644
2644
 
2645
 
#: src/libvlc-module.c:742
 
2645
#: src/libvlc-module.c:752
2646
2646
msgid "Audio track ID"
2647
2647
msgstr "Código da trilha de áudio"
2648
2648
 
2649
 
#: src/libvlc-module.c:744
 
2649
#: src/libvlc-module.c:754
2650
2650
msgid "Stream ID of the audio track to use."
2651
2651
msgstr "Código do fluxo da trilha de áudio a ser usada."
2652
2652
 
2653
 
#: src/libvlc-module.c:746
 
2653
#: src/libvlc-module.c:756
2654
2654
msgid "Subtitles track ID"
2655
2655
msgstr "Código da trilha de legendas"
2656
2656
 
2657
 
#: src/libvlc-module.c:748
 
2657
#: src/libvlc-module.c:758
2658
2658
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2659
2659
msgstr "Código do fluxo da trilha da legenda a ser usada."
2660
2660
 
2661
 
#: src/libvlc-module.c:750
 
2661
#: src/libvlc-module.c:760
2662
2662
msgid "Preferred video resolution"
2663
2663
msgstr "Resolução de vídeo preferida"
2664
2664
 
2665
 
#: src/libvlc-module.c:752
 
2665
#: src/libvlc-module.c:762
2666
2666
msgid ""
2667
2667
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
2668
2668
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2674
2674
"em número de linhas. Use esta opção se não tiver velocidade de CPU ou de "
2675
2675
"rede suficiente para reproduzir em resoluções mais altas."
2676
2676
 
2677
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2677
#: src/libvlc-module.c:768
2678
2678
msgid "Best available"
2679
2679
msgstr "Melhor disponível"
2680
2680
 
2681
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2681
#: src/libvlc-module.c:768
2682
2682
msgid "Full HD (1080p)"
2683
2683
msgstr "Full HD (1080p)"
2684
2684
 
2685
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2685
#: src/libvlc-module.c:768
2686
2686
msgid "HD (720p)"
2687
2687
msgstr "HD (720p)"
2688
2688
 
2689
 
#: src/libvlc-module.c:759
 
2689
#: src/libvlc-module.c:769
2690
2690
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2691
2691
msgstr "Definição Padrão (576 ou 480 linhas)"
2692
2692
 
2693
 
#: src/libvlc-module.c:760
 
2693
#: src/libvlc-module.c:770
2694
2694
msgid "Low definition (320 lines)"
2695
2695
msgstr "Baixa definição (320 linhas)"
2696
2696
 
2697
 
#: src/libvlc-module.c:763
 
2697
#: src/libvlc-module.c:773
2698
2698
msgid "Input repetitions"
2699
2699
msgstr "Repetições de entrada"
2700
2700
 
2701
 
#: src/libvlc-module.c:765
 
2701
#: src/libvlc-module.c:775
2702
2702
msgid "Number of time the same input will be repeated"
2703
2703
msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida"
2704
2704
 
2705
 
#: src/libvlc-module.c:767
 
2705
#: src/libvlc-module.c:777
2706
2706
msgid "Start time"
2707
2707
msgstr "Momento de início"
2708
2708
 
2709
 
#: src/libvlc-module.c:769
 
2709
#: src/libvlc-module.c:779
2710
2710
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2711
2711
msgstr "Este fluxo iniciará nesta posição (em segundos)."
2712
2712
 
2713
 
#: src/libvlc-module.c:771
 
2713
#: src/libvlc-module.c:781
2714
2714
msgid "Stop time"
2715
2715
msgstr "Momento de parada"
2716
2716
 
2717
 
#: src/libvlc-module.c:773
 
2717
#: src/libvlc-module.c:783
2718
2718
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2719
2719
msgstr "O fluxo vai parar nesta posição (em segundos)."
2720
2720
 
2721
 
#: src/libvlc-module.c:775
 
2721
#: src/libvlc-module.c:785
2722
2722
msgid "Run time"
2723
2723
msgstr "Momento de reprodução"
2724
2724
 
2725
 
#: src/libvlc-module.c:777
 
2725
#: src/libvlc-module.c:787
2726
2726
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2727
2727
msgstr "O fluxo será reproduzido por esta duração (em segundos)."
2728
2728
 
2729
 
#: src/libvlc-module.c:779
 
2729
#: src/libvlc-module.c:789
2730
2730
msgid "Fast seek"
2731
2731
msgstr "Busca rápida"
2732
2732
 
2733
 
#: src/libvlc-module.c:781
 
2733
#: src/libvlc-module.c:791
2734
2734
msgid "Favor speed over precision while seeking"
2735
2735
msgstr "Favorecer a velocidade sobre a precisão durante uma pesquisa"
2736
2736
 
2737
 
#: src/libvlc-module.c:783 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
 
2737
#: src/libvlc-module.c:793 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
2738
2738
msgid "Playback speed"
2739
2739
msgstr "Velocidade de reprodução"
2740
2740
 
2741
 
#: src/libvlc-module.c:785
 
2741
#: src/libvlc-module.c:795
2742
2742
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2743
2743
msgstr "Define a velocidade de reprodução (a velocidade nominal é 1.0)."
2744
2744
 
2745
 
#: src/libvlc-module.c:787
 
2745
#: src/libvlc-module.c:797
2746
2746
msgid "Input list"
2747
2747
msgstr "Lista de entrada"
2748
2748
 
2749
 
#: src/libvlc-module.c:789
 
2749
#: src/libvlc-module.c:799
2750
2750
msgid ""
2751
2751
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2752
2752
"together after the normal one."
2754
2754
"Você pode dispor uma lista separada por vírgulas das entradas que serão "
2755
2755
"concatenadas em uma entrada normal."
2756
2756
 
2757
 
#: src/libvlc-module.c:792
 
2757
#: src/libvlc-module.c:802
2758
2758
msgid "Input slave (experimental)"
2759
2759
msgstr "Entrada coordenada (experimental)"
2760
2760
 
2761
 
#: src/libvlc-module.c:794
 
2761
#: src/libvlc-module.c:804
2762
2762
msgid ""
2763
2763
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2764
2764
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2768
2768
"experimental. Não há suporte a todos os formatos. Use uma lista de fontes de "
2769
2769
"entrada separada por '#'."
2770
2770
 
2771
 
#: src/libvlc-module.c:798
 
2771
#: src/libvlc-module.c:808
2772
2772
msgid "Bookmarks list for a stream"
2773
2773
msgstr "Lista de favoritos para um fluxo"
2774
2774
 
2775
 
#: src/libvlc-module.c:800
 
2775
#: src/libvlc-module.c:810
2776
2776
msgid ""
2777
2777
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2778
2778
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2782
2782
"\"{nome=nome-do-favorito,hora=deslocamento-opcional-de-tempo,"
2783
2783
"bytes=deslocament-opcional-de-bytes},{...}\""
2784
2784
 
2785
 
#: src/libvlc-module.c:804 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 
2785
#: src/libvlc-module.c:814 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
2786
2786
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
2787
2787
msgid "Record directory or filename"
2788
2788
msgstr "Pasta ou nome do arquivo de registros"
2789
2789
 
2790
 
#: src/libvlc-module.c:806 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 
2790
#: src/libvlc-module.c:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
2791
2791
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2792
2792
msgstr "Pasta ou nome do arquivo onde os registros serão armazenados"
2793
2793
 
2794
 
#: src/libvlc-module.c:808
 
2794
#: src/libvlc-module.c:818
2795
2795
msgid "Prefer native stream recording"
2796
2796
msgstr "Preferir gravação em fluxo nativo"
2797
2797
 
2798
 
#: src/libvlc-module.c:810
 
2798
#: src/libvlc-module.c:820
2799
2799
msgid ""
2800
2800
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2801
2801
"output module"
2803
2803
"Quando possível, o fluxo de entrada será gravado em vez de usar o módulo do "
2804
2804
"fluxo de saída"
2805
2805
 
2806
 
#: src/libvlc-module.c:813
 
2806
#: src/libvlc-module.c:823
2807
2807
msgid "Timeshift directory"
2808
2808
msgstr "Pasta do deslocamento de tempo"
2809
2809
 
2810
 
#: src/libvlc-module.c:815
 
2810
#: src/libvlc-module.c:825
2811
2811
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2812
2812
msgstr ""
2813
2813
"Pasta usada para os arquivos temporários usados no deslocamento de tempo."
2814
2814
 
2815
 
#: src/libvlc-module.c:817
 
2815
#: src/libvlc-module.c:827
2816
2816
msgid "Timeshift granularity"
2817
2817
msgstr "Granularidade do deslocamento de tempo"
2818
2818
 
2819
 
#: src/libvlc-module.c:819
 
2819
#: src/libvlc-module.c:829
2820
2820
msgid ""
2821
2821
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2822
2822
"to store the timeshifted streams."
2824
2824
"Tamanho máximo, em bytes, dos arquivos temporários que serão usados para "
2825
2825
"armazenar os fluxos com deslocamento de tempo."
2826
2826
 
2827
 
#: src/libvlc-module.c:822
 
2827
#: src/libvlc-module.c:832
2828
2828
msgid "Change title according to current media"
2829
2829
msgstr "Modificar o título de acordo com a mídia atual"
2830
2830
 
2831
 
#: src/libvlc-module.c:823
 
2831
#: src/libvlc-module.c:833
2832
2832
msgid ""
2833
2833
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2834
2834
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2840
2840
"Título<br>$g: Gênero<br>$n: Número da Trilha<br>$p: Reproduzindo<br>$A: "
2841
2841
"Data<br>$D: Duração<br>$Z: \"Reproduzindo\" (Retroceder ao Título - Artista)"
2842
2842
 
2843
 
#: src/libvlc-module.c:830
 
2843
#: src/libvlc-module.c:840
2844
2844
msgid ""
2845
2845
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2846
2846
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2852
2852
"filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"Filtros de Sub Fontes\". "
2853
2853
"Você também pode configurar muitas outras opções de sub telas."
2854
2854
 
2855
 
#: src/libvlc-module.c:836 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 
2855
#: src/libvlc-module.c:846 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2856
2856
msgid "Force subtitle position"
2857
2857
msgstr "Impõe a posição da legenda"
2858
2858
 
2859
 
#: src/libvlc-module.c:838
 
2859
#: src/libvlc-module.c:848
2860
2860
msgid ""
2861
2861
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2862
2862
"over the movie. Try several positions."
2864
2864
"Você pode usar esta opção para colocar a legenda abaixo do filme em vez de "
2865
2865
"sobrepô-la ao filme. Tente várias posições."
2866
2866
 
2867
 
#: src/libvlc-module.c:841
 
2867
#: src/libvlc-module.c:851
2868
2868
msgid "Enable sub-pictures"
2869
2869
msgstr "Habilitar subtelas"
2870
2870
 
2871
 
#: src/libvlc-module.c:843
 
2871
#: src/libvlc-module.c:853
2872
2872
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2873
2873
msgstr "Você pode desabilitar completamente o processamento de sub telas."
2874
2874
 
2875
 
#: src/libvlc-module.c:845 src/libvlc-module.c:1782 src/text/iso-639_def.h:145
 
2875
#: src/libvlc-module.c:855 src/libvlc-module.c:1792 src/text/iso-639_def.h:145
2876
2876
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
2877
2877
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2878
2878
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2879
2879
msgid "On Screen Display"
2880
2880
msgstr "Mostrador na Tela"
2881
2881
 
2882
 
#: src/libvlc-module.c:847
 
2882
#: src/libvlc-module.c:857
2883
2883
msgid ""
2884
2884
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2885
2885
"Display)."
2887
2887
"O VLC pode exibir mensagens no vídeo. Isto é chamado de OSD (On Screen "
2888
2888
"Display)."
2889
2889
 
2890
 
#: src/libvlc-module.c:850
 
2890
#: src/libvlc-module.c:860
2891
2891
msgid "Text rendering module"
2892
2892
msgstr "Módulo de exibição de texto"
2893
2893
 
2894
 
#: src/libvlc-module.c:852
 
2894
#: src/libvlc-module.c:862
2895
2895
msgid ""
2896
2896
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2897
2897
"instance."
2899
2899
"O VLC normalmente usa fontes livres para exibição, mas esta opção permite o "
2900
2900
"uso de svg, por exemplo."
2901
2901
 
2902
 
#: src/libvlc-module.c:854
 
2902
#: src/libvlc-module.c:864
2903
2903
msgid "Subpictures source module"
2904
2904
msgstr "Módulo de fonte de sub telas"
2905
2905
 
2906
 
#: src/libvlc-module.c:856
 
2906
#: src/libvlc-module.c:866
2907
2907
msgid ""
2908
2908
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2909
2909
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2911
2911
"Adiciona as chamadas \"fontes de subtela\". Tais filtros sobrepõem algumas "
2912
2912
"imagens ou texto sobre o vídeo (e.g, um logotipo, textos quaisquer)."
2913
2913
 
2914
 
#: src/libvlc-module.c:859
 
2914
#: src/libvlc-module.c:869
2915
2915
msgid "Subpictures filter module"
2916
2916
msgstr "Módulo de filtragem de sub telas"
2917
2917
 
2918
 
#: src/libvlc-module.c:861
 
2918
#: src/libvlc-module.c:871
2919
2919
msgid ""
2920
2920
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2921
2921
"by subtitles decoders or other subpictures sources."
2923
2923
"Adiciona os chamados \"filtros de subtela\". Tais filtros são criados por "
2924
2924
"decodificadores de legendas ou outras fontes de subtela."
2925
2925
 
2926
 
#: src/libvlc-module.c:864
 
2926
#: src/libvlc-module.c:874
2927
2927
msgid "Autodetect subtitle files"
2928
2928
msgstr "Detectar automaticamente arquivos de legendas"
2929
2929
 
2930
 
#: src/libvlc-module.c:866
 
2930
#: src/libvlc-module.c:876
2931
2931
msgid ""
2932
2932
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2933
2933
"(based on the filename of the movie)."
2935
2935
"Detectar automaticamente um arquivo de legenda se nenhum arquivo for "
2936
2936
"especificado (baseado no nome de arquivo do filme)."
2937
2937
 
2938
 
#: src/libvlc-module.c:869
 
2938
#: src/libvlc-module.c:879
2939
2939
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2940
2940
msgstr "Arbítrio na detecção automática de legenda"
2941
2941
 
2942
 
#: src/libvlc-module.c:871
 
2942
#: src/libvlc-module.c:881
2943
2943
msgid ""
2944
2944
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2945
2945
"Options are:\n"
2958
2958
"caracteres a mais\n"
2959
2959
"4 = Arquivo de legenda que coincida exatamente com o nome do filme"
2960
2960
 
2961
 
#: src/libvlc-module.c:879
 
2961
#: src/libvlc-module.c:889
2962
2962
msgid "Subtitle autodetection paths"
2963
2963
msgstr "Caminhos para detecção automática de legendas"
2964
2964
 
2965
 
#: src/libvlc-module.c:881
 
2965
#: src/libvlc-module.c:891
2966
2966
msgid ""
2967
2967
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2968
2968
"found in the current directory."
2970
2970
"Procura por um arquivo de legendas nesses caminhos também, caso nenhum "
2971
2971
"arquivo de legendas tenha sido encontrado na pasta atual."
2972
2972
 
2973
 
#: src/libvlc-module.c:884
 
2973
#: src/libvlc-module.c:894
2974
2974
msgid "Use subtitle file"
2975
2975
msgstr "Usar arquivo de legendas"
2976
2976
 
2977
 
#: src/libvlc-module.c:886
 
2977
#: src/libvlc-module.c:896
2978
2978
msgid ""
2979
2979
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2980
2980
"subtitle file."
2982
2982
"Carregar este arquivo de legendas. Pode ser usado quando o detector "
2983
2983
"automático de legendas não conseguir detectar seu arquivo."
2984
2984
 
2985
 
#: src/libvlc-module.c:890
 
2985
#: src/libvlc-module.c:900
2986
2986
msgid "DVD device"
2987
2987
msgstr "Leitor de DVD"
2988
2988
 
2989
 
#: src/libvlc-module.c:891
 
2989
#: src/libvlc-module.c:901
2990
2990
msgid "VCD device"
2991
2991
msgstr "Leitor de VCD"
2992
2992
 
2993
 
#: src/libvlc-module.c:892
 
2993
#: src/libvlc-module.c:902
2994
2994
msgid "Audio CD device"
2995
2995
msgstr "Leitor de CD de áudio"
2996
2996
 
2997
 
#: src/libvlc-module.c:896
 
2997
#: src/libvlc-module.c:906
2998
2998
msgid ""
2999
2999
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3000
3000
"the drive letter (e.g. D:)"
3002
3002
"Este é o leitor padrão de DVD (ou arquivo) a ser usado. Não esqueça de usar "
3003
3003
"os dois-pontos depois da letra de unidade (e.g. D:)"
3004
3004
 
3005
 
#: src/libvlc-module.c:899
 
3005
#: src/libvlc-module.c:909
3006
3006
msgid ""
3007
3007
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3008
3008
"the drive letter (e.g. D:)"
3010
3010
"Este é o leitor padrão de VCD (ou arquivo) a ser usado. Não esqueça de usar "
3011
3011
"os dois-pontos depois da letra de unidade (e.g. D:)"
3012
3012
 
3013
 
#: src/libvlc-module.c:902
 
3013
#: src/libvlc-module.c:912
3014
3014
msgid ""
3015
3015
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3016
3016
"after the drive letter (e.g. D:)"
3018
3018
"Este é o leitor padrão de CD (ou arquivo) a ser usado. Não esqueça de usar "
3019
3019
"os dois-pontos depois da letra de unidade (e.g. D:)"
3020
3020
 
3021
 
#: src/libvlc-module.c:909
 
3021
#: src/libvlc-module.c:919
3022
3022
msgid "This is the default DVD device to use."
3023
3023
msgstr "Este é o leitor de DVD padrão."
3024
3024
 
3025
 
#: src/libvlc-module.c:911
 
3025
#: src/libvlc-module.c:921
3026
3026
msgid "This is the default VCD device to use."
3027
3027
msgstr "Este é o leitor de VCD padrão."
3028
3028
 
3029
 
#: src/libvlc-module.c:913
 
3029
#: src/libvlc-module.c:923
3030
3030
msgid "This is the default Audio CD device to use."
3031
3031
msgstr "Dispositivo padrão de CD de áudio."
3032
3032
 
3033
 
#: src/libvlc-module.c:927
 
3033
#: src/libvlc-module.c:937
3034
3034
msgid "TCP connection timeout"
3035
3035
msgstr "Tempo limite da conexão TCP"
3036
3036
 
3037
 
#: src/libvlc-module.c:929
 
3037
#: src/libvlc-module.c:939
3038
3038
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3039
3039
msgstr "Tempo limite de conexão TCP (em milissegundos)."
3040
3040
 
3041
 
#: src/libvlc-module.c:931
 
3041
#: src/libvlc-module.c:941
3042
3042
msgid "HTTP server address"
3043
3043
msgstr "Endereço do servidor HTTP"
3044
3044
 
3045
 
#: src/libvlc-module.c:933
 
3045
#: src/libvlc-module.c:943
3046
3046
msgid ""
3047
3047
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3048
3048
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3052
3052
"endereço IP (e.g. ::1 ou 127.0.0.1) ou um nome de máquina (e.g. localhost) "
3053
3053
"para limitar a uma interface de rede específica."
3054
3054
 
3055
 
#: src/libvlc-module.c:937
 
3055
#: src/libvlc-module.c:947
3056
3056
msgid "RTSP server address"
3057
3057
msgstr "Endereço do servidor RTSP"
3058
3058
 
3059
 
#: src/libvlc-module.c:939
 
3059
#: src/libvlc-module.c:949
3060
3060
msgid ""
3061
3061
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3062
3062
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3070
3070
"g. ::1 ou 127.0.0.1) ou um nome de máquina (e.g. localhost) para limitar a "
3071
3071
"uma interface de rede específica."
3072
3072
 
3073
 
#: src/libvlc-module.c:945
 
3073
#: src/libvlc-module.c:955
3074
3074
msgid "HTTP server port"
3075
3075
msgstr "Porta do servidor HTTP"
3076
3076
 
3077
 
#: src/libvlc-module.c:947
 
3077
#: src/libvlc-module.c:957
3078
3078
msgid ""
3079
3079
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3080
3080
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3084
3084
"Entretanto, a alocação de uma porta de número abaixo de 1025 é geralmente "
3085
3085
"limitada pelo sistema operacional."
3086
3086
 
3087
 
#: src/libvlc-module.c:952
 
3087
#: src/libvlc-module.c:962
3088
3088
msgid "HTTPS server port"
3089
3089
msgstr "Porta do servidor HTTPS"
3090
3090
 
3091
 
#: src/libvlc-module.c:954
 
3091
#: src/libvlc-module.c:964
3092
3092
msgid ""
3093
3093
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3094
3094
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3098
3098
"Entretanto, a alocação de uma porta abaixo de 1025 é geralmente limitada "
3099
3099
"pelo sistema operacional."
3100
3100
 
3101
 
#: src/libvlc-module.c:959
 
3101
#: src/libvlc-module.c:969
3102
3102
msgid "RTSP server port"
3103
3103
msgstr "Porta do servidor RTSP"
3104
3104
 
3105
 
#: src/libvlc-module.c:961
 
3105
#: src/libvlc-module.c:971
3106
3106
msgid ""
3107
3107
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3108
3108
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3112
3112
"Entretanto, a alocação de portas de números abaixo de 1025 geralmente é "
3113
3113
"restringida pelo sistema operacional."
3114
3114
 
3115
 
#: src/libvlc-module.c:966
 
3115
#: src/libvlc-module.c:976
3116
3116
msgid "HTTP/TLS server certificate"
3117
3117
msgstr "Certificado do servidor HTTP/TLS"
3118
3118
 
3119
 
#: src/libvlc-module.c:968
 
3119
#: src/libvlc-module.c:978
3120
3120
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3121
3121
msgstr ""
3122
3122
"Este arquivo de certificado X.509 (formato PEM) é usado pelo TLS do servidor."
3123
3123
 
3124
 
#: src/libvlc-module.c:970
 
3124
#: src/libvlc-module.c:980
3125
3125
msgid "HTTP/TLS server private key"
3126
3126
msgstr "Chave privada do servidor HTTP/TLS"
3127
3127
 
3128
 
#: src/libvlc-module.c:972
 
3128
#: src/libvlc-module.c:982
3129
3129
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3130
3130
msgstr ""
3131
3131
"O arquivo de chave privada (formato PEM) é usado para o TLS no servidor."
3132
3132
 
3133
 
#: src/libvlc-module.c:974
 
3133
#: src/libvlc-module.c:984
3134
3134
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3135
3135
msgstr "Autoridade Certificadora HTTP/TLS"
3136
3136
 
3137
 
#: src/libvlc-module.c:976
 
3137
#: src/libvlc-module.c:986
3138
3138
msgid ""
3139
3139
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3140
3140
"authenticate remote clients in TLS sessions."
3142
3142
"Este arquivo de certificado X.509 (formato PEM) pode opcionalmente ser usado "
3143
3143
"para autenticar clientes remotos em sessões TLS."
3144
3144
 
3145
 
#: src/libvlc-module.c:979
 
3145
#: src/libvlc-module.c:989
3146
3146
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3147
3147
msgstr "Arquivo de lista de certificados revogados da interface HTTP/TLS"
3148
3148
 
3149
 
#: src/libvlc-module.c:981
 
3149
#: src/libvlc-module.c:991
3150
3150
msgid ""
3151
3151
"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3152
3152
"revoked certificates in TLS sessions."
3154
3154
"Este arquivo contém um CRL opcional para previnir que clientes remotos usem "
3155
3155
"certificados revogados em sessões TLS."
3156
3156
 
3157
 
#: src/libvlc-module.c:984
 
3157
#: src/libvlc-module.c:994
3158
3158
msgid "SOCKS server"
3159
3159
msgstr "Servidor de SOCKS"
3160
3160
 
3161
 
#: src/libvlc-module.c:986
 
3161
#: src/libvlc-module.c:996
3162
3162
msgid ""
3163
3163
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3164
3164
"used for all TCP connections"
3166
3166
"Servidor Proxy SOCKS a ser usado. Esta opção deve estar no formato endereço:"
3167
3167
"porta. Será usado para todas as conexões TCP"
3168
3168
 
3169
 
#: src/libvlc-module.c:989
 
3169
#: src/libvlc-module.c:999
3170
3170
msgid "SOCKS user name"
3171
3171
msgstr "Nome do usuário SOCKS"
3172
3172
 
3173
 
#: src/libvlc-module.c:991
 
3173
#: src/libvlc-module.c:1001
3174
3174
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3175
3175
msgstr "Nome do usuário a ser usado para conexão com o servidor proxy SOCKS."
3176
3176
 
3177
 
#: src/libvlc-module.c:993
 
3177
#: src/libvlc-module.c:1003
3178
3178
msgid "SOCKS password"
3179
3179
msgstr "Senha SOCKS"
3180
3180
 
3181
 
#: src/libvlc-module.c:995
 
3181
#: src/libvlc-module.c:1005
3182
3182
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3183
3183
msgstr "Senha a ser usada para conexão com o servidor proxy SOCKS."
3184
3184
 
3185
 
#: src/libvlc-module.c:997
 
3185
#: src/libvlc-module.c:1007
3186
3186
msgid "Title metadata"
3187
3187
msgstr "Metadados do título"
3188
3188
 
3189
 
#: src/libvlc-module.c:999
 
3189
#: src/libvlc-module.c:1009
3190
3190
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3191
3191
msgstr ""
3192
3192
"Permite que se especifiquem os metadados do \"título\" para uma entrada."
3193
3193
 
3194
 
#: src/libvlc-module.c:1001
 
3194
#: src/libvlc-module.c:1011
3195
3195
msgid "Author metadata"
3196
3196
msgstr "Metadados do autor"
3197
3197
 
3198
 
#: src/libvlc-module.c:1003
 
3198
#: src/libvlc-module.c:1013
3199
3199
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3200
3200
msgstr ""
3201
3201
"Permite que se especifiquem os metadados do \"autor\" para uma entrada."
3202
3202
 
3203
 
#: src/libvlc-module.c:1005
 
3203
#: src/libvlc-module.c:1015
3204
3204
msgid "Artist metadata"
3205
3205
msgstr "Metadados do artista"
3206
3206
 
3207
 
#: src/libvlc-module.c:1007
 
3207
#: src/libvlc-module.c:1017
3208
3208
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3209
3209
msgstr ""
3210
3210
"Permite que se especifiquem os metadados do \"artista\" para uma entrada."
3211
3211
 
3212
 
#: src/libvlc-module.c:1009
 
3212
#: src/libvlc-module.c:1019
3213
3213
msgid "Genre metadata"
3214
3214
msgstr "Metadata do gênero"
3215
3215
 
3216
 
#: src/libvlc-module.c:1011
 
3216
#: src/libvlc-module.c:1021
3217
3217
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3218
3218
msgstr ""
3219
3219
"Permite que se especifiquem os metadados do \"gênero\" para uma entrada."
3220
3220
 
3221
 
#: src/libvlc-module.c:1013
 
3221
#: src/libvlc-module.c:1023
3222
3222
msgid "Copyright metadata"
3223
3223
msgstr "Metadados de direito de cópia"
3224
3224
 
3225
 
#: src/libvlc-module.c:1015
 
3225
#: src/libvlc-module.c:1025
3226
3226
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3227
3227
msgstr "Permite especificar uma entrada de metadados de \"direito de cópia\"."
3228
3228
 
3229
 
#: src/libvlc-module.c:1017
 
3229
#: src/libvlc-module.c:1027
3230
3230
msgid "Description metadata"
3231
3231
msgstr "Metadados da descrição"
3232
3232
 
3233
 
#: src/libvlc-module.c:1019
 
3233
#: src/libvlc-module.c:1029
3234
3234
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3235
3235
msgstr ""
3236
3236
"Permite que se especifiquem os metadados da \"descrição\" para uma entrada."
3237
3237
 
3238
 
#: src/libvlc-module.c:1021
 
3238
#: src/libvlc-module.c:1031
3239
3239
msgid "Date metadata"
3240
3240
msgstr "Metadados da data"
3241
3241
 
3242
 
#: src/libvlc-module.c:1023
 
3242
#: src/libvlc-module.c:1033
3243
3243
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3244
3244
msgstr "Permite que se especifiquem os metadados da \"data\" para uma entrada."
3245
3245
 
3246
 
#: src/libvlc-module.c:1025
 
3246
#: src/libvlc-module.c:1035
3247
3247
msgid "URL metadata"
3248
3248
msgstr "Metadados da URL"
3249
3249
 
3250
 
#: src/libvlc-module.c:1027
 
3250
#: src/libvlc-module.c:1037
3251
3251
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3252
3252
msgstr "Permite que se especifiquem os metadados da \"URL\" para uma entrada."
3253
3253
 
3254
 
#: src/libvlc-module.c:1031
 
3254
#: src/libvlc-module.c:1041
3255
3255
msgid ""
3256
3256
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3257
3257
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3262
3262
"alterar esta opção, pois ela pode prejudicar a reprodução de todos os seus "
3263
3263
"fluxos."
3264
3264
 
3265
 
#: src/libvlc-module.c:1035
 
3265
#: src/libvlc-module.c:1045
3266
3266
msgid "Preferred decoders list"
3267
3267
msgstr "Lista de decodificadores preferidos"
3268
3268
 
3269
 
#: src/libvlc-module.c:1037
 
3269
#: src/libvlc-module.c:1047
3270
3270
msgid ""
3271
3271
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3272
3272
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3277
3277
"quaisquer outros. Esta opção só deve ser alterada por usuários experientes, "
3278
3278
"já que pode prejudicar a reprodução de todos os fluxos."
3279
3279
 
3280
 
#: src/libvlc-module.c:1042
 
3280
#: src/libvlc-module.c:1052
3281
3281
msgid "Preferred encoders list"
3282
3282
msgstr "Lista de codificadores preferidos"
3283
3283
 
3284
 
#: src/libvlc-module.c:1044
 
3284
#: src/libvlc-module.c:1054
3285
3285
msgid ""
3286
3286
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3287
3287
msgstr ""
3288
3288
"Permite selecionar uma lista de codificadores que o VLC usará de forma "
3289
3289
"prioritária."
3290
3290
 
3291
 
#: src/libvlc-module.c:1053
 
3291
#: src/libvlc-module.c:1063
3292
3292
msgid ""
3293
3293
"These options allow you to set default global options for the stream output "
3294
3294
"subsystem."
3296
3296
"Estas opções permitem configurar opções globais para o subsistema de saída "
3297
3297
"de fluxo."
3298
3298
 
3299
 
#: src/libvlc-module.c:1056
 
3299
#: src/libvlc-module.c:1066
3300
3300
msgid "Default stream output chain"
3301
3301
msgstr "Agrupamento padrão de saída de fluxo"
3302
3302
 
3303
 
#: src/libvlc-module.c:1058
 
3303
#: src/libvlc-module.c:1068
3304
3304
msgid ""
3305
3305
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3306
3306
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3310
3310
"documentação para aprender como criar tais agrupamentos. Aviso: este "
3311
3311
"agrupamento será habilitado para todos os fluxos."
3312
3312
 
3313
 
#: src/libvlc-module.c:1062
 
3313
#: src/libvlc-module.c:1072
3314
3314
msgid "Enable streaming of all ES"
3315
3315
msgstr "Habilitar fluxo de todos os fluxos primários"
3316
3316
 
3317
 
#: src/libvlc-module.c:1064
 
3317
#: src/libvlc-module.c:1074
3318
3318
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3319
3319
msgstr "Transmitir todos os fluxos primários (vídeo, áudio e legendas)"
3320
3320
 
3321
 
#: src/libvlc-module.c:1066
 
3321
#: src/libvlc-module.c:1076
3322
3322
msgid "Display while streaming"
3323
3323
msgstr "Exibir enquanto transmite"
3324
3324
 
3325
 
#: src/libvlc-module.c:1068
 
3325
#: src/libvlc-module.c:1078
3326
3326
msgid "Play locally the stream while streaming it."
3327
3327
msgstr "Reproduz localmente o fluxo enquanto o transmite."
3328
3328
 
3329
 
#: src/libvlc-module.c:1070
 
3329
#: src/libvlc-module.c:1080
3330
3330
msgid "Enable video stream output"
3331
3331
msgstr "Habilitar saída de fluxo de vídeo"
3332
3332
 
3333
 
#: src/libvlc-module.c:1072
 
3333
#: src/libvlc-module.c:1082
3334
3334
msgid ""
3335
3335
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3336
3336
"facility when this last one is enabled."
3338
3338
"Escolha se o fluxo de vídeo deve ser redirecionado para a saída de fluxos,  "
3339
3339
"quando esta estiver habilitada."
3340
3340
 
3341
 
#: src/libvlc-module.c:1075
 
3341
#: src/libvlc-module.c:1085
3342
3342
msgid "Enable audio stream output"
3343
3343
msgstr "Habilitar fluxo de saída de áudio"
3344
3344
 
3345
 
#: src/libvlc-module.c:1077
 
3345
#: src/libvlc-module.c:1087
3346
3346
msgid ""
3347
3347
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3348
3348
"facility when this last one is enabled."
3350
3350
"Escolha se o fluxo de áudio deve ser redirecionado para a saída de fluxos,  "
3351
3351
"quando esta estiver habilitada."
3352
3352
 
3353
 
#: src/libvlc-module.c:1080
 
3353
#: src/libvlc-module.c:1090
3354
3354
msgid "Enable SPU stream output"
3355
3355
msgstr "Habilitar fluxo de saída SPU"
3356
3356
 
3357
 
#: src/libvlc-module.c:1082
 
3357
#: src/libvlc-module.c:1092
3358
3358
msgid ""
3359
3359
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3360
3360
"facility when this last one is enabled."
3362
3362
"Escolha se os fluxos SPU devem ser redirecionado para a saída de fluxos,  "
3363
3363
"quando esta estiver habilitada."
3364
3364
 
3365
 
#: src/libvlc-module.c:1085
 
3365
#: src/libvlc-module.c:1095
3366
3366
msgid "Keep stream output open"
3367
3367
msgstr "Manter a saída de fluxo aberta"
3368
3368
 
3369
 
#: src/libvlc-module.c:1087
 
3369
#: src/libvlc-module.c:1097
3370
3370
msgid ""
3371
3371
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3372
3372
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3376
3376
"lista de reprodução (automaticamente adiciona o saída de fluxo coletora se "
3377
3377
"não for especificada uma). "
3378
3378
 
3379
 
#: src/libvlc-module.c:1091
 
3379
#: src/libvlc-module.c:1101
3380
3380
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3381
3381
msgstr "Cache (ms) do combinador de saída de fluxo."
3382
3382
 
3383
 
#: src/libvlc-module.c:1093
 
3383
#: src/libvlc-module.c:1103
3384
3384
msgid ""
3385
3385
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3386
3386
"muxer. This value should be set in milliseconds."
3388
3388
"Permite que você configure a quantidade inicial de cache para o misturador "
3389
3389
"de saída de fluxo. Este valor deve ser preenchido em milisegundos."
3390
3390
 
3391
 
#: src/libvlc-module.c:1096
 
3391
#: src/libvlc-module.c:1106
3392
3392
msgid "Preferred packetizer list"
3393
3393
msgstr "Lista de empacotadores preferidos"
3394
3394
 
3395
 
#: src/libvlc-module.c:1098
 
3395
#: src/libvlc-module.c:1108
3396
3396
msgid ""
3397
3397
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3398
3398
msgstr ""
3399
3399
"Permite que seja selecionada a ordem de escolha dos empacotadores do VLC."
3400
3400
 
3401
 
#: src/libvlc-module.c:1101
 
3401
#: src/libvlc-module.c:1111
3402
3402
msgid "Mux module"
3403
3403
msgstr "Módulo combinador"
3404
3404
 
3405
 
#: src/libvlc-module.c:1103
 
3405
#: src/libvlc-module.c:1113
3406
3406
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3407
3407
msgstr "Esta é uma entrada antiga que permite configurar módulos combinadores"
3408
3408
 
3409
 
#: src/libvlc-module.c:1105
 
3409
#: src/libvlc-module.c:1115
3410
3410
msgid "Access output module"
3411
3411
msgstr "Módulo de acesso à saída"
3412
3412
 
3413
 
#: src/libvlc-module.c:1107
 
3413
#: src/libvlc-module.c:1117
3414
3414
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3415
3415
msgstr ""
3416
3416
"Esta é uma entrada antiga que permite configurar módulos de acesso à saída"
3417
3417
 
3418
 
#: src/libvlc-module.c:1109
 
3418
#: src/libvlc-module.c:1119
3419
3419
msgid "Control SAP flow"
3420
3420
msgstr "Controlar fluxo SAP"
3421
3421
 
3422
 
#: src/libvlc-module.c:1111
 
3422
#: src/libvlc-module.c:1121
3423
3423
msgid ""
3424
3424
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3425
3425
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3427
3427
"Se esta opção estiver habilitada, o fluxo no endereço multicast do SAP será "
3428
3428
"controlado. Isto só é necessário se você quiser fazer anúncios no MBone."
3429
3429
 
3430
 
#: src/libvlc-module.c:1115
 
3430
#: src/libvlc-module.c:1125
3431
3431
msgid "SAP announcement interval"
3432
3432
msgstr "Intervalo de anúncios SAP"
3433
3433
 
3434
 
#: src/libvlc-module.c:1117
 
3434
#: src/libvlc-module.c:1127
3435
3435
msgid ""
3436
3436
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3437
3437
"between SAP announcements."
3439
3439
"Quando o contrle de fluxo SAP estiver desabilitado, você deve definir um "
3440
3440
"intervalo fixo entre os anúncios SAP."
3441
3441
 
3442
 
#: src/libvlc-module.c:1126
 
3442
#: src/libvlc-module.c:1136
3443
3443
msgid ""
3444
3444
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3445
3445
"always leave all these enabled."
3447
3447
"Permitem habilitar otimizações especiais da CPU. Você deve ativar sempre "
3448
3448
"estas opções."
3449
3449
 
3450
 
#: src/libvlc-module.c:1131
 
3450
#: src/libvlc-module.c:1141
3451
3451
msgid ""
3452
3452
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3453
3453
"you really know what you are doing."
3455
3455
"Estas opções permitem que você selecione módulos padrão. Deixe-as como "
3456
3456
"estão, a menos que saiba realmente o que está fazendo."
3457
3457
 
3458
 
#: src/libvlc-module.c:1134
 
3458
#: src/libvlc-module.c:1144
3459
3459
msgid "Memory copy module"
3460
3460
msgstr "Módulo de cópia de memória"
3461
3461
 
3462
 
#: src/libvlc-module.c:1136
 
3462
#: src/libvlc-module.c:1146
3463
3463
msgid ""
3464
3464
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3465
3465
"select the fastest one supported by your hardware."
3467
3467
"Você pode selecionar que módulo de cópia de memória vai utilizar. Por padrão "
3468
3468
"o VLC selecionará o módulo mais rápido suportado pelo seu computador."
3469
3469
 
3470
 
#: src/libvlc-module.c:1139
 
3470
#: src/libvlc-module.c:1149
3471
3471
msgid "Access module"
3472
3472
msgstr "Módulo de acesso"
3473
3473
 
3474
 
#: src/libvlc-module.c:1141
 
3474
#: src/libvlc-module.c:1151
3475
3475
msgid ""
3476
3476
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3477
3477
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3481
3481
"correto não for identificado corretamente. Você não deve configura esta "
3482
3482
"opção como uma opção global a menos que saiba o que está fazendo."
3483
3483
 
3484
 
#: src/libvlc-module.c:1145
 
3484
#: src/libvlc-module.c:1155
3485
3485
msgid "Stream filter module"
3486
3486
msgstr "Módulo de filtragem de fluxo"
3487
3487
 
3488
 
#: src/libvlc-module.c:1147
 
3488
#: src/libvlc-module.c:1157
3489
3489
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3490
3490
msgstr ""
3491
3491
"Filtros de fluxo são usados para modificar o fluxo que está sendo lido."
3492
3492
 
3493
 
#: src/libvlc-module.c:1149
 
3493
#: src/libvlc-module.c:1159
3494
3494
msgid "Demux module"
3495
3495
msgstr "Módulo descombinador"
3496
3496
 
3497
 
#: src/libvlc-module.c:1151
 
3497
#: src/libvlc-module.c:1161
3498
3498
msgid ""
3499
3499
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3500
3500
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3506
3506
"correto não for identificado automaticamente. Não configure esta opção como "
3507
3507
"uma opção global, a não ser que saiba o que está fazendo."
3508
3508
 
3509
 
#: src/libvlc-module.c:1156
 
3509
#: src/libvlc-module.c:1166
3510
3510
msgid "VoD server module"
3511
3511
msgstr "Módulo do servidor VoD"
3512
3512
 
3513
 
#: src/libvlc-module.c:1158
 
3513
#: src/libvlc-module.c:1168
3514
3514
msgid ""
3515
3515
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3516
3516
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3518
3518
"É possível selecionar que módulo servidor VoD deseja usar. Ajuste a opção "
3519
3519
"para `vod_rtsp' para voltar para o antigo módulo."
3520
3520
 
3521
 
#: src/libvlc-module.c:1161
 
3521
#: src/libvlc-module.c:1171
3522
3522
msgid "Allow real-time priority"
3523
3523
msgstr "Permitite prioridade de tempo real"
3524
3524
 
3525
 
#: src/libvlc-module.c:1163
 
3525
#: src/libvlc-module.c:1173
3526
3526
msgid ""
3527
3527
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3528
3528
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3534
3534
"Entretanto, esta opção pode travar seu computador ou torná-lo muito lento."
3535
3535
"Você só deve habilitar esta opção se souber o que está fazendo."
3536
3536
 
3537
 
#: src/libvlc-module.c:1169
 
3537
#: src/libvlc-module.c:1179
3538
3538
msgid "Adjust VLC priority"
3539
3539
msgstr "Ajuda a prioridade do VLC"
3540
3540
 
3541
 
#: src/libvlc-module.c:1171
 
3541
#: src/libvlc-module.c:1181
3542
3542
msgid ""
3543
3543
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3544
3544
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3548
3548
"Você pode usar esta opção para definir a prioridade do VLC em relação a "
3549
3549
"outros programas, ou em relação às outras intâncias do VLC."
3550
3550
 
3551
 
#: src/libvlc-module.c:1175
 
3551
#: src/libvlc-module.c:1185
3552
3552
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3553
3553
msgstr "(Experimental) Não usar cache na entrada."
3554
3554
 
3555
 
#: src/libvlc-module.c:1177
 
3555
#: src/libvlc-module.c:1187
3556
3556
msgid ""
3557
3557
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3558
3558
msgstr ""
3559
3559
"Esta opção é útil se você quiser reduzir a latência de leitura de um fluxo"
3560
3560
 
3561
 
#: src/libvlc-module.c:1180
 
3561
#: src/libvlc-module.c:1190
3562
3562
msgid "Modules search path"
3563
3563
msgstr "Caminho de pesquisa de módulos"
3564
3564
 
3565
 
#: src/libvlc-module.c:1182
 
3565
#: src/libvlc-module.c:1192
3566
3566
msgid ""
3567
3567
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3568
3568
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3570
3570
"Caminho adicional para o VLC procurar seus módulos. Você pode adicionar "
3571
3571
"vários caminhos, concatenando-os com \" PATH_SEP \" como separador"
3572
3572
 
3573
 
#: src/libvlc-module.c:1185
 
3573
#: src/libvlc-module.c:1195
3574
3574
msgid "Data search path"
3575
3575
msgstr "Caminho de pesquisa de dados"
3576
3576
 
3577
 
#: src/libvlc-module.c:1187
 
3577
#: src/libvlc-module.c:1197
3578
3578
msgid "Override the default data/share search path."
3579
3579
msgstr "Sobrepõe o caminho padrão de pesquisa de dados/compartilhamentos."
3580
3580
 
3581
 
#: src/libvlc-module.c:1189
 
3581
#: src/libvlc-module.c:1199
3582
3582
msgid "VLM configuration file"
3583
3583
msgstr "Arquivo de configuração do VLM"
3584
3584
 
3585
 
#: src/libvlc-module.c:1191
 
3585
#: src/libvlc-module.c:1201
3586
3586
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3587
3587
msgstr "Lê um arquivo de configuração do VLM assim que o VLM é iniciado."
3588
3588
 
3589
 
#: src/libvlc-module.c:1193
 
3589
#: src/libvlc-module.c:1203
3590
3590
msgid "Use a plugins cache"
3591
3591
msgstr "Usar um cache de complementos"
3592
3592
 
3593
 
#: src/libvlc-module.c:1195
 
3593
#: src/libvlc-module.c:1205
3594
3594
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3595
3595
msgstr "Usar cache de complementos para melhorar a velocidade de carga do VLC."
3596
3596
 
3597
 
#: src/libvlc-module.c:1197
 
3597
#: src/libvlc-module.c:1207
3598
3598
msgid "Locally collect statistics"
3599
3599
msgstr "Coletar estatísticas localmente"
3600
3600
 
3601
 
#: src/libvlc-module.c:1199
 
3601
#: src/libvlc-module.c:1209
3602
3602
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3603
3603
msgstr "Coleta diversas estatísticas locais sobre a mídia em reprodução."
3604
3604
 
3605
 
#: src/libvlc-module.c:1201
 
3605
#: src/libvlc-module.c:1211
3606
3606
msgid "Run as daemon process"
3607
3607
msgstr "Executar como um serviço"
3608
3608
 
3609
 
#: src/libvlc-module.c:1203
 
3609
#: src/libvlc-module.c:1213
3610
3610
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3611
3611
msgstr "Executa o VLC como um serviço em segundo plano."
3612
3612
 
3613
 
#: src/libvlc-module.c:1205
 
3613
#: src/libvlc-module.c:1215
3614
3614
msgid "Write process id to file"
3615
3615
msgstr "Escrever identificador do processo em arquivo"
3616
3616
 
3617
 
#: src/libvlc-module.c:1207
 
3617
#: src/libvlc-module.c:1217
3618
3618
msgid "Writes process id into specified file."
3619
3619
msgstr "Escreve o identificador do processo em um arquivo especificado."
3620
3620
 
3621
 
#: src/libvlc-module.c:1209
 
3621
#: src/libvlc-module.c:1219
3622
3622
msgid "Log to file"
3623
3623
msgstr "Registrar em arquivo"
3624
3624
 
3625
 
#: src/libvlc-module.c:1211
 
3625
#: src/libvlc-module.c:1221
3626
3626
msgid "Log all VLC messages to a text file."
3627
3627
msgstr "Registra todas as mensagens do VLC em arquivo texto."
3628
3628
 
3629
 
#: src/libvlc-module.c:1213
 
3629
#: src/libvlc-module.c:1223
3630
3630
msgid "Log to syslog"
3631
3631
msgstr "Registrar no syslog"
3632
3632
 
3633
 
#: src/libvlc-module.c:1215
 
3633
#: src/libvlc-module.c:1225
3634
3634
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3635
3635
msgstr "Registra todas as mensagens do VLC no syslog (sistemas UNIX)."
3636
3636
 
3637
 
#: src/libvlc-module.c:1217
 
3637
#: src/libvlc-module.c:1227
3638
3638
msgid "Allow only one running instance"
3639
3639
msgstr "Permitir somente um único processo"
3640
3640
 
3641
 
#: src/libvlc-module.c:1220
 
3641
#: src/libvlc-module.c:1230
3642
3642
msgid ""
3643
3643
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3644
3644
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3652
3652
"desse tipo, seja executado um novo VLC. Esta opção permitirá a reprodução ou "
3653
3653
"enfileiramento de um arquivo na cópia do VLC que já está executando."
3654
3654
 
3655
 
#: src/libvlc-module.c:1227
 
3655
#: src/libvlc-module.c:1237
3656
3656
msgid ""
3657
3657
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3658
3658
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3669
3669
"do serviço D-Bus ativa e que a cópia do VLC em execução use a interface de "
3670
3670
"controle D-Bus."
3671
3671
 
3672
 
#: src/libvlc-module.c:1236
 
3672
#: src/libvlc-module.c:1246
3673
3673
msgid "VLC is started from file association"
3674
3674
msgstr "O VLC será iniciado por associação a tipos de arquivos"
3675
3675
 
3676
 
#: src/libvlc-module.c:1238
 
3676
#: src/libvlc-module.c:1248
3677
3677
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3678
3678
msgstr ""
3679
3679
"Dizer ao VLC que está sendo iniciado devido a associação de arquivos no SO"
3680
3680
 
3681
 
#: src/libvlc-module.c:1241
 
3681
#: src/libvlc-module.c:1251
3682
3682
msgid "One instance when started from file"
3683
3683
msgstr "Instância única quando iniciado de um arquivo"
3684
3684
 
3685
 
#: src/libvlc-module.c:1243
 
3685
#: src/libvlc-module.c:1253
3686
3686
msgid "Allow only one running instance when started from file."
3687
3687
msgstr ""
3688
3688
"Permite apenas uma cópia em execução, quando iniciado a partir de um arquivo."
3689
3689
 
3690
 
#: src/libvlc-module.c:1245
 
3690
#: src/libvlc-module.c:1255
3691
3691
msgid "Increase the priority of the process"
3692
3692
msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
3693
3693
 
3694
 
#: src/libvlc-module.c:1247
 
3694
#: src/libvlc-module.c:1257
3695
3695
msgid ""
3696
3696
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3697
3697
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3707
3707
"completamente o processador e tornar o sistema inoperante, o que deve "
3708
3708
"requerer uma reinicialização do computador."
3709
3709
 
3710
 
#: src/libvlc-module.c:1255
 
3710
#: src/libvlc-module.c:1265
3711
3711
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3712
3712
msgstr ""
3713
3713
"Enfileirar os itens para a lista de reprodução quando estiver em modo de "
3714
3714
"instância única"
3715
3715
 
3716
 
#: src/libvlc-module.c:1257
 
3716
#: src/libvlc-module.c:1267
3717
3717
msgid ""
3718
3718
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3719
3719
"playing current item."
3721
3721
"Quando estiver usando apenas uma instância, enfileira itens na lista de "
3722
3722
"reprodução e mantém a reprodução do item atual."
3723
3723
 
3724
 
#: src/libvlc-module.c:1266
 
3724
#: src/libvlc-module.c:1276
3725
3725
msgid ""
3726
3726
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3727
3727
"overridden in the playlist dialog box."
3729
3729
"Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Algumas delas "
3730
3730
"podem ser sobrepostas na janela de diálogo da lista de reprodução."
3731
3731
 
3732
 
#: src/libvlc-module.c:1269
 
3732
#: src/libvlc-module.c:1279
3733
3733
msgid "Automatically preparse files"
3734
3734
msgstr "Analizar automaticamente os arquivos"
3735
3735
 
3736
 
#: src/libvlc-module.c:1271
 
3736
#: src/libvlc-module.c:1281
3737
3737
msgid ""
3738
3738
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3739
3739
"metadata)."
3741
3741
"Fazer uma pré análise automaticamente quando adicionar arquivos à lista de "
3742
3742
"reprodução (para obter alguns metadados)."
3743
3743
 
3744
 
#: src/libvlc-module.c:1274
 
3744
#: src/libvlc-module.c:1284
3745
3745
msgid "Album art policy"
3746
3746
msgstr "Política de capa de álbum"
3747
3747
 
3748
 
#: src/libvlc-module.c:1276
 
3748
#: src/libvlc-module.c:1286
3749
3749
msgid "Choose how album art will be downloaded."
3750
3750
msgstr "Escolhe como capas de álbuns serão obtidas."
3751
3751
 
3752
 
#: src/libvlc-module.c:1282
 
3752
#: src/libvlc-module.c:1292
3753
3753
msgid "Manual download only"
3754
3754
msgstr "Somente download manual"
3755
3755
 
3756
 
#: src/libvlc-module.c:1283
 
3756
#: src/libvlc-module.c:1293
3757
3757
msgid "When track starts playing"
3758
3758
msgstr "Quando iniciar a reprodução da trilha"
3759
3759
 
3760
 
#: src/libvlc-module.c:1284
 
3760
#: src/libvlc-module.c:1294
3761
3761
msgid "As soon as track is added"
3762
3762
msgstr "Logo que a trilha for adicionada"
3763
3763
 
3764
 
#: src/libvlc-module.c:1286
 
3764
#: src/libvlc-module.c:1296
3765
3765
msgid "Services discovery modules"
3766
3766
msgstr "Módulo de descoberta de serviços"
3767
3767
 
3768
 
#: src/libvlc-module.c:1288
 
3768
#: src/libvlc-module.c:1298
3769
3769
msgid ""
3770
3770
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3771
3771
"Typical value is \"sap\"."
3773
3773
"Especifica os módulos de descoberta de serviço a serem carregados, separados "
3774
3774
"por dois-pontos. O valores típicos é \"sap\"."
3775
3775
 
3776
 
#: src/libvlc-module.c:1291
 
3776
#: src/libvlc-module.c:1301
3777
3777
msgid "Play files randomly forever"
3778
3778
msgstr "Reproduzir arquivos aleatoriamente"
3779
3779
 
3780
 
#: src/libvlc-module.c:1293
 
3780
#: src/libvlc-module.c:1303
3781
3781
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3782
3782
msgstr ""
3783
3783
"O VLC reproduzirá arquivos da lista de reprodução aleatoriamente até que "
3784
3784
"seja interrompido."
3785
3785
 
3786
 
#: src/libvlc-module.c:1295
 
3786
#: src/libvlc-module.c:1305
3787
3787
msgid "Repeat all"
3788
3788
msgstr "Repetir tudo"
3789
3789
 
3790
 
#: src/libvlc-module.c:1297
 
3790
#: src/libvlc-module.c:1307
3791
3791
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3792
3792
msgstr "O VLC reproduzirá o conteúdo da lista de reprodução indefinidamente."
3793
3793
 
3794
 
#: src/libvlc-module.c:1299
 
3794
#: src/libvlc-module.c:1309
3795
3795
msgid "Repeat current item"
3796
3796
msgstr "Repetir o item atual"
3797
3797
 
3798
 
#: src/libvlc-module.c:1301
 
3798
#: src/libvlc-module.c:1311
3799
3799
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3800
3800
msgstr "O VLC reproduzirá o item atual da lista de reprodução."
3801
3801
 
3802
 
#: src/libvlc-module.c:1303
 
3802
#: src/libvlc-module.c:1313
3803
3803
msgid "Play and stop"
3804
3804
msgstr "Reproduzir e parar"
3805
3805
 
3806
 
#: src/libvlc-module.c:1305
 
3806
#: src/libvlc-module.c:1315
3807
3807
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3808
3808
msgstr "Interrompe a lista de reprodução cada vez que um item for reproduzido."
3809
3809
 
3810
 
#: src/libvlc-module.c:1307
 
3810
#: src/libvlc-module.c:1317
3811
3811
msgid "Play and exit"
3812
3812
msgstr "Tocar e sair"
3813
3813
 
3814
 
#: src/libvlc-module.c:1309
 
3814
#: src/libvlc-module.c:1319
3815
3815
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3816
3816
msgstr "Encerra se não existirem mais itens na lista de reprodução."
3817
3817
 
3818
 
#: src/libvlc-module.c:1311
 
3818
#: src/libvlc-module.c:1321
3819
3819
msgid "Play and pause"
3820
3820
msgstr "Reproduzir e pausar"
3821
3821
 
3822
 
#: src/libvlc-module.c:1313
 
3822
#: src/libvlc-module.c:1323
3823
3823
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3824
3824
msgstr "Pausa cada item da lista de reprodução sobre o último quadro."
3825
3825
 
3826
 
#: src/libvlc-module.c:1315
 
3826
#: src/libvlc-module.c:1325
3827
3827
msgid "Auto start"
3828
3828
msgstr "Início automático"
3829
3829
 
3830
 
#: src/libvlc-module.c:1316
 
3830
#: src/libvlc-module.c:1326
3831
3831
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3832
3832
msgstr ""
3833
3833
"Iniciar a lista de reprodução automaticamente assim que ela for carregada."
3834
3834
 
3835
 
#: src/libvlc-module.c:1319
 
3835
#: src/libvlc-module.c:1329
3836
3836
msgid "Use media library"
3837
3837
msgstr "Usar biblioteca de mídias"
3838
3838
 
3839
 
#: src/libvlc-module.c:1321
 
3839
#: src/libvlc-module.c:1331
3840
3840
msgid ""
3841
3841
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3842
3842
"VLC."
3844
3844
"Esta biblioteca de mídias é salva e recarregada automaticamente cada vez que "
3845
3845
"o o VLC é iniciado."
3846
3846
 
3847
 
#: src/libvlc-module.c:1324
 
3847
#: src/libvlc-module.c:1334
3848
3848
msgid "Load Media Library"
3849
3849
msgstr "Carregar Biblioteca de Mídia"
3850
3850
 
3851
 
#: src/libvlc-module.c:1326
 
3851
#: src/libvlc-module.c:1336
3852
3852
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3853
3853
msgstr ""
3854
3854
"Habilite esta opção para carregar a Biblioteca de Mídias em Formato SQL na "
3855
3855
"inicialização do VLC"
3856
3856
 
3857
 
#: src/libvlc-module.c:1328 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 
3857
#: src/libvlc-module.c:1338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
3858
3858
msgid "Display playlist tree"
3859
3859
msgstr "Exibir lista de reprodução em árvore"
3860
3860
 
3861
 
#: src/libvlc-module.c:1330
 
3861
#: src/libvlc-module.c:1340
3862
3862
msgid ""
3863
3863
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3864
3864
"directory."
3866
3866
"A lista de reprodução pode usar uma árvore para categorizar itens, como o "
3867
3867
"conteúdo de uma pasta."
3868
3868
 
3869
 
#: src/libvlc-module.c:1339
 
3869
#: src/libvlc-module.c:1349
3870
3870
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3871
3871
msgstr ""
3872
3872
"Estas configurações definem as teclas conhecidas como \"teclas de atalho\"."
3873
3873
 
3874
 
#: src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:303
 
3874
#: src/libvlc-module.c:1352 src/video_output/vout_intf.c:303
3875
3875
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
3876
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1225 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
 
3876
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1241
3877
3877
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
3878
3878
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3879
3879
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
3880
3880
msgid "Fullscreen"
3881
3881
msgstr "Tela inteira"
3882
3882
 
3883
 
#: src/libvlc-module.c:1343
 
3883
#: src/libvlc-module.c:1353
3884
3884
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3885
3885
msgstr "Seleciona a tecla para alternar para tela inteira"
3886
3886
 
3887
 
#: src/libvlc-module.c:1344
 
3887
#: src/libvlc-module.c:1354
3888
3888
msgid "Leave fullscreen"
3889
3889
msgstr "Desabilitar tela inteira"
3890
3890
 
3891
 
#: src/libvlc-module.c:1345
 
3891
#: src/libvlc-module.c:1355
3892
3892
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3893
3893
msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para sair do modo tela inteira."
3894
3894
 
3895
 
#: src/libvlc-module.c:1346 modules/gui/macosx/MainWindow.m:166
 
3895
#: src/libvlc-module.c:1356 modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
3896
3896
msgid "Play/Pause"
3897
3897
msgstr "Reproduzir/Pausar"
3898
3898
 
3899
 
#: src/libvlc-module.c:1347
 
3899
#: src/libvlc-module.c:1357
3900
3900
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3901
3901
msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para alternar a pausa."
3902
3902
 
3903
 
#: src/libvlc-module.c:1348
 
3903
#: src/libvlc-module.c:1358
3904
3904
msgid "Pause only"
3905
3905
msgstr "Somente pausar"
3906
3906
 
3907
 
#: src/libvlc-module.c:1349
 
3907
#: src/libvlc-module.c:1359
3908
3908
msgid "Select the hotkey to use to pause."
3909
3909
msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para pausar."
3910
3910
 
3911
 
#: src/libvlc-module.c:1350
 
3911
#: src/libvlc-module.c:1360
3912
3912
msgid "Play only"
3913
3913
msgstr "Somente reproduzir"
3914
3914
 
3915
 
#: src/libvlc-module.c:1351
 
3915
#: src/libvlc-module.c:1361
3916
3916
msgid "Select the hotkey to use to play."
3917
3917
msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para reproduzir."
3918
3918
 
3919
 
#: src/libvlc-module.c:1352 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
 
3919
#: src/libvlc-module.c:1362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
3920
3920
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3921
3921
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3922
3922
msgid "Faster"
3923
3923
msgstr "Mais rápido"
3924
3924
 
3925
 
#: src/libvlc-module.c:1353 src/libvlc-module.c:1359
 
3925
#: src/libvlc-module.c:1363 src/libvlc-module.c:1369
3926
3926
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3927
3927
msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução rápida."
3928
3928
 
3929
 
#: src/libvlc-module.c:1354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
 
3929
#: src/libvlc-module.c:1364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
3930
3930
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3931
3931
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3932
3932
msgid "Slower"
3933
3933
msgstr "Mais devagar"
3934
3934
 
3935
 
#: src/libvlc-module.c:1355 src/libvlc-module.c:1361
 
3935
#: src/libvlc-module.c:1365 src/libvlc-module.c:1371
3936
3936
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3937
3937
msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução lenta."
3938
3938
 
3939
 
#: src/libvlc-module.c:1356
 
3939
#: src/libvlc-module.c:1366
3940
3940
msgid "Normal rate"
3941
3941
msgstr "Taxa normal"
3942
3942
 
3943
 
#: src/libvlc-module.c:1357
 
3943
#: src/libvlc-module.c:1367
3944
3944
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3945
3945
msgstr ""
3946
3946
"Seleciona a tecla de atalho para trazer a velocidade de reprodução ao normal."
3947
3947
 
3948
 
#: src/libvlc-module.c:1358 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
 
3948
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
3949
3949
msgid "Faster (fine)"
3950
3950
msgstr "Mais rápido (um pouco)"
3951
3951
 
3952
 
#: src/libvlc-module.c:1360 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
 
3952
#: src/libvlc-module.c:1370 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
3953
3953
msgid "Slower (fine)"
3954
3954
msgstr "Mais lento (um pouco)"
3955
3955
 
3956
 
#: src/libvlc-module.c:1362 modules/control/hotkeys.c:687
 
3956
#: src/libvlc-module.c:1372 modules/control/hotkeys.c:687
3957
3957
#: modules/gui/macosx/about.m:216 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
3958
3958
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
3959
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1170 modules/gui/macosx/wizard.m:312
 
3959
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3960
3960
#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:1560
3961
3961
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:341
3962
3962
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3964
3964
msgid "Next"
3965
3965
msgstr "Próximo"
3966
3966
 
3967
 
#: src/libvlc-module.c:1363
 
3967
#: src/libvlc-module.c:1373
3968
3968
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3969
3969
msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do próximo item da lista."
3970
3970
 
3971
 
#: src/libvlc-module.c:1364 modules/control/hotkeys.c:693
 
3971
#: src/libvlc-module.c:1374 modules/control/hotkeys.c:693
3972
3972
#: modules/gui/macosx/about.m:217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
3973
3973
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
3974
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1169
 
3974
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1167
3975
3975
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:339
3976
3976
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3977
3977
msgid "Previous"
3978
3978
msgstr "Anterior"
3979
3979
 
3980
 
#: src/libvlc-module.c:1365
 
3980
#: src/libvlc-module.c:1375
3981
3981
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3982
3982
msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do item anterior da lista."
3983
3983
 
3984
 
#: src/libvlc-module.c:1366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
 
3984
#: src/libvlc-module.c:1376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3985
3985
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
3986
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
 
3986
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1159 modules/gui/macosx/MainWindow.m:175
3987
3987
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3988
3988
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:234
3989
3989
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3990
3990
msgid "Stop"
3991
3991
msgstr "Parar"
3992
3992
 
3993
 
#: src/libvlc-module.c:1367
 
3993
#: src/libvlc-module.c:1377
3994
3994
msgid "Select the hotkey to stop playback."
3995
3995
msgstr "Selecionar tecla de atalho para parar a reprodução."
3996
3996
 
3997
 
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3998
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3999
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
 
3997
#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
 
3998
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 
3999
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
4000
4000
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/video_filter/marq.c:157
4001
4001
#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
4002
4002
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
4003
4003
msgid "Position"
4004
4004
msgstr "Posição"
4005
4005
 
4006
 
#: src/libvlc-module.c:1369
 
4006
#: src/libvlc-module.c:1379
4007
4007
msgid "Select the hotkey to display the position."
4008
4008
msgstr "Selecionar tecla de atalho para exibir a posição da reprodução."
4009
4009
 
4010
 
#: src/libvlc-module.c:1371
 
4010
#: src/libvlc-module.c:1381
4011
4011
msgid "Very short backwards jump"
4012
4012
msgstr "Retrocesso muito curto"
4013
4013
 
4014
 
#: src/libvlc-module.c:1373
 
4014
#: src/libvlc-module.c:1383
4015
4015
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
4016
4016
msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso muito curto."
4017
4017
 
4018
 
#: src/libvlc-module.c:1374
 
4018
#: src/libvlc-module.c:1384
4019
4019
msgid "Short backwards jump"
4020
4020
msgstr "Retrocesso curto"
4021
4021
 
4022
 
#: src/libvlc-module.c:1376
 
4022
#: src/libvlc-module.c:1386
4023
4023
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
4024
4024
msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso curto."
4025
4025
 
4026
 
#: src/libvlc-module.c:1377
 
4026
#: src/libvlc-module.c:1387
4027
4027
msgid "Medium backwards jump"
4028
4028
msgstr "Retrocesso mais curto"
4029
4029
 
4030
 
#: src/libvlc-module.c:1379
 
4030
#: src/libvlc-module.c:1389
4031
4031
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
4032
4032
msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso mais curto."
4033
4033
 
4034
 
#: src/libvlc-module.c:1380
 
4034
#: src/libvlc-module.c:1390
4035
4035
msgid "Long backwards jump"
4036
4036
msgstr "Retrocesso longo"
4037
4037
 
4038
 
#: src/libvlc-module.c:1382
 
4038
#: src/libvlc-module.c:1392
4039
4039
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
4040
4040
msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso longo."
4041
4041
 
4042
 
#: src/libvlc-module.c:1384
 
4042
#: src/libvlc-module.c:1394
4043
4043
msgid "Very short forward jump"
4044
4044
msgstr "Avanço muito curto"
4045
4045
 
4046
 
#: src/libvlc-module.c:1386
 
4046
#: src/libvlc-module.c:1396
4047
4047
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
4048
4048
msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço muito curto."
4049
4049
 
4050
 
#: src/libvlc-module.c:1387
 
4050
#: src/libvlc-module.c:1397
4051
4051
msgid "Short forward jump"
4052
4052
msgstr "Avanço curto"
4053
4053
 
4054
 
#: src/libvlc-module.c:1389
 
4054
#: src/libvlc-module.c:1399
4055
4055
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
4056
4056
msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço curto."
4057
4057
 
4058
 
#: src/libvlc-module.c:1390
 
4058
#: src/libvlc-module.c:1400
4059
4059
msgid "Medium forward jump"
4060
4060
msgstr "Avanço mais curto"
4061
4061
 
4062
 
#: src/libvlc-module.c:1392
 
4062
#: src/libvlc-module.c:1402
4063
4063
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
4064
4064
msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço mais curto."
4065
4065
 
4066
 
#: src/libvlc-module.c:1393
 
4066
#: src/libvlc-module.c:1403
4067
4067
msgid "Long forward jump"
4068
4068
msgstr "Avanço longo"
4069
4069
 
4070
 
#: src/libvlc-module.c:1395
 
4070
#: src/libvlc-module.c:1405
4071
4071
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
4072
4072
msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço longo."
4073
4073
 
4074
 
#: src/libvlc-module.c:1396 modules/control/hotkeys.c:704
 
4074
#: src/libvlc-module.c:1406 modules/control/hotkeys.c:704
4075
4075
msgid "Next frame"
4076
4076
msgstr "Próximo quadro"
4077
4077
 
4078
 
#: src/libvlc-module.c:1398
 
4078
#: src/libvlc-module.c:1408
4079
4079
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
4080
4080
msgstr "Selecione a tecla de atalho para ir ao próximo quadro."
4081
4081
 
4082
 
#: src/libvlc-module.c:1400
 
4082
#: src/libvlc-module.c:1410
4083
4083
msgid "Very short jump length"
4084
4084
msgstr "Salto muito curto"
4085
4085
 
4086
 
#: src/libvlc-module.c:1401
 
4086
#: src/libvlc-module.c:1411
4087
4087
msgid "Very short jump length, in seconds."
4088
4088
msgstr "Salto muito curto, em segundos."
4089
4089
 
4090
 
#: src/libvlc-module.c:1402
 
4090
#: src/libvlc-module.c:1412
4091
4091
msgid "Short jump length"
4092
4092
msgstr "Salto curto"
4093
4093
 
4094
 
#: src/libvlc-module.c:1403
 
4094
#: src/libvlc-module.c:1413
4095
4095
msgid "Short jump length, in seconds."
4096
4096
msgstr "Salto curto, em segundos."
4097
4097
 
4098
 
#: src/libvlc-module.c:1404
 
4098
#: src/libvlc-module.c:1414
4099
4099
msgid "Medium jump length"
4100
4100
msgstr "Salto médio"
4101
4101
 
4102
 
#: src/libvlc-module.c:1405
 
4102
#: src/libvlc-module.c:1415
4103
4103
msgid "Medium jump length, in seconds."
4104
4104
msgstr "Salto médio, em segundos."
4105
4105
 
4106
 
#: src/libvlc-module.c:1406
 
4106
#: src/libvlc-module.c:1416
4107
4107
msgid "Long jump length"
4108
4108
msgstr "Salto longo"
4109
4109
 
4110
 
#: src/libvlc-module.c:1407
 
4110
#: src/libvlc-module.c:1417
4111
4111
msgid "Long jump length, in seconds."
4112
4112
msgstr "Salto longo, em segundos."
4113
4113
 
4114
 
#: src/libvlc-module.c:1409 modules/control/hotkeys.c:183
 
4114
#: src/libvlc-module.c:1419 modules/control/hotkeys.c:183
4115
4115
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4116
4116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 modules/gui/qt4/menus.cpp:914
4117
4117
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
4118
4118
msgid "Quit"
4119
4119
msgstr "Fechar"
4120
4120
 
4121
 
#: src/libvlc-module.c:1410
 
4121
#: src/libvlc-module.c:1420
4122
4122
msgid "Select the hotkey to quit the application."
4123
4123
msgstr "Seleciona a tecla de atalho para fechar o programa."
4124
4124
 
4125
 
#: src/libvlc-module.c:1411
 
4125
#: src/libvlc-module.c:1421
4126
4126
msgid "Navigate up"
4127
4127
msgstr "Acima"
4128
4128
 
4129
 
#: src/libvlc-module.c:1412
 
4129
#: src/libvlc-module.c:1422
4130
4130
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4131
4131
msgstr ""
4132
4132
"Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para cima em menus de DVD."
4133
4133
 
4134
 
#: src/libvlc-module.c:1413
 
4134
#: src/libvlc-module.c:1423
4135
4135
msgid "Navigate down"
4136
4136
msgstr "Abaixo"
4137
4137
 
4138
 
#: src/libvlc-module.c:1414
 
4138
#: src/libvlc-module.c:1424
4139
4139
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4140
4140
msgstr ""
4141
4141
"Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para baixo em menus de DVD."
4142
4142
 
4143
 
#: src/libvlc-module.c:1415
 
4143
#: src/libvlc-module.c:1425
4144
4144
msgid "Navigate left"
4145
4145
msgstr "A esquerda"
4146
4146
 
4147
 
#: src/libvlc-module.c:1416
 
4147
#: src/libvlc-module.c:1426
4148
4148
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4149
4149
msgstr ""
4150
4150
"Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para a esquerda em menus de "
4151
4151
"DVD."
4152
4152
 
4153
 
#: src/libvlc-module.c:1417
 
4153
#: src/libvlc-module.c:1427
4154
4154
msgid "Navigate right"
4155
4155
msgstr "A direita"
4156
4156
 
4157
 
#: src/libvlc-module.c:1418
 
4157
#: src/libvlc-module.c:1428
4158
4158
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4159
4159
msgstr ""
4160
4160
"Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para a direita em menus de "
4161
4161
"DVD."
4162
4162
 
4163
 
#: src/libvlc-module.c:1419
 
4163
#: src/libvlc-module.c:1429
4164
4164
msgid "Activate"
4165
4165
msgstr "Habilitar"
4166
4166
 
4167
 
#: src/libvlc-module.c:1420
 
4167
#: src/libvlc-module.c:1430
4168
4168
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4169
4169
msgstr "Selecione a tecla de atalho para selecionar um item em menus de DVD."
4170
4170
 
4171
 
#: src/libvlc-module.c:1421 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 
4171
#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
4172
4172
msgid "Go to the DVD menu"
4173
4173
msgstr "Ir ao menu do DVD"
4174
4174
 
4175
 
#: src/libvlc-module.c:1422
 
4175
#: src/libvlc-module.c:1432
4176
4176
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4177
4177
msgstr "Selecione a tecla de atalho para iniciar o menu do DVD."
4178
4178
 
4179
 
#: src/libvlc-module.c:1423
 
4179
#: src/libvlc-module.c:1433
4180
4180
msgid "Select previous DVD title"
4181
4181
msgstr "Selecionar título anterior do DVD"
4182
4182
 
4183
 
#: src/libvlc-module.c:1424
 
4183
#: src/libvlc-module.c:1434
4184
4184
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4185
4185
msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o título anterior do DVD."
4186
4186
 
4187
 
#: src/libvlc-module.c:1425
 
4187
#: src/libvlc-module.c:1435
4188
4188
msgid "Select next DVD title"
4189
4189
msgstr "Selecionar próximo título do DVD"
4190
4190
 
4191
 
#: src/libvlc-module.c:1426
 
4191
#: src/libvlc-module.c:1436
4192
4192
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4193
4193
msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o próximo título do DVD."
4194
4194
 
4195
 
#: src/libvlc-module.c:1427
 
4195
#: src/libvlc-module.c:1437
4196
4196
msgid "Select prev DVD chapter"
4197
4197
msgstr "Selecionar capítulo anterior do DVD"
4198
4198
 
4199
 
#: src/libvlc-module.c:1428
 
4199
#: src/libvlc-module.c:1438
4200
4200
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4201
4201
msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o capítulo anterior do DVD."
4202
4202
 
4203
 
#: src/libvlc-module.c:1429
 
4203
#: src/libvlc-module.c:1439
4204
4204
msgid "Select next DVD chapter"
4205
4205
msgstr "Selecionar próximo capítulo do DVD"
4206
4206
 
4207
 
#: src/libvlc-module.c:1430
 
4207
#: src/libvlc-module.c:1440
4208
4208
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4209
4209
msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o próximo capítulo do DVD."
4210
4210
 
4211
 
#: src/libvlc-module.c:1431
 
4211
#: src/libvlc-module.c:1441
4212
4212
msgid "Volume up"
4213
4213
msgstr "Aumentar o volume"
4214
4214
 
4215
 
#: src/libvlc-module.c:1432
 
4215
#: src/libvlc-module.c:1442
4216
4216
msgid "Select the key to increase audio volume."
4217
4217
msgstr "Selecione a tecla de atalho para aumentar o volume."
4218
4218
 
4219
 
#: src/libvlc-module.c:1433
 
4219
#: src/libvlc-module.c:1443
4220
4220
msgid "Volume down"
4221
4221
msgstr "Diminuir o volume"
4222
4222
 
4223
 
#: src/libvlc-module.c:1434
 
4223
#: src/libvlc-module.c:1444
4224
4224
msgid "Select the key to decrease audio volume."
4225
4225
msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o volume."
4226
4226
 
4227
 
#: src/libvlc-module.c:1435 modules/access/v4l2/video.c:189
 
4227
#: src/libvlc-module.c:1445 modules/access/v4l2/video.c:189
4228
4228
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
4229
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
4230
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
 
4229
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
 
4230
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
4231
4231
msgid "Mute"
4232
4232
msgstr "Sem Áudio"
4233
4233
 
4234
 
#: src/libvlc-module.c:1436
 
4234
#: src/libvlc-module.c:1446
4235
4235
msgid "Select the key to mute audio."
4236
4236
msgstr "Selecione a tecla de atalho para desabilitar o áudio."
4237
4237
 
4238
 
#: src/libvlc-module.c:1437
 
4238
#: src/libvlc-module.c:1447
4239
4239
msgid "Subtitle delay up"
4240
4240
msgstr "Aumentar o atraso da legenda"
4241
4241
 
4242
 
#: src/libvlc-module.c:1438
 
4242
#: src/libvlc-module.c:1448
4243
4243
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4244
4244
msgstr "Selecione a tecla de atalho para aumentar o atraso da legenda."
4245
4245
 
4246
 
#: src/libvlc-module.c:1439
 
4246
#: src/libvlc-module.c:1449
4247
4247
msgid "Subtitle delay down"
4248
4248
msgstr "Reduzir o atraso da legenda"
4249
4249
 
4250
 
#: src/libvlc-module.c:1440
 
4250
#: src/libvlc-module.c:1450
4251
4251
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4252
4252
msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o atraso da legenda."
4253
4253
 
4254
 
#: src/libvlc-module.c:1441
 
4254
#: src/libvlc-module.c:1451
4255
4255
msgid "Subtitle position up"
4256
4256
msgstr "Subir posição da legenda"
4257
4257
 
4258
 
#: src/libvlc-module.c:1442
 
4258
#: src/libvlc-module.c:1452
4259
4259
msgid "Select the key to move subtitles higher."
4260
4260
msgstr "Seleciona a tecla de atalho para mover a legenda para cima."
4261
4261
 
4262
 
#: src/libvlc-module.c:1443
 
4262
#: src/libvlc-module.c:1453
4263
4263
msgid "Subtitle position down"
4264
4264
msgstr "Descer posição da legenda"
4265
4265
 
4266
 
#: src/libvlc-module.c:1444
 
4266
#: src/libvlc-module.c:1454
4267
4267
msgid "Select the key to move subtitles lower."
4268
4268
msgstr "Seleciona a tecla de atalho para mover a legenda para baixo."
4269
4269
 
4270
 
#: src/libvlc-module.c:1445
 
4270
#: src/libvlc-module.c:1455
4271
4271
msgid "Audio delay up"
4272
4272
msgstr "Aumentar o atraso do áudio"
4273
4273
 
4274
 
#: src/libvlc-module.c:1446
 
4274
#: src/libvlc-module.c:1456
4275
4275
msgid "Select the key to increase the audio delay."
4276
4276
msgstr "Selecione a tecla de atalho para aumentar o atraso do áudio."
4277
4277
 
4278
 
#: src/libvlc-module.c:1447
 
4278
#: src/libvlc-module.c:1457
4279
4279
msgid "Audio delay down"
4280
4280
msgstr "Reduzir o atraso do áudio"
4281
4281
 
4282
 
#: src/libvlc-module.c:1448
 
4282
#: src/libvlc-module.c:1458
4283
4283
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4284
4284
msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o atraso do áudio"
4285
4285
 
4286
 
#: src/libvlc-module.c:1455
 
4286
#: src/libvlc-module.c:1465
4287
4287
msgid "Play playlist bookmark 1"
4288
4288
msgstr "Reproduzir favorito 1 da lista de reprodução"
4289
4289
 
4290
 
#: src/libvlc-module.c:1456
 
4290
#: src/libvlc-module.c:1466
4291
4291
msgid "Play playlist bookmark 2"
4292
4292
msgstr "Reproduzir favorito 2 da lista de reprodução"
4293
4293
 
4294
 
#: src/libvlc-module.c:1457
 
4294
#: src/libvlc-module.c:1467
4295
4295
msgid "Play playlist bookmark 3"
4296
4296
msgstr "Reproduzir favorito 3 da lista de reprodução"
4297
4297
 
4298
 
#: src/libvlc-module.c:1458
 
4298
#: src/libvlc-module.c:1468
4299
4299
msgid "Play playlist bookmark 4"
4300
4300
msgstr "Reproduzir favorito 4 da lista de reprodução"
4301
4301
 
4302
 
#: src/libvlc-module.c:1459
 
4302
#: src/libvlc-module.c:1469
4303
4303
msgid "Play playlist bookmark 5"
4304
4304
msgstr "Reproduzir favorito 5 da lista de reprodução"
4305
4305
 
4306
 
#: src/libvlc-module.c:1460
 
4306
#: src/libvlc-module.c:1470
4307
4307
msgid "Play playlist bookmark 6"
4308
4308
msgstr "Reproduzir favorito 6 da lista de reprodução"
4309
4309
 
4310
 
#: src/libvlc-module.c:1461
 
4310
#: src/libvlc-module.c:1471
4311
4311
msgid "Play playlist bookmark 7"
4312
4312
msgstr "Reproduzir favorito 7 da lista de reprodução"
4313
4313
 
4314
 
#: src/libvlc-module.c:1462
 
4314
#: src/libvlc-module.c:1472
4315
4315
msgid "Play playlist bookmark 8"
4316
4316
msgstr "Reproduzir favorito 8 da lista de reprodução"
4317
4317
 
4318
 
#: src/libvlc-module.c:1463
 
4318
#: src/libvlc-module.c:1473
4319
4319
msgid "Play playlist bookmark 9"
4320
4320
msgstr "Reproduzir favorito 9 da lista de reprodução"
4321
4321
 
4322
 
#: src/libvlc-module.c:1464
 
4322
#: src/libvlc-module.c:1474
4323
4323
msgid "Play playlist bookmark 10"
4324
4324
msgstr "Reproduzir favorito 10 da lista de reprodução"
4325
4325
 
4326
 
#: src/libvlc-module.c:1465
 
4326
#: src/libvlc-module.c:1475
4327
4327
msgid "Select the key to play this bookmark."
4328
4328
msgstr "Seleciona uma tecla para reproduzir este favorito."
4329
4329
 
4330
 
#: src/libvlc-module.c:1466
 
4330
#: src/libvlc-module.c:1476
4331
4331
msgid "Set playlist bookmark 1"
4332
4332
msgstr "Configurar o favorito 1 da lista de reprodução"
4333
4333
 
4334
 
#: src/libvlc-module.c:1467
 
4334
#: src/libvlc-module.c:1477
4335
4335
msgid "Set playlist bookmark 2"
4336
4336
msgstr "Configurar o favorito 2 da lista de reprodução"
4337
4337
 
4338
 
#: src/libvlc-module.c:1468
 
4338
#: src/libvlc-module.c:1478
4339
4339
msgid "Set playlist bookmark 3"
4340
4340
msgstr "Configurar o favorito 3 da lista de reprodução"
4341
4341
 
4342
 
#: src/libvlc-module.c:1469
 
4342
#: src/libvlc-module.c:1479
4343
4343
msgid "Set playlist bookmark 4"
4344
4344
msgstr "Configurar o favorito 4 da lista de reprodução"
4345
4345
 
4346
 
#: src/libvlc-module.c:1470
 
4346
#: src/libvlc-module.c:1480
4347
4347
msgid "Set playlist bookmark 5"
4348
4348
msgstr "Configurar o favorito 5 da lista de reprodução"
4349
4349
 
4350
 
#: src/libvlc-module.c:1471
 
4350
#: src/libvlc-module.c:1481
4351
4351
msgid "Set playlist bookmark 6"
4352
4352
msgstr "Configurar o favorito 6 da lista de reprodução"
4353
4353
 
4354
 
#: src/libvlc-module.c:1472
 
4354
#: src/libvlc-module.c:1482
4355
4355
msgid "Set playlist bookmark 7"
4356
4356
msgstr "Configurar o favorito 7 da lista de reprodução"
4357
4357
 
4358
 
#: src/libvlc-module.c:1473
 
4358
#: src/libvlc-module.c:1483
4359
4359
msgid "Set playlist bookmark 8"
4360
4360
msgstr "Configurar o favorito 8 da lista de reprodução"
4361
4361
 
4362
 
#: src/libvlc-module.c:1474
 
4362
#: src/libvlc-module.c:1484
4363
4363
msgid "Set playlist bookmark 9"
4364
4364
msgstr "Configurar o favorito 9 da lista de reprodução"
4365
4365
 
4366
 
#: src/libvlc-module.c:1475
 
4366
#: src/libvlc-module.c:1485
4367
4367
msgid "Set playlist bookmark 10"
4368
4368
msgstr "Configurar o favorito 10 da lista de reprodução"
4369
4369
 
4370
 
#: src/libvlc-module.c:1476
 
4370
#: src/libvlc-module.c:1486
4371
4371
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4372
4372
msgstr ""
4373
4373
"Seleciona a tecla para configurar este favorito da lista de reprodução."
4374
4374
 
4375
 
#: src/libvlc-module.c:1478
 
4375
#: src/libvlc-module.c:1488
4376
4376
msgid "Playlist bookmark 1"
4377
4377
msgstr "Favorito 1 da lista de reprodução"
4378
4378
 
4379
 
#: src/libvlc-module.c:1479
 
4379
#: src/libvlc-module.c:1489
4380
4380
msgid "Playlist bookmark 2"
4381
4381
msgstr "Favorito 2 da lista de reprodução"
4382
4382
 
4383
 
#: src/libvlc-module.c:1480
 
4383
#: src/libvlc-module.c:1490
4384
4384
msgid "Playlist bookmark 3"
4385
4385
msgstr "Favorito 3 da lista de reprodução"
4386
4386
 
4387
 
#: src/libvlc-module.c:1481
 
4387
#: src/libvlc-module.c:1491
4388
4388
msgid "Playlist bookmark 4"
4389
4389
msgstr "Favorito 4 da lista de reprodução"
4390
4390
 
4391
 
#: src/libvlc-module.c:1482
 
4391
#: src/libvlc-module.c:1492
4392
4392
msgid "Playlist bookmark 5"
4393
4393
msgstr "Favorito 5 da lista de reprodução"
4394
4394
 
4395
 
#: src/libvlc-module.c:1483
 
4395
#: src/libvlc-module.c:1493
4396
4396
msgid "Playlist bookmark 6"
4397
4397
msgstr "Favorito 6 da lista de reprodução"
4398
4398
 
4399
 
#: src/libvlc-module.c:1484
 
4399
#: src/libvlc-module.c:1494
4400
4400
msgid "Playlist bookmark 7"
4401
4401
msgstr "Favorito 7 da lista de reprodução"
4402
4402
 
4403
 
#: src/libvlc-module.c:1485
 
4403
#: src/libvlc-module.c:1495
4404
4404
msgid "Playlist bookmark 8"
4405
4405
msgstr "Favorito 8 da lista de reprodução"
4406
4406
 
4407
 
#: src/libvlc-module.c:1486
 
4407
#: src/libvlc-module.c:1496
4408
4408
msgid "Playlist bookmark 9"
4409
4409
msgstr "Favorito 9 da lista de reprodução"
4410
4410
 
4411
 
#: src/libvlc-module.c:1487
 
4411
#: src/libvlc-module.c:1497
4412
4412
msgid "Playlist bookmark 10"
4413
4413
msgstr "Favorito 10 da lista de reprodução"
4414
4414
 
4415
 
#: src/libvlc-module.c:1489
 
4415
#: src/libvlc-module.c:1499
4416
4416
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4417
4417
msgstr "Permite definir os favoritos da lista de reprodução."
4418
4418
 
4419
 
#: src/libvlc-module.c:1491
 
4419
#: src/libvlc-module.c:1501
4420
4420
msgid "Cycle audio track"
4421
4421
msgstr "Repetir trilha de áudio"
4422
4422
 
4423
 
#: src/libvlc-module.c:1492
 
4423
#: src/libvlc-module.c:1502
4424
4424
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4425
4425
msgstr "Repete as trilhas de áudio disponíveis (idiomas)."
4426
4426
 
4427
 
#: src/libvlc-module.c:1493
 
4427
#: src/libvlc-module.c:1503
4428
4428
msgid "Cycle subtitle track"
4429
4429
msgstr "Repetir as trilhas de legenda"
4430
4430
 
4431
 
#: src/libvlc-module.c:1494
 
4431
#: src/libvlc-module.c:1504
4432
4432
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4433
4433
msgstr "Repete as trilhas de legenda disponívels."
4434
4434
 
4435
 
#: src/libvlc-module.c:1495
 
4435
#: src/libvlc-module.c:1505
4436
4436
msgid "Cycle source aspect ratio"
4437
4437
msgstr "Repetir as configurações de proporção"
4438
4438
 
4439
 
#: src/libvlc-module.c:1496
 
4439
#: src/libvlc-module.c:1506
4440
4440
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4441
4441
msgstr "Repete uma lista predefinida de configurações de proporção."
4442
4442
 
4443
 
#: src/libvlc-module.c:1497
 
4443
#: src/libvlc-module.c:1507
4444
4444
msgid "Cycle video crop"
4445
4445
msgstr "Repetir recorte de vídeo"
4446
4446
 
4447
 
#: src/libvlc-module.c:1498
 
4447
#: src/libvlc-module.c:1508
4448
4448
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4449
4449
msgstr "Repete uma lista predefinida de formatos de recorte de imagem."
4450
4450
 
4451
 
#: src/libvlc-module.c:1499
 
4451
#: src/libvlc-module.c:1509
4452
4452
msgid "Toggle autoscaling"
4453
4453
msgstr "Alternar o ajuste automático"
4454
4454
 
4455
 
#: src/libvlc-module.c:1500
 
4455
#: src/libvlc-module.c:1510
4456
4456
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4457
4457
msgstr "Habilita ou desabilita a escala automática."
4458
4458
 
4459
 
#: src/libvlc-module.c:1501
 
4459
#: src/libvlc-module.c:1511
4460
4460
msgid "Increase scale factor"
4461
4461
msgstr "Aumentar fator de ajuste"
4462
4462
 
4463
 
#: src/libvlc-module.c:1502
 
4463
#: src/libvlc-module.c:1512
4464
4464
msgid "Increase scale factor."
4465
4465
msgstr "Aumenta o fator de ajuste."
4466
4466
 
4467
 
#: src/libvlc-module.c:1503
 
4467
#: src/libvlc-module.c:1513
4468
4468
msgid "Decrease scale factor"
4469
4469
msgstr "Diminuir fator de ajuste"
4470
4470
 
4471
 
#: src/libvlc-module.c:1504
 
4471
#: src/libvlc-module.c:1514
4472
4472
msgid "Decrease scale factor."
4473
4473
msgstr "Diminui o fator de ajuste."
4474
4474
 
4475
 
#: src/libvlc-module.c:1505
 
4475
#: src/libvlc-module.c:1515
4476
4476
msgid "Cycle deinterlace modes"
4477
4477
msgstr "Repetir os modos de desentrelaçamento"
4478
4478
 
4479
 
#: src/libvlc-module.c:1506
 
4479
#: src/libvlc-module.c:1516
4480
4480
msgid "Cycle through deinterlace modes."
4481
4481
msgstr "Repete os modos de desentrelaçamento."
4482
4482
 
4483
 
#: src/libvlc-module.c:1507
 
4483
#: src/libvlc-module.c:1517
4484
4484
msgid "Show controller in fullscreen"
4485
4485
msgstr "Mostrar o controle no modo Tela Inteira"
4486
4486
 
4487
 
#: src/libvlc-module.c:1508
 
4487
#: src/libvlc-module.c:1518
4488
4488
msgid "Show interface"
4489
4489
msgstr "Exibir interface"
4490
4490
 
4491
 
#: src/libvlc-module.c:1509
 
4491
#: src/libvlc-module.c:1519
4492
4492
msgid "Raise the interface above all other windows."
4493
4493
msgstr "Eleva a interface acima das outras janelas."
4494
4494
 
4495
 
#: src/libvlc-module.c:1510
 
4495
#: src/libvlc-module.c:1520
4496
4496
msgid "Hide interface"
4497
4497
msgstr "Ocultar interface"
4498
4498
 
4499
 
#: src/libvlc-module.c:1511
 
4499
#: src/libvlc-module.c:1521
4500
4500
msgid "Lower the interface below all other windows."
4501
4501
msgstr "Dispor a janela atrás das outras."
4502
4502
 
4503
 
#: src/libvlc-module.c:1512
 
4503
#: src/libvlc-module.c:1522
4504
4504
msgid "Boss key"
4505
4505
msgstr "Chave mestre"
4506
4506
 
4507
 
#: src/libvlc-module.c:1513
 
4507
#: src/libvlc-module.c:1523
4508
4508
msgid "Hide the interface and pause playback."
4509
4509
msgstr "Oculta a interface e pausa a reprodução."
4510
4510
 
4511
 
#: src/libvlc-module.c:1514
 
4511
#: src/libvlc-module.c:1524
4512
4512
msgid "Take video snapshot"
4513
4513
msgstr "Capturar imagem do vídeo"
4514
4514
 
4515
 
#: src/libvlc-module.c:1515
 
4515
#: src/libvlc-module.c:1525
4516
4516
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4517
4517
msgstr "Captura uma imagem do vídeo e a salva em disco."
4518
4518
 
4519
 
#: src/libvlc-module.c:1517 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
 
4519
#: src/libvlc-module.c:1527 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
4520
4520
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4521
4521
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
4522
4522
#: modules/stream_out/record.c:60
4523
4523
msgid "Record"
4524
4524
msgstr "Gravar"
4525
4525
 
4526
 
#: src/libvlc-module.c:1518
 
4526
#: src/libvlc-module.c:1528
4527
4527
msgid "Record access filter start/stop."
4528
4528
msgstr "Registra inicio/término do filtro de acesso."
4529
4529
 
4530
 
#: src/libvlc-module.c:1520
 
4530
#: src/libvlc-module.c:1530
4531
4531
msgid "Normal/Repeat/Loop"
4532
4532
msgstr "Normal/Repetir/Contínuo"
4533
4533
 
4534
 
#: src/libvlc-module.c:1521
 
4534
#: src/libvlc-module.c:1531
4535
4535
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4536
4536
msgstr "Alternar Normal/Repetir/Modos de repetição da lista de reprodução"
4537
4537
 
4538
 
#: src/libvlc-module.c:1524
 
4538
#: src/libvlc-module.c:1534
4539
4539
msgid "Toggle random playlist playback"
4540
4540
msgstr "Alternar a lista de reprodução aleatória"
4541
4541
 
4542
 
#: src/libvlc-module.c:1529 src/libvlc-module.c:1530
 
4542
#: src/libvlc-module.c:1539 src/libvlc-module.c:1540
4543
4543
msgid "Un-Zoom"
4544
4544
msgstr "Afastamento"
4545
4545
 
4546
 
#: src/libvlc-module.c:1532 src/libvlc-module.c:1533
 
4546
#: src/libvlc-module.c:1542 src/libvlc-module.c:1543
4547
4547
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4548
4548
msgstr "Recortar um pixel do topo do vídeo"
4549
4549
 
4550
 
#: src/libvlc-module.c:1534 src/libvlc-module.c:1535
 
4550
#: src/libvlc-module.c:1544 src/libvlc-module.c:1545
4551
4551
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4552
4552
msgstr "Restaurar um pixel do topo do vídeo"
4553
4553
 
4554
 
#: src/libvlc-module.c:1537 src/libvlc-module.c:1538
 
4554
#: src/libvlc-module.c:1547 src/libvlc-module.c:1548
4555
4555
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4556
4556
msgstr "Recortar um pixel da esquerda do vídeo"
4557
4557
 
4558
 
#: src/libvlc-module.c:1539 src/libvlc-module.c:1540
 
4558
#: src/libvlc-module.c:1549 src/libvlc-module.c:1550
4559
4559
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4560
4560
msgstr "Restaurar um pixel da esquerda do vídeo"
4561
4561
 
4562
 
#: src/libvlc-module.c:1542 src/libvlc-module.c:1543
 
4562
#: src/libvlc-module.c:1552 src/libvlc-module.c:1553
4563
4563
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4564
4564
msgstr "Recortar um pixel da base do vídeo"
4565
4565
 
4566
 
#: src/libvlc-module.c:1544 src/libvlc-module.c:1545
 
4566
#: src/libvlc-module.c:1554 src/libvlc-module.c:1555
4567
4567
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4568
4568
msgstr "Restaurar um pixel da base do vídeo"
4569
4569
 
4570
 
#: src/libvlc-module.c:1547 src/libvlc-module.c:1548
 
4570
#: src/libvlc-module.c:1557 src/libvlc-module.c:1558
4571
4571
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4572
4572
msgstr "Recortar um pixel da direita do vídeo"
4573
4573
 
4574
 
#: src/libvlc-module.c:1549 src/libvlc-module.c:1550
 
4574
#: src/libvlc-module.c:1559 src/libvlc-module.c:1560
4575
4575
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4576
4576
msgstr "Restaurar um pixel da direta do vídeo"
4577
4577
 
4578
 
#: src/libvlc-module.c:1552
 
4578
#: src/libvlc-module.c:1562
4579
4579
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4580
4580
msgstr "Alternar modo de papel de parede na entrada de vídeo"
4581
4581
 
4582
 
#: src/libvlc-module.c:1554
 
4582
#: src/libvlc-module.c:1564
4583
4583
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4584
4584
msgstr "Alternar modo de papel de parede na saída de vídeo."
4585
4585
 
4586
 
#: src/libvlc-module.c:1556 src/libvlc-module.c:1557
 
4586
#: src/libvlc-module.c:1566 src/libvlc-module.c:1567
4587
4587
msgid "Display OSD menu on top of video output"
4588
4588
msgstr "Exibir menu OSD no topo da saída de vídeo"
4589
4589
 
4590
 
#: src/libvlc-module.c:1558
 
4590
#: src/libvlc-module.c:1568
4591
4591
msgid "Do not display OSD menu on video output"
4592
4592
msgstr "Não exibir menu OSD na saída de vídeo"
4593
4593
 
4594
 
#: src/libvlc-module.c:1559
 
4594
#: src/libvlc-module.c:1569
4595
4595
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4596
4596
msgstr "Não exibir o menu OSD na saída de vídeo"
4597
4597
 
4598
 
#: src/libvlc-module.c:1560
 
4598
#: src/libvlc-module.c:1570
4599
4599
msgid "Highlight widget on the right"
4600
4600
msgstr "Widget de destaque à direita"
4601
4601
 
4602
 
#: src/libvlc-module.c:1562
 
4602
#: src/libvlc-module.c:1572
4603
4603
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4604
4604
msgstr "Move o widget de destaque do menu OSD para a direita"
4605
4605
 
4606
 
#: src/libvlc-module.c:1563
 
4606
#: src/libvlc-module.c:1573
4607
4607
msgid "Highlight widget on the left"
4608
4608
msgstr "Widget de destaque à esquerda"
4609
4609
 
4610
 
#: src/libvlc-module.c:1565
 
4610
#: src/libvlc-module.c:1575
4611
4611
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4612
4612
msgstr "Move o widget de destaque do menu OSD para a esquerda"
4613
4613
 
4614
 
#: src/libvlc-module.c:1566
 
4614
#: src/libvlc-module.c:1576
4615
4615
msgid "Highlight widget on top"
4616
4616
msgstr "Widget de destaque no topo"
4617
4617
 
4618
 
#: src/libvlc-module.c:1568
 
4618
#: src/libvlc-module.c:1578
4619
4619
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4620
4620
msgstr "Move o widget de destaque do menu OSD para o topo"
4621
4621
 
4622
 
#: src/libvlc-module.c:1569
 
4622
#: src/libvlc-module.c:1579
4623
4623
msgid "Highlight widget below"
4624
4624
msgstr "Widget de destaque em baixo"
4625
4625
 
4626
 
#: src/libvlc-module.c:1571
 
4626
#: src/libvlc-module.c:1581
4627
4627
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4628
4628
msgstr "Move o widget de destaque do menu OSD para baixo"
4629
4629
 
4630
 
#: src/libvlc-module.c:1572
 
4630
#: src/libvlc-module.c:1582
4631
4631
msgid "Select current widget"
4632
4632
msgstr "Selecionar o widget atual"
4633
4633
 
4634
 
#: src/libvlc-module.c:1574
 
4634
#: src/libvlc-module.c:1584
4635
4635
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4636
4636
msgstr "Selecionar o widget atual cria uma associação."
4637
4637
 
4638
 
#: src/libvlc-module.c:1576
 
4638
#: src/libvlc-module.c:1586
4639
4639
msgid "Cycle through audio devices"
4640
4640
msgstr "Repete os dispositivos de áudio"
4641
4641
 
4642
 
#: src/libvlc-module.c:1577
 
4642
#: src/libvlc-module.c:1587
4643
4643
msgid "Cycle through available audio devices"
4644
4644
msgstr "Repete os dispositivos de áudio disponíveis"
4645
4645
 
4646
 
#: src/libvlc-module.c:1708 src/video_output/vout_intf.c:309
 
4646
#: src/libvlc-module.c:1718 src/video_output/vout_intf.c:309
4647
4647
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
4648
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1224
 
4648
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1222
4649
4649
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4650
4650
msgid "Snapshot"
4651
4651
msgstr "Capturar Imagem"
4652
4652
 
4653
 
#: src/libvlc-module.c:1725
 
4653
#: src/libvlc-module.c:1735
4654
4654
msgid "Window properties"
4655
4655
msgstr "Propriedades da janela"
4656
4656
 
4657
 
#: src/libvlc-module.c:1783
 
4657
#: src/libvlc-module.c:1793
4658
4658
msgid "Subpictures"
4659
4659
msgstr "Subtelas"
4660
4660
 
4661
 
#: src/libvlc-module.c:1791 modules/codec/subsdec.c:179
 
4661
#: src/libvlc-module.c:1801 modules/codec/subsdec.c:179
4662
4662
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4663
4663
#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4664
4664
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4665
4665
msgid "Subtitles"
4666
4666
msgstr "Legendas"
4667
4667
 
4668
 
#: src/libvlc-module.c:1808 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 
4668
#: src/libvlc-module.c:1818 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4669
4669
msgid "Overlays"
4670
4670
msgstr "Sobreposições"
4671
4671
 
4672
 
#: src/libvlc-module.c:1818
 
4672
#: src/libvlc-module.c:1828
4673
4673
msgid "Track settings"
4674
4674
msgstr "Configurações da trilha"
4675
4675
 
4676
 
#: src/libvlc-module.c:1850
 
4676
#: src/libvlc-module.c:1860
4677
4677
msgid "Playback control"
4678
4678
msgstr "Controle de reprodução"
4679
4679
 
4680
 
#: src/libvlc-module.c:1878
 
4680
#: src/libvlc-module.c:1888
4681
4681
msgid "Default devices"
4682
4682
msgstr "Dispositivos padrão"
4683
4683
 
4684
 
#: src/libvlc-module.c:1887
 
4684
#: src/libvlc-module.c:1897
4685
4685
msgid "Network settings"
4686
4686
msgstr "Configurações de rede"
4687
4687
 
4688
 
#: src/libvlc-module.c:1912
 
4688
#: src/libvlc-module.c:1922
4689
4689
msgid "Socks proxy"
4690
4690
msgstr "Proxy Socks"
4691
4691
 
4692
 
#: src/libvlc-module.c:1921 modules/demux/kate_categories.c:47
 
4692
#: src/libvlc-module.c:1931 modules/demux/kate_categories.c:47
4693
4693
msgid "Metadata"
4694
4694
msgstr "Metadados"
4695
4695
 
4696
 
#: src/libvlc-module.c:2021
 
4696
#: src/libvlc-module.c:2031
4697
4697
msgid "Decoders"
4698
4698
msgstr "Decodificadores"
4699
4699
 
4700
 
#: src/libvlc-module.c:2028 modules/access/v4l2/video.c:69
 
4700
#: src/libvlc-module.c:2038 modules/access/v4l2/video.c:69
4701
4701
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4702
4702
msgid "Input"
4703
4703
msgstr "Entrada"
4704
4704
 
4705
 
#: src/libvlc-module.c:2064
 
4705
#: src/libvlc-module.c:2074
4706
4706
msgid "VLM"
4707
4707
msgstr "VLM"
4708
4708
 
4709
 
#: src/libvlc-module.c:2094
 
4709
#: src/libvlc-module.c:2104
4710
4710
msgid "CPU"
4711
4711
msgstr "CPU"
4712
4712
 
4713
 
#: src/libvlc-module.c:2113
 
4713
#: src/libvlc-module.c:2123
4714
4714
msgid "Special modules"
4715
4715
msgstr "Módulos especiais"
4716
4716
 
4717
 
#: src/libvlc-module.c:2119 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 
4717
#: src/libvlc-module.c:2129 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4718
4718
msgid "Plugins"
4719
4719
msgstr "Complementos"
4720
4720
 
4721
 
#: src/libvlc-module.c:2126
 
4721
#: src/libvlc-module.c:2136
4722
4722
msgid "Performance options"
4723
4723
msgstr "Opções de desempenho"
4724
4724
 
4725
 
#: src/libvlc-module.c:2255
 
4725
#: src/libvlc-module.c:2265
4726
4726
msgid "Hot keys"
4727
4727
msgstr "Teclas-chave"
4728
4728
 
4729
 
#: src/libvlc-module.c:2686
 
4729
#: src/libvlc-module.c:2696
4730
4730
msgid "Jump sizes"
4731
4731
msgstr "Tamanho dos saltos"
4732
4732
 
4733
 
#: src/libvlc-module.c:2763
 
4733
#: src/libvlc-module.c:2773
4734
4734
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4735
4735
msgstr ""
4736
4736
"Imprimir a ajuda do VLC (pode ser combinada com --advanced e --help-verbose)"
4737
4737
 
4738
 
#: src/libvlc-module.c:2766
 
4738
#: src/libvlc-module.c:2776
4739
4739
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4740
4740
msgstr "Ajuda detalhada para o VLC e seus módulos"
4741
4741
 
4742
 
#: src/libvlc-module.c:2768
 
4742
#: src/libvlc-module.c:2778
4743
4743
msgid ""
4744
4744
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4745
4745
"--help-verbose)"
4747
4747
"Imprimir a ajuda do VLC e todos os seus módulos (pode ser combinada com --"
4748
4748
"advanced e --help-verbose)"
4749
4749
 
4750
 
#: src/libvlc-module.c:2771
 
4750
#: src/libvlc-module.c:2781
4751
4751
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4752
4752
msgstr "Solicitar detalhamento quando exibir a ajuda"
4753
4753
 
4754
 
#: src/libvlc-module.c:2773
 
4754
#: src/libvlc-module.c:2783
4755
4755
msgid "print a list of available modules"
4756
4756
msgstr "Imprime uma lista de todos os módulos"
4757
4757
 
4758
 
#: src/libvlc-module.c:2775
 
4758
#: src/libvlc-module.c:2785
4759
4759
msgid "print a list of available modules with extra detail"
4760
4760
msgstr "Imprime uma lista dos módulos disponíveis com detalhes"
4761
4761
 
4762
 
#: src/libvlc-module.c:2777
 
4762
#: src/libvlc-module.c:2787
4763
4763
msgid ""
4764
4764
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4765
4765
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4767
4767
"Exibe a ajuda de um módulo específico (pode ser combinado com --advanced e --"
4768
4768
"help-verbose). Use o prefixo = com o nome do módulo para uma busca exata."
4769
4769
 
4770
 
#: src/libvlc-module.c:2781
 
4770
#: src/libvlc-module.c:2791
4771
4771
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4772
4772
msgstr ""
4773
4773
"nenhuma opção de configuração será carregada nem salva para o arquivo de "
4774
4774
"configuração"
4775
4775
 
4776
 
#: src/libvlc-module.c:2783
 
4776
#: src/libvlc-module.c:2793
4777
4777
msgid "reset the current config to the default values"
4778
4778
msgstr "Reestabeceler a configuração atual aos seus valores originais"
4779
4779
 
4780
 
#: src/libvlc-module.c:2785
 
4780
#: src/libvlc-module.c:2795
4781
4781
msgid "use alternate config file"
4782
4782
msgstr "Usar arquivo de configuração alternativo"
4783
4783
 
4784
 
#: src/libvlc-module.c:2787
 
4784
#: src/libvlc-module.c:2797
4785
4785
msgid "resets the current plugins cache"
4786
4786
msgstr "Reestabelece o cache atual dos complementos"
4787
4787
 
4788
 
#: src/libvlc-module.c:2789
 
4788
#: src/libvlc-module.c:2799
4789
4789
msgid "print version information"
4790
4790
msgstr "Imprimir informações sobre a versão"
4791
4791
 
4792
 
#: src/libvlc-module.c:2827
 
4792
#: src/libvlc-module.c:2837
4793
4793
msgid "main program"
4794
4794
msgstr "programa principal"
4795
4795
 
4836
4836
msgstr "Baixando..."
4837
4837
 
4838
4838
#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4839
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:53
 
4839
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:53
4840
4840
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4841
4841
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:188 modules/gui/macosx/open.m:108
4842
4842
#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/macosx/prefs.m:207
4923
4923
msgstr "Instalar"
4924
4924
 
4925
4925
#: src/playlist/engine.c:243 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4926
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:397
 
4926
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:400
4927
4927
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:195
4928
4928
msgid "Media Library"
4929
4929
msgstr "Biblioteca de Mídia"
5606
5606
msgstr "Recortar"
5607
5607
 
5608
5608
#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
5609
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:987
 
5609
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:985
5610
5610
msgid "Aspect-ratio"
5611
5611
msgstr "Proporção"
5612
5612
 
7788
7788
msgstr "Máscara de bits que será usada pela porção de áudio da placa."
7789
7789
 
7790
7790
#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7791
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
 
7791
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
7792
7792
#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7793
7793
msgid "Volume"
7794
7794
msgstr "Volume"
8095
8095
msgstr "Entrada de tela"
8096
8096
 
8097
8097
#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
8098
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:511 modules/gui/macosx/open.m:182
8099
 
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:1184
 
8098
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:509 modules/gui/macosx/open.m:182
 
8099
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:1217
8100
8100
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:594
8101
8101
msgid "Screen"
8102
8102
msgstr "Tela"
13210
13210
msgid "D-Bus control interface"
13211
13211
msgstr "Interface de controle D-Bus"
13212
13212
 
13213
 
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:75 modules/gui/macosx/MainWindow.m:335
13214
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1374 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
 
13213
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:75 modules/gui/macosx/MainWindow.m:338
 
13214
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1377 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
13215
13215
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:989
13216
13216
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:993
13217
13217
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1032
13288
13288
msgid "Position Control"
13289
13289
msgstr "Controle de Posição"
13290
13290
 
13291
 
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1953
 
13291
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1968
13292
13292
msgid "Ignore"
13293
13293
msgstr "Ignorar"
13294
13294
 
13543
13543
msgid "Opening"
13544
13544
msgstr "Abrindo"
13545
13545
 
13546
 
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:850
13547
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:851 modules/gui/macosx/MainMenu.m:852
13548
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1455 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1460
 
13546
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:848
 
13547
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:849 modules/gui/macosx/MainMenu.m:850
 
13548
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1458 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1463
13549
13549
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/notify/xosd.c:238
13550
13550
msgid "Pause"
13551
13551
msgstr "Pausar"
15523
15523
msgstr "Descombinador de fluxo de transporte MPEG"
15524
15524
 
15525
15525
#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15526
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1256 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
 
15526
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1252 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15527
15527
msgid "Teletext"
15528
15528
msgstr "Tele texto"
15529
15529
 
15873
15873
msgid "Audio Effects"
15874
15874
msgstr "Efeitos de Áudio"
15875
15875
 
15876
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
 
15876
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15877
15877
msgid "Bookmarks"
15878
15878
msgstr "Favoritos"
15879
15879
 
15880
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
 
15880
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
15881
15881
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15882
15882
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15883
15883
msgid "Add"
15884
15884
msgstr "Adicionar"
15885
15885
 
15886
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
 
15886
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
15887
15887
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15888
15888
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15889
15889
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15890
15890
msgid "Clear"
15891
15891
msgstr "Limpar"
15892
15892
 
15893
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
 
15893
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
15894
15894
msgid "Edit"
15895
15895
msgstr "Editar"
15896
15896
 
15897
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
 
15897
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15898
15898
#: modules/video_filter/extract.c:75
15899
15899
msgid "Extract"
15900
15900
msgstr "Extração"
15901
15901
 
15902
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
 
15902
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15903
15903
msgid "Remove"
15904
15904
msgstr "Remover"
15905
15905
 
15906
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
 
15906
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
15907
15907
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15908
15908
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15909
15909
msgid "Time"
15910
15910
msgstr "Hora"
15911
15911
 
15912
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15913
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15914
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:54
 
15912
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
 
15913
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:277
 
15914
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:54
15915
15915
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15916
15916
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15917
15917
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
15926
15926
msgid "OK"
15927
15927
msgstr "OK"
15928
15928
 
15929
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:169
 
15929
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:169
15930
15930
#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15931
15931
msgid "Name"
15932
15932
msgstr "Nome"
15933
15933
 
15934
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:708
 
15934
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
15935
15935
msgid "Untitled"
15936
15936
msgstr "Sem Título"
15937
15937
 
15938
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
 
15938
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15939
15939
msgid "No input"
15940
15940
msgstr "Nenhuma entrada"
15941
15941
 
15942
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
 
15942
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15943
15943
msgid ""
15944
15944
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15945
15945
msgstr ""
15946
15946
"Nenhuma entrada foi encontrada. Um fluxo deve estar sendo reproduzido ou "
15947
15947
"pausado para que os favoritos funcionem."
15948
15948
 
15949
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
 
15949
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
15950
15950
msgid "Input has changed"
15951
15951
msgstr "A entrada mudou"
15952
15952
 
15953
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
 
15953
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
15954
15954
msgid ""
15955
15955
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15956
15956
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15959
15959
"\"Pausar\" enquanto edita os favoritos para garantir que a entrada permaneça "
15960
15960
"a mesma."
15961
15961
 
15962
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1000
 
15962
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:1000
15963
15963
msgid "Invalid selection"
15964
15964
msgstr "Seleção inválida"
15965
15965
 
15966
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
 
15966
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
15967
15967
msgid "Two bookmarks have to be selected."
15968
15968
msgstr "Dois favoritos devem ser selecionados."
15969
15969
 
15970
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
 
15970
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
15971
15971
msgid "No input found"
15972
15972
msgstr "Nenhuma entrada encontrada"
15973
15973
 
15974
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
 
15974
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:287
15975
15975
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15976
15976
msgstr ""
15977
15977
"O fluxo deve estar sendo reproduzido ou pausado para que os favoritos "
15978
15978
"funcionem."
15979
15979
 
15980
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:52 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1206
 
15980
#: modules/gui/macosx/controls.m:52 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1204
15981
15981
msgid "Jump To Time"
15982
15982
msgstr "Saltar para o momento"
15983
15983
 
16026
16026
"Não exibe janelas de diálogo que não requerem ação do usuário (painéis de "
16027
16027
"erros críticos)."
16028
16028
 
16029
 
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:437
 
16029
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:412
16030
16030
msgid "(no item is being played)"
16031
16031
msgstr "(Nenhum item está sendo reproduzido)"
16032
16032
 
16083
16083
"Somente o endereço padrão de e-mail será enviado, sem incluir outras "
16084
16084
"informações."
16085
16085
 
16086
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1821
 
16086
#: modules/gui/macosx/intf.m:1836
16087
16087
msgid "Error when sending the Crash Report"
16088
16088
msgstr "Erro enviando o Relatório de Problemas"
16089
16089
 
16090
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
 
16090
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927
16091
16091
msgid "No CrashLog found"
16092
16092
msgstr "Registro de travamentos não encontrado"
16093
16093
 
16094
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912 modules/gui/macosx/prefs.m:229
 
16094
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927 modules/gui/macosx/prefs.m:229
16095
16095
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:752
16096
16096
msgid "Continue"
16097
16097
msgstr "Continuar"
16098
16098
 
16099
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
 
16099
#: modules/gui/macosx/intf.m:1927
16100
16100
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16101
16101
msgstr "Não foi possível encotrar nenhum registro do defeito anterior."
16102
16102
 
16103
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1951
 
16103
#: modules/gui/macosx/intf.m:1966
16104
16104
msgid "Remove old preferences?"
16105
16105
msgstr "Excluir as preferências anteriores?"
16106
16106
 
16107
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1952
 
16107
#: modules/gui/macosx/intf.m:1967
16108
16108
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16109
16109
msgstr ""
16110
16110
"Encontramos uma versão mais antiga do VLC nos arquivos de configuração."
16111
16111
 
16112
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1953
 
16112
#: modules/gui/macosx/intf.m:1968
16113
16113
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16114
16114
msgstr "Excluir e reiniciar o VLC"
16115
16115
 
16116
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2068
 
16116
#: modules/gui/macosx/intf.m:2083
16117
16117
#, c-format
16118
16118
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
16119
16119
msgstr "Registro de Depuração do VLC (%s).rtfd"
16270
16270
msgstr ""
16271
16271
"Esta opção permite que a interface modifique seu ícone em várias ocasiões."
16272
16272
 
16273
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:990
 
16273
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:988
16274
16274
msgid "Lock Aspect Ratio"
16275
16275
msgstr "Manter Proporção entre Altura e Largura"
16276
16276
 
16320
16320
msgstr "Abrir (com opções)..."
16321
16321
 
16322
16322
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16323
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1002 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
 
16323
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
16324
16324
msgid "Open File..."
16325
16325
msgstr "Abrir Arquivo..."
16326
16326
 
16381
16381
msgid "Track Synchronization"
16382
16382
msgstr "Sincronização da Trilha"
16383
16383
 
16384
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:281 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
 
16384
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:281 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
16385
16385
msgid "Quit after Playback"
16386
16386
msgstr "Fechar após a Reprodução"
16387
16387
 
16388
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1204
 
16388
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
16389
16389
msgid "Step Forward"
16390
16390
msgstr "Avançar um Passo"
16391
16391
 
16392
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1205
 
16392
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203
16393
16393
msgid "Step Backward"
16394
16394
msgstr "Retroceder um Passo"
16395
16395
 
16401
16401
msgid "Decrease Volume"
16402
16402
msgstr "Diminuir Volume"
16403
16403
 
16404
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1220
 
16404
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
16405
16405
msgid "Half Size"
16406
16406
msgstr "Metade do Tamanho"
16407
16407
 
16408
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1221
16409
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1254
 
16408
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1219
 
16409
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1250
16410
16410
msgid "Normal Size"
16411
16411
msgstr "Tamanho Normal"
16412
16412
 
16413
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1222
 
16413
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1220
16414
16414
msgid "Double Size"
16415
16415
msgstr "Dobrar Tamanho"
16416
16416
 
16417
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1223
 
16417
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1221
16418
16418
msgid "Fit to Screen"
16419
16419
msgstr "Ajustar ao Tamanho da Tela"
16420
16420
 
16421
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1226
16422
 
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1235
 
16421
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1224
 
16422
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1233
16423
16423
msgid "Float on Top"
16424
16424
msgstr "Destacar"
16425
16425
 
16521
16521
msgid "Volume Down"
16522
16522
msgstr "Diminuir Volume"
16523
16523
 
16524
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
 
16524
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16525
16525
msgid "Backward"
16526
16526
msgstr "Retroceder"
16527
16527
 
16528
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:170
 
16528
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16529
16529
msgid "Forward"
16530
16530
msgstr "Avançar"
16531
16531
 
16532
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
 
16532
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16533
16533
msgid "Show/Hide Playlist"
16534
16534
msgstr "Exibir/Ocultar Lista de Reprodução"
16535
16535
 
16536
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
 
16536
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16537
16537
msgid "Repeat"
16538
16538
msgstr "Repetir"
16539
16539
 
16540
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175
 
16540
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16541
16541
msgid "Shuffle"
16542
16542
msgstr "Aleatório"
16543
16543
 
16544
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 
16544
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16545
16545
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16546
16546
msgid "Effects"
16547
16547
msgstr "Efeitos"
16548
16548
 
16549
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
 
16549
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16550
16550
msgid "Toggle Fullscreen mode"
16551
16551
msgstr "Alternar Modo Tela Inteira"
16552
16552
 
16553
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
 
16553
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16554
16554
msgid "Full Volume"
16555
16555
msgstr "Volume Total"
16556
16556
 
16557
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
 
16557
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16558
16558
msgid "Open media..."
16559
16559
msgstr "Abrir mídia..."
16560
16560
 
16561
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
 
16561
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
16562
16562
msgid "Drop media here"
16563
16563
msgstr "Solte a mídia aqui"
16564
16564
 
16565
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:394
 
16565
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:397
16566
16566
msgid "LIBRARY"
16567
16567
msgstr "Bibliotecas"
16568
16568
 
16569
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:399
 
16569
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:402
16570
16570
msgid "MY COMPUTER"
16571
16571
msgstr "Meu Computador"
16572
16572
 
16573
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:400
 
16573
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:403
16574
16574
msgid "DEVICES"
16575
16575
msgstr "Dispositivos"
16576
16576
 
16577
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:401
 
16577
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:404
16578
16578
msgid "LOCAL NETWORK"
16579
16579
msgstr "Rede"
16580
16580
 
16581
 
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:402
 
16581
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:405
16582
16582
msgid "INTERNET"
16583
16583
msgstr "Internet"
16584
16584
 
16587
16587
msgstr "Nenhum dispositivo selecionado"
16588
16588
 
16589
16589
#: modules/gui/macosx/open.m:56
 
16590
#, fuzzy
16590
16591
msgid ""
16591
16592
"No device is selected.\n"
16592
16593
"\n"
16593
 
"Choose available device in above pull-down menu\n"
16594
 
"."
 
16594
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
16595
16595
msgstr ""
16596
16596
"Nenhum dispositivo está selecionado.\n"
16597
16597
"\n"
16607
16607
msgstr "Localizador de Recursos de Mídia (MRL)"
16608
16608
 
16609
16609
#: modules/gui/macosx/open.m:107 modules/gui/macosx/open.m:163
16610
 
#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:898
16611
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1366
 
16610
#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:922
 
16611
#: modules/gui/macosx/open.m:1146 modules/gui/macosx/open.m:1399
16612
16612
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16613
16613
msgid "Open"
16614
16614
msgstr "Abrir"
16729
16729
msgid "Address"
16730
16730
msgstr "Endereço"
16731
16731
 
16732
 
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:1009
16733
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1067
 
16732
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:1042
 
16733
#: modules/gui/macosx/open.m:1100
16734
16734
msgid "Unicast"
16735
16735
msgstr "Unicast"
16736
16736
 
16737
 
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:1024
16738
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1082
 
16737
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:1057
 
16738
#: modules/gui/macosx/open.m:1115
16739
16739
msgid "Multicast"
16740
16740
msgstr "Multicast"
16741
16741
 
16742
16742
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:432
16743
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1195
 
16743
#: modules/gui/macosx/open.m:1228
16744
16744
msgid "Capture Device"
16745
16745
msgstr "Dispositivo de Captura"
16746
16746
 
16784
16784
msgid "Next Channel"
16785
16785
msgstr "Próximo Canal"
16786
16786
 
16787
 
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1293
 
16787
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1326
16788
16788
msgid "Retrieving Channel Info..."
16789
16789
msgstr "Obtendo informações do canal..."
16790
16790
 
16858
16858
msgid "Subtitle File"
16859
16859
msgstr "Arquivo de legenda"
16860
16860
 
16861
 
#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:1112
16862
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1365 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
 
16861
#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:1145
 
16862
#: modules/gui/macosx/open.m:1398 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16863
16863
msgid "Open File"
16864
16864
msgstr "Abrir Arquivo"
16865
16865
 
16866
 
#: modules/gui/macosx/open.m:821
 
16866
#: modules/gui/macosx/open.m:841
16867
16867
#, c-format
16868
16868
msgid "%i tracks"
16869
16869
msgstr "%i trilhas"
16870
16870
 
16871
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1299
 
16871
#: modules/gui/macosx/open.m:1332
16872
16872
msgid "Composite input"
16873
16873
msgstr "Entrada componente"
16874
16874
 
16875
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1302
 
16875
#: modules/gui/macosx/open.m:1335
16876
16876
msgid "S-Video input"
16877
16877
msgstr "Entrada S-Vídeo"
16878
16878
 
17401
17401
msgstr "Nenhuma verificação foi feita ainda."
17402
17402
 
17403
17403
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:654
17404
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
 
17404
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
17405
17405
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
17406
17406
msgid "Custom"
17407
17407
msgstr "Personalizado"
17431
17431
msgstr "Escolhe a pasta para gravar suas capturas de vídeo."
17432
17432
 
17433
17433
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1134
17434
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1246
 
17434
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1245
17435
17435
msgid "Choose"
17436
17436
msgstr "Escolher"
17437
17437
 
17438
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
 
17438
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1243
17439
17439
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17440
17440
msgstr ""
17441
17441
"Escolha a pasta ou nome do arquivo onde os registros serão armazenados."
17442
17442
 
17443
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1276
 
17443
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1275
17444
17444
msgid ""
17445
17445
"Press new keys for\n"
17446
17446
"\"%@\""
17448
17448
"Digite novas teclas para\n"
17449
17449
"\"%@\""
17450
17450
 
17451
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1362
 
17451
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1361
17452
17452
msgid "Invalid combination"
17453
17453
msgstr "Combinação inválida"
17454
17454
 
17455
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1363
 
17455
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1362
17456
17456
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17457
17457
msgstr "Lamentavelmente, estas teclas não podem ser associadas a atalhos."
17458
17458
 
17459
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1375
17460
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1379
 
17459
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1374
 
17460
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1378
17461
17461
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17462
17462
msgstr "Esta combinação já é usada por \"%@\"."
17463
17463