1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: aptitude\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-18 19:06-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 17:40+0100\n"
12
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
13
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: src/apt_config_treeitems.cc:99
25
#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104
29
#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104
33
#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:393
38
#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:395
42
#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:397
46
#: src/apt_config_treeitems.cc:279
48
msgid "Editing \"%ls\""
51
#: src/apt_config_treeitems.cc:401
55
#: src/apt_options.cc:160
56
msgid "Display some available commands at the top of the screen"
57
msgstr "Prikaži neke dostupne naredbe na vrhu ekrana"
59
#: src/apt_options.cc:161
61
"If this option is enabled, a brief summary of some of the most important "
62
"aptitude commands will appear beneath the menu bar."
65
#: src/apt_options.cc:165
67
msgid "Hide the menu bar when it is not being used"
68
msgstr "Sakrij traku menija kad se ne koristi"
70
#: src/apt_options.cc:166
72
"If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been "
73
"activated by pressing the menu key."
76
#: src/apt_options.cc:170
77
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
78
msgstr "Koristi minibuffer-style prompt kad je moguće"
80
#: src/apt_options.cc:171
82
"If this option is enabled, prompts will be displayed in a single line at the "
83
"bottom of the screen. If not, prompts will be displayed as pop-up dialog "
87
#: src/apt_options.cc:176
88
msgid "Show partial search results (incremental search)"
89
msgstr "Prikaži parcijalne rezultate pretrage (inkrementalno pretraživanje)"
91
#: src/apt_options.cc:177
93
"If this option is enabled, aptitude will perform searches within the package "
94
"list as you type them. This is convenient, but may slow the program down, "
95
"particularly on older computers."
98
#: src/apt_options.cc:183
99
msgid "Closing the last view exits the program"
100
msgstr "Zatvaranjem posljednjeg pogleda izlazi se iz programa"
102
#: src/apt_options.cc:184
104
"If this option is enabled, aptitude will stop running when all views "
105
"(package lists, package details, etc) have been closed. Otherwise, aptitude "
106
"will continue running until you select 'Quit' from the Actions menu."
109
#: src/apt_options.cc:190
110
msgid "Prompt for confirmation at exit"
111
msgstr "Tražiti potvrdu prilikom izlaska"
113
#: src/apt_options.cc:191
115
"If this option is enabled, aptitude will not terminate until you confirm "
116
"that you really want to quit."
119
#: src/apt_options.cc:195
120
msgid "Pause after downloading files"
121
msgstr "Pauziraj nakon preuzimanja datoteka"
123
#: src/apt_options.cc:196
125
"This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a "
126
"download before it goes ahead and installs packages."
129
#: src/apt_options.cc:199
133
#: src/apt_options.cc:200
135
"Never wait for the user after downloading packages: always begin the "
136
"installation immediately."
139
#: src/apt_options.cc:201
140
msgid "When an error occurs"
143
#: src/apt_options.cc:202
145
"Wait for confirmation if an error occurred during the download. If there "
146
"were no errors, begin installing packages immediately."
149
#: src/apt_options.cc:203
153
#: src/apt_options.cc:204
155
"Always wait for the user to confirm the download before proceeding with the "
159
#: src/apt_options.cc:206
160
msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
161
msgstr "Koristi 'status-line' indikator preuzimanja za sva preuzimanja"
163
#: src/apt_options.cc:207
165
"If this option is enabled, aptitude will display the status of ongoing "
166
"downloads at the bottom of the screen, rather than opening a new view."
169
#: src/apt_options.cc:211
171
msgid "Display the information area by default"
172
msgstr "Podrazumijevano prikazuj dio sa proširenim opisom "
174
#: src/apt_options.cc:212
176
"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of "
177
"the screen) in the package list will be visible when the program starts; "
178
"otherwise, it will be initially hidden."
181
#: src/apt_options.cc:217
183
msgid "Display tabs for the available views"
184
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
186
#: src/apt_options.cc:218
188
"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing "
189
"the currently opened views."
192
#: src/apt_options.cc:221
193
msgid "Display tabs for the information area"
196
#: src/apt_options.cc:222
198
"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information "
199
"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays "
200
"of information that can be viewed there."
203
#: src/apt_options.cc:227
204
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
205
msgstr "Idi na sljedeću stavku nakon mijenjanja stanja paketa"
207
#: src/apt_options.cc:228
209
"If this option is enabled, then performing an action on a package (for "
210
"instance, installing or removing it) will move the selection to the next "
211
"package in the list."
214
#: src/apt_options.cc:233
215
msgid "Automatically show why packages are broken"
216
msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
218
#: src/apt_options.cc:234
220
"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken "
221
"dependencies will automatically display the dependencies that are "
222
"unfulfilled in the lower pane of the display."
225
#: src/apt_options.cc:240
226
msgid "Display flat view instead of default view on startup"
229
#: src/apt_options.cc:241
231
"If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be "
232
"a flat view instead of the default view."
235
#: src/apt_options.cc:245
236
msgid "The default grouping method for package views"
237
msgstr "Uobičajeni metod grupisanja za poglede paketa"
239
#: src/apt_options.cc:246
241
"This option controls how aptitude organizes the package list. See the "
242
"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method."
245
#: src/apt_options.cc:250
246
msgid "The default display-limit for package views"
247
msgstr "Uobičajeni granica prikaza za poglede paketa"
249
#: src/apt_options.cc:251
251
"By default, the limit of each package view will be set to the value "
252
"specified by this option. See the aptitude user's manual for detailed "
253
"information about searches."
256
#: src/apt_options.cc:256
257
msgid "The display format for package views"
258
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
260
#: src/apt_options.cc:257
262
"This option controls how aptitude formats lines of the package list. See "
263
"the aptitude user's manual for information on how to specify a display "
267
#: src/apt_options.cc:263
268
msgid "The display format for the status line"
269
msgstr "Oblik prikaza za statusnu liniju"
271
#: src/apt_options.cc:264
273
"This option controls how aptitude formats the status line (the line between "
274
"the package list and the lower pane). See the aptitude user's manual for "
275
"information on how to specify a display format."
278
#: src/apt_options.cc:271
279
msgid "The display format for the header line"
280
msgstr "Oblik prikaza za liniju zaglavlja"
282
#: src/apt_options.cc:272
284
"This option controls how aptitude formats the header line (the line above "
285
"the package list). See the aptitude user's manual for information on how to "
286
"specify a display format."
289
#: src/apt_options.cc:282
290
msgid "Automatically upgrade installed packages"
291
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
293
#: src/apt_options.cc:283
295
"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all "
296
"upgradable packages for upgrade."
299
#: src/apt_options.cc:287
300
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
301
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
303
#: src/apt_options.cc:288
305
"If this option is enabled, then after every install run, aptitude will "
306
"delete from the package cache any package files that can no longer be "
307
"downloaded from any archive in sources.list."
310
#: src/apt_options.cc:293
311
msgid "URL to use to download changelogs"
312
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
314
#: src/apt_options.cc:294
316
"This option controls the template that's used to download changelogs from "
317
"the Debian Web site. You should only need to change this if the changelogs "
318
"move to a different URL."
321
#: src/apt_options.cc:300
322
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
323
msgstr "Prikaži pregled šta će biti urađeno prije radnje"
325
#: src/apt_options.cc:301
327
"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install "
328
"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform."
331
#: src/apt_options.cc:307
333
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
334
msgstr "Zaboravi koji su paketi \"new\" kada god se ažuriraju liste paketa"
336
#: src/apt_options.cc:308
338
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
339
"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')."
342
#: src/apt_options.cc:313
344
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
346
"Zaboravi koji su paketi \"new\" kada god se paketi instaliraju ili uklone"
348
#: src/apt_options.cc:314
350
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
351
"after you perform an install run or install or remove packages from the "
355
#: src/apt_options.cc:320
357
"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode"
360
#: src/apt_options.cc:321
362
"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you "
363
"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the "
364
"change to the system."
367
#: src/apt_options.cc:327
368
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
370
"Upozori prilikom pokušaja obavljanja privilegovane akcije od strane "
371
"korisnika koji nije root"
373
#: src/apt_options.cc:328
375
"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to "
376
"perform an action which you do not have permission to do: for instance, "
377
"installing packages as a non-root user. You will be given the option to log "
378
"in as root and perform the action with root privileges."
381
#: src/apt_options.cc:337
382
msgid "File to log actions into"
383
msgstr "Datoteka u koju će se zapisivati akcije"
385
#: src/apt_options.cc:338
387
"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be "
388
"written to this file. If the first character of the file name is a pipe "
389
"character ('%B|%b'), the remainder of the name will be interpreted as a "
390
"shell command that is to receive the log on standard input."
393
#: src/apt_options.cc:350
394
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
397
#: src/apt_options.cc:351
399
"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to "
400
"immediately resolve the dependencies of each package you flag for "
401
"installation. This is much faster than the built-in dependency resolver, "
402
"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios."
405
#: src/apt_options.cc:359
406
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
409
#: src/apt_options.cc:360
411
"If this option is enabled, and you perform an install run while some "
412
"packages are broken, aptitude will automatically apply the current "
413
"suggestion of the problem resolver. Otherwise, aptitude will prompt you for "
414
"a solution to the broken dependencies."
417
#: src/apt_options.cc:367
418
msgid "Install recommended packages automatically"
421
#: src/apt_options.cc:368
423
"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also "
424
"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly "
425
"installed packages in addition to their outright dependencies. Suggestions "
426
"will not be automatically installed.\n"
427
"If this option is enabled and \"Remove unused packages automatically\" is "
428
"enabled, packages that are recommended by an installed package will not be "
429
"automatically removed."
432
#: src/apt_options.cc:380
433
msgid "Remove unused packages automatically"
436
#: src/apt_options.cc:381
438
"If this option is enabled, packages that are automatically installed and "
439
"that no manually installed package depends on will be removed from the "
440
"system. Cancelling the removal will flag the package as manually "
442
"If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" "
443
"is enabled, automatically installed packages will not be removed if any "
444
"installed package recommends them."
447
#: src/apt_options.cc:392
448
msgid "Packages that should never be automatically removed"
451
#: src/apt_options.cc:393
453
"Packages matching this search pattern will always be treated as if an "
454
"installed package depends on them: they will never be targeted for removal "
455
"as unused packages."
458
#: src/apt_options.cc:398
459
msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids"
462
#: src/apt_options.cc:399
464
"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency "
465
"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden "
466
"package versions. With this option disabled, these solutions will be "
467
"rejected by default.\n"
468
"NOTE: At present, this restriction only applies to situations in which "
469
"aptitude's dependency resolver (the red bar at the bottom of the screen) is "
470
"activated. aptitude will still break holds when automatically installing "
471
"the dependencies of a package that has just been selected for installation "
472
"or upgrade, due to apt bug #470035."
475
#: src/apt_options.cc:525
480
#: src/apt_options.cc:527
481
msgid "Dependency handling"
484
#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1022
485
msgid "Miscellaneous"
488
#: src/broken_indicator.cc:128
493
#: src/broken_indicator.cc:137
498
#: src/broken_indicator.cc:142
503
#: src/broken_indicator.cc:148
505
msgid "%ls: Previous"
508
#: src/broken_indicator.cc:243
509
msgid "Dependency resolution disabled."
512
#: src/broken_indicator.cc:254
513
msgid "Unable to resolve dependencies."
516
#: src/broken_indicator.cc:265
517
msgid "Fatal error in resolver"
520
#: src/broken_indicator.cc:277
522
msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies"
525
#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1291
526
#: src/gtk/resolver.cc:1459 src/solution_dialog.cc:140
527
#: src/solution_screen.cc:569
528
msgid "Internal error: unexpected null solution."
531
#: src/broken_indicator.cc:371
533
msgid "Suggest keeping all packages at their current version."
534
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
536
#: src/broken_indicator.cc:379
539
msgid_plural "%d installs"
540
msgstr[0] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
541
msgstr[1] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
543
#: src/broken_indicator.cc:389
546
msgid_plural "%d removals"
550
#: src/broken_indicator.cc:399
553
msgid_plural "%d keeps"
557
#: src/broken_indicator.cc:409
560
msgid_plural "%d upgrades"
564
#: src/broken_indicator.cc:419
567
msgid_plural "%d downgrades"
571
#. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as
572
#. "n1 installs, n2 removals", ...
574
#: src/broken_indicator.cc:430
579
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55
581
msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n"
584
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212
586
msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n"
589
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249
592
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
593
" \"%s\", is already installed.\n"
596
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256
599
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
600
" \"%s\", is already going to be installed.\n"
603
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
606
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
607
"real package and no package provides it.\n"
610
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286
612
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
615
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289
617
msgid "You must choose one to install.\n"
620
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
623
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
624
" virtual package \"%s\"\n"
627
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318
629
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
632
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328
634
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n"
637
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331
640
"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded."
643
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336
645
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
648
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349
650
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
653
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367
655
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
658
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369
660
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
663
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470
665
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
668
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505
671
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
672
"'forbid-version' command.\n"
675
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514
677
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
680
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552
683
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
684
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
687
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555
690
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
691
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
694
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577
696
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
699
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579
702
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
703
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
706
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582
709
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
710
"packages contain \"%s\" in their description:\n"
713
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724
715
msgid "Bad action character '%c'\n"
718
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:135 src/generic/apt/acqprogress.cc:89
722
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:145 src/generic/apt/acqprogress.cc:124
726
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:178
728
msgid "Changelog download failed: %s"
731
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:282
732
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
735
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:340
737
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
740
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:424
742
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
745
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:62
747
msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
750
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:91
752
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
755
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:119
757
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
760
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:147
762
msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
765
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184
767
msgid "Would free %sB of disk space\n"
768
msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
770
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:187
772
msgid "Freed %sB of disk space\n"
773
msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
775
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:162
777
msgid "Invalid operation %s"
780
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:235
781
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
784
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:347
787
"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n"
790
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:387 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
796
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45
798
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
801
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:57
802
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87
803
msgid "Couldn't read source list"
806
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:86
808
msgid "Can't find a package named \"%s\""
811
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:130
814
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
818
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:58
821
"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
822
"to which to write files).\n"
825
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:95
826
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:133
828
msgid "No such package \"%s\".\n"
831
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:135
833
msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
836
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:59
838
msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n"
841
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:86
843
msgid "Would forget what packages are new\n"
846
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
848
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
851
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
853
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
856
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
859
"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
862
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
867
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
869
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
872
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
874
msgid "All right, you win.\n"
877
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:42
879
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
882
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:167 src/gtk/download.cc:204
886
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:172
890
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:88
891
msgid "Couldn't read list of sources"
894
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:344
898
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395
899
msgid "The following packages are BROKEN:"
900
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
902
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
903
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
904
msgstr "Slijedeći paketi se ne koriste i biti će UKLONJENI:"
906
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397
907
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
908
msgstr "Slijedeći paketi će biti automatski zadržani:"
910
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
911
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
912
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
914
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399
915
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
916
msgstr "Slijedeći paketi će biti automatski UKLONJENI:"
918
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
919
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
922
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401
923
msgid "The following packages have been kept back:"
926
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402
927
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
930
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403
931
msgid "The following NEW packages will be installed:"
934
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404
935
msgid "The following packages will be REMOVED:"
938
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405
939
msgid "The following packages will be upgraded:"
942
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406
944
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
945
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
947
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1514
949
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
952
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:470 src/ui.cc:1529
954
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
957
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 src/ui.cc:1542
960
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
961
" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
964
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:482
965
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
968
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486 src/ui.cc:1543
970
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
973
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:528
976
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
978
"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
979
"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
980
"this is what you want to do.\n"
984
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
987
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
988
" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n"
991
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549
993
"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n"
994
" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n"
997
#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which
998
#. users (especially CJK users) should be able to input without
999
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
1000
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
1001
#. can be removed from your translation.
1002
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560
1003
msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes"
1006
#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which
1007
#. users (especially CJK users) should be able to input without
1008
#. input methods. Please include nothing but ASCII characters.
1009
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
1010
#. can be removed from your translation.
1011
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566
1012
msgid "Abort instead of overriding the warning|No"
1015
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:577
1017
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
1020
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
1022
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
1025
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
1027
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
1030
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
1032
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
1033
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
1035
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
1037
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
1040
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721
1042
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
1045
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723
1047
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
1050
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
1052
msgid "%lu reinstalled, "
1055
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729
1057
msgid "%lu downgraded, "
1060
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:731
1062
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1065
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738
1067
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
1070
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:741
1072
msgid "Need to get %sB of archives. "
1075
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748
1077
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
1080
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
1082
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
1085
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:773
1087
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
1090
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779
1091
msgid "Press Return to continue."
1094
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790
1096
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
1099
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794
1100
msgid "Press Return to continue"
1103
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805
1106
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
1107
"package to justify.\n"
1110
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838
1115
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840
1116
msgid "continue with the installation"
1119
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842
1124
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844
1125
msgid "abort and quit"
1128
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846
1133
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848
1135
"show information about one or more packages; the package names should follow "
1139
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850
1144
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852
1146
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
1150
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854
1155
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856
1156
msgid "toggle the display of dependency information"
1159
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858
1164
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860
1166
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
1167
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
1169
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862
1174
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864
1175
msgid "toggle the display of version numbers"
1178
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866
1183
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868
1185
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
1186
"installing one package should lead to installing another package."
1189
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871
1194
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873
1195
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
1198
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875
1203
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877
1204
msgid "enter the full visual interface"
1207
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880
1209
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
1210
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
1211
"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
1212
"The following actions are available:"
1215
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
1217
msgid "'+' to install packages"
1218
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
1220
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
1223
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
1224
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
1226
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
1227
msgid "'-' to remove packages"
1230
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
1231
msgid "'_' to purge packages"
1234
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
1235
msgid "'=' to place packages on hold"
1238
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
1240
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
1243
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
1245
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
1246
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
1248
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
1249
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
1252
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:904
1253
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
1256
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907
1258
"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by "
1259
"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". "
1260
"These characters provide extra information about the package's state, and "
1261
"can include any combination of the following:"
1264
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
1266
msgid "'a': the package was automatically installed or removed."
1267
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
1269
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913
1271
"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes."
1274
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915
1275
msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed."
1278
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:917
1279
msgid "'u': the package is being removed because it is unused."
1282
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922
1285
msgstr "Preporučuje"
1287
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1038
1289
"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve "
1290
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
1293
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1057
1294
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
1297
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058
1298
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
1301
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076
1302
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
1305
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1082
1307
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
1308
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
1311
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114
1315
"Dependency information will be shown.\n"
1319
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1116
1323
"Dependency information will not be shown.\n"
1327
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122
1331
"Versions will be shown.\n"
1335
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1124
1339
"Versions will not be shown.\n"
1343
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129
1347
"Size changes will be shown.\n"
1351
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1131
1355
"Size changes will not be shown.\n"
1359
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002
1360
#: src/generic/apt/apt.cc:285
1362
msgid "Unable to open %s for writing"
1365
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007
1367
msgid "Error writing resolver state to %s"
1370
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009
1371
msgid "Resolver state successfully written!"
1374
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
1377
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg "
1378
"ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
1381
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
1382
msgid "accept the proposed changes"
1385
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
1386
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
1389
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247
1390
msgid "give up and quit the program"
1393
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
1394
msgid "move to the next solution"
1397
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251
1398
msgid "move to the previous solution"
1401
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253
1403
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
1407
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
1408
msgid "examine the solution in the visual user interface"
1411
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257
1413
"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead"
1416
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259
1418
"reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
1419
"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. "
1420
"ID is the integer printed to the left of the action."
1423
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261
1425
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
1426
"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. "
1427
"ID is the integer printed to the left of the action."
1430
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263
1432
"display information about the action labeled ID from the solution. The "
1433
"label is the integer printed to the left of the action."
1436
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
1437
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
1440
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283
1442
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
1446
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298
1448
msgid "The version %s is available in the following archives:"
1451
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306
1453
msgid "Select the version of %s that should be used: "
1456
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313
1458
msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d."
1461
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329
1463
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
1466
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351
1468
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
1471
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361
1473
msgid "No such package \"%s\""
1476
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377
1478
msgid "%s has no version named \"%s\""
1481
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403
1483
msgid "Allowing the removal of %s"
1486
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406
1488
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
1491
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416
1493
msgid "Rejecting the removal of %s"
1496
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419
1498
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
1501
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432
1503
msgid "No longer requiring the removal of %s"
1506
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435
1508
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
1511
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444
1513
msgid "Requiring the removal of %s"
1516
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447
1518
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
1521
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496
1523
msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s"
1524
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
1526
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502
1528
msgid "Always obeying this recommendation: %s"
1529
msgstr "Preporučuje"
1531
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511
1533
msgid "No longer ignoring this recommendation: %s"
1536
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517
1538
msgid "Ignoring this recommendation: %s"
1539
msgstr "Preporučuje"
1541
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576
1543
#| msgid "Section: "
1544
msgid "Action \"%s\""
1547
#. ForTranslators: the substitution is
1548
#. replaced in English with something
1549
#. like "Pkg1 depends upon Pkg2".
1550
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589
1552
msgid "This action was selected because %ls."
1555
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591
1556
msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions."
1559
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592
1561
"This action is currently approved; it will be selected whenever possible."
1564
#. ForTranslators: the "r" here is
1565
#. for "reject", but should not be
1566
#. translated since the commands in
1567
#. aptitude's internal command-line
1568
#. aren't translated.
1569
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599
1571
msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions."
1574
#. ForTranslators: the "r" here is
1575
#. for "reject", but should not be
1576
#. translated since the commands in
1577
#. aptitude's internal command-line
1578
#. aren't translated.
1579
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605
1581
msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions."
1584
#. ForTranslators: the "a" here is
1585
#. for "approve", but should not be
1586
#. translated since the commands in
1587
#. aptitude's internal command-line
1588
#. aren't translated.
1589
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611
1592
"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if "
1596
#. ForTranslators: the "a" here is
1597
#. for "approve", but should not be
1598
#. translated since the commands in
1599
#. aptitude's internal command-line
1600
#. aren't translated.
1601
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617
1604
"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible."
1607
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790
1609
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
1612
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814
1615
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
1616
" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
1619
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823
1620
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
1623
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180
1624
#: src/gtk/resolver.cc:2055 src/solution_dialog.cc:127
1625
#: src/solution_screen.cc:546
1626
msgid "Resolving dependencies..."
1629
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897
1630
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
1633
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915
1634
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
1637
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077
1638
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
1641
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945
1643
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
1647
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978
1649
msgid "The following commands are available:"
1650
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
1652
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999
1653
msgid "File to write resolver state to: "
1656
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031
1657
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
1660
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051
1661
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
1664
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080
1665
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
1668
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089
1669
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
1672
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095
1673
msgid "*** No more solutions available ***"
1676
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114
1678
"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n"
1679
" searching, but some solutions will be unreachable."
1682
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191
1685
"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed "
1687
" You may be able to solve this problem by increasing\n"
1688
" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)."
1691
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201
1692
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found."
1695
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207
1697
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
1700
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:196 src/cmdline/cmdline_versions.cc:556
1702
msgid "iconv of %s failed.\n"
1705
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:213
1707
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
1710
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:72
1712
msgid "but %s is to be installed."
1715
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:75
1717
msgid "but %s is installed and it is kept back."
1720
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:78
1722
msgid "but %s is installed."
1725
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85
1727
msgid "but it is not installable."
1730
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
1732
msgid "but it is not going to be installed."
1735
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:92
1737
msgid " which is a virtual package."
1740
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:95
1745
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:118
1747
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
1750
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:199 src/cmdline/cmdline_show.cc:445
1751
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:204 src/gtk/resolver.cc:1192
1752
#: src/solution_fragment.cc:68
1756
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:216 src/cmdline/cmdline_show.cc:221
1757
msgid "not installed"
1760
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223 src/pkg_columnizer.cc:250
1761
#: src/pkg_ver_item.cc:227
1765
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
1766
msgid "partially configured"
1769
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227
1770
msgid "partially installed"
1773
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
1774
msgid "not installed (configuration files remain)"
1777
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:232
1778
msgid "awaiting trigger processing by other package(s)"
1781
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:234
1782
msgid "awaiting trigger processing"
1785
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:258
1786
#: src/pkg_ver_item.cc:235
1790
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260
1792
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
1795
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262 src/cmdline/cmdline_show.cc:358
1797
msgid "%s; will be purged"
1800
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
1802
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
1805
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:269
1807
msgid "%s; will be removed"
1810
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
1812
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
1815
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:290
1817
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
1820
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
1821
msgid "not a real package"
1824
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
1828
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:326
1830
msgid "%s%s; will be installed"
1831
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
1833
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328
1835
msgid "%s%s; will be installed automatically"
1836
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
1838
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:348
1840
msgid "%s; version %s will be installed"
1843
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:352
1845
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
1848
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:401
1852
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:409
1853
#: src/pkg_columnizer.cc:92
1857
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:380 src/cmdline/cmdline_show.cc:467
1861
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/pkg_info_screen.cc:120
1865
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/cmdline/cmdline_show.cc:407
1866
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 src/pkg_info_screen.cc:120
1870
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:407
1874
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:412 src/gtk/gui.cc:98
1875
msgid "Forbidden version"
1878
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416
1880
msgid "Automatically installed"
1881
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
1883
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418
1887
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/gtk/entitysummary.cc:359
1888
#: src/gtk/previewtab.cc:230
1892
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:128
1896
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/cmdline/cmdline_show.cc:424
1897
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433
1901
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:129
1905
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:130
1906
msgid "Maintainer: "
1907
msgstr "Održavatelj:"
1909
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428
1910
msgid "Uncompressed Size: "
1911
msgstr "Dekompresovana veličina:"
1913
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432
1914
msgid "Architecture: "
1915
msgstr "Arhitektura:"
1917
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:434
1918
msgid "Compressed Size: "
1919
msgstr "Kompresovana veličina:"
1921
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436
1923
msgstr "Naziv datoteke:"
1925
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:438
1929
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:442 src/cmdline/cmdline_show.cc:445
1930
#: src/gtk/entityview.cc:606
1934
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:450
1938
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:452
1940
msgstr "Unaprijed zavisi"
1942
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:454 src/cmdline/cmdline_why.cc:349
1944
msgstr "Preporučuje"
1946
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:456 src/cmdline/cmdline_why.cc:352
1950
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458
1952
msgstr "Sukobljava se sa"
1954
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:460
1958
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:462
1962
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:464
1964
msgstr "Zastarijeva"
1966
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:466 src/cmdline/cmdline_why.cc:280
1967
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1682 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
1971
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:470 src/gtk/entitysummary.cc:367
1972
#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
1973
msgid "Description: "
1976
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:476 src/pkg_info_screen.cc:107
1977
#: src/pkg_view.cc:259
1981
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:577
1983
msgid "Unable to locate package %s"
1986
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:598
1988
msgid "Unable to parse pattern %s"
1991
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66
1993
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
1996
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77
1997
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
2000
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:46
2002
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
2005
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:58
2007
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
2010
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:66
2012
msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n"
2015
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:73
2017
msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n"
2018
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
2020
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:106
2022
msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n"
2025
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:163
2027
msgid "No candidate version found for %s\n"
2030
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:165
2032
msgid "No current or candidate version found for %s\n"
2035
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:189
2037
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
2040
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:199
2042
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
2045
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:205
2047
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
2050
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:235
2052
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
2055
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:334
2057
msgid "%d broken [%+d]"
2058
msgid_plural "%d broken [%+d]"
2062
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:348
2064
msgid "%d update [%+d]"
2065
msgid_plural "%d updates [%+d]"
2069
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:362
2071
msgid "%d new [%+d]"
2072
msgid_plural "%d new [%+d]"
2076
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:373
2078
msgid "Current status: %F."
2081
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:384
2083
msgid "There is %d newly obsolete package."
2084
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages."
2088
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:396
2090
msgid "There is %d newly obsolete package: "
2091
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
2095
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:121
2097
#| msgid "Package: "
2101
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:148 src/cmdline/cmdline_versions.cc:187
2103
msgid "Source package %s:"
2106
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:209
2112
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:290
2114
msgid "No such package \"%s\"."
2117
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:490
2118
msgid "--group-by|archive"
2121
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494
2122
msgid "--group-by|auto"
2125
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498
2126
msgid "--group-by|none"
2129
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
2130
msgid "--group-by|package"
2133
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
2134
msgid "--group-by|source-package"
2137
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
2138
msgid "--group-by|source-version"
2141
#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't
2143
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:516
2146
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package"
2147
"\", or \"source-package\")"
2150
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:573
2152
msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
2155
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:340
2159
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:346
2164
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:360
2165
msgid "version_selection"
2168
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:365
2172
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:368
2176
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:371 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422
2179
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
2181
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:374
2183
msgid "InstallNotCurrent"
2184
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
2186
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:382
2187
msgid "allow_choices"
2190
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385
2194
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:387
2198
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:431
2201
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
2203
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:433
2208
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:435
2210
msgid "Install(%s provides %s)"
2213
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:439
2215
msgid "Remove(%s provides %s)"
2218
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124
2220
msgid " ++ Examining %F\n"
2223
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1132
2224
msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n"
2227
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138
2228
msgid " ++ --> skipping conflict\n"
2231
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1144
2232
msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n"
2235
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1150
2236
msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n"
2239
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1156
2240
msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
2243
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1162
2244
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
2247
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1168
2248
msgid " ++ --> skipping, version check failed\n"
2251
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1174
2252
msgid " ++ --> ENQUEUING\n"
2255
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1180
2257
msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
2260
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1188
2262
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
2265
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1244
2267
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
2270
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1246
2272
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
2275
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1285
2277
msgid "Packages requiring %s:"
2280
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1349 src/cmdline/cmdline_why.cc:1377
2281
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1441
2283
msgid "No package named \"%s\" exists."
2284
msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
2286
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1381
2287
msgid "Unable to parse some match patterns."
2290
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1416
2293
"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n"
2296
#: src/cmdline/cmdline_why.h:212
2297
msgid "Unknown version selection, something is very wrong."
2300
#: src/cmdline/terminal.cc:46
2301
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
2304
#. ForTranslators: the text between [] should be
2305
#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short
2307
#: src/cmdline/text_progress.cc:95
2312
#: src/dep_item.cc:148
2316
#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:256
2320
#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060
2324
#: src/desc_render.cc:154
2328
#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106
2329
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:248
2334
#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:361
2338
#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:383
2339
msgid "[Downloaded]"
2342
#: src/download_list.cc:82
2344
msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
2347
#: src/download_list.cc:88
2349
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
2352
#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:444
2356
#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368
2360
#: src/download_list.cc:214
2361
msgid "Total Progress: "
2364
#: src/download_list.cc:242
2366
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
2369
#: src/download_list.cc:244
2371
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
2374
#: src/download_list.cc:246
2379
#: src/download_list.cc:264
2381
msgid "Downloading... "
2382
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
2384
#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:441
2386
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
2389
#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:445
2393
#: src/download_list.cc:405
2397
#: src/download_list.cc:411
2401
#: src/download_thread.h:138
2402
msgid "Attempt to start a download thread twice!"
2405
#: src/edit_pkg_hier.cc:192
2406
msgid "No hierarchy information to edit"
2409
#: src/edit_pkg_hier.cc:294
2411
msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
2414
#: src/edit_pkg_hier.cc:339
2415
msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
2418
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:65
2422
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:120
2426
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:148
2428
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2431
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:296
2434
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
2438
#: src/generic/apt/aptcache.cc:271
2441
"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line "
2445
#: src/generic/apt/aptcache.cc:288
2447
msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s."
2450
#: src/generic/apt/aptcache.cc:392
2451
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
2454
#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:494
2455
#: src/generic/apt/aptcache.cc:496
2456
msgid "Reading extended state information"
2459
#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584
2460
#: src/generic/apt/aptcache.cc:587
2461
msgid "Initializing package states"
2464
#: src/generic/apt/aptcache.cc:745
2465
msgid "Cannot open Aptitude state file"
2468
#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855
2469
#: src/generic/apt/aptcache.cc:858
2470
msgid "Writing extended state information"
2473
#: src/generic/apt/aptcache.cc:846
2474
msgid "Couldn't write state file"
2477
#: src/generic/apt/aptcache.cc:863
2478
msgid "Error writing state file"
2481
#: src/generic/apt/aptcache.cc:881
2483
msgid "failed to remove %s"
2486
#: src/generic/apt/aptcache.cc:888
2488
msgid "failed to rename %s to %s"
2491
#: src/generic/apt/aptcache.cc:896
2493
msgid "couldn't replace %s with %s"
2496
#: src/generic/apt/aptcache.cc:1516
2497
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
2500
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2163
2501
msgid "The list of sources could not be read."
2504
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2170
2505
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2508
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2173
2509
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
2512
#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration
2513
#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your
2514
#. language. This is particularly intended for overriding entries
2515
#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree.
2517
#. For instance, Sections localized for the language .ww might be
2518
#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be
2519
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
2520
#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should
2521
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
2522
#: src/generic/apt/apt.cc:184
2523
msgid "Localized defaults|"
2526
#: src/generic/apt/apt.cc:257
2528
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
2531
#: src/generic/apt/apt.cc:302
2533
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
2536
#: src/generic/apt/apt.cc:453
2538
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
2539
"tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes "
2540
"you make to the states of packages will NOT be preserved!"
2543
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:477
2545
msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing."
2548
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:502
2551
"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found "
2555
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:521
2558
"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component "
2559
"name, but found nothing."
2562
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:541
2564
msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed."
2567
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:552
2569
msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing."
2572
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:574
2574
msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing."
2577
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:601
2579
msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s"
2582
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:621
2584
msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version."
2587
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:716
2590
"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or "
2594
#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:130
2596
msgid "Conflicting types for the cost component %s."
2599
#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:828
2602
"Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or "
2606
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60
2608
"The package cache is not available; unable to download and install packages."
2611
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80
2612
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92
2613
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
2616
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:97
2617
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
2620
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:126
2622
msgid "Failed to fetch %s: %s"
2625
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:132
2626
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
2629
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:167
2630
msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
2633
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:211
2635
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
2638
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77
2639
msgid "Couldn't read list of package sources"
2642
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:138
2644
msgid "Unterminated quoted string in command: %s"
2647
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:214
2649
msgid "fork() failed: %s"
2652
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:262
2654
msgid "waitpid() failed: %s"
2657
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:320
2658
msgid "Couldn't clean out list directories"
2661
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:333
2662
msgid "Couldn't rebuild package cache"
2665
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:349
2666
msgid "The debtags command must not be an empty string."
2669
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:353
2670
msgid "The debtags command must be an absolute path."
2673
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:366
2675
msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s"
2678
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371
2679
msgid "Updating debtags database..."
2682
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:388
2683
msgid "(core dumped)"
2686
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2687
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:391
2689
msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s."
2692
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2693
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:399
2695
msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)."
2698
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2699
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:406
2702
"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way "
2706
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2707
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:412
2710
"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not "
2714
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629
2716
msgid "Unable to stat %s."
2719
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:674
2721
msgid "Unable to create truncated cache: %s."
2724
#: src/generic/apt/log.cc:55
2726
msgid "Unable to open %s to log actions"
2729
#: src/generic/apt/log.cc:67
2731
msgid "Error generating local time (%s)"
2734
#: src/generic/apt/log.cc:71
2738
#: src/generic/apt/log.cc:72
2741
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
2742
"dpkg problems may not be completed.\n"
2746
#: src/generic/apt/log.cc:73
2748
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
2751
#: src/generic/apt/log.cc:77
2753
msgid "%sB of disk space will be used\n"
2756
#: src/generic/apt/log.cc:80
2758
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
2759
msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
2761
#: src/generic/apt/log.cc:90
2763
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
2766
#: src/generic/apt/log.cc:94
2768
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
2771
#: src/generic/apt/log.cc:104
2775
#: src/generic/apt/log.cc:110
2779
#: src/generic/apt/log.cc:113
2781
msgstr "REINSTALIRAJ"
2783
#: src/generic/apt/log.cc:116
2787
#: src/generic/apt/log.cc:119
2791
#: src/generic/apt/log.cc:122
2792
msgid "REMOVE, NOT USED"
2793
msgstr "UKLONI, NIJE KORIŠTEN"
2795
#: src/generic/apt/log.cc:125
2796
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
2797
msgstr "UKLONI, ZAVISNOSTI"
2799
#: src/generic/apt/log.cc:128
2800
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
2801
msgstr "INSTALIRAJ, ZAVISNOSTI"
2803
#: src/generic/apt/log.cc:131
2804
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
2805
msgstr "ZADRŽI, ZAVISNOSTI"
2807
#: src/generic/apt/log.cc:134
2808
msgid "UNCONFIGURED"
2811
#: src/generic/apt/log.cc:137
2815
#: src/generic/apt/log.cc:141
2820
#: src/generic/apt/log.cc:144
2823
"===============================================================================\n"
2828
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2867
2829
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2984
2830
msgid "Accessing index"
2833
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2877
2834
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2991
2836
msgid "Filtering packages"
2839
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:307
2841
msgid "Unknown action type: %s"
2844
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:348
2846
msgid "Unterminated literal string after %s"
2849
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:445
2851
msgid "Unknown priority %s"
2854
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:464
2856
msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')."
2859
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467
2861
msgid "Expected '%c', got '%c'."
2864
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:807
2865
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1255
2866
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1295
2868
msgid "Unknown dependency type: %s"
2871
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:860
2873
msgid "Unknown term type: \"%s\"."
2876
#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
2877
#. Leave the question marks attached to the string placeholders.
2878
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:874 src/generic/apt/matching/parse.cc:883
2881
"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a "
2882
"context enclosed by ?%s)."
2885
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1113
2886
msgid "Unmatched '('"
2889
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1261
2890
msgid "Provides: cannot be broken"
2893
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1317
2895
msgid "Unknown pattern type: %c"
2898
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1331
2899
msgid "Can't search for \"\""
2902
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1359
2903
msgid "Unexpected empty expression"
2906
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1388
2908
msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'"
2911
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1435
2912
msgid "Unexpected ')'"
2915
#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72
2916
msgid "<aptitude: internal parse error: no apostrophe>"
2919
#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80
2920
msgid "<aptitude: internal parse error: missing terminal apostrophe>"
2923
#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50
2926
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2927
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2930
#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:99
2933
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2936
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272
2938
msgid "ChangeLog of %s"
2941
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570
2943
#| msgid "URL to use to download changelogs"
2944
msgid "Failed to download changelogs: %s"
2945
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
2947
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575
2949
#| msgid "URL to use to download changelogs"
2950
msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception."
2951
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
2953
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589
2955
msgid "Changelog of %s"
2958
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49
2960
msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
2963
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143
2965
msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
2968
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164
2969
msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
2972
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177
2973
msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
2976
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179
2978
msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
2981
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242
2983
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
2986
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489
2988
msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d."
2991
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491
2993
msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d."
2996
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910
2997
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912
2999
#| msgid "URL to use to download changelogs"
3000
msgid "Failed to parse the cost settings string: %s"
3001
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
3003
#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225
3004
msgid "Building tag database"
3007
#: src/generic/apt/tags.cc:400
3011
#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445
3012
#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491
3014
msgid "No tag descriptions are available."
3015
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3017
#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451
3018
#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497
3020
msgid "No description available for %s."
3021
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3023
#: src/generic/apt/tasks.cc:278
3024
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
3027
#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327
3028
#: src/generic/apt/tasks.cc:329
3029
msgid "Reading task descriptions"
3032
#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105
3033
msgid "Cost increments must be strictly positive."
3036
#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114
3037
msgid "The maximum cost value was exceeded."
3040
#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124
3041
msgid "A single cost level was both added and lower-bounded."
3044
#: src/generic/util/parsers.h:735
3046
msgid "Expected '%s', but got EOF."
3049
#: src/generic/util/parsers.h:737
3051
msgid "Expected '%s', but got '%s'."
3054
#: src/generic/util/parsers.h:778
3055
msgid "Expected any character, but got EOF."
3058
#: src/generic/util/parsers.h:791
3059
msgid "any character"
3062
#: src/generic/util/parsers.h:832
3064
msgid "Expected %s, but got EOF."
3067
#: src/generic/util/parsers.h:843
3069
msgid "Expected %s, but got '%c'."
3072
#: src/generic/util/parsers.h:1017
3073
msgid "Expected an integer, got EOF."
3076
#: src/generic/util/parsers.h:1026
3077
msgid "Expected an integer following '-', got EOF."
3080
#: src/generic/util/parsers.h:1032
3082
msgid "Expected an integer, got '%c'."
3085
#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054
3087
msgid "Invalid integer: \"%s\"."
3090
#: src/generic/util/parsers.h:1077
3092
msgid "Expected EOF, got '%c'."
3095
#: src/generic/util/parsers.h:1191
3099
#. ForTranslators: this is used to generate an error
3100
#. message; a brief description of what we expected to see
3101
#. is inserted into it.
3102
#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034
3103
#: src/generic/util/parsers.h:2085
3108
#: src/generic/util/parsers.h:2007
3114
#: src/generic/util/parsers.h:2770
3116
msgid "Unexpected %s"
3119
#: src/generic/util/temp.cc:201 src/generic/util/temp.cc:275
3121
msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
3124
#: src/generic/util/temp.cc:342
3126
msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\""
3129
#: src/generic/util/util.cc:346
3131
msgid "Unable to stat \"%s\""
3134
#: src/generic/util/util.cc:352
3136
msgid "Unable to remove \"%s\""
3139
#: src/generic/util/util.cc:362
3141
msgid "Unable to list files in \"%s\""
3144
#: src/generic/util/util.cc:379
3146
msgid "Failure closing directory \"%s\""
3149
#: src/generic/util/util.cc:385
3151
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
3154
#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260
3155
msgid "Aptitude Package Manager"
3158
#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273
3162
#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2263
3163
msgid "Perform all pending installs and removals"
3166
#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2266
3167
msgid "Check for new versions of packages"
3170
#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2271
3171
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
3174
#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2276
3175
msgid "Forget which packages are \"new\""
3178
#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2280
3179
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
3182
#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2284
3183
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
3186
#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2288
3187
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
3190
#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2295
3191
msgid "Reload the package cache"
3194
#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1710
3196
msgid "Waste time trying to find mines"
3199
#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2305
3201
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
3205
#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2308
3206
msgid "Exit the program"
3209
#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413
3213
#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2315
3214
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
3217
#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472
3219
#| msgid "Package: "
3223
#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484
3227
#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494
3228
msgid "Change which columns are visible in the currently active view."
3231
#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509
3233
"View errors that have occurred in the apt system since the program was "
3237
#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519
3238
msgid "Find chains of dependencies linking one package to another."
3241
#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566
3245
#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595
3246
#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809
3250
#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614
3254
#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323
3255
#: src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915
3256
#: src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 src/ui.cc:940
3260
#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033
3261
#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/ui.cc:1340
3265
#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028
3270
#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658
3272
msgid "Install/Remove"
3273
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3275
#: src/gtk/aptitude.glade:592
3276
msgid "Edit Columns..."
3279
#: src/gtk/aptitude.glade:606
3280
msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)."
3283
#: src/gtk/aptitude.glade:634
3285
msgid "Make this the default for new package lists."
3286
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
3288
#: src/gtk/aptitude.glade:649
3289
msgid "Apply these settings to all active package lists."
3292
#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457
3293
#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928
3297
#: src/gtk/aptitude.glade:754
3301
#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496
3302
#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967
3306
#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845
3307
#: src/gtk/aptitude.glade:1984
3311
#: src/gtk/aptitude.glade:901
3312
msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>"
3315
#: src/gtk/aptitude.glade:962
3318
msgid "Dependencies"
3321
#: src/gtk/aptitude.glade:992
3326
#: src/gtk/aptitude.glade:1020
3330
#: src/gtk/aptitude.glade:1031
3334
#: src/gtk/aptitude.glade:1040
3338
#: src/gtk/aptitude.glade:1051
3342
#: src/gtk/aptitude.glade:1085
3346
#: src/gtk/aptitude.glade:1137
3347
msgid "Fixing upgrade manually:"
3350
#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540
3351
msgid "Calculating upgrade..."
3354
#: src/gtk/aptitude.glade:1195
3355
msgid "<b>Solutions</b>"
3358
#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261
3359
#: src/gtk/entityview.cc:551
3363
#: src/gtk/aptitude.glade:1247
3364
msgid "Group by action type"
3367
#: src/gtk/aptitude.glade:1251
3369
"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the "
3370
"same type are placed together (for instance, all the actions that remove "
3373
"This is the default view mode."
3376
#: src/gtk/aptitude.glade:1265
3377
msgid "Group by dependency"
3380
#: src/gtk/aptitude.glade:1269
3382
"Show the order in which the actions in the current solution were performed "
3383
"and the dependency that triggered each action."
3386
#: src/gtk/aptitude.glade:1286
3387
msgid "<b>View Mode</b>"
3390
#: src/gtk/aptitude.glade:1328
3394
#: src/gtk/aptitude.glade:1343
3396
msgid "No preference"
3397
msgstr "Unaprijed zavisi"
3399
#: src/gtk/aptitude.glade:1359
3403
#: src/gtk/aptitude.glade:1379
3404
msgid "<b>Status of selected action</b>"
3407
#: src/gtk/aptitude.glade:1400
3408
msgid "Find a new solution"
3411
#: src/gtk/aptitude.glade:1404
3412
msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated."
3415
#: src/gtk/aptitude.glade:1419
3417
"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab."
3420
#: src/gtk/aptitude.glade:1576
3421
msgid "Upgrade Summary"
3424
#: src/gtk/aptitude.glade:1605
3426
msgid "Selected Package"
3429
#: src/gtk/aptitude.glade:1640
3431
"Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at "
3435
#: src/gtk/aptitude.glade:1652
3436
msgid "Fix Manually"
3439
#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93
3440
#: src/gtk/gui.cc:1413
3444
#: src/gtk/aptitude.glade:1696
3445
msgid "<b>Available Upgrades:</b>"
3448
#: src/gtk/aptitude.glade:1893
3449
msgid "<b>Start at these packages:</b>"
3452
#: src/gtk/aptitude.glade:2032
3453
msgid "<b>End at these packages:</b>"
3456
#: src/gtk/aptitude.glade:2100
3457
msgid "A terminal running dpkg will appear here."
3460
#: src/gtk/aptitude.glade:2113
3462
"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being "
3464
"This text should not appear in the program."
3467
#: src/gtk/aptitude.glade:2142
3468
msgid "View the differences\t"
3471
#: src/gtk/aptitude.glade:2168
3473
"Do you want to apply these changes?\n"
3474
"You can also modify the files by hand, then click \"No\"."
3477
#: src/gtk/areas.cc:73
3478
msgid "Keep your computer up-to-date."
3481
#: src/gtk/areas.cc:75
3485
#: src/gtk/areas.cc:76
3487
msgid "Explore the available packages."
3488
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
3490
#: src/gtk/areas.cc:78
3494
#: src/gtk/areas.cc:79
3496
msgid "Search for packages."
3499
#: src/gtk/areas.cc:81
3503
#: src/gtk/areas.cc:82
3504
msgid "Finalize and apply your changes to the system."
3507
#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:699 src/ui.cc:701
3510
msgstr "Unaprijed zavisi"
3512
#: src/gtk/areas.cc:85
3513
msgid "Configure aptitude."
3516
#: src/gtk/changelog.cc:283
3517
msgid "The changelog is empty."
3520
#: src/gtk/changelog.cc:285
3522
"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled "
3523
"version of this package."
3526
#: src/gtk/changelog.cc:287
3528
"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this "
3532
#: src/gtk/changelog.cc:378
3534
#| msgid "URL to use to download changelogs"
3535
msgid "Failed to download the changelog: %s"
3536
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
3538
#: src/gtk/changelog.cc:514 src/gtk/changelog.cc:646
3540
msgid "Parsing the changelog of %s version %s..."
3543
#: src/gtk/changelog.cc:613
3546
"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s "
3550
#: src/gtk/changelog.cc:617
3553
"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s."
3556
#: src/gtk/changelog.cc:692
3558
#| msgid "Downloading Changelog"
3559
msgid "Downloading the changelog of %s version %s..."
3560
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
3562
#: src/gtk/changelog.cc:883
3564
#| msgid "URL to use to download changelogs"
3565
msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s."
3566
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
3568
#: src/gtk/controllers/search_input.cc:102 src/gtk/packagestab.cc:60
3572
#: src/gtk/dashboardtab.cc:215
3573
msgid "Resolve Upgrade Manually"
3576
#: src/gtk/dashboardtab.cc:311
3578
#| msgid "URL to use to download changelogs"
3579
msgid "Preparing to download changelogs"
3580
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
3582
#: src/gtk/dashboardtab.cc:397
3583
msgid "Available upgrades:"
3586
#: src/gtk/dashboardtab.cc:414
3588
msgid "%d available upgrade:"
3589
msgid_plural "%d available upgrades:"
3593
#: src/gtk/dashboardtab.cc:633
3595
msgid "No upgrades are available."
3596
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3598
#: src/gtk/dashboardtab.cc:645
3599
msgid "Unable to calculate an upgrade."
3602
#: src/gtk/dashboardtab.cc:654
3605
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span "
3606
"size='large'>%d</span>."
3608
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrades out of <span "
3609
"size='large'>%d</span>."
3613
#: src/gtk/dashboardtab.cc:666
3616
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>"
3617
"%d</span> upgrade."
3619
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>"
3620
"%d</span> upgrades."
3624
#: src/gtk/dashboardtab.cc:691
3627
"Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a "
3631
#: src/gtk/dashboardtab.cc:708
3633
msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s"
3636
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78
3637
msgid "Find dependency chains: start"
3640
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:82
3641
msgid "Find dependency chains: end"
3644
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:86
3645
msgid "Find dependency chains: results"
3648
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:226
3649
msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search."
3652
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282
3653
msgid "No dependency chain found."
3656
#: src/gtk/download.cc:179
3660
#: src/gtk/download.cc:185
3664
#: src/gtk/download.cc:193
3665
msgid "Already downloaded"
3668
#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94
3669
#: src/pkg_view.cc:675
3673
#: src/gtk/download.cc:253
3677
#: src/gtk/download.cc:264
3679
#| msgid "Description of "
3680
msgid "Short Description"
3681
msgstr "Descripció de "
3683
#: src/gtk/download.cc:272
3687
#: src/gtk/download.cc:319
3688
msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?"
3691
#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832
3692
msgid "View Details"
3695
#: src/gtk/download.cc:439
3696
msgid "Change media"
3699
#: src/gtk/download.cc:460
3704
#: src/gtk/download.cc:480
3706
msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s"
3709
#: src/gtk/download.cc:486
3711
msgid "%s: %lu/%lu, stalled"
3714
#: src/gtk/download.cc:507
3716
msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining"
3719
#: src/gtk/download.cc:514
3721
msgid "%s: %sB of %sB, stalled"
3724
#: src/gtk/download.cc:541
3728
#: src/gtk/download.cc:543
3729
msgid "Completed with errors"
3732
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352
3734
msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s"
3737
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:388 src/gtk/dpkg_terminal.cc:466
3739
msgid "Internal error: the temporary socket name \"%s\" is too long!"
3742
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429
3744
msgid "%s: Unable to accept a connection: %s"
3747
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:533
3749
msgid "[%s] dpkg process starting...\n"
3752
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:566
3754
msgid "[%s] dpkg process complete.\n"
3757
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:569
3759
msgid "[%s] dpkg process failed.\n"
3762
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:572
3764
msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n"
3767
#: src/gtk/entitysummary.cc:115
3769
msgid "Upgrade to %s version %s"
3772
#: src/gtk/entitysummary.cc:123
3774
msgid "Install %s version %s"
3777
#: src/gtk/entitysummary.cc:131
3779
msgid "Downgrade to %s version %s"
3782
#: src/gtk/entitysummary.cc:142
3784
msgid "Don't hold %s at its current version."
3785
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
3787
#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165
3788
#: src/gtk/entitysummary.cc:168
3790
msgid "Cancel any actions on %s."
3793
#: src/gtk/entitysummary.cc:150
3795
msgid "Cancel the purge of %s."
3798
#: src/gtk/entitysummary.cc:152
3800
msgid "Cancel the removal of %s."
3803
#: src/gtk/entitysummary.cc:157
3805
msgid "Cancel the upgrade of %s."
3808
#: src/gtk/entitysummary.cc:159
3810
msgid "Cancel the installation of %s."
3813
#: src/gtk/entitysummary.cc:161
3815
msgid "Cancel the downgrade of %s."
3818
#: src/gtk/entitysummary.cc:163
3820
msgid "Cancel the reinstallation of %s."
3823
#: src/gtk/entitysummary.cc:206
3828
#: src/gtk/entitysummary.cc:210
3833
#: src/gtk/entitysummary.cc:218
3835
msgid "Hold %s at its current version."
3838
#: src/gtk/entitysummary.cc:223
3840
msgid "Mark %s as automatically installed."
3841
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
3843
#: src/gtk/entitysummary.cc:228
3845
msgid "Mark %s as manually installed."
3846
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
3848
#: src/gtk/entitysummary.cc:277
3850
msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
3853
#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215
3854
msgid "(more info...)"
3857
#: src/gtk/entitysummary.cc:373
3861
#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575
3865
#: src/gtk/entityview.cc:385
3869
#: src/gtk/entityview.cc:411
3871
msgid "Columns of \"%s\":"
3874
#: src/gtk/entityview.cc:412
3876
msgid "Editing the columns of \"%s\""
3879
#: src/gtk/entityview.cc:552
3880
msgid "Icons showing the current and future status of this package."
3883
#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:103
3887
#: src/gtk/entityview.cc:570
3889
msgid "Whether the package is automatically installed."
3890
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
3892
#: src/gtk/entityview.cc:576
3893
msgid "The name and description of the package."
3896
#: src/gtk/entityview.cc:591
3898
#| msgid "Version: "
3902
#: src/gtk/entityview.cc:592
3903
msgid "The version number of the package."
3906
#: src/gtk/entityview.cc:607
3907
msgid "The package archives that contain this version."
3910
#: src/gtk/filesview.cc:295
3913
"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the "
3914
"selected version \"%s\"."
3917
#: src/gtk/filesview.cc:309
3918
msgid "Files list is only available for installed packages."
3921
#: src/gtk/gui.cc:80
3923
msgid "Not installed"
3924
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3926
#: src/gtk/gui.cc:81
3930
#: src/gtk/gui.cc:82
3934
#: src/gtk/gui.cc:83
3935
msgid "Half-configured"
3938
#: src/gtk/gui.cc:84
3940
msgid "Half-installed"
3941
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3943
#: src/gtk/gui.cc:85
3944
msgid "Configuration files and data remain"
3947
#: src/gtk/gui.cc:86
3948
msgid "Triggers awaited"
3951
#: src/gtk/gui.cc:87
3952
msgid "Triggers pending"
3955
#: src/gtk/gui.cc:88
3958
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3960
#: src/gtk/gui.cc:92
3964
#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419
3968
#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429
3972
#: src/gtk/gui.cc:96
3973
msgid "Remove and purge configuration/data"
3976
#: src/gtk/gui.cc:97
3977
msgid "Hold (don't upgrade)"
3980
#: src/gtk/gui.cc:99
3981
msgid "Unsatisfied dependencies"
3984
#: src/gtk/gui.cc:269
3985
msgid "Checking for updates"
3988
#: src/gtk/gui.cc:287
3989
msgid "Insufficient privileges."
3992
#: src/gtk/gui.cc:290
3993
msgid "You must be root to update the package lists."
3996
#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946
3998
msgid "Download already running."
3999
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
4001
#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1466 src/ui.cc:1705
4002
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
4005
#: src/gtk/gui.cc:359
4010
#: src/gtk/gui.cc:385
4013
"Replace configuration file\n"
4017
#: src/gtk/gui.cc:389
4020
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
4021
"version is shipped in this package. If you want to keep your current "
4022
"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install "
4023
"the new package maintainers version? "
4026
#: src/gtk/gui.cc:417
4028
msgid "Comparing %s to %s..."
4031
#: src/gtk/gui.cc:738
4033
"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. "
4034
"Are you sure you want to stop applying your changes?"
4037
#: src/gtk/gui.cc:776
4039
msgid "Done applying changes!"
4042
#: src/gtk/gui.cc:823
4044
msgid "Applying changes..."
4047
#: src/gtk/gui.cc:875
4052
#: src/gtk/gui.cc:878
4054
msgid "Error in package %s"
4057
#: src/gtk/gui.cc:906
4059
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
4062
#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1210
4063
msgid "Downloading packages"
4066
#: src/gtk/gui.cc:1038
4068
msgid "Broken packages"
4071
#: src/gtk/gui.cc:1071
4073
msgid "Show broken packages"
4076
#: src/gtk/gui.cc:1075
4077
msgid "Resolve dependencies"
4080
#: src/gtk/gui.cc:1103
4082
msgid "%d package is broken"
4083
msgid_plural "%d packages are broken."
4084
msgstr[0] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4085
msgstr[1] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4087
#: src/gtk/gui.cc:1147
4089
msgid "View changes"
4092
#: src/gtk/gui.cc:1151
4094
msgid "Apply changes"
4097
#. ForTranslators: any numbers in this
4098
#. string will be displayed in a larger
4100
#: src/gtk/gui.cc:1192
4102
msgid "%d package to install"
4103
msgid_plural "%d packages to install"
4104
msgstr[0] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4105
msgstr[1] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4107
#. ForTranslators: any numbers in this
4108
#. string will be displayed in a larger
4110
#: src/gtk/gui.cc:1207
4112
msgid "%d package to remove"
4113
msgid_plural "%d packages to remove"
4114
msgstr[0] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4115
msgstr[1] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4117
#: src/gtk/gui.cc:1246
4119
msgid "Download size: %sB."
4120
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
4122
#: src/gtk/gui.cc:1289
4124
msgid "Tags of %s:\n"
4127
#: src/gtk/gui.cc:1350
4128
msgid "This feature is not implemented, yet."
4131
#: src/gtk/gui.cc:1356
4133
msgid "Not implemented"
4134
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4136
#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427
4138
msgid "Install/Upgrade"
4139
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4141
#: src/gtk/gui.cc:1434
4145
#: src/gtk/gui.cc:1439
4149
#: src/gtk/gui.cc:1444
4153
#: src/gtk/gui.cc:1450
4154
msgid "Set as automatic"
4157
#: src/gtk/gui.cc:1455
4158
msgid "Set as manual"
4161
#: src/gtk/gui.cc:1460
4162
msgid "Toggle automatic status"
4165
#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144
4167
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
4170
#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169
4171
msgid "Current status"
4174
#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171
4175
msgid "Selected status"
4178
#: src/gtk/info.cc:496
4180
msgid "Not available"
4181
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4183
#: src/gtk/info.cc:545
4184
msgid "Package information: version list"
4187
#: src/gtk/info.cc:555
4188
msgid "Package information: dependency list"
4191
#: src/gtk/info.cc:597
4192
msgid "Please wait; reloading cache..."
4195
#: src/gtk/info.cc:779
4199
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
4200
#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375
4201
#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270
4202
#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129
4203
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
4207
#: src/gtk/packagestab.cc:203
4209
msgid "No packages matched \"%s\"."
4210
msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4212
#: src/gtk/packagestab.cc:313
4213
msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages."
4216
#: src/gtk/packagestab.cc:415
4218
#| msgid "Package: "
4222
#: src/gtk/pkgview.cc:224
4224
msgid "%s was installed automatically."
4225
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
4227
#: src/gtk/pkgview.cc:227
4229
msgid "%s is being installed automatically."
4230
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
4232
#: src/gtk/pkgview.cc:235
4234
msgid "%s was installed manually."
4235
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
4237
#: src/gtk/pkgview.cc:238
4239
msgid "%s is being installed manually."
4240
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
4242
#: src/gtk/pkgview.cc:401
4243
msgid "Cache reloading, please wait..."
4246
#: src/gtk/pkgview.cc:607
4247
msgid "Searching..."
4250
#: src/gtk/pkgview.cc:718
4251
msgid "Finalizing view"
4254
#: src/gtk/pkgview.cc:718 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215
4255
#: src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238
4256
msgid "Building view"
4259
#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:637
4261
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
4262
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
4263
"install is complete.\n"
4265
" The presence of this tree probably indicates that something is broken, "
4266
"either on your system or in the Debian archive."
4269
#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:638
4271
"Packages being removed because they are no longer used\n"
4272
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
4273
"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed "
4274
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
4277
#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:639
4279
"Packages being automatically held in their current state\n"
4280
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
4281
"state to avoid breaking dependencies."
4284
#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:640
4286
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
4287
" These packages are being installed because they are required by another "
4288
"package you have chosen for installation."
4291
#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:641
4293
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
4294
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
4295
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
4298
#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:642
4300
"Packages to be downgraded\n"
4301
" An older version of these packages than is currently installed will be "
4305
#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:643
4307
"Packages being held back\n"
4308
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
4309
"their current version."
4312
#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:644
4314
"Packages to be reinstalled\n"
4315
" These packages will be reinstalled."
4318
#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:645
4320
"Packages to be installed\n"
4321
" These packages have been manually selected for installation on your "
4325
#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:646
4327
"Packages to be removed\n"
4328
" These packages have been manually selected for removal."
4331
#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:647
4333
"Packages to be upgraded\n"
4334
" These packages will be upgraded to a newer version."
4337
#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:648
4339
"Packages that are partially installed\n"
4340
" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be "
4341
"made to complete their installation."
4344
#: src/gtk/previewtab.cc:179
4348
#: src/gtk/resolver.cc:68
4350
msgid "Error in dependency resolver: %s"
4353
#: src/gtk/resolver.cc:71
4356
"Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some "
4357
"solutions might be impossible to generate.\n"
4362
#: src/gtk/resolver.cc:212
4364
#| msgid "Package: "
4365
msgid "Virtual package"
4368
#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:452
4370
msgid "Not Installed"
4371
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4373
#: src/gtk/resolver.cc:377
4375
msgid "Removing %s is rejected."
4378
#: src/gtk/resolver.cc:382
4380
msgid "Canceling the installation of %s is rejected."
4383
#: src/gtk/resolver.cc:391
4385
msgid "Canceling the removal of %s is rejected."
4388
#: src/gtk/resolver.cc:394
4390
msgid "Keeping %s at version %s is rejected."
4393
#: src/gtk/resolver.cc:401
4395
msgid "Installing %s version %s is rejected."
4398
#: src/gtk/resolver.cc:407
4400
msgid "Downgrading %s to version %s is rejected."
4403
#: src/gtk/resolver.cc:413
4405
msgid "Upgrading %s to version %s is rejected."
4408
#: src/gtk/resolver.cc:430
4410
msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4413
#: src/gtk/resolver.cc:435
4416
"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted "
4420
#: src/gtk/resolver.cc:444
4423
"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4426
#: src/gtk/resolver.cc:447
4429
"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4432
#: src/gtk/resolver.cc:454
4435
"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4438
#: src/gtk/resolver.cc:460
4441
"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4444
#: src/gtk/resolver.cc:466
4447
"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4450
#: src/gtk/resolver.cc:484
4452
msgid "Leaving %ls unresolved is rejected."
4455
#: src/gtk/resolver.cc:490
4457
msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives."
4460
#: src/gtk/resolver.cc:908
4461
msgid "How to treat the selected action"
4462
msgid_plural "How to treat the selected actions"
4466
#: src/gtk/resolver.cc:912
4467
msgid "Ignore solutions containing this action."
4468
msgid_plural "Ignore solutions containing these actions."
4472
#: src/gtk/resolver.cc:916
4474
"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other "
4477
"Allow solutions containing these actions, but do not prefer them to other "
4482
#: src/gtk/resolver.cc:920
4484
"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted."
4486
"Always prefer these actions over alternatives that have not been accepted."
4490
#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130
4492
msgid "%s depends upon %s"
4493
msgstr "Preporučuje"
4495
#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133
4497
msgid "%s pre-depends upon %s"
4498
msgstr "Preporučuje"
4500
#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136
4502
msgid "%s suggests %s"
4505
#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139
4506
#: src/solution_item.cc:603
4508
msgid "%s recommends %s"
4509
msgstr "Preporučuje"
4511
#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142
4513
msgid "%s conflicts with %s"
4516
#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145
4518
msgid "%s breaks %s"
4521
#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148
4523
msgid "%s replaces %s"
4526
#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151
4528
msgid "%s obsoletes %s"
4529
msgstr "Zastarijeva"
4531
#: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1838
4532
#: src/solution_screen.cc:272
4534
msgid "Remove the following packages:"
4535
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4537
#: src/gtk/resolver.cc:1387 src/gtk/resolver.cc:1850
4538
#: src/solution_screen.cc:296
4540
msgid "Install the following packages:"
4541
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4543
#: src/gtk/resolver.cc:1400 src/gtk/resolver.cc:1862
4545
msgid "Keep the following packages:"
4546
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4548
#: src/gtk/resolver.cc:1413 src/gtk/resolver.cc:1874
4549
#: src/solution_screen.cc:308
4551
msgid "Upgrade the following packages:"
4552
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4554
#: src/gtk/resolver.cc:1426 src/gtk/resolver.cc:1887
4555
#: src/solution_screen.cc:320
4557
msgid "Downgrade the following packages:"
4558
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4560
#: src/gtk/resolver.cc:1439 src/gtk/resolver.cc:1900
4562
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
4563
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4565
#: src/gtk/resolver.cc:1516
4567
msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]"
4570
#: src/gtk/resolver.cc:1523
4572
msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]"
4575
#: src/gtk/resolver.cc:1531
4577
msgid "Cancel the installation of %s"
4580
#: src/gtk/resolver.cc:1534
4582
msgid "Cancel the removal of %s"
4585
#: src/gtk/resolver.cc:1537
4587
msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)"
4590
#: src/gtk/resolver.cc:1544
4592
msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
4595
#: src/gtk/resolver.cc:1553
4597
msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
4600
#: src/gtk/resolver.cc:1612
4602
msgid "<b>Remove</b> %s"
4605
#: src/gtk/resolver.cc:1612
4607
msgid "<b>remove</b> %s"
4610
#: src/gtk/resolver.cc:1621
4612
msgid "<b>Keep</b> %s at version %s"
4615
#: src/gtk/resolver.cc:1621
4617
msgid "<b>keep</b> %s at version %s"
4620
#: src/gtk/resolver.cc:1629
4622
msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s"
4625
#: src/gtk/resolver.cc:1629
4627
msgid "<b>cancel</b> the installation of %s"
4630
#: src/gtk/resolver.cc:1636
4632
msgid "<b>Install</b> %s %s"
4635
#: src/gtk/resolver.cc:1636
4637
msgid "<b>install</b> %s %s"
4640
#: src/gtk/resolver.cc:1645
4642
msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s"
4645
#: src/gtk/resolver.cc:1645
4647
msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s"
4650
#: src/gtk/resolver.cc:1654
4652
msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s"
4655
#: src/gtk/resolver.cc:1654
4657
msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s"
4660
#: src/gtk/resolver.cc:1667
4662
msgid "Leave %s unresolved"
4665
#: src/gtk/resolver.cc:1667
4667
msgid "leave %s unresolved"
4670
#: src/gtk/resolver.cc:1735
4673
msgid_plural "%s installs"
4674
msgstr[0] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4675
msgstr[1] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4677
#: src/gtk/resolver.cc:1740
4680
msgid_plural "%s removes"
4681
msgstr[0] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4682
msgstr[1] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4684
#: src/gtk/resolver.cc:1746
4687
msgid_plural "%s keeps"
4691
#: src/gtk/resolver.cc:1752
4694
msgid_plural "%s upgrades"
4698
#: src/gtk/resolver.cc:1758
4700
msgid "%s downgrade"
4701
msgid_plural "%s downgrades"
4705
#: src/gtk/resolver.cc:1764
4707
msgid "%s unresolved recommendation"
4708
msgid_plural "%s unresolved recommendations"
4709
msgstr[0] "Preporučuje"
4710
msgstr[1] "Preporučuje"
4712
#: src/gtk/resolver.cc:2056
4713
msgid "No solutions yet."
4716
#: src/gtk/resolver.cc:2063
4717
msgid "No dependency solution was found."
4720
#: src/gtk/resolver.cc:2064
4722
msgid "No solutions."
4725
#: src/gtk/resolver.cc:2075
4726
msgid "To view a solution, select it from the list to the right."
4729
#: src/gtk/resolver.cc:2076
4731
msgid "%u solutions."
4734
#: src/gtk/resolver.cc:2106
4736
msgid "Solution %s of %s."
4739
#: src/gtk/tab.cc:68
4742
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
4744
#: src/load_config.cc:48
4746
msgid "Unrecognized color name \"%s\""
4749
#: src/load_config.cc:75
4751
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
4754
#: src/load_config.cc:113
4756
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
4759
#: src/load_config.cc:115
4761
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
4764
#: src/load_config.cc:127
4765
msgid "The default color may only be used as a background."
4768
#: src/load_config.cc:144
4770
msgid "Unknown style attribute %s"
4773
#: src/load_config.cc:167 src/load_config.cc:169
4775
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
4778
#: src/load_config.cc:184
4780
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
4783
#: src/load_grouppolicy.cc:289
4785
msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
4788
#: src/load_grouppolicy.cc:305
4790
msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'"
4793
#: src/load_grouppolicy.cc:309
4795
msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
4798
#: src/load_grouppolicy.cc:317
4800
msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
4803
#: src/load_grouppolicy.cc:324
4805
msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
4808
#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:739
4809
msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
4812
#: src/load_grouppolicy.cc:413
4814
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
4815
msgstr "Nom de secció erroni '%s' (utilitza 'none', 'topdir', o 'subdir'"
4817
#: src/load_grouppolicy.cc:423
4819
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
4822
#: src/load_grouppolicy.cc:428
4823
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
4826
#: src/load_grouppolicy.cc:441
4827
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
4830
#: src/load_grouppolicy.cc:460
4831
msgid "Expected '(' after 'filter'"
4834
#: src/load_grouppolicy.cc:497
4836
msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
4839
#: src/load_grouppolicy.cc:502
4840
msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
4843
#: src/load_grouppolicy.cc:521
4844
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
4847
#: src/load_grouppolicy.cc:532
4848
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
4851
#: src/load_grouppolicy.cc:544
4852
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
4855
#: src/load_grouppolicy.cc:555
4856
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
4859
#: src/load_grouppolicy.cc:566
4860
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
4863
#: src/load_grouppolicy.cc:597
4864
msgid "Task grouping policies take no arguments"
4867
#: src/load_grouppolicy.cc:610
4868
msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
4871
#: src/load_grouppolicy.cc:625
4872
msgid "Expected '(' after 'pattern'"
4875
#: src/load_grouppolicy.cc:633
4876
msgid "Missing arguments to 'pattern'"
4879
#: src/load_grouppolicy.cc:656
4881
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
4884
#: src/load_grouppolicy.cc:694
4886
msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
4889
#: src/load_grouppolicy.cc:713
4891
msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'"
4894
#: src/load_pkgview.cc:64
4895
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
4898
#: src/load_pkgview.cc:97
4899
msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
4902
#: src/load_pkgview.cc:118
4904
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
4907
#: src/load_pkgview.cc:125 src/load_pkgview.cc:133
4908
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
4911
#: src/load_pkgview.cc:141
4912
msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
4915
#: src/load_pkgview.cc:149
4916
msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
4919
#: src/load_pkgview.cc:180 src/load_pkgview.cc:198
4921
msgid "Unknown alignment type '%s'"
4924
#: src/load_sortpolicy.cc:51
4925
msgid "By-name sorting policies take no arguments"
4928
#: src/load_sortpolicy.cc:64
4929
msgid "By-version sorting policies take no arguments"
4932
#: src/load_sortpolicy.cc:77
4933
msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
4936
#: src/load_sortpolicy.cc:90
4937
msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
4940
#: src/load_sortpolicy.cc:148
4941
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
4944
#: src/load_sortpolicy.cc:166
4945
msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
4948
#: src/load_sortpolicy.cc:193
4950
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
4955
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
4960
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
4965
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
4970
msgid "Compiler: g++ %s\n"
4974
msgid "Compiled against:\n"
4979
msgid " apt version %d.%d.%d\n"
4984
msgid " NCurses version: Unknown\n"
4989
msgid " NCurses version %s\n"
4994
msgid " libsigc++ version: %s\n"
4999
msgid " Ept support enabled.\n"
5004
msgid " Ept support disabled.\n"
5009
msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n"
5014
msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n"
5019
msgid " Gtk+ support disabled.\n"
5025
"Current library versions:\n"
5030
msgid " NCurses version: %s\n"
5035
msgid " cwidget version: %s\n"
5040
msgid " Apt version: %s\n"
5045
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
5050
msgid " aptitude [options] <action> ..."
5056
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
5062
msgid " install - Install/upgrade packages.\n"
5067
msgid " remove - Remove packages.\n"
5072
msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n"
5077
msgid " hold - Place packages on hold.\n"
5082
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n"
5087
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n"
5088
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
5092
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n"
5093
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
5098
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
5104
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n"
5109
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
5115
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
5121
msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n"
5126
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n"
5131
msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n"
5136
msgid " show - Display detailed information about a package.\n"
5141
msgid " clean - Erase downloaded package files.\n"
5146
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n"
5151
msgid " changelog - View a package's changelog.\n"
5156
msgid " download - Download the .deb file for a package.\n"
5162
" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
5169
" why - Show the manually installed packages that require a package, "
5171
" why one or more packages would require the given package\n"
5177
" why-not - Show the manually installed packages that lead to a "
5179
" with the given package, or why one or more packages would\n"
5180
" lead to a conflict with the given package if installed.\n"
5190
msgid " -h This help text.\n"
5196
" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
5201
msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n"
5206
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
5212
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
5217
#| msgid "Prompt for confirmation at exit"
5218
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions.\n"
5219
msgstr "Tražiti potvrdu prilikom izlaska"
5224
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
5230
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
5237
" -O order Specify how search results should be sorted; see the "
5244
" -w width Specify the display width for formatting search results.\n"
5249
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
5254
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
5260
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
5265
msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n"
5271
" -v Display extra information. (may be supplied multiple "
5278
" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n"
5284
" -q In command-line mode, suppress the incremental progress.\n"
5290
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n"
5296
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as.\n"
5297
" strong dependencies.\n"
5302
msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n"
5307
msgid " -u Download new package lists on startup.\n"
5310
#: src/main.cc:233 src/main.cc:235
5312
msgid " (terminal interface only)"
5317
msgid " -i Perform an install run on startup.\n"
5322
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
5325
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5326
#. the command-line or set in the configuration file.
5331
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5332
#. the command-line or set in the configuration file.
5337
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5338
#. the command-line or set in the configuration file.
5343
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5344
#. the command-line or set in the configuration file.
5349
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5350
#. the command-line or set in the configuration file.
5355
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5356
#. the command-line or set in the configuration file.
5361
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5362
#. the command-line or set in the configuration file.
5367
#. ForTranslators: both the translated and the untranslated
5368
#. log level names are accepted here.
5372
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
5373
"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")."
5378
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
5383
msgid "Expected a number after -q=\n"
5388
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
5393
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
5398
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
5401
#: src/main.cc:944 src/main.cc:954
5402
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
5406
msgid "--show-package-names|never"
5410
msgid "--show-package-names|auto"
5414
msgid "--show-package-names|always"
5420
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
5430
#| msgid "Package: "
5431
msgid "first-package"
5435
msgid "first-package-and-type"
5440
msgid "all-packages"
5444
msgid "all-packages-with-dep-versions"
5447
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
5448
#. should not be translated.
5452
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
5453
"\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", or \"all-packages-with-dep-"
5459
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
5465
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
5466
"(eg, with 'install')"
5470
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
5475
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
5478
#: src/main.cc:1190 src/main.cc:1263
5480
msgid "Uncaught exception: %s\n"
5483
#: src/main.cc:1194 src/main.cc:1267
5490
#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:168
5491
msgid "Search for: "
5494
#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:180
5495
msgid "Search backwards for: "
5498
#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1710
5502
#: src/mine/cmine.cc:120
5504
msgid "%i/%i mines %d %s"
5507
#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129
5511
#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129
5515
#: src/mine/cmine.cc:126
5517
msgid " %s in %d %s"
5520
#: src/mine/cmine.cc:127
5524
#: src/mine/cmine.cc:127
5528
#: src/mine/cmine.cc:169 src/mine/cmine.cc:209
5530
msgid "Could not open file \"%s\""
5533
#: src/mine/cmine.cc:182
5535
msgid "Could not load game from %s"
5538
#: src/mine/cmine.cc:247
5539
msgid "The board height must be a positive integer"
5542
#: src/mine/cmine.cc:259
5543
msgid "The board width must be a positive integer"
5546
#: src/mine/cmine.cc:271
5547
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
5550
#: src/mine/cmine.cc:291
5551
msgid "Setup custom game"
5554
#: src/mine/cmine.cc:293
5555
msgid "Height of board: "
5558
#: src/mine/cmine.cc:296
5559
msgid "Width of board: "
5562
#: src/mine/cmine.cc:299
5563
msgid "Number of mines: "
5566
#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:289 src/ui.cc:361
5570
#: src/mine/cmine.cc:360
5571
msgid "Choose difficulty level"
5574
#: src/mine/cmine.cc:362
5578
#: src/mine/cmine.cc:363
5582
#: src/mine/cmine.cc:364
5586
#: src/mine/cmine.cc:365
5590
#: src/mine/cmine.cc:463
5591
msgid "You have won."
5594
#: src/mine/cmine.cc:466
5598
#: src/mine/cmine.cc:471
5599
msgid "You die... --More--"
5602
#: src/mine/cmine.cc:484
5603
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--"
5606
#: src/mine/cmine.cc:487
5607
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
5610
#: src/mine/cmine.cc:490
5611
msgid "You fall into a pit! --More--"
5614
#: src/mine/cmine.cc:493
5615
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
5618
#: src/mine/cmine.cc:498
5619
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
5622
#: src/mine/cmine.cc:500
5624
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
5627
#: src/mine/cmine.cc:504
5628
msgid "You turn to stone... --More--"
5631
#: src/mine/cmine.cc:506
5632
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
5635
#: src/mine/cmine.cc:508
5636
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
5639
#: src/mine/cmine.cc:512
5641
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
5645
#: src/mine/cmine.cc:522
5649
#: src/mine/cmine.cc:525
5653
#: src/mine/cmine.cc:528
5657
#: src/mine/cmine.cc:531
5661
#: src/mine/cmine.cc:534
5662
msgid "magic missile"
5665
#: src/mine/cmine.cc:537
5666
msgid "secret door detection"
5669
#: src/mine/cmine.cc:540
5670
msgid "invisibility"
5673
#: src/mine/cmine.cc:543
5677
#: src/mine/cmine.cc:547
5679
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
5682
#: src/mine/cmine.cc:553
5683
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
5686
#: src/mine/cmine.cc:657
5687
msgid "Enter the filename to load: "
5690
#: src/mine/cmine.cc:664
5691
msgid "Enter the filename to save: "
5694
#: src/mine/cmine.cc:672
5695
msgid "mine-help.txt"
5698
#: src/mine/cmine.cc:674
5699
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
5702
#: src/pkg_columnizer.cc:86
5703
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
5706
#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2698
5710
#: src/pkg_columnizer.cc:90
5714
#: src/pkg_columnizer.cc:91
5718
#: src/pkg_columnizer.cc:93
5722
#: src/pkg_columnizer.cc:95
5726
#: src/pkg_columnizer.cc:96
5730
#: src/pkg_columnizer.cc:97
5734
#: src/pkg_columnizer.cc:98
5738
#: src/pkg_columnizer.cc:99
5742
#: src/pkg_columnizer.cc:100
5746
#: src/pkg_columnizer.cc:101
5750
#: src/pkg_columnizer.cc:102
5754
#: src/pkg_columnizer.cc:104
5758
#: src/pkg_columnizer.cc:107
5762
#: src/pkg_columnizer.cc:108
5766
#: src/pkg_columnizer.cc:109
5770
#: src/pkg_columnizer.cc:110
5774
#: src/pkg_columnizer.cc:111
5775
msgid "DownloadSize"
5778
#: src/pkg_columnizer.cc:139 src/pkg_columnizer.cc:151 src/pkg_ver_item.cc:99
5779
#: src/pkg_ver_item.cc:164
5783
#: src/pkg_columnizer.cc:181 src/pkg_columnizer.cc:192
5787
#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264
5791
#: src/pkg_columnizer.cc:245 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
5795
#: src/pkg_columnizer.cc:252 src/pkg_ver_item.cc:229
5799
#: src/pkg_columnizer.cc:254 src/pkg_ver_item.cc:231
5800
msgid "half-install"
5803
#: src/pkg_columnizer.cc:256 src/pkg_ver_item.cc:233
5804
msgid "config-files"
5807
#: src/pkg_columnizer.cc:261
5808
msgid "triggers-awaited"
5811
#: src/pkg_columnizer.cc:263
5812
msgid "triggers-pending"
5815
#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_columnizer.cc:546 src/pkg_ver_item.cc:237
5819
#: src/pkg_columnizer.cc:313 src/pkg_ver_item.cc:295
5823
#: src/pkg_columnizer.cc:316
5824
msgid "forbidden upgrade"
5827
#: src/pkg_columnizer.cc:318
5831
#: src/pkg_columnizer.cc:318 src/pkg_ver_item.cc:319
5835
#: src/pkg_columnizer.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
5839
#: src/pkg_columnizer.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
5840
#: src/pkg_ver_item.cc:321
5844
#: src/pkg_columnizer.cc:324
5848
#: src/pkg_columnizer.cc:326
5852
#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_columnizer.cc:330 src/pkg_ver_item.cc:307
5853
#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
5857
#. ForTranslators: Imp = Important
5858
#: src/pkg_columnizer.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:354
5862
#. ForTranslators: Req = Required
5863
#: src/pkg_columnizer.cc:364 src/pkg_ver_item.cc:357
5867
#. ForTranslators: Std = Standard
5868
#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_ver_item.cc:360
5872
#. ForTranslators: Opt = Optional
5873
#: src/pkg_columnizer.cc:368 src/pkg_ver_item.cc:363
5877
#. ForTranslators: Xtr = Extra
5878
#: src/pkg_columnizer.cc:370 src/pkg_ver_item.cc:366
5882
#: src/pkg_columnizer.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:368
5886
#: src/pkg_columnizer.cc:394
5888
msgid "#Broken: %ld"
5891
#: src/pkg_columnizer.cc:409
5893
msgid "Will use %sB of disk space"
5896
#: src/pkg_columnizer.cc:417
5898
msgid "Will free %sB of disk space"
5901
#: src/pkg_columnizer.cc:431
5903
msgid "DL Size: %sB"
5906
#. ForTranslators: Hostname
5907
#: src/pkg_columnizer.cc:498
5911
#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679
5913
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
5916
#: src/pkg_columnizer.cc:686
5917
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
5920
#: src/pkg_grouppolicy.cc:259 src/pkg_grouppolicy.cc:1074
5924
#: src/pkg_grouppolicy.cc:285
5928
#: src/pkg_grouppolicy.cc:427
5930
"Security Updates\n"
5931
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
5934
#: src/pkg_grouppolicy.cc:428
5936
"Upgradable Packages\n"
5937
" A newer version of these packages is available."
5940
#: src/pkg_grouppolicy.cc:429
5943
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
5944
"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
5945
"Actions menu to empty this list)."
5948
#: src/pkg_grouppolicy.cc:430
5950
"Installed Packages\n"
5951
" These packages are currently installed on your computer."
5954
#: src/pkg_grouppolicy.cc:431
5956
"Not Installed Packages\n"
5957
" These packages are not installed on your computer."
5960
#: src/pkg_grouppolicy.cc:432
5962
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
5963
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
5964
"available from any apt source. They may be obsolete and removed from the "
5965
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
5968
#: src/pkg_grouppolicy.cc:433
5970
"Virtual Packages\n"
5971
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
5972
"or provide some functionality."
5975
#: src/pkg_grouppolicy.cc:588
5977
"Packages which are recommended by other packages\n"
5978
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
5979
"provide full functionality in some other programs that you are installing or "
5983
#: src/pkg_grouppolicy.cc:609
5985
"Packages which are suggested by other packages\n"
5986
" These packages are not required in order to make your system function "
5987
"properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that "
5988
"you are currently installing."
5991
#: src/pkg_grouppolicy.cc:765
5995
#: src/pkg_grouppolicy.cc:776
6000
#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
6001
msgid "UNCATEGORIZED"
6004
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017
6008
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018
6012
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019
6016
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1020
6017
msgid "Localization"
6020
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1021
6021
msgid "Hardware Support"
6024
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1023
6025
msgid "Unrecognized tasks"
6028
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1075
6031
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
6032
"predefined set of packages for a particular purpose."
6035
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1207
6037
msgid "Bad number in format string: %ls"
6040
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1216
6042
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
6045
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234
6047
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
6050
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510
6051
msgid "TAGLESS PACKAGES"
6054
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511
6057
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
6058
"database is not present (installing debtags may correct this problem)."
6061
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551
6065
#: src/pkg_info_screen.cc:131
6066
msgid "Compressed size: "
6069
#: src/pkg_info_screen.cc:132
6070
msgid "Uncompressed size: "
6073
#: src/pkg_info_screen.cc:133
6074
msgid "Source Package: "
6077
#: src/pkg_info_screen.cc:143
6079
msgid "Package names provided by %s"
6082
#: src/pkg_info_screen.cc:156
6084
msgid "Packages which depend on %s"
6087
#: src/pkg_info_screen.cc:162
6089
msgid "Versions of %s"
6092
#: src/pkg_item.cc:90
6095
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
6099
#: src/pkg_item.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299
6101
msgid "Information about %s"
6104
#: src/pkg_item.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297
6109
#: src/pkg_item.cc:333
6111
msgid "Available versions of %s"
6114
#: src/pkg_item.cc:336
6119
#: src/pkg_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:708
6121
msgid "Dependencies of %s"
6124
#: src/pkg_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:710
6129
#: src/pkg_item.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:720
6131
msgid "Packages depending on %s"
6134
#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:722
6136
msgid "%s reverse deps"
6139
#: src/pkg_item.cc:413 src/pkg_ver_item.cc:770
6141
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
6144
#: src/pkg_item.cc:433
6146
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
6147
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
6151
#: src/pkg_item.cc:441
6153
msgid "Reconfiguring %s\n"
6156
#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1163
6157
msgid "Press return to continue.\n"
6160
#: src/pkg_item.cc:468
6161
msgid "Hierarchy editor"
6164
#: src/pkg_item.cc:468 src/pkg_view.cc:673
6165
msgid "Hierarchy Editor"
6168
#: src/pkg_subtree.cc:159
6170
msgid "This group contains %d package."
6171
msgid_plural "This group contains %d packages."
6175
#: src/pkg_tree.cc:178
6177
msgid "All Packages"
6180
#: src/pkg_tree.cc:282
6182
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
6185
#: src/pkg_tree.cc:301
6186
msgid "Enter the new package tree limit: "
6189
#: src/pkg_tree.cc:334
6190
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
6193
#: src/pkg_tree.cc:342
6194
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
6197
#: src/pkg_view.cc:165
6198
msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition"
6201
#: src/pkg_view.cc:172
6202
msgid "Couldn't parse column definition"
6205
#: src/pkg_view.cc:223
6207
"If you select a package, an explanation of why it should be installed or "
6208
"removed will appear in this space."
6211
#: src/pkg_view.cc:575
6212
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
6215
#: src/pkg_view.cc:581
6217
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
6220
#: src/pkg_view.cc:678
6221
msgid "Related Dependencies"
6224
#: src/pkg_view.cc:681
6226
msgid "Why Installed"
6227
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
6229
#: src/pkg_view.cc:700
6230
msgid "make_package_view: bad argument!"
6233
#: src/pkg_view.cc:752
6234
msgid "make_package_view: no main widget found"
6237
#: src/reason_fragment.cc:32
6241
#: src/reason_fragment.cc:34
6242
msgid "pre-depends on"
6245
#: src/reason_fragment.cc:36
6249
#: src/reason_fragment.cc:37
6253
#: src/reason_fragment.cc:39
6254
msgid "conflicts with"
6257
#: src/reason_fragment.cc:41
6261
#: src/reason_fragment.cc:43
6265
#: src/reason_fragment.cc:44
6269
#: src/reason_fragment.cc:177
6271
msgid " (provided by %F)"
6274
#: src/reason_fragment.cc:287
6279
#: src/reason_fragment.cc:336
6281
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
6285
#: src/reason_fragment.cc:370
6287
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
6288
"packages which depend upon it are being removed:"
6291
#: src/reason_fragment.cc:374
6292
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
6295
#: src/reason_fragment.cc:378
6297
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
6300
#: src/reason_fragment.cc:384 src/reason_fragment.cc:396
6302
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
6306
#: src/reason_fragment.cc:387
6308
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
6309
"following dependencies:"
6312
#: src/reason_fragment.cc:399
6313
msgid "%B%s%b is currently installed."
6316
#: src/reason_fragment.cc:405
6317
msgid "%B%s%b is not currently installed."
6320
#: src/reason_fragment.cc:413
6321
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
6324
#: src/reason_fragment.cc:417
6325
msgid "%B%s%b will be downgraded."
6328
#: src/reason_fragment.cc:424
6329
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
6332
#: src/reason_fragment.cc:428
6334
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
6338
#: src/reason_fragment.cc:435
6339
msgid "%B%s%b will be re-installed."
6342
#: src/reason_fragment.cc:439
6343
msgid "%B%s%b will be installed."
6346
#: src/reason_fragment.cc:443
6347
msgid "%B%s%b will be removed."
6350
#: src/reason_fragment.cc:448
6351
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
6354
#: src/reason_fragment.cc:455
6355
msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed."
6358
#: src/reason_fragment.cc:487
6360
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
6363
#: src/reason_fragment.cc:490
6364
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
6367
#: src/reason_fragment.cc:497
6369
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
6373
#: src/reason_fragment.cc:530
6375
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
6376
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
6377
"installed version:"
6380
#: src/reason_fragment.cc:534
6382
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
6383
"which is not going to be installed."
6386
#: src/reason_fragment.cc:538
6387
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
6390
#: src/reason_fragment.cc:543
6392
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
6393
"currently installed version of %B%s%b:"
6396
#: src/reason_fragment.cc:547
6398
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
6402
#: src/reason_fragment.cc:553
6406
#: src/reason_fragment.cc:553
6410
#: src/reason_fragment.cc:559
6412
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
6413
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
6414
"broken if it is %s."
6417
#: src/reason_fragment.cc:566
6419
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
6420
"broken if it is %s."
6423
#: src/reason_fragment.cc:571
6425
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
6426
"broken if it is %s."
6429
#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505
6430
msgid "The package cache is not available."
6433
#: src/solution_dialog.cc:105
6435
msgid "No packages are broken."
6436
msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
6438
#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:528
6439
msgid "No resolution found."
6442
#: src/solution_dialog.cc:183
6446
#: src/solution_dialog.cc:184
6450
#: src/solution_dialog.cc:185
6454
#: src/solution_dialog.cc:186
6458
#: src/solution_fragment.cc:164
6460
msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]"
6463
#: src/solution_fragment.cc:177
6468
#: src/solution_fragment.cc:179
6470
msgid "Installing %s %s (%s)"
6473
#: src/solution_fragment.cc:184
6475
msgid "Leave %ls unresolved."
6478
#: src/solution_fragment.cc:410
6480
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
6481
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6483
#: src/solution_fragment.cc:425
6485
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
6486
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6488
#: src/solution_fragment.cc:443
6489
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
6492
#: src/solution_fragment.cc:467
6494
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
6495
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6497
#: src/solution_fragment.cc:487
6499
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
6500
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6502
#: src/solution_fragment.cc:508
6504
msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
6505
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6507
#: src/solution_item.cc:97
6509
msgid "Remove %F [%s (%s)]"
6512
#: src/solution_item.cc:104
6514
msgid "Install %F [%s (%s)]"
6517
#: src/solution_item.cc:112
6519
msgid "Cancel the installation of %F"
6522
#: src/solution_item.cc:115
6524
msgid "Cancel the removal of %F"
6527
#: src/solution_item.cc:118
6529
msgid "Keep %F at version %s (%s)"
6532
#: src/solution_item.cc:126
6534
msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
6537
#: src/solution_item.cc:135
6539
msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
6542
#: src/solution_item.cc:607
6544
msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved."
6545
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6547
#: src/solution_screen.cc:164
6548
msgid "The following actions will resolve this dependency:"
6551
#: src/solution_screen.cc:284
6553
msgid "Keep the following packages at their current version:"
6554
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6556
#: src/solution_screen.cc:332
6558
msgid "Leave the following recommendations unresolved:"
6559
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6561
#: src/solution_screen.cc:512
6563
msgid "No broken packages."
6566
#: src/solution_screen.cc:542
6568
msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
6571
#: src/trust.cc:19 src/trust.cc:21
6577
"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this "
6578
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
6583
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
6587
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
6604
"WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all "
6605
"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-"
6606
"based programs and select \"Become root\" from the Actions menu."
6610
msgid "Never display this message again."
6615
"You may not modify the state of any package while a download is underway."
6619
msgid "You already are root!"
6623
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:"
6628
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:"
6633
msgid "Unable to fork: %s"
6638
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
6642
msgid "Loading cache"
6646
msgid "Really quit Aptitude?"
6649
#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:2461
6650
msgid "Change the behavior of aptitude"
6654
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
6657
#: src/ui.cc:841 src/ui.cc:888 src/ui.cc:916 src/ui.cc:939
6658
msgid "View available packages and choose actions to perform"
6663
msgid "Recommended Packages"
6664
msgstr "Preporučuje"
6667
msgid "View packages that it is recommended that you install"
6672
msgid "Recommendations"
6673
msgstr "Preporučuje"
6677
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
6678
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
6679
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
6680
"conditions; see 'license' for details."
6683
#: src/ui.cc:1031 src/ui.cc:1033
6687
#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:2553
6688
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
6696
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
6704
msgid "View a brief introduction to aptitude"
6707
#: src/ui.cc:1061 src/ui.cc:2703
6716
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
6720
msgid "User's Manual"
6724
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
6731
#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1092
6735
#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:2545
6736
msgid "View a list of frequently asked questions"
6739
#: src/ui.cc:1100 src/ui.cc:1102
6745
msgid "View the important changes made in each version of %s"
6746
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
6751
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
6757
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
6764
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. "
6765
"These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to "
6766
"remove this directory and all its contents? If you select \"No\", you will "
6767
"not see this message again."
6771
msgid "View the progress of the package download"
6776
msgid "Package Download"
6781
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
6782
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
6783
"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
6784
"what you want to do.%n%n"
6789
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
6793
msgid "Really Continue"
6798
msgid "Abort Installation"
6799
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
6802
msgid "Preview of package installation"
6806
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
6810
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
6814
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
6820
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
6826
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
6827
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
6830
#: src/ui.cc:1459 src/ui.cc:1698 src/ui.cc:1747 src/ui.cc:1830
6834
#: src/ui.cc:1461 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1832
6835
msgid "Don't become root"
6839
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
6844
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
6845
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
6849
#: src/ui.cc:1651 src/ui.cc:1796
6850
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
6854
msgid "Updating package lists"
6858
msgid "View the progress of the package list update"
6867
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
6868
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
6871
#: src/ui.cc:1717 src/ui.cc:1793
6872
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
6876
msgid "Deleting downloaded files"
6880
msgid "Downloaded package files have been deleted"
6885
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
6886
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
6890
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
6896
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
6902
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
6903
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
6907
msgid "No more solutions."
6911
msgid "Unable to find a solution to apply."
6915
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
6918
#: src/ui.cc:2203 src/ui.cc:2205
6919
msgid "Resolve Dependencies"
6923
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
6928
msgid "Unable to open %ls"
6932
msgid "Error while dumping resolver state"
6936
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
6940
msgid "^Install/remove packages"
6944
msgid "^Update package list"
6948
msgid "Mark Up^gradable"
6952
msgid "^Forget new packages"
6956
msgid "Canc^el pending actions"
6960
msgid "^Clean package cache"
6964
msgid "Clean ^obsolete files"
6968
msgid "^Reload package cache"
6972
msgid "^Play Minesweeper"
6976
msgid "^Become root"
6983
#: src/ui.cc:2314 src/ui.cc:2697
6992
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
7000
msgid "Flag the currently selected package for removal"
7009
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
7017
msgid "Cancel any action on the selected package"
7026
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
7036
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
7037
"automatically be removed if no other packages depend on it"
7041
msgid "Mark ^Manual"
7046
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
7047
"removed unless you manually remove it"
7051
msgid "^Forbid Version"
7056
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
7057
"newer versions of the package will be installed as usual"
7061
msgid "I^nformation"
7065
msgid "Display more information about the selected package"
7069
msgid "C^ycle Package Information"
7074
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
7075
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
7076
"analysis of why the package is required."
7085
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
7089
msgid "^Examine Solution"
7093
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
7097
msgid "Apply ^Solution"
7101
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
7105
msgid "^Next Solution"
7109
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
7113
msgid "^Previous Solution"
7117
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
7121
msgid "^First Solution"
7125
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
7129
msgid "^Last Solution"
7134
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
7139
msgid "Toggle ^Rejected"
7143
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
7147
msgid "Toggle ^Approved"
7151
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
7155
msgid "^View Target"
7159
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
7163
msgid "Reject Breaking ^Holds"
7168
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
7169
"forbidden versions"
7177
msgid "Search forwards"
7181
msgid "^Find Backwards"
7185
msgid "Search backwards"
7193
msgid "Repeat the last search"
7197
msgid "Find Again ^Backwards"
7201
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
7205
msgid "^Limit Display"
7209
msgid "Apply a filter to the package list"
7213
msgid "^Un-Limit Display"
7218
msgid "Remove the filter from the package list"
7219
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
7222
msgid "Find ^Broken"
7226
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
7231
msgid "^Preferences"
7232
msgstr "Unaprijed zavisi"
7239
msgid "Change the settings which affect the user interface"
7243
msgid "^Dependency handling"
7247
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
7251
msgid "^Miscellaneous"
7255
msgid "Change miscellaneous program settings"
7259
msgid "^Revert options"
7263
msgid "Reset all settings to the system defaults"
7271
msgid "View next display"
7279
msgid "View previous display"
7287
msgid "Close this display"
7291
msgid "New Package ^View"
7295
msgid "Create a new default package view"
7300
msgid "Audit ^Recommendations"
7301
msgstr "Preporučuje"
7305
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
7306
"currently installed."
7310
msgid "New ^Flat Package List"
7314
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
7318
msgid "New ^Debtags Browser"
7322
msgid "Browse packages using Debtags data"
7326
msgid "New Categorical ^Browser"
7330
msgid "Browse packages by category"
7338
msgid "View information about this program"
7346
msgid "View the on-line help"
7350
msgid "User's ^Manual"
7354
msgid "View the detailed program manual"
7367
msgid "View the important changes made in each version of "
7368
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
7393
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
7405
#: src/view_changelog.cc:273
7410
#: src/view_changelog.cc:274
7412
msgid "View the list of changes made to this Debian package."
7413
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
7415
#: src/view_changelog.cc:343
7417
#| msgid "URL to use to download changelogs"
7418
msgid "Preparing to download the changelog of %s"
7419
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
7421
#: src/view_changelog.cc:371
7423
#| msgid "URL to use to download changelogs"
7424
msgid "Failed to download the changelog of %s: %s"
7425
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
7427
#: src/view_changelog.cc:382
7429
#| msgid "Downloading Changelog"
7430
msgid "Downloading the changelog of %s"
7431
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
7433
#: src/view_changelog.cc:415
7434
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
7438
#~| msgid "Section: "
7439
#~ msgid "Safe actions"
7440
#~ msgstr "Sekcija:"
7443
#~ msgid "Remove packages"
7447
#~ msgid "Modify held packages"
7451
#~ msgid "Remove essential packages"
7452
#~ msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
7454
#~ msgid "Downloading Changelog"
7455
#~ msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
7458
#~ msgid "Download Changelog"
7459
#~ msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
7462
#~ msgid "_Install/Remove Packages"
7463
#~ msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
7466
#~ msgid "_Update Package List"
7468
#~ "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
7471
#~ msgid "_Forget New Packages"
7475
#~ msgid "Clean _Obsolete Files"
7476
#~ msgstr "Zastarijeva"
7480
#~ msgid "Find _Dependency Chains"
7484
#~ msgid "Nothing to do: there are no broken packages."
7489
#~ msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
7492
#~ msgid "%d packages are broken."
7493
#~ msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
7496
#~ msgid "%d packages to install"
7497
#~ msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
7506
#~ msgid "Automatically Installed"
7507
#~ msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
7510
#~ msgid "Essential"
7511
#~ msgstr "Essencial: "
7515
#~ msgstr "Zastarijeva"
7517
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
7518
#~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
7521
#~ msgid " This will use %sB of disk space."
7522
#~ msgstr "S'utilitzaran %sB de l'espai de disc"
7525
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
7526
#~ msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
7528
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
7529
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
7532
#~ "Packages with unsatisfied dependencies\n"
7533
#~ " The dependency requirements of these packages will be after the install "
7536
#~ " The presence of this tree probably indicates that something is broken, "
7537
#~ "either on your system or in the Debian archive."
7539
#~ "Paquets amb dependències no resoltes\n"
7540
#~ " Les necessitats de les dependències d'aquests paquets es presentaran "
7541
#~ "després de completar-se la instal·lació.\n"
7543
#~ " La presència d'aquest arbre indica, molt probablement, que hi ha algun "
7544
#~ "error en el vostre sistema o en l'arxiu de Debian."
7546
#~ msgid "Description of %s"
7547
#~ msgstr "Descripció de %s"
7549
#~ msgid " -S fname read the aptitude extended status info from fname.\n"
7551
#~ " -S fnom: llegeix la informació d'estat estesa de l'aptitude del fitxer "
7555
#~ "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is "
7558
#~ "No s'ha pogut obtenir el bloqueig del sistema. (Pot haver-hi un altre apt "
7559
#~ "o dpkg executant-se?)"