~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/aptitude/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to .pc/01_intltool_update/po/bs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2011-06-22 12:32:56 UTC
  • mfrom: (1.8.6 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110622123256-8aox9w9ch3x72dci
Tags: 0.6.4-1ubuntu1
* Merge from debian unstable.  Remaining changes:
  - debian/05aptitude: never autoremove kernels
  - drop aptitude-doc to Suggests
  - 03_branding.dpatch: ubuntu branding
  - 04_changelog.dpatch: take changelogs from changelogs.ubuntu.com
  - 09_ubuntu_fortify_source.dpatch: Suppress a number of warnings (turned
    into errors by -Werror) triggered by Ubuntu's default of
    -D_FORTIFY_SOURCE=2.
  - 11_ubuntu_uses_sudo.dpatch: fix status line of 'Become root' menu entry
    to not refer to su.
  - 12_point_manpage_to_doc_package.dpatch: point Finnish manpage to the
    correct place for further info
  - 14_html2text_preferred.dpatch: switch back to html2text in favor of
    elinks, since html2text is in main and elinks isn't.
* dropped 01_intltool_update.dpatch
* updated 15_ftbfs_new_apt

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: aptitude\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-18 19:06-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 17:40+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
13
 
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
 
18
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:99
19
 
msgid ""
20
 
"%BOption:%b  %s\n"
21
 
"%BDefault:%b %s\n"
22
 
"%BValue:%b   %s\n"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104
26
 
msgid "True"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104
30
 
msgid "False"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:393
34
 
#, fuzzy
35
 
msgid "%BOption:%b  "
36
 
msgstr "Opcije"
37
 
 
38
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:395
39
 
msgid "%BDefault:%b "
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:397
43
 
msgid "%BValue:%b   "
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:279
47
 
#, c-format
48
 
msgid "Editing \"%ls\""
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:401
52
 
msgid "%BChoice:%b  "
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: src/apt_options.cc:160
56
 
msgid "Display some available commands at the top of the screen"
57
 
msgstr "Prikaži neke dostupne naredbe na vrhu ekrana"
58
 
 
59
 
#: src/apt_options.cc:161
60
 
msgid ""
61
 
"If this option is enabled, a brief summary of some of the most important "
62
 
"aptitude commands will appear beneath the menu bar."
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: src/apt_options.cc:165
66
 
#, fuzzy
67
 
msgid "Hide the menu bar when it is not being used"
68
 
msgstr "Sakrij traku menija kad se ne koristi"
69
 
 
70
 
#: src/apt_options.cc:166
71
 
msgid ""
72
 
"If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been "
73
 
"activated by pressing the menu key."
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: src/apt_options.cc:170
77
 
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
78
 
msgstr "Koristi minibuffer-style prompt kad je moguće"
79
 
 
80
 
#: src/apt_options.cc:171
81
 
msgid ""
82
 
"If this option is enabled, prompts will be displayed in a single line at the "
83
 
"bottom of the screen.  If not, prompts will be displayed as pop-up dialog "
84
 
"boxes."
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: src/apt_options.cc:176
88
 
msgid "Show partial search results (incremental search)"
89
 
msgstr "Prikaži parcijalne rezultate pretrage (inkrementalno pretraživanje)"
90
 
 
91
 
#: src/apt_options.cc:177
92
 
msgid ""
93
 
"If this option is enabled, aptitude will perform searches within the package "
94
 
"list as you type them.  This is convenient, but may slow the program down, "
95
 
"particularly on older computers."
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: src/apt_options.cc:183
99
 
msgid "Closing the last view exits the program"
100
 
msgstr "Zatvaranjem posljednjeg pogleda izlazi se iz programa"
101
 
 
102
 
#: src/apt_options.cc:184
103
 
msgid ""
104
 
"If this option is enabled, aptitude will stop running when all views "
105
 
"(package lists, package details, etc) have been closed.  Otherwise, aptitude "
106
 
"will continue running until you select 'Quit' from the Actions menu."
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: src/apt_options.cc:190
110
 
msgid "Prompt for confirmation at exit"
111
 
msgstr "Tražiti potvrdu prilikom izlaska"
112
 
 
113
 
#: src/apt_options.cc:191
114
 
msgid ""
115
 
"If this option is enabled, aptitude will not terminate until you confirm "
116
 
"that you really want to quit."
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: src/apt_options.cc:195
120
 
msgid "Pause after downloading files"
121
 
msgstr "Pauziraj nakon preuzimanja datoteka"
122
 
 
123
 
#: src/apt_options.cc:196
124
 
msgid ""
125
 
"This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a "
126
 
"download before it goes ahead and installs packages."
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: src/apt_options.cc:199
130
 
msgid "Never"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: src/apt_options.cc:200
134
 
msgid ""
135
 
"Never wait for the user after downloading packages: always begin the "
136
 
"installation immediately."
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: src/apt_options.cc:201
140
 
msgid "When an error occurs"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: src/apt_options.cc:202
144
 
msgid ""
145
 
"Wait for confirmation if an error occurred during the download.  If there "
146
 
"were no errors, begin installing packages immediately."
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: src/apt_options.cc:203
150
 
msgid "Always"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: src/apt_options.cc:204
154
 
msgid ""
155
 
"Always wait for the user to confirm the download before proceeding with the "
156
 
"installation."
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: src/apt_options.cc:206
160
 
msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
161
 
msgstr "Koristi 'status-line' indikator preuzimanja za sva preuzimanja"
162
 
 
163
 
#: src/apt_options.cc:207
164
 
msgid ""
165
 
"If this option is enabled, aptitude will display the status of ongoing "
166
 
"downloads at the bottom of the screen, rather than opening a new view."
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: src/apt_options.cc:211
170
 
#, fuzzy
171
 
msgid "Display the information area by default"
172
 
msgstr "Podrazumijevano prikazuj dio sa proširenim opisom "
173
 
 
174
 
#: src/apt_options.cc:212
175
 
msgid ""
176
 
"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of "
177
 
"the screen) in the package list will be visible when the program starts; "
178
 
"otherwise, it will be initially hidden."
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: src/apt_options.cc:217
182
 
#, fuzzy
183
 
msgid "Display tabs for the available views"
184
 
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
185
 
 
186
 
#: src/apt_options.cc:218
187
 
msgid ""
188
 
"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing "
189
 
"the currently opened views."
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: src/apt_options.cc:221
193
 
msgid "Display tabs for the information area"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: src/apt_options.cc:222
197
 
msgid ""
198
 
"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information "
199
 
"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays "
200
 
"of information that can be viewed there."
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: src/apt_options.cc:227
204
 
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
205
 
msgstr "Idi na sljedeću stavku nakon mijenjanja stanja paketa"
206
 
 
207
 
#: src/apt_options.cc:228
208
 
msgid ""
209
 
"If this option is enabled, then performing an action on a package (for "
210
 
"instance, installing or removing it) will move the selection to the next "
211
 
"package in the list."
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: src/apt_options.cc:233
215
 
msgid "Automatically show why packages are broken"
216
 
msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
217
 
 
218
 
#: src/apt_options.cc:234
219
 
msgid ""
220
 
"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken "
221
 
"dependencies will automatically display the dependencies that are "
222
 
"unfulfilled in the lower pane of the display."
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: src/apt_options.cc:240
226
 
msgid "Display flat view instead of default view on startup"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: src/apt_options.cc:241
230
 
msgid ""
231
 
"If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be "
232
 
"a flat view instead of the default view."
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: src/apt_options.cc:245
236
 
msgid "The default grouping method for package views"
237
 
msgstr "Uobičajeni metod grupisanja za poglede paketa"
238
 
 
239
 
#: src/apt_options.cc:246
240
 
msgid ""
241
 
"This option controls how aptitude organizes the package list.  See the "
242
 
"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method."
243
 
msgstr ""
244
 
 
245
 
#: src/apt_options.cc:250
246
 
msgid "The default display-limit for package views"
247
 
msgstr "Uobičajeni granica prikaza za poglede paketa"
248
 
 
249
 
#: src/apt_options.cc:251
250
 
msgid ""
251
 
"By default, the limit of each package view will be set to the value "
252
 
"specified by this option.  See the aptitude user's manual for detailed "
253
 
"information about searches."
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: src/apt_options.cc:256
257
 
msgid "The display format for package views"
258
 
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
259
 
 
260
 
#: src/apt_options.cc:257
261
 
msgid ""
262
 
"This option controls how aptitude formats lines of the package list.  See "
263
 
"the aptitude user's manual for information on how to specify a display "
264
 
"format."
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: src/apt_options.cc:263
268
 
msgid "The display format for the status line"
269
 
msgstr "Oblik prikaza za statusnu liniju"
270
 
 
271
 
#: src/apt_options.cc:264
272
 
msgid ""
273
 
"This option controls how aptitude formats the status line (the line between "
274
 
"the package list and the lower pane).  See the aptitude user's manual for "
275
 
"information on how to specify a display format."
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: src/apt_options.cc:271
279
 
msgid "The display format for the header line"
280
 
msgstr "Oblik prikaza za liniju zaglavlja"
281
 
 
282
 
#: src/apt_options.cc:272
283
 
msgid ""
284
 
"This option controls how aptitude formats the header line (the line above "
285
 
"the package list).  See the aptitude user's manual for information on how to "
286
 
"specify a display format."
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: src/apt_options.cc:282
290
 
msgid "Automatically upgrade installed packages"
291
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
292
 
 
293
 
#: src/apt_options.cc:283
294
 
msgid ""
295
 
"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all "
296
 
"upgradable packages for upgrade."
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: src/apt_options.cc:287
300
 
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
301
 
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
302
 
 
303
 
#: src/apt_options.cc:288
304
 
msgid ""
305
 
"If this option is enabled, then after every install run, aptitude will "
306
 
"delete from the package cache any package files that can no longer be "
307
 
"downloaded from any archive in sources.list."
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: src/apt_options.cc:293
311
 
msgid "URL to use to download changelogs"
312
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
313
 
 
314
 
#: src/apt_options.cc:294
315
 
msgid ""
316
 
"This option controls the template that's used to download changelogs from "
317
 
"the Debian Web site.  You should only need to change this if the changelogs "
318
 
"move to a different URL."
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: src/apt_options.cc:300
322
 
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
323
 
msgstr "Prikaži pregled šta će biti urađeno prije radnje"
324
 
 
325
 
#: src/apt_options.cc:301
326
 
msgid ""
327
 
"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install "
328
 
"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform."
329
 
msgstr ""
330
 
 
331
 
#: src/apt_options.cc:307
332
 
msgid ""
333
 
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
334
 
msgstr "Zaboravi koji su paketi \"new\" kada god se ažuriraju liste paketa"
335
 
 
336
 
#: src/apt_options.cc:308
337
 
msgid ""
338
 
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
339
 
"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')."
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: src/apt_options.cc:313
343
 
msgid ""
344
 
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
345
 
msgstr ""
346
 
"Zaboravi koji su paketi \"new\" kada god se paketi instaliraju ili uklone"
347
 
 
348
 
#: src/apt_options.cc:314
349
 
msgid ""
350
 
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
351
 
"after you perform an install run or install or remove packages from the "
352
 
"command-line."
353
 
msgstr ""
354
 
 
355
 
#: src/apt_options.cc:320
356
 
msgid ""
357
 
"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode"
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: src/apt_options.cc:321
361
 
msgid ""
362
 
"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you "
363
 
"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the "
364
 
"change to the system."
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: src/apt_options.cc:327
368
 
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
369
 
msgstr ""
370
 
"Upozori prilikom pokušaja obavljanja privilegovane akcije od strane "
371
 
"korisnika koji nije root"
372
 
 
373
 
#: src/apt_options.cc:328
374
 
msgid ""
375
 
"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to "
376
 
"perform an action which you do not have permission to do: for instance, "
377
 
"installing packages as a non-root user.  You will be given the option to log "
378
 
"in as root and perform the action with root privileges."
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: src/apt_options.cc:337
382
 
msgid "File to log actions into"
383
 
msgstr "Datoteka u koju će se zapisivati akcije"
384
 
 
385
 
#: src/apt_options.cc:338
386
 
msgid ""
387
 
"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be "
388
 
"written to this file.  If the first character of the file name is a pipe "
389
 
"character ('%B|%b'), the remainder of the name will be interpreted as a "
390
 
"shell command that is to receive the log on standard input."
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: src/apt_options.cc:350
394
 
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: src/apt_options.cc:351
398
 
msgid ""
399
 
"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to "
400
 
"immediately resolve the dependencies of each package you flag for "
401
 
"installation.  This is much faster than the built-in dependency resolver, "
402
 
"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios."
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: src/apt_options.cc:359
406
 
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: src/apt_options.cc:360
410
 
msgid ""
411
 
"If this option is enabled, and you perform an install run while some "
412
 
"packages are broken, aptitude will automatically apply the current "
413
 
"suggestion of the problem resolver.  Otherwise, aptitude will prompt you for "
414
 
"a solution to the broken dependencies."
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: src/apt_options.cc:367
418
 
msgid "Install recommended packages automatically"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: src/apt_options.cc:368
422
 
msgid ""
423
 
"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also "
424
 
"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly "
425
 
"installed packages in addition to their outright dependencies.  Suggestions "
426
 
"will not be automatically installed.\n"
427
 
"If this option is enabled and \"Remove unused packages automatically\" is "
428
 
"enabled, packages that are recommended by an installed package will not be "
429
 
"automatically removed."
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: src/apt_options.cc:380
433
 
msgid "Remove unused packages automatically"
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: src/apt_options.cc:381
437
 
msgid ""
438
 
"If this option is enabled, packages that are automatically installed and "
439
 
"that no manually installed package depends on will be removed from the "
440
 
"system.  Cancelling the removal will flag the package as manually "
441
 
"installed.\n"
442
 
"If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" "
443
 
"is enabled, automatically installed packages will not be removed if any "
444
 
"installed package recommends them."
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: src/apt_options.cc:392
448
 
msgid "Packages that should never be automatically removed"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: src/apt_options.cc:393
452
 
msgid ""
453
 
"Packages matching this search pattern will always be treated as if an "
454
 
"installed package depends on them: they will never be targeted for removal "
455
 
"as unused packages."
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: src/apt_options.cc:398
459
 
msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: src/apt_options.cc:399
463
 
msgid ""
464
 
"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency "
465
 
"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden "
466
 
"package versions.  With this option disabled, these solutions will be "
467
 
"rejected by default.\n"
468
 
"NOTE: At present, this restriction only applies to situations in which "
469
 
"aptitude's dependency resolver (the red bar at the bottom of the screen) is "
470
 
"activated.  aptitude will still break holds when automatically installing "
471
 
"the dependencies of a package that has just been selected for installation "
472
 
"or upgrade, due to apt bug #470035."
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: src/apt_options.cc:525
476
 
#, fuzzy
477
 
msgid "UI options"
478
 
msgstr "Opcije"
479
 
 
480
 
#: src/apt_options.cc:527
481
 
msgid "Dependency handling"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1022
485
 
msgid "Miscellaneous"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: src/broken_indicator.cc:128
489
 
#, c-format
490
 
msgid "%ls: Examine"
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#: src/broken_indicator.cc:137
494
 
#, c-format
495
 
msgid "%ls: Apply"
496
 
msgstr ""
497
 
 
498
 
#: src/broken_indicator.cc:142
499
 
#, c-format
500
 
msgid "%ls: Next"
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: src/broken_indicator.cc:148
504
 
#, c-format
505
 
msgid "%ls: Previous"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: src/broken_indicator.cc:243
509
 
msgid "Dependency resolution disabled."
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: src/broken_indicator.cc:254
513
 
msgid "Unable to resolve dependencies."
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: src/broken_indicator.cc:265
517
 
msgid "Fatal error in resolver"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: src/broken_indicator.cc:277
521
 
#, c-format
522
 
msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1291
526
 
#: src/gtk/resolver.cc:1459 src/solution_dialog.cc:140
527
 
#: src/solution_screen.cc:569
528
 
msgid "Internal error: unexpected null solution."
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: src/broken_indicator.cc:371
532
 
#, fuzzy
533
 
msgid "Suggest keeping all packages at their current version."
534
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
535
 
 
536
 
#: src/broken_indicator.cc:379
537
 
#, fuzzy, c-format
538
 
msgid "%d install"
539
 
msgid_plural "%d installs"
540
 
msgstr[0] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
541
 
msgstr[1] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
542
 
 
543
 
#: src/broken_indicator.cc:389
544
 
#, c-format
545
 
msgid "%d removal"
546
 
msgid_plural "%d removals"
547
 
msgstr[0] ""
548
 
msgstr[1] ""
549
 
 
550
 
#: src/broken_indicator.cc:399
551
 
#, c-format
552
 
msgid "%d keep"
553
 
msgid_plural "%d keeps"
554
 
msgstr[0] ""
555
 
msgstr[1] ""
556
 
 
557
 
#: src/broken_indicator.cc:409
558
 
#, c-format
559
 
msgid "%d upgrade"
560
 
msgid_plural "%d upgrades"
561
 
msgstr[0] ""
562
 
msgstr[1] ""
563
 
 
564
 
#: src/broken_indicator.cc:419
565
 
#, c-format
566
 
msgid "%d downgrade"
567
 
msgid_plural "%d downgrades"
568
 
msgstr[0] ""
569
 
msgstr[1] ""
570
 
 
571
 
#. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as
572
 
#. "n1 installs, n2 removals", ...
573
 
#.
574
 
#: src/broken_indicator.cc:430
575
 
#, fuzzy, c-format
576
 
msgid "Suggest %F"
577
 
msgstr "Predlaže"
578
 
 
579
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55
580
 
#, c-format
581
 
msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n"
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212
585
 
#, c-format
586
 
msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n"
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249
590
 
#, c-format
591
 
msgid ""
592
 
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
593
 
"      \"%s\", is already installed.\n"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256
597
 
#, c-format
598
 
msgid ""
599
 
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
600
 
"      \"%s\", is already going to be installed.\n"
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
604
 
#, c-format
605
 
msgid ""
606
 
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
607
 
"real package and no package provides it.\n"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286
611
 
#, c-format
612
 
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289
616
 
#, c-format
617
 
msgid "You must choose one to install.\n"
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
621
 
#, c-format
622
 
msgid ""
623
 
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
624
 
"      virtual package \"%s\"\n"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318
628
 
#, c-format
629
 
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
630
 
msgstr ""
631
 
 
632
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328
633
 
#, c-format
634
 
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331
638
 
#, c-format
639
 
msgid ""
640
 
"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded."
641
 
msgstr ""
642
 
 
643
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336
644
 
#, c-format
645
 
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349
649
 
#, c-format
650
 
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
651
 
msgstr ""
652
 
 
653
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367
654
 
#, c-format
655
 
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369
659
 
#, c-format
660
 
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470
664
 
#, c-format
665
 
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505
669
 
#, c-format
670
 
msgid ""
671
 
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
672
 
"'forbid-version' command.\n"
673
 
msgstr ""
674
 
 
675
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514
676
 
#, c-format
677
 
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552
681
 
#, c-format
682
 
msgid ""
683
 
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
684
 
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555
688
 
#, c-format
689
 
msgid ""
690
 
"Couldn't find package \"%s\".  However, the following\n"
691
 
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577
695
 
#, c-format
696
 
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579
700
 
#, c-format
701
 
msgid ""
702
 
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
703
 
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582
707
 
#, c-format
708
 
msgid ""
709
 
"Couldn't find any package matching \"%s\".  However, the following\n"
710
 
"packages contain \"%s\" in their description:\n"
711
 
msgstr ""
712
 
 
713
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724
714
 
#, c-format
715
 
msgid "Bad action character '%c'\n"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:135 src/generic/apt/acqprogress.cc:89
719
 
msgid "Get:"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:145 src/generic/apt/acqprogress.cc:124
723
 
msgid "Err "
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:178
727
 
#, fuzzy, c-format
728
 
msgid "Changelog download failed: %s"
729
 
msgstr "Poništi"
730
 
 
731
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:282
732
 
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:340
736
 
#, c-format
737
 
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
738
 
msgstr ""
739
 
 
740
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:424
741
 
#, c-format
742
 
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:62
746
 
#, c-format
747
 
msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:91
751
 
#, c-format
752
 
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:119
756
 
#, c-format
757
 
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:147
761
 
#, c-format
762
 
msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
763
 
msgstr ""
764
 
 
765
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184
766
 
#, fuzzy, c-format
767
 
msgid "Would free %sB of disk space\n"
768
 
msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
769
 
 
770
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:187
771
 
#, fuzzy, c-format
772
 
msgid "Freed %sB of disk space\n"
773
 
msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
774
 
 
775
 
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:162
776
 
#, c-format
777
 
msgid "Invalid operation %s"
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:235
781
 
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:347
785
 
#, c-format
786
 
msgid ""
787
 
"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n"
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:387 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
791
 
#: src/main.cc:1185
792
 
#, c-format
793
 
msgid "Abort.\n"
794
 
msgstr ""
795
 
 
796
 
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45
797
 
#, c-format
798
 
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:57
802
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87
803
 
msgid "Couldn't read source list"
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:86
807
 
#, c-format
808
 
msgid "Can't find a package named \"%s\""
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:130
812
 
#, c-format
813
 
msgid ""
814
 
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
815
 
"package?"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:58
819
 
#, c-format
820
 
msgid ""
821
 
"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
822
 
"to which to write files).\n"
823
 
msgstr ""
824
 
 
825
 
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:95
826
 
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:133
827
 
#, fuzzy, c-format
828
 
msgid "No such package \"%s\".\n"
829
 
msgstr "Paket:"
830
 
 
831
 
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:135
832
 
#, c-format
833
 
msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:59
837
 
#, c-format
838
 
msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n"
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:86
842
 
#, c-format
843
 
msgid "Would forget what packages are new\n"
844
 
msgstr ""
845
 
 
846
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
847
 
#, c-format
848
 
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
852
 
#, c-format
853
 
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
857
 
#, c-format
858
 
msgid ""
859
 
"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
863
 
#, c-format
864
 
msgid "Stop it!\n"
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
868
 
#, c-format
869
 
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
873
 
#, c-format
874
 
msgid "All right, you win.\n"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:42
878
 
#, c-format
879
 
msgid "What is it?  It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:167 src/gtk/download.cc:204
883
 
msgid "Done"
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:172
887
 
msgid "DONE"
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:88
891
 
msgid "Couldn't read list of sources"
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:344
895
 
msgid "Config files"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395
899
 
msgid "The following packages are BROKEN:"
900
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
901
 
 
902
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
903
 
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
904
 
msgstr "Slijedeći paketi se ne koriste i biti će UKLONJENI:"
905
 
 
906
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397
907
 
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
908
 
msgstr "Slijedeći paketi će biti automatski zadržani:"
909
 
 
910
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
911
 
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
912
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
913
 
 
914
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399
915
 
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
916
 
msgstr "Slijedeći paketi će biti automatski UKLONJENI:"
917
 
 
918
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
919
 
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401
923
 
msgid "The following packages have been kept back:"
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402
927
 
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403
931
 
msgid "The following NEW packages will be installed:"
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404
935
 
msgid "The following packages will be REMOVED:"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405
939
 
msgid "The following packages will be upgraded:"
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406
943
 
#, fuzzy
944
 
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
945
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
946
 
 
947
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1514
948
 
#, c-format
949
 
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:470 src/ui.cc:1529
953
 
#, c-format
954
 
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
955
 
msgstr ""
956
 
 
957
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 src/ui.cc:1542
958
 
#, c-format
959
 
msgid ""
960
 
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
961
 
"         Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:482
965
 
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486 src/ui.cc:1543
969
 
#, c-format
970
 
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
971
 
msgstr ""
972
 
 
973
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:528
974
 
#, c-format
975
 
msgid ""
976
 
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
977
 
"\n"
978
 
"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
979
 
"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
980
 
"this is what you want to do.\n"
981
 
"\n"
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
985
 
#, c-format
986
 
msgid ""
987
 
"*** WARNING ***   Ignoring these trust violations because\n"
988
 
"                  %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549
992
 
msgid ""
993
 
"*** WARNING ***   Ignoring these trust violations because\n"
994
 
"                  Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n"
995
 
msgstr ""
996
 
 
997
 
#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which
998
 
#. users (especially CJK users) should be able to input without
999
 
#. input methods.  Please include nothing but ASCII characters.
1000
 
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
1001
 
#. can be removed from your translation.
1002
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560
1003
 
msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes"
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which
1007
 
#. users (especially CJK users) should be able to input without
1008
 
#. input methods.  Please include nothing but ASCII characters.
1009
 
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
1010
 
#. can be removed from your translation.
1011
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566
1012
 
msgid "Abort instead of overriding the warning|No"
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:577
1016
 
#, c-format
1017
 
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
1021
 
#, c-format
1022
 
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
1026
 
#, c-format
1027
 
msgid "Unrecognized input.  Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
1031
 
#, fuzzy, c-format
1032
 
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
1033
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
1034
 
 
1035
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
1036
 
#, c-format
1037
 
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721
1041
 
#, c-format
1042
 
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723
1046
 
#, c-format
1047
 
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
1051
 
#, c-format
1052
 
msgid "%lu reinstalled, "
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729
1056
 
#, c-format
1057
 
msgid "%lu downgraded, "
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:731
1061
 
#, c-format
1062
 
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738
1066
 
#, c-format
1067
 
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:741
1071
 
#, c-format
1072
 
msgid "Need to get %sB of archives. "
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748
1076
 
#, c-format
1077
 
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
1081
 
#, c-format
1082
 
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:773
1086
 
#, c-format
1087
 
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
1088
 
msgstr ""
1089
 
 
1090
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779
1091
 
msgid "Press Return to continue."
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790
1095
 
#, c-format
1096
 
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794
1100
 
msgid "Press Return to continue"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805
1104
 
#, c-format
1105
 
msgid ""
1106
 
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
1107
 
"package to justify.\n"
1108
 
msgstr ""
1109
 
 
1110
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838
1111
 
#, c-format
1112
 
msgid "y: %F"
1113
 
msgstr ""
1114
 
 
1115
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840
1116
 
msgid "continue with the installation"
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842
1120
 
#, c-format
1121
 
msgid "n: %F"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844
1125
 
msgid "abort and quit"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846
1129
 
#, c-format
1130
 
msgid "i: %F"
1131
 
msgstr ""
1132
 
 
1133
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848
1134
 
msgid ""
1135
 
"show information about one or more packages; the package names should follow "
1136
 
"the 'i'"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850
1140
 
#, c-format
1141
 
msgid "c: %F"
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852
1145
 
msgid ""
1146
 
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
1147
 
"follow the 'c'"
1148
 
msgstr ""
1149
 
 
1150
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854
1151
 
#, c-format
1152
 
msgid "d: %F"
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856
1156
 
msgid "toggle the display of dependency information"
1157
 
msgstr ""
1158
 
 
1159
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858
1160
 
#, c-format
1161
 
msgid "s: %F"
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860
1165
 
#, fuzzy
1166
 
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
1167
 
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
1168
 
 
1169
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862
1170
 
#, c-format
1171
 
msgid "v: %F"
1172
 
msgstr ""
1173
 
 
1174
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864
1175
 
msgid "toggle the display of version numbers"
1176
 
msgstr ""
1177
 
 
1178
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866
1179
 
#, c-format
1180
 
msgid "w: %F"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868
1184
 
msgid ""
1185
 
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
1186
 
"installing one package should lead to installing another package."
1187
 
msgstr ""
1188
 
 
1189
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871
1190
 
#, c-format
1191
 
msgid "r: %F"
1192
 
msgstr ""
1193
 
 
1194
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873
1195
 
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
1196
 
msgstr ""
1197
 
 
1198
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875
1199
 
#, c-format
1200
 
msgid "e: %F"
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877
1204
 
msgid "enter the full visual interface"
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880
1208
 
msgid ""
1209
 
"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
1210
 
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
1211
 
"patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
1212
 
"The following actions are available:"
1213
 
msgstr ""
1214
 
 
1215
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
1216
 
#, fuzzy
1217
 
msgid "'+' to install packages"
1218
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
1219
 
 
1220
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
1221
 
#, fuzzy
1222
 
msgid ""
1223
 
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
1224
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
1225
 
 
1226
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
1227
 
msgid "'-' to remove packages"
1228
 
msgstr ""
1229
 
 
1230
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
1231
 
msgid "'_' to purge packages"
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
1234
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
1235
 
msgid "'=' to place packages on hold"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
1239
 
msgid ""
1240
 
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
1241
 
msgstr ""
1242
 
 
1243
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
1244
 
#, fuzzy
1245
 
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
1246
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
1247
 
 
1248
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
1249
 
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
1250
 
msgstr ""
1251
 
 
1252
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:904
1253
 
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
1254
 
msgstr ""
1255
 
 
1256
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907
1257
 
msgid ""
1258
 
"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by "
1259
 
"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\".  "
1260
 
"These characters provide extra information about the package's state, and "
1261
 
"can include any combination of the following:"
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
1265
 
#, fuzzy
1266
 
msgid "'a': the package was automatically installed or removed."
1267
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
1268
 
 
1269
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913
1270
 
msgid ""
1271
 
"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes."
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915
1275
 
msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed."
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:917
1279
 
msgid "'u': the package is being removed because it is unused."
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922
1283
 
#, fuzzy
1284
 
msgid "Commands:"
1285
 
msgstr "Preporučuje"
1286
 
 
1287
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1038
1288
 
msgid ""
1289
 
"aptitude failed to find a solution to these dependencies.  You can solve "
1290
 
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
1291
 
msgstr ""
1292
 
 
1293
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1057
1294
 
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
1295
 
msgstr ""
1296
 
 
1297
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058
1298
 
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
1299
 
msgstr ""
1300
 
 
1301
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076
1302
 
msgid "Invalid response.  Please enter a valid command or '?' for help.\n"
1303
 
msgstr ""
1304
 
 
1305
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1082
1306
 
msgid ""
1307
 
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
1308
 
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
1309
 
msgstr ""
1310
 
 
1311
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114
1312
 
#, c-format
1313
 
msgid ""
1314
 
"\n"
1315
 
"Dependency information will be shown.\n"
1316
 
"\n"
1317
 
msgstr ""
1318
 
 
1319
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1116
1320
 
#, c-format
1321
 
msgid ""
1322
 
"\n"
1323
 
"Dependency information will not be shown.\n"
1324
 
"\n"
1325
 
msgstr ""
1326
 
 
1327
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122
1328
 
#, c-format
1329
 
msgid ""
1330
 
"\n"
1331
 
"Versions will be shown.\n"
1332
 
"\n"
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1124
1336
 
#, c-format
1337
 
msgid ""
1338
 
"\n"
1339
 
"Versions will not be shown.\n"
1340
 
"\n"
1341
 
msgstr ""
1342
 
 
1343
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129
1344
 
#, c-format
1345
 
msgid ""
1346
 
"\n"
1347
 
"Size changes will be shown.\n"
1348
 
"\n"
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1131
1352
 
#, c-format
1353
 
msgid ""
1354
 
"\n"
1355
 
"Size changes will not be shown.\n"
1356
 
"\n"
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002
1360
 
#: src/generic/apt/apt.cc:285
1361
 
#, c-format
1362
 
msgid "Unable to open %s for writing"
1363
 
msgstr ""
1364
 
 
1365
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007
1366
 
#, c-format
1367
 
msgid "Error writing resolver state to %s"
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009
1371
 
msgid "Resolver state successfully written!"
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
1375
 
#, c-format
1376
 
msgid ""
1377
 
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg "
1378
 
"ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
1379
 
msgstr ""
1380
 
 
1381
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
1382
 
msgid "accept the proposed changes"
1383
 
msgstr ""
1384
 
 
1385
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
1386
 
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247
1390
 
msgid "give up and quit the program"
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
1394
 
msgid "move to the next solution"
1395
 
msgstr ""
1396
 
 
1397
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251
1398
 
msgid "move to the previous solution"
1399
 
msgstr ""
1400
 
 
1401
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253
1402
 
msgid ""
1403
 
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
1404
 
"solution"
1405
 
msgstr ""
1406
 
 
1407
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
1408
 
msgid "examine the solution in the visual user interface"
1409
 
msgstr ""
1410
 
 
1411
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257
1412
 
msgid ""
1413
 
"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead"
1414
 
msgstr ""
1415
 
 
1416
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259
1417
 
msgid ""
1418
 
"reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
1419
 
"occur.  Enter UNINST instead of a version to reject removing the package.  "
1420
 
"ID is the integer printed to the left of the action."
1421
 
msgstr ""
1422
 
 
1423
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261
1424
 
msgid ""
1425
 
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
1426
 
"occur.  Enter UNINST instead of a version to accept removing the package.  "
1427
 
"ID is the integer printed to the left of the action."
1428
 
msgstr ""
1429
 
 
1430
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263
1431
 
msgid ""
1432
 
"display information about the action labeled ID from the solution.  The "
1433
 
"label is the integer printed to the left of the action."
1434
 
msgstr ""
1435
 
 
1436
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
1437
 
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283
1441
 
msgid ""
1442
 
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
1443
 
"as necessary."
1444
 
msgstr ""
1445
 
 
1446
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298
1447
 
#, c-format
1448
 
msgid "The version %s is available in the following archives:"
1449
 
msgstr ""
1450
 
 
1451
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306
1452
 
#, c-format
1453
 
msgid "Select the version of %s that should be used: "
1454
 
msgstr ""
1455
 
 
1456
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313
1457
 
#, c-format
1458
 
msgid "Invalid response.  Please enter an integer between 1 and %d."
1459
 
msgstr ""
1460
 
 
1461
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329
1462
 
#, c-format
1463
 
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
1464
 
msgstr ""
1465
 
 
1466
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351
1467
 
#, c-format
1468
 
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
1469
 
msgstr ""
1470
 
 
1471
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361
1472
 
#, c-format
1473
 
msgid "No such package \"%s\""
1474
 
msgstr ""
1475
 
 
1476
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377
1477
 
#, c-format
1478
 
msgid "%s has no version named \"%s\""
1479
 
msgstr ""
1480
 
 
1481
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403
1482
 
#, c-format
1483
 
msgid "Allowing the removal of %s"
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406
1487
 
#, c-format
1488
 
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
1489
 
msgstr ""
1490
 
 
1491
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416
1492
 
#, c-format
1493
 
msgid "Rejecting the removal of %s"
1494
 
msgstr ""
1495
 
 
1496
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419
1497
 
#, c-format
1498
 
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
1499
 
msgstr ""
1500
 
 
1501
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432
1502
 
#, c-format
1503
 
msgid "No longer requiring the removal of %s"
1504
 
msgstr ""
1505
 
 
1506
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435
1507
 
#, c-format
1508
 
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
1509
 
msgstr ""
1510
 
 
1511
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444
1512
 
#, c-format
1513
 
msgid "Requiring the removal of %s"
1514
 
msgstr ""
1515
 
 
1516
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447
1517
 
#, c-format
1518
 
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
1519
 
msgstr ""
1520
 
 
1521
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496
1522
 
#, fuzzy, c-format
1523
 
msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s"
1524
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
1525
 
 
1526
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502
1527
 
#, fuzzy, c-format
1528
 
msgid "Always obeying this recommendation: %s"
1529
 
msgstr "Preporučuje"
1530
 
 
1531
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511
1532
 
#, c-format
1533
 
msgid "No longer ignoring this recommendation: %s"
1534
 
msgstr ""
1535
 
 
1536
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517
1537
 
#, fuzzy, c-format
1538
 
msgid "Ignoring this recommendation: %s"
1539
 
msgstr "Preporučuje"
1540
 
 
1541
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576
1542
 
#, fuzzy, c-format
1543
 
#| msgid "Section: "
1544
 
msgid "Action \"%s\""
1545
 
msgstr "Sekcija:"
1546
 
 
1547
 
#. ForTranslators: the substitution is
1548
 
#. replaced in English with something
1549
 
#. like "Pkg1 depends upon Pkg2".
1550
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589
1551
 
#, c-format
1552
 
msgid "This action was selected because %ls."
1553
 
msgstr ""
1554
 
 
1555
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591
1556
 
msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions."
1557
 
msgstr ""
1558
 
 
1559
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592
1560
 
msgid ""
1561
 
"This action is currently approved; it will be selected whenever possible."
1562
 
msgstr ""
1563
 
 
1564
 
#. ForTranslators: the "r" here is
1565
 
#. for "reject", but should not be
1566
 
#. translated since the commands in
1567
 
#. aptitude's internal command-line
1568
 
#. aren't translated.
1569
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599
1570
 
#, c-format
1571
 
msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions."
1572
 
msgstr ""
1573
 
 
1574
 
#. ForTranslators: the "r" here is
1575
 
#. for "reject", but should not be
1576
 
#. translated since the commands in
1577
 
#. aptitude's internal command-line
1578
 
#. aren't translated.
1579
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605
1580
 
#, c-format
1581
 
msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions."
1582
 
msgstr ""
1583
 
 
1584
 
#. ForTranslators: the "a" here is
1585
 
#. for "approve", but should not be
1586
 
#. translated since the commands in
1587
 
#. aptitude's internal command-line
1588
 
#. aren't translated.
1589
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611
1590
 
#, c-format
1591
 
msgid ""
1592
 
"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if "
1593
 
"possible."
1594
 
msgstr ""
1595
 
 
1596
 
#. ForTranslators: the "a" here is
1597
 
#. for "approve", but should not be
1598
 
#. translated since the commands in
1599
 
#. aptitude's internal command-line
1600
 
#. aren't translated.
1601
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617
1602
 
#, c-format
1603
 
msgid ""
1604
 
"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible."
1605
 
msgstr ""
1606
 
 
1607
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790
1608
 
#, c-format
1609
 
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814
1613
 
#, c-format
1614
 
msgid ""
1615
 
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
1616
 
"   (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
1617
 
msgstr ""
1618
 
 
1619
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823
1620
 
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
1621
 
msgstr ""
1622
 
 
1623
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180
1624
 
#: src/gtk/resolver.cc:2055 src/solution_dialog.cc:127
1625
 
#: src/solution_screen.cc:546
1626
 
msgid "Resolving dependencies..."
1627
 
msgstr ""
1628
 
 
1629
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897
1630
 
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
1631
 
msgstr ""
1632
 
 
1633
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915
1634
 
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
1635
 
msgstr ""
1636
 
 
1637
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077
1638
 
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945
1642
 
msgid ""
1643
 
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
1644
 
"resolution."
1645
 
msgstr ""
1646
 
 
1647
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978
1648
 
#, fuzzy
1649
 
msgid "The following commands are available:"
1650
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
1651
 
 
1652
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999
1653
 
msgid "File to write resolver state to: "
1654
 
msgstr ""
1655
 
 
1656
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031
1657
 
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
1658
 
msgstr ""
1659
 
 
1660
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051
1661
 
msgid "No solution found within the allotted time.  Try harder? [Y/n]"
1662
 
msgstr ""
1663
 
 
1664
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080
1665
 
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
1666
 
msgstr ""
1667
 
 
1668
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089
1669
 
msgid "Unable to resolve dependencies!  Giving up..."
1670
 
msgstr ""
1671
 
 
1672
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095
1673
 
msgid "*** No more solutions available ***"
1674
 
msgstr ""
1675
 
 
1676
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114
1677
 
msgid ""
1678
 
"*** ERROR: search aborted by fatal exception.  You may continue\n"
1679
 
"           searching, but some solutions will be unreachable."
1680
 
msgstr ""
1681
 
 
1682
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191
1683
 
#, c-format
1684
 
msgid ""
1685
 
"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed "
1686
 
"out.\n"
1687
 
"  You may be able to solve this problem by increasing\n"
1688
 
"  Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)."
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201
1692
 
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found."
1693
 
msgstr ""
1694
 
 
1695
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207
1696
 
#, c-format
1697
 
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
1698
 
msgstr ""
1699
 
 
1700
 
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:196 src/cmdline/cmdline_versions.cc:556
1701
 
#, c-format
1702
 
msgid "iconv of %s failed.\n"
1703
 
msgstr ""
1704
 
 
1705
 
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:213
1706
 
#, c-format
1707
 
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
1708
 
msgstr ""
1709
 
 
1710
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:72
1711
 
#, c-format
1712
 
msgid "but %s is to be installed."
1713
 
msgstr ""
1714
 
 
1715
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:75
1716
 
#, c-format
1717
 
msgid "but %s is installed and it is kept back."
1718
 
msgstr ""
1719
 
 
1720
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:78
1721
 
#, c-format
1722
 
msgid "but %s is installed."
1723
 
msgstr ""
1724
 
 
1725
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85
1726
 
#, c-format
1727
 
msgid "but it is not installable."
1728
 
msgstr ""
1729
 
 
1730
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
1731
 
#, c-format
1732
 
msgid "but it is not going to be installed."
1733
 
msgstr ""
1734
 
 
1735
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:92
1736
 
#, c-format
1737
 
msgid " which is a virtual package."
1738
 
msgstr ""
1739
 
 
1740
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:95
1741
 
#, c-format
1742
 
msgid " or"
1743
 
msgstr " ili"
1744
 
 
1745
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:118
1746
 
#, c-format
1747
 
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
1748
 
msgstr ""
1749
 
 
1750
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:199 src/cmdline/cmdline_show.cc:445
1751
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:204 src/gtk/resolver.cc:1192
1752
 
#: src/solution_fragment.cc:68
1753
 
msgid "<NULL>"
1754
 
msgstr ""
1755
 
 
1756
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:216 src/cmdline/cmdline_show.cc:221
1757
 
msgid "not installed"
1758
 
msgstr ""
1759
 
 
1760
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223 src/pkg_columnizer.cc:250
1761
 
#: src/pkg_ver_item.cc:227
1762
 
msgid "unpacked"
1763
 
msgstr ""
1764
 
 
1765
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
1766
 
msgid "partially configured"
1767
 
msgstr ""
1768
 
 
1769
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227
1770
 
msgid "partially installed"
1771
 
msgstr ""
1772
 
 
1773
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
1774
 
msgid "not installed (configuration files remain)"
1775
 
msgstr ""
1776
 
 
1777
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:232
1778
 
msgid "awaiting trigger processing by other package(s)"
1779
 
msgstr ""
1780
 
 
1781
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:234
1782
 
msgid "awaiting trigger processing"
1783
 
msgstr ""
1784
 
 
1785
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:258
1786
 
#: src/pkg_ver_item.cc:235
1787
 
msgid "installed"
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
1790
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260
1791
 
#, c-format
1792
 
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
1793
 
msgstr ""
1794
 
 
1795
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262 src/cmdline/cmdline_show.cc:358
1796
 
#, c-format
1797
 
msgid "%s; will be purged"
1798
 
msgstr ""
1799
 
 
1800
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
1801
 
#, c-format
1802
 
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
1803
 
msgstr ""
1804
 
 
1805
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:269
1806
 
#, c-format
1807
 
msgid "%s; will be removed"
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
1811
 
#, c-format
1812
 
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
1813
 
msgstr ""
1814
 
 
1815
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:290
1816
 
#, c-format
1817
 
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
1818
 
msgstr ""
1819
 
 
1820
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
1821
 
msgid "not a real package"
1822
 
msgstr ""
1823
 
 
1824
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
1825
 
msgid " [held]"
1826
 
msgstr ""
1827
 
 
1828
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:326
1829
 
#, fuzzy, c-format
1830
 
msgid "%s%s; will be installed"
1831
 
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
1832
 
 
1833
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328
1834
 
#, fuzzy, c-format
1835
 
msgid "%s%s; will be installed automatically"
1836
 
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
1837
 
 
1838
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:348
1839
 
#, c-format
1840
 
msgid "%s; version %s will be installed"
1841
 
msgstr ""
1842
 
 
1843
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:352
1844
 
#, c-format
1845
 
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
1846
 
msgstr ""
1847
 
 
1848
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:401
1849
 
msgid "Package: "
1850
 
msgstr "Paket:"
1851
 
 
1852
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:409
1853
 
#: src/pkg_columnizer.cc:92
1854
 
msgid "State"
1855
 
msgstr ""
1856
 
 
1857
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:380 src/cmdline/cmdline_show.cc:467
1858
 
msgid "Provided by"
1859
 
msgstr ""
1860
 
 
1861
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/pkg_info_screen.cc:120
1862
 
msgid "Essential: "
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/cmdline/cmdline_show.cc:407
1866
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 src/pkg_info_screen.cc:120
1867
 
msgid "yes"
1868
 
msgstr ""
1869
 
 
1870
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:407
1871
 
msgid "New"
1872
 
msgstr ""
1873
 
 
1874
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:412 src/gtk/gui.cc:98
1875
 
msgid "Forbidden version"
1876
 
msgstr ""
1877
 
 
1878
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416
1879
 
#, fuzzy
1880
 
msgid "Automatically installed"
1881
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
1882
 
 
1883
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418
1884
 
msgid "no"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/gtk/entitysummary.cc:359
1888
 
#: src/gtk/previewtab.cc:230
1889
 
msgid "Version: "
1890
 
msgstr "Verzija:"
1891
 
 
1892
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:128
1893
 
msgid "Priority: "
1894
 
msgstr "Prioritet:"
1895
 
 
1896
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/cmdline/cmdline_show.cc:424
1897
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433
1898
 
msgid "N/A"
1899
 
msgstr ""
1900
 
 
1901
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:129
1902
 
msgid "Section: "
1903
 
msgstr "Sekcija:"
1904
 
 
1905
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:130
1906
 
msgid "Maintainer: "
1907
 
msgstr "Održavatelj:"
1908
 
 
1909
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428
1910
 
msgid "Uncompressed Size: "
1911
 
msgstr "Dekompresovana veličina:"
1912
 
 
1913
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432
1914
 
msgid "Architecture: "
1915
 
msgstr "Arhitektura:"
1916
 
 
1917
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:434
1918
 
msgid "Compressed Size: "
1919
 
msgstr "Kompresovana veličina:"
1920
 
 
1921
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436
1922
 
msgid "Filename: "
1923
 
msgstr "Naziv datoteke:"
1924
 
 
1925
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:438
1926
 
msgid "MD5sum: "
1927
 
msgstr "MD5 zbir:"
1928
 
 
1929
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:442 src/cmdline/cmdline_show.cc:445
1930
 
#: src/gtk/entityview.cc:606
1931
 
msgid "Archive"
1932
 
msgstr "Arhiva"
1933
 
 
1934
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:450
1935
 
msgid "Depends"
1936
 
msgstr "Zavisi"
1937
 
 
1938
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:452
1939
 
msgid "PreDepends"
1940
 
msgstr "Unaprijed zavisi"
1941
 
 
1942
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:454 src/cmdline/cmdline_why.cc:349
1943
 
msgid "Recommends"
1944
 
msgstr "Preporučuje"
1945
 
 
1946
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:456 src/cmdline/cmdline_why.cc:352
1947
 
msgid "Suggests"
1948
 
msgstr "Predlaže"
1949
 
 
1950
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458
1951
 
msgid "Conflicts"
1952
 
msgstr "Sukobljava se sa"
1953
 
 
1954
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:460
1955
 
msgid "Breaks"
1956
 
msgstr ""
1957
 
 
1958
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:462
1959
 
msgid "Replaces"
1960
 
msgstr "Zamjenjuje"
1961
 
 
1962
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:464
1963
 
msgid "Obsoletes"
1964
 
msgstr "Zastarijeva"
1965
 
 
1966
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:466 src/cmdline/cmdline_why.cc:280
1967
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1682 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
1968
 
msgid "Provides"
1969
 
msgstr ""
1970
 
 
1971
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:470 src/gtk/entitysummary.cc:367
1972
 
#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
1973
 
msgid "Description: "
1974
 
msgstr ""
1975
 
 
1976
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:476 src/pkg_info_screen.cc:107
1977
 
#: src/pkg_view.cc:259
1978
 
msgid "Homepage: "
1979
 
msgstr ""
1980
 
 
1981
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:577
1982
 
#, c-format
1983
 
msgid "Unable to locate package %s"
1984
 
msgstr ""
1985
 
 
1986
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:598
1987
 
#, c-format
1988
 
msgid "Unable to parse pattern %s"
1989
 
msgstr ""
1990
 
 
1991
 
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66
1992
 
#, c-format
1993
 
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
1994
 
msgstr ""
1995
 
 
1996
 
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77
1997
 
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
1998
 
msgstr ""
1999
 
 
2000
 
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:46
2001
 
#, c-format
2002
 
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
2003
 
msgstr ""
2004
 
 
2005
 
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:58
2006
 
#, c-format
2007
 
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
2008
 
msgstr ""
2009
 
 
2010
 
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:66
2011
 
#, c-format
2012
 
msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n"
2013
 
msgstr ""
2014
 
 
2015
 
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:73
2016
 
#, fuzzy, c-format
2017
 
msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n"
2018
 
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
2019
 
 
2020
 
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:106
2021
 
#, c-format
2022
 
msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n"
2023
 
msgstr ""
2024
 
 
2025
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:163
2026
 
#, c-format
2027
 
msgid "No candidate version found for %s\n"
2028
 
msgstr ""
2029
 
 
2030
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:165
2031
 
#, c-format
2032
 
msgid "No current or candidate version found for %s\n"
2033
 
msgstr ""
2034
 
 
2035
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:189
2036
 
#, c-format
2037
 
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
2038
 
msgstr ""
2039
 
 
2040
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:199
2041
 
#, c-format
2042
 
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
2043
 
msgstr ""
2044
 
 
2045
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:205
2046
 
#, c-format
2047
 
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
2048
 
msgstr ""
2049
 
 
2050
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:235
2051
 
#, c-format
2052
 
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
2053
 
msgstr ""
2054
 
 
2055
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:334
2056
 
#, c-format
2057
 
msgid "%d broken [%+d]"
2058
 
msgid_plural "%d broken [%+d]"
2059
 
msgstr[0] ""
2060
 
msgstr[1] ""
2061
 
 
2062
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:348
2063
 
#, c-format
2064
 
msgid "%d update [%+d]"
2065
 
msgid_plural "%d updates [%+d]"
2066
 
msgstr[0] ""
2067
 
msgstr[1] ""
2068
 
 
2069
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:362
2070
 
#, c-format
2071
 
msgid "%d new [%+d]"
2072
 
msgid_plural "%d new [%+d]"
2073
 
msgstr[0] ""
2074
 
msgstr[1] ""
2075
 
 
2076
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:373
2077
 
#, c-format
2078
 
msgid "Current status: %F."
2079
 
msgstr ""
2080
 
 
2081
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:384
2082
 
#, c-format
2083
 
msgid "There is %d newly obsolete package."
2084
 
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages."
2085
 
msgstr[0] ""
2086
 
msgstr[1] ""
2087
 
 
2088
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:396
2089
 
#, c-format
2090
 
msgid "There is %d newly obsolete package: "
2091
 
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
2092
 
msgstr[0] ""
2093
 
msgstr[1] ""
2094
 
 
2095
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:121
2096
 
#, fuzzy, c-format
2097
 
#| msgid "Package: "
2098
 
msgid "Package %s:"
2099
 
msgstr "Paket:"
2100
 
 
2101
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:148 src/cmdline/cmdline_versions.cc:187
2102
 
#, fuzzy, c-format
2103
 
msgid "Source package %s:"
2104
 
msgstr "Paket:"
2105
 
 
2106
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:209
2107
 
#, fuzzy, c-format
2108
 
#| msgid "Archive"
2109
 
msgid "Archive %s:"
2110
 
msgstr "Arhiva"
2111
 
 
2112
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:290
2113
 
#, fuzzy, c-format
2114
 
msgid "No such package \"%s\"."
2115
 
msgstr "Paket:"
2116
 
 
2117
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:490
2118
 
msgid "--group-by|archive"
2119
 
msgstr ""
2120
 
 
2121
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494
2122
 
msgid "--group-by|auto"
2123
 
msgstr ""
2124
 
 
2125
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498
2126
 
msgid "--group-by|none"
2127
 
msgstr ""
2128
 
 
2129
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
2130
 
msgid "--group-by|package"
2131
 
msgstr ""
2132
 
 
2133
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
2134
 
msgid "--group-by|source-package"
2135
 
msgstr ""
2136
 
 
2137
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
2138
 
msgid "--group-by|source-version"
2139
 
msgstr ""
2140
 
 
2141
 
#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't
2142
 
#. be translated.
2143
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:516
2144
 
#, c-format
2145
 
msgid ""
2146
 
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package"
2147
 
"\", or \"source-package\")"
2148
 
msgstr ""
2149
 
 
2150
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:573
2151
 
#, c-format
2152
 
msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
2153
 
msgstr ""
2154
 
 
2155
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:340
2156
 
msgid "dep_level"
2157
 
msgstr ""
2158
 
 
2159
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:346
2160
 
#, fuzzy
2161
 
msgid "DependsOnly"
2162
 
msgstr "Zavisi"
2163
 
 
2164
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:360
2165
 
msgid "version_selection"
2166
 
msgstr ""
2167
 
 
2168
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:365
2169
 
msgid "Current"
2170
 
msgstr ""
2171
 
 
2172
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:368
2173
 
msgid "Candidate"
2174
 
msgstr ""
2175
 
 
2176
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:371 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422
2177
 
#, fuzzy
2178
 
msgid "Install"
2179
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
2180
 
 
2181
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:374
2182
 
#, fuzzy
2183
 
msgid "InstallNotCurrent"
2184
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
2185
 
 
2186
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:382
2187
 
msgid "allow_choices"
2188
 
msgstr ""
2189
 
 
2190
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385
2191
 
msgid "true"
2192
 
msgstr ""
2193
 
 
2194
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:387
2195
 
msgid "false"
2196
 
msgstr ""
2197
 
 
2198
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:431
2199
 
#, fuzzy, c-format
2200
 
msgid "Install(%s)"
2201
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
2202
 
 
2203
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:433
2204
 
#, c-format
2205
 
msgid "Remove(%s)"
2206
 
msgstr ""
2207
 
 
2208
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:435
2209
 
#, c-format
2210
 
msgid "Install(%s provides %s)"
2211
 
msgstr ""
2212
 
 
2213
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:439
2214
 
#, c-format
2215
 
msgid "Remove(%s provides %s)"
2216
 
msgstr ""
2217
 
 
2218
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124
2219
 
#, c-format
2220
 
msgid "    ++ Examining %F\n"
2221
 
msgstr ""
2222
 
 
2223
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1132
2224
 
msgid "    ++   --> skipping, not a conflict\n"
2225
 
msgstr ""
2226
 
 
2227
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138
2228
 
msgid "    ++   --> skipping conflict\n"
2229
 
msgstr ""
2230
 
 
2231
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1144
2232
 
msgid "    ++   --> skipping, not relevant according to params\n"
2233
 
msgstr ""
2234
 
 
2235
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1150
2236
 
msgid "    ++   --> skipping, parent is not the selected version\n"
2237
 
msgstr ""
2238
 
 
2239
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1156
2240
 
msgid "    ++   --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
2241
 
msgstr ""
2242
 
 
2243
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1162
2244
 
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
2245
 
msgstr ""
2246
 
 
2247
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1168
2248
 
msgid "    ++   --> skipping, version check failed\n"
2249
 
msgstr ""
2250
 
 
2251
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1174
2252
 
msgid "    ++   --> ENQUEUING\n"
2253
 
msgstr ""
2254
 
 
2255
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1180
2256
 
#, c-format
2257
 
msgid "    ++   --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
2258
 
msgstr ""
2259
 
 
2260
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1188
2261
 
#, c-format
2262
 
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
2263
 
msgstr ""
2264
 
 
2265
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1244
2266
 
#, c-format
2267
 
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
2268
 
msgstr ""
2269
 
 
2270
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1246
2271
 
#, c-format
2272
 
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
2273
 
msgstr ""
2274
 
 
2275
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1285
2276
 
#, c-format
2277
 
msgid "Packages requiring %s:"
2278
 
msgstr ""
2279
 
 
2280
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1349 src/cmdline/cmdline_why.cc:1377
2281
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1441
2282
 
#, fuzzy, c-format
2283
 
msgid "No package named \"%s\" exists."
2284
 
msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
2285
 
 
2286
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1381
2287
 
msgid "Unable to parse some match patterns."
2288
 
msgstr ""
2289
 
 
2290
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1416
2291
 
#, c-format
2292
 
msgid ""
2293
 
"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n"
2294
 
msgstr ""
2295
 
 
2296
 
#: src/cmdline/cmdline_why.h:212
2297
 
msgid "Unknown version selection, something is very wrong."
2298
 
msgstr ""
2299
 
 
2300
 
#: src/cmdline/terminal.cc:46
2301
 
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
2302
 
msgstr ""
2303
 
 
2304
 
#. ForTranslators: the text between [] should be
2305
 
#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short
2306
 
#. for "ERROR".
2307
 
#: src/cmdline/text_progress.cc:95
2308
 
#, c-format
2309
 
msgid "[ ERR] %s"
2310
 
msgstr ""
2311
 
 
2312
 
#: src/dep_item.cc:148
2313
 
msgid "UNSATISFIED"
2314
 
msgstr ""
2315
 
 
2316
 
#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:256
2317
 
msgid "UNAVAILABLE"
2318
 
msgstr ""
2319
 
 
2320
 
#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060
2321
 
msgid "Tags"
2322
 
msgstr ""
2323
 
 
2324
 
#: src/desc_render.cc:154
2325
 
msgid "User Tags"
2326
 
msgstr ""
2327
 
 
2328
 
#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106
2329
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:248
2330
 
#, c-format
2331
 
msgid " [Working]"
2332
 
msgstr ""
2333
 
 
2334
 
#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:361
2335
 
msgid "[Hit]"
2336
 
msgstr ""
2337
 
 
2338
 
#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:383
2339
 
msgid "[Downloaded]"
2340
 
msgstr ""
2341
 
 
2342
 
#: src/download_list.cc:82
2343
 
#, c-format
2344
 
msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
2345
 
msgstr ""
2346
 
 
2347
 
#: src/download_list.cc:88
2348
 
#, c-format
2349
 
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
2350
 
msgstr ""
2351
 
 
2352
 
#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:444
2353
 
msgid "Continue"
2354
 
msgstr ""
2355
 
 
2356
 
#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368
2357
 
msgid "Cancel"
2358
 
msgstr "Poništi"
2359
 
 
2360
 
#: src/download_list.cc:214
2361
 
msgid "Total Progress: "
2362
 
msgstr ""
2363
 
 
2364
 
#: src/download_list.cc:242
2365
 
#, c-format
2366
 
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
2367
 
msgstr ""
2368
 
 
2369
 
#: src/download_list.cc:244
2370
 
#, c-format
2371
 
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
2372
 
msgstr ""
2373
 
 
2374
 
#: src/download_list.cc:246
2375
 
#, c-format
2376
 
msgid " [ %i%% ]"
2377
 
msgstr ""
2378
 
 
2379
 
#: src/download_list.cc:264
2380
 
#, fuzzy
2381
 
msgid "Downloading... "
2382
 
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
2383
 
 
2384
 
#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:441
2385
 
#, c-format
2386
 
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
2387
 
msgstr ""
2388
 
 
2389
 
#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:445
2390
 
msgid "Abort"
2391
 
msgstr ""
2392
 
 
2393
 
#: src/download_list.cc:405
2394
 
msgid "[IGNORED]"
2395
 
msgstr ""
2396
 
 
2397
 
#: src/download_list.cc:411
2398
 
msgid "[ERROR]"
2399
 
msgstr ""
2400
 
 
2401
 
#: src/download_thread.h:138
2402
 
msgid "Attempt to start a download thread twice!"
2403
 
msgstr ""
2404
 
 
2405
 
#: src/edit_pkg_hier.cc:192
2406
 
msgid "No hierarchy information to edit"
2407
 
msgstr ""
2408
 
 
2409
 
#: src/edit_pkg_hier.cc:294
2410
 
#, c-format
2411
 
msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
2412
 
msgstr ""
2413
 
 
2414
 
#: src/edit_pkg_hier.cc:339
2415
 
msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
2416
 
msgstr ""
2417
 
 
2418
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:65
2419
 
msgid "Hit "
2420
 
msgstr ""
2421
 
 
2422
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:120
2423
 
msgid "Ign "
2424
 
msgstr ""
2425
 
 
2426
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:148
2427
 
#, c-format
2428
 
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2429
 
msgstr ""
2430
 
 
2431
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:296
2432
 
#, c-format
2433
 
msgid ""
2434
 
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
2435
 
"press [Enter].\n"
2436
 
msgstr ""
2437
 
 
2438
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:271
2439
 
#, c-format
2440
 
msgid ""
2441
 
"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line "
2442
 
"following %s."
2443
 
msgstr ""
2444
 
 
2445
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:288
2446
 
#, c-format
2447
 
msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s."
2448
 
msgstr ""
2449
 
 
2450
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:392
2451
 
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
2452
 
msgstr ""
2453
 
 
2454
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:494
2455
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:496
2456
 
msgid "Reading extended state information"
2457
 
msgstr ""
2458
 
 
2459
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584
2460
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:587
2461
 
msgid "Initializing package states"
2462
 
msgstr ""
2463
 
 
2464
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:745
2465
 
msgid "Cannot open Aptitude state file"
2466
 
msgstr ""
2467
 
 
2468
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855
2469
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:858
2470
 
msgid "Writing extended state information"
2471
 
msgstr ""
2472
 
 
2473
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:846
2474
 
msgid "Couldn't write state file"
2475
 
msgstr ""
2476
 
 
2477
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:863
2478
 
msgid "Error writing state file"
2479
 
msgstr ""
2480
 
 
2481
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:881
2482
 
#, c-format
2483
 
msgid "failed to remove %s"
2484
 
msgstr ""
2485
 
 
2486
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:888
2487
 
#, c-format
2488
 
msgid "failed to rename %s to %s"
2489
 
msgstr ""
2490
 
 
2491
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:896
2492
 
#, c-format
2493
 
msgid "couldn't replace %s with %s"
2494
 
msgstr ""
2495
 
 
2496
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:1516
2497
 
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
2498
 
msgstr ""
2499
 
 
2500
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2163
2501
 
msgid "The list of sources could not be read."
2502
 
msgstr ""
2503
 
 
2504
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2170
2505
 
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2506
 
msgstr ""
2507
 
 
2508
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2173
2509
 
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
2510
 
msgstr ""
2511
 
 
2512
 
#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration
2513
 
#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your
2514
 
#. language.  This is particularly intended for overriding entries
2515
 
#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree.
2516
 
#.
2517
 
#. For instance, Sections localized for the language .ww might be
2518
 
#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be
2519
 
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
2520
 
#. "aptitude-defaults.ww".  If you use this mechanism, you should
2521
 
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
2522
 
#: src/generic/apt/apt.cc:184
2523
 
msgid "Localized defaults|"
2524
 
msgstr ""
2525
 
 
2526
 
#: src/generic/apt/apt.cc:257
2527
 
#, c-format
2528
 
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
2529
 
msgstr ""
2530
 
 
2531
 
#: src/generic/apt/apt.cc:302
2532
 
#, c-format
2533
 
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
2534
 
msgstr ""
2535
 
 
2536
 
#: src/generic/apt/apt.cc:453
2537
 
msgid ""
2538
 
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
2539
 
"tool is already installing packages.  Opening in read-only mode; any changes "
2540
 
"you make to the states of packages will NOT be preserved!"
2541
 
msgstr ""
2542
 
 
2543
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:477
2544
 
#, c-format
2545
 
msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing."
2546
 
msgstr ""
2547
 
 
2548
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:502
2549
 
#, c-format
2550
 
msgid ""
2551
 
"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found "
2552
 
"nothing."
2553
 
msgstr ""
2554
 
 
2555
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:521
2556
 
#, c-format
2557
 
msgid ""
2558
 
"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component "
2559
 
"name, but found nothing."
2560
 
msgstr ""
2561
 
 
2562
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:541
2563
 
#, c-format
2564
 
msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed."
2565
 
msgstr ""
2566
 
 
2567
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:552
2568
 
#, c-format
2569
 
msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing."
2570
 
msgstr ""
2571
 
 
2572
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:574
2573
 
#, c-format
2574
 
msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing."
2575
 
msgstr ""
2576
 
 
2577
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:601
2578
 
#, c-format
2579
 
msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s"
2580
 
msgstr ""
2581
 
 
2582
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:621
2583
 
#, c-format
2584
 
msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version."
2585
 
msgstr ""
2586
 
 
2587
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:716
2588
 
#, c-format
2589
 
msgid ""
2590
 
"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or "
2591
 
"a number."
2592
 
msgstr ""
2593
 
 
2594
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:130
2595
 
#, c-format
2596
 
msgid "Conflicting types for the cost component %s."
2597
 
msgstr ""
2598
 
 
2599
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:828
2600
 
#, c-format
2601
 
msgid ""
2602
 
"Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or "
2603
 
"an integer)."
2604
 
msgstr ""
2605
 
 
2606
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60
2607
 
msgid ""
2608
 
"The package cache is not available; unable to download and install packages."
2609
 
msgstr ""
2610
 
 
2611
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80
2612
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92
2613
 
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
2614
 
msgstr ""
2615
 
 
2616
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:97
2617
 
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
2618
 
msgstr ""
2619
 
 
2620
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:126
2621
 
#, c-format
2622
 
msgid "Failed to fetch %s: %s"
2623
 
msgstr ""
2624
 
 
2625
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:132
2626
 
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
2627
 
msgstr ""
2628
 
 
2629
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:167
2630
 
msgid "A package failed to install.  Trying to recover:"
2631
 
msgstr ""
2632
 
 
2633
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:211
2634
 
msgid ""
2635
 
"Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
2636
 
msgstr ""
2637
 
 
2638
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77
2639
 
msgid "Couldn't read list of package sources"
2640
 
msgstr ""
2641
 
 
2642
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:138
2643
 
#, c-format
2644
 
msgid "Unterminated quoted string in command: %s"
2645
 
msgstr ""
2646
 
 
2647
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:214
2648
 
#, c-format
2649
 
msgid "fork() failed: %s"
2650
 
msgstr ""
2651
 
 
2652
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:262
2653
 
#, c-format
2654
 
msgid "waitpid() failed: %s"
2655
 
msgstr ""
2656
 
 
2657
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:320
2658
 
msgid "Couldn't clean out list directories"
2659
 
msgstr ""
2660
 
 
2661
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:333
2662
 
msgid "Couldn't rebuild package cache"
2663
 
msgstr ""
2664
 
 
2665
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:349
2666
 
msgid "The debtags command must not be an empty string."
2667
 
msgstr ""
2668
 
 
2669
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:353
2670
 
msgid "The debtags command must be an absolute path."
2671
 
msgstr ""
2672
 
 
2673
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:366
2674
 
#, c-format
2675
 
msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s"
2676
 
msgstr ""
2677
 
 
2678
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371
2679
 
msgid "Updating debtags database..."
2680
 
msgstr ""
2681
 
 
2682
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:388
2683
 
msgid "(core dumped)"
2684
 
msgstr ""
2685
 
 
2686
 
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2687
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:391
2688
 
#, c-format
2689
 
msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s."
2690
 
msgstr ""
2691
 
 
2692
 
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2693
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:399
2694
 
#, c-format
2695
 
msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)."
2696
 
msgstr ""
2697
 
 
2698
 
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2699
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:406
2700
 
#, c-format
2701
 
msgid ""
2702
 
"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way "
2703
 
"(status %d)."
2704
 
msgstr ""
2705
 
 
2706
 
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2707
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:412
2708
 
#, c-format
2709
 
msgid ""
2710
 
"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not "
2711
 
"installed?): %s"
2712
 
msgstr ""
2713
 
 
2714
 
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629
2715
 
#, c-format
2716
 
msgid "Unable to stat %s."
2717
 
msgstr ""
2718
 
 
2719
 
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:674
2720
 
#, c-format
2721
 
msgid "Unable to create truncated cache: %s."
2722
 
msgstr ""
2723
 
 
2724
 
#: src/generic/apt/log.cc:55
2725
 
#, c-format
2726
 
msgid "Unable to open %s to log actions"
2727
 
msgstr ""
2728
 
 
2729
 
#: src/generic/apt/log.cc:67
2730
 
#, c-format
2731
 
msgid "Error generating local time (%s)"
2732
 
msgstr ""
2733
 
 
2734
 
#: src/generic/apt/log.cc:71
2735
 
msgid "log report"
2736
 
msgstr ""
2737
 
 
2738
 
#: src/generic/apt/log.cc:72
2739
 
#, c-format
2740
 
msgid ""
2741
 
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
2742
 
"dpkg problems may not be completed.\n"
2743
 
"\n"
2744
 
msgstr ""
2745
 
 
2746
 
#: src/generic/apt/log.cc:73
2747
 
#, c-format
2748
 
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
2749
 
msgstr ""
2750
 
 
2751
 
#: src/generic/apt/log.cc:77
2752
 
#, c-format
2753
 
msgid "%sB of disk space will be used\n"
2754
 
msgstr ""
2755
 
 
2756
 
#: src/generic/apt/log.cc:80
2757
 
#, fuzzy, c-format
2758
 
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
2759
 
msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
2760
 
 
2761
 
#: src/generic/apt/log.cc:90
2762
 
#, c-format
2763
 
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
2764
 
msgstr ""
2765
 
 
2766
 
#: src/generic/apt/log.cc:94
2767
 
#, c-format
2768
 
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
2769
 
msgstr ""
2770
 
 
2771
 
#: src/generic/apt/log.cc:104
2772
 
msgid "REMOVE"
2773
 
msgstr "UKLONI"
2774
 
 
2775
 
#: src/generic/apt/log.cc:110
2776
 
msgid "INSTALL"
2777
 
msgstr "INSTALIRAJ"
2778
 
 
2779
 
#: src/generic/apt/log.cc:113
2780
 
msgid "REINSTALL"
2781
 
msgstr "REINSTALIRAJ"
2782
 
 
2783
 
#: src/generic/apt/log.cc:116
2784
 
msgid "HOLD"
2785
 
msgstr "ZADRŽI"
2786
 
 
2787
 
#: src/generic/apt/log.cc:119
2788
 
msgid "BROKEN"
2789
 
msgstr "OŠTEĆEN"
2790
 
 
2791
 
#: src/generic/apt/log.cc:122
2792
 
msgid "REMOVE, NOT USED"
2793
 
msgstr "UKLONI, NIJE KORIŠTEN"
2794
 
 
2795
 
#: src/generic/apt/log.cc:125
2796
 
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
2797
 
msgstr "UKLONI, ZAVISNOSTI"
2798
 
 
2799
 
#: src/generic/apt/log.cc:128
2800
 
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
2801
 
msgstr "INSTALIRAJ, ZAVISNOSTI"
2802
 
 
2803
 
#: src/generic/apt/log.cc:131
2804
 
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
2805
 
msgstr "ZADRŽI, ZAVISNOSTI"
2806
 
 
2807
 
#: src/generic/apt/log.cc:134
2808
 
msgid "UNCONFIGURED"
2809
 
msgstr ""
2810
 
 
2811
 
#: src/generic/apt/log.cc:137
2812
 
msgid "????????"
2813
 
msgstr ""
2814
 
 
2815
 
#: src/generic/apt/log.cc:141
2816
 
#, c-format
2817
 
msgid "[%s] %s\n"
2818
 
msgstr ""
2819
 
 
2820
 
#: src/generic/apt/log.cc:144
2821
 
#, c-format
2822
 
msgid ""
2823
 
"===============================================================================\n"
2824
 
"\n"
2825
 
"Log complete.\n"
2826
 
msgstr ""
2827
 
 
2828
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2867
2829
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2984
2830
 
msgid "Accessing index"
2831
 
msgstr ""
2832
 
 
2833
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2877
2834
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2991
2835
 
#, fuzzy
2836
 
msgid "Filtering packages"
2837
 
msgstr "Paket:"
2838
 
 
2839
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:307
2840
 
#, c-format
2841
 
msgid "Unknown action type: %s"
2842
 
msgstr ""
2843
 
 
2844
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:348
2845
 
#, c-format
2846
 
msgid "Unterminated literal string after %s"
2847
 
msgstr ""
2848
 
 
2849
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:445
2850
 
#, c-format
2851
 
msgid "Unknown priority %s"
2852
 
msgstr ""
2853
 
 
2854
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:464
2855
 
#, c-format
2856
 
msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')."
2857
 
msgstr ""
2858
 
 
2859
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467
2860
 
#, c-format
2861
 
msgid "Expected '%c', got '%c'."
2862
 
msgstr ""
2863
 
 
2864
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:807
2865
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1255
2866
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1295
2867
 
#, c-format
2868
 
msgid "Unknown dependency type: %s"
2869
 
msgstr ""
2870
 
 
2871
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:860
2872
 
#, c-format
2873
 
msgid "Unknown term type: \"%s\"."
2874
 
msgstr ""
2875
 
 
2876
 
#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
2877
 
#. Leave the question marks attached to the string placeholders.
2878
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:874 src/generic/apt/matching/parse.cc:883
2879
 
#, c-format
2880
 
msgid ""
2881
 
"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a "
2882
 
"context enclosed by ?%s)."
2883
 
msgstr ""
2884
 
 
2885
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1113
2886
 
msgid "Unmatched '('"
2887
 
msgstr ""
2888
 
 
2889
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1261
2890
 
msgid "Provides: cannot be broken"
2891
 
msgstr ""
2892
 
 
2893
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1317
2894
 
#, c-format
2895
 
msgid "Unknown pattern type: %c"
2896
 
msgstr ""
2897
 
 
2898
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1331
2899
 
msgid "Can't search for \"\""
2900
 
msgstr ""
2901
 
 
2902
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1359
2903
 
msgid "Unexpected empty expression"
2904
 
msgstr ""
2905
 
 
2906
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1388
2907
 
#, c-format
2908
 
msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'"
2909
 
msgstr ""
2910
 
 
2911
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1435
2912
 
msgid "Unexpected ')'"
2913
 
msgstr ""
2914
 
 
2915
 
#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72
2916
 
msgid "<aptitude: internal parse error: no apostrophe>"
2917
 
msgstr ""
2918
 
 
2919
 
#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80
2920
 
msgid "<aptitude: internal parse error: missing terminal apostrophe>"
2921
 
msgstr ""
2922
 
 
2923
 
#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50
2924
 
#, c-format
2925
 
msgid ""
2926
 
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2927
 
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2928
 
msgstr ""
2929
 
 
2930
 
#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:99
2931
 
#, c-format
2932
 
msgid ""
2933
 
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2934
 
msgstr ""
2935
 
 
2936
 
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272
2937
 
#, c-format
2938
 
msgid "ChangeLog of %s"
2939
 
msgstr ""
2940
 
 
2941
 
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570
2942
 
#, fuzzy, c-format
2943
 
#| msgid "URL to use to download changelogs"
2944
 
msgid "Failed to download changelogs: %s"
2945
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
2946
 
 
2947
 
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575
2948
 
#, fuzzy
2949
 
#| msgid "URL to use to download changelogs"
2950
 
msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception."
2951
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
2952
 
 
2953
 
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589
2954
 
#, fuzzy, c-format
2955
 
msgid "Changelog of %s"
2956
 
msgstr "Poništi"
2957
 
 
2958
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49
2959
 
#, c-format
2960
 
msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
2961
 
msgstr ""
2962
 
 
2963
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143
2964
 
#, c-format
2965
 
msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
2966
 
msgstr ""
2967
 
 
2968
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164
2969
 
msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
2970
 
msgstr ""
2971
 
 
2972
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177
2973
 
msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
2974
 
msgstr ""
2975
 
 
2976
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179
2977
 
#, c-format
2978
 
msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
2979
 
msgstr ""
2980
 
 
2981
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242
2982
 
#, c-format
2983
 
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
2984
 
msgstr ""
2985
 
 
2986
 
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489
2987
 
#, c-format
2988
 
msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d."
2989
 
msgstr ""
2990
 
 
2991
 
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491
2992
 
#, c-format
2993
 
msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d."
2994
 
msgstr ""
2995
 
 
2996
 
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910
2997
 
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912
2998
 
#, fuzzy, c-format
2999
 
#| msgid "URL to use to download changelogs"
3000
 
msgid "Failed to parse the cost settings string: %s"
3001
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
3002
 
 
3003
 
#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225
3004
 
msgid "Building tag database"
3005
 
msgstr ""
3006
 
 
3007
 
#: src/generic/apt/tags.cc:400
3008
 
msgid "legacy"
3009
 
msgstr ""
3010
 
 
3011
 
#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445
3012
 
#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491
3013
 
#, fuzzy
3014
 
msgid "No tag descriptions are available."
3015
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3016
 
 
3017
 
#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451
3018
 
#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497
3019
 
#, fuzzy, c-format
3020
 
msgid "No description available for %s."
3021
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3022
 
 
3023
 
#: src/generic/apt/tasks.cc:278
3024
 
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
3025
 
msgstr ""
3026
 
 
3027
 
#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327
3028
 
#: src/generic/apt/tasks.cc:329
3029
 
msgid "Reading task descriptions"
3030
 
msgstr ""
3031
 
 
3032
 
#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105
3033
 
msgid "Cost increments must be strictly positive."
3034
 
msgstr ""
3035
 
 
3036
 
#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114
3037
 
msgid "The maximum cost value was exceeded."
3038
 
msgstr ""
3039
 
 
3040
 
#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124
3041
 
msgid "A single cost level was both added and lower-bounded."
3042
 
msgstr ""
3043
 
 
3044
 
#: src/generic/util/parsers.h:735
3045
 
#, c-format
3046
 
msgid "Expected '%s', but got EOF."
3047
 
msgstr ""
3048
 
 
3049
 
#: src/generic/util/parsers.h:737
3050
 
#, c-format
3051
 
msgid "Expected '%s', but got '%s'."
3052
 
msgstr ""
3053
 
 
3054
 
#: src/generic/util/parsers.h:778
3055
 
msgid "Expected any character, but got EOF."
3056
 
msgstr ""
3057
 
 
3058
 
#: src/generic/util/parsers.h:791
3059
 
msgid "any character"
3060
 
msgstr ""
3061
 
 
3062
 
#: src/generic/util/parsers.h:832
3063
 
#, c-format
3064
 
msgid "Expected %s, but got EOF."
3065
 
msgstr ""
3066
 
 
3067
 
#: src/generic/util/parsers.h:843
3068
 
#, c-format
3069
 
msgid "Expected %s, but got '%c'."
3070
 
msgstr ""
3071
 
 
3072
 
#: src/generic/util/parsers.h:1017
3073
 
msgid "Expected an integer, got EOF."
3074
 
msgstr ""
3075
 
 
3076
 
#: src/generic/util/parsers.h:1026
3077
 
msgid "Expected an integer following '-', got EOF."
3078
 
msgstr ""
3079
 
 
3080
 
#: src/generic/util/parsers.h:1032
3081
 
#, c-format
3082
 
msgid "Expected an integer, got '%c'."
3083
 
msgstr ""
3084
 
 
3085
 
#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054
3086
 
#, c-format
3087
 
msgid "Invalid integer: \"%s\"."
3088
 
msgstr ""
3089
 
 
3090
 
#: src/generic/util/parsers.h:1077
3091
 
#, c-format
3092
 
msgid "Expected EOF, got '%c'."
3093
 
msgstr ""
3094
 
 
3095
 
#: src/generic/util/parsers.h:1191
3096
 
msgid "anything"
3097
 
msgstr ""
3098
 
 
3099
 
#. ForTranslators: this is used to generate an error
3100
 
#. message; a brief description of what we expected to see
3101
 
#. is inserted into it.
3102
 
#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034
3103
 
#: src/generic/util/parsers.h:2085
3104
 
#, c-format
3105
 
msgid "Expected %s"
3106
 
msgstr ""
3107
 
 
3108
 
#: src/generic/util/parsers.h:2007
3109
 
#, fuzzy
3110
 
#| msgid " or"
3111
 
msgid " or "
3112
 
msgstr " ili"
3113
 
 
3114
 
#: src/generic/util/parsers.h:2770
3115
 
#, c-format
3116
 
msgid "Unexpected %s"
3117
 
msgstr ""
3118
 
 
3119
 
#: src/generic/util/temp.cc:201 src/generic/util/temp.cc:275
3120
 
#, c-format
3121
 
msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
3122
 
msgstr ""
3123
 
 
3124
 
#: src/generic/util/temp.cc:342
3125
 
#, c-format
3126
 
msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\""
3127
 
msgstr ""
3128
 
 
3129
 
#: src/generic/util/util.cc:346
3130
 
#, c-format
3131
 
msgid "Unable to stat \"%s\""
3132
 
msgstr ""
3133
 
 
3134
 
#: src/generic/util/util.cc:352
3135
 
#, c-format
3136
 
msgid "Unable to remove \"%s\""
3137
 
msgstr ""
3138
 
 
3139
 
#: src/generic/util/util.cc:362
3140
 
#, c-format
3141
 
msgid "Unable to list files in \"%s\""
3142
 
msgstr ""
3143
 
 
3144
 
#: src/generic/util/util.cc:379
3145
 
#, c-format
3146
 
msgid "Failure closing directory \"%s\""
3147
 
msgstr ""
3148
 
 
3149
 
#: src/generic/util/util.cc:385
3150
 
#, c-format
3151
 
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
3152
 
msgstr ""
3153
 
 
3154
 
#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260
3155
 
msgid "Aptitude Package Manager"
3156
 
msgstr ""
3157
 
 
3158
 
#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273
3159
 
msgid "_File"
3160
 
msgstr ""
3161
 
 
3162
 
#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2263
3163
 
msgid "Perform all pending installs and removals"
3164
 
msgstr ""
3165
 
 
3166
 
#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2266
3167
 
msgid "Check for new versions of packages"
3168
 
msgstr ""
3169
 
 
3170
 
#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2271
3171
 
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
3172
 
msgstr ""
3173
 
 
3174
 
#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2276
3175
 
msgid "Forget which packages are \"new\""
3176
 
msgstr ""
3177
 
 
3178
 
#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2280
3179
 
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
3180
 
msgstr ""
3181
 
 
3182
 
#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2284
3183
 
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
3184
 
msgstr ""
3185
 
 
3186
 
#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2288
3187
 
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
3188
 
msgstr ""
3189
 
 
3190
 
#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2295
3191
 
msgid "Reload the package cache"
3192
 
msgstr ""
3193
 
 
3194
 
#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1710
3195
 
#: src/ui.cc:2300
3196
 
msgid "Waste time trying to find mines"
3197
 
msgstr ""
3198
 
 
3199
 
#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2305
3200
 
msgid ""
3201
 
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
3202
 
"will be preserved"
3203
 
msgstr ""
3204
 
 
3205
 
#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2308
3206
 
msgid "Exit the program"
3207
 
msgstr ""
3208
 
 
3209
 
#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413
3210
 
msgid "E_dit"
3211
 
msgstr ""
3212
 
 
3213
 
#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2315
3214
 
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
3215
 
msgstr ""
3216
 
 
3217
 
#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472
3218
 
#, fuzzy
3219
 
#| msgid "Package: "
3220
 
msgid "_Package"
3221
 
msgstr "Paket:"
3222
 
 
3223
 
#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484
3224
 
msgid "_View"
3225
 
msgstr ""
3226
 
 
3227
 
#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494
3228
 
msgid "Change which columns are visible in the currently active view."
3229
 
msgstr ""
3230
 
 
3231
 
#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509
3232
 
msgid ""
3233
 
"View errors that have occurred in the apt system since the program was "
3234
 
"started."
3235
 
msgstr ""
3236
 
 
3237
 
#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519
3238
 
msgid "Find chains of dependencies linking one package to another."
3239
 
msgstr ""
3240
 
 
3241
 
#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566
3242
 
msgid "_Help"
3243
 
msgstr ""
3244
 
 
3245
 
#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595
3246
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809
3247
 
msgid "Dashboard"
3248
 
msgstr ""
3249
 
 
3250
 
#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614
3251
 
msgid "Update"
3252
 
msgstr ""
3253
 
 
3254
 
#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323
3255
 
#: src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915
3256
 
#: src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 src/ui.cc:940
3257
 
msgid "Packages"
3258
 
msgstr ""
3259
 
 
3260
 
#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033
3261
 
#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/ui.cc:1340
3262
 
msgid "Preview"
3263
 
msgstr ""
3264
 
 
3265
 
#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028
3266
 
#: src/ui.cc:2699
3267
 
msgid "Resolver"
3268
 
msgstr ""
3269
 
 
3270
 
#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658
3271
 
#, fuzzy
3272
 
msgid "Install/Remove"
3273
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3274
 
 
3275
 
#: src/gtk/aptitude.glade:592
3276
 
msgid "Edit Columns..."
3277
 
msgstr ""
3278
 
 
3279
 
#: src/gtk/aptitude.glade:606
3280
 
msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)."
3281
 
msgstr ""
3282
 
 
3283
 
#: src/gtk/aptitude.glade:634
3284
 
#, fuzzy
3285
 
msgid "Make this the default for new package lists."
3286
 
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
3287
 
 
3288
 
#: src/gtk/aptitude.glade:649
3289
 
msgid "Apply these settings to all active package lists."
3290
 
msgstr ""
3291
 
 
3292
 
#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457
3293
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928
3294
 
msgid "Search:"
3295
 
msgstr ""
3296
 
 
3297
 
#: src/gtk/aptitude.glade:754
3298
 
msgid "Incremental"
3299
 
msgstr ""
3300
 
 
3301
 
#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496
3302
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967
3303
 
msgid "Errors"
3304
 
msgstr ""
3305
 
 
3306
 
#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845
3307
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1984
3308
 
msgid "Show "
3309
 
msgstr ""
3310
 
 
3311
 
#: src/gtk/aptitude.glade:901
3312
 
msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>"
3313
 
msgstr ""
3314
 
 
3315
 
#: src/gtk/aptitude.glade:962
3316
 
#, fuzzy
3317
 
#| msgid "Depends"
3318
 
msgid "Dependencies"
3319
 
msgstr "Zavisi"
3320
 
 
3321
 
#: src/gtk/aptitude.glade:992
3322
 
#, fuzzy
3323
 
msgid "Changelog"
3324
 
msgstr "Poništi"
3325
 
 
3326
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1020
3327
 
msgid "Files"
3328
 
msgstr ""
3329
 
 
3330
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1031
3331
 
msgid "popcon"
3332
 
msgstr ""
3333
 
 
3334
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1040
3335
 
msgid "Popcon"
3336
 
msgstr ""
3337
 
 
3338
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1051
3339
 
msgid "tags"
3340
 
msgstr ""
3341
 
 
3342
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1085
3343
 
msgid "Screenshot"
3344
 
msgstr ""
3345
 
 
3346
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1137
3347
 
msgid "Fixing upgrade manually:"
3348
 
msgstr ""
3349
 
 
3350
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540
3351
 
msgid "Calculating upgrade..."
3352
 
msgstr ""
3353
 
 
3354
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1195
3355
 
msgid "<b>Solutions</b>"
3356
 
msgstr ""
3357
 
 
3358
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261
3359
 
#: src/gtk/entityview.cc:551
3360
 
msgid "Status"
3361
 
msgstr ""
3362
 
 
3363
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1247
3364
 
msgid "Group by action type"
3365
 
msgstr ""
3366
 
 
3367
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1251
3368
 
msgid ""
3369
 
"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the "
3370
 
"same type are placed together (for instance, all the actions that remove "
3371
 
"packages).\n"
3372
 
"\n"
3373
 
"This is the default view mode."
3374
 
msgstr ""
3375
 
 
3376
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1265
3377
 
msgid "Group by dependency"
3378
 
msgstr ""
3379
 
 
3380
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1269
3381
 
msgid ""
3382
 
"Show the order in which the actions in the current solution were performed "
3383
 
"and the dependency that triggered each action."
3384
 
msgstr ""
3385
 
 
3386
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1286
3387
 
msgid "<b>View Mode</b>"
3388
 
msgstr ""
3389
 
 
3390
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1328
3391
 
msgid "Rejected"
3392
 
msgstr ""
3393
 
 
3394
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1343
3395
 
#, fuzzy
3396
 
msgid "No preference"
3397
 
msgstr "Unaprijed zavisi"
3398
 
 
3399
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1359
3400
 
msgid "Accepted"
3401
 
msgstr ""
3402
 
 
3403
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1379
3404
 
msgid "<b>Status of selected action</b>"
3405
 
msgstr ""
3406
 
 
3407
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1400
3408
 
msgid "Find a new solution"
3409
 
msgstr ""
3410
 
 
3411
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1404
3412
 
msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated."
3413
 
msgstr ""
3414
 
 
3415
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1419
3416
 
msgid ""
3417
 
"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab."
3418
 
msgstr ""
3419
 
 
3420
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1576
3421
 
msgid "Upgrade Summary"
3422
 
msgstr ""
3423
 
 
3424
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1605
3425
 
#, fuzzy
3426
 
msgid "Selected Package"
3427
 
msgstr "Paket:"
3428
 
 
3429
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1640
3430
 
msgid ""
3431
 
"Label explaining the upgrade.  This text will not appear in the program at "
3432
 
"runtime."
3433
 
msgstr ""
3434
 
 
3435
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1652
3436
 
msgid "Fix Manually"
3437
 
msgstr ""
3438
 
 
3439
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93
3440
 
#: src/gtk/gui.cc:1413
3441
 
msgid "Upgrade"
3442
 
msgstr ""
3443
 
 
3444
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1696
3445
 
msgid "<b>Available Upgrades:</b>"
3446
 
msgstr ""
3447
 
 
3448
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1893
3449
 
msgid "<b>Start at these packages:</b>"
3450
 
msgstr ""
3451
 
 
3452
 
#: src/gtk/aptitude.glade:2032
3453
 
msgid "<b>End at these packages:</b>"
3454
 
msgstr ""
3455
 
 
3456
 
#: src/gtk/aptitude.glade:2100
3457
 
msgid "A terminal running dpkg will appear here."
3458
 
msgstr ""
3459
 
 
3460
 
#: src/gtk/aptitude.glade:2113
3461
 
msgid ""
3462
 
"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being "
3463
 
"compared.\n"
3464
 
"This text should not appear in the program."
3465
 
msgstr ""
3466
 
 
3467
 
#: src/gtk/aptitude.glade:2142
3468
 
msgid "View the differences\t"
3469
 
msgstr ""
3470
 
 
3471
 
#: src/gtk/aptitude.glade:2168
3472
 
msgid ""
3473
 
"Do you want to apply these changes?\n"
3474
 
"You can also modify the files by hand, then click \"No\"."
3475
 
msgstr ""
3476
 
 
3477
 
#: src/gtk/areas.cc:73
3478
 
msgid "Keep your computer up-to-date."
3479
 
msgstr ""
3480
 
 
3481
 
#: src/gtk/areas.cc:75
3482
 
msgid "Browse"
3483
 
msgstr ""
3484
 
 
3485
 
#: src/gtk/areas.cc:76
3486
 
#, fuzzy
3487
 
msgid "Explore the available packages."
3488
 
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
3489
 
 
3490
 
#: src/gtk/areas.cc:78
3491
 
msgid "Find"
3492
 
msgstr ""
3493
 
 
3494
 
#: src/gtk/areas.cc:79
3495
 
#, fuzzy
3496
 
msgid "Search for packages."
3497
 
msgstr "Paket:"
3498
 
 
3499
 
#: src/gtk/areas.cc:81
3500
 
msgid "Go"
3501
 
msgstr ""
3502
 
 
3503
 
#: src/gtk/areas.cc:82
3504
 
msgid "Finalize and apply your changes to the system."
3505
 
msgstr ""
3506
 
 
3507
 
#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:699 src/ui.cc:701
3508
 
#, fuzzy
3509
 
msgid "Preferences"
3510
 
msgstr "Unaprijed zavisi"
3511
 
 
3512
 
#: src/gtk/areas.cc:85
3513
 
msgid "Configure aptitude."
3514
 
msgstr ""
3515
 
 
3516
 
#: src/gtk/changelog.cc:283
3517
 
msgid "The changelog is empty."
3518
 
msgstr ""
3519
 
 
3520
 
#: src/gtk/changelog.cc:285
3521
 
msgid ""
3522
 
"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled "
3523
 
"version of this package."
3524
 
msgstr ""
3525
 
 
3526
 
#: src/gtk/changelog.cc:287
3527
 
msgid ""
3528
 
"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this "
3529
 
"package."
3530
 
msgstr ""
3531
 
 
3532
 
#: src/gtk/changelog.cc:378
3533
 
#, fuzzy, c-format
3534
 
#| msgid "URL to use to download changelogs"
3535
 
msgid "Failed to download the changelog: %s"
3536
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
3537
 
 
3538
 
#: src/gtk/changelog.cc:514 src/gtk/changelog.cc:646
3539
 
#, c-format
3540
 
msgid "Parsing the changelog of %s version %s..."
3541
 
msgstr ""
3542
 
 
3543
 
#: src/gtk/changelog.cc:613
3544
 
#, c-format
3545
 
msgid ""
3546
 
"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s "
3547
 
"is unknown."
3548
 
msgstr ""
3549
 
 
3550
 
#: src/gtk/changelog.cc:617
3551
 
#, c-format
3552
 
msgid ""
3553
 
"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s."
3554
 
msgstr ""
3555
 
 
3556
 
#: src/gtk/changelog.cc:692
3557
 
#, fuzzy, c-format
3558
 
#| msgid "Downloading Changelog"
3559
 
msgid "Downloading the changelog of %s version %s..."
3560
 
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
3561
 
 
3562
 
#: src/gtk/changelog.cc:883
3563
 
#, fuzzy, c-format
3564
 
#| msgid "URL to use to download changelogs"
3565
 
msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s."
3566
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
3567
 
 
3568
 
#: src/gtk/controllers/search_input.cc:102 src/gtk/packagestab.cc:60
3569
 
msgid "Parse error"
3570
 
msgstr ""
3571
 
 
3572
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:215
3573
 
msgid "Resolve Upgrade Manually"
3574
 
msgstr ""
3575
 
 
3576
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:311
3577
 
#, fuzzy
3578
 
#| msgid "URL to use to download changelogs"
3579
 
msgid "Preparing to download changelogs"
3580
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
3581
 
 
3582
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:397
3583
 
msgid "Available upgrades:"
3584
 
msgstr ""
3585
 
 
3586
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:414
3587
 
#, c-format
3588
 
msgid "%d available upgrade:"
3589
 
msgid_plural "%d available upgrades:"
3590
 
msgstr[0] ""
3591
 
msgstr[1] ""
3592
 
 
3593
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:633
3594
 
#, fuzzy
3595
 
msgid "No upgrades are available."
3596
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3597
 
 
3598
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:645
3599
 
msgid "Unable to calculate an upgrade."
3600
 
msgstr ""
3601
 
 
3602
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:654
3603
 
#, c-format
3604
 
msgid ""
3605
 
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span "
3606
 
"size='large'>%d</span>."
3607
 
msgid_plural ""
3608
 
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrades out of <span "
3609
 
"size='large'>%d</span>."
3610
 
msgstr[0] ""
3611
 
msgstr[1] ""
3612
 
 
3613
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:666
3614
 
#, c-format
3615
 
msgid ""
3616
 
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>"
3617
 
"%d</span> upgrade."
3618
 
msgid_plural ""
3619
 
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>"
3620
 
"%d</span> upgrades."
3621
 
msgstr[0] ""
3622
 
msgstr[1] ""
3623
 
 
3624
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:691
3625
 
#, c-format
3626
 
msgid ""
3627
 
"Unable to calculate an upgrade.  Press \"%s\" to manually search for a "
3628
 
"solution."
3629
 
msgstr ""
3630
 
 
3631
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:708
3632
 
#, c-format
3633
 
msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s"
3634
 
msgstr ""
3635
 
 
3636
 
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78
3637
 
msgid "Find dependency chains: start"
3638
 
msgstr ""
3639
 
 
3640
 
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:82
3641
 
msgid "Find dependency chains: end"
3642
 
msgstr ""
3643
 
 
3644
 
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:86
3645
 
msgid "Find dependency chains: results"
3646
 
msgstr ""
3647
 
 
3648
 
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:226
3649
 
msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search."
3650
 
msgstr ""
3651
 
 
3652
 
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282
3653
 
msgid "No dependency chain found."
3654
 
msgstr ""
3655
 
 
3656
 
#: src/gtk/download.cc:179
3657
 
msgid "Ignored"
3658
 
msgstr ""
3659
 
 
3660
 
#: src/gtk/download.cc:185
3661
 
msgid "Failed"
3662
 
msgstr ""
3663
 
 
3664
 
#: src/gtk/download.cc:193
3665
 
msgid "Already downloaded"
3666
 
msgstr ""
3667
 
 
3668
 
#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94
3669
 
#: src/pkg_view.cc:675
3670
 
msgid "Description"
3671
 
msgstr ""
3672
 
 
3673
 
#: src/gtk/download.cc:253
3674
 
msgid "Progress"
3675
 
msgstr ""
3676
 
 
3677
 
#: src/gtk/download.cc:264
3678
 
#, fuzzy
3679
 
#| msgid "Description of "
3680
 
msgid "Short Description"
3681
 
msgstr "Descripció de "
3682
 
 
3683
 
#: src/gtk/download.cc:272
3684
 
msgid "URI"
3685
 
msgstr ""
3686
 
 
3687
 
#: src/gtk/download.cc:319
3688
 
msgid "The download is still in progress.  Should it be canceled?"
3689
 
msgstr ""
3690
 
 
3691
 
#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832
3692
 
msgid "View Details"
3693
 
msgstr ""
3694
 
 
3695
 
#: src/gtk/download.cc:439
3696
 
msgid "Change media"
3697
 
msgstr ""
3698
 
 
3699
 
#: src/gtk/download.cc:460
3700
 
#, c-format
3701
 
msgid "%s: %sB/s"
3702
 
msgstr ""
3703
 
 
3704
 
#: src/gtk/download.cc:480
3705
 
#, c-format
3706
 
msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s"
3707
 
msgstr ""
3708
 
 
3709
 
#: src/gtk/download.cc:486
3710
 
#, c-format
3711
 
msgid "%s: %lu/%lu, stalled"
3712
 
msgstr ""
3713
 
 
3714
 
#: src/gtk/download.cc:507
3715
 
#, c-format
3716
 
msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining"
3717
 
msgstr ""
3718
 
 
3719
 
#: src/gtk/download.cc:514
3720
 
#, c-format
3721
 
msgid "%s: %sB of %sB, stalled"
3722
 
msgstr ""
3723
 
 
3724
 
#: src/gtk/download.cc:541
3725
 
msgid "Completed"
3726
 
msgstr ""
3727
 
 
3728
 
#: src/gtk/download.cc:543
3729
 
msgid "Completed with errors"
3730
 
msgstr ""
3731
 
 
3732
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352
3733
 
#, c-format
3734
 
msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s"
3735
 
msgstr ""
3736
 
 
3737
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:388 src/gtk/dpkg_terminal.cc:466
3738
 
#, c-format
3739
 
msgid "Internal error: the temporary socket name \"%s\" is too long!"
3740
 
msgstr ""
3741
 
 
3742
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429
3743
 
#, c-format
3744
 
msgid "%s: Unable to accept a connection: %s"
3745
 
msgstr ""
3746
 
 
3747
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:533
3748
 
#, c-format
3749
 
msgid "[%s] dpkg process starting...\n"
3750
 
msgstr ""
3751
 
 
3752
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:566
3753
 
#, c-format
3754
 
msgid "[%s] dpkg process complete.\n"
3755
 
msgstr ""
3756
 
 
3757
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:569
3758
 
#, c-format
3759
 
msgid "[%s] dpkg process failed.\n"
3760
 
msgstr ""
3761
 
 
3762
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:572
3763
 
#, c-format
3764
 
msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n"
3765
 
msgstr ""
3766
 
 
3767
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:115
3768
 
#, fuzzy, c-format
3769
 
msgid "Upgrade to %s version %s"
3770
 
msgstr "Verzija:"
3771
 
 
3772
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:123
3773
 
#, fuzzy, c-format
3774
 
msgid "Install %s version %s"
3775
 
msgstr "Verzija:"
3776
 
 
3777
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:131
3778
 
#, c-format
3779
 
msgid "Downgrade to %s version %s"
3780
 
msgstr ""
3781
 
 
3782
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:142
3783
 
#, fuzzy, c-format
3784
 
msgid "Don't hold %s at its current version."
3785
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
3786
 
 
3787
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165
3788
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:168
3789
 
#, c-format
3790
 
msgid "Cancel any actions on %s."
3791
 
msgstr ""
3792
 
 
3793
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:150
3794
 
#, c-format
3795
 
msgid "Cancel the purge of %s."
3796
 
msgstr ""
3797
 
 
3798
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:152
3799
 
#, c-format
3800
 
msgid "Cancel the removal of %s."
3801
 
msgstr ""
3802
 
 
3803
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:157
3804
 
#, c-format
3805
 
msgid "Cancel the upgrade of %s."
3806
 
msgstr ""
3807
 
 
3808
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:159
3809
 
#, c-format
3810
 
msgid "Cancel the installation of %s."
3811
 
msgstr ""
3812
 
 
3813
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:161
3814
 
#, c-format
3815
 
msgid "Cancel the downgrade of %s."
3816
 
msgstr ""
3817
 
 
3818
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:163
3819
 
#, c-format
3820
 
msgid "Cancel the reinstallation of %s."
3821
 
msgstr ""
3822
 
 
3823
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:206
3824
 
#, c-format
3825
 
msgid "Remove %s"
3826
 
msgstr ""
3827
 
 
3828
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:210
3829
 
#, c-format
3830
 
msgid "Purge %s"
3831
 
msgstr ""
3832
 
 
3833
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:218
3834
 
#, c-format
3835
 
msgid "Hold %s at its current version."
3836
 
msgstr ""
3837
 
 
3838
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:223
3839
 
#, fuzzy, c-format
3840
 
msgid "Mark %s as automatically installed."
3841
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
3842
 
 
3843
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:228
3844
 
#, fuzzy, c-format
3845
 
msgid "Mark %s as manually installed."
3846
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
3847
 
 
3848
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:277
3849
 
#, c-format
3850
 
msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
3851
 
msgstr ""
3852
 
 
3853
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215
3854
 
msgid "(more info...)"
3855
 
msgstr ""
3856
 
 
3857
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:373
3858
 
msgid "Source: "
3859
 
msgstr ""
3860
 
 
3861
 
#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575
3862
 
msgid "Name"
3863
 
msgstr ""
3864
 
 
3865
 
#: src/gtk/entityview.cc:385
3866
 
msgid "Visible?"
3867
 
msgstr ""
3868
 
 
3869
 
#: src/gtk/entityview.cc:411
3870
 
#, fuzzy, c-format
3871
 
msgid "Columns of \"%s\":"
3872
 
msgstr "Verzija:"
3873
 
 
3874
 
#: src/gtk/entityview.cc:412
3875
 
#, c-format
3876
 
msgid "Editing the columns of \"%s\""
3877
 
msgstr ""
3878
 
 
3879
 
#: src/gtk/entityview.cc:552
3880
 
msgid "Icons showing the current and future status of this package."
3881
 
msgstr ""
3882
 
 
3883
 
#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:103
3884
 
msgid "Auto"
3885
 
msgstr ""
3886
 
 
3887
 
#: src/gtk/entityview.cc:570
3888
 
#, fuzzy
3889
 
msgid "Whether the package is automatically installed."
3890
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
3891
 
 
3892
 
#: src/gtk/entityview.cc:576
3893
 
msgid "The name and description of the package."
3894
 
msgstr ""
3895
 
 
3896
 
#: src/gtk/entityview.cc:591
3897
 
#, fuzzy
3898
 
#| msgid "Version: "
3899
 
msgid "Version"
3900
 
msgstr "Verzija:"
3901
 
 
3902
 
#: src/gtk/entityview.cc:592
3903
 
msgid "The version number of the package."
3904
 
msgstr ""
3905
 
 
3906
 
#: src/gtk/entityview.cc:607
3907
 
msgid "The package archives that contain this version."
3908
 
msgstr ""
3909
 
 
3910
 
#: src/gtk/filesview.cc:295
3911
 
#, c-format
3912
 
msgid ""
3913
 
"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the "
3914
 
"selected version \"%s\"."
3915
 
msgstr ""
3916
 
 
3917
 
#: src/gtk/filesview.cc:309
3918
 
msgid "Files list is only available for installed packages."
3919
 
msgstr ""
3920
 
 
3921
 
#: src/gtk/gui.cc:80
3922
 
#, fuzzy
3923
 
msgid "Not installed"
3924
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3925
 
 
3926
 
#: src/gtk/gui.cc:81
3927
 
msgid "Virtual"
3928
 
msgstr ""
3929
 
 
3930
 
#: src/gtk/gui.cc:82
3931
 
msgid "Unpacked"
3932
 
msgstr ""
3933
 
 
3934
 
#: src/gtk/gui.cc:83
3935
 
msgid "Half-configured"
3936
 
msgstr ""
3937
 
 
3938
 
#: src/gtk/gui.cc:84
3939
 
#, fuzzy
3940
 
msgid "Half-installed"
3941
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3942
 
 
3943
 
#: src/gtk/gui.cc:85
3944
 
msgid "Configuration files and data remain"
3945
 
msgstr ""
3946
 
 
3947
 
#: src/gtk/gui.cc:86
3948
 
msgid "Triggers awaited"
3949
 
msgstr ""
3950
 
 
3951
 
#: src/gtk/gui.cc:87
3952
 
msgid "Triggers pending"
3953
 
msgstr ""
3954
 
 
3955
 
#: src/gtk/gui.cc:88
3956
 
#, fuzzy
3957
 
msgid "Installed"
3958
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
3959
 
 
3960
 
#: src/gtk/gui.cc:92
3961
 
msgid "Reinstall"
3962
 
msgstr ""
3963
 
 
3964
 
#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419
3965
 
msgid "Downgrade"
3966
 
msgstr ""
3967
 
 
3968
 
#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429
3969
 
msgid "Remove"
3970
 
msgstr ""
3971
 
 
3972
 
#: src/gtk/gui.cc:96
3973
 
msgid "Remove and purge configuration/data"
3974
 
msgstr ""
3975
 
 
3976
 
#: src/gtk/gui.cc:97
3977
 
msgid "Hold (don't upgrade)"
3978
 
msgstr ""
3979
 
 
3980
 
#: src/gtk/gui.cc:99
3981
 
msgid "Unsatisfied dependencies"
3982
 
msgstr ""
3983
 
 
3984
 
#: src/gtk/gui.cc:269
3985
 
msgid "Checking for updates"
3986
 
msgstr ""
3987
 
 
3988
 
#: src/gtk/gui.cc:287
3989
 
msgid "Insufficient privileges."
3990
 
msgstr ""
3991
 
 
3992
 
#: src/gtk/gui.cc:290
3993
 
msgid "You must be root to update the package lists."
3994
 
msgstr ""
3995
 
 
3996
 
#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946
3997
 
#, fuzzy
3998
 
msgid "Download already running."
3999
 
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
4000
 
 
4001
 
#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1466 src/ui.cc:1705
4002
 
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
4003
 
msgstr ""
4004
 
 
4005
 
#: src/gtk/gui.cc:359
4006
 
#, c-format
4007
 
msgid "Update %s?"
4008
 
msgstr ""
4009
 
 
4010
 
#: src/gtk/gui.cc:385
4011
 
#, c-format
4012
 
msgid ""
4013
 
"Replace configuration file\n"
4014
 
"'%s'?"
4015
 
msgstr ""
4016
 
 
4017
 
#: src/gtk/gui.cc:389
4018
 
#, c-format
4019
 
msgid ""
4020
 
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
4021
 
"version is shipped in this package. If you want to keep your current "
4022
 
"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install "
4023
 
"the new package maintainers version? "
4024
 
msgstr ""
4025
 
 
4026
 
#: src/gtk/gui.cc:417
4027
 
#, c-format
4028
 
msgid "Comparing %s to %s..."
4029
 
msgstr ""
4030
 
 
4031
 
#: src/gtk/gui.cc:738
4032
 
msgid ""
4033
 
"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state.  "
4034
 
"Are you sure you want to stop applying your changes?"
4035
 
msgstr ""
4036
 
 
4037
 
#: src/gtk/gui.cc:776
4038
 
#, fuzzy
4039
 
msgid "Done applying changes!"
4040
 
msgstr "Paket:"
4041
 
 
4042
 
#: src/gtk/gui.cc:823
4043
 
#, fuzzy
4044
 
msgid "Applying changes..."
4045
 
msgstr "Paket:"
4046
 
 
4047
 
#: src/gtk/gui.cc:875
4048
 
#, c-format
4049
 
msgid "%s: %s"
4050
 
msgstr ""
4051
 
 
4052
 
#: src/gtk/gui.cc:878
4053
 
#, fuzzy, c-format
4054
 
msgid "Error in package %s"
4055
 
msgstr "Paket:"
4056
 
 
4057
 
#: src/gtk/gui.cc:906
4058
 
#, c-format
4059
 
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
4060
 
msgstr ""
4061
 
 
4062
 
#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1210
4063
 
msgid "Downloading packages"
4064
 
msgstr ""
4065
 
 
4066
 
#: src/gtk/gui.cc:1038
4067
 
#, fuzzy
4068
 
msgid "Broken packages"
4069
 
msgstr "Paket:"
4070
 
 
4071
 
#: src/gtk/gui.cc:1071
4072
 
#, fuzzy
4073
 
msgid "Show broken packages"
4074
 
msgstr "Paket:"
4075
 
 
4076
 
#: src/gtk/gui.cc:1075
4077
 
msgid "Resolve dependencies"
4078
 
msgstr ""
4079
 
 
4080
 
#: src/gtk/gui.cc:1103
4081
 
#, fuzzy, c-format
4082
 
msgid "%d package is broken"
4083
 
msgid_plural "%d packages are broken."
4084
 
msgstr[0] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4085
 
msgstr[1] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4086
 
 
4087
 
#: src/gtk/gui.cc:1147
4088
 
#, fuzzy
4089
 
msgid "View changes"
4090
 
msgstr "Paket:"
4091
 
 
4092
 
#: src/gtk/gui.cc:1151
4093
 
#, fuzzy
4094
 
msgid "Apply changes"
4095
 
msgstr "Paket:"
4096
 
 
4097
 
#. ForTranslators: any numbers in this
4098
 
#. string will be displayed in a larger
4099
 
#. font.
4100
 
#: src/gtk/gui.cc:1192
4101
 
#, fuzzy, c-format
4102
 
msgid "%d package to install"
4103
 
msgid_plural "%d packages to install"
4104
 
msgstr[0] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4105
 
msgstr[1] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4106
 
 
4107
 
#. ForTranslators: any numbers in this
4108
 
#. string will be displayed in a larger
4109
 
#. font.
4110
 
#: src/gtk/gui.cc:1207
4111
 
#, fuzzy, c-format
4112
 
msgid "%d package to remove"
4113
 
msgid_plural "%d packages to remove"
4114
 
msgstr[0] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4115
 
msgstr[1] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4116
 
 
4117
 
#: src/gtk/gui.cc:1246
4118
 
#, fuzzy, c-format
4119
 
msgid "Download size: %sB."
4120
 
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
4121
 
 
4122
 
#: src/gtk/gui.cc:1289
4123
 
#, c-format
4124
 
msgid "Tags of %s:\n"
4125
 
msgstr ""
4126
 
 
4127
 
#: src/gtk/gui.cc:1350
4128
 
msgid "This feature is not implemented, yet."
4129
 
msgstr ""
4130
 
 
4131
 
#: src/gtk/gui.cc:1356
4132
 
#, fuzzy
4133
 
msgid "Not implemented"
4134
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4135
 
 
4136
 
#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427
4137
 
#, fuzzy
4138
 
msgid "Install/Upgrade"
4139
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4140
 
 
4141
 
#: src/gtk/gui.cc:1434
4142
 
msgid "Purge"
4143
 
msgstr ""
4144
 
 
4145
 
#: src/gtk/gui.cc:1439
4146
 
msgid "Keep"
4147
 
msgstr ""
4148
 
 
4149
 
#: src/gtk/gui.cc:1444
4150
 
msgid "Hold"
4151
 
msgstr ""
4152
 
 
4153
 
#: src/gtk/gui.cc:1450
4154
 
msgid "Set as automatic"
4155
 
msgstr ""
4156
 
 
4157
 
#: src/gtk/gui.cc:1455
4158
 
msgid "Set as manual"
4159
 
msgstr ""
4160
 
 
4161
 
#: src/gtk/gui.cc:1460
4162
 
msgid "Toggle automatic status"
4163
 
msgstr ""
4164
 
 
4165
 
#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144
4166
 
#, c-format
4167
 
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
4168
 
msgstr ""
4169
 
 
4170
 
#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169
4171
 
msgid "Current status"
4172
 
msgstr ""
4173
 
 
4174
 
#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171
4175
 
msgid "Selected status"
4176
 
msgstr ""
4177
 
 
4178
 
#: src/gtk/info.cc:496
4179
 
#, fuzzy
4180
 
msgid "Not available"
4181
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4182
 
 
4183
 
#: src/gtk/info.cc:545
4184
 
msgid "Package information: version list"
4185
 
msgstr ""
4186
 
 
4187
 
#: src/gtk/info.cc:555
4188
 
msgid "Package information: dependency list"
4189
 
msgstr ""
4190
 
 
4191
 
#: src/gtk/info.cc:597
4192
 
msgid "Please wait; reloading cache..."
4193
 
msgstr ""
4194
 
 
4195
 
#: src/gtk/info.cc:779
4196
 
msgid "Info"
4197
 
msgstr ""
4198
 
 
4199
 
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
4200
 
#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375
4201
 
#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270
4202
 
#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129
4203
 
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
4204
 
msgid "Unknown"
4205
 
msgstr ""
4206
 
 
4207
 
#: src/gtk/packagestab.cc:203
4208
 
#, fuzzy, c-format
4209
 
msgid "No packages matched \"%s\"."
4210
 
msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4211
 
 
4212
 
#: src/gtk/packagestab.cc:313
4213
 
msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages."
4214
 
msgstr ""
4215
 
 
4216
 
#: src/gtk/packagestab.cc:415
4217
 
#, fuzzy
4218
 
#| msgid "Package: "
4219
 
msgid "Packages: "
4220
 
msgstr "Paket:"
4221
 
 
4222
 
#: src/gtk/pkgview.cc:224
4223
 
#, fuzzy, c-format
4224
 
msgid "%s was installed automatically."
4225
 
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
4226
 
 
4227
 
#: src/gtk/pkgview.cc:227
4228
 
#, fuzzy, c-format
4229
 
msgid "%s is being installed automatically."
4230
 
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
4231
 
 
4232
 
#: src/gtk/pkgview.cc:235
4233
 
#, fuzzy, c-format
4234
 
msgid "%s was installed manually."
4235
 
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
4236
 
 
4237
 
#: src/gtk/pkgview.cc:238
4238
 
#, fuzzy, c-format
4239
 
msgid "%s is being installed manually."
4240
 
msgstr "Instal·la automàticament els paquets suggerits"
4241
 
 
4242
 
#: src/gtk/pkgview.cc:401
4243
 
msgid "Cache reloading, please wait..."
4244
 
msgstr ""
4245
 
 
4246
 
#: src/gtk/pkgview.cc:607
4247
 
msgid "Searching..."
4248
 
msgstr ""
4249
 
 
4250
 
#: src/gtk/pkgview.cc:718
4251
 
msgid "Finalizing view"
4252
 
msgstr ""
4253
 
 
4254
 
#: src/gtk/pkgview.cc:718 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215
4255
 
#: src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238
4256
 
msgid "Building view"
4257
 
msgstr ""
4258
 
 
4259
 
#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:637
4260
 
msgid ""
4261
 
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
4262
 
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
4263
 
"install is complete.\n"
4264
 
" .\n"
4265
 
" The presence of this tree probably indicates that something is broken, "
4266
 
"either on your system or in the Debian archive."
4267
 
msgstr ""
4268
 
 
4269
 
#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:638
4270
 
msgid ""
4271
 
"Packages being removed because they are no longer used\n"
4272
 
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
4273
 
"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed "
4274
 
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
4275
 
msgstr ""
4276
 
 
4277
 
#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:639
4278
 
msgid ""
4279
 
"Packages being automatically held in their current state\n"
4280
 
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
4281
 
"state to avoid breaking dependencies."
4282
 
msgstr ""
4283
 
 
4284
 
#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:640
4285
 
msgid ""
4286
 
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
4287
 
" These packages are being installed because they are required by another "
4288
 
"package you have chosen for installation."
4289
 
msgstr ""
4290
 
 
4291
 
#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:641
4292
 
msgid ""
4293
 
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
4294
 
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
4295
 
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
4296
 
msgstr ""
4297
 
 
4298
 
#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:642
4299
 
msgid ""
4300
 
"Packages to be downgraded\n"
4301
 
" An older version of these packages than is currently installed will be "
4302
 
"installed."
4303
 
msgstr ""
4304
 
 
4305
 
#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:643
4306
 
msgid ""
4307
 
"Packages being held back\n"
4308
 
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
4309
 
"their current version."
4310
 
msgstr ""
4311
 
 
4312
 
#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:644
4313
 
msgid ""
4314
 
"Packages to be reinstalled\n"
4315
 
" These packages will be reinstalled."
4316
 
msgstr ""
4317
 
 
4318
 
#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:645
4319
 
msgid ""
4320
 
"Packages to be installed\n"
4321
 
" These packages have been manually selected for installation on your "
4322
 
"computer."
4323
 
msgstr ""
4324
 
 
4325
 
#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:646
4326
 
msgid ""
4327
 
"Packages to be removed\n"
4328
 
" These packages have been manually selected for removal."
4329
 
msgstr ""
4330
 
 
4331
 
#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:647
4332
 
msgid ""
4333
 
"Packages to be upgraded\n"
4334
 
" These packages will be upgraded to a newer version."
4335
 
msgstr ""
4336
 
 
4337
 
#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:648
4338
 
msgid ""
4339
 
"Packages that are partially installed\n"
4340
 
" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be "
4341
 
"made to complete their installation."
4342
 
msgstr ""
4343
 
 
4344
 
#: src/gtk/previewtab.cc:179
4345
 
msgid "Preview: "
4346
 
msgstr ""
4347
 
 
4348
 
#: src/gtk/resolver.cc:68
4349
 
#, c-format
4350
 
msgid "Error in dependency resolver: %s"
4351
 
msgstr ""
4352
 
 
4353
 
#: src/gtk/resolver.cc:71
4354
 
#, c-format
4355
 
msgid ""
4356
 
"Fatal error in dependency resolver.  You can continue searching, but some "
4357
 
"solutions might be impossible to generate.\n"
4358
 
"\n"
4359
 
"%s"
4360
 
msgstr ""
4361
 
 
4362
 
#: src/gtk/resolver.cc:212
4363
 
#, fuzzy
4364
 
#| msgid "Package: "
4365
 
msgid "Virtual package"
4366
 
msgstr "Paket:"
4367
 
 
4368
 
#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:452
4369
 
#, fuzzy
4370
 
msgid "Not Installed"
4371
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4372
 
 
4373
 
#: src/gtk/resolver.cc:377
4374
 
#, c-format
4375
 
msgid "Removing %s is rejected."
4376
 
msgstr ""
4377
 
 
4378
 
#: src/gtk/resolver.cc:382
4379
 
#, c-format
4380
 
msgid "Canceling the installation of %s is rejected."
4381
 
msgstr ""
4382
 
 
4383
 
#: src/gtk/resolver.cc:391
4384
 
#, c-format
4385
 
msgid "Canceling the removal of %s is rejected."
4386
 
msgstr ""
4387
 
 
4388
 
#: src/gtk/resolver.cc:394
4389
 
#, fuzzy, c-format
4390
 
msgid "Keeping %s at version %s is rejected."
4391
 
msgstr "Verzija:"
4392
 
 
4393
 
#: src/gtk/resolver.cc:401
4394
 
#, fuzzy, c-format
4395
 
msgid "Installing %s version %s is rejected."
4396
 
msgstr "Verzija:"
4397
 
 
4398
 
#: src/gtk/resolver.cc:407
4399
 
#, c-format
4400
 
msgid "Downgrading %s to version %s is rejected."
4401
 
msgstr ""
4402
 
 
4403
 
#: src/gtk/resolver.cc:413
4404
 
#, fuzzy, c-format
4405
 
msgid "Upgrading %s to version %s is rejected."
4406
 
msgstr "Verzija:"
4407
 
 
4408
 
#: src/gtk/resolver.cc:430
4409
 
#, c-format
4410
 
msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4411
 
msgstr ""
4412
 
 
4413
 
#: src/gtk/resolver.cc:435
4414
 
#, c-format
4415
 
msgid ""
4416
 
"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted "
4417
 
"alternatives."
4418
 
msgstr ""
4419
 
 
4420
 
#: src/gtk/resolver.cc:444
4421
 
#, c-format
4422
 
msgid ""
4423
 
"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4424
 
msgstr ""
4425
 
 
4426
 
#: src/gtk/resolver.cc:447
4427
 
#, c-format
4428
 
msgid ""
4429
 
"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4430
 
msgstr ""
4431
 
 
4432
 
#: src/gtk/resolver.cc:454
4433
 
#, c-format
4434
 
msgid ""
4435
 
"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4436
 
msgstr ""
4437
 
 
4438
 
#: src/gtk/resolver.cc:460
4439
 
#, c-format
4440
 
msgid ""
4441
 
"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4442
 
msgstr ""
4443
 
 
4444
 
#: src/gtk/resolver.cc:466
4445
 
#, fuzzy, c-format
4446
 
msgid ""
4447
 
"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4448
 
msgstr "Verzija:"
4449
 
 
4450
 
#: src/gtk/resolver.cc:484
4451
 
#, c-format
4452
 
msgid "Leaving %ls unresolved is rejected."
4453
 
msgstr ""
4454
 
 
4455
 
#: src/gtk/resolver.cc:490
4456
 
#, c-format
4457
 
msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives."
4458
 
msgstr ""
4459
 
 
4460
 
#: src/gtk/resolver.cc:908
4461
 
msgid "How to treat the selected action"
4462
 
msgid_plural "How to treat the selected actions"
4463
 
msgstr[0] ""
4464
 
msgstr[1] ""
4465
 
 
4466
 
#: src/gtk/resolver.cc:912
4467
 
msgid "Ignore solutions containing this action."
4468
 
msgid_plural "Ignore solutions containing these actions."
4469
 
msgstr[0] ""
4470
 
msgstr[1] ""
4471
 
 
4472
 
#: src/gtk/resolver.cc:916
4473
 
msgid ""
4474
 
"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other "
4475
 
"solutions."
4476
 
msgid_plural ""
4477
 
"Allow solutions containing these actions, but do not prefer them to other "
4478
 
"solutions."
4479
 
msgstr[0] ""
4480
 
msgstr[1] ""
4481
 
 
4482
 
#: src/gtk/resolver.cc:920
4483
 
msgid ""
4484
 
"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted."
4485
 
msgid_plural ""
4486
 
"Always prefer these actions over alternatives that have not been accepted."
4487
 
msgstr[0] ""
4488
 
msgstr[1] ""
4489
 
 
4490
 
#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130
4491
 
#, fuzzy, c-format
4492
 
msgid "%s depends upon %s"
4493
 
msgstr "Preporučuje"
4494
 
 
4495
 
#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133
4496
 
#, fuzzy, c-format
4497
 
msgid "%s pre-depends upon %s"
4498
 
msgstr "Preporučuje"
4499
 
 
4500
 
#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136
4501
 
#, fuzzy, c-format
4502
 
msgid "%s suggests %s"
4503
 
msgstr "Predlaže"
4504
 
 
4505
 
#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139
4506
 
#: src/solution_item.cc:603
4507
 
#, fuzzy, c-format
4508
 
msgid "%s recommends %s"
4509
 
msgstr "Preporučuje"
4510
 
 
4511
 
#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142
4512
 
#, c-format
4513
 
msgid "%s conflicts with %s"
4514
 
msgstr ""
4515
 
 
4516
 
#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145
4517
 
#, fuzzy, c-format
4518
 
msgid "%s breaks %s"
4519
 
msgstr "Zamjenjuje"
4520
 
 
4521
 
#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148
4522
 
#, fuzzy, c-format
4523
 
msgid "%s replaces %s"
4524
 
msgstr "Zamjenjuje"
4525
 
 
4526
 
#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151
4527
 
#, fuzzy, c-format
4528
 
msgid "%s obsoletes %s"
4529
 
msgstr "Zastarijeva"
4530
 
 
4531
 
#: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1838
4532
 
#: src/solution_screen.cc:272
4533
 
#, fuzzy
4534
 
msgid "Remove the following packages:"
4535
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4536
 
 
4537
 
#: src/gtk/resolver.cc:1387 src/gtk/resolver.cc:1850
4538
 
#: src/solution_screen.cc:296
4539
 
#, fuzzy
4540
 
msgid "Install the following packages:"
4541
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4542
 
 
4543
 
#: src/gtk/resolver.cc:1400 src/gtk/resolver.cc:1862
4544
 
#, fuzzy
4545
 
msgid "Keep the following packages:"
4546
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4547
 
 
4548
 
#: src/gtk/resolver.cc:1413 src/gtk/resolver.cc:1874
4549
 
#: src/solution_screen.cc:308
4550
 
#, fuzzy
4551
 
msgid "Upgrade the following packages:"
4552
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4553
 
 
4554
 
#: src/gtk/resolver.cc:1426 src/gtk/resolver.cc:1887
4555
 
#: src/solution_screen.cc:320
4556
 
#, fuzzy
4557
 
msgid "Downgrade the following packages:"
4558
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4559
 
 
4560
 
#: src/gtk/resolver.cc:1439 src/gtk/resolver.cc:1900
4561
 
#, fuzzy
4562
 
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
4563
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
4564
 
 
4565
 
#: src/gtk/resolver.cc:1516
4566
 
#, c-format
4567
 
msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]"
4568
 
msgstr ""
4569
 
 
4570
 
#: src/gtk/resolver.cc:1523
4571
 
#, fuzzy, c-format
4572
 
msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]"
4573
 
msgstr "Verzija:"
4574
 
 
4575
 
#: src/gtk/resolver.cc:1531
4576
 
#, c-format
4577
 
msgid "Cancel the installation of %s"
4578
 
msgstr ""
4579
 
 
4580
 
#: src/gtk/resolver.cc:1534
4581
 
#, c-format
4582
 
msgid "Cancel the removal of %s"
4583
 
msgstr ""
4584
 
 
4585
 
#: src/gtk/resolver.cc:1537
4586
 
#, fuzzy, c-format
4587
 
msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)"
4588
 
msgstr "Verzija:"
4589
 
 
4590
 
#: src/gtk/resolver.cc:1544
4591
 
#, c-format
4592
 
msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
4593
 
msgstr ""
4594
 
 
4595
 
#: src/gtk/resolver.cc:1553
4596
 
#, c-format
4597
 
msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
4598
 
msgstr ""
4599
 
 
4600
 
#: src/gtk/resolver.cc:1612
4601
 
#, c-format
4602
 
msgid "<b>Remove</b> %s"
4603
 
msgstr ""
4604
 
 
4605
 
#: src/gtk/resolver.cc:1612
4606
 
#, c-format
4607
 
msgid "<b>remove</b> %s"
4608
 
msgstr ""
4609
 
 
4610
 
#: src/gtk/resolver.cc:1621
4611
 
#, fuzzy, c-format
4612
 
msgid "<b>Keep</b> %s at version %s"
4613
 
msgstr "Verzija:"
4614
 
 
4615
 
#: src/gtk/resolver.cc:1621
4616
 
#, fuzzy, c-format
4617
 
msgid "<b>keep</b> %s at version %s"
4618
 
msgstr "Verzija:"
4619
 
 
4620
 
#: src/gtk/resolver.cc:1629
4621
 
#, c-format
4622
 
msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s"
4623
 
msgstr ""
4624
 
 
4625
 
#: src/gtk/resolver.cc:1629
4626
 
#, c-format
4627
 
msgid "<b>cancel</b> the installation of %s"
4628
 
msgstr ""
4629
 
 
4630
 
#: src/gtk/resolver.cc:1636
4631
 
#, fuzzy, c-format
4632
 
msgid "<b>Install</b> %s %s"
4633
 
msgstr "Verzija:"
4634
 
 
4635
 
#: src/gtk/resolver.cc:1636
4636
 
#, fuzzy, c-format
4637
 
msgid "<b>install</b> %s %s"
4638
 
msgstr "Verzija:"
4639
 
 
4640
 
#: src/gtk/resolver.cc:1645
4641
 
#, fuzzy, c-format
4642
 
msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s"
4643
 
msgstr "Verzija:"
4644
 
 
4645
 
#: src/gtk/resolver.cc:1645
4646
 
#, fuzzy, c-format
4647
 
msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s"
4648
 
msgstr "Verzija:"
4649
 
 
4650
 
#: src/gtk/resolver.cc:1654
4651
 
#, fuzzy, c-format
4652
 
msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s"
4653
 
msgstr "Verzija:"
4654
 
 
4655
 
#: src/gtk/resolver.cc:1654
4656
 
#, fuzzy, c-format
4657
 
msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s"
4658
 
msgstr "Verzija:"
4659
 
 
4660
 
#: src/gtk/resolver.cc:1667
4661
 
#, c-format
4662
 
msgid "Leave %s unresolved"
4663
 
msgstr ""
4664
 
 
4665
 
#: src/gtk/resolver.cc:1667
4666
 
#, c-format
4667
 
msgid "leave %s unresolved"
4668
 
msgstr ""
4669
 
 
4670
 
#: src/gtk/resolver.cc:1735
4671
 
#, fuzzy, c-format
4672
 
msgid "%s install"
4673
 
msgid_plural "%s installs"
4674
 
msgstr[0] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4675
 
msgstr[1] "Automatski nadogradi instalirane pakete"
4676
 
 
4677
 
#: src/gtk/resolver.cc:1740
4678
 
#, fuzzy, c-format
4679
 
msgid "%s remove"
4680
 
msgid_plural "%s removes"
4681
 
msgstr[0] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4682
 
msgstr[1] "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
4683
 
 
4684
 
#: src/gtk/resolver.cc:1746
4685
 
#, c-format
4686
 
msgid "%s keep"
4687
 
msgid_plural "%s keeps"
4688
 
msgstr[0] ""
4689
 
msgstr[1] ""
4690
 
 
4691
 
#: src/gtk/resolver.cc:1752
4692
 
#, c-format
4693
 
msgid "%s upgrade"
4694
 
msgid_plural "%s upgrades"
4695
 
msgstr[0] ""
4696
 
msgstr[1] ""
4697
 
 
4698
 
#: src/gtk/resolver.cc:1758
4699
 
#, c-format
4700
 
msgid "%s downgrade"
4701
 
msgid_plural "%s downgrades"
4702
 
msgstr[0] ""
4703
 
msgstr[1] ""
4704
 
 
4705
 
#: src/gtk/resolver.cc:1764
4706
 
#, fuzzy, c-format
4707
 
msgid "%s unresolved recommendation"
4708
 
msgid_plural "%s unresolved recommendations"
4709
 
msgstr[0] "Preporučuje"
4710
 
msgstr[1] "Preporučuje"
4711
 
 
4712
 
#: src/gtk/resolver.cc:2056
4713
 
msgid "No solutions yet."
4714
 
msgstr ""
4715
 
 
4716
 
#: src/gtk/resolver.cc:2063
4717
 
msgid "No dependency solution was found."
4718
 
msgstr ""
4719
 
 
4720
 
#: src/gtk/resolver.cc:2064
4721
 
#, fuzzy
4722
 
msgid "No solutions."
4723
 
msgstr "Opcije"
4724
 
 
4725
 
#: src/gtk/resolver.cc:2075
4726
 
msgid "To view a solution, select it from the list to the right."
4727
 
msgstr ""
4728
 
 
4729
 
#: src/gtk/resolver.cc:2076
4730
 
#, fuzzy, c-format
4731
 
msgid "%u solutions."
4732
 
msgstr "Opcije"
4733
 
 
4734
 
#: src/gtk/resolver.cc:2106
4735
 
#, fuzzy, c-format
4736
 
msgid "Solution %s of %s."
4737
 
msgstr "Verzija:"
4738
 
 
4739
 
#: src/gtk/tab.cc:68
4740
 
#, fuzzy
4741
 
msgid "Download"
4742
 
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
4743
 
 
4744
 
#: src/load_config.cc:48
4745
 
#, c-format
4746
 
msgid "Unrecognized color name \"%s\""
4747
 
msgstr ""
4748
 
 
4749
 
#: src/load_config.cc:75
4750
 
#, c-format
4751
 
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
4752
 
msgstr ""
4753
 
 
4754
 
#: src/load_config.cc:113
4755
 
#, c-format
4756
 
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
4757
 
msgstr ""
4758
 
 
4759
 
#: src/load_config.cc:115
4760
 
#, c-format
4761
 
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
4762
 
msgstr ""
4763
 
 
4764
 
#: src/load_config.cc:127
4765
 
msgid "The default color may only be used as a background."
4766
 
msgstr ""
4767
 
 
4768
 
#: src/load_config.cc:144
4769
 
#, c-format
4770
 
msgid "Unknown style attribute %s"
4771
 
msgstr ""
4772
 
 
4773
 
#: src/load_config.cc:167 src/load_config.cc:169
4774
 
#, c-format
4775
 
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
4776
 
msgstr ""
4777
 
 
4778
 
#: src/load_config.cc:184
4779
 
#, c-format
4780
 
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
4781
 
msgstr ""
4782
 
 
4783
 
#: src/load_grouppolicy.cc:289
4784
 
#, c-format
4785
 
msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
4786
 
msgstr ""
4787
 
 
4788
 
#: src/load_grouppolicy.cc:305
4789
 
#, c-format
4790
 
msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'"
4791
 
msgstr ""
4792
 
 
4793
 
#: src/load_grouppolicy.cc:309
4794
 
#, c-format
4795
 
msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
4796
 
msgstr ""
4797
 
 
4798
 
#: src/load_grouppolicy.cc:317
4799
 
#, c-format
4800
 
msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
4801
 
msgstr ""
4802
 
 
4803
 
#: src/load_grouppolicy.cc:324
4804
 
#, c-format
4805
 
msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
4806
 
msgstr ""
4807
 
 
4808
 
#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:739
4809
 
msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
4810
 
msgstr ""
4811
 
 
4812
 
#: src/load_grouppolicy.cc:413
4813
 
#, fuzzy, c-format
4814
 
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
4815
 
msgstr "Nom de secció erroni '%s' (utilitza 'none', 'topdir', o 'subdir'"
4816
 
 
4817
 
#: src/load_grouppolicy.cc:423
4818
 
#, c-format
4819
 
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
4820
 
msgstr ""
4821
 
 
4822
 
#: src/load_grouppolicy.cc:428
4823
 
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
4824
 
msgstr ""
4825
 
 
4826
 
#: src/load_grouppolicy.cc:441
4827
 
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
4828
 
msgstr ""
4829
 
 
4830
 
#: src/load_grouppolicy.cc:460
4831
 
msgid "Expected '(' after 'filter'"
4832
 
msgstr ""
4833
 
 
4834
 
#: src/load_grouppolicy.cc:497
4835
 
#, c-format
4836
 
msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
4837
 
msgstr ""
4838
 
 
4839
 
#: src/load_grouppolicy.cc:502
4840
 
msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
4841
 
msgstr ""
4842
 
 
4843
 
#: src/load_grouppolicy.cc:521
4844
 
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
4845
 
msgstr ""
4846
 
 
4847
 
#: src/load_grouppolicy.cc:532
4848
 
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
4849
 
msgstr ""
4850
 
 
4851
 
#: src/load_grouppolicy.cc:544
4852
 
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
4853
 
msgstr ""
4854
 
 
4855
 
#: src/load_grouppolicy.cc:555
4856
 
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
4857
 
msgstr ""
4858
 
 
4859
 
#: src/load_grouppolicy.cc:566
4860
 
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
4861
 
msgstr ""
4862
 
 
4863
 
#: src/load_grouppolicy.cc:597
4864
 
msgid "Task grouping policies take no arguments"
4865
 
msgstr ""
4866
 
 
4867
 
#: src/load_grouppolicy.cc:610
4868
 
msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
4869
 
msgstr ""
4870
 
 
4871
 
#: src/load_grouppolicy.cc:625
4872
 
msgid "Expected '(' after 'pattern'"
4873
 
msgstr ""
4874
 
 
4875
 
#: src/load_grouppolicy.cc:633
4876
 
msgid "Missing arguments to 'pattern'"
4877
 
msgstr ""
4878
 
 
4879
 
#: src/load_grouppolicy.cc:656
4880
 
#, c-format
4881
 
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
4882
 
msgstr ""
4883
 
 
4884
 
#: src/load_grouppolicy.cc:694
4885
 
#, c-format
4886
 
msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
4887
 
msgstr ""
4888
 
 
4889
 
#: src/load_grouppolicy.cc:713
4890
 
#, c-format
4891
 
msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'"
4892
 
msgstr ""
4893
 
 
4894
 
#: src/load_pkgview.cc:64
4895
 
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
4896
 
msgstr ""
4897
 
 
4898
 
#: src/load_pkgview.cc:97
4899
 
msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
4900
 
msgstr ""
4901
 
 
4902
 
#: src/load_pkgview.cc:118
4903
 
#, c-format
4904
 
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
4905
 
msgstr ""
4906
 
 
4907
 
#: src/load_pkgview.cc:125 src/load_pkgview.cc:133
4908
 
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
4909
 
msgstr ""
4910
 
 
4911
 
#: src/load_pkgview.cc:141
4912
 
msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
4913
 
msgstr ""
4914
 
 
4915
 
#: src/load_pkgview.cc:149
4916
 
msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
4917
 
msgstr ""
4918
 
 
4919
 
#: src/load_pkgview.cc:180 src/load_pkgview.cc:198
4920
 
#, c-format
4921
 
msgid "Unknown alignment type '%s'"
4922
 
msgstr ""
4923
 
 
4924
 
#: src/load_sortpolicy.cc:51
4925
 
msgid "By-name sorting policies take no arguments"
4926
 
msgstr ""
4927
 
 
4928
 
#: src/load_sortpolicy.cc:64
4929
 
msgid "By-version sorting policies take no arguments"
4930
 
msgstr ""
4931
 
 
4932
 
#: src/load_sortpolicy.cc:77
4933
 
msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
4934
 
msgstr ""
4935
 
 
4936
 
#: src/load_sortpolicy.cc:90
4937
 
msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
4938
 
msgstr ""
4939
 
 
4940
 
#: src/load_sortpolicy.cc:148
4941
 
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
4942
 
msgstr ""
4943
 
 
4944
 
#: src/load_sortpolicy.cc:166
4945
 
msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
4946
 
msgstr ""
4947
 
 
4948
 
#: src/load_sortpolicy.cc:193
4949
 
#, c-format
4950
 
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
4951
 
msgstr ""
4952
 
 
4953
 
#: src/main.cc:122
4954
 
#, c-format
4955
 
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
4956
 
msgstr ""
4957
 
 
4958
 
#: src/main.cc:131
4959
 
#, c-format
4960
 
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
4961
 
msgstr ""
4962
 
 
4963
 
#: src/main.cc:139
4964
 
#, c-format
4965
 
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
4966
 
msgstr ""
4967
 
 
4968
 
#: src/main.cc:142
4969
 
#, c-format
4970
 
msgid "Compiler: g++ %s\n"
4971
 
msgstr ""
4972
 
 
4973
 
#: src/main.cc:144
4974
 
msgid "Compiled against:\n"
4975
 
msgstr ""
4976
 
 
4977
 
#: src/main.cc:145
4978
 
#, c-format
4979
 
msgid "  apt version %d.%d.%d\n"
4980
 
msgstr ""
4981
 
 
4982
 
#: src/main.cc:148
4983
 
#, c-format
4984
 
msgid "  NCurses version: Unknown\n"
4985
 
msgstr ""
4986
 
 
4987
 
#: src/main.cc:150
4988
 
#, fuzzy, c-format
4989
 
msgid "  NCurses version %s\n"
4990
 
msgstr "Verzija:"
4991
 
 
4992
 
#: src/main.cc:152
4993
 
#, c-format
4994
 
msgid "  libsigc++ version: %s\n"
4995
 
msgstr ""
4996
 
 
4997
 
#: src/main.cc:154
4998
 
#, c-format
4999
 
msgid "  Ept support enabled.\n"
5000
 
msgstr ""
5001
 
 
5002
 
#: src/main.cc:156
5003
 
#, c-format
5004
 
msgid "  Ept support disabled.\n"
5005
 
msgstr ""
5006
 
 
5007
 
#: src/main.cc:159
5008
 
#, fuzzy, c-format
5009
 
msgid "  Gtk+ version %d.%d.%d\n"
5010
 
msgstr "Verzija:"
5011
 
 
5012
 
#: src/main.cc:161
5013
 
#, fuzzy, c-format
5014
 
msgid "  Gtk-- version %d.%d.%d\n"
5015
 
msgstr "Verzija:"
5016
 
 
5017
 
#: src/main.cc:164
5018
 
#, c-format
5019
 
msgid "  Gtk+ support disabled.\n"
5020
 
msgstr ""
5021
 
 
5022
 
#: src/main.cc:167
5023
 
msgid ""
5024
 
"\n"
5025
 
"Current library versions:\n"
5026
 
msgstr ""
5027
 
 
5028
 
#: src/main.cc:168
5029
 
#, fuzzy, c-format
5030
 
msgid "  NCurses version: %s\n"
5031
 
msgstr "Verzija:"
5032
 
 
5033
 
#: src/main.cc:169
5034
 
#, c-format
5035
 
msgid "  cwidget version: %s\n"
5036
 
msgstr ""
5037
 
 
5038
 
#: src/main.cc:170
5039
 
#, fuzzy, c-format
5040
 
msgid "  Apt version: %s\n"
5041
 
msgstr "Verzija:"
5042
 
 
5043
 
#: src/main.cc:176
5044
 
#, c-format
5045
 
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
5046
 
msgstr ""
5047
 
 
5048
 
#: src/main.cc:178
5049
 
#, c-format
5050
 
msgid "       aptitude [options] <action> ..."
5051
 
msgstr ""
5052
 
 
5053
 
#: src/main.cc:180
5054
 
#, c-format
5055
 
msgid ""
5056
 
"  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
5057
 
"\n"
5058
 
msgstr ""
5059
 
 
5060
 
#: src/main.cc:181
5061
 
#, c-format
5062
 
msgid " install      - Install/upgrade packages.\n"
5063
 
msgstr ""
5064
 
 
5065
 
#: src/main.cc:182
5066
 
#, fuzzy, c-format
5067
 
msgid " remove       - Remove packages.\n"
5068
 
msgstr "Paket:"
5069
 
 
5070
 
#: src/main.cc:183
5071
 
#, c-format
5072
 
msgid " purge        - Remove packages and their configuration files.\n"
5073
 
msgstr ""
5074
 
 
5075
 
#: src/main.cc:184
5076
 
#, c-format
5077
 
msgid " hold         - Place packages on hold.\n"
5078
 
msgstr ""
5079
 
 
5080
 
#: src/main.cc:185
5081
 
#, c-format
5082
 
msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package.\n"
5083
 
msgstr ""
5084
 
 
5085
 
#: src/main.cc:186
5086
 
#, fuzzy, c-format
5087
 
msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed.\n"
5088
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
5089
 
 
5090
 
#: src/main.cc:187
5091
 
#, fuzzy, c-format
5092
 
msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed.\n"
5093
 
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti automatski instalirani:"
5094
 
 
5095
 
#: src/main.cc:188
5096
 
#, c-format
5097
 
msgid ""
5098
 
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
5099
 
"version.\n"
5100
 
msgstr ""
5101
 
 
5102
 
#: src/main.cc:189
5103
 
#, c-format
5104
 
msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages.\n"
5105
 
msgstr ""
5106
 
 
5107
 
#: src/main.cc:190
5108
 
#, c-format
5109
 
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
5110
 
msgstr ""
5111
 
 
5112
 
#: src/main.cc:191
5113
 
#, c-format
5114
 
msgid ""
5115
 
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
5116
 
"packages.\n"
5117
 
msgstr ""
5118
 
 
5119
 
#: src/main.cc:192
5120
 
#, c-format
5121
 
msgid " build-dep    - Install the build-dependencies of packages.\n"
5122
 
msgstr ""
5123
 
 
5124
 
#: src/main.cc:193
5125
 
#, c-format
5126
 
msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\".\n"
5127
 
msgstr ""
5128
 
 
5129
 
#: src/main.cc:194
5130
 
#, c-format
5131
 
msgid " search       - Search for a package by name and/or expression.\n"
5132
 
msgstr ""
5133
 
 
5134
 
#: src/main.cc:195
5135
 
#, c-format
5136
 
msgid " show         - Display detailed information about a package.\n"
5137
 
msgstr ""
5138
 
 
5139
 
#: src/main.cc:196
5140
 
#, c-format
5141
 
msgid " clean        - Erase downloaded package files.\n"
5142
 
msgstr ""
5143
 
 
5144
 
#: src/main.cc:197
5145
 
#, c-format
5146
 
msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files.\n"
5147
 
msgstr ""
5148
 
 
5149
 
#: src/main.cc:198
5150
 
#, c-format
5151
 
msgid " changelog    - View a package's changelog.\n"
5152
 
msgstr ""
5153
 
 
5154
 
#: src/main.cc:199
5155
 
#, c-format
5156
 
msgid " download     - Download the .deb file for a package.\n"
5157
 
msgstr ""
5158
 
 
5159
 
#: src/main.cc:200
5160
 
#, c-format
5161
 
msgid ""
5162
 
" reinstall    - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
5163
 
"package.\n"
5164
 
msgstr ""
5165
 
 
5166
 
#: src/main.cc:201
5167
 
#, c-format
5168
 
msgid ""
5169
 
" why          - Show the manually installed packages that require a package, "
5170
 
"or\n"
5171
 
"                why one or more packages would require the given package\n"
5172
 
msgstr ""
5173
 
 
5174
 
#: src/main.cc:203
5175
 
#, c-format
5176
 
msgid ""
5177
 
" why-not      - Show the manually installed packages that lead to a "
5178
 
"conflict\n"
5179
 
"                with the given package, or why one or more packages would\n"
5180
 
"                lead to a conflict with the given package if installed.\n"
5181
 
msgstr ""
5182
 
 
5183
 
#: src/main.cc:207
5184
 
#, c-format
5185
 
msgid "  Options:\n"
5186
 
msgstr ""
5187
 
 
5188
 
#: src/main.cc:208
5189
 
#, c-format
5190
 
msgid " -h             This help text.\n"
5191
 
msgstr ""
5192
 
 
5193
 
#: src/main.cc:210
5194
 
#, c-format
5195
 
msgid ""
5196
 
" --gui          Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
5197
 
msgstr ""
5198
 
 
5199
 
#: src/main.cc:212
5200
 
#, c-format
5201
 
msgid " --no-gui       Do not use the GTK GUI even if available.\n"
5202
 
msgstr ""
5203
 
 
5204
 
#: src/main.cc:213
5205
 
#, c-format
5206
 
msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
5207
 
msgstr ""
5208
 
 
5209
 
#: src/main.cc:214
5210
 
#, c-format
5211
 
msgid ""
5212
 
" -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
5213
 
msgstr ""
5214
 
 
5215
 
#: src/main.cc:215
5216
 
#, fuzzy, c-format
5217
 
#| msgid "Prompt for confirmation at exit"
5218
 
msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions.\n"
5219
 
msgstr "Tražiti potvrdu prilikom izlaska"
5220
 
 
5221
 
#: src/main.cc:216
5222
 
#, c-format
5223
 
msgid ""
5224
 
" -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
5225
 
msgstr ""
5226
 
 
5227
 
#: src/main.cc:217
5228
 
#, c-format
5229
 
msgid ""
5230
 
" -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
5231
 
"manual.\n"
5232
 
msgstr ""
5233
 
 
5234
 
#: src/main.cc:218
5235
 
#, c-format
5236
 
msgid ""
5237
 
" -O order       Specify how search results should be sorted; see the "
5238
 
"manual.\n"
5239
 
msgstr ""
5240
 
 
5241
 
#: src/main.cc:219
5242
 
#, c-format
5243
 
msgid ""
5244
 
" -w width       Specify the display width for formatting search results.\n"
5245
 
msgstr ""
5246
 
 
5247
 
#: src/main.cc:220
5248
 
#, c-format
5249
 
msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
5250
 
msgstr ""
5251
 
 
5252
 
#: src/main.cc:221
5253
 
#, c-format
5254
 
msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
5255
 
msgstr ""
5256
 
 
5257
 
#: src/main.cc:222
5258
 
#, c-format
5259
 
msgid ""
5260
 
" -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
5261
 
msgstr ""
5262
 
 
5263
 
#: src/main.cc:223
5264
 
#, c-format
5265
 
msgid " -Z             Show the change in installed size of each package.\n"
5266
 
msgstr ""
5267
 
 
5268
 
#: src/main.cc:224
5269
 
#, c-format
5270
 
msgid ""
5271
 
" -v             Display extra information. (may be supplied multiple "
5272
 
"times).\n"
5273
 
msgstr ""
5274
 
 
5275
 
#: src/main.cc:225
5276
 
#, c-format
5277
 
msgid ""
5278
 
" -t [release]   Set the release from which packages should be installed.\n"
5279
 
msgstr ""
5280
 
 
5281
 
#: src/main.cc:226
5282
 
#, c-format
5283
 
msgid ""
5284
 
" -q             In command-line mode, suppress the incremental progress.\n"
5285
 
"                indicators.\n"
5286
 
msgstr ""
5287
 
 
5288
 
#: src/main.cc:228
5289
 
#, c-format
5290
 
msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'.\n"
5291
 
msgstr ""
5292
 
 
5293
 
#: src/main.cc:229
5294
 
#, c-format
5295
 
msgid ""
5296
 
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as.\n"
5297
 
"                strong dependencies.\n"
5298
 
msgstr ""
5299
 
 
5300
 
#: src/main.cc:231
5301
 
#, c-format
5302
 
msgid " -S fname       Read the aptitude extended status info from fname.\n"
5303
 
msgstr ""
5304
 
 
5305
 
#: src/main.cc:232
5306
 
#, c-format
5307
 
msgid " -u             Download new package lists on startup.\n"
5308
 
msgstr ""
5309
 
 
5310
 
#: src/main.cc:233 src/main.cc:235
5311
 
#, c-format
5312
 
msgid "                  (terminal interface only)"
5313
 
msgstr ""
5314
 
 
5315
 
#: src/main.cc:234
5316
 
#, c-format
5317
 
msgid " -i             Perform an install run on startup.\n"
5318
 
msgstr ""
5319
 
 
5320
 
#: src/main.cc:237
5321
 
#, c-format
5322
 
msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
5323
 
msgstr ""
5324
 
 
5325
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5326
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5327
 
#: src/main.cc:365
5328
 
msgid "trace"
5329
 
msgstr ""
5330
 
 
5331
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5332
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5333
 
#: src/main.cc:368
5334
 
msgid "debug"
5335
 
msgstr ""
5336
 
 
5337
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5338
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5339
 
#: src/main.cc:371
5340
 
msgid "info"
5341
 
msgstr ""
5342
 
 
5343
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5344
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5345
 
#: src/main.cc:374
5346
 
msgid "warn"
5347
 
msgstr ""
5348
 
 
5349
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5350
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5351
 
#: src/main.cc:377
5352
 
msgid "error"
5353
 
msgstr ""
5354
 
 
5355
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5356
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5357
 
#: src/main.cc:380
5358
 
msgid "fatal"
5359
 
msgstr ""
5360
 
 
5361
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5362
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5363
 
#: src/main.cc:383
5364
 
msgid "off"
5365
 
msgstr ""
5366
 
 
5367
 
#. ForTranslators: both the translated and the untranslated
5368
 
#. log level names are accepted here.
5369
 
#: src/main.cc:451
5370
 
#, c-format
5371
 
msgid ""
5372
 
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
5373
 
"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")."
5374
 
msgstr ""
5375
 
 
5376
 
#: src/main.cc:460
5377
 
#, c-format
5378
 
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
5379
 
msgstr ""
5380
 
 
5381
 
#: src/main.cc:729
5382
 
#, c-format
5383
 
msgid "Expected a number after -q=\n"
5384
 
msgstr ""
5385
 
 
5386
 
#: src/main.cc:738
5387
 
#, c-format
5388
 
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
5389
 
msgstr ""
5390
 
 
5391
 
#: src/main.cc:762
5392
 
#, c-format
5393
 
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
5394
 
msgstr ""
5395
 
 
5396
 
#: src/main.cc:860
5397
 
#, c-format
5398
 
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
5399
 
msgstr ""
5400
 
 
5401
 
#: src/main.cc:944 src/main.cc:954
5402
 
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
5403
 
msgstr ""
5404
 
 
5405
 
#: src/main.cc:972
5406
 
msgid "--show-package-names|never"
5407
 
msgstr ""
5408
 
 
5409
 
#: src/main.cc:975
5410
 
msgid "--show-package-names|auto"
5411
 
msgstr ""
5412
 
 
5413
 
#: src/main.cc:978
5414
 
msgid "--show-package-names|always"
5415
 
msgstr ""
5416
 
 
5417
 
#: src/main.cc:983
5418
 
#, c-format
5419
 
msgid ""
5420
 
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
5421
 
"\"always\")."
5422
 
msgstr ""
5423
 
 
5424
 
#: src/main.cc:989
5425
 
msgid "no-summary"
5426
 
msgstr ""
5427
 
 
5428
 
#: src/main.cc:991
5429
 
#, fuzzy
5430
 
#| msgid "Package: "
5431
 
msgid "first-package"
5432
 
msgstr "Paket:"
5433
 
 
5434
 
#: src/main.cc:993
5435
 
msgid "first-package-and-type"
5436
 
msgstr ""
5437
 
 
5438
 
#: src/main.cc:995
5439
 
#, fuzzy
5440
 
msgid "all-packages"
5441
 
msgstr "Paket:"
5442
 
 
5443
 
#: src/main.cc:997
5444
 
msgid "all-packages-with-dep-versions"
5445
 
msgstr ""
5446
 
 
5447
 
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
5448
 
#. should not be translated.
5449
 
#: src/main.cc:1003
5450
 
#, c-format
5451
 
msgid ""
5452
 
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
5453
 
"\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", or \"all-packages-with-dep-"
5454
 
"versions\"."
5455
 
msgstr ""
5456
 
 
5457
 
#: src/main.cc:1041
5458
 
msgid ""
5459
 
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
5460
 
"specified\n"
5461
 
msgstr ""
5462
 
 
5463
 
#: src/main.cc:1050
5464
 
msgid ""
5465
 
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
5466
 
"(eg, with 'install')"
5467
 
msgstr ""
5468
 
 
5469
 
#: src/main.cc:1067
5470
 
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
5471
 
msgstr ""
5472
 
 
5473
 
#: src/main.cc:1178
5474
 
#, c-format
5475
 
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
5476
 
msgstr ""
5477
 
 
5478
 
#: src/main.cc:1190 src/main.cc:1263
5479
 
#, c-format
5480
 
msgid "Uncaught exception: %s\n"
5481
 
msgstr ""
5482
 
 
5483
 
#: src/main.cc:1194 src/main.cc:1267
5484
 
#, c-format
5485
 
msgid ""
5486
 
"Backtrace:\n"
5487
 
"%s\n"
5488
 
msgstr ""
5489
 
 
5490
 
#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:168
5491
 
msgid "Search for: "
5492
 
msgstr ""
5493
 
 
5494
 
#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:180
5495
 
msgid "Search backwards for: "
5496
 
msgstr ""
5497
 
 
5498
 
#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1710
5499
 
msgid "Minesweeper"
5500
 
msgstr ""
5501
 
 
5502
 
#: src/mine/cmine.cc:120
5503
 
#, c-format
5504
 
msgid "%i/%i mines  %d %s"
5505
 
msgstr ""
5506
 
 
5507
 
#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129
5508
 
msgid "second"
5509
 
msgstr ""
5510
 
 
5511
 
#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129
5512
 
msgid "seconds"
5513
 
msgstr ""
5514
 
 
5515
 
#: src/mine/cmine.cc:126
5516
 
#, c-format
5517
 
msgid "    %s in %d %s"
5518
 
msgstr ""
5519
 
 
5520
 
#: src/mine/cmine.cc:127
5521
 
msgid "Won"
5522
 
msgstr ""
5523
 
 
5524
 
#: src/mine/cmine.cc:127
5525
 
msgid "Lost"
5526
 
msgstr ""
5527
 
 
5528
 
#: src/mine/cmine.cc:169 src/mine/cmine.cc:209
5529
 
#, c-format
5530
 
msgid "Could not open file \"%s\""
5531
 
msgstr ""
5532
 
 
5533
 
#: src/mine/cmine.cc:182
5534
 
#, c-format
5535
 
msgid "Could not load game from %s"
5536
 
msgstr ""
5537
 
 
5538
 
#: src/mine/cmine.cc:247
5539
 
msgid "The board height must be a positive integer"
5540
 
msgstr ""
5541
 
 
5542
 
#: src/mine/cmine.cc:259
5543
 
msgid "The board width must be a positive integer"
5544
 
msgstr ""
5545
 
 
5546
 
#: src/mine/cmine.cc:271
5547
 
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
5548
 
msgstr ""
5549
 
 
5550
 
#: src/mine/cmine.cc:291
5551
 
msgid "Setup custom game"
5552
 
msgstr ""
5553
 
 
5554
 
#: src/mine/cmine.cc:293
5555
 
msgid "Height of board: "
5556
 
msgstr ""
5557
 
 
5558
 
#: src/mine/cmine.cc:296
5559
 
msgid "Width of board: "
5560
 
msgstr ""
5561
 
 
5562
 
#: src/mine/cmine.cc:299
5563
 
msgid "Number of mines: "
5564
 
msgstr ""
5565
 
 
5566
 
#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:289 src/ui.cc:361
5567
 
msgid "Ok"
5568
 
msgstr "Uredu"
5569
 
 
5570
 
#: src/mine/cmine.cc:360
5571
 
msgid "Choose difficulty level"
5572
 
msgstr ""
5573
 
 
5574
 
#: src/mine/cmine.cc:362
5575
 
msgid "Easy"
5576
 
msgstr ""
5577
 
 
5578
 
#: src/mine/cmine.cc:363
5579
 
msgid "Medium"
5580
 
msgstr ""
5581
 
 
5582
 
#: src/mine/cmine.cc:364
5583
 
msgid "Hard"
5584
 
msgstr ""
5585
 
 
5586
 
#: src/mine/cmine.cc:365
5587
 
msgid "Custom"
5588
 
msgstr ""
5589
 
 
5590
 
#: src/mine/cmine.cc:463
5591
 
msgid "You have won."
5592
 
msgstr ""
5593
 
 
5594
 
#: src/mine/cmine.cc:466
5595
 
msgid "You lose!"
5596
 
msgstr ""
5597
 
 
5598
 
#: src/mine/cmine.cc:471
5599
 
msgid "You die...  --More--"
5600
 
msgstr ""
5601
 
 
5602
 
#: src/mine/cmine.cc:484
5603
 
msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
5604
 
msgstr ""
5605
 
 
5606
 
#: src/mine/cmine.cc:487
5607
 
msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
5608
 
msgstr ""
5609
 
 
5610
 
#: src/mine/cmine.cc:490
5611
 
msgid "You fall into a pit!  --More--"
5612
 
msgstr ""
5613
 
 
5614
 
#: src/mine/cmine.cc:493
5615
 
msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
5616
 
msgstr ""
5617
 
 
5618
 
#: src/mine/cmine.cc:498
5619
 
msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
5620
 
msgstr ""
5621
 
 
5622
 
#: src/mine/cmine.cc:500
5623
 
msgid ""
5624
 
"A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
5625
 
msgstr ""
5626
 
 
5627
 
#: src/mine/cmine.cc:504
5628
 
msgid "You turn to stone... --More--"
5629
 
msgstr ""
5630
 
 
5631
 
#: src/mine/cmine.cc:506
5632
 
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
5633
 
msgstr ""
5634
 
 
5635
 
#: src/mine/cmine.cc:508
5636
 
msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
5637
 
msgstr ""
5638
 
 
5639
 
#: src/mine/cmine.cc:512
5640
 
msgid ""
5641
 
"Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
5642
 
"More--"
5643
 
msgstr ""
5644
 
 
5645
 
#: src/mine/cmine.cc:522
5646
 
msgid "sleep"
5647
 
msgstr ""
5648
 
 
5649
 
#: src/mine/cmine.cc:525
5650
 
msgid "striking"
5651
 
msgstr ""
5652
 
 
5653
 
#: src/mine/cmine.cc:528
5654
 
msgid "death"
5655
 
msgstr ""
5656
 
 
5657
 
#: src/mine/cmine.cc:531
5658
 
msgid "polymorph"
5659
 
msgstr ""
5660
 
 
5661
 
#: src/mine/cmine.cc:534
5662
 
msgid "magic missile"
5663
 
msgstr ""
5664
 
 
5665
 
#: src/mine/cmine.cc:537
5666
 
msgid "secret door detection"
5667
 
msgstr ""
5668
 
 
5669
 
#: src/mine/cmine.cc:540
5670
 
msgid "invisibility"
5671
 
msgstr ""
5672
 
 
5673
 
#: src/mine/cmine.cc:543
5674
 
msgid "cold"
5675
 
msgstr ""
5676
 
 
5677
 
#: src/mine/cmine.cc:547
5678
 
#, c-format
5679
 
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
5680
 
msgstr ""
5681
 
 
5682
 
#: src/mine/cmine.cc:553
5683
 
msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
5684
 
msgstr ""
5685
 
 
5686
 
#: src/mine/cmine.cc:657
5687
 
msgid "Enter the filename to load: "
5688
 
msgstr ""
5689
 
 
5690
 
#: src/mine/cmine.cc:664
5691
 
msgid "Enter the filename to save: "
5692
 
msgstr ""
5693
 
 
5694
 
#: src/mine/cmine.cc:672
5695
 
msgid "mine-help.txt"
5696
 
msgstr ""
5697
 
 
5698
 
#: src/mine/cmine.cc:674
5699
 
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
5700
 
msgstr ""
5701
 
 
5702
 
#: src/pkg_columnizer.cc:86
5703
 
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
5704
 
msgstr ""
5705
 
 
5706
 
#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2698
5707
 
msgid "Package"
5708
 
msgstr ""
5709
 
 
5710
 
#: src/pkg_columnizer.cc:90
5711
 
msgid "InstSz"
5712
 
msgstr ""
5713
 
 
5714
 
#: src/pkg_columnizer.cc:91
5715
 
msgid "DebSz"
5716
 
msgstr ""
5717
 
 
5718
 
#: src/pkg_columnizer.cc:93
5719
 
msgid "Action"
5720
 
msgstr ""
5721
 
 
5722
 
#: src/pkg_columnizer.cc:95
5723
 
msgid "InstVer"
5724
 
msgstr ""
5725
 
 
5726
 
#: src/pkg_columnizer.cc:96
5727
 
msgid "CandVer"
5728
 
msgstr ""
5729
 
 
5730
 
#: src/pkg_columnizer.cc:97
5731
 
msgid "LongState"
5732
 
msgstr ""
5733
 
 
5734
 
#: src/pkg_columnizer.cc:98
5735
 
msgid "LongAction"
5736
 
msgstr ""
5737
 
 
5738
 
#: src/pkg_columnizer.cc:99
5739
 
msgid "Maintainer"
5740
 
msgstr ""
5741
 
 
5742
 
#: src/pkg_columnizer.cc:100
5743
 
msgid "Priority"
5744
 
msgstr ""
5745
 
 
5746
 
#: src/pkg_columnizer.cc:101
5747
 
msgid "Section"
5748
 
msgstr ""
5749
 
 
5750
 
#: src/pkg_columnizer.cc:102
5751
 
msgid "RC"
5752
 
msgstr ""
5753
 
 
5754
 
#: src/pkg_columnizer.cc:104
5755
 
msgid "Tag"
5756
 
msgstr ""
5757
 
 
5758
 
#: src/pkg_columnizer.cc:107
5759
 
msgid "ProgName"
5760
 
msgstr ""
5761
 
 
5762
 
#: src/pkg_columnizer.cc:108
5763
 
msgid "ProgVer"
5764
 
msgstr ""
5765
 
 
5766
 
#: src/pkg_columnizer.cc:109
5767
 
msgid "#Broken"
5768
 
msgstr ""
5769
 
 
5770
 
#: src/pkg_columnizer.cc:110
5771
 
msgid "DiskUsage"
5772
 
msgstr ""
5773
 
 
5774
 
#: src/pkg_columnizer.cc:111
5775
 
msgid "DownloadSize"
5776
 
msgstr ""
5777
 
 
5778
 
#: src/pkg_columnizer.cc:139 src/pkg_columnizer.cc:151 src/pkg_ver_item.cc:99
5779
 
#: src/pkg_ver_item.cc:164
5780
 
msgid "<N/A>"
5781
 
msgstr ""
5782
 
 
5783
 
#: src/pkg_columnizer.cc:181 src/pkg_columnizer.cc:192
5784
 
msgid "<none>"
5785
 
msgstr ""
5786
 
 
5787
 
#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264
5788
 
msgid "virtual"
5789
 
msgstr ""
5790
 
 
5791
 
#: src/pkg_columnizer.cc:245 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
5792
 
msgid "purged"
5793
 
msgstr ""
5794
 
 
5795
 
#: src/pkg_columnizer.cc:252 src/pkg_ver_item.cc:229
5796
 
msgid "half-config"
5797
 
msgstr ""
5798
 
 
5799
 
#: src/pkg_columnizer.cc:254 src/pkg_ver_item.cc:231
5800
 
msgid "half-install"
5801
 
msgstr ""
5802
 
 
5803
 
#: src/pkg_columnizer.cc:256 src/pkg_ver_item.cc:233
5804
 
msgid "config-files"
5805
 
msgstr ""
5806
 
 
5807
 
#: src/pkg_columnizer.cc:261
5808
 
msgid "triggers-awaited"
5809
 
msgstr ""
5810
 
 
5811
 
#: src/pkg_columnizer.cc:263
5812
 
msgid "triggers-pending"
5813
 
msgstr ""
5814
 
 
5815
 
#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_columnizer.cc:546 src/pkg_ver_item.cc:237
5816
 
msgid "ERROR"
5817
 
msgstr ""
5818
 
 
5819
 
#: src/pkg_columnizer.cc:313 src/pkg_ver_item.cc:295
5820
 
msgid "hold"
5821
 
msgstr ""
5822
 
 
5823
 
#: src/pkg_columnizer.cc:316
5824
 
msgid "forbidden upgrade"
5825
 
msgstr ""
5826
 
 
5827
 
#: src/pkg_columnizer.cc:318
5828
 
msgid "purge"
5829
 
msgstr ""
5830
 
 
5831
 
#: src/pkg_columnizer.cc:318 src/pkg_ver_item.cc:319
5832
 
msgid "delete"
5833
 
msgstr ""
5834
 
 
5835
 
#: src/pkg_columnizer.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
5836
 
msgid "broken"
5837
 
msgstr ""
5838
 
 
5839
 
#: src/pkg_columnizer.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
5840
 
#: src/pkg_ver_item.cc:321
5841
 
msgid "install"
5842
 
msgstr ""
5843
 
 
5844
 
#: src/pkg_columnizer.cc:324
5845
 
msgid "reinstall"
5846
 
msgstr ""
5847
 
 
5848
 
#: src/pkg_columnizer.cc:326
5849
 
msgid "upgrade"
5850
 
msgstr ""
5851
 
 
5852
 
#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_columnizer.cc:330 src/pkg_ver_item.cc:307
5853
 
#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
5854
 
msgid "none"
5855
 
msgstr ""
5856
 
 
5857
 
#. ForTranslators: Imp = Important
5858
 
#: src/pkg_columnizer.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:354
5859
 
msgid "Imp"
5860
 
msgstr ""
5861
 
 
5862
 
#. ForTranslators: Req = Required
5863
 
#: src/pkg_columnizer.cc:364 src/pkg_ver_item.cc:357
5864
 
msgid "Req"
5865
 
msgstr ""
5866
 
 
5867
 
#. ForTranslators: Std = Standard
5868
 
#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_ver_item.cc:360
5869
 
msgid "Std"
5870
 
msgstr ""
5871
 
 
5872
 
#. ForTranslators: Opt = Optional
5873
 
#: src/pkg_columnizer.cc:368 src/pkg_ver_item.cc:363
5874
 
msgid "Opt"
5875
 
msgstr ""
5876
 
 
5877
 
#. ForTranslators: Xtr = Extra
5878
 
#: src/pkg_columnizer.cc:370 src/pkg_ver_item.cc:366
5879
 
msgid "Xtr"
5880
 
msgstr ""
5881
 
 
5882
 
#: src/pkg_columnizer.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:368
5883
 
msgid "ERR"
5884
 
msgstr ""
5885
 
 
5886
 
#: src/pkg_columnizer.cc:394
5887
 
#, c-format
5888
 
msgid "#Broken: %ld"
5889
 
msgstr ""
5890
 
 
5891
 
#: src/pkg_columnizer.cc:409
5892
 
#, c-format
5893
 
msgid "Will use %sB of disk space"
5894
 
msgstr ""
5895
 
 
5896
 
#: src/pkg_columnizer.cc:417
5897
 
#, c-format
5898
 
msgid "Will free %sB of disk space"
5899
 
msgstr ""
5900
 
 
5901
 
#: src/pkg_columnizer.cc:431
5902
 
#, c-format
5903
 
msgid "DL Size: %sB"
5904
 
msgstr ""
5905
 
 
5906
 
#. ForTranslators: Hostname
5907
 
#: src/pkg_columnizer.cc:498
5908
 
msgid "HN too long"
5909
 
msgstr ""
5910
 
 
5911
 
#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679
5912
 
#, c-format
5913
 
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
5914
 
msgstr ""
5915
 
 
5916
 
#: src/pkg_columnizer.cc:686
5917
 
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
5918
 
msgstr ""
5919
 
 
5920
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:259 src/pkg_grouppolicy.cc:1074
5921
 
msgid "Tasks"
5922
 
msgstr ""
5923
 
 
5924
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:285
5925
 
msgid "main"
5926
 
msgstr ""
5927
 
 
5928
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:427
5929
 
msgid ""
5930
 
"Security Updates\n"
5931
 
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
5932
 
msgstr ""
5933
 
 
5934
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:428
5935
 
msgid ""
5936
 
"Upgradable Packages\n"
5937
 
" A newer version of these packages is available."
5938
 
msgstr ""
5939
 
 
5940
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:429
5941
 
msgid ""
5942
 
"New Packages\n"
5943
 
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
5944
 
"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
5945
 
"Actions menu to empty this list)."
5946
 
msgstr ""
5947
 
 
5948
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:430
5949
 
msgid ""
5950
 
"Installed Packages\n"
5951
 
" These packages are currently installed on your computer."
5952
 
msgstr ""
5953
 
 
5954
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:431
5955
 
msgid ""
5956
 
"Not Installed Packages\n"
5957
 
" These packages are not installed on your computer."
5958
 
msgstr ""
5959
 
 
5960
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:432
5961
 
msgid ""
5962
 
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
5963
 
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
5964
 
"available from any apt source.  They may be obsolete and removed from the "
5965
 
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
5966
 
msgstr ""
5967
 
 
5968
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:433
5969
 
msgid ""
5970
 
"Virtual Packages\n"
5971
 
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
5972
 
"or provide some functionality."
5973
 
msgstr ""
5974
 
 
5975
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:588
5976
 
msgid ""
5977
 
"Packages which are recommended by other packages\n"
5978
 
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
5979
 
"provide full functionality in some other programs that you are installing or "
5980
 
"upgrading."
5981
 
msgstr ""
5982
 
 
5983
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:609
5984
 
msgid ""
5985
 
"Packages which are suggested by other packages\n"
5986
 
" These packages are not required in order to make your system function "
5987
 
"properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that "
5988
 
"you are currently installing."
5989
 
msgstr ""
5990
 
 
5991
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:765
5992
 
msgid "unknown"
5993
 
msgstr ""
5994
 
 
5995
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:776
5996
 
#, c-format
5997
 
msgid "Priority %s"
5998
 
msgstr ""
5999
 
 
6000
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
6001
 
msgid "UNCATEGORIZED"
6002
 
msgstr ""
6003
 
 
6004
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017
6005
 
msgid "End-user"
6006
 
msgstr ""
6007
 
 
6008
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018
6009
 
msgid "Servers"
6010
 
msgstr ""
6011
 
 
6012
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019
6013
 
msgid "Development"
6014
 
msgstr ""
6015
 
 
6016
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1020
6017
 
msgid "Localization"
6018
 
msgstr ""
6019
 
 
6020
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1021
6021
 
msgid "Hardware Support"
6022
 
msgstr ""
6023
 
 
6024
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1023
6025
 
msgid "Unrecognized tasks"
6026
 
msgstr ""
6027
 
 
6028
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1075
6029
 
msgid ""
6030
 
"\n"
6031
 
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
6032
 
"predefined set of packages for a particular purpose."
6033
 
msgstr ""
6034
 
 
6035
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1207
6036
 
#, c-format
6037
 
msgid "Bad number in format string: %ls"
6038
 
msgstr ""
6039
 
 
6040
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1216
6041
 
#, c-format
6042
 
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
6043
 
msgstr ""
6044
 
 
6045
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234
6046
 
#, c-format
6047
 
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
6048
 
msgstr ""
6049
 
 
6050
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510
6051
 
msgid "TAGLESS PACKAGES"
6052
 
msgstr ""
6053
 
 
6054
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511
6055
 
msgid ""
6056
 
"\n"
6057
 
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
6058
 
"database is not present (installing debtags may correct this problem)."
6059
 
msgstr ""
6060
 
 
6061
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551
6062
 
msgid "MISSING TAG"
6063
 
msgstr ""
6064
 
 
6065
 
#: src/pkg_info_screen.cc:131
6066
 
msgid "Compressed size: "
6067
 
msgstr ""
6068
 
 
6069
 
#: src/pkg_info_screen.cc:132
6070
 
msgid "Uncompressed size: "
6071
 
msgstr ""
6072
 
 
6073
 
#: src/pkg_info_screen.cc:133
6074
 
msgid "Source Package: "
6075
 
msgstr ""
6076
 
 
6077
 
#: src/pkg_info_screen.cc:143
6078
 
#, c-format
6079
 
msgid "Package names provided by %s"
6080
 
msgstr ""
6081
 
 
6082
 
#: src/pkg_info_screen.cc:156
6083
 
#, c-format
6084
 
msgid "Packages which depend on %s"
6085
 
msgstr ""
6086
 
 
6087
 
#: src/pkg_info_screen.cc:162
6088
 
#, fuzzy, c-format
6089
 
msgid "Versions of %s"
6090
 
msgstr "Verzija:"
6091
 
 
6092
 
#: src/pkg_item.cc:90
6093
 
#, c-format
6094
 
msgid ""
6095
 
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
6096
 
"s' if you are."
6097
 
msgstr ""
6098
 
 
6099
 
#: src/pkg_item.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299
6100
 
#, c-format
6101
 
msgid "Information about %s"
6102
 
msgstr ""
6103
 
 
6104
 
#: src/pkg_item.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297
6105
 
#, c-format
6106
 
msgid "%s info"
6107
 
msgstr ""
6108
 
 
6109
 
#: src/pkg_item.cc:333
6110
 
#, c-format
6111
 
msgid "Available versions of %s"
6112
 
msgstr ""
6113
 
 
6114
 
#: src/pkg_item.cc:336
6115
 
#, fuzzy, c-format
6116
 
msgid "%s versions"
6117
 
msgstr "Verzija:"
6118
 
 
6119
 
#: src/pkg_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:708
6120
 
#, c-format
6121
 
msgid "Dependencies of %s"
6122
 
msgstr ""
6123
 
 
6124
 
#: src/pkg_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:710
6125
 
#, c-format
6126
 
msgid "%s deps"
6127
 
msgstr ""
6128
 
 
6129
 
#: src/pkg_item.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:720
6130
 
#, c-format
6131
 
msgid "Packages depending on %s"
6132
 
msgstr ""
6133
 
 
6134
 
#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:722
6135
 
#, c-format
6136
 
msgid "%s reverse deps"
6137
 
msgstr ""
6138
 
 
6139
 
#: src/pkg_item.cc:413 src/pkg_ver_item.cc:770
6140
 
#, c-format
6141
 
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
6142
 
msgstr ""
6143
 
 
6144
 
#: src/pkg_item.cc:433
6145
 
msgid ""
6146
 
"You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
6147
 
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
6148
 
"as root."
6149
 
msgstr ""
6150
 
 
6151
 
#: src/pkg_item.cc:441
6152
 
#, c-format
6153
 
msgid "Reconfiguring %s\n"
6154
 
msgstr ""
6155
 
 
6156
 
#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1163
6157
 
msgid "Press return to continue.\n"
6158
 
msgstr ""
6159
 
 
6160
 
#: src/pkg_item.cc:468
6161
 
msgid "Hierarchy editor"
6162
 
msgstr ""
6163
 
 
6164
 
#: src/pkg_item.cc:468 src/pkg_view.cc:673
6165
 
msgid "Hierarchy Editor"
6166
 
msgstr ""
6167
 
 
6168
 
#: src/pkg_subtree.cc:159
6169
 
#, c-format
6170
 
msgid "This group contains %d package."
6171
 
msgid_plural "This group contains %d packages."
6172
 
msgstr[0] ""
6173
 
msgstr[1] ""
6174
 
 
6175
 
#: src/pkg_tree.cc:178
6176
 
#, fuzzy
6177
 
msgid "All Packages"
6178
 
msgstr "Paket:"
6179
 
 
6180
 
#: src/pkg_tree.cc:282
6181
 
#, c-format
6182
 
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
6183
 
msgstr ""
6184
 
 
6185
 
#: src/pkg_tree.cc:301
6186
 
msgid "Enter the new package tree limit: "
6187
 
msgstr ""
6188
 
 
6189
 
#: src/pkg_tree.cc:334
6190
 
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
6191
 
msgstr ""
6192
 
 
6193
 
#: src/pkg_tree.cc:342
6194
 
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
6195
 
msgstr ""
6196
 
 
6197
 
#: src/pkg_view.cc:165
6198
 
msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition"
6199
 
msgstr ""
6200
 
 
6201
 
#: src/pkg_view.cc:172
6202
 
msgid "Couldn't parse column definition"
6203
 
msgstr ""
6204
 
 
6205
 
#: src/pkg_view.cc:223
6206
 
msgid ""
6207
 
"If you select a package, an explanation of why it should be installed or "
6208
 
"removed will appear in this space."
6209
 
msgstr ""
6210
 
 
6211
 
#: src/pkg_view.cc:575
6212
 
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
6213
 
msgstr ""
6214
 
 
6215
 
#: src/pkg_view.cc:581
6216
 
msgid ""
6217
 
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
6218
 
msgstr ""
6219
 
 
6220
 
#: src/pkg_view.cc:678
6221
 
msgid "Related Dependencies"
6222
 
msgstr ""
6223
 
 
6224
 
#: src/pkg_view.cc:681
6225
 
#, fuzzy
6226
 
msgid "Why Installed"
6227
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
6228
 
 
6229
 
#: src/pkg_view.cc:700
6230
 
msgid "make_package_view: bad argument!"
6231
 
msgstr ""
6232
 
 
6233
 
#: src/pkg_view.cc:752
6234
 
msgid "make_package_view: no main widget found"
6235
 
msgstr ""
6236
 
 
6237
 
#: src/reason_fragment.cc:32
6238
 
msgid "depends on"
6239
 
msgstr ""
6240
 
 
6241
 
#: src/reason_fragment.cc:34
6242
 
msgid "pre-depends on"
6243
 
msgstr ""
6244
 
 
6245
 
#: src/reason_fragment.cc:36
6246
 
msgid "suggests"
6247
 
msgstr ""
6248
 
 
6249
 
#: src/reason_fragment.cc:37
6250
 
msgid "recommends"
6251
 
msgstr ""
6252
 
 
6253
 
#: src/reason_fragment.cc:39
6254
 
msgid "conflicts with"
6255
 
msgstr ""
6256
 
 
6257
 
#: src/reason_fragment.cc:41
6258
 
msgid "breaks"
6259
 
msgstr ""
6260
 
 
6261
 
#: src/reason_fragment.cc:43
6262
 
msgid "replaces"
6263
 
msgstr ""
6264
 
 
6265
 
#: src/reason_fragment.cc:44
6266
 
msgid "obsoletes"
6267
 
msgstr ""
6268
 
 
6269
 
#: src/reason_fragment.cc:177
6270
 
#, c-format
6271
 
msgid " (provided by %F)"
6272
 
msgstr ""
6273
 
 
6274
 
#: src/reason_fragment.cc:287
6275
 
#, c-format
6276
 
msgid "%F%s %F %F"
6277
 
msgstr ""
6278
 
 
6279
 
#: src/reason_fragment.cc:336
6280
 
msgid ""
6281
 
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
6282
 
"this space."
6283
 
msgstr ""
6284
 
 
6285
 
#: src/reason_fragment.cc:370
6286
 
msgid ""
6287
 
"%B%s%b was installed automatically;  it is being removed because all of the "
6288
 
"packages which depend upon it are being removed:"
6289
 
msgstr ""
6290
 
 
6291
 
#: src/reason_fragment.cc:374
6292
 
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
6293
 
msgstr ""
6294
 
 
6295
 
#: src/reason_fragment.cc:378
6296
 
msgid ""
6297
 
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
6298
 
msgstr ""
6299
 
 
6300
 
#: src/reason_fragment.cc:384 src/reason_fragment.cc:396
6301
 
msgid ""
6302
 
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
6303
 
"version %B%s%b."
6304
 
msgstr ""
6305
 
 
6306
 
#: src/reason_fragment.cc:387
6307
 
msgid ""
6308
 
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
6309
 
"following dependencies:"
6310
 
msgstr ""
6311
 
 
6312
 
#: src/reason_fragment.cc:399
6313
 
msgid "%B%s%b is currently installed."
6314
 
msgstr ""
6315
 
 
6316
 
#: src/reason_fragment.cc:405
6317
 
msgid "%B%s%b is not currently installed."
6318
 
msgstr ""
6319
 
 
6320
 
#: src/reason_fragment.cc:413
6321
 
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
6322
 
msgstr ""
6323
 
 
6324
 
#: src/reason_fragment.cc:417
6325
 
msgid "%B%s%b will be downgraded."
6326
 
msgstr ""
6327
 
 
6328
 
#: src/reason_fragment.cc:424
6329
 
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
6330
 
msgstr ""
6331
 
 
6332
 
#: src/reason_fragment.cc:428
6333
 
msgid ""
6334
 
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
6335
 
"B%s%b."
6336
 
msgstr ""
6337
 
 
6338
 
#: src/reason_fragment.cc:435
6339
 
msgid "%B%s%b will be re-installed."
6340
 
msgstr ""
6341
 
 
6342
 
#: src/reason_fragment.cc:439
6343
 
msgid "%B%s%b will be installed."
6344
 
msgstr ""
6345
 
 
6346
 
#: src/reason_fragment.cc:443
6347
 
msgid "%B%s%b will be removed."
6348
 
msgstr ""
6349
 
 
6350
 
#: src/reason_fragment.cc:448
6351
 
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
6352
 
msgstr ""
6353
 
 
6354
 
#: src/reason_fragment.cc:455
6355
 
msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed."
6356
 
msgstr ""
6357
 
 
6358
 
#: src/reason_fragment.cc:487
6359
 
msgid ""
6360
 
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
6361
 
msgstr ""
6362
 
 
6363
 
#: src/reason_fragment.cc:490
6364
 
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
6365
 
msgstr ""
6366
 
 
6367
 
#: src/reason_fragment.cc:497
6368
 
msgid ""
6369
 
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
6370
 
"installation:"
6371
 
msgstr ""
6372
 
 
6373
 
#: src/reason_fragment.cc:530
6374
 
msgid ""
6375
 
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
6376
 
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
6377
 
"installed version:"
6378
 
msgstr ""
6379
 
 
6380
 
#: src/reason_fragment.cc:534
6381
 
msgid ""
6382
 
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
6383
 
"which is not going to be installed."
6384
 
msgstr ""
6385
 
 
6386
 
#: src/reason_fragment.cc:538
6387
 
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
6388
 
msgstr ""
6389
 
 
6390
 
#: src/reason_fragment.cc:543
6391
 
msgid ""
6392
 
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
6393
 
"currently installed version of %B%s%b:"
6394
 
msgstr ""
6395
 
 
6396
 
#: src/reason_fragment.cc:547
6397
 
msgid ""
6398
 
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
6399
 
"be installed."
6400
 
msgstr ""
6401
 
 
6402
 
#: src/reason_fragment.cc:553
6403
 
msgid "upgraded"
6404
 
msgstr ""
6405
 
 
6406
 
#: src/reason_fragment.cc:553
6407
 
msgid "downgraded"
6408
 
msgstr ""
6409
 
 
6410
 
#: src/reason_fragment.cc:559
6411
 
msgid ""
6412
 
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
6413
 
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
6414
 
"broken if it is %s."
6415
 
msgstr ""
6416
 
 
6417
 
#: src/reason_fragment.cc:566
6418
 
msgid ""
6419
 
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
6420
 
"broken if it is %s."
6421
 
msgstr ""
6422
 
 
6423
 
#: src/reason_fragment.cc:571
6424
 
msgid ""
6425
 
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
6426
 
"broken if it is %s."
6427
 
msgstr ""
6428
 
 
6429
 
#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505
6430
 
msgid "The package cache is not available."
6431
 
msgstr ""
6432
 
 
6433
 
#: src/solution_dialog.cc:105
6434
 
#, fuzzy
6435
 
msgid "No packages are broken."
6436
 
msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
6437
 
 
6438
 
#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:528
6439
 
msgid "No resolution found."
6440
 
msgstr ""
6441
 
 
6442
 
#: src/solution_dialog.cc:183
6443
 
msgid "Previous"
6444
 
msgstr ""
6445
 
 
6446
 
#: src/solution_dialog.cc:184
6447
 
msgid "Next"
6448
 
msgstr ""
6449
 
 
6450
 
#: src/solution_dialog.cc:185
6451
 
msgid "Apply"
6452
 
msgstr ""
6453
 
 
6454
 
#: src/solution_dialog.cc:186
6455
 
msgid "Close"
6456
 
msgstr ""
6457
 
 
6458
 
#: src/solution_fragment.cc:164
6459
 
#, c-format
6460
 
msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]"
6461
 
msgstr ""
6462
 
 
6463
 
#: src/solution_fragment.cc:177
6464
 
#, c-format
6465
 
msgid "Removing %s"
6466
 
msgstr ""
6467
 
 
6468
 
#: src/solution_fragment.cc:179
6469
 
#, c-format
6470
 
msgid "Installing %s %s (%s)"
6471
 
msgstr ""
6472
 
 
6473
 
#: src/solution_fragment.cc:184
6474
 
#, c-format
6475
 
msgid "Leave %ls unresolved."
6476
 
msgstr ""
6477
 
 
6478
 
#: src/solution_fragment.cc:410
6479
 
#, fuzzy
6480
 
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
6481
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6482
 
 
6483
 
#: src/solution_fragment.cc:425
6484
 
#, fuzzy
6485
 
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
6486
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6487
 
 
6488
 
#: src/solution_fragment.cc:443
6489
 
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
6490
 
msgstr ""
6491
 
 
6492
 
#: src/solution_fragment.cc:467
6493
 
#, fuzzy
6494
 
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
6495
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6496
 
 
6497
 
#: src/solution_fragment.cc:487
6498
 
#, fuzzy
6499
 
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
6500
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6501
 
 
6502
 
#: src/solution_fragment.cc:508
6503
 
#, fuzzy, c-format
6504
 
msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
6505
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6506
 
 
6507
 
#: src/solution_item.cc:97
6508
 
#, c-format
6509
 
msgid "Remove %F [%s (%s)]"
6510
 
msgstr ""
6511
 
 
6512
 
#: src/solution_item.cc:104
6513
 
#, c-format
6514
 
msgid "Install %F [%s (%s)]"
6515
 
msgstr ""
6516
 
 
6517
 
#: src/solution_item.cc:112
6518
 
#, c-format
6519
 
msgid "Cancel the installation of %F"
6520
 
msgstr ""
6521
 
 
6522
 
#: src/solution_item.cc:115
6523
 
#, c-format
6524
 
msgid "Cancel the removal of %F"
6525
 
msgstr ""
6526
 
 
6527
 
#: src/solution_item.cc:118
6528
 
#, c-format
6529
 
msgid "Keep %F at version %s (%s)"
6530
 
msgstr ""
6531
 
 
6532
 
#: src/solution_item.cc:126
6533
 
#, c-format
6534
 
msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
6535
 
msgstr ""
6536
 
 
6537
 
#: src/solution_item.cc:135
6538
 
#, c-format
6539
 
msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
6540
 
msgstr ""
6541
 
 
6542
 
#: src/solution_item.cc:607
6543
 
#, fuzzy, c-format
6544
 
msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved."
6545
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6546
 
 
6547
 
#: src/solution_screen.cc:164
6548
 
msgid "The following actions will resolve this dependency:"
6549
 
msgstr ""
6550
 
 
6551
 
#: src/solution_screen.cc:284
6552
 
#, fuzzy
6553
 
msgid "Keep the following packages at their current version:"
6554
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6555
 
 
6556
 
#: src/solution_screen.cc:332
6557
 
#, fuzzy
6558
 
msgid "Leave the following recommendations unresolved:"
6559
 
msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
6560
 
 
6561
 
#: src/solution_screen.cc:512
6562
 
#, fuzzy
6563
 
msgid "No broken packages."
6564
 
msgstr "Paket:"
6565
 
 
6566
 
#: src/solution_screen.cc:542
6567
 
#, c-format
6568
 
msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
6569
 
msgstr ""
6570
 
 
6571
 
#: src/trust.cc:19 src/trust.cc:21
6572
 
msgid "WARNING"
6573
 
msgstr ""
6574
 
 
6575
 
#: src/trust.cc:20
6576
 
msgid ""
6577
 
"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b!  Installing this "
6578
 
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
6579
 
"system."
6580
 
msgstr ""
6581
 
 
6582
 
#: src/ui.cc:207
6583
 
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
6584
 
msgstr ""
6585
 
 
6586
 
#: src/ui.cc:234
6587
 
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
6588
 
msgstr ""
6589
 
 
6590
 
#: src/ui.cc:240
6591
 
msgid "E:"
6592
 
msgstr ""
6593
 
 
6594
 
#: src/ui.cc:242
6595
 
msgid "W:"
6596
 
msgstr ""
6597
 
 
6598
 
#: src/ui.cc:256
6599
 
msgid "Search for:"
6600
 
msgstr ""
6601
 
 
6602
 
#: src/ui.cc:338
6603
 
msgid ""
6604
 
"WARNING: the package cache is opened in read-only mode!  This change and all "
6605
 
"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-"
6606
 
"based programs and select \"Become root\" from the Actions menu."
6607
 
msgstr ""
6608
 
 
6609
 
#: src/ui.cc:344
6610
 
msgid "Never display this message again."
6611
 
msgstr ""
6612
 
 
6613
 
#: src/ui.cc:390
6614
 
msgid ""
6615
 
"You may not modify the state of any package while a download is underway."
6616
 
msgstr ""
6617
 
 
6618
 
#: src/ui.cc:421
6619
 
msgid "You already are root!"
6620
 
msgstr ""
6621
 
 
6622
 
#: src/ui.cc:436
6623
 
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:"
6624
 
msgstr ""
6625
 
 
6626
 
#: src/ui.cc:443
6627
 
#, c-format
6628
 
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:"
6629
 
msgstr ""
6630
 
 
6631
 
#: src/ui.cc:472
6632
 
#, c-format
6633
 
msgid "Unable to fork: %s"
6634
 
msgstr ""
6635
 
 
6636
 
#: src/ui.cc:565
6637
 
msgid ""
6638
 
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
6639
 
msgstr ""
6640
 
 
6641
 
#: src/ui.cc:604
6642
 
msgid "Loading cache"
6643
 
msgstr ""
6644
 
 
6645
 
#: src/ui.cc:646
6646
 
msgid "Really quit Aptitude?"
6647
 
msgstr ""
6648
 
 
6649
 
#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:2461
6650
 
msgid "Change the behavior of aptitude"
6651
 
msgstr ""
6652
 
 
6653
 
#: src/ui.cc:736
6654
 
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
6655
 
msgstr ""
6656
 
 
6657
 
#: src/ui.cc:841 src/ui.cc:888 src/ui.cc:916 src/ui.cc:939
6658
 
msgid "View available packages and choose actions to perform"
6659
 
msgstr ""
6660
 
 
6661
 
#: src/ui.cc:870
6662
 
#, fuzzy
6663
 
msgid "Recommended Packages"
6664
 
msgstr "Preporučuje"
6665
 
 
6666
 
#: src/ui.cc:871
6667
 
msgid "View packages that it is recommended that you install"
6668
 
msgstr ""
6669
 
 
6670
 
#: src/ui.cc:872
6671
 
#, fuzzy
6672
 
msgid "Recommendations"
6673
 
msgstr "Preporučuje"
6674
 
 
6675
 
#: src/ui.cc:981
6676
 
msgid ""
6677
 
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
6678
 
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
6679
 
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
6680
 
"conditions; see 'license' for details."
6681
 
msgstr ""
6682
 
 
6683
 
#: src/ui.cc:1031 src/ui.cc:1033
6684
 
msgid "License"
6685
 
msgstr ""
6686
 
 
6687
 
#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:2553
6688
 
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
6689
 
msgstr ""
6690
 
 
6691
 
#: src/ui.cc:1046
6692
 
msgid "help.txt"
6693
 
msgstr ""
6694
 
 
6695
 
#: src/ui.cc:1048
6696
 
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
6697
 
msgstr ""
6698
 
 
6699
 
#: src/ui.cc:1059
6700
 
msgid "Online Help"
6701
 
msgstr ""
6702
 
 
6703
 
#: src/ui.cc:1060
6704
 
msgid "View a brief introduction to aptitude"
6705
 
msgstr ""
6706
 
 
6707
 
#: src/ui.cc:1061 src/ui.cc:2703
6708
 
msgid "Help"
6709
 
msgstr ""
6710
 
 
6711
 
#: src/ui.cc:1069
6712
 
msgid "README"
6713
 
msgstr ""
6714
 
 
6715
 
#: src/ui.cc:1070
6716
 
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
6717
 
msgstr ""
6718
 
 
6719
 
#: src/ui.cc:1081
6720
 
msgid "User's Manual"
6721
 
msgstr ""
6722
 
 
6723
 
#: src/ui.cc:1082
6724
 
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
6725
 
msgstr ""
6726
 
 
6727
 
#: src/ui.cc:1083
6728
 
msgid "Manual"
6729
 
msgstr ""
6730
 
 
6731
 
#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1092
6732
 
msgid "FAQ"
6733
 
msgstr ""
6734
 
 
6735
 
#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:2545
6736
 
msgid "View a list of frequently asked questions"
6737
 
msgstr ""
6738
 
 
6739
 
#: src/ui.cc:1100 src/ui.cc:1102
6740
 
msgid "News"
6741
 
msgstr ""
6742
 
 
6743
 
#: src/ui.cc:1101
6744
 
#, fuzzy, c-format
6745
 
msgid "View the important changes made in each version of %s"
6746
 
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
6747
 
 
6748
 
#: src/ui.cc:1108
6749
 
#, c-format
6750
 
msgid ""
6751
 
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
6752
 
msgstr ""
6753
 
 
6754
 
#: src/ui.cc:1113
6755
 
#, c-format
6756
 
msgid ""
6757
 
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
6758
 
"hand."
6759
 
msgstr ""
6760
 
 
6761
 
#: src/ui.cc:1139
6762
 
#, c-format
6763
 
msgid ""
6764
 
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s.  "
6765
 
"These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to "
6766
 
"remove this directory and all its contents?  If you select \"No\", you will "
6767
 
"not see this message again."
6768
 
msgstr ""
6769
 
 
6770
 
#: src/ui.cc:1211
6771
 
msgid "View the progress of the package download"
6772
 
msgstr ""
6773
 
 
6774
 
#: src/ui.cc:1212
6775
 
#, fuzzy
6776
 
msgid "Package Download"
6777
 
msgstr "Paket:"
6778
 
 
6779
 
#: src/ui.cc:1259
6780
 
msgid ""
6781
 
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
6782
 
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
6783
 
"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
6784
 
"what you want to do.%n%n"
6785
 
msgstr ""
6786
 
 
6787
 
#: src/ui.cc:1265
6788
 
#, fuzzy
6789
 
msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
6790
 
msgstr "Verzija:"
6791
 
 
6792
 
#: src/ui.cc:1271
6793
 
msgid "Really Continue"
6794
 
msgstr ""
6795
 
 
6796
 
#: src/ui.cc:1273
6797
 
#, fuzzy
6798
 
msgid "Abort Installation"
6799
 
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
6800
 
 
6801
 
#: src/ui.cc:1338
6802
 
msgid "Preview of package installation"
6803
 
msgstr ""
6804
 
 
6805
 
#: src/ui.cc:1339
6806
 
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
6807
 
msgstr ""
6808
 
 
6809
 
#: src/ui.cc:1396
6810
 
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
6811
 
msgstr ""
6812
 
 
6813
 
#: src/ui.cc:1404
6814
 
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
6815
 
msgstr ""
6816
 
 
6817
 
#: src/ui.cc:1410
6818
 
#, c-format
6819
 
msgid ""
6820
 
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
6821
 
"harder)"
6822
 
msgstr ""
6823
 
 
6824
 
#: src/ui.cc:1456
6825
 
msgid ""
6826
 
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
6827
 
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
6828
 
msgstr ""
6829
 
 
6830
 
#: src/ui.cc:1459 src/ui.cc:1698 src/ui.cc:1747 src/ui.cc:1830
6831
 
msgid "Become root"
6832
 
msgstr ""
6833
 
 
6834
 
#: src/ui.cc:1461 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1832
6835
 
msgid "Don't become root"
6836
 
msgstr ""
6837
 
 
6838
 
#: src/ui.cc:1582
6839
 
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
6840
 
msgstr ""
6841
 
 
6842
 
#: src/ui.cc:1588
6843
 
msgid ""
6844
 
"No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
6845
 
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
6846
 
"upgrade."
6847
 
msgstr ""
6848
 
 
6849
 
#: src/ui.cc:1651 src/ui.cc:1796
6850
 
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
6851
 
msgstr ""
6852
 
 
6853
 
#: src/ui.cc:1668
6854
 
msgid "Updating package lists"
6855
 
msgstr ""
6856
 
 
6857
 
#: src/ui.cc:1669
6858
 
msgid "View the progress of the package list update"
6859
 
msgstr ""
6860
 
 
6861
 
#: src/ui.cc:1670
6862
 
msgid "List Update"
6863
 
msgstr ""
6864
 
 
6865
 
#: src/ui.cc:1695
6866
 
msgid ""
6867
 
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
6868
 
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
6869
 
msgstr ""
6870
 
 
6871
 
#: src/ui.cc:1717 src/ui.cc:1793
6872
 
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
6873
 
msgstr ""
6874
 
 
6875
 
#: src/ui.cc:1720
6876
 
msgid "Deleting downloaded files"
6877
 
msgstr ""
6878
 
 
6879
 
#: src/ui.cc:1734
6880
 
msgid "Downloaded package files have been deleted"
6881
 
msgstr ""
6882
 
 
6883
 
#: src/ui.cc:1744
6884
 
msgid ""
6885
 
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
6886
 
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
6887
 
msgstr ""
6888
 
 
6889
 
#: src/ui.cc:1790
6890
 
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
6891
 
msgstr ""
6892
 
 
6893
 
#: src/ui.cc:1816
6894
 
#, c-format
6895
 
msgid ""
6896
 
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
6897
 
"space."
6898
 
msgstr ""
6899
 
 
6900
 
#: src/ui.cc:1827
6901
 
msgid ""
6902
 
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
6903
 
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
6904
 
msgstr ""
6905
 
 
6906
 
#: src/ui.cc:1929
6907
 
msgid "No more solutions."
6908
 
msgstr ""
6909
 
 
6910
 
#: src/ui.cc:2137
6911
 
msgid "Unable to find a solution to apply."
6912
 
msgstr ""
6913
 
 
6914
 
#: src/ui.cc:2143
6915
 
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
6916
 
msgstr ""
6917
 
 
6918
 
#: src/ui.cc:2203 src/ui.cc:2205
6919
 
msgid "Resolve Dependencies"
6920
 
msgstr ""
6921
 
 
6922
 
#: src/ui.cc:2204
6923
 
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
6924
 
msgstr ""
6925
 
 
6926
 
#: src/ui.cc:2216
6927
 
#, c-format
6928
 
msgid "Unable to open %ls"
6929
 
msgstr ""
6930
 
 
6931
 
#: src/ui.cc:2222
6932
 
msgid "Error while dumping resolver state"
6933
 
msgstr ""
6934
 
 
6935
 
#: src/ui.cc:2232
6936
 
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
6937
 
msgstr ""
6938
 
 
6939
 
#: src/ui.cc:2262
6940
 
msgid "^Install/remove packages"
6941
 
msgstr ""
6942
 
 
6943
 
#: src/ui.cc:2265
6944
 
msgid "^Update package list"
6945
 
msgstr ""
6946
 
 
6947
 
#: src/ui.cc:2270
6948
 
msgid "Mark Up^gradable"
6949
 
msgstr ""
6950
 
 
6951
 
#: src/ui.cc:2275
6952
 
msgid "^Forget new packages"
6953
 
msgstr ""
6954
 
 
6955
 
#: src/ui.cc:2279
6956
 
msgid "Canc^el pending actions"
6957
 
msgstr ""
6958
 
 
6959
 
#: src/ui.cc:2283
6960
 
msgid "^Clean package cache"
6961
 
msgstr ""
6962
 
 
6963
 
#: src/ui.cc:2287
6964
 
msgid "Clean ^obsolete files"
6965
 
msgstr ""
6966
 
 
6967
 
#: src/ui.cc:2294
6968
 
msgid "^Reload package cache"
6969
 
msgstr ""
6970
 
 
6971
 
#: src/ui.cc:2299
6972
 
msgid "^Play Minesweeper"
6973
 
msgstr ""
6974
 
 
6975
 
#: src/ui.cc:2304
6976
 
msgid "^Become root"
6977
 
msgstr ""
6978
 
 
6979
 
#: src/ui.cc:2307
6980
 
msgid "^Quit"
6981
 
msgstr ""
6982
 
 
6983
 
#: src/ui.cc:2314 src/ui.cc:2697
6984
 
msgid "Undo"
6985
 
msgstr ""
6986
 
 
6987
 
#: src/ui.cc:2323
6988
 
msgid "^Install"
6989
 
msgstr ""
6990
 
 
6991
 
#: src/ui.cc:2324
6992
 
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
6993
 
msgstr ""
6994
 
 
6995
 
#: src/ui.cc:2327
6996
 
msgid "^Remove"
6997
 
msgstr ""
6998
 
 
6999
 
#: src/ui.cc:2328
7000
 
msgid "Flag the currently selected package for removal"
7001
 
msgstr ""
7002
 
 
7003
 
#: src/ui.cc:2331
7004
 
msgid "^Purge"
7005
 
msgstr ""
7006
 
 
7007
 
#: src/ui.cc:2332
7008
 
msgid ""
7009
 
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
7010
 
msgstr ""
7011
 
 
7012
 
#: src/ui.cc:2335
7013
 
msgid "^Keep"
7014
 
msgstr ""
7015
 
 
7016
 
#: src/ui.cc:2336
7017
 
msgid "Cancel any action on the selected package"
7018
 
msgstr ""
7019
 
 
7020
 
#: src/ui.cc:2339
7021
 
msgid "^Hold"
7022
 
msgstr ""
7023
 
 
7024
 
#: src/ui.cc:2340
7025
 
msgid ""
7026
 
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
7027
 
"upgrades"
7028
 
msgstr ""
7029
 
 
7030
 
#: src/ui.cc:2343
7031
 
msgid "Mark ^Auto"
7032
 
msgstr ""
7033
 
 
7034
 
#: src/ui.cc:2344
7035
 
msgid ""
7036
 
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
7037
 
"automatically be removed if no other packages depend on it"
7038
 
msgstr ""
7039
 
 
7040
 
#: src/ui.cc:2347
7041
 
msgid "Mark ^Manual"
7042
 
msgstr ""
7043
 
 
7044
 
#: src/ui.cc:2348
7045
 
msgid ""
7046
 
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
7047
 
"removed unless you manually remove it"
7048
 
msgstr ""
7049
 
 
7050
 
#: src/ui.cc:2351
7051
 
msgid "^Forbid Version"
7052
 
msgstr ""
7053
 
 
7054
 
#: src/ui.cc:2352
7055
 
msgid ""
7056
 
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
7057
 
"newer versions of the package will be installed as usual"
7058
 
msgstr ""
7059
 
 
7060
 
#: src/ui.cc:2356
7061
 
msgid "I^nformation"
7062
 
msgstr ""
7063
 
 
7064
 
#: src/ui.cc:2357
7065
 
msgid "Display more information about the selected package"
7066
 
msgstr ""
7067
 
 
7068
 
#: src/ui.cc:2360
7069
 
msgid "C^ycle Package Information"
7070
 
msgstr ""
7071
 
 
7072
 
#: src/ui.cc:2361
7073
 
msgid ""
7074
 
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
7075
 
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
7076
 
"analysis of why the package is required."
7077
 
msgstr ""
7078
 
 
7079
 
#: src/ui.cc:2364
7080
 
#, fuzzy
7081
 
msgid "^Changelog"
7082
 
msgstr "Poništi"
7083
 
 
7084
 
#: src/ui.cc:2365
7085
 
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
7086
 
msgstr ""
7087
 
 
7088
 
#: src/ui.cc:2372
7089
 
msgid "^Examine Solution"
7090
 
msgstr ""
7091
 
 
7092
 
#: src/ui.cc:2373
7093
 
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
7094
 
msgstr ""
7095
 
 
7096
 
#: src/ui.cc:2376
7097
 
msgid "Apply ^Solution"
7098
 
msgstr ""
7099
 
 
7100
 
#: src/ui.cc:2377
7101
 
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
7102
 
msgstr ""
7103
 
 
7104
 
#: src/ui.cc:2380
7105
 
msgid "^Next Solution"
7106
 
msgstr ""
7107
 
 
7108
 
#: src/ui.cc:2381
7109
 
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
7110
 
msgstr ""
7111
 
 
7112
 
#: src/ui.cc:2384
7113
 
msgid "^Previous Solution"
7114
 
msgstr ""
7115
 
 
7116
 
#: src/ui.cc:2385
7117
 
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
7118
 
msgstr ""
7119
 
 
7120
 
#: src/ui.cc:2388
7121
 
msgid "^First Solution"
7122
 
msgstr ""
7123
 
 
7124
 
#: src/ui.cc:2389
7125
 
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
7126
 
msgstr ""
7127
 
 
7128
 
#: src/ui.cc:2392
7129
 
msgid "^Last Solution"
7130
 
msgstr ""
7131
 
 
7132
 
#: src/ui.cc:2393
7133
 
msgid ""
7134
 
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
7135
 
"so far."
7136
 
msgstr ""
7137
 
 
7138
 
#: src/ui.cc:2399
7139
 
msgid "Toggle ^Rejected"
7140
 
msgstr ""
7141
 
 
7142
 
#: src/ui.cc:2400
7143
 
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
7144
 
msgstr ""
7145
 
 
7146
 
#: src/ui.cc:2404
7147
 
msgid "Toggle ^Approved"
7148
 
msgstr ""
7149
 
 
7150
 
#: src/ui.cc:2405
7151
 
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
7152
 
msgstr ""
7153
 
 
7154
 
#: src/ui.cc:2409
7155
 
msgid "^View Target"
7156
 
msgstr ""
7157
 
 
7158
 
#: src/ui.cc:2410
7159
 
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
7160
 
msgstr ""
7161
 
 
7162
 
#: src/ui.cc:2416
7163
 
msgid "Reject Breaking ^Holds"
7164
 
msgstr ""
7165
 
 
7166
 
#: src/ui.cc:2418
7167
 
msgid ""
7168
 
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
7169
 
"forbidden versions"
7170
 
msgstr ""
7171
 
 
7172
 
#: src/ui.cc:2426
7173
 
msgid "^Find"
7174
 
msgstr ""
7175
 
 
7176
 
#: src/ui.cc:2427
7177
 
msgid "Search forwards"
7178
 
msgstr ""
7179
 
 
7180
 
#: src/ui.cc:2430
7181
 
msgid "^Find Backwards"
7182
 
msgstr ""
7183
 
 
7184
 
#: src/ui.cc:2431
7185
 
msgid "Search backwards"
7186
 
msgstr ""
7187
 
 
7188
 
#: src/ui.cc:2434
7189
 
msgid "Find ^Again"
7190
 
msgstr ""
7191
 
 
7192
 
#: src/ui.cc:2435
7193
 
msgid "Repeat the last search"
7194
 
msgstr ""
7195
 
 
7196
 
#: src/ui.cc:2438
7197
 
msgid "Find Again ^Backwards"
7198
 
msgstr ""
7199
 
 
7200
 
#: src/ui.cc:2439
7201
 
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
7202
 
msgstr ""
7203
 
 
7204
 
#: src/ui.cc:2443
7205
 
msgid "^Limit Display"
7206
 
msgstr ""
7207
 
 
7208
 
#: src/ui.cc:2444
7209
 
msgid "Apply a filter to the package list"
7210
 
msgstr ""
7211
 
 
7212
 
#: src/ui.cc:2447
7213
 
msgid "^Un-Limit Display"
7214
 
msgstr ""
7215
 
 
7216
 
#: src/ui.cc:2448
7217
 
#, fuzzy
7218
 
msgid "Remove the filter from the package list"
7219
 
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
7220
 
 
7221
 
#: src/ui.cc:2452
7222
 
msgid "Find ^Broken"
7223
 
msgstr ""
7224
 
 
7225
 
#: src/ui.cc:2453
7226
 
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
7227
 
msgstr ""
7228
 
 
7229
 
#: src/ui.cc:2460
7230
 
#, fuzzy
7231
 
msgid "^Preferences"
7232
 
msgstr "Unaprijed zavisi"
7233
 
 
7234
 
#: src/ui.cc:2465
7235
 
msgid "^UI options"
7236
 
msgstr ""
7237
 
 
7238
 
#: src/ui.cc:2466
7239
 
msgid "Change the settings which affect the user interface"
7240
 
msgstr ""
7241
 
 
7242
 
#: src/ui.cc:2469
7243
 
msgid "^Dependency handling"
7244
 
msgstr ""
7245
 
 
7246
 
#: src/ui.cc:2470
7247
 
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
7248
 
msgstr ""
7249
 
 
7250
 
#: src/ui.cc:2473
7251
 
msgid "^Miscellaneous"
7252
 
msgstr ""
7253
 
 
7254
 
#: src/ui.cc:2474
7255
 
msgid "Change miscellaneous program settings"
7256
 
msgstr ""
7257
 
 
7258
 
#: src/ui.cc:2480
7259
 
msgid "^Revert options"
7260
 
msgstr ""
7261
 
 
7262
 
#: src/ui.cc:2481
7263
 
msgid "Reset all settings to the system defaults"
7264
 
msgstr ""
7265
 
 
7266
 
#: src/ui.cc:2492
7267
 
msgid "^Next"
7268
 
msgstr ""
7269
 
 
7270
 
#: src/ui.cc:2493
7271
 
msgid "View next display"
7272
 
msgstr ""
7273
 
 
7274
 
#: src/ui.cc:2496
7275
 
msgid "^Prev"
7276
 
msgstr ""
7277
 
 
7278
 
#: src/ui.cc:2497
7279
 
msgid "View previous display"
7280
 
msgstr ""
7281
 
 
7282
 
#: src/ui.cc:2500
7283
 
msgid "^Close"
7284
 
msgstr ""
7285
 
 
7286
 
#: src/ui.cc:2501
7287
 
msgid "Close this display"
7288
 
msgstr ""
7289
 
 
7290
 
#: src/ui.cc:2506
7291
 
msgid "New Package ^View"
7292
 
msgstr ""
7293
 
 
7294
 
#: src/ui.cc:2507
7295
 
msgid "Create a new default package view"
7296
 
msgstr ""
7297
 
 
7298
 
#: src/ui.cc:2510
7299
 
#, fuzzy
7300
 
msgid "Audit ^Recommendations"
7301
 
msgstr "Preporučuje"
7302
 
 
7303
 
#: src/ui.cc:2511
7304
 
msgid ""
7305
 
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
7306
 
"currently installed."
7307
 
msgstr ""
7308
 
 
7309
 
#: src/ui.cc:2514
7310
 
msgid "New ^Flat Package List"
7311
 
msgstr ""
7312
 
 
7313
 
#: src/ui.cc:2515
7314
 
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
7315
 
msgstr ""
7316
 
 
7317
 
#: src/ui.cc:2518
7318
 
msgid "New ^Debtags Browser"
7319
 
msgstr ""
7320
 
 
7321
 
#: src/ui.cc:2520
7322
 
msgid "Browse packages using Debtags data"
7323
 
msgstr ""
7324
 
 
7325
 
#: src/ui.cc:2523
7326
 
msgid "New Categorical ^Browser"
7327
 
msgstr ""
7328
 
 
7329
 
#: src/ui.cc:2525
7330
 
msgid "Browse packages by category"
7331
 
msgstr ""
7332
 
 
7333
 
#: src/ui.cc:2533
7334
 
msgid "^About"
7335
 
msgstr ""
7336
 
 
7337
 
#: src/ui.cc:2534
7338
 
msgid "View information about this program"
7339
 
msgstr ""
7340
 
 
7341
 
#: src/ui.cc:2537
7342
 
msgid "^Help"
7343
 
msgstr ""
7344
 
 
7345
 
#: src/ui.cc:2538
7346
 
msgid "View the on-line help"
7347
 
msgstr ""
7348
 
 
7349
 
#: src/ui.cc:2540
7350
 
msgid "User's ^Manual"
7351
 
msgstr ""
7352
 
 
7353
 
#: src/ui.cc:2541
7354
 
msgid "View the detailed program manual"
7355
 
msgstr ""
7356
 
 
7357
 
#: src/ui.cc:2544
7358
 
msgid "^FAQ"
7359
 
msgstr ""
7360
 
 
7361
 
#: src/ui.cc:2548
7362
 
msgid "^News"
7363
 
msgstr ""
7364
 
 
7365
 
#: src/ui.cc:2549
7366
 
#, fuzzy
7367
 
msgid "View the important changes made in each version of "
7368
 
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
7369
 
 
7370
 
#: src/ui.cc:2552
7371
 
msgid "^License"
7372
 
msgstr ""
7373
 
 
7374
 
#: src/ui.cc:2696
7375
 
msgid "Actions"
7376
 
msgstr ""
7377
 
 
7378
 
#: src/ui.cc:2700
7379
 
msgid "Search"
7380
 
msgstr ""
7381
 
 
7382
 
#: src/ui.cc:2701
7383
 
msgid "Options"
7384
 
msgstr "Opcije"
7385
 
 
7386
 
#: src/ui.cc:2702
7387
 
msgid "Views"
7388
 
msgstr ""
7389
 
 
7390
 
#: src/ui.cc:2768
7391
 
#, c-format
7392
 
msgid ""
7393
 
"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
7394
 
"Pkgs"
7395
 
msgstr ""
7396
 
 
7397
 
#: src/ui.cc:3127
7398
 
msgid "yes_key"
7399
 
msgstr ""
7400
 
 
7401
 
#: src/ui.cc:3128
7402
 
msgid "no_key"
7403
 
msgstr ""
7404
 
 
7405
 
#: src/view_changelog.cc:273
7406
 
#, c-format
7407
 
msgid "%s changes"
7408
 
msgstr ""
7409
 
 
7410
 
#: src/view_changelog.cc:274
7411
 
#, fuzzy
7412
 
msgid "View the list of changes made to this Debian package."
7413
 
msgstr "Oblik prikaza za poglede paketa"
7414
 
 
7415
 
#: src/view_changelog.cc:343
7416
 
#, fuzzy, c-format
7417
 
#| msgid "URL to use to download changelogs"
7418
 
msgid "Preparing to download the changelog of %s"
7419
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
7420
 
 
7421
 
#: src/view_changelog.cc:371
7422
 
#, fuzzy, c-format
7423
 
#| msgid "URL to use to download changelogs"
7424
 
msgid "Failed to download the changelog of %s: %s"
7425
 
msgstr "URL koji će se koristiti za preuzimanje changelog datoteka"
7426
 
 
7427
 
#: src/view_changelog.cc:382
7428
 
#, fuzzy, c-format
7429
 
#| msgid "Downloading Changelog"
7430
 
msgid "Downloading the changelog of %s"
7431
 
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
7432
 
 
7433
 
#: src/view_changelog.cc:415
7434
 
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
7435
 
msgstr ""
7436
 
 
7437
 
#, fuzzy
7438
 
#~| msgid "Section: "
7439
 
#~ msgid "Safe actions"
7440
 
#~ msgstr "Sekcija:"
7441
 
 
7442
 
#, fuzzy
7443
 
#~ msgid "Remove packages"
7444
 
#~ msgstr "Paket:"
7445
 
 
7446
 
#, fuzzy
7447
 
#~ msgid "Modify held packages"
7448
 
#~ msgstr "Paket:"
7449
 
 
7450
 
#, fuzzy
7451
 
#~ msgid "Remove essential packages"
7452
 
#~ msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
7453
 
 
7454
 
#~ msgid "Downloading Changelog"
7455
 
#~ msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
7456
 
 
7457
 
#, fuzzy
7458
 
#~ msgid "Download Changelog"
7459
 
#~ msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
7460
 
 
7461
 
#, fuzzy
7462
 
#~ msgid "_Install/Remove Packages"
7463
 
#~ msgstr "Slijedeći paketi su OŠTEĆENI:"
7464
 
 
7465
 
#, fuzzy
7466
 
#~ msgid "_Update Package List"
7467
 
#~ msgstr ""
7468
 
#~ "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
7469
 
 
7470
 
#, fuzzy
7471
 
#~ msgid "_Forget New Packages"
7472
 
#~ msgstr "Paket:"
7473
 
 
7474
 
#, fuzzy
7475
 
#~ msgid "Clean _Obsolete Files"
7476
 
#~ msgstr "Zastarijeva"
7477
 
 
7478
 
#, fuzzy
7479
 
#~| msgid "Depends"
7480
 
#~ msgid "Find _Dependency Chains"
7481
 
#~ msgstr "Zavisi"
7482
 
 
7483
 
#, fuzzy
7484
 
#~ msgid "Nothing to do: there are no broken packages."
7485
 
#~ msgstr "Paket:"
7486
 
 
7487
 
#, fuzzy
7488
 
#~ msgid "_Install"
7489
 
#~ msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
7490
 
 
7491
 
#, fuzzy
7492
 
#~ msgid "%d packages are broken."
7493
 
#~ msgstr "Automatski prikazuj zašto su paketi oštećeni"
7494
 
 
7495
 
#, fuzzy
7496
 
#~ msgid "%d packages to install"
7497
 
#~ msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
7498
 
 
7499
 
#~ msgid "Yes"
7500
 
#~ msgstr "Da"
7501
 
 
7502
 
#~ msgid "No"
7503
 
#~ msgstr "Ne"
7504
 
 
7505
 
#, fuzzy
7506
 
#~ msgid "Automatically Installed"
7507
 
#~ msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
7508
 
 
7509
 
#, fuzzy
7510
 
#~ msgid "Essential"
7511
 
#~ msgstr "Essencial: "
7512
 
 
7513
 
#, fuzzy
7514
 
#~ msgid "Obsolete"
7515
 
#~ msgstr "Zastarijeva"
7516
 
 
7517
 
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
7518
 
#~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
7519
 
 
7520
 
#, fuzzy
7521
 
#~ msgid "  This will use %sB of disk space."
7522
 
#~ msgstr "S'utilitzaran %sB de l'espai de disc"
7523
 
 
7524
 
#, fuzzy
7525
 
#~ msgid "  This will free %sB of disk space."
7526
 
#~ msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
7527
 
 
7528
 
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
7529
 
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
7530
 
 
7531
 
#~ msgid ""
7532
 
#~ "Packages with unsatisfied dependencies\n"
7533
 
#~ " The dependency requirements of these packages will be after the install "
7534
 
#~ "is complete.\n"
7535
 
#~ " .\n"
7536
 
#~ " The presence of this tree probably indicates that something is broken, "
7537
 
#~ "either on your system or in the Debian archive."
7538
 
#~ msgstr ""
7539
 
#~ "Paquets amb dependències no resoltes\n"
7540
 
#~ " Les necessitats de les dependències d'aquests paquets es presentaran "
7541
 
#~ "després de completar-se la instal·lació.\n"
7542
 
#~ " .\n"
7543
 
#~ " La presència d'aquest arbre indica, molt probablement, que hi ha algun "
7544
 
#~ "error en el vostre sistema o en l'arxiu de Debian."
7545
 
 
7546
 
#~ msgid "Description of %s"
7547
 
#~ msgstr "Descripció de %s"
7548
 
 
7549
 
#~ msgid " -S fname       read the aptitude extended status info from fname.\n"
7550
 
#~ msgstr ""
7551
 
#~ " -S fnom: llegeix la informació d'estat estesa de l'aptitude del fitxer "
7552
 
#~ "fnom.\n"
7553
 
 
7554
 
#~ msgid ""
7555
 
#~ "Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is "
7556
 
#~ "running?"
7557
 
#~ msgstr ""
7558
 
#~ "No s'ha pogut obtenir el bloqueig del sistema. (Pot haver-hi un altre apt "
7559
 
#~ "o dpkg executant-se?)"