~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/aptitude/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to .pc/03_branding/po/ku.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2011-06-22 12:32:56 UTC
  • mfrom: (1.8.6 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110622123256-8aox9w9ch3x72dci
Tags: 0.6.4-1ubuntu1
* Merge from debian unstable.  Remaining changes:
  - debian/05aptitude: never autoremove kernels
  - drop aptitude-doc to Suggests
  - 03_branding.dpatch: ubuntu branding
  - 04_changelog.dpatch: take changelogs from changelogs.ubuntu.com
  - 09_ubuntu_fortify_source.dpatch: Suppress a number of warnings (turned
    into errors by -Werror) triggered by Ubuntu's default of
    -D_FORTIFY_SOURCE=2.
  - 11_ubuntu_uses_sudo.dpatch: fix status line of 'Become root' menu entry
    to not refer to su.
  - 12_point_manpage_to_doc_package.dpatch: point Finnish manpage to the
    correct place for further info
  - 14_html2text_preferred.dpatch: switch back to html2text in favor of
    elinks, since html2text is in main and elinks isn't.
* dropped 01_intltool_update.dpatch
* updated 15_ftbfs_new_apt

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Kurdish translation of aptitude
2
 
#
3
 
# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
 
# This file is distributed under the same license as the aptitude package.
5
 
#
6
 
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2008.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: aptitude\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 16:15+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-01 16:03+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Kurdish <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
 
21
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:99
22
 
msgid ""
23
 
"%BOption:%b  %s\n"
24
 
"%BDefault:%b %s\n"
25
 
"%BValue:%b   %s\n"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104
29
 
msgid "True"
30
 
msgstr "Rast"
31
 
 
32
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:104
33
 
msgid "False"
34
 
msgstr "Şaş"
35
 
 
36
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:209 src/apt_config_treeitems.cc:393
37
 
msgid "%BOption:%b  "
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:211 src/apt_config_treeitems.cc:395
41
 
msgid "%BDefault:%b "
42
 
msgstr "%BStandard:%b "
43
 
 
44
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:213 src/apt_config_treeitems.cc:397
45
 
msgid "%BValue:%b   "
46
 
msgstr "%BNirx:%b   "
47
 
 
48
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:279
49
 
#, c-format
50
 
msgid "Editing \"%ls\""
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: src/apt_config_treeitems.cc:401
54
 
msgid "%BChoice:%b  "
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: src/apt_options.cc:160
58
 
msgid "Display some available commands at the top of the screen"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: src/apt_options.cc:161
62
 
msgid ""
63
 
"If this option is enabled, a brief summary of some of the most important "
64
 
"aptitude commands will appear beneath the menu bar."
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: src/apt_options.cc:165
68
 
msgid "Hide the menu bar when it is not being used"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: src/apt_options.cc:166
72
 
msgid ""
73
 
"If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been "
74
 
"activated by pressing the menu key."
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: src/apt_options.cc:170
78
 
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: src/apt_options.cc:171
82
 
msgid ""
83
 
"If this option is enabled, prompts will be displayed in a single line at the "
84
 
"bottom of the screen.  If not, prompts will be displayed as pop-up dialog "
85
 
"boxes."
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: src/apt_options.cc:176
89
 
msgid "Show partial search results (incremental search)"
90
 
msgstr ""
91
 
 
92
 
#: src/apt_options.cc:177
93
 
msgid ""
94
 
"If this option is enabled, aptitude will perform searches within the package "
95
 
"list as you type them.  This is convenient, but may slow the program down, "
96
 
"particularly on older computers."
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: src/apt_options.cc:183
100
 
msgid "Closing the last view exits the program"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: src/apt_options.cc:184
104
 
msgid ""
105
 
"If this option is enabled, aptitude will stop running when all views "
106
 
"(package lists, package details, etc) have been closed.  Otherwise, aptitude "
107
 
"will continue running until you select 'Quit' from the Actions menu."
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: src/apt_options.cc:190
111
 
msgid "Prompt for confirmation at exit"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: src/apt_options.cc:191
115
 
msgid ""
116
 
"If this option is enabled, aptitude will not terminate until you confirm "
117
 
"that you really want to quit."
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: src/apt_options.cc:195
121
 
msgid "Pause after downloading files"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: src/apt_options.cc:196
125
 
msgid ""
126
 
"This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a "
127
 
"download before it goes ahead and installs packages."
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: src/apt_options.cc:199
131
 
msgid "Never"
132
 
msgstr "Ti car"
133
 
 
134
 
#: src/apt_options.cc:200
135
 
msgid ""
136
 
"Never wait for the user after downloading packages: always begin the "
137
 
"installation immediately."
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: src/apt_options.cc:201
141
 
msgid "When an error occurs"
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: src/apt_options.cc:202
145
 
msgid ""
146
 
"Wait for confirmation if an error occurred during the download.  If there "
147
 
"were no errors, begin installing packages immediately."
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: src/apt_options.cc:203
151
 
msgid "Always"
152
 
msgstr "Her dem"
153
 
 
154
 
#: src/apt_options.cc:204
155
 
msgid ""
156
 
"Always wait for the user to confirm the download before proceeding with the "
157
 
"installation."
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: src/apt_options.cc:206
161
 
msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: src/apt_options.cc:207
165
 
msgid ""
166
 
"If this option is enabled, aptitude will display the status of ongoing "
167
 
"downloads at the bottom of the screen, rather than opening a new view."
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: src/apt_options.cc:211
171
 
msgid "Display the information area by default"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: src/apt_options.cc:212
175
 
msgid ""
176
 
"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of "
177
 
"the screen) in the package list will be visible when the program starts; "
178
 
"otherwise, it will be initially hidden."
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: src/apt_options.cc:217
182
 
msgid "Display tabs for the available views"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: src/apt_options.cc:218
186
 
msgid ""
187
 
"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing "
188
 
"the currently opened views."
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: src/apt_options.cc:221
192
 
msgid "Display tabs for the information area"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: src/apt_options.cc:222
196
 
msgid ""
197
 
"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information "
198
 
"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays "
199
 
"of information that can be viewed there."
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: src/apt_options.cc:227
203
 
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: src/apt_options.cc:228
207
 
msgid ""
208
 
"If this option is enabled, then performing an action on a package (for "
209
 
"instance, installing or removing it) will move the selection to the next "
210
 
"package in the list."
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: src/apt_options.cc:233
214
 
msgid "Automatically show why packages are broken"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: src/apt_options.cc:234
218
 
msgid ""
219
 
"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken "
220
 
"dependencies will automatically display the dependencies that are "
221
 
"unfulfilled in the lower pane of the display."
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: src/apt_options.cc:240
225
 
msgid "Display flat view instead of default view on startup"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: src/apt_options.cc:241
229
 
msgid ""
230
 
"If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be "
231
 
"a flat view instead of the default view."
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: src/apt_options.cc:245
235
 
msgid "The default grouping method for package views"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: src/apt_options.cc:246
239
 
msgid ""
240
 
"This option controls how aptitude organizes the package list.  See the "
241
 
"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method."
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: src/apt_options.cc:250
245
 
msgid "The default display-limit for package views"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: src/apt_options.cc:251
249
 
msgid ""
250
 
"By default, the limit of each package view will be set to the value "
251
 
"specified by this option.  See the aptitude user's manual for detailed "
252
 
"information about searches."
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: src/apt_options.cc:256
256
 
msgid "The display format for package views"
257
 
msgstr ""
258
 
 
259
 
#: src/apt_options.cc:257
260
 
msgid ""
261
 
"This option controls how aptitude formats lines of the package list.  See "
262
 
"the aptitude user's manual for information on how to specify a display "
263
 
"format."
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#: src/apt_options.cc:263
267
 
msgid "The display format for the status line"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: src/apt_options.cc:264
271
 
msgid ""
272
 
"This option controls how aptitude formats the status line (the line between "
273
 
"the package list and the lower pane).  See the aptitude user's manual for "
274
 
"information on how to specify a display format."
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: src/apt_options.cc:271
278
 
msgid "The display format for the header line"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: src/apt_options.cc:272
282
 
msgid ""
283
 
"This option controls how aptitude formats the header line (the line above "
284
 
"the package list).  See the aptitude user's manual for information on how to "
285
 
"specify a display format."
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#: src/apt_options.cc:282
289
 
msgid "Automatically upgrade installed packages"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: src/apt_options.cc:283
293
 
msgid ""
294
 
"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all "
295
 
"upgradable packages for upgrade."
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#: src/apt_options.cc:287
299
 
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
300
 
msgstr ""
301
 
 
302
 
#: src/apt_options.cc:288
303
 
msgid ""
304
 
"If this option is enabled, then after every install run, aptitude will "
305
 
"delete from the package cache any package files that can no longer be "
306
 
"downloaded from any archive in sources.list."
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: src/apt_options.cc:293
310
 
msgid "URL to use to download changelogs"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: src/apt_options.cc:294
314
 
msgid ""
315
 
"This option controls the template that's used to download changelogs from "
316
 
"the Debian Web site.  You should only need to change this if the changelogs "
317
 
"move to a different URL."
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#: src/apt_options.cc:300
321
 
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
#: src/apt_options.cc:301
325
 
msgid ""
326
 
"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install "
327
 
"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform."
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: src/apt_options.cc:307
331
 
msgid ""
332
 
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: src/apt_options.cc:308
336
 
msgid ""
337
 
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
338
 
"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')."
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: src/apt_options.cc:313
342
 
msgid ""
343
 
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
344
 
msgstr ""
345
 
 
346
 
#: src/apt_options.cc:314
347
 
msgid ""
348
 
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
349
 
"after you perform an install run or install or remove packages from the "
350
 
"command-line."
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#: src/apt_options.cc:320
354
 
msgid ""
355
 
"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: src/apt_options.cc:321
359
 
msgid ""
360
 
"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you "
361
 
"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the "
362
 
"change to the system."
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#: src/apt_options.cc:327
366
 
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: src/apt_options.cc:328
370
 
msgid ""
371
 
"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to "
372
 
"perform an action which you do not have permission to do: for instance, "
373
 
"installing packages as a non-root user.  You will be given the option to log "
374
 
"in as root and perform the action with root privileges."
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#: src/apt_options.cc:337
378
 
msgid "File to log actions into"
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: src/apt_options.cc:338
382
 
msgid ""
383
 
"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be "
384
 
"written to this file.  If the first character of the file name is a pipe "
385
 
"character ('%B|%b'), the remainder of the name will be interpreted as a "
386
 
"shell command that is to receive the log on standard input."
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: src/apt_options.cc:350
390
 
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: src/apt_options.cc:351
394
 
msgid ""
395
 
"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to "
396
 
"immediately resolve the dependencies of each package you flag for "
397
 
"installation.  This is much faster than the built-in dependency resolver, "
398
 
"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios."
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: src/apt_options.cc:359
402
 
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: src/apt_options.cc:360
406
 
msgid ""
407
 
"If this option is enabled, and you perform an install run while some "
408
 
"packages are broken, aptitude will automatically apply the current "
409
 
"suggestion of the problem resolver.  Otherwise, aptitude will prompt you for "
410
 
"a solution to the broken dependencies."
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: src/apt_options.cc:367
414
 
msgid "Install recommended packages automatically"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: src/apt_options.cc:368
418
 
msgid ""
419
 
"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also "
420
 
"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly "
421
 
"installed packages in addition to their outright dependencies.  Suggestions "
422
 
"will not be automatically installed.\n"
423
 
"If this option is enabled and \"Remove unused packages automatically\" is "
424
 
"enabled, packages that are recommended by an installed package will not be "
425
 
"automatically removed."
426
 
msgstr ""
427
 
 
428
 
#: src/apt_options.cc:380
429
 
msgid "Remove unused packages automatically"
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: src/apt_options.cc:381
433
 
msgid ""
434
 
"If this option is enabled, packages that are automatically installed and "
435
 
"that no manually installed package depends on will be removed from the "
436
 
"system.  Cancelling the removal will flag the package as manually "
437
 
"installed.\n"
438
 
"If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" "
439
 
"is enabled, automatically installed packages will not be removed if any "
440
 
"installed package recommends them."
441
 
msgstr ""
442
 
 
443
 
#: src/apt_options.cc:392
444
 
msgid "Packages that should never be automatically removed"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: src/apt_options.cc:393
448
 
msgid ""
449
 
"Packages matching this search pattern will always be treated as if an "
450
 
"installed package depends on them: they will never be targeted for removal "
451
 
"as unused packages."
452
 
msgstr ""
453
 
 
454
 
#: src/apt_options.cc:398
455
 
msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids"
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: src/apt_options.cc:399
459
 
msgid ""
460
 
"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency "
461
 
"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden "
462
 
"package versions.  With this option disabled, these solutions will be "
463
 
"rejected by default.\n"
464
 
"NOTE: At present, this restriction only applies to situations in which "
465
 
"aptitude's dependency resolver (the red bar at the bottom of the screen) is "
466
 
"activated.  aptitude will still break holds when automatically installing "
467
 
"the dependencies of a package that has just been selected for installation "
468
 
"or upgrade, due to apt bug #470035."
469
 
msgstr ""
470
 
 
471
 
#: src/apt_options.cc:525
472
 
msgid "UI options"
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: src/apt_options.cc:527
476
 
msgid "Dependency handling"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1022
480
 
msgid "Miscellaneous"
481
 
msgstr "Curbecur"
482
 
 
483
 
#: src/broken_indicator.cc:128
484
 
#, c-format
485
 
msgid "%ls: Examine"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: src/broken_indicator.cc:137
489
 
#, c-format
490
 
msgid "%ls: Apply"
491
 
msgstr "%ls: Bisepîne"
492
 
 
493
 
#: src/broken_indicator.cc:142
494
 
#, c-format
495
 
msgid "%ls: Next"
496
 
msgstr "%ls: Ya piştre"
497
 
 
498
 
#: src/broken_indicator.cc:148
499
 
#, c-format
500
 
msgid "%ls: Previous"
501
 
msgstr "%ls: Ya berê"
502
 
 
503
 
#: src/broken_indicator.cc:243
504
 
msgid "Dependency resolution disabled."
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: src/broken_indicator.cc:254
508
 
msgid "Unable to resolve dependencies."
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: src/broken_indicator.cc:265
512
 
msgid "Fatal error in resolver"
513
 
msgstr ""
514
 
 
515
 
#: src/broken_indicator.cc:277
516
 
#, c-format
517
 
msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1291
521
 
#: src/gtk/resolver.cc:1459 src/solution_dialog.cc:140
522
 
#: src/solution_screen.cc:569
523
 
msgid "Internal error: unexpected null solution."
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#: src/broken_indicator.cc:371
527
 
msgid "Suggest keeping all packages at their current version."
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: src/broken_indicator.cc:379
531
 
#, c-format
532
 
msgid "%d install"
533
 
msgid_plural "%d installs"
534
 
msgstr[0] "%d sazkirin"
535
 
msgstr[1] "%d sazkirin"
536
 
 
537
 
#: src/broken_indicator.cc:389
538
 
#, c-format
539
 
msgid "%d removal"
540
 
msgid_plural "%d removals"
541
 
msgstr[0] "%d rakirin"
542
 
msgstr[1] "%d rakirin"
543
 
 
544
 
#: src/broken_indicator.cc:399
545
 
#, c-format
546
 
msgid "%d keep"
547
 
msgid_plural "%d keeps"
548
 
msgstr[0] "%d hêlan"
549
 
msgstr[1] "%d hêlan"
550
 
 
551
 
#: src/broken_indicator.cc:409
552
 
#, c-format
553
 
msgid "%d upgrade"
554
 
msgid_plural "%d upgrades"
555
 
msgstr[0] "%d bilindkirin"
556
 
msgstr[1] "%d bilindkirin"
557
 
 
558
 
#: src/broken_indicator.cc:419
559
 
#, c-format
560
 
msgid "%d downgrade"
561
 
msgid_plural "%d downgrades"
562
 
msgstr[0] "%d nizmkirin"
563
 
msgstr[1] "%d nizmkirin"
564
 
 
565
 
#. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as
566
 
#. "n1 installs, n2 removals", ...
567
 
#.
568
 
#: src/broken_indicator.cc:430
569
 
#, c-format
570
 
msgid "Suggest %F"
571
 
msgstr "%F pêşniyar dike"
572
 
 
573
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55
574
 
#, c-format
575
 
msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n"
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212
579
 
#, c-format
580
 
msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249
584
 
#, c-format
585
 
msgid ""
586
 
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
587
 
"      \"%s\", is already installed.\n"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256
591
 
#, c-format
592
 
msgid ""
593
 
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
594
 
"      \"%s\", is already going to be installed.\n"
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
598
 
#, c-format
599
 
msgid ""
600
 
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
601
 
"real package and no package provides it.\n"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286
605
 
#, c-format
606
 
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289
610
 
#, c-format
611
 
msgid "You must choose one to install.\n"
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
615
 
#, c-format
616
 
msgid ""
617
 
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
618
 
"      virtual package \"%s\"\n"
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318
622
 
#, c-format
623
 
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328
627
 
#, c-format
628
 
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331
632
 
#, c-format
633
 
msgid ""
634
 
"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded."
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336
638
 
#, c-format
639
 
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:343 src/cmdline/cmdline_action.cc:349
643
 
#, c-format
644
 
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:367
648
 
#, c-format
649
 
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
650
 
msgstr ""
651
 
 
652
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369
653
 
#, c-format
654
 
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
655
 
msgstr ""
656
 
 
657
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:470
658
 
#, c-format
659
 
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:505
663
 
#, c-format
664
 
msgid ""
665
 
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
666
 
"'forbid-version' command.\n"
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:514
670
 
#, c-format
671
 
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:552
675
 
#, c-format
676
 
msgid ""
677
 
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
678
 
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:555
682
 
#, c-format
683
 
msgid ""
684
 
"Couldn't find package \"%s\".  However, the following\n"
685
 
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:577
689
 
#, c-format
690
 
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:579
694
 
#, c-format
695
 
msgid ""
696
 
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
697
 
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:582
701
 
#, c-format
702
 
msgid ""
703
 
"Couldn't find any package matching \"%s\".  However, the following\n"
704
 
"packages contain \"%s\" in their description:\n"
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:724
708
 
#, c-format
709
 
msgid "Bad action character '%c'\n"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:135 src/generic/apt/acqprogress.cc:89
713
 
msgid "Get:"
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:145 src/generic/apt/acqprogress.cc:124
717
 
msgid "Err "
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:178
721
 
#, fuzzy, c-format
722
 
msgid "Changelog download failed: %s"
723
 
msgstr "Betal"
724
 
 
725
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:282
726
 
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:340
730
 
#, c-format
731
 
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:424
735
 
#, c-format
736
 
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:62
740
 
#, c-format
741
 
msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:91
745
 
#, c-format
746
 
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
747
 
msgstr ""
748
 
 
749
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:119
750
 
#, c-format
751
 
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:147
755
 
#, c-format
756
 
msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184
760
 
#, c-format
761
 
msgid "Would free %sB of disk space\n"
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:187
765
 
#, c-format
766
 
msgid "Freed %sB of disk space\n"
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:162
770
 
#, c-format
771
 
msgid "Invalid operation %s"
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:235
775
 
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:347
779
 
#, c-format
780
 
msgid ""
781
 
"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n"
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:387 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
785
 
#: src/main.cc:1185
786
 
#, c-format
787
 
msgid "Abort.\n"
788
 
msgstr "Dev jê berde.\n"
789
 
 
790
 
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45
791
 
#, c-format
792
 
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
793
 
msgstr ""
794
 
 
795
 
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:57
796
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87
797
 
msgid "Couldn't read source list"
798
 
msgstr ""
799
 
 
800
 
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:86
801
 
#, c-format
802
 
msgid "Can't find a package named \"%s\""
803
 
msgstr ""
804
 
 
805
 
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:130
806
 
#, c-format
807
 
msgid ""
808
 
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
809
 
"package?"
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:58
813
 
#, c-format
814
 
msgid ""
815
 
"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
816
 
"to which to write files).\n"
817
 
msgstr ""
818
 
 
819
 
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:95
820
 
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:133
821
 
#, c-format
822
 
msgid "No such package \"%s\".\n"
823
 
msgstr "Pakêteke wusa tune \"%s\".\n"
824
 
 
825
 
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:135
826
 
#, c-format
827
 
msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:59
831
 
#, c-format
832
 
msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n"
833
 
msgstr ""
834
 
 
835
 
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:86
836
 
#, c-format
837
 
msgid "Would forget what packages are new\n"
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
841
 
#, c-format
842
 
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
846
 
#, c-format
847
 
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
851
 
#, c-format
852
 
msgid ""
853
 
"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
857
 
#, c-format
858
 
msgid "Stop it!\n"
859
 
msgstr "Bide sekinandin!\n"
860
 
 
861
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
862
 
#, c-format
863
 
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
867
 
#, c-format
868
 
msgid "All right, you win.\n"
869
 
msgstr ""
870
 
 
871
 
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:42
872
 
#, c-format
873
 
msgid "What is it?  It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
874
 
msgstr ""
875
 
 
876
 
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:167 src/gtk/download.cc:204
877
 
#, fuzzy
878
 
msgid "Done"
879
 
msgstr "tune"
880
 
 
881
 
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:172
882
 
msgid "DONE"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:88
886
 
msgid "Couldn't read list of sources"
887
 
msgstr ""
888
 
 
889
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:344
890
 
msgid "Config files"
891
 
msgstr ""
892
 
 
893
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395
894
 
msgid "The following packages are BROKEN:"
895
 
msgstr "Ev paket ŞIKESTΠne:"
896
 
 
897
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
898
 
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
899
 
msgstr "Ev paket nayen bi kar anîn û dê werin RAKIRIN:"
900
 
 
901
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397
902
 
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
906
 
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399
910
 
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
911
 
msgstr ""
912
 
 
913
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
914
 
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
915
 
msgstr ""
916
 
 
917
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401
918
 
msgid "The following packages have been kept back:"
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402
922
 
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
923
 
msgstr "Ev paket dê werin JI NÛ VE SAZKIRIN:"
924
 
 
925
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403
926
 
msgid "The following NEW packages will be installed:"
927
 
msgstr "Ev paketên NÛ dê werin sazkirin:"
928
 
 
929
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404
930
 
msgid "The following packages will be REMOVED:"
931
 
msgstr "Ev paket dê werin RAKIRIN:"
932
 
 
933
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405
934
 
msgid "The following packages will be upgraded:"
935
 
msgstr "Ev paket dê werin bilindkirin:"
936
 
 
937
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406
938
 
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
939
 
msgstr "Ev paketên nîv-sazkirî dê werin mîhengkirin:"
940
 
 
941
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1514
942
 
#, c-format
943
 
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
944
 
msgstr "Ev paketên BINGEHΠdê werin RAKIRIN!\n"
945
 
 
946
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:470 src/ui.cc:1529
947
 
#, c-format
948
 
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
949
 
msgstr "Ev paketên BINGEHΠbi vê çalakiyê dê werin ŞIKANDIN:\n"
950
 
 
951
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 src/ui.cc:1542
952
 
#, c-format
953
 
msgid ""
954
 
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
955
 
"         Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
956
 
msgstr ""
957
 
 
958
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:482
959
 
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
960
 
msgstr ""
961
 
 
962
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486 src/ui.cc:1543
963
 
#, c-format
964
 
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:528
968
 
#, c-format
969
 
msgid ""
970
 
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
971
 
"\n"
972
 
"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
973
 
"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
974
 
"this is what you want to do.\n"
975
 
"\n"
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
979
 
#, c-format
980
 
msgid ""
981
 
"*** WARNING ***   Ignoring these trust violations because\n"
982
 
"                  %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n"
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549
986
 
msgid ""
987
 
"*** WARNING ***   Ignoring these trust violations because\n"
988
 
"                  Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which
992
 
#. users (especially CJK users) should be able to input without
993
 
#. input methods.  Please include nothing but ASCII characters.
994
 
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
995
 
#. can be removed from your translation.
996
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560
997
 
msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes"
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which
1001
 
#. users (especially CJK users) should be able to input without
1002
 
#. input methods.  Please include nothing but ASCII characters.
1003
 
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
1004
 
#. can be removed from your translation.
1005
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566
1006
 
msgid "Abort instead of overriding the warning|No"
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:577
1010
 
#, c-format
1011
 
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
1015
 
#, c-format
1016
 
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
1020
 
#, c-format
1021
 
msgid "Unrecognized input.  Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
1025
 
#, c-format
1026
 
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
1027
 
msgstr ""
1028
 
 
1029
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
1030
 
#, c-format
1031
 
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721
1035
 
#, c-format
1036
 
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723
1040
 
#, c-format
1041
 
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
1045
 
#, c-format
1046
 
msgid "%lu reinstalled, "
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729
1050
 
#, c-format
1051
 
msgid "%lu downgraded, "
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:731
1055
 
#, c-format
1056
 
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1057
 
msgstr ""
1058
 
 
1059
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738
1060
 
#, c-format
1061
 
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
1062
 
msgstr ""
1063
 
 
1064
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:741
1065
 
#, c-format
1066
 
msgid "Need to get %sB of archives. "
1067
 
msgstr ""
1068
 
 
1069
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748
1070
 
#, c-format
1071
 
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
1075
 
#, c-format
1076
 
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:773
1080
 
#, c-format
1081
 
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
1082
 
msgstr ""
1083
 
 
1084
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779
1085
 
msgid "Press Return to continue."
1086
 
msgstr ""
1087
 
 
1088
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790
1089
 
#, c-format
1090
 
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
1091
 
msgstr ""
1092
 
 
1093
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794
1094
 
msgid "Press Return to continue"
1095
 
msgstr ""
1096
 
 
1097
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805
1098
 
#, c-format
1099
 
msgid ""
1100
 
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
1101
 
"package to justify.\n"
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838
1105
 
#, c-format
1106
 
msgid "y: %F"
1107
 
msgstr ""
1108
 
 
1109
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840
1110
 
msgid "continue with the installation"
1111
 
msgstr ""
1112
 
 
1113
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842
1114
 
#, c-format
1115
 
msgid "n: %F"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844
1119
 
msgid "abort and quit"
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846
1123
 
#, c-format
1124
 
msgid "i: %F"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848
1128
 
msgid ""
1129
 
"show information about one or more packages; the package names should follow "
1130
 
"the 'i'"
1131
 
msgstr ""
1132
 
 
1133
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850
1134
 
#, c-format
1135
 
msgid "c: %F"
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
1138
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852
1139
 
msgid ""
1140
 
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
1141
 
"follow the 'c'"
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854
1145
 
#, c-format
1146
 
msgid "d: %F"
1147
 
msgstr ""
1148
 
 
1149
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856
1150
 
msgid "toggle the display of dependency information"
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858
1154
 
#, c-format
1155
 
msgid "s: %F"
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860
1159
 
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
1160
 
msgstr ""
1161
 
 
1162
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862
1163
 
#, c-format
1164
 
msgid "v: %F"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864
1168
 
msgid "toggle the display of version numbers"
1169
 
msgstr ""
1170
 
 
1171
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866
1172
 
#, c-format
1173
 
msgid "w: %F"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868
1177
 
msgid ""
1178
 
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
1179
 
"installing one package should lead to installing another package."
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871
1183
 
#, c-format
1184
 
msgid "r: %F"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873
1188
 
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875
1192
 
#, c-format
1193
 
msgid "e: %F"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877
1197
 
msgid "enter the full visual interface"
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880
1201
 
msgid ""
1202
 
"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
1203
 
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
1204
 
"patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
1205
 
"The following actions are available:"
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
1209
 
msgid "'+' to install packages"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
1213
 
msgid ""
1214
 
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
1215
 
msgstr ""
1216
 
 
1217
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
1218
 
msgid "'-' to remove packages"
1219
 
msgstr ""
1220
 
 
1221
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
1222
 
msgid "'_' to purge packages"
1223
 
msgstr ""
1224
 
 
1225
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
1226
 
msgid "'=' to place packages on hold"
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
1230
 
msgid ""
1231
 
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
1234
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
1235
 
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
1239
 
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
1240
 
msgstr ""
1241
 
 
1242
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:904
1243
 
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907
1247
 
msgid ""
1248
 
"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by "
1249
 
"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\".  "
1250
 
"These characters provide extra information about the package's state, and "
1251
 
"can include any combination of the following:"
1252
 
msgstr ""
1253
 
 
1254
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
1255
 
#, fuzzy
1256
 
msgid "'a': the package was automatically installed or removed."
1257
 
msgstr "Ev paketên NÛ dê werin sazkirin:"
1258
 
 
1259
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913
1260
 
msgid ""
1261
 
"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes."
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915
1265
 
msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed."
1266
 
msgstr ""
1267
 
 
1268
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:917
1269
 
msgid "'u': the package is being removed because it is unused."
1270
 
msgstr ""
1271
 
 
1272
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922
1273
 
msgid "Commands:"
1274
 
msgstr "Ferman:"
1275
 
 
1276
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1038
1277
 
msgid ""
1278
 
"aptitude failed to find a solution to these dependencies.  You can solve "
1279
 
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1057
1283
 
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
1284
 
msgstr "Tu dixwazî bidomînî? [E/n/?] "
1285
 
 
1286
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058
1287
 
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
1288
 
msgstr ""
1289
 
 
1290
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076
1291
 
msgid "Invalid response.  Please enter a valid command or '?' for help.\n"
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1082
1295
 
msgid ""
1296
 
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
1297
 
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
1298
 
msgstr ""
1299
 
 
1300
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114
1301
 
#, c-format
1302
 
msgid ""
1303
 
"\n"
1304
 
"Dependency information will be shown.\n"
1305
 
"\n"
1306
 
msgstr ""
1307
 
"\n"
1308
 
"Agahiya bindestiyê dê were nîşandayîn.\n"
1309
 
"\n"
1310
 
 
1311
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1116
1312
 
#, c-format
1313
 
msgid ""
1314
 
"\n"
1315
 
"Dependency information will not be shown.\n"
1316
 
"\n"
1317
 
msgstr ""
1318
 
"\n"
1319
 
"Agahiya bindestiyê dê neyê nîşandayîn.\n"
1320
 
"\n"
1321
 
 
1322
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122
1323
 
#, c-format
1324
 
msgid ""
1325
 
"\n"
1326
 
"Versions will be shown.\n"
1327
 
"\n"
1328
 
msgstr ""
1329
 
"\n"
1330
 
"Guherto dê were nîşandayîn.\n"
1331
 
"\n"
1332
 
 
1333
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1124
1334
 
#, c-format
1335
 
msgid ""
1336
 
"\n"
1337
 
"Versions will not be shown.\n"
1338
 
"\n"
1339
 
msgstr ""
1340
 
"\n"
1341
 
"Guherto dê neyê nîşandayîn.\n"
1342
 
"\n"
1343
 
 
1344
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129
1345
 
#, c-format
1346
 
msgid ""
1347
 
"\n"
1348
 
"Size changes will be shown.\n"
1349
 
"\n"
1350
 
msgstr ""
1351
 
 
1352
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1131
1353
 
#, c-format
1354
 
msgid ""
1355
 
"\n"
1356
 
"Size changes will not be shown.\n"
1357
 
"\n"
1358
 
msgstr ""
1359
 
 
1360
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002
1361
 
#: src/generic/apt/apt.cc:285
1362
 
#, c-format
1363
 
msgid "Unable to open %s for writing"
1364
 
msgstr ""
1365
 
 
1366
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007
1367
 
#, c-format
1368
 
msgid "Error writing resolver state to %s"
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009
1372
 
msgid "Resolver state successfully written!"
1373
 
msgstr ""
1374
 
 
1375
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
1376
 
#, c-format
1377
 
msgid ""
1378
 
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg "
1379
 
"ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
1380
 
msgstr ""
1381
 
 
1382
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
1383
 
msgid "accept the proposed changes"
1384
 
msgstr ""
1385
 
 
1386
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
1387
 
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
1388
 
msgstr ""
1389
 
 
1390
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247
1391
 
msgid "give up and quit the program"
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
1395
 
msgid "move to the next solution"
1396
 
msgstr ""
1397
 
 
1398
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251
1399
 
msgid "move to the previous solution"
1400
 
msgstr ""
1401
 
 
1402
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253
1403
 
msgid ""
1404
 
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
1405
 
"solution"
1406
 
msgstr ""
1407
 
 
1408
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
1409
 
msgid "examine the solution in the visual user interface"
1410
 
msgstr ""
1411
 
 
1412
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257
1413
 
msgid ""
1414
 
"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259
1418
 
msgid ""
1419
 
"reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
1420
 
"occur.  Enter UNINST instead of a version to reject removing the package.  "
1421
 
"ID is the integer printed to the left of the action."
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261
1425
 
msgid ""
1426
 
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
1427
 
"occur.  Enter UNINST instead of a version to accept removing the package.  "
1428
 
"ID is the integer printed to the left of the action."
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263
1432
 
msgid ""
1433
 
"display information about the action labeled ID from the solution.  The "
1434
 
"label is the integer printed to the left of the action."
1435
 
msgstr ""
1436
 
 
1437
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
1438
 
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
1439
 
msgstr ""
1440
 
 
1441
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283
1442
 
msgid ""
1443
 
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
1444
 
"as necessary."
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298
1448
 
#, c-format
1449
 
msgid "The version %s is available in the following archives:"
1450
 
msgstr ""
1451
 
 
1452
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306
1453
 
#, c-format
1454
 
msgid "Select the version of %s that should be used: "
1455
 
msgstr ""
1456
 
 
1457
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313
1458
 
#, c-format
1459
 
msgid "Invalid response.  Please enter an integer between 1 and %d."
1460
 
msgstr ""
1461
 
 
1462
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329
1463
 
#, c-format
1464
 
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
1465
 
msgstr ""
1466
 
 
1467
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351
1468
 
#, c-format
1469
 
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361
1473
 
#, c-format
1474
 
msgid "No such package \"%s\""
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377
1478
 
#, c-format
1479
 
msgid "%s has no version named \"%s\""
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403
1483
 
#, c-format
1484
 
msgid "Allowing the removal of %s"
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406
1488
 
#, c-format
1489
 
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
1490
 
msgstr ""
1491
 
 
1492
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416
1493
 
#, c-format
1494
 
msgid "Rejecting the removal of %s"
1495
 
msgstr ""
1496
 
 
1497
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419
1498
 
#, c-format
1499
 
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
1500
 
msgstr ""
1501
 
 
1502
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432
1503
 
#, c-format
1504
 
msgid "No longer requiring the removal of %s"
1505
 
msgstr ""
1506
 
 
1507
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435
1508
 
#, c-format
1509
 
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
1510
 
msgstr ""
1511
 
 
1512
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444
1513
 
#, c-format
1514
 
msgid "Requiring the removal of %s"
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447
1518
 
#, c-format
1519
 
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
1520
 
msgstr ""
1521
 
 
1522
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496
1523
 
#, c-format
1524
 
msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s"
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502
1528
 
#, c-format
1529
 
msgid "Always obeying this recommendation: %s"
1530
 
msgstr ""
1531
 
 
1532
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511
1533
 
#, c-format
1534
 
msgid "No longer ignoring this recommendation: %s"
1535
 
msgstr ""
1536
 
 
1537
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517
1538
 
#, fuzzy, c-format
1539
 
msgid "Ignoring this recommendation: %s"
1540
 
msgstr "Tawsiye"
1541
 
 
1542
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576
1543
 
#, fuzzy, c-format
1544
 
msgid "Action \"%s\""
1545
 
msgstr "Çalakî"
1546
 
 
1547
 
#. ForTranslators: the substitution is
1548
 
#. replaced in English with something
1549
 
#. like "Pkg1 depends upon Pkg2".
1550
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589
1551
 
#, c-format
1552
 
msgid "This action was selected because %ls."
1553
 
msgstr ""
1554
 
 
1555
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591
1556
 
msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions."
1557
 
msgstr ""
1558
 
 
1559
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592
1560
 
msgid ""
1561
 
"This action is currently approved; it will be selected whenever possible."
1562
 
msgstr ""
1563
 
 
1564
 
#. ForTranslators: the "r" here is
1565
 
#. for "reject", but should not be
1566
 
#. translated since the commands in
1567
 
#. aptitude's internal command-line
1568
 
#. aren't translated.
1569
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599
1570
 
#, c-format
1571
 
msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions."
1572
 
msgstr ""
1573
 
 
1574
 
#. ForTranslators: the "r" here is
1575
 
#. for "reject", but should not be
1576
 
#. translated since the commands in
1577
 
#. aptitude's internal command-line
1578
 
#. aren't translated.
1579
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605
1580
 
#, c-format
1581
 
msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions."
1582
 
msgstr ""
1583
 
 
1584
 
#. ForTranslators: the "a" here is
1585
 
#. for "approve", but should not be
1586
 
#. translated since the commands in
1587
 
#. aptitude's internal command-line
1588
 
#. aren't translated.
1589
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611
1590
 
#, c-format
1591
 
msgid ""
1592
 
"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if "
1593
 
"possible."
1594
 
msgstr ""
1595
 
 
1596
 
#. ForTranslators: the "a" here is
1597
 
#. for "approve", but should not be
1598
 
#. translated since the commands in
1599
 
#. aptitude's internal command-line
1600
 
#. aren't translated.
1601
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617
1602
 
#, c-format
1603
 
msgid ""
1604
 
"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible."
1605
 
msgstr ""
1606
 
 
1607
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790
1608
 
#, c-format
1609
 
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814
1613
 
#, c-format
1614
 
msgid ""
1615
 
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
1616
 
"   (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n"
1617
 
msgstr ""
1618
 
 
1619
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823
1620
 
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
1621
 
msgstr ""
1622
 
 
1623
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180
1624
 
#: src/gtk/resolver.cc:2055 src/solution_dialog.cc:127
1625
 
#: src/solution_screen.cc:546
1626
 
msgid "Resolving dependencies..."
1627
 
msgstr ""
1628
 
 
1629
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897
1630
 
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
1631
 
msgstr ""
1632
 
 
1633
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915
1634
 
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
1635
 
msgstr ""
1636
 
 
1637
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077
1638
 
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945
1642
 
msgid ""
1643
 
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
1644
 
"resolution."
1645
 
msgstr ""
1646
 
 
1647
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978
1648
 
msgid "The following commands are available:"
1649
 
msgstr ""
1650
 
 
1651
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999
1652
 
msgid "File to write resolver state to: "
1653
 
msgstr ""
1654
 
 
1655
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031
1656
 
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
1657
 
msgstr ""
1658
 
 
1659
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051
1660
 
msgid "No solution found within the allotted time.  Try harder? [Y/n]"
1661
 
msgstr ""
1662
 
 
1663
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080
1664
 
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
1665
 
msgstr ""
1666
 
 
1667
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089
1668
 
msgid "Unable to resolve dependencies!  Giving up..."
1669
 
msgstr ""
1670
 
 
1671
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095
1672
 
msgid "*** No more solutions available ***"
1673
 
msgstr ""
1674
 
 
1675
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114
1676
 
msgid ""
1677
 
"*** ERROR: search aborted by fatal exception.  You may continue\n"
1678
 
"           searching, but some solutions will be unreachable."
1679
 
msgstr ""
1680
 
 
1681
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191
1682
 
#, c-format
1683
 
msgid ""
1684
 
"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed "
1685
 
"out.\n"
1686
 
"  You may be able to solve this problem by increasing\n"
1687
 
"  Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)."
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201
1691
 
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found."
1692
 
msgstr ""
1693
 
 
1694
 
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207
1695
 
#, c-format
1696
 
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:196 src/cmdline/cmdline_versions.cc:556
1700
 
#, c-format
1701
 
msgid "iconv of %s failed.\n"
1702
 
msgstr ""
1703
 
 
1704
 
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:213
1705
 
#, c-format
1706
 
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
1707
 
msgstr ""
1708
 
 
1709
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:72
1710
 
#, c-format
1711
 
msgid "but %s is to be installed."
1712
 
msgstr "le %s dê were sazkirin."
1713
 
 
1714
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:75
1715
 
#, c-format
1716
 
msgid "but %s is installed and it is kept back."
1717
 
msgstr ""
1718
 
 
1719
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:78
1720
 
#, c-format
1721
 
msgid "but %s is installed."
1722
 
msgstr "lê %s sazkirî ye."
1723
 
 
1724
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85
1725
 
#, fuzzy, c-format
1726
 
msgid "but it is not installable."
1727
 
msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
1728
 
 
1729
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
1730
 
#, fuzzy, c-format
1731
 
msgid "but it is not going to be installed."
1732
 
msgstr "le %s dê were sazkirin."
1733
 
 
1734
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:92
1735
 
#, c-format
1736
 
msgid " which is a virtual package."
1737
 
msgstr " ku paketeke farazî (virtual) ye."
1738
 
 
1739
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:95
1740
 
#, c-format
1741
 
msgid " or"
1742
 
msgstr " an"
1743
 
 
1744
 
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:118
1745
 
#, c-format
1746
 
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
1747
 
msgstr ""
1748
 
 
1749
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:199 src/cmdline/cmdline_show.cc:445
1750
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:204 src/gtk/resolver.cc:1192
1751
 
#: src/solution_fragment.cc:68
1752
 
msgid "<NULL>"
1753
 
msgstr ""
1754
 
 
1755
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:216 src/cmdline/cmdline_show.cc:221
1756
 
msgid "not installed"
1757
 
msgstr "ne sazkirî"
1758
 
 
1759
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223 src/pkg_columnizer.cc:250
1760
 
#: src/pkg_ver_item.cc:227
1761
 
msgid "unpacked"
1762
 
msgstr ""
1763
 
 
1764
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
1765
 
msgid "partially configured"
1766
 
msgstr ""
1767
 
 
1768
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227
1769
 
msgid "partially installed"
1770
 
msgstr ""
1771
 
 
1772
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
1773
 
msgid "not installed (configuration files remain)"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:232
1777
 
msgid "awaiting trigger processing by other package(s)"
1778
 
msgstr ""
1779
 
 
1780
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:234
1781
 
msgid "awaiting trigger processing"
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:258
1785
 
#: src/pkg_ver_item.cc:235
1786
 
msgid "installed"
1787
 
msgstr "sazkirî"
1788
 
 
1789
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260
1790
 
#, c-format
1791
 
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
1792
 
msgstr ""
1793
 
 
1794
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262 src/cmdline/cmdline_show.cc:358
1795
 
#, c-format
1796
 
msgid "%s; will be purged"
1797
 
msgstr ""
1798
 
 
1799
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
1800
 
#, c-format
1801
 
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
1802
 
msgstr ""
1803
 
 
1804
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:269
1805
 
#, c-format
1806
 
msgid "%s; will be removed"
1807
 
msgstr "%s; dê were rakirin"
1808
 
 
1809
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
1810
 
#, c-format
1811
 
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
1812
 
msgstr "%s%s; dê were nizmkirin [%s -> %s]"
1813
 
 
1814
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:290
1815
 
#, c-format
1816
 
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
1817
 
msgstr "%s%s; dê were bilindkirin [%s -> %s]"
1818
 
 
1819
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
1820
 
msgid "not a real package"
1821
 
msgstr "pakêteke rastîn nîn e"
1822
 
 
1823
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
1824
 
msgid " [held]"
1825
 
msgstr ""
1826
 
 
1827
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:326
1828
 
#, fuzzy, c-format
1829
 
msgid "%s%s; will be installed"
1830
 
msgstr "%s; dê were sazkirin"
1831
 
 
1832
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328
1833
 
#, fuzzy, c-format
1834
 
msgid "%s%s; will be installed automatically"
1835
 
msgstr "le %s dê were sazkirin."
1836
 
 
1837
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:348
1838
 
#, c-format
1839
 
msgid "%s; version %s will be installed"
1840
 
msgstr ""
1841
 
 
1842
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:352
1843
 
#, c-format
1844
 
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:401
1848
 
msgid "Package: "
1849
 
msgstr "Pakêt: "
1850
 
 
1851
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:409
1852
 
#: src/pkg_columnizer.cc:92
1853
 
msgid "State"
1854
 
msgstr "Rewş"
1855
 
 
1856
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:380 src/cmdline/cmdline_show.cc:467
1857
 
msgid "Provided by"
1858
 
msgstr ""
1859
 
 
1860
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/pkg_info_screen.cc:120
1861
 
msgid "Essential: "
1862
 
msgstr "Bingehî: "
1863
 
 
1864
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/cmdline/cmdline_show.cc:407
1865
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 src/pkg_info_screen.cc:120
1866
 
msgid "yes"
1867
 
msgstr "erê"
1868
 
 
1869
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:407
1870
 
msgid "New"
1871
 
msgstr "Nû"
1872
 
 
1873
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:412 src/gtk/gui.cc:98
1874
 
msgid "Forbidden version"
1875
 
msgstr "Guhertoya qedexekirî"
1876
 
 
1877
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416
1878
 
msgid "Automatically installed"
1879
 
msgstr ""
1880
 
 
1881
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418
1882
 
msgid "no"
1883
 
msgstr "na"
1884
 
 
1885
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/gtk/entitysummary.cc:359
1886
 
#: src/gtk/previewtab.cc:230
1887
 
msgid "Version: "
1888
 
msgstr "Guherto: "
1889
 
 
1890
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:128
1891
 
msgid "Priority: "
1892
 
msgstr "Pêşanî: "
1893
 
 
1894
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/cmdline/cmdline_show.cc:424
1895
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433
1896
 
msgid "N/A"
1897
 
msgstr "tune"
1898
 
 
1899
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:129
1900
 
msgid "Section: "
1901
 
msgstr "Beş "
1902
 
 
1903
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:130
1904
 
msgid "Maintainer: "
1905
 
msgstr ""
1906
 
 
1907
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428
1908
 
msgid "Uncompressed Size: "
1909
 
msgstr ""
1910
 
 
1911
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432
1912
 
msgid "Architecture: "
1913
 
msgstr "Mîmarî:"
1914
 
 
1915
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:434
1916
 
msgid "Compressed Size: "
1917
 
msgstr ""
1918
 
 
1919
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436
1920
 
msgid "Filename: "
1921
 
msgstr "Navê dosiyê: "
1922
 
 
1923
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:438
1924
 
msgid "MD5sum: "
1925
 
msgstr "MD5sum: "
1926
 
 
1927
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:442 src/cmdline/cmdline_show.cc:445
1928
 
#: src/gtk/entityview.cc:606
1929
 
msgid "Archive"
1930
 
msgstr "Arşîv"
1931
 
 
1932
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:450
1933
 
msgid "Depends"
1934
 
msgstr "Bindest e"
1935
 
 
1936
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:452
1937
 
msgid "PreDepends"
1938
 
msgstr ""
1939
 
 
1940
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:454 src/cmdline/cmdline_why.cc:349
1941
 
msgid "Recommends"
1942
 
msgstr "Tawsiye dike"
1943
 
 
1944
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:456 src/cmdline/cmdline_why.cc:352
1945
 
msgid "Suggests"
1946
 
msgstr "Pêşniyar dike"
1947
 
 
1948
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458
1949
 
msgid "Conflicts"
1950
 
msgstr "Di nakokî de ye"
1951
 
 
1952
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:460
1953
 
msgid "Breaks"
1954
 
msgstr "Dişikîne"
1955
 
 
1956
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:462
1957
 
msgid "Replaces"
1958
 
msgstr "Dikevê şuna"
1959
 
 
1960
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:464
1961
 
msgid "Obsoletes"
1962
 
msgstr "Nepêwîst dike"
1963
 
 
1964
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:466 src/cmdline/cmdline_why.cc:280
1965
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1682 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
1966
 
msgid "Provides"
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:470 src/gtk/entitysummary.cc:367
1970
 
#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
1971
 
msgid "Description: "
1972
 
msgstr "Rave: "
1973
 
 
1974
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:476 src/pkg_info_screen.cc:107
1975
 
#: src/pkg_view.cc:259
1976
 
msgid "Homepage: "
1977
 
msgstr "Malper:"
1978
 
 
1979
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:577
1980
 
#, c-format
1981
 
msgid "Unable to locate package %s"
1982
 
msgstr ""
1983
 
 
1984
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:598
1985
 
#, c-format
1986
 
msgid "Unable to parse pattern %s"
1987
 
msgstr ""
1988
 
 
1989
 
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66
1990
 
#, c-format
1991
 
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77
1995
 
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
1996
 
msgstr ""
1997
 
 
1998
 
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:46
1999
 
#, c-format
2000
 
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
2001
 
msgstr ""
2002
 
 
2003
 
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:58
2004
 
#, c-format
2005
 
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
2006
 
msgstr ""
2007
 
 
2008
 
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:66
2009
 
#, c-format
2010
 
msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n"
2011
 
msgstr ""
2012
 
 
2013
 
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:73
2014
 
#, c-format
2015
 
msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n"
2016
 
msgstr ""
2017
 
 
2018
 
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:106
2019
 
#, c-format
2020
 
msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n"
2021
 
msgstr ""
2022
 
 
2023
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:163
2024
 
#, c-format
2025
 
msgid "No candidate version found for %s\n"
2026
 
msgstr ""
2027
 
 
2028
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:165
2029
 
#, c-format
2030
 
msgid "No current or candidate version found for %s\n"
2031
 
msgstr ""
2032
 
 
2033
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:189
2034
 
#, c-format
2035
 
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
2036
 
msgstr ""
2037
 
 
2038
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:199
2039
 
#, c-format
2040
 
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
2041
 
msgstr ""
2042
 
 
2043
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:205
2044
 
#, c-format
2045
 
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
2046
 
msgstr ""
2047
 
 
2048
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:235
2049
 
#, c-format
2050
 
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
2051
 
msgstr ""
2052
 
 
2053
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:334
2054
 
#, c-format
2055
 
msgid "%d broken [%+d]"
2056
 
msgid_plural "%d broken [%+d]"
2057
 
msgstr[0] ""
2058
 
msgstr[1] ""
2059
 
 
2060
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:348
2061
 
#, c-format
2062
 
msgid "%d update [%+d]"
2063
 
msgid_plural "%d updates [%+d]"
2064
 
msgstr[0] ""
2065
 
msgstr[1] ""
2066
 
 
2067
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:362
2068
 
#, c-format
2069
 
msgid "%d new [%+d]"
2070
 
msgid_plural "%d new [%+d]"
2071
 
msgstr[0] ""
2072
 
msgstr[1] ""
2073
 
 
2074
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:373
2075
 
#, c-format
2076
 
msgid "Current status: %F."
2077
 
msgstr "Rewşa niha: %F"
2078
 
 
2079
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:384
2080
 
#, c-format
2081
 
msgid "There is %d newly obsolete package."
2082
 
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages."
2083
 
msgstr[0] ""
2084
 
msgstr[1] ""
2085
 
 
2086
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:396
2087
 
#, c-format
2088
 
msgid "There is %d newly obsolete package: "
2089
 
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
2090
 
msgstr[0] ""
2091
 
msgstr[1] ""
2092
 
 
2093
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:121
2094
 
#, fuzzy, c-format
2095
 
msgid "Package %s:"
2096
 
msgstr "Pakêt"
2097
 
 
2098
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:148 src/cmdline/cmdline_versions.cc:187
2099
 
#, fuzzy, c-format
2100
 
msgid "Source package %s:"
2101
 
msgstr "Pakêta Çavkaniyê:"
2102
 
 
2103
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:209
2104
 
#, fuzzy, c-format
2105
 
msgid "Archive %s:"
2106
 
msgstr "Arşîv"
2107
 
 
2108
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:290
2109
 
#, fuzzy, c-format
2110
 
msgid "No such package \"%s\"."
2111
 
msgstr "Pakêteke wusa tune \"%s\".\n"
2112
 
 
2113
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:490
2114
 
msgid "--group-by|archive"
2115
 
msgstr ""
2116
 
 
2117
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494
2118
 
msgid "--group-by|auto"
2119
 
msgstr ""
2120
 
 
2121
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498
2122
 
msgid "--group-by|none"
2123
 
msgstr ""
2124
 
 
2125
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
2126
 
msgid "--group-by|package"
2127
 
msgstr ""
2128
 
 
2129
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
2130
 
msgid "--group-by|source-package"
2131
 
msgstr ""
2132
 
 
2133
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
2134
 
msgid "--group-by|source-version"
2135
 
msgstr ""
2136
 
 
2137
 
#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't
2138
 
#. be translated.
2139
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:516
2140
 
#, c-format
2141
 
msgid ""
2142
 
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package"
2143
 
"\", or \"source-package\")"
2144
 
msgstr ""
2145
 
 
2146
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:573
2147
 
#, c-format
2148
 
msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
2149
 
msgstr ""
2150
 
 
2151
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:340
2152
 
msgid "dep_level"
2153
 
msgstr ""
2154
 
 
2155
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:346
2156
 
msgid "DependsOnly"
2157
 
msgstr ""
2158
 
 
2159
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:360
2160
 
msgid "version_selection"
2161
 
msgstr ""
2162
 
 
2163
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:365
2164
 
msgid "Current"
2165
 
msgstr ""
2166
 
 
2167
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:368
2168
 
msgid "Candidate"
2169
 
msgstr "Berendam"
2170
 
 
2171
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:371 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422
2172
 
msgid "Install"
2173
 
msgstr "Saz bike"
2174
 
 
2175
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:374
2176
 
msgid "InstallNotCurrent"
2177
 
msgstr ""
2178
 
 
2179
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:382
2180
 
msgid "allow_choices"
2181
 
msgstr ""
2182
 
 
2183
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385
2184
 
msgid "true"
2185
 
msgstr "rast"
2186
 
 
2187
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:387
2188
 
msgid "false"
2189
 
msgstr "şaş"
2190
 
 
2191
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:431
2192
 
#, c-format
2193
 
msgid "Install(%s)"
2194
 
msgstr "Sazkirin(%s)"
2195
 
 
2196
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:433
2197
 
#, c-format
2198
 
msgid "Remove(%s)"
2199
 
msgstr "Rakirin(%s)"
2200
 
 
2201
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:435
2202
 
#, c-format
2203
 
msgid "Install(%s provides %s)"
2204
 
msgstr ""
2205
 
 
2206
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:439
2207
 
#, c-format
2208
 
msgid "Remove(%s provides %s)"
2209
 
msgstr ""
2210
 
 
2211
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124
2212
 
#, c-format
2213
 
msgid "    ++ Examining %F\n"
2214
 
msgstr ""
2215
 
 
2216
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1132
2217
 
msgid "    ++   --> skipping, not a conflict\n"
2218
 
msgstr ""
2219
 
 
2220
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138
2221
 
msgid "    ++   --> skipping conflict\n"
2222
 
msgstr ""
2223
 
 
2224
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1144
2225
 
msgid "    ++   --> skipping, not relevant according to params\n"
2226
 
msgstr ""
2227
 
 
2228
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1150
2229
 
msgid "    ++   --> skipping, parent is not the selected version\n"
2230
 
msgstr ""
2231
 
 
2232
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1156
2233
 
msgid "    ++   --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
2234
 
msgstr ""
2235
 
 
2236
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1162
2237
 
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
2238
 
msgstr ""
2239
 
 
2240
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1168
2241
 
msgid "    ++   --> skipping, version check failed\n"
2242
 
msgstr ""
2243
 
 
2244
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1174
2245
 
msgid "    ++   --> ENQUEUING\n"
2246
 
msgstr ""
2247
 
 
2248
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1180
2249
 
#, c-format
2250
 
msgid "    ++   --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
2251
 
msgstr ""
2252
 
 
2253
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1188
2254
 
#, c-format
2255
 
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
2256
 
msgstr ""
2257
 
 
2258
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1244
2259
 
#, c-format
2260
 
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
2261
 
msgstr ""
2262
 
 
2263
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1246
2264
 
#, c-format
2265
 
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
2266
 
msgstr ""
2267
 
 
2268
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1285
2269
 
#, c-format
2270
 
msgid "Packages requiring %s:"
2271
 
msgstr ""
2272
 
 
2273
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1349 src/cmdline/cmdline_why.cc:1377
2274
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1441
2275
 
#, c-format
2276
 
msgid "No package named \"%s\" exists."
2277
 
msgstr ""
2278
 
 
2279
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1381
2280
 
msgid "Unable to parse some match patterns."
2281
 
msgstr ""
2282
 
 
2283
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1416
2284
 
#, c-format
2285
 
msgid ""
2286
 
"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n"
2287
 
msgstr ""
2288
 
 
2289
 
#: src/cmdline/cmdline_why.h:212
2290
 
msgid "Unknown version selection, something is very wrong."
2291
 
msgstr ""
2292
 
 
2293
 
#: src/cmdline/terminal.cc:46
2294
 
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
2295
 
msgstr ""
2296
 
 
2297
 
#. ForTranslators: the text between [] should be
2298
 
#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short
2299
 
#. for "ERROR".
2300
 
#: src/cmdline/text_progress.cc:95
2301
 
#, fuzzy, c-format
2302
 
msgid "[ ERR] %s"
2303
 
msgstr "[ÇEWTÎ]"
2304
 
 
2305
 
#: src/dep_item.cc:148
2306
 
msgid "UNSATISFIED"
2307
 
msgstr ""
2308
 
 
2309
 
#: src/dep_item.cc:148 src/reason_fragment.cc:256
2310
 
msgid "UNAVAILABLE"
2311
 
msgstr ""
2312
 
 
2313
 
#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1060
2314
 
msgid "Tags"
2315
 
msgstr "Etîket"
2316
 
 
2317
 
#: src/desc_render.cc:154
2318
 
msgid "User Tags"
2319
 
msgstr "Etîketên Bikarhêner"
2320
 
 
2321
 
#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106
2322
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:248
2323
 
#, c-format
2324
 
msgid " [Working]"
2325
 
msgstr " [Dixebite]"
2326
 
 
2327
 
#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:361
2328
 
msgid "[Hit]"
2329
 
msgstr ""
2330
 
 
2331
 
#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:383
2332
 
msgid "[Downloaded]"
2333
 
msgstr "[Hatiye daxistin]"
2334
 
 
2335
 
#: src/download_list.cc:82
2336
 
#, c-format
2337
 
msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
2338
 
msgstr "%sB di (%sB/ç) de %s hatin daxistin."
2339
 
 
2340
 
#: src/download_list.cc:88
2341
 
#, c-format
2342
 
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
2343
 
msgstr ""
2344
 
 
2345
 
#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:444
2346
 
msgid "Continue"
2347
 
msgstr "Bidomîne"
2348
 
 
2349
 
#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368
2350
 
msgid "Cancel"
2351
 
msgstr "Betal"
2352
 
 
2353
 
#: src/download_list.cc:214
2354
 
msgid "Total Progress: "
2355
 
msgstr "Pêşkeftina gişti:"
2356
 
 
2357
 
#: src/download_list.cc:242
2358
 
#, c-format
2359
 
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
2360
 
msgstr ""
2361
 
 
2362
 
#: src/download_list.cc:244
2363
 
#, c-format
2364
 
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
2365
 
msgstr ""
2366
 
 
2367
 
#: src/download_list.cc:246
2368
 
#, c-format
2369
 
msgid " [ %i%% ]"
2370
 
msgstr ""
2371
 
 
2372
 
#: src/download_list.cc:264
2373
 
msgid "Downloading... "
2374
 
msgstr "Tê daxistin..."
2375
 
 
2376
 
#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:441
2377
 
#, c-format
2378
 
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
2379
 
msgstr ""
2380
 
 
2381
 
#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:445
2382
 
msgid "Abort"
2383
 
msgstr "Dev jê berdan"
2384
 
 
2385
 
#: src/download_list.cc:405
2386
 
msgid "[IGNORED]"
2387
 
msgstr ""
2388
 
 
2389
 
#: src/download_list.cc:411
2390
 
msgid "[ERROR]"
2391
 
msgstr "[ÇEWTÎ]"
2392
 
 
2393
 
#: src/download_thread.h:138
2394
 
msgid "Attempt to start a download thread twice!"
2395
 
msgstr ""
2396
 
 
2397
 
#: src/edit_pkg_hier.cc:192
2398
 
msgid "No hierarchy information to edit"
2399
 
msgstr ""
2400
 
 
2401
 
#: src/edit_pkg_hier.cc:294
2402
 
#, c-format
2403
 
msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
2404
 
msgstr ""
2405
 
 
2406
 
#: src/edit_pkg_hier.cc:339
2407
 
msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
2408
 
msgstr ""
2409
 
 
2410
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:65
2411
 
msgid "Hit "
2412
 
msgstr ""
2413
 
 
2414
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:120
2415
 
msgid "Ign "
2416
 
msgstr ""
2417
 
 
2418
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:148
2419
 
#, c-format
2420
 
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2421
 
msgstr ""
2422
 
 
2423
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:296
2424
 
#, c-format
2425
 
msgid ""
2426
 
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
2427
 
"press [Enter].\n"
2428
 
msgstr ""
2429
 
 
2430
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:271
2431
 
#, c-format
2432
 
msgid ""
2433
 
"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line "
2434
 
"following %s."
2435
 
msgstr ""
2436
 
 
2437
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:288
2438
 
#, c-format
2439
 
msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s."
2440
 
msgstr ""
2441
 
 
2442
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:392
2443
 
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
2444
 
msgstr ""
2445
 
 
2446
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:494
2447
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:496
2448
 
msgid "Reading extended state information"
2449
 
msgstr ""
2450
 
 
2451
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:502 src/generic/apt/aptcache.cc:584
2452
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:587
2453
 
msgid "Initializing package states"
2454
 
msgstr ""
2455
 
 
2456
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:745
2457
 
msgid "Cannot open Aptitude state file"
2458
 
msgstr ""
2459
 
 
2460
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:749 src/generic/apt/aptcache.cc:855
2461
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:858
2462
 
msgid "Writing extended state information"
2463
 
msgstr ""
2464
 
 
2465
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:846
2466
 
msgid "Couldn't write state file"
2467
 
msgstr ""
2468
 
 
2469
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:863
2470
 
msgid "Error writing state file"
2471
 
msgstr ""
2472
 
 
2473
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:881
2474
 
#, c-format
2475
 
msgid "failed to remove %s"
2476
 
msgstr ""
2477
 
 
2478
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:888
2479
 
#, c-format
2480
 
msgid "failed to rename %s to %s"
2481
 
msgstr ""
2482
 
 
2483
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:896
2484
 
#, c-format
2485
 
msgid "couldn't replace %s with %s"
2486
 
msgstr ""
2487
 
 
2488
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:1516
2489
 
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
2490
 
msgstr ""
2491
 
 
2492
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2163
2493
 
msgid "The list of sources could not be read."
2494
 
msgstr ""
2495
 
 
2496
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2170
2497
 
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2498
 
msgstr ""
2499
 
 
2500
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2173
2501
 
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
2502
 
msgstr ""
2503
 
 
2504
 
#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration
2505
 
#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your
2506
 
#. language.  This is particularly intended for overriding entries
2507
 
#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree.
2508
 
#.
2509
 
#. For instance, Sections localized for the language .ww might be
2510
 
#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be
2511
 
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
2512
 
#. "aptitude-defaults.ww".  If you use this mechanism, you should
2513
 
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
2514
 
#: src/generic/apt/apt.cc:184
2515
 
msgid "Localized defaults|"
2516
 
msgstr ""
2517
 
 
2518
 
#: src/generic/apt/apt.cc:257
2519
 
#, c-format
2520
 
msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
2521
 
msgstr ""
2522
 
 
2523
 
#: src/generic/apt/apt.cc:302
2524
 
#, c-format
2525
 
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
2526
 
msgstr ""
2527
 
 
2528
 
#: src/generic/apt/apt.cc:453
2529
 
msgid ""
2530
 
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
2531
 
"tool is already installing packages.  Opening in read-only mode; any changes "
2532
 
"you make to the states of packages will NOT be preserved!"
2533
 
msgstr ""
2534
 
 
2535
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:477
2536
 
#, c-format
2537
 
msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing."
2538
 
msgstr ""
2539
 
 
2540
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:502
2541
 
#, c-format
2542
 
msgid ""
2543
 
"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found "
2544
 
"nothing."
2545
 
msgstr ""
2546
 
 
2547
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:521
2548
 
#, c-format
2549
 
msgid ""
2550
 
"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component "
2551
 
"name, but found nothing."
2552
 
msgstr ""
2553
 
 
2554
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:541
2555
 
#, c-format
2556
 
msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed."
2557
 
msgstr ""
2558
 
 
2559
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:552
2560
 
#, c-format
2561
 
msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing."
2562
 
msgstr ""
2563
 
 
2564
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:574
2565
 
#, c-format
2566
 
msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing."
2567
 
msgstr ""
2568
 
 
2569
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:601
2570
 
#, c-format
2571
 
msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s"
2572
 
msgstr ""
2573
 
 
2574
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:621
2575
 
#, c-format
2576
 
msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version."
2577
 
msgstr ""
2578
 
 
2579
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:716
2580
 
#, c-format
2581
 
msgid ""
2582
 
"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or "
2583
 
"a number."
2584
 
msgstr ""
2585
 
 
2586
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:130
2587
 
#, c-format
2588
 
msgid "Conflicting types for the cost component %s."
2589
 
msgstr ""
2590
 
 
2591
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:828
2592
 
#, c-format
2593
 
msgid ""
2594
 
"Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or "
2595
 
"an integer)."
2596
 
msgstr ""
2597
 
 
2598
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60
2599
 
msgid ""
2600
 
"The package cache is not available; unable to download and install packages."
2601
 
msgstr ""
2602
 
 
2603
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80
2604
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:92
2605
 
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
2606
 
msgstr ""
2607
 
 
2608
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:97
2609
 
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
2610
 
msgstr ""
2611
 
 
2612
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:126
2613
 
#, c-format
2614
 
msgid "Failed to fetch %s: %s"
2615
 
msgstr ""
2616
 
 
2617
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:132
2618
 
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
2619
 
msgstr ""
2620
 
 
2621
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:167
2622
 
msgid "A package failed to install.  Trying to recover:"
2623
 
msgstr ""
2624
 
 
2625
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:211
2626
 
msgid ""
2627
 
"Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
2628
 
msgstr ""
2629
 
 
2630
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:77
2631
 
msgid "Couldn't read list of package sources"
2632
 
msgstr "Xwendina lîsteyên çavkaniyên paketan serneket"
2633
 
 
2634
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:138
2635
 
#, c-format
2636
 
msgid "Unterminated quoted string in command: %s"
2637
 
msgstr ""
2638
 
 
2639
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:214
2640
 
#, c-format
2641
 
msgid "fork() failed: %s"
2642
 
msgstr ""
2643
 
 
2644
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:262
2645
 
#, c-format
2646
 
msgid "waitpid() failed: %s"
2647
 
msgstr ""
2648
 
 
2649
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:320
2650
 
msgid "Couldn't clean out list directories"
2651
 
msgstr ""
2652
 
 
2653
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:333
2654
 
msgid "Couldn't rebuild package cache"
2655
 
msgstr ""
2656
 
 
2657
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:349
2658
 
msgid "The debtags command must not be an empty string."
2659
 
msgstr ""
2660
 
 
2661
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:353
2662
 
msgid "The debtags command must be an absolute path."
2663
 
msgstr ""
2664
 
 
2665
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:366
2666
 
#, c-format
2667
 
msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s"
2668
 
msgstr ""
2669
 
 
2670
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371
2671
 
msgid "Updating debtags database..."
2672
 
msgstr ""
2673
 
 
2674
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:388
2675
 
msgid "(core dumped)"
2676
 
msgstr ""
2677
 
 
2678
 
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2679
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:391
2680
 
#, c-format
2681
 
msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s."
2682
 
msgstr ""
2683
 
 
2684
 
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2685
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:399
2686
 
#, c-format
2687
 
msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)."
2688
 
msgstr ""
2689
 
 
2690
 
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2691
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:406
2692
 
#, c-format
2693
 
msgid ""
2694
 
"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way "
2695
 
"(status %d)."
2696
 
msgstr ""
2697
 
 
2698
 
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2699
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:412
2700
 
#, c-format
2701
 
msgid ""
2702
 
"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not "
2703
 
"installed?): %s"
2704
 
msgstr ""
2705
 
 
2706
 
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629
2707
 
#, c-format
2708
 
msgid "Unable to stat %s."
2709
 
msgstr ""
2710
 
 
2711
 
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:674
2712
 
#, c-format
2713
 
msgid "Unable to create truncated cache: %s."
2714
 
msgstr ""
2715
 
 
2716
 
#: src/generic/apt/log.cc:55
2717
 
#, c-format
2718
 
msgid "Unable to open %s to log actions"
2719
 
msgstr ""
2720
 
 
2721
 
#: src/generic/apt/log.cc:67
2722
 
#, c-format
2723
 
msgid "Error generating local time (%s)"
2724
 
msgstr ""
2725
 
 
2726
 
#: src/generic/apt/log.cc:71
2727
 
msgid "log report"
2728
 
msgstr ""
2729
 
 
2730
 
#: src/generic/apt/log.cc:72
2731
 
#, c-format
2732
 
msgid ""
2733
 
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
2734
 
"dpkg problems may not be completed.\n"
2735
 
"\n"
2736
 
msgstr ""
2737
 
 
2738
 
#: src/generic/apt/log.cc:73
2739
 
#, c-format
2740
 
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
2741
 
msgstr ""
2742
 
 
2743
 
#: src/generic/apt/log.cc:77
2744
 
#, c-format
2745
 
msgid "%sB of disk space will be used\n"
2746
 
msgstr ""
2747
 
 
2748
 
#: src/generic/apt/log.cc:80
2749
 
#, c-format
2750
 
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
2751
 
msgstr ""
2752
 
 
2753
 
#: src/generic/apt/log.cc:90
2754
 
#, c-format
2755
 
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
2756
 
msgstr "[BILINDKIRIN] %s %s -> %s\n"
2757
 
 
2758
 
#: src/generic/apt/log.cc:94
2759
 
#, c-format
2760
 
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
2761
 
msgstr "[NIZMKIRIN] %s %s -> %s\n"
2762
 
 
2763
 
#: src/generic/apt/log.cc:104
2764
 
msgid "REMOVE"
2765
 
msgstr "RAKE"
2766
 
 
2767
 
#: src/generic/apt/log.cc:110
2768
 
msgid "INSTALL"
2769
 
msgstr "SAZ BIKE"
2770
 
 
2771
 
#: src/generic/apt/log.cc:113
2772
 
msgid "REINSTALL"
2773
 
msgstr "JI NÛ VE SAZKIRIN"
2774
 
 
2775
 
#: src/generic/apt/log.cc:116
2776
 
msgid "HOLD"
2777
 
msgstr ""
2778
 
 
2779
 
#: src/generic/apt/log.cc:119
2780
 
msgid "BROKEN"
2781
 
msgstr "ŞIKESTÎ"
2782
 
 
2783
 
#: src/generic/apt/log.cc:122
2784
 
msgid "REMOVE, NOT USED"
2785
 
msgstr ""
2786
 
 
2787
 
#: src/generic/apt/log.cc:125
2788
 
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
2789
 
msgstr ""
2790
 
 
2791
 
#: src/generic/apt/log.cc:128
2792
 
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
2793
 
msgstr ""
2794
 
 
2795
 
#: src/generic/apt/log.cc:131
2796
 
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
2797
 
msgstr ""
2798
 
 
2799
 
#: src/generic/apt/log.cc:134
2800
 
msgid "UNCONFIGURED"
2801
 
msgstr ""
2802
 
 
2803
 
#: src/generic/apt/log.cc:137
2804
 
msgid "????????"
2805
 
msgstr "????????"
2806
 
 
2807
 
#: src/generic/apt/log.cc:141
2808
 
#, c-format
2809
 
msgid "[%s] %s\n"
2810
 
msgstr "[%s] %s\n"
2811
 
 
2812
 
#: src/generic/apt/log.cc:144
2813
 
#, c-format
2814
 
msgid ""
2815
 
"===============================================================================\n"
2816
 
"\n"
2817
 
"Log complete.\n"
2818
 
msgstr ""
2819
 
 
2820
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2867
2821
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2984
2822
 
msgid "Accessing index"
2823
 
msgstr ""
2824
 
 
2825
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2877
2826
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2991
2827
 
#, fuzzy
2828
 
msgid "Filtering packages"
2829
 
msgstr "Pakêtên şikestî tune."
2830
 
 
2831
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:307
2832
 
#, c-format
2833
 
msgid "Unknown action type: %s"
2834
 
msgstr ""
2835
 
 
2836
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:348
2837
 
#, c-format
2838
 
msgid "Unterminated literal string after %s"
2839
 
msgstr ""
2840
 
 
2841
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:445
2842
 
#, c-format
2843
 
msgid "Unknown priority %s"
2844
 
msgstr ""
2845
 
 
2846
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:464
2847
 
#, c-format
2848
 
msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')."
2849
 
msgstr ""
2850
 
 
2851
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467
2852
 
#, c-format
2853
 
msgid "Expected '%c', got '%c'."
2854
 
msgstr ""
2855
 
 
2856
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:807
2857
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1255
2858
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1295
2859
 
#, c-format
2860
 
msgid "Unknown dependency type: %s"
2861
 
msgstr ""
2862
 
 
2863
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:860
2864
 
#, c-format
2865
 
msgid "Unknown term type: \"%s\"."
2866
 
msgstr ""
2867
 
 
2868
 
#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
2869
 
#. Leave the question marks attached to the string placeholders.
2870
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:874 src/generic/apt/matching/parse.cc:883
2871
 
#, c-format
2872
 
msgid ""
2873
 
"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a "
2874
 
"context enclosed by ?%s)."
2875
 
msgstr ""
2876
 
 
2877
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1113
2878
 
msgid "Unmatched '('"
2879
 
msgstr ""
2880
 
 
2881
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1261
2882
 
msgid "Provides: cannot be broken"
2883
 
msgstr ""
2884
 
 
2885
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1317
2886
 
#, c-format
2887
 
msgid "Unknown pattern type: %c"
2888
 
msgstr ""
2889
 
 
2890
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1331
2891
 
msgid "Can't search for \"\""
2892
 
msgstr ""
2893
 
 
2894
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1359
2895
 
msgid "Unexpected empty expression"
2896
 
msgstr ""
2897
 
 
2898
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1388
2899
 
#, c-format
2900
 
msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'"
2901
 
msgstr ""
2902
 
 
2903
 
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1435
2904
 
msgid "Unexpected ')'"
2905
 
msgstr ""
2906
 
 
2907
 
#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72
2908
 
msgid "<aptitude: internal parse error: no apostrophe>"
2909
 
msgstr ""
2910
 
 
2911
 
#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80
2912
 
msgid "<aptitude: internal parse error: missing terminal apostrophe>"
2913
 
msgstr ""
2914
 
 
2915
 
#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50
2916
 
#, c-format
2917
 
msgid ""
2918
 
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2919
 
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2920
 
msgstr ""
2921
 
 
2922
 
#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:99
2923
 
#, c-format
2924
 
msgid ""
2925
 
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2926
 
msgstr ""
2927
 
 
2928
 
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272
2929
 
#, c-format
2930
 
msgid "ChangeLog of %s"
2931
 
msgstr ""
2932
 
 
2933
 
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570
2934
 
#, fuzzy, c-format
2935
 
msgid "Failed to download changelogs: %s"
2936
 
msgstr "Tê daxistin "
2937
 
 
2938
 
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575
2939
 
#, fuzzy
2940
 
msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception."
2941
 
msgstr "Tê daxistin "
2942
 
 
2943
 
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589
2944
 
#, fuzzy, c-format
2945
 
msgid "Changelog of %s"
2946
 
msgstr "Betal"
2947
 
 
2948
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49
2949
 
#, c-format
2950
 
msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
2951
 
msgstr ""
2952
 
 
2953
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143
2954
 
#, c-format
2955
 
msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
2956
 
msgstr ""
2957
 
 
2958
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164
2959
 
msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
2960
 
msgstr ""
2961
 
 
2962
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177
2963
 
msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
2964
 
msgstr ""
2965
 
 
2966
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179
2967
 
#, c-format
2968
 
msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
2969
 
msgstr ""
2970
 
 
2971
 
#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242
2972
 
#, c-format
2973
 
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
2974
 
msgstr ""
2975
 
 
2976
 
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489
2977
 
#, c-format
2978
 
msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d."
2979
 
msgstr ""
2980
 
 
2981
 
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491
2982
 
#, c-format
2983
 
msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d."
2984
 
msgstr ""
2985
 
 
2986
 
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910
2987
 
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912
2988
 
#, fuzzy, c-format
2989
 
msgid "Failed to parse the cost settings string: %s"
2990
 
msgstr "Tê daxistin "
2991
 
 
2992
 
#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225
2993
 
msgid "Building tag database"
2994
 
msgstr ""
2995
 
 
2996
 
#: src/generic/apt/tags.cc:400
2997
 
msgid "legacy"
2998
 
msgstr ""
2999
 
 
3000
 
#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445
3001
 
#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491
3002
 
#, fuzzy
3003
 
msgid "No tag descriptions are available."
3004
 
msgstr "Pakêtên şikestî tune"
3005
 
 
3006
 
#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451
3007
 
#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497
3008
 
#, fuzzy, c-format
3009
 
msgid "No description available for %s."
3010
 
msgstr "Pakêtên şikestî tune"
3011
 
 
3012
 
#: src/generic/apt/tasks.cc:278
3013
 
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
3014
 
msgstr ""
3015
 
 
3016
 
#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327
3017
 
#: src/generic/apt/tasks.cc:329
3018
 
msgid "Reading task descriptions"
3019
 
msgstr ""
3020
 
 
3021
 
#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105
3022
 
msgid "Cost increments must be strictly positive."
3023
 
msgstr ""
3024
 
 
3025
 
#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114
3026
 
msgid "The maximum cost value was exceeded."
3027
 
msgstr ""
3028
 
 
3029
 
#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124
3030
 
msgid "A single cost level was both added and lower-bounded."
3031
 
msgstr ""
3032
 
 
3033
 
#: src/generic/util/parsers.h:735
3034
 
#, c-format
3035
 
msgid "Expected '%s', but got EOF."
3036
 
msgstr ""
3037
 
 
3038
 
#: src/generic/util/parsers.h:737
3039
 
#, c-format
3040
 
msgid "Expected '%s', but got '%s'."
3041
 
msgstr ""
3042
 
 
3043
 
#: src/generic/util/parsers.h:778
3044
 
msgid "Expected any character, but got EOF."
3045
 
msgstr ""
3046
 
 
3047
 
#: src/generic/util/parsers.h:791
3048
 
msgid "any character"
3049
 
msgstr ""
3050
 
 
3051
 
#: src/generic/util/parsers.h:832
3052
 
#, c-format
3053
 
msgid "Expected %s, but got EOF."
3054
 
msgstr ""
3055
 
 
3056
 
#: src/generic/util/parsers.h:843
3057
 
#, c-format
3058
 
msgid "Expected %s, but got '%c'."
3059
 
msgstr ""
3060
 
 
3061
 
#: src/generic/util/parsers.h:1017
3062
 
msgid "Expected an integer, got EOF."
3063
 
msgstr ""
3064
 
 
3065
 
#: src/generic/util/parsers.h:1026
3066
 
msgid "Expected an integer following '-', got EOF."
3067
 
msgstr ""
3068
 
 
3069
 
#: src/generic/util/parsers.h:1032
3070
 
#, c-format
3071
 
msgid "Expected an integer, got '%c'."
3072
 
msgstr ""
3073
 
 
3074
 
#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054
3075
 
#, c-format
3076
 
msgid "Invalid integer: \"%s\"."
3077
 
msgstr ""
3078
 
 
3079
 
#: src/generic/util/parsers.h:1077
3080
 
#, c-format
3081
 
msgid "Expected EOF, got '%c'."
3082
 
msgstr ""
3083
 
 
3084
 
#: src/generic/util/parsers.h:1191
3085
 
msgid "anything"
3086
 
msgstr ""
3087
 
 
3088
 
#. ForTranslators: this is used to generate an error
3089
 
#. message; a brief description of what we expected to see
3090
 
#. is inserted into it.
3091
 
#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034
3092
 
#: src/generic/util/parsers.h:2085
3093
 
#, c-format
3094
 
msgid "Expected %s"
3095
 
msgstr ""
3096
 
 
3097
 
#: src/generic/util/parsers.h:2007
3098
 
#, fuzzy
3099
 
msgid " or "
3100
 
msgstr " an"
3101
 
 
3102
 
#: src/generic/util/parsers.h:2770
3103
 
#, fuzzy, c-format
3104
 
msgid "Unexpected %s"
3105
 
msgstr "Bilindkirin"
3106
 
 
3107
 
#: src/generic/util/temp.cc:201 src/generic/util/temp.cc:275
3108
 
#, c-format
3109
 
msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
3110
 
msgstr ""
3111
 
 
3112
 
#: src/generic/util/temp.cc:342
3113
 
#, c-format
3114
 
msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\""
3115
 
msgstr ""
3116
 
 
3117
 
#: src/generic/util/util.cc:346
3118
 
#, c-format
3119
 
msgid "Unable to stat \"%s\""
3120
 
msgstr ""
3121
 
 
3122
 
#: src/generic/util/util.cc:352
3123
 
#, c-format
3124
 
msgid "Unable to remove \"%s\""
3125
 
msgstr ""
3126
 
 
3127
 
#: src/generic/util/util.cc:362
3128
 
#, c-format
3129
 
msgid "Unable to list files in \"%s\""
3130
 
msgstr ""
3131
 
 
3132
 
#: src/generic/util/util.cc:379
3133
 
#, c-format
3134
 
msgid "Failure closing directory \"%s\""
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#: src/generic/util/util.cc:385
3138
 
#, c-format
3139
 
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
3140
 
msgstr ""
3141
 
 
3142
 
#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260
3143
 
msgid "Aptitude Package Manager"
3144
 
msgstr ""
3145
 
 
3146
 
#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2273
3147
 
#, fuzzy
3148
 
msgid "_File"
3149
 
msgstr "Şaş"
3150
 
 
3151
 
#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2263
3152
 
msgid "Perform all pending installs and removals"
3153
 
msgstr ""
3154
 
 
3155
 
#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2266
3156
 
msgid "Check for new versions of packages"
3157
 
msgstr ""
3158
 
 
3159
 
#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2271
3160
 
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
3161
 
msgstr ""
3162
 
 
3163
 
#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2276
3164
 
msgid "Forget which packages are \"new\""
3165
 
msgstr ""
3166
 
 
3167
 
#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2280
3168
 
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
3169
 
msgstr ""
3170
 
 
3171
 
#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2284
3172
 
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
3173
 
msgstr ""
3174
 
 
3175
 
#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2288
3176
 
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
3177
 
msgstr ""
3178
 
 
3179
 
#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2295
3180
 
msgid "Reload the package cache"
3181
 
msgstr ""
3182
 
 
3183
 
#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1710
3184
 
#: src/ui.cc:2300
3185
 
msgid "Waste time trying to find mines"
3186
 
msgstr ""
3187
 
 
3188
 
#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2305
3189
 
msgid ""
3190
 
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
3191
 
"will be preserved"
3192
 
msgstr ""
3193
 
 
3194
 
#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2308
3195
 
msgid "Exit the program"
3196
 
msgstr "Ji bernameyê derkeve"
3197
 
 
3198
 
#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2413
3199
 
msgid "E_dit"
3200
 
msgstr ""
3201
 
 
3202
 
#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2315
3203
 
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
3204
 
msgstr ""
3205
 
 
3206
 
#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472
3207
 
#, fuzzy
3208
 
msgid "_Package"
3209
 
msgstr "Pakêt"
3210
 
 
3211
 
#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484
3212
 
#, fuzzy
3213
 
msgid "_View"
3214
 
msgstr "Bergeh"
3215
 
 
3216
 
#: src/gtk/aptitude.glade:227 src/gtk/aptitude.glade:2494
3217
 
msgid "Change which columns are visible in the currently active view."
3218
 
msgstr ""
3219
 
 
3220
 
#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2509
3221
 
msgid ""
3222
 
"View errors that have occurred in the apt system since the program was "
3223
 
"started."
3224
 
msgstr ""
3225
 
 
3226
 
#: src/gtk/aptitude.glade:250 src/gtk/aptitude.glade:2519
3227
 
msgid "Find chains of dependencies linking one package to another."
3228
 
msgstr ""
3229
 
 
3230
 
#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566
3231
 
#, fuzzy
3232
 
msgid "_Help"
3233
 
msgstr "Alîkarî"
3234
 
 
3235
 
#: src/gtk/aptitude.glade:326 src/gtk/aptitude.glade:2595
3236
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:754 src/gtk/gui.cc:1611 src/gtk/gui.cc:1809
3237
 
msgid "Dashboard"
3238
 
msgstr ""
3239
 
 
3240
 
#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614
3241
 
#, fuzzy
3242
 
msgid "Update"
3243
 
msgstr "Bilindkirin"
3244
 
 
3245
 
#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323
3246
 
#: src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915
3247
 
#: src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 src/ui.cc:940
3248
 
msgid "Packages"
3249
 
msgstr "Pakêt"
3250
 
 
3251
 
#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033
3252
 
#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/ui.cc:1340
3253
 
msgid "Preview"
3254
 
msgstr "Pêşdîtin"
3255
 
 
3256
 
#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028
3257
 
#: src/ui.cc:2699
3258
 
msgid "Resolver"
3259
 
msgstr "Çareserî"
3260
 
 
3261
 
#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658
3262
 
#, fuzzy
3263
 
msgid "Install/Remove"
3264
 
msgstr "Sazkirî"
3265
 
 
3266
 
#: src/gtk/aptitude.glade:592
3267
 
msgid "Edit Columns..."
3268
 
msgstr ""
3269
 
 
3270
 
#: src/gtk/aptitude.glade:606
3271
 
msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)."
3272
 
msgstr ""
3273
 
 
3274
 
#: src/gtk/aptitude.glade:634
3275
 
msgid "Make this the default for new package lists."
3276
 
msgstr ""
3277
 
 
3278
 
#: src/gtk/aptitude.glade:649
3279
 
msgid "Apply these settings to all active package lists."
3280
 
msgstr ""
3281
 
 
3282
 
#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457
3283
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928
3284
 
#, fuzzy
3285
 
msgid "Search:"
3286
 
msgstr "Lê bigere"
3287
 
 
3288
 
#: src/gtk/aptitude.glade:754
3289
 
#, fuzzy
3290
 
msgid "Incremental"
3291
 
msgstr "dîsa sazkirin"
3292
 
 
3293
 
#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496
3294
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967
3295
 
msgid "Errors"
3296
 
msgstr ""
3297
 
 
3298
 
#: src/gtk/aptitude.glade:791 src/gtk/aptitude.glade:1845
3299
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1984
3300
 
msgid "Show "
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
 
#: src/gtk/aptitude.glade:901
3304
 
msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>"
3305
 
msgstr ""
3306
 
 
3307
 
#: src/gtk/aptitude.glade:962
3308
 
#, fuzzy
3309
 
msgid "Dependencies"
3310
 
msgstr "Bindest e"
3311
 
 
3312
 
#: src/gtk/aptitude.glade:992
3313
 
#, fuzzy
3314
 
msgid "Changelog"
3315
 
msgstr "Betal"
3316
 
 
3317
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1020
3318
 
#, fuzzy
3319
 
msgid "Files"
3320
 
msgstr "Şaş"
3321
 
 
3322
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1031
3323
 
msgid "popcon"
3324
 
msgstr ""
3325
 
 
3326
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1040
3327
 
msgid "Popcon"
3328
 
msgstr ""
3329
 
 
3330
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1051
3331
 
#, fuzzy
3332
 
msgid "tags"
3333
 
msgstr "Etîket"
3334
 
 
3335
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1085
3336
 
msgid "Screenshot"
3337
 
msgstr ""
3338
 
 
3339
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1137
3340
 
msgid "Fixing upgrade manually:"
3341
 
msgstr ""
3342
 
 
3343
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1147 src/gtk/dashboardtab.cc:540
3344
 
msgid "Calculating upgrade..."
3345
 
msgstr ""
3346
 
 
3347
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1195
3348
 
msgid "<b>Solutions</b>"
3349
 
msgstr ""
3350
 
 
3351
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261
3352
 
#: src/gtk/entityview.cc:551
3353
 
#, fuzzy
3354
 
msgid "Status"
3355
 
msgstr "Rewş"
3356
 
 
3357
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1247
3358
 
msgid "Group by action type"
3359
 
msgstr ""
3360
 
 
3361
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1251
3362
 
msgid ""
3363
 
"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the "
3364
 
"same type are placed together (for instance, all the actions that remove "
3365
 
"packages).\n"
3366
 
"\n"
3367
 
"This is the default view mode."
3368
 
msgstr ""
3369
 
 
3370
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1265
3371
 
msgid "Group by dependency"
3372
 
msgstr ""
3373
 
 
3374
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1269
3375
 
msgid ""
3376
 
"Show the order in which the actions in the current solution were performed "
3377
 
"and the dependency that triggered each action."
3378
 
msgstr ""
3379
 
 
3380
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1286
3381
 
msgid "<b>View Mode</b>"
3382
 
msgstr ""
3383
 
 
3384
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1328
3385
 
msgid "Rejected"
3386
 
msgstr ""
3387
 
 
3388
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1343
3389
 
#, fuzzy
3390
 
msgid "No preference"
3391
 
msgstr "Vebijêrk"
3392
 
 
3393
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1359
3394
 
msgid "Accepted"
3395
 
msgstr ""
3396
 
 
3397
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1379
3398
 
msgid "<b>Status of selected action</b>"
3399
 
msgstr ""
3400
 
 
3401
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1400
3402
 
msgid "Find a new solution"
3403
 
msgstr ""
3404
 
 
3405
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1404
3406
 
msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated."
3407
 
msgstr ""
3408
 
 
3409
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1419
3410
 
msgid ""
3411
 
"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab."
3412
 
msgstr ""
3413
 
 
3414
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1576
3415
 
#, fuzzy
3416
 
msgid "Upgrade Summary"
3417
 
msgstr "Bilindkirin"
3418
 
 
3419
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1605
3420
 
#, fuzzy
3421
 
msgid "Selected Package"
3422
 
msgstr "Pakêta Çavkaniyê:"
3423
 
 
3424
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1640
3425
 
msgid ""
3426
 
"Label explaining the upgrade.  This text will not appear in the program at "
3427
 
"runtime."
3428
 
msgstr ""
3429
 
 
3430
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1652
3431
 
msgid "Fix Manually"
3432
 
msgstr ""
3433
 
 
3434
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1665 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93
3435
 
#: src/gtk/gui.cc:1413
3436
 
msgid "Upgrade"
3437
 
msgstr "Bilindkirin"
3438
 
 
3439
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1696
3440
 
msgid "<b>Available Upgrades:</b>"
3441
 
msgstr ""
3442
 
 
3443
 
#: src/gtk/aptitude.glade:1893
3444
 
msgid "<b>Start at these packages:</b>"
3445
 
msgstr ""
3446
 
 
3447
 
#: src/gtk/aptitude.glade:2032
3448
 
msgid "<b>End at these packages:</b>"
3449
 
msgstr ""
3450
 
 
3451
 
#: src/gtk/aptitude.glade:2100
3452
 
msgid "A terminal running dpkg will appear here."
3453
 
msgstr ""
3454
 
 
3455
 
#: src/gtk/aptitude.glade:2113
3456
 
msgid ""
3457
 
"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being "
3458
 
"compared.\n"
3459
 
"This text should not appear in the program."
3460
 
msgstr ""
3461
 
 
3462
 
#: src/gtk/aptitude.glade:2142
3463
 
msgid "View the differences\t"
3464
 
msgstr ""
3465
 
 
3466
 
#: src/gtk/aptitude.glade:2168
3467
 
msgid ""
3468
 
"Do you want to apply these changes?\n"
3469
 
"You can also modify the files by hand, then click \"No\"."
3470
 
msgstr ""
3471
 
 
3472
 
#: src/gtk/areas.cc:73
3473
 
msgid "Keep your computer up-to-date."
3474
 
msgstr ""
3475
 
 
3476
 
#: src/gtk/areas.cc:75
3477
 
#, fuzzy
3478
 
msgid "Browse"
3479
 
msgstr "Şikestî"
3480
 
 
3481
 
#: src/gtk/areas.cc:76
3482
 
#, fuzzy
3483
 
msgid "Explore the available packages."
3484
 
msgstr "Ev paketan bilind bike:"
3485
 
 
3486
 
#: src/gtk/areas.cc:78
3487
 
#, fuzzy
3488
 
msgid "Find"
3489
 
msgstr "^Lêgerîn"
3490
 
 
3491
 
#: src/gtk/areas.cc:79
3492
 
#, fuzzy
3493
 
msgid "Search for packages."
3494
 
msgstr "Lê bigere:"
3495
 
 
3496
 
#: src/gtk/areas.cc:81
3497
 
#, fuzzy
3498
 
msgid "Go"
3499
 
msgstr "Stand "
3500
 
 
3501
 
#: src/gtk/areas.cc:82
3502
 
msgid "Finalize and apply your changes to the system."
3503
 
msgstr ""
3504
 
 
3505
 
#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:699 src/ui.cc:701
3506
 
msgid "Preferences"
3507
 
msgstr "Vebijêrk"
3508
 
 
3509
 
#: src/gtk/areas.cc:85
3510
 
msgid "Configure aptitude."
3511
 
msgstr ""
3512
 
 
3513
 
#: src/gtk/changelog.cc:283
3514
 
msgid "The changelog is empty."
3515
 
msgstr ""
3516
 
 
3517
 
#: src/gtk/changelog.cc:285
3518
 
msgid ""
3519
 
"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled "
3520
 
"version of this package."
3521
 
msgstr ""
3522
 
 
3523
 
#: src/gtk/changelog.cc:287
3524
 
msgid ""
3525
 
"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this "
3526
 
"package."
3527
 
msgstr ""
3528
 
 
3529
 
#: src/gtk/changelog.cc:378
3530
 
#, fuzzy, c-format
3531
 
msgid "Failed to download the changelog: %s"
3532
 
msgstr "Tê daxistin "
3533
 
 
3534
 
#: src/gtk/changelog.cc:514 src/gtk/changelog.cc:646
3535
 
#, c-format
3536
 
msgid "Parsing the changelog of %s version %s..."
3537
 
msgstr ""
3538
 
 
3539
 
#: src/gtk/changelog.cc:613
3540
 
#, c-format
3541
 
msgid ""
3542
 
"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s "
3543
 
"is unknown."
3544
 
msgstr ""
3545
 
 
3546
 
#: src/gtk/changelog.cc:617
3547
 
#, c-format
3548
 
msgid ""
3549
 
"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s."
3550
 
msgstr ""
3551
 
 
3552
 
#: src/gtk/changelog.cc:692
3553
 
#, fuzzy, c-format
3554
 
msgid "Downloading the changelog of %s version %s..."
3555
 
msgstr "Tê daxistin "
3556
 
 
3557
 
#: src/gtk/changelog.cc:883
3558
 
#, fuzzy, c-format
3559
 
msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s."
3560
 
msgstr "Tê daxistin "
3561
 
 
3562
 
#: src/gtk/controllers/search_input.cc:102 src/gtk/packagestab.cc:60
3563
 
msgid "Parse error"
3564
 
msgstr ""
3565
 
 
3566
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:215
3567
 
msgid "Resolve Upgrade Manually"
3568
 
msgstr ""
3569
 
 
3570
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:311
3571
 
msgid "Preparing to download changelogs"
3572
 
msgstr ""
3573
 
 
3574
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:397
3575
 
msgid "Available upgrades:"
3576
 
msgstr ""
3577
 
 
3578
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:414
3579
 
#, fuzzy, c-format
3580
 
msgid "%d available upgrade:"
3581
 
msgid_plural "%d available upgrades:"
3582
 
msgstr[0] "%d bilindkirin"
3583
 
msgstr[1] "%d bilindkirin"
3584
 
 
3585
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:633
3586
 
#, fuzzy
3587
 
msgid "No upgrades are available."
3588
 
msgstr "Pakêtên şikestî tune"
3589
 
 
3590
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:645
3591
 
msgid "Unable to calculate an upgrade."
3592
 
msgstr ""
3593
 
 
3594
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:654
3595
 
#, c-format
3596
 
msgid ""
3597
 
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span "
3598
 
"size='large'>%d</span>."
3599
 
msgid_plural ""
3600
 
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrades out of <span "
3601
 
"size='large'>%d</span>."
3602
 
msgstr[0] ""
3603
 
msgstr[1] ""
3604
 
 
3605
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:666
3606
 
#, c-format
3607
 
msgid ""
3608
 
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>"
3609
 
"%d</span> upgrade."
3610
 
msgid_plural ""
3611
 
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span size='large'>"
3612
 
"%d</span> upgrades."
3613
 
msgstr[0] ""
3614
 
msgstr[1] ""
3615
 
 
3616
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:691
3617
 
#, c-format
3618
 
msgid ""
3619
 
"Unable to calculate an upgrade.  Press \"%s\" to manually search for a "
3620
 
"solution."
3621
 
msgstr ""
3622
 
 
3623
 
#: src/gtk/dashboardtab.cc:708
3624
 
#, c-format
3625
 
msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s"
3626
 
msgstr ""
3627
 
 
3628
 
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78
3629
 
msgid "Find dependency chains: start"
3630
 
msgstr ""
3631
 
 
3632
 
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:82
3633
 
msgid "Find dependency chains: end"
3634
 
msgstr ""
3635
 
 
3636
 
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:86
3637
 
msgid "Find dependency chains: results"
3638
 
msgstr ""
3639
 
 
3640
 
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:226
3641
 
msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search."
3642
 
msgstr ""
3643
 
 
3644
 
#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282
3645
 
msgid "No dependency chain found."
3646
 
msgstr ""
3647
 
 
3648
 
#: src/gtk/download.cc:179
3649
 
msgid "Ignored"
3650
 
msgstr ""
3651
 
 
3652
 
#: src/gtk/download.cc:185
3653
 
#, fuzzy
3654
 
msgid "Failed"
3655
 
msgstr "Şaş"
3656
 
 
3657
 
#: src/gtk/download.cc:193
3658
 
#, fuzzy
3659
 
msgid "Already downloaded"
3660
 
msgstr "%d nizmkirin"
3661
 
 
3662
 
#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94
3663
 
#: src/pkg_view.cc:675
3664
 
msgid "Description"
3665
 
msgstr ""
3666
 
 
3667
 
#: src/gtk/download.cc:253
3668
 
#, fuzzy
3669
 
msgid "Progress"
3670
 
msgstr "Pêşkeftina gişti:"
3671
 
 
3672
 
#: src/gtk/download.cc:264
3673
 
#, fuzzy
3674
 
msgid "Short Description"
3675
 
msgstr "Rave: "
3676
 
 
3677
 
#: src/gtk/download.cc:272
3678
 
msgid "URI"
3679
 
msgstr ""
3680
 
 
3681
 
#: src/gtk/download.cc:319
3682
 
msgid "The download is still in progress.  Should it be canceled?"
3683
 
msgstr ""
3684
 
 
3685
 
#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832
3686
 
msgid "View Details"
3687
 
msgstr ""
3688
 
 
3689
 
#: src/gtk/download.cc:439
3690
 
msgid "Change media"
3691
 
msgstr ""
3692
 
 
3693
 
#: src/gtk/download.cc:460
3694
 
#, c-format
3695
 
msgid "%s: %sB/s"
3696
 
msgstr ""
3697
 
 
3698
 
#: src/gtk/download.cc:480
3699
 
#, c-format
3700
 
msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s"
3701
 
msgstr ""
3702
 
 
3703
 
#: src/gtk/download.cc:486
3704
 
#, fuzzy, c-format
3705
 
msgid "%s: %lu/%lu, stalled"
3706
 
msgstr "%s; dê were sazkirin"
3707
 
 
3708
 
#: src/gtk/download.cc:507
3709
 
#, c-format
3710
 
msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining"
3711
 
msgstr ""
3712
 
 
3713
 
#: src/gtk/download.cc:514
3714
 
#, fuzzy, c-format
3715
 
msgid "%s: %sB of %sB, stalled"
3716
 
msgstr "le %s dê were sazkirin."
3717
 
 
3718
 
#: src/gtk/download.cc:541
3719
 
msgid "Completed"
3720
 
msgstr ""
3721
 
 
3722
 
#: src/gtk/download.cc:543
3723
 
msgid "Completed with errors"
3724
 
msgstr ""
3725
 
 
3726
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352
3727
 
#, c-format
3728
 
msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s"
3729
 
msgstr ""
3730
 
 
3731
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:388 src/gtk/dpkg_terminal.cc:466
3732
 
#, c-format
3733
 
msgid "Internal error: the temporary socket name \"%s\" is too long!"
3734
 
msgstr ""
3735
 
 
3736
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429
3737
 
#, c-format
3738
 
msgid "%s: Unable to accept a connection: %s"
3739
 
msgstr ""
3740
 
 
3741
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:533
3742
 
#, c-format
3743
 
msgid "[%s] dpkg process starting...\n"
3744
 
msgstr ""
3745
 
 
3746
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:566
3747
 
#, c-format
3748
 
msgid "[%s] dpkg process complete.\n"
3749
 
msgstr ""
3750
 
 
3751
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:569
3752
 
#, c-format
3753
 
msgid "[%s] dpkg process failed.\n"
3754
 
msgstr ""
3755
 
 
3756
 
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:572
3757
 
#, c-format
3758
 
msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n"
3759
 
msgstr ""
3760
 
 
3761
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:115
3762
 
#, fuzzy, c-format
3763
 
msgid "Upgrade to %s version %s"
3764
 
msgstr "%s guherto"
3765
 
 
3766
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:123
3767
 
#, fuzzy, c-format
3768
 
msgid "Install %s version %s"
3769
 
msgstr "%s %s (%s) tên sazkirin"
3770
 
 
3771
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:131
3772
 
#, fuzzy, c-format
3773
 
msgid "Downgrade to %s version %s"
3774
 
msgstr "%F  nizim bike [%s (%s) -> %s (%s)]"
3775
 
 
3776
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:142
3777
 
#, fuzzy, c-format
3778
 
msgid "Don't hold %s at its current version."
3779
 
msgstr "Ev pakêtan di guhartoya xwe de bihêle:"
3780
 
 
3781
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165
3782
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:168
3783
 
#, fuzzy, c-format
3784
 
msgid "Cancel any actions on %s."
3785
 
msgstr "Sazkirina %F betal bike"
3786
 
 
3787
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:150
3788
 
#, fuzzy, c-format
3789
 
msgid "Cancel the purge of %s."
3790
 
msgstr "Rakirina %F betal bike"
3791
 
 
3792
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:152
3793
 
#, fuzzy, c-format
3794
 
msgid "Cancel the removal of %s."
3795
 
msgstr "Rakirina %F betal bike"
3796
 
 
3797
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:157
3798
 
#, fuzzy, c-format
3799
 
msgid "Cancel the upgrade of %s."
3800
 
msgstr "Rakirina %F betal bike"
3801
 
 
3802
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:159
3803
 
#, fuzzy, c-format
3804
 
msgid "Cancel the installation of %s."
3805
 
msgstr "Sazkirina %F betal bike"
3806
 
 
3807
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:161
3808
 
#, fuzzy, c-format
3809
 
msgid "Cancel the downgrade of %s."
3810
 
msgstr "Rakirina %F betal bike"
3811
 
 
3812
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:163
3813
 
#, fuzzy, c-format
3814
 
msgid "Cancel the reinstallation of %s."
3815
 
msgstr "Sazkirina %F betal bike"
3816
 
 
3817
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:206
3818
 
#, fuzzy, c-format
3819
 
msgid "Remove %s"
3820
 
msgstr "Rakirin(%s)"
3821
 
 
3822
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:210
3823
 
#, fuzzy, c-format
3824
 
msgid "Purge %s"
3825
 
msgstr "^Tam rakirin"
3826
 
 
3827
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:218
3828
 
#, c-format
3829
 
msgid "Hold %s at its current version."
3830
 
msgstr ""
3831
 
 
3832
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:223
3833
 
#, fuzzy, c-format
3834
 
msgid "Mark %s as automatically installed."
3835
 
msgstr "Bixweber hatiye sazkirin"
3836
 
 
3837
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:228
3838
 
#, fuzzy, c-format
3839
 
msgid "Mark %s as manually installed."
3840
 
msgstr "Ev paketên NÛ dê werin sazkirin:"
3841
 
 
3842
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:277
3843
 
#, fuzzy, c-format
3844
 
msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
3845
 
msgstr " ku paketeke farazî (virtual) ye."
3846
 
 
3847
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:341 src/gtk/previewtab.cc:215
3848
 
msgid "(more info...)"
3849
 
msgstr ""
3850
 
 
3851
 
#: src/gtk/entitysummary.cc:373
3852
 
#, fuzzy
3853
 
msgid "Source: "
3854
 
msgstr "Pakêta Çavkaniyê:"
3855
 
 
3856
 
#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575
3857
 
msgid "Name"
3858
 
msgstr ""
3859
 
 
3860
 
#: src/gtk/entityview.cc:385
3861
 
msgid "Visible?"
3862
 
msgstr ""
3863
 
 
3864
 
#: src/gtk/entityview.cc:411
3865
 
#, fuzzy, c-format
3866
 
msgid "Columns of \"%s\":"
3867
 
msgstr "Guhertoyên %s"
3868
 
 
3869
 
#: src/gtk/entityview.cc:412
3870
 
#, c-format
3871
 
msgid "Editing the columns of \"%s\""
3872
 
msgstr ""
3873
 
 
3874
 
#: src/gtk/entityview.cc:552
3875
 
msgid "Icons showing the current and future status of this package."
3876
 
msgstr ""
3877
 
 
3878
 
#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:103
3879
 
msgid "Auto"
3880
 
msgstr ""
3881
 
 
3882
 
#: src/gtk/entityview.cc:570
3883
 
#, fuzzy
3884
 
msgid "Whether the package is automatically installed."
3885
 
msgstr "Ev paketên NÛ dê werin sazkirin:"
3886
 
 
3887
 
#: src/gtk/entityview.cc:576
3888
 
msgid "The name and description of the package."
3889
 
msgstr ""
3890
 
 
3891
 
#: src/gtk/entityview.cc:591
3892
 
#, fuzzy
3893
 
msgid "Version"
3894
 
msgstr "Guherto: "
3895
 
 
3896
 
#: src/gtk/entityview.cc:592
3897
 
msgid "The version number of the package."
3898
 
msgstr ""
3899
 
 
3900
 
#: src/gtk/entityview.cc:607
3901
 
msgid "The package archives that contain this version."
3902
 
msgstr ""
3903
 
 
3904
 
#: src/gtk/filesview.cc:295
3905
 
#, c-format
3906
 
msgid ""
3907
 
"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the "
3908
 
"selected version \"%s\"."
3909
 
msgstr ""
3910
 
 
3911
 
#: src/gtk/filesview.cc:309
3912
 
msgid "Files list is only available for installed packages."
3913
 
msgstr ""
3914
 
 
3915
 
#: src/gtk/gui.cc:80
3916
 
#, fuzzy
3917
 
msgid "Not installed"
3918
 
msgstr "ne sazkirî"
3919
 
 
3920
 
#: src/gtk/gui.cc:81
3921
 
msgid "Virtual"
3922
 
msgstr "Farazî"
3923
 
 
3924
 
#: src/gtk/gui.cc:82
3925
 
msgid "Unpacked"
3926
 
msgstr ""
3927
 
 
3928
 
#: src/gtk/gui.cc:83
3929
 
msgid "Half-configured"
3930
 
msgstr ""
3931
 
 
3932
 
#: src/gtk/gui.cc:84
3933
 
#, fuzzy
3934
 
msgid "Half-installed"
3935
 
msgstr "sazkirî"
3936
 
 
3937
 
#: src/gtk/gui.cc:85
3938
 
msgid "Configuration files and data remain"
3939
 
msgstr ""
3940
 
 
3941
 
#: src/gtk/gui.cc:86
3942
 
msgid "Triggers awaited"
3943
 
msgstr ""
3944
 
 
3945
 
#: src/gtk/gui.cc:87
3946
 
msgid "Triggers pending"
3947
 
msgstr ""
3948
 
 
3949
 
#: src/gtk/gui.cc:88
3950
 
msgid "Installed"
3951
 
msgstr "Sazkirî"
3952
 
 
3953
 
#: src/gtk/gui.cc:92
3954
 
msgid "Reinstall"
3955
 
msgstr ""
3956
 
 
3957
 
#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1419
3958
 
msgid "Downgrade"
3959
 
msgstr "Nizmkirin"
3960
 
 
3961
 
#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1429
3962
 
msgid "Remove"
3963
 
msgstr "Rake"
3964
 
 
3965
 
#: src/gtk/gui.cc:96
3966
 
msgid "Remove and purge configuration/data"
3967
 
msgstr ""
3968
 
 
3969
 
#: src/gtk/gui.cc:97
3970
 
#, fuzzy
3971
 
msgid "Hold (don't upgrade)"
3972
 
msgstr "bilindkirina qedexe"
3973
 
 
3974
 
#: src/gtk/gui.cc:99
3975
 
msgid "Unsatisfied dependencies"
3976
 
msgstr ""
3977
 
 
3978
 
#: src/gtk/gui.cc:269
3979
 
msgid "Checking for updates"
3980
 
msgstr ""
3981
 
 
3982
 
#: src/gtk/gui.cc:287
3983
 
msgid "Insufficient privileges."
3984
 
msgstr ""
3985
 
 
3986
 
#: src/gtk/gui.cc:290
3987
 
msgid "You must be root to update the package lists."
3988
 
msgstr ""
3989
 
 
3990
 
#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946
3991
 
#, fuzzy
3992
 
msgid "Download already running."
3993
 
msgstr "Tê daxistin..."
3994
 
 
3995
 
#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1466 src/ui.cc:1705
3996
 
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
3997
 
msgstr ""
3998
 
 
3999
 
#: src/gtk/gui.cc:359
4000
 
#, fuzzy, c-format
4001
 
msgid "Update %s?"
4002
 
msgstr "Bilindkirin"
4003
 
 
4004
 
#: src/gtk/gui.cc:385
4005
 
#, c-format
4006
 
msgid ""
4007
 
"Replace configuration file\n"
4008
 
"'%s'?"
4009
 
msgstr ""
4010
 
 
4011
 
#: src/gtk/gui.cc:389
4012
 
#, c-format
4013
 
msgid ""
4014
 
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
4015
 
"version is shipped in this package. If you want to keep your current "
4016
 
"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install "
4017
 
"the new package maintainers version? "
4018
 
msgstr ""
4019
 
 
4020
 
#: src/gtk/gui.cc:417
4021
 
#, c-format
4022
 
msgid "Comparing %s to %s..."
4023
 
msgstr ""
4024
 
 
4025
 
#: src/gtk/gui.cc:738
4026
 
msgid ""
4027
 
"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state.  "
4028
 
"Are you sure you want to stop applying your changes?"
4029
 
msgstr ""
4030
 
 
4031
 
#: src/gtk/gui.cc:776
4032
 
#, fuzzy
4033
 
msgid "Done applying changes!"
4034
 
msgstr "%s guhartin"
4035
 
 
4036
 
#: src/gtk/gui.cc:823
4037
 
#, fuzzy
4038
 
msgid "Applying changes..."
4039
 
msgstr "%s guhartin"
4040
 
 
4041
 
#: src/gtk/gui.cc:875
4042
 
#, fuzzy, c-format
4043
 
msgid "%s: %s"
4044
 
msgstr "[%s] %s\n"
4045
 
 
4046
 
#: src/gtk/gui.cc:878
4047
 
#, fuzzy, c-format
4048
 
msgid "Error in package %s"
4049
 
msgstr "Pakêtên şikestî tune."
4050
 
 
4051
 
#: src/gtk/gui.cc:906
4052
 
#, c-format
4053
 
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
4054
 
msgstr ""
4055
 
 
4056
 
#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1210
4057
 
msgid "Downloading packages"
4058
 
msgstr ""
4059
 
 
4060
 
#: src/gtk/gui.cc:1038
4061
 
#, fuzzy
4062
 
msgid "Broken packages"
4063
 
msgstr "Pakêtên şikestî tune."
4064
 
 
4065
 
#: src/gtk/gui.cc:1071
4066
 
#, fuzzy
4067
 
msgid "Show broken packages"
4068
 
msgstr "Pakêtên şikestî tune."
4069
 
 
4070
 
#: src/gtk/gui.cc:1075
4071
 
msgid "Resolve dependencies"
4072
 
msgstr ""
4073
 
 
4074
 
#: src/gtk/gui.cc:1103
4075
 
#, fuzzy, c-format
4076
 
msgid "%d package is broken"
4077
 
msgid_plural "%d packages are broken."
4078
 
msgstr[0] "Pakêtên şikestî tune"
4079
 
msgstr[1] "Pakêtên şikestî tune"
4080
 
 
4081
 
#: src/gtk/gui.cc:1147
4082
 
#, fuzzy
4083
 
msgid "View changes"
4084
 
msgstr "%s guhartin"
4085
 
 
4086
 
#: src/gtk/gui.cc:1151
4087
 
#, fuzzy
4088
 
msgid "Apply changes"
4089
 
msgstr "%s guhartin"
4090
 
 
4091
 
#. ForTranslators: any numbers in this
4092
 
#. string will be displayed in a larger
4093
 
#. font.
4094
 
#: src/gtk/gui.cc:1192
4095
 
#, fuzzy, c-format
4096
 
msgid "%d package to install"
4097
 
msgid_plural "%d packages to install"
4098
 
msgstr[0] "%d sazkirin"
4099
 
msgstr[1] "%d sazkirin"
4100
 
 
4101
 
#. ForTranslators: any numbers in this
4102
 
#. string will be displayed in a larger
4103
 
#. font.
4104
 
#: src/gtk/gui.cc:1207
4105
 
#, fuzzy, c-format
4106
 
msgid "%d package to remove"
4107
 
msgid_plural "%d packages to remove"
4108
 
msgstr[0] "Pakêtên şikestî tune"
4109
 
msgstr[1] "Pakêtên şikestî tune"
4110
 
 
4111
 
#: src/gtk/gui.cc:1246
4112
 
#, fuzzy, c-format
4113
 
msgid "Download size: %sB."
4114
 
msgstr "%sB di (%sB/ç) de %s hatin daxistin."
4115
 
 
4116
 
#: src/gtk/gui.cc:1289
4117
 
#, c-format
4118
 
msgid "Tags of %s:\n"
4119
 
msgstr ""
4120
 
 
4121
 
#: src/gtk/gui.cc:1350
4122
 
msgid "This feature is not implemented, yet."
4123
 
msgstr ""
4124
 
 
4125
 
#: src/gtk/gui.cc:1356
4126
 
#, fuzzy
4127
 
msgid "Not implemented"
4128
 
msgstr "ne sazkirî"
4129
 
 
4130
 
#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427
4131
 
#, fuzzy
4132
 
msgid "Install/Upgrade"
4133
 
msgstr "Sazkirî"
4134
 
 
4135
 
#: src/gtk/gui.cc:1434
4136
 
#, fuzzy
4137
 
msgid "Purge"
4138
 
msgstr "^Tam rakirin"
4139
 
 
4140
 
#: src/gtk/gui.cc:1439
4141
 
msgid "Keep"
4142
 
msgstr "Parastin"
4143
 
 
4144
 
#: src/gtk/gui.cc:1444
4145
 
msgid "Hold"
4146
 
msgstr ""
4147
 
 
4148
 
#: src/gtk/gui.cc:1450
4149
 
msgid "Set as automatic"
4150
 
msgstr ""
4151
 
 
4152
 
#: src/gtk/gui.cc:1455
4153
 
msgid "Set as manual"
4154
 
msgstr ""
4155
 
 
4156
 
#: src/gtk/gui.cc:1460
4157
 
msgid "Toggle automatic status"
4158
 
msgstr ""
4159
 
 
4160
 
#: src/gtk/gui.cc:1788 src/gtk/init.cc:144
4161
 
#, c-format
4162
 
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
4163
 
msgstr ""
4164
 
 
4165
 
#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169
4166
 
#, fuzzy
4167
 
msgid "Current status"
4168
 
msgstr "Rewşa niha: %F"
4169
 
 
4170
 
#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171
4171
 
msgid "Selected status"
4172
 
msgstr ""
4173
 
 
4174
 
#: src/gtk/info.cc:496
4175
 
msgid "Not available"
4176
 
msgstr ""
4177
 
 
4178
 
#: src/gtk/info.cc:545
4179
 
msgid "Package information: version list"
4180
 
msgstr ""
4181
 
 
4182
 
#: src/gtk/info.cc:555
4183
 
msgid "Package information: dependency list"
4184
 
msgstr ""
4185
 
 
4186
 
#: src/gtk/info.cc:597
4187
 
msgid "Please wait; reloading cache..."
4188
 
msgstr ""
4189
 
 
4190
 
#: src/gtk/info.cc:779
4191
 
#, fuzzy
4192
 
msgid "Info"
4193
 
msgstr "na"
4194
 
 
4195
 
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
4196
 
#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375
4197
 
#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270
4198
 
#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129
4199
 
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
4200
 
msgid "Unknown"
4201
 
msgstr "Nenas"
4202
 
 
4203
 
#: src/gtk/packagestab.cc:203
4204
 
#, fuzzy, c-format
4205
 
msgid "No packages matched \"%s\"."
4206
 
msgstr "Pakêteke wusa tune \"%s\".\n"
4207
 
 
4208
 
#: src/gtk/packagestab.cc:313
4209
 
msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages."
4210
 
msgstr ""
4211
 
 
4212
 
#: src/gtk/packagestab.cc:415
4213
 
#, fuzzy
4214
 
msgid "Packages: "
4215
 
msgstr "Pakêt: "
4216
 
 
4217
 
#: src/gtk/pkgview.cc:224
4218
 
#, c-format
4219
 
msgid "%s was installed automatically."
4220
 
msgstr ""
4221
 
 
4222
 
#: src/gtk/pkgview.cc:227
4223
 
#, fuzzy, c-format
4224
 
msgid "%s is being installed automatically."
4225
 
msgstr "le %s dê were sazkirin."
4226
 
 
4227
 
#: src/gtk/pkgview.cc:235
4228
 
#, fuzzy, c-format
4229
 
msgid "%s was installed manually."
4230
 
msgstr "lê %s sazkirî ye."
4231
 
 
4232
 
#: src/gtk/pkgview.cc:238
4233
 
#, fuzzy, c-format
4234
 
msgid "%s is being installed manually."
4235
 
msgstr "le %s dê were sazkirin."
4236
 
 
4237
 
#: src/gtk/pkgview.cc:401
4238
 
msgid "Cache reloading, please wait..."
4239
 
msgstr ""
4240
 
 
4241
 
#: src/gtk/pkgview.cc:607
4242
 
#, fuzzy
4243
 
msgid "Searching..."
4244
 
msgstr "Lê bigere"
4245
 
 
4246
 
#: src/gtk/pkgview.cc:718
4247
 
msgid "Finalizing view"
4248
 
msgstr ""
4249
 
 
4250
 
#: src/gtk/pkgview.cc:718 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215
4251
 
#: src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238
4252
 
msgid "Building view"
4253
 
msgstr ""
4254
 
 
4255
 
#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:637
4256
 
msgid ""
4257
 
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
4258
 
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
4259
 
"install is complete.\n"
4260
 
" .\n"
4261
 
" The presence of this tree probably indicates that something is broken, "
4262
 
"either on your system or in the Debian archive."
4263
 
msgstr ""
4264
 
 
4265
 
#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:638
4266
 
msgid ""
4267
 
"Packages being removed because they are no longer used\n"
4268
 
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
4269
 
"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed "
4270
 
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
4271
 
msgstr ""
4272
 
 
4273
 
#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:639
4274
 
msgid ""
4275
 
"Packages being automatically held in their current state\n"
4276
 
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
4277
 
"state to avoid breaking dependencies."
4278
 
msgstr ""
4279
 
 
4280
 
#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:640
4281
 
msgid ""
4282
 
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
4283
 
" These packages are being installed because they are required by another "
4284
 
"package you have chosen for installation."
4285
 
msgstr ""
4286
 
 
4287
 
#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:641
4288
 
msgid ""
4289
 
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
4290
 
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
4291
 
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
4292
 
msgstr ""
4293
 
 
4294
 
#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:642
4295
 
msgid ""
4296
 
"Packages to be downgraded\n"
4297
 
" An older version of these packages than is currently installed will be "
4298
 
"installed."
4299
 
msgstr ""
4300
 
 
4301
 
#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:643
4302
 
msgid ""
4303
 
"Packages being held back\n"
4304
 
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
4305
 
"their current version."
4306
 
msgstr ""
4307
 
 
4308
 
#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:644
4309
 
msgid ""
4310
 
"Packages to be reinstalled\n"
4311
 
" These packages will be reinstalled."
4312
 
msgstr ""
4313
 
 
4314
 
#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:645
4315
 
msgid ""
4316
 
"Packages to be installed\n"
4317
 
" These packages have been manually selected for installation on your "
4318
 
"computer."
4319
 
msgstr ""
4320
 
 
4321
 
#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:646
4322
 
msgid ""
4323
 
"Packages to be removed\n"
4324
 
" These packages have been manually selected for removal."
4325
 
msgstr ""
4326
 
 
4327
 
#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:647
4328
 
msgid ""
4329
 
"Packages to be upgraded\n"
4330
 
" These packages will be upgraded to a newer version."
4331
 
msgstr ""
4332
 
 
4333
 
#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:648
4334
 
msgid ""
4335
 
"Packages that are partially installed\n"
4336
 
" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be "
4337
 
"made to complete their installation."
4338
 
msgstr ""
4339
 
 
4340
 
#: src/gtk/previewtab.cc:179
4341
 
#, fuzzy
4342
 
msgid "Preview: "
4343
 
msgstr "Pêşdîtin"
4344
 
 
4345
 
#: src/gtk/resolver.cc:68
4346
 
#, c-format
4347
 
msgid "Error in dependency resolver: %s"
4348
 
msgstr ""
4349
 
 
4350
 
#: src/gtk/resolver.cc:71
4351
 
#, c-format
4352
 
msgid ""
4353
 
"Fatal error in dependency resolver.  You can continue searching, but some "
4354
 
"solutions might be impossible to generate.\n"
4355
 
"\n"
4356
 
"%s"
4357
 
msgstr ""
4358
 
 
4359
 
#: src/gtk/resolver.cc:212
4360
 
#, fuzzy
4361
 
msgid "Virtual package"
4362
 
msgstr "Pakêt"
4363
 
 
4364
 
#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:452
4365
 
msgid "Not Installed"
4366
 
msgstr ""
4367
 
 
4368
 
#: src/gtk/resolver.cc:377
4369
 
#, fuzzy, c-format
4370
 
msgid "Removing %s is rejected."
4371
 
msgstr "%s tê rakirin"
4372
 
 
4373
 
#: src/gtk/resolver.cc:382
4374
 
#, fuzzy, c-format
4375
 
msgid "Canceling the installation of %s is rejected."
4376
 
msgstr "Sazkirina %F betal bike"
4377
 
 
4378
 
#: src/gtk/resolver.cc:391
4379
 
#, fuzzy, c-format
4380
 
msgid "Canceling the removal of %s is rejected."
4381
 
msgstr "Rakirina %F betal bike"
4382
 
 
4383
 
#: src/gtk/resolver.cc:394
4384
 
#, fuzzy, c-format
4385
 
msgid "Keeping %s at version %s is rejected."
4386
 
msgstr "Guhertoya Apt: %s\n"
4387
 
 
4388
 
#: src/gtk/resolver.cc:401
4389
 
#, fuzzy, c-format
4390
 
msgid "Installing %s version %s is rejected."
4391
 
msgstr "%s %s (%s) tên sazkirin"
4392
 
 
4393
 
#: src/gtk/resolver.cc:407
4394
 
#, fuzzy, c-format
4395
 
msgid "Downgrading %s to version %s is rejected."
4396
 
msgstr "%F  nizim bike [%s (%s) -> %s (%s)]"
4397
 
 
4398
 
#: src/gtk/resolver.cc:413
4399
 
#, fuzzy, c-format
4400
 
msgid "Upgrading %s to version %s is rejected."
4401
 
msgstr "%s guherto"
4402
 
 
4403
 
#: src/gtk/resolver.cc:430
4404
 
#, c-format
4405
 
msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4406
 
msgstr ""
4407
 
 
4408
 
#: src/gtk/resolver.cc:435
4409
 
#, c-format
4410
 
msgid ""
4411
 
"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted "
4412
 
"alternatives."
4413
 
msgstr ""
4414
 
 
4415
 
#: src/gtk/resolver.cc:444
4416
 
#, c-format
4417
 
msgid ""
4418
 
"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4419
 
msgstr ""
4420
 
 
4421
 
#: src/gtk/resolver.cc:447
4422
 
#, c-format
4423
 
msgid ""
4424
 
"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4425
 
msgstr ""
4426
 
 
4427
 
#: src/gtk/resolver.cc:454
4428
 
#, c-format
4429
 
msgid ""
4430
 
"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4431
 
msgstr ""
4432
 
 
4433
 
#: src/gtk/resolver.cc:460
4434
 
#, c-format
4435
 
msgid ""
4436
 
"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4437
 
msgstr ""
4438
 
 
4439
 
#: src/gtk/resolver.cc:466
4440
 
#, fuzzy, c-format
4441
 
msgid ""
4442
 
"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4443
 
msgstr "%s guherto"
4444
 
 
4445
 
#: src/gtk/resolver.cc:484
4446
 
#, c-format
4447
 
msgid "Leaving %ls unresolved is rejected."
4448
 
msgstr ""
4449
 
 
4450
 
#: src/gtk/resolver.cc:490
4451
 
#, c-format
4452
 
msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives."
4453
 
msgstr ""
4454
 
 
4455
 
#: src/gtk/resolver.cc:908
4456
 
msgid "How to treat the selected action"
4457
 
msgid_plural "How to treat the selected actions"
4458
 
msgstr[0] ""
4459
 
msgstr[1] ""
4460
 
 
4461
 
#: src/gtk/resolver.cc:912
4462
 
msgid "Ignore solutions containing this action."
4463
 
msgid_plural "Ignore solutions containing these actions."
4464
 
msgstr[0] ""
4465
 
msgstr[1] ""
4466
 
 
4467
 
#: src/gtk/resolver.cc:916
4468
 
msgid ""
4469
 
"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other "
4470
 
"solutions."
4471
 
msgid_plural ""
4472
 
"Allow solutions containing these actions, but do not prefer them to other "
4473
 
"solutions."
4474
 
msgstr[0] ""
4475
 
msgstr[1] ""
4476
 
 
4477
 
#: src/gtk/resolver.cc:920
4478
 
msgid ""
4479
 
"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted."
4480
 
msgid_plural ""
4481
 
"Always prefer these actions over alternatives that have not been accepted."
4482
 
msgstr[0] ""
4483
 
msgstr[1] ""
4484
 
 
4485
 
#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:130
4486
 
#, c-format
4487
 
msgid "%s depends upon %s"
4488
 
msgstr ""
4489
 
 
4490
 
#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:133
4491
 
#, c-format
4492
 
msgid "%s pre-depends upon %s"
4493
 
msgstr ""
4494
 
 
4495
 
#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:136
4496
 
#, c-format
4497
 
msgid "%s suggests %s"
4498
 
msgstr "%s %s'ê pêşniyar dike"
4499
 
 
4500
 
#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:139
4501
 
#: src/solution_item.cc:603
4502
 
#, c-format
4503
 
msgid "%s recommends %s"
4504
 
msgstr "%s %s tawsiye dike"
4505
 
 
4506
 
#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:142
4507
 
#, c-format
4508
 
msgid "%s conflicts with %s"
4509
 
msgstr "Nakokî nav %s û %s heye"
4510
 
 
4511
 
#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:145
4512
 
#, c-format
4513
 
msgid "%s breaks %s"
4514
 
msgstr ""
4515
 
 
4516
 
#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:148
4517
 
#, c-format
4518
 
msgid "%s replaces %s"
4519
 
msgstr "%s dikeve şuna %s"
4520
 
 
4521
 
#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:151
4522
 
#, c-format
4523
 
msgid "%s obsoletes %s"
4524
 
msgstr "%s %s'ê nepêwîst dike"
4525
 
 
4526
 
#: src/gtk/resolver.cc:1373 src/gtk/resolver.cc:1838
4527
 
#: src/solution_screen.cc:272
4528
 
msgid "Remove the following packages:"
4529
 
msgstr "Ev paketan rake:"
4530
 
 
4531
 
#: src/gtk/resolver.cc:1387 src/gtk/resolver.cc:1850
4532
 
#: src/solution_screen.cc:296
4533
 
msgid "Install the following packages:"
4534
 
msgstr "Ev paketan saz bike:"
4535
 
 
4536
 
#: src/gtk/resolver.cc:1400 src/gtk/resolver.cc:1862
4537
 
#, fuzzy
4538
 
msgid "Keep the following packages:"
4539
 
msgstr "Ev paketan rake:"
4540
 
 
4541
 
#: src/gtk/resolver.cc:1413 src/gtk/resolver.cc:1874
4542
 
#: src/solution_screen.cc:308
4543
 
msgid "Upgrade the following packages:"
4544
 
msgstr "Ev paketan bilind bike:"
4545
 
 
4546
 
#: src/gtk/resolver.cc:1426 src/gtk/resolver.cc:1887
4547
 
#: src/solution_screen.cc:320
4548
 
msgid "Downgrade the following packages:"
4549
 
msgstr "Ev paketan nizim bike:"
4550
 
 
4551
 
#: src/gtk/resolver.cc:1439 src/gtk/resolver.cc:1900
4552
 
#, fuzzy
4553
 
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
4554
 
msgstr "Ev paketan rake:"
4555
 
 
4556
 
#: src/gtk/resolver.cc:1516
4557
 
#, fuzzy, c-format
4558
 
msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]"
4559
 
msgstr "%F [%s (%s)] rake"
4560
 
 
4561
 
#: src/gtk/resolver.cc:1523
4562
 
#, fuzzy, c-format
4563
 
msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]"
4564
 
msgstr "%F [%s (%s)] saz bike"
4565
 
 
4566
 
#: src/gtk/resolver.cc:1531
4567
 
#, fuzzy, c-format
4568
 
msgid "Cancel the installation of %s"
4569
 
msgstr "Sazkirina %F betal bike"
4570
 
 
4571
 
#: src/gtk/resolver.cc:1534
4572
 
#, fuzzy, c-format
4573
 
msgid "Cancel the removal of %s"
4574
 
msgstr "Rakirina %F betal bike"
4575
 
 
4576
 
#: src/gtk/resolver.cc:1537
4577
 
#, fuzzy, c-format
4578
 
msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)"
4579
 
msgstr "Guhertoya Apt: %s\n"
4580
 
 
4581
 
#: src/gtk/resolver.cc:1544
4582
 
#, fuzzy, c-format
4583
 
msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
4584
 
msgstr "%F bilind bike [%s (%s) -> %s (%s)] "
4585
 
 
4586
 
#: src/gtk/resolver.cc:1553
4587
 
#, fuzzy, c-format
4588
 
msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
4589
 
msgstr "%F  nizim bike [%s (%s) -> %s (%s)]"
4590
 
 
4591
 
#: src/gtk/resolver.cc:1612
4592
 
#, fuzzy, c-format
4593
 
msgid "<b>Remove</b> %s"
4594
 
msgstr "Rakirin(%s)"
4595
 
 
4596
 
#: src/gtk/resolver.cc:1612
4597
 
#, fuzzy, c-format
4598
 
msgid "<b>remove</b> %s"
4599
 
msgstr "Rakirin(%s)"
4600
 
 
4601
 
#: src/gtk/resolver.cc:1621
4602
 
#, fuzzy, c-format
4603
 
msgid "<b>Keep</b> %s at version %s"
4604
 
msgstr "Guhertoya Apt: %s\n"
4605
 
 
4606
 
#: src/gtk/resolver.cc:1621
4607
 
#, fuzzy, c-format
4608
 
msgid "<b>keep</b> %s at version %s"
4609
 
msgstr "Guhertoya Apt: %s\n"
4610
 
 
4611
 
#: src/gtk/resolver.cc:1629
4612
 
#, fuzzy, c-format
4613
 
msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s"
4614
 
msgstr "Sazkirina %F betal bike"
4615
 
 
4616
 
#: src/gtk/resolver.cc:1629
4617
 
#, fuzzy, c-format
4618
 
msgid "<b>cancel</b> the installation of %s"
4619
 
msgstr "Sazkirina %F betal bike"
4620
 
 
4621
 
#: src/gtk/resolver.cc:1636
4622
 
#, fuzzy, c-format
4623
 
msgid "<b>Install</b> %s %s"
4624
 
msgstr "%F [%s (%s)] saz bike"
4625
 
 
4626
 
#: src/gtk/resolver.cc:1636
4627
 
#, fuzzy, c-format
4628
 
msgid "<b>install</b> %s %s"
4629
 
msgstr "%F [%s (%s)] saz bike"
4630
 
 
4631
 
#: src/gtk/resolver.cc:1645
4632
 
#, fuzzy, c-format
4633
 
msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s"
4634
 
msgstr "%F  nizim bike [%s (%s) -> %s (%s)]"
4635
 
 
4636
 
#: src/gtk/resolver.cc:1645
4637
 
#, fuzzy, c-format
4638
 
msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s"
4639
 
msgstr "%F  nizim bike [%s (%s) -> %s (%s)]"
4640
 
 
4641
 
#: src/gtk/resolver.cc:1654
4642
 
#, fuzzy, c-format
4643
 
msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s"
4644
 
msgstr "%s guherto"
4645
 
 
4646
 
#: src/gtk/resolver.cc:1654
4647
 
#, fuzzy, c-format
4648
 
msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s"
4649
 
msgstr "%s guherto"
4650
 
 
4651
 
#: src/gtk/resolver.cc:1667
4652
 
#, c-format
4653
 
msgid "Leave %s unresolved"
4654
 
msgstr ""
4655
 
 
4656
 
#: src/gtk/resolver.cc:1667
4657
 
#, c-format
4658
 
msgid "leave %s unresolved"
4659
 
msgstr ""
4660
 
 
4661
 
#: src/gtk/resolver.cc:1735
4662
 
#, fuzzy, c-format
4663
 
msgid "%s install"
4664
 
msgid_plural "%s installs"
4665
 
msgstr[0] "%d sazkirin"
4666
 
msgstr[1] "%d sazkirin"
4667
 
 
4668
 
#: src/gtk/resolver.cc:1740
4669
 
#, fuzzy, c-format
4670
 
msgid "%s remove"
4671
 
msgid_plural "%s removes"
4672
 
msgstr[0] "%d rakirin"
4673
 
msgstr[1] "%d rakirin"
4674
 
 
4675
 
#: src/gtk/resolver.cc:1746
4676
 
#, fuzzy, c-format
4677
 
msgid "%s keep"
4678
 
msgid_plural "%s keeps"
4679
 
msgstr[0] "%d hêlan"
4680
 
msgstr[1] "%d hêlan"
4681
 
 
4682
 
#: src/gtk/resolver.cc:1752
4683
 
#, fuzzy, c-format
4684
 
msgid "%s upgrade"
4685
 
msgid_plural "%s upgrades"
4686
 
msgstr[0] "%d bilindkirin"
4687
 
msgstr[1] "%d bilindkirin"
4688
 
 
4689
 
#: src/gtk/resolver.cc:1758
4690
 
#, fuzzy, c-format
4691
 
msgid "%s downgrade"
4692
 
msgid_plural "%s downgrades"
4693
 
msgstr[0] "%d nizmkirin"
4694
 
msgstr[1] "%d nizmkirin"
4695
 
 
4696
 
#: src/gtk/resolver.cc:1764
4697
 
#, fuzzy, c-format
4698
 
msgid "%s unresolved recommendation"
4699
 
msgid_plural "%s unresolved recommendations"
4700
 
msgstr[0] "Tawsiye"
4701
 
msgstr[1] "Tawsiye"
4702
 
 
4703
 
#: src/gtk/resolver.cc:2056
4704
 
#, fuzzy
4705
 
msgid "No solutions yet."
4706
 
msgstr "Çareserî nehat dîtin."
4707
 
 
4708
 
#: src/gtk/resolver.cc:2063
4709
 
#, fuzzy
4710
 
msgid "No dependency solution was found."
4711
 
msgstr "Çareserî nehat dîtin."
4712
 
 
4713
 
#: src/gtk/resolver.cc:2064
4714
 
#, fuzzy
4715
 
msgid "No solutions."
4716
 
msgstr "Çareserî nehat dîtin."
4717
 
 
4718
 
#: src/gtk/resolver.cc:2075
4719
 
msgid "To view a solution, select it from the list to the right."
4720
 
msgstr ""
4721
 
 
4722
 
#: src/gtk/resolver.cc:2076
4723
 
#, fuzzy, c-format
4724
 
msgid "%u solutions."
4725
 
msgstr "Çareserî nehat dîtin."
4726
 
 
4727
 
#: src/gtk/resolver.cc:2106
4728
 
#, fuzzy, c-format
4729
 
msgid "Solution %s of %s."
4730
 
msgstr "Guhertoyên %s"
4731
 
 
4732
 
#: src/gtk/tab.cc:68
4733
 
#, fuzzy
4734
 
msgid "Download"
4735
 
msgstr "[Hatiye daxistin]"
4736
 
 
4737
 
#: src/load_config.cc:48
4738
 
#, c-format
4739
 
msgid "Unrecognized color name \"%s\""
4740
 
msgstr ""
4741
 
 
4742
 
#: src/load_config.cc:75
4743
 
#, c-format
4744
 
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
4745
 
msgstr ""
4746
 
 
4747
 
#: src/load_config.cc:113
4748
 
#, c-format
4749
 
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
4750
 
msgstr ""
4751
 
 
4752
 
#: src/load_config.cc:115
4753
 
#, c-format
4754
 
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
4755
 
msgstr ""
4756
 
 
4757
 
#: src/load_config.cc:127
4758
 
msgid "The default color may only be used as a background."
4759
 
msgstr ""
4760
 
 
4761
 
#: src/load_config.cc:144
4762
 
#, c-format
4763
 
msgid "Unknown style attribute %s"
4764
 
msgstr ""
4765
 
 
4766
 
#: src/load_config.cc:167 src/load_config.cc:169
4767
 
#, c-format
4768
 
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
4769
 
msgstr ""
4770
 
 
4771
 
#: src/load_config.cc:184
4772
 
#, c-format
4773
 
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
4774
 
msgstr ""
4775
 
 
4776
 
#: src/load_grouppolicy.cc:289
4777
 
#, c-format
4778
 
msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
4779
 
msgstr ""
4780
 
 
4781
 
#: src/load_grouppolicy.cc:305
4782
 
#, c-format
4783
 
msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'"
4784
 
msgstr ""
4785
 
 
4786
 
#: src/load_grouppolicy.cc:309
4787
 
#, c-format
4788
 
msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
4789
 
msgstr ""
4790
 
 
4791
 
#: src/load_grouppolicy.cc:317
4792
 
#, c-format
4793
 
msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
4794
 
msgstr ""
4795
 
 
4796
 
#: src/load_grouppolicy.cc:324
4797
 
#, c-format
4798
 
msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
4799
 
msgstr ""
4800
 
 
4801
 
#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:739
4802
 
msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
4803
 
msgstr ""
4804
 
 
4805
 
#: src/load_grouppolicy.cc:413
4806
 
#, c-format
4807
 
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
4808
 
msgstr ""
4809
 
 
4810
 
#: src/load_grouppolicy.cc:423
4811
 
#, c-format
4812
 
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
4813
 
msgstr ""
4814
 
 
4815
 
#: src/load_grouppolicy.cc:428
4816
 
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
4817
 
msgstr ""
4818
 
 
4819
 
#: src/load_grouppolicy.cc:441
4820
 
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
4821
 
msgstr ""
4822
 
 
4823
 
#: src/load_grouppolicy.cc:460
4824
 
msgid "Expected '(' after 'filter'"
4825
 
msgstr ""
4826
 
 
4827
 
#: src/load_grouppolicy.cc:497
4828
 
#, c-format
4829
 
msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
4830
 
msgstr ""
4831
 
 
4832
 
#: src/load_grouppolicy.cc:502
4833
 
msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
4834
 
msgstr ""
4835
 
 
4836
 
#: src/load_grouppolicy.cc:521
4837
 
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
4838
 
msgstr ""
4839
 
 
4840
 
#: src/load_grouppolicy.cc:532
4841
 
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
4842
 
msgstr ""
4843
 
 
4844
 
#: src/load_grouppolicy.cc:544
4845
 
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
4846
 
msgstr ""
4847
 
 
4848
 
#: src/load_grouppolicy.cc:555
4849
 
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
4850
 
msgstr ""
4851
 
 
4852
 
#: src/load_grouppolicy.cc:566
4853
 
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
4854
 
msgstr ""
4855
 
 
4856
 
#: src/load_grouppolicy.cc:597
4857
 
msgid "Task grouping policies take no arguments"
4858
 
msgstr ""
4859
 
 
4860
 
#: src/load_grouppolicy.cc:610
4861
 
msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
4862
 
msgstr ""
4863
 
 
4864
 
#: src/load_grouppolicy.cc:625
4865
 
msgid "Expected '(' after 'pattern'"
4866
 
msgstr ""
4867
 
 
4868
 
#: src/load_grouppolicy.cc:633
4869
 
msgid "Missing arguments to 'pattern'"
4870
 
msgstr ""
4871
 
 
4872
 
#: src/load_grouppolicy.cc:656
4873
 
#, c-format
4874
 
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
4875
 
msgstr ""
4876
 
 
4877
 
#: src/load_grouppolicy.cc:694
4878
 
#, c-format
4879
 
msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
4880
 
msgstr ""
4881
 
 
4882
 
#: src/load_grouppolicy.cc:713
4883
 
#, c-format
4884
 
msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'"
4885
 
msgstr ""
4886
 
 
4887
 
#: src/load_pkgview.cc:64
4888
 
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
4889
 
msgstr ""
4890
 
 
4891
 
#: src/load_pkgview.cc:97
4892
 
msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
4893
 
msgstr ""
4894
 
 
4895
 
#: src/load_pkgview.cc:118
4896
 
#, c-format
4897
 
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
4898
 
msgstr ""
4899
 
 
4900
 
#: src/load_pkgview.cc:125 src/load_pkgview.cc:133
4901
 
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
4902
 
msgstr ""
4903
 
 
4904
 
#: src/load_pkgview.cc:141
4905
 
msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
4906
 
msgstr ""
4907
 
 
4908
 
#: src/load_pkgview.cc:149
4909
 
msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
4910
 
msgstr ""
4911
 
 
4912
 
#: src/load_pkgview.cc:180 src/load_pkgview.cc:198
4913
 
#, c-format
4914
 
msgid "Unknown alignment type '%s'"
4915
 
msgstr ""
4916
 
 
4917
 
#: src/load_sortpolicy.cc:51
4918
 
msgid "By-name sorting policies take no arguments"
4919
 
msgstr ""
4920
 
 
4921
 
#: src/load_sortpolicy.cc:64
4922
 
msgid "By-version sorting policies take no arguments"
4923
 
msgstr ""
4924
 
 
4925
 
#: src/load_sortpolicy.cc:77
4926
 
msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
4927
 
msgstr ""
4928
 
 
4929
 
#: src/load_sortpolicy.cc:90
4930
 
msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
4931
 
msgstr ""
4932
 
 
4933
 
#: src/load_sortpolicy.cc:148
4934
 
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
4935
 
msgstr ""
4936
 
 
4937
 
#: src/load_sortpolicy.cc:166
4938
 
msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
4939
 
msgstr ""
4940
 
 
4941
 
#: src/load_sortpolicy.cc:193
4942
 
#, c-format
4943
 
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
4944
 
msgstr ""
4945
 
 
4946
 
#: src/main.cc:122
4947
 
#, c-format
4948
 
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
4949
 
msgstr ""
4950
 
 
4951
 
#: src/main.cc:131
4952
 
#, c-format
4953
 
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
4954
 
msgstr ""
4955
 
 
4956
 
#: src/main.cc:139
4957
 
#, c-format
4958
 
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
4959
 
msgstr ""
4960
 
 
4961
 
#: src/main.cc:142
4962
 
#, c-format
4963
 
msgid "Compiler: g++ %s\n"
4964
 
msgstr ""
4965
 
 
4966
 
#: src/main.cc:144
4967
 
msgid "Compiled against:\n"
4968
 
msgstr ""
4969
 
 
4970
 
#: src/main.cc:145
4971
 
#, c-format
4972
 
msgid "  apt version %d.%d.%d\n"
4973
 
msgstr ""
4974
 
 
4975
 
#: src/main.cc:148
4976
 
#, c-format
4977
 
msgid "  NCurses version: Unknown\n"
4978
 
msgstr ""
4979
 
 
4980
 
#: src/main.cc:150
4981
 
#, c-format
4982
 
msgid "  NCurses version %s\n"
4983
 
msgstr "Guhertoya NCurses %s\n"
4984
 
 
4985
 
#: src/main.cc:152
4986
 
#, c-format
4987
 
msgid "  libsigc++ version: %s\n"
4988
 
msgstr ""
4989
 
 
4990
 
#: src/main.cc:154
4991
 
#, c-format
4992
 
msgid "  Ept support enabled.\n"
4993
 
msgstr ""
4994
 
 
4995
 
#: src/main.cc:156
4996
 
#, c-format
4997
 
msgid "  Ept support disabled.\n"
4998
 
msgstr ""
4999
 
 
5000
 
#: src/main.cc:159
5001
 
#, fuzzy, c-format
5002
 
msgid "  Gtk+ version %d.%d.%d\n"
5003
 
msgstr "Guhertoya Apt: %s\n"
5004
 
 
5005
 
#: src/main.cc:161
5006
 
#, fuzzy, c-format
5007
 
msgid "  Gtk-- version %d.%d.%d\n"
5008
 
msgstr "Guhertoya Apt: %s\n"
5009
 
 
5010
 
#: src/main.cc:164
5011
 
#, c-format
5012
 
msgid "  Gtk+ support disabled.\n"
5013
 
msgstr ""
5014
 
 
5015
 
#: src/main.cc:167
5016
 
msgid ""
5017
 
"\n"
5018
 
"Current library versions:\n"
5019
 
msgstr ""
5020
 
 
5021
 
#: src/main.cc:168
5022
 
#, c-format
5023
 
msgid "  NCurses version: %s\n"
5024
 
msgstr "Guhertoya NCurses: %s\n"
5025
 
 
5026
 
#: src/main.cc:169
5027
 
#, c-format
5028
 
msgid "  cwidget version: %s\n"
5029
 
msgstr ""
5030
 
 
5031
 
#: src/main.cc:170
5032
 
#, c-format
5033
 
msgid "  Apt version: %s\n"
5034
 
msgstr "Guhertoya Apt: %s\n"
5035
 
 
5036
 
#: src/main.cc:176
5037
 
#, c-format
5038
 
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
5039
 
msgstr ""
5040
 
 
5041
 
#: src/main.cc:178
5042
 
#, c-format
5043
 
msgid "       aptitude [options] <action> ..."
5044
 
msgstr ""
5045
 
 
5046
 
#: src/main.cc:180
5047
 
#, c-format
5048
 
msgid ""
5049
 
"  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
5050
 
"\n"
5051
 
msgstr ""
5052
 
 
5053
 
#: src/main.cc:181
5054
 
#, c-format
5055
 
msgid " install      - Install/upgrade packages.\n"
5056
 
msgstr ""
5057
 
 
5058
 
#: src/main.cc:182
5059
 
#, fuzzy, c-format
5060
 
msgid " remove       - Remove packages.\n"
5061
 
msgstr "Pakêtên şikestî tune."
5062
 
 
5063
 
#: src/main.cc:183
5064
 
#, c-format
5065
 
msgid " purge        - Remove packages and their configuration files.\n"
5066
 
msgstr ""
5067
 
 
5068
 
#: src/main.cc:184
5069
 
#, c-format
5070
 
msgid " hold         - Place packages on hold.\n"
5071
 
msgstr ""
5072
 
 
5073
 
#: src/main.cc:185
5074
 
#, c-format
5075
 
msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package.\n"
5076
 
msgstr ""
5077
 
 
5078
 
#: src/main.cc:186
5079
 
#, fuzzy, c-format
5080
 
msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed.\n"
5081
 
msgstr "Bixweber hatiye sazkirin"
5082
 
 
5083
 
#: src/main.cc:187
5084
 
#, fuzzy, c-format
5085
 
msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed.\n"
5086
 
msgstr "Ev paketên NÛ dê werin sazkirin:"
5087
 
 
5088
 
#: src/main.cc:188
5089
 
#, c-format
5090
 
msgid ""
5091
 
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
5092
 
"version.\n"
5093
 
msgstr ""
5094
 
 
5095
 
#: src/main.cc:189
5096
 
#, c-format
5097
 
msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages.\n"
5098
 
msgstr ""
5099
 
 
5100
 
#: src/main.cc:190
5101
 
#, c-format
5102
 
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
5103
 
msgstr ""
5104
 
 
5105
 
#: src/main.cc:191
5106
 
#, c-format
5107
 
msgid ""
5108
 
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
5109
 
"packages.\n"
5110
 
msgstr ""
5111
 
 
5112
 
#: src/main.cc:192
5113
 
#, c-format
5114
 
msgid " build-dep    - Install the build-dependencies of packages.\n"
5115
 
msgstr ""
5116
 
 
5117
 
#: src/main.cc:193
5118
 
#, c-format
5119
 
msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\".\n"
5120
 
msgstr ""
5121
 
 
5122
 
#: src/main.cc:194
5123
 
#, c-format
5124
 
msgid " search       - Search for a package by name and/or expression.\n"
5125
 
msgstr ""
5126
 
 
5127
 
#: src/main.cc:195
5128
 
#, c-format
5129
 
msgid " show         - Display detailed information about a package.\n"
5130
 
msgstr ""
5131
 
 
5132
 
#: src/main.cc:196
5133
 
#, c-format
5134
 
msgid " clean        - Erase downloaded package files.\n"
5135
 
msgstr ""
5136
 
 
5137
 
#: src/main.cc:197
5138
 
#, c-format
5139
 
msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files.\n"
5140
 
msgstr ""
5141
 
 
5142
 
#: src/main.cc:198
5143
 
#, c-format
5144
 
msgid " changelog    - View a package's changelog.\n"
5145
 
msgstr ""
5146
 
 
5147
 
#: src/main.cc:199
5148
 
#, c-format
5149
 
msgid " download     - Download the .deb file for a package.\n"
5150
 
msgstr ""
5151
 
 
5152
 
#: src/main.cc:200
5153
 
#, c-format
5154
 
msgid ""
5155
 
" reinstall    - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
5156
 
"package.\n"
5157
 
msgstr ""
5158
 
 
5159
 
#: src/main.cc:201
5160
 
#, c-format
5161
 
msgid ""
5162
 
" why          - Show the manually installed packages that require a package, "
5163
 
"or\n"
5164
 
"                why one or more packages would require the given package\n"
5165
 
msgstr ""
5166
 
 
5167
 
#: src/main.cc:203
5168
 
#, c-format
5169
 
msgid ""
5170
 
" why-not      - Show the manually installed packages that lead to a "
5171
 
"conflict\n"
5172
 
"                with the given package, or why one or more packages would\n"
5173
 
"                lead to a conflict with the given package if installed.\n"
5174
 
msgstr ""
5175
 
 
5176
 
#: src/main.cc:207
5177
 
#, c-format
5178
 
msgid "  Options:\n"
5179
 
msgstr ""
5180
 
 
5181
 
#: src/main.cc:208
5182
 
#, c-format
5183
 
msgid " -h             This help text.\n"
5184
 
msgstr ""
5185
 
 
5186
 
#: src/main.cc:210
5187
 
#, c-format
5188
 
msgid ""
5189
 
" --gui          Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
5190
 
msgstr ""
5191
 
 
5192
 
#: src/main.cc:212
5193
 
#, c-format
5194
 
msgid " --no-gui       Do not use the GTK GUI even if available.\n"
5195
 
msgstr ""
5196
 
 
5197
 
#: src/main.cc:213
5198
 
#, c-format
5199
 
msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
5200
 
msgstr ""
5201
 
 
5202
 
#: src/main.cc:214
5203
 
#, c-format
5204
 
msgid ""
5205
 
" -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
5206
 
msgstr ""
5207
 
 
5208
 
#: src/main.cc:215
5209
 
#, c-format
5210
 
msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions.\n"
5211
 
msgstr ""
5212
 
 
5213
 
#: src/main.cc:216
5214
 
#, c-format
5215
 
msgid ""
5216
 
" -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
5217
 
msgstr ""
5218
 
 
5219
 
#: src/main.cc:217
5220
 
#, c-format
5221
 
msgid ""
5222
 
" -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
5223
 
"manual.\n"
5224
 
msgstr ""
5225
 
 
5226
 
#: src/main.cc:218
5227
 
#, c-format
5228
 
msgid ""
5229
 
" -O order       Specify how search results should be sorted; see the "
5230
 
"manual.\n"
5231
 
msgstr ""
5232
 
 
5233
 
#: src/main.cc:219
5234
 
#, c-format
5235
 
msgid ""
5236
 
" -w width       Specify the display width for formatting search results.\n"
5237
 
msgstr ""
5238
 
 
5239
 
#: src/main.cc:220
5240
 
#, c-format
5241
 
msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
5242
 
msgstr ""
5243
 
 
5244
 
#: src/main.cc:221
5245
 
#, c-format
5246
 
msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
5247
 
msgstr ""
5248
 
 
5249
 
#: src/main.cc:222
5250
 
#, c-format
5251
 
msgid ""
5252
 
" -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
5253
 
msgstr ""
5254
 
 
5255
 
#: src/main.cc:223
5256
 
#, c-format
5257
 
msgid " -Z             Show the change in installed size of each package.\n"
5258
 
msgstr ""
5259
 
 
5260
 
#: src/main.cc:224
5261
 
#, c-format
5262
 
msgid ""
5263
 
" -v             Display extra information. (may be supplied multiple "
5264
 
"times).\n"
5265
 
msgstr ""
5266
 
 
5267
 
#: src/main.cc:225
5268
 
#, c-format
5269
 
msgid ""
5270
 
" -t [release]   Set the release from which packages should be installed.\n"
5271
 
msgstr ""
5272
 
 
5273
 
#: src/main.cc:226
5274
 
#, c-format
5275
 
msgid ""
5276
 
" -q             In command-line mode, suppress the incremental progress.\n"
5277
 
"                indicators.\n"
5278
 
msgstr ""
5279
 
 
5280
 
#: src/main.cc:228
5281
 
#, c-format
5282
 
msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'.\n"
5283
 
msgstr ""
5284
 
 
5285
 
#: src/main.cc:229
5286
 
#, c-format
5287
 
msgid ""
5288
 
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as.\n"
5289
 
"                strong dependencies.\n"
5290
 
msgstr ""
5291
 
 
5292
 
#: src/main.cc:231
5293
 
#, c-format
5294
 
msgid " -S fname       Read the aptitude extended status info from fname.\n"
5295
 
msgstr ""
5296
 
 
5297
 
#: src/main.cc:232
5298
 
#, c-format
5299
 
msgid " -u             Download new package lists on startup.\n"
5300
 
msgstr ""
5301
 
 
5302
 
#: src/main.cc:233 src/main.cc:235
5303
 
#, c-format
5304
 
msgid "                  (terminal interface only)"
5305
 
msgstr ""
5306
 
 
5307
 
#: src/main.cc:234
5308
 
#, c-format
5309
 
msgid " -i             Perform an install run on startup.\n"
5310
 
msgstr ""
5311
 
 
5312
 
#: src/main.cc:237
5313
 
#, c-format
5314
 
msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
5315
 
msgstr ""
5316
 
 
5317
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5318
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5319
 
#: src/main.cc:365
5320
 
#, fuzzy
5321
 
msgid "trace"
5322
 
msgstr "rast"
5323
 
 
5324
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5325
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5326
 
#: src/main.cc:368
5327
 
msgid "debug"
5328
 
msgstr ""
5329
 
 
5330
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5331
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5332
 
#: src/main.cc:371
5333
 
#, fuzzy
5334
 
msgid "info"
5335
 
msgstr "na"
5336
 
 
5337
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5338
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5339
 
#: src/main.cc:374
5340
 
msgid "warn"
5341
 
msgstr ""
5342
 
 
5343
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5344
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5345
 
#: src/main.cc:377
5346
 
msgid "error"
5347
 
msgstr ""
5348
 
 
5349
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5350
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5351
 
#: src/main.cc:380
5352
 
#, fuzzy
5353
 
msgid "fatal"
5354
 
msgstr "şaş"
5355
 
 
5356
 
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5357
 
#. the command-line or set in the configuration file.
5358
 
#: src/main.cc:383
5359
 
msgid "off"
5360
 
msgstr ""
5361
 
 
5362
 
#. ForTranslators: both the translated and the untranslated
5363
 
#. log level names are accepted here.
5364
 
#: src/main.cc:451
5365
 
#, c-format
5366
 
msgid ""
5367
 
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
5368
 
"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")."
5369
 
msgstr ""
5370
 
 
5371
 
#: src/main.cc:460
5372
 
#, c-format
5373
 
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
5374
 
msgstr ""
5375
 
 
5376
 
#: src/main.cc:729
5377
 
#, c-format
5378
 
msgid "Expected a number after -q=\n"
5379
 
msgstr ""
5380
 
 
5381
 
#: src/main.cc:738
5382
 
#, c-format
5383
 
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
5384
 
msgstr ""
5385
 
 
5386
 
#: src/main.cc:762
5387
 
#, c-format
5388
 
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
5389
 
msgstr ""
5390
 
 
5391
 
#: src/main.cc:860
5392
 
#, c-format
5393
 
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
5394
 
msgstr ""
5395
 
 
5396
 
#: src/main.cc:944 src/main.cc:954
5397
 
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
5398
 
msgstr ""
5399
 
 
5400
 
#: src/main.cc:972
5401
 
msgid "--show-package-names|never"
5402
 
msgstr ""
5403
 
 
5404
 
#: src/main.cc:975
5405
 
msgid "--show-package-names|auto"
5406
 
msgstr ""
5407
 
 
5408
 
#: src/main.cc:978
5409
 
msgid "--show-package-names|always"
5410
 
msgstr ""
5411
 
 
5412
 
#: src/main.cc:983
5413
 
#, c-format
5414
 
msgid ""
5415
 
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
5416
 
"\"always\")."
5417
 
msgstr ""
5418
 
 
5419
 
#: src/main.cc:989
5420
 
msgid "no-summary"
5421
 
msgstr ""
5422
 
 
5423
 
#: src/main.cc:991
5424
 
#, fuzzy
5425
 
msgid "first-package"
5426
 
msgstr "Pakêt"
5427
 
 
5428
 
#: src/main.cc:993
5429
 
msgid "first-package-and-type"
5430
 
msgstr ""
5431
 
 
5432
 
#: src/main.cc:995
5433
 
#, fuzzy
5434
 
msgid "all-packages"
5435
 
msgstr "Hemû Pakêt"
5436
 
 
5437
 
#: src/main.cc:997
5438
 
msgid "all-packages-with-dep-versions"
5439
 
msgstr ""
5440
 
 
5441
 
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
5442
 
#. should not be translated.
5443
 
#: src/main.cc:1003
5444
 
#, c-format
5445
 
msgid ""
5446
 
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
5447
 
"\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", or \"all-packages-with-dep-"
5448
 
"versions\"."
5449
 
msgstr ""
5450
 
 
5451
 
#: src/main.cc:1041
5452
 
msgid ""
5453
 
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
5454
 
"specified\n"
5455
 
msgstr ""
5456
 
 
5457
 
#: src/main.cc:1050
5458
 
msgid ""
5459
 
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
5460
 
"(eg, with 'install')"
5461
 
msgstr ""
5462
 
 
5463
 
#: src/main.cc:1067
5464
 
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
5465
 
msgstr ""
5466
 
 
5467
 
#: src/main.cc:1178
5468
 
#, c-format
5469
 
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
5470
 
msgstr ""
5471
 
 
5472
 
#: src/main.cc:1190 src/main.cc:1263
5473
 
#, c-format
5474
 
msgid "Uncaught exception: %s\n"
5475
 
msgstr ""
5476
 
 
5477
 
#: src/main.cc:1194 src/main.cc:1267
5478
 
#, c-format
5479
 
msgid ""
5480
 
"Backtrace:\n"
5481
 
"%s\n"
5482
 
msgstr ""
5483
 
 
5484
 
#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/view_changelog.cc:168
5485
 
msgid "Search for: "
5486
 
msgstr "Lê bigere:"
5487
 
 
5488
 
#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:180
5489
 
msgid "Search backwards for: "
5490
 
msgstr ""
5491
 
 
5492
 
#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1710
5493
 
msgid "Minesweeper"
5494
 
msgstr ""
5495
 
 
5496
 
#: src/mine/cmine.cc:120
5497
 
#, c-format
5498
 
msgid "%i/%i mines  %d %s"
5499
 
msgstr ""
5500
 
 
5501
 
#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129
5502
 
msgid "second"
5503
 
msgstr ""
5504
 
 
5505
 
#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129
5506
 
msgid "seconds"
5507
 
msgstr ""
5508
 
 
5509
 
#: src/mine/cmine.cc:126
5510
 
#, c-format
5511
 
msgid "    %s in %d %s"
5512
 
msgstr ""
5513
 
 
5514
 
#: src/mine/cmine.cc:127
5515
 
msgid "Won"
5516
 
msgstr ""
5517
 
 
5518
 
#: src/mine/cmine.cc:127
5519
 
msgid "Lost"
5520
 
msgstr ""
5521
 
 
5522
 
#: src/mine/cmine.cc:169 src/mine/cmine.cc:209
5523
 
#, c-format
5524
 
msgid "Could not open file \"%s\""
5525
 
msgstr ""
5526
 
 
5527
 
#: src/mine/cmine.cc:182
5528
 
#, c-format
5529
 
msgid "Could not load game from %s"
5530
 
msgstr ""
5531
 
 
5532
 
#: src/mine/cmine.cc:247
5533
 
msgid "The board height must be a positive integer"
5534
 
msgstr ""
5535
 
 
5536
 
#: src/mine/cmine.cc:259
5537
 
msgid "The board width must be a positive integer"
5538
 
msgstr ""
5539
 
 
5540
 
#: src/mine/cmine.cc:271
5541
 
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
5542
 
msgstr ""
5543
 
 
5544
 
#: src/mine/cmine.cc:291
5545
 
msgid "Setup custom game"
5546
 
msgstr ""
5547
 
 
5548
 
#: src/mine/cmine.cc:293
5549
 
msgid "Height of board: "
5550
 
msgstr ""
5551
 
 
5552
 
#: src/mine/cmine.cc:296
5553
 
msgid "Width of board: "
5554
 
msgstr ""
5555
 
 
5556
 
#: src/mine/cmine.cc:299
5557
 
msgid "Number of mines: "
5558
 
msgstr "Hejmara mayînan"
5559
 
 
5560
 
#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:289 src/ui.cc:361
5561
 
msgid "Ok"
5562
 
msgstr "Temam"
5563
 
 
5564
 
#: src/mine/cmine.cc:360
5565
 
msgid "Choose difficulty level"
5566
 
msgstr ""
5567
 
 
5568
 
#: src/mine/cmine.cc:362
5569
 
msgid "Easy"
5570
 
msgstr "Hesan"
5571
 
 
5572
 
#: src/mine/cmine.cc:363
5573
 
msgid "Medium"
5574
 
msgstr "Navîn"
5575
 
 
5576
 
#: src/mine/cmine.cc:364
5577
 
msgid "Hard"
5578
 
msgstr "Zehmet"
5579
 
 
5580
 
#: src/mine/cmine.cc:365
5581
 
msgid "Custom"
5582
 
msgstr "Taybet"
5583
 
 
5584
 
#: src/mine/cmine.cc:463
5585
 
msgid "You have won."
5586
 
msgstr "Tu biserketî."
5587
 
 
5588
 
#: src/mine/cmine.cc:466
5589
 
msgid "You lose!"
5590
 
msgstr "Tu binketî!"
5591
 
 
5592
 
#: src/mine/cmine.cc:471
5593
 
msgid "You die...  --More--"
5594
 
msgstr "Tu dimirî... --Zêdetir--"
5595
 
 
5596
 
#: src/mine/cmine.cc:484
5597
 
msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
5598
 
msgstr ""
5599
 
 
5600
 
#: src/mine/cmine.cc:487
5601
 
msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
5602
 
msgstr ""
5603
 
 
5604
 
#: src/mine/cmine.cc:490
5605
 
msgid "You fall into a pit!  --More--"
5606
 
msgstr ""
5607
 
 
5608
 
#: src/mine/cmine.cc:493
5609
 
msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
5610
 
msgstr ""
5611
 
 
5612
 
#: src/mine/cmine.cc:498
5613
 
msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
5614
 
msgstr ""
5615
 
 
5616
 
#: src/mine/cmine.cc:500
5617
 
msgid ""
5618
 
"A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
5619
 
msgstr ""
5620
 
 
5621
 
#: src/mine/cmine.cc:504
5622
 
msgid "You turn to stone... --More--"
5623
 
msgstr ""
5624
 
 
5625
 
#: src/mine/cmine.cc:506
5626
 
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
5627
 
msgstr ""
5628
 
 
5629
 
#: src/mine/cmine.cc:508
5630
 
msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
5631
 
msgstr ""
5632
 
 
5633
 
#: src/mine/cmine.cc:512
5634
 
msgid ""
5635
 
"Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
5636
 
"More--"
5637
 
msgstr ""
5638
 
 
5639
 
#: src/mine/cmine.cc:522
5640
 
msgid "sleep"
5641
 
msgstr ""
5642
 
 
5643
 
#: src/mine/cmine.cc:525
5644
 
msgid "striking"
5645
 
msgstr ""
5646
 
 
5647
 
#: src/mine/cmine.cc:528
5648
 
msgid "death"
5649
 
msgstr ""
5650
 
 
5651
 
#: src/mine/cmine.cc:531
5652
 
msgid "polymorph"
5653
 
msgstr ""
5654
 
 
5655
 
#: src/mine/cmine.cc:534
5656
 
msgid "magic missile"
5657
 
msgstr ""
5658
 
 
5659
 
#: src/mine/cmine.cc:537
5660
 
msgid "secret door detection"
5661
 
msgstr ""
5662
 
 
5663
 
#: src/mine/cmine.cc:540
5664
 
msgid "invisibility"
5665
 
msgstr ""
5666
 
 
5667
 
#: src/mine/cmine.cc:543
5668
 
msgid "cold"
5669
 
msgstr ""
5670
 
 
5671
 
#: src/mine/cmine.cc:547
5672
 
#, c-format
5673
 
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
5674
 
msgstr ""
5675
 
 
5676
 
#: src/mine/cmine.cc:553
5677
 
msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
5678
 
msgstr ""
5679
 
 
5680
 
#: src/mine/cmine.cc:657
5681
 
msgid "Enter the filename to load: "
5682
 
msgstr ""
5683
 
 
5684
 
#: src/mine/cmine.cc:664
5685
 
msgid "Enter the filename to save: "
5686
 
msgstr ""
5687
 
 
5688
 
#: src/mine/cmine.cc:672
5689
 
msgid "mine-help.txt"
5690
 
msgstr ""
5691
 
 
5692
 
#: src/mine/cmine.cc:674
5693
 
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
5694
 
msgstr ""
5695
 
 
5696
 
#: src/pkg_columnizer.cc:86
5697
 
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
5698
 
msgstr ""
5699
 
 
5700
 
#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2698
5701
 
msgid "Package"
5702
 
msgstr "Pakêt"
5703
 
 
5704
 
#: src/pkg_columnizer.cc:90
5705
 
msgid "InstSz"
5706
 
msgstr ""
5707
 
 
5708
 
#: src/pkg_columnizer.cc:91
5709
 
msgid "DebSz"
5710
 
msgstr ""
5711
 
 
5712
 
#: src/pkg_columnizer.cc:93
5713
 
msgid "Action"
5714
 
msgstr ""
5715
 
 
5716
 
#: src/pkg_columnizer.cc:95
5717
 
msgid "InstVer"
5718
 
msgstr ""
5719
 
 
5720
 
#: src/pkg_columnizer.cc:96
5721
 
msgid "CandVer"
5722
 
msgstr ""
5723
 
 
5724
 
#: src/pkg_columnizer.cc:97
5725
 
msgid "LongState"
5726
 
msgstr ""
5727
 
 
5728
 
#: src/pkg_columnizer.cc:98
5729
 
msgid "LongAction"
5730
 
msgstr ""
5731
 
 
5732
 
#: src/pkg_columnizer.cc:99
5733
 
msgid "Maintainer"
5734
 
msgstr ""
5735
 
 
5736
 
#: src/pkg_columnizer.cc:100
5737
 
msgid "Priority"
5738
 
msgstr ""
5739
 
 
5740
 
#: src/pkg_columnizer.cc:101
5741
 
msgid "Section"
5742
 
msgstr ""
5743
 
 
5744
 
#: src/pkg_columnizer.cc:102
5745
 
msgid "RC"
5746
 
msgstr ""
5747
 
 
5748
 
#: src/pkg_columnizer.cc:104
5749
 
msgid "Tag"
5750
 
msgstr ""
5751
 
 
5752
 
#: src/pkg_columnizer.cc:107
5753
 
msgid "ProgName"
5754
 
msgstr ""
5755
 
 
5756
 
#: src/pkg_columnizer.cc:108
5757
 
msgid "ProgVer"
5758
 
msgstr ""
5759
 
 
5760
 
#: src/pkg_columnizer.cc:109
5761
 
msgid "#Broken"
5762
 
msgstr "#Şikestî"
5763
 
 
5764
 
#: src/pkg_columnizer.cc:110
5765
 
msgid "DiskUsage"
5766
 
msgstr ""
5767
 
 
5768
 
#: src/pkg_columnizer.cc:111
5769
 
msgid "DownloadSize"
5770
 
msgstr ""
5771
 
 
5772
 
#: src/pkg_columnizer.cc:139 src/pkg_columnizer.cc:151 src/pkg_ver_item.cc:99
5773
 
#: src/pkg_ver_item.cc:164
5774
 
msgid "<N/A>"
5775
 
msgstr ""
5776
 
 
5777
 
#: src/pkg_columnizer.cc:181 src/pkg_columnizer.cc:192
5778
 
msgid "<none>"
5779
 
msgstr "<tune>"
5780
 
 
5781
 
#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264
5782
 
msgid "virtual"
5783
 
msgstr ""
5784
 
 
5785
 
#: src/pkg_columnizer.cc:245 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
5786
 
msgid "purged"
5787
 
msgstr ""
5788
 
 
5789
 
#: src/pkg_columnizer.cc:252 src/pkg_ver_item.cc:229
5790
 
msgid "half-config"
5791
 
msgstr ""
5792
 
 
5793
 
#: src/pkg_columnizer.cc:254 src/pkg_ver_item.cc:231
5794
 
msgid "half-install"
5795
 
msgstr ""
5796
 
 
5797
 
#: src/pkg_columnizer.cc:256 src/pkg_ver_item.cc:233
5798
 
msgid "config-files"
5799
 
msgstr ""
5800
 
 
5801
 
#: src/pkg_columnizer.cc:261
5802
 
msgid "triggers-awaited"
5803
 
msgstr ""
5804
 
 
5805
 
#: src/pkg_columnizer.cc:263
5806
 
msgid "triggers-pending"
5807
 
msgstr ""
5808
 
 
5809
 
#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_columnizer.cc:546 src/pkg_ver_item.cc:237
5810
 
msgid "ERROR"
5811
 
msgstr "ÇEWTÎ"
5812
 
 
5813
 
#: src/pkg_columnizer.cc:313 src/pkg_ver_item.cc:295
5814
 
msgid "hold"
5815
 
msgstr "parastin"
5816
 
 
5817
 
#: src/pkg_columnizer.cc:316
5818
 
msgid "forbidden upgrade"
5819
 
msgstr "bilindkirina qedexe"
5820
 
 
5821
 
#: src/pkg_columnizer.cc:318
5822
 
msgid "purge"
5823
 
msgstr "tam rakirin"
5824
 
 
5825
 
#: src/pkg_columnizer.cc:318 src/pkg_ver_item.cc:319
5826
 
msgid "delete"
5827
 
msgstr "jêbirin"
5828
 
 
5829
 
#: src/pkg_columnizer.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
5830
 
msgid "broken"
5831
 
msgstr "şikestî"
5832
 
 
5833
 
#: src/pkg_columnizer.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
5834
 
#: src/pkg_ver_item.cc:321
5835
 
msgid "install"
5836
 
msgstr "sazkirin"
5837
 
 
5838
 
#: src/pkg_columnizer.cc:324
5839
 
msgid "reinstall"
5840
 
msgstr "dîsa sazkirin"
5841
 
 
5842
 
#: src/pkg_columnizer.cc:326
5843
 
msgid "upgrade"
5844
 
msgstr "bilindkirin"
5845
 
 
5846
 
#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_columnizer.cc:330 src/pkg_ver_item.cc:307
5847
 
#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
5848
 
msgid "none"
5849
 
msgstr "tune"
5850
 
 
5851
 
#. ForTranslators: Imp = Important
5852
 
#: src/pkg_columnizer.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:354
5853
 
msgid "Imp"
5854
 
msgstr ""
5855
 
 
5856
 
#. ForTranslators: Req = Required
5857
 
#: src/pkg_columnizer.cc:364 src/pkg_ver_item.cc:357
5858
 
msgid "Req"
5859
 
msgstr ""
5860
 
 
5861
 
#. ForTranslators: Std = Standard
5862
 
#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_ver_item.cc:360
5863
 
msgid "Std"
5864
 
msgstr ""
5865
 
 
5866
 
#. ForTranslators: Opt = Optional
5867
 
#: src/pkg_columnizer.cc:368 src/pkg_ver_item.cc:363
5868
 
msgid "Opt"
5869
 
msgstr ""
5870
 
 
5871
 
#. ForTranslators: Xtr = Extra
5872
 
#: src/pkg_columnizer.cc:370 src/pkg_ver_item.cc:366
5873
 
msgid "Xtr"
5874
 
msgstr ""
5875
 
 
5876
 
#: src/pkg_columnizer.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:368
5877
 
msgid "ERR"
5878
 
msgstr ""
5879
 
 
5880
 
#: src/pkg_columnizer.cc:394
5881
 
#, c-format
5882
 
msgid "#Broken: %ld"
5883
 
msgstr "#Şikestî: %ld"
5884
 
 
5885
 
#: src/pkg_columnizer.cc:409
5886
 
#, c-format
5887
 
msgid "Will use %sB of disk space"
5888
 
msgstr ""
5889
 
 
5890
 
#: src/pkg_columnizer.cc:417
5891
 
#, c-format
5892
 
msgid "Will free %sB of disk space"
5893
 
msgstr ""
5894
 
 
5895
 
#: src/pkg_columnizer.cc:431
5896
 
#, c-format
5897
 
msgid "DL Size: %sB"
5898
 
msgstr ""
5899
 
 
5900
 
#. ForTranslators: Hostname
5901
 
#: src/pkg_columnizer.cc:498
5902
 
msgid "HN too long"
5903
 
msgstr ""
5904
 
 
5905
 
#: src/pkg_columnizer.cc:670 src/pkg_columnizer.cc:679
5906
 
#, c-format
5907
 
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
5908
 
msgstr ""
5909
 
 
5910
 
#: src/pkg_columnizer.cc:686
5911
 
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
5912
 
msgstr ""
5913
 
 
5914
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:259 src/pkg_grouppolicy.cc:1074
5915
 
msgid "Tasks"
5916
 
msgstr "Peywir"
5917
 
 
5918
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:285
5919
 
msgid "main"
5920
 
msgstr ""
5921
 
 
5922
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:427
5923
 
msgid ""
5924
 
"Security Updates\n"
5925
 
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
5926
 
msgstr ""
5927
 
 
5928
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:428
5929
 
msgid ""
5930
 
"Upgradable Packages\n"
5931
 
" A newer version of these packages is available."
5932
 
msgstr ""
5933
 
"Pakêtên tên bilindkirin\n"
5934
 
" Guhartoyeke nûtir a van pakêtan amade ye."
5935
 
 
5936
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:429
5937
 
msgid ""
5938
 
"New Packages\n"
5939
 
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
5940
 
"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
5941
 
"Actions menu to empty this list)."
5942
 
msgstr ""
5943
 
"Pakêtên Nû\n"
5944
 
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
5945
 
"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
5946
 
"Actions menu to empty this list)."
5947
 
 
5948
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:430
5949
 
msgid ""
5950
 
"Installed Packages\n"
5951
 
" These packages are currently installed on your computer."
5952
 
msgstr ""
5953
 
"Pakêtên Sazkirî\n"
5954
 
" Ev pakêt niha di komputera te de sazkirî ne."
5955
 
 
5956
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:431
5957
 
msgid ""
5958
 
"Not Installed Packages\n"
5959
 
" These packages are not installed on your computer."
5960
 
msgstr ""
5961
 
"Pakêtên Nesazkirî\n"
5962
 
" Ev pakêt di komputera te de ne sazkirî ne."
5963
 
 
5964
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:432
5965
 
msgid ""
5966
 
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
5967
 
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
5968
 
"available from any apt source.  They may be obsolete and removed from the "
5969
 
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
5970
 
msgstr ""
5971
 
 
5972
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:433
5973
 
msgid ""
5974
 
"Virtual Packages\n"
5975
 
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
5976
 
"or provide some functionality."
5977
 
msgstr ""
5978
 
"Pakêtên Farazî\n"
5979
 
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
5980
 
"or provide some functionality."
5981
 
 
5982
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:588
5983
 
msgid ""
5984
 
"Packages which are recommended by other packages\n"
5985
 
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
5986
 
"provide full functionality in some other programs that you are installing or "
5987
 
"upgrading."
5988
 
msgstr ""
5989
 
 
5990
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:609
5991
 
msgid ""
5992
 
"Packages which are suggested by other packages\n"
5993
 
" These packages are not required in order to make your system function "
5994
 
"properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that "
5995
 
"you are currently installing."
5996
 
msgstr ""
5997
 
 
5998
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:765
5999
 
msgid "unknown"
6000
 
msgstr "nenas"
6001
 
 
6002
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:776
6003
 
#, c-format
6004
 
msgid "Priority %s"
6005
 
msgstr ""
6006
 
 
6007
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
6008
 
msgid "UNCATEGORIZED"
6009
 
msgstr "BÊ KATEGORÎ"
6010
 
 
6011
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017
6012
 
msgid "End-user"
6013
 
msgstr ""
6014
 
 
6015
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1018
6016
 
msgid "Servers"
6017
 
msgstr "Pêşkêşkar"
6018
 
 
6019
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1019
6020
 
msgid "Development"
6021
 
msgstr "Pêşdebirin"
6022
 
 
6023
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1020
6024
 
msgid "Localization"
6025
 
msgstr "Wergerandin"
6026
 
 
6027
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1021
6028
 
msgid "Hardware Support"
6029
 
msgstr "Desteka Hişkalavê"
6030
 
 
6031
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1023
6032
 
msgid "Unrecognized tasks"
6033
 
msgstr ""
6034
 
 
6035
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1075
6036
 
msgid ""
6037
 
"\n"
6038
 
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
6039
 
"predefined set of packages for a particular purpose."
6040
 
msgstr ""
6041
 
 
6042
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1207
6043
 
#, c-format
6044
 
msgid "Bad number in format string: %ls"
6045
 
msgstr ""
6046
 
 
6047
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1216
6048
 
#, c-format
6049
 
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
6050
 
msgstr ""
6051
 
 
6052
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1234
6053
 
#, c-format
6054
 
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
6055
 
msgstr ""
6056
 
 
6057
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1510
6058
 
msgid "TAGLESS PACKAGES"
6059
 
msgstr ""
6060
 
 
6061
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1511
6062
 
msgid ""
6063
 
"\n"
6064
 
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
6065
 
"database is not present (installing debtags may correct this problem)."
6066
 
msgstr ""
6067
 
 
6068
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1551
6069
 
msgid "MISSING TAG"
6070
 
msgstr ""
6071
 
 
6072
 
#: src/pkg_info_screen.cc:131
6073
 
msgid "Compressed size: "
6074
 
msgstr ""
6075
 
 
6076
 
#: src/pkg_info_screen.cc:132
6077
 
msgid "Uncompressed size: "
6078
 
msgstr ""
6079
 
 
6080
 
#: src/pkg_info_screen.cc:133
6081
 
msgid "Source Package: "
6082
 
msgstr "Pakêta Çavkaniyê:"
6083
 
 
6084
 
#: src/pkg_info_screen.cc:143
6085
 
#, c-format
6086
 
msgid "Package names provided by %s"
6087
 
msgstr ""
6088
 
 
6089
 
#: src/pkg_info_screen.cc:156
6090
 
#, c-format
6091
 
msgid "Packages which depend on %s"
6092
 
msgstr ""
6093
 
 
6094
 
#: src/pkg_info_screen.cc:162
6095
 
#, c-format
6096
 
msgid "Versions of %s"
6097
 
msgstr "Guhertoyên %s"
6098
 
 
6099
 
#: src/pkg_item.cc:90
6100
 
#, c-format
6101
 
msgid ""
6102
 
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
6103
 
"s' if you are."
6104
 
msgstr ""
6105
 
 
6106
 
#: src/pkg_item.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299
6107
 
#, c-format
6108
 
msgid "Information about %s"
6109
 
msgstr ""
6110
 
 
6111
 
#: src/pkg_item.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297
6112
 
#, c-format
6113
 
msgid "%s info"
6114
 
msgstr ""
6115
 
 
6116
 
#: src/pkg_item.cc:333
6117
 
#, c-format
6118
 
msgid "Available versions of %s"
6119
 
msgstr ""
6120
 
 
6121
 
#: src/pkg_item.cc:336
6122
 
#, c-format
6123
 
msgid "%s versions"
6124
 
msgstr "%s guherto"
6125
 
 
6126
 
#: src/pkg_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:708
6127
 
#, c-format
6128
 
msgid "Dependencies of %s"
6129
 
msgstr ""
6130
 
 
6131
 
#: src/pkg_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:710
6132
 
#, c-format
6133
 
msgid "%s deps"
6134
 
msgstr ""
6135
 
 
6136
 
#: src/pkg_item.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:720
6137
 
#, c-format
6138
 
msgid "Packages depending on %s"
6139
 
msgstr ""
6140
 
 
6141
 
#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:722
6142
 
#, c-format
6143
 
msgid "%s reverse deps"
6144
 
msgstr ""
6145
 
 
6146
 
#: src/pkg_item.cc:413 src/pkg_ver_item.cc:770
6147
 
#, c-format
6148
 
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
6149
 
msgstr ""
6150
 
 
6151
 
#: src/pkg_item.cc:433
6152
 
msgid ""
6153
 
"You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
6154
 
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
6155
 
"as root."
6156
 
msgstr ""
6157
 
 
6158
 
#: src/pkg_item.cc:441
6159
 
#, c-format
6160
 
msgid "Reconfiguring %s\n"
6161
 
msgstr ""
6162
 
 
6163
 
#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1163
6164
 
msgid "Press return to continue.\n"
6165
 
msgstr ""
6166
 
 
6167
 
#: src/pkg_item.cc:468
6168
 
msgid "Hierarchy editor"
6169
 
msgstr ""
6170
 
 
6171
 
#: src/pkg_item.cc:468 src/pkg_view.cc:673
6172
 
msgid "Hierarchy Editor"
6173
 
msgstr ""
6174
 
 
6175
 
#: src/pkg_subtree.cc:159
6176
 
#, c-format
6177
 
msgid "This group contains %d package."
6178
 
msgid_plural "This group contains %d packages."
6179
 
msgstr[0] ""
6180
 
msgstr[1] ""
6181
 
 
6182
 
#: src/pkg_tree.cc:178
6183
 
msgid "All Packages"
6184
 
msgstr "Hemû Pakêt"
6185
 
 
6186
 
#: src/pkg_tree.cc:282
6187
 
#, c-format
6188
 
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
6189
 
msgstr ""
6190
 
 
6191
 
#: src/pkg_tree.cc:301
6192
 
msgid "Enter the new package tree limit: "
6193
 
msgstr ""
6194
 
 
6195
 
#: src/pkg_tree.cc:334
6196
 
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
6197
 
msgstr ""
6198
 
 
6199
 
#: src/pkg_tree.cc:342
6200
 
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
6201
 
msgstr ""
6202
 
 
6203
 
#: src/pkg_view.cc:165
6204
 
msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition"
6205
 
msgstr ""
6206
 
 
6207
 
#: src/pkg_view.cc:172
6208
 
msgid "Couldn't parse column definition"
6209
 
msgstr ""
6210
 
 
6211
 
#: src/pkg_view.cc:223
6212
 
msgid ""
6213
 
"If you select a package, an explanation of why it should be installed or "
6214
 
"removed will appear in this space."
6215
 
msgstr ""
6216
 
 
6217
 
#: src/pkg_view.cc:575
6218
 
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
6219
 
msgstr ""
6220
 
 
6221
 
#: src/pkg_view.cc:581
6222
 
msgid ""
6223
 
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
6224
 
msgstr ""
6225
 
 
6226
 
#: src/pkg_view.cc:678
6227
 
msgid "Related Dependencies"
6228
 
msgstr ""
6229
 
 
6230
 
#: src/pkg_view.cc:681
6231
 
msgid "Why Installed"
6232
 
msgstr "Çima sazkirî"
6233
 
 
6234
 
#: src/pkg_view.cc:700
6235
 
msgid "make_package_view: bad argument!"
6236
 
msgstr ""
6237
 
 
6238
 
#: src/pkg_view.cc:752
6239
 
msgid "make_package_view: no main widget found"
6240
 
msgstr ""
6241
 
 
6242
 
#: src/reason_fragment.cc:32
6243
 
msgid "depends on"
6244
 
msgstr ""
6245
 
 
6246
 
#: src/reason_fragment.cc:34
6247
 
msgid "pre-depends on"
6248
 
msgstr ""
6249
 
 
6250
 
#: src/reason_fragment.cc:36
6251
 
msgid "suggests"
6252
 
msgstr ""
6253
 
 
6254
 
#: src/reason_fragment.cc:37
6255
 
msgid "recommends"
6256
 
msgstr ""
6257
 
 
6258
 
#: src/reason_fragment.cc:39
6259
 
msgid "conflicts with"
6260
 
msgstr ""
6261
 
 
6262
 
#: src/reason_fragment.cc:41
6263
 
msgid "breaks"
6264
 
msgstr ""
6265
 
 
6266
 
#: src/reason_fragment.cc:43
6267
 
msgid "replaces"
6268
 
msgstr ""
6269
 
 
6270
 
#: src/reason_fragment.cc:44
6271
 
msgid "obsoletes"
6272
 
msgstr ""
6273
 
 
6274
 
#: src/reason_fragment.cc:177
6275
 
#, c-format
6276
 
msgid " (provided by %F)"
6277
 
msgstr ""
6278
 
 
6279
 
#: src/reason_fragment.cc:287
6280
 
#, c-format
6281
 
msgid "%F%s %F %F"
6282
 
msgstr ""
6283
 
 
6284
 
#: src/reason_fragment.cc:336
6285
 
msgid ""
6286
 
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
6287
 
"this space."
6288
 
msgstr ""
6289
 
 
6290
 
#: src/reason_fragment.cc:370
6291
 
msgid ""
6292
 
"%B%s%b was installed automatically;  it is being removed because all of the "
6293
 
"packages which depend upon it are being removed:"
6294
 
msgstr ""
6295
 
 
6296
 
#: src/reason_fragment.cc:374
6297
 
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
6298
 
msgstr ""
6299
 
 
6300
 
#: src/reason_fragment.cc:378
6301
 
msgid ""
6302
 
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
6303
 
msgstr ""
6304
 
 
6305
 
#: src/reason_fragment.cc:384 src/reason_fragment.cc:396
6306
 
msgid ""
6307
 
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
6308
 
"version %B%s%b."
6309
 
msgstr ""
6310
 
 
6311
 
#: src/reason_fragment.cc:387
6312
 
msgid ""
6313
 
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
6314
 
"following dependencies:"
6315
 
msgstr ""
6316
 
 
6317
 
#: src/reason_fragment.cc:399
6318
 
msgid "%B%s%b is currently installed."
6319
 
msgstr ""
6320
 
 
6321
 
#: src/reason_fragment.cc:405
6322
 
msgid "%B%s%b is not currently installed."
6323
 
msgstr ""
6324
 
 
6325
 
#: src/reason_fragment.cc:413
6326
 
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
6327
 
msgstr ""
6328
 
 
6329
 
#: src/reason_fragment.cc:417
6330
 
msgid "%B%s%b will be downgraded."
6331
 
msgstr ""
6332
 
 
6333
 
#: src/reason_fragment.cc:424
6334
 
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
6335
 
msgstr ""
6336
 
 
6337
 
#: src/reason_fragment.cc:428
6338
 
msgid ""
6339
 
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
6340
 
"B%s%b."
6341
 
msgstr ""
6342
 
 
6343
 
#: src/reason_fragment.cc:435
6344
 
msgid "%B%s%b will be re-installed."
6345
 
msgstr ""
6346
 
 
6347
 
#: src/reason_fragment.cc:439
6348
 
msgid "%B%s%b will be installed."
6349
 
msgstr ""
6350
 
 
6351
 
#: src/reason_fragment.cc:443
6352
 
msgid "%B%s%b will be removed."
6353
 
msgstr ""
6354
 
 
6355
 
#: src/reason_fragment.cc:448
6356
 
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
6357
 
msgstr ""
6358
 
 
6359
 
#: src/reason_fragment.cc:455
6360
 
msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed."
6361
 
msgstr ""
6362
 
 
6363
 
#: src/reason_fragment.cc:487
6364
 
msgid ""
6365
 
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
6366
 
msgstr ""
6367
 
 
6368
 
#: src/reason_fragment.cc:490
6369
 
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
6370
 
msgstr ""
6371
 
 
6372
 
#: src/reason_fragment.cc:497
6373
 
msgid ""
6374
 
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
6375
 
"installation:"
6376
 
msgstr ""
6377
 
 
6378
 
#: src/reason_fragment.cc:530
6379
 
msgid ""
6380
 
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
6381
 
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
6382
 
"installed version:"
6383
 
msgstr ""
6384
 
 
6385
 
#: src/reason_fragment.cc:534
6386
 
msgid ""
6387
 
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
6388
 
"which is not going to be installed."
6389
 
msgstr ""
6390
 
 
6391
 
#: src/reason_fragment.cc:538
6392
 
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
6393
 
msgstr ""
6394
 
 
6395
 
#: src/reason_fragment.cc:543
6396
 
msgid ""
6397
 
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
6398
 
"currently installed version of %B%s%b:"
6399
 
msgstr ""
6400
 
 
6401
 
#: src/reason_fragment.cc:547
6402
 
msgid ""
6403
 
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
6404
 
"be installed."
6405
 
msgstr ""
6406
 
 
6407
 
#: src/reason_fragment.cc:553
6408
 
msgid "upgraded"
6409
 
msgstr "bilindkirî"
6410
 
 
6411
 
#: src/reason_fragment.cc:553
6412
 
msgid "downgraded"
6413
 
msgstr "nizimkirî"
6414
 
 
6415
 
#: src/reason_fragment.cc:559
6416
 
msgid ""
6417
 
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
6418
 
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
6419
 
"broken if it is %s."
6420
 
msgstr ""
6421
 
 
6422
 
#: src/reason_fragment.cc:566
6423
 
msgid ""
6424
 
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
6425
 
"broken if it is %s."
6426
 
msgstr ""
6427
 
 
6428
 
#: src/reason_fragment.cc:571
6429
 
msgid ""
6430
 
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
6431
 
"broken if it is %s."
6432
 
msgstr ""
6433
 
 
6434
 
#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505
6435
 
msgid "The package cache is not available."
6436
 
msgstr ""
6437
 
 
6438
 
#: src/solution_dialog.cc:105
6439
 
msgid "No packages are broken."
6440
 
msgstr "Pakêtên şikestî tune"
6441
 
 
6442
 
#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:528
6443
 
msgid "No resolution found."
6444
 
msgstr "Çareserî nehat dîtin."
6445
 
 
6446
 
#: src/solution_dialog.cc:183
6447
 
msgid "Previous"
6448
 
msgstr "Paşve"
6449
 
 
6450
 
#: src/solution_dialog.cc:184
6451
 
msgid "Next"
6452
 
msgstr "Pêşve"
6453
 
 
6454
 
#: src/solution_dialog.cc:185
6455
 
msgid "Apply"
6456
 
msgstr "Bisepîne"
6457
 
 
6458
 
#: src/solution_dialog.cc:186
6459
 
msgid "Close"
6460
 
msgstr "Girtin"
6461
 
 
6462
 
#: src/solution_fragment.cc:164
6463
 
#, c-format
6464
 
msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]"
6465
 
msgstr ""
6466
 
 
6467
 
#: src/solution_fragment.cc:177
6468
 
#, c-format
6469
 
msgid "Removing %s"
6470
 
msgstr "%s tê rakirin"
6471
 
 
6472
 
#: src/solution_fragment.cc:179
6473
 
#, c-format
6474
 
msgid "Installing %s %s (%s)"
6475
 
msgstr "%s %s (%s) tên sazkirin"
6476
 
 
6477
 
#: src/solution_fragment.cc:184
6478
 
#, c-format
6479
 
msgid "Leave %ls unresolved."
6480
 
msgstr ""
6481
 
 
6482
 
#: src/solution_fragment.cc:410
6483
 
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
6484
 
msgstr ""
6485
 
 
6486
 
#: src/solution_fragment.cc:425
6487
 
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
6488
 
msgstr ""
6489
 
 
6490
 
#: src/solution_fragment.cc:443
6491
 
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
6492
 
msgstr ""
6493
 
 
6494
 
#: src/solution_fragment.cc:467
6495
 
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
6496
 
msgstr ""
6497
 
 
6498
 
#: src/solution_fragment.cc:487
6499
 
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
6500
 
msgstr ""
6501
 
 
6502
 
#: src/solution_fragment.cc:508
6503
 
#, c-format
6504
 
msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
6505
 
msgstr ""
6506
 
 
6507
 
#: src/solution_item.cc:97
6508
 
#, c-format
6509
 
msgid "Remove %F [%s (%s)]"
6510
 
msgstr "%F [%s (%s)] rake"
6511
 
 
6512
 
#: src/solution_item.cc:104
6513
 
#, c-format
6514
 
msgid "Install %F [%s (%s)]"
6515
 
msgstr "%F [%s (%s)] saz bike"
6516
 
 
6517
 
#: src/solution_item.cc:112
6518
 
#, c-format
6519
 
msgid "Cancel the installation of %F"
6520
 
msgstr "Sazkirina %F betal bike"
6521
 
 
6522
 
#: src/solution_item.cc:115
6523
 
#, c-format
6524
 
msgid "Cancel the removal of %F"
6525
 
msgstr "Rakirina %F betal bike"
6526
 
 
6527
 
#: src/solution_item.cc:118
6528
 
#, c-format
6529
 
msgid "Keep %F at version %s (%s)"
6530
 
msgstr ""
6531
 
 
6532
 
#: src/solution_item.cc:126
6533
 
#, c-format
6534
 
msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
6535
 
msgstr "%F bilind bike [%s (%s) -> %s (%s)] "
6536
 
 
6537
 
#: src/solution_item.cc:135
6538
 
#, c-format
6539
 
msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
6540
 
msgstr "%F  nizim bike [%s (%s) -> %s (%s)]"
6541
 
 
6542
 
#: src/solution_item.cc:607
6543
 
#, c-format
6544
 
msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved."
6545
 
msgstr ""
6546
 
 
6547
 
#: src/solution_screen.cc:164
6548
 
msgid "The following actions will resolve this dependency:"
6549
 
msgstr "Ev çalakî dê werin vê bindestiyê çareser bike:"
6550
 
 
6551
 
#: src/solution_screen.cc:284
6552
 
msgid "Keep the following packages at their current version:"
6553
 
msgstr "Ev pakêtan di guhartoya xwe de bihêle:"
6554
 
 
6555
 
#: src/solution_screen.cc:332
6556
 
msgid "Leave the following recommendations unresolved:"
6557
 
msgstr ""
6558
 
 
6559
 
#: src/solution_screen.cc:512
6560
 
msgid "No broken packages."
6561
 
msgstr "Pakêtên şikestî tune."
6562
 
 
6563
 
#: src/solution_screen.cc:542
6564
 
#, c-format
6565
 
msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
6566
 
msgstr ""
6567
 
 
6568
 
#: src/trust.cc:19 src/trust.cc:21
6569
 
msgid "WARNING"
6570
 
msgstr "HIŞYARÎ"
6571
 
 
6572
 
#: src/trust.cc:20
6573
 
msgid ""
6574
 
"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b!  Installing this "
6575
 
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
6576
 
"system."
6577
 
msgstr ""
6578
 
 
6579
 
#: src/ui.cc:207
6580
 
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
6581
 
msgstr ""
6582
 
 
6583
 
#: src/ui.cc:234
6584
 
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
6585
 
msgstr ""
6586
 
 
6587
 
#: src/ui.cc:240
6588
 
msgid "E:"
6589
 
msgstr ""
6590
 
 
6591
 
#: src/ui.cc:242
6592
 
msgid "W:"
6593
 
msgstr ""
6594
 
 
6595
 
#: src/ui.cc:256
6596
 
msgid "Search for:"
6597
 
msgstr "Lê bigere:"
6598
 
 
6599
 
#: src/ui.cc:338
6600
 
msgid ""
6601
 
"WARNING: the package cache is opened in read-only mode!  This change and all "
6602
 
"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-"
6603
 
"based programs and select \"Become root\" from the Actions menu."
6604
 
msgstr ""
6605
 
 
6606
 
#: src/ui.cc:344
6607
 
msgid "Never display this message again."
6608
 
msgstr ""
6609
 
 
6610
 
#: src/ui.cc:390
6611
 
msgid ""
6612
 
"You may not modify the state of any package while a download is underway."
6613
 
msgstr ""
6614
 
 
6615
 
#: src/ui.cc:421
6616
 
msgid "You already are root!"
6617
 
msgstr ""
6618
 
 
6619
 
#: src/ui.cc:436
6620
 
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:"
6621
 
msgstr ""
6622
 
 
6623
 
#: src/ui.cc:443
6624
 
#, c-format
6625
 
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:"
6626
 
msgstr ""
6627
 
 
6628
 
#: src/ui.cc:472
6629
 
#, c-format
6630
 
msgid "Unable to fork: %s"
6631
 
msgstr ""
6632
 
 
6633
 
#: src/ui.cc:565
6634
 
msgid ""
6635
 
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
6636
 
msgstr ""
6637
 
 
6638
 
#: src/ui.cc:604
6639
 
msgid "Loading cache"
6640
 
msgstr "Pêşbîr tê barkirin"
6641
 
 
6642
 
#: src/ui.cc:646
6643
 
msgid "Really quit Aptitude?"
6644
 
msgstr ""
6645
 
 
6646
 
#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:2461
6647
 
msgid "Change the behavior of aptitude"
6648
 
msgstr ""
6649
 
 
6650
 
#: src/ui.cc:736
6651
 
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
6652
 
msgstr ""
6653
 
 
6654
 
#: src/ui.cc:841 src/ui.cc:888 src/ui.cc:916 src/ui.cc:939
6655
 
msgid "View available packages and choose actions to perform"
6656
 
msgstr ""
6657
 
 
6658
 
#: src/ui.cc:870
6659
 
msgid "Recommended Packages"
6660
 
msgstr "Pakêtên tawsiyekirî"
6661
 
 
6662
 
#: src/ui.cc:871
6663
 
msgid "View packages that it is recommended that you install"
6664
 
msgstr ""
6665
 
 
6666
 
#: src/ui.cc:872
6667
 
msgid "Recommendations"
6668
 
msgstr "Tawsiye"
6669
 
 
6670
 
#: src/ui.cc:981
6671
 
msgid ""
6672
 
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
6673
 
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
6674
 
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
6675
 
"conditions; see 'license' for details."
6676
 
msgstr ""
6677
 
 
6678
 
#: src/ui.cc:1031 src/ui.cc:1033
6679
 
msgid "License"
6680
 
msgstr "Lîsans"
6681
 
 
6682
 
#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:2553
6683
 
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
6684
 
msgstr ""
6685
 
 
6686
 
#: src/ui.cc:1046
6687
 
msgid "help.txt"
6688
 
msgstr ""
6689
 
 
6690
 
#: src/ui.cc:1048
6691
 
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
6692
 
msgstr ""
6693
 
 
6694
 
#: src/ui.cc:1059
6695
 
msgid "Online Help"
6696
 
msgstr ""
6697
 
 
6698
 
#: src/ui.cc:1060
6699
 
msgid "View a brief introduction to aptitude"
6700
 
msgstr ""
6701
 
 
6702
 
#: src/ui.cc:1061 src/ui.cc:2703
6703
 
msgid "Help"
6704
 
msgstr "Alîkarî"
6705
 
 
6706
 
#: src/ui.cc:1069
6707
 
msgid "README"
6708
 
msgstr ""
6709
 
 
6710
 
#: src/ui.cc:1070
6711
 
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
6712
 
msgstr ""
6713
 
 
6714
 
#: src/ui.cc:1081
6715
 
msgid "User's Manual"
6716
 
msgstr ""
6717
 
 
6718
 
#: src/ui.cc:1082
6719
 
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
6720
 
msgstr ""
6721
 
 
6722
 
#: src/ui.cc:1083
6723
 
msgid "Manual"
6724
 
msgstr ""
6725
 
 
6726
 
#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1092
6727
 
msgid "FAQ"
6728
 
msgstr ""
6729
 
 
6730
 
#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:2545
6731
 
msgid "View a list of frequently asked questions"
6732
 
msgstr ""
6733
 
 
6734
 
#: src/ui.cc:1100 src/ui.cc:1102
6735
 
msgid "News"
6736
 
msgstr "Nûçe"
6737
 
 
6738
 
#: src/ui.cc:1101
6739
 
#, c-format
6740
 
msgid "View the important changes made in each version of %s"
6741
 
msgstr ""
6742
 
 
6743
 
#: src/ui.cc:1108
6744
 
#, c-format
6745
 
msgid ""
6746
 
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
6747
 
msgstr ""
6748
 
 
6749
 
#: src/ui.cc:1113
6750
 
#, c-format
6751
 
msgid ""
6752
 
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
6753
 
"hand."
6754
 
msgstr ""
6755
 
 
6756
 
#: src/ui.cc:1139
6757
 
#, c-format
6758
 
msgid ""
6759
 
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s.  "
6760
 
"These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to "
6761
 
"remove this directory and all its contents?  If you select \"No\", you will "
6762
 
"not see this message again."
6763
 
msgstr ""
6764
 
 
6765
 
#: src/ui.cc:1211
6766
 
msgid "View the progress of the package download"
6767
 
msgstr ""
6768
 
 
6769
 
#: src/ui.cc:1212
6770
 
msgid "Package Download"
6771
 
msgstr "Daxistina Pakêtan"
6772
 
 
6773
 
#: src/ui.cc:1259
6774
 
msgid ""
6775
 
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
6776
 
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
6777
 
"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
6778
 
"what you want to do.%n%n"
6779
 
msgstr ""
6780
 
 
6781
 
#: src/ui.cc:1265
6782
 
msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
6783
 
msgstr ""
6784
 
 
6785
 
#: src/ui.cc:1271
6786
 
msgid "Really Continue"
6787
 
msgstr "Bi Rastî Bidomîne"
6788
 
 
6789
 
#: src/ui.cc:1273
6790
 
msgid "Abort Installation"
6791
 
msgstr ""
6792
 
 
6793
 
#: src/ui.cc:1338
6794
 
msgid "Preview of package installation"
6795
 
msgstr ""
6796
 
 
6797
 
#: src/ui.cc:1339
6798
 
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
6799
 
msgstr ""
6800
 
 
6801
 
#: src/ui.cc:1396
6802
 
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
6803
 
msgstr ""
6804
 
 
6805
 
#: src/ui.cc:1404
6806
 
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
6807
 
msgstr ""
6808
 
 
6809
 
#: src/ui.cc:1410
6810
 
#, c-format
6811
 
msgid ""
6812
 
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
6813
 
"harder)"
6814
 
msgstr ""
6815
 
 
6816
 
#: src/ui.cc:1456
6817
 
msgid ""
6818
 
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
6819
 
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
6820
 
msgstr ""
6821
 
 
6822
 
#: src/ui.cc:1459 src/ui.cc:1698 src/ui.cc:1747 src/ui.cc:1830
6823
 
msgid "Become root"
6824
 
msgstr "Bibe root"
6825
 
 
6826
 
#: src/ui.cc:1461 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1832
6827
 
msgid "Don't become root"
6828
 
msgstr "Nebe root"
6829
 
 
6830
 
#: src/ui.cc:1582
6831
 
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
6832
 
msgstr ""
6833
 
 
6834
 
#: src/ui.cc:1588
6835
 
msgid ""
6836
 
"No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
6837
 
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
6838
 
"upgrade."
6839
 
msgstr ""
6840
 
 
6841
 
#: src/ui.cc:1651 src/ui.cc:1796
6842
 
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
6843
 
msgstr ""
6844
 
 
6845
 
#: src/ui.cc:1668
6846
 
msgid "Updating package lists"
6847
 
msgstr "Lîsteyên paketan tên rojanekirin"
6848
 
 
6849
 
#: src/ui.cc:1669
6850
 
msgid "View the progress of the package list update"
6851
 
msgstr ""
6852
 
 
6853
 
#: src/ui.cc:1670
6854
 
msgid "List Update"
6855
 
msgstr ""
6856
 
 
6857
 
#: src/ui.cc:1695
6858
 
msgid ""
6859
 
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
6860
 
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
6861
 
msgstr ""
6862
 
 
6863
 
#: src/ui.cc:1717 src/ui.cc:1793
6864
 
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
6865
 
msgstr ""
6866
 
 
6867
 
#: src/ui.cc:1720
6868
 
msgid "Deleting downloaded files"
6869
 
msgstr ""
6870
 
 
6871
 
#: src/ui.cc:1734
6872
 
msgid "Downloaded package files have been deleted"
6873
 
msgstr ""
6874
 
 
6875
 
#: src/ui.cc:1744
6876
 
msgid ""
6877
 
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
6878
 
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
6879
 
msgstr ""
6880
 
 
6881
 
#: src/ui.cc:1790
6882
 
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
6883
 
msgstr ""
6884
 
 
6885
 
#: src/ui.cc:1816
6886
 
#, c-format
6887
 
msgid ""
6888
 
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
6889
 
"space."
6890
 
msgstr ""
6891
 
 
6892
 
#: src/ui.cc:1827
6893
 
msgid ""
6894
 
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
6895
 
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
6896
 
msgstr ""
6897
 
 
6898
 
#: src/ui.cc:1929
6899
 
msgid "No more solutions."
6900
 
msgstr ""
6901
 
 
6902
 
#: src/ui.cc:2137
6903
 
msgid "Unable to find a solution to apply."
6904
 
msgstr ""
6905
 
 
6906
 
#: src/ui.cc:2143
6907
 
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
6908
 
msgstr ""
6909
 
 
6910
 
#: src/ui.cc:2203 src/ui.cc:2205
6911
 
msgid "Resolve Dependencies"
6912
 
msgstr ""
6913
 
 
6914
 
#: src/ui.cc:2204
6915
 
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
6916
 
msgstr ""
6917
 
 
6918
 
#: src/ui.cc:2216
6919
 
#, c-format
6920
 
msgid "Unable to open %ls"
6921
 
msgstr ""
6922
 
 
6923
 
#: src/ui.cc:2222
6924
 
msgid "Error while dumping resolver state"
6925
 
msgstr ""
6926
 
 
6927
 
#: src/ui.cc:2232
6928
 
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
6929
 
msgstr ""
6930
 
 
6931
 
#: src/ui.cc:2262
6932
 
msgid "^Install/remove packages"
6933
 
msgstr ""
6934
 
 
6935
 
#: src/ui.cc:2265
6936
 
msgid "^Update package list"
6937
 
msgstr ""
6938
 
 
6939
 
#: src/ui.cc:2270
6940
 
msgid "Mark Up^gradable"
6941
 
msgstr ""
6942
 
 
6943
 
#: src/ui.cc:2275
6944
 
msgid "^Forget new packages"
6945
 
msgstr ""
6946
 
 
6947
 
#: src/ui.cc:2279
6948
 
msgid "Canc^el pending actions"
6949
 
msgstr ""
6950
 
 
6951
 
#: src/ui.cc:2283
6952
 
msgid "^Clean package cache"
6953
 
msgstr ""
6954
 
 
6955
 
#: src/ui.cc:2287
6956
 
msgid "Clean ^obsolete files"
6957
 
msgstr ""
6958
 
 
6959
 
#: src/ui.cc:2294
6960
 
msgid "^Reload package cache"
6961
 
msgstr ""
6962
 
 
6963
 
#: src/ui.cc:2299
6964
 
msgid "^Play Minesweeper"
6965
 
msgstr "^Minesweeper bileyîze"
6966
 
 
6967
 
#: src/ui.cc:2304
6968
 
msgid "^Become root"
6969
 
msgstr "^Bibe root"
6970
 
 
6971
 
#: src/ui.cc:2307
6972
 
msgid "^Quit"
6973
 
msgstr "^Derketin"
6974
 
 
6975
 
#: src/ui.cc:2314 src/ui.cc:2697
6976
 
msgid "Undo"
6977
 
msgstr ""
6978
 
 
6979
 
#: src/ui.cc:2323
6980
 
msgid "^Install"
6981
 
msgstr "^Sazkirin"
6982
 
 
6983
 
#: src/ui.cc:2324
6984
 
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
6985
 
msgstr ""
6986
 
 
6987
 
#: src/ui.cc:2327
6988
 
msgid "^Remove"
6989
 
msgstr "^Rakirin"
6990
 
 
6991
 
#: src/ui.cc:2328
6992
 
msgid "Flag the currently selected package for removal"
6993
 
msgstr ""
6994
 
 
6995
 
#: src/ui.cc:2331
6996
 
msgid "^Purge"
6997
 
msgstr "^Tam rakirin"
6998
 
 
6999
 
#: src/ui.cc:2332
7000
 
msgid ""
7001
 
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
7002
 
msgstr ""
7003
 
 
7004
 
#: src/ui.cc:2335
7005
 
msgid "^Keep"
7006
 
msgstr "Bi^hêle"
7007
 
 
7008
 
#: src/ui.cc:2336
7009
 
msgid "Cancel any action on the selected package"
7010
 
msgstr ""
7011
 
 
7012
 
#: src/ui.cc:2339
7013
 
msgid "^Hold"
7014
 
msgstr "^Parastin"
7015
 
 
7016
 
#: src/ui.cc:2340
7017
 
msgid ""
7018
 
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
7019
 
"upgrades"
7020
 
msgstr ""
7021
 
 
7022
 
#: src/ui.cc:2343
7023
 
msgid "Mark ^Auto"
7024
 
msgstr ""
7025
 
 
7026
 
#: src/ui.cc:2344
7027
 
msgid ""
7028
 
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
7029
 
"automatically be removed if no other packages depend on it"
7030
 
msgstr ""
7031
 
 
7032
 
#: src/ui.cc:2347
7033
 
msgid "Mark ^Manual"
7034
 
msgstr ""
7035
 
 
7036
 
#: src/ui.cc:2348
7037
 
msgid ""
7038
 
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
7039
 
"removed unless you manually remove it"
7040
 
msgstr ""
7041
 
 
7042
 
#: src/ui.cc:2351
7043
 
msgid "^Forbid Version"
7044
 
msgstr ""
7045
 
 
7046
 
#: src/ui.cc:2352
7047
 
msgid ""
7048
 
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
7049
 
"newer versions of the package will be installed as usual"
7050
 
msgstr ""
7051
 
 
7052
 
#: src/ui.cc:2356
7053
 
msgid "I^nformation"
7054
 
msgstr "^Agahî"
7055
 
 
7056
 
#: src/ui.cc:2357
7057
 
msgid "Display more information about the selected package"
7058
 
msgstr ""
7059
 
 
7060
 
#: src/ui.cc:2360
7061
 
msgid "C^ycle Package Information"
7062
 
msgstr ""
7063
 
 
7064
 
#: src/ui.cc:2361
7065
 
msgid ""
7066
 
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
7067
 
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
7068
 
"analysis of why the package is required."
7069
 
msgstr ""
7070
 
 
7071
 
#: src/ui.cc:2364
7072
 
msgid "^Changelog"
7073
 
msgstr ""
7074
 
 
7075
 
#: src/ui.cc:2365
7076
 
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
7077
 
msgstr ""
7078
 
 
7079
 
#: src/ui.cc:2372
7080
 
msgid "^Examine Solution"
7081
 
msgstr ""
7082
 
 
7083
 
#: src/ui.cc:2373
7084
 
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
7085
 
msgstr ""
7086
 
 
7087
 
#: src/ui.cc:2376
7088
 
msgid "Apply ^Solution"
7089
 
msgstr ""
7090
 
 
7091
 
#: src/ui.cc:2377
7092
 
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
7093
 
msgstr ""
7094
 
 
7095
 
#: src/ui.cc:2380
7096
 
msgid "^Next Solution"
7097
 
msgstr ""
7098
 
 
7099
 
#: src/ui.cc:2381
7100
 
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
7101
 
msgstr ""
7102
 
 
7103
 
#: src/ui.cc:2384
7104
 
msgid "^Previous Solution"
7105
 
msgstr ""
7106
 
 
7107
 
#: src/ui.cc:2385
7108
 
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
7109
 
msgstr ""
7110
 
 
7111
 
#: src/ui.cc:2388
7112
 
msgid "^First Solution"
7113
 
msgstr ""
7114
 
 
7115
 
#: src/ui.cc:2389
7116
 
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
7117
 
msgstr ""
7118
 
 
7119
 
#: src/ui.cc:2392
7120
 
msgid "^Last Solution"
7121
 
msgstr ""
7122
 
 
7123
 
#: src/ui.cc:2393
7124
 
msgid ""
7125
 
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
7126
 
"so far."
7127
 
msgstr ""
7128
 
 
7129
 
#: src/ui.cc:2399
7130
 
msgid "Toggle ^Rejected"
7131
 
msgstr ""
7132
 
 
7133
 
#: src/ui.cc:2400
7134
 
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
7135
 
msgstr ""
7136
 
 
7137
 
#: src/ui.cc:2404
7138
 
msgid "Toggle ^Approved"
7139
 
msgstr ""
7140
 
 
7141
 
#: src/ui.cc:2405
7142
 
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
7143
 
msgstr ""
7144
 
 
7145
 
#: src/ui.cc:2409
7146
 
msgid "^View Target"
7147
 
msgstr ""
7148
 
 
7149
 
#: src/ui.cc:2410
7150
 
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
7151
 
msgstr ""
7152
 
 
7153
 
#: src/ui.cc:2416
7154
 
msgid "Reject Breaking ^Holds"
7155
 
msgstr ""
7156
 
 
7157
 
#: src/ui.cc:2418
7158
 
msgid ""
7159
 
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
7160
 
"forbidden versions"
7161
 
msgstr ""
7162
 
 
7163
 
#: src/ui.cc:2426
7164
 
msgid "^Find"
7165
 
msgstr "^Lêgerîn"
7166
 
 
7167
 
#: src/ui.cc:2427
7168
 
msgid "Search forwards"
7169
 
msgstr ""
7170
 
 
7171
 
#: src/ui.cc:2430
7172
 
msgid "^Find Backwards"
7173
 
msgstr ""
7174
 
 
7175
 
#: src/ui.cc:2431
7176
 
msgid "Search backwards"
7177
 
msgstr ""
7178
 
 
7179
 
#: src/ui.cc:2434
7180
 
msgid "Find ^Again"
7181
 
msgstr ""
7182
 
 
7183
 
#: src/ui.cc:2435
7184
 
msgid "Repeat the last search"
7185
 
msgstr ""
7186
 
 
7187
 
#: src/ui.cc:2438
7188
 
msgid "Find Again ^Backwards"
7189
 
msgstr ""
7190
 
 
7191
 
#: src/ui.cc:2439
7192
 
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
7193
 
msgstr ""
7194
 
 
7195
 
#: src/ui.cc:2443
7196
 
msgid "^Limit Display"
7197
 
msgstr ""
7198
 
 
7199
 
#: src/ui.cc:2444
7200
 
msgid "Apply a filter to the package list"
7201
 
msgstr ""
7202
 
 
7203
 
#: src/ui.cc:2447
7204
 
msgid "^Un-Limit Display"
7205
 
msgstr ""
7206
 
 
7207
 
#: src/ui.cc:2448
7208
 
msgid "Remove the filter from the package list"
7209
 
msgstr ""
7210
 
 
7211
 
#: src/ui.cc:2452
7212
 
msgid "Find ^Broken"
7213
 
msgstr ""
7214
 
 
7215
 
#: src/ui.cc:2453
7216
 
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
7217
 
msgstr ""
7218
 
 
7219
 
#: src/ui.cc:2460
7220
 
msgid "^Preferences"
7221
 
msgstr ""
7222
 
 
7223
 
#: src/ui.cc:2465
7224
 
msgid "^UI options"
7225
 
msgstr ""
7226
 
 
7227
 
#: src/ui.cc:2466
7228
 
msgid "Change the settings which affect the user interface"
7229
 
msgstr ""
7230
 
 
7231
 
#: src/ui.cc:2469
7232
 
msgid "^Dependency handling"
7233
 
msgstr ""
7234
 
 
7235
 
#: src/ui.cc:2470
7236
 
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
7237
 
msgstr ""
7238
 
 
7239
 
#: src/ui.cc:2473
7240
 
msgid "^Miscellaneous"
7241
 
msgstr ""
7242
 
 
7243
 
#: src/ui.cc:2474
7244
 
msgid "Change miscellaneous program settings"
7245
 
msgstr ""
7246
 
 
7247
 
#: src/ui.cc:2480
7248
 
msgid "^Revert options"
7249
 
msgstr ""
7250
 
 
7251
 
#: src/ui.cc:2481
7252
 
msgid "Reset all settings to the system defaults"
7253
 
msgstr ""
7254
 
 
7255
 
#: src/ui.cc:2492
7256
 
msgid "^Next"
7257
 
msgstr ""
7258
 
 
7259
 
#: src/ui.cc:2493
7260
 
msgid "View next display"
7261
 
msgstr ""
7262
 
 
7263
 
#: src/ui.cc:2496
7264
 
msgid "^Prev"
7265
 
msgstr ""
7266
 
 
7267
 
#: src/ui.cc:2497
7268
 
msgid "View previous display"
7269
 
msgstr ""
7270
 
 
7271
 
#: src/ui.cc:2500
7272
 
msgid "^Close"
7273
 
msgstr "^Bigire"
7274
 
 
7275
 
#: src/ui.cc:2501
7276
 
msgid "Close this display"
7277
 
msgstr ""
7278
 
 
7279
 
#: src/ui.cc:2506
7280
 
msgid "New Package ^View"
7281
 
msgstr ""
7282
 
 
7283
 
#: src/ui.cc:2507
7284
 
msgid "Create a new default package view"
7285
 
msgstr ""
7286
 
 
7287
 
#: src/ui.cc:2510
7288
 
msgid "Audit ^Recommendations"
7289
 
msgstr ""
7290
 
 
7291
 
#: src/ui.cc:2511
7292
 
msgid ""
7293
 
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
7294
 
"currently installed."
7295
 
msgstr ""
7296
 
 
7297
 
#: src/ui.cc:2514
7298
 
msgid "New ^Flat Package List"
7299
 
msgstr ""
7300
 
 
7301
 
#: src/ui.cc:2515
7302
 
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
7303
 
msgstr ""
7304
 
 
7305
 
#: src/ui.cc:2518
7306
 
msgid "New ^Debtags Browser"
7307
 
msgstr ""
7308
 
 
7309
 
#: src/ui.cc:2520
7310
 
msgid "Browse packages using Debtags data"
7311
 
msgstr ""
7312
 
 
7313
 
#: src/ui.cc:2523
7314
 
msgid "New Categorical ^Browser"
7315
 
msgstr ""
7316
 
 
7317
 
#: src/ui.cc:2525
7318
 
msgid "Browse packages by category"
7319
 
msgstr ""
7320
 
 
7321
 
#: src/ui.cc:2533
7322
 
msgid "^About"
7323
 
msgstr "^Der barê"
7324
 
 
7325
 
#: src/ui.cc:2534
7326
 
msgid "View information about this program"
7327
 
msgstr ""
7328
 
 
7329
 
#: src/ui.cc:2537
7330
 
msgid "^Help"
7331
 
msgstr "^Alîkarî"
7332
 
 
7333
 
#: src/ui.cc:2538
7334
 
msgid "View the on-line help"
7335
 
msgstr ""
7336
 
 
7337
 
#: src/ui.cc:2540
7338
 
msgid "User's ^Manual"
7339
 
msgstr ""
7340
 
 
7341
 
#: src/ui.cc:2541
7342
 
msgid "View the detailed program manual"
7343
 
msgstr ""
7344
 
 
7345
 
#: src/ui.cc:2544
7346
 
msgid "^FAQ"
7347
 
msgstr ""
7348
 
 
7349
 
#: src/ui.cc:2548
7350
 
msgid "^News"
7351
 
msgstr "^Nûçe"
7352
 
 
7353
 
#: src/ui.cc:2549
7354
 
msgid "View the important changes made in each version of "
7355
 
msgstr ""
7356
 
 
7357
 
#: src/ui.cc:2552
7358
 
msgid "^License"
7359
 
msgstr "^Lîsans"
7360
 
 
7361
 
#: src/ui.cc:2696
7362
 
msgid "Actions"
7363
 
msgstr "Çalakî"
7364
 
 
7365
 
#: src/ui.cc:2700
7366
 
msgid "Search"
7367
 
msgstr "Lê bigere"
7368
 
 
7369
 
#: src/ui.cc:2701
7370
 
msgid "Options"
7371
 
msgstr "Opsiyon"
7372
 
 
7373
 
#: src/ui.cc:2702
7374
 
msgid "Views"
7375
 
msgstr "Bergeh"
7376
 
 
7377
 
#: src/ui.cc:2768
7378
 
#, c-format
7379
 
msgid ""
7380
 
"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
7381
 
"Pkgs"
7382
 
msgstr ""
7383
 
"%ls: Menu %ls:Alîkarî %ls:Derketin %ls:Rojanekirin %ls:Daxistin/Sazkirin/"
7384
 
"Rakirina Pakêtan"
7385
 
 
7386
 
#: src/ui.cc:3127
7387
 
msgid "yes_key"
7388
 
msgstr "e"
7389
 
 
7390
 
#: src/ui.cc:3128
7391
 
msgid "no_key"
7392
 
msgstr "n"
7393
 
 
7394
 
#: src/view_changelog.cc:273
7395
 
#, c-format
7396
 
msgid "%s changes"
7397
 
msgstr "%s guhartin"
7398
 
 
7399
 
#: src/view_changelog.cc:274
7400
 
msgid "View the list of changes made to this Debian package."
7401
 
msgstr ""
7402
 
 
7403
 
#: src/view_changelog.cc:343
7404
 
#, fuzzy, c-format
7405
 
msgid "Preparing to download the changelog of %s"
7406
 
msgstr "Tê daxistin "
7407
 
 
7408
 
#: src/view_changelog.cc:371
7409
 
#, fuzzy, c-format
7410
 
msgid "Failed to download the changelog of %s: %s"
7411
 
msgstr "Tê daxistin "
7412
 
 
7413
 
#: src/view_changelog.cc:382
7414
 
#, fuzzy, c-format
7415
 
msgid "Downloading the changelog of %s"
7416
 
msgstr "Tê daxistin "
7417
 
 
7418
 
#: src/view_changelog.cc:415
7419
 
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
7420
 
msgstr ""
7421
 
 
7422
 
#, fuzzy
7423
 
#~| msgid "Section: "
7424
 
#~ msgid "Safe actions"
7425
 
#~ msgstr "Beş "
7426
 
 
7427
 
#, fuzzy
7428
 
#~| msgid "Cancel the installation of %F"
7429
 
#~ msgid "Cancel all user actions"
7430
 
#~ msgstr "Sazkirina %F betal bike"
7431
 
 
7432
 
#, fuzzy
7433
 
#~| msgid "No broken packages."
7434
 
#~ msgid "Remove packages"
7435
 
#~ msgstr "Pakêtên şikestî tune."
7436
 
 
7437
 
#, fuzzy
7438
 
#~| msgid "not a real package"
7439
 
#~ msgid "Modify held packages"
7440
 
#~ msgstr "pakêteke rastîn nîn e"
7441
 
 
7442
 
#, fuzzy
7443
 
#~| msgid "Remove the following packages:"
7444
 
#~ msgid "Remove essential packages"
7445
 
#~ msgstr "Ev paketan rake:"
7446
 
 
7447
 
#, fuzzy
7448
 
#~| msgid "No resolution found."
7449
 
#~ msgid "No changelog found."
7450
 
#~ msgstr "Çareserî nehat dîtin."
7451
 
 
7452
 
#, fuzzy
7453
 
#~| msgid "Install the following packages:"
7454
 
#~ msgid "_Install/Remove Packages"
7455
 
#~ msgstr "Ev paketan saz bike:"
7456
 
 
7457
 
#, fuzzy
7458
 
#~| msgid "Updating package lists"
7459
 
#~ msgid "_Update Package List"
7460
 
#~ msgstr "Lîsteyên paketan tên rojanekirin"
7461
 
 
7462
 
#, fuzzy
7463
 
#~| msgid "Upgrade"
7464
 
#~ msgid "Mark Up_gradable"
7465
 
#~ msgstr "Bilindkirin"
7466
 
 
7467
 
#, fuzzy
7468
 
#~| msgid "No broken packages."
7469
 
#~ msgid "_Forget New Packages"
7470
 
#~ msgstr "Pakêtên şikestî tune."
7471
 
 
7472
 
#, fuzzy
7473
 
#~| msgid "Cancel the installation of %F"
7474
 
#~ msgid "Canc_el Pending Actions"
7475
 
#~ msgstr "Sazkirina %F betal bike"
7476
 
 
7477
 
#, fuzzy
7478
 
#~| msgid "%s obsoletes %s"
7479
 
#~ msgid "Clean _Obsolete Files"
7480
 
#~ msgstr "%s %s'ê nepêwîst dike"
7481
 
 
7482
 
#, fuzzy
7483
 
#~| msgid "^Play Minesweeper"
7484
 
#~ msgid "_Play Minesweeper"
7485
 
#~ msgstr "^Minesweeper bileyîze"
7486
 
 
7487
 
#, fuzzy
7488
 
#~| msgid "Become root"
7489
 
#~ msgid "_Become Root"
7490
 
#~ msgstr "Bibe root"
7491
 
 
7492
 
#, fuzzy
7493
 
#~| msgid "^Quit"
7494
 
#~ msgid "_Quit"
7495
 
#~ msgstr "^Derketin"
7496
 
 
7497
 
#, fuzzy
7498
 
#~| msgid "Depends"
7499
 
#~ msgid "Find _Dependency Chains"
7500
 
#~ msgstr "Bindest e"
7501
 
 
7502
 
#, fuzzy
7503
 
#~| msgid "delete"
7504
 
#~ msgid "gtk-close"
7505
 
#~ msgstr "jêbirin"
7506
 
 
7507
 
#, fuzzy
7508
 
#~| msgid "yes"
7509
 
#~ msgid "gtk-yes"
7510
 
#~ msgstr "erê"
7511
 
 
7512
 
#~ msgid "but it is not installable"
7513
 
#~ msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
7514
 
 
7515
 
#, fuzzy
7516
 
#~| msgid "delete"
7517
 
#~ msgid "gtk-delete"
7518
 
#~ msgstr "jêbirin"
7519
 
 
7520
 
#~ msgid "(for %s)"
7521
 
#~ msgid_plural "(for %s)"
7522
 
#~ msgstr[0] "(ji bo %s)"
7523
 
#~ msgstr[1] "(ji bo %s)"
7524
 
 
7525
 
#, fuzzy
7526
 
#~| msgid "No broken packages."
7527
 
#~ msgid "Nothing to do: there are no broken packages."
7528
 
#~ msgstr "Pakêtên şikestî tune."
7529
 
 
7530
 
#~ msgid "Score is %d"
7531
 
#~ msgstr "Skor %d e"
7532
 
 
7533
 
#, fuzzy
7534
 
#~| msgid "Install"
7535
 
#~ msgid "_Install"
7536
 
#~ msgstr "Saz bike"
7537
 
 
7538
 
#, fuzzy
7539
 
#~| msgid "Remove"
7540
 
#~ msgid "_Remove"
7541
 
#~ msgstr "Rake"
7542
 
 
7543
 
#, fuzzy
7544
 
#~| msgid "^Purge"
7545
 
#~ msgid "_Purge"
7546
 
#~ msgstr "^Tam rakirin"
7547
 
 
7548
 
#, fuzzy
7549
 
#~| msgid "Keep"
7550
 
#~ msgid "_Keep"
7551
 
#~ msgstr "Parastin"
7552
 
 
7553
 
#, fuzzy
7554
 
#~| msgid "^Hold"
7555
 
#~ msgid "_Hold"
7556
 
#~ msgstr "^Parastin"
7557
 
 
7558
 
#, fuzzy
7559
 
#~| msgid "Forbidden version"
7560
 
#~ msgid "_Forbid Version"
7561
 
#~ msgstr "Guhertoya qedexekirî"
7562
 
 
7563
 
#, fuzzy
7564
 
#~| msgid "Resolver"
7565
 
#~ msgid "Resolver:"
7566
 
#~ msgstr "Çareserî"
7567
 
 
7568
 
#, fuzzy
7569
 
#~| msgid "Preview"
7570
 
#~ msgid "Preview:"
7571
 
#~ msgstr "Pêşdîtin"
7572
 
 
7573
 
#, fuzzy
7574
 
#~| msgid "No packages are broken."
7575
 
#~ msgid "%d packages are broken."
7576
 
#~ msgstr "Pakêtên şikestî tune"
7577
 
 
7578
 
#, fuzzy
7579
 
#~| msgid "%d install"
7580
 
#~| msgid_plural "%d installs"
7581
 
#~ msgid "%d packages to install"
7582
 
#~ msgstr "%d sazkirin"
7583
 
 
7584
 
#, fuzzy
7585
 
#~| msgid "No packages are broken."
7586
 
#~ msgid "%d packages to remove"
7587
 
#~ msgstr "Pakêtên şikestî tune"
7588
 
 
7589
 
#~ msgid "Yes"
7590
 
#~ msgstr "Erê"
7591
 
 
7592
 
#~ msgid "No"
7593
 
#~ msgstr "Na"
7594
 
 
7595
 
#~ msgid "Essential"
7596
 
#~ msgstr "Bingehîn"
7597
 
 
7598
 
#~ msgid "New Package"
7599
 
#~ msgstr "Paketa Nû"
7600
 
 
7601
 
#~ msgid "Obsolete"
7602
 
#~ msgstr "Nepêwîst"
7603
 
 
7604
 
#, fuzzy
7605
 
#~ msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
7606
 
#~ msgstr "%sB di (%sB/ç) de %s hatin daxistin."
7607
 
 
7608
 
#~ msgid "TOP LEVEL"
7609
 
#~ msgstr "ASTA JORTIRÎN"
7610
 
 
7611
 
#~ msgid "^NEWS"
7612
 
#~ msgstr "^NÛÇE"