~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/aptitude/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2011-06-22 12:32:56 UTC
  • mfrom: (1.8.6 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110622123256-8aox9w9ch3x72dci
Tags: 0.6.4-1ubuntu1
* Merge from debian unstable.  Remaining changes:
  - debian/05aptitude: never autoremove kernels
  - drop aptitude-doc to Suggests
  - 03_branding.dpatch: ubuntu branding
  - 04_changelog.dpatch: take changelogs from changelogs.ubuntu.com
  - 09_ubuntu_fortify_source.dpatch: Suppress a number of warnings (turned
    into errors by -Werror) triggered by Ubuntu's default of
    -D_FORTIFY_SOURCE=2.
  - 11_ubuntu_uses_sudo.dpatch: fix status line of 'Become root' menu entry
    to not refer to su.
  - 12_point_manpage_to_doc_package.dpatch: point Finnish manpage to the
    correct place for further info
  - 14_html2text_preferred.dpatch: switch back to html2text in favor of
    elinks, since html2text is in main and elinks isn't.
* dropped 01_intltool_update.dpatch
* updated 15_ftbfs_new_apt

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: aptitude 0.4.4\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-18 19:06-0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-14 21:10-0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 15:47+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Jaakko Kangasharju <ashar@iki.fi>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
 
14
"Language: fi\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
645
646
 
646
647
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328
647
648
#, fuzzy, c-format
 
649
#| msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
648
650
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n"
649
651
msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, joten sitä ei asenneta uudelleen.\n"
650
652
 
651
653
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:331
652
654
#, fuzzy, c-format
 
655
#| msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
653
656
msgid ""
654
 
"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded."
 
657
"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n"
655
658
msgstr "Paketin %s pyydetty versio %s on jo asennettuna\n"
656
659
 
657
660
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:336
741
744
msgid "Bad action character '%c'\n"
742
745
msgstr "Virheellinen komentomerkki '%c'\n"
743
746
 
744
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:135 src/generic/apt/acqprogress.cc:89
 
747
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:136
 
748
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:131
745
749
msgid "Get:"
746
750
msgstr "Nouda:"
747
751
 
748
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:145 src/generic/apt/acqprogress.cc:124
 
752
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:146
749
753
msgid "Err "
750
754
msgstr "Virhe "
751
755
 
752
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:178
 
756
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179
753
757
#, fuzzy, c-format
 
758
#| msgid "ChangeLog of %s"
754
759
msgid "Changelog download failed: %s"
755
760
msgstr "%s:n muutosloki"
756
761
 
757
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:282
 
762
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:283
758
763
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
759
764
msgstr ""
760
765
"En voi käynnistää sensible-pager:ia.  Onko tämä toimiva Debian-järjestelmä?"
761
766
 
762
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:340
 
767
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341
763
768
#, c-format
764
769
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
765
770
msgstr ""
766
771
"%s ei ole virallinen Debian-paketti, joten sen muutoslokia ei voi näyttää."
767
772
 
768
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:424
 
773
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:425
769
774
#, c-format
770
775
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
771
776
msgstr "En löytänyt paketin %s muutoslokia"
772
777
 
773
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:62
 
778
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60
774
779
#, fuzzy, c-format
775
780
msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
776
781
msgstr "E: Komennolle update ei anneta argumentteja\n"
777
782
 
778
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:91
 
783
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:89
779
784
#, c-format
780
785
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
781
786
msgstr "Tuhoa %s* %spartial/*\n"
782
787
 
783
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:119
 
788
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:117
784
789
#, c-format
785
790
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
786
791
msgstr "Tuhoa %s %s [%sB]\n"
787
792
 
788
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:147
 
793
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:144
789
794
#, fuzzy, c-format
790
795
msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
791
796
msgstr "E: Komennolle update ei anneta argumentteja\n"
792
797
 
793
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184
 
798
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:181
794
799
#, c-format
795
800
msgid "Would free %sB of disk space\n"
796
801
msgstr "Vapauttaisi %sB levytilaa\n"
797
802
 
798
 
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:187
 
803
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:184
799
804
#, c-format
800
805
msgid "Freed %sB of disk space\n"
801
806
msgstr "%sB levytilaa vapautettu\n"
802
807
 
803
 
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:162
 
808
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159
804
809
#, c-format
805
810
msgid "Invalid operation %s"
806
811
msgstr "Virheellinen toiminto %s"
807
812
 
808
 
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:235
 
813
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233
809
814
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
810
815
msgstr "\"keep-all\":ia ei saa seurata kaava"
811
816
 
812
 
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:347
 
817
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345
813
818
#, fuzzy, c-format
814
819
msgid ""
815
820
"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n"
816
821
msgstr "Riippuvuuksien selvitys ei onnistunut."
817
822
 
818
 
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:387 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
819
 
#: src/main.cc:1185
 
823
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60
 
824
#: src/main.cc:1233
820
825
#, c-format
821
826
msgid "Abort.\n"
822
827
msgstr "Keskeytys.\n"
831
836
msgid "Couldn't read source list"
832
837
msgstr "En pystynyt lukemaan pakettivarastoluetteloa"
833
838
 
834
 
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:86
 
839
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:91
835
840
#, c-format
836
841
msgid "Can't find a package named \"%s\""
837
842
msgstr "En löytänyt pakettia \"%s\""
838
843
 
839
 
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:130
 
844
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:135
840
845
#, c-format
841
846
msgid ""
842
847
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
845
850
"Paketin %s versiolle %s ei löydy noudettavia tiedostoja; ehkä se on "
846
851
"paikallinen tai vanhentunut paketti?"
847
852
 
848
 
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:58
 
853
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154
 
854
#, fuzzy
 
855
#| msgid "Hit "
 
856
msgid "Hit"
 
857
msgstr "Löytyi "
 
858
 
 
859
#. ForTranslators: this stands for "ignored" and should be
 
860
#. the same width as the translation of "Err".
 
861
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181
 
862
#, fuzzy
 
863
#| msgid "Ign "
 
864
msgid "Ign"
 
865
msgstr "Siv "
 
866
 
 
867
#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the
 
868
#. same width as the translation of "Ign".
 
869
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185
 
870
#, fuzzy
 
871
#| msgid "Err "
 
872
msgid "Err"
 
873
msgstr "Virhe "
 
874
 
 
875
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211
 
876
#, fuzzy, c-format
 
877
#| msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 
878
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)"
 
879
msgstr "Noudin %sB ajassa %s (%sB/s)\n"
 
880
 
 
881
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230
 
882
#, fuzzy, c-format
 
883
msgid ""
 
884
"Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and "
 
885
"press [Enter]."
 
886
msgstr "Levynvaihto: Aseta levyke nimeltä '%s' asemaan '%s' ja paina enteriä\n"
 
887
 
 
888
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:435
 
889
#, fuzzy
 
890
#| msgid " [Working]"
 
891
msgid "[Working]"
 
892
msgstr " [Toimin]"
 
893
 
 
894
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56
849
895
#, c-format
850
896
msgid ""
851
897
"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
852
898
"to which to write files).\n"
853
899
msgstr ""
854
900
 
855
 
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:95
856
 
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:133
 
901
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:92
 
902
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:130
857
903
#, fuzzy, c-format
858
904
msgid "No such package \"%s\".\n"
859
905
msgstr "Pakettia \"%s\" ei ole olemassa"
860
906
 
861
 
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:135
 
907
#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132
862
908
#, c-format
863
909
msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
864
910
msgstr ""
865
911
 
866
 
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:59
 
912
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:56
867
913
#, fuzzy, c-format
868
914
msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n"
869
915
msgstr "E: Komennolle update ei anneta argumentteja\n"
870
916
 
871
 
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:86
 
917
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:83
872
918
#, c-format
873
919
msgid "Would forget what packages are new\n"
874
920
msgstr "Unohtaisi, mitkä paketit ovat uusia\n"
909
955
msgid "What is it?  It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
910
956
msgstr "Mikäkö se on?  Sehän on boa-käärme, joka sulattaa elefanttia.\n"
911
957
 
912
 
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:167 src/gtk/download.cc:204
 
958
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204
913
959
#, fuzzy
 
960
#| msgid "none"
914
961
msgid "Done"
915
962
msgstr "ei mitään"
916
963
 
917
 
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:172
 
964
#. ForTranslators: the string replacing "DONE"
 
965
#. be truncated or padded to 4 characters.
 
966
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:173
918
967
msgid "DONE"
919
968
msgstr ""
920
969
 
921
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:88
 
970
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:89
922
971
msgid "Couldn't read list of sources"
923
972
msgstr "En pystynyt lukemaan pakettivarastoluetteloa"
924
973
 
925
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:344
 
974
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:345
926
975
#, fuzzy
927
976
msgid "Config files"
928
977
msgstr "asetustiedostot"
929
978
 
930
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395
 
979
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
931
980
msgid "The following packages are BROKEN:"
932
981
msgstr "Nämä paketit ovat RIKKI:"
933
982
 
934
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396
 
983
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397
935
984
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
936
985
msgstr "Nämä paketit ovat käyttämättömiä ja POISTETAAN:"
937
986
 
938
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397
 
987
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
939
988
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
940
989
msgstr "Nämä paketit on automaattisesti jätetty odottamaan:"
941
990
 
942
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398
 
991
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399
943
992
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
944
993
msgstr "Nämä UUDET paketit asennetaan automaattisesti:"
945
994
 
946
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399
 
995
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
947
996
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
948
997
msgstr "Nämä paketit POISTETAAN automaattisesti:"
949
998
 
950
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
 
999
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401
951
1000
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
952
1001
msgstr "Nämä paketit VANHENNETAAN:"
953
1002
 
954
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401
 
1003
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402
955
1004
msgid "The following packages have been kept back:"
956
1005
msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
957
1006
 
958
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402
 
1007
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403
959
1008
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
960
1009
msgstr "Nämä paketit ASENNETAAN UUDESTAAN:"
961
1010
 
962
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403
 
1011
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404
963
1012
msgid "The following NEW packages will be installed:"
964
1013
msgstr "Nämä UUDET paketit asennetaan:"
965
1014
 
966
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404
 
1015
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405
967
1016
msgid "The following packages will be REMOVED:"
968
1017
msgstr "Nämä paketit POISTETAAN:"
969
1018
 
970
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:405
 
1019
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406
971
1020
msgid "The following packages will be upgraded:"
972
1021
msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
973
1022
 
974
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:406
 
1023
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:407
975
1024
#, fuzzy
976
1025
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
977
1026
msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
978
1027
 
979
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461 src/ui.cc:1514
 
1028
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462 src/ui.cc:1517
980
1029
#, c-format
981
1030
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
982
1031
msgstr "Nämä VÄLTTÄMÄTTÖMÄT paketit POISTETAAN!\n"
983
1032
 
984
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:470 src/ui.cc:1529
 
1033
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 src/ui.cc:1532
985
1034
#, c-format
986
1035
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
987
1036
msgstr "Tämä toiminto RIKKOO nämä VÄLTTÄMÄTTÖMÄT paketit:\n"
988
1037
 
989
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 src/ui.cc:1542
 
1038
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:481 src/ui.cc:1545
990
1039
#, c-format
991
1040
msgid ""
992
1041
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
995
1044
"VAROITUS: Tämä toiminto luultavasti hajoittaa järjestelmäsi!\n"
996
1045
"          ÄLÄ jatka, ellet tiedä VARMASTI, mitä teet!\n"
997
1046
 
998
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:482
 
1047
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:483
999
1048
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
1000
1049
msgstr "Kyllä, tiedän hyvin, että tämä on aivan onnettoman surkea ajatus"
1001
1050
 
1002
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:486 src/ui.cc:1543
 
1051
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:487 src/ui.cc:1546
1003
1052
#, c-format
1004
1053
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
1005
1054
msgstr "Kirjoita \"%s\" jatkaaksesi:\n"
1006
1055
 
1007
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:528
 
1056
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529
1008
1057
#, c-format
1009
1058
msgid ""
1010
1059
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
1021
1070
"ovat kunnollisia.\n"
1022
1071
"\n"
1023
1072
 
1024
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
 
1073
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:541
1025
1074
#, c-format
1026
1075
msgid ""
1027
1076
"*** WARNING ***   Ignoring these trust violations because\n"
1030
1079
"*** VAROITUS ***   Sivuutan luottamuspuutteet koska\n"
1031
1080
"                   %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations on 'true'!\n"
1032
1081
 
1033
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:549
 
1082
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:550
1034
1083
#, fuzzy
1035
1084
msgid ""
1036
1085
"*** WARNING ***   Ignoring these trust violations because\n"
1044
1093
#. input methods.  Please include nothing but ASCII characters.
1045
1094
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
1046
1095
#. can be removed from your translation.
1047
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:560
 
1096
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:561
1048
1097
msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes"
1049
1098
msgstr ""
1050
1099
 
1053
1102
#. input methods.  Please include nothing but ASCII characters.
1054
1103
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
1055
1104
#. can be removed from your translation.
1056
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:566
 
1105
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:567
1057
1106
msgid "Abort instead of overriding the warning|No"
1058
1107
msgstr ""
1059
1108
 
1060
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:577
 
1109
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
1061
1110
#, c-format
1062
1111
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
1063
1112
msgstr "Haluatko sivuuttaa tämän varoituksen ja jatkaa?\n"
1064
1113
 
1065
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
 
1114
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:579
1066
1115
#, c-format
1067
1116
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
1068
1117
msgstr "Kirjoita \"%s\" jatkaaksesi, \"%s\" keskeyttääksesi: "
1069
1118
 
1070
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
 
1119
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
1071
1120
#, c-format
1072
1121
msgid "Unrecognized input.  Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
1073
1122
msgstr "Virheellinen syöte.  Kirjoita joko \"%s\" tai \"%s\".\n"
1074
1123
 
1075
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:709
 
1124
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
1076
1125
#, c-format
1077
1126
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
1078
1127
msgstr "Näitä SUOSITELTUJA paketteja EI asenneta:\n"
1079
1128
 
1080
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
 
1129
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:716
1081
1130
#, c-format
1082
1131
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
1083
1132
msgstr "Näitä EHDOTETTUJA paketteja EI asenneta:\n"
1084
1133
 
1085
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721
 
1134
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722
1086
1135
#, c-format
1087
1136
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
1088
1137
msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta.\n"
1089
1138
 
1090
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:723
 
1139
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:724
1091
1140
#, c-format
1092
1141
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
1093
1142
msgstr "%lu päivitettyä pakettia, %lu uutta asennusta, "
1094
1143
 
1095
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
 
1144
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728
1096
1145
#, c-format
1097
1146
msgid "%lu reinstalled, "
1098
1147
msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
1099
1148
 
1100
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729
 
1149
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:730
1101
1150
#, c-format
1102
1151
msgid "%lu downgraded, "
1103
1152
msgstr "%lu vanhennettua, "
1104
1153
 
1105
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:731
 
1154
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
1106
1155
#, c-format
1107
1156
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1108
1157
msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
1109
1158
 
1110
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:738
 
1159
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739
1111
1160
#, c-format
1112
1161
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
1113
1162
msgstr "Tarvitsee noutaa %sB/%sB arkistoista. "
1114
1163
 
1115
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:741
 
1164
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742
1116
1165
#, c-format
1117
1166
msgid "Need to get %sB of archives. "
1118
1167
msgstr "Tarvitsee noutaa %sB arkistoista. "
1119
1168
 
1120
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748
 
1169
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749
1121
1170
#, c-format
1122
1171
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
1123
1172
msgstr "Levytilaa kuluu %sB purkamisen jälkeen.\n"
1124
1173
 
1125
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
 
1174
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:752
1126
1175
#, c-format
1127
1176
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
1128
1177
msgstr "Levytilaa vapautuu %sB purkamisen jälkeen.\n"
1129
1178
 
1130
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:773
 
1179
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
1131
1180
#, c-format
1132
1181
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
1133
1182
msgstr "Ei näytettäviä paketteja -- anna pakettien nimet 'i':n jälkeen.\n"
1134
1183
 
1135
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:779
 
1184
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:780
1136
1185
msgid "Press Return to continue."
1137
1186
msgstr "Paina Return jatkaaksesi."
1138
1187
 
1139
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:790
 
1188
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:791
1140
1189
#, c-format
1141
1190
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
1142
1191
msgstr "Paketteja ei löytynyt -- anna pakettien nimet 'c':n jälkeen.\n"
1143
1192
 
1144
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794
 
1193
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:795
1145
1194
msgid "Press Return to continue"
1146
1195
msgstr "Paina Return jatkaaksesi"
1147
1196
 
1148
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:805
 
1197
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:806
1149
1198
#, c-format
1150
1199
msgid ""
1151
1200
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
1152
1201
"package to justify.\n"
1153
1202
msgstr ""
1154
1203
 
1155
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838
 
1204
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:839
1156
1205
#, c-format
1157
1206
msgid "y: %F"
1158
1207
msgstr ""
1159
1208
 
1160
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840
 
1209
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:841
1161
1210
msgid "continue with the installation"
1162
1211
msgstr "jatka asennusta"
1163
1212
 
1164
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842
 
1213
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:843
1165
1214
#, c-format
1166
1215
msgid "n: %F"
1167
1216
msgstr ""
1168
1217
 
1169
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844
 
1218
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:845
1170
1219
msgid "abort and quit"
1171
1220
msgstr "keskeytä ja lopeta"
1172
1221
 
1173
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846
 
1222
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:847
1174
1223
#, c-format
1175
1224
msgid "i: %F"
1176
1225
msgstr ""
1177
1226
 
1178
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848
 
1227
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:849
1179
1228
msgid ""
1180
1229
"show information about one or more packages; the package names should follow "
1181
1230
"the 'i'"
1183
1232
"näytä tiedot yhdestä tai useammasta paketista; kirjoita pakettien nimet 'i':"
1184
1233
"n jälkeen"
1185
1234
 
1186
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850
 
1235
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:851
1187
1236
#, c-format
1188
1237
msgid "c: %F"
1189
1238
msgstr ""
1190
1239
 
1191
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852
 
1240
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:853
1192
1241
msgid ""
1193
1242
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
1194
1243
"follow the 'c'"
1196
1245
"näytä Debianin muutoslokit yhdestä tai useammasta paketista; kirjoita "
1197
1246
"pakettien nimet 'c':n jälkeen"
1198
1247
 
1199
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854
 
1248
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:855
1200
1249
#, c-format
1201
1250
msgid "d: %F"
1202
1251
msgstr ""
1203
1252
 
1204
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856
 
1253
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:857
1205
1254
msgid "toggle the display of dependency information"
1206
1255
msgstr "näytä/älä näytä riippuvuustietoja"
1207
1256
 
1208
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858
 
1257
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:859
1209
1258
#, c-format
1210
1259
msgid "s: %F"
1211
1260
msgstr ""
1212
1261
 
1213
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860
 
1262
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:861
1214
1263
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
1215
1264
msgstr "näytä/älä näytä muutoksia pakettien koissa"
1216
1265
 
1217
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862
 
1266
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:863
1218
1267
#, c-format
1219
1268
msgid "v: %F"
1220
1269
msgstr ""
1221
1270
 
1222
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864
 
1271
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:865
1223
1272
msgid "toggle the display of version numbers"
1224
1273
msgstr "näytä/älä näytä versionumeroita"
1225
1274
 
1226
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866
 
1275
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:867
1227
1276
#, c-format
1228
1277
msgid "w: %F"
1229
1278
msgstr ""
1230
1279
 
1231
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:868
 
1280
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869
1232
1281
msgid ""
1233
1282
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
1234
1283
"installing one package should lead to installing another package."
1235
1284
msgstr ""
1236
1285
 
1237
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871
 
1286
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:872
1238
1287
#, c-format
1239
1288
msgid "r: %F"
1240
1289
msgstr ""
1241
1290
 
1242
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873
 
1291
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:874
1243
1292
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
1244
1293
msgstr ""
1245
1294
 
1246
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875
 
1295
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:876
1247
1296
#, c-format
1248
1297
msgid "e: %F"
1249
1298
msgstr ""
1250
1299
 
1251
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877
 
1300
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878
1252
1301
msgid "enter the full visual interface"
1253
1302
msgstr "siirry kokoruudun käyttötilaan"
1254
1303
 
1255
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:880
 
1304
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881
1256
1305
msgid ""
1257
1306
"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
1258
1307
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
1264
1313
"suoritetaan kaikille luettelemillesi paketeille.  Käytössä olevat toiminnot "
1265
1314
"ovat:"
1266
1315
 
1267
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
 
1316
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
1268
1317
msgid "'+' to install packages"
1269
1318
msgstr "'+' asentaaksesi paketteja"
1270
1319
 
1271
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
 
1320
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
1272
1321
msgid ""
1273
1322
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
1274
1323
msgstr ""
1275
1324
"'+M' asentaaksesi paketteja ja merkitäksesi ne automaattisesti asennetuiksi"
1276
1325
 
1277
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
 
1326
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
1278
1327
msgid "'-' to remove packages"
1279
1328
msgstr "'-' poistaaksesi paketteja"
1280
1329
 
1281
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
 
1330
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
1282
1331
msgid "'_' to purge packages"
1283
1332
msgstr "'_' siivotaksesi paketteja"
1284
1333
 
1285
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
 
1334
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
1286
1335
msgid "'=' to place packages on hold"
1287
1336
msgstr "'=' jäädyttääksesi paketteja"
1288
1337
 
1289
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
 
1338
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
1290
1339
msgid ""
1291
1340
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
1292
1341
msgstr "':' säilyttääksesi paketteja nykyisessä tilassaan jäädyttämättä niitä"
1293
1342
 
1294
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
 
1343
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279
1295
1344
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
1296
1345
msgstr "'&M' merkitäksesi paketteja automaattisesti asennetuiksi"
1297
1346
 
1298
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
 
1347
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281
1299
1348
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
1300
1349
msgstr "'&m' merkitäksesi paketteja käsin asennetuiksi"
1301
1350
 
1302
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:904
 
1351
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905
1303
1352
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
1304
1353
msgstr ""
1305
1354
 
1306
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:907
 
1355
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908
1307
1356
msgid ""
1308
1357
"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by "
1309
1358
"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\".  "
1311
1360
"can include any combination of the following:"
1312
1361
msgstr ""
1313
1362
 
1314
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911
 
1363
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912
1315
1364
#, fuzzy
 
1365
#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
1316
1366
msgid "'a': the package was automatically installed or removed."
1317
1367
msgstr "'&M' merkitäksesi paketteja automaattisesti asennetuiksi"
1318
1368
 
1319
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913
 
1369
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:914
1320
1370
msgid ""
1321
1371
"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes."
1322
1372
msgstr ""
1323
1373
 
1324
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915
 
1374
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:916
1325
1375
msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed."
1326
1376
msgstr ""
1327
1377
 
1328
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:917
 
1378
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:918
1329
1379
msgid "'u': the package is being removed because it is unused."
1330
1380
msgstr ""
1331
1381
 
1332
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922
 
1382
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:923
1333
1383
msgid "Commands:"
1334
1384
msgstr "Komennot:"
1335
1385
 
1336
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1038
 
1386
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1039
1337
1387
msgid ""
1338
1388
"aptitude failed to find a solution to these dependencies.  You can solve "
1339
1389
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
1340
1390
msgstr ""
1341
1391
 
1342
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1057
 
1392
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058
1343
1393
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
1344
1394
msgstr "Haluatko jatkaa? [Kyllä=y/ei=n/?] "
1345
1395
 
1346
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1058
 
1396
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1059
1347
1397
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
1348
1398
msgstr ""
1349
1399
 
1350
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1076
 
1400
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1077
1351
1401
msgid "Invalid response.  Please enter a valid command or '?' for help.\n"
1352
1402
msgstr ""
1353
1403
"Virheellinen komento.  Anna hyväksytty komento tai '?' saadaksesi apua.\n"
1354
1404
 
1355
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1082
 
1405
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1083
1356
1406
msgid ""
1357
1407
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
1358
1408
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
1359
1409
msgstr ""
1360
1410
 
1361
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114
 
1411
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1115
1362
1412
#, c-format
1363
1413
msgid ""
1364
1414
"\n"
1369
1419
"Riippuvuustiedot näytetään.\n"
1370
1420
"\n"
1371
1421
 
1372
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1116
 
1422
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1117
1373
1423
#, c-format
1374
1424
msgid ""
1375
1425
"\n"
1380
1430
"Riippuvuustietoja ei näytetä.\n"
1381
1431
"\n"
1382
1432
 
1383
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122
 
1433
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1123
1384
1434
#, c-format
1385
1435
msgid ""
1386
1436
"\n"
1391
1441
"Versiot näytetään.\n"
1392
1442
"\n"
1393
1443
 
1394
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1124
 
1444
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1125
1395
1445
#, c-format
1396
1446
msgid ""
1397
1447
"\n"
1402
1452
"Versioita ei näytetä.\n"
1403
1453
"\n"
1404
1454
 
1405
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129
 
1455
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1130
1406
1456
#, c-format
1407
1457
msgid ""
1408
1458
"\n"
1413
1463
"Kokojen muutokset näytetään.\n"
1414
1464
"\n"
1415
1465
 
1416
 
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1131
 
1466
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1132
1417
1467
#, c-format
1418
1468
msgid ""
1419
1469
"\n"
1446
1496
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg "
1447
1497
"ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
1448
1498
msgstr ""
1449
 
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %F pkt ver ...: %F%na pkt ver ...: %F%"
1450
 
"n<TOIMINTO> pkt... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
 
1499
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %F pkt ver ...: %F%na pkt ver ...: %F"
 
1500
"%n<TOIMINTO> pkt... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
1451
1501
 
1452
1502
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
1453
1503
msgid "accept the proposed changes"
1597
1647
 
1598
1648
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496
1599
1649
#, fuzzy, c-format
 
1650
#| msgid "Leave the following recommendations unresolved:"
1600
1651
msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s"
1601
1652
msgstr "Jätä suosittelut huomioimatta:"
1602
1653
 
1603
1654
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502
1604
1655
#, fuzzy, c-format
 
1656
#| msgid "Audit ^Recommendations"
1605
1657
msgid "Always obeying this recommendation: %s"
1606
1658
msgstr "Näytä ^suosittelut"
1607
1659
 
1608
1660
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511
1609
1661
#, fuzzy, c-format
 
1662
#| msgid "No longer requiring the removal of %s"
1610
1663
msgid "No longer ignoring this recommendation: %s"
1611
1664
msgstr "En enää vaadi paketin %s poistoa"
1612
1665
 
1613
1666
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517
1614
1667
#, fuzzy, c-format
 
1668
#| msgid "Audit ^Recommendations"
1615
1669
msgid "Ignoring this recommendation: %s"
1616
1670
msgstr "Näytä ^suosittelut"
1617
1671
 
1618
1672
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576
1619
1673
#, fuzzy, c-format
 
1674
#| msgid "Actions"
1620
1675
msgid "Action \"%s\""
1621
1676
msgstr "Toiminnot"
1622
1677
 
1682
1737
 
1683
1738
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790
1684
1739
#, fuzzy, c-format
 
1740
#| msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
1685
1741
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
1686
1742
msgstr "avoinna: %d; ratkaistu: %d; siirretty: %d; ristiriitoja: %d"
1687
1743
 
1775
1831
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
1776
1832
msgstr "Riippuvuuksien selvitys ei onnistunut."
1777
1833
 
1778
 
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:196 src/cmdline/cmdline_versions.cc:556
 
1834
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:559
1779
1835
#, c-format
1780
1836
msgid "iconv of %s failed.\n"
1781
1837
msgstr "%s:n iconv epäonnistui.\n"
1782
1838
 
1783
 
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:213
 
1839
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215
1784
1840
#, c-format
1785
1841
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
1786
1842
msgstr "search: Ainakin yksi hakuehto tarvitaan\n"
1802
1858
 
1803
1859
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:85
1804
1860
#, fuzzy, c-format
 
1861
#| msgid "but it is not installable"
1805
1862
msgid "but it is not installable."
1806
1863
msgstr "mutta se ei ole asennettavissa"
1807
1864
 
1808
1865
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
1809
1866
#, fuzzy, c-format
 
1867
#| msgid "but %s is to be installed."
1810
1868
msgid "but it is not going to be installed."
1811
1869
msgstr "mutta %s on määrätty asennettavaksi."
1812
1870
 
1825
1883
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
1826
1884
msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:\n"
1827
1885
 
1828
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:199 src/cmdline/cmdline_show.cc:445
1829
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:204 src/gtk/resolver.cc:1192
 
1886
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:444
 
1887
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:207 src/gtk/resolver.cc:1192
1830
1888
#: src/solution_fragment.cc:68
1831
1889
msgid "<NULL>"
1832
1890
msgstr "<NULL>"
1833
1891
 
1834
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:216 src/cmdline/cmdline_show.cc:221
 
1892
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:215 src/cmdline/cmdline_show.cc:220
 
1893
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
1835
1894
msgid "not installed"
1836
1895
msgstr "ei asennettu"
1837
1896
 
1838
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223 src/pkg_columnizer.cc:250
 
1897
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:222 src/pkg_columnizer.cc:250
1839
1898
#: src/pkg_ver_item.cc:227
1840
1899
msgid "unpacked"
1841
1900
msgstr "purettu"
1842
1901
 
1843
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
 
1902
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:224
1844
1903
msgid "partially configured"
1845
1904
msgstr "asetus kesken"
1846
1905
 
1847
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227
 
1906
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
1848
1907
msgid "partially installed"
1849
1908
msgstr "osittain asennettu"
1850
1909
 
1851
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 
1910
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
1852
1911
msgid "not installed (configuration files remain)"
1853
1912
msgstr "ei asennettu (asetustiedostot ovat olemassa)"
1854
1913
 
1855
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:232
 
1914
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231
1856
1915
msgid "awaiting trigger processing by other package(s)"
1857
1916
msgstr ""
1858
1917
 
1859
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:234
 
1918
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233
1860
1919
msgid "awaiting trigger processing"
1861
1920
msgstr ""
1862
1921
 
1863
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:258
1864
 
#: src/pkg_ver_item.cc:235
 
1922
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/pkg_columnizer.cc:258
 
1923
#: src/pkg_ver_item.cc:235 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72
1865
1924
msgid "installed"
1866
1925
msgstr "asennettu"
1867
1926
 
1868
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260
 
1927
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:259
1869
1928
#, c-format
1870
1929
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
1871
1930
msgstr "%s; siivotaan, koska mikään ei riipu siitä"
1872
1931
 
1873
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262 src/cmdline/cmdline_show.cc:358
 
1932
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:261 src/cmdline/cmdline_show.cc:357
1874
1933
#, c-format
1875
1934
msgid "%s; will be purged"
1876
1935
msgstr "%s; siivotaan"
1877
1936
 
1878
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
 
1937
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:266
1879
1938
#, c-format
1880
1939
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
1881
1940
msgstr "%s; poistetaan, koska mikään ei riipu siitä"
1882
1941
 
1883
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:269
 
1942
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
1884
1943
#, c-format
1885
1944
msgid "%s; will be removed"
1886
1945
msgstr "%s; poistetaan."
1887
1946
 
1888
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
 
1947
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286
1889
1948
#, c-format
1890
1949
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
1891
1950
msgstr "%s%s; vanhennetaan [%s -> %s]"
1892
1951
 
1893
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:290
 
1952
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
1894
1953
#, c-format
1895
1954
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
1896
1955
msgstr "%s%s; päivitetään [%s -> %s]"
1897
1956
 
1898
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 
1957
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
1899
1958
msgid "not a real package"
1900
1959
msgstr "ei oikea paketti"
1901
1960
 
1902
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
 
1961
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
1903
1962
msgid " [held]"
1904
1963
msgstr " [jäissä]"
1905
1964
 
1906
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 
1965
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
1907
1966
#, fuzzy, c-format
 
1967
#| msgid "%s; will be installed"
1908
1968
msgid "%s%s; will be installed"
1909
1969
msgstr "%s; asennetaan."
1910
1970
 
1911
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328
 
1971
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327
1912
1972
#, fuzzy, c-format
 
1973
#| msgid "%s; will be installed automatically"
1913
1974
msgid "%s%s; will be installed automatically"
1914
1975
msgstr "%s; asennetaan automaattisesti"
1915
1976
 
1916
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:348
 
1977
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:347
1917
1978
#, c-format
1918
1979
msgid "%s; version %s will be installed"
1919
1980
msgstr "%s; versio %s asennetaan"
1920
1981
 
1921
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:352
 
1982
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351
1922
1983
#, c-format
1923
1984
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
1924
1985
msgstr "%s; versio %s asennetaan automaattisesti"
1925
1986
 
1926
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:401
 
1987
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:400
1927
1988
msgid "Package: "
1928
1989
msgstr "Paketti: "
1929
1990
 
1930
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:409
 
1991
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:408
1931
1992
#: src/pkg_columnizer.cc:92
1932
1993
msgid "State"
1933
1994
msgstr "Tila"
1934
1995
 
1935
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:380 src/cmdline/cmdline_show.cc:467
 
1996
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:466
1936
1997
msgid "Provided by"
1937
1998
msgstr "Kattavat"
1938
1999
 
1939
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/pkg_info_screen.cc:120
 
2000
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/pkg_info_screen.cc:120
1940
2001
msgid "Essential: "
1941
2002
msgstr "Välttämätön: "
1942
2003
 
1943
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/cmdline/cmdline_show.cc:407
1944
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418 src/pkg_info_screen.cc:120
 
2004
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/cmdline/cmdline_show.cc:406
 
2005
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 src/pkg_info_screen.cc:120
1945
2006
msgid "yes"
1946
2007
msgstr "on"
1947
2008
 
1948
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:407
 
2009
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406
1949
2010
msgid "New"
1950
2011
msgstr "Uusi"
1951
2012
 
1952
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:412 src/gtk/gui.cc:98
 
2013
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:411 src/gtk/gui.cc:98
1953
2014
msgid "Forbidden version"
1954
2015
msgstr "Estetty versio"
1955
2016
 
1956
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:416
 
2017
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415
1957
2018
msgid "Automatically installed"
1958
2019
msgstr "Automaattisesti asennettu"
1959
2020
 
1960
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:418
 
2021
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417
1961
2022
msgid "no"
1962
2023
msgstr "ei"
1963
2024
 
1964
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/gtk/entitysummary.cc:359
 
2025
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:419 src/gtk/entitysummary.cc:359
1965
2026
#: src/gtk/previewtab.cc:230
1966
2027
msgid "Version: "
1967
2028
msgstr "Versio: "
1968
2029
 
1969
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:128
 
2030
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:420 src/pkg_info_screen.cc:128
1970
2031
msgid "Priority: "
1971
2032
msgstr "Tärkeys: "
1972
2033
 
1973
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/cmdline/cmdline_show.cc:424
1974
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433
 
2034
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/cmdline/cmdline_show.cc:423
 
2035
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432
1975
2036
msgid "N/A"
1976
2037
msgstr "???"
1977
2038
 
1978
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/pkg_info_screen.cc:129
 
2039
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:422 src/pkg_info_screen.cc:129
1979
2040
msgid "Section: "
1980
2041
msgstr "Ryhmä: "
1981
2042
 
1982
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:130
 
2043
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:130
1983
2044
msgid "Maintainer: "
1984
2045
msgstr "Vastuuhenkilö: "
1985
2046
 
1986
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428
 
2047
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427
1987
2048
msgid "Uncompressed Size: "
1988
2049
msgstr "Koko purettuna: "
1989
2050
 
1990
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:432
 
2051
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431
1991
2052
msgid "Architecture: "
1992
2053
msgstr "Arkkitehtuuri: "
1993
2054
 
1994
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:434
 
2055
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433
1995
2056
msgid "Compressed Size: "
1996
2057
msgstr "Koko pakattuna: "
1997
2058
 
1998
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436
 
2059
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:435
1999
2060
msgid "Filename: "
2000
2061
msgstr "Tiedosto: "
2001
2062
 
2002
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:438
 
2063
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437
2003
2064
msgid "MD5sum: "
2004
2065
msgstr "MD5-summa: "
2005
2066
 
2006
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:442 src/cmdline/cmdline_show.cc:445
 
2067
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 src/cmdline/cmdline_show.cc:444
2007
2068
#: src/gtk/entityview.cc:606
2008
2069
msgid "Archive"
2009
2070
msgstr "Arkisto"
2010
2071
 
2011
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:450
 
2072
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:449
2012
2073
msgid "Depends"
2013
2074
msgstr "Riippuvuudet"
2014
2075
 
2015
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:452
 
2076
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:451
2016
2077
msgid "PreDepends"
2017
2078
msgstr "Esiriippuvuudet"
2018
2079
 
2019
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:454 src/cmdline/cmdline_why.cc:349
 
2080
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 src/cmdline/cmdline_why.cc:350
2020
2081
msgid "Recommends"
2021
2082
msgstr "Suosittelut"
2022
2083
 
2023
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:456 src/cmdline/cmdline_why.cc:352
 
2084
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 src/cmdline/cmdline_why.cc:353
2024
2085
msgid "Suggests"
2025
2086
msgstr "Ehdotukset"
2026
2087
 
2027
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458
 
2088
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457
2028
2089
msgid "Conflicts"
2029
2090
msgstr "Ristiriidat"
2030
2091
 
2031
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:460
 
2092
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459
2032
2093
msgid "Breaks"
2033
2094
msgstr ""
2034
2095
 
2035
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:462
 
2096
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461
2036
2097
msgid "Replaces"
2037
2098
msgstr "Korvaavuudet"
2038
2099
 
2039
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:464
 
2100
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463
2040
2101
msgid "Obsoletes"
2041
2102
msgstr "Täydet korvaavuudet"
2042
2103
 
2043
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:466 src/cmdline/cmdline_why.cc:280
2044
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1682 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
 
2104
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 src/cmdline/cmdline_why.cc:281
 
2105
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1683 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205
2045
2106
msgid "Provides"
2046
2107
msgstr "Katetut"
2047
2108
 
2048
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:470 src/gtk/entitysummary.cc:367
 
2109
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 src/gtk/entitysummary.cc:367
2049
2110
#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102
2050
2111
msgid "Description: "
2051
2112
msgstr "Kuvaus: "
2052
2113
 
2053
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:476 src/pkg_info_screen.cc:107
 
2114
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/pkg_info_screen.cc:107
2054
2115
#: src/pkg_view.cc:259
2055
2116
msgid "Homepage: "
2056
2117
msgstr ""
2057
2118
 
2058
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:577
 
2119
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:576
2059
2120
#, c-format
2060
2121
msgid "Unable to locate package %s"
2061
2122
msgstr "En löytänyt pakettia %s"
2062
2123
 
2063
 
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:598
 
2124
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:597
2064
2125
#, c-format
2065
2126
msgid "Unable to parse pattern %s"
2066
2127
msgstr "En ymmärrä kaavaa %s"
2074
2135
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
2075
2136
msgstr "Sisäinen virhe, järjestäminen ei onnistunut"
2076
2137
 
2077
 
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:46
 
2138
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44
2078
2139
#, c-format
2079
2140
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
2080
2141
msgstr "Poistan vanhentuneita noudettuja tiedostoja\n"
2081
2142
 
2082
 
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:58
 
2143
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55
2083
2144
#, c-format
2084
2145
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
2085
2146
msgstr "E: Komennolle update ei anneta argumentteja\n"
2086
2147
 
2087
 
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:66
 
2148
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64
2088
2149
#, fuzzy, c-format
2089
2150
msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n"
2090
2151
msgstr "En löydä versiota \"%s\" paketista \"%s\"\n"
2091
2152
 
2092
 
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:73
 
2153
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71
2093
2154
#, fuzzy, c-format
2094
2155
msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n"
2095
2156
msgstr "En löydä versiota \"%s\" paketista \"%s\"\n"
2096
2157
 
2097
 
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:106
 
2158
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103
2098
2159
#, c-format
2099
2160
msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n"
2100
2161
msgstr ""
2101
2162
 
2102
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:163
 
2163
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167
2103
2164
#, c-format
2104
2165
msgid "No candidate version found for %s\n"
2105
2166
msgstr "Paketista %s ei löytynyt ehdotettavaa versiota\n"
2106
2167
 
2107
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:165
 
2168
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169
2108
2169
#, c-format
2109
2170
msgid "No current or candidate version found for %s\n"
2110
2171
msgstr "Paketista %s ei löytynyt mitään versiota\n"
2111
2172
 
2112
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:189
 
2173
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193
2113
2174
#, c-format
2114
2175
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
2115
2176
msgstr "En löydä arkistoa \"%s\" paketille \"%s\"\n"
2116
2177
 
2117
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:199
 
2178
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203
2118
2179
#, c-format
2119
2180
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
2120
2181
msgstr "En löydä versiota \"%s\" paketista \"%s\"\n"
2121
2182
 
2122
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:205
 
2183
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209
2123
2184
#, c-format
2124
2185
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
2125
2186
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen arvo %i funktiolle cmdline_find_ver!\n"
2126
2187
 
2127
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:235
 
2188
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239
2128
2189
#, c-format
2129
2190
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
2130
2191
msgstr "Et voi määrittää sekä arkistoa että versiota paketista\n"
2131
2192
 
2132
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:334
 
2193
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:338
2133
2194
#, c-format
2134
2195
msgid "%d broken [%+d]"
2135
2196
msgid_plural "%d broken [%+d]"
2136
2197
msgstr[0] ""
2137
2198
msgstr[1] ""
2138
2199
 
2139
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:348
 
2200
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:352
2140
2201
#, c-format
2141
2202
msgid "%d update [%+d]"
2142
2203
msgid_plural "%d updates [%+d]"
2143
2204
msgstr[0] ""
2144
2205
msgstr[1] ""
2145
2206
 
2146
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:362
 
2207
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:366
2147
2208
#, c-format
2148
2209
msgid "%d new [%+d]"
2149
2210
msgid_plural "%d new [%+d]"
2150
2211
msgstr[0] ""
2151
2212
msgstr[1] ""
2152
2213
 
2153
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:373
 
2214
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:377
2154
2215
#, c-format
2155
2216
msgid "Current status: %F."
2156
2217
msgstr ""
2157
2218
 
2158
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:384
 
2219
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388
2159
2220
#, c-format
2160
2221
msgid "There is %d newly obsolete package."
2161
2222
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages."
2162
2223
msgstr[0] ""
2163
2224
msgstr[1] ""
2164
2225
 
2165
 
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:396
 
2226
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400
2166
2227
#, c-format
2167
2228
msgid "There is %d newly obsolete package: "
2168
2229
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
2169
2230
msgstr[0] ""
2170
2231
msgstr[1] ""
2171
2232
 
2172
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:121
 
2233
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124
2173
2234
#, fuzzy, c-format
 
2235
#| msgid "Packages"
2174
2236
msgid "Package %s:"
2175
2237
msgstr "Paketit"
2176
2238
 
2177
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:148 src/cmdline/cmdline_versions.cc:187
 
2239
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:151 src/cmdline/cmdline_versions.cc:190
2178
2240
#, fuzzy, c-format
 
2241
#| msgid "Source Package: "
2179
2242
msgid "Source package %s:"
2180
2243
msgstr "Lähdekoodipaketti: "
2181
2244
 
2182
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:209
 
2245
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:212
2183
2246
#, fuzzy, c-format
 
2247
#| msgid "Archive"
2184
2248
msgid "Archive %s:"
2185
2249
msgstr "Arkisto"
2186
2250
 
2187
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:290
 
2251
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:294
2188
2252
#, fuzzy, c-format
2189
2253
msgid "No such package \"%s\"."
2190
2254
msgstr "Pakettia \"%s\" ei ole olemassa"
2191
2255
 
2192
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:490
 
2256
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494
2193
2257
msgid "--group-by|archive"
2194
2258
msgstr ""
2195
2259
 
2196
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:494
 
2260
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498
2197
2261
msgid "--group-by|auto"
2198
2262
msgstr ""
2199
2263
 
2200
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:498
 
2264
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
2201
2265
msgid "--group-by|none"
2202
2266
msgstr ""
2203
2267
 
2204
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502
 
2268
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
2205
2269
msgid "--group-by|package"
2206
2270
msgstr ""
2207
2271
 
2208
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506
 
2272
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
2209
2273
msgid "--group-by|source-package"
2210
2274
msgstr ""
2211
2275
 
2212
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510
 
2276
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514
2213
2277
msgid "--group-by|source-version"
2214
2278
msgstr ""
2215
2279
 
2216
2280
#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't
2217
2281
#. be translated.
2218
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:516
 
2282
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:520
2219
2283
#, c-format
2220
2284
msgid ""
2221
2285
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", \"package"
2222
2286
"\", or \"source-package\")"
2223
2287
msgstr ""
2224
2288
 
2225
 
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:573
 
2289
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:576
2226
2290
#, fuzzy, c-format
 
2291
#| msgid "search: You must provide at least one search term\n"
2227
2292
msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
2228
2293
msgstr "search: Ainakin yksi hakuehto tarvitaan\n"
2229
2294
 
2230
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:340
 
2295
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:341
2231
2296
#, fuzzy
2232
2297
msgid "dep_level"
2233
2298
msgstr "poistettu"
2234
2299
 
2235
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:346
 
2300
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:347
2236
2301
#, fuzzy
2237
2302
msgid "DependsOnly"
2238
2303
msgstr "Riippuvuudet"
2239
2304
 
2240
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:360
 
2305
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:361
2241
2306
msgid "version_selection"
2242
2307
msgstr ""
2243
2308
 
2244
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:365
 
2309
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:366
2245
2310
msgid "Current"
2246
2311
msgstr ""
2247
2312
 
2248
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:368
 
2313
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:369
2249
2314
#, fuzzy
2250
2315
msgid "Candidate"
2251
2316
msgstr "Ehd.ver"
2252
2317
 
2253
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:371 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422
 
2318
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:372 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1422
2254
2319
msgid "Install"
2255
2320
msgstr "Asennus"
2256
2321
 
2257
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:374
 
2322
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:375
2258
2323
#, fuzzy
2259
2324
msgid "InstallNotCurrent"
2260
2325
msgstr "Asennettu"
2261
2326
 
2262
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:382
 
2327
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383
2263
2328
msgid "allow_choices"
2264
2329
msgstr ""
2265
2330
 
2266
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385
 
2331
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:386
2267
2332
msgid "true"
2268
2333
msgstr ""
2269
2334
 
2270
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:387
 
2335
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:388
2271
2336
#, fuzzy
2272
2337
msgid "false"
2273
2338
msgstr "Lopeta"
2274
2339
 
2275
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:431
 
2340
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:432
2276
2341
#, fuzzy, c-format
2277
2342
msgid "Install(%s)"
2278
2343
msgstr "Asennus"
2279
2344
 
2280
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:433
 
2345
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:434
2281
2346
#, fuzzy, c-format
2282
2347
msgid "Remove(%s)"
2283
2348
msgstr "Poisto"
2284
2349
 
2285
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:435
 
2350
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:436
2286
2351
#, fuzzy, c-format
2287
2352
msgid "Install(%s provides %s)"
2288
2353
msgstr "Asennan paketin %s %s (%s)"
2289
2354
 
2290
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:439
 
2355
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:440
2291
2356
#, fuzzy, c-format
2292
2357
msgid "Remove(%s provides %s)"
2293
2358
msgstr "Poista %F [%s (%s)]"
2294
2359
 
2295
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124
 
2360
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1125
2296
2361
#, c-format
2297
2362
msgid "    ++ Examining %F\n"
2298
2363
msgstr ""
2299
2364
 
2300
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1132
 
2365
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1133
2301
2366
msgid "    ++   --> skipping, not a conflict\n"
2302
2367
msgstr ""
2303
2368
 
2304
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138
 
2369
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1139
2305
2370
msgid "    ++   --> skipping conflict\n"
2306
2371
msgstr ""
2307
2372
 
2308
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1144
 
2373
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1145
2309
2374
msgid "    ++   --> skipping, not relevant according to params\n"
2310
2375
msgstr ""
2311
2376
 
2312
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1150
 
2377
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1151
2313
2378
msgid "    ++   --> skipping, parent is not the selected version\n"
2314
2379
msgstr ""
2315
2380
 
2316
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1156
 
2381
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1157
2317
2382
msgid "    ++   --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
2318
2383
msgstr ""
2319
2384
 
2320
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1162
 
2385
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1163
2321
2386
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
2322
2387
msgstr ""
2323
2388
 
2324
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1168
 
2389
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1169
2325
2390
msgid "    ++   --> skipping, version check failed\n"
2326
2391
msgstr ""
2327
2392
 
2328
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1174
 
2393
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1175
2329
2394
msgid "    ++   --> ENQUEUING\n"
2330
2395
msgstr ""
2331
2396
 
2332
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1180
 
2397
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1181
2333
2398
#, c-format
2334
2399
msgid "    ++   --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
2335
2400
msgstr ""
2336
2401
 
2337
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1188
 
2402
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1189
2338
2403
#, c-format
2339
2404
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
2340
2405
msgstr ""
2341
2406
 
2342
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1244
 
2407
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245
2343
2408
#, fuzzy, c-format
2344
2409
msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
2345
2410
msgstr "Toteutettavaa ratkaisua ei löytynyt."
2346
2411
 
2347
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1246
 
2412
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1247
2348
2413
#, fuzzy, c-format
2349
2414
msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
2350
2415
msgstr "Toteutettavaa ratkaisua ei löytynyt."
2351
2416
 
2352
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1285
 
2417
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1286
2353
2418
#, fuzzy, c-format
 
2419
#| msgid "Packages depending on %s"
2354
2420
msgid "Packages requiring %s:"
2355
2421
msgstr "%s:sta riippuvat paketit"
2356
2422
 
2357
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1349 src/cmdline/cmdline_why.cc:1377
2358
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1441
 
2423
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1350 src/cmdline/cmdline_why.cc:1378
 
2424
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1442
2359
2425
#, fuzzy, c-format
2360
2426
msgid "No package named \"%s\" exists."
2361
2427
msgstr "En löytänyt pakettia \"%s\""
2362
2428
 
2363
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1381
 
2429
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1382
2364
2430
#, fuzzy
2365
2431
msgid "Unable to parse some match patterns."
2366
2432
msgstr "En ymmärrä kaavaa %s"
2367
2433
 
2368
 
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1416
 
2434
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1417
2369
2435
#, c-format
2370
2436
msgid ""
2371
2437
"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n"
2382
2448
#. ForTranslators: the text between [] should be
2383
2449
#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short
2384
2450
#. for "ERROR".
2385
 
#: src/cmdline/text_progress.cc:95
 
2451
#: src/cmdline/text_progress.cc:96
2386
2452
#, fuzzy, c-format
 
2453
#| msgid "[ERROR]"
2387
2454
msgid "[ ERR] %s"
2388
2455
msgstr "[VIRHE]"
2389
2456
 
2405
2472
msgstr "Merkit"
2406
2473
 
2407
2474
#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106
2408
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:248
2409
 
#, c-format
2410
2475
msgid " [Working]"
2411
2476
msgstr " [Toimin]"
2412
2477
 
2490
2555
msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
2491
2556
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon \"%s\""
2492
2557
 
2493
 
#: src/edit_pkg_hier.cc:339
2494
 
msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
 
2558
#: src/edit_pkg_hier.cc:340
 
2559
#, fuzzy
 
2560
#| msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
 
2561
msgid "Unable to look up your home directory!"
2495
2562
msgstr "En pääse kotihakemistoosi, tallennan tiedostoon /tmp/function_pkgs!"
2496
2563
 
2497
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:65
2498
 
msgid "Hit "
2499
 
msgstr "Löytyi "
2500
 
 
2501
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:120
2502
 
msgid "Ign "
2503
 
msgstr "Siv "
2504
 
 
2505
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:148
2506
 
#, c-format
2507
 
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2508
 
msgstr "Noudin %sB ajassa %s (%sB/s)\n"
2509
 
 
2510
 
#: src/generic/apt/acqprogress.cc:296
2511
 
#, fuzzy, c-format
2512
 
msgid ""
2513
 
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
2514
 
"press [Enter].\n"
2515
 
msgstr "Levynvaihto: Aseta levyke nimeltä '%s' asemaan '%s' ja paina enteriä\n"
2516
 
 
2517
2564
#: src/generic/apt/aptcache.cc:271
2518
2565
#, c-format
2519
2566
msgid ""
2572
2619
msgid "couldn't replace %s with %s"
2573
2620
msgstr "%s:n korvaus %s:lla epäonnistui"
2574
2621
 
2575
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:1516
 
2622
#: src/generic/apt/aptcache.cc:1520
2576
2623
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
2577
2624
msgstr "En pysty korjaamaan riippuvuuksia; joitain paketteja ei voi asentaa"
2578
2625
 
2579
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2163
 
2626
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2167
2580
2627
msgid "The list of sources could not be read."
2581
2628
msgstr "Pakettivarastojen luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2582
2629
 
2583
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2170
 
2630
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2174
2584
2631
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2585
2632
msgstr "Pakettiluettelon tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
2586
2633
 
2587
 
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2173
 
2634
#: src/generic/apt/aptcache.cc:2177
2588
2635
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
2589
2636
msgstr ""
2590
2637
"Haluat ehkä päivittää pakettiluettelon korjataksesi nämä puuttuvat tiedostot"
2625
2672
"Varastotiedoston lukitus epäonnistui.  Pakettien tiloihin tekemäsi muutokset "
2626
2673
"EIVÄT säily!"
2627
2674
 
2628
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:477
 
2675
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441
2629
2676
#, c-format
2630
2677
msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing."
2631
2678
msgstr ""
2632
2679
 
2633
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:502
 
2680
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:466
2634
2681
#, c-format
2635
2682
msgid ""
2636
2683
"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found "
2637
2684
"nothing."
2638
2685
msgstr ""
2639
2686
 
2640
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:521
 
2687
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:485
2641
2688
#, c-format
2642
2689
msgid ""
2643
2690
"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component "
2644
2691
"name, but found nothing."
2645
2692
msgstr ""
2646
2693
 
2647
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:541
 
2694
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:505
2648
2695
#, c-format
2649
2696
msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed."
2650
2697
msgstr ""
2651
2698
 
2652
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:552
 
2699
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:516
2653
2700
#, c-format
2654
2701
msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing."
2655
2702
msgstr ""
2656
2703
 
2657
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:574
 
2704
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:538
2658
2705
#, c-format
2659
2706
msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing."
2660
2707
msgstr ""
2661
2708
 
2662
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:601
 
2709
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:565
2663
2710
#, c-format
2664
2711
msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s"
2665
2712
msgstr ""
2666
2713
 
2667
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:621
 
2714
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:585
2668
2715
#, c-format
2669
2716
msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version."
2670
2717
msgstr ""
2671
2718
 
2672
 
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:716
 
2719
#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:680
2673
2720
#, c-format
2674
2721
msgid ""
2675
2722
"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or "
2698
2745
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
2699
2746
msgstr "En pystynyt lukitsemaan luettelohakemistoa - oletko varmasti root?"
2700
2747
 
2701
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:97
 
2748
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:98
2702
2749
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
2703
2750
msgstr ""
2704
2751
"Sisäinen virhe: en pystynyt muodostamaan luetteloa noudettavista paketeista"
2705
2752
 
2706
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:126
 
2753
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:127
2707
2754
#, c-format
2708
2755
msgid "Failed to fetch %s: %s"
2709
2756
msgstr "%s:n nouto epäonnistui: %s"
2710
2757
 
2711
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:132
 
2758
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:133
2712
2759
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
2713
2760
msgstr "En pystynyt toipumaan pakettien saavuttamattomuudesta"
2714
2761
 
2715
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:167
 
2762
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:168
2716
2763
msgid "A package failed to install.  Trying to recover:"
2717
2764
msgstr "Jonkin paketin asennus epäonnistui.  Yritän toipua:"
2718
2765
 
2719
 
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:211
 
2766
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:212
2720
2767
msgid ""
2721
2768
"Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
2722
2769
msgstr ""
2726
2773
msgid "Couldn't read list of package sources"
2727
2774
msgstr "En pystynyt lukemaan pakettivarastoluetteloa"
2728
2775
 
2729
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:138
 
2776
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:139
2730
2777
#, fuzzy, c-format
 
2778
#| msgid "Unterminated literal string after %s"
2731
2779
msgid "Unterminated quoted string in command: %s"
2732
2780
msgstr "Loppumerkitön merkkijono %s:n jäljessä"
2733
2781
 
2734
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:214
 
2782
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:215
2735
2783
#, c-format
2736
2784
msgid "fork() failed: %s"
2737
2785
msgstr ""
2738
2786
 
2739
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:262
 
2787
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:263
2740
2788
#, c-format
2741
2789
msgid "waitpid() failed: %s"
2742
2790
msgstr ""
2743
2791
 
2744
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:320
 
2792
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:321
2745
2793
msgid "Couldn't clean out list directories"
2746
2794
msgstr "En pystynyt siivoamaan luettelohakemistoja"
2747
2795
 
2748
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:333
 
2796
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:334
2749
2797
msgid "Couldn't rebuild package cache"
2750
2798
msgstr "Pakettivaraston uudelleenluonti epäonnistui"
2751
2799
 
2752
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:349
 
2800
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:350
2753
2801
msgid "The debtags command must not be an empty string."
2754
2802
msgstr ""
2755
2803
 
2756
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:353
 
2804
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:354
2757
2805
msgid "The debtags command must be an absolute path."
2758
2806
msgstr ""
2759
2807
 
2760
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:366
 
2808
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:367
2761
2809
#, c-format
2762
2810
msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s"
2763
2811
msgstr ""
2764
2812
 
2765
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:371
 
2813
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:372
2766
2814
#, fuzzy
2767
2815
msgid "Updating debtags database..."
2768
2816
msgstr "Rakennan merkkitietokantaa"
2769
2817
 
2770
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:388
 
2818
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:389
2771
2819
msgid "(core dumped)"
2772
2820
msgstr ""
2773
2821
 
2774
2822
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2775
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:391
 
2823
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:392
2776
2824
#, c-format
2777
2825
msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s."
2778
2826
msgstr ""
2779
2827
 
2780
2828
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2781
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:399
 
2829
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:400
2782
2830
#, c-format
2783
2831
msgid "The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)."
2784
2832
msgstr ""
2785
2833
 
2786
2834
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2787
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:406
 
2835
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:407
2788
2836
#, c-format
2789
2837
msgid ""
2790
2838
"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way "
2792
2840
msgstr ""
2793
2841
 
2794
2842
#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it!
2795
 
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:412
 
2843
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:413
2796
2844
#, fuzzy, c-format
2797
2845
msgid ""
2798
2846
"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not "
2806
2854
 
2807
2855
#: src/generic/apt/dump_packages.cc:674
2808
2856
#, fuzzy, c-format
 
2857
#| msgid "Unable to locate package %s"
2809
2858
msgid "Unable to create truncated cache: %s."
2810
2859
msgstr "En löytänyt pakettia %s"
2811
2860
 
2919
2968
"\n"
2920
2969
"Loki kirjoitettu.\n"
2921
2970
 
2922
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2867
2923
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2984
 
2971
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2996
 
2972
#: src/generic/apt/matching/match.cc:3113
2924
2973
msgid "Accessing index"
2925
2974
msgstr ""
2926
2975
 
2927
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2877
2928
 
#: src/generic/apt/matching/match.cc:2991
 
2976
#: src/generic/apt/matching/match.cc:3006
 
2977
#: src/generic/apt/matching/match.cc:3120
2929
2978
#, fuzzy
 
2979
#| msgid "Downloading packages"
2930
2980
msgid "Filtering packages"
2931
2981
msgstr "Noudan paketteja"
2932
2982
 
2999
3049
 
3000
3050
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1388
3001
3051
#, fuzzy, c-format
 
3052
#| msgid "Badly formed expression"
3002
3053
msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'"
3003
3054
msgstr "Virheellinen lauseke"
3004
3055
 
3037
3088
 
3038
3089
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570
3039
3090
#, fuzzy, c-format
 
3091
#| msgid "URL to use to download changelogs"
3040
3092
msgid "Failed to download changelogs: %s"
3041
3093
msgstr "URL josta muutoslokit noudetaan"
3042
3094
 
3043
3095
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575
3044
3096
#, fuzzy
 
3097
#| msgid "URL to use to download changelogs"
3045
3098
msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception."
3046
3099
msgstr "URL josta muutoslokit noudetaan"
3047
3100
 
3048
3101
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589
3049
3102
#, fuzzy, c-format
 
3103
#| msgid "ChangeLog of %s"
3050
3104
msgid "Changelog of %s"
3051
3105
msgstr "%s:n muutosloki"
3052
3106
 
3091
3145
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910
3092
3146
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912
3093
3147
#, fuzzy, c-format
 
3148
#| msgid "Unable to parse pattern %s"
3094
3149
msgid "Failed to parse the cost settings string: %s"
3095
3150
msgstr "En ymmärrä kaavaa %s"
3096
3151
 
3105
3160
#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445
3106
3161
#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491
3107
3162
#, fuzzy
 
3163
#| msgid "Not Installed"
3108
3164
msgid "No tag descriptions are available."
3109
3165
msgstr "Ei asennettu"
3110
3166
 
3111
3167
#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451
3112
3168
#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497
3113
3169
#, fuzzy, c-format
 
3170
#| msgid "Not Installed"
3114
3171
msgid "No description available for %s."
3115
3172
msgstr "Ei asennettu"
3116
3173
 
3123
3180
msgid "Reading task descriptions"
3124
3181
msgstr "Luen tehtäväkuvauksia"
3125
3182
 
 
3183
#: src/generic/controllers/search_input.cc:110 src/gtk/packagestab.cc:60
 
3184
msgid "Parse error"
 
3185
msgstr ""
 
3186
 
3126
3187
#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105
3127
3188
msgid "Cost increments must be strictly positive."
3128
3189
msgstr ""
3147
3208
 
3148
3209
#: src/generic/util/parsers.h:778
3149
3210
#, fuzzy
 
3211
#| msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
3150
3212
msgid "Expected any character, but got EOF."
3151
3213
msgstr "-q=:n jäljessä tarvitaan luku, oli %s\n"
3152
3214
 
3153
3215
#: src/generic/util/parsers.h:791
3154
3216
#, fuzzy
 
3217
#| msgid "Bad action character '%c'\n"
3155
3218
msgid "any character"
3156
3219
msgstr "Virheellinen komentomerkki '%c'\n"
3157
3220
 
3167
3230
 
3168
3231
#: src/generic/util/parsers.h:1017
3169
3232
#, fuzzy
 
3233
#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
3170
3234
msgid "Expected an integer, got EOF."
3171
3235
msgstr "Odotin määrittelyn tunnistetta, oli '%c'"
3172
3236
 
3177
3241
 
3178
3242
#: src/generic/util/parsers.h:1032
3179
3243
#, fuzzy, c-format
 
3244
#| msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
3180
3245
msgid "Expected an integer, got '%c'."
3181
3246
msgstr "Odotin määrittelyn tunnistetta, oli '%c'"
3182
3247
 
3183
3248
#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054
3184
3249
#, fuzzy, c-format
 
3250
#| msgid "Invalid operation %s"
3185
3251
msgid "Invalid integer: \"%s\"."
3186
3252
msgstr "Virheellinen toiminto %s"
3187
3253
 
3200
3266
#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034
3201
3267
#: src/generic/util/parsers.h:2085
3202
3268
#, fuzzy, c-format
 
3269
#| msgid "Unexpected ')'"
3203
3270
msgid "Expected %s"
3204
3271
msgstr "Pariton ')'"
3205
3272
 
3206
3273
#: src/generic/util/parsers.h:2007
3207
3274
#, fuzzy
 
3275
#| msgid " or"
3208
3276
msgid " or "
3209
3277
msgstr " tai"
3210
3278
 
3211
3279
#: src/generic/util/parsers.h:2770
3212
3280
#, fuzzy, c-format
 
3281
#| msgid "Unexpected ')'"
3213
3282
msgid "Unexpected %s"
3214
3283
msgstr "Pariton ')'"
3215
3284
 
3220
3289
 
3221
3290
#: src/generic/util/temp.cc:342
3222
3291
#, fuzzy, c-format
 
3292
#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
3223
3293
msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\""
3224
3294
msgstr "Tilapäishakemiston luonti kaavasta \"%s\" epäonnistui: %s"
3225
3295
 
3226
 
#: src/generic/util/util.cc:346
 
3296
#: src/generic/util/util.cc:364
3227
3297
#, c-format
3228
3298
msgid "Unable to stat \"%s\""
3229
3299
msgstr "En pääse hakemistoon \"%s\""
3230
3300
 
3231
 
#: src/generic/util/util.cc:352
 
3301
#: src/generic/util/util.cc:370
3232
3302
#, c-format
3233
3303
msgid "Unable to remove \"%s\""
3234
3304
msgstr "En voi poistaa hakemistoa \"%s\""
3235
3305
 
3236
 
#: src/generic/util/util.cc:362
 
3306
#: src/generic/util/util.cc:380
3237
3307
#, c-format
3238
3308
msgid "Unable to list files in \"%s\""
3239
3309
msgstr "En saa hakemiston \"%s\" tiedostoluetteloa"
3240
3310
 
3241
 
#: src/generic/util/util.cc:379
 
3311
#: src/generic/util/util.cc:397
3242
3312
#, c-format
3243
3313
msgid "Failure closing directory \"%s\""
3244
3314
msgstr "Hakemiston \"%s\" sulkeminen epäonnistui"
3245
3315
 
3246
 
#: src/generic/util/util.cc:385
 
3316
#: src/generic/util/util.cc:403
3247
3317
#, c-format
3248
3318
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
3249
3319
msgstr "En pysty poistamaan hakemistoa \"%s\""
3250
3320
 
3251
3321
#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2260
 
3322
#: src/qt/windows/main_window.cc:44
3252
3323
msgid "Aptitude Package Manager"
3253
3324
msgstr ""
3254
3325
 
3257
3328
msgid "_File"
3258
3329
msgstr "Lopeta"
3259
3330
 
3260
 
#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2263
 
3331
#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2283 src/ui.cc:2266
3261
3332
msgid "Perform all pending installs and removals"
3262
3333
msgstr "Suorita kaikki määritetyt asennukset ja poistot"
3263
3334
 
3264
 
#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2266
 
3335
#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2294 src/ui.cc:2269
3265
3336
msgid "Check for new versions of packages"
3266
3337
msgstr "Päivitä saatavilla olevien pakettien luettelo"
3267
3338
 
3268
 
#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2271
 
3339
#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2310 src/ui.cc:2274
3269
3340
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
3270
3341
msgstr ""
3271
3342
"Merkitse päivitettäväksi kaikki päivityskelpoiset ei-jäädytetyt paketit"
3272
3343
 
3273
 
#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2276
 
3344
#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2321 src/ui.cc:2279
3274
3345
msgid "Forget which packages are \"new\""
3275
3346
msgstr "Tyhjennä uusien pakettien ryhmä"
3276
3347
 
3277
 
#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2280
 
3348
#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2331 src/ui.cc:2283
3278
3349
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
3279
3350
msgstr "Peruuta kaikki määritetyt asennukset ja poistot"
3280
3351
 
3281
 
#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2284
 
3352
#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2341 src/ui.cc:2287
3282
3353
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
3283
3354
msgstr "Poista aiemmin noudetut pakettitiedostot"
3284
3355
 
3285
 
#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2288
 
3356
#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2351 src/ui.cc:2291
3286
3357
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
3287
3358
msgstr "Poista pakettitiedostot, joita ei enää voi noutaa"
3288
3359
 
3289
 
#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2295
 
3360
#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2366 src/ui.cc:2298
3290
3361
msgid "Reload the package cache"
3291
3362
msgstr "Lataa pakettivarasto uudelleen muistiin."
3292
3363
 
3293
 
#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1710
3294
 
#: src/ui.cc:2300
 
3364
#: src/gtk/aptitude.glade:113 src/gtk/aptitude.glade:2376 src/ui.cc:1713
 
3365
#: src/ui.cc:2303
3295
3366
msgid "Waste time trying to find mines"
3296
3367
msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
3297
3368
 
3298
 
#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2305
 
3369
#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2391 src/ui.cc:2308
3299
3370
msgid ""
3300
3371
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
3301
3372
"will be preserved"
3303
3374
"Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'.  Tämä käynnistää ohjelman "
3304
3375
"uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
3305
3376
 
3306
 
#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2308
 
3377
#: src/gtk/aptitude.glade:136 src/gtk/aptitude.glade:2401 src/ui.cc:2311
3307
3378
msgid "Exit the program"
3308
3379
msgstr "Poistu ohjelmasta"
3309
3380
 
3311
3382
msgid "E_dit"
3312
3383
msgstr ""
3313
3384
 
3314
 
#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2315
 
3385
#: src/gtk/aptitude.glade:157 src/gtk/aptitude.glade:2423 src/ui.cc:2318
3315
3386
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
3316
3387
msgstr "Peruuta viimeisin suoritettu toimi tai toimiryhmä"
3317
3388
 
3318
3389
#: src/gtk/aptitude.glade:206 src/gtk/aptitude.glade:2472
3319
3390
#, fuzzy
 
3391
#| msgid "Package"
3320
3392
msgid "_Package"
3321
3393
msgstr "Paketti"
3322
3394
 
3323
3395
#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2484
3324
3396
#, fuzzy
 
3397
#| msgid "Views"
3325
3398
msgid "_View"
3326
3399
msgstr "Näkymät"
3327
3400
 
3341
3414
 
3342
3415
#: src/gtk/aptitude.glade:297 src/gtk/aptitude.glade:2566
3343
3416
#, fuzzy
 
3417
#| msgid "Help"
3344
3418
msgid "_Help"
3345
3419
msgstr "Apu"
3346
3420
 
3351
3425
 
3352
3426
#: src/gtk/aptitude.glade:345 src/gtk/aptitude.glade:2614
3353
3427
#, fuzzy
 
3428
#| msgid "List Update"
3354
3429
msgid "Update"
3355
3430
msgstr "Luettelopäivitys"
3356
3431
 
3357
3432
#: src/gtk/aptitude.glade:356 src/gtk/aptitude.glade:2625 src/gtk/gui.cc:1323
3358
 
#: src/ui.cc:840 src/ui.cc:842 src/ui.cc:887 src/ui.cc:889 src/ui.cc:915
3359
 
#: src/ui.cc:917 src/ui.cc:938 src/ui.cc:940
 
3433
#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:843 src/ui.cc:845 src/ui.cc:890
 
3434
#: src/ui.cc:892 src/ui.cc:918 src/ui.cc:920 src/ui.cc:941 src/ui.cc:943
3360
3435
msgid "Packages"
3361
3436
msgstr "Paketit"
3362
3437
 
3363
3438
#: src/gtk/aptitude.glade:367 src/gtk/aptitude.glade:2636 src/gtk/gui.cc:1033
3364
 
#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/ui.cc:1340
 
3439
#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1343
3365
3440
msgid "Preview"
3366
3441
msgstr "Esikatselu"
3367
3442
 
3368
3443
#: src/gtk/aptitude.glade:378 src/gtk/aptitude.glade:2647 src/gtk/gui.cc:1028
3369
 
#: src/ui.cc:2699
 
3444
#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2702
3370
3445
msgid "Resolver"
3371
3446
msgstr "Ratkaisin"
3372
3447
 
3373
3448
#: src/gtk/aptitude.glade:389 src/gtk/aptitude.glade:2658
3374
3449
#, fuzzy
 
3450
#| msgid "Installed"
3375
3451
msgid "Install/Remove"
3376
3452
msgstr "Asennettu"
3377
3453
 
3385
3461
 
3386
3462
#: src/gtk/aptitude.glade:634
3387
3463
#, fuzzy
 
3464
#| msgid "Remove the filter from the package list"
3388
3465
msgid "Make this the default for new package lists."
3389
3466
msgstr "Poista pakettiluettelon suodatin"
3390
3467
 
3391
3468
#: src/gtk/aptitude.glade:649
3392
3469
#, fuzzy
 
3470
#| msgid "Apply a filter to the package list"
3393
3471
msgid "Apply these settings to all active package lists."
3394
3472
msgstr "Rajoita näkyvien pakettien luetteloa suodattimella"
3395
3473
 
3396
3474
#: src/gtk/aptitude.glade:723 src/gtk/aptitude.glade:1457
3397
3475
#: src/gtk/aptitude.glade:1789 src/gtk/aptitude.glade:1928
3398
3476
#, fuzzy
 
3477
#| msgid "Search"
3399
3478
msgid "Search:"
3400
3479
msgstr "Haku"
3401
3480
 
3402
3481
#: src/gtk/aptitude.glade:754
3403
3482
#, fuzzy
 
3483
#| msgid "reinstall"
3404
3484
msgid "Incremental"
3405
3485
msgstr "asenna uudelleen"
3406
3486
 
3407
3487
#: src/gtk/aptitude.glade:774 src/gtk/aptitude.glade:1496
3408
3488
#: src/gtk/aptitude.glade:1828 src/gtk/aptitude.glade:1967
3409
3489
#, fuzzy
 
3490
#| msgid "Err "
3410
3491
msgid "Errors"
3411
3492
msgstr "Virhe "
3412
3493
 
3421
3502
 
3422
3503
#: src/gtk/aptitude.glade:962
3423
3504
#, fuzzy
 
3505
#| msgid "Dependencies of %s"
3424
3506
msgid "Dependencies"
3425
3507
msgstr "%s:n riippuvuudet"
3426
3508
 
3427
3509
#: src/gtk/aptitude.glade:992
3428
3510
#, fuzzy
 
3511
#| msgid "^Changelog"
3429
3512
msgid "Changelog"
3430
3513
msgstr "Muutos^loki"
3431
3514
 
3444
3527
 
3445
3528
#: src/gtk/aptitude.glade:1051
3446
3529
#, fuzzy
 
3530
#| msgid "Tags"
3447
3531
msgid "tags"
3448
3532
msgstr "Merkit"
3449
3533
 
3466
3550
#: src/gtk/aptitude.glade:1213 src/gtk/download.cc:261
3467
3551
#: src/gtk/entityview.cc:551
3468
3552
#, fuzzy
 
3553
#| msgid "State"
3469
3554
msgid "Status"
3470
3555
msgstr "Tila"
3471
3556
 
3472
3557
#: src/gtk/aptitude.glade:1247
3473
3558
#, fuzzy
 
3559
#| msgid "Unknown action type: %s"
3474
3560
msgid "Group by action type"
3475
3561
msgstr "Tuntematon toimi: %s"
3476
3562
 
3499
3585
 
3500
3586
#: src/gtk/aptitude.glade:1328
3501
3587
#, fuzzy
 
3588
#| msgid "Toggle ^Rejected"
3502
3589
msgid "Rejected"
3503
3590
msgstr "Hylkäys"
3504
3591
 
3517
3604
 
3518
3605
#: src/gtk/aptitude.glade:1400
3519
3606
#, fuzzy
 
3607
#| msgid "^Examine Solution"
3520
3608
msgid "Find a new solution"
3521
3609
msgstr "^Näytä ratkaisu"
3522
3610
 
3523
3611
#: src/gtk/aptitude.glade:1404
3524
3612
#, fuzzy
 
3613
#| msgid "Select the next solution to the dependency problems."
3525
3614
msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated."
3526
3615
msgstr "Näytä seuraava ratkaisu riippuvuusongelmiin."
3527
3616
 
3528
3617
#: src/gtk/aptitude.glade:1419
3529
3618
#, fuzzy
 
3619
#| msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
3530
3620
msgid ""
3531
3621
"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab."
3532
3622
msgstr "Toteuta valitun ratkaisun toimenpiteet."
3533
3623
 
3534
3624
#: src/gtk/aptitude.glade:1576
3535
3625
#, fuzzy
 
3626
#| msgid "Upgrade"
3536
3627
msgid "Upgrade Summary"
3537
3628
msgstr "Päivitys"
3538
3629
 
3539
3630
#: src/gtk/aptitude.glade:1605
3540
3631
#, fuzzy
 
3632
#| msgid "Source Package: "
3541
3633
msgid "Selected Package"
3542
3634
msgstr "Lähdekoodipaketti: "
3543
3635
 
3549
3641
 
3550
3642
#: src/gtk/aptitude.glade:1652
3551
3643
#, fuzzy
 
3644
#| msgid "Manual"
3552
3645
msgid "Fix Manually"
3553
3646
msgstr "Opas"
3554
3647
 
3596
3689
 
3597
3690
#: src/gtk/areas.cc:75
3598
3691
#, fuzzy
 
3692
#| msgid "Broken"
3599
3693
msgid "Browse"
3600
3694
msgstr "Rikki"
3601
3695
 
3602
3696
#: src/gtk/areas.cc:76
3603
3697
#, fuzzy
 
3698
#| msgid "Unable to correct for unavailable packages"
3604
3699
msgid "Explore the available packages."
3605
3700
msgstr "En pystynyt toipumaan pakettien saavuttamattomuudesta"
3606
3701
 
3607
3702
#: src/gtk/areas.cc:78
3608
3703
#, fuzzy
 
3704
#| msgid "^Find"
3609
3705
msgid "Find"
3610
3706
msgstr "^Etsi"
3611
3707
 
3612
3708
#: src/gtk/areas.cc:79
3613
3709
#, fuzzy
 
3710
#| msgid "Search for a package"
3614
3711
msgid "Search for packages."
3615
3712
msgstr "Etsi pakettia"
3616
3713
 
3617
3714
#: src/gtk/areas.cc:81
3618
3715
#, fuzzy
 
3716
#| msgid "Got "
3619
3717
msgid "Go"
3620
3718
msgstr "Noudettu: "
3621
3719
 
3623
3721
msgid "Finalize and apply your changes to the system."
3624
3722
msgstr ""
3625
3723
 
3626
 
#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:699 src/ui.cc:701
 
3724
#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:702 src/ui.cc:704
3627
3725
#, fuzzy
3628
3726
msgid "Preferences"
3629
3727
msgstr "Esiriippuvuudet"
3632
3730
msgid "Configure aptitude."
3633
3731
msgstr ""
3634
3732
 
3635
 
#: src/gtk/changelog.cc:283
 
3733
#: src/gtk/changelog.cc:284
3636
3734
msgid "The changelog is empty."
3637
3735
msgstr ""
3638
3736
 
3639
 
#: src/gtk/changelog.cc:285
 
3737
#: src/gtk/changelog.cc:286
3640
3738
msgid ""
3641
3739
"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled "
3642
3740
"version of this package."
3643
3741
msgstr ""
3644
3742
 
3645
 
#: src/gtk/changelog.cc:287
 
3743
#: src/gtk/changelog.cc:288
3646
3744
msgid ""
3647
3745
"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this "
3648
3746
"package."
3649
3747
msgstr ""
3650
3748
 
3651
 
#: src/gtk/changelog.cc:378
 
3749
#: src/gtk/changelog.cc:390
3652
3750
#, fuzzy, c-format
 
3751
#| msgid "URL to use to download changelogs"
3653
3752
msgid "Failed to download the changelog: %s"
3654
3753
msgstr "URL josta muutoslokit noudetaan"
3655
3754
 
3656
 
#: src/gtk/changelog.cc:514 src/gtk/changelog.cc:646
 
3755
#: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692
3657
3756
#, fuzzy, c-format
 
3757
#| msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
3658
3758
msgid "Parsing the changelog of %s version %s..."
3659
3759
msgstr "Vaadin paketin %s version %s (%s) asennuksen"
3660
3760
 
3661
 
#: src/gtk/changelog.cc:613
 
3761
#: src/gtk/changelog.cc:659
3662
3762
#, fuzzy, c-format
 
3763
#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
3663
3764
msgid ""
3664
3765
"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s "
3665
3766
"is unknown."
3666
3767
msgstr "Vain virallisten Debian-pakettien muutoslokit ovat saatavilla."
3667
3768
 
3668
 
#: src/gtk/changelog.cc:617
 
3769
#: src/gtk/changelog.cc:663
3669
3770
#, fuzzy, c-format
 
3771
#| msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
3670
3772
msgid ""
3671
3773
"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s."
3672
3774
msgstr "Vain virallisten Debian-pakettien muutoslokit ovat saatavilla."
3673
3775
 
3674
 
#: src/gtk/changelog.cc:692
 
3776
#: src/gtk/changelog.cc:739
3675
3777
#, fuzzy, c-format
 
3778
#| msgid "Downloading Changelog"
3676
3779
msgid "Downloading the changelog of %s version %s..."
3677
3780
msgstr "Noudan muutoslokia"
3678
3781
 
3679
 
#: src/gtk/changelog.cc:883
 
3782
#: src/gtk/changelog.cc:931
3680
3783
#, fuzzy, c-format
 
3784
#| msgid "URL to use to download changelogs"
3681
3785
msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s."
3682
3786
msgstr "URL josta muutoslokit noudetaan"
3683
3787
 
3684
 
#: src/gtk/controllers/search_input.cc:102 src/gtk/packagestab.cc:60
3685
 
msgid "Parse error"
3686
 
msgstr ""
3687
 
 
3688
3788
#: src/gtk/dashboardtab.cc:215
3689
3789
msgid "Resolve Upgrade Manually"
3690
3790
msgstr ""
3691
3791
 
3692
3792
#: src/gtk/dashboardtab.cc:311
3693
3793
#, fuzzy
 
3794
#| msgid "URL to use to download changelogs"
3694
3795
msgid "Preparing to download changelogs"
3695
3796
msgstr "URL josta muutoslokit noudetaan"
3696
3797
 
3700
3801
 
3701
3802
#: src/gtk/dashboardtab.cc:414
3702
3803
#, fuzzy, c-format
 
3804
#| msgid "%d upgrade"
 
3805
#| msgid_plural "%d upgrades"
3703
3806
msgid "%d available upgrade:"
3704
3807
msgid_plural "%d available upgrades:"
3705
3808
msgstr[0] "%d päivitys"
3707
3810
 
3708
3811
#: src/gtk/dashboardtab.cc:633
3709
3812
#, fuzzy
 
3813
#| msgid "Not Installed"
3710
3814
msgid "No upgrades are available."
3711
3815
msgstr "Ei asennettu"
3712
3816
 
3713
3817
#: src/gtk/dashboardtab.cc:645
3714
3818
#, fuzzy
 
3819
#| msgid "Unable to locate package %s"
3715
3820
msgid "Unable to calculate an upgrade."
3716
3821
msgstr "En löytänyt pakettia %s"
3717
3822
 
3746
3851
 
3747
3852
#: src/gtk/dashboardtab.cc:708
3748
3853
#, fuzzy, c-format
 
3854
#| msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
3749
3855
msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s"
3750
3856
msgstr "Sisäinen virhe: Sarakejonoa ei voi jäsentää"
3751
3857
 
3784
3890
 
3785
3891
#: src/gtk/download.cc:193
3786
3892
#, fuzzy
 
3893
#| msgid "Deleting downloaded files"
3787
3894
msgid "Already downloaded"
3788
3895
msgstr "Poistan noudettuja tiedostoja"
3789
3896
 
3794
3901
 
3795
3902
#: src/gtk/download.cc:253
3796
3903
#, fuzzy
 
3904
#| msgid "Total Progress: "
3797
3905
msgid "Progress"
3798
3906
msgstr "Edistyminen: "
3799
3907
 
3800
3908
#: src/gtk/download.cc:264
3801
3909
#, fuzzy
 
3910
#| msgid "Description"
3802
3911
msgid "Short Description"
3803
3912
msgstr "Kuvaus"
3804
3913
 
3808
3917
 
3809
3918
#: src/gtk/download.cc:319
3810
3919
#, fuzzy
 
3920
#| msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
3811
3921
msgid "The download is still in progress.  Should it be canceled?"
3812
3922
msgstr "Puhdistusta ei voi tehdä noudon aikana"
3813
3923
 
3814
3924
#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832
3815
3925
#, fuzzy
 
3926
#| msgid "View next display"
3816
3927
msgid "View Details"
3817
3928
msgstr "Siirry seuraavaan näkymään"
3818
3929
 
3832
3943
 
3833
3944
#: src/gtk/download.cc:486
3834
3945
#, fuzzy, c-format
 
3946
#| msgid "%s; will be installed"
3835
3947
msgid "%s: %lu/%lu, stalled"
3836
3948
msgstr "%s; asennetaan."
3837
3949
 
3838
3950
#: src/gtk/download.cc:507
3839
3951
#, fuzzy, c-format
 
3952
#| msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
3840
3953
msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining"
3841
3954
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s jäljellä)"
3842
3955
 
3843
3956
#: src/gtk/download.cc:514
3844
3957
#, fuzzy, c-format
 
3958
#| msgid "but %s is to be installed."
3845
3959
msgid "%s: %sB of %sB, stalled"
3846
3960
msgstr "mutta %s on määrätty asennettavaksi."
3847
3961
 
3855
3969
 
3856
3970
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352
3857
3971
#, fuzzy, c-format
 
3972
#| msgid "Unable to locate package %s"
3858
3973
msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s"
3859
3974
msgstr "En löytänyt pakettia %s"
3860
3975
 
3865
3980
 
3866
3981
#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429
3867
3982
#, fuzzy, c-format
 
3983
#| msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
3868
3984
msgid "%s: Unable to accept a connection: %s"
3869
3985
msgstr "Tilapäishakemiston luonti kaavasta \"%s\" epäonnistui: %s"
3870
3986
 
3890
4006
 
3891
4007
#: src/gtk/entitysummary.cc:115
3892
4008
#, fuzzy, c-format
 
4009
#| msgid "%s versions"
3893
4010
msgid "Upgrade to %s version %s"
3894
4011
msgstr "%s: versiot"
3895
4012
 
3905
4022
 
3906
4023
#: src/gtk/entitysummary.cc:142
3907
4024
#, fuzzy, c-format
 
4025
#| msgid "Keep the following packages at their current version:"
3908
4026
msgid "Don't hold %s at its current version."
3909
4027
msgstr "Säilytä paketit nykyisessä versiossaan:"
3910
4028
 
3911
4029
#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165
3912
4030
#: src/gtk/entitysummary.cc:168
3913
4031
#, fuzzy, c-format
 
4032
#| msgid "Canc^el pending actions"
3914
4033
msgid "Cancel any actions on %s."
3915
4034
msgstr "^Peruuta komennot"
3916
4035
 
3917
4036
#: src/gtk/entitysummary.cc:150
3918
4037
#, fuzzy, c-format
 
4038
#| msgid "Cancel the removal of %F"
3919
4039
msgid "Cancel the purge of %s."
3920
4040
msgstr "Peruuta %F:n poisto"
3921
4041
 
3922
4042
#: src/gtk/entitysummary.cc:152
3923
4043
#, fuzzy, c-format
 
4044
#| msgid "Cancel the removal of %F"
3924
4045
msgid "Cancel the removal of %s."
3925
4046
msgstr "Peruuta %F:n poisto"
3926
4047
 
3927
4048
#: src/gtk/entitysummary.cc:157
3928
4049
#, fuzzy, c-format
 
4050
#| msgid "Cancel the removal of %F"
3929
4051
msgid "Cancel the upgrade of %s."
3930
4052
msgstr "Peruuta %F:n poisto"
3931
4053
 
3932
4054
#: src/gtk/entitysummary.cc:159
3933
4055
#, fuzzy, c-format
 
4056
#| msgid "Cancel the installation of %F"
3934
4057
msgid "Cancel the installation of %s."
3935
4058
msgstr "Peruuta %F:n asennus"
3936
4059
 
3937
4060
#: src/gtk/entitysummary.cc:161
3938
4061
#, fuzzy, c-format
 
4062
#| msgid "Cancel the removal of %F"
3939
4063
msgid "Cancel the downgrade of %s."
3940
4064
msgstr "Peruuta %F:n poisto"
3941
4065
 
3942
4066
#: src/gtk/entitysummary.cc:163
3943
4067
#, fuzzy, c-format
 
4068
#| msgid "Cancel the installation of %F"
3944
4069
msgid "Cancel the reinstallation of %s."
3945
4070
msgstr "Peruuta %F:n asennus"
3946
4071
 
3951
4076
 
3952
4077
#: src/gtk/entitysummary.cc:210
3953
4078
#, fuzzy, c-format
 
4079
#| msgid "^Purge"
3954
4080
msgid "Purge %s"
3955
4081
msgstr "^Siivoa"
3956
4082
 
3961
4087
 
3962
4088
#: src/gtk/entitysummary.cc:223
3963
4089
#, fuzzy, c-format
 
4090
#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
3964
4091
msgid "Mark %s as automatically installed."
3965
4092
msgstr "'&M' merkitäksesi paketteja automaattisesti asennetuiksi"
3966
4093
 
3971
4098
 
3972
4099
#: src/gtk/entitysummary.cc:277
3973
4100
#, fuzzy, c-format
 
4101
#| msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
3974
4102
msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
3975
4103
msgstr "\"%s\" on näennäispaketti, jonka kattaa\n"
3976
4104
 
3980
4108
 
3981
4109
#: src/gtk/entitysummary.cc:373
3982
4110
#, fuzzy
 
4111
#| msgid "Source Package: "
3983
4112
msgid "Source: "
3984
4113
msgstr "Lähdekoodipaketti: "
3985
4114
 
3986
4115
#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575
 
4116
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105
3987
4117
#, fuzzy
 
4118
#| msgid "ProgName"
3988
4119
msgid "Name"
3989
4120
msgstr "OhjNimi"
3990
4121
 
3994
4125
 
3995
4126
#: src/gtk/entityview.cc:411
3996
4127
#, fuzzy, c-format
 
4128
#| msgid "Could not open file \"%s\""
3997
4129
msgid "Columns of \"%s\":"
3998
4130
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui"
3999
4131
 
4000
4132
#: src/gtk/entityview.cc:412
4001
4133
#, fuzzy, c-format
 
4134
#| msgid "Rejecting the removal of %s"
4002
4135
msgid "Editing the columns of \"%s\""
4003
4136
msgstr "Hylkään paketin %s poiston"
4004
4137
 
4012
4145
 
4013
4146
#: src/gtk/entityview.cc:570
4014
4147
#, fuzzy
 
4148
#| msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
4015
4149
msgid "Whether the package is automatically installed."
4016
4150
msgstr "'&M' merkitäksesi paketteja automaattisesti asennetuiksi"
4017
4151
 
4018
4152
#: src/gtk/entityview.cc:576
4019
4153
#, fuzzy
 
4154
#| msgid "Cancel any action on the selected package"
4020
4155
msgid "The name and description of the package."
4021
4156
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot"
4022
4157
 
4023
 
#: src/gtk/entityview.cc:591
 
4158
#: src/gtk/entityview.cc:591 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105
4024
4159
#, fuzzy
 
4160
#| msgid "Version: "
4025
4161
msgid "Version"
4026
4162
msgstr "Versio: "
4027
4163
 
4028
4164
#: src/gtk/entityview.cc:592
4029
4165
#, fuzzy
 
4166
#| msgid "Check for new versions of packages"
4030
4167
msgid "The version number of the package."
4031
4168
msgstr "Päivitä saatavilla olevien pakettien luettelo"
4032
4169
 
4047
4184
 
4048
4185
#: src/gtk/gui.cc:80
4049
4186
#, fuzzy
 
4187
#| msgid "not installed"
4050
4188
msgid "Not installed"
4051
4189
msgstr "ei asennettu"
4052
4190
 
4056
4194
 
4057
4195
#: src/gtk/gui.cc:82
4058
4196
#, fuzzy
 
4197
#| msgid "unpacked"
4059
4198
msgid "Unpacked"
4060
4199
msgstr "purettu"
4061
4200
 
4062
4201
#: src/gtk/gui.cc:83
4063
4202
#, fuzzy
 
4203
#| msgid "half-config"
4064
4204
msgid "Half-configured"
4065
4205
msgstr "asetus kesken"
4066
4206
 
4067
4207
#: src/gtk/gui.cc:84
4068
4208
#, fuzzy
 
4209
#| msgid "half-install"
4069
4210
msgid "Half-installed"
4070
4211
msgstr "asennus kesken"
4071
4212
 
4072
4213
#: src/gtk/gui.cc:85
4073
4214
#, fuzzy
 
4215
#| msgid "not installed (configuration files remain)"
4074
4216
msgid "Configuration files and data remain"
4075
4217
msgstr "ei asennettu (asetustiedostot ovat olemassa)"
4076
4218
 
4104
4246
 
4105
4247
#: src/gtk/gui.cc:97
4106
4248
#, fuzzy
 
4249
#| msgid "forbidden upgrade"
4107
4250
msgid "Hold (don't upgrade)"
4108
4251
msgstr "päivitys estetty"
4109
4252
 
4122
4265
 
4123
4266
#: src/gtk/gui.cc:290
4124
4267
#, fuzzy
 
4268
#| msgid "Apply a filter to the package list"
4125
4269
msgid "You must be root to update the package lists."
4126
4270
msgstr "Rajoita näkyvien pakettien luetteloa suodattimella"
4127
4271
 
4130
4274
msgid "Download already running."
4131
4275
msgstr "Noudan..."
4132
4276
 
4133
 
#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1466 src/ui.cc:1705
 
4277
#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1469 src/ui.cc:1708
4134
4278
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
4135
4279
msgstr "Asennus tai pakettiluettelon päivitys on jo käynnissä."
4136
4280
 
4137
4281
#: src/gtk/gui.cc:359
4138
4282
#, fuzzy, c-format
 
4283
#| msgid "List Update"
4139
4284
msgid "Update %s?"
4140
4285
msgstr "Luettelopäivitys"
4141
4286
 
4142
4287
#: src/gtk/gui.cc:385
4143
4288
#, fuzzy, c-format
 
4289
#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
4144
4290
msgid ""
4145
4291
"Replace configuration file\n"
4146
4292
"'%s'?"
4168
4314
 
4169
4315
#: src/gtk/gui.cc:776
4170
4316
#, fuzzy
 
4317
#| msgid "%s changes"
4171
4318
msgid "Done applying changes!"
4172
4319
msgstr "%s: muutokset"
4173
4320
 
4174
4321
#: src/gtk/gui.cc:823
4175
4322
#, fuzzy
 
4323
#| msgid "%s changes"
4176
4324
msgid "Applying changes..."
4177
4325
msgstr "%s: muutokset"
4178
4326
 
4179
4327
#: src/gtk/gui.cc:875
4180
4328
#, fuzzy, c-format
 
4329
#| msgid "[%s] %s\n"
4181
4330
msgid "%s: %s"
4182
4331
msgstr "[%s] %s\n"
4183
4332
 
4184
4333
#: src/gtk/gui.cc:878
4185
4334
#, fuzzy, c-format
 
4335
#| msgid "No broken packages."
4186
4336
msgid "Error in package %s"
4187
4337
msgstr "Ei rikkinäisiä paketteja."
4188
4338
 
4189
4339
#: src/gtk/gui.cc:906
4190
4340
#, fuzzy, c-format
 
4341
#| msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
4191
4342
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
4192
4343
msgstr "En pysty korvaamaan %s:a uudella asetustiedostolla"
4193
4344
 
4194
 
#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1210
 
4345
#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1213
4195
4346
msgid "Downloading packages"
4196
4347
msgstr "Noudan paketteja"
4197
4348
 
4198
4349
#: src/gtk/gui.cc:1038
4199
4350
#, fuzzy
 
4351
#| msgid "No broken packages."
4200
4352
msgid "Broken packages"
4201
4353
msgstr "Ei rikkinäisiä paketteja."
4202
4354
 
4203
4355
#: src/gtk/gui.cc:1071
4204
4356
#, fuzzy
 
4357
#| msgid "No broken packages."
4205
4358
msgid "Show broken packages"
4206
4359
msgstr "Ei rikkinäisiä paketteja."
4207
4360
 
4208
4361
#: src/gtk/gui.cc:1075
4209
4362
#, fuzzy
 
4363
#| msgid "Resolve Dependencies"
4210
4364
msgid "Resolve dependencies"
4211
4365
msgstr "Selvitä riippuvuudet"
4212
4366
 
4213
4367
#: src/gtk/gui.cc:1103
4214
4368
#, fuzzy, c-format
 
4369
#| msgid "No packages are broken."
4215
4370
msgid "%d package is broken"
4216
4371
msgid_plural "%d packages are broken."
4217
4372
msgstr[0] "Mikään paketti ei ole rikki."
4219
4374
 
4220
4375
#: src/gtk/gui.cc:1147
4221
4376
#, fuzzy
 
4377
#| msgid "%s changes"
4222
4378
msgid "View changes"
4223
4379
msgstr "%s: muutokset"
4224
4380
 
4225
4381
#: src/gtk/gui.cc:1151
4226
4382
#, fuzzy
 
4383
#| msgid "%s changes"
4227
4384
msgid "Apply changes"
4228
4385
msgstr "%s: muutokset"
4229
4386
 
4232
4389
#. font.
4233
4390
#: src/gtk/gui.cc:1192
4234
4391
#, fuzzy, c-format
 
4392
#| msgid "%d install"
 
4393
#| msgid_plural "%d installs"
4235
4394
msgid "%d package to install"
4236
4395
msgid_plural "%d packages to install"
4237
4396
msgstr[0] "%d asennus"
4242
4401
#. font.
4243
4402
#: src/gtk/gui.cc:1207
4244
4403
#, fuzzy, c-format
 
4404
#| msgid "failed to remove %s"
4245
4405
msgid "%d package to remove"
4246
4406
msgid_plural "%d packages to remove"
4247
4407
msgstr[0] "%s:n poisto epäonnistui"
4249
4409
 
4250
4410
#: src/gtk/gui.cc:1246
4251
4411
#, fuzzy, c-format
 
4412
#| msgid "DownloadSize"
4252
4413
msgid "Download size: %sB."
4253
4414
msgstr "Haun koko"
4254
4415
 
4263
4424
 
4264
4425
#: src/gtk/gui.cc:1356
4265
4426
#, fuzzy
 
4427
#| msgid "not installed"
4266
4428
msgid "Not implemented"
4267
4429
msgstr "ei asennettu"
4268
4430
 
4269
4431
#: src/gtk/gui.cc:1408 src/gtk/gui.cc:1427
4270
4432
#, fuzzy
 
4433
#| msgid "Installed"
4271
4434
msgid "Install/Upgrade"
4272
4435
msgstr "Asennettu"
4273
4436
 
4274
4437
#: src/gtk/gui.cc:1434
4275
4438
#, fuzzy
 
4439
#| msgid "^Purge"
4276
4440
msgid "Purge"
4277
4441
msgstr "^Siivoa"
4278
4442
 
4290
4454
 
4291
4455
#: src/gtk/gui.cc:1455
4292
4456
#, fuzzy
 
4457
#| msgid "User's Manual"
4293
4458
msgid "Set as manual"
4294
4459
msgstr "Käyttöopas"
4295
4460
 
4312
4477
 
4313
4478
#: src/gtk/info.cc:496
4314
4479
#, fuzzy
 
4480
#| msgid "Not Installed"
4315
4481
msgid "Not available"
4316
4482
msgstr "Ei asennettu"
4317
4483
 
4321
4487
 
4322
4488
#: src/gtk/info.cc:555
4323
4489
#, fuzzy
 
4490
#| msgid "Packages which depend on %s"
4324
4491
msgid "Package information: dependency list"
4325
4492
msgstr "Paketista %s riippuvat paketit"
4326
4493
 
4330
4497
 
4331
4498
#: src/gtk/info.cc:779
4332
4499
#, fuzzy
 
4500
#| msgid "no"
4333
4501
msgid "Info"
4334
4502
msgstr "ei"
4335
4503
 
4337
4505
#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375
4338
4506
#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:270
4339
4507
#: src/pkg_info_screen.cc:128 src/pkg_info_screen.cc:129
4340
 
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
 
4508
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224
 
4509
#: src/qt/version.cc:114
4341
4510
msgid "Unknown"
4342
4511
msgstr "Tuntematon"
4343
4512
 
4344
4513
#: src/gtk/packagestab.cc:203
4345
4514
#, fuzzy, c-format
 
4515
#| msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
4346
4516
msgid "No packages matched \"%s\"."
4347
4517
msgstr "Mikään paketti ei täsmännyt hakuehtoon \"%ls\"."
4348
4518
 
4352
4522
 
4353
4523
#: src/gtk/packagestab.cc:415
4354
4524
#, fuzzy
 
4525
#| msgid "Package: "
4355
4526
msgid "Packages: "
4356
4527
msgstr "Paketti: "
4357
4528
 
4358
4529
#: src/gtk/pkgview.cc:224
4359
4530
#, fuzzy, c-format
 
4531
#| msgid "%s; will be installed automatically"
4360
4532
msgid "%s was installed automatically."
4361
4533
msgstr "%s; asennetaan automaattisesti"
4362
4534
 
4363
4535
#: src/gtk/pkgview.cc:227
4364
4536
#, fuzzy, c-format
 
4537
#| msgid "%s; will be installed automatically"
4365
4538
msgid "%s is being installed automatically."
4366
4539
msgstr "%s; asennetaan automaattisesti"
4367
4540
 
4368
4541
#: src/gtk/pkgview.cc:235
4369
4542
#, fuzzy, c-format
 
4543
#| msgid "%s; will be installed automatically"
4370
4544
msgid "%s was installed manually."
4371
4545
msgstr "%s; asennetaan automaattisesti"
4372
4546
 
4373
4547
#: src/gtk/pkgview.cc:238
4374
4548
#, fuzzy, c-format
 
4549
#| msgid "%s; will be installed automatically"
4375
4550
msgid "%s is being installed manually."
4376
4551
msgstr "%s; asennetaan automaattisesti"
4377
4552
 
4381
4556
 
4382
4557
#: src/gtk/pkgview.cc:607
4383
4558
#, fuzzy
 
4559
#| msgid "Search"
4384
4560
msgid "Searching..."
4385
4561
msgstr "Haku"
4386
4562
 
4387
4563
#: src/gtk/pkgview.cc:718
4388
4564
#, fuzzy
 
4565
#| msgid "Building view"
4389
4566
msgid "Finalizing view"
4390
4567
msgstr "Rakennan näkymää"
4391
4568
 
4514
4691
 
4515
4692
#: src/gtk/previewtab.cc:179
4516
4693
#, fuzzy
 
4694
#| msgid "Preview"
4517
4695
msgid "Preview: "
4518
4696
msgstr "Esikatselu"
4519
4697
 
4520
4698
#: src/gtk/resolver.cc:68
4521
4699
#, fuzzy, c-format
 
4700
#| msgid "Error while dumping resolver state"
4522
4701
msgid "Error in dependency resolver: %s"
4523
4702
msgstr "Selvityksen tilan tallennuksessa tapahtui virhe"
4524
4703
 
4533
4712
 
4534
4713
#: src/gtk/resolver.cc:212
4535
4714
#, fuzzy
 
4715
#| msgid "Virtual Packages"
4536
4716
msgid "Virtual package"
4537
4717
msgstr "Näennäispaketit"
4538
4718
 
4542
4722
 
4543
4723
#: src/gtk/resolver.cc:377
4544
4724
#, fuzzy, c-format
 
4725
#| msgid "Removing %s"
4545
4726
msgid "Removing %s is rejected."
4546
4727
msgstr "Poistan paketin %s"
4547
4728
 
4548
4729
#: src/gtk/resolver.cc:382
4549
4730
#, fuzzy, c-format
 
4731
#| msgid "Cancel the installation of %F"
4550
4732
msgid "Canceling the installation of %s is rejected."
4551
4733
msgstr "Peruuta %F:n asennus"
4552
4734
 
4553
4735
#: src/gtk/resolver.cc:391
4554
4736
#, fuzzy, c-format
 
4737
#| msgid "Cancel the removal of %F"
4555
4738
msgid "Canceling the removal of %s is rejected."
4556
4739
msgstr "Peruuta %F:n poisto"
4557
4740
 
4558
4741
#: src/gtk/resolver.cc:394
4559
4742
#, fuzzy, c-format
 
4743
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
4560
4744
msgid "Keeping %s at version %s is rejected."
4561
4745
msgstr "Säilytä %F versiossa %s (%s)"
4562
4746
 
4572
4756
 
4573
4757
#: src/gtk/resolver.cc:413
4574
4758
#, fuzzy, c-format
 
4759
#| msgid "%s versions"
4575
4760
msgid "Upgrading %s to version %s is rejected."
4576
4761
msgstr "%s: versiot"
4577
4762
 
4613
4798
 
4614
4799
#: src/gtk/resolver.cc:466
4615
4800
#, fuzzy, c-format
 
4801
#| msgid "%s versions"
4616
4802
msgid ""
4617
4803
"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
4618
4804
msgstr "%s: versiot"
4710
4896
 
4711
4897
#: src/gtk/resolver.cc:1400 src/gtk/resolver.cc:1862
4712
4898
#, fuzzy
 
4899
#| msgid "Remove the following packages:"
4713
4900
msgid "Keep the following packages:"
4714
4901
msgstr "Poista paketit:"
4715
4902
 
4725
4912
 
4726
4913
#: src/gtk/resolver.cc:1439 src/gtk/resolver.cc:1900
4727
4914
#, fuzzy
 
4915
#| msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
4728
4916
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
4729
4917
msgstr "Jätä riippuvuudet selvittämättä:%n"
4730
4918
 
4731
4919
#: src/gtk/resolver.cc:1516
4732
4920
#, fuzzy, c-format
 
4921
#| msgid "Remove %F [%s (%s)]"
4733
4922
msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]"
4734
4923
msgstr "Poista %F [%s (%s)]"
4735
4924
 
4736
4925
#: src/gtk/resolver.cc:1523
4737
4926
#, fuzzy, c-format
 
4927
#| msgid "Install %F [%s (%s)]"
4738
4928
msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]"
4739
4929
msgstr "Asenna %F [%s (%s)]"
4740
4930
 
4741
4931
#: src/gtk/resolver.cc:1531
4742
4932
#, fuzzy, c-format
 
4933
#| msgid "Cancel the installation of %F"
4743
4934
msgid "Cancel the installation of %s"
4744
4935
msgstr "Peruuta %F:n asennus"
4745
4936
 
4746
4937
#: src/gtk/resolver.cc:1534
4747
4938
#, fuzzy, c-format
 
4939
#| msgid "Cancel the removal of %F"
4748
4940
msgid "Cancel the removal of %s"
4749
4941
msgstr "Peruuta %F:n poisto"
4750
4942
 
4751
4943
#: src/gtk/resolver.cc:1537
4752
4944
#, fuzzy, c-format
 
4945
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
4753
4946
msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)"
4754
4947
msgstr "Säilytä %F versiossa %s (%s)"
4755
4948
 
4756
4949
#: src/gtk/resolver.cc:1544
4757
4950
#, fuzzy, c-format
 
4951
#| msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
4758
4952
msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
4759
4953
msgstr "Päivitä %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
4760
4954
 
4761
4955
#: src/gtk/resolver.cc:1553
4762
4956
#, fuzzy, c-format
 
4957
#| msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
4763
4958
msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
4764
4959
msgstr "Vanhenna %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
4765
4960
 
4775
4970
 
4776
4971
#: src/gtk/resolver.cc:1621
4777
4972
#, fuzzy, c-format
 
4973
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
4778
4974
msgid "<b>Keep</b> %s at version %s"
4779
4975
msgstr "Säilytä %F versiossa %s (%s)"
4780
4976
 
4781
4977
#: src/gtk/resolver.cc:1621
4782
4978
#, fuzzy, c-format
 
4979
#| msgid "Keep %F at version %s (%s)"
4783
4980
msgid "<b>keep</b> %s at version %s"
4784
4981
msgstr "Säilytä %F versiossa %s (%s)"
4785
4982
 
4786
4983
#: src/gtk/resolver.cc:1629
4787
4984
#, fuzzy, c-format
 
4985
#| msgid "Cancel the installation of %F"
4788
4986
msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s"
4789
4987
msgstr "Peruuta %F:n asennus"
4790
4988
 
4791
4989
#: src/gtk/resolver.cc:1629
4792
4990
#, fuzzy, c-format
 
4991
#| msgid "Cancel the installation of %F"
4793
4992
msgid "<b>cancel</b> the installation of %s"
4794
4993
msgstr "Peruuta %F:n asennus"
4795
4994
 
4796
4995
#: src/gtk/resolver.cc:1636
4797
4996
#, fuzzy, c-format
 
4997
#| msgid "Install %F [%s (%s)]"
4798
4998
msgid "<b>Install</b> %s %s"
4799
4999
msgstr "Asenna %F [%s (%s)]"
4800
5000
 
4801
5001
#: src/gtk/resolver.cc:1636
4802
5002
#, fuzzy, c-format
 
5003
#| msgid "Install %F [%s (%s)]"
4803
5004
msgid "<b>install</b> %s %s"
4804
5005
msgstr "Asenna %F [%s (%s)]"
4805
5006
 
4815
5016
 
4816
5017
#: src/gtk/resolver.cc:1654
4817
5018
#, fuzzy, c-format
 
5019
#| msgid "%s versions"
4818
5020
msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s"
4819
5021
msgstr "%s: versiot"
4820
5022
 
4821
5023
#: src/gtk/resolver.cc:1654
4822
5024
#, fuzzy, c-format
 
5025
#| msgid "%s versions"
4823
5026
msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s"
4824
5027
msgstr "%s: versiot"
4825
5028
 
4835
5038
 
4836
5039
#: src/gtk/resolver.cc:1735
4837
5040
#, fuzzy, c-format
 
5041
#| msgid "%d install"
 
5042
#| msgid_plural "%d installs"
4838
5043
msgid "%s install"
4839
5044
msgid_plural "%s installs"
4840
5045
msgstr[0] "%d asennus"
4842
5047
 
4843
5048
#: src/gtk/resolver.cc:1740
4844
5049
#, fuzzy, c-format
 
5050
#| msgid "%d removal"
 
5051
#| msgid_plural "%d removals"
4845
5052
msgid "%s remove"
4846
5053
msgid_plural "%s removes"
4847
5054
msgstr[0] "%d poisto"
4849
5056
 
4850
5057
#: src/gtk/resolver.cc:1746
4851
5058
#, fuzzy, c-format
 
5059
#| msgid "%d keep"
 
5060
#| msgid_plural "%d keeps"
4852
5061
msgid "%s keep"
4853
5062
msgid_plural "%s keeps"
4854
5063
msgstr[0] "%d säilytys"
4856
5065
 
4857
5066
#: src/gtk/resolver.cc:1752
4858
5067
#, fuzzy, c-format
 
5068
#| msgid "%d upgrade"
 
5069
#| msgid_plural "%d upgrades"
4859
5070
msgid "%s upgrade"
4860
5071
msgid_plural "%s upgrades"
4861
5072
msgstr[0] "%d päivitys"
4863
5074
 
4864
5075
#: src/gtk/resolver.cc:1758
4865
5076
#, fuzzy, c-format
 
5077
#| msgid "%d downgrade"
 
5078
#| msgid_plural "%d downgrades"
4866
5079
msgid "%s downgrade"
4867
5080
msgid_plural "%s downgrades"
4868
5081
msgstr[0] "%d vanhennus"
4870
5083
 
4871
5084
#: src/gtk/resolver.cc:1764
4872
5085
#, fuzzy, c-format
 
5086
#| msgid "Audit ^Recommendations"
4873
5087
msgid "%s unresolved recommendation"
4874
5088
msgid_plural "%s unresolved recommendations"
4875
5089
msgstr[0] "Näytä ^suosittelut"
4877
5091
 
4878
5092
#: src/gtk/resolver.cc:2056
4879
5093
#, fuzzy
 
5094
#| msgid "No more solutions."
4880
5095
msgid "No solutions yet."
4881
5096
msgstr "Ei muita ratkaisuja"
4882
5097
 
4887
5102
 
4888
5103
#: src/gtk/resolver.cc:2064
4889
5104
#, fuzzy
 
5105
#| msgid "No more solutions."
4890
5106
msgid "No solutions."
4891
5107
msgstr "Ei muita ratkaisuja"
4892
5108
 
4896
5112
 
4897
5113
#: src/gtk/resolver.cc:2076
4898
5114
#, fuzzy, c-format
 
5115
#| msgid "No more solutions."
4899
5116
msgid "%u solutions."
4900
5117
msgstr "Ei muita ratkaisuja"
4901
5118
 
4902
5119
#: src/gtk/resolver.cc:2106
4903
5120
#, fuzzy, c-format
 
5121
#| msgid "Could not open file \"%s\""
4904
5122
msgid "Solution %s of %s."
4905
5123
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui"
4906
5124
 
4907
5125
#: src/gtk/tab.cc:68
4908
5126
#, fuzzy
 
5127
#| msgid "[Downloaded]"
4909
5128
msgid "Download"
4910
5129
msgstr "[Noudettu]"
4911
5130
 
4955
5174
 
4956
5175
#: src/load_grouppolicy.cc:305
4957
5176
#, fuzzy, c-format
 
5177
#| msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
4958
5178
msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'"
4959
5179
msgstr "Odotin ',':a tai '(':a, oli '%c'"
4960
5180
 
4973
5193
msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
4974
5194
msgstr "Päätössäännön \"%s\" pitäisi olla viimeinen sääntö"
4975
5195
 
4976
 
#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:739
 
5196
#: src/load_grouppolicy.cc:385 src/load_grouppolicy.cc:751
4977
5197
msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
4978
5198
msgstr "Pariton '(' kaavalajittelutyylin kuvauksessa"
4979
5199
 
5017
5237
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
5018
5238
msgstr "Alkumerkkilajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
5019
5239
 
5020
 
#: src/load_grouppolicy.cc:544
 
5240
#: src/load_grouppolicy.cc:545
 
5241
#, fuzzy
 
5242
#| msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
 
5243
msgid "Too many arguments to by-source grouping policy"
 
5244
msgstr "Lajittelutyylille annettu liian monta argumenttia"
 
5245
 
 
5246
#: src/load_grouppolicy.cc:556
5021
5247
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
5022
5248
msgstr "Versiolajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
5023
5249
 
5024
 
#: src/load_grouppolicy.cc:555
 
5250
#: src/load_grouppolicy.cc:567
5025
5251
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
5026
5252
msgstr "Riippuvuuslajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
5027
5253
 
5028
 
#: src/load_grouppolicy.cc:566
 
5254
#: src/load_grouppolicy.cc:578
5029
5255
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
5030
5256
msgstr "Tärkeyslajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
5031
5257
 
5032
 
#: src/load_grouppolicy.cc:597
 
5258
#: src/load_grouppolicy.cc:609
5033
5259
msgid "Task grouping policies take no arguments"
5034
5260
msgstr "Tehtävän mukaan lajiteltaessa ei käytetä argumentteja"
5035
5261
 
5036
 
#: src/load_grouppolicy.cc:610
 
5262
#: src/load_grouppolicy.cc:622
5037
5263
msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
5038
5264
msgstr "Lajittelutyylille saa antaa vain yhden argumentin"
5039
5265
 
5040
 
#: src/load_grouppolicy.cc:625
 
5266
#: src/load_grouppolicy.cc:637
5041
5267
msgid "Expected '(' after 'pattern'"
5042
5268
msgstr "'pattern':n jäljessä pitäisi olla '('"
5043
5269
 
5044
 
#: src/load_grouppolicy.cc:633
 
5270
#: src/load_grouppolicy.cc:645
5045
5271
msgid "Missing arguments to 'pattern'"
5046
5272
msgstr "'pattern':n argumentit puuttuvat"
5047
5273
 
5048
 
#: src/load_grouppolicy.cc:656
 
5274
#: src/load_grouppolicy.cc:668
5049
5275
#, c-format
5050
5276
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
5051
5277
msgstr "En löytänyt kaavaa \"%s\":n jäljestä"
5052
5278
 
5053
 
#: src/load_grouppolicy.cc:694
 
5279
#: src/load_grouppolicy.cc:706
5054
5280
#, c-format
5055
5281
msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
5056
5282
msgstr "Tyhjä puun nimi odottamatta \"%s\":n jäljessä"
5057
5283
 
5058
 
#: src/load_grouppolicy.cc:713
 
5284
#: src/load_grouppolicy.cc:725
5059
5285
#, fuzzy, c-format
5060
5286
msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'"
5061
5287
msgstr "Odotin ',':a tai '(':a, oli '%c'"
5119
5345
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
5120
5346
msgstr "Lajittelutyylillä virheellinen tyyppi '%s'"
5121
5347
 
5122
 
#: src/main.cc:122
 
5348
#: src/main.cc:134
5123
5349
#, c-format
5124
5350
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
5125
5351
msgstr "Monitavumerkkijonon purku \"%ls\":n jäljestä epäonnistui"
5126
5352
 
5127
 
#: src/main.cc:131
 
5353
#: src/main.cc:143
5128
5354
#, c-format
5129
5355
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
5130
5356
msgstr "Leveämerkkijonon purku \"%s\":n jäljestä epäonnistui"
5131
5357
 
5132
 
#: src/main.cc:139
 
5358
#: src/main.cc:151
5133
5359
#, c-format
5134
5360
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
5135
5361
msgstr "%s %s käännöspäiväys %s %s\n"
5136
5362
 
5137
 
#: src/main.cc:142
 
5363
#: src/main.cc:154
5138
5364
#, c-format
5139
5365
msgid "Compiler: g++ %s\n"
5140
5366
msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n"
5141
5367
 
5142
 
#: src/main.cc:144
 
5368
#: src/main.cc:156
5143
5369
#, fuzzy
5144
5370
msgid "Compiled against:\n"
5145
5371
msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n"
5146
5372
 
5147
 
#: src/main.cc:145
 
5373
#: src/main.cc:157
5148
5374
#, fuzzy, c-format
5149
5375
msgid "  apt version %d.%d.%d\n"
5150
5376
msgstr "Säilytä %F versiossa %s (%s)"
5151
5377
 
5152
 
#: src/main.cc:148
 
5378
#: src/main.cc:160
5153
5379
#, fuzzy, c-format
5154
5380
msgid "  NCurses version: Unknown\n"
5155
5381
msgstr ""
5156
5382
"\n"
5157
5383
"NCurses-versio: %s\n"
5158
5384
 
5159
 
#: src/main.cc:150
 
5385
#: src/main.cc:162
5160
5386
#, fuzzy, c-format
5161
5387
msgid "  NCurses version %s\n"
5162
5388
msgstr ""
5163
5389
"\n"
5164
5390
"NCurses-versio: %s\n"
5165
5391
 
5166
 
#: src/main.cc:152
 
5392
#: src/main.cc:164
5167
5393
#, fuzzy, c-format
5168
5394
msgid "  libsigc++ version: %s\n"
5169
5395
msgstr "libsigc++-versio: %s\n"
5170
5396
 
5171
 
#: src/main.cc:154
 
5397
#: src/main.cc:166
5172
5398
#, c-format
5173
5399
msgid "  Ept support enabled.\n"
5174
5400
msgstr ""
5175
5401
 
5176
 
#: src/main.cc:156
 
5402
#: src/main.cc:168
5177
5403
#, c-format
5178
5404
msgid "  Ept support disabled.\n"
5179
5405
msgstr ""
5180
5406
 
5181
 
#: src/main.cc:159
 
5407
#: src/main.cc:171
5182
5408
#, fuzzy, c-format
5183
5409
msgid "  Gtk+ version %d.%d.%d\n"
5184
5410
msgstr "Säilytä %F versiossa %s (%s)"
5185
5411
 
5186
 
#: src/main.cc:161
 
5412
#: src/main.cc:173
5187
5413
#, fuzzy, c-format
5188
5414
msgid "  Gtk-- version %d.%d.%d\n"
5189
5415
msgstr "Säilytä %F versiossa %s (%s)"
5190
5416
 
5191
 
#: src/main.cc:164
 
5417
#: src/main.cc:176
5192
5418
#, c-format
5193
5419
msgid "  Gtk+ support disabled.\n"
5194
5420
msgstr ""
5195
5421
 
5196
 
#: src/main.cc:167
 
5422
#: src/main.cc:179
 
5423
#, fuzzy, c-format
 
5424
#| msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 
5425
msgid "  Compiled with Qt 4.6.2 %s\n"
 
5426
msgstr "%s %s käännöspäiväys %s %s\n"
 
5427
 
 
5428
#: src/main.cc:180
 
5429
#, c-format
 
5430
msgid "  Running on Qt 4.6.2 %s\n"
 
5431
msgstr ""
 
5432
 
 
5433
#: src/main.cc:182
 
5434
#, c-format
 
5435
msgid "  Qt support disabled.\n"
 
5436
msgstr ""
 
5437
 
 
5438
#: src/main.cc:184
5197
5439
#, fuzzy
5198
5440
msgid ""
5199
5441
"\n"
5202
5444
"\n"
5203
5445
"Curses-versio: %s\n"
5204
5446
 
5205
 
#: src/main.cc:168
 
5447
#: src/main.cc:185
5206
5448
#, fuzzy, c-format
5207
5449
msgid "  NCurses version: %s\n"
5208
5450
msgstr ""
5209
5451
"\n"
5210
5452
"NCurses-versio: %s\n"
5211
5453
 
5212
 
#: src/main.cc:169
 
5454
#: src/main.cc:186
5213
5455
#, fuzzy, c-format
5214
5456
msgid "  cwidget version: %s\n"
5215
5457
msgstr "libsigc++-versio: %s\n"
5216
5458
 
5217
 
#: src/main.cc:170
 
5459
#: src/main.cc:187
5218
5460
#, fuzzy, c-format
5219
5461
msgid "  Apt version: %s\n"
5220
5462
msgstr ""
5221
5463
"\n"
5222
5464
"Curses-versio: %s\n"
5223
5465
 
5224
 
#: src/main.cc:176
 
5466
#: src/main.cc:193
5225
5467
#, c-format
5226
5468
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
5227
5469
msgstr "Käyttö: aptitude [-S tnimi] [-u|-i]"
5228
5470
 
5229
 
#: src/main.cc:178
 
5471
#: src/main.cc:195
5230
5472
#, c-format
5231
5473
msgid "       aptitude [options] <action> ..."
5232
5474
msgstr "       aptitude [valitsimet] <toiminto> ..."
5233
5475
 
5234
 
#: src/main.cc:180
 
5476
#: src/main.cc:197
5235
5477
#, c-format
5236
5478
msgid ""
5237
5479
"  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
5241
5483
"tilaan):\n"
5242
5484
"\n"
5243
5485
 
5244
 
#: src/main.cc:181
 
5486
#: src/main.cc:198
5245
5487
#, fuzzy, c-format
 
5488
#| msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
5246
5489
msgid " install      - Install/upgrade packages.\n"
5247
5490
msgstr " install      - Asenna tai päivitä paketteja\n"
5248
5491
 
5249
 
#: src/main.cc:182
 
5492
#: src/main.cc:199
5250
5493
#, fuzzy, c-format
 
5494
#| msgid " remove       - Remove packages\n"
5251
5495
msgid " remove       - Remove packages.\n"
5252
5496
msgstr " remove       - Poista paketteja\n"
5253
5497
 
5254
 
#: src/main.cc:183
 
5498
#: src/main.cc:200
5255
5499
#, fuzzy, c-format
 
5500
#| msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
5256
5501
msgid " purge        - Remove packages and their configuration files.\n"
5257
5502
msgstr " purge        - Poista paketteja asetustiedostoineen\n"
5258
5503
 
5259
 
#: src/main.cc:184
 
5504
#: src/main.cc:201
5260
5505
#, fuzzy, c-format
 
5506
#| msgid " hold         - Place packages on hold\n"
5261
5507
msgid " hold         - Place packages on hold.\n"
5262
5508
msgstr " hold         - Jäädytä paketteja\n"
5263
5509
 
5264
 
#: src/main.cc:185
 
5510
#: src/main.cc:202
5265
5511
#, fuzzy, c-format
 
5512
#| msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
5266
5513
msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package.\n"
5267
5514
msgstr " unhold       - Peruuta paketin jäädytys\n"
5268
5515
 
5269
 
#: src/main.cc:186
 
5516
#: src/main.cc:203
5270
5517
#, fuzzy, c-format
 
5518
#| msgid ""
 
5519
#| " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
5271
5520
msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed.\n"
5272
5521
msgstr " markauto     - Merkitse paketteja automaattisesti asennetuiksi\n"
5273
5522
 
5274
 
#: src/main.cc:187
 
5523
#: src/main.cc:204
5275
5524
#, fuzzy, c-format
 
5525
#| msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
5276
5526
msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed.\n"
5277
5527
msgstr " unmarkauto   - Merkitse paketteja käsin asennetuiksi\n"
5278
5528
 
5279
 
#: src/main.cc:188
 
5529
#: src/main.cc:205
5280
5530
#, c-format
5281
5531
msgid ""
5282
5532
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
5285
5535
" forbid-version - Estä aptitudea päivittämästä pakettia määritettyyn "
5286
5536
"versioon\n"
5287
5537
 
5288
 
#: src/main.cc:189
 
5538
#: src/main.cc:206
5289
5539
#, fuzzy, c-format
 
5540
#| msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
5290
5541
msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages.\n"
5291
5542
msgstr " update       - Nouda uusien ja päivitettävien pakettien luettelo\n"
5292
5543
 
5293
 
#: src/main.cc:190
 
5544
#: src/main.cc:207
5294
5545
#, fuzzy, c-format
5295
5546
msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n"
5296
5547
msgstr " upgrade       - Päivitä turvallisesti\n"
5297
5548
 
5298
 
#: src/main.cc:191
 
5549
#: src/main.cc:208
5299
5550
#, fuzzy, c-format
5300
5551
msgid ""
5301
5552
" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
5302
5553
"packages.\n"
5303
5554
msgstr " dist-upgrade  - Päivitä sallien pakettien asennukset ja poistot\n"
5304
5555
 
5305
 
#: src/main.cc:192
 
5556
#: src/main.cc:209
5306
5557
#, c-format
5307
5558
msgid " build-dep    - Install the build-dependencies of packages.\n"
5308
5559
msgstr ""
5309
5560
 
5310
 
#: src/main.cc:193
 
5561
#: src/main.cc:210
5311
5562
#, fuzzy, c-format
 
5563
#| msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
5312
5564
msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\".\n"
5313
5565
msgstr " forget-new   - Tyhjennä uusien pakettien ryhmä\n"
5314
5566
 
5315
 
#: src/main.cc:194
 
5567
#: src/main.cc:211
5316
5568
#, fuzzy, c-format
 
5569
#| msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
5317
5570
msgid " search       - Search for a package by name and/or expression.\n"
5318
5571
msgstr " search       - Etsi paketteja nimellä tai lausekkeella\n"
5319
5572
 
5320
 
#: src/main.cc:195
 
5573
#: src/main.cc:212
5321
5574
#, fuzzy, c-format
 
5575
#| msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
5322
5576
msgid " show         - Display detailed information about a package.\n"
5323
5577
msgstr " show         - Näytä paketin yksityiskohtaiset tiedot\n"
5324
5578
 
5325
 
#: src/main.cc:196
 
5579
#: src/main.cc:213
5326
5580
#, fuzzy, c-format
 
5581
#| msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
5327
5582
msgid " clean        - Erase downloaded package files.\n"
5328
5583
msgstr " clean        - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
5329
5584
 
5330
 
#: src/main.cc:197
 
5585
#: src/main.cc:214
5331
5586
#, fuzzy, c-format
 
5587
#| msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
5332
5588
msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files.\n"
5333
5589
msgstr " autoclean    - Poista vanhat noudetut pakettitiedostot\n"
5334
5590
 
5335
 
#: src/main.cc:198
 
5591
#: src/main.cc:215
5336
5592
#, fuzzy, c-format
 
5593
#| msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
5337
5594
msgid " changelog    - View a package's changelog.\n"
5338
5595
msgstr " muutosloki   - Näytä paketin muutosloki\n"
5339
5596
 
5340
 
#: src/main.cc:199
 
5597
#: src/main.cc:216
5341
5598
#, fuzzy, c-format
 
5599
#| msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
5342
5600
msgid " download     - Download the .deb file for a package.\n"
5343
5601
msgstr " download     - Nouda pakettitiedosto\n"
5344
5602
 
5345
 
#: src/main.cc:200
 
5603
#: src/main.cc:217
5346
5604
#, fuzzy, c-format
 
5605
#| msgid ""
 
5606
#| " reinstall    - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
 
5607
#| "package\n"
5347
5608
msgid ""
5348
5609
" reinstall    - Download and (possibly) reinstall a currently installed "
5349
5610
"package.\n"
5350
5611
msgstr ""
5351
5612
" reinstall    - Nouda ja (mahdollisesti) asenna uudelleen asennettu paketti\n"
5352
5613
 
5353
 
#: src/main.cc:201
 
5614
#: src/main.cc:218
5354
5615
#, fuzzy, c-format
5355
5616
msgid ""
5356
5617
" why          - Show the manually installed packages that require a package, "
5358
5619
"                why one or more packages would require the given package\n"
5359
5620
msgstr " -Z\t\t    Näytä asennetun koon muutos jokaisesta paketista.\n"
5360
5621
 
5361
 
#: src/main.cc:203
 
5622
#: src/main.cc:220
5362
5623
#, fuzzy, c-format
5363
5624
msgid ""
5364
5625
" why-not      - Show the manually installed packages that lead to a "
5367
5628
"                lead to a conflict with the given package if installed.\n"
5368
5629
msgstr " -Z\t\t    Näytä asennetun koon muutos jokaisesta paketista.\n"
5369
5630
 
5370
 
#: src/main.cc:207
 
5631
#: src/main.cc:224
5371
5632
#, c-format
5372
5633
msgid "  Options:\n"
5373
5634
msgstr "  Valitsimet:\n"
5374
5635
 
5375
 
#: src/main.cc:208
 
5636
#: src/main.cc:225
5376
5637
#, fuzzy, c-format
 
5638
#| msgid " -h             This help text\n"
5377
5639
msgid " -h             This help text.\n"
5378
5640
msgstr " -h             Tämä avustusteksti\n"
5379
5641
 
5380
 
#: src/main.cc:210
 
5642
#: src/main.cc:227
5381
5643
#, c-format
5382
5644
msgid ""
5383
5645
" --gui          Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
5384
5646
msgstr ""
5385
5647
 
5386
 
#: src/main.cc:212
 
5648
#: src/main.cc:229
5387
5649
#, c-format
5388
5650
msgid " --no-gui       Do not use the GTK GUI even if available.\n"
5389
5651
msgstr ""
5390
5652
 
5391
 
#: src/main.cc:213
 
5653
#: src/main.cc:231
 
5654
#, fuzzy, c-format
 
5655
#| msgid " -h             This help text\n"
 
5656
msgid " --qt           Use the Qt GUI.\n"
 
5657
msgstr " -h             Tämä avustusteksti\n"
 
5658
 
 
5659
#: src/main.cc:232
 
5660
#, c-format
 
5661
msgid ""
 
5662
" --no-qt        Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n"
 
5663
msgstr ""
 
5664
 
 
5665
#: src/main.cc:234
5392
5666
#, c-format
5393
5667
msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
5394
5668
msgstr ""
5395
5669
" -s             Tulosta suoritettavat toiminnot, mutta älä suorita niitä.\n"
5396
5670
 
5397
 
#: src/main.cc:214
 
5671
#: src/main.cc:235
5398
5672
#, c-format
5399
5673
msgid ""
5400
5674
" -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
5401
5675
msgstr ""
5402
5676
" -d             Älä asenna tai poista paketteja, ainoastaan nouda ne.\n"
5403
5677
 
5404
 
#: src/main.cc:215
 
5678
#: src/main.cc:236
5405
5679
#, fuzzy, c-format
 
5680
#| msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
5406
5681
msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions.\n"
5407
5682
msgstr " -P             Kysy aina varmistusta tai toimintoa\n"
5408
5683
 
5409
 
#: src/main.cc:216
 
5684
#: src/main.cc:237
5410
5685
#, fuzzy, c-format
 
5686
#| msgid ""
 
5687
#| " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is "
 
5688
#| "'yes'\n"
5411
5689
msgid ""
5412
5690
" -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n"
5413
5691
msgstr " -y             Vastaa yksinkertaisiin kyllä/ei-kysymyksiin kyllä.\n"
5414
5692
 
5415
 
#: src/main.cc:217
 
5693
#: src/main.cc:238
5416
5694
#, fuzzy, c-format
 
5695
#| msgid ""
 
5696
#| " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
 
5697
#| "manual\n"
5417
5698
msgid ""
5418
5699
" -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
5419
5700
"manual.\n"
5420
5701
msgstr " -F muotoilu    Määritä hakutulosten näyttömuoto; katso käyttöopasta\n"
5421
5702
 
5422
 
#: src/main.cc:218
 
5703
#: src/main.cc:239
5423
5704
#, fuzzy, c-format
 
5705
#| msgid ""
 
5706
#| " -O order       Specify how search results should be sorted; see the "
 
5707
#| "manual\n"
5424
5708
msgid ""
5425
5709
" -O order       Specify how search results should be sorted; see the "
5426
5710
"manual.\n"
5427
5711
msgstr " -O järjestys   Määritä hakutulosten järjestys; katso käyttöopasta\n"
5428
5712
 
5429
 
#: src/main.cc:219
 
5713
#: src/main.cc:240
5430
5714
#, fuzzy, c-format
 
5715
#| msgid ""
 
5716
#| " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
5431
5717
msgid ""
5432
5718
" -w width       Specify the display width for formatting search results.\n"
5433
5719
msgstr " -w leveys      Määritä näytön leveys hakutuloksia varten\n"
5434
5720
 
5435
 
#: src/main.cc:220
 
5721
#: src/main.cc:241
5436
5722
#, c-format
5437
5723
msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
5438
5724
msgstr ""
5439
5725
" -f             Yritä tosissaan korjata rikkinäisten pakettien "
5440
5726
"riippuvuuksia.\n"
5441
5727
 
5442
 
#: src/main.cc:221
 
5728
#: src/main.cc:242
5443
5729
#, c-format
5444
5730
msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
5445
5731
msgstr " -V             Näytä asennettavien pakettien versiot.\n"
5446
5732
 
5447
 
#: src/main.cc:222
 
5733
#: src/main.cc:243
5448
5734
#, c-format
5449
5735
msgid ""
5450
5736
" -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
5451
5737
msgstr ""
5452
5738
" -D             Näytä automaattisesti muutettujen pakettien riippuvuudet.\n"
5453
5739
 
5454
 
#: src/main.cc:223
 
5740
#: src/main.cc:244
5455
5741
#, c-format
5456
5742
msgid " -Z             Show the change in installed size of each package.\n"
5457
5743
msgstr " -Z\t\t    Näytä asennetun koon muutos jokaisesta paketista.\n"
5458
5744
 
5459
 
#: src/main.cc:224
 
5745
#: src/main.cc:245
5460
5746
#, fuzzy, c-format
 
5747
#| msgid ""
 
5748
#| " -v             Display extra information. (may be supplied multiple "
 
5749
#| "times)\n"
5461
5750
msgid ""
5462
5751
" -v             Display extra information. (may be supplied multiple "
5463
5752
"times).\n"
5464
5753
msgstr " -v             Näytä lisätietoa (voidaan käyttää useita kertoja)\n"
5465
5754
 
5466
 
#: src/main.cc:225
 
5755
#: src/main.cc:246
5467
5756
#, fuzzy, c-format
 
5757
#| msgid ""
 
5758
#| " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
5468
5759
msgid ""
5469
5760
" -t [release]   Set the release from which packages should be installed.\n"
5470
5761
msgstr " -t [julkaisu]   Aseta julkaisu, josta paketit asennetaan\n"
5471
5762
 
5472
 
#: src/main.cc:226
 
5763
#: src/main.cc:247
5473
5764
#, fuzzy, c-format
5474
5765
msgid ""
5475
5766
" -q             In command-line mode, suppress the incremental progress.\n"
5476
5767
"                indicators.\n"
5477
5768
msgstr " -q             Älä näytä edistymistä komentoriviltä käytettäessä.\n"
5478
5769
 
5479
 
#: src/main.cc:228
 
5770
#: src/main.cc:249
5480
5771
#, fuzzy, c-format
 
5772
#| msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
5481
5773
msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'.\n"
5482
5774
msgstr " -o avain=arvo  Anna suoraan asetuksen 'avain' arvo\n"
5483
5775
 
5484
 
#: src/main.cc:229
 
5776
#: src/main.cc:250
5485
5777
#, fuzzy, c-format
 
5778
#| msgid ""
 
5779
#| " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
 
5780
#| "                strong dependencies\n"
5486
5781
msgid ""
5487
5782
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as.\n"
5488
5783
"                strong dependencies.\n"
5490
5785
" --with(out)-recommends\tMääritä, käsitelläänkö suosituksia\n"
5491
5786
"                riippuvuuksina\n"
5492
5787
 
5493
 
#: src/main.cc:231
 
5788
#: src/main.cc:252
5494
5789
#, c-format
5495
5790
msgid " -S fname       Read the aptitude extended status info from fname.\n"
5496
5791
msgstr " -S tnimi: Lue aptituden laajennetut tilatiedot tiedostosta tnimi.\n"
5497
5792
 
5498
 
#: src/main.cc:232
 
5793
#: src/main.cc:253
5499
5794
#, c-format
5500
5795
msgid " -u             Download new package lists on startup.\n"
5501
5796
msgstr " -u             Aloita pakettiluettelon päivitys käynnistettäessä.\n"
5502
5797
 
5503
 
#: src/main.cc:233 src/main.cc:235
 
5798
#: src/main.cc:254 src/main.cc:256
5504
5799
#, c-format
5505
5800
msgid "                  (terminal interface only)"
5506
5801
msgstr ""
5507
5802
 
5508
 
#: src/main.cc:234
 
5803
#: src/main.cc:255
5509
5804
#, c-format
5510
5805
msgid " -i             Perform an install run on startup.\n"
5511
5806
msgstr " -i             Näytä toimenpideruutu käynnistettäessä.\n"
5512
5807
 
5513
 
#: src/main.cc:237
 
5808
#: src/main.cc:258
5514
5809
#, c-format
5515
5810
msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
5516
5811
msgstr "                      Tällä aptitudella ei ole Lehmävoimia.\n"
5517
5812
 
5518
5813
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5519
5814
#. the command-line or set in the configuration file.
5520
 
#: src/main.cc:365
 
5815
#: src/main.cc:392
5521
5816
#, fuzzy
 
5817
#| msgid "replaces"
5522
5818
msgid "trace"
5523
5819
msgstr ", korvaus: "
5524
5820
 
5525
5821
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5526
5822
#. the command-line or set in the configuration file.
5527
 
#: src/main.cc:368
 
5823
#: src/main.cc:395
5528
5824
msgid "debug"
5529
5825
msgstr ""
5530
5826
 
5531
5827
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5532
5828
#. the command-line or set in the configuration file.
5533
 
#: src/main.cc:371
 
5829
#: src/main.cc:398
5534
5830
#, fuzzy
 
5831
#| msgid "no"
5535
5832
msgid "info"
5536
5833
msgstr "ei"
5537
5834
 
5538
5835
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5539
5836
#. the command-line or set in the configuration file.
5540
 
#: src/main.cc:374
 
5837
#: src/main.cc:401
5541
5838
msgid "warn"
5542
5839
msgstr ""
5543
5840
 
5544
5841
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5545
5842
#. the command-line or set in the configuration file.
5546
 
#: src/main.cc:377
 
5843
#: src/main.cc:404
5547
5844
#, fuzzy
 
5845
#| msgid "Err "
5548
5846
msgid "error"
5549
5847
msgstr "Virhe "
5550
5848
 
5551
5849
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5552
5850
#. the command-line or set in the configuration file.
5553
 
#: src/main.cc:380
 
5851
#: src/main.cc:407
5554
5852
#, fuzzy
5555
5853
msgid "fatal"
5556
5854
msgstr "Lopeta"
5557
5855
 
5558
5856
#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on
5559
5857
#. the command-line or set in the configuration file.
5560
 
#: src/main.cc:383
 
5858
#: src/main.cc:410
5561
5859
msgid "off"
5562
5860
msgstr ""
5563
5861
 
5564
5862
#. ForTranslators: both the translated and the untranslated
5565
5863
#. log level names are accepted here.
5566
 
#: src/main.cc:451
 
5864
#: src/main.cc:478
5567
5865
#, c-format
5568
5866
msgid ""
5569
5867
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
5570
5868
"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")."
5571
5869
msgstr ""
5572
5870
 
5573
 
#: src/main.cc:460
 
5871
#: src/main.cc:487
5574
5872
#, fuzzy, c-format
 
5873
#| msgid "Invalid operation %s"
5575
5874
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
5576
5875
msgstr "Virheellinen toiminto %s"
5577
5876
 
5578
 
#: src/main.cc:729
 
5877
#: src/main.cc:769
5579
5878
#, c-format
5580
5879
msgid "Expected a number after -q=\n"
5581
5880
msgstr "-q=:n jäljessä tarvitaan luku\n"
5582
5881
 
5583
 
#: src/main.cc:738
 
5882
#: src/main.cc:778
5584
5883
#, c-format
5585
5884
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
5586
5885
msgstr "-q=:n jäljessä tarvitaan luku, oli %s\n"
5587
5886
 
5588
 
#: src/main.cc:762
 
5887
#: src/main.cc:802
5589
5888
#, fuzzy, c-format
5590
5889
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
5591
5890
msgstr "-o:n argumentin on oltava muotoa avain=arvo; se oli %s"
5592
5891
 
5593
 
#: src/main.cc:860
 
5892
#: src/main.cc:900
5594
5893
#, c-format
5595
5894
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
5596
5895
msgstr ""
5597
5896
 
5598
 
#: src/main.cc:944 src/main.cc:954
 
5897
#: src/main.cc:992 src/main.cc:1002
5599
5898
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
5600
5899
msgstr "OUTOA: tuntematon valitsin\n"
5601
5900
 
5602
 
#: src/main.cc:972
 
5901
#: src/main.cc:1020
5603
5902
msgid "--show-package-names|never"
5604
5903
msgstr ""
5605
5904
 
5606
 
#: src/main.cc:975
 
5905
#: src/main.cc:1023
5607
5906
msgid "--show-package-names|auto"
5608
5907
msgstr ""
5609
5908
 
5610
 
#: src/main.cc:978
 
5909
#: src/main.cc:1026
5611
5910
msgid "--show-package-names|always"
5612
5911
msgstr ""
5613
5912
 
5614
 
#: src/main.cc:983
 
5913
#: src/main.cc:1031
5615
5914
#, c-format
5616
5915
msgid ""
5617
5916
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
5618
5917
"\"always\")."
5619
5918
msgstr ""
5620
5919
 
5621
 
#: src/main.cc:989
 
5920
#: src/main.cc:1037
5622
5921
msgid "no-summary"
5623
5922
msgstr ""
5624
5923
 
5625
 
#: src/main.cc:991
 
5924
#: src/main.cc:1039
5626
5925
#, fuzzy
 
5926
#| msgid "Package"
5627
5927
msgid "first-package"
5628
5928
msgstr "Paketti"
5629
5929
 
5630
 
#: src/main.cc:993
 
5930
#: src/main.cc:1041
5631
5931
msgid "first-package-and-type"
5632
5932
msgstr ""
5633
5933
 
5634
 
#: src/main.cc:995
 
5934
#: src/main.cc:1043
5635
5935
#, fuzzy
 
5936
#| msgid "All Packages"
5636
5937
msgid "all-packages"
5637
5938
msgstr "Kaikki paketit"
5638
5939
 
5639
 
#: src/main.cc:997
 
5940
#: src/main.cc:1045
5640
5941
msgid "all-packages-with-dep-versions"
5641
5942
msgstr ""
5642
5943
 
5643
5944
#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and
5644
5945
#. should not be translated.
5645
 
#: src/main.cc:1003
 
5946
#: src/main.cc:1051
5646
5947
#, c-format
5647
5948
msgid ""
5648
5949
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-package"
5650
5951
"versions\"."
5651
5952
msgstr ""
5652
5953
 
5653
 
#: src/main.cc:1041
 
5954
#: src/main.cc:1089
5654
5955
#, fuzzy
 
5956
#| msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
5655
5957
msgid ""
5656
5958
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
5657
5959
"specified\n"
5658
5960
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää yhdessä\n"
5659
5961
 
5660
 
#: src/main.cc:1050
 
5962
#: src/main.cc:1098
5661
5963
#, fuzzy
 
5964
#| msgid ""
 
5965
#| "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
5662
5966
msgid ""
5663
5967
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
5664
5968
"(eg, with 'install')"
5665
5969
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komentorivitoiminnoissa"
5666
5970
 
5667
 
#: src/main.cc:1067
 
5971
#: src/main.cc:1115
5668
5972
#, fuzzy
 
5973
#| msgid "-u and -i may not be specified with a command"
5669
5974
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
5670
5975
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komennon kanssa"
5671
5976
 
5672
 
#: src/main.cc:1178
 
5977
#: src/main.cc:1226
5673
5978
#, c-format
5674
5979
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
5675
5980
msgstr "Tuntematon komento \"%s\"\n"
5676
5981
 
5677
 
#: src/main.cc:1190 src/main.cc:1263
 
5982
#: src/main.cc:1238 src/main.cc:1323
5678
5983
#, c-format
5679
5984
msgid "Uncaught exception: %s\n"
5680
5985
msgstr "Läpipäässyt poikkeus: %s\n"
5681
5986
 
5682
 
#: src/main.cc:1194 src/main.cc:1267
 
5987
#: src/main.cc:1242 src/main.cc:1327
5683
5988
#, fuzzy, c-format
5684
5989
msgid ""
5685
5990
"Backtrace:\n"
5696
6001
msgid "Search backwards for: "
5697
6002
msgstr "Etsi taaksepäin: "
5698
6003
 
5699
 
#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1710
 
6004
#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1713
5700
6005
msgid "Minesweeper"
5701
6006
msgstr "Miinaharava"
5702
6007
 
5764
6069
msgid "Number of mines: "
5765
6070
msgstr "Miinojen lukumäärä: "
5766
6071
 
5767
 
#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:289 src/ui.cc:361
 
6072
#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:292 src/ui.cc:364
5768
6073
msgid "Ok"
5769
6074
msgstr "Ok"
5770
6075
 
5905
6210
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
5906
6211
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
5907
6212
 
5908
 
#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2698
 
6213
#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2701
5909
6214
msgid "Package"
5910
6215
msgstr "Paketti"
5911
6216
 
5939
6244
msgid "LongAction"
5940
6245
msgstr "Toimenpide kokonaan"
5941
6246
 
5942
 
#: src/pkg_columnizer.cc:99
 
6247
#: src/pkg_columnizer.cc:99 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105
5943
6248
msgid "Maintainer"
5944
6249
msgstr "Vastuuhenkilö"
5945
6250
 
5991
6296
msgid "<none>"
5992
6297
msgstr "<ei ole>"
5993
6298
 
5994
 
#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264
 
6299
#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/qt/package.cc:234
 
6300
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
5995
6301
msgid "virtual"
5996
6302
msgstr "näennäinen"
5997
6303
 
6327
6633
msgid "Versions of %s"
6328
6634
msgstr "Versiot"
6329
6635
 
6330
 
#: src/pkg_item.cc:90
 
6636
#: src/pkg_item.cc:87
6331
6637
#, c-format
6332
6638
msgid ""
6333
 
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
6334
 
"s' if you are."
 
6639
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType "
 
6640
"'%s' if you are."
6335
6641
msgstr ""
6336
 
"%s on välttämätön paketti!%n%nOletko aivan varma, että haluat poistaa sen?%"
6337
 
"nKirjoita '%s' jos olet."
 
6642
"%s on välttämätön paketti!%n%nOletko aivan varma, että haluat poistaa sen?"
 
6643
"%nKirjoita '%s' jos olet."
6338
6644
 
6339
 
#: src/pkg_item.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299
 
6645
#: src/pkg_item.cc:232 src/pkg_ver_item.cc:678 src/solution_item.cc:299
6340
6646
#, c-format
6341
6647
msgid "Information about %s"
6342
6648
msgstr "%s:n tiedot"
6343
6649
 
6344
 
#: src/pkg_item.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297
 
6650
#: src/pkg_item.cc:234 src/pkg_ver_item.cc:680 src/solution_item.cc:297
6345
6651
#, c-format
6346
6652
msgid "%s info"
6347
6653
msgstr "%s: tiedot"
6348
6654
 
6349
 
#: src/pkg_item.cc:333
 
6655
#: src/pkg_item.cc:330
6350
6656
#, c-format
6351
6657
msgid "Available versions of %s"
6352
6658
msgstr "Paketin %s saatavilla olevat versiot"
6353
6659
 
6354
 
#: src/pkg_item.cc:336
 
6660
#: src/pkg_item.cc:333
6355
6661
#, c-format
6356
6662
msgid "%s versions"
6357
6663
msgstr "%s: versiot"
6358
6664
 
6359
 
#: src/pkg_item.cc:348 src/pkg_ver_item.cc:708
 
6665
#: src/pkg_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:708
6360
6666
#, c-format
6361
6667
msgid "Dependencies of %s"
6362
6668
msgstr "%s:n riippuvuudet"
6363
6669
 
6364
 
#: src/pkg_item.cc:350 src/pkg_ver_item.cc:710
 
6670
#: src/pkg_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:710
6365
6671
#, c-format
6366
6672
msgid "%s deps"
6367
6673
msgstr "%s: riippuvuudet"
6368
6674
 
6369
 
#: src/pkg_item.cc:361 src/pkg_ver_item.cc:720
 
6675
#: src/pkg_item.cc:358 src/pkg_ver_item.cc:720
6370
6676
#, c-format
6371
6677
msgid "Packages depending on %s"
6372
6678
msgstr "%s:sta riippuvat paketit"
6373
6679
 
6374
 
#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:722
 
6680
#: src/pkg_item.cc:360 src/pkg_ver_item.cc:722
6375
6681
#, c-format
6376
6682
msgid "%s reverse deps"
6377
6683
msgstr "%s: käänteisriippuvuudet"
6378
6684
 
6379
 
#: src/pkg_item.cc:413 src/pkg_ver_item.cc:770
 
6685
#: src/pkg_item.cc:410 src/pkg_ver_item.cc:770
6380
6686
#, c-format
6381
6687
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
6382
6688
msgstr "Ilmoitetaan viasta paketissa %s:\n"
6383
6689
 
6384
 
#: src/pkg_item.cc:433
 
6690
#: src/pkg_item.cc:430
6385
6691
msgid ""
6386
6692
"You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
6387
6693
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
6390
6696
"Et ole root enkä tiedä miten voisit päästä rootiksi.  Jotta voisit muokata "
6391
6697
"asetuksia, asenna menu- tai login-paketti tai aja aptitudea root-tunnuksella."
6392
6698
 
6393
 
#: src/pkg_item.cc:441
 
6699
#: src/pkg_item.cc:438
6394
6700
#, c-format
6395
6701
msgid "Reconfiguring %s\n"
6396
6702
msgstr "Asetan uudelleen pakettia %s\n"
6397
6703
 
6398
 
#: src/pkg_item.cc:451 src/ui.cc:1163
 
6704
#: src/pkg_item.cc:448 src/ui.cc:1166
6399
6705
msgid "Press return to continue.\n"
6400
6706
msgstr "Paina return jatkaaksesi.\n"
6401
6707
 
6402
 
#: src/pkg_item.cc:468
 
6708
#: src/pkg_item.cc:465
6403
6709
msgid "Hierarchy editor"
6404
6710
msgstr "Hierarkiamuokkain"
6405
6711
 
6406
 
#: src/pkg_item.cc:468 src/pkg_view.cc:673
 
6712
#: src/pkg_item.cc:465 src/pkg_view.cc:673
6407
6713
msgid "Hierarchy Editor"
6408
6714
msgstr "Hierarkiamuokkain"
6409
6715
 
6482
6788
msgid "make_package_view: no main widget found"
6483
6789
msgstr "make_package_view: päähärpätintä ei löydy"
6484
6790
 
 
6791
#: src/qt/tabs_manager.cc:254
 
6792
msgid "Perform Changes"
 
6793
msgstr ""
 
6794
 
 
6795
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72
 
6796
#, fuzzy
 
6797
#| msgid "Install"
 
6798
msgid "all"
 
6799
msgstr "Asennus"
 
6800
 
 
6801
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72
 
6802
#, fuzzy
 
6803
#| msgid "installed"
 
6804
msgid "installed locally"
 
6805
msgstr "asennettu"
 
6806
 
 
6807
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72
 
6808
#, fuzzy
 
6809
#| msgid "New"
 
6810
msgid "new"
 
6811
msgstr "Uusi"
 
6812
 
 
6813
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:78
 
6814
msgid "Show:"
 
6815
msgstr ""
 
6816
 
 
6817
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:84
 
6818
msgid "Manage Filters"
 
6819
msgstr ""
 
6820
 
 
6821
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105
 
6822
#, fuzzy
 
6823
#| msgid "Description"
 
6824
msgid "Name and Description"
 
6825
msgstr "Kuvaus"
 
6826
 
 
6827
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111
 
6828
#, fuzzy
 
6829
#| msgid "^Find"
 
6830
msgid "Find:"
 
6831
msgstr "^Etsi"
 
6832
 
 
6833
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:113
 
6834
msgid "by"
 
6835
msgstr ""
 
6836
 
 
6837
#: src/qt/windows/main_window.cc:96
 
6838
#, fuzzy
 
6839
msgid "&File"
 
6840
msgstr "Lopeta"
 
6841
 
 
6842
#: src/qt/windows/main_window.cc:104
 
6843
#, fuzzy
 
6844
#| msgid "Packages"
 
6845
msgid "&Packages"
 
6846
msgstr "Paketit"
 
6847
 
 
6848
#: src/qt/windows/main_window.cc:112
 
6849
#, fuzzy
 
6850
#| msgid "Help"
 
6851
msgid "&Help"
 
6852
msgstr "Apu"
 
6853
 
6485
6854
# Ok, here starts a section which totally kills this translator.
6486
6855
# In Finnish, it's impossible to build a sentence out of fragments in this way,
6487
6856
# since the case of the object depends on the verb used, and at least here
6595
6964
 
6596
6965
#: src/reason_fragment.cc:428
6597
6966
msgid ""
6598
 
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
6599
 
"B%s%b."
 
6967
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version "
 
6968
"%B%s%b."
6600
6969
msgstr ""
6601
6970
"Paketin %B%s%b voisi päivittää versioon %B%s%b, mutta se on jäädytetty "
6602
6971
"versioon %B%s%b."
6691
7060
# JJK
6692
7061
#: src/reason_fragment.cc:559
6693
7062
msgid ""
6694
 
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
6695
 
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
6696
 
"broken if it is %s."
 
7063
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b "
 
7064
"(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will "
 
7065
"be broken if it is %s."
6697
7066
msgstr ""
6698
7067
"Seuraavat paketit riippuvat paketin %B%s%b asennetusta versiosta %B%s%b tai "
6699
7068
"ovat ristiriidassa version %B%4$s%b kanssa, johon %3$s tehdään."
6711
7080
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
6712
7081
"broken if it is %s."
6713
7082
msgstr ""
6714
 
"Nämä paketit riippuvat paketin %B%2$s%b versiosta %B%1$s%b ja hajoavat, jos %"
6715
 
"s tehdään."
 
7083
"Nämä paketit riippuvat paketin %B%2$s%b versiosta %B%1$s%b ja hajoavat, jos "
 
7084
"%s tehdään."
6716
7085
 
6717
7086
#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505
6718
7087
msgid "The package cache is not available."
6861
7230
"%F: Tämä paketin %s versio %Bei%b ole luotettavasta lähteestä!  Paketin "
6862
7231
"asennus voi mahdollistaa järjestelmäsi vaurioittamisen tai kaappauksen."
6863
7232
 
6864
 
#: src/ui.cc:207
 
7233
#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which users
 
7234
#. (especially CJK users) should be able to input without input
 
7235
#. methods.  Please include nothing but ASCII characters.
 
7236
#: src/ui.cc:210
6865
7237
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
6866
7238
msgstr "Kyllä, tiedän hyvin, että tämä on aivan onnettoman surkea ajatus"
6867
7239
 
6868
 
#: src/ui.cc:234
 
7240
#: src/ui.cc:237
6869
7241
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
6870
7242
msgstr "Öö, mitään virheitä ei ole; näin ei olisi pitänyt käydä..."
6871
7243
 
6872
 
#: src/ui.cc:240
 
7244
#: src/ui.cc:243
6873
7245
msgid "E:"
6874
7246
msgstr "Virhe:"
6875
7247
 
6876
 
#: src/ui.cc:242
 
7248
#: src/ui.cc:245
6877
7249
msgid "W:"
6878
7250
msgstr "Varoitus:"
6879
7251
 
6880
 
#: src/ui.cc:256
 
7252
#: src/ui.cc:259
6881
7253
msgid "Search for:"
6882
7254
msgstr "Etsi:"
6883
7255
 
6884
 
#: src/ui.cc:338
 
7256
#: src/ui.cc:341
6885
7257
msgid ""
6886
7258
"WARNING: the package cache is opened in read-only mode!  This change and all "
6887
7259
"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-"
6891
7263
"mitään tulevaakaan, ei tallenneta, ellet lopeta kaikkia muita apt-ohjelmia "
6892
7264
"ja vaihda root-tunnukselle Toiminnot-valikosta."
6893
7265
 
6894
 
#: src/ui.cc:344
 
7266
#: src/ui.cc:347
6895
7267
msgid "Never display this message again."
6896
7268
msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan."
6897
7269
 
6898
 
#: src/ui.cc:390
 
7270
#: src/ui.cc:393
6899
7271
msgid ""
6900
7272
"You may not modify the state of any package while a download is underway."
6901
7273
msgstr "Pakettien tiloja ei voi muokata noudon ollessa käynnissä."
6902
7274
 
6903
 
#: src/ui.cc:421
 
7275
#: src/ui.cc:424
6904
7276
msgid "You already are root!"
6905
7277
msgstr "Olet jo root!"
6906
7278
 
6907
 
#: src/ui.cc:436
 
7279
#: src/ui.cc:439
6908
7280
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:"
6909
7281
msgstr ""
6910
7282
 
6911
 
#: src/ui.cc:443
 
7283
#: src/ui.cc:446
6912
7284
#, c-format
6913
7285
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:"
6914
7286
msgstr ""
6915
7287
 
6916
 
#: src/ui.cc:472
 
7288
#: src/ui.cc:475
6917
7289
#, fuzzy, c-format
 
7290
#| msgid "Unable to open %ls"
6918
7291
msgid "Unable to fork: %s"
6919
7292
msgstr "En pysty avaamaan tiedostoa %ls"
6920
7293
 
6921
 
#: src/ui.cc:565
 
7294
#: src/ui.cc:568
6922
7295
msgid ""
6923
7296
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
6924
7297
msgstr "Lapsiprosessi palautti virhekoodin -- kirjoititko salasanan oikein?"
6925
7298
 
6926
 
#: src/ui.cc:604
 
7299
#: src/ui.cc:607
6927
7300
msgid "Loading cache"
6928
7301
msgstr "Lataan varastoa"
6929
7302
 
6930
 
#: src/ui.cc:646
 
7303
#: src/ui.cc:649
6931
7304
msgid "Really quit Aptitude?"
6932
7305
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
6933
7306
 
6934
 
#: src/ui.cc:700 src/ui.cc:2461
 
7307
#: src/ui.cc:703 src/ui.cc:2464
6935
7308
msgid "Change the behavior of aptitude"
6936
7309
msgstr ""
6937
7310
 
6938
 
#: src/ui.cc:736
 
7311
#: src/ui.cc:739
6939
7312
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
6940
7313
msgstr "Haluatko varmasti hylätä omat asetuksesi ja korvata ne oletuksilla?"
6941
7314
 
6942
 
#: src/ui.cc:841 src/ui.cc:888 src/ui.cc:916 src/ui.cc:939
 
7315
#: src/ui.cc:844 src/ui.cc:891 src/ui.cc:919 src/ui.cc:942
6943
7316
msgid "View available packages and choose actions to perform"
6944
7317
msgstr "Selaa saatavilla olevia paketteja ja suorita toimenpiteitä"
6945
7318
 
6946
 
#: src/ui.cc:870
 
7319
#: src/ui.cc:873
6947
7320
msgid "Recommended Packages"
6948
7321
msgstr "Suositellut paketit"
6949
7322
 
6950
 
#: src/ui.cc:871
 
7323
#: src/ui.cc:874
6951
7324
msgid "View packages that it is recommended that you install"
6952
7325
msgstr "Selaa asennettavaksi suositeltuja paketteja"
6953
7326
 
6954
 
#: src/ui.cc:872
 
7327
#: src/ui.cc:875
6955
7328
msgid "Recommendations"
6956
7329
msgstr "Suosittelut"
6957
7330
 
6958
 
#: src/ui.cc:981
 
7331
#: src/ui.cc:984
6959
7332
#, fuzzy
6960
7333
msgid ""
6961
 
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
6962
 
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
6963
 
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
 
7334
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with "
 
7335
"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  "
 
7336
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
6964
7337
"conditions; see 'license' for details."
6965
7338
msgstr ""
6966
7339
"Aptitude %s%n%nTehnyt Daniel Burrows vuonna 2000.%n%nAptitudella %BEI OLE "
6968
7341
"Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää sitä tietyin "
6969
7342
"rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)."
6970
7343
 
6971
 
#: src/ui.cc:1031 src/ui.cc:1033
 
7344
#: src/ui.cc:1034 src/ui.cc:1036
6972
7345
#, fuzzy
6973
7346
msgid "License"
6974
7347
msgstr "^Lisenssi"
6975
7348
 
6976
 
#: src/ui.cc:1032 src/ui.cc:2553
 
7349
#: src/ui.cc:1035 src/ui.cc:2556
6977
7350
#, fuzzy
6978
7351
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
6979
7352
msgstr "Näytä ohjelman kopiointiehdot"
6980
7353
 
6981
 
#: src/ui.cc:1046
 
7354
#: src/ui.cc:1049
6982
7355
msgid "help.txt"
6983
7356
msgstr "help-fi.txt"
6984
7357
 
6985
 
#: src/ui.cc:1048
 
7358
#: src/ui.cc:1051
6986
7359
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
6987
7360
msgstr "help.txt-merkistö|UTF-8"
6988
7361
 
6989
 
#: src/ui.cc:1059
 
7362
#: src/ui.cc:1062
6990
7363
msgid "Online Help"
6991
7364
msgstr ""
6992
7365
 
6993
 
#: src/ui.cc:1060
 
7366
#: src/ui.cc:1063
6994
7367
msgid "View a brief introduction to aptitude"
6995
7368
msgstr ""
6996
7369
 
6997
 
#: src/ui.cc:1061 src/ui.cc:2703
 
7370
#: src/ui.cc:1064 src/ui.cc:2706
6998
7371
msgid "Help"
6999
7372
msgstr "Apu"
7000
7373
 
7001
 
#: src/ui.cc:1069
 
7374
#: src/ui.cc:1072
7002
7375
msgid "README"
7003
7376
msgstr "README.fi"
7004
7377
 
7005
 
#: src/ui.cc:1070
 
7378
#: src/ui.cc:1073
7006
7379
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
7007
7380
msgstr "README-merkistö|ISO-8859-1"
7008
7381
 
7009
 
#: src/ui.cc:1081
 
7382
#: src/ui.cc:1084
7010
7383
msgid "User's Manual"
7011
7384
msgstr "Käyttöopas"
7012
7385
 
7013
 
#: src/ui.cc:1082
 
7386
#: src/ui.cc:1085
7014
7387
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
7015
7388
msgstr "Näytä aptituden käyttöopas"
7016
7389
 
7017
 
#: src/ui.cc:1083
 
7390
#: src/ui.cc:1086
7018
7391
msgid "Manual"
7019
7392
msgstr "Opas"
7020
7393
 
7021
 
#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1092
 
7394
#: src/ui.cc:1093 src/ui.cc:1095
7022
7395
#, fuzzy
7023
7396
msgid "FAQ"
7024
7397
msgstr "^UKK"
7025
7398
 
7026
 
#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:2545
 
7399
#: src/ui.cc:1094 src/ui.cc:2548
7027
7400
msgid "View a list of frequently asked questions"
7028
7401
msgstr "Näytä usein kysyttyjä kysymyksiä vastauksineen"
7029
7402
 
7030
 
#: src/ui.cc:1100 src/ui.cc:1102
 
7403
#: src/ui.cc:1103 src/ui.cc:1105
7031
7404
#, fuzzy
7032
7405
msgid "News"
7033
7406
msgstr "^Uutiset"
7034
7407
 
7035
 
#: src/ui.cc:1101
 
7408
#: src/ui.cc:1104
7036
7409
#, fuzzy, c-format
7037
7410
msgid "View the important changes made in each version of %s"
7038
7411
msgstr "Näytä tärkeät muutokset, jotka on tehty kuhunkin versioon paketista "
7039
7412
 
7040
 
#: src/ui.cc:1108
 
7413
#: src/ui.cc:1111
7041
7414
#, c-format
7042
7415
msgid ""
7043
7416
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
7044
7417
msgstr "Tilapäishakemiston poisto epäonnistui; sinun on poistettava %s itse."
7045
7418
 
7046
 
#: src/ui.cc:1113
 
7419
#: src/ui.cc:1116
7047
7420
#, c-format
7048
7421
msgid ""
7049
7422
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
7052
7425
"En poista hakemistoa %s; tarkastele sen sisältämiä tiedostoja ja poista ne "
7053
7426
"itse."
7054
7427
 
7055
 
#: src/ui.cc:1139
 
7428
#: src/ui.cc:1142
7056
7429
#, c-format
7057
7430
msgid ""
7058
7431
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s.  "
7065
7438
"poistaa tämän hakemiston sisältöineen?  Jos valitset \"Ei\", tätä viestiä ei "
7066
7439
"näytetä uudestaan."
7067
7440
 
7068
 
#: src/ui.cc:1211
 
7441
#: src/ui.cc:1214
7069
7442
msgid "View the progress of the package download"
7070
7443
msgstr "Seuraa pakettien noudon edistymistä"
7071
7444
 
7072
 
#: src/ui.cc:1212
 
7445
#: src/ui.cc:1215
7073
7446
msgid "Package Download"
7074
7447
msgstr "Pakettien nouto"
7075
7448
 
7076
 
#: src/ui.cc:1259
 
7449
#: src/ui.cc:1262
7077
7450
msgid ""
7078
 
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
7079
 
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
 
7451
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!"
 
7452
"%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
7080
7453
"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
7081
7454
"what you want to do.%n%n"
7082
7455
msgstr ""
7085
7458
"turvallisuuden%b.  Sinun ei pitäisi jatkaa, ellet ole varma, että "
7086
7459
"asennettavat versiot ovat kunnollisia.%n%n"
7087
7460
 
7088
 
#: src/ui.cc:1265
 
7461
#: src/ui.cc:1268
7089
7462
msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
7090
7463
msgstr "  %S*%N %s [versio %s]%n"
7091
7464
 
7092
 
#: src/ui.cc:1271
 
7465
#: src/ui.cc:1274
7093
7466
msgid "Really Continue"
7094
7467
msgstr "Jatka"
7095
7468
 
7096
 
#: src/ui.cc:1273
 
7469
#: src/ui.cc:1276
7097
7470
msgid "Abort Installation"
7098
7471
msgstr "Keskeytä asennus"
7099
7472
 
7100
 
#: src/ui.cc:1338
 
7473
#: src/ui.cc:1341
7101
7474
msgid "Preview of package installation"
7102
7475
msgstr "Pakettien asennuksen esikatselu"
7103
7476
 
7104
 
#: src/ui.cc:1339
 
7477
#: src/ui.cc:1342
7105
7478
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
7106
7479
msgstr "Näytä toiminnot, jotka suoritetaan, ja muuta niitä"
7107
7480
 
7108
 
#: src/ui.cc:1396
 
7481
#: src/ui.cc:1399
7109
7482
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
7110
7483
msgstr "Jotkut paketit olivat rikki, mutta ovat nyt kunnossa:"
7111
7484
 
7112
 
#: src/ui.cc:1404
 
7485
#: src/ui.cc:1407
7113
7486
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
7114
7487
msgstr "Näitä riippuvuusongelmia ei ole mahdollista ratkaista!"
7115
7488
 
7116
 
#: src/ui.cc:1410
 
7489
#: src/ui.cc:1413
7117
7490
#, c-format
7118
7491
msgid ""
7119
7492
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
7122
7495
"Riippuvuuksien ratkaisuun annettu aika loppui (paina \"%s\" yrittääksesi "
7123
7496
"pitempään)"
7124
7497
 
7125
 
#: src/ui.cc:1456
 
7498
#: src/ui.cc:1459
7126
7499
msgid ""
7127
7500
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
7128
7501
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
7130
7503
"Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla "
7131
7504
"ei ole.  Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
7132
7505
 
7133
 
#: src/ui.cc:1459 src/ui.cc:1698 src/ui.cc:1747 src/ui.cc:1830
 
7506
#: src/ui.cc:1462 src/ui.cc:1701 src/ui.cc:1750 src/ui.cc:1833
7134
7507
msgid "Become root"
7135
7508
msgstr "Vaihda root-tunnukselle"
7136
7509
 
7137
 
#: src/ui.cc:1461 src/ui.cc:1700 src/ui.cc:1749 src/ui.cc:1832
 
7510
#: src/ui.cc:1464 src/ui.cc:1703 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1835
7138
7511
msgid "Don't become root"
7139
7512
msgstr "Älä vaihda root-tunnukselle"
7140
7513
 
7141
 
#: src/ui.cc:1582
 
7514
#: src/ui.cc:1585
7142
7515
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
7143
7516
msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta."
7144
7517
 
7145
 
#: src/ui.cc:1588
 
7518
#: src/ui.cc:1591
7146
7519
msgid ""
7147
7520
"No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
7148
7521
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
7151
7524
"Mitään paketteja ei asenneta, poisteta tai päivitetä.  Jotkin paketit olisi "
7152
7525
"mahdollista päivittää.  Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
7153
7526
 
7154
 
#: src/ui.cc:1651 src/ui.cc:1796
 
7527
#: src/ui.cc:1654 src/ui.cc:1799
7155
7528
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
7156
7529
msgstr "Poistan vanhentuneita tiedostoja"
7157
7530
 
7158
 
#: src/ui.cc:1668
 
7531
#: src/ui.cc:1671
7159
7532
msgid "Updating package lists"
7160
7533
msgstr "Päivitän pakettiluetteloa"
7161
7534
 
7162
 
#: src/ui.cc:1669
 
7535
#: src/ui.cc:1672
7163
7536
msgid "View the progress of the package list update"
7164
7537
msgstr "Seuraa pakettiluettelon päivityksen edistymistä"
7165
7538
 
7166
 
#: src/ui.cc:1670
 
7539
#: src/ui.cc:1673
7167
7540
msgid "List Update"
7168
7541
msgstr "Luettelopäivitys"
7169
7542
 
7170
 
#: src/ui.cc:1695
 
7543
#: src/ui.cc:1698
7171
7544
msgid ""
7172
7545
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
7173
7546
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
7175
7548
"Pakettiluettelon päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei "
7176
7549
"ole.  Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
7177
7550
 
7178
 
#: src/ui.cc:1717 src/ui.cc:1793
 
7551
#: src/ui.cc:1720 src/ui.cc:1796
7179
7552
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
7180
7553
msgstr "Puhdistusta ei voi tehdä noudon aikana"
7181
7554
 
7182
 
#: src/ui.cc:1720
 
7555
#: src/ui.cc:1723
7183
7556
msgid "Deleting downloaded files"
7184
7557
msgstr "Poistan noudettuja tiedostoja"
7185
7558
 
7186
 
#: src/ui.cc:1734
 
7559
#: src/ui.cc:1737
7187
7560
msgid "Downloaded package files have been deleted"
7188
7561
msgstr "Noudetut pakettitiedostot on poistettu"
7189
7562
 
7190
 
#: src/ui.cc:1744
 
7563
#: src/ui.cc:1747
7191
7564
#, fuzzy
 
7565
#| msgid ""
 
7566
#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 
7567
#| "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
7192
7568
msgid ""
7193
7569
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
7194
7570
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
7196
7572
"Pakettiluettelon päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei "
7197
7573
"ole.  Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
7198
7574
 
7199
 
#: src/ui.cc:1790
 
7575
#: src/ui.cc:1793
7200
7576
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
7201
7577
msgstr ""
7202
7578
"Apt:n pakettivarasto ei ole saatavilla; en voi poistaa vanhentuneita "
7203
7579
"pakettitiedostoja"
7204
7580
 
7205
 
#: src/ui.cc:1816
 
7581
#: src/ui.cc:1819
7206
7582
#, c-format
7207
7583
msgid ""
7208
7584
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
7209
7585
"space."
7210
7586
msgstr "Vanhentuneet pakettitiedostot on poistettu, %sB levytilaa vapautui."
7211
7587
 
7212
 
#: src/ui.cc:1827
 
7588
#: src/ui.cc:1830
7213
7589
#, fuzzy
 
7590
#| msgid ""
 
7591
#| "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 
7592
#| "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
7214
7593
msgid ""
7215
7594
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
7216
7595
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
7218
7597
"Pakettiluettelon päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei "
7219
7598
"ole.  Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
7220
7599
 
7221
 
#: src/ui.cc:1929
 
7600
#: src/ui.cc:1932
7222
7601
msgid "No more solutions."
7223
7602
msgstr "Ei muita ratkaisuja"
7224
7603
 
7225
 
#: src/ui.cc:2137
 
7604
#: src/ui.cc:2140
7226
7605
msgid "Unable to find a solution to apply."
7227
7606
msgstr "Toteutettavaa ratkaisua ei löytynyt."
7228
7607
 
7229
 
#: src/ui.cc:2143
 
7608
#: src/ui.cc:2146
7230
7609
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
7231
7610
msgstr "Ratkaisun etsintään annettu aika loppui."
7232
7611
 
7233
 
#: src/ui.cc:2203 src/ui.cc:2205
 
7612
#: src/ui.cc:2206 src/ui.cc:2208
7234
7613
msgid "Resolve Dependencies"
7235
7614
msgstr "Selvitä riippuvuudet"
7236
7615
 
7237
 
#: src/ui.cc:2204
 
7616
#: src/ui.cc:2207
7238
7617
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
7239
7618
msgstr "Etsi ratkaisuja tyydyttämättömiin riippuvuuksiin"
7240
7619
 
7241
 
#: src/ui.cc:2216
 
7620
#: src/ui.cc:2219
7242
7621
#, c-format
7243
7622
msgid "Unable to open %ls"
7244
7623
msgstr "En pysty avaamaan tiedostoa %ls"
7245
7624
 
7246
 
#: src/ui.cc:2222
 
7625
#: src/ui.cc:2225
7247
7626
msgid "Error while dumping resolver state"
7248
7627
msgstr "Selvityksen tilan tallennuksessa tapahtui virhe"
7249
7628
 
7250
 
#: src/ui.cc:2232
 
7629
#: src/ui.cc:2235
7251
7630
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
7252
7631
msgstr "Mihin tiedostoon selvityksen tila tallennetaan? "
7253
7632
 
7254
 
#: src/ui.cc:2262
 
7633
#: src/ui.cc:2265
7255
7634
msgid "^Install/remove packages"
7256
7635
msgstr "^Asenna/poista paketteja"
7257
7636
 
7258
 
#: src/ui.cc:2265
 
7637
#: src/ui.cc:2268
7259
7638
msgid "^Update package list"
7260
7639
msgstr "^Päivitä pakettiluettelo"
7261
7640
 
7262
 
#: src/ui.cc:2270
 
7641
#: src/ui.cc:2273
7263
7642
msgid "Mark Up^gradable"
7264
7643
msgstr "^Merkitse päivitykset"
7265
7644
 
7266
 
#: src/ui.cc:2275
 
7645
#: src/ui.cc:2278
7267
7646
msgid "^Forget new packages"
7268
7647
msgstr "^Unohda uudet paketit"
7269
7648
 
7270
 
#: src/ui.cc:2279
 
7649
#: src/ui.cc:2282
7271
7650
msgid "Canc^el pending actions"
7272
7651
msgstr "^Peruuta komennot"
7273
7652
 
7274
 
#: src/ui.cc:2283
 
7653
#: src/ui.cc:2286
7275
7654
msgid "^Clean package cache"
7276
7655
msgstr "Puhdista ^koko pakettivarasto"
7277
7656
 
7278
 
#: src/ui.cc:2287
 
7657
#: src/ui.cc:2290
7279
7658
msgid "Clean ^obsolete files"
7280
7659
msgstr "Puhdista ^vanhentuneet tiedostot"
7281
7660
 
7282
 
#: src/ui.cc:2294
 
7661
#: src/ui.cc:2297
7283
7662
msgid "^Reload package cache"
7284
7663
msgstr "Lataa ^pakettivarasto uudelleen"
7285
7664
 
7286
 
#: src/ui.cc:2299
 
7665
#: src/ui.cc:2302
7287
7666
msgid "^Play Minesweeper"
7288
7667
msgstr "Pelaa miina^haravaa"
7289
7668
 
7290
 
#: src/ui.cc:2304
 
7669
#: src/ui.cc:2307
7291
7670
msgid "^Become root"
7292
7671
msgstr "Vaihda ^root-tunnukselle"
7293
7672
 
7294
 
#: src/ui.cc:2307
 
7673
#: src/ui.cc:2310
7295
7674
msgid "^Quit"
7296
7675
msgstr "^Lopeta"
7297
7676
 
7298
 
#: src/ui.cc:2314 src/ui.cc:2697
 
7677
#: src/ui.cc:2317 src/ui.cc:2700
7299
7678
msgid "Undo"
7300
7679
msgstr "Peruuta"
7301
7680
 
7302
 
#: src/ui.cc:2323
 
7681
#: src/ui.cc:2326
7303
7682
msgid "^Install"
7304
7683
msgstr "^Asenna"
7305
7684
 
7306
 
#: src/ui.cc:2324
 
7685
#: src/ui.cc:2327
7307
7686
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
7308
7687
msgstr "Merkitse valittu paketti asennettavaksi tai päivitettäväksi"
7309
7688
 
7310
 
#: src/ui.cc:2327
 
7689
#: src/ui.cc:2330
7311
7690
msgid "^Remove"
7312
7691
msgstr "^Poista"
7313
7692
 
7314
 
#: src/ui.cc:2328
 
7693
#: src/ui.cc:2331
7315
7694
msgid "Flag the currently selected package for removal"
7316
7695
msgstr "Merkitse valittu paketti poistettavaksi"
7317
7696
 
7318
 
#: src/ui.cc:2331
 
7697
#: src/ui.cc:2334
7319
7698
msgid "^Purge"
7320
7699
msgstr "^Siivoa"
7321
7700
 
7322
 
#: src/ui.cc:2332
 
7701
#: src/ui.cc:2335
7323
7702
msgid ""
7324
7703
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
7325
7704
msgstr "Merkitse valittu paketti asetustiedostoineen poistettavaksi"
7326
7705
 
7327
 
#: src/ui.cc:2335
 
7706
#: src/ui.cc:2338
7328
7707
msgid "^Keep"
7329
7708
msgstr "Pala^uta"
7330
7709
 
7331
 
#: src/ui.cc:2336
 
7710
#: src/ui.cc:2339
7332
7711
msgid "Cancel any action on the selected package"
7333
7712
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot"
7334
7713
 
7335
 
#: src/ui.cc:2339
 
7714
#: src/ui.cc:2342
7336
7715
msgid "^Hold"
7337
7716
msgstr "^Jäädytä"
7338
7717
 
7339
 
#: src/ui.cc:2340
 
7718
#: src/ui.cc:2343
7340
7719
msgid ""
7341
7720
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
7342
7721
"upgrades"
7343
7722
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot ja estä sen päivitys"
7344
7723
 
7345
 
#: src/ui.cc:2343
 
7724
#: src/ui.cc:2346
7346
7725
msgid "Mark ^Auto"
7347
7726
msgstr "^Merkitse Automaatti"
7348
7727
 
7349
 
#: src/ui.cc:2344
 
7728
#: src/ui.cc:2347
7350
7729
msgid ""
7351
7730
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
7352
7731
"automatically be removed if no other packages depend on it"
7354
7733
"Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan, jos "
7355
7734
"mikään muu paketti ei riipu siitä"
7356
7735
 
7357
 
#: src/ui.cc:2347
 
7736
#: src/ui.cc:2350
7358
7737
msgid "Mark ^Manual"
7359
7738
msgstr "Merkitse ^Käsin"
7360
7739
 
7361
 
#: src/ui.cc:2348
 
7740
#: src/ui.cc:2351
7362
7741
msgid ""
7363
7742
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
7364
7743
"removed unless you manually remove it"
7366
7745
"Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet poista "
7367
7746
"sitä käsin"
7368
7747
 
7369
 
#: src/ui.cc:2351
 
7748
#: src/ui.cc:2354
7370
7749
msgid "^Forbid Version"
7371
7750
msgstr "^Estä versio"
7372
7751
 
7373
 
#: src/ui.cc:2352
 
7752
#: src/ui.cc:2355
7374
7753
msgid ""
7375
7754
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
7376
7755
"newer versions of the package will be installed as usual"
7378
7757
"Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat "
7379
7758
"versiot asennetaan normaalisti"
7380
7759
 
7381
 
#: src/ui.cc:2356
 
7760
#: src/ui.cc:2359
7382
7761
msgid "I^nformation"
7383
7762
msgstr "^Tiedot"
7384
7763
 
7385
 
#: src/ui.cc:2357
 
7764
#: src/ui.cc:2360
7386
7765
msgid "Display more information about the selected package"
7387
7766
msgstr "Näytä lisätietoa valitusta paketista"
7388
7767
 
7389
 
#: src/ui.cc:2360
 
7768
#: src/ui.cc:2363
7390
7769
msgid "C^ycle Package Information"
7391
7770
msgstr ""
7392
7771
 
7393
 
#: src/ui.cc:2361
 
7772
#: src/ui.cc:2364
7394
7773
msgid ""
7395
7774
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
7396
7775
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
7397
7776
"analysis of why the package is required."
7398
7777
msgstr ""
7399
7778
 
7400
 
#: src/ui.cc:2364
 
7779
#: src/ui.cc:2367
7401
7780
msgid "^Changelog"
7402
7781
msgstr "Muutos^loki"
7403
7782
 
7404
 
#: src/ui.cc:2365
 
7783
#: src/ui.cc:2368
7405
7784
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
7406
7785
msgstr "Näytä valitun paketin Debian-muutosloki"
7407
7786
 
7408
 
#: src/ui.cc:2372
 
7787
#: src/ui.cc:2375
7409
7788
msgid "^Examine Solution"
7410
7789
msgstr "^Näytä ratkaisu"
7411
7790
 
7412
 
#: src/ui.cc:2373
 
7791
#: src/ui.cc:2376
7413
7792
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
7414
7793
msgstr "Näytä valittu riippuvuusongelmien ratkaisu."
7415
7794
 
7416
 
#: src/ui.cc:2376
 
7795
#: src/ui.cc:2379
7417
7796
msgid "Apply ^Solution"
7418
7797
msgstr "^Toteuta ratkaisu"
7419
7798
 
7420
 
#: src/ui.cc:2377
 
7799
#: src/ui.cc:2380
7421
7800
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
7422
7801
msgstr "Toteuta valitun ratkaisun toimenpiteet."
7423
7802
 
7424
 
#: src/ui.cc:2380
 
7803
#: src/ui.cc:2383
7425
7804
msgid "^Next Solution"
7426
7805
msgstr "^Seuraava ratkaisu"
7427
7806
 
7428
 
#: src/ui.cc:2381
 
7807
#: src/ui.cc:2384
7429
7808
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
7430
7809
msgstr "Näytä seuraava ratkaisu riippuvuusongelmiin."
7431
7810
 
7432
 
#: src/ui.cc:2384
 
7811
#: src/ui.cc:2387
7433
7812
msgid "^Previous Solution"
7434
7813
msgstr "^Edellinen ratkaisu"
7435
7814
 
7436
 
#: src/ui.cc:2385
 
7815
#: src/ui.cc:2388
7437
7816
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
7438
7817
msgstr "Näytä edellinen ratkaisu riippuvuusongelmiin."
7439
7818
 
7440
 
#: src/ui.cc:2388
 
7819
#: src/ui.cc:2391
7441
7820
msgid "^First Solution"
7442
7821
msgstr "Ensimmäinen ^ratkaisu"
7443
7822
 
7444
 
#: src/ui.cc:2389
 
7823
#: src/ui.cc:2392
7445
7824
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
7446
7825
msgstr "Näytä ensimmäinen ratkaisu riippuvuusongelmiin."
7447
7826
 
7448
 
#: src/ui.cc:2392
 
7827
#: src/ui.cc:2395
7449
7828
msgid "^Last Solution"
7450
7829
msgstr "^Viimeinen ratkaisu"
7451
7830
 
7452
 
#: src/ui.cc:2393
 
7831
#: src/ui.cc:2396
7453
7832
msgid ""
7454
7833
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
7455
7834
"so far."
7456
7835
msgstr "Näytä toistaiseksi viimeinen löydetty ratkaisu riippuvuusongelmiin."
7457
7836
 
7458
 
#: src/ui.cc:2399
 
7837
#: src/ui.cc:2402
7459
7838
msgid "Toggle ^Rejected"
7460
7839
msgstr "Hylkäys"
7461
7840
 
7462
 
#: src/ui.cc:2400
 
7841
#: src/ui.cc:2403
7463
7842
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
7464
7843
msgstr "Hylkää/älä hylkää valittua toimintoa."
7465
7844
 
7466
 
#: src/ui.cc:2404
 
7845
#: src/ui.cc:2407
7467
7846
msgid "Toggle ^Approved"
7468
7847
msgstr "^Hyväksyntä"
7469
7848
 
7470
 
#: src/ui.cc:2405
 
7849
#: src/ui.cc:2408
7471
7850
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
7472
7851
msgstr "Hyväksy/älä hyväksy valittua toimintoa."
7473
7852
 
7474
 
#: src/ui.cc:2409
 
7853
#: src/ui.cc:2412
7475
7854
msgid "^View Target"
7476
7855
msgstr "^Näytä kohde"
7477
7856
 
7478
 
#: src/ui.cc:2410
 
7857
#: src/ui.cc:2413
7479
7858
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
7480
7859
msgstr "Näytä paketti, johon valittu toiminto kohdistuu"
7481
7860
 
7482
 
#: src/ui.cc:2416
 
7861
#: src/ui.cc:2419
7483
7862
msgid "Reject Breaking ^Holds"
7484
7863
msgstr ""
7485
7864
 
7486
 
#: src/ui.cc:2418
 
7865
#: src/ui.cc:2421
7487
7866
msgid ""
7488
7867
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
7489
7868
"forbidden versions"
7490
7869
msgstr ""
7491
7870
 
7492
 
#: src/ui.cc:2426
 
7871
#: src/ui.cc:2429
7493
7872
msgid "^Find"
7494
7873
msgstr "^Etsi"
7495
7874
 
7496
 
#: src/ui.cc:2427
 
7875
#: src/ui.cc:2430
7497
7876
msgid "Search forwards"
7498
7877
msgstr "Etsi eteenpäin"
7499
7878
 
7500
 
#: src/ui.cc:2430
 
7879
#: src/ui.cc:2433
7501
7880
msgid "^Find Backwards"
7502
7881
msgstr "Etsi ^taaksepäin"
7503
7882
 
7504
 
#: src/ui.cc:2431
 
7883
#: src/ui.cc:2434
7505
7884
msgid "Search backwards"
7506
7885
msgstr "Etsi taaksepäin"
7507
7886
 
7508
 
#: src/ui.cc:2434
 
7887
#: src/ui.cc:2437
7509
7888
msgid "Find ^Again"
7510
7889
msgstr "Etsi ^Uudestaan"
7511
7890
 
7512
 
#: src/ui.cc:2435
 
7891
#: src/ui.cc:2438
7513
7892
msgid "Repeat the last search"
7514
7893
msgstr "Toista edellinen haku"
7515
7894
 
7516
 
#: src/ui.cc:2438
 
7895
#: src/ui.cc:2441
7517
7896
#, fuzzy
7518
7897
msgid "Find Again ^Backwards"
7519
7898
msgstr "Etsi ^taaksepäin"
7520
7899
 
7521
 
#: src/ui.cc:2439
 
7900
#: src/ui.cc:2442
7522
7901
#, fuzzy
7523
7902
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
7524
7903
msgstr "Toista edellinen haku"
7525
7904
 
7526
 
#: src/ui.cc:2443
 
7905
#: src/ui.cc:2446
7527
7906
msgid "^Limit Display"
7528
7907
msgstr "^Rajoita Näkymä"
7529
7908
 
7530
 
#: src/ui.cc:2444
 
7909
#: src/ui.cc:2447
7531
7910
msgid "Apply a filter to the package list"
7532
7911
msgstr "Rajoita näkyvien pakettien luetteloa suodattimella"
7533
7912
 
7534
 
#: src/ui.cc:2447
 
7913
#: src/ui.cc:2450
7535
7914
msgid "^Un-Limit Display"
7536
7915
msgstr "^Laajenna Näkymä"
7537
7916
 
7538
 
#: src/ui.cc:2448
 
7917
#: src/ui.cc:2451
7539
7918
msgid "Remove the filter from the package list"
7540
7919
msgstr "Poista pakettiluettelon suodatin"
7541
7920
 
7542
 
#: src/ui.cc:2452
 
7921
#: src/ui.cc:2455
7543
7922
msgid "Find ^Broken"
7544
7923
msgstr "^Hae rikkinäiset"
7545
7924
 
7546
 
#: src/ui.cc:2453
 
7925
#: src/ui.cc:2456
7547
7926
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
7548
7927
msgstr "Etsi seuraava paketti, jonka riippuvuudet eivät ole kunnossa"
7549
7928
 
7550
 
#: src/ui.cc:2460
 
7929
#: src/ui.cc:2463
7551
7930
#, fuzzy
7552
7931
msgid "^Preferences"
7553
7932
msgstr "Esiriippuvuudet"
7554
7933
 
7555
 
#: src/ui.cc:2465
 
7934
#: src/ui.cc:2468
7556
7935
msgid "^UI options"
7557
7936
msgstr "^Käyttöliittymä"
7558
7937
 
7559
 
#: src/ui.cc:2466
 
7938
#: src/ui.cc:2469
7560
7939
msgid "Change the settings which affect the user interface"
7561
7940
msgstr "Muuta käyttöliittymään vaikuttavia asetuksia"
7562
7941
 
7563
 
#: src/ui.cc:2469
 
7942
#: src/ui.cc:2472
7564
7943
msgid "^Dependency handling"
7565
7944
msgstr "^Riippuvuuksien käsittely"
7566
7945
 
7567
 
#: src/ui.cc:2470
 
7946
#: src/ui.cc:2473
7568
7947
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
7569
7948
msgstr "Muuta pakettien riippuvuuksien käsittelyyn vaikuttavia asetuksia"
7570
7949
 
7571
 
#: src/ui.cc:2473
 
7950
#: src/ui.cc:2476
7572
7951
msgid "^Miscellaneous"
7573
7952
msgstr "^Sekalaista"
7574
7953
 
7575
 
#: src/ui.cc:2474
 
7954
#: src/ui.cc:2477
7576
7955
msgid "Change miscellaneous program settings"
7577
7956
msgstr "Muuta sekalaisia asetuksia"
7578
7957
 
7579
 
#: src/ui.cc:2480
 
7958
#: src/ui.cc:2483
7580
7959
msgid "^Revert options"
7581
7960
msgstr "^Palauta oletukset"
7582
7961
 
7583
 
#: src/ui.cc:2481
 
7962
#: src/ui.cc:2484
7584
7963
msgid "Reset all settings to the system defaults"
7585
7964
msgstr "Palauta kaikki asetukset ohjelman oletusasetuksiin"
7586
7965
 
7587
 
#: src/ui.cc:2492
 
7966
#: src/ui.cc:2495
7588
7967
msgid "^Next"
7589
7968
msgstr "^Seuraava"
7590
7969
 
7591
 
#: src/ui.cc:2493
 
7970
#: src/ui.cc:2496
7592
7971
msgid "View next display"
7593
7972
msgstr "Siirry seuraavaan näkymään"
7594
7973
 
7595
 
#: src/ui.cc:2496
 
7974
#: src/ui.cc:2499
7596
7975
msgid "^Prev"
7597
7976
msgstr "^Edellinen"
7598
7977
 
7599
 
#: src/ui.cc:2497
 
7978
#: src/ui.cc:2500
7600
7979
msgid "View previous display"
7601
7980
msgstr "Siirry edelliseen näkymään"
7602
7981
 
7603
 
#: src/ui.cc:2500
 
7982
#: src/ui.cc:2503
7604
7983
msgid "^Close"
7605
7984
msgstr "Su^lje"
7606
7985
 
7607
 
#: src/ui.cc:2501
 
7986
#: src/ui.cc:2504
7608
7987
msgid "Close this display"
7609
7988
msgstr "Sulje tämä näkymä"
7610
7989
 
7611
 
#: src/ui.cc:2506
 
7990
#: src/ui.cc:2509
7612
7991
msgid "New Package ^View"
7613
7992
msgstr "Uusi paketti^näkymä"
7614
7993
 
7615
 
#: src/ui.cc:2507
 
7994
#: src/ui.cc:2510
7616
7995
msgid "Create a new default package view"
7617
7996
msgstr "Luo uusi oletusnäkymä"
7618
7997
 
7619
 
#: src/ui.cc:2510
 
7998
#: src/ui.cc:2513
7620
7999
msgid "Audit ^Recommendations"
7621
8000
msgstr "Näytä ^suosittelut"
7622
8001
 
7623
 
#: src/ui.cc:2511
 
8002
#: src/ui.cc:2514
7624
8003
msgid ""
7625
8004
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
7626
8005
"currently installed."
7628
8007
"Näytä paketit, joita suositellaan asennettaviksi, mutta joita ei ole vielä "
7629
8008
"asennettu."
7630
8009
 
7631
 
#: src/ui.cc:2514
 
8010
#: src/ui.cc:2517
7632
8011
msgid "New ^Flat Package List"
7633
8012
msgstr "Uusi ^yksitasoinen pakettiluettelo"
7634
8013
 
7635
 
#: src/ui.cc:2515
 
8014
#: src/ui.cc:2518
7636
8015
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
7637
8016
msgstr "Katsele kaikkia järjestelmän paketteja ilman luokitteluja"
7638
8017
 
7639
 
#: src/ui.cc:2518
 
8018
#: src/ui.cc:2521
7640
8019
msgid "New ^Debtags Browser"
7641
8020
msgstr "Uusi ^Debtags-selain"
7642
8021
 
7643
 
#: src/ui.cc:2520
 
8022
#: src/ui.cc:2523
7644
8023
msgid "Browse packages using Debtags data"
7645
8024
msgstr "Selaa paketteja Debtags-tietoja käyttäen"
7646
8025
 
7647
 
#: src/ui.cc:2523
 
8026
#: src/ui.cc:2526
7648
8027
msgid "New Categorical ^Browser"
7649
8028
msgstr "^Uusi luokkaselain"
7650
8029
 
7651
 
#: src/ui.cc:2525
 
8030
#: src/ui.cc:2528
7652
8031
msgid "Browse packages by category"
7653
8032
msgstr "Selaa paketteja luokittain"
7654
8033
 
7655
 
#: src/ui.cc:2533
 
8034
#: src/ui.cc:2536
7656
8035
msgid "^About"
7657
8036
msgstr "^Tietoja"
7658
8037
 
7659
 
#: src/ui.cc:2534
 
8038
#: src/ui.cc:2537
7660
8039
msgid "View information about this program"
7661
8040
msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
7662
8041
 
7663
 
#: src/ui.cc:2537
 
8042
#: src/ui.cc:2540
7664
8043
msgid "^Help"
7665
8044
msgstr "^Pika-apu"
7666
8045
 
7667
 
#: src/ui.cc:2538
 
8046
#: src/ui.cc:2541
7668
8047
msgid "View the on-line help"
7669
8048
msgstr "Selaa sisäänrakennettua avustustekstiä"
7670
8049
 
7671
 
#: src/ui.cc:2540
 
8050
#: src/ui.cc:2543
7672
8051
msgid "User's ^Manual"
7673
8052
msgstr "^Käyttöopas"
7674
8053
 
7675
 
#: src/ui.cc:2541
 
8054
#: src/ui.cc:2544
7676
8055
msgid "View the detailed program manual"
7677
8056
msgstr "Näytä ohjelman varsinainen käyttöohje"
7678
8057
 
7679
 
#: src/ui.cc:2544
 
8058
#: src/ui.cc:2547
7680
8059
msgid "^FAQ"
7681
8060
msgstr "^UKK"
7682
8061
 
7683
 
#: src/ui.cc:2548
 
8062
#: src/ui.cc:2551
7684
8063
msgid "^News"
7685
8064
msgstr "^Uutiset"
7686
8065
 
7687
 
#: src/ui.cc:2549
 
8066
#: src/ui.cc:2552
7688
8067
#, fuzzy
7689
8068
msgid "View the important changes made in each version of "
7690
8069
msgstr "Näytä tärkeät muutokset, jotka on tehty kuhunkin versioon paketista "
7691
8070
 
7692
 
#: src/ui.cc:2552
 
8071
#: src/ui.cc:2555
7693
8072
msgid "^License"
7694
8073
msgstr "^Lisenssi"
7695
8074
 
7696
 
#: src/ui.cc:2696
 
8075
#: src/ui.cc:2699
7697
8076
msgid "Actions"
7698
8077
msgstr "Toiminnot"
7699
8078
 
7700
 
#: src/ui.cc:2700
 
8079
#: src/ui.cc:2703
7701
8080
msgid "Search"
7702
8081
msgstr "Haku"
7703
8082
 
7704
 
#: src/ui.cc:2701
 
8083
#: src/ui.cc:2704
7705
8084
msgid "Options"
7706
8085
msgstr "Asetukset"
7707
8086
 
7708
 
#: src/ui.cc:2702
 
8087
#: src/ui.cc:2705
7709
8088
msgid "Views"
7710
8089
msgstr "Näkymät"
7711
8090
 
7712
 
#: src/ui.cc:2768
 
8091
#: src/ui.cc:2771
7713
8092
#, c-format
7714
8093
msgid ""
7715
8094
"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
7717
8096
msgstr ""
7718
8097
"%ls: Valikko  %ls: Apu  %ls: Lopeta  %ls: Päivitä  %ls: Nouda/Asenna/Poista"
7719
8098
 
7720
 
#: src/ui.cc:3127
 
8099
#: src/ui.cc:3130
7721
8100
msgid "yes_key"
7722
8101
msgstr "y"
7723
8102
 
7724
 
#: src/ui.cc:3128
 
8103
#: src/ui.cc:3131
7725
8104
msgid "no_key"
7726
8105
msgstr "n"
7727
8106
 
7736
8115
 
7737
8116
#: src/view_changelog.cc:343
7738
8117
#, fuzzy, c-format
 
8118
#| msgid "URL to use to download changelogs"
7739
8119
msgid "Preparing to download the changelog of %s"
7740
8120
msgstr "URL josta muutoslokit noudetaan"
7741
8121
 
7742
8122
#: src/view_changelog.cc:371
7743
8123
#, fuzzy, c-format
 
8124
#| msgid "URL to use to download changelogs"
7744
8125
msgid "Failed to download the changelog of %s: %s"
7745
8126
msgstr "URL josta muutoslokit noudetaan"
7746
8127
 
7747
8128
#: src/view_changelog.cc:382
7748
8129
#, fuzzy, c-format
 
8130
#| msgid "Downloading Changelog"
7749
8131
msgid "Downloading the changelog of %s"
7750
8132
msgstr "Noudan muutoslokia"
7751
8133
 
7753
8135
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
7754
8136
msgstr "Vain virallisten Debian-pakettien muutoslokit ovat saatavilla."
7755
8137
 
7756
 
#: src/apt_options.cc:294
7757
 
msgid ""
7758
 
"This option controls the template that's used to download changelogs from "
7759
 
"the Ubuntu Web site.  You should only need to change this if the changelogs "
7760
 
"move to a different URL."
7761
 
msgstr ""
7762
 
 
7763
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:282
7764
 
#, fuzzy
7765
 
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Ubuntu system?"
7766
 
msgstr ""
7767
 
"En voi käynnistää sensible-pager:ia.  Onko tämä toimiva Debian-järjestelmä?"
7768
 
 
7769
 
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:340
7770
 
#, fuzzy, c-format
7771
 
msgid "%s is not an official Ubuntu package, cannot display its changelog."
7772
 
msgstr ""
7773
 
"%s ei ole virallinen Debian-paketti, joten sen muutoslokia ei voi näyttää."
7774
 
 
7775
 
#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/ui.cc:2305
7776
 
#, fuzzy
7777
 
msgid "Restart the program as root; your settings will be preserved"
7778
 
msgstr ""
7779
 
"Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'.  Tämä käynnistää ohjelman "
7780
 
"uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
7781
 
 
7782
 
#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:637
7783
 
#, fuzzy
7784
 
msgid ""
7785
 
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
7786
 
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
7787
 
"install is complete.\n"
7788
 
" .\n"
7789
 
" The presence of this tree probably indicates that something is broken, "
7790
 
"either on your system or in the Ubuntu archive."
7791
 
msgstr ""
7792
 
"Paketit, joiden riippuvuuksia ei voi tyydyttää\n"
7793
 
" Näiden pakettien riippvuuksia ei voi tyydyttää.  Tämä yleensä merkitsee, "
7794
 
"että jotain on rikki, joko omassa järjestelmässäsi tai Debianin arkistossa."
7795
 
 
7796
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:427
7797
 
#, fuzzy
7798
 
msgid ""
7799
 
"Security Updates\n"
7800
 
" Security updates for these packages are available from security.ubuntu.com."
7801
 
msgstr ""
7802
 
"Tietoturvapäivitykset\n"
7803
 
" Palvelimella security.debian.org on tietoturvapäivityksiä näille paketeille."
7804
 
 
7805
 
#: src/pkg_grouppolicy.cc:429
7806
 
#, fuzzy
7807
 
msgid ""
7808
 
"New Packages\n"
7809
 
" These packages have been added to Ubuntu since the last time you cleared "
7810
 
"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
7811
 
"Actions menu to empty this list)."
7812
 
msgstr ""
7813
 
"Uudet paketit\n"
7814
 
" Nämä paketit on lisätty Debianiin sen jälkeen kun viimeksi tyhjensit uusien "
7815
 
"pakettien ryhmän.  Valitse \"Unohda uudet paketit\" Toiminnot-valikosta "
7816
 
"tyhjentääksesi tämän ryhmän."
7817
 
 
7818
 
#: src/view_changelog.cc:415
7819
 
#, fuzzy
7820
 
msgid "You can only view changelogs of official Ubuntu packages."
7821
 
msgstr "Vain virallisten Debian-pakettien muutoslokit ovat saatavilla."
7822
 
 
7823
8138
#, fuzzy
7824
8139
#~ msgid ""
7825
8140
#~ "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)."