7
7
"Project-Id-Version: ksirk\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:23+0200\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 01:23+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 10:07+0800\n"
11
11
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
721
721
#: gestionSprites.cpp:697 gestionSprites.cpp:812 gestionSprites.cpp:857
722
722
#: gestionSprites.cpp:1413 gestionSprites.cpp:1490 GameLogic/onu.cpp:131
723
723
#: GameLogic/onu.cpp:148 Sprites/animsprite.cpp:511 Sprites/animsprite.cpp:526
724
#: kgamewin.cpp:153 kgamewin.cpp:347 kgamewin.cpp:364 kgamewin.cpp:381
725
#: kgamewin.cpp:534 kgamewin.cpp:738
724
#: kgamewin.cpp:153 kgamewin.cpp:352 kgamewin.cpp:369 kgamewin.cpp:386
725
#: kgamewin.cpp:539 kgamewin.cpp:743
755
755
msgid "Bug: who should be 0, 1 or 2."
756
756
msgstr "错误:这应该是 0、1 或者 2。"
758
#: decoratedgameframe.cpp:99 kgamewin.cpp:411
758
#: decoratedgameframe.cpp:99 kgamewin.cpp:416
759
759
msgid "Next Player"
766
#: decoratedgameframe.cpp:105 kgamewin.cpp:393 kgamewin.cpp:1346
767
#: kgamewin.cpp:1356 kgamewin.cpp:2603
766
#: decoratedgameframe.cpp:105 kgamewin.cpp:398 kgamewin.cpp:1349
767
#: kgamewin.cpp:1359 kgamewin.cpp:2606
865
865
#: Dialogs/kplayersetupdialog.cpp:96 Dialogs/kplayersetupdialog.cpp:98
866
866
#: Dialogs/kplayersetupdialog.cpp:103 Dialogs/kplayersetupdialog.cpp:105
867
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1585 kgamewin.cpp:1483
867
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1585 kgamewin.cpp:1486
1080
1080
msgid "KsirK - Name already used!"
1081
1081
msgstr "KsirK - 称呼已被使用!"
1083
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1577 kgamewin.cpp:1476
1083
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1577 kgamewin.cpp:1479
1085
1085
msgid "Player number %1, what's your name?"
1086
1086
msgstr "玩家 %1,请问您怎么称呼?"
1088
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1584 kgamewin.cpp:1482
1088
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1584 kgamewin.cpp:1485
1090
1090
msgid "Error - Player %1, you have to choose a name."
1091
1091
msgstr "错误 - 玩家 %1,请选用其它称呼。"
1093
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1586 kgamewin.cpp:1484
1093
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1586 kgamewin.cpp:1487
1095
1095
msgctxt "@info Forged player name"
1096
1096
msgid "Player%1"
1151
1151
msgstr "您想要保存游戏吗?"
1153
1153
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1919 GameLogic/gameautomaton.cpp:2333
1154
#: kgamewin.cpp:2232 kgamewin.cpp:2329 kgamewin.cpp:2366
1154
#: kgamewin.cpp:2235 kgamewin.cpp:2332 kgamewin.cpp:2369
1156
1156
msgid "%1: %2 armies to place"
1157
1157
msgstr "%1:%2 支待命部队"
1342
1342
#. i18n: file: mainMenu.ui:111
1343
1343
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewSocketGame)
1344
#: rc.cpp:60 rc.cpp:215 kgamewin.cpp:367
1344
#: rc.cpp:60 rc.cpp:215 kgamewin.cpp:372
1345
1345
msgid "New Standard TCP/IP Network Game"
1346
1346
msgstr "新建标准 TCP/IP 网络游戏"
3186
3186
msgid "Cannot find Max Y for sprite: no background!"
3187
3187
msgstr "找不到最大的行军 Y 值:没有背景!"
3189
#: kgamewin.cpp:153 kgamewin.cpp:738
3189
#: kgamewin.cpp:153 kgamewin.cpp:743
3190
3190
msgid "Cannot load icon<br>Program cannot continue"
3191
3191
msgstr "无法装载图标<br>程序无法继续执行"
3193
#: kgamewin.cpp:347 kgamewin.cpp:364 kgamewin.cpp:381
3193
#: kgamewin.cpp:352 kgamewin.cpp:369 kgamewin.cpp:386
3195
3195
msgid "Cannot load button image %1<br>Program cannot continue"
3196
3196
msgstr "无法装载按钮图像 %1<br>程序无法继续执行"
3199
3199
msgid "Play over Jabber"
3200
3200
msgstr "在 Jabber 上玩游戏"
3203
3203
msgid "Play KsirK over the Jabber Network"
3204
3204
msgstr "在 Jabber 网络上玩 KsirK"
3208
3208
msgstr "Jabber"
3212
3212
"Allow to connect to a KsirK Jabber Multi User Gaming Room to create new "
3213
3213
"games or to join present games"
3215
3215
"允许玩家连接到 KsirK Jabber 网络上的多人游戏室,并新建游戏或加入到已有的游戏"
3219
3219
msgid "New TCP/IP"
3220
3220
msgstr "新建 TCP/IP 游戏"
3223
3223
msgid "Create a new standard TCP/IP network game"
3224
3224
msgstr "新建标准 TCP/IP 网络游戏"
3227
3227
msgid "Join a Standard TCP/IP Network Game"
3228
3228
msgstr "加入标准 TCP/IP 协议的网络游戏"
3231
3231
msgid "Join TCP/IP"
3232
3232
msgstr "加入 TCP/IP 游戏"
3235
3235
msgid "Join a standard TCP/IP network game"
3236
3236
msgstr "加入到标准 TCP/IP 的网络游戏"
3239
3239
msgid "Display the Current Player's Goal"
3240
3240
msgstr "显示当前玩家目标"
3243
3243
msgid "Display the current player's goal"
3244
3244
msgstr "显示当前玩家目标"
3247
3247
msgid "Contextual Help"
3251
3251
msgid "Lets the next player play"
3252
3252
msgstr "前进到下一个玩家"
3255
3255
msgid "Finish moves"
3259
3259
msgid "Finish moving the current sprites"
3260
3260
msgstr "完成当前的所有行军"
3264
3264
"World definition file not found - Verify your installation<br>Program cannot "
3266
3266
msgstr "世界定义文件找不到 - 请检验您的安装<br>程序无法继续执行"
3270
3270
msgid "<font color=\"red\">%1 conquered %2 from %3</font>"
3271
3271
msgstr "<font color=\"red\">来自 %3 的 %1 征服了 %2</font>"
3275
3275
msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..."
3276
3276
msgstr "%1,您被打败了!再见..."
3280
3280
msgid "%1: it is up to you again"
3281
3281
msgstr "%1:又轮到您了"
3283
#: kgamewin.cpp:1099
3290
msgid "<big><b>%1</b>, you won!</big>"
3296
"<br>Winner's goal was stated like this:<br><i>%1</i><br><br>Do you want to "
3302
#| msgid "You must conquer the World!"
3303
msgid "<br>You conquered all the world!"
3304
msgstr "你要做的就是征服世界!"
3308
#| msgid "You must conquer the World!"
3309
msgid "<br>He conquered all the world!"
3310
msgstr "你要做的就是征服世界!"
3312
#: kgamewin.cpp:1102
3284
3313
msgid "Do you want to quit the game?"
3285
3314
msgstr "您想要退出游戏吗?"
3287
#: kgamewin.cpp:1109
3316
#: kgamewin.cpp:1112
3288
3317
msgid "Before you quit, do you want to save your game?"
3289
3318
msgstr "您想在退出前保存游戏吗?"
3291
#: kgamewin.cpp:1143
3320
#: kgamewin.cpp:1146
3292
3321
msgid "KsirK - Load Game"
3293
3322
msgstr "KsirK - 载入游戏"
3295
#: kgamewin.cpp:1181
3324
#: kgamewin.cpp:1184
3297
3326
msgid "Waiting for the connection of %1 network players."
3298
3327
msgstr "正在等待 %1 位网络玩家连入。"
3300
#: kgamewin.cpp:1277
3329
#: kgamewin.cpp:1280
3301
3330
msgid "Defend 1"
3304
#: kgamewin.cpp:1278
3333
#: kgamewin.cpp:1281
3305
3334
msgid "Defend 2"
3308
#: kgamewin.cpp:1279
3337
#: kgamewin.cpp:1282
3309
3338
msgid "Defend-Auto"
3312
#: kgamewin.cpp:1282
3341
#: kgamewin.cpp:1285
3315
3344
"<font color=\"red\">%2</font> attacks you from <font color=\"red\">%3</font> "
3321
3350
"<font color=\"red\">%2</font> 派遣了 %1 支部队从<font color=\"red\">%3</font>"
3322
3351
"向您发起进攻!<br>您要如何防御 <font color=\"blue\">%4</font>?"
3324
#: kgamewin.cpp:1421
3353
#: kgamewin.cpp:1424
3326
3355
msgid "Waiting for %1 players to connect"
3327
3356
msgstr "正在等待 %1 名玩家连入"
3329
#: kgamewin.cpp:1850 kgamewin.cpp:1890
3358
#: kgamewin.cpp:1853 kgamewin.cpp:1893
3330
3359
msgid "There is no country here!"
3331
3360
msgstr "这里没有国家!"
3333
#: kgamewin.cpp:1854 kgamewin.cpp:1895
3362
#: kgamewin.cpp:1857 kgamewin.cpp:1898
3335
3364
msgid "You are not the owner of the first country: %1!"
3336
3365
msgstr "您不是第一个国家 %1 的属主!"
3338
#: kgamewin.cpp:1858
3367
#: kgamewin.cpp:1861
3340
3369
msgid "You are not the owner of the second country: %1!"
3341
3370
msgstr "您不是第二个国家 %1 的属主!"
3343
#: kgamewin.cpp:1862 kgamewin.cpp:1906
3372
#: kgamewin.cpp:1865 kgamewin.cpp:1909
3345
3374
msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!"
3346
3375
msgstr "您正试图将部队从 %1 调回原据点!"
3348
#: kgamewin.cpp:1867 kgamewin.cpp:1912
3377
#: kgamewin.cpp:1870 kgamewin.cpp:1915
3350
3379
msgid "%1 is not a neighbour of %2!"
3351
3380
msgstr "%1 和 %2 不相邻!"
3353
#: kgamewin.cpp:1873
3382
#: kgamewin.cpp:1876
3355
3384
msgid "Moving armies from %1 to %2."
3356
3385
msgstr "将部队从 %1 调派到 %2。"
3358
#: kgamewin.cpp:1901
3387
#: kgamewin.cpp:1904
3360
3389
msgid "You are the owner of the second country: %1!"
3361
3390
msgstr "您不是第二个国家 %1 的属主!"
3363
#: kgamewin.cpp:1919
3392
#: kgamewin.cpp:1922
3364
3393
msgid "Ready to fight!"
3367
#: kgamewin.cpp:2013
3396
#: kgamewin.cpp:2016
3368
3397
msgid "<font color=\"orange\">No country here!</font>"
3369
3398
msgstr "<font color=\"orange\">这里没有国家!</font>"
3371
#: kgamewin.cpp:2021
3400
#: kgamewin.cpp:2024
3373
3402
msgid "<font color=\"orange\">You are not the owner of %1!</font>"
3374
3403
msgstr "<font color=\"orange\">您不是 %1 的属主!</font>"
3376
#: kgamewin.cpp:2028
3405
#: kgamewin.cpp:2031
3378
3407
msgid "<font color=\"orange\">There is only %1 armies in %2!</font>"
3379
3408
msgstr "<font color=\"orange\">在 %2 只有 %1 支部队!</font>"
3381
#: kgamewin.cpp:2168
3410
#: kgamewin.cpp:2171
3383
3412
msgid "%1, you defend with the only army you have in %2."
3384
3413
msgstr "%1,您只能在 %2 以孤军防御。"
3386
#: kgamewin.cpp:2394
3415
#: kgamewin.cpp:2397
3387
3416
msgid "Exchange armies again or continue?"
3388
3417
msgstr "要再次交换部队,还是继续?"
3390
#: kgamewin.cpp:2419
3419
#: kgamewin.cpp:2422
3392
3421
"You must distribute\n"
3393
3422
"all your armies"
3398
#: kgamewin.cpp:2488 kgamewin.cpp:2705 kgamewin.cpp:2716 kgamewin.cpp:2739
3399
#: kgamewin.cpp:2936
3427
#: kgamewin.cpp:2491 kgamewin.cpp:2708 kgamewin.cpp:2719 kgamewin.cpp:2742
3428
#: kgamewin.cpp:2939
3401
3430
msgid "%1, it is up to you."
3402
3431
msgstr "%1,轮到您了。"
3404
#: kgamewin.cpp:2585
3433
#: kgamewin.cpp:2588
3405
3434
msgid "Battle ongoing."
3408
#: kgamewin.cpp:2768
3437
#: kgamewin.cpp:2771
3409
3438
msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?"
3410
3439
msgstr "您真的想要结束当前游戏并开始新游戏吗?"
3412
#: kgamewin.cpp:3023
3441
#: kgamewin.cpp:3026
3413
3442
msgid "<b>KsirK quick Introduction</b>"
3414
3443
msgstr "<b>KsirK 简介</b>"
3416
#: kgamewin.cpp:3027
3445
#: kgamewin.cpp:3030
3418
3447
"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries."
3419
3448
msgstr "您可以在相邻国家间以拖放操作执行攻击和调动命令。"
3421
#: kgamewin.cpp:3031
3450
#: kgamewin.cpp:3034
3422
3451
msgid "Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..."
3423
3452
msgstr "使用菜单或工具栏开始新游戏,或加入一个网络游戏..."
3425
#: kgamewin.cpp:3035
3454
#: kgamewin.cpp:3038
3427
3456
"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on "
3428
3457
"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options "