~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-zhcn/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-09-01 12:02:11 UTC
  • mfrom: (1.1.18 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090901120211-ln90xtmzie74bahs
Tags: 4:4.3.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kgpg\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:24+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-08-20 01:27+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-06-05 15:02+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
195
195
msgid "Upload to keyserver failed"
196
196
msgstr "上传到密钥服务器失败"
197
197
 
198
 
#: keyservers.cpp:192
 
198
#: keyservers.cpp:192 keysmanager.cpp:1349
 
199
#, fuzzy
 
200
#| msgid "Import Key From Keyserver"
199
201
msgid "Import Key From Keyserver"
200
 
msgstr "从密钥服务器导入密钥"
 
202
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
 
203
msgstr[0] "从密钥服务器导入密钥"
201
204
 
202
205
#. i18n: file: keyserver.ui:140
203
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
267
270
msgid "&Generate Key Pair..."
268
271
msgstr "生成密钥对(&G)..."
269
272
 
270
 
#: keysmanager.cpp:211
271
 
msgid "E&xport Public Keys..."
272
 
msgstr "导出公开密钥(&X)..."
273
 
 
274
 
#: keysmanager.cpp:217
 
273
#: keysmanager.cpp:216
275
274
msgid "&Import Key..."
276
275
msgstr "导入密钥(&I)..."
277
276
 
278
 
#: keysmanager.cpp:223
 
277
#: keysmanager.cpp:222
279
278
msgid "&Create New Contact in Address Book"
280
279
msgstr "在地址簿中创建新联系人(&C)"
281
280
 
282
 
#: keysmanager.cpp:227
283
 
msgid "&Create Group with Selected Keys..."
284
 
msgstr "创建选中密钥的组(&C)..."
285
 
 
286
 
#: keysmanager.cpp:231
 
281
#: keysmanager.cpp:230
287
282
msgid "&Edit Group..."
288
283
msgstr "编辑组(&E)..."
289
284
 
290
 
#: keysmanager.cpp:235
 
285
#: keysmanager.cpp:234
291
286
msgid "&Delete Group"
292
287
msgstr "删除组(&D)"
293
288
 
294
 
#: keysmanager.cpp:240
295
 
msgid "&Delete Keys"
296
 
msgstr "删除密钥(&D)"
297
 
 
298
 
#: keysmanager.cpp:245
 
289
#: keysmanager.cpp:244
299
290
msgid "Set as De&fault Key"
300
291
msgstr "设为默认密钥(&F)"
301
292
 
302
 
#: keysmanager.cpp:248
 
293
#: keysmanager.cpp:247
303
294
msgid "&Add Photo..."
304
295
msgstr "添加照片(&A)..."
305
296
 
306
 
#: keysmanager.cpp:251
 
297
#: keysmanager.cpp:250
307
298
msgid "&Add User Id..."
308
299
msgstr "添加用户 ID(&A)..."
309
300
 
310
 
#: keysmanager.cpp:254
 
301
#: keysmanager.cpp:253
311
302
msgid "Export Secret Key..."
312
303
msgstr "导出绝密密钥..."
313
304
 
314
 
#: keysmanager.cpp:257
 
305
#: keysmanager.cpp:256
315
306
msgid "Delete Key Pair"
316
307
msgstr "删除密钥对"
317
308
 
323
314
msgid "&Regenerate Public Key"
324
315
msgstr "重新生成公开密钥(&R)"
325
316
 
326
 
#: keysmanager.cpp:266
327
 
msgid "&Delete User Id"
328
 
msgstr "删除用户 ID(&D)"
329
 
 
330
317
#: keysmanager.cpp:269
331
318
msgid "Set User Id as &Primary"
332
319
msgstr "设为主用户 ID(&P)"
339
326
msgid "&Delete Photo"
340
327
msgstr "删除照片(&D)"
341
328
 
342
 
#: keysmanager.cpp:281
343
 
msgid "Delete Sign&ature(s)"
344
 
msgstr "删除签名(&A)"
345
 
 
346
 
#: keysmanager.cpp:286
 
329
#: keysmanager.cpp:285
347
330
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
348
331
msgstr "从密钥服务器导入缺少的签名(&M)"
349
332
 
350
 
#: keysmanager.cpp:290
351
 
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
352
 
msgstr "从密钥服务器刷新密钥(&R)"
353
 
 
354
 
#: keysmanager.cpp:294
355
 
msgid "&Sign Keys..."
356
 
msgstr "签名密钥(&S)..."
357
 
 
358
 
#: keysmanager.cpp:298
359
 
msgid "&Sign User ID ..."
360
 
msgstr "签名用户 ID(&S)..."
361
 
 
362
 
#: keysmanager.cpp:302
363
 
msgid "Import Key(s) From Keyserver"
364
 
msgstr "从密钥服务器导入密钥"
365
 
 
366
 
#: keysmanager.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:281
 
333
#: keysmanager.cpp:301 model/kgpgitemmodel.cpp:281
367
334
msgid "Trust"
368
335
msgstr "信任"
369
336
 
370
 
#: keysmanager.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:282
 
337
#: keysmanager.cpp:304 model/kgpgitemmodel.cpp:282
371
338
msgid "Size"
372
339
msgstr "大小"
373
340
 
374
 
#: keysmanager.cpp:312 model/kgpgitemmodel.cpp:284
 
341
#: keysmanager.cpp:307 model/kgpgitemmodel.cpp:284
375
342
msgid "Creation"
376
343
msgstr "创建时间"
377
344
 
378
 
#: keysmanager.cpp:315 model/kgpgitemmodel.cpp:283
 
345
#: keysmanager.cpp:310 model/kgpgitemmodel.cpp:283
379
346
msgid "Expiration"
380
347
msgstr "过期设定"
381
348
 
382
 
#: keysmanager.cpp:320
 
349
#: keysmanager.cpp:315
383
350
msgid "&Photo ID's"
384
351
msgstr "照片 ID(&P)"
385
352
 
387
354
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
388
355
#. i18n: file: conf_misc.ui:186
389
356
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
390
 
#: keysmanager.cpp:324 rc.cpp:155 rc.cpp:169
 
357
#: keysmanager.cpp:319 rc.cpp:155 rc.cpp:169
391
358
msgid "Disable"
392
359
msgstr "禁用"
393
360
 
394
 
#: keysmanager.cpp:325
 
361
#: keysmanager.cpp:320
395
362
msgctxt "small picture"
396
363
msgid "Small"
397
364
msgstr "小图"
398
365
 
399
 
#: keysmanager.cpp:326
 
366
#: keysmanager.cpp:321
400
367
msgctxt "medium picture"
401
368
msgid "Medium"
402
369
msgstr "中等图"
403
370
 
404
 
#: keysmanager.cpp:327
 
371
#: keysmanager.cpp:322
405
372
msgctxt "large picture"
406
373
msgid "Large"
407
374
msgstr "大图"
408
375
 
409
 
#: keysmanager.cpp:331
 
376
#: keysmanager.cpp:326
410
377
msgid "Minimum &Trust"
411
378
msgstr "最低信任等级(&T)"
412
379
 
413
 
#: keysmanager.cpp:334
 
380
#: keysmanager.cpp:329
414
381
msgctxt "no filter: show all keys"
415
382
msgid "&None"
416
383
msgstr "无条件(&N)"
417
384
 
418
 
#: keysmanager.cpp:335
 
385
#: keysmanager.cpp:330
419
386
msgctxt "show only active keys"
420
387
msgid "&Active"
421
388
msgstr "活动密钥(&A)"
422
389
 
423
 
#: keysmanager.cpp:336
 
390
#: keysmanager.cpp:331
424
391
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
425
392
msgid "&Marginal"
426
393
msgstr "勉强信任密钥(&M)"
427
394
 
428
 
#: keysmanager.cpp:337
 
395
#: keysmanager.cpp:332
429
396
msgctxt "show only keys with at least full trust"
430
397
msgid "&Full"
431
398
msgstr "完全信任密钥(&F)"
432
399
 
433
 
#: keysmanager.cpp:338
 
400
#: keysmanager.cpp:333
434
401
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
435
402
msgid "&Ultimate"
436
403
msgstr "绝对信任密钥(&U)"
437
404
 
438
405
#. i18n: file: searchres.ui:28
439
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
440
 
#: keysmanager.cpp:438 rc.cpp:576
 
407
#: keysmanager.cpp:433 rc.cpp:576
441
408
msgid "Search:"
442
409
msgstr "搜索:"
443
410
 
444
 
#: keysmanager.cpp:448
 
411
#: keysmanager.cpp:443
445
412
msgctxt ""
446
413
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
447
414
"configuration dialog"
448
415
msgid "Search Line"
449
416
msgstr "搜索行"
450
417
 
451
 
#: keysmanager.cpp:453
 
418
#: keysmanager.cpp:448
452
419
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
453
420
msgid "Focus Search Line"
454
421
msgstr "聚焦搜索行"
455
422
 
456
 
#: keysmanager.cpp:473
 
423
#: keysmanager.cpp:468
457
424
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
458
425
msgstr "00000 密钥,000 密钥组"
459
426
 
460
 
#: keysmanager.cpp:501
 
427
#: keysmanager.cpp:497
461
428
msgid ""
462
429
"Another key generation operation is still in progress.\n"
463
430
"Please wait a moment until this operation is complete."
465
432
"另一个密钥生成操作正在进行中。\n"
466
433
"请等待此操作完成。"
467
434
 
468
 
#: keysmanager.cpp:502 keysmanager.cpp:524 keysmanager.cpp:603
 
435
#: keysmanager.cpp:498 keysmanager.cpp:520 keysmanager.cpp:599
469
436
msgid "Generating new key pair"
470
437
msgstr "正在生成新的密钥对。"
471
438
 
472
 
#: keysmanager.cpp:525
 
439
#: keysmanager.cpp:521
473
440
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
474
441
msgstr "无法为专家模式启动“konsole”应用程序。"
475
442
 
476
 
#: keysmanager.cpp:574
 
443
#: keysmanager.cpp:570
477
444
msgid "Generating new key pair."
478
445
msgstr "正在生成新的密钥对。"
479
446
 
480
 
#: keysmanager.cpp:582
 
447
#: keysmanager.cpp:578
481
448
msgid ""
482
449
"\n"
483
450
"Please wait..."
485
452
"\n"
486
453
"请稍候..."
487
454
 
488
 
#: keysmanager.cpp:593
 
455
#: keysmanager.cpp:589
489
456
msgid "Generating New Key..."
490
457
msgstr "正在生成新的密钥..."
491
458
 
492
 
#: keysmanager.cpp:598
 
459
#: keysmanager.cpp:594
493
460
msgctxt "Application ready for user input"
494
461
msgid "Ready"
495
462
msgstr "就绪"
496
463
 
497
 
#: keysmanager.cpp:607
 
464
#: keysmanager.cpp:603
498
465
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
499
466
msgstr "无效的密码句,未生成新密钥对。"
500
467
 
501
 
#: keysmanager.cpp:610
 
468
#: keysmanager.cpp:606
502
469
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
503
470
msgstr "用户中止。未生成新密钥对。"
504
471
 
505
 
#: keysmanager.cpp:613
 
472
#: keysmanager.cpp:609
506
473
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
507
474
msgstr "电子邮件地址无效。未生成新密钥对。"
508
475
 
509
 
#: keysmanager.cpp:616
 
476
#: keysmanager.cpp:612
510
477
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
511
478
msgstr "GPG 不接受此姓名。未生成新密钥对。"
512
479
 
513
480
#. i18n: file: newkey.ui:13
514
481
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
515
 
#: keysmanager.cpp:622 rc.cpp:527
 
482
#: keysmanager.cpp:618 rc.cpp:527
516
483
msgid "New Key Pair Created"
517
484
msgstr "新密钥对已创建"
518
485
 
519
 
#: keysmanager.cpp:661 keysmanager.cpp:665
 
486
#: keysmanager.cpp:657 keysmanager.cpp:661
520
487
msgid "backup copy"
521
488
msgstr "备份副本"
522
489
 
523
 
#: keysmanager.cpp:671
 
490
#: keysmanager.cpp:667
524
491
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
525
492
msgstr "GPG 处理没有完成。未生成新密钥对。"
526
493
 
527
 
#: keysmanager.cpp:780
 
494
#: keysmanager.cpp:776
528
495
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
529
496
msgstr "您只能刷新主密钥。请检查选中项。"
530
497
 
531
 
#: keysmanager.cpp:891
 
498
#: keysmanager.cpp:887
532
499
msgid ""
533
500
"Another operation is still in progress.\n"
534
501
"Please wait a moment until this operation is complete."
536
503
"另一个操作正在进行中。\n"
537
504
"请等待此操作完成。"
538
505
 
539
 
#: keysmanager.cpp:891 keysmanager.cpp:896
 
506
#: keysmanager.cpp:887 keysmanager.cpp:892
540
507
msgid "Add New User Id"
541
508
msgstr "添加新用户 ID"
542
509
 
543
 
#: keysmanager.cpp:931
 
510
#: keysmanager.cpp:927
544
511
msgid ""
545
512
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
546
513
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
549
516
"图像必须是一个 JPEG 文件。请记得此图像会被保存在公开密钥内,如果您选用了过大"
550
517
"的图片,您的密钥也会变得很大。将图像保持在 240x288 左右的尺寸较为恰当。"
551
518
 
552
 
#: keysmanager.cpp:963
 
519
#: keysmanager.cpp:959
553
520
#, kde-format
554
521
msgid ""
555
522
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
557
524
msgstr ""
558
525
"<qt>您确定要从密钥 <b>%2 &lt;%3&gt;</b> 中<br/>删除照片 ID <b>%1</b>吗?</qt>"
559
526
 
560
 
#: keysmanager.cpp:1059
 
527
#: keysmanager.cpp:1055
561
528
#, kde-format
562
529
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
563
530
msgstr "<qt>找不到搜索字符串“<b>%1</b>”。</qt>"
564
531
 
565
 
#: keysmanager.cpp:1132
 
532
#: keysmanager.cpp:1128
566
533
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
567
534
msgstr "无法联系地址簿。请检查您的安装。"
568
535
 
569
 
#: keysmanager.cpp:1189
 
536
#: keysmanager.cpp:1185
570
537
msgid "Public Key"
571
538
msgstr "公开密钥"
572
539
 
573
 
#: keysmanager.cpp:1192
 
540
#: keysmanager.cpp:1188
574
541
msgid "Sub Key"
575
542
msgstr "子密钥"
576
543
 
577
 
#: keysmanager.cpp:1195
 
544
#: keysmanager.cpp:1191
578
545
msgid "Secret Key Pair"
579
546
msgstr "绝密密钥对"
580
547
 
581
 
#: keysmanager.cpp:1198
 
548
#: keysmanager.cpp:1194
582
549
msgid "Key Group"
583
550
msgstr "密钥组"
584
551
 
585
 
#: keysmanager.cpp:1201
 
552
#: keysmanager.cpp:1197
586
553
msgid "Signature"
587
554
msgstr "签名"
588
555
 
589
 
#: keysmanager.cpp:1204
 
556
#: keysmanager.cpp:1200
590
557
msgid "User ID"
591
558
msgstr "用户 ID"
592
559
 
593
 
#: keysmanager.cpp:1207
 
560
#: keysmanager.cpp:1203
594
561
msgid "Revocation Signature"
595
562
msgstr "吊销签名"
596
563
 
597
 
#: keysmanager.cpp:1210
 
564
#: keysmanager.cpp:1206
598
565
msgid "Photo ID"
599
566
msgstr "照片 ID"
600
567
 
601
 
#: keysmanager.cpp:1213
 
568
#: keysmanager.cpp:1209
602
569
msgid "Orphaned Secret Key"
603
570
msgstr "孤立的绝密密钥"
604
571
 
605
 
#: keysmanager.cpp:1218
 
572
#: keysmanager.cpp:1214
606
573
msgid "Group member"
607
574
msgstr "组成员"
608
575
 
609
 
#: keysmanager.cpp:1391
 
576
#: keysmanager.cpp:1333
 
577
#, fuzzy
 
578
#| msgid "&Sign User ID ..."
 
579
msgid "&Sign User ID ..."
 
580
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
 
581
msgstr[0] "签名用户 ID(&S)..."
 
582
 
 
583
#: keysmanager.cpp:1334
 
584
#, fuzzy
 
585
#| msgid "E&xport Public Keys..."
 
586
msgid "E&xport Public Key..."
 
587
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
 
588
msgstr[0] "导出公开密钥(&X)..."
 
589
 
 
590
#: keysmanager.cpp:1335
 
591
#, fuzzy
 
592
#| msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
 
593
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
 
594
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
 
595
msgstr[0] "从密钥服务器刷新密钥(&R)"
 
596
 
 
597
#: keysmanager.cpp:1336
 
598
#, fuzzy
 
599
#| msgid "&Create Group with Selected Keys..."
 
600
msgid "&Create Group with Selected Key..."
 
601
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
 
602
msgstr[0] "创建选中密钥的组(&C)..."
 
603
 
 
604
#: keysmanager.cpp:1337
 
605
#, fuzzy
 
606
#| msgid "&Sign Keys..."
 
607
msgid "&Sign Key..."
 
608
msgid_plural "&Sign Keys..."
 
609
msgstr[0] "签名密钥(&S)..."
 
610
 
 
611
#: keysmanager.cpp:1338
 
612
#, fuzzy
 
613
#| msgid "&Delete User Id"
 
614
msgid "&Delete User ID"
 
615
msgid_plural "&Delete User IDs"
 
616
msgstr[0] "删除用户 ID(&D)"
 
617
 
 
618
#: keysmanager.cpp:1351
 
619
#, fuzzy
 
620
#| msgid "Delete Sign&ature(s)"
 
621
msgid "Delete Sign&ature"
 
622
msgid_plural "Delete Sign&atures"
 
623
msgstr[0] "删除签名(&A)"
 
624
 
 
625
#: keysmanager.cpp:1372
 
626
#, fuzzy
 
627
#| msgid "&Delete Keys"
 
628
msgid "&Delete Key"
 
629
msgid_plural "&Delete Keys"
 
630
msgstr[0] "删除密钥(&D)"
 
631
 
 
632
#: keysmanager.cpp:1396
610
633
msgid "Create Revocation Certificate"
611
634
msgstr "创建吊销证书"
612
635
 
613
 
#: keysmanager.cpp:1397 keysmanager.cpp:1759
 
636
#: keysmanager.cpp:1402 keysmanager.cpp:1764
614
637
#, kde-format
615
638
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
616
639
msgid "%1 (%2) ID: %3"
617
640
msgstr "%1 (%2) ID:%3"
618
641
 
619
 
#: keysmanager.cpp:1440
 
642
#: keysmanager.cpp:1445
620
643
msgid ""
621
644
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
622
645
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
625
648
"<qt>绝密密钥<b>不应该</b>保存在不安全的地方。<br/>如果有其他人能够访问这个文"
626
649
"件,用它作为密钥进行加密的安全性将会受到损害。<br/>要继续导出密钥吗?</qt>"
627
650
 
628
 
#: keysmanager.cpp:1452
 
651
#: keysmanager.cpp:1457
629
652
msgid "Export PRIVATE KEY As"
630
653
msgstr "绝密密钥导出为"
631
654
 
632
 
#: keysmanager.cpp:1465
 
655
#: keysmanager.cpp:1470
633
656
#, kde-format
634
657
msgid ""
635
658
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
638
661
"<qt>您的<b>绝密密钥</b>“%1”已成功导出到<br/>%2。<br/><b>不要</b>把它放在不安"
639
662
"全的地方。</qt>"
640
663
 
641
 
#: keysmanager.cpp:1467
 
664
#: keysmanager.cpp:1472
642
665
msgid ""
643
666
"Your secret key could not be exported.\n"
644
667
"Check the key."
646
669
"您的绝密密钥无法导出。\n"
647
670
"请检查该密钥是否有问题。"
648
671
 
649
 
#: keysmanager.cpp:1500
 
672
#: keysmanager.cpp:1505
650
673
msgid "Public Key Export"
651
674
msgstr "公开密钥导出"
652
675
 
653
 
#: keysmanager.cpp:1517 editor/kgpgeditor.cpp:458
 
676
#: keysmanager.cpp:1522 editor/kgpgeditor.cpp:458
654
677
msgid "Save File"
655
678
msgstr "保存文件"
656
679
 
657
 
#: keysmanager.cpp:1561
 
680
#: keysmanager.cpp:1566
658
681
#, kde-format
659
682
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
660
683
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
661
684
msgstr[0] "<qt>您的公开密钥“%1”已被成功导出到<br/>%2</qt>"
662
685
 
663
 
#: keysmanager.cpp:1565
 
686
#: keysmanager.cpp:1570
664
687
msgid ""
665
688
"Your public key could not be exported\n"
666
689
"Check the key."
668
691
"无法导出您的公开密钥\n"
669
692
"请检查该密钥是否有问题。"
670
693
 
671
 
#: keysmanager.cpp:1611
 
694
#: keysmanager.cpp:1616
672
695
msgid ""
673
696
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
674
697
"installation.</qt>"
675
698
msgstr "<qt>未指定 JPEG 图像查看器。<br/>请检查您的安装。</qt>"
676
699
 
677
 
#: keysmanager.cpp:1611
 
700
#: keysmanager.cpp:1616
678
701
msgid "Show photo"
679
702
msgstr "显示照片"
680
703
 
681
 
#: keysmanager.cpp:1694
 
704
#: keysmanager.cpp:1699
682
705
msgid ""
683
706
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
684
707
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
686
709
"<p>这是一个孤立的绝密密钥(没有对应的公开密钥),现在无法使用。您想要重新生成公"
687
710
"开密钥吗?</p>"
688
711
 
689
 
#: keysmanager.cpp:1695
 
712
#: keysmanager.cpp:1700
690
713
msgid "Generate"
691
714
msgstr "生成"
692
715
 
693
 
#: keysmanager.cpp:1695
 
716
#: keysmanager.cpp:1700
694
717
msgid "Do Not Generate"
695
718
msgstr "不生成"
696
719
 
697
 
#: keysmanager.cpp:1727
 
720
#: keysmanager.cpp:1732
698
721
#, kde-format
699
722
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
700
723
msgstr "<qt>您确定要删除密钥组 <b>%1</b> 吗?</qt>"
701
724
 
702
 
#: keysmanager.cpp:1727 keysmanager.cpp:2268
 
725
#: keysmanager.cpp:1732 keysmanager.cpp:2273
703
726
msgid "Delete"
704
727
msgstr "删除"
705
728
 
706
 
#: keysmanager.cpp:1750
 
729
#: keysmanager.cpp:1755
707
730
msgid ""
708
731
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
709
732
"</qt>"
710
733
msgstr "<qt>您无法创建包含签名、子密钥或其他组的密钥组。</qt>"
711
734
 
712
 
#: keysmanager.cpp:1764
 
735
#: keysmanager.cpp:1769
713
736
msgid "Create New Group"
714
737
msgstr "创建新组"
715
738
 
716
 
#: keysmanager.cpp:1765
 
739
#: keysmanager.cpp:1770
717
740
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
718
741
msgid "Enter new group name:"
719
742
msgstr "输入新组名称:"
720
743
 
721
 
#: keysmanager.cpp:1771
 
744
#: keysmanager.cpp:1776
722
745
msgid ""
723
746
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
724
747
"group:"
725
748
msgstr "以下无效或是不受信任的密钥将不会被添加到组内:"
726
749
 
727
 
#: keysmanager.cpp:1780
 
750
#: keysmanager.cpp:1785
728
751
#, kde-format
729
752
msgid ""
730
753
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
731
754
"created.</qt>"
732
755
msgstr "<qt>没有选中任何有效或信任的密钥。将不会创建组 <b>%1</b>。</qt>"
733
756
 
734
 
#: keysmanager.cpp:1792
 
757
#: keysmanager.cpp:1797
735
758
msgid "Group Properties"
736
759
msgstr "组属性"
737
760
 
738
 
#: keysmanager.cpp:1825
 
761
#: keysmanager.cpp:1830
739
762
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
740
763
msgstr "您只能对主密钥签名。请检查您的选中项。"
741
764
 
742
 
#: keysmanager.cpp:1834
 
765
#: keysmanager.cpp:1839
743
766
#, kde-format
744
767
msgid ""
745
768
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
751
774
"<br /><br />您现在应该通过电话或面见密钥属主来核对密钥指纹,以确保没有人正试"
752
775
"图窃听您的通讯。</qt>"
753
776
 
754
 
#: keysmanager.cpp:1838
 
777
#: keysmanager.cpp:1843
755
778
#, kde-format
756
779
msgid ""
757
780
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
763
786
"b>。<br /><br />您现在应该通过电话或面见密钥属主来核对密钥指纹,以确保没有人"
764
787
"正试图窃听您的通讯。</qt>"
765
788
 
766
 
#: keysmanager.cpp:1852 keysmanager.cpp:1921 kgpgfirstassistant.cpp:279
 
789
#: keysmanager.cpp:1857 keysmanager.cpp:1926 kgpgfirstassistant.cpp:279
767
790
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
768
791
#, kde-format
769
792
msgctxt "Name: ID"
770
793
msgid "%1: %2"
771
794
msgstr "%1:(%2)"
772
795
 
773
 
#: keysmanager.cpp:1854 keysmanager.cpp:1924 kgpgfirstassistant.cpp:281
 
796
#: keysmanager.cpp:1859 keysmanager.cpp:1929 kgpgfirstassistant.cpp:281
774
797
#, kde-format
775
798
msgctxt "Name (Email): ID"
776
799
msgid "%1 (%2): %3"
777
800
msgstr "%1(%2):%3"
778
801
 
779
 
#: keysmanager.cpp:1858
 
802
#: keysmanager.cpp:1863
780
803
msgid ""
781
804
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
782
805
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
785
808
"<qt>您正要签名以下一系列密钥。<br/><b>如果您还没有仔细检查过所有指纹,通讯的"
786
809
"安全性可能得不到保障。</b></qt>"
787
810
 
788
 
#: keysmanager.cpp:1887
 
811
#: keysmanager.cpp:1892
789
812
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
790
813
msgstr "您只能对用户和照片的 ID 签名。请检查您的选中项。"
791
814
 
792
 
#: keysmanager.cpp:1901
 
815
#: keysmanager.cpp:1906
793
816
#, kde-format
794
817
msgid ""
795
818
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
801
824
"b>。<br /><br />您现在应该通过电话或面见密钥属主来核对密钥指纹,以确保没有人"
802
825
"正试图窃听您的通讯。</qt>"
803
826
 
804
 
#: keysmanager.cpp:1905
 
827
#: keysmanager.cpp:1910
805
828
#, kde-format
806
829
msgid ""
807
830
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
813
836
"4</b>。<br /><br />您现在应该通过电话或面见密钥属主来核对密钥指纹,以确保没有"
814
837
"人正试图窃听您的通讯。</qt>"
815
838
 
816
 
#: keysmanager.cpp:1928
 
839
#: keysmanager.cpp:1933
817
840
msgid ""
818
841
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
819
842
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
822
845
"<qt>您正要一次性签名以下这些用户 ID。<br/><b>如果您还没有仔细检查过所有指纹,"
823
846
"通讯的安全性可能得不到保障。</b></qt>"
824
847
 
825
 
#: keysmanager.cpp:1993
 
848
#: keysmanager.cpp:1998
826
849
#, kde-format
827
850
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
828
851
msgstr "<qt>密码句错误,未签名密钥 <b>%1 (%2)</b>。</qt>"
829
852
 
830
 
#: keysmanager.cpp:1996
 
853
#: keysmanager.cpp:2001
831
854
#, kde-format
832
855
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
833
856
msgstr "<qt>已经签名过密钥 <b>%1 (%2)</b>。</qt>"
834
857
 
835
 
#: keysmanager.cpp:2038
 
858
#: keysmanager.cpp:2043
836
859
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
837
860
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
838
861
msgstr[0] "此密钥中的所有签名都已在您的密钥串中"
839
862
 
840
 
#: keysmanager.cpp:2127
 
863
#: keysmanager.cpp:2132
841
864
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
842
865
msgstr "手工编辑密钥来删除它对自身的签名。"
843
866
 
844
 
#: keysmanager.cpp:2131
 
867
#: keysmanager.cpp:2136
845
868
#, kde-format
846
869
msgid ""
847
870
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
850
873
"<qt>您确定要从密钥 <b>%3</b><br/>的用户 ID <b>%2</b> 中<br />删除签名<br /"
851
874
"><b>%1</b>吗?</qt>"
852
875
 
853
 
#: keysmanager.cpp:2150
 
876
#: keysmanager.cpp:2155
854
877
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
855
878
msgstr "请求的操作没有成功,请手工编辑该密钥。"
856
879
 
857
 
#: keysmanager.cpp:2193
 
880
#: keysmanager.cpp:2198
858
881
#, kde-format
859
882
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
860
883
msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 来打印...</qt>"
861
884
 
862
 
#: keysmanager.cpp:2221
 
885
#: keysmanager.cpp:2226
863
886
msgid ""
864
887
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
865
888
"want to remove it from this group?</qt>"
869
892
msgstr[0] ""
870
893
"<qt>您要删除的密钥属于以下密钥组。您确认要将它从这些组中删除吗?</qt>"
871
894
 
872
 
#: keysmanager.cpp:2225 keysmanager.cpp:2275 keysmanager.cpp:2290
873
 
#: keysmanager.cpp:2293 keysmanager.cpp:2303 keysmanager.cpp:2315
874
 
#: keysmanager.cpp:2325
 
895
#: keysmanager.cpp:2230 keysmanager.cpp:2280 keysmanager.cpp:2295
 
896
#: keysmanager.cpp:2298 keysmanager.cpp:2308 keysmanager.cpp:2320
 
897
#: keysmanager.cpp:2330
875
898
msgid "Delete key"
876
899
msgstr "删除密钥"
877
900
 
878
 
#: keysmanager.cpp:2266
 
901
#: keysmanager.cpp:2271
879
902
#, kde-format
880
903
msgid ""
881
904
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
884
907
"<p>要删除<b>绝密</b>密钥对 <b>%1</b> 吗?</p>删除这组密钥对意味着您将永远不能"
885
908
"再解密用它加密的文件。"
886
909
 
887
 
#: keysmanager.cpp:2275 keysmanager.cpp:2303
 
910
#: keysmanager.cpp:2280 keysmanager.cpp:2308
888
911
msgid ""
889
912
"Another key delete operation is still in progress.\n"
890
913
"Please wait a moment until this operation is complete."
892
915
"另一个密钥删除操作正在进行中。\n"
893
916
"请等待此操作完成。"
894
917
 
895
 
#: keysmanager.cpp:2290
 
918
#: keysmanager.cpp:2295
896
919
#, kde-format
897
920
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
898
921
msgstr "已删除密钥 <b>%1</b>。"
899
922
 
900
 
#: keysmanager.cpp:2293
 
923
#: keysmanager.cpp:2298
901
924
#, kde-format
902
925
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
903
926
msgstr "删除密钥 <b>%1</b> 失败。"
904
927
 
905
 
#: keysmanager.cpp:2315
 
928
#: keysmanager.cpp:2320
906
929
#, kde-format
907
930
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
908
931
msgstr "当密钥 <b>%1</b> 正在终端中编辑时无法删除。"
909
932
 
910
 
#: keysmanager.cpp:2325
 
933
#: keysmanager.cpp:2330
911
934
msgid ""
912
935
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
913
936
"menu entry."
914
937
msgstr "您选中的项目不是密钥,无法通过此菜单项删除。"
915
938
 
916
 
#: keysmanager.cpp:2347
 
939
#: keysmanager.cpp:2352
917
940
#, kde-format
918
941
msgid ""
919
942
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b>They will not be "
920
943
"deleted.</qt>"
921
944
msgstr "<qt>以下绝密密钥对:<br/><b>%1</b> 将不会被删除。</qt>"
922
945
 
923
 
#: keysmanager.cpp:2355
 
946
#: keysmanager.cpp:2360
924
947
#, kde-format
925
948
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
926
949
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
927
950
msgstr[0] "<qt><b>删除下列 %1 个公开密钥吗?</b></qt>"
928
951
 
929
 
#: keysmanager.cpp:2385 keysmanager.cpp:2444
 
952
#: keysmanager.cpp:2390 keysmanager.cpp:2449
930
953
msgid "Key Import"
931
954
msgstr "密钥导入"
932
955
 
933
 
#: keysmanager.cpp:2392
 
956
#: keysmanager.cpp:2397
934
957
msgid "Open File"
935
958
msgstr "打开文件"
936
959
 
937
 
#: keysmanager.cpp:2427
 
960
#: keysmanager.cpp:2432
938
961
msgid "Importing..."
939
962
msgstr "正在导入..."
940
963
 
941
 
#: keysmanager.cpp:2444
 
964
#: keysmanager.cpp:2449
942
965
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
943
966
msgstr "密钥导入失败。请查看详细日志了解更多信息。"
944
967
 
945
 
#: keysmanager.cpp:2509
 
968
#: keysmanager.cpp:2514
946
969
msgid "KGpg - encryption tool"
947
970
msgstr "KGpg - 加密工具"
948
971
 
949
 
#: keysmanager.cpp:2530
 
972
#: keysmanager.cpp:2535
950
973
msgid "Ke&y Manager"
951
974
msgstr "密钥管理器(&Y)"
952
975
 
953
 
#: keysmanager.cpp:2534
 
976
#: keysmanager.cpp:2539
954
977
msgid "&Encrypt Clipboard"
955
978
msgstr "加密剪贴板(&E)"
956
979
 
957
 
#: keysmanager.cpp:2537
 
980
#: keysmanager.cpp:2542
958
981
msgid "&Decrypt Clipboard"
959
982
msgstr "解密剪贴板(&D)"
960
983
 
961
 
#: keysmanager.cpp:2540
 
984
#: keysmanager.cpp:2545
962
985
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
963
986
msgstr "签名/校验剪贴板(&S)"
964
987
 
965
 
#: keysmanager.cpp:2571 keysmanager.cpp:2630 keysmanager.cpp:2648
 
988
#: keysmanager.cpp:2576 keysmanager.cpp:2635 keysmanager.cpp:2653
966
989
msgid "Clipboard is empty."
967
990
msgstr "剪贴板是空的。"
968
991
 
969
 
#: keysmanager.cpp:2620
 
992
#: keysmanager.cpp:2625
970
993
msgid "Text successfully encrypted."
971
994
msgstr "文本已成功加密。"
972
995
 
3192
3215
 
3193
3216
#: editor/kgpgeditor.cpp:180
3194
3217
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
3195
 
msgstr "Unicode(UTF-8) 编码(&U)"
 
3218
msgstr "&Unicode(UTF-8) 编码"
3196
3219
 
3197
3220
#: editor/kgpgeditor.cpp:204
3198
3221
#, kde-format
3594
3617
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
3595
3618
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
3596
3619
msgstr "<b>正在连接到服务器...</b>"
 
3620
 
 
3621
#~ msgid "Import Key(s) From Keyserver"
 
3622
#~ msgstr "从密钥服务器导入密钥"