~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-zhcn/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kio4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-09-01 12:02:11 UTC
  • mfrom: (1.1.18 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090901120211-ln90xtmzie74bahs
Tags: 4:4.3.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kdelibs\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:20+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 10:57+0800\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-08-18 01:22+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2009-08-11 13:15+0800\n"
16
16
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
121
121
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
122
122
msgstr "对端的 SSL 证书链似乎已损坏。"
123
123
 
124
 
#: kio/slaveinterface.cpp:462 kio/tcpslavebase.cpp:714
 
124
#: kio/slaveinterface.cpp:462 kio/tcpslavebase.cpp:715
125
125
msgid "SSL"
126
126
msgstr "SSL"
127
127
 
371
371
"您即将离开安全模式,数据传输将不再加密。\n"
372
372
"这意味着第三方有可能查看到您传输的数据。"
373
373
 
374
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:316 kio/tcpslavebase.cpp:547
 
374
#: kio/tcpslavebase.cpp:316 kio/tcpslavebase.cpp:548
375
375
msgid "Security Information"
376
376
msgstr "安全信息"
377
377
 
379
379
msgid "C&ontinue Loading"
380
380
msgstr "继续载入(&O)"
381
381
 
382
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:381
 
382
#: kio/tcpslavebase.cpp:382
383
383
#, kde-format
384
384
msgctxt "%1 is a host name"
385
385
msgid "%1: SSL negotiation failed"
386
386
msgstr "%1:SSL 协商失败"
387
387
 
388
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:541
 
388
#: kio/tcpslavebase.cpp:542
389
389
msgid ""
390
390
"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
391
391
"unless otherwise noted.\n"
395
395
"您即将进入安全模式。除非另外注明,所有的传输将会被加密。\n"
396
396
"这表示第三方将不能轻易查看您传输的数据。"
397
397
 
398
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:548
 
398
#: kio/tcpslavebase.cpp:549
399
399
msgid "Display SSL &Information"
400
400
msgstr "显示 SSL 信息(&I)"
401
401
 
402
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:549
 
402
#: kio/tcpslavebase.cpp:550
403
403
msgid "C&onnect"
404
404
msgstr "连接(&O)"
405
405
 
406
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:685
 
406
#: kio/tcpslavebase.cpp:686
407
407
msgid "Enter the certificate password:"
408
408
msgstr "输入证书的密码:"
409
409
 
410
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:686
 
410
#: kio/tcpslavebase.cpp:687
411
411
msgid "SSL Certificate Password"
412
412
msgstr "SSL 证书密码"
413
413
 
414
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:699
 
414
#: kio/tcpslavebase.cpp:700
415
415
msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
416
416
msgstr "无法打开证书。试用新密码吗?"
417
417
 
418
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:712
 
418
#: kio/tcpslavebase.cpp:713
419
419
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
420
420
msgstr "为会话设置客户端证书的过程失败。"
421
421
 
422
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:758 kssl/sslui.cpp:71
 
422
#: kio/tcpslavebase.cpp:759 kssl/sslui.cpp:71
423
423
#, kde-format
424
424
msgid ""
425
425
"The server failed the authenticity check (%1).\n"
428
428
"服务器没有通过真实性检查 (%1)。\n"
429
429
"\n"
430
430
 
431
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:768 kio/tcpslavebase.cpp:785 kio/tcpslavebase.cpp:887
432
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:899 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119
 
431
#: kio/tcpslavebase.cpp:769 kio/tcpslavebase.cpp:786 kio/tcpslavebase.cpp:888
 
432
#: kio/tcpslavebase.cpp:900 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119
433
433
msgid "Server Authentication"
434
434
msgstr "服务器验证"
435
435
 
436
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:769 kssl/sslui.cpp:81
 
436
#: kio/tcpslavebase.cpp:770 kssl/sslui.cpp:81
437
437
msgid "&Details"
438
438
msgstr "细节(&D)"
439
439
 
440
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:769 kssl/sslui.cpp:82
 
440
#: kio/tcpslavebase.cpp:770 kssl/sslui.cpp:82
441
441
msgid "Co&ntinue"
442
442
msgstr "继续(&N)"
443
443
 
444
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:782 kssl/sslui.cpp:116
 
444
#: kio/tcpslavebase.cpp:783 kssl/sslui.cpp:116
445
445
msgid ""
446
446
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
447
447
msgstr "您希望以后不提示就接受该证书吗?"
448
448
 
449
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:786 kssl/sslui.cpp:120
 
449
#: kio/tcpslavebase.cpp:787 kssl/sslui.cpp:120
450
450
msgid "&Forever"
451
451
msgstr "永远(&F)"
452
452
 
453
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:787 kssl/sslui.cpp:121
 
453
#: kio/tcpslavebase.cpp:788 kssl/sslui.cpp:121
454
454
msgid "&Current Session only"
455
455
msgstr "仅当前会话(&C)"
456
456
 
457
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:886
 
457
#: kio/tcpslavebase.cpp:887
458
458
msgid ""
459
459
"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
460
460
"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
461
461
msgstr ""
462
462
"您已表明要接受该证书,但是它不是颁发给出示它的服务器的证书。您想继续载入吗?"
463
463
 
464
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:898
 
464
#: kio/tcpslavebase.cpp:899
465
465
msgid ""
466
466
"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
467
467
"KDE Control Center."
2358
2358
msgid "Unmount"
2359
2359
msgstr "卸载"
2360
2360
 
2361
 
#: kio/accessmanagerreply_p.cpp:72
 
2361
#: kio/accessmanagerreply_p.cpp:73
2362
2362
msgid "Blocked request."
2363
2363
msgstr "已屏蔽的请求。"
2364
2364
 
2365
 
#: kio/kfileitem.cpp:1009
 
2365
#: kio/kfileitem.cpp:1012
2366
2366
#, kde-format
2367
2367
msgid "(Symbolic Link to %1)"
2368
2368
msgstr "(到 %1 的符号链接)"
2369
2369
 
2370
 
#: kio/kfileitem.cpp:1011
 
2370
#: kio/kfileitem.cpp:1014
2371
2371
#, kde-format
2372
2372
msgid "(%1, Link to %2)"
2373
2373
msgstr "(%1,链接到 %2)"
2374
2374
 
2375
 
#: kio/kfileitem.cpp:1015
 
2375
#: kio/kfileitem.cpp:1018
2376
2376
#, kde-format
2377
2377
msgid " (Points to %1)"
2378
2378
msgstr " (指向:%1)"
2379
2379
 
2380
 
#: kio/kfileitem.cpp:1043 ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:206
 
2380
#: kio/kfileitem.cpp:1046 ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:206
2381
2381
msgid "Name:"
2382
2382
msgstr "名称:"
2383
2383
 
2384
 
#: kio/kfileitem.cpp:1044 kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
 
2384
#: kio/kfileitem.cpp:1047 kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
2385
2385
msgid "Type:"
2386
2386
msgstr "类型:"
2387
2387
 
2388
 
#: kio/kfileitem.cpp:1048
 
2388
#: kio/kfileitem.cpp:1051
2389
2389
#, kde-format
2390
2390
msgid "Link to %1 (%2)"
2391
2391
msgstr "链接到 %1(%2)"
2392
2392
 
2393
 
#: kio/kfileitem.cpp:1053 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1013
 
2393
#: kio/kfileitem.cpp:1056 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1013
2394
2394
msgid "Size:"
2395
2395
msgstr "大小:"
2396
2396
 
2397
 
#: kio/kfileitem.cpp:1057 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1073
 
2397
#: kio/kfileitem.cpp:1060 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1073
2398
2398
msgid "Modified:"
2399
2399
msgstr "修改时间:"
2400
2400
 
2401
 
#: kio/kfileitem.cpp:1060
 
2401
#: kio/kfileitem.cpp:1063
2402
2402
msgid "Owner:"
2403
2403
msgstr "所有者:"
2404
2404
 
2405
 
#: kio/kfileitem.cpp:1061
 
2405
#: kio/kfileitem.cpp:1064
2406
2406
msgid "Permissions:"
2407
2407
msgstr "权限:"
2408
2408
 
4268
4268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
4269
4269
#: rc.cpp:146
4270
4270
msgid "&D-Bus registration:"
4271
 
msgstr "DBUS 注册(&D):"
 
4271
msgstr "&D-BUS 注册:"
4272
4272
 
4273
4273
#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:161
4274
4274
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
5118
5118
 
5119
5119
#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
5120
5120
msgid "All &cookies"
5121
 
msgstr "全部 cookie(&C)"
 
5121
msgstr "全部 &cookie"
5122
5122
 
5123
5123
#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
5124
5124
msgid ""