11
11
"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 19:19+0200\n"
13
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 14:24+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 20:23+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
16
16
"Language-Team: Finnish\n"
108
108
msgid "Unknown host %1"
109
109
msgstr "Isäntäkone %1 on tuntematon"
113
113
#| msgid "Default"
114
114
msgctxt "@item:inlistbox session type"
120
120
#| msgid "Custom"
121
121
msgctxt "@item:inlistbox session type"
123
123
msgstr "Muokattu"
127
127
#| msgid "Failsafe"
128
128
msgctxt "@item:inlistbox session type"
130
130
msgstr "Vikatila"
134
134
#| msgid " (previous)"
135
135
msgctxt "appended to session type"
136
136
msgid " (previous)"
137
137
msgstr " (edellinen)"
142
142
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
145
145
"Tallentamasi istuntotyyppi '%1' ei ole enää validi.\n"
146
146
"Valitse uusi, tai muuten käytetään oletusta."
149
149
msgid "Warning: this is an unsecured session"
150
150
msgstr "Varoitus: istunto on varmistamaton"
154
154
"This display requires no X authorization.\n"
155
155
"This means that anybody can connect to it,\n"
159
159
"Kuka tahansa voi ottaa yhteyttä näyttöön,\n"
160
160
"avata ikkunoita tai kaapata syötteesi."
164
164
#| msgid "L&ogin"
165
165
msgctxt "@action:button"
167
167
msgstr "&Kirjaudu"
169
#: kgreeter.cpp:772 kgreeter.cpp:905
169
#: kgreeter.cpp:797 kgreeter.cpp:930
171
171
#| msgid "Session &Type"
172
172
msgctxt "@title:menu"
173
173
msgid "Session &Type"
174
174
msgstr "Istunto&tyyppi"
176
#: kgreeter.cpp:777 kgreeter.cpp:911
176
#: kgreeter.cpp:802 kgreeter.cpp:936
178
178
#| msgid "&Authentication Method"
179
179
msgctxt "@title:menu"
180
180
msgid "&Authentication Method"
181
181
msgstr "&Tunnistustapa"
183
#: kgreeter.cpp:782 kgreeter.cpp:916
183
#: kgreeter.cpp:807 kgreeter.cpp:941
185
185
#| msgid "&Remote Login"
186
186
msgctxt "@action:inmenu"
187
187
msgid "&Remote Login"
188
188
msgstr "&Etäkirjautuminen"
190
#: kgreeter.cpp:856 kgverify.cpp:1053
190
#: kgreeter.cpp:881 kgverify.cpp:1053
191
191
msgid "Login failed"
192
192
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui!"
573
573
"Aikalisän jälkeen: %1"
575
#: themer/kdmlabel.cpp:226
575
#: themer/kdmlabel.cpp:230
577
577
#| msgid "_Language"
578
578
msgctxt "@action:button"
579
579
msgid "Lan_guage"
582
#: themer/kdmlabel.cpp:227
582
#: themer/kdmlabel.cpp:231
584
584
#| msgid "Session _Type"
585
585
msgctxt "@action:button"
586
586
msgid "Session _Type"
587
587
msgstr "Istuntotyyppi"
589
#: themer/kdmlabel.cpp:228
589
#: themer/kdmlabel.cpp:232
592
592
msgctxt "@action:button"
596
596
#. i18n("Actions");
597
#: themer/kdmlabel.cpp:229
597
#: themer/kdmlabel.cpp:233
599
599
#| msgid "Disconn_ect"
600
600
msgctxt "@action:button ... from XDMCP server"
601
601
msgid "Disconn_ect"
602
602
msgstr "Sulje yhteys"
604
#: themer/kdmlabel.cpp:230
604
#: themer/kdmlabel.cpp:234
607
607
msgctxt "@action:button"
611
#: themer/kdmlabel.cpp:231
611
#: themer/kdmlabel.cpp:235
613
613
#| msgid "Power o_ff"
614
614
msgctxt "@action:button"
615
615
msgid "Power o_ff"
618
#: themer/kdmlabel.cpp:233
618
#: themer/kdmlabel.cpp:237
620
620
#| msgid "Re_boot"
621
621
msgctxt "@action:button"
623
623
msgstr "Käynnistä uudelleen"
625
#: themer/kdmlabel.cpp:234
625
#: themer/kdmlabel.cpp:238
627
627
#| msgid "&Remote Login"
628
628
msgctxt "@action:button"
629
629
msgid "_Remote login"
630
630
msgstr "&Etäkirjautuminen"
632
#: themer/kdmlabel.cpp:235
632
#: themer/kdmlabel.cpp:239
633
633
msgid "Caps Lock is enabled"
634
634
msgstr "Caps Lock on käytössä"
636
#: themer/kdmlabel.cpp:236
636
#: themer/kdmlabel.cpp:240
637
637
msgid "User %u will log in in %t"
638
638
msgstr "Käyttäjä %u kirjautuu %t sekunnissa"
640
#: themer/kdmlabel.cpp:237
640
#: themer/kdmlabel.cpp:241
641
641
msgid "Welcome to %h"
642
642
msgstr "Tervetuloa koneeseen %h "
644
#: themer/kdmlabel.cpp:238
644
#: themer/kdmlabel.cpp:242
646
646
msgstr "Verkkoalue:"
648
#: themer/kdmlabel.cpp:239
648
#: themer/kdmlabel.cpp:243
649
649
msgid "_Username:"
650
650
msgstr "Käyttäjätunnus:"
652
#: themer/kdmlabel.cpp:240
652
#: themer/kdmlabel.cpp:244
653
653
msgid "_Password:"
654
654
msgstr "Salasana:"
656
#: themer/kdmlabel.cpp:241
656
#: themer/kdmlabel.cpp:245
658
658
#| msgid "_Login"
659
659
msgctxt "@action:button"
661
661
msgstr "_Kirjautuminen"
663
#: themer/kdmlabel.cpp:282
663
#: themer/kdmlabel.cpp:286
664
664
#, fuzzy, kde-format
665
665
#| msgid "1 second"
666
666
#| msgid_plural "%1 seconds"