~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fi/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/konqueror.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-17 16:24:36 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080717162436-sw34ey5460luuv0f
Tags: 4:4.0.98-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump Standards-Version to 3.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: konqueror\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-14 17:36+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 14:23+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2008-05-03 02:17+0300\n"
18
18
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
19
19
"Language-Team: Finnish\n"
325
325
msgid "Close the current tab"
326
326
msgstr "Sulje nykyinen välilehti"
327
327
 
328
 
#: src/konqtabs.cpp:412 src/konqmainwindow.cpp:3712
 
328
#: src/konqtabs.cpp:412 src/konqmainwindow.cpp:3737
329
329
msgid "&Reload All Tabs"
330
330
msgstr "&Päivitä kaikki välilehdet"
331
331
 
332
 
#: src/konqtabs.cpp:434 src/konqmainwindow.cpp:2500
333
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3652
 
332
#: src/konqtabs.cpp:434 src/konqmainwindow.cpp:2525
 
333
#: src/konqmainwindow.cpp:3677
334
334
msgid "Close &Other Tabs"
335
335
msgstr "Sulje &muut välilehdet"
336
336
 
337
 
#: src/konqtabs.cpp:551 src/konqmainwindow.cpp:3626
 
337
#: src/konqtabs.cpp:552 src/konqmainwindow.cpp:3651
338
338
msgid "&New Tab"
339
339
msgstr "&Uusi välilehti"
340
340
 
341
 
#: src/konqtabs.cpp:556
 
341
#: src/konqtabs.cpp:557
342
342
msgid "&Duplicate Tab"
343
343
msgstr "&Kahdenna välilehti"
344
344
 
345
 
#: src/konqtabs.cpp:562
 
345
#: src/konqtabs.cpp:563
346
346
msgid "&Reload Tab"
347
347
msgstr "&Lataa välilehti uudelleen"
348
348
 
349
 
#: src/konqtabs.cpp:568
 
349
#: src/konqtabs.cpp:569
350
350
msgid "Other Tabs"
351
351
msgstr "Muut välilehdet"
352
352
 
353
 
#: src/konqtabs.cpp:573
 
353
#: src/konqtabs.cpp:574
354
354
msgid "D&etach Tab"
355
355
msgstr "&Irrota välilehti"
356
356
 
357
 
#: src/konqtabs.cpp:580
 
357
#: src/konqtabs.cpp:581
358
358
msgid "&Close Tab"
359
359
msgstr "&Sulje välilehti"
360
360
 
361
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:251
 
361
#: src/konqsessionmanager.cpp:325
362
362
msgid "Konqueror didn't close correctly. Would you like to restore session?"
363
363
msgstr ""
364
364
 
365
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:252
 
365
#: src/konqsessionmanager.cpp:326
366
366
msgid "Restore session?"
367
367
msgstr ""
368
368
 
369
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:253
 
369
#: src/konqsessionmanager.cpp:327
370
370
msgid "Restore session"
371
371
msgstr ""
372
372
 
373
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:254
 
373
#: src/konqsessionmanager.cpp:328
374
374
msgid "Do not restore"
375
375
msgstr ""
376
376
 
377
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:255
 
377
#: src/konqsessionmanager.cpp:329
378
378
msgid "Ask me later"
379
379
msgstr ""
380
380
 
381
 
#: src/konqmainwindow.cpp:514
 
381
#: src/konqmainwindow.cpp:516
382
382
#, kde-format
383
383
msgid ""
384
384
"Malformed URL\n"
387
387
"Virheellinen verkko-osoite\n"
388
388
"%1"
389
389
 
390
 
#: src/konqmainwindow.cpp:519
 
390
#: src/konqmainwindow.cpp:521
391
391
#, kde-format
392
392
msgid ""
393
393
"Protocol not supported\n"
396
396
"Yhteyskäytäntöä ei tueta\n"
397
397
"%1"
398
398
 
399
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1445
 
399
#: src/konqmainwindow.cpp:1458
400
400
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
401
401
msgstr "Ei voitu luoda hakukomponenttia, tarkista asennus."
402
402
 
403
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1618
 
403
#: src/konqmainwindow.cpp:1631
404
404
msgid "Canceled."
405
405
msgstr "Peruutettu."
406
406
 
407
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1656
 
407
#: src/konqmainwindow.cpp:1669
408
408
msgid ""
409
409
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
410
410
"Reloading the page will discard these changes."
412
412
"Tämä sivu sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n"
413
413
"Sivun uudelleenlataaminen hylkää nämä muutokset."
414
414
 
415
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1657 src/konqmainwindow.cpp:2333
416
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2351 src/konqmainwindow.cpp:2440
417
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2458 src/konqmainwindow.cpp:2478
418
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2515 src/konqmainwindow.cpp:2548
419
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4995 src/konqviewmanager.cpp:1344
 
415
#: src/konqmainwindow.cpp:1670 src/konqmainwindow.cpp:2358
 
416
#: src/konqmainwindow.cpp:2376 src/konqmainwindow.cpp:2465
 
417
#: src/konqmainwindow.cpp:2483 src/konqmainwindow.cpp:2503
 
418
#: src/konqmainwindow.cpp:2540 src/konqmainwindow.cpp:2573
 
419
#: src/konqmainwindow.cpp:5023 src/konqviewmanager.cpp:1344
420
420
msgid "Discard Changes?"
421
421
msgstr "Hylätäänkö muutokset?"
422
422
 
423
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1657 src/konqmainwindow.cpp:2333
424
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2351 src/konqmainwindow.cpp:2440
425
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2458 src/konqmainwindow.cpp:2478
426
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2515 src/konqmainwindow.cpp:2548
427
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4995 src/konqviewmanager.cpp:1344
 
423
#: src/konqmainwindow.cpp:1670 src/konqmainwindow.cpp:2358
 
424
#: src/konqmainwindow.cpp:2376 src/konqmainwindow.cpp:2465
 
425
#: src/konqmainwindow.cpp:2483 src/konqmainwindow.cpp:2503
 
426
#: src/konqmainwindow.cpp:2540 src/konqmainwindow.cpp:2573
 
427
#: src/konqmainwindow.cpp:5023 src/konqviewmanager.cpp:1344
428
428
msgid "&Discard Changes"
429
429
msgstr "&Hylkää muutokset"
430
430
 
431
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1718
 
431
#: src/konqmainwindow.cpp:1731
432
432
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
433
433
msgstr "Sivupalkki ei ole toimiva tai saatavilla."
434
434
 
435
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1718 src/konqmainwindow.cpp:1737
 
435
#: src/konqmainwindow.cpp:1731 src/konqmainwindow.cpp:1750
436
436
msgid "Show History Sidebar"
437
437
msgstr "Näytä historia-sivupalkki"
438
438
 
439
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1737
 
439
#: src/konqmainwindow.cpp:1750
440
440
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
441
441
msgstr "Käynnissä olevaa sivupalkin historia-liitännäistä ei löydy."
442
442
 
443
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1767
 
443
#: src/konqmainwindow.cpp:1782
444
444
msgid "File Management"
445
445
msgstr "Tiedostonhallinta"
446
446
 
447
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1780 about/konq_aboutpage.cc:207
 
447
#: src/konqmainwindow.cpp:1795 about/konq_aboutpage.cc:207
448
448
msgid "Web Browsing"
449
449
msgstr "WWW-selaus"
450
450
 
451
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2332 src/konqmainwindow.cpp:2350
 
451
#: src/konqmainwindow.cpp:2357 src/konqmainwindow.cpp:2375
452
452
msgid ""
453
453
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
454
454
"Detaching the tab will discard these changes."
456
456
"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n"
457
457
"Välilehden irrottaminen hylkää nämä muutokset."
458
458
 
459
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2439
 
459
#: src/konqmainwindow.cpp:2464
460
460
msgid ""
461
461
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
462
462
"Closing the view will discard these changes."
464
464
"Tämä näkymä sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n"
465
465
"Näkymän sulkeminen hylkää nämä muutokset."
466
466
 
467
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2457 src/konqmainwindow.cpp:2477
 
467
#: src/konqmainwindow.cpp:2482 src/konqmainwindow.cpp:2502
468
468
msgid ""
469
469
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
470
470
"Closing the tab will discard these changes."
472
472
"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n"
473
473
"Välilehden sulkeminen hylkää nämä muutokset."
474
474
 
475
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2499
 
475
#: src/konqmainwindow.cpp:2524
476
476
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
477
477
msgstr "Haluatko varmasti sulkea kaikki muut välilehdet?"
478
478
 
479
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2500
 
479
#: src/konqmainwindow.cpp:2525
480
480
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
481
481
msgstr "Sulje muut välilehdet -toiminnon varmistus"
482
482
 
483
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2514
 
483
#: src/konqmainwindow.cpp:2539
484
484
msgid ""
485
485
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
486
486
"Closing other tabs will discard these changes."
488
488
"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n"
489
489
"Muiden välilehtien sulkeminen hylkää nämä muutokset."
490
490
 
491
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2547
 
491
#: src/konqmainwindow.cpp:2572
492
492
msgid ""
493
493
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
494
494
"Reloading all tabs will discard these changes."
496
496
"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n"
497
497
"Kaikkien välilehtien päivittäminen hylkää nämä muutokset."
498
498
 
499
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2591
 
499
#: src/konqmainwindow.cpp:2616
500
500
msgid "Enter Target"
501
501
msgstr "Kirjoita kohde"
502
502
 
503
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2600
 
503
#: src/konqmainwindow.cpp:2625
504
504
#, kde-format
505
505
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
506
506
msgstr "<qt>Osoite <b>%1</b> ei ole oikeanmuotoinen<qt>"
507
507
 
508
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2615
 
508
#: src/konqmainwindow.cpp:2640
509
509
#, kde-format
510
510
msgid "Copy selected files from %1 to:"
511
511
msgstr "Kopioi valitut tiedostot kohteesta %1 kohteeseen:"
512
512
 
513
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2624
 
513
#: src/konqmainwindow.cpp:2649
514
514
#, kde-format
515
515
msgid "Move selected files from %1 to:"
516
516
msgstr "Siirrä valitut tiedostot kohteesta %1 kohteeseen:"
517
517
 
518
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2812
 
518
#: src/konqmainwindow.cpp:2837
519
519
msgid "Empty Closed Items History"
520
520
msgstr "Tyhjennä suljettujen tietueiden historia"
521
521
 
522
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2835
 
522
#: src/konqmainwindow.cpp:2860
523
523
#, fuzzy
524
524
#| msgid "Set Name..."
525
525
msgid "Save as.."
526
526
msgstr "Aseta nimi..."
527
527
 
528
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2837
 
528
#: src/konqmainwindow.cpp:2862
529
529
msgid "Manage.."
530
530
msgstr ""
531
531
 
532
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3466
 
532
#: src/konqmainwindow.cpp:3491
533
533
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
534
534
msgid "New &Window"
535
535
msgstr "Uusi &ikkuna"
536
536
 
537
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3471
 
537
#: src/konqmainwindow.cpp:3496
538
538
msgid "&Duplicate Window"
539
539
msgstr "&Kahdenna ikkuna"
540
540
 
541
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3476
 
541
#: src/konqmainwindow.cpp:3501
542
542
msgid "Send &Link Address..."
543
543
msgstr "Lähetä &linkin osoite..."
544
544
 
545
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3480
 
545
#: src/konqmainwindow.cpp:3505
546
546
msgid "S&end File..."
547
547
msgstr "&Lähetä tiedosto..."
548
548
 
549
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3484
 
549
#: src/konqmainwindow.cpp:3509
550
550
msgid "&Open Location"
551
551
msgstr "&Avaa kohde"
552
552
 
553
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3490
 
553
#: src/konqmainwindow.cpp:3515
554
554
msgid "&Open File..."
555
555
msgstr "Avaa &tiedosto"
556
556
 
557
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3495
 
557
#: src/konqmainwindow.cpp:3520
558
558
msgid "&Find File..."
559
559
msgstr "&Etsi tiedosto..."
560
560
 
561
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3504
 
561
#: src/konqmainwindow.cpp:3529
562
562
msgid "&Use index.html"
563
563
msgstr "&Käytä index.html-tiedostoa"
564
564
 
565
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3507
 
565
#: src/konqmainwindow.cpp:3532
566
566
msgid "Lock to Current Location"
567
567
msgstr "Lukitse nykyiseen sijaintiin"
568
568
 
569
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3510
 
569
#: src/konqmainwindow.cpp:3535
570
570
msgid "Lin&k View"
571
571
msgstr "&Linkkinäkymä"
572
572
 
573
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3515
 
573
#: src/konqmainwindow.cpp:3540
574
574
msgid "&Up"
575
575
msgstr "&Ylös"
576
576
 
577
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3527
 
577
#: src/konqmainwindow.cpp:3552
578
578
#, fuzzy
579
579
#| msgid "Closed Tabs"
580
580
msgid "Closed Items"
581
581
msgstr "Suljetut välilehdet"
582
582
 
583
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3541
 
583
#: src/konqmainwindow.cpp:3566
584
584
#, fuzzy
585
585
#| msgid "Extensions"
586
586
msgid "Sessions"
587
587
msgstr "Lisäosat"
588
588
 
589
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3568
 
589
#: src/konqmainwindow.cpp:3593
590
590
msgctxt "@action:inmenu Go"
591
591
msgid "Most Often Visited"
592
592
msgstr "Useimmin käydyt"
593
593
 
594
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3572
 
594
#: src/konqmainwindow.cpp:3597
595
595
msgctxt "@action:inmenu Go"
596
596
msgid "Recently Visited"
597
597
msgstr "Viimeksi vieraillut"
598
598
 
599
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3578
 
599
#: src/konqmainwindow.cpp:3603
600
600
msgctxt "@action:inmenu Go"
601
601
msgid "Show History in Sidebar"
602
602
msgstr "Näytä historia-sivupalkki"
603
603
 
604
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3584 src/konqmainwindow.cpp:4199
 
604
#: src/konqmainwindow.cpp:3609 src/konqmainwindow.cpp:4224
605
605
msgid "&Save View Profile..."
606
606
msgstr "&Tallenna näkymän profiili..."
607
607
 
608
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3606
 
608
#: src/konqmainwindow.cpp:3631
609
609
msgid "Configure Extensions..."
610
610
msgstr "Aseta lisäosien asetukset..."
611
611
 
612
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3610
 
612
#: src/konqmainwindow.cpp:3635
613
613
msgid "Configure Spell Checking..."
614
614
msgstr "Oikoluvun asetukset..."
615
615
 
616
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3616
 
616
#: src/konqmainwindow.cpp:3641
617
617
msgid "Split View &Left/Right"
618
618
msgstr "Jaa näkymä &pystysuunnassa"
619
619
 
620
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3621
 
620
#: src/konqmainwindow.cpp:3646
621
621
msgid "Split View &Top/Bottom"
622
622
msgstr "Jaa näkymä &vaakasuunnassa"
623
623
 
624
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3632
 
624
#: src/konqmainwindow.cpp:3657
625
625
msgid "&Duplicate Current Tab"
626
626
msgstr "&Kahdenna nykyinen välilehti"
627
627
 
628
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3637
 
628
#: src/konqmainwindow.cpp:3662
629
629
msgid "Detach Current Tab"
630
630
msgstr "Irrota nykyinen välilehti"
631
631
 
632
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3642
 
632
#: src/konqmainwindow.cpp:3667
633
633
msgid "&Close Active View"
634
634
msgstr "&Sulje aktiivinen näkymä"
635
635
 
636
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3647
 
636
#: src/konqmainwindow.cpp:3672
637
637
msgid "Close Current Tab"
638
638
msgstr "Sulje nykyinen välilehti"
639
639
 
640
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3656
 
640
#: src/konqmainwindow.cpp:3681
641
641
msgid "Activate Next Tab"
642
642
msgstr "Näytä seuraava välilehti"
643
643
 
644
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3660
 
644
#: src/konqmainwindow.cpp:3685
645
645
msgid "Activate Previous Tab"
646
646
msgstr "Näytä edellinen välilehti"
647
647
 
648
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3668
 
648
#: src/konqmainwindow.cpp:3693
649
649
#, kde-format
650
650
msgid "Activate Tab %1"
651
651
msgstr "Näytä välilehti %1"
652
652
 
653
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3673
 
653
#: src/konqmainwindow.cpp:3698
654
654
msgid "Move Tab Left"
655
655
msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle"
656
656
 
657
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3677
 
657
#: src/konqmainwindow.cpp:3702
658
658
msgid "Move Tab Right"
659
659
msgstr "Siirrä välilehteä oikealle"
660
660
 
661
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3684
 
661
#: src/konqmainwindow.cpp:3709
662
662
msgid "Dump Debug Info"
663
663
msgstr "Tulosta vianjäljitystiedot"
664
664
 
665
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3689
 
665
#: src/konqmainwindow.cpp:3714
666
666
msgid "C&onfigure View Profiles..."
667
667
msgstr "&Muokkaa näkymän profiileja..."
668
668
 
669
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3691
 
669
#: src/konqmainwindow.cpp:3716
670
670
msgid "Load &View Profile"
671
671
msgstr "Lataa &näkymän profiili"
672
672
 
673
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3707 sidebar/web_module/web_module.h:61
 
673
#: src/konqmainwindow.cpp:3732 sidebar/web_module/web_module.h:61
674
674
msgid "&Reload"
675
675
msgstr "&Lataa uudelleen"
676
676
 
677
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3734
 
677
#: src/konqmainwindow.cpp:3759
678
678
msgid "&Stop"
679
679
msgstr "P&ysäytä"
680
680
 
681
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3747 src/konqmainwindow.cpp:3750
 
681
#: src/konqmainwindow.cpp:3772 src/konqmainwindow.cpp:3775
682
682
msgid "L&ocation: "
683
683
msgstr "Si&jainti: "
684
684
 
685
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3757
 
685
#: src/konqmainwindow.cpp:3782
686
686
msgid "Location Bar"
687
687
msgstr "Sijaintipalkki"
688
688
 
689
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3763
 
689
#: src/konqmainwindow.cpp:3788
690
690
msgid ""
691
691
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
692
692
msgstr "<html>Sijaintirivi<p>Syötä osoite tai haettava termi.</html>"
693
693
 
694
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3767
 
694
#: src/konqmainwindow.cpp:3792
695
695
msgid "Clear Location Bar"
696
696
msgstr "Tyhjennä sijaintirivi"
697
697
 
698
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3771
 
698
#: src/konqmainwindow.cpp:3796
699
699
msgid ""
700
700
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar."
701
701
"</html>"
703
703
"<html>Tyhjennä sijaintirivi<br /><br />Tyhjentää sijaintirivin sisällön. </"
704
704
"html>"
705
705
 
706
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3776
 
706
#: src/konqmainwindow.cpp:3801
707
707
msgid "&Bookmarks"
708
708
msgstr "&Kirjanmerkit"
709
709
 
710
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3787
 
710
#: src/konqmainwindow.cpp:3812
711
711
msgid "Bookmark This Location"
712
712
msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin"
713
713
 
714
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3793
 
714
#: src/konqmainwindow.cpp:3818
715
715
msgid "Kon&queror Introduction"
716
716
msgstr "&Johdatus Konqueroriin"
717
717
 
718
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3798
 
718
#: src/konqmainwindow.cpp:3823
719
719
msgid "Go"
720
720
msgstr "Siirry"
721
721
 
722
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3800
 
722
#: src/konqmainwindow.cpp:3825
723
723
msgid ""
724
724
"<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location "
725
725
"bar.</html>"
726
726
msgstr "Siirry<p>Siirtyy sijaintirivin kohteeseen."
727
727
 
728
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3806
 
728
#: src/konqmainwindow.cpp:3831
729
729
#, fuzzy, kde-format
730
730
#| msgid ""
731
731
#| "<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current "
739
739
"<html>Siirry yläkansioon <br /><br />Jos olet esimerkiksi osoitteessa file:/"
740
740
"home/%1, tätä napsauttamalla pääset osoitteeseen file:/home. <html>"
741
741
 
742
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3809
 
742
#: src/konqmainwindow.cpp:3834
743
743
msgid "Enter the parent folder"
744
744
msgstr "Siirry yläkansioon"
745
745
 
746
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3811 src/konqmainwindow.cpp:3812
 
746
#: src/konqmainwindow.cpp:3836 src/konqmainwindow.cpp:3837
747
747
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
748
748
msgstr "Siirry askel taaksepäin selaushistoriassa"
749
749
 
750
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3814 src/konqmainwindow.cpp:3815
 
750
#: src/konqmainwindow.cpp:3839 src/konqmainwindow.cpp:3840
751
751
msgid "Move forward one step in the browsing history"
752
752
msgstr "Siirry askel eteenpäin selaushistoriassa"
753
753
 
754
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3818 src/konqmainwindow.cpp:3819
 
754
#: src/konqmainwindow.cpp:3843 src/konqmainwindow.cpp:3844
755
755
msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
756
756
msgstr "Siirry askel taaksepäin suljettujen välilehtien historiassa"
757
757
 
758
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3822
 
758
#: src/konqmainwindow.cpp:3847
759
759
msgid ""
760
760
"<html>Navigate to your 'Home Location'<br /><br />You can configure the "
761
761
"location where this button takes you under <b>Settings -> Configure "
765
765
"tämä painike ohjaa kohdasta <b>Asetukset -> Muokkaa ohjelman Konqueror "
766
766
"asetuksia -> Yleiset asetukset</b>.</html>"
767
767
 
768
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3825
 
768
#: src/konqmainwindow.cpp:3850
769
769
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
770
770
msgstr "Siirry kotiosoitteeseen"
771
771
 
772
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3827
 
772
#: src/konqmainwindow.cpp:3852
773
773
msgid ""
774
774
"<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
775
775
"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they "
779
779
"esimerkiksi verkkosivujen päivittämiseen, joita on muokattu edellisen "
780
780
"latauskerran jälkeen.</html>"
781
781
 
782
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3830
 
782
#: src/konqmainwindow.cpp:3855
783
783
msgid "Reload the currently displayed document"
784
784
msgstr "Päivitä nykyinen asiakirja"
785
785
 
786
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3832
 
786
#: src/konqmainwindow.cpp:3857
787
787
#, fuzzy
788
788
#| msgid ""
789
789
#| "<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This "
798
798
"toimintoa voidaan käyttää esimerkiksi verkkosivujen päivittämiseen, joita on "
799
799
"muokattu edellisen latauskerran jälkeen.</html>"
800
800
 
801
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3835
 
801
#: src/konqmainwindow.cpp:3860
802
802
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
803
803
msgstr "Päivitä kaikki välilehdet"
804
804
 
805
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3837
 
805
#: src/konqmainwindow.cpp:3862
806
806
msgid ""
807
807
"<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be "
808
808
"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far."
812
812
"lopetetaan ja Konqueror näyttää siihen mennessä vastaanotetun sisällön.</"
813
813
"html>"
814
814
 
815
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3840
 
815
#: src/konqmainwindow.cpp:3865
816
816
msgid "Stop loading the document"
817
817
msgstr "Pysäytä asiakirjan lataaminen"
818
818
 
819
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3842
 
819
#: src/konqmainwindow.cpp:3867
820
820
msgid ""
821
821
"<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
822
822
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
826
826
"><br />Tämän jälkeen voit käyttää <b>Liitä</b>-komentoa Konquerorissa ja "
827
827
"muissa KDE-sovelluksissa.</html>"
828
828
 
829
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3846
 
829
#: src/konqmainwindow.cpp:3871
830
830
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
831
831
msgstr "Siirtää valitut tekstit tai tiedostot leikepöydälle"
832
832
 
833
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3848
 
833
#: src/konqmainwindow.cpp:3873
834
834
msgid ""
835
835
"<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system "
836
836
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
840
840
"><br />Tämän jälkeen voit käyttää <b>Liitä</b>-komentoa Konquerorissa ja "
841
841
"muissa KDE-sovelluksissa.</html>"
842
842
 
843
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3852
 
843
#: src/konqmainwindow.cpp:3877
844
844
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
845
845
msgstr "Kopioi valitut tekstit tai tiedostot leikepöydälle"
846
846
 
847
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3854
 
847
#: src/konqmainwindow.cpp:3879
848
848
msgid ""
849
849
"<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br />This "
850
850
"also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>"
853
853
">Liittäminen toimii myös muista KDE-sovelluksista kopioidulle tai leikatulle "
854
854
"tekstille.</html>"
855
855
 
856
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3857
 
856
#: src/konqmainwindow.cpp:3882
857
857
msgid "Paste the clipboard contents"
858
858
msgstr "Liittää leikepöydän sisällön"
859
859
 
860
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3859
 
860
#: src/konqmainwindow.cpp:3884
861
861
msgid ""
862
862
"<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be "
863
863
"presented with a dialog where you can set various options, such as the "
871
871
"muiden palvelujen käytön, kuten PDF-tiedostojen luonnin nykyisestä "
872
872
"asiakirjasta.</html>"
873
873
 
874
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3865
 
874
#: src/konqmainwindow.cpp:3890
875
875
msgid "Print the current document"
876
876
msgstr "Tulosta asiakirja"
877
877
 
878
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3871
 
878
#: src/konqmainwindow.cpp:3896
879
879
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
880
880
msgstr "Jos index.html-tiedosto on olemassa, avaa sen siirryttäessä kansioon."
881
881
 
882
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3872
 
882
#: src/konqmainwindow.cpp:3897
883
883
msgid ""
884
884
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
885
885
"explore many files from one folder"
887
887
"Lukitussa näkymässä kansioita ei voi vaihtaa. Käytä tätä linkkinäkymän "
888
888
"kanssa tutkiaksesi saman kansion useita tiedostoja"
889
889
 
890
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3873
 
890
#: src/konqmainwindow.cpp:3898
891
891
msgid ""
892
892
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
893
893
"other linked views."
895
895
"Asettaa näkymän \"linkitetyksi\". Linkitetty näkymä seuraa kansiovaihtoja "
896
896
"muissa linkitetyissä näkymissä."
897
897
 
898
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4051
 
898
#: src/konqmainwindow.cpp:4076
899
899
msgid "Copy &Files..."
900
900
msgstr "Kopioi ti&edostoja..."
901
901
 
902
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4055
 
902
#: src/konqmainwindow.cpp:4080
903
903
msgid "M&ove Files..."
904
904
msgstr "&Siirrä tiedostoja..."
905
905
 
906
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4198
 
906
#: src/konqmainwindow.cpp:4223
907
907
#, kde-format
908
908
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
909
909
msgstr "&Tallenna näkymän profiili \"%1\"..."
910
910
 
911
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4564
 
911
#: src/konqmainwindow.cpp:4592
912
912
msgid "Open in T&his Window"
913
913
msgstr "Avaa &tässä ikkunassa"
914
914
 
915
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4565
 
915
#: src/konqmainwindow.cpp:4593
916
916
msgid "Open the document in current window"
917
917
msgstr "Avaa asiakirjan tässä ikkunassa"
918
918
 
919
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4571 sidebar/web_module/web_module.h:54
 
919
#: src/konqmainwindow.cpp:4599 sidebar/web_module/web_module.h:54
920
920
#: sidebar/web_module/web_module.h:57
921
921
msgid "Open in New &Window"
922
922
msgstr "&Avaa uudessa ikkunassa"
923
923
 
924
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4572
 
924
#: src/konqmainwindow.cpp:4600
925
925
msgid "Open the document in a new window"
926
926
msgstr "Avaa asiakirjan uudessa ikkunassa"
927
927
 
928
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4578
 
928
#: src/konqmainwindow.cpp:4606
929
929
msgid "Open in &New Tab"
930
930
msgstr "Avaa &uudessa välilehdessä"
931
931
 
932
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4580
 
932
#: src/konqmainwindow.cpp:4608
933
933
msgid "Open the document in a new tab"
934
934
msgstr "Avaa asiakirjan uudella välilehdellä"
935
935
 
936
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4779
 
936
#: src/konqmainwindow.cpp:4807
937
937
#, fuzzy
938
938
#| msgid "Open with %1"
939
939
msgid "&Open With"
940
940
msgstr "Avaa ohjelmalla %1"
941
941
 
942
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4793
 
942
#: src/konqmainwindow.cpp:4821
943
943
#, kde-format
944
944
msgid "Open with %1"
945
945
msgstr "Avaa ohjelmalla %1"
946
946
 
947
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4839
 
947
#: src/konqmainwindow.cpp:4867
948
948
msgctxt "@action:inmenu View"
949
949
msgid "&View Mode"
950
950
msgstr "&Näkymä"
951
951
 
952
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4955
 
952
#: src/konqmainwindow.cpp:4983
953
953
msgid ""
954
954
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
955
955
msgstr ""
956
956
"Tässä ikkunassa on useita välilehtiä avoinna. Haluatko varmasti sulkea "
957
957
"ikkunan?"
958
958
 
959
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4957 src/konqviewmanager.cpp:1326
 
959
#: src/konqmainwindow.cpp:4985 src/konqviewmanager.cpp:1326
960
960
msgid "Confirmation"
961
961
msgstr "Vahvistus"
962
962
 
963
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4959
 
963
#: src/konqmainwindow.cpp:4987
964
964
msgid "C&lose Current Tab"
965
965
msgstr "Sulje n&ykyinen välilehti"
966
966
 
967
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4994
 
967
#: src/konqmainwindow.cpp:5022
968
968
msgid ""
969
969
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
970
970
"Closing the window will discard these changes."
972
972
"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n"
973
973
"Ikkunan sulkeminen hylkää nämä muutokset."
974
974
 
975
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5034 src/konqmainwindow.cpp:5094
976
 
#: src/konqundomanager.cpp:700
 
975
#: src/konqmainwindow.cpp:5062 src/konqmainwindow.cpp:5122
 
976
#: src/konqundomanager.cpp:705
977
977
msgid "no name"
978
978
msgstr "ei nimeä"
979
979
 
980
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5161
 
980
#: src/konqmainwindow.cpp:5189
981
981
msgid ""
982
982
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
983
983
msgstr ""
984
984
"Sivupalkki ei ole toiminnallinen tai saatavilla. Uutta tietuetta ei voida "
985
985
"lisätä."
986
986
 
987
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5161 src/konqmainwindow.cpp:5168
 
987
#: src/konqmainwindow.cpp:5189 src/konqmainwindow.cpp:5196
988
988
msgid "Web Sidebar"
989
989
msgstr "Verkkosivupalkki"
990
990
 
991
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5166
 
991
#: src/konqmainwindow.cpp:5194
992
992
#, kde-format
993
993
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
994
994
msgstr "Lisätäänkö uusi verkkolaajennus \"%1\" sivupalkkiin?"
995
995
 
996
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5168
 
996
#: src/konqmainwindow.cpp:5196
997
997
msgid "Add"
998
998
msgstr "Lisää"
999
999
 
1000
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5168
 
1000
#: src/konqmainwindow.cpp:5196
1001
1001
msgid "Do Not Add"
1002
1002
msgstr "Älä lisää"
1003
1003
 
1004
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5464
 
1004
#: src/konqmainwindow.cpp:5492
1005
1005
#, kde-format
1006
1006
msgid ""
1007
1007
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
1010
1010
"Asetuksissa on virhe. %1 on määritelty tämän tiedostotyypin avaamiseen, "
1011
1011
"mutta avaaminen ei onnistu."
1012
1012
 
1013
 
#: src/konqsessiondlg.cpp:76
 
1013
#: src/konqsessiondlg.cpp:77
1014
1014
msgid "Manage Sessions"
1015
1015
msgstr ""
1016
1016
 
1017
 
#: src/konqsessiondlg.cpp:81
 
1017
#: src/konqsessiondlg.cpp:82
1018
1018
#, fuzzy
1019
1019
#| msgid "&Open Link"
1020
1020
msgid "&Open"
1021
1021
msgstr "A&vaa linkki"
1022
1022
 
1023
 
#: src/konqsessiondlg.cpp:170
 
1023
#: src/konqsessiondlg.cpp:171
1024
1024
#, fuzzy
1025
1025
#| msgid "Rename"
1026
1026
msgid "Rename session"
1027
1027
msgstr "Uudelleennimeä"
1028
1028
 
1029
 
#: src/konqsessiondlg.cpp:217
 
1029
#: src/konqsessiondlg.cpp:220
1030
1030
msgid "Save Session"
1031
1031
msgstr ""
1032
1032
 
1033
 
#: src/konqsessiondlg.cpp:242
 
1033
#: src/konqsessiondlg.cpp:245
1034
1034
#, kde-format
1035
1035
msgid ""
1036
1036
"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?"
1037
1037
msgstr ""
1038
1038
 
1039
 
#: src/konqsessiondlg.cpp:243
 
1039
#: src/konqsessiondlg.cpp:246
1040
1040
msgid "Session exists. Overwrite?"
1041
1041
msgstr ""
1042
1042
 
1095
1095
"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n"
1096
1096
"Profiilin lataaminen hylkää nämä muutokset."
1097
1097
 
1098
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:86
 
1098
#: src/konqframestatusbar.cpp:87
1099
1099
msgid ""
1100
1100
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
1101
1101
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
1109
1109
"tyyppisissä näkymissä, kuten kansionäkymässä tai kuvakenäkymässä. "
1110
1110
"Ominaisuutta voidaan käyttää myös komentoikkunan kanssa."
1111
1111
 
1112
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:152
 
1112
#: src/konqframestatusbar.cpp:146
1113
1113
msgid "Close View"
1114
1114
msgstr "Sulje näkymä"
1115
1115
 
1116
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:234
 
1116
#: src/konqframestatusbar.cpp:226
1117
1117
#, kde-format
1118
1118
msgid "%1/s"
1119
1119
msgstr "%1/s"
1120
1120
 
1121
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:236
 
1121
#: src/konqframestatusbar.cpp:228
1122
1122
msgid "Stalled"
1123
1123
msgstr "pysähtynyt"
1124
1124
 
2021
2021
msgid "&Execute Shell Command..."
2022
2022
msgstr "&Suorita komento..."
2023
2023
 
 
2024
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:50
 
2025
msgid ""
 
2026
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
2024
2029
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:56
2025
2030
msgid "Executing shell commands works only on local directories."
2026
2031
msgstr "Komentoja voidaan suorittaa vain omalla tietokoneella."