72
66
#. i18n: tag string
73
67
#. i18n: file ./src/configure-practice/configurepracticewidget.ui line 38
74
#: src/parley.cpp:446 src/practice/MCQueryDlg.cpp:42 rc.cpp:682
68
#: src/parley.cpp:430 src/practice/MCQueryDlg.cpp:42 rc.cpp:682
75
69
msgid "Multiple Choice"
76
70
msgstr "Monivalinta"
78
72
#. i18n: tag string
79
73
#. i18n: file ./src/entry-dialogs/synonymwidget.ui line 16
80
#: src/parley.cpp:457 rc.cpp:821
74
#: src/parley.cpp:441 rc.cpp:821
82
76
#| msgid "&Synonyms"
84
78
msgstr "&Synonyymit"
88
82
#| msgid "&Antonyms"
90
84
msgstr "&Antonyymit"
94
88
#| msgid "&False friend:"
95
89
msgid "False Friends"
96
90
msgstr "&Väärä ystävä -sanapari:"
99
93
msgid "Phonetic Symbols"
102
#: src/parley.cpp:499
104
98
#| msgid "&male:\t"
106
100
msgstr "&maskuliininen:\t"
108
#: src/parley.cpp:510
102
#: src/parley.cpp:494
110
104
#| msgctxt "Describing the sound of the character"
111
105
#| msgid "Sound: "
113
107
msgstr "Ääntäminen: "
115
#: src/parley.cpp:552
109
#: src/parley.cpp:536
116
110
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
117
111
msgstr "Luo uuden tyhjän sanastoasiakirjan"
119
#: src/parley.cpp:557
113
#: src/parley.cpp:541
120
114
msgid "Opens an existing vocabulary document"
121
115
msgstr "Avaa olemassaolevan sanastoasiakirjan"
123
#: src/parley.cpp:564
117
#: src/parley.cpp:548
124
118
msgid "Open &Example..."
125
119
msgstr "Avaa &Esimerkki..."
127
#: src/parley.cpp:566
121
#: src/parley.cpp:550
129
123
msgid "Open an example vocabulary document"
130
124
msgstr "Avaa sanastoasiakirja"
132
#: src/parley.cpp:570
126
#: src/parley.cpp:554
134
128
#| msgid "Downloads new vocabularies"
135
129
msgid "Download New Vocabularies..."
136
130
msgstr "Lataa uusia sanastoja"
138
#: src/parley.cpp:572
132
#: src/parley.cpp:556
139
133
msgid "Downloads new vocabularies"
140
134
msgstr "Lataa uusia sanastoja"
142
#: src/parley.cpp:581
136
#: src/parley.cpp:565
144
138
#| msgid "Downloads new vocabularies"
145
139
msgid "Open Downloaded Vocabularies"
146
140
msgstr "Lataa uusia sanastoja"
148
#: src/parley.cpp:599
142
#: src/parley.cpp:583
149
143
msgid "Save the active vocabulary document"
150
144
msgstr "Talleta aktiivinen sanastoasiakirja"
152
#: src/parley.cpp:605
146
#: src/parley.cpp:589
153
147
msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
154
148
msgstr "Talleta aktiivinen sanastoasiakirja eri nimellä"
156
#: src/parley.cpp:619
150
#: src/parley.cpp:603
157
151
msgid "&Export..."
160
#: src/parley.cpp:622
154
#: src/parley.cpp:606
161
155
msgid "Export to HTML"
164
#: src/parley.cpp:629
158
#: src/parley.cpp:613
166
160
msgid "&Properties..."
167
161
msgstr "&Profiilit..."
169
#: src/parley.cpp:632
163
#: src/parley.cpp:616
171
165
#| msgid "Document Properties"
172
166
msgid "Edit document properties"
173
167
msgstr "Asiakirjan ominaisuudet"
175
#: src/parley.cpp:638
169
#: src/parley.cpp:622
178
172
msgid "Quit Parley"
181
#: src/parley.cpp:646
175
#: src/parley.cpp:630
183
177
msgid "&Languages..."
184
178
msgstr "Toinen kieli..."
186
#: src/parley.cpp:652
180
#: src/parley.cpp:636
188
182
#| msgid "German"
189
183
msgid "&Grammar..."
192
#: src/parley.cpp:653
186
#: src/parley.cpp:637
194
188
#| msgid "Edit language properties in current document"
195
189
msgid "Edit language properties (types, tenses and usages)."
196
190
msgstr "Muokkaa nykyisen asiakirjan kieliominaisuuksia"
198
#: src/parley.cpp:673
192
#: src/parley.cpp:646
200
194
msgid "Show Entries from Child Lessons"
201
195
msgstr "Rivit oppitunnilla"
203
#: src/parley.cpp:675
197
#: src/parley.cpp:648
204
198
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
207
#: src/parley.cpp:685
208
msgid "Remove &Duplicates"
201
#: src/parley.cpp:656 src/statistics-dialogs/lessonstatistics.cpp:78
203
#| msgid "Reset &Grades"
204
msgid "Remove Grades"
205
msgstr "Nollaa &Asteet"
211
#: src/parley.cpp:687
207
#: src/parley.cpp:658
213
msgid "Remove duplicate entries from the vocabulary"
209
msgid "Remove all grades from the current file"
214
210
msgstr "Poista samansisältöiset sanarivit sanastosta"
216
#: src/parley.cpp:694
212
#: src/parley.cpp:665
218
214
#| msgid "Article"
219
215
msgid "Configure Practice..."
220
216
msgstr "Artikkeli"
222
#: src/parley.cpp:696
218
#: src/parley.cpp:667
224
220
#| msgid "Starting Query"
225
221
msgid "Set up and start a test"
226
222
msgstr "Aloitetaan kysely"
228
#: src/parley.cpp:703 src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36
224
#: src/parley.cpp:674 src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36
230
226
#| msgid "Starting special query..."
231
227
msgid "Start Practice..."
232
228
msgstr "Aloitetaan erikoiskysely..."
234
#: src/parley.cpp:705
230
#: src/parley.cpp:676
235
231
msgid "Start a test with the last settings"
238
#: src/parley.cpp:714
234
#: src/parley.cpp:685
240
236
msgid "&Statistics..."
241
237
msgstr "Näytä tila&stot"
243
#: src/parley.cpp:716
239
#: src/parley.cpp:687
245
241
msgid "Show and reset statistics for the current vocabulary"
246
242
msgstr "Näytä nykyisen sanaston tilastotiedot"
248
#: src/parley.cpp:723
244
#: src/parley.cpp:694
249
245
msgid "Show the configuration dialog"
250
246
msgstr "Näyttää asetusten ikkunan"
252
#: src/parley.cpp:728
248
#: src/parley.cpp:699
254
250
msgid "Show Se&arch"
255
251
msgstr "Terävä etsiminen"
257
#: src/parley.cpp:730
253
#: src/parley.cpp:701
259
255
msgid "Toggle display of the search bar"
260
256
msgstr "Aseta työkalurivien näkyvyys"
262
#: src/parley.cpp:736
258
#: src/parley.cpp:707
264
260
msgid "Vocabulary Columns"
265
261
msgstr "Avaa sanastoasiakirja"
267
#: src/parley.cpp:737
263
#: src/parley.cpp:708
269
265
#| msgid "Toggle display of the toolbars"
270
266
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
271
267
msgstr "Aseta työkalurivien näkyvyys"
273
#: src/parley.cpp:748
269
#: src/parley.cpp:719
274
270
msgid "Restore Native Order"
277
#: src/parley.cpp:801
273
#: src/parley.cpp:772
278
274
msgid "Enter search terms here"
281
#: src/parley.cpp:805
277
#: src/parley.cpp:776
284
280
msgstr "&Huomautus:"
1043
1039
msgid "No Image"
1044
1040
msgstr "&maskuliininen:\t"
1046
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:54
1042
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:59
1048
1044
#| msgid "&Synonyms"
1049
1045
msgid "Select Synonyms"
1050
1046
msgstr "&Synonyymit"
1052
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:60
1048
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:65
1054
1050
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
1057
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:62
1053
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:67
1059
1055
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
1062
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:67
1058
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:72
1064
1060
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
1067
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:69
1063
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:74
1069
1065
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
1072
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:74
1068
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:79
1074
1070
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
1077
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:76
1073
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:81
1079
1075
msgid "%1 and %2 are False Friends"
1082
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:85
1078
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:90
1083
1079
#, fuzzy, kde-format
1084
1080
#| msgid "S&ynonyms:"
1085
1081
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
1086
1082
msgid "Synonyms of %1:"
1087
1083
msgstr "S&ynonyymit:"
1089
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:88
1085
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:93
1090
1086
#, fuzzy, kde-format
1091
1087
#| msgid "Ant&onyms:"
1092
1088
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
1093
1089
msgid "Antonyms of %1:"
1094
1090
msgstr "Ant&onyymi:"
1096
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:91
1092
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:96
1097
1093
#, fuzzy, kde-format
1098
1094
#| msgid "&False friend:"
1159
1155
msgid "Please select the second column data:"
1162
#: src/parleydocument.cpp:103
1158
#: src/parleydocument.cpp:102
1164
1160
msgid "Open Vocabulary Document"
1165
1161
msgstr "Avaa sanastoasiakirja"
1167
#: src/parleydocument.cpp:140
1163
#: src/parleydocument.cpp:139
1169
1165
msgid "Open Example Vocabulary Document"
1170
1166
msgstr "Avaa esimerkkisanaston tiedoston"
1172
#: src/parleydocument.cpp:152
1168
#: src/parleydocument.cpp:151
1174
1170
msgid "Untitled"
1175
1171
msgstr "otsikko"
1177
#: src/parleydocument.cpp:167 src/parleydocument.cpp:206
1173
#: src/parleydocument.cpp:166 src/parleydocument.cpp:205
1179
1175
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1182
#: src/parleydocument.cpp:167 src/parleydocument.cpp:206
1178
#: src/parleydocument.cpp:166 src/parleydocument.cpp:205
1183
1179
msgid "Save File"
1186
#: src/parleydocument.cpp:178
1182
#: src/parleydocument.cpp:177
1187
1183
msgid "Save Vocabulary As"
1188
1184
msgstr "Talleta sanasto nimellä"
1190
#: src/parleydocument.cpp:184
1186
#: src/parleydocument.cpp:183
1191
1187
#, fuzzy, kde-format
1193
1189
#| "<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?"
1198
1194
"<qt>Tiedosto<br><b>%1</b><br>on jo olemassa. Haluatko korvata sen?</qt>"
1200
#: src/parleydocument.cpp:190
1196
#: src/parleydocument.cpp:189
1201
1197
#, fuzzy, kde-format
1202
1198
#| msgid "Saving %1"
1203
1199
msgctxt "@info:status saving a file"
1204
1200
msgid "Saving %1"
1205
1201
msgstr "Tallettaa %1"
1207
#: src/parleydocument.cpp:289 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:73
1203
#: src/parleydocument.cpp:288 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:73
1209
1205
msgstr "Substantiivi"
1211
#: src/parleydocument.cpp:293
1207
#: src/parleydocument.cpp:292
1213
1209
#| msgid "&Male:"
1215
1211
msgstr "&Maskuliininen:"
1217
#: src/parleydocument.cpp:296
1213
#: src/parleydocument.cpp:295
1219
1215
#| msgid "&Female:"
1221
1217
msgstr "&Feminiininen:"
1223
#: src/parleydocument.cpp:299
1219
#: src/parleydocument.cpp:298
1225
1221
#| msgid "&neutral"
1226
1222
msgid "Neutral"
1227
1223
msgstr "&neutri"
1229
#: src/parleydocument.cpp:303 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:128
1225
#: src/parleydocument.cpp:302 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:128
1231
1227
#| msgid "Verb"
1681
1675
msgstr "&Ei mikään"
1683
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:42
1677
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:28
1684
1678
msgid "Document Statistics"
1685
1679
msgstr "Asiakirjan tilastot"
1687
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:51
1690
msgctxt "general statistics page"
1694
#: src/statistics-dialogs/StatisticsDialog.cpp:69
1696
#| msgid "Document Statistics"
1697
msgid "Lesson Statistics"
1698
msgstr "Asiakirjan tilastot"
1700
1681
#: src/statistics-dialogs/statisticsmodel.cpp:31
1701
1682
#, fuzzy, kde-format
1702
1683
#| msgid "G&rade:"
4451
4416
msgstr "Älykäs &lisäys"
4453
4418
#. i18n: tag string
4454
#. i18n: file ./src/statistics-dialogs/StatisticsPageForm.ui line 57
4460
#. i18n: file ./src/statistics-dialogs/StatisticsPageForm.ui line 62
4466
#. i18n: file ./src/statistics-dialogs/StatisticsPageForm.ui line 67
4472
#. i18n: file ./src/statistics-dialogs/StatisticsPageForm.ui line 77
4478
#. i18n: file ./src/statistics-dialogs/generalstatisticspage.ui line 32
4481
msgstr "Tiedostonnimi:"
4484
#. i18n: file ./src/statistics-dialogs/generalstatisticspage.ui line 46
4490
#. i18n: file ./src/statistics-dialogs/generalstatisticspage.ui line 53
4496
#. i18n: file ./src/statistics-dialogs/generalstatisticspage.ui line 60
4499
msgstr "Oppitunnit:"
4502
4419
#. i18n: file ./plasmoid/config.ui line 16
4504
4421
msgid "Get file from Parley (last opened)"
4507
4424
#. i18n: tag string
4508
4425
#. i18n: file ./plasmoid/config.ui line 31
4511
4428
#| msgid "Count:"
4512
4429
msgid "Custom:"