261
81
msgid "Script Dialog"
262
82
msgstr "Boîte de dialogue de script"
264
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:42
270
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:44
84
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
85
msgid "Remove &Grades"
86
msgstr "Supprimer les &niveaux"
88
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:94
89
msgid "Remove all grades from this lesson"
90
msgstr "Supprimer tous les niveaux de cette leçon"
92
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
94
#| msgid "&Statistics..."
95
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
96
msgid "Statistics for \"%1\""
97
msgstr "&Statistiques..."
99
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
100
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
102
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
106
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
108
msgctxt "Grade in language, table header"
112
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
113
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
114
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:821
118
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
120
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
123
"Le fichier de vocabulaire ne contient aucune entrée pouvant être utilisé "
124
"pour le type d'exercice choisi."
126
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
127
msgid "Start Practice"
128
msgstr "Démarrer les exercices"
130
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
132
msgid "Choose the right article for \"%1\""
135
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
137
#| msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
138
#| msgid "&masculine"
139
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
140
msgid "%1 is masculine"
143
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
145
#| msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
147
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
148
msgid "%1 is feminine"
151
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
153
#| msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
155
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
159
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:60
161
#| msgid "Enter Comparison Forms:"
162
msgid "Enter the comparison forms."
163
msgstr "Écrire les formes comparatives :"
165
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
168
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
172
#: src/practice/guifrontend.cpp:187
175
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
178
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
183
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:111
189
#: src/practice/latexrenderer.cpp:49
193
#: src/practice/latexrenderer.cpp:130
197
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
198
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
199
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
202
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
203
msgid "Stop Practice"
204
msgstr "Arrêter l'exercice"
206
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
208
#| msgid "Stop Practice"
209
msgid "Stop practicing"
210
msgstr "Arrêter l'exercice"
212
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
214
#| msgid "A neutral conjugation form exists"
215
msgid "All comparison forms were right."
216
msgstr "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
218
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
221
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
222
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
223
msgid "\"%1\" is the wrong word."
226
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
228
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
229
"of adjectives (good, better, best)"
230
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
233
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
235
#| msgid "The answer was wrong."
237
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
238
"of adjectives (second form wrong - better)"
239
msgid "The comparative is wrong."
240
msgstr "La réponse était incorrecte."
242
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
244
#| msgid "The answer was wrong."
246
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
247
"of adjectives (third form wrong - best)"
248
msgid "The superlative is wrong."
249
msgstr "La réponse était incorrecte."
251
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
253
"This word will be counted as correct.\n"
254
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
258
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
259
msgid "Count this word as wrong"
262
#: src/practice/statustoggle.cpp:94
264
"This word will be counted as wrong.\n"
265
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
269
#: src/practice/statustoggle.cpp:95
271
#| msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
272
msgid "Count this word as correct"
273
msgstr "Ignorer les réponses incorrectes"
275
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:59
276
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
278
#| msgid "Practice options"
279
msgid "Practice Again"
280
msgstr "Options d'exercice"
282
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:89
284
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
285
msgid "Enter all conjugation forms."
286
msgstr "Saisissez les formes de conjugaison correctes."
288
#: src/practice/testentrymanager.cpp:60
290
#| msgid "Start Practice"
291
msgid "Could not start practice"
292
msgstr "Démarrer les exercices"
294
#: src/practice/testentrymanager.cpp:60
296
#| msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
297
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
298
msgstr "Partager le recueil de vocabulaire actuel avec d'autres utilisateurs."
300
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
302
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
303
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:851
307
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
311
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
314
msgctxt "test results"
318
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
320
msgctxt "test results"
324
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
326
#| msgid "Not answered:"
327
msgctxt "test results"
328
msgid "%1 % not answered"
329
msgstr "Pas de réponse :"
331
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
333
#| msgid "Answered correctly (first attempt):"
334
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
335
msgstr "Réponse correcte (au premier essai) :"
337
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
339
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
342
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
344
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
347
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
349
#| msgid "Your answer was wrong."
350
msgid "Your answer was wrong as synonyms are not accepted. Please try again."
351
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
353
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
355
#| msgid "Your answer was wrong."
356
msgid "Your answer was an already entered synonym."
357
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
359
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
361
#| msgid "Your answer was wrong."
362
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
363
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
365
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
367
#| msgid "Your answer was wrong."
368
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
369
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
371
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
373
#| msgid "Your answer was wrong."
374
msgid "Your answer was a synonym."
375
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
377
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
379
#| msgid "Your answer was wrong."
381
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
383
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
385
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
387
#| msgid "Your answer was wrong."
389
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
390
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
392
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
394
#| msgid "Your answer was wrong."
395
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
396
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
398
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
400
#| msgid "Your answer was wrong."
402
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
404
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
406
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
408
#| msgid "Your answer was wrong."
409
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
410
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
412
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
414
#| msgid "Your answer was wrong."
415
msgid "Your answer was right on the first attempt."
416
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
418
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
420
#| msgid "Your answer was wrong."
422
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
424
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
426
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
428
#| msgid "Your answer was wrong."
430
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
431
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
433
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
435
#| msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
436
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
438
"Compter comme réponses correctes celles qui ne contiennent que des fautes "
441
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:155
443
msgid "The solution starts with: %1"
446
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
448
#| msgid "A neutral conjugation form exists"
449
msgid "All conjugation forms were right."
450
msgstr "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
452
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
454
#| msgid "A neutral conjugation form exists"
455
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
456
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
457
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
458
msgstr[0] "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
459
msgstr[1] "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
461
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
272
463
#| msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
273
464
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
274
465
msgstr "Partager le recueil de vocabulaire actuel avec d'autres utilisateurs."
276
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
277
#. i18n: ectx: Menu (learning)
278
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:11
279
#. i18n: ectx: Menu (learning)
280
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:11
281
#. i18n: ectx: Menu (learning)
282
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:46 rc.cpp:281 rc.cpp:1198 rc.cpp:1285
467
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
469
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:205
470
msgid "Last Opened Collections"
471
msgstr "Derniers recueils ouverts"
286
473
#: src/settings/languageproperties.cpp:28
287
474
msgid "Edit Languages"
748
861
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
749
862
msgstr "Activer / désactiver les colonnes pour chaque langue"
864
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:197
865
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
866
msgstr "Vous pouvez glisser-déposer les mots sur leur type."
868
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:199
869
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
870
msgstr "Active l'affichage des synonymes pour les modifier."
872
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:201
873
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
874
msgstr "Active l'affichage des antonymes pour les modifier."
876
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:55
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
878
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 rc.cpp:1034
879
msgid "Pronunciation"
880
msgstr "Prononciation"
882
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294
886
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26
887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
888
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:908
892
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298
896
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:71
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
898
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:300 rc.cpp:1037
902
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:103
903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
904
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:302 rc.cpp:1043
908
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:87
909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
910
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:304 rc.cpp:1040
914
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
915
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
916
msgstr "Veuillez utiliser Modifier / Langues pour paramétrer votre document."
918
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
919
msgid "No Languages Defined"
920
msgstr "Aucune langue définie"
922
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
923
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
924
msgstr "Sélectionnez une leçon avant d'ajouter du vocabulaire."
926
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
927
msgid "No Lesson Selected"
928
msgstr "Aucune leçon sélectionnée"
930
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:87
931
msgid "Could not determine word type of adjectives"
932
msgstr "Impossible de déterminer le type des adjectifs"
934
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:106
935
msgid "Could not determine word type of adverbs"
936
msgstr "Impossible de déterminer le type des adverbes"
938
#: src/entry-dialogs/latexwidget.cpp:30
940
#| msgid "Enter search terms here"
941
msgid "Enter LaTeX code here."
942
msgstr "Saisissez ici les mots à rechercher"
944
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:141
946
msgid "\"%1\" is a noun"
947
msgstr "« %1 » est un nom"
949
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:166
950
msgid "Could not determine word type of nouns"
951
msgstr "Impossible de déterminer le type des noms"
953
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:60
954
msgid "Select Synonyms"
955
msgstr "Sélectionner les synonymes"
957
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:66
959
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
960
msgstr "%1 et %2 ne sont pas synonymes"
962
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:68
964
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
965
msgstr "%1 et %2 sont synonymes"
967
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:73
969
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
970
msgstr "%1 et %2 ne sont pas antonymes"
972
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:75
974
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
975
msgstr "%1 et %2 sont antonymes"
977
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:80
979
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
980
msgstr "%1 et %2 ne sont pas de faux amis"
982
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:82
984
msgid "%1 and %2 are False Friends"
985
msgstr "%1 et %2 sont de faux amis"
987
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:91
989
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
990
msgid "Synonyms of %1:"
991
msgstr "Synonymes de %1 :"
993
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:94
995
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
996
msgid "Antonyms of %1:"
997
msgstr "Antonymes de %1 :"
999
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:97
1002
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
1003
"different meanings) for a word"
1004
msgid "False Friends of %1:"
1005
msgstr "Faux amis de %1 :"
1007
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:133
1009
msgid "\"%1\" is a verb"
1010
msgstr "« %1 » est un verbe"
1012
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:167
1013
msgid "Could not determine word type of verbs"
1014
msgstr "Impossible de déterminer le type des verbes"
1016
#: src/entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:160
1018
msgid "Grades from %1 to %2"
1019
msgstr "Niveaux de %1 à %2"
1021
#: src/editor/editor.cpp:140
1025
#: src/editor/editor.cpp:153
1027
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
1028
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
1029
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
1031
"Faites un clic droit pour ajouter, supprimer ou renommer les leçons.\n"
1032
"Vous pouvez sélectionner les leçons que vous voulez pratiquer grâce aux "
1034
"Seules les leçons cochées [x] seront demandées dans les tests !"
1036
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:160
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, PracticeWordTypesTreeWidget)
1038
#: src/editor/editor.cpp:168 rc.cpp:1151
1040
msgstr "Types de mot"
1042
#: src/editor/editor.cpp:195
1044
msgstr "Conjugaison"
1046
#: src/editor/editor.cpp:221
1047
msgid "Comparison forms"
1048
msgstr "Formes comparatives"
1050
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
1051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
1052
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:284
1053
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1054
#: src/editor/editor.cpp:233 rc.cpp:56 rc.cpp:1250
1055
msgid "Multiple Choice"
1056
msgstr "Choix multiples"
1058
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16
1059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
1060
#: src/editor/editor.cpp:245 rc.cpp:905
1064
#: src/editor/editor.cpp:256
1068
#: src/editor/editor.cpp:267
1069
msgid "False Friends"
1072
#: src/editor/editor.cpp:279
1073
msgid "Phonetic Symbols"
1074
msgstr "Symboles phonétiques"
1076
#: src/editor/editor.cpp:291
1080
#: src/editor/editor.cpp:303
1084
#: src/editor/editor.cpp:315
1088
#: src/editor/editor.cpp:327
1092
#: src/editor/editor.cpp:340
1096
#: src/editor/editor.cpp:368 src/editor/editor.cpp:369
1100
#: src/editor/editor.cpp:405
1101
msgid "Enter search terms here"
1102
msgstr "Saisissez ici les mots à rechercher"
1104
#: src/editor/editor.cpp:409
1106
msgstr "&Recherche :"
751
1108
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
752
1109
msgid "Do not Care"
753
1110
msgstr "Peu importe"
1069
1426
"Enregistrer le fichier avant de quitter ?\n"
1071
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:404
1073
msgctxt "@title:window document properties"
1074
msgid "Properties for %1"
1075
msgstr "Propriétés de %1"
1077
#: src/parleydocument.cpp:156
1078
msgid "Open in practice &mode"
1079
msgstr "Ouvrir en mode exercices"
1081
#: src/parleydocument.cpp:158
1082
msgid "Open Vocabulary Collection"
1083
msgstr "Ouvrir un recueil de vocabulaire"
1085
#: src/parleydocument.cpp:212
1086
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1087
msgstr "Ouvrir le recueil de vocabulaire téléchargé"
1089
#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289
1091
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1092
msgstr "L'écriture du fichier « %1 » a renvoyé l'erreur : %2"
1094
#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290
1096
msgstr "Enregistrer le fichier"
1098
#: src/parleydocument.cpp:258
1099
msgid "Save Vocabulary As"
1100
msgstr "Enregistrer le vocabulaire sous"
1102
#: src/parleydocument.cpp:267
1105
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1107
"<qt>Le fichier<p><b>%1</b></p>existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</qt>"
1109
#: src/parleydocument.cpp:273
1111
msgctxt "@info:status saving a file"
1113
msgstr "Enregistrement de « %1 »"
1115
#: src/parleydocument.cpp:301
1119
#: src/parleydocument.cpp:304
1123
#: src/parleydocument.cpp:307
1127
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
1128
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1129
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:777
1130
msgid "Public Domain"
1131
msgstr "Domaine public"
1133
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
1134
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1135
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
1136
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1137
#: src/parleydocument.cpp:334 rc.cpp:752 rc.cpp:783
1141
#: src/parleydocument.cpp:342
1142
msgid "A Second Language"
1143
msgstr "Une deuxième langue"
1145
#: src/parleydocument.cpp:345
1149
#: src/parleydocument.cpp:349
1150
msgid "Box 7 (best)"
1151
msgstr "Boîte 7 (le meilleur)"
1153
#: src/parleydocument.cpp:350
1157
#: src/parleydocument.cpp:351
1161
#: src/parleydocument.cpp:352
1165
#: src/parleydocument.cpp:353
1169
#: src/parleydocument.cpp:354
1173
#: src/parleydocument.cpp:355
1174
msgid "Box 1 (lowest)"
1175
msgstr "Boîte 1 (le plus faible)"
1177
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
1178
msgid "Remove &Grades"
1179
msgstr "Supprimer les &niveaux"
1181
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:94
1182
msgid "Remove all grades from this lesson"
1183
msgstr "Supprimer tous les niveaux de cette leçon"
1185
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
1186
#, fuzzy, kde-format
1187
#| msgid "&Statistics..."
1188
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
1189
msgid "Statistics for \"%1\""
1190
msgstr "&Statistiques..."
1192
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:92 src/parleyactions.cpp:141
1193
msgid "Start Practice..."
1194
msgstr "Démarrer l'exercice..."
1196
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:161
1197
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:172
1199
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
1203
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
1205
msgctxt "Grade in language, table header"
1207
msgstr "Niveau (%1)"
1209
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:695
1210
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1211
#. i18n: file: src/configure-practice/conjugationoptionswidget.ui:38
1212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tenseSelectionTreeWidget)
1213
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:40 rc.cpp:906 rc.cpp:1140
1217
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:59
1218
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
1220
#| msgid "Practice options"
1221
msgid "Practice Again"
1222
msgstr "Options d'exercice"
1224
#: src/practice/entryfilter.cpp:73
1226
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
1229
"Le fichier de vocabulaire ne contient aucune entrée pouvant être utilisé "
1230
"pour le type d'exercice choisi."
1232
#: src/practice/entryfilter.cpp:102
1233
msgid "Start Practice"
1234
msgstr "Démarrer les exercices"
1236
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:96
1238
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
1239
msgid "Enter all conjugation forms."
1240
msgstr "Saisissez les formes de conjugaison correctes."
1242
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:79
1244
#| msgid "Your answer was wrong."
1246
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
1248
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1250
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:81
1252
#| msgid "Your answer was wrong."
1253
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
1254
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1256
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:83
1258
#| msgid "Your answer was wrong."
1259
msgid "Your answer was right on the first attempt."
1260
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1262
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:102
1264
#| msgid "Your answer was wrong."
1266
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
1268
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1270
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:104
1272
#| msgid "Your answer was wrong."
1274
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
1275
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1277
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:106
1279
#| msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
1280
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
1282
"Compter comme réponses correctes celles qui ne contiennent que des fautes "
1285
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:116
1287
#| msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
1288
msgid "You did not answer correctly."
1289
msgstr "Ignorer les réponses incorrectes"
1291
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:139
1292
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:110
1293
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
1296
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:149
1298
msgid "The solution starts with: %1"
1301
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:168
1303
#| msgid "Your answer was wrong."
1304
msgid "Your answer was wrong as synonyms are not accepted. Please try again."
1305
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1307
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:171
1309
#| msgid "Your answer was wrong."
1311
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
1313
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1315
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:174
1317
#| msgid "Your answer was wrong."
1319
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
1320
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1322
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:176
1324
#| msgid "Your answer was wrong."
1325
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
1326
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1328
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:185
1330
#| msgid "Your answer was wrong."
1331
msgid "Your answer was an already entered synonym."
1332
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1334
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:188
1336
#| msgid "Your answer was wrong."
1337
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
1338
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1340
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:190
1342
#| msgid "Your answer was wrong."
1343
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
1344
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1346
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:192
1348
#| msgid "Your answer was wrong."
1349
msgid "Your answer was a synonym."
1350
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1352
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:155
1354
#| msgid "A neutral conjugation form exists"
1355
msgid "All conjugation forms were right."
1356
msgstr "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
1358
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:159
1359
#, fuzzy, kde-format
1360
#| msgid "A neutral conjugation form exists"
1361
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
1362
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
1363
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
1364
msgstr[0] "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
1365
msgstr[1] "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
1367
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
1369
msgid "Choose the right article for \"%1\""
1372
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
1373
#, fuzzy, kde-format
1374
#| msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
1375
#| msgid "&masculine"
1376
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
1377
msgid "%1 is masculine"
1380
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
1381
#, fuzzy, kde-format
1382
#| msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
1383
#| msgid "&feminine"
1384
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
1385
msgid "%1 is feminine"
1388
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
1389
#, fuzzy, kde-format
1390
#| msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
1392
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
1393
msgid "%1 is neuter"
1396
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:71
1397
msgid "Stop Practice"
1398
msgstr "Arrêter l'exercice"
1400
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
1402
#| msgid "Stop Practice"
1403
msgid "Stop practicing"
1404
msgstr "Arrêter l'exercice"
1406
#: src/practice/guifrontend.cpp:129
1407
#, fuzzy, kde-format
1409
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
1413
#: src/practice/guifrontend.cpp:191
1416
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
1419
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
1424
#: src/practice/latexrenderer.cpp:49
1425
msgid "Rendering..."
1428
#: src/practice/latexrenderer.cpp:129
1429
msgid "LaTeX error."
1432
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
1433
#, fuzzy, kde-format
1435
msgctxt "test results"
1436
msgid "%1 % correct"
1439
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
1441
msgctxt "test results"
1445
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
1446
#, fuzzy, kde-format
1447
#| msgid "Not answered:"
1448
msgctxt "test results"
1449
msgid "%1 % not answered"
1450
msgstr "Pas de réponse :"
1452
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
1453
#, fuzzy, kde-format
1454
#| msgid "Answered correctly (first attempt):"
1455
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
1456
msgstr "Réponse correcte (au premier essai) :"
1458
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
1460
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
1463
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
1465
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
1468
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:57
1470
#| msgid "Enter Comparison Forms:"
1471
msgid "Enter the comparison forms."
1472
msgstr "Écrire les formes comparatives :"
1474
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
1476
#| msgid "A neutral conjugation form exists"
1477
msgid "All comparison forms were right."
1478
msgstr "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
1480
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:88
1483
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
1484
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
1485
msgid "\"%1\" is the wrong word."
1488
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:92
1490
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1491
"of adjectives (good, better, best)"
1492
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
1495
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:95
1497
#| msgid "The answer was wrong."
1499
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1500
"of adjectives (second form wrong - better)"
1501
msgid "The comparative is wrong."
1502
msgstr "La réponse était incorrecte."
1504
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:98
1506
#| msgid "The answer was wrong."
1508
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1509
"of adjectives (third form wrong - best)"
1510
msgid "The superlative is wrong."
1511
msgstr "La réponse était incorrecte."
1513
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:119
1519
#: src/practice/testentrymanager.cpp:60
1521
#| msgid "Start Practice"
1522
msgid "Could not start practice"
1523
msgstr "Démarrer les exercices"
1525
#: src/practice/testentrymanager.cpp:60
1527
#| msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
1528
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
1529
msgstr "Partager le recueil de vocabulaire actuel avec d'autres utilisateurs."
1531
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18
1532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
1533
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
1534
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:44
1538
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
1542
#: src/practice/statustoggle.cpp:84
1544
"This word will be counted as correct.\n"
1545
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
1549
#: src/practice/statustoggle.cpp:85
1550
msgid "Count this word as wrong"
1553
#: src/practice/statustoggle.cpp:88
1555
"This word will be counted as wrong.\n"
1556
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
1560
#: src/practice/statustoggle.cpp:89
1562
#| msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
1563
msgid "Count this word as correct"
1564
msgstr "Ignorer les réponses incorrectes"
1566
1428
#: src/parleyactions.cpp:69
1567
1429
msgid "Creates a new vocabulary collection"
1568
1430
msgstr "Crée un nouveau recueil de vocabulaire"
1815
1759
msgid "Comma separated values"
1816
1760
msgstr "valeurs séparées par des virgules"
1818
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:25
1819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
1762
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
1763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1766
#| msgid "Languages"
1770
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
1771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1822
msgstr "Enregistrement"
1824
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:20
1825
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
1826
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:25
1827
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
1828
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:25
1829
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
1830
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
1831
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
1832
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
1833
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
1834
#: rc.cpp:50 rc.cpp:128 rc.cpp:200 rc.cpp:491 rc.cpp:716
1838
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:26
1839
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
1775
msgid "Practice Mode:"
1778
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
1779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
1841
msgid "Properties From Original"
1842
msgstr "Propriétés de l'original"
1844
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:72
1845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
1850
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:95
1851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
1781
msgid "Mixed Letters"
1782
msgstr "Lettres mélangées"
1784
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
1785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
1853
msgid "&False friend:"
1854
msgstr "&Faux ami :"
1856
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:110
1857
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
1790
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
1791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
1859
msgid "Practice &Counts"
1860
msgstr "&Nombre d'exercices"
1793
msgid "Example Sentences"
1794
msgstr "Phrases d'exemple"
1862
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:142
1863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
1796
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
1797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
1800
#| msgid "Neuter Noun"
1801
msgid "Gender of Nouns"
1868
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:155
1869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
1804
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
1805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
1808
#| msgid "Comparison forms"
1809
msgid "Comparison Forms"
1810
msgstr "Formes comparatives"
1874
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:171
1875
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
1812
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
1813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
1877
msgid "&Last Practiced"
1878
msgstr "&Dernier exercice"
1880
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:183
1881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
1886
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:190
1887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
1890
msgstr "&Aujourd'hui"
1892
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:206
1893
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
1895
msgid "The date this expression was last practiced"
1896
msgstr "La date du dernier exercice sur cette expression"
1898
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:209
1899
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
1816
#| msgid "Conjugation"
1817
msgid "Conjugations"
1818
msgstr "Conjugaison"
1820
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
1821
#. i18n: ectx: Menu (file)
1822
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
1823
#. i18n: ectx: Menu (file)
1824
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
1825
#. i18n: ectx: Menu (file)
1826
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
1827
#. i18n: ectx: Menu (file)
1828
#: rc.cpp:74 rc.cpp:98 rc.cpp:107 rc.cpp:1076
1832
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
1833
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1834
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
1835
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1836
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
1837
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1838
#: rc.cpp:77 rc.cpp:110 rc.cpp:1088
1842
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
1843
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
1844
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
1845
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
1846
#: rc.cpp:80 rc.cpp:1271
1848
#| msgid "Main Toolbar"
1849
msgid "Statistics Toolbar"
1850
msgstr "Barre principale"
1852
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:17
1853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1901
msgid "Not Practiced Yet"
1856
#| msgid "Not Practiced Yet"
1857
msgid "Your practice result:"
1902
1858
msgstr "Exercice pas encore fait"
1904
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:229
1905
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
1860
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
1861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1910
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:260
1911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
1913
msgid "&Reset Grades"
1914
msgstr "&Réinitialiser les niveaux"
1916
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:21
1917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
1868
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
1869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1870
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
1871
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1872
#: rc.cpp:89 rc.cpp:1289
1876
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
1877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1880
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1881
#| msgid "Your names"
1883
msgstr "Inès Delafond,Nicolas Ternisien, Bruno Patri"
1922
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:28
1923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
1885
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
1886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1928
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:24
1929
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
1930
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:56
1931
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
1932
#: rc.cpp:98 rc.cpp:104
1933
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
1935
"Un comparatif permet d'exprimer une comparaison entre deux termes (moins bon)"
1937
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
1938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
1943
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
1944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
1946
msgid "Comparative:"
1947
msgstr "Comparatif :"
1949
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:88
1950
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
1952
msgid "The superlative (fastest)"
1953
msgstr "Le superlatif (meilleur)"
1955
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
1956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
1958
msgid "Superlative:"
1959
msgstr "Superlatif :"
1961
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:31
1962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
1964
msgid "Turn the selected word into a verb."
1965
msgstr "Transformer le mot sélectionné en verbe."
1967
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:52
1968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
1973
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:68
1974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
1979
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:102
1980
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singularGroupBox)
1981
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:186
1982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1983
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:342
1984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
1985
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:456
1986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
1987
#: rc.cpp:140 rc.cpp:230 rc.cpp:855 rc.cpp:870
1991
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:108
1992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
1993
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:197
1994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
1995
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:286
1996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
1997
#: rc.cpp:143 rc.cpp:161 rc.cpp:179
2001
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:124
2002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
2003
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:213
2004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
2005
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:302
2006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
2007
#: rc.cpp:146 rc.cpp:164 rc.cpp:182
2011
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:140
2012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
2013
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:229
2014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
2015
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:318
2016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
2017
#: rc.cpp:149 rc.cpp:167 rc.cpp:185
2019
msgstr "Troisième masculin"
2021
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:156
2022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
2023
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:245
2024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
2025
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:334
2026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
2027
#: rc.cpp:152 rc.cpp:170 rc.cpp:188
2028
msgid "Third Female"
2029
msgstr "Troisième féminin"
2031
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:172
2032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
2033
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:261
2034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
2035
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:350
2036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
2037
#: rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:191
2038
msgid "Third Neutral"
2039
msgstr "Troisième neutre"
2041
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:191
2042
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dualGroupBox)
2043
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:193
2044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2045
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:463
2046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2047
#: rc.cpp:158 rc.cpp:233 rc.cpp:873
2051
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:280
2052
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pluralGroupBox)
2053
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:200
2054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2055
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:355
2056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
2057
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:470
2058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
2059
#: rc.cpp:176 rc.cpp:236 rc.cpp:858 rc.cpp:876
2063
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:18
2064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
2066
msgid "Lookup Current"
2067
msgstr "Consulter l'actuel"
2069
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:33
2070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
2072
msgid "Follow Table"
2073
msgstr "Suivre le tableau"
2075
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:31
2076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
2078
msgid "Turn the selected word into a noun."
2079
msgstr "Transformer le mot sélectionner en nom."
2081
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:44
2082
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
2084
msgid "Declension Forms"
2085
msgstr "Formes de déclinaison"
2087
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:50
2088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
2090
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2094
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:72
2095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
2097
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2101
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:91
2102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
2104
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2108
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:110
2109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
2111
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2115
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:129
2116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
2118
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2122
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:148
2123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2125
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2129
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:167
2130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2132
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2136
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:16
2137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2142
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:42
2143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2146
msgstr "Type de mot"
2148
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:17
2149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
2154
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:37
2155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2156
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2157
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2158
#: rc.cpp:263 rc.cpp:945
2162
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:57
2163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
2168
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
2169
#. i18n: ectx: Menu (file)
2170
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
2171
#. i18n: ectx: Menu (file)
2172
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
2173
#. i18n: ectx: Menu (file)
2174
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
2175
#. i18n: ectx: Menu (file)
2176
#: rc.cpp:269 rc.cpp:1195 rc.cpp:1282 rc.cpp:1302
2180
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
2181
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1888
msgid "Wrong Attempts"
1891
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
1892
#. i18n: ectx: Menu (view)
2186
1893
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
2187
1894
#. i18n: ectx: Menu (view)
2188
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
2189
#. i18n: ectx: Menu (view)
2190
#: rc.cpp:275 rc.cpp:1305
1895
#: rc.cpp:101 rc.cpp:1082
2192
1897
msgstr "&Affichage"
2194
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
2195
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
2200
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
2201
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
2206
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
2207
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2208
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
2209
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2210
#: rc.cpp:287 rc.cpp:1153
2211
msgid "Editor Toolbar"
2212
msgstr "Barre principale de l'éditeur"
2214
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:19
1899
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
1900
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
1901
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
1902
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
1903
#: rc.cpp:104 rc.cpp:1268
1905
#| msgid "Main Toolbar"
1906
msgid "Practice Toolbar"
1907
msgstr "Barre principale"
1909
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
1910
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
1911
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
1912
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
1913
#: rc.cpp:113 rc.cpp:1274
1915
#| msgid "Practice Summary"
1916
msgid "Practice Summary Toolbar"
1917
msgstr "Résumé des exercices"
1919
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
1920
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
1922
msgid "Skip this word for now and ask again later"
1925
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
1926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
1929
#| msgid "Answered wrong"
1930
msgid "Answer Later"
1931
msgstr "Réponses incorrectes"
1933
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
1934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
1939
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
1940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
1945
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
1946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
1949
#| msgid "I Don't Know It"
1950
msgid "I did not know it"
1951
msgstr "Je ne le sais pas"
1953
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
1954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
1957
#| msgid "I Know It"
1961
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:320
1962
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
1968
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:42
1969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
1972
#| msgid "Absolute:"
1976
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:99
1977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
1980
#| msgid "Comparative:"
1982
msgstr "Comparatif :"
1984
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:156
1985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
1988
#| msgid "Superlative:"
1990
msgstr "Superlatif :"
1992
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
1993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1996
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
1997
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
2000
"<p>Votre sélection de vocabulaire pour l'exercice est vide.</p><p>Vous "
2001
"pouvez choisir ci-dessous d'ignorer certains de vos réglages pour démarrer "
2002
"tout de même l'exercice.</p>"
2004
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
2005
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2007
msgid "Ignore Configuration for:"
2008
msgstr "Ignorer la configuration pour :"
2010
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
2011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
2013
msgid "Ignore Lessons"
2014
msgstr "Ignorer les leçons"
2016
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
2017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
2019
msgid "Ignore Word Types"
2020
msgstr "Ignorer les types de mot"
2022
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
2023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
2025
msgid "Ignore Blocked"
2026
msgstr "Ignorer les blocages"
2028
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
2029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
2031
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
2032
msgstr "Ignorer les réponses incorrectes"
2034
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
2035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
2037
msgid "Ignore Times Practiced"
2038
msgstr "Ignorer les répétitions de l'exercice"
2040
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
2041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
2043
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
2044
msgstr "Ignorer les niveaux minimum / maximum"
2046
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
2047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
2052
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
2053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2055
msgid "Total number of entries:"
2056
msgstr "Nombre total d'entrées :"
2058
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
2059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2061
msgid "Resulting number of words to practice:"
2062
msgstr "Nombre de mots restants dans l'exercice :"
2064
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
2215
2065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
2217
2067
msgid "<h1>Parley</h1>"
2218
2068
msgstr "<h1>Parley</h1>"
2220
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:26
2070
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
2221
2071
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
2223
2073
msgid "Create a New Collection"
2224
2074
msgstr "Créer un nouveau recueil"
2226
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:43
2076
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
2227
2077
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
2229
2079
msgid "Open an Existing Collection"
2230
2080
msgstr "Ouvre un recueil existant"
2232
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:50
2082
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
2233
2083
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
2235
2085
msgid "Download New Collections"
2236
2086
msgstr "Télécharger de nouveaux recueils"
2238
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:73
2239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
2241
msgid "Last Opened Collections"
2242
msgstr "Derniers recueils ouverts"
2088
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
2089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
2092
#| msgid "&Get New Themes"
2093
msgid "&Get New Themes..."
2094
msgstr "&Obtenir de nouveaux thèmes"
2096
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2097
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2098
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:37
2099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2100
#: rc.cpp:211 rc.cpp:914
2104
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
2105
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2107
msgid "Theme Details"
2108
msgstr "Détails du thème"
2110
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
2111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
2116
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
2117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
2119
msgid "Description:"
2120
msgstr "Description :"
2122
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
2123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
2244
2128
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
2245
2129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
2248
2132
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
3301
3199
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3302
3200
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
3303
3201
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3304
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:26
3202
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21
3305
3203
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3306
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:27
3204
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
3307
3205
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3308
#: rc.cpp:804 rc.cpp:807 rc.cpp:936 rc.cpp:939
3206
#: rc.cpp:722 rc.cpp:725 rc.cpp:845 rc.cpp:848
3309
3207
msgid "Visible columns in the main editor window."
3310
3208
msgstr "Colonnes visibles dans la fenêtre principale de l'éditeur."
3312
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:20
3210
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3313
3211
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3315
3213
msgid "General"
3316
3214
msgstr "Général"
3318
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:26
3216
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:27
3319
3217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3321
3219
msgid "Language:"
3322
3220
msgstr "Langue :"
3324
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:39
3222
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:40
3325
3223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3330
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:55
3331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconSelectionLabel)
3336
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:68
3228
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:56
3337
3229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3339
3231
msgid "Keyboard layout:"
3340
3232
msgstr "Disposition du clavier :"
3342
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:94
3234
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:82
3343
3235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3345
3237
msgid "&Download Grammar"
3346
3238
msgstr "&Télécharger la grammaire"
3348
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
3240
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:93
3349
3241
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3351
3243
msgid "Articles"
3352
3244
msgstr "Articles"
3354
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
3246
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
3355
3247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
3356
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:374
3248
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:362
3357
3249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
3358
#: rc.cpp:831 rc.cpp:861
3250
#: rc.cpp:746 rc.cpp:776
3359
3251
msgid "Definite"
3360
3252
msgstr "Défini"
3362
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:124
3254
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:112
3363
3255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
3364
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:381
3256
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:369
3365
3257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3366
#: rc.cpp:834 rc.cpp:864
3258
#: rc.cpp:749 rc.cpp:779
3367
3259
msgid "Indefinite"
3368
3260
msgstr "Indéfini"
3370
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:131
3262
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:119
3371
3263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
3372
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:329
3264
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:317
3373
3265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
3374
#: rc.cpp:837 rc.cpp:852
3266
#: rc.cpp:752 rc.cpp:767
3376
3268
msgstr "&Masculin :"
3378
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:154
3270
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:142
3379
3271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
3380
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:316
3272
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:304
3381
3273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
3382
#: rc.cpp:840 rc.cpp:849
3274
#: rc.cpp:755 rc.cpp:764
3383
3275
msgid "&Female:"
3384
3276
msgstr "&Féminin :"
3386
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:187
3278
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:175
3387
3279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3388
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:303
3280
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:291
3389
3281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3390
#: rc.cpp:843 rc.cpp:846
3282
#: rc.cpp:758 rc.cpp:761
3391
3283
msgid "&Neutral:"
3392
3284
msgstr "&Neutre :"
3394
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:421
3286
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
3287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
3288
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
3289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
3290
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:358
3291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
3292
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:186
3293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3294
#: rc.cpp:770 rc.cpp:785 rc.cpp:977 rc.cpp:1016
3298
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
3299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
3300
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
3301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
3302
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:396
3303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
3304
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:200
3305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3306
#: rc.cpp:773 rc.cpp:791 rc.cpp:983 rc.cpp:1022
3310
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:409
3395
3311
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3397
3313
msgid "Personal Pronouns"
3398
3314
msgstr "Pronoms personnels"
3400
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:477
3316
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
3317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
3318
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:377
3319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
3320
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:193
3321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3322
#: rc.cpp:788 rc.cpp:980 rc.cpp:1019
3326
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:465
3401
3327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3403
3329
msgid "&1. Person:"
3404
3330
msgstr "&1ère personne :"
3406
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
3332
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:501
3407
3333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3409
3335
msgid "&2. Person:"
3410
3336
msgstr "&2ème personne :"
3412
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
3338
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:537
3413
3339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3415
3341
msgid "3. Person:"
3416
3342
msgstr "3ème personne :"
3418
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:559
3344
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:547
3419
3345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3422
3348
msgstr "&Masculin :"
3424
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
3350
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:583
3425
3351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3427
3353
msgid "F&emale:"
3428
3354
msgstr "&Féminin :"
3430
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
3356
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:619
3431
3357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3433
3359
msgid "Neu&ter:"
3434
3360
msgstr "Neu&tre :"
3436
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
3362
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:655
3437
3363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3439
3365
msgid "Dual conjugations"
3440
3366
msgstr "Conjugaisons duelles"
3442
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:674
3368
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:662
3443
3369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3445
3371
msgid "A neutral conjugation form exists"
3446
3372
msgstr "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
3448
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:687
3374
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:675
3449
3375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3451
3377
msgid "Male/female have different conjugations"
3452
3378
msgstr "Masculin et féminin ont des conjugaisons différentes"
3454
3380
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11
3455
#. i18n: ectx: label, entry (Icon), group (Locale $(locale))
3457
msgid "Icon for an identifier"
3458
msgstr "Icône pour un identifiant"
3381
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3460
3382
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3461
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Icon), group (Locale $(locale))
3463
msgid "The icon shown for the identifier (locale)"
3464
msgstr "L'icône affichée pour un identifiant (langue)"
3466
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16
3467
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3468
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
3469
3383
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3470
#: rc.cpp:924 rc.cpp:927
3384
#: rc.cpp:833 rc.cpp:836
3471
3385
msgid "Keyboard layout for this locale"
3472
3386
msgstr "Disposition du clavier pour cette langue"
3474
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
3475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
3478
#| msgid "&Get New Themes"
3479
msgid "&Get New Themes..."
3480
msgstr "&Obtenir de nouveaux thèmes"
3482
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
3483
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3485
msgid "Theme Details"
3486
msgstr "Détails du thème"
3488
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
3489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
3494
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
3495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
3497
msgid "Description:"
3498
msgstr "Description :"
3500
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
3501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
3388
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:25
3389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
3392
msgstr "Enregistrement"
3394
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:26
3395
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
3397
msgid "Properties From Original"
3398
msgstr "Propriétés de l'original"
3400
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:72
3401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
3406
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:95
3407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
3409
msgid "&False friend:"
3410
msgstr "&Faux ami :"
3412
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:110
3413
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
3415
msgid "Practice &Counts"
3416
msgstr "&Nombre d'exercices"
3418
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:142
3419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
3424
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:155
3425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
3430
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:171
3431
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
3433
msgid "&Last Practiced"
3434
msgstr "&Dernier exercice"
3436
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:183
3437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
3442
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:190
3443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
3446
msgstr "&Aujourd'hui"
3448
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:206
3449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3451
msgid "The date this expression was last practiced"
3452
msgstr "La date du dernier exercice sur cette expression"
3454
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:209
3455
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3457
msgid "Not Practiced Yet"
3458
msgstr "Exercice pas encore fait"
3460
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:229
3461
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3466
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:260
3467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
3469
msgid "&Reset Grades"
3470
msgstr "&Réinitialiser les niveaux"
3472
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:21
3473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
3478
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:28
3479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
3484
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:17
3485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
3490
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:57
3491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
3496
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:38
3497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
3499
msgid "Turn the selected word into a verb."
3500
msgstr "Transformer le mot sélectionné en verbe."
3502
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:47
3503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3504
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:141
3505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
3506
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:218
3507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
3508
#: rc.cpp:926 rc.cpp:941 rc.cpp:956
3512
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:70
3513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3514
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:157
3515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
3516
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:234
3517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
3518
#: rc.cpp:929 rc.cpp:944 rc.cpp:959
3522
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:93
3523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3524
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:173
3525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
3526
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:250
3527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
3528
#: rc.cpp:932 rc.cpp:947 rc.cpp:962
3530
msgstr "Troisième masculin"
3532
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:109
3533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3534
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:186
3535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
3536
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:269
3537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
3538
#: rc.cpp:935 rc.cpp:950 rc.cpp:965
3539
msgid "Third Female"
3540
msgstr "Troisième féminin"
3542
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:125
3543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3544
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:202
3545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
3546
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:288
3547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
3548
#: rc.cpp:938 rc.cpp:953 rc.cpp:968
3549
msgid "Third Neutral"
3550
msgstr "Troisième neutre"
3552
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:326
3553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
3558
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:339
3559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
3564
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:31
3565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
3567
msgid "Turn the selected word into a noun."
3568
msgstr "Transformer le mot sélectionner en nom."
3570
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:44
3571
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
3573
msgid "Declension Forms"
3574
msgstr "Formes de déclinaison"
3576
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:50
3577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3579
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3583
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:72
3584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3586
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3590
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:91
3591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3593
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3597
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:110
3598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3600
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3604
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:129
3605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3607
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3611
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:148
3612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3614
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3618
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:167
3619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3621
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3625
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:16
3626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
3631
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:42
3632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3635
msgstr "Type de mot"
3637
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:24
3638
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
3639
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:56
3640
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
3641
#: rc.cpp:1046 rc.cpp:1052
3642
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
3644
"Un comparatif permet d'exprimer une comparaison entre deux termes (moins bon)"
3646
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
3647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
3652
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
3653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
3655
msgid "Comparative:"
3656
msgstr "Comparatif :"
3658
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:88
3659
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
3661
msgid "The superlative (fastest)"
3662
msgstr "Le superlatif (meilleur)"
3664
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
3665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
3667
msgid "Superlative:"
3668
msgstr "Superlatif :"
3670
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:18
3671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
3673
msgid "Lookup Current"
3674
msgstr "Consulter l'actuel"
3676
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:33
3677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
3679
msgid "Follow Table"
3680
msgstr "Suivre le tableau"
3682
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
3683
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3688
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
3689
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
3694
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
3695
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
3700
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
3701
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
3702
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
3703
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
3704
#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1265
3705
msgid "Editor Toolbar"
3706
msgstr "Barre principale de l'éditeur"
3506
3708
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
3507
3709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
3509
3711
msgid "E&xpiring"
3510
3712
msgstr "E&xpiration"
3512
3714
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
3513
3715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
3515
3717
msgid "Bl&ocking"
3516
3718
msgstr "Bloc&age"
3518
3720
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
3519
3721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3521
3723
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
3522
3724
msgstr "Pas d'exercice avec le vocabulaire déjà demandé depuis :"
3524
3726
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
3525
3727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3527
3729
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
3528
3730
msgstr "Le vocabulaire descend d'un niveau après :"
3530
3732
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:16
3531
3733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3533
3735
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
3535
3737
"S'exercer uniquement avec le vocabulaire remplissant toutes ces conditions :"
3537
3739
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:25
3538
3740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3540
3742
msgid "At least"
3541
3743
msgstr "Au moins"
3543
3745
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:32
3544
3746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3546
3748
msgid "At most"
3547
3749
msgstr "Au plus"
3549
3751
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:42
3550
3752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3553
3755
msgstr "Niveau"
3555
3757
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:52
3556
3758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3558
3760
msgid "Times practiced"
3559
3761
msgstr "Répétitions de l'exercice"
3561
3763
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:79
3562
3764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3564
3766
msgid "Answered incorrectly"
3565
3767
msgstr "Réponse incorrecte"
3567
3769
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:152
3568
3770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WordTypesInPracticeEnabled)
3570
3772
msgid "Enable word type selection"
3571
3773
msgstr "Activer la sélection des types de mot"
3573
#. i18n: file: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:16
3574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
3575
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:290
3576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
3577
#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1134
3578
msgid "Use choices of the same word type"
3579
msgstr "Utiliser des mots du même type pour les choix"
3581
#. i18n: file: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:44
3582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3583
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:318
3584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3585
#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1137
3586
msgid "Number of choices"
3587
msgstr "Nombre de choix"
3589
#. i18n: file: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:16
3590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
3591
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:38
3592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
3593
#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1053
3594
msgid "Ignore accent mistakes"
3595
msgstr "Ignorer les fautes d'accent"
3597
#. i18n: file: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:23
3598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
3599
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:45
3600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
3601
#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1056
3602
msgid "Ignore capitalization mistakes"
3603
msgstr "Ignorer les fautes de majuscules"
3605
#. i18n: file: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:16
3606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
3608
msgid "Show images on the front of flashcard"
3609
msgstr "Afficher les images au recto des fiches mnémotechniques"
3611
#. i18n: file: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:23
3612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
3614
msgid "Show images on the back of flashcard"
3615
msgstr "Afficher les images au verso des fiches mnémotechniques"
3617
3775
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
3618
3776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
3620
3778
msgid "Include Adjectives"
3621
3779
msgstr "Inclure les adjectifs"
3623
3781
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
3624
3782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
3626
3784
msgid "Include Adverbs"
3627
3785
msgstr "Inclure les adverbes"
3629
3787
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
3630
3788
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3632
3790
msgid "General Options"
3633
3791
msgstr "Paramètres généraux"
3773
3943
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:207
3774
3944
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout)
3776
3946
msgid "&Time Limit in Tests"
3777
3947
msgstr "Limite de &temps dans les tests"
3779
3949
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:231
3780
3950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowSolutionRadio)
3782
3952
msgid "&Show solution"
3783
3953
msgstr "Afficher la &solution"
3785
3955
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:238
3786
3956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ContinueRadio)
3788
3958
msgid "&Continue after timeout"
3789
3959
msgstr "&Continuer après le délai imparti"
3791
3961
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:250
3792
3962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_mqtime)
3795
3965
msgstr "Limite :"
3797
3967
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:260
3798
3968
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
3800
3970
msgid "Set the maximum time allowed per answer."
3801
3971
msgstr "Définit le délai maximum autorisé pour chaque réponse."
3803
3973
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:263
3804
3974
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
3806
3976
msgid "Set here the maximum time you want to allow per answer."
3807
3977
msgstr "Définissez ici le délai maximum autorisé pour chaque réponse."
3809
#. i18n: file: src/configure-practice/conjugationoptionswidget.ui:59
3810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3813
"You have not defined any tenses.\n"
3814
"Use Edit->Languages to configure the tenses in the document and add "
3815
"conjugation forms to the verbs you want to practice."
3817
"Vous n'avez défini aucun temps.\n"
3818
"Utilisez Éditer / Langues pour configurer les temps dans le document et "
3819
"ajoutez les formes conjuguées des verbes sur lesquels porte l'exercice."
3979
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:290
3980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
3982
msgid "Use choices of the same word type"
3983
msgstr "Utiliser des mots du même type pour les choix"
3985
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:318
3986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3988
msgid "Number of choices"
3989
msgstr "Nombre de choix"
3821
3991
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
3822
3992
#. i18n: ectx: Menu (help)
3827
3997
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
3828
3998
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3830
4000
msgid "Main Toolbar"
3831
4001
msgstr "Barre principale"
3833
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
3834
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
3835
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
3836
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
3837
#: rc.cpp:1156 rc.cpp:1308
3839
#| msgid "Main Toolbar"
3840
msgid "Practice Toolbar"
3841
msgstr "Barre principale"
3843
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
3844
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
3845
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:18
3846
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
3847
#: rc.cpp:1159 rc.cpp:1201
3849
#| msgid "Main Toolbar"
3850
msgid "Statistics Toolbar"
3851
msgstr "Barre principale"
3853
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
3854
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
3855
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:18
3856
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
3857
#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1288
3859
#| msgid "Practice Summary"
3860
msgid "Practice Summary Toolbar"
3861
msgstr "Résumé des exercices"
3863
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:56
3864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
3866
msgid "Mixed Letters"
3867
msgstr "Lettres mélangées"
3869
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:70
3870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
3875
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:80
3876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
3878
msgid "Example Sentences"
3879
msgstr "Phrases d'exemple"
3881
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:90
3882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
3885
#| msgid "Neuter Noun"
3886
msgid "Gender of Nouns"
3889
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:100
3890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
3893
#| msgid "Comparison forms"
3894
msgid "Comparison Forms"
3895
msgstr "Formes comparatives"
3897
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:110
3898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
3901
#| msgid "Conjugation"
3902
msgid "Conjugations"
3903
msgstr "Conjugaison"
3905
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:175
3906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3910
msgid "Practice Mode:"
3913
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:198
3914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3917
#| msgid "Languages"
3921
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
3922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3925
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
3926
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
3929
"<p>Votre sélection de vocabulaire pour l'exercice est vide.</p><p>Vous "
3930
"pouvez choisir ci-dessous d'ignorer certains de vos réglages pour démarrer "
3931
"tout de même l'exercice.</p>"
3933
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
3934
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3936
msgid "Ignore Configuration for:"
3937
msgstr "Ignorer la configuration pour :"
3939
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
3940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
3942
msgid "Ignore Lessons"
3943
msgstr "Ignorer les leçons"
3945
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
3946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
3948
msgid "Ignore Word Types"
3949
msgstr "Ignorer les types de mot"
3951
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
3952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
3954
msgid "Ignore Blocked"
3955
msgstr "Ignorer les blocages"
3957
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
3958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
3960
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
3961
msgstr "Ignorer les réponses incorrectes"
3963
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
3964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
3966
msgid "Ignore Times Practiced"
3967
msgstr "Ignorer les répétitions de l'exercice"
3969
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
3970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
3972
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
3973
msgstr "Ignorer les niveaux minimum / maximum"
3975
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
3976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
3981
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
3982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3984
msgid "Total number of entries:"
3985
msgstr "Nombre total d'entrées :"
3987
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
3988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3990
msgid "Resulting number of words to practice:"
3991
msgstr "Nombre de mots restants dans l'exercice :"
3993
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:17
3994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3997
#| msgid "Not Practiced Yet"
3998
msgid "Your practice result:"
3999
msgstr "Exercice pas encore fait"
4001
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
4002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4009
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
4010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4011
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
4012
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4013
#: rc.cpp:1250 rc.cpp:1323
4017
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
4018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4021
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4022
#| msgid "Your names"
4024
msgstr "Inès Delafond,Nicolas Ternisien, Bruno Patri"
4026
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
4027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4029
msgid "Wrong Attempts"
4032
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:105
4033
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
4035
msgid "Skip this word for now and ask again later"
4038
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:108
4039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
4042
#| msgid "Answered wrong"
4043
msgid "Answer Later"
4044
msgstr "Réponses incorrectes"
4046
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
4047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
4052
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:166
4053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
4058
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:183
4059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
4062
#| msgid "I Don't Know It"
4063
msgid "I did not know it"
4064
msgstr "Je ne le sais pas"
4066
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:190
4067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
4070
#| msgid "I Know It"
4074
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:276
4075
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
4081
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:42
4082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
4085
#| msgid "Absolute:"
4089
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:99
4090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
4093
#| msgid "Comparative:"
4095
msgstr "Comparatif :"
4097
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:156
4098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
4101
#| msgid "Superlative:"
4103
msgstr "Superlatif :"
4105
4003
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
4106
4004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4108
4006
msgid "Vocabulary collection:"
4109
4007
msgstr "Recueil de vocabulaire :"
4111
4009
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
4112
4010
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4114
4012
msgid "Language Selection"
4115
4013
msgstr "Sélection de la langue"
4117
4015
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
4118
4016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4121
4019
msgstr "Haut :"
4123
4021
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
4124
4022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4126
4024
msgid "Bottom:"
4129
4027
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
4130
4028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
4132
4030
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
4133
4031
msgstr "Affiche la solution lorsque la souris passe sur l'élément graphique"
4135
4033
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
4136
4034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
4138
4036
msgid "Always show the solution"
4139
4037
msgstr "Toujours afficher la solution"
4141
4039
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
4142
4040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4144
4042
msgid "Update interval:"
4145
4043
msgstr "Intervalle de mise à jour :"
4147
4045
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
4148
4046
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
4150
4048
msgid "Select Font..."
4151
4049
msgstr "Sélectionner la police..."