~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-fr/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/parley.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-06-11 15:01:11 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100611150111-dq8d2uogw4y2eqex
Tags: 4:4.4.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version: parley\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-20 04:49+0200\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 04:53+0200\n"
20
20
"PO-Revision-Date: 2010-01-21 20:39+0100\n"
21
21
"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
22
22
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
23
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
29
27
 
30
28
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13
31
29
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
37
35
msgid "HTML document"
38
36
msgstr "Document HTML"
39
37
 
40
 
#: src/export/exportdialog.cpp:106 src/parleymainwindow.cpp:139
41
 
#: src/parleydocument.cpp:222
 
38
#: src/export/exportdialog.cpp:106 src/parleymainwindow.cpp:138
 
39
#: src/parleydocument.cpp:223
42
40
msgid "Untitled"
43
41
msgstr "Sans titre"
44
42
 
46
44
msgid "Export As"
47
45
msgstr "Exporter en tant que"
48
46
 
49
 
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:87
50
 
msgid "Could not determine word type of adjectives"
51
 
msgstr "Impossible de déterminer le type des adjectifs"
52
 
 
53
 
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:106
54
 
msgid "Could not determine word type of adverbs"
55
 
msgstr "Impossible de déterminer le type des adverbes"
56
 
 
57
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:60
58
 
msgid "Select Synonyms"
59
 
msgstr "Sélectionner les synonymes"
60
 
 
61
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:66
62
 
#, kde-format
63
 
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
64
 
msgstr "%1 et %2 ne sont pas synonymes"
65
 
 
66
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:68
67
 
#, kde-format
68
 
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
69
 
msgstr "%1 et %2 sont synonymes"
70
 
 
71
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:73
72
 
#, kde-format
73
 
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
74
 
msgstr "%1 et %2 ne sont pas antonymes"
75
 
 
76
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:75
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
79
 
msgstr "%1 et %2 sont antonymes"
80
 
 
81
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:80
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
84
 
msgstr "%1 et %2 ne sont pas de faux amis"
85
 
 
86
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:82
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "%1 and %2 are False Friends"
89
 
msgstr "%1 et %2 sont de faux amis"
90
 
 
91
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:91
92
 
#, kde-format
93
 
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
94
 
msgid "Synonyms of %1:"
95
 
msgstr "Synonymes de %1 :"
96
 
 
97
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:94
98
 
#, kde-format
99
 
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
100
 
msgid "Antonyms of %1:"
101
 
msgstr "Antonymes de %1 :"
102
 
 
103
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:97
104
 
#, kde-format
105
 
msgctxt ""
106
 
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
107
 
"different meanings) for a word"
108
 
msgid "False Friends of %1:"
109
 
msgstr "Faux amis de %1 :"
110
 
 
111
 
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:136
112
 
#, kde-format
113
 
msgid "\"%1\" is a verb"
114
 
msgstr "« %1 » est un verbe"
115
 
 
116
 
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:171
117
 
msgid "Could not determine word type of verbs"
118
 
msgstr "Impossible de déterminer le type des verbes"
119
 
 
120
 
#: src/entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:160
121
 
#, kde-format
122
 
msgid "Grades from %1 to %2"
123
 
msgstr "Niveaux de %1 à %2"
124
 
 
125
 
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:141
126
 
#, kde-format
127
 
msgid "\"%1\" is a noun"
128
 
msgstr "« %1 » est un nom"
129
 
 
130
 
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:166
131
 
msgid "Could not determine word type of nouns"
132
 
msgstr "Impossible de déterminer le type des noms"
133
 
 
134
 
#: src/entry-dialogs/latexwidget.cpp:30
135
 
#, fuzzy
136
 
#| msgid "Enter search terms here"
137
 
msgid "Enter LaTeX code here."
138
 
msgstr "Saisissez ici les mots à rechercher"
139
 
 
140
 
#: src/editor/editor.cpp:140
141
 
msgid "Lessons"
142
 
msgstr "Leçons"
143
 
 
144
 
#: src/editor/editor.cpp:153
145
 
msgid ""
146
 
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
147
 
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
148
 
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
149
 
msgstr ""
150
 
"Faites un clic droit pour ajouter, supprimer ou renommer les leçons.\n"
151
 
"Vous pouvez sélectionner les leçons que vous voulez pratiquer grâce aux "
152
 
"cases à cocher.\n"
153
 
"Seules les leçons cochées [x] seront demandées dans les tests !"
154
 
 
155
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:160
156
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, PracticeWordTypesTreeWidget)
157
 
#: src/editor/editor.cpp:168 rc.cpp:1014
158
 
msgid "Word Types"
159
 
msgstr "Types de mot"
160
 
 
161
 
#: src/editor/editor.cpp:195
162
 
msgid "Conjugation"
163
 
msgstr "Conjugaison"
164
 
 
165
 
#: src/editor/editor.cpp:221
166
 
msgid "Comparison forms"
167
 
msgstr "Formes comparatives"
168
 
 
169
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:284
170
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
171
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:63
172
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
173
 
#: src/editor/editor.cpp:233 rc.cpp:1131 rc.cpp:1171
174
 
msgid "Multiple Choice"
175
 
msgstr "Choix multiples"
176
 
 
177
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16
178
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
179
 
#: src/editor/editor.cpp:245 rc.cpp:122
180
 
msgid "Synonyms"
181
 
msgstr "Synonymes"
182
 
 
183
 
#: src/editor/editor.cpp:256
184
 
msgid "Antonyms"
185
 
msgstr "Antonymes"
186
 
 
187
 
#: src/editor/editor.cpp:267
188
 
msgid "False Friends"
189
 
msgstr "Faux amis"
190
 
 
191
 
#: src/editor/editor.cpp:279
192
 
msgid "Phonetic Symbols"
193
 
msgstr "Symboles phonétiques"
194
 
 
195
 
#: src/editor/editor.cpp:291
196
 
msgid "Image"
197
 
msgstr "Image"
198
 
 
199
 
#: src/editor/editor.cpp:303
200
 
msgid "Summary"
201
 
msgstr "Résumé"
202
 
 
203
 
#: src/editor/editor.cpp:315
204
 
msgid "Sound"
205
 
msgstr "Son"
206
 
 
207
 
#: src/editor/editor.cpp:327
208
 
msgid "Internet"
209
 
msgstr "Internet"
210
 
 
211
 
#: src/editor/editor.cpp:340
212
 
msgid "LaTeX"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#: src/editor/editor.cpp:368 src/editor/editor.cpp:369
216
 
msgid "Practice"
217
 
msgstr "Exercices"
218
 
 
219
 
#: src/editor/editor.cpp:405
220
 
msgid "Enter search terms here"
221
 
msgstr "Saisissez ici les mots à rechercher"
222
 
 
223
 
#: src/editor/editor.cpp:409
224
 
msgid "S&earch:"
225
 
msgstr "&Recherche :"
226
 
 
227
47
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
228
48
#, kde-format
229
49
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
261
81
msgid "Script Dialog"
262
82
msgstr "Boîte de dialogue de script"
263
83
 
264
 
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:42
265
 
#, fuzzy
266
 
#| msgid "&Edit"
267
 
msgid "&Editor"
268
 
msgstr "&Édition"
269
 
 
270
 
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:44
 
84
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
 
85
msgid "Remove &Grades"
 
86
msgstr "Supprimer les &niveaux"
 
87
 
 
88
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:94
 
89
msgid "Remove all grades from this lesson"
 
90
msgstr "Supprimer tous les niveaux de cette leçon"
 
91
 
 
92
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
 
93
#, fuzzy, kde-format
 
94
#| msgid "&Statistics..."
 
95
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
 
96
msgid "Statistics for \"%1\""
 
97
msgstr "&Statistiques..."
 
98
 
 
99
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
 
100
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
 
101
#, kde-format
 
102
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
 
103
msgid "%1 to %2"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
 
107
#, kde-format
 
108
msgctxt "Grade in language, table header"
 
109
msgid "Grade (%1)"
 
110
msgstr "Niveau (%1)"
 
111
 
 
112
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
 
113
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
114
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:821
 
115
msgid "Tenses"
 
116
msgstr "Temps"
 
117
 
 
118
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
 
119
msgid ""
 
120
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
 
121
"type of practice."
 
122
msgstr ""
 
123
"Le fichier de vocabulaire ne contient aucune entrée pouvant être utilisé "
 
124
"pour le type d'exercice choisi."
 
125
 
 
126
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
 
127
msgid "Start Practice"
 
128
msgstr "Démarrer les exercices"
 
129
 
 
130
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
 
131
#, kde-format
 
132
msgid "Choose the right article for \"%1\""
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
 
136
#, fuzzy, kde-format
 
137
#| msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
 
138
#| msgid "&masculine"
 
139
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
 
140
msgid "%1 is masculine"
 
141
msgstr "&masculin"
 
142
 
 
143
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
 
144
#, fuzzy, kde-format
 
145
#| msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
 
146
#| msgid "&feminine"
 
147
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
 
148
msgid "%1 is feminine"
 
149
msgstr " &féminin"
 
150
 
 
151
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
 
152
#, fuzzy, kde-format
 
153
#| msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
 
154
#| msgid "&neuter"
 
155
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
 
156
msgid "%1 is neuter"
 
157
msgstr "&neutre"
 
158
 
 
159
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:60
 
160
#, fuzzy
 
161
#| msgid "Enter Comparison Forms:"
 
162
msgid "Enter the comparison forms."
 
163
msgstr "Écrire les formes comparatives :"
 
164
 
 
165
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
 
166
#, fuzzy, kde-format
 
167
#| msgid "Lesson 1"
 
168
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
 
169
msgid "Lesson: %1"
 
170
msgstr "Leçon 1"
 
171
 
 
172
#: src/practice/guifrontend.cpp:187
 
173
#, kde-format
 
174
msgid ""
 
175
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
 
176
"You are %3% done."
 
177
msgid_plural ""
 
178
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
 
179
"You are %3% done."
 
180
msgstr[0] ""
 
181
msgstr[1] ""
 
182
 
 
183
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:111
 
184
#, fuzzy
 
185
#| msgid "Synonym"
 
186
msgid "Synonym: "
 
187
msgstr "Synonyme"
 
188
 
 
189
#: src/practice/latexrenderer.cpp:49
 
190
msgid "Rendering..."
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: src/practice/latexrenderer.cpp:130
 
194
msgid "LaTeX error."
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
 
198
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
 
199
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
 
203
msgid "Stop Practice"
 
204
msgstr "Arrêter l'exercice"
 
205
 
 
206
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
 
207
#, fuzzy
 
208
#| msgid "Stop Practice"
 
209
msgid "Stop practicing"
 
210
msgstr "Arrêter l'exercice"
 
211
 
 
212
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
 
213
#, fuzzy
 
214
#| msgid "A neutral conjugation form exists"
 
215
msgid "All comparison forms were right."
 
216
msgstr "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
 
217
 
 
218
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
 
219
#, kde-format
 
220
msgctxt ""
 
221
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
 
222
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
 
223
msgid "\"%1\" is the wrong word."
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
 
227
msgctxt ""
 
228
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
229
"of adjectives (good, better, best)"
 
230
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
 
234
#, fuzzy
 
235
#| msgid "The answer was wrong."
 
236
msgctxt ""
 
237
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
238
"of adjectives (second form wrong - better)"
 
239
msgid "The comparative is wrong."
 
240
msgstr "La réponse était incorrecte."
 
241
 
 
242
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
 
243
#, fuzzy
 
244
#| msgid "The answer was wrong."
 
245
msgctxt ""
 
246
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
247
"of adjectives (third form wrong - best)"
 
248
msgid "The superlative is wrong."
 
249
msgstr "La réponse était incorrecte."
 
250
 
 
251
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
 
252
msgid ""
 
253
"This word will be counted as correct.\n"
 
254
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
255
"first attempt."
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
 
259
msgid "Count this word as wrong"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: src/practice/statustoggle.cpp:94
 
263
msgid ""
 
264
"This word will be counted as wrong.\n"
 
265
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
266
"first attempt."
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: src/practice/statustoggle.cpp:95
 
270
#, fuzzy
 
271
#| msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
 
272
msgid "Count this word as correct"
 
273
msgstr "Ignorer les réponses incorrectes"
 
274
 
 
275
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:59
 
276
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
 
277
#, fuzzy
 
278
#| msgid "Practice options"
 
279
msgid "Practice Again"
 
280
msgstr "Options d'exercice"
 
281
 
 
282
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:89
 
283
#, fuzzy
 
284
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
285
msgid "Enter all conjugation forms."
 
286
msgstr "Saisissez les formes de conjugaison correctes."
 
287
 
 
288
#: src/practice/testentrymanager.cpp:60
 
289
#, fuzzy
 
290
#| msgid "Start Practice"
 
291
msgid "Could not start practice"
 
292
msgstr "Démarrer les exercices"
 
293
 
 
294
#: src/practice/testentrymanager.cpp:60
 
295
#, fuzzy
 
296
#| msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
 
297
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
 
298
msgstr "Partager le recueil de vocabulaire actuel avec d'autres utilisateurs."
 
299
 
 
300
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18
 
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
 
302
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
 
303
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:851
 
304
msgid "Play"
 
305
msgstr "Écouter"
 
306
 
 
307
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
 
308
msgid "Stop"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
 
312
#, fuzzy, kde-format
 
313
#| msgid "Correct!"
 
314
msgctxt "test results"
 
315
msgid "%1 % correct"
 
316
msgstr "Correct !"
 
317
 
 
318
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
 
319
#, kde-format
 
320
msgctxt "test results"
 
321
msgid "%1 % wrong"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
 
325
#, fuzzy, kde-format
 
326
#| msgid "Not answered:"
 
327
msgctxt "test results"
 
328
msgid "%1 % not answered"
 
329
msgstr "Pas de réponse :"
 
330
 
 
331
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
 
332
#, fuzzy, kde-format
 
333
#| msgid "Answered correctly (first attempt):"
 
334
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
335
msgstr "Réponse correcte (au premier essai) :"
 
336
 
 
337
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
 
338
#, kde-format
 
339
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
 
343
#, kde-format
 
344
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
 
348
#, fuzzy
 
349
#| msgid "Your answer was wrong."
 
350
msgid "Your answer was wrong as synonyms are not accepted. Please try again."
 
351
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
 
352
 
 
353
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
 
354
#, fuzzy
 
355
#| msgid "Your answer was wrong."
 
356
msgid "Your answer was an already entered synonym."
 
357
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
 
358
 
 
359
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
 
360
#, fuzzy
 
361
#| msgid "Your answer was wrong."
 
362
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
 
363
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
 
364
 
 
365
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
 
366
#, fuzzy
 
367
#| msgid "Your answer was wrong."
 
368
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
 
369
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
 
370
 
 
371
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
 
372
#, fuzzy
 
373
#| msgid "Your answer was wrong."
 
374
msgid "Your answer was a synonym."
 
375
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
 
376
 
 
377
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
 
378
#, fuzzy
 
379
#| msgid "Your answer was wrong."
 
380
msgid ""
 
381
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
 
382
"try again."
 
383
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
 
384
 
 
385
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
 
386
#, fuzzy
 
387
#| msgid "Your answer was wrong."
 
388
msgid ""
 
389
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
 
390
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
 
391
 
 
392
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
 
393
#, fuzzy
 
394
#| msgid "Your answer was wrong."
 
395
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
 
396
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
 
397
 
 
398
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
 
399
#, fuzzy
 
400
#| msgid "Your answer was wrong."
 
401
msgid ""
 
402
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
 
403
"wrong."
 
404
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
 
405
 
 
406
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
 
407
#, fuzzy
 
408
#| msgid "Your answer was wrong."
 
409
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
 
410
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
 
411
 
 
412
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
 
413
#, fuzzy
 
414
#| msgid "Your answer was wrong."
 
415
msgid "Your answer was right on the first attempt."
 
416
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
 
417
 
 
418
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
 
419
#, fuzzy
 
420
#| msgid "Your answer was wrong."
 
421
msgid ""
 
422
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
 
423
"was wrong."
 
424
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
 
425
 
 
426
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
 
427
#, fuzzy
 
428
#| msgid "Your answer was wrong."
 
429
msgid ""
 
430
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
 
431
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
 
432
 
 
433
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
 
434
#, fuzzy
 
435
#| msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
 
436
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
 
437
msgstr ""
 
438
"Compter comme réponses correctes celles qui ne contiennent que des fautes "
 
439
"d'accents."
 
440
 
 
441
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:155
 
442
#, kde-format
 
443
msgid "The solution starts with: %1"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
 
447
#, fuzzy
 
448
#| msgid "A neutral conjugation form exists"
 
449
msgid "All conjugation forms were right."
 
450
msgstr "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
 
451
 
 
452
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
 
453
#, fuzzy, kde-format
 
454
#| msgid "A neutral conjugation form exists"
 
455
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
 
456
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
 
457
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
 
458
msgstr[0] "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
 
459
msgstr[1] "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
 
460
 
 
461
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
271
462
#, fuzzy
272
463
#| msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
273
464
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
274
465
msgstr "Partager le recueil de vocabulaire actuel avec d'autres utilisateurs."
275
466
 
276
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
277
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
278
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:11
279
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
280
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:11
281
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
282
 
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:46 rc.cpp:281 rc.cpp:1198 rc.cpp:1285
283
 
msgid "&Practice"
284
 
msgstr "&Exercice"
 
467
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
 
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
 
469
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:205
 
470
msgid "Last Opened Collections"
 
471
msgstr "Derniers recueils ouverts"
285
472
 
286
473
#: src/settings/languageproperties.cpp:28
287
474
msgid "Edit Languages"
299
486
msgid "New Language"
300
487
msgstr "Nouvelle langue"
301
488
 
302
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:61
 
489
#: src/settings/languageproperties.cpp:59
303
490
#, kde-format
304
491
msgctxt "Edit language properties"
305
492
msgid "Properties for %1"
306
493
msgstr "Propriétés pour %1"
307
494
 
308
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:95
 
495
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
309
496
#, kde-format
310
497
msgid "Really delete language: %1?"
311
498
msgstr "Supprimer pour de bon la langue : %1 ?"
312
499
 
313
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:95
 
500
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
314
501
msgid "Remove Language"
315
502
msgstr "Supprimer une langue"
316
503
 
380
567
msgid "View Settings"
381
568
msgstr "Options d'affichage"
382
569
 
383
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:78
384
 
msgid "without name"
385
 
msgstr "sans nom"
386
 
 
387
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:89
388
 
msgid "No icon"
389
 
msgstr "Pas d'icône"
390
 
 
391
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:380
392
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:402
 
570
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
 
571
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
393
572
msgid "Tense Name"
394
573
msgstr "Nom du temps"
395
574
 
396
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:380
397
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:402
 
575
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
 
576
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
398
577
msgid "Enter name of tense:"
399
578
msgstr "Saisissez le nom du temps :"
400
579
 
401
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:431
 
580
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
402
581
msgid ""
403
582
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
404
583
"because it is in use."
406
585
"Impossible de supprimer le temps sélectionné\n"
407
586
"car il est en cours d'utilisation."
408
587
 
409
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:431
 
588
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
410
589
msgid "Deleting Tense Description"
411
590
msgstr "Suppression de la description du temps"
412
591
 
413
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:32
414
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
415
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:174 rc.cpp:242
416
 
msgid "Lesson"
417
 
msgstr "Leçon"
418
 
 
419
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:182
420
 
msgid "Number of entries in this lesson."
421
 
msgstr "Nombre d'entrées dans cette leçon."
422
 
 
423
 
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
424
 
msgid "None"
425
 
msgstr "Aucun"
426
 
 
427
 
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
428
 
#, kde-format
429
 
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
430
 
msgid "Collection: %1"
431
 
msgstr "Recueil : %1"
432
 
 
433
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:197
434
 
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
435
 
msgstr "Vous pouvez glisser-déposer les mots sur leur type."
436
 
 
437
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:199
438
 
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
439
 
msgstr "Active l'affichage des synonymes pour les modifier."
440
 
 
441
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:201
442
 
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
443
 
msgstr "Active l'affichage des antonymes pour les modifier."
444
 
 
445
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:55
446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
447
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 rc.cpp:248
448
 
msgid "Pronunciation"
449
 
msgstr "Prononciation"
450
 
 
451
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294
452
 
msgid "Word Type"
453
 
msgstr "Type de mot"
454
 
 
455
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26
456
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
457
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:125
458
 
msgid "Synonym"
459
 
msgstr "Synonyme"
460
 
 
461
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298
462
 
msgid "Antonym"
463
 
msgstr "Antonyme"
464
 
 
465
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:71
466
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
467
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:300 rc.cpp:251
468
 
msgid "Example"
469
 
msgstr "Exemple"
470
 
 
471
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:103
472
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
473
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:302 rc.cpp:257
474
 
msgid "Comment"
475
 
msgstr "Commentaire"
476
 
 
477
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:87
478
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
479
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:304 rc.cpp:254
480
 
msgid "Paraphrase"
481
 
msgstr "Paraphrase"
482
 
 
483
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
484
 
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
485
 
msgstr "Veuillez utiliser Modifier / Langues pour paramétrer votre document."
486
 
 
487
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
488
 
msgid "No Languages Defined"
489
 
msgstr "Aucune langue définie"
490
 
 
491
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
492
 
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
493
 
msgstr "Sélectionnez une leçon avant d'ajouter du vocabulaire."
494
 
 
495
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
496
 
msgid "No Lesson Selected"
497
 
msgstr "Aucune leçon sélectionnée"
498
 
 
499
592
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:34
500
593
msgid "New Lesson"
501
594
msgstr "Nouvelle leçon"
618
711
"La définition de la langue n'est pas correcte, ou bien le correcteur "
619
712
"orthographique n'a pas été installé pour cette langue : %1."
620
713
 
 
714
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:32
 
715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
716
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178 rc.cpp:1028
 
717
msgid "Lesson"
 
718
msgstr "Leçon"
 
719
 
 
720
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:186
 
721
msgid "Number of entries in this lesson."
 
722
msgstr "Nombre d'entrées dans cette leçon."
 
723
 
 
724
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
 
725
msgid "None"
 
726
msgstr "Aucun"
 
727
 
621
728
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:38
622
729
msgid "New"
623
730
msgstr "Nouveau"
688
795
 
689
796
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:116
690
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
691
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:103 src/parleydocument.cpp:315 rc.cpp:116
 
798
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:103 src/parleydocument.cpp:315 rc.cpp:1064
692
799
msgid "Adjective"
693
800
msgstr "Adjectif"
694
801
 
698
805
 
699
806
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:123
700
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
701
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:111 src/parleydocument.cpp:319 rc.cpp:119
 
808
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:111 src/parleydocument.cpp:319 rc.cpp:1067
702
809
msgid "Adverb"
703
810
msgstr "Adverbe"
704
811
 
740
847
"Il reste %1 mots de ce type. Ils ne correspondront plus ce type de mot. "
741
848
"Continuer ?"
742
849
 
 
850
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
 
851
#, kde-format
 
852
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
 
853
msgid "Collection: %1"
 
854
msgstr "Recueil : %1"
 
855
 
743
856
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
744
857
msgid "Vocabulary Columns"
745
858
msgstr "Colonnes de vocabulaire"
748
861
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
749
862
msgstr "Activer / désactiver les colonnes pour chaque langue"
750
863
 
 
864
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:197
 
865
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
 
866
msgstr "Vous pouvez glisser-déposer les mots sur leur type."
 
867
 
 
868
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:199
 
869
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
 
870
msgstr "Active l'affichage des synonymes pour les modifier."
 
871
 
 
872
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:201
 
873
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
 
874
msgstr "Active l'affichage des antonymes pour les modifier."
 
875
 
 
876
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:55
 
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
878
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 rc.cpp:1034
 
879
msgid "Pronunciation"
 
880
msgstr "Prononciation"
 
881
 
 
882
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294
 
883
msgid "Word Type"
 
884
msgstr "Type de mot"
 
885
 
 
886
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26
 
887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
 
888
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:908
 
889
msgid "Synonym"
 
890
msgstr "Synonyme"
 
891
 
 
892
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298
 
893
msgid "Antonym"
 
894
msgstr "Antonyme"
 
895
 
 
896
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:71
 
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
898
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:300 rc.cpp:1037
 
899
msgid "Example"
 
900
msgstr "Exemple"
 
901
 
 
902
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:103
 
903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
904
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:302 rc.cpp:1043
 
905
msgid "Comment"
 
906
msgstr "Commentaire"
 
907
 
 
908
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:87
 
909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
910
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:304 rc.cpp:1040
 
911
msgid "Paraphrase"
 
912
msgstr "Paraphrase"
 
913
 
 
914
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
 
915
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
 
916
msgstr "Veuillez utiliser Modifier / Langues pour paramétrer votre document."
 
917
 
 
918
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
 
919
msgid "No Languages Defined"
 
920
msgstr "Aucune langue définie"
 
921
 
 
922
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
 
923
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
 
924
msgstr "Sélectionnez une leçon avant d'ajouter du vocabulaire."
 
925
 
 
926
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
 
927
msgid "No Lesson Selected"
 
928
msgstr "Aucune leçon sélectionnée"
 
929
 
 
930
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:87
 
931
msgid "Could not determine word type of adjectives"
 
932
msgstr "Impossible de déterminer le type des adjectifs"
 
933
 
 
934
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:106
 
935
msgid "Could not determine word type of adverbs"
 
936
msgstr "Impossible de déterminer le type des adverbes"
 
937
 
 
938
#: src/entry-dialogs/latexwidget.cpp:30
 
939
#, fuzzy
 
940
#| msgid "Enter search terms here"
 
941
msgid "Enter LaTeX code here."
 
942
msgstr "Saisissez ici les mots à rechercher"
 
943
 
 
944
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:141
 
945
#, kde-format
 
946
msgid "\"%1\" is a noun"
 
947
msgstr "« %1 » est un nom"
 
948
 
 
949
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:166
 
950
msgid "Could not determine word type of nouns"
 
951
msgstr "Impossible de déterminer le type des noms"
 
952
 
 
953
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:60
 
954
msgid "Select Synonyms"
 
955
msgstr "Sélectionner les synonymes"
 
956
 
 
957
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:66
 
958
#, kde-format
 
959
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
 
960
msgstr "%1 et %2 ne sont pas synonymes"
 
961
 
 
962
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:68
 
963
#, kde-format
 
964
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
 
965
msgstr "%1 et %2 sont synonymes"
 
966
 
 
967
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:73
 
968
#, kde-format
 
969
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
 
970
msgstr "%1 et %2 ne sont pas antonymes"
 
971
 
 
972
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:75
 
973
#, kde-format
 
974
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
 
975
msgstr "%1 et %2 sont antonymes"
 
976
 
 
977
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:80
 
978
#, kde-format
 
979
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
 
980
msgstr "%1 et %2 ne sont pas de faux amis"
 
981
 
 
982
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:82
 
983
#, kde-format
 
984
msgid "%1 and %2 are False Friends"
 
985
msgstr "%1 et %2 sont de faux amis"
 
986
 
 
987
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:91
 
988
#, kde-format
 
989
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
 
990
msgid "Synonyms of %1:"
 
991
msgstr "Synonymes de %1 :"
 
992
 
 
993
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:94
 
994
#, kde-format
 
995
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
 
996
msgid "Antonyms of %1:"
 
997
msgstr "Antonymes de %1 :"
 
998
 
 
999
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:97
 
1000
#, kde-format
 
1001
msgctxt ""
 
1002
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
 
1003
"different meanings) for a word"
 
1004
msgid "False Friends of %1:"
 
1005
msgstr "Faux amis de %1 :"
 
1006
 
 
1007
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:133
 
1008
#, kde-format
 
1009
msgid "\"%1\" is a verb"
 
1010
msgstr "« %1 » est un verbe"
 
1011
 
 
1012
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:167
 
1013
msgid "Could not determine word type of verbs"
 
1014
msgstr "Impossible de déterminer le type des verbes"
 
1015
 
 
1016
#: src/entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:160
 
1017
#, kde-format
 
1018
msgid "Grades from %1 to %2"
 
1019
msgstr "Niveaux de %1 à %2"
 
1020
 
 
1021
#: src/editor/editor.cpp:140
 
1022
msgid "Lessons"
 
1023
msgstr "Leçons"
 
1024
 
 
1025
#: src/editor/editor.cpp:153
 
1026
msgid ""
 
1027
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
 
1028
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
 
1029
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
 
1030
msgstr ""
 
1031
"Faites un clic droit pour ajouter, supprimer ou renommer les leçons.\n"
 
1032
"Vous pouvez sélectionner les leçons que vous voulez pratiquer grâce aux "
 
1033
"cases à cocher.\n"
 
1034
"Seules les leçons cochées [x] seront demandées dans les tests !"
 
1035
 
 
1036
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:160
 
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, PracticeWordTypesTreeWidget)
 
1038
#: src/editor/editor.cpp:168 rc.cpp:1151
 
1039
msgid "Word Types"
 
1040
msgstr "Types de mot"
 
1041
 
 
1042
#: src/editor/editor.cpp:195
 
1043
msgid "Conjugation"
 
1044
msgstr "Conjugaison"
 
1045
 
 
1046
#: src/editor/editor.cpp:221
 
1047
msgid "Comparison forms"
 
1048
msgstr "Formes comparatives"
 
1049
 
 
1050
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
 
1051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
 
1052
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:284
 
1053
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
1054
#: src/editor/editor.cpp:233 rc.cpp:56 rc.cpp:1250
 
1055
msgid "Multiple Choice"
 
1056
msgstr "Choix multiples"
 
1057
 
 
1058
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16
 
1059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
 
1060
#: src/editor/editor.cpp:245 rc.cpp:905
 
1061
msgid "Synonyms"
 
1062
msgstr "Synonymes"
 
1063
 
 
1064
#: src/editor/editor.cpp:256
 
1065
msgid "Antonyms"
 
1066
msgstr "Antonymes"
 
1067
 
 
1068
#: src/editor/editor.cpp:267
 
1069
msgid "False Friends"
 
1070
msgstr "Faux amis"
 
1071
 
 
1072
#: src/editor/editor.cpp:279
 
1073
msgid "Phonetic Symbols"
 
1074
msgstr "Symboles phonétiques"
 
1075
 
 
1076
#: src/editor/editor.cpp:291
 
1077
msgid "Image"
 
1078
msgstr "Image"
 
1079
 
 
1080
#: src/editor/editor.cpp:303
 
1081
msgid "Summary"
 
1082
msgstr "Résumé"
 
1083
 
 
1084
#: src/editor/editor.cpp:315
 
1085
msgid "Sound"
 
1086
msgstr "Son"
 
1087
 
 
1088
#: src/editor/editor.cpp:327
 
1089
msgid "Internet"
 
1090
msgstr "Internet"
 
1091
 
 
1092
#: src/editor/editor.cpp:340
 
1093
msgid "LaTeX"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: src/editor/editor.cpp:368 src/editor/editor.cpp:369
 
1097
msgid "Practice"
 
1098
msgstr "Exercices"
 
1099
 
 
1100
#: src/editor/editor.cpp:405
 
1101
msgid "Enter search terms here"
 
1102
msgstr "Saisissez ici les mots à rechercher"
 
1103
 
 
1104
#: src/editor/editor.cpp:409
 
1105
msgid "S&earch:"
 
1106
msgstr "&Recherche :"
 
1107
 
751
1108
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
752
1109
msgid "Do not Care"
753
1110
msgstr "Peu importe"
930
1287
msgid "Vocabulary Trainer"
931
1288
msgstr "Exercices de vocabulaire"
932
1289
 
933
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:13
 
1290
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14
934
1291
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
935
 
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:290
 
1292
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:190
936
1293
msgid "Parley"
937
1294
msgstr "Parley"
938
1295
 
1058
1415
msgid "Document file to open"
1059
1416
msgstr "Fichier du document à ouvrir"
1060
1417
 
1061
 
#: src/parleymainwindow.cpp:202
 
1418
#: src/parleymainwindow.cpp:201
1062
1419
msgid ""
1063
1420
"Vocabulary is modified.\n"
1064
1421
"\n"
1068
1425
"\n"
1069
1426
"Enregistrer le fichier avant de quitter ?\n"
1070
1427
 
1071
 
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:404
1072
 
#, kde-format
1073
 
msgctxt "@title:window document properties"
1074
 
msgid "Properties for %1"
1075
 
msgstr "Propriétés de %1"
1076
 
 
1077
 
#: src/parleydocument.cpp:156
1078
 
msgid "Open in practice &mode"
1079
 
msgstr "Ouvrir en mode exercices"
1080
 
 
1081
 
#: src/parleydocument.cpp:158
1082
 
msgid "Open Vocabulary Collection"
1083
 
msgstr "Ouvrir un recueil de vocabulaire"
1084
 
 
1085
 
#: src/parleydocument.cpp:212
1086
 
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1087
 
msgstr "Ouvrir le recueil de vocabulaire téléchargé"
1088
 
 
1089
 
#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289
1090
 
#, kde-format
1091
 
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1092
 
msgstr "L'écriture du fichier « %1 » a renvoyé l'erreur : %2"
1093
 
 
1094
 
#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290
1095
 
msgid "Save File"
1096
 
msgstr "Enregistrer le fichier"
1097
 
 
1098
 
#: src/parleydocument.cpp:258
1099
 
msgid "Save Vocabulary As"
1100
 
msgstr "Enregistrer le vocabulaire sous"
1101
 
 
1102
 
#: src/parleydocument.cpp:267
1103
 
#, kde-format
1104
 
msgid ""
1105
 
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1106
 
msgstr ""
1107
 
"<qt>Le fichier<p><b>%1</b></p>existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</qt>"
1108
 
 
1109
 
#: src/parleydocument.cpp:273
1110
 
#, kde-format
1111
 
msgctxt "@info:status saving a file"
1112
 
msgid "Saving %1"
1113
 
msgstr "Enregistrement de « %1 »"
1114
 
 
1115
 
#: src/parleydocument.cpp:301
1116
 
msgid "Masculine"
1117
 
msgstr "Masculin"
1118
 
 
1119
 
#: src/parleydocument.cpp:304
1120
 
msgid "Feminine"
1121
 
msgstr "Féminin"
1122
 
 
1123
 
#: src/parleydocument.cpp:307
1124
 
msgid "Neuter"
1125
 
msgstr "Neutre"
1126
 
 
1127
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
1128
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1129
 
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:777
1130
 
msgid "Public Domain"
1131
 
msgstr "Domaine public"
1132
 
 
1133
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
1134
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1135
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
1136
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1137
 
#: src/parleydocument.cpp:334 rc.cpp:752 rc.cpp:783
1138
 
msgid "Languages"
1139
 
msgstr "Langues"
1140
 
 
1141
 
#: src/parleydocument.cpp:342
1142
 
msgid "A Second Language"
1143
 
msgstr "Une deuxième langue"
1144
 
 
1145
 
#: src/parleydocument.cpp:345
1146
 
msgid "Lesson 1"
1147
 
msgstr "Leçon 1"
1148
 
 
1149
 
#: src/parleydocument.cpp:349
1150
 
msgid "Box 7 (best)"
1151
 
msgstr "Boîte 7 (le meilleur)"
1152
 
 
1153
 
#: src/parleydocument.cpp:350
1154
 
msgid "Box 6"
1155
 
msgstr "Boîte 6"
1156
 
 
1157
 
#: src/parleydocument.cpp:351
1158
 
msgid "Box 5"
1159
 
msgstr "Boîte 5"
1160
 
 
1161
 
#: src/parleydocument.cpp:352
1162
 
msgid "Box 4"
1163
 
msgstr "Boîte 4"
1164
 
 
1165
 
#: src/parleydocument.cpp:353
1166
 
msgid "Box 3"
1167
 
msgstr "Boîte 3"
1168
 
 
1169
 
#: src/parleydocument.cpp:354
1170
 
msgid "Box 2"
1171
 
msgstr "Boîte 2"
1172
 
 
1173
 
#: src/parleydocument.cpp:355
1174
 
msgid "Box 1 (lowest)"
1175
 
msgstr "Boîte 1 (le plus faible)"
1176
 
 
1177
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
1178
 
msgid "Remove &Grades"
1179
 
msgstr "Supprimer les &niveaux"
1180
 
 
1181
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:94
1182
 
msgid "Remove all grades from this lesson"
1183
 
msgstr "Supprimer tous les niveaux de cette leçon"
1184
 
 
1185
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
1186
 
#, fuzzy, kde-format
1187
 
#| msgid "&Statistics..."
1188
 
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
1189
 
msgid "Statistics for \"%1\""
1190
 
msgstr "&Statistiques..."
1191
 
 
1192
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:92 src/parleyactions.cpp:141
1193
 
msgid "Start Practice..."
1194
 
msgstr "Démarrer l'exercice..."
1195
 
 
1196
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:161
1197
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:172
1198
 
#, kde-format
1199
 
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
1200
 
msgid "%1 to %2"
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
1204
 
#, kde-format
1205
 
msgctxt "Grade in language, table header"
1206
 
msgid "Grade (%1)"
1207
 
msgstr "Niveau (%1)"
1208
 
 
1209
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:695
1210
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1211
 
#. i18n: file: src/configure-practice/conjugationoptionswidget.ui:38
1212
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tenseSelectionTreeWidget)
1213
 
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:40 rc.cpp:906 rc.cpp:1140
1214
 
msgid "Tenses"
1215
 
msgstr "Temps"
1216
 
 
1217
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:59
1218
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
1219
 
#, fuzzy
1220
 
#| msgid "Practice options"
1221
 
msgid "Practice Again"
1222
 
msgstr "Options d'exercice"
1223
 
 
1224
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:73
1225
 
msgid ""
1226
 
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
1227
 
"type of practice."
1228
 
msgstr ""
1229
 
"Le fichier de vocabulaire ne contient aucune entrée pouvant être utilisé "
1230
 
"pour le type d'exercice choisi."
1231
 
 
1232
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:102
1233
 
msgid "Start Practice"
1234
 
msgstr "Démarrer les exercices"
1235
 
 
1236
 
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:96
1237
 
#, fuzzy
1238
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
1239
 
msgid "Enter all conjugation forms."
1240
 
msgstr "Saisissez les formes de conjugaison correctes."
1241
 
 
1242
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:79
1243
 
#, fuzzy
1244
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1245
 
msgid ""
1246
 
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
1247
 
"wrong."
1248
 
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1249
 
 
1250
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:81
1251
 
#, fuzzy
1252
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1253
 
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
1254
 
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1255
 
 
1256
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:83
1257
 
#, fuzzy
1258
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1259
 
msgid "Your answer was right on the first attempt."
1260
 
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1261
 
 
1262
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:102
1263
 
#, fuzzy
1264
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1265
 
msgid ""
1266
 
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
1267
 
"was wrong."
1268
 
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1269
 
 
1270
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:104
1271
 
#, fuzzy
1272
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1273
 
msgid ""
1274
 
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
1275
 
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1276
 
 
1277
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:106
1278
 
#, fuzzy
1279
 
#| msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
1280
 
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
1281
 
msgstr ""
1282
 
"Compter comme réponses correctes celles qui ne contiennent que des fautes "
1283
 
"d'accents."
1284
 
 
1285
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:116
1286
 
#, fuzzy
1287
 
#| msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
1288
 
msgid "You did not answer correctly."
1289
 
msgstr "Ignorer les réponses incorrectes"
1290
 
 
1291
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:139
1292
 
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:110
1293
 
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
1294
 
msgstr ""
1295
 
 
1296
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:149
1297
 
#, kde-format
1298
 
msgid "The solution starts with: %1"
1299
 
msgstr ""
1300
 
 
1301
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:168
1302
 
#, fuzzy
1303
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1304
 
msgid "Your answer was wrong as synonyms are not accepted. Please try again."
1305
 
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1306
 
 
1307
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:171
1308
 
#, fuzzy
1309
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1310
 
msgid ""
1311
 
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
1312
 
"try again."
1313
 
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1314
 
 
1315
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:174
1316
 
#, fuzzy
1317
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1318
 
msgid ""
1319
 
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
1320
 
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1321
 
 
1322
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:176
1323
 
#, fuzzy
1324
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1325
 
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
1326
 
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1327
 
 
1328
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:185
1329
 
#, fuzzy
1330
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1331
 
msgid "Your answer was an already entered synonym."
1332
 
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1333
 
 
1334
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:188
1335
 
#, fuzzy
1336
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1337
 
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
1338
 
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1339
 
 
1340
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:190
1341
 
#, fuzzy
1342
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1343
 
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
1344
 
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1345
 
 
1346
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:192
1347
 
#, fuzzy
1348
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1349
 
msgid "Your answer was a synonym."
1350
 
msgstr "Votre réponse était incorrecte."
1351
 
 
1352
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:155
1353
 
#, fuzzy
1354
 
#| msgid "A neutral conjugation form exists"
1355
 
msgid "All conjugation forms were right."
1356
 
msgstr "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
1357
 
 
1358
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:159
1359
 
#, fuzzy, kde-format
1360
 
#| msgid "A neutral conjugation form exists"
1361
 
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
1362
 
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
1363
 
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
1364
 
msgstr[0] "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
1365
 
msgstr[1] "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
1366
 
 
1367
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
1368
 
#, kde-format
1369
 
msgid "Choose the right article for \"%1\""
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
1373
 
#, fuzzy, kde-format
1374
 
#| msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
1375
 
#| msgid "&masculine"
1376
 
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
1377
 
msgid "%1 is masculine"
1378
 
msgstr "&masculin"
1379
 
 
1380
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
1381
 
#, fuzzy, kde-format
1382
 
#| msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
1383
 
#| msgid "&feminine"
1384
 
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
1385
 
msgid "%1 is feminine"
1386
 
msgstr " &féminin"
1387
 
 
1388
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
1389
 
#, fuzzy, kde-format
1390
 
#| msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
1391
 
#| msgid "&neuter"
1392
 
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
1393
 
msgid "%1 is neuter"
1394
 
msgstr "&neutre"
1395
 
 
1396
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:71
1397
 
msgid "Stop Practice"
1398
 
msgstr "Arrêter l'exercice"
1399
 
 
1400
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
1401
 
#, fuzzy
1402
 
#| msgid "Stop Practice"
1403
 
msgid "Stop practicing"
1404
 
msgstr "Arrêter l'exercice"
1405
 
 
1406
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:129
1407
 
#, fuzzy, kde-format
1408
 
#| msgid "Lesson 1"
1409
 
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
1410
 
msgid "Lesson: %1"
1411
 
msgstr "Leçon 1"
1412
 
 
1413
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:191
1414
 
#, kde-format
1415
 
msgid ""
1416
 
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
1417
 
"You are %3% done."
1418
 
msgid_plural ""
1419
 
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
1420
 
"You are %3% done."
1421
 
msgstr[0] ""
1422
 
msgstr[1] ""
1423
 
 
1424
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:49
1425
 
msgid "Rendering..."
1426
 
msgstr ""
1427
 
 
1428
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:129
1429
 
msgid "LaTeX error."
1430
 
msgstr ""
1431
 
 
1432
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
1433
 
#, fuzzy, kde-format
1434
 
#| msgid "Correct!"
1435
 
msgctxt "test results"
1436
 
msgid "%1 % correct"
1437
 
msgstr "Correct !"
1438
 
 
1439
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
1440
 
#, kde-format
1441
 
msgctxt "test results"
1442
 
msgid "%1 % wrong"
1443
 
msgstr ""
1444
 
 
1445
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
1446
 
#, fuzzy, kde-format
1447
 
#| msgid "Not answered:"
1448
 
msgctxt "test results"
1449
 
msgid "%1 % not answered"
1450
 
msgstr "Pas de réponse :"
1451
 
 
1452
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
1453
 
#, fuzzy, kde-format
1454
 
#| msgid "Answered correctly (first attempt):"
1455
 
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
1456
 
msgstr "Réponse correcte (au premier essai) :"
1457
 
 
1458
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
1459
 
#, kde-format
1460
 
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
1464
 
#, kde-format
1465
 
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
1466
 
msgstr ""
1467
 
 
1468
 
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:57
1469
 
#, fuzzy
1470
 
#| msgid "Enter Comparison Forms:"
1471
 
msgid "Enter the comparison forms."
1472
 
msgstr "Écrire les formes comparatives :"
1473
 
 
1474
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
1475
 
#, fuzzy
1476
 
#| msgid "A neutral conjugation form exists"
1477
 
msgid "All comparison forms were right."
1478
 
msgstr "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
1479
 
 
1480
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:88
1481
 
#, kde-format
1482
 
msgctxt ""
1483
 
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
1484
 
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
1485
 
msgid "\"%1\" is the wrong word."
1486
 
msgstr ""
1487
 
 
1488
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:92
1489
 
msgctxt ""
1490
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1491
 
"of adjectives (good, better, best)"
1492
 
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
1493
 
msgstr ""
1494
 
 
1495
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:95
1496
 
#, fuzzy
1497
 
#| msgid "The answer was wrong."
1498
 
msgctxt ""
1499
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1500
 
"of adjectives (second form wrong - better)"
1501
 
msgid "The comparative is wrong."
1502
 
msgstr "La réponse était incorrecte."
1503
 
 
1504
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:98
1505
 
#, fuzzy
1506
 
#| msgid "The answer was wrong."
1507
 
msgctxt ""
1508
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1509
 
"of adjectives (third form wrong - best)"
1510
 
msgid "The superlative is wrong."
1511
 
msgstr "La réponse était incorrecte."
1512
 
 
1513
 
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:119
1514
 
#, fuzzy
1515
 
#| msgid "Synonym"
1516
 
msgid "Synonym: "
1517
 
msgstr "Synonyme"
1518
 
 
1519
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:60
1520
 
#, fuzzy
1521
 
#| msgid "Start Practice"
1522
 
msgid "Could not start practice"
1523
 
msgstr "Démarrer les exercices"
1524
 
 
1525
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:60
1526
 
#, fuzzy
1527
 
#| msgid "Share the current vocabulary collection with other users."
1528
 
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
1529
 
msgstr "Partager le recueil de vocabulaire actuel avec d'autres utilisateurs."
1530
 
 
1531
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18
1532
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
1533
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
1534
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:44
1535
 
msgid "Play"
1536
 
msgstr "Écouter"
1537
 
 
1538
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
1539
 
msgid "Stop"
1540
 
msgstr ""
1541
 
 
1542
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:84
1543
 
msgid ""
1544
 
"This word will be counted as correct.\n"
1545
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
1546
 
"first attempt."
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:85
1550
 
msgid "Count this word as wrong"
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:88
1554
 
msgid ""
1555
 
"This word will be counted as wrong.\n"
1556
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
1557
 
"first attempt."
1558
 
msgstr ""
1559
 
 
1560
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:89
1561
 
#, fuzzy
1562
 
#| msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
1563
 
msgid "Count this word as correct"
1564
 
msgstr "Ignorer les réponses incorrectes"
1565
 
 
1566
1428
#: src/parleyactions.cpp:69
1567
1429
msgid "Creates a new vocabulary collection"
1568
1430
msgstr "Crée un nouveau recueil de vocabulaire"
1657
1519
 
1658
1520
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
1659
1521
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
1660
 
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:533
 
1522
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:451
1661
1523
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
1662
1524
msgstr "Active la traduction automatique des entrées de la leçon."
1663
1525
 
 
1526
#: src/parleyactions.cpp:141
 
1527
msgid "Start Practice..."
 
1528
msgstr "Démarrer l'exercice..."
 
1529
 
1664
1530
#: src/parleyactions.cpp:142
1665
1531
#, fuzzy
1666
1532
#| msgid "Start Practice"
1721
1587
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
1722
1588
msgstr "Partager le recueil de vocabulaire actuel avec d'autres utilisateurs."
1723
1589
 
 
1590
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
 
1591
#, kde-format
 
1592
msgctxt "@title:window document properties"
 
1593
msgid "Properties for %1"
 
1594
msgstr "Propriétés de %1"
 
1595
 
 
1596
#: src/parleydocument.cpp:156
 
1597
msgid "Open in practice &mode"
 
1598
msgstr "Ouvrir en mode exercices"
 
1599
 
 
1600
#: src/parleydocument.cpp:159
 
1601
msgid "Open Vocabulary Collection"
 
1602
msgstr "Ouvrir un recueil de vocabulaire"
 
1603
 
 
1604
#: src/parleydocument.cpp:213
 
1605
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
 
1606
msgstr "Ouvrir le recueil de vocabulaire téléchargé"
 
1607
 
 
1608
#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289
 
1609
#, kde-format
 
1610
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
 
1611
msgstr "L'écriture du fichier « %1 » a renvoyé l'erreur : %2"
 
1612
 
 
1613
#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290
 
1614
msgid "Save File"
 
1615
msgstr "Enregistrer le fichier"
 
1616
 
 
1617
#: src/parleydocument.cpp:258
 
1618
msgid "Save Vocabulary As"
 
1619
msgstr "Enregistrer le vocabulaire sous"
 
1620
 
 
1621
#: src/parleydocument.cpp:267
 
1622
#, kde-format
 
1623
msgid ""
 
1624
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
 
1625
msgstr ""
 
1626
"<qt>Le fichier<p><b>%1</b></p>existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</qt>"
 
1627
 
 
1628
#: src/parleydocument.cpp:273
 
1629
#, kde-format
 
1630
msgctxt "@info:status saving a file"
 
1631
msgid "Saving %1"
 
1632
msgstr "Enregistrement de « %1 »"
 
1633
 
 
1634
#: src/parleydocument.cpp:301
 
1635
msgid "Masculine"
 
1636
msgstr "Masculin"
 
1637
 
 
1638
#: src/parleydocument.cpp:304
 
1639
msgid "Feminine"
 
1640
msgstr "Féminin"
 
1641
 
 
1642
#: src/parleydocument.cpp:307
 
1643
msgid "Neuter"
 
1644
msgstr "Neutre"
 
1645
 
 
1646
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
 
1647
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
1648
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:695
 
1649
msgid "Public Domain"
 
1650
msgstr "Domaine public"
 
1651
 
 
1652
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
 
1653
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
1654
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
 
1655
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
 
1656
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:670 rc.cpp:701
 
1657
msgid "Languages"
 
1658
msgstr "Langues"
 
1659
 
 
1660
#: src/parleydocument.cpp:341
 
1661
msgid "A Second Language"
 
1662
msgstr "Une deuxième langue"
 
1663
 
 
1664
#: src/parleydocument.cpp:344
 
1665
msgid "Lesson 1"
 
1666
msgstr "Leçon 1"
 
1667
 
1724
1668
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:174
1725
1669
msgid " second"
1726
1670
msgid_plural " seconds"
1791
1735
 
1792
1736
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42
1793
1737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
1794
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:36
 
1738
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
1795
1739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
1796
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:1165
 
1740
#: rc.cpp:32 rc.cpp:50
1797
1741
msgid "Flash Cards"
1798
1742
msgstr "Fiches mnémotechniques"
1799
1743
 
1815
1759
msgid "Comma separated values"
1816
1760
msgstr "valeurs séparées par des virgules"
1817
1761
 
1818
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:25
1819
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
 
1762
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
 
1763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1764
#: rc.cpp:44
 
1765
#, fuzzy
 
1766
#| msgid "Languages"
 
1767
msgid "Languages:"
 
1768
msgstr "Langues"
 
1769
 
 
1770
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
 
1771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1820
1772
#: rc.cpp:47
1821
 
msgid "Record"
1822
 
msgstr "Enregistrement"
1823
 
 
1824
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:20
1825
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
1826
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:25
1827
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
1828
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:25
1829
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
1830
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
1831
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
1832
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
1833
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
1834
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:128 rc.cpp:200 rc.cpp:491 rc.cpp:716
1835
 
msgid "-"
1836
 
msgstr "-"
1837
 
 
1838
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:26
1839
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
 
1773
#, fuzzy
 
1774
#| msgid "Practice"
 
1775
msgid "Practice Mode:"
 
1776
msgstr "Exercices"
 
1777
 
 
1778
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
 
1779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
1840
1780
#: rc.cpp:53
1841
 
msgid "Properties From Original"
1842
 
msgstr "Propriétés de l'original"
1843
 
 
1844
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:72
1845
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
1846
 
#: rc.cpp:56
1847
 
msgid "&Grade:"
1848
 
msgstr "&Niveau :"
1849
 
 
1850
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:95
1851
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
 
1781
msgid "Mixed Letters"
 
1782
msgstr "Lettres mélangées"
 
1783
 
 
1784
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
 
1785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
1852
1786
#: rc.cpp:59
1853
 
msgid "&False friend:"
1854
 
msgstr "&Faux ami :"
 
1787
msgid "Written"
 
1788
msgstr "Écrit"
1855
1789
 
1856
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:110
1857
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
 
1790
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
 
1791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
1858
1792
#: rc.cpp:62
1859
 
msgid "Practice &Counts"
1860
 
msgstr "&Nombre d'exercices"
 
1793
msgid "Example Sentences"
 
1794
msgstr "Phrases d'exemple"
1861
1795
 
1862
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:142
1863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
 
1796
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
 
1797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
1864
1798
#: rc.cpp:65
1865
 
msgid "&Wrong:"
1866
 
msgstr "Fau&x :"
 
1799
#, fuzzy
 
1800
#| msgid "Neuter Noun"
 
1801
msgid "Gender of Nouns"
 
1802
msgstr "Nom neutre"
1867
1803
 
1868
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:155
1869
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
 
1804
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
 
1805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
1870
1806
#: rc.cpp:68
1871
 
msgid "Tot&al:"
1872
 
msgstr "&Total :"
 
1807
#, fuzzy
 
1808
#| msgid "Comparison forms"
 
1809
msgid "Comparison Forms"
 
1810
msgstr "Formes comparatives"
1873
1811
 
1874
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:171
1875
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
1812
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
 
1813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
1876
1814
#: rc.cpp:71
1877
 
msgid "&Last Practiced"
1878
 
msgstr "&Dernier exercice"
1879
 
 
1880
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:183
1881
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
1882
 
#: rc.cpp:74
1883
 
msgid "&Never"
1884
 
msgstr "Ja&mais"
1885
 
 
1886
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:190
1887
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
1888
 
#: rc.cpp:77
1889
 
msgid "T&oday"
1890
 
msgstr "&Aujourd'hui"
1891
 
 
1892
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:206
1893
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
1894
 
#: rc.cpp:80
1895
 
msgid "The date this expression was last practiced"
1896
 
msgstr "La date du dernier exercice sur cette expression"
1897
 
 
1898
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:209
1899
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
1815
#, fuzzy
 
1816
#| msgid "Conjugation"
 
1817
msgid "Conjugations"
 
1818
msgstr "Conjugaison"
 
1819
 
 
1820
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
 
1821
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1822
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
 
1823
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1824
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
 
1825
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1826
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
 
1827
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1828
#: rc.cpp:74 rc.cpp:98 rc.cpp:107 rc.cpp:1076
 
1829
msgid "&File"
 
1830
msgstr "&Fichier"
 
1831
 
 
1832
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
 
1833
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
1834
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
 
1835
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
1836
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
 
1837
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
1838
#: rc.cpp:77 rc.cpp:110 rc.cpp:1088
 
1839
msgid "&Practice"
 
1840
msgstr "&Exercice"
 
1841
 
 
1842
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
 
1843
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
 
1844
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
 
1845
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
 
1846
#: rc.cpp:80 rc.cpp:1271
 
1847
#, fuzzy
 
1848
#| msgid "Main Toolbar"
 
1849
msgid "Statistics Toolbar"
 
1850
msgstr "Barre principale"
 
1851
 
 
1852
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:17
 
1853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1900
1854
#: rc.cpp:83
1901
 
msgid "Not Practiced Yet"
 
1855
#, fuzzy
 
1856
#| msgid "Not Practiced Yet"
 
1857
msgid "Your practice result:"
1902
1858
msgstr "Exercice pas encore fait"
1903
1859
 
1904
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:229
1905
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
1860
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
 
1861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1906
1862
#: rc.cpp:86
1907
 
msgid "dd.MM.yyyy"
1908
 
msgstr "jj.MM.aaaa"
1909
 
 
1910
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:260
1911
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
1912
 
#: rc.cpp:89
1913
 
msgid "&Reset Grades"
1914
 
msgstr "&Réinitialiser les niveaux"
1915
 
 
1916
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:21
1917
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
 
1863
#, fuzzy
 
1864
#| msgid "Solution"
 
1865
msgid "Question"
 
1866
msgstr "Solution"
 
1867
 
 
1868
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
 
1869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
1870
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
 
1871
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1872
#: rc.cpp:89 rc.cpp:1289
 
1873
msgid "Solution"
 
1874
msgstr "Solution"
 
1875
 
 
1876
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
 
1877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1918
1878
#: rc.cpp:92
1919
 
msgid "Add"
1920
 
msgstr "Ajouter"
 
1879
#, fuzzy
 
1880
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1881
#| msgid "Your names"
 
1882
msgid "Your Answer"
 
1883
msgstr "Inès Delafond,Nicolas Ternisien, Bruno Patri"
1921
1884
 
1922
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:28
1923
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
 
1885
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
 
1886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1924
1887
#: rc.cpp:95
1925
 
msgid "Remove"
1926
 
msgstr "Supprimer"
1927
 
 
1928
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:24
1929
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
1930
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:56
1931
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
1932
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:104
1933
 
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
1934
 
msgstr ""
1935
 
"Un comparatif permet d'exprimer une comparaison entre deux termes (moins bon)"
1936
 
 
1937
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
1938
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
1939
 
#: rc.cpp:101
1940
 
msgid "Absolute:"
1941
 
msgstr "Absolu :"
1942
 
 
1943
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
1944
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
1945
 
#: rc.cpp:107
1946
 
msgid "Comparative:"
1947
 
msgstr "Comparatif :"
1948
 
 
1949
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:88
1950
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
1951
 
#: rc.cpp:110
1952
 
msgid "The superlative (fastest)"
1953
 
msgstr "Le superlatif (meilleur)"
1954
 
 
1955
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
1956
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
1957
 
#: rc.cpp:113
1958
 
msgid "Superlative:"
1959
 
msgstr "Superlatif :"
1960
 
 
1961
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:31
1962
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
1963
 
#: rc.cpp:131
1964
 
msgid "Turn the selected word into a verb."
1965
 
msgstr "Transformer le mot sélectionné en verbe."
1966
 
 
1967
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:52
1968
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
1969
 
#: rc.cpp:134
1970
 
msgid "&Tense:"
1971
 
msgstr "&Temps :"
1972
 
 
1973
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:68
1974
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
1975
 
#: rc.cpp:137
1976
 
msgid "Ne&xt"
1977
 
msgstr "&Suivant"
1978
 
 
1979
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:102
1980
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singularGroupBox)
1981
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:186
1982
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1983
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:342
1984
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
1985
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:456
1986
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
1987
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:230 rc.cpp:855 rc.cpp:870
1988
 
msgid "Singular"
1989
 
msgstr "Singulier"
1990
 
 
1991
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:108
1992
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
1993
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:197
1994
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
1995
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:286
1996
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
1997
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:161 rc.cpp:179
1998
 
msgid "First"
1999
 
msgstr "Première"
2000
 
 
2001
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:124
2002
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
2003
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:213
2004
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
2005
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:302
2006
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
2007
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:164 rc.cpp:182
2008
 
msgid "Second"
2009
 
msgstr "Deuxième"
2010
 
 
2011
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:140
2012
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
2013
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:229
2014
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
2015
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:318
2016
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
2017
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:167 rc.cpp:185
2018
 
msgid "Third Male"
2019
 
msgstr "Troisième masculin"
2020
 
 
2021
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:156
2022
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
2023
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:245
2024
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
2025
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:334
2026
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
2027
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:170 rc.cpp:188
2028
 
msgid "Third Female"
2029
 
msgstr "Troisième féminin"
2030
 
 
2031
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:172
2032
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
2033
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:261
2034
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
2035
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:350
2036
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
2037
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:191
2038
 
msgid "Third Neutral"
2039
 
msgstr "Troisième neutre"
2040
 
 
2041
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:191
2042
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dualGroupBox)
2043
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:193
2044
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2045
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:463
2046
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2047
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:233 rc.cpp:873
2048
 
msgid "Dual"
2049
 
msgstr "Duel"
2050
 
 
2051
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:280
2052
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pluralGroupBox)
2053
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:200
2054
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2055
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:355
2056
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
2057
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:470
2058
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
2059
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:236 rc.cpp:858 rc.cpp:876
2060
 
msgid "Plural"
2061
 
msgstr "Pluriel"
2062
 
 
2063
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:18
2064
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
2065
 
#: rc.cpp:194
2066
 
msgid "Lookup Current"
2067
 
msgstr "Consulter l'actuel"
2068
 
 
2069
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:33
2070
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
2071
 
#: rc.cpp:197
2072
 
msgid "Follow Table"
2073
 
msgstr "Suivre le tableau"
2074
 
 
2075
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:31
2076
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
2077
 
#: rc.cpp:203
2078
 
msgid "Turn the selected word into a noun."
2079
 
msgstr "Transformer le mot sélectionner en nom."
2080
 
 
2081
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:44
2082
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
2083
 
#: rc.cpp:206
2084
 
msgid "Declension Forms"
2085
 
msgstr "Formes de déclinaison"
2086
 
 
2087
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:50
2088
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
2089
 
#: rc.cpp:209
2090
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2091
 
msgid "Nominative"
2092
 
msgstr "Nominatif"
2093
 
 
2094
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:72
2095
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
2096
 
#: rc.cpp:212
2097
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2098
 
msgid "Genitive"
2099
 
msgstr "Génitif"
2100
 
 
2101
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:91
2102
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
2103
 
#: rc.cpp:215
2104
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2105
 
msgid "Dative"
2106
 
msgstr "Datif"
2107
 
 
2108
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:110
2109
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
2110
 
#: rc.cpp:218
2111
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2112
 
msgid "Accusative"
2113
 
msgstr "Accusatif"
2114
 
 
2115
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:129
2116
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
2117
 
#: rc.cpp:221
2118
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2119
 
msgid "Ablative"
2120
 
msgstr "Ablatif"
2121
 
 
2122
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:148
2123
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2124
 
#: rc.cpp:224
2125
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2126
 
msgid "Locative"
2127
 
msgstr "Locatif"
2128
 
 
2129
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:167
2130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2131
 
#: rc.cpp:227
2132
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2133
 
msgid "Vocative"
2134
 
msgstr "Vocatif"
2135
 
 
2136
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:16
2137
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2138
 
#: rc.cpp:239
2139
 
msgid "Language"
2140
 
msgstr "Langue"
2141
 
 
2142
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:42
2143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2144
 
#: rc.cpp:245
2145
 
msgid "Word type"
2146
 
msgstr "Type de mot"
2147
 
 
2148
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:17
2149
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
2150
 
#: rc.cpp:260
2151
 
msgid "LaTeX code"
2152
 
msgstr ""
2153
 
 
2154
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:37
2155
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2156
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2157
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2158
 
#: rc.cpp:263 rc.cpp:945
2159
 
msgid "Preview"
2160
 
msgstr "Aperçu"
2161
 
 
2162
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:57
2163
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
2164
 
#: rc.cpp:266
2165
 
msgid "Math mode"
2166
 
msgstr ""
2167
 
 
2168
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
2169
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2170
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
2171
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2172
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
2173
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2174
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
2175
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2176
 
#: rc.cpp:269 rc.cpp:1195 rc.cpp:1282 rc.cpp:1302
2177
 
msgid "&File"
2178
 
msgstr "&Fichier"
2179
 
 
2180
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
2181
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2182
 
#: rc.cpp:272
2183
 
msgid "&Edit"
2184
 
msgstr "&Édition"
2185
 
 
 
1888
msgid "Wrong Attempts"
 
1889
msgstr ""
 
1890
 
 
1891
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
 
1892
#. i18n: ectx: Menu (view)
2186
1893
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
2187
1894
#. i18n: ectx: Menu (view)
2188
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
2189
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2190
 
#: rc.cpp:275 rc.cpp:1305
 
1895
#: rc.cpp:101 rc.cpp:1082
2191
1896
msgid "&View"
2192
1897
msgstr "&Affichage"
2193
1898
 
2194
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
2195
 
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
2196
 
#: rc.cpp:278
2197
 
msgid "&Lesson"
2198
 
msgstr "&Leçon"
2199
 
 
2200
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
2201
 
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
2202
 
#: rc.cpp:284
2203
 
msgid "&Scripts"
2204
 
msgstr "&Scripts"
2205
 
 
2206
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
2207
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2208
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
2209
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2210
 
#: rc.cpp:287 rc.cpp:1153
2211
 
msgid "Editor Toolbar"
2212
 
msgstr "Barre principale de l'éditeur"
2213
 
 
2214
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:19
 
1899
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
 
1900
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
1901
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
 
1902
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
1903
#: rc.cpp:104 rc.cpp:1268
 
1904
#, fuzzy
 
1905
#| msgid "Main Toolbar"
 
1906
msgid "Practice Toolbar"
 
1907
msgstr "Barre principale"
 
1908
 
 
1909
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
 
1910
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
 
1911
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
 
1912
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
 
1913
#: rc.cpp:113 rc.cpp:1274
 
1914
#, fuzzy
 
1915
#| msgid "Practice Summary"
 
1916
msgid "Practice Summary Toolbar"
 
1917
msgstr "Résumé des exercices"
 
1918
 
 
1919
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
 
1920
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
1921
#: rc.cpp:117
 
1922
msgid "Skip this word for now and ask again later"
 
1923
msgstr ""
 
1924
 
 
1925
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
 
1926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
1927
#: rc.cpp:120
 
1928
#, fuzzy
 
1929
#| msgid "Answered wrong"
 
1930
msgid "Answer Later"
 
1931
msgstr "Réponses incorrectes"
 
1932
 
 
1933
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
 
1934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
 
1935
#: rc.cpp:123
 
1936
msgid "Hint"
 
1937
msgstr "Indice"
 
1938
 
 
1939
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
 
1940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
 
1941
#: rc.cpp:126
 
1942
msgid "Continue"
 
1943
msgstr "Continuer"
 
1944
 
 
1945
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
 
1946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
 
1947
#: rc.cpp:129
 
1948
#, fuzzy
 
1949
#| msgid "I Don't Know It"
 
1950
msgid "I did not know it"
 
1951
msgstr "Je ne le sais pas"
 
1952
 
 
1953
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
 
1954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
 
1955
#: rc.cpp:132
 
1956
#, fuzzy
 
1957
#| msgid "I Know It"
 
1958
msgid "I knew it"
 
1959
msgstr "Je le sais"
 
1960
 
 
1961
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:320
 
1962
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
 
1963
#: rc.cpp:136
 
1964
#, no-c-format
 
1965
msgid "%v/%m"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:42
 
1969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
1970
#: rc.cpp:139
 
1971
#, fuzzy
 
1972
#| msgid "Absolute:"
 
1973
msgid "absolute"
 
1974
msgstr "Absolu :"
 
1975
 
 
1976
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:99
 
1977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
1978
#: rc.cpp:143
 
1979
#, fuzzy
 
1980
#| msgid "Comparative:"
 
1981
msgid "comparative"
 
1982
msgstr "Comparatif :"
 
1983
 
 
1984
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:156
 
1985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
1986
#: rc.cpp:147
 
1987
#, fuzzy
 
1988
#| msgid "Superlative:"
 
1989
msgid "superlative"
 
1990
msgstr "Superlatif :"
 
1991
 
 
1992
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
 
1993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1994
#: rc.cpp:150
 
1995
msgid ""
 
1996
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
 
1997
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
 
1998
"anyway.</p>"
 
1999
msgstr ""
 
2000
"<p>Votre sélection de vocabulaire pour l'exercice est vide.</p><p>Vous "
 
2001
"pouvez choisir ci-dessous d'ignorer certains de vos réglages pour démarrer "
 
2002
"tout de même l'exercice.</p>"
 
2003
 
 
2004
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
 
2005
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2006
#: rc.cpp:153
 
2007
msgid "Ignore Configuration for:"
 
2008
msgstr "Ignorer la configuration pour :"
 
2009
 
 
2010
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
 
2011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
 
2012
#: rc.cpp:156
 
2013
msgid "Ignore Lessons"
 
2014
msgstr "Ignorer les leçons"
 
2015
 
 
2016
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
 
2017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
 
2018
#: rc.cpp:160
 
2019
msgid "Ignore Word Types"
 
2020
msgstr "Ignorer les types de mot"
 
2021
 
 
2022
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
 
2023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
 
2024
#: rc.cpp:164
 
2025
msgid "Ignore Blocked"
 
2026
msgstr "Ignorer les blocages"
 
2027
 
 
2028
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
 
2029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
 
2030
#: rc.cpp:168
 
2031
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
 
2032
msgstr "Ignorer les réponses incorrectes"
 
2033
 
 
2034
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
 
2035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
 
2036
#: rc.cpp:172
 
2037
msgid "Ignore Times Practiced"
 
2038
msgstr "Ignorer les répétitions de l'exercice"
 
2039
 
 
2040
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
 
2041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
 
2042
#: rc.cpp:176
 
2043
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
 
2044
msgstr "Ignorer les niveaux minimum / maximum"
 
2045
 
 
2046
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
 
2047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
 
2048
#: rc.cpp:180
 
2049
msgid "Words"
 
2050
msgstr "Mots"
 
2051
 
 
2052
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
 
2053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2054
#: rc.cpp:183
 
2055
msgid "Total number of entries:"
 
2056
msgstr "Nombre total d'entrées :"
 
2057
 
 
2058
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
 
2059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
2060
#: rc.cpp:187
 
2061
msgid "Resulting number of words to practice:"
 
2062
msgstr "Nombre de mots restants dans l'exercice :"
 
2063
 
 
2064
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
2215
2065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
2216
 
#: rc.cpp:293
 
2066
#: rc.cpp:193
2217
2067
msgid "<h1>Parley</h1>"
2218
2068
msgstr "<h1>Parley</h1>"
2219
2069
 
2220
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:26
 
2070
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
2221
2071
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
2222
 
#: rc.cpp:296
 
2072
#: rc.cpp:196
2223
2073
msgid "Create a New Collection"
2224
2074
msgstr "Créer un nouveau recueil"
2225
2075
 
2226
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:43
 
2076
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
2227
2077
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
2228
 
#: rc.cpp:299
 
2078
#: rc.cpp:199
2229
2079
msgid "Open an Existing Collection"
2230
2080
msgstr "Ouvre un recueil existant"
2231
2081
 
2232
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:50
 
2082
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
2233
2083
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
2234
 
#: rc.cpp:302
 
2084
#: rc.cpp:202
2235
2085
msgid "Download New Collections"
2236
2086
msgstr "Télécharger de nouveaux recueils"
2237
2087
 
2238
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:73
2239
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
2240
 
#: rc.cpp:305
2241
 
msgid "Last Opened Collections"
2242
 
msgstr "Derniers recueils ouverts"
 
2088
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
 
2089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
 
2090
#: rc.cpp:208
 
2091
#, fuzzy
 
2092
#| msgid "&Get New Themes"
 
2093
msgid "&Get New Themes..."
 
2094
msgstr "&Obtenir de nouveaux thèmes"
 
2095
 
 
2096
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
 
2097
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
2098
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:37
 
2099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2100
#: rc.cpp:211 rc.cpp:914
 
2101
msgid "Preview"
 
2102
msgstr "Aperçu"
 
2103
 
 
2104
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
 
2105
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2106
#: rc.cpp:214
 
2107
msgid "Theme Details"
 
2108
msgstr "Détails du thème"
 
2109
 
 
2110
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
 
2111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
 
2112
#: rc.cpp:217
 
2113
msgid "Contact:"
 
2114
msgstr "Contact :"
 
2115
 
 
2116
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
 
2117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
 
2118
#: rc.cpp:220
 
2119
msgid "Description:"
 
2120
msgstr "Description :"
 
2121
 
 
2122
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
 
2123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
 
2124
#: rc.cpp:223
 
2125
msgid "Author:"
 
2126
msgstr "Auteur :"
2243
2127
 
2244
2128
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
2245
2129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
2246
 
#: rc.cpp:308
 
2130
#: rc.cpp:226
2247
2131
msgid ""
2248
2132
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
2249
2133
"symbols."
2253
2137
 
2254
2138
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:53
2255
2139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
2256
 
#: rc.cpp:311
 
2140
#: rc.cpp:229
2257
2141
msgid "&IPA font:"
2258
2142
msgstr "Police &IPA :"
2259
2143
 
2260
2144
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:66
2261
2145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TableFontLabel)
2262
 
#: rc.cpp:314
 
2146
#: rc.cpp:232
2263
2147
msgid "&Table font:"
2264
2148
msgstr "Polices des &tableaux :"
2265
2149
 
2266
2150
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:79
2267
2151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_TableFont)
2268
 
#: rc.cpp:317
 
2152
#: rc.cpp:235
2269
2153
msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
2270
2154
msgstr ""
2271
2155
"Spécifier la police à utiliser pour la modification du tableau principal."
2272
2156
 
2273
2157
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94
2274
2158
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
2275
 
#: rc.cpp:320
 
2159
#: rc.cpp:238
2276
2160
msgid "Grade Colors"
2277
2161
msgstr "Couleurs des niveaux"
2278
2162
 
2280
2164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2281
2165
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103
2282
2166
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2283
 
#: rc.cpp:323 rc.cpp:326
 
2167
#: rc.cpp:241 rc.cpp:244
2284
2168
msgid ""
2285
2169
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
2286
2170
"is checked, the colors below will be chosen."
2290
2174
 
2291
2175
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
2292
2176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2293
 
#: rc.cpp:329
 
2177
#: rc.cpp:247
2294
2178
msgid "&Use colors"
2295
2179
msgstr "&Utiliser les couleurs"
2296
2180
 
2298
2182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2299
2183
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
2300
2184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2301
 
#: rc.cpp:332 rc.cpp:978
 
2185
#: rc.cpp:250 rc.cpp:1115
2302
2186
msgid "Level &7:"
2303
2187
msgstr "Niveau &7 :"
2304
2188
 
2305
2189
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
2306
2190
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2307
 
#: rc.cpp:335
 
2191
#: rc.cpp:253
2308
2192
msgid "Color for the grade 7"
2309
2193
msgstr "Couleur du niveau 7"
2310
2194
 
2311
2195
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
2312
2196
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2313
 
#: rc.cpp:338
 
2197
#: rc.cpp:256
2314
2198
msgid "Click here to change the color for grade 7."
2315
2199
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 7."
2316
2200
 
2317
2201
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
2318
2202
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2319
 
#: rc.cpp:341
 
2203
#: rc.cpp:259
2320
2204
msgid "&7"
2321
2205
msgstr "&7"
2322
2206
 
2323
2207
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
2324
2208
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2325
 
#: rc.cpp:344
 
2209
#: rc.cpp:262
2326
2210
msgid "Alt+7"
2327
2211
msgstr "Alt+7"
2328
2212
 
2330
2214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2331
2215
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
2332
2216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2333
 
#: rc.cpp:347 rc.cpp:966
 
2217
#: rc.cpp:265 rc.cpp:1103
2334
2218
msgid "Level &6:"
2335
2219
msgstr "Niveau &6 :"
2336
2220
 
2337
2221
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
2338
2222
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2339
 
#: rc.cpp:350
 
2223
#: rc.cpp:268
2340
2224
msgid "Color for the grade 6"
2341
2225
msgstr "Couleur du niveau 6"
2342
2226
 
2343
2227
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
2344
2228
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2345
 
#: rc.cpp:353
 
2229
#: rc.cpp:271
2346
2230
msgid "Click here to change the color for grade 6."
2347
2231
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 6."
2348
2232
 
2349
2233
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
2350
2234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2351
 
#: rc.cpp:356
 
2235
#: rc.cpp:274
2352
2236
msgid "&6"
2353
2237
msgstr "&6"
2354
2238
 
2355
2239
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
2356
2240
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2357
 
#: rc.cpp:359
 
2241
#: rc.cpp:277
2358
2242
msgid "Alt+6"
2359
2243
msgstr "Alt+6"
2360
2244
 
2362
2246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2363
2247
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
2364
2248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2365
 
#: rc.cpp:362 rc.cpp:963
 
2249
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1100
2366
2250
msgid "Level &5:"
2367
2251
msgstr "Niveau &5 :"
2368
2252
 
2369
2253
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
2370
2254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2371
 
#: rc.cpp:365
 
2255
#: rc.cpp:283
2372
2256
msgid "Color for the grade 5"
2373
2257
msgstr "Couleur du niveau 5"
2374
2258
 
2375
2259
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
2376
2260
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2377
 
#: rc.cpp:368
 
2261
#: rc.cpp:286
2378
2262
msgid "Click here to change the color for grade 5."
2379
2263
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 5."
2380
2264
 
2381
2265
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
2382
2266
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2383
 
#: rc.cpp:371
 
2267
#: rc.cpp:289
2384
2268
msgid "&5"
2385
2269
msgstr "&5"
2386
2270
 
2387
2271
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
2388
2272
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2389
 
#: rc.cpp:374
 
2273
#: rc.cpp:292
2390
2274
msgid "Alt+5"
2391
2275
msgstr "Alt+5"
2392
2276
 
2394
2278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2395
2279
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
2396
2280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2397
 
#: rc.cpp:377 rc.cpp:975
 
2281
#: rc.cpp:295 rc.cpp:1112
2398
2282
msgid "Level &4:"
2399
2283
msgstr "Niveau &4 :"
2400
2284
 
2401
2285
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
2402
2286
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2403
 
#: rc.cpp:380
 
2287
#: rc.cpp:298
2404
2288
msgid "Color for the grade 4"
2405
2289
msgstr "Couleur du niveau 4"
2406
2290
 
2407
2291
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
2408
2292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2409
 
#: rc.cpp:383
 
2293
#: rc.cpp:301
2410
2294
msgid "Click here to change the color for grade 4."
2411
2295
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 4."
2412
2296
 
2413
2297
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
2414
2298
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2415
 
#: rc.cpp:386
 
2299
#: rc.cpp:304
2416
2300
msgid "&4"
2417
2301
msgstr "&4"
2418
2302
 
2419
2303
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
2420
2304
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2421
 
#: rc.cpp:389
 
2305
#: rc.cpp:307
2422
2306
msgid "Alt+4"
2423
2307
msgstr "Alt+4"
2424
2308
 
2426
2310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2427
2311
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
2428
2312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2429
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:984
 
2313
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1121
2430
2314
msgid "Level &3:"
2431
2315
msgstr "Niveau &3 :"
2432
2316
 
2433
2317
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
2434
2318
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2435
 
#: rc.cpp:395
 
2319
#: rc.cpp:313
2436
2320
msgid "Color for the grade 3"
2437
2321
msgstr "Couleur du niveau 3"
2438
2322
 
2439
2323
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
2440
2324
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2441
 
#: rc.cpp:398
 
2325
#: rc.cpp:316
2442
2326
msgid "Click here to change the color for grade 3."
2443
2327
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 3."
2444
2328
 
2445
2329
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
2446
2330
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2447
 
#: rc.cpp:401
 
2331
#: rc.cpp:319
2448
2332
msgid "&3"
2449
2333
msgstr "&3"
2450
2334
 
2451
2335
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
2452
2336
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2453
 
#: rc.cpp:404
 
2337
#: rc.cpp:322
2454
2338
msgid "Alt+3"
2455
2339
msgstr "Alt+3"
2456
2340
 
2458
2342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2459
2343
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
2460
2344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2461
 
#: rc.cpp:407 rc.cpp:960
 
2345
#: rc.cpp:325 rc.cpp:1097
2462
2346
msgid "Level &2:"
2463
2347
msgstr "Niveau &2 :"
2464
2348
 
2465
2349
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
2466
2350
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2467
 
#: rc.cpp:410
 
2351
#: rc.cpp:328
2468
2352
msgid "Color for the grade 2"
2469
2353
msgstr "Couleur du niveau 2"
2470
2354
 
2471
2355
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
2472
2356
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2473
 
#: rc.cpp:413
 
2357
#: rc.cpp:331
2474
2358
msgid "Click here to change the color for grade 2."
2475
2359
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 2."
2476
2360
 
2477
2361
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
2478
2362
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2479
 
#: rc.cpp:416
 
2363
#: rc.cpp:334
2480
2364
msgid "&2"
2481
2365
msgstr "&2"
2482
2366
 
2483
2367
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
2484
2368
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2485
 
#: rc.cpp:419
 
2369
#: rc.cpp:337
2486
2370
msgid "Alt+2"
2487
2371
msgstr "Alt+2"
2488
2372
 
2490
2374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2491
2375
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
2492
2376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2493
 
#: rc.cpp:422 rc.cpp:981
 
2377
#: rc.cpp:340 rc.cpp:1118
2494
2378
msgid "Level &1:"
2495
2379
msgstr "Niveau &1 :"
2496
2380
 
2497
2381
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
2498
2382
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2499
 
#: rc.cpp:425
 
2383
#: rc.cpp:343
2500
2384
msgid "Color for the grade 1"
2501
2385
msgstr "Couleur du niveau 1"
2502
2386
 
2503
2387
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
2504
2388
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2505
 
#: rc.cpp:428
 
2389
#: rc.cpp:346
2506
2390
msgid "Click here to change the color for grade 1."
2507
2391
msgstr "Cliquez ici pour modifier la couleur du niveau 1."
2508
2392
 
2509
2393
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
2510
2394
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2511
 
#: rc.cpp:431
 
2395
#: rc.cpp:349
2512
2396
msgid "&1"
2513
2397
msgstr "&1"
2514
2398
 
2515
2399
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
2516
2400
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2517
 
#: rc.cpp:434
 
2401
#: rc.cpp:352
2518
2402
msgid "Alt+1"
2519
2403
msgstr "Alt+1"
2520
2404
 
2521
2405
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
2522
2406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
2523
 
#: rc.cpp:437
 
2407
#: rc.cpp:355
2524
2408
msgid "Not &practiced:"
2525
2409
msgstr "Exercice non &fait :"
2526
2410
 
2527
2411
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
2528
2412
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
2529
 
#: rc.cpp:440
 
2413
#: rc.cpp:358
2530
2414
msgid "&N"
2531
2415
msgstr "&N"
2532
2416
 
2533
2417
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
2534
2418
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2535
 
#: rc.cpp:443
 
2419
#: rc.cpp:361
2536
2420
msgid "Open/Save"
2537
2421
msgstr "Ouverture / Enregistrement"
2538
2422
 
2539
2423
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
2540
2424
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2541
 
#: rc.cpp:446
 
2425
#: rc.cpp:364
2542
2426
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
2543
2427
msgstr ""
2544
2428
"Toujours ouvrir le recueil qui était actif au moment de la fermeture de "
2546
2430
 
2547
2431
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
2548
2432
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2549
 
#: rc.cpp:449
 
2433
#: rc.cpp:367
2550
2434
msgid ""
2551
2435
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
2552
2436
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
2557
2441
 
2558
2442
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
2559
2443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2560
 
#: rc.cpp:452
 
2444
#: rc.cpp:370
2561
2445
msgid "Always load the last opened collection on start"
2562
2446
msgstr "Toujours chargé le dernier recueil ouvert au démarrage"
2563
2447
 
2565
2449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2566
2450
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
2567
2451
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2568
 
#: rc.cpp:455 rc.cpp:464
 
2452
#: rc.cpp:373 rc.cpp:382
2569
2453
msgid "Allow automatic saving of your work"
2570
2454
msgstr "Permettre l'enregistrement automatique de votre travail"
2571
2455
 
2573
2457
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2574
2458
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
2575
2459
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2576
 
#: rc.cpp:458 rc.cpp:467
 
2460
#: rc.cpp:376 rc.cpp:385
2577
2461
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
2578
2462
msgstr ""
2579
2463
"Si vous cochez cette option, votre travail sera automatiquement enregistré"
2580
2464
 
2581
2465
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
2582
2466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2583
 
#: rc.cpp:461
 
2467
#: rc.cpp:379
2584
2468
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
2585
2469
msgstr "&Enregistrer automatiquement le vocabulaire à la fermeture et l'arrêt"
2586
2470
 
2587
2471
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
2588
2472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2589
 
#: rc.cpp:470
 
2473
#: rc.cpp:388
2590
2474
msgid "&Create a backup every"
2591
2475
msgstr "&Enregistrer automatiquement toutes les"
2592
2476
 
2593
2477
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
2594
2478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
2595
 
#: rc.cpp:473
 
2479
#: rc.cpp:391
2596
2480
msgid "minutes"
2597
2481
msgstr "minutes"
2598
2482
 
2599
2483
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
2600
2484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
2601
 
#: rc.cpp:476
 
2485
#: rc.cpp:394
2602
2486
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
2603
2487
msgstr "Sép&arateur pour l'importation/exportation de fichier texte (CSV) :"
2604
2488
 
2605
2489
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
2606
2490
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2607
 
#: rc.cpp:479
 
2491
#: rc.cpp:397
2608
2492
msgid ""
2609
2493
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
2610
2494
"and exporting text."
2614
2498
 
2615
2499
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
2616
2500
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2617
 
#: rc.cpp:482
 
2501
#: rc.cpp:400
2618
2502
msgid ""
2619
2503
"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
2620
2504
"importing or exporting data as text."
2624
2508
 
2625
2509
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
2626
2510
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2627
 
#: rc.cpp:485
 
2511
#: rc.cpp:403
2628
2512
msgid "Editing"
2629
2513
msgstr "Modification"
2630
2514
 
2631
2515
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
2632
2516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
2633
 
#: rc.cpp:488
 
2517
#: rc.cpp:406
2634
2518
msgid "&Append new rows automatically when editing"
2635
2519
msgstr "&Ajouter automatiquement de nouvelles lignes lors des modifications"
2636
2520
 
 
2521
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
 
2522
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
 
2523
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
 
2524
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
 
2525
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:20
 
2526
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
 
2527
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:26
 
2528
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
 
2529
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:25
 
2530
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
 
2531
#: rc.cpp:409 rc.cpp:634 rc.cpp:857 rc.cpp:920 rc.cpp:986
 
2532
msgid "-"
 
2533
msgstr "-"
 
2534
 
2637
2535
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
2638
2536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2639
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:722
 
2537
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
2640
2538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2641
 
#: rc.cpp:494 rc.cpp:909
 
2539
#: rc.cpp:412 rc.cpp:824
2642
2540
msgid "&New..."
2643
2541
msgstr "&Nouveau..."
2644
2542
 
2645
2543
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
2646
2544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2647
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:735
 
2545
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
2648
2546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2649
 
#: rc.cpp:497 rc.cpp:912
 
2547
#: rc.cpp:415 rc.cpp:827
2650
2548
msgid "&Modify..."
2651
2549
msgstr "&Modifier..."
2652
2550
 
2653
2551
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
2654
2552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2655
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:748
 
2553
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:736
2656
2554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2657
 
#: rc.cpp:500 rc.cpp:915
 
2555
#: rc.cpp:418 rc.cpp:830
2658
2556
msgid "&Delete"
2659
2557
msgstr "&Supprimer"
2660
2558
 
2661
2559
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
2662
2560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
2663
 
#: rc.cpp:503
 
2561
#: rc.cpp:421
2664
2562
msgid "&Clean Up"
2665
2563
msgstr "Netto&yer"
2666
2564
 
2667
2565
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
2668
2566
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
2669
 
#: rc.cpp:506
 
2567
#: rc.cpp:424
2670
2568
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
2671
2569
msgstr ""
2672
2570
 
2673
2571
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
2674
2572
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
2675
 
#: rc.cpp:509
 
2573
#: rc.cpp:427
2676
2574
msgid "Number of stored setting profiles"
2677
2575
msgstr "Nombre de profils de configuration enregistrés"
2678
2576
 
2679
2577
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
2680
2578
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
2681
 
#: rc.cpp:512
 
2579
#: rc.cpp:430
2682
2580
msgid ""
2683
2581
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
2684
2582
msgstr ""
2687
2585
 
2688
2586
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
2689
2587
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
2690
 
#: rc.cpp:515
 
2588
#: rc.cpp:433
2691
2589
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
2692
2590
msgstr ""
2693
2591
"Ceci définit le séparateur utilisé lors du copier / coller de texte. La "
2695
2593
 
2696
2594
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
2697
2595
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
2698
 
#: rc.cpp:518
 
2596
#: rc.cpp:436
2699
2597
msgid "The number of entries per lesson"
2700
2598
msgstr "Le nombre d'entrées par leçon"
2701
2599
 
2702
2600
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
2703
2601
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
2704
 
#: rc.cpp:521
 
2602
#: rc.cpp:439
2705
2603
msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
2706
2604
msgstr ""
2707
2605
"Si ceci est coché, le dernier fichier ouvert sera chargé à chaque lancement "
2709
2607
 
2710
2608
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35
2711
2609
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
2712
 
#: rc.cpp:524
 
2610
#: rc.cpp:442
2713
2611
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
2714
2612
msgstr ""
2715
2613
"Si activé, le vocabulaire est enregistré automatiquement à la fermeture et "
2717
2615
 
2718
2616
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
2719
2617
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
2720
 
#: rc.cpp:527
 
2618
#: rc.cpp:445
2721
2619
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
2722
2620
msgstr ""
2723
2621
"Si ceci est coché, un enregistrement est effectuées à intervalles réguliers"
2724
2622
 
2725
2623
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
2726
2624
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
2727
 
#: rc.cpp:530
 
2625
#: rc.cpp:448
2728
2626
msgid "Time interval between two automatic backups"
2729
2627
msgstr "Intervalle entre deux enregistrements automatiques"
2730
2628
 
2731
2629
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
2732
2630
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
2733
 
#: rc.cpp:536
 
2631
#: rc.cpp:454
2734
2632
msgid "Show images on the front of the flashcard."
2735
2633
msgstr "Afficher les images au recto des fiches mnémotechniques."
2736
2634
 
2737
2635
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
2738
2636
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
2739
 
#: rc.cpp:539
 
2637
#: rc.cpp:457
2740
2638
msgid "Show images on the back of the flashcard."
2741
2639
msgstr "Afficher les images au verso des fiches mnémotechniques."
2742
2640
 
2743
2641
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
2744
2642
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
2745
 
#: rc.cpp:542
 
2643
#: rc.cpp:460
2746
2644
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
2747
2645
msgstr ""
2748
2646
"Dans la fenêtre de blocage des requêtes, la requête est bloquée si c'est "
2750
2648
 
2751
2649
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
2752
2650
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
2753
 
#: rc.cpp:545
 
2651
#: rc.cpp:463
2754
2652
msgid ""
2755
2653
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
2756
2654
"time"
2760
2658
 
2761
2659
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73
2762
2660
#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)
2763
 
#: rc.cpp:548
 
2661
#: rc.cpp:466
2764
2662
msgid "Use the Leitner learning method"
2765
2663
msgstr "Utiliser la méthode d'apprentissage Leitner"
2766
2664
 
2767
2665
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77
2768
2666
#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
2769
 
#: rc.cpp:551
 
2667
#: rc.cpp:469
2770
2668
msgid ""
2771
2669
"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this "
2772
2670
"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next."
2776
2674
 
2777
2675
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81
2778
2676
#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
2779
 
#: rc.cpp:554
 
2677
#: rc.cpp:472
2780
2678
msgid ""
2781
2679
"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
2782
2680
"is answered correctly another entry will be appended."
2786
2684
 
2787
2685
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85
2788
2686
#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
2789
 
#: rc.cpp:557
 
2687
#: rc.cpp:475
2790
2688
msgid "Swap direction randomly"
2791
2689
msgstr "Inverser aléatoirement la direction"
2792
2690
 
2793
2691
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90
2794
2692
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
2795
 
#: rc.cpp:560
 
2693
#: rc.cpp:478
2796
2694
msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
2797
2695
msgstr "Limiter le temps de réponse de l'utilisateur dans un test."
2798
2696
 
2799
2697
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94
2800
2698
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
2801
 
#: rc.cpp:563
 
2699
#: rc.cpp:481
2802
2700
msgid ""
2803
2701
"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
2804
2702
"question after the given time."
2808
2706
 
2809
2707
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102
2810
2708
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
2811
 
#: rc.cpp:566
 
2709
#: rc.cpp:484
2812
2710
msgid "Maximum time allowed to answer."
2813
2711
msgstr "Délai maximum avant de répondre."
2814
2712
 
2815
2713
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
2816
2714
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
2817
 
#: rc.cpp:569
 
2715
#: rc.cpp:487
2818
2716
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
2819
2717
msgstr "Activer les listes de suggestions dans l'exercice écrit."
2820
2718
 
2821
2719
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
2822
2720
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
2823
 
#: rc.cpp:572
 
2721
#: rc.cpp:490
2824
2722
msgid "Enable the showing of hints."
2825
2723
msgstr "Active l'affichage des indices."
2826
2724
 
2827
2725
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
2828
2726
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
2829
 
#: rc.cpp:575
 
2727
#: rc.cpp:493
2830
2728
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
2831
2729
msgstr ""
2832
2730
"Compter comme réponses correctes celles qui ne contiennent que des fautes "
2834
2732
 
2835
2733
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
2836
2734
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
2837
 
#: rc.cpp:578
 
2735
#: rc.cpp:496
2838
2736
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
2839
2737
msgstr ""
2840
2738
"Compter comme réponses correctes celles qui ne contiennent que des fautes de "
2842
2740
 
2843
2741
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
2844
2742
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
2845
 
#: rc.cpp:581
 
2743
#: rc.cpp:499
2846
2744
msgid "Split translations in written practice."
2847
2745
msgstr "Diviser les traductions dans l'exercice écrit."
2848
2746
 
2849
2747
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
2850
2748
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
2851
 
#: rc.cpp:584
 
2749
#: rc.cpp:502
2852
2750
msgid "Split translations at periods."
2853
2751
msgstr "Diviser les traductions suivant les points."
2854
2752
 
2855
2753
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
2856
2754
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
2857
 
#: rc.cpp:587
 
2755
#: rc.cpp:505
2858
2756
msgid "Split translations at colons."
2859
2757
msgstr "Diviser les traductions suivant les deux-points."
2860
2758
 
2861
2759
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
2862
2760
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
2863
 
#: rc.cpp:590
 
2761
#: rc.cpp:508
2864
2762
msgid "Split translations at semicolons."
2865
2763
msgstr "Diviser les traductions suivant les points-virgules."
2866
2764
 
2867
2765
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
2868
2766
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
2869
 
#: rc.cpp:593
 
2767
#: rc.cpp:511
2870
2768
msgid "Split translations at commas."
2871
2769
msgstr "Diviser les traductions suivant les virgules."
2872
2770
 
2873
2771
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
2874
2772
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
2875
 
#: rc.cpp:596
 
2773
#: rc.cpp:514
2876
2774
msgid ""
2877
2775
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
2878
2776
msgstr ""
2881
2779
 
2882
2780
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
2883
2781
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
2884
 
#: rc.cpp:599
 
2782
#: rc.cpp:517
2885
2783
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
2886
2784
msgstr "Activer le « Passer (Je sais) » dans l'exercice écrit."
2887
2785
 
2888
2786
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154
2889
2787
#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
2890
 
#: rc.cpp:602
 
2788
#: rc.cpp:520
2891
2789
msgid ""
2892
2790
"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
2893
2791
msgstr ""
2896
2794
 
2897
2795
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158
2898
2796
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
2899
 
#: rc.cpp:605
 
2797
#: rc.cpp:523
2900
2798
msgid "Enable image display in the practice dialogs."
2901
2799
msgstr "Activer l'affichage des images dans les fenêtres de l'exercice."
2902
2800
 
2903
2801
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162
2904
2802
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
2905
 
#: rc.cpp:608
 
2803
#: rc.cpp:526
2906
2804
msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
2907
2805
msgstr "Activer la lecture des sons dans les fenêtres de l'exercice."
2908
2806
 
2909
2807
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166
2910
2808
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
2911
 
#: rc.cpp:611
 
2809
#: rc.cpp:529
2912
2810
msgid ""
2913
2811
"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
2914
2812
"multiple choice practice."
2918
2816
 
2919
2817
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170
2920
2818
#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
2921
 
#: rc.cpp:614
 
2819
#: rc.cpp:532
2922
2820
msgid ""
2923
2821
"How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
2924
2822
"correct answer."
2928
2826
 
2929
2827
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
2930
2828
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
2931
 
#: rc.cpp:617
 
2829
#: rc.cpp:535
2932
2830
msgid "Toggle display of the search bar."
2933
2831
msgstr "Afficher / masquer la barre de recherche."
2934
2832
 
2935
2833
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
2936
2834
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
2937
 
#: rc.cpp:620
 
2835
#: rc.cpp:538
2938
2836
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
2939
2837
msgstr ""
2940
2838
"Lorsque c'est activé, une leçon affiche également les entrées de ses sous "
2942
2840
 
2943
2841
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
2944
2842
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
2945
 
#: rc.cpp:623
 
2843
#: rc.cpp:541
2946
2844
msgid "Show/hide the lesson column."
2947
2845
msgstr "Afficher / masquer la colonne des leçons."
2948
2846
 
2949
2847
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
2950
2848
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
2951
 
#: rc.cpp:626
 
2849
#: rc.cpp:544
2952
2850
msgid "Show/hide the active column."
2953
2851
msgstr "Afficher / masquer la colonne active."
2954
2852
 
2955
2853
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
2956
2854
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
2957
 
#: rc.cpp:629
 
2855
#: rc.cpp:547
2958
2856
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
2959
2857
msgstr "Sélectionner les leçons à afficher pour modification"
2960
2858
 
2961
2859
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
2962
2860
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
2963
 
#: rc.cpp:632
 
2861
#: rc.cpp:550
2964
2862
msgid "How the main window is divided."
2965
2863
msgstr "La manière dont la fenêtre principale est divisée."
2966
2864
 
2967
2865
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
2968
2866
#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance)
2969
 
#: rc.cpp:635
 
2867
#: rc.cpp:553
2970
2868
msgid "The font used in the vocabulary table"
2971
2869
msgstr "La police utilisée dans le tableau de vocabulaire"
2972
2870
 
2973
2871
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
2974
2872
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
2975
 
#: rc.cpp:638
 
2873
#: rc.cpp:556
2976
2874
msgid "The font used for phonetics"
2977
2875
msgstr "La police utilisée pour la phonétique"
2978
2876
 
2979
2877
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
2980
2878
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
2981
 
#: rc.cpp:641
 
2879
#: rc.cpp:559
2982
2880
msgid "Currently selected column"
2983
2881
msgstr "Colonne actuellement sélectionnée"
2984
2882
 
2985
2883
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
2986
2884
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
2987
 
#: rc.cpp:644
 
2885
#: rc.cpp:562
2988
2886
msgid "Currently selected row"
2989
2887
msgstr "Ligne actuellement sélectionnée"
2990
2888
 
2991
2889
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
2992
2890
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
2993
 
#: rc.cpp:647
 
2891
#: rc.cpp:565
2994
2892
msgid "Use your own colors"
2995
2893
msgstr "Utiliser vos propres couleurs"
2996
2894
 
2997
2895
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232
2998
2896
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance)
2999
 
#: rc.cpp:650
 
2897
#: rc.cpp:568
3000
2898
msgid "Colors used to display different grades"
3001
2899
msgstr "Couleurs utilisées pour afficher les différents niveaux"
3002
2900
 
3003
2901
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247
3004
2902
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
3005
 
#: rc.cpp:653
 
2903
#: rc.cpp:571
3006
2904
msgid ""
3007
2905
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
3008
2906
"practice."
3012
2910
 
3013
2911
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251
3014
2912
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
3015
 
#: rc.cpp:656
 
2913
#: rc.cpp:574
3016
2914
msgid ""
3017
2915
"The entry must have been asked at most this often to be included in the "
3018
2916
"practice."
3022
2920
 
3023
2921
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256
3024
2922
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
3025
 
#: rc.cpp:659
 
2923
#: rc.cpp:577
3026
2924
msgid ""
3027
2925
"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
3028
2926
"included in the practice."
3032
2930
 
3033
2931
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260
3034
2932
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
3035
 
#: rc.cpp:662
 
2933
#: rc.cpp:580
3036
2934
msgid ""
3037
2935
"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
3038
2936
"included in the practice."
3042
2940
 
3043
2941
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265
3044
2942
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
3045
 
#: rc.cpp:665
 
2943
#: rc.cpp:583
3046
2944
msgid ""
3047
2945
"The entry must have at least this grade to be included in the practice "
3048
2946
"(0..7)."
3052
2950
 
3053
2951
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269
3054
2952
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
3055
 
#: rc.cpp:668
 
2953
#: rc.cpp:586
3056
2954
msgid ""
3057
2955
"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)."
3058
2956
msgstr ""
3061
2959
 
3062
2960
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273
3063
2961
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
3064
 
#: rc.cpp:671
 
2962
#: rc.cpp:589
3065
2963
msgid "Only selected word types will be included in practice."
3066
2964
msgstr "Seuls les types de mot sélectionnés seront inclus dans l'exercice."
3067
2965
 
3069
2967
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3070
2968
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278
3071
2969
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3072
 
#: rc.cpp:674 rc.cpp:677
 
2970
#: rc.cpp:592 rc.cpp:595
3073
2971
msgid "Selected word types for practices."
3074
2972
msgstr "Types de mot sélectionnés pour les exercices."
3075
2973
 
3077
2975
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3078
2976
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
3079
2977
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3080
 
#: rc.cpp:680 rc.cpp:683
 
2978
#: rc.cpp:598 rc.cpp:601
3081
2979
msgid "Selected sub word types for practices."
3082
2980
msgstr "Natures et genres sélectionnés pour les exercices."
3083
2981
 
3084
2982
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
3085
2983
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
3086
 
#: rc.cpp:686
 
2984
#: rc.cpp:604
3087
2985
msgid "The language that is displayed in a test."
3088
2986
msgstr "La langue qui est affichée dans un test."
3089
2987
 
3090
2988
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
3091
2989
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
3092
 
#: rc.cpp:689
 
2990
#: rc.cpp:607
3093
2991
msgid "The language in which the user has to answer."
3094
2992
msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur doit répondre."
3095
2993
 
3096
2994
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
3097
2995
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3098
 
#: rc.cpp:692
 
2996
#: rc.cpp:610
3099
2997
msgid "Show the solution after an answer was given."
3100
2998
msgstr "Afficher la solution après que la réponse ait été donnée."
3101
2999
 
3102
3000
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
3103
3001
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3104
 
#: rc.cpp:695
 
3002
#: rc.cpp:613
3105
3003
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3106
3004
msgstr ""
3107
3005
"Temps pendant lequel la solution est affichée (secondes), 0 pour illimité."
3108
3006
 
3109
3007
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
3110
3008
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3111
 
#: rc.cpp:698
 
3009
#: rc.cpp:616
3112
3010
#, fuzzy
3113
3011
#| msgid "The test type that is currently selected."
3114
3012
msgid "The practice mode that is currently selected."
3116
3014
 
3117
3015
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
3118
3016
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3119
 
#: rc.cpp:701
 
3017
#: rc.cpp:619
3120
3018
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
3121
3019
msgstr "Temps pendant lequel les différents niveau doivent être bloqués"
3122
3020
 
3123
3021
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
3124
3022
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3125
 
#: rc.cpp:704
 
3023
#: rc.cpp:622
3126
3024
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
3127
3025
msgstr "Temps après le quel les différents niveaux doivent expirer"
3128
3026
 
3129
3027
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
3130
3028
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3131
 
#: rc.cpp:707
 
3029
#: rc.cpp:625
3132
3030
msgid "The Providers path for Parley"
3133
3031
msgstr "L'emplacement des fournisseurs pour Parley"
3134
3032
 
3135
3033
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
3136
3034
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3137
 
#: rc.cpp:710
 
3035
#: rc.cpp:628
3138
3036
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3139
3037
msgstr "La commande utilisée pour débuter un fichier de vocabulaire téléchargé"
3140
3038
 
3141
3039
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
3142
3040
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3143
 
#: rc.cpp:713
 
3041
#: rc.cpp:631
3144
3042
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3145
3043
msgstr "Le dossier où les fichiers de vocabulaire sont enregistrés par défaut"
3146
3044
 
3147
3045
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
3148
3046
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
3149
 
#: rc.cpp:719
 
3047
#: rc.cpp:637
3150
3048
msgid "General Document Properties"
3151
3049
msgstr "Propriétés générales du document"
3152
3050
 
3153
3051
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
3154
3052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
3155
 
#: rc.cpp:722
 
3053
#: rc.cpp:640
3156
3054
msgid "&Title:"
3157
3055
msgstr "&Titre :"
3158
3056
 
3160
3058
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
3161
3059
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
3162
3060
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
3163
 
#: rc.cpp:725 rc.cpp:731
 
3061
#: rc.cpp:643 rc.cpp:649
3164
3062
msgid "A title for your document."
3165
3063
msgstr "Un titre pour votre document."
3166
3064
 
3167
3065
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
3168
3066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
3169
 
#: rc.cpp:728
 
3067
#: rc.cpp:646
3170
3068
msgid "&Author:"
3171
3069
msgstr "&Auteur :"
3172
3070
 
3173
3071
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
3174
3072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
3175
 
#: rc.cpp:734
 
3073
#: rc.cpp:652
3176
3074
msgid "&Email:"
3177
3075
msgstr "Adr&esse électronique :"
3178
3076
 
3179
3077
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
3180
3078
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
3181
 
#: rc.cpp:737
 
3079
#: rc.cpp:655
3182
3080
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
3183
3081
msgstr "Un moyen de vous contacter (adresse électronique ou page web)."
3184
3082
 
3185
3083
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
3186
3084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
3187
 
#: rc.cpp:740
 
3085
#: rc.cpp:658
3188
3086
msgid "&Comment:"
3189
3087
msgstr "&Commentaire :"
3190
3088
 
3191
3089
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
3192
3090
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
3193
 
#: rc.cpp:743
 
3091
#: rc.cpp:661
3194
3092
msgid "Any additional information."
3195
3093
msgstr "Informations supplémentaires."
3196
3094
 
3197
3095
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
3198
3096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3199
 
#: rc.cpp:746
 
3097
#: rc.cpp:664
3200
3098
msgid "Cat&egory"
3201
3099
msgstr "Caté&gorie"
3202
3100
 
3203
3101
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
3204
3102
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
3205
 
#: rc.cpp:749
 
3103
#: rc.cpp:667
3206
3104
msgid "A general category into which your document belongs."
3207
3105
msgstr "Une catégorie générale à laquelle votre document appartient."
3208
3106
 
3209
3107
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
3210
3108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3211
 
#: rc.cpp:755
 
3109
#: rc.cpp:673
3212
3110
msgid "Music"
3213
3111
msgstr "Musique"
3214
3112
 
3215
3113
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
3216
3114
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3217
 
#: rc.cpp:758
 
3115
#: rc.cpp:676
3218
3116
msgid "Geography"
3219
3117
msgstr "Géographie"
3220
3118
 
3221
3119
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
3222
3120
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3223
 
#: rc.cpp:761
 
3121
#: rc.cpp:679
3224
3122
msgid "Anatomy"
3225
3123
msgstr "Anatomie"
3226
3124
 
3227
3125
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
3228
3126
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3229
 
#: rc.cpp:764
 
3127
#: rc.cpp:682
3230
3128
msgid "History"
3231
3129
msgstr "Histoire"
3232
3130
 
3233
3131
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
3234
3132
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3235
 
#: rc.cpp:767
 
3133
#: rc.cpp:685
3236
3134
msgid "Test Preparation"
3237
3135
msgstr "Préparation du test"
3238
3136
 
3239
3137
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
3240
3138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
3241
 
#: rc.cpp:770
 
3139
#: rc.cpp:688
3242
3140
msgid "&License:"
3243
3141
msgstr "&Licence :"
3244
3142
 
3245
3143
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
3246
3144
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
3247
 
#: rc.cpp:773
 
3145
#: rc.cpp:691
3248
3146
msgid ""
3249
3147
"The license under which your document will be.\n"
3250
3148
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
3256
3154
 
3257
3155
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
3258
3156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
3259
 
#: rc.cpp:780
 
3157
#: rc.cpp:698
3260
3158
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
3261
3159
msgstr "GPL v2+ (Licence publique générale GNU version 2 ou ultérieure)"
3262
3160
 
3263
3161
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
3264
3162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
3265
 
#: rc.cpp:786
 
3163
#: rc.cpp:704
3266
3164
msgid "&First language:"
3267
3165
msgstr "&Première langue :"
3268
3166
 
3269
3167
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
3270
3168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
3271
 
#: rc.cpp:789
 
3169
#: rc.cpp:707
3272
3170
msgid "&Second language:"
3273
3171
msgstr "&Seconde langue"
3274
3172
 
3275
3173
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
3276
3174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
3277
 
#: rc.cpp:792
 
3175
#: rc.cpp:710
3278
3176
msgid "&Setup Grammar Details"
3279
3177
msgstr "&Configurer les propriétés grammaticales"
3280
3178
 
3281
3179
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
3282
3180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
3283
 
#: rc.cpp:795
 
3181
#: rc.cpp:713
3284
3182
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
3285
3183
msgid "Download Grammar"
3286
3184
msgstr "Télécharger la grammaire"
3289
3187
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3290
3188
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
3291
3189
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3292
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21
 
3190
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16
3293
3191
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3294
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
 
3192
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
3295
3193
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3296
 
#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:930 rc.cpp:933
 
3194
#: rc.cpp:716 rc.cpp:719 rc.cpp:839 rc.cpp:842
3297
3195
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
3298
3196
msgstr "Phrases sélectionnées pour l'exercice de conjugaison."
3299
3197
 
3301
3199
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3302
3200
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
3303
3201
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3304
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:26
 
3202
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21
3305
3203
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3306
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:27
 
3204
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
3307
3205
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3308
 
#: rc.cpp:804 rc.cpp:807 rc.cpp:936 rc.cpp:939
 
3206
#: rc.cpp:722 rc.cpp:725 rc.cpp:845 rc.cpp:848
3309
3207
msgid "Visible columns in the main editor window."
3310
3208
msgstr "Colonnes visibles dans la fenêtre principale de l'éditeur."
3311
3209
 
3312
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:20
 
3210
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3313
3211
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3314
 
#: rc.cpp:810
 
3212
#: rc.cpp:728
3315
3213
msgid "General"
3316
3214
msgstr "Général"
3317
3215
 
3318
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:26
 
3216
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:27
3319
3217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3320
 
#: rc.cpp:813
 
3218
#: rc.cpp:731
3321
3219
msgid "Language:"
3322
3220
msgstr "Langue :"
3323
3221
 
3324
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:39
 
3222
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:40
3325
3223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3326
 
#: rc.cpp:816
 
3224
#: rc.cpp:734
3327
3225
msgid "Name:"
3328
3226
msgstr "Nom :"
3329
3227
 
3330
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:55
3331
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconSelectionLabel)
3332
 
#: rc.cpp:819
3333
 
msgid "Flag:"
3334
 
msgstr "Drapeau :"
3335
 
 
3336
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:68
 
3228
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:56
3337
3229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3338
 
#: rc.cpp:822
 
3230
#: rc.cpp:737
3339
3231
msgid "Keyboard layout:"
3340
3232
msgstr "Disposition du clavier :"
3341
3233
 
3342
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:94
 
3234
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:82
3343
3235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3344
 
#: rc.cpp:825
 
3236
#: rc.cpp:740
3345
3237
msgid "&Download Grammar"
3346
3238
msgstr "&Télécharger la grammaire"
3347
3239
 
3348
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
 
3240
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:93
3349
3241
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3350
 
#: rc.cpp:828
 
3242
#: rc.cpp:743
3351
3243
msgid "Articles"
3352
3244
msgstr "Articles"
3353
3245
 
3354
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
 
3246
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
3355
3247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
3356
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:374
 
3248
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:362
3357
3249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
3358
 
#: rc.cpp:831 rc.cpp:861
 
3250
#: rc.cpp:746 rc.cpp:776
3359
3251
msgid "Definite"
3360
3252
msgstr "Défini"
3361
3253
 
3362
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:124
 
3254
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:112
3363
3255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
3364
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:381
 
3256
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:369
3365
3257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3366
 
#: rc.cpp:834 rc.cpp:864
 
3258
#: rc.cpp:749 rc.cpp:779
3367
3259
msgid "Indefinite"
3368
3260
msgstr "Indéfini"
3369
3261
 
3370
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:131
 
3262
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:119
3371
3263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
3372
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:329
 
3264
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:317
3373
3265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
3374
 
#: rc.cpp:837 rc.cpp:852
 
3266
#: rc.cpp:752 rc.cpp:767
3375
3267
msgid "&Male:"
3376
3268
msgstr "&Masculin :"
3377
3269
 
3378
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:154
 
3270
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:142
3379
3271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
3380
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:316
 
3272
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:304
3381
3273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
3382
 
#: rc.cpp:840 rc.cpp:849
 
3274
#: rc.cpp:755 rc.cpp:764
3383
3275
msgid "&Female:"
3384
3276
msgstr "&Féminin :"
3385
3277
 
3386
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:187
 
3278
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:175
3387
3279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3388
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:303
 
3280
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:291
3389
3281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3390
 
#: rc.cpp:843 rc.cpp:846
 
3282
#: rc.cpp:758 rc.cpp:761
3391
3283
msgid "&Neutral:"
3392
3284
msgstr "&Neutre :"
3393
3285
 
3394
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:421
 
3286
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
 
3287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
 
3288
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
 
3289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
 
3290
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:358
 
3291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
 
3292
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:186
 
3293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3294
#: rc.cpp:770 rc.cpp:785 rc.cpp:977 rc.cpp:1016
 
3295
msgid "Singular"
 
3296
msgstr "Singulier"
 
3297
 
 
3298
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
 
3299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
 
3300
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
 
3301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
 
3302
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:396
 
3303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
 
3304
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:200
 
3305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
3306
#: rc.cpp:773 rc.cpp:791 rc.cpp:983 rc.cpp:1022
 
3307
msgid "Plural"
 
3308
msgstr "Pluriel"
 
3309
 
 
3310
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:409
3395
3311
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3396
 
#: rc.cpp:867
 
3312
#: rc.cpp:782
3397
3313
msgid "Personal Pronouns"
3398
3314
msgstr "Pronoms personnels"
3399
3315
 
3400
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:477
 
3316
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
 
3317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
3318
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:377
 
3319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
3320
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:193
 
3321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
3322
#: rc.cpp:788 rc.cpp:980 rc.cpp:1019
 
3323
msgid "Dual"
 
3324
msgstr "Duel"
 
3325
 
 
3326
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:465
3401
3327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3402
 
#: rc.cpp:879
 
3328
#: rc.cpp:794
3403
3329
msgid "&1. Person:"
3404
3330
msgstr "&1ère personne :"
3405
3331
 
3406
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
 
3332
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:501
3407
3333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3408
 
#: rc.cpp:882
 
3334
#: rc.cpp:797
3409
3335
msgid "&2. Person:"
3410
3336
msgstr "&2ème personne :"
3411
3337
 
3412
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
 
3338
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:537
3413
3339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3414
 
#: rc.cpp:885
 
3340
#: rc.cpp:800
3415
3341
msgid "3. Person:"
3416
3342
msgstr "3ème personne :"
3417
3343
 
3418
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:559
 
3344
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:547
3419
3345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3420
 
#: rc.cpp:888
 
3346
#: rc.cpp:803
3421
3347
msgid "M&ale:"
3422
3348
msgstr "&Masculin :"
3423
3349
 
3424
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
 
3350
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:583
3425
3351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3426
 
#: rc.cpp:891
 
3352
#: rc.cpp:806
3427
3353
msgid "F&emale:"
3428
3354
msgstr "&Féminin :"
3429
3355
 
3430
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
 
3356
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:619
3431
3357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3432
 
#: rc.cpp:894
 
3358
#: rc.cpp:809
3433
3359
msgid "Neu&ter:"
3434
3360
msgstr "Neu&tre :"
3435
3361
 
3436
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
 
3362
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:655
3437
3363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3438
 
#: rc.cpp:897
 
3364
#: rc.cpp:812
3439
3365
msgid "Dual conjugations"
3440
3366
msgstr "Conjugaisons duelles"
3441
3367
 
3442
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:674
 
3368
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:662
3443
3369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3444
 
#: rc.cpp:900
 
3370
#: rc.cpp:815
3445
3371
msgid "A neutral conjugation form exists"
3446
3372
msgstr "Un forme de conjugaison existe pour le neutre"
3447
3373
 
3448
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:687
 
3374
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:675
3449
3375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3450
 
#: rc.cpp:903
 
3376
#: rc.cpp:818
3451
3377
msgid "Male/female have different conjugations"
3452
3378
msgstr "Masculin et féminin ont des conjugaisons différentes"
3453
3379
 
3454
3380
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11
3455
 
#. i18n: ectx: label, entry (Icon), group (Locale $(locale))
3456
 
#: rc.cpp:918
3457
 
msgid "Icon for an identifier"
3458
 
msgstr "Icône pour un identifiant"
3459
 
 
 
3381
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3460
3382
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3461
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Icon), group (Locale $(locale))
3462
 
#: rc.cpp:921
3463
 
msgid "The icon shown for the identifier (locale)"
3464
 
msgstr "L'icône affichée pour un identifiant (langue)"
3465
 
 
3466
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16
3467
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3468
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
3469
3383
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3470
 
#: rc.cpp:924 rc.cpp:927
 
3384
#: rc.cpp:833 rc.cpp:836
3471
3385
msgid "Keyboard layout for this locale"
3472
3386
msgstr "Disposition du clavier pour cette langue"
3473
3387
 
3474
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
3475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
3476
 
#: rc.cpp:942
3477
 
#, fuzzy
3478
 
#| msgid "&Get New Themes"
3479
 
msgid "&Get New Themes..."
3480
 
msgstr "&Obtenir de nouveaux thèmes"
3481
 
 
3482
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
3483
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3484
 
#: rc.cpp:948
3485
 
msgid "Theme Details"
3486
 
msgstr "Détails du thème"
3487
 
 
3488
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
3489
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
3490
 
#: rc.cpp:951
3491
 
msgid "Contact:"
3492
 
msgstr "Contact :"
3493
 
 
3494
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
3495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
3496
 
#: rc.cpp:954
3497
 
msgid "Description:"
3498
 
msgstr "Description :"
3499
 
 
3500
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
3501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
3502
 
#: rc.cpp:957
3503
 
msgid "Author:"
3504
 
msgstr "Auteur :"
 
3388
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:25
 
3389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
 
3390
#: rc.cpp:854
 
3391
msgid "Record"
 
3392
msgstr "Enregistrement"
 
3393
 
 
3394
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:26
 
3395
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
 
3396
#: rc.cpp:860
 
3397
msgid "Properties From Original"
 
3398
msgstr "Propriétés de l'original"
 
3399
 
 
3400
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:72
 
3401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
 
3402
#: rc.cpp:863
 
3403
msgid "&Grade:"
 
3404
msgstr "&Niveau :"
 
3405
 
 
3406
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:95
 
3407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
 
3408
#: rc.cpp:866
 
3409
msgid "&False friend:"
 
3410
msgstr "&Faux ami :"
 
3411
 
 
3412
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:110
 
3413
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
 
3414
#: rc.cpp:869
 
3415
msgid "Practice &Counts"
 
3416
msgstr "&Nombre d'exercices"
 
3417
 
 
3418
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:142
 
3419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
 
3420
#: rc.cpp:872
 
3421
msgid "&Wrong:"
 
3422
msgstr "Fau&x :"
 
3423
 
 
3424
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:155
 
3425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
 
3426
#: rc.cpp:875
 
3427
msgid "Tot&al:"
 
3428
msgstr "&Total :"
 
3429
 
 
3430
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:171
 
3431
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
3432
#: rc.cpp:878
 
3433
msgid "&Last Practiced"
 
3434
msgstr "&Dernier exercice"
 
3435
 
 
3436
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:183
 
3437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
 
3438
#: rc.cpp:881
 
3439
msgid "&Never"
 
3440
msgstr "Ja&mais"
 
3441
 
 
3442
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:190
 
3443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
 
3444
#: rc.cpp:884
 
3445
msgid "T&oday"
 
3446
msgstr "&Aujourd'hui"
 
3447
 
 
3448
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:206
 
3449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
3450
#: rc.cpp:887
 
3451
msgid "The date this expression was last practiced"
 
3452
msgstr "La date du dernier exercice sur cette expression"
 
3453
 
 
3454
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:209
 
3455
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
3456
#: rc.cpp:890
 
3457
msgid "Not Practiced Yet"
 
3458
msgstr "Exercice pas encore fait"
 
3459
 
 
3460
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:229
 
3461
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
3462
#: rc.cpp:893
 
3463
msgid "dd.MM.yyyy"
 
3464
msgstr "jj.MM.aaaa"
 
3465
 
 
3466
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:260
 
3467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
 
3468
#: rc.cpp:896
 
3469
msgid "&Reset Grades"
 
3470
msgstr "&Réinitialiser les niveaux"
 
3471
 
 
3472
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:21
 
3473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
 
3474
#: rc.cpp:899
 
3475
msgid "Add"
 
3476
msgstr "Ajouter"
 
3477
 
 
3478
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:28
 
3479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
 
3480
#: rc.cpp:902
 
3481
msgid "Remove"
 
3482
msgstr "Supprimer"
 
3483
 
 
3484
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:17
 
3485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
 
3486
#: rc.cpp:911
 
3487
msgid "LaTeX code"
 
3488
msgstr ""
 
3489
 
 
3490
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:57
 
3491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
 
3492
#: rc.cpp:917
 
3493
msgid "Math mode"
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:38
 
3497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
 
3498
#: rc.cpp:923
 
3499
msgid "Turn the selected word into a verb."
 
3500
msgstr "Transformer le mot sélectionné en verbe."
 
3501
 
 
3502
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:47
 
3503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
3504
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:141
 
3505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
 
3506
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:218
 
3507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
 
3508
#: rc.cpp:926 rc.cpp:941 rc.cpp:956
 
3509
msgid "First"
 
3510
msgstr "Première"
 
3511
 
 
3512
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:70
 
3513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
3514
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:157
 
3515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
 
3516
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:234
 
3517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
 
3518
#: rc.cpp:929 rc.cpp:944 rc.cpp:959
 
3519
msgid "Second"
 
3520
msgstr "Deuxième"
 
3521
 
 
3522
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:93
 
3523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
3524
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:173
 
3525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
 
3526
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:250
 
3527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
 
3528
#: rc.cpp:932 rc.cpp:947 rc.cpp:962
 
3529
msgid "Third Male"
 
3530
msgstr "Troisième masculin"
 
3531
 
 
3532
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:109
 
3533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
3534
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:186
 
3535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
 
3536
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:269
 
3537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
 
3538
#: rc.cpp:935 rc.cpp:950 rc.cpp:965
 
3539
msgid "Third Female"
 
3540
msgstr "Troisième féminin"
 
3541
 
 
3542
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:125
 
3543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
3544
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:202
 
3545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
 
3546
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:288
 
3547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
 
3548
#: rc.cpp:938 rc.cpp:953 rc.cpp:968
 
3549
msgid "Third Neutral"
 
3550
msgstr "Troisième neutre"
 
3551
 
 
3552
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:326
 
3553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
 
3554
#: rc.cpp:971
 
3555
msgid "Ne&xt"
 
3556
msgstr "&Suivant"
 
3557
 
 
3558
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:339
 
3559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
 
3560
#: rc.cpp:974
 
3561
msgid "&Tense:"
 
3562
msgstr "&Temps :"
 
3563
 
 
3564
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:31
 
3565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
 
3566
#: rc.cpp:989
 
3567
msgid "Turn the selected word into a noun."
 
3568
msgstr "Transformer le mot sélectionner en nom."
 
3569
 
 
3570
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:44
 
3571
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
 
3572
#: rc.cpp:992
 
3573
msgid "Declension Forms"
 
3574
msgstr "Formes de déclinaison"
 
3575
 
 
3576
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:50
 
3577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
3578
#: rc.cpp:995
 
3579
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3580
msgid "Nominative"
 
3581
msgstr "Nominatif"
 
3582
 
 
3583
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:72
 
3584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
3585
#: rc.cpp:998
 
3586
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3587
msgid "Genitive"
 
3588
msgstr "Génitif"
 
3589
 
 
3590
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:91
 
3591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
3592
#: rc.cpp:1001
 
3593
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3594
msgid "Dative"
 
3595
msgstr "Datif"
 
3596
 
 
3597
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:110
 
3598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
3599
#: rc.cpp:1004
 
3600
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3601
msgid "Accusative"
 
3602
msgstr "Accusatif"
 
3603
 
 
3604
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:129
 
3605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
3606
#: rc.cpp:1007
 
3607
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3608
msgid "Ablative"
 
3609
msgstr "Ablatif"
 
3610
 
 
3611
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:148
 
3612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3613
#: rc.cpp:1010
 
3614
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3615
msgid "Locative"
 
3616
msgstr "Locatif"
 
3617
 
 
3618
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:167
 
3619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3620
#: rc.cpp:1013
 
3621
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3622
msgid "Vocative"
 
3623
msgstr "Vocatif"
 
3624
 
 
3625
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:16
 
3626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
 
3627
#: rc.cpp:1025
 
3628
msgid "Language"
 
3629
msgstr "Langue"
 
3630
 
 
3631
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:42
 
3632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3633
#: rc.cpp:1031
 
3634
msgid "Word type"
 
3635
msgstr "Type de mot"
 
3636
 
 
3637
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:24
 
3638
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
3639
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:56
 
3640
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
3641
#: rc.cpp:1046 rc.cpp:1052
 
3642
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
 
3643
msgstr ""
 
3644
"Un comparatif permet d'exprimer une comparaison entre deux termes (moins bon)"
 
3645
 
 
3646
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
 
3647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
3648
#: rc.cpp:1049
 
3649
msgid "Absolute:"
 
3650
msgstr "Absolu :"
 
3651
 
 
3652
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
 
3653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
3654
#: rc.cpp:1055
 
3655
msgid "Comparative:"
 
3656
msgstr "Comparatif :"
 
3657
 
 
3658
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:88
 
3659
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
3660
#: rc.cpp:1058
 
3661
msgid "The superlative (fastest)"
 
3662
msgstr "Le superlatif (meilleur)"
 
3663
 
 
3664
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
 
3665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
3666
#: rc.cpp:1061
 
3667
msgid "Superlative:"
 
3668
msgstr "Superlatif :"
 
3669
 
 
3670
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:18
 
3671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
 
3672
#: rc.cpp:1070
 
3673
msgid "Lookup Current"
 
3674
msgstr "Consulter l'actuel"
 
3675
 
 
3676
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:33
 
3677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
 
3678
#: rc.cpp:1073
 
3679
msgid "Follow Table"
 
3680
msgstr "Suivre le tableau"
 
3681
 
 
3682
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
 
3683
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
3684
#: rc.cpp:1079
 
3685
msgid "&Edit"
 
3686
msgstr "&Édition"
 
3687
 
 
3688
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
 
3689
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
 
3690
#: rc.cpp:1085
 
3691
msgid "&Lesson"
 
3692
msgstr "&Leçon"
 
3693
 
 
3694
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
 
3695
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
 
3696
#: rc.cpp:1091
 
3697
msgid "&Scripts"
 
3698
msgstr "&Scripts"
 
3699
 
 
3700
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
 
3701
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
3702
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
 
3703
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
3704
#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1265
 
3705
msgid "Editor Toolbar"
 
3706
msgstr "Barre principale de l'éditeur"
3505
3707
 
3506
3708
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
3507
3709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
3508
 
#: rc.cpp:969
 
3710
#: rc.cpp:1106
3509
3711
msgid "E&xpiring"
3510
3712
msgstr "E&xpiration"
3511
3713
 
3512
3714
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
3513
3715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
3514
 
#: rc.cpp:972
 
3716
#: rc.cpp:1109
3515
3717
msgid "Bl&ocking"
3516
3718
msgstr "Bloc&age"
3517
3719
 
3518
3720
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
3519
3721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3520
 
#: rc.cpp:987
 
3722
#: rc.cpp:1124
3521
3723
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
3522
3724
msgstr "Pas d'exercice avec le vocabulaire déjà demandé depuis :"
3523
3725
 
3524
3726
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
3525
3727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3526
 
#: rc.cpp:990
 
3728
#: rc.cpp:1127
3527
3729
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
3528
3730
msgstr "Le vocabulaire descend d'un niveau après :"
3529
3731
 
3530
3732
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:16
3531
3733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3532
 
#: rc.cpp:993
 
3734
#: rc.cpp:1130
3533
3735
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
3534
3736
msgstr ""
3535
3737
"S'exercer uniquement avec le vocabulaire remplissant toutes ces conditions :"
3536
3738
 
3537
3739
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:25
3538
3740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3539
 
#: rc.cpp:996
 
3741
#: rc.cpp:1133
3540
3742
msgid "At least"
3541
3743
msgstr "Au moins"
3542
3744
 
3543
3745
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:32
3544
3746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3545
 
#: rc.cpp:999
 
3747
#: rc.cpp:1136
3546
3748
msgid "At most"
3547
3749
msgstr "Au plus"
3548
3750
 
3549
3751
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:42
3550
3752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3551
 
#: rc.cpp:1002
 
3753
#: rc.cpp:1139
3552
3754
msgid "Grade"
3553
3755
msgstr "Niveau"
3554
3756
 
3555
3757
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:52
3556
3758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3557
 
#: rc.cpp:1005
 
3759
#: rc.cpp:1142
3558
3760
msgid "Times practiced"
3559
3761
msgstr "Répétitions de l'exercice"
3560
3762
 
3561
3763
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:79
3562
3764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3563
 
#: rc.cpp:1008
 
3765
#: rc.cpp:1145
3564
3766
msgid "Answered incorrectly"
3565
3767
msgstr "Réponse incorrecte"
3566
3768
 
3567
3769
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:152
3568
3770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WordTypesInPracticeEnabled)
3569
 
#: rc.cpp:1011
 
3771
#: rc.cpp:1148
3570
3772
msgid "Enable word type selection"
3571
3773
msgstr "Activer la sélection des types de mot"
3572
3774
 
3573
 
#. i18n: file: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:16
3574
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
3575
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:290
3576
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
3577
 
#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1134
3578
 
msgid "Use choices of the same word type"
3579
 
msgstr "Utiliser des mots du même type pour les choix"
3580
 
 
3581
 
#. i18n: file: src/configure-practice/multiplechoiceoptionswidget.ui:44
3582
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3583
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:318
3584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3585
 
#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1137
3586
 
msgid "Number of choices"
3587
 
msgstr "Nombre de choix"
3588
 
 
3589
 
#. i18n: file: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:16
3590
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
3591
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:38
3592
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
3593
 
#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1053
3594
 
msgid "Ignore accent mistakes"
3595
 
msgstr "Ignorer les fautes d'accent"
3596
 
 
3597
 
#. i18n: file: src/configure-practice/writtenpracticeoptionswidget.ui:23
3598
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
3599
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:45
3600
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
3601
 
#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1056
3602
 
msgid "Ignore capitalization mistakes"
3603
 
msgstr "Ignorer les fautes de majuscules"
3604
 
 
3605
 
#. i18n: file: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:16
3606
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
3607
 
#: rc.cpp:1029
3608
 
msgid "Show images on the front of flashcard"
3609
 
msgstr "Afficher les images au recto des fiches mnémotechniques"
3610
 
 
3611
 
#. i18n: file: src/configure-practice/flashcardsoptionswidget.ui:23
3612
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
3613
 
#: rc.cpp:1032
3614
 
msgid "Show images on the back of flashcard"
3615
 
msgstr "Afficher les images au verso des fiches mnémotechniques"
3616
 
 
3617
3775
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
3618
3776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
3619
 
#: rc.cpp:1035
 
3777
#: rc.cpp:1154
3620
3778
msgid "Include Adjectives"
3621
3779
msgstr "Inclure les adjectifs"
3622
3780
 
3623
3781
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
3624
3782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
3625
 
#: rc.cpp:1038
 
3783
#: rc.cpp:1157
3626
3784
msgid "Include Adverbs"
3627
3785
msgstr "Inclure les adverbes"
3628
3786
 
3629
3787
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
3630
3788
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3631
 
#: rc.cpp:1041
 
3789
#: rc.cpp:1160
3632
3790
msgid "General Options"
3633
3791
msgstr "Paramètres généraux"
3634
3792
 
3636
3794
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3637
3795
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
3638
3796
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3639
 
#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047
 
3797
#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1166
3640
3798
#, fuzzy
3641
3799
#| msgid ""
3642
3800
#| "By checking this, you will use the Leitner method of learning which "
3652
3810
 
3653
3811
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:29
3654
3812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3655
 
#: rc.cpp:1050
 
3813
#: rc.cpp:1169
3656
3814
#, fuzzy
3657
3815
#| msgid "&Require 3 consecutive correct answers to count as right"
3658
3816
msgid "Use Leitne&r method (require 3 consecutive correct answers)"
3659
3817
msgstr ""
3660
3818
"&Nécessite trois réponses correctes consécutives pour être compté comme juste"
3661
3819
 
 
3820
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:38
 
3821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
 
3822
#: rc.cpp:1172
 
3823
msgid "Ignore accent mistakes"
 
3824
msgstr "Ignorer les fautes d'accent"
 
3825
 
 
3826
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:45
 
3827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
 
3828
#: rc.cpp:1175
 
3829
msgid "Ignore capitalization mistakes"
 
3830
msgstr "Ignorer les fautes de majuscules"
 
3831
 
3662
3832
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
3663
3833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
3664
 
#: rc.cpp:1059
 
3834
#: rc.cpp:1178
3665
3835
msgid "Show images with the question"
3666
3836
msgstr ""
3667
3837
 
3668
3838
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:59
3669
3839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
3670
 
#: rc.cpp:1062
 
3840
#: rc.cpp:1181
3671
3841
#, fuzzy
3672
3842
#| msgid "What is the solution?"
3673
3843
msgid "Show images with the solution"
3675
3845
 
3676
3846
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:66
3677
3847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
3678
 
#: rc.cpp:1065
 
3848
#: rc.cpp:1184
3679
3849
msgid "Enable Hints"
3680
3850
msgstr "Activer les indices"
3681
3851
 
3682
3852
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:73
3683
3853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
3684
 
#: rc.cpp:1068
 
3854
#: rc.cpp:1187
3685
3855
msgid "Enable Sound"
3686
3856
msgstr "Activer le son"
3687
3857
 
3688
3858
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:80
3689
3859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeImagesEnabled)
3690
 
#: rc.cpp:1071
 
3860
#: rc.cpp:1190
3691
3861
msgid "Enable Images"
3692
3862
msgstr "Activer les images"
3693
3863
 
3694
3864
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
3695
3865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
3696
 
#: rc.cpp:1074
 
3866
#: rc.cpp:1193
3697
3867
msgid "Accept synonyms as correct"
3698
3868
msgstr "Accepter les synonymes comme réponse correcte"
3699
3869
 
3700
3870
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:94
3701
3871
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
3702
 
#: rc.cpp:1077
 
3872
#: rc.cpp:1196
3703
3873
msgid ""
3704
3874
"When practicing, new words will be chosen loosely in lesson order if this is "
3705
3875
"selected.  Otherwise, they will be chosen completely at random."
3709
3879
 
3710
3880
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
3711
3881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
3712
 
#: rc.cpp:1080
 
3882
#: rc.cpp:1199
3713
3883
msgid "&Practice in lesson order"
3714
3884
msgstr "&Effectuer l'exercice dans l'ordre"
3715
3885
 
3717
3887
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
3718
3888
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:121
3719
3889
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_TestNumberOfEntries)
3720
 
#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1089
 
3890
#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1208
3721
3891
msgid ""
3722
3892
"The number of times vocabulary will show up repeatedly until it is answered "
3723
3893
"correctly."
3727
3897
 
3728
3898
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:111
3729
3899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3730
 
#: rc.cpp:1086
 
3900
#: rc.cpp:1205
3731
3901
msgid "&Active entries during practice:"
3732
3902
msgstr "Entrées &active durant l'exercice :"
3733
3903
 
3735
3905
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswer)
3736
3906
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:167
3737
3907
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
3738
 
#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1098
 
3908
#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1217
3739
3909
msgid "After the answer was given the solution will be shown for this long"
3740
3910
msgstr "Une fois la réponse donnée, la solution sera affiché après ce délai"
3741
3911
 
3742
3912
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:160
3743
3913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswer)
3744
 
#: rc.cpp:1095
 
3914
#: rc.cpp:1214
3745
3915
msgid "&Show solution after answering:"
3746
3916
msgstr "Afficher la &solution après la réponse :"
3747
3917
 
3748
3918
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:170
3749
3919
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
3750
 
#: rc.cpp:1101
 
3920
#: rc.cpp:1220
3751
3921
msgid "unlimited"
3752
3922
msgstr "illimité"
3753
3923
 
3755
3925
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_ShowSolutionAfterAnswerTime)
3756
3926
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:266
3757
3927
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
3758
 
#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1128
 
3928
#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1247
3759
3929
msgctxt "Seconds (suffix)"
3760
3930
msgid "s"
3761
3931
msgstr "s"
3762
3932
 
3763
3933
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:204
3764
3934
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout)
3765
 
#: rc.cpp:1107
 
3935
#: rc.cpp:1226
3766
3936
msgid ""
3767
3937
"If a time limit is set, an answer has to have been given within the time set "
3768
3938
"when practicing."
3772
3942
 
3773
3943
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:207
3774
3944
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_PracticeTimeout)
3775
 
#: rc.cpp:1110
 
3945
#: rc.cpp:1229
3776
3946
msgid "&Time Limit in Tests"
3777
3947
msgstr "Limite de &temps dans les tests"
3778
3948
 
3779
3949
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:231
3780
3950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowSolutionRadio)
3781
 
#: rc.cpp:1113
 
3951
#: rc.cpp:1232
3782
3952
msgid "&Show solution"
3783
3953
msgstr "Afficher la &solution"
3784
3954
 
3785
3955
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:238
3786
3956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ContinueRadio)
3787
 
#: rc.cpp:1116
 
3957
#: rc.cpp:1235
3788
3958
msgid "&Continue after timeout"
3789
3959
msgstr "&Continuer après le délai imparti"
3790
3960
 
3791
3961
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:250
3792
3962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_mqtime)
3793
 
#: rc.cpp:1119
 
3963
#: rc.cpp:1238
3794
3964
msgid "Limit:"
3795
3965
msgstr "Limite :"
3796
3966
 
3797
3967
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:260
3798
3968
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
3799
 
#: rc.cpp:1122
 
3969
#: rc.cpp:1241
3800
3970
msgid "Set the maximum time allowed per answer."
3801
3971
msgstr "Définit le délai maximum autorisé pour chaque réponse."
3802
3972
 
3803
3973
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:263
3804
3974
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_PracticeTimeoutTimePerAnswer)
3805
 
#: rc.cpp:1125
 
3975
#: rc.cpp:1244
3806
3976
msgid "Set here the maximum time you want to allow per answer."
3807
3977
msgstr "Définissez ici le délai maximum autorisé pour chaque réponse."
3808
3978
 
3809
 
#. i18n: file: src/configure-practice/conjugationoptionswidget.ui:59
3810
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3811
 
#: rc.cpp:1143
3812
 
msgid ""
3813
 
"You have not defined any tenses.\n"
3814
 
"Use Edit->Languages to configure the tenses in the document and add "
3815
 
"conjugation forms to the verbs you want to practice."
3816
 
msgstr ""
3817
 
"Vous n'avez défini aucun temps.\n"
3818
 
"Utilisez Éditer / Langues pour configurer les temps dans le document et "
3819
 
"ajoutez les formes conjuguées des verbes sur lesquels porte l'exercice."
 
3979
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:290
 
3980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
 
3981
#: rc.cpp:1253
 
3982
msgid "Use choices of the same word type"
 
3983
msgstr "Utiliser des mots du même type pour les choix"
 
3984
 
 
3985
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:318
 
3986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3987
#: rc.cpp:1256
 
3988
msgid "Number of choices"
 
3989
msgstr "Nombre de choix"
3820
3990
 
3821
3991
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
3822
3992
#. i18n: ectx: Menu (help)
3823
 
#: rc.cpp:1147
 
3993
#: rc.cpp:1259
3824
3994
msgid "&Help"
3825
3995
msgstr "&Aide"
3826
3996
 
3827
3997
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
3828
3998
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3829
 
#: rc.cpp:1150
 
3999
#: rc.cpp:1262
3830
4000
msgid "Main Toolbar"
3831
4001
msgstr "Barre principale"
3832
4002
 
3833
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
3834
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
3835
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
3836
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
3837
 
#: rc.cpp:1156 rc.cpp:1308
3838
 
#, fuzzy
3839
 
#| msgid "Main Toolbar"
3840
 
msgid "Practice Toolbar"
3841
 
msgstr "Barre principale"
3842
 
 
3843
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
3844
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
3845
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:18
3846
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
3847
 
#: rc.cpp:1159 rc.cpp:1201
3848
 
#, fuzzy
3849
 
#| msgid "Main Toolbar"
3850
 
msgid "Statistics Toolbar"
3851
 
msgstr "Barre principale"
3852
 
 
3853
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
3854
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
3855
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:18
3856
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
3857
 
#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1288
3858
 
#, fuzzy
3859
 
#| msgid "Practice Summary"
3860
 
msgid "Practice Summary Toolbar"
3861
 
msgstr "Résumé des exercices"
3862
 
 
3863
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:56
3864
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
3865
 
#: rc.cpp:1168
3866
 
msgid "Mixed Letters"
3867
 
msgstr "Lettres mélangées"
3868
 
 
3869
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:70
3870
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
3871
 
#: rc.cpp:1174
3872
 
msgid "Written"
3873
 
msgstr "Écrit"
3874
 
 
3875
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:80
3876
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
3877
 
#: rc.cpp:1177
3878
 
msgid "Example Sentences"
3879
 
msgstr "Phrases d'exemple"
3880
 
 
3881
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:90
3882
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
3883
 
#: rc.cpp:1180
3884
 
#, fuzzy
3885
 
#| msgid "Neuter Noun"
3886
 
msgid "Gender of Nouns"
3887
 
msgstr "Nom neutre"
3888
 
 
3889
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:100
3890
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
3891
 
#: rc.cpp:1183
3892
 
#, fuzzy
3893
 
#| msgid "Comparison forms"
3894
 
msgid "Comparison Forms"
3895
 
msgstr "Formes comparatives"
3896
 
 
3897
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:110
3898
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
3899
 
#: rc.cpp:1186
3900
 
#, fuzzy
3901
 
#| msgid "Conjugation"
3902
 
msgid "Conjugations"
3903
 
msgstr "Conjugaison"
3904
 
 
3905
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:175
3906
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3907
 
#: rc.cpp:1189
3908
 
#, fuzzy
3909
 
#| msgid "Practice"
3910
 
msgid "Practice Mode:"
3911
 
msgstr "Exercices"
3912
 
 
3913
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:198
3914
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3915
 
#: rc.cpp:1192
3916
 
#, fuzzy
3917
 
#| msgid "Languages"
3918
 
msgid "Languages:"
3919
 
msgstr "Langues"
3920
 
 
3921
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
3922
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3923
 
#: rc.cpp:1204
3924
 
msgid ""
3925
 
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
3926
 
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
3927
 
"anyway.</p>"
3928
 
msgstr ""
3929
 
"<p>Votre sélection de vocabulaire pour l'exercice est vide.</p><p>Vous "
3930
 
"pouvez choisir ci-dessous d'ignorer certains de vos réglages pour démarrer "
3931
 
"tout de même l'exercice.</p>"
3932
 
 
3933
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
3934
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3935
 
#: rc.cpp:1207
3936
 
msgid "Ignore Configuration for:"
3937
 
msgstr "Ignorer la configuration pour :"
3938
 
 
3939
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
3940
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
3941
 
#: rc.cpp:1210
3942
 
msgid "Ignore Lessons"
3943
 
msgstr "Ignorer les leçons"
3944
 
 
3945
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
3946
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
3947
 
#: rc.cpp:1214
3948
 
msgid "Ignore Word Types"
3949
 
msgstr "Ignorer les types de mot"
3950
 
 
3951
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
3952
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
3953
 
#: rc.cpp:1218
3954
 
msgid "Ignore Blocked"
3955
 
msgstr "Ignorer les blocages"
3956
 
 
3957
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
3958
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
3959
 
#: rc.cpp:1222
3960
 
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
3961
 
msgstr "Ignorer les réponses incorrectes"
3962
 
 
3963
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
3964
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
3965
 
#: rc.cpp:1226
3966
 
msgid "Ignore Times Practiced"
3967
 
msgstr "Ignorer les répétitions de l'exercice"
3968
 
 
3969
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
3970
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
3971
 
#: rc.cpp:1230
3972
 
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
3973
 
msgstr "Ignorer les niveaux minimum / maximum"
3974
 
 
3975
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
3976
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
3977
 
#: rc.cpp:1234
3978
 
msgid "Words"
3979
 
msgstr "Mots"
3980
 
 
3981
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
3982
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3983
 
#: rc.cpp:1237
3984
 
msgid "Total number of entries:"
3985
 
msgstr "Nombre total d'entrées :"
3986
 
 
3987
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
3988
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3989
 
#: rc.cpp:1241
3990
 
msgid "Resulting number of words to practice:"
3991
 
msgstr "Nombre de mots restants dans l'exercice :"
3992
 
 
3993
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:17
3994
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3995
 
#: rc.cpp:1244
3996
 
#, fuzzy
3997
 
#| msgid "Not Practiced Yet"
3998
 
msgid "Your practice result:"
3999
 
msgstr "Exercice pas encore fait"
4000
 
 
4001
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
4002
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4003
 
#: rc.cpp:1247
4004
 
#, fuzzy
4005
 
#| msgid "Solution"
4006
 
msgid "Question"
4007
 
msgstr "Solution"
4008
 
 
4009
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
4010
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4011
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
4012
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4013
 
#: rc.cpp:1250 rc.cpp:1323
4014
 
msgid "Solution"
4015
 
msgstr "Solution"
4016
 
 
4017
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
4018
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4019
 
#: rc.cpp:1253
4020
 
#, fuzzy
4021
 
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4022
 
#| msgid "Your names"
4023
 
msgid "Your Answer"
4024
 
msgstr "Inès Delafond,Nicolas Ternisien, Bruno Patri"
4025
 
 
4026
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
4027
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4028
 
#: rc.cpp:1256
4029
 
msgid "Wrong Attempts"
4030
 
msgstr ""
4031
 
 
4032
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:105
4033
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
4034
 
#: rc.cpp:1260
4035
 
msgid "Skip this word for now and ask again later"
4036
 
msgstr ""
4037
 
 
4038
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:108
4039
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
4040
 
#: rc.cpp:1263
4041
 
#, fuzzy
4042
 
#| msgid "Answered wrong"
4043
 
msgid "Answer Later"
4044
 
msgstr "Réponses incorrectes"
4045
 
 
4046
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
4047
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
4048
 
#: rc.cpp:1266
4049
 
msgid "Hint"
4050
 
msgstr "Indice"
4051
 
 
4052
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:166
4053
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
4054
 
#: rc.cpp:1269
4055
 
msgid "Continue"
4056
 
msgstr "Continuer"
4057
 
 
4058
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:183
4059
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
4060
 
#: rc.cpp:1272
4061
 
#, fuzzy
4062
 
#| msgid "I Don't Know It"
4063
 
msgid "I did not know it"
4064
 
msgstr "Je ne le sais pas"
4065
 
 
4066
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:190
4067
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
4068
 
#: rc.cpp:1275
4069
 
#, fuzzy
4070
 
#| msgid "I Know It"
4071
 
msgid "I knew it"
4072
 
msgstr "Je le sais"
4073
 
 
4074
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:276
4075
 
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
4076
 
#: rc.cpp:1279
4077
 
#, no-c-format
4078
 
msgid "%v/%m"
4079
 
msgstr ""
4080
 
 
4081
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:42
4082
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
4083
 
#: rc.cpp:1291
4084
 
#, fuzzy
4085
 
#| msgid "Absolute:"
4086
 
msgid "absolute"
4087
 
msgstr "Absolu :"
4088
 
 
4089
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:99
4090
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
4091
 
#: rc.cpp:1295
4092
 
#, fuzzy
4093
 
#| msgid "Comparative:"
4094
 
msgid "comparative"
4095
 
msgstr "Comparatif :"
4096
 
 
4097
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:156
4098
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
4099
 
#: rc.cpp:1299
4100
 
#, fuzzy
4101
 
#| msgid "Superlative:"
4102
 
msgid "superlative"
4103
 
msgstr "Superlatif :"
4104
 
 
4105
4003
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
4106
4004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4107
 
#: rc.cpp:1311
 
4005
#: rc.cpp:1277
4108
4006
msgid "Vocabulary collection:"
4109
4007
msgstr "Recueil de vocabulaire :"
4110
4008
 
4111
4009
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
4112
4010
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4113
 
#: rc.cpp:1314
 
4011
#: rc.cpp:1280
4114
4012
msgid "Language Selection"
4115
4013
msgstr "Sélection de la langue"
4116
4014
 
4117
4015
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
4118
4016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4119
 
#: rc.cpp:1317
 
4017
#: rc.cpp:1283
4120
4018
msgid "Top:"
4121
4019
msgstr "Haut :"
4122
4020
 
4123
4021
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
4124
4022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4125
 
#: rc.cpp:1320
 
4023
#: rc.cpp:1286
4126
4024
msgid "Bottom:"
4127
4025
msgstr "Bas :"
4128
4026
 
4129
4027
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
4130
4028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
4131
 
#: rc.cpp:1326
 
4029
#: rc.cpp:1292
4132
4030
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
4133
4031
msgstr "Affiche la solution lorsque la souris passe sur l'élément graphique"
4134
4032
 
4135
4033
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
4136
4034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
4137
 
#: rc.cpp:1329
 
4035
#: rc.cpp:1295
4138
4036
msgid "Always show the solution"
4139
4037
msgstr "Toujours afficher la solution"
4140
4038
 
4141
4039
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
4142
4040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4143
 
#: rc.cpp:1332
 
4041
#: rc.cpp:1298
4144
4042
msgid "Update interval:"
4145
4043
msgstr "Intervalle de mise à jour :"
4146
4044
 
4147
4045
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
4148
4046
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
4149
 
#: rc.cpp:1335
 
4047
#: rc.cpp:1301
4150
4048
msgid "Select Font..."
4151
4049
msgstr "Sélectionner la police..."
4152
4050
 
4323
4221
msgid "Fetches an image for the selected translation"
4324
4222
msgstr "Reçoit une image pour la traduction sélectionnée"
4325
4223
 
 
4224
#~ msgid "Box 7 (best)"
 
4225
#~ msgstr "Boîte 7 (le meilleur)"
 
4226
 
 
4227
#~ msgid "Box 6"
 
4228
#~ msgstr "Boîte 6"
 
4229
 
 
4230
#~ msgid "Box 5"
 
4231
#~ msgstr "Boîte 5"
 
4232
 
 
4233
#~ msgid "Box 4"
 
4234
#~ msgstr "Boîte 4"
 
4235
 
 
4236
#~ msgid "Box 3"
 
4237
#~ msgstr "Boîte 3"
 
4238
 
 
4239
#~ msgid "Box 2"
 
4240
#~ msgstr "Boîte 2"
 
4241
 
 
4242
#~ msgid "Box 1 (lowest)"
 
4243
#~ msgstr "Boîte 1 (le plus faible)"
 
4244
 
 
4245
#~ msgid "without name"
 
4246
#~ msgstr "sans nom"
 
4247
 
 
4248
#~ msgid "No icon"
 
4249
#~ msgstr "Pas d'icône"
 
4250
 
 
4251
#~ msgid "Flag:"
 
4252
#~ msgstr "Drapeau :"
 
4253
 
 
4254
#~ msgid "Icon for an identifier"
 
4255
#~ msgstr "Icône pour un identifiant"
 
4256
 
 
4257
#~ msgid "The icon shown for the identifier (locale)"
 
4258
#~ msgstr "L'icône affichée pour un identifiant (langue)"
 
4259
 
 
4260
#, fuzzy
 
4261
#~| msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
 
4262
#~ msgid "You did not answer correctly."
 
4263
#~ msgstr "Ignorer les réponses incorrectes"
 
4264
 
 
4265
#~ msgid "Show images on the front of flashcard"
 
4266
#~ msgstr "Afficher les images au recto des fiches mnémotechniques"
 
4267
 
 
4268
#~ msgid "Show images on the back of flashcard"
 
4269
#~ msgstr "Afficher les images au verso des fiches mnémotechniques"
 
4270
 
 
4271
#~ msgid ""
 
4272
#~ "You have not defined any tenses.\n"
 
4273
#~ "Use Edit->Languages to configure the tenses in the document and add "
 
4274
#~ "conjugation forms to the verbs you want to practice."
 
4275
#~ msgstr ""
 
4276
#~ "Vous n'avez défini aucun temps.\n"
 
4277
#~ "Utilisez Éditer / Langues pour configurer les temps dans le document et "
 
4278
#~ "ajoutez les formes conjuguées des verbes sur lesquels porte l'exercice."
 
4279
 
 
4280
#, fuzzy
 
4281
#~| msgid "&Edit"
 
4282
#~ msgid "&Editor"
 
4283
#~ msgstr "&Édition"
 
4284
 
4326
4285
#~ msgid "Close the current collection"
4327
4286
#~ msgstr "Fermer le recueil actuel"
4328
4287