1
# translation of akonadi_mbox_resource.po to Français
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
6
# Geoffray Levasseur <jeff.levasseur@free.fr>, 2009.
9
"Project-Id-Version: akonadi_mbox_resource\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:56+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 16:10+0100\n"
13
"Last-Translator: Geoffray Levasseur <jeff.levasseur@free.fr>\n"
14
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
msgid "(1 message marked for deletion)"
24
msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)"
25
msgstr[0] "(1 message marqué pour effacement)"
26
msgstr[1] "(%1 messages marqués pour effacement)"
29
msgid "Failed to fetch the collection."
30
msgstr "Échec de l'obtention de la collection."
32
#: compactpage.cpp:109
33
msgid "Failed to load the mbox file"
34
msgstr "Échec du chargement du fichier mbox"
36
#: compactpage.cpp:111
38
msgid "(Deleting 1 message)"
39
msgid_plural "(Deleting %1 messages)"
40
msgstr[0] "(Efface 1 fichier)"
41
msgstr[1] "(Efface %1 fichiers)"
43
#: compactpage.cpp:120 compactpage.cpp:127
44
msgid "Failed to compact the mbox file."
45
msgstr "Échec de compression du fichier mbox."
47
#: compactpage.cpp:129
48
msgid "MBox file compacted."
49
msgstr "Fichier MBox compressé."
51
#: mboxresource.cpp:86
53
#| msgid "C&ompact every"
54
msgid "Compact frequency"
55
msgstr "C&ompresser tout"
57
#: mboxresource.cpp:87
61
#: mboxresource.cpp:88
62
msgid "Select MBox file"
63
msgstr "Sélectionner le fichier MBox"
65
#: mboxresource.cpp:151 mboxresource.cpp:179
66
msgid "MBox not loaded."
67
msgstr "MBox n'est pas chargé."
69
#: mboxresource.cpp:159
71
msgid "Failed to read message with uid '%1'."
72
msgstr "Échec de lecture du message portant l'uid « %1 »."
74
#: mboxresource.cpp:185
75
msgid "Only email messages can be added to the MBox resource."
77
"Seuls les courriers électroniques peuvent être ajoutés à la ressource MBox."
79
#: mboxresource.cpp:191
80
msgid "Mail message not added to the MBox."
81
msgstr "Courrier électronique non ajouté à MBox."
83
#: mboxresource.cpp:235
85
msgid "Could not fetch the collection: %1"
86
msgstr "Impossible d'extraire la collection : %1"
88
#: mboxresource.cpp:265
90
"The MBox file was changed by another program. A copy of the new file was "
91
"made and pending changes are appended to that copy. To prevent this from "
92
"happening use locking and make sure that all programs accessing the mbox use "
93
"the same locking method."
95
"Le fichier MBox a été modifié par un autre programme. Une copie du nouveau "
96
"fichier a été faite et les changement en attente sont appliqués sur cette "
97
"copie. Pour éviter que cette fenêtre ne s'affiche, utilisez le verrouillage "
98
"et assurez-vous que tout les programmes accédant à mbox utilisent la même "
99
"méthode de verrouillage."
101
#: mboxresource.cpp:298
103
msgid "Failed to save mbox file to %1"
104
msgstr "Échec d'enregistrement du fichier mbox dans %1"
106
#: mboxresource.cpp:358
109
"Failed to update the changed item because the old item could not be deleted "
112
"La mise à jour de l'élément modifié a échoué car il a été impossible de "
113
"supprimer l'ancien élément. Raison : %1"
115
#. i18n: file: compactpage.ui:23
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
117
#: rc.cpp:3 rc.cpp:72
119
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
120
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
121
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
123
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
124
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
125
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
126
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
127
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The only way to actually "
128
"remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As "
129
"this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of "
130
"deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the "
132
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
133
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
135
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
136
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
137
"weight:600;\">Note:</span> The downside of this is that if the file is "
138
"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trust any "
139
"longer and deleted messages might reappear.</p></body></html>"
141
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
142
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
143
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
145
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
146
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
147
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
148
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
149
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Le seul moyen d'effacer un "
150
"message d'un fichier Mbox est de l'y enlever. Comme cette opération peut "
151
"être très coûteuse en ressources, Mbox gardes une liste des messages "
152
"effacés. Les messages ne sont réellement effacés du fichier qu'assez "
154
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
155
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
157
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
158
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
159
"weight:600;\">Remarque</span> : l'inconvénient de ceci est que si le fichier "
160
"est modifié par un autre programme, la liste des messages effacés ne serait "
161
"plus fiable, et des messages précédemment effacés pourrait réapparaître.</"
164
#. i18n: file: compactpage.ui:49
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, compactButton)
166
#: rc.cpp:12 rc.cpp:81
168
msgstr "&Compresser maintenant"
170
#. i18n: file: compactpage.ui:79
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, never)
172
#: rc.cpp:15 rc.cpp:84
173
msgid "&Never compact automatically"
174
msgstr "&Ne jamais compresser automatiquement"
176
#. i18n: file: compactpage.ui:86
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, per_x_messages)
178
#: rc.cpp:18 rc.cpp:87
179
msgid "C&ompact every"
180
msgstr "C&ompresser tout"
182
#. i18n: file: compactpage.ui:99
183
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_MessageCount)
184
#: rc.cpp:21 rc.cpp:90
188
#. i18n: file: lockfilepage.ui:15
189
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LockFilePage)
190
#: rc.cpp:24 rc.cpp:93
191
msgid "MBox Settings"
192
msgstr "Paramètres de Mbox"
194
#. i18n: file: lockfilepage.ui:27
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
196
#: rc.cpp:27 rc.cpp:96
198
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
199
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
200
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
202
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
203
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
204
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
205
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
206
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select a method to lock "
207
"the mbox file when data is read from or written to the file.</p>\n"
208
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
209
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
211
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
212
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
213
"weight:600;\">Note</span>: For some of them it might be needed that you have "
214
"to install additional software before the method can be used.</p></body></"
217
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
218
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
219
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
221
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
222
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
223
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
224
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
225
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sélectionnez une méthode "
226
"pour verrouiller le fichier Mbox lorsque les données sont lues depuis ou "
227
"écrites dans le fichier.</p>\n"
228
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
229
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
231
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
232
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
233
"weight:600;\">Remarque</span> : pour certaines d'entre elles, il se pourrait "
234
"que vous ayez à installer des logiciels supplémentaires pour que laméthode "
235
"puisse être utilisée.</p></body></html>"
237
#. i18n: file: lockfilepage.ui:43
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, procmail)
239
#: rc.cpp:36 rc.cpp:105
240
msgid "Procmail loc&kfile"
241
msgstr "&Fichier de verrouillage Procmail"
243
#. i18n: file: lockfilepage.ui:53
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock)
245
#: rc.cpp:39 rc.cpp:108
246
msgid "&Mutt dotlock"
247
msgstr "&Mutt dotlock"
249
#. i18n: file: lockfilepage.ui:60
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock_privileged)
251
#: rc.cpp:42 rc.cpp:111
252
msgid "M&utt dotlock privileged"
253
msgstr "M&utt dotlock privilégié"
255
#. i18n: file: lockfilepage.ui:67
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
257
#: rc.cpp:45 rc.cpp:114
261
#. i18n: file: lockfilepage.ui:84
262
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Lockfile)
263
#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
267
#. i18n: file: lockfilepage.ui:92
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
269
#: rc.cpp:51 rc.cpp:120
271
"None, the default configuration, should be safe in most cases. However, if "
272
"programs that do not make use of akonadi are also accessing the configured "
273
"mbox file, you will need to set an appropriate locking method. Note that if "
274
"this is the case, the resource and the other programs must all use the same "
277
"Aucun, la configuration par défaut, devrait être sûre dans la plupart des "
278
"cas. Cependant, si des programmes n'utilisant pas Akonadi accèdent également "
279
"au fichier mbox configuré, vous aurez besoin d'utiliser la méthode de "
280
"verrouillage appropriée. Remarquez que dans ce cas, la resource et les "
281
"autres programmes doivent tous utiliser la même méthode de verrouillage."
283
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:10
284
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
286
msgid "Path to mbox file."
287
msgstr "Emplacement du fichier mbox."
289
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:14
290
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
292
msgid "Do not change the actual backend data."
293
msgstr "Ne pas modifier les données réelles du programme principal."
295
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:18
296
#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
298
msgid "Monitor file for changes."
299
msgstr "Surveiller les modifications du fichier."
301
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:33
302
#. i18n: ectx: label, entry (Lockfile), group (Locking)
307
#. i18n: file: mboxresource.kcfg:46
308
#. i18n: ectx: label, entry (MessageCount), group (Compacting)
310
msgid "Number of deleted messages before a purge is started."
311
msgstr "Nombre de messages effacés avant que la purge ne soit lancé."
313
#. i18n: file: wizard/mailboxwizard.ui:32
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
319
#~ msgid "Non&e (Use with care)"
320
#~ msgstr "Auc&un (utiliser avec prudence)"
322
#~ msgid "Autosave interval time (in minutes)."
323
#~ msgstr "Intervalle d'enregistrement automatique (en minutes)."
325
#~ msgid "&KDE lockfile"
326
#~ msgstr "Fichier de verrouillage de &KDE"
328
#~ msgid "Lock file:"
329
#~ msgstr "Fichier de verrouillage :"
331
#~ msgid "Error while opening mbox file %1: %2"
332
#~ msgstr "Problème lors de l'ouverture du fichier Mbox %1 : %2"