~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-fr/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kio4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-06-11 15:01:11 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100611150111-dq8d2uogw4y2eqex
Tags: 4:4.4.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
13
13
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008, 2009.
14
14
# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009, 2010.
 
15
# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2010.
15
16
msgid ""
16
17
msgstr ""
17
18
"Project-Id-Version: kio4\n"
18
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-20 04:50+0200\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 13:29+0100\n"
21
 
"Last-Translator: Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2010-06-06 04:50+0200\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2010-05-29 15:25+0200\n"
 
22
"Last-Translator: Sébastien Renard <renard@kde.org>\n"
22
23
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
23
24
"MIME-Version: 1.0\n"
24
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26
28
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
29
29
 
30
30
#: kio/connection.cpp:211
31
31
#, kde-format
988
988
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
989
989
msgstr "Le fichier ou le dossier indiqué <strong>%1</strong> n'existe pas."
990
990
 
991
 
#: kio/global.cpp:664 kio/job.cpp:2101 kio/paste.cpp:64 kio/copyjob.cpp:1326
 
991
#: kio/global.cpp:664 kio/job.cpp:2099 kio/paste.cpp:64 kio/copyjob.cpp:1326
992
992
#: kio/copyjob.cpp:1897
993
993
msgid "File Already Exists"
994
994
msgstr "Le fichier existe déjà"
1906
1906
 
1907
1907
#: kio/renamedialog.cpp:122
1908
1908
msgid "Appl&y to All"
1909
 
msgstr ""
 
1909
msgstr "Appliquer à &tous"
1910
1910
 
1911
1911
#: kio/renamedialog.cpp:123
1912
 
#, fuzzy
1913
 
#| msgid ""
1914
 
#| "Files and folders will be copied into the existing directory, alongside "
1915
 
#| "its existing contents.\n"
1916
 
#| "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in "
1917
 
#| "the directory."
1918
1912
msgid ""
1919
1913
"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent "
1920
1914
"folder conflicts for the remainder of the current job.\n"
1921
1915
"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with "
1922
1916
"an existing file in the directory."
1923
1917
msgstr ""
1924
 
"Les fichiers et les dossiers seront copiés dans le dossier existant à coté "
1925
 
"du contenu existant.\n"
1926
 
"Vous serez averti en cas de conflit avec des fichiers existants dans ce "
1927
 
"dossier."
 
1918
"Quand ceci est coché, le bouton utilisé sera appliqué à tous les conflits de "
 
1919
"dossiers suivants pour le travail en cours. À moins que vous ne choisissiez "
 
1920
"l'option ignorer, cette question vous sera posée en cas de conflit avec un "
 
1921
"fichier existant dans ce dossier."
1928
1922
 
1929
1923
#: kio/renamedialog.cpp:124
1930
1924
msgid ""
1931
1925
"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent "
1932
1926
"conflicts for the remainder of the current job."
1933
1927
msgstr ""
 
1928
"Quand ceci est coché, le bouton utilisé sera appliqué à tous les conflits "
 
1929
"suivants pour le travail en cours."
1934
1930
 
1935
1931
#: kio/renamedialog.cpp:129
1936
1932
msgid "&Rename"
1991
1987
msgstr "&Continuer"
1992
1988
 
1993
1989
#: kio/renamedialog.cpp:234
1994
 
#, fuzzy, kde-format
1995
 
#| msgid ""
1996
 
#| "This action would overwrite '%1' with itself.\n"
1997
 
#| "Please enter a new file name:"
 
1990
#, kde-format
1998
1991
msgid "This action will overwrite '%1' with a newer file '%2'."
1999
 
msgstr ""
2000
 
"Cette action écraserait « %1 » avec lui-même.\n"
2001
 
"Veuillez saisir un nouveau nom de fichier :"
 
1992
msgstr "Cette action écrasera « %1 » avec le nouveau fichier « %2 »."
2002
1993
 
2003
1994
#: kio/renamedialog.cpp:236
2004
 
#, fuzzy, kde-format
2005
 
#| msgid ""
2006
 
#| "This action would overwrite '%1' with itself.\n"
2007
 
#| "Please enter a new file name:"
 
1995
#, kde-format
2008
1996
msgid "This action will overwrite '%1' with a file of the same age '%2'."
2009
 
msgstr ""
2010
 
"Cette action écraserait « %1 » avec lui-même.\n"
2011
 
"Veuillez saisir un nouveau nom de fichier :"
 
1997
msgstr "Cette action écrasera « %1 » avec un nouveau fichier du même âge « %2 »."
2012
1998
 
2013
1999
#: kio/renamedialog.cpp:238
2014
 
#, fuzzy, kde-format
2015
 
#| msgid ""
2016
 
#| "This action would overwrite '%1' with itself.\n"
2017
 
#| "Please enter a new file name:"
 
2000
#, kde-format
2018
2001
msgid "This action will overwrite '%1' with an older file '%2'."
2019
 
msgstr ""
2020
 
"Cette action écraserait « %1 » avec lui-même.\n"
2021
 
"Veuillez saisir un nouveau nom de fichier :"
 
2002
msgstr "Cette action écrasera « %1 » avec un fichier plus ancien « %2 »."
2022
2003
 
2023
2004
#: kio/renamedialog.cpp:242
2024
 
#, fuzzy
2025
 
#| msgctxt "The source of a file operation"
2026
 
#| msgid "Source"
2027
2005
msgid "Source"
2028
2006
msgstr "Source"
2029
2007
 
2030
2008
#: kio/renamedialog.cpp:243
2031
 
#, fuzzy
2032
 
#| msgctxt "The destination of a file operation"
2033
 
#| msgid "Destination"
2034
2009
msgid "Destination"
2035
2010
msgstr "Destination"
2036
2011
 
2198
2173
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
2199
2174
msgstr "La mise en place du certificat client pour la session n'a pas abouti."
2200
2175
 
2201
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:709 kio/slaveinterface.cpp:462
 
2176
#: kio/tcpslavebase.cpp:709 kio/slaveinterface.cpp:479
2202
2177
msgid "SSL"
2203
2178
msgstr "SSL"
2204
2179
 
2216
2191
msgid "Server Authentication"
2217
2192
msgstr "Authentification du serveur"
2218
2193
 
2219
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:764 kssl/sslui.cpp:81
 
2194
#: kio/tcpslavebase.cpp:764 kio/slaveinterface.cpp:409 kssl/sslui.cpp:81
2220
2195
msgid "&Details"
2221
2196
msgstr "&Détails"
2222
2197
 
2223
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:764 kssl/sslui.cpp:82
 
2198
#: kio/tcpslavebase.cpp:764 kio/slaveinterface.cpp:416 kssl/sslui.cpp:82
2224
2199
msgid "Co&ntinue"
2225
2200
msgstr "Co&ntinuer"
2226
2201
 
2231
2206
"Voulez-vous désormais accepter ce certificat sans que la question vous soit "
2232
2207
"posée à chaque fois ?"
2233
2208
 
2234
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:781 kssl/sslui.cpp:120
 
2209
#: kio/tcpslavebase.cpp:781 kio/slaveinterface.cpp:411 kssl/sslui.cpp:120
2235
2210
msgid "&Forever"
2236
2211
msgstr "Oui, &toujours"
2237
2212
 
2238
 
#: kio/tcpslavebase.cpp:782 kssl/sslui.cpp:121
 
2213
#: kio/tcpslavebase.cpp:782 kio/slaveinterface.cpp:418 kssl/sslui.cpp:121
2239
2214
msgid "&Current Session only"
2240
2215
msgstr "Pour &cette session seulement"
2241
2216
 
2402
2377
msgid "Blocked request."
2403
2378
msgstr "Requête bloquée."
2404
2379
 
2405
 
#: kio/pastedialog.cpp:56
 
2380
#: kio/pastedialog.cpp:55
2406
2381
msgid "Data format:"
2407
2382
msgstr "Format de données :"
2408
2383
 
2423
2398
"Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot "
2424
2399
"be undone."
2425
2400
msgstr ""
 
2401
"Voulez-vous vraiment supprimer tous les éléments sélectionnés ? Cette action "
 
2402
"ne peut être annulée."
2426
2403
 
2427
2404
#: kio/jobuidelegate.cpp:161 ../kfile/kfileplacesview.cpp:624
2428
2405
msgctxt "@action:button"
2713
2690
msgstr "&Actions"
2714
2691
 
2715
2692
#: kio/kfileitemactions.cpp:522
2716
 
#, fuzzy, kde-format
2717
 
#| msgid "Open &with %1"
 
2693
#, kde-format
2718
2694
msgid "&Open with %1"
2719
2695
msgstr "Ouvrir &avec %1"
2720
2696
 
2748
2724
msgid "%1"
2749
2725
msgstr "%1"
2750
2726
 
2751
 
#: kio/slaveinterface.cpp:460
 
2727
#: kio/slaveinterface.cpp:477
2752
2728
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
2753
2729
msgstr "Le certificat SSL du pair semble endommagé."
2754
2730
 
2846
2822
 
2847
2823
# unreviewed-context
2848
2824
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:132
 
2825
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:513
2849
2826
msgctxt "@title:window"
2850
2827
msgid "New Folder"
2851
2828
msgstr "Nouveau dossier"
2863
2840
msgstr "Emplacement :"
2864
2841
 
2865
2842
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:302
2866
 
#, fuzzy
2867
 
#| msgid "Comm&ent:"
2868
2843
msgctxt "@label:textbox"
2869
2844
msgid "Comment:"
2870
 
msgstr "Comm&entaire :"
 
2845
msgstr "Commentaire :"
2871
2846
 
2872
2847
# unreviewed-context
2873
 
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:333
 
2848
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:331
2874
2849
msgctxt "@title:window"
2875
2850
msgid "Create New Bookmark Folder"
2876
2851
msgstr "Créer un dossier de signets"
2877
2852
 
2878
2853
# unreviewed-context
2879
 
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:334
 
2854
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:332
2880
2855
#, kde-format
2881
2856
msgctxt "@title:window"
2882
2857
msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
2883
2858
msgstr "Créer un nouveau dossier dans %1"
2884
2859
 
2885
2860
# unreviewed-context
2886
 
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:337
 
2861
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:335
2887
2862
msgctxt "@label:textbox"
2888
2863
msgid "New folder:"
2889
2864
msgstr "Nouveau dossier :"
2890
2865
 
2891
 
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:369
2892
 
#, fuzzy
2893
 
#| msgid "Bookmarks"
 
2866
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:367
2894
2867
msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
2895
2868
msgid "Bookmarks"
2896
2869
msgstr "Signets"
3039
3012
#: kfile/kfiledialog.cpp:514 kfile/kfiledialog.cpp:538
3040
3013
#: kfile/kfiledialog.cpp:548 kfile/kfiledialog.cpp:574
3041
3014
#: kfile/kfiledialog.cpp:606 kfile/kfiledialog.cpp:661
3042
 
#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:130 kfile/kencodingfiledialog.cpp:107
 
3015
#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:129 kfile/kencodingfiledialog.cpp:107
3043
3016
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:125 kfile/kencodingfiledialog.cpp:140
3044
3017
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:158 kfile/kicondialog.cpp:689
3045
3018
msgid "Open"
3055
3028
msgid "Open file dialog"
3056
3029
msgstr "Ouvrir le sélecteur de fichiers"
3057
3030
 
3058
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:455
 
3031
#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:454
3059
3032
msgid "Owner"
3060
3033
msgstr "Propriétaire"
3061
3034
 
3062
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:62 kfile/kacleditwidget.cpp:460
 
3035
#: kfile/kacleditwidget.cpp:62 kfile/kacleditwidget.cpp:459
3063
3036
msgid "Owning Group"
3064
3037
msgstr "Groupe propriétaire"
3065
3038
 
3066
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:465
 
3039
#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:464
3067
3040
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2011
3068
3041
msgid "Others"
3069
3042
msgstr "Autres"
3070
3043
 
3071
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:470
 
3044
#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:469
3072
3045
msgid "Mask"
3073
3046
msgstr "Masque"
3074
3047
 
3101
3074
msgid "Edit ACL Entry"
3102
3075
msgstr "Modifier l'entrée ACL"
3103
3076
 
3104
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:440
 
3077
#: kfile/kacleditwidget.cpp:439
3105
3078
msgid "Entry Type"
3106
3079
msgstr "Type d'entrée"
3107
3080
 
3108
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
 
3081
#: kfile/kacleditwidget.cpp:445
3109
3082
msgid "Default for new files in this folder"
3110
3083
msgstr "Valeur par défaut des nouveaux fichiers de ce dossier"
3111
3084
 
3112
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:475
 
3085
#: kfile/kacleditwidget.cpp:474
3113
3086
msgid "Named user"
3114
3087
msgstr "Utilisateur nommé"
3115
3088
 
3116
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:480
 
3089
#: kfile/kacleditwidget.cpp:479
3117
3090
msgid "Named group"
3118
3091
msgstr "Groupe nommé"
3119
3092
 
3120
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:500
 
3093
#: kfile/kacleditwidget.cpp:499
3121
3094
msgid "User: "
3122
3095
msgstr "Utilisateur : "
3123
3096
 
3124
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:506
 
3097
#: kfile/kacleditwidget.cpp:505
3125
3098
msgid "Group: "
3126
3099
msgstr "Groupe : "
3127
3100
 
 
3101
#: kfile/kacleditwidget.cpp:625
 
3102
msgid "Type"
 
3103
msgstr "Type"
 
3104
 
3128
3105
#: kfile/kacleditwidget.cpp:626
3129
 
msgid "Type"
3130
 
msgstr "Type"
 
3106
msgid "Name"
 
3107
msgstr "Nom"
3131
3108
 
3132
3109
#: kfile/kacleditwidget.cpp:627
3133
 
msgid "Name"
3134
 
msgstr "Nom"
3135
 
 
3136
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:628
3137
3110
msgctxt "read permission"
3138
3111
msgid "r"
3139
3112
msgstr "l"
3140
3113
 
3141
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:629
 
3114
#: kfile/kacleditwidget.cpp:628
3142
3115
msgctxt "write permission"
3143
3116
msgid "w"
3144
3117
msgstr "é"
3145
3118
 
3146
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:630
 
3119
#: kfile/kacleditwidget.cpp:629
3147
3120
msgctxt "execute permission"
3148
3121
msgid "x"
3149
3122
msgstr "e"
3150
3123
 
3151
 
#: kfile/kacleditwidget.cpp:631
 
3124
#: kfile/kacleditwidget.cpp:630
3152
3125
msgid "Effective"
3153
3126
msgstr "Effective"
3154
3127
 
3155
3128
#: kfile/kmetaprops.cpp:57
3156
3129
msgctxt "@title:window"
3157
3130
msgid "Configure Shown Data"
3158
 
msgstr ""
 
3131
msgstr "Configurer les données affichées"
3159
3132
 
3160
3133
#: kfile/kmetaprops.cpp:62
3161
3134
msgctxt "@label::textbox"
3162
3135
msgid "Configure which data should be shown"
3163
 
msgstr ""
 
3136
msgstr "Configure les données qui devraient être affichées"
3164
3137
 
3165
3138
#: kfile/kmetaprops.cpp:120
3166
 
#, fuzzy
3167
 
#| msgid "Calculating..."
3168
3139
msgctxt "@action:button"
3169
3140
msgid "Configure..."
3170
 
msgstr "Calcul en cours..."
 
3141
msgstr "Configurer..."
3171
3142
 
3172
3143
#: kfile/kmetaprops.cpp:130
3173
 
#, fuzzy
3174
 
#| msgid "Information"
3175
3144
msgctxt "@title:tab"
3176
3145
msgid "Information"
3177
3146
msgstr "Information"
3266
3235
msgid "P&review"
3267
3236
msgstr "A&perçu"
3268
3237
 
3269
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:38 kfile/kfilemetadataprovider.cpp:307
3270
 
#, fuzzy
3271
 
#| msgid "Comment"
 
3238
#: kfile/knfotranslator.cpp:39 kfile/kfilemetadataprovider.cpp:307
3272
3239
msgctxt "@label"
3273
3240
msgid "Comment"
3274
3241
msgstr "Commentaire"
3275
3242
 
3276
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:39
3277
 
#, fuzzy
3278
 
#| msgid "Created:"
 
3243
#: kfile/knfotranslator.cpp:40
3279
3244
msgctxt "@label creation date"
3280
3245
msgid "Created"
3281
 
msgstr "Création :"
 
3246
msgstr "Créé"
3282
3247
 
3283
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:40
3284
 
#, fuzzy
3285
 
#| msgctxt "@title:column"
3286
 
#| msgid "Size"
 
3248
#: kfile/knfotranslator.cpp:41
3287
3249
msgctxt "@label file content size"
3288
3250
msgid "Size"
3289
3251
msgstr "Taille"
3290
3252
 
3291
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:41
 
3253
#: kfile/knfotranslator.cpp:42
3292
3254
msgctxt "@label file depends from"
3293
3255
msgid "Depends"
3294
 
msgstr ""
 
3256
msgstr "Dépend de"
3295
3257
 
3296
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:42
3297
 
#, fuzzy
3298
 
#| msgid "Parent Folder"
 
3258
#: kfile/knfotranslator.cpp:43
3299
3259
msgctxt "@label parent directory"
3300
3260
msgid "Part of"
3301
3261
msgstr "Dossier parent"
3302
3262
 
3303
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:43
3304
 
#, fuzzy
3305
 
#| msgid "Modified:"
 
3263
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
3306
3264
msgctxt "@label modified date of file"
3307
3265
msgid "Modified"
3308
 
msgstr "Modification :"
 
3266
msgstr "Modifié"
3309
3267
 
3310
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
3311
 
#, fuzzy
3312
 
#| msgid "Mime Type"
 
3268
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
3313
3269
msgctxt "@label"
3314
3270
msgid "MIME Type"
3315
3271
msgstr "Type MIME"
3316
3272
 
3317
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
3318
 
#, fuzzy
3319
 
#| msgid "Contents:"
 
3273
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
3320
3274
msgctxt "@label"
3321
3275
msgid "Content"
3322
 
msgstr "Contenu :"
 
3276
msgstr "Contenu"
3323
3277
 
3324
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
3325
 
#, fuzzy
3326
 
#| msgid "File"
 
3278
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
3327
3279
msgctxt "@label music title"
3328
3280
msgid "Title"
3329
 
msgstr "Fichier"
 
3281
msgstr "Titre"
3330
3282
 
3331
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
3332
 
#, fuzzy
3333
 
#| msgid "Location:"
 
3283
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
3334
3284
msgctxt "@label file URL"
3335
3285
msgid "Location"
3336
 
msgstr "Emplacement :"
 
3286
msgstr "Emplacement"
3337
3287
 
3338
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
3339
 
#, fuzzy
3340
 
#| msgid "Created:"
 
3288
#: kfile/knfotranslator.cpp:49
3341
3289
msgctxt "@label"
3342
3290
msgid "Creator"
3343
 
msgstr "Création :"
 
3291
msgstr "Créateur"
3344
3292
 
3345
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:49
 
3293
#: kfile/knfotranslator.cpp:50
3346
3294
msgctxt "@label"
3347
3295
msgid "Average Bitrate"
3348
 
msgstr ""
 
3296
msgstr "Débit moyen"
3349
3297
 
3350
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:50
 
3298
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
3351
3299
msgctxt "@label"
3352
3300
msgid "Channels"
3353
 
msgstr ""
 
3301
msgstr "Canaux"
3354
3302
 
3355
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
3356
 
#, fuzzy
3357
 
#| msgid "Categories"
 
3303
#: kfile/knfotranslator.cpp:52
3358
3304
msgctxt "@label number of characters"
3359
3305
msgid "Characters"
3360
 
msgstr "Catégories"
 
3306
msgstr "Caractères"
3361
3307
 
3362
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:52
3363
 
#, fuzzy
3364
 
#| msgid "C&onnect"
 
3308
#: kfile/knfotranslator.cpp:53
3365
3309
msgctxt "@label"
3366
3310
msgid "Codec"
3367
 
msgstr "C&onnecter"
 
3311
msgstr "Codec"
3368
3312
 
3369
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:53
 
3313
#: kfile/knfotranslator.cpp:54
3370
3314
msgctxt "@label"
3371
3315
msgid "Color Depth"
3372
 
msgstr ""
 
3316
msgstr "Profondeur de couleur"
3373
3317
 
3374
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:54
3375
 
#, fuzzy
3376
 
#| msgid "Device name"
 
3318
#: kfile/knfotranslator.cpp:55
3377
3319
msgctxt "@label"
3378
3320
msgid "Filename"
3379
 
msgstr "Nom du périphérique"
 
3321
msgstr "Nom de fichier"
3380
3322
 
3381
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:55
 
3323
#: kfile/knfotranslator.cpp:56
3382
3324
msgctxt "@label"
3383
3325
msgid "Height"
3384
 
msgstr ""
 
3326
msgstr "Hauteur"
3385
3327
 
3386
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:56
 
3328
#: kfile/knfotranslator.cpp:57
3387
3329
msgctxt "@label"
3388
3330
msgid "Interlace Mode"
3389
 
msgstr ""
 
3331
msgstr "Entrelacement"
3390
3332
 
3391
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:57
3392
 
#, fuzzy
3393
 
#| msgid "Link"
 
3333
#: kfile/knfotranslator.cpp:58
3394
3334
msgctxt "@label number of lines"
3395
3335
msgid "Lines"
3396
 
msgstr "Lien"
 
3336
msgstr "Lignes"
3397
3337
 
3398
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:58
 
3338
#: kfile/knfotranslator.cpp:59
3399
3339
msgctxt "@label"
3400
3340
msgid "Programming Language"
3401
 
msgstr ""
 
3341
msgstr "Langage de programmation"
3402
3342
 
3403
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:59
 
3343
#: kfile/knfotranslator.cpp:60
3404
3344
msgctxt "@label"
3405
3345
msgid "Sample Rate"
3406
 
msgstr ""
 
3346
msgstr "Taux d'échantillonnage"
3407
3347
 
3408
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:60
3409
 
#, fuzzy
3410
 
#| msgid "Write"
 
3348
#: kfile/knfotranslator.cpp:61
3411
3349
msgctxt "@label"
3412
3350
msgid "Width"
3413
 
msgstr "Écriture"
 
3351
msgstr "Largeur"
3414
3352
 
3415
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:61
 
3353
#: kfile/knfotranslator.cpp:62
3416
3354
msgctxt "@label number of words"
3417
3355
msgid "Words"
3418
 
msgstr ""
 
3356
msgstr "Mots"
3419
3357
 
3420
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:62
 
3358
#: kfile/knfotranslator.cpp:63
3421
3359
msgctxt "@label EXIF aperture value"
3422
3360
msgid "Aperture"
3423
 
msgstr ""
 
3361
msgstr "Ouverture"
3424
3362
 
3425
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:63
 
3363
#: kfile/knfotranslator.cpp:64
3426
3364
msgctxt "@label EXIF"
3427
3365
msgid "Exposure Bias Value"
3428
 
msgstr ""
 
3366
msgstr "Inclinaison d'exposition "
3429
3367
 
3430
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:64
3431
 
#, fuzzy
3432
 
#| msgid "Exposure:"
 
3368
#: kfile/knfotranslator.cpp:65
3433
3369
msgctxt "@label EXIF"
3434
3370
msgid "Exposure Time"
3435
 
msgstr "Exposition :"
 
3371
msgstr "Temps d'exposition"
3436
3372
 
3437
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:65
3438
 
#, fuzzy
3439
 
#| msgid "Class"
 
3373
#: kfile/knfotranslator.cpp:66
3440
3374
msgctxt "@label EXIF"
3441
3375
msgid "Flash"
3442
 
msgstr "Classe"
 
3376
msgstr "Flash"
3443
3377
 
3444
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:66
 
3378
#: kfile/knfotranslator.cpp:67
3445
3379
msgctxt "@label EXIF"
3446
3380
msgid "Focal Length"
3447
 
msgstr ""
 
3381
msgstr "Longueur focale"
3448
3382
 
3449
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:67
 
3383
#: kfile/knfotranslator.cpp:68
3450
3384
msgctxt "@label EXIF"
3451
3385
msgid "Focal Length 35 mm"
3452
 
msgstr ""
 
3386
msgstr "Longueur focale 35 mm"
3453
3387
 
3454
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:68
 
3388
#: kfile/knfotranslator.cpp:69
3455
3389
msgctxt "@label EXIF"
3456
3390
msgid "ISO Speed Ratings"
3457
 
msgstr ""
 
3391
msgstr "Vitesse ISO "
3458
3392
 
3459
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:69
3460
 
#, fuzzy
3461
 
#| msgid "Mask"
 
3393
#: kfile/knfotranslator.cpp:70
3462
3394
msgctxt "@label EXIF"
3463
3395
msgid "Make"
3464
 
msgstr "Masque"
 
3396
msgstr "Marque "
3465
3397
 
3466
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:70
 
3398
#: kfile/knfotranslator.cpp:71
3467
3399
msgctxt "@label EXIF"
3468
3400
msgid "Metering Mode"
3469
 
msgstr ""
 
3401
msgstr "Mode de mesure"
3470
3402
 
3471
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:71
 
3403
#: kfile/knfotranslator.cpp:72
3472
3404
msgctxt "@label EXIF"
3473
3405
msgid "Model"
3474
 
msgstr ""
 
3406
msgstr "Modèle"
3475
3407
 
3476
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:72
3477
 
#, fuzzy
3478
 
#| msgid "Organization:"
 
3408
#: kfile/knfotranslator.cpp:73
3479
3409
msgctxt "@label EXIF"
3480
3410
msgid "Orientation"
3481
 
msgstr "Organisation :"
 
3411
msgstr "Orientation"
3482
3412
 
3483
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:73
 
3413
#: kfile/knfotranslator.cpp:74
3484
3414
msgctxt "@label EXIF"
3485
3415
msgid "White Balance"
3486
 
msgstr ""
 
3416
msgstr "Balance des blancs"
3487
3417
 
3488
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:74
3489
 
#, fuzzy
3490
 
#| msgctxt "@title:tab File properties"
3491
 
#| msgid "&General"
 
3418
#: kfile/knfotranslator.cpp:75
3492
3419
msgctxt "@label music genre"
3493
3420
msgid "Genre"
3494
 
msgstr "&Général"
 
3421
msgstr "Style"
3495
3422
 
3496
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:75
 
3423
#: kfile/knfotranslator.cpp:76
3497
3424
msgctxt "@label music album"
3498
3425
msgid "Album"
3499
 
msgstr ""
 
3426
msgstr "Album"
3500
3427
 
3501
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:76
 
3428
#: kfile/knfotranslator.cpp:77
3502
3429
msgctxt "@label music track number"
3503
3430
msgid "Track"
3504
 
msgstr ""
 
3431
msgstr "Piste"
3505
3432
 
3506
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:77 kfile/kfilemetadatawidget.cpp:575
3507
 
#, fuzzy
3508
 
#| msgid "Type"
 
3433
#: kfile/knfotranslator.cpp:78 kfile/kfilemetadatawidget.cpp:575
3509
3434
msgctxt "@label file type"
3510
3435
msgid "Type"
3511
3436
msgstr "Type"
4085
4010
msgstr "Options avancées de %1"
4086
4011
 
4087
4012
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:494
4088
 
#, fuzzy
4089
 
#| msgctxt "@title:column"
4090
 
#| msgid "Size"
4091
4013
msgctxt "@label"
4092
4014
msgid "Size"
4093
4015
msgstr "Taille"
4094
4016
 
4095
4017
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:496
4096
 
#, fuzzy
4097
 
#| msgid "1 Folder"
4098
 
#| msgid_plural "%1 Folders"
4099
4018
msgctxt "@label"
4100
4019
msgid "Folder"
4101
 
msgstr "Un dossier"
 
4020
msgstr "Dossier"
4102
4021
 
4103
4022
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:512
4104
 
#, fuzzy
4105
 
#| msgid "Size:"
4106
4023
msgctxt "@label"
4107
4024
msgid "Total Size"
4108
 
msgstr "Taille :"
 
4025
msgstr "Taille totale "
4109
4026
 
4110
4027
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:577
4111
 
#, fuzzy
4112
 
#| msgid "Modified:"
4113
4028
msgctxt "@label"
4114
4029
msgid "Modified"
4115
 
msgstr "Modification :"
 
4030
msgstr "Modifié"
4116
4031
 
4117
4032
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:578
4118
 
#, fuzzy
4119
 
#| msgid "Owner"
4120
4033
msgctxt "@label"
4121
4034
msgid "Owner"
4122
4035
msgstr "Propriétaire"
4123
4036
 
4124
4037
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:579
4125
 
#, fuzzy
4126
 
#| msgctxt "@title:column"
4127
 
#| msgid "Permissions"
4128
4038
msgctxt "@label"
4129
4039
msgid "Permissions"
4130
4040
msgstr "Droits d'accès"
4131
4041
 
4132
4042
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:303
4133
 
#, fuzzy
4134
 
#| msgid "Sorting"
4135
4043
msgctxt "@label"
4136
4044
msgid "Rating"
4137
 
msgstr "Tri"
 
4045
msgstr "Note"
4138
4046
 
4139
4047
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:305
4140
 
#, fuzzy
4141
 
#| msgctxt "KFile System Bookmarks"
4142
 
#| msgid "Trash"
4143
4048
msgctxt "@label"
4144
4049
msgid "Tags"
4145
 
msgstr "Corbeille"
 
4050
msgstr "Étiquettes"
4146
4051
 
4147
4052
#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:163
4148
4053
msgid "<Error>"
4198
4103
"<qt>Choisissez un programme. S'il n'est pas répertorié, saisissez son nom ou "
4199
4104
"cliquez sur le bouton du sélecteur de fichiers.</qt>"
4200
4105
 
4201
 
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:601
 
4106
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:600
4202
4107
msgid ""
4203
4108
"Following the command, you can have several place holders which will be "
4204
4109
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
4226
4131
"%m - la mini-icône\n"
4227
4132
"%c - le commentaire"
4228
4133
 
4229
 
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:635
 
4134
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:634
4230
4135
msgid "Run in &terminal"
4231
4136
msgstr "E&xécuter dans un terminal"
4232
4137
 
4233
 
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:652
 
4138
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:651
4234
4139
msgid "&Do not close when command exits"
4235
4140
msgstr "Ne pas fermer quan&d la commande se termine"
4236
4141
 
4237
 
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:669
 
4142
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:668
4238
4143
msgid "&Remember application association for this type of file"
4239
4144
msgstr "Mémoriser l'&association entre l'application et ce type de fichier"
4240
4145
 
4241
 
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:807
 
4146
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:806
4242
4147
#, kde-format
4243
4148
msgid ""
4244
4149
"Could not extract executable name from '%1', please type a valid program "
4247
4152
"Impossible de trouver le nom de l'exécutable dans « %1 ». Donnez un nom de "
4248
4153
"programme valable s'il-vous-plaît."
4249
4154
 
4250
 
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:853
 
4155
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:852
4251
4156
#, kde-format
4252
4157
msgid "'%1' not found, please type a valid program name."
4253
4158
msgstr ""
4255
4160
"plaît."
4256
4161
 
4257
4162
#: kfile/kcommentwidget.cpp:61
4258
 
#, fuzzy
4259
 
#| msgid "Add Entry..."
4260
4163
msgctxt "@label"
4261
4164
msgid "Add Comment..."
4262
 
msgstr "Ajouter une entrée..."
 
4165
msgstr "Ajouter un commentaire..."
4263
4166
 
4264
4167
#: kfile/kcommentwidget.cpp:67
4265
 
#, fuzzy
4266
 
#| msgid "Calculating..."
4267
4168
msgctxt "@label"
4268
4169
msgid "Change..."
4269
 
msgstr "Calcul en cours..."
 
4170
msgstr "Modifier..."
4270
4171
 
4271
4172
#: kfile/kcommentwidget.cpp:109
4272
 
#, fuzzy
4273
 
#| msgid "Comment"
4274
4173
msgctxt "@title:window"
4275
4174
msgid "Change Comment"
4276
 
msgstr "Commentaire"
 
4175
msgstr "Modifier le commentaire"
4277
4176
 
4278
4177
#: kfile/kcommentwidget.cpp:110
4279
 
#, fuzzy
4280
 
#| msgid "Comment"
4281
4178
msgctxt "@title:window"
4282
4179
msgid "Add Comment"
4283
 
msgstr "Commentaire"
 
4180
msgstr "Ajouter un commentaire"
4284
4181
 
4285
 
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:100
4286
 
#, fuzzy
4287
 
#| msgid "Type"
 
4182
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:171
4288
4183
msgctxt "@item::inlistbox"
4289
4184
msgid "Type"
4290
4185
msgstr "Type"
4291
4186
 
4292
 
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:101
4293
 
#, fuzzy
4294
 
#| msgctxt "@title:column"
4295
 
#| msgid "Size"
 
4187
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:172
4296
4188
msgctxt "@item::inlistbox"
4297
4189
msgid "Size"
4298
4190
msgstr "Taille"
4299
4191
 
4300
 
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:102
4301
 
#, fuzzy
4302
 
#| msgid "Modified:"
 
4192
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:173
4303
4193
msgctxt "@item::inlistbox"
4304
4194
msgid "Modified"
4305
 
msgstr "Modification :"
 
4195
msgstr "Modifié"
4306
4196
 
4307
 
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:103
4308
 
#, fuzzy
4309
 
#| msgid "Owner"
 
4197
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:174
4310
4198
msgctxt "@item::inlistbox"
4311
4199
msgid "Owner"
4312
4200
msgstr "Propriétaire"
4313
4201
 
4314
 
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:104
4315
 
#, fuzzy
4316
 
#| msgctxt "@title:column"
4317
 
#| msgid "Permissions"
 
4202
#: kfile/kfilemetadataconfigurationwidget.cpp:175
4318
4203
msgctxt "@item::inlistbox"
4319
4204
msgid "Permissions"
4320
4205
msgstr "Droits d'accès"
5732
5617
msgid "Reload configuration file"
5733
5618
msgstr "Recharger le fichier de configuration"
5734
5619
 
5735
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:566
 
5620
#: ../kioslave/http/http.cpp:572
5736
5621
msgid "No host specified."
5737
5622
msgstr "Aucun hôte spécifié."
5738
5623
 
5739
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1441
 
5624
#: ../kioslave/http/http.cpp:1447
5740
5625
msgid "The resource cannot be deleted."
5741
5626
msgstr "La ressource ne peut être effacée."
5742
5627
 
5743
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1562
 
5628
#: ../kioslave/http/http.cpp:1568
5744
5629
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
5745
5630
msgstr "Sinon, la requête aurait réussi."
5746
5631
 
5747
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1566
 
5632
#: ../kioslave/http/http.cpp:1572
5748
5633
msgctxt "request type"
5749
5634
msgid "retrieve property values"
5750
5635
msgstr "trouver les valeurs de propriété"
5751
5636
 
5752
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1569
 
5637
#: ../kioslave/http/http.cpp:1575
5753
5638
msgctxt "request type"
5754
5639
msgid "set property values"
5755
5640
msgstr "déterminer les valeurs de propriété"
5756
5641
 
5757
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1572
 
5642
#: ../kioslave/http/http.cpp:1578
5758
5643
msgctxt "request type"
5759
5644
msgid "create the requested folder"
5760
5645
msgstr "créer le dossier demandé"
5761
5646
 
5762
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1575
 
5647
#: ../kioslave/http/http.cpp:1581
5763
5648
msgctxt "request type"
5764
5649
msgid "copy the specified file or folder"
5765
5650
msgstr "copier le fichier ou dossier spécifié"
5766
5651
 
5767
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1578
 
5652
#: ../kioslave/http/http.cpp:1584
5768
5653
msgctxt "request type"
5769
5654
msgid "move the specified file or folder"
5770
5655
msgstr "déplacer le fichier ou dossier spécifié"
5771
5656
 
5772
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1581
 
5657
#: ../kioslave/http/http.cpp:1587
5773
5658
msgctxt "request type"
5774
5659
msgid "search in the specified folder"
5775
5660
msgstr "chercher dans le dossier spécifié"
5776
5661
 
5777
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1584
 
5662
#: ../kioslave/http/http.cpp:1590
5778
5663
msgctxt "request type"
5779
5664
msgid "lock the specified file or folder"
5780
5665
msgstr "verrouiller le fichier ou dossier spécifié"
5781
5666
 
5782
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1587
 
5667
#: ../kioslave/http/http.cpp:1593
5783
5668
msgctxt "request type"
5784
5669
msgid "unlock the specified file or folder"
5785
5670
msgstr "déverrouiller le fichier ou dossier spécifié"
5786
5671
 
5787
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1590
 
5672
#: ../kioslave/http/http.cpp:1596
5788
5673
msgctxt "request type"
5789
5674
msgid "delete the specified file or folder"
5790
5675
msgstr "supprimer le fichier ou dossier spécifié"
5791
5676
 
5792
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1593
 
5677
#: ../kioslave/http/http.cpp:1599
5793
5678
msgctxt "request type"
5794
5679
msgid "query the server's capabilities"
5795
5680
msgstr "interroger les possibilités du serveur"
5796
5681
 
5797
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1596
 
5682
#: ../kioslave/http/http.cpp:1602
5798
5683
msgctxt "request type"
5799
5684
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
5800
5685
msgstr "trouver le contenu du fichier ou dossier spécifié"
5801
5686
 
5802
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1599
 
5687
#: ../kioslave/http/http.cpp:1605
5803
5688
msgctxt "request type"
5804
5689
msgid "run a report in the specified folder"
5805
5690
msgstr "chercher dans le dossier spécifié"
5806
5691
 
5807
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1611
 
5692
#: ../kioslave/http/http.cpp:1617
5808
5693
#, kde-format
5809
5694
msgctxt "%1: code, %2: request type"
5810
5695
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5811
5696
msgstr "Une erreur inattendue (%1) est survenue en tentant de %2."
5812
5697
 
5813
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1619
 
5698
#: ../kioslave/http/http.cpp:1625
5814
5699
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
5815
5700
msgstr "Le serveur ne prend pas en charge le protocole WebDAV."
5816
5701
 
5817
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1661
 
5702
#: ../kioslave/http/http.cpp:1667
5818
5703
#, kde-format
5819
5704
msgctxt "%1: request type, %2: url"
5820
5705
msgid ""
5824
5709
"Une erreur est survenue en tentant de %1, %2. Un résumé des raisons est ci-"
5825
5710
"dessous."
5826
5711
 
5827
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1675 ../kioslave/http/http.cpp:1780
 
5712
#: ../kioslave/http/http.cpp:1681 ../kioslave/http/http.cpp:1786
5828
5713
#, kde-format
5829
5714
msgctxt "%1: request type"
5830
5715
msgid "Access was denied while attempting to %1."
5831
5716
msgstr "Accès refusé en tentant de %1."
5832
5717
 
5833
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1682
 
5718
#: ../kioslave/http/http.cpp:1688
5834
5719
msgid "The specified folder already exists."
5835
5720
msgstr "Le dossier spécifié existe déjà."
5836
5721
 
5837
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1688 ../kioslave/http/http.cpp:1785
 
5722
#: ../kioslave/http/http.cpp:1694 ../kioslave/http/http.cpp:1791
5838
5723
msgid ""
5839
5724
"A resource cannot be created at the destination until one or more "
5840
5725
"intermediate collections (folders) have been created."
5842
5727
"Une ressource ne peut être créée à la destination jusqu'à ce qu'une "
5843
5728
"collection (dossier) intermédiaire ait été créée."
5844
5729
 
5845
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1697
 
5730
#: ../kioslave/http/http.cpp:1703
5846
5731
#, kde-format
5847
5732
msgid ""
5848
5733
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
5853
5738
"listées dans l'élément XML de comportement des propriétés ou vous avez tenté "
5854
5739
"d'écraser un fichier en demandant quels fichiers ne sont pas écrasés. %1"
5855
5740
 
5856
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1707
 
5741
#: ../kioslave/http/http.cpp:1713
5857
5742
#, kde-format
5858
5743
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
5859
5744
msgstr "Le verrou demandé n'a pas pu être accordé. %1"
5860
5745
 
5861
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1713
 
5746
#: ../kioslave/http/http.cpp:1719
5862
5747
msgid "The server does not support the request type of the body."
5863
5748
msgstr "Le serveur ne gère pas le type de requête du corps."
5864
5749
 
5865
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1718 ../kioslave/http/http.cpp:1792
 
5750
#: ../kioslave/http/http.cpp:1724 ../kioslave/http/http.cpp:1798
5866
5751
#, kde-format
5867
5752
msgctxt "%1: request type"
5868
5753
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
5869
5754
msgstr "Impossible de %1 car la ressource est verrouillée."
5870
5755
 
5871
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1722
 
5756
#: ../kioslave/http/http.cpp:1728
5872
5757
msgid "This action was prevented by another error."
5873
5758
msgstr "Cette action a été empêchée par une autre erreur."
5874
5759
 
5875
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1729 ../kioslave/http/http.cpp:1797
 
5760
#: ../kioslave/http/http.cpp:1735 ../kioslave/http/http.cpp:1803
5876
5761
#, kde-format
5877
5762
msgctxt "%1: request type"
5878
5763
msgid ""
5882
5767
"Impossible de %1 car le serveur de destination refuse d'accepter le fichier "
5883
5768
"ou le dossier."
5884
5769
 
5885
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1736 ../kioslave/http/http.cpp:1803
 
5770
#: ../kioslave/http/http.cpp:1742 ../kioslave/http/http.cpp:1809
5886
5771
msgid ""
5887
5772
"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
5888
5773
"of the resource after the execution of this method."
5890
5775
"La ressource de destination n'a pas assez d'espace pour enregistrer l'état "
5891
5776
"de la ressource après l'exécution de cette méthode."
5892
5777
 
5893
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1758
 
5778
#: ../kioslave/http/http.cpp:1764
5894
5779
#, kde-format
5895
5780
msgctxt "request type"
5896
5781
msgid "upload %1"
5897
5782
msgstr "envoi de %1"
5898
5783
 
5899
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1769
 
5784
#: ../kioslave/http/http.cpp:1775
5900
5785
#, kde-format
5901
5786
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
5902
5787
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
6459
6344
 
6460
6345
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1917
6461
6346
msgid "Folders First"
6462
 
msgstr ""
 
6347
msgstr "Les dossiers d'abord"
6463
6348
 
6464
6349
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1927
6465
6350
msgid "Icon Position"
6502
6387
msgstr "Afficher l'aperçu"
6503
6388
 
6504
6389
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1985
6505
 
#, fuzzy
6506
 
#| msgid "Open file dialog"
6507
6390
msgid "Open File Manager"
6508
 
msgstr "Ouvrir le sélecteur de fichiers"
 
6391
msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers"
6509
6392
 
6510
6393
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1997
6511
6394
msgid "&View"
6549
6432
msgstr "Nouveau dossier..."
6550
6433
 
6551
6434
# unreviewed-context
6552
 
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:322
 
6435
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:321
6553
6436
msgctxt "@action:inmenu"
6554
6437
msgid "New Folder..."
6555
6438
msgstr "Nouveau dossier..."
6556
6439
 
6557
 
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:329
6558
 
#, fuzzy
6559
 
#| msgid "Move to Trash"
 
6440
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:328
6560
6441
msgctxt "@action:inmenu"
6561
6442
msgid "Move to Trash"
6562
 
msgstr "Mettre dans la corbeille"
 
6443
msgstr "Mettre à la corbeille"
6563
6444
 
6564
 
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:336
 
6445
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:335
6565
6446
msgctxt "@action:inmenu"
6566
6447
msgid "Delete"
6567
6448
msgstr "Supprimer"
6568
6449
 
6569
6450
# unreviewed-context
6570
 
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:345
 
6451
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:344
6571
6452
msgctxt "@option:check"
6572
6453
msgid "Show Hidden Folders"
6573
6454
msgstr "Afficher les dossiers cachés"
6574
6455
 
6575
 
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:352
 
6456
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:351
6576
6457
msgctxt "@action:inmenu"
6577
6458
msgid "Properties"
6578
6459
msgstr "Propriétés"
6608
6489
"Voulez-vous vraiment vider la corbeille ? Tous les éléments seront supprimés."
6609
6490
 
6610
6491
#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:591
6611
 
#, fuzzy
6612
 
#| msgid "Store"
6613
6492
msgctxt "@action:inmenu"
6614
6493
msgid "More"
6615
 
msgstr "Conserver"
 
6494
msgstr "Plus"
6616
6495
 
6617
6496
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:85
6618
6497
msgid "Edit Places Entry"
6619
6498
msgstr "Modifier la liste des emplacements"
6620
6499
 
6621
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:97
 
6500
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:96
6622
6501
msgid ""
6623
6502
"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
6624
6503
"label should consist of one or two words that will help you remember what "
6630
6509
"vous rappeler à quoi se rapporte ce raccourci. Si vous ne saisissez rien, "
6631
6510
"celui-ci sera déduit de l'URL de l'emplacement.</qt>"
6632
6511
 
6633
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103
 
6512
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:102
6634
6513
msgid "L&abel:"
6635
6514
msgstr "&Nom :"
6636
6515
 
6637
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:105
 
6516
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:104
6638
6517
msgid "Enter descriptive label here"
6639
6518
msgstr "Saisissez une description"
6640
6519
 
6641
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109
 
6520
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:108
6642
6521
#, kde-format
6643
6522
msgid ""
6644
6523
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
6651
6530
"org/pub/kde/stable<br/>En cliquant sur le bouton situé à côté de la zone de "
6652
6531
"modification de texte, vous pouvez naviguer vers une URL appropriée.</qt>"
6653
6532
 
6654
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115
 
6533
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:114
6655
6534
msgid "&Location:"
6656
6535
msgstr "E&mplacement :"
6657
6536
 
6658
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:119
 
6537
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:118
6659
6538
msgid ""
6660
6539
"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click "
6661
6540
"on the button to select a different icon.</qt>"
6663
6542
"<qt>Il s'agit de l'icône qui apparaîtra dans le panneau d'accès rapide.<br/"
6664
6543
"><br/>Cliquez sur le bouton pour choisir une autre icône.</qt>"
6665
6544
 
6666
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:122
 
6545
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121
6667
6546
msgid "Choose an &icon:"
6668
6547
msgstr "Choisir une &icône :"
6669
6548
 
6670
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:139
 
6549
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:138
6671
6550
#, kde-format
6672
6551
msgid "&Only show when using this application (%1)"
6673
6552
msgstr "N'a&fficher que lors de l'utilisation de cette application (%1)"
6674
6553
 
6675
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:141
 
6554
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:140
6676
6555
#, kde-format
6677
6556
msgid ""
6678
6557
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
6684
6563
"n'est pas choisi, le raccourci sera disponible dans toutes les applications."
6685
6564
"</qt>"
6686
6565
 
6687
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:428
 
6566
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:425
6688
6567
msgid "Copy"
6689
6568
msgstr "Copier"
6690
6569
 
6691
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:432
 
6570
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:429
6692
6571
msgid "Paste"
6693
6572
msgstr "Coller"
6694
6573
 
6695
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:439
 
6574
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:436
6696
6575
msgid "Edit"
6697
6576
msgstr "Modifier"
6698
6577
 
6699
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:442
 
6578
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:439
6700
6579
msgid "Navigate"
6701
6580
msgstr "Naviguer"
6702
6581
 
6703
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:457
 
6582
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:454
6704
6583
msgid "Show Full Path"
6705
6584
msgstr "Afficher l'emplacement complet"
6706
6585
 
6707
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:691
 
6586
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:688
6708
6587
msgid "Custom Path"
6709
6588
msgstr "Emplacement personnalisé"
6710
6589
 
6711
6590
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:177
6712
 
#, fuzzy
6713
 
#| msgid "Created:"
6714
6591
msgid "Create New"
6715
 
msgstr "Création :"
 
6592
msgstr "Créer un nouveau"
6716
6593
 
6717
6594
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:190
6718
 
#, fuzzy
6719
 
#| msgid "Device"
6720
6595
msgid "Link to Device"
6721
 
msgstr "Périphérique"
 
6596
msgstr "Lier au périphérique"
6722
6597
 
6723
6598
# unreviewed-context
6724
6599
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:486
6744
6619
msgid "Create hidden directory?"
6745
6620
msgstr "Créer un dossier caché ?"
6746
6621
 
6747
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:504 ../kfile/knewfilemenu.cpp:513
 
6622
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:504
 
6623
msgctxt "Default name for a new folder"
6748
6624
msgid "New Folder"
6749
6625
msgstr "Nouveau dossier"
6750
6626
 
6758
6634
"%1"
6759
6635
 
6760
6636
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:606
6761
 
#, fuzzy, kde-format
6762
 
#| msgid ""
6763
 
#| "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
6764
 
#| "does not exist.</qt>"
 
6637
#, kde-format
6765
6638
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
6766
 
msgstr ""
6767
 
"<qt>Impossible d'exécuter la commande spécifiée. Le fichier ou le dossier <b>"
6768
 
"%1</b> n'existe pas.</qt>"
 
6639
msgstr "<qt>Le fichier modèle <b>%1</b> n'existe pas.</qt>"
6769
6640
 
6770
6641
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:615 ../kfile/knewfilemenu.cpp:661
6771
 
#, fuzzy
6772
 
#| msgid "Device name"
6773
6642
msgid "File name:"
6774
 
msgstr "Nom du périphérique"
 
6643
msgstr "Nom de fichier :"
6775
6644
 
6776
6645
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:675
6777
6646
msgid ""
6778
6647
"Basic links can only point to local files or directories.\n"
6779
6648
"Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
6780
6649
msgstr ""
 
6650
"Les liens standards ne peuvent pointer que sur des fichiers ou dossiers "
 
6651
"locaux.\n"
 
6652
"Utilisez « Lier vers un emplacement » pour les URL distantes."
6781
6653
 
6782
6654
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:117
6783
6655
msgctxt "KFile System Bookmarks"