1
# translation of akonaditray.po to Francais
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009.
6
# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2008.
9
"Project-Id-Version: akonaditray\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:56+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 08:48+0100\n"
13
"Last-Translator: Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Francais <kde-francophone@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
#: backupassistant.cpp:42
24
"The backup can not be made. Either the mysqldump application is not "
25
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
26
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
29
"La sauvegarde n'a pu être réalisée. Soit l'application « mysqldump » n'est "
30
"pas installée, soit l'application « bzip2 » est introuvable. Veuillez les "
31
"installer et vous assurer qu'elles se trouvent bien à l'emplacement indiqué. "
32
"Redémarrez cet assistant une fois ceci corrigé."
34
#: backupassistant.cpp:47
36
"Please select the file where to store the backup, give it the extension .tar."
39
"Veuillez sélectionner le fichier dans lequel enregistrer la sauvegarde, avec "
40
"l'extension « .tar.bz2 »."
42
#: backupassistant.cpp:50
43
msgid "&Click Here to Select the Backup Location..."
44
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner l'emplacement de sauvegarde..."
46
#: backupassistant.cpp:53
47
msgid "Press 'Next' to start the Backup"
48
msgstr "Appuyez sur « Suivant » pour démarrer la sauvegarde"
50
#: backupassistant.cpp:57
51
msgid "Welcome to the Backup Assistant"
52
msgstr "Bienvenue dans l'assistant de sauvegarde"
54
#: backupassistant.cpp:62
55
msgid "Making the backup"
56
msgstr "Réalisation de la sauvegarde"
58
#: backupassistant.cpp:83
60
msgstr "Enregistrer sous"
62
#: backupassistant.cpp:99
63
msgid "Please be patient, the backup is being created..."
64
msgstr "Veuillez patienter, la sauvegarde est en cours de création..."
66
#: backupassistant.cpp:106
68
"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. "
69
"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might "
70
"want to verify you have a backup of those elsewhere."
72
"La sauvegarde s'est terminée avec succès. Veuillez vérifier par vous-même "
73
"que la sauvegarde est complète. Notez que les mots de passe stockés dans "
74
"KWallet ne sont pas concernés par la sauvegarde, par conséquent vous devriez "
75
"vérifier qu'ils sont sauvegardés d'une autre manière."
77
#: backupassistant.cpp:112
79
"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
80
"out what the cause is."
82
"La procédure de sauvegarde s'est terminée de manière inattendue. Veuillez "
83
"rapporter ce problème (bug), pour que nous en découvrions la cause."
91
msgstr "&Arrêter Akonadi"
94
msgid "S&tart Akonadi"
95
msgstr "&Démarrer Akonadi"
98
msgid "Make &Backup..."
99
msgstr "Faire une sauvegarde..."
102
msgid "&Restore Backup..."
103
msgstr "Restaurer une sauvegarde..."
106
msgid "&Configure..."
107
msgstr "&Configurer..."
109
#: dock.cpp:104 dock.cpp:156
110
msgid "Akonadi available"
111
msgstr "Akonadi disponible"
113
#: dock.cpp:105 dock.cpp:157
114
msgid "The Akonadi server has been started and can be used now."
116
"Le serveur Akonadi est bien démarré et peut être utilisé dès maintenant."
118
#: dock.cpp:113 dock.cpp:159
119
msgid "Akonadi not available"
120
msgstr "Akonadi non disponible"
122
#: dock.cpp:114 dock.cpp:160
124
"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no "
127
"Le serveur Akonadi a bien été arrêté, et par conséquent les applications qui "
128
"y sont liées ne peuvent plus être utilisées."
131
msgid "Akonadi is running"
132
msgstr "Akonadi s'exécute"
135
msgid "Akonadi is not running"
136
msgstr "Akonadi ne s'exécute pas"
139
msgid "Akonadi message"
140
msgstr "Message Akonadi"
143
msgid "Akonadi error"
144
msgstr "Erreur Akonadi"
151
msgid "System tray application to control basic Akonadi functions"
153
"Application de la boîte à miniatures pour contrôler les fonctionnalités "
157
msgid "(c) 2008 Omat Holding B.V."
158
msgstr "(c) 2008 Omat Holding B.V."
165
msgid "Maintainer and Author"
166
msgstr "Mainteneur et auteur"
169
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
171
msgstr "Mickaël Sibelle"
174
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
176
msgstr "kimael@gmail.com"
178
#: restoreassistant.cpp:41
180
"The backup can not be restored. Either the mysql application is not "
181
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
182
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
185
"Impossible de restaurer la sauvegarde. Soit l'application « mysqldump » n'est "
186
"pas installée, soit l'application « bzip2 » est introuvable. Veuillez les "
187
"installer et vous assurer qu'elles se trouvent bien à l'emplacement indiqué. "
188
"Redémarrez cet assistant une fois ceci corrigé."
190
#: restoreassistant.cpp:46
192
"Please select the file to restore. Note that restoring a backup will "
193
"overwrite all existing data. You might want to make a backup first and "
194
"please consider closing all Akonadi applications (but do not stop the "
197
"Veuillez sélectionner le fichier de la sauvegarde que vous souhaitez "
198
"restaurer. Notez que restaurer une sauvegarde entraîne l'écrasement des "
199
"données existantes. Vous pourriez vouloir d'abord faire une sauvegarde de "
200
"celles-ci et penser à fermer toutes les applications Akonadi (mais n'arrêtez "
201
"pas le serveur Akonadi)."
203
#: restoreassistant.cpp:51
204
msgid "&Click Here to Select the File to Restore..."
206
"Cliquez ici pour sélectionner le fichier de la sauvegarde à restaurer..."
208
#: restoreassistant.cpp:54
209
msgid "Press 'Next' to start the Restore"
210
msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour démarrer la restauration de la sauvegarde"
212
#: restoreassistant.cpp:58
213
msgid "Welcome to the Restore Assistant"
214
msgstr "Bienvenue dans l'assistant de restauration de sauvegarde"
216
#: restoreassistant.cpp:63
218
msgstr "Restauration de la sauvegarde en cours"
220
#: restoreassistant.cpp:89
221
msgid "Please be patient, the backup is being restored..."
222
msgstr "Veuillez patienter, la restauration de la sauvegarde est en cours..."
224
#: restoreassistant.cpp:96
226
"The backup has been restored. Note that KWallet stored passwords are not "
227
"restored, so applications might ask for those."
229
"La restauration de la sauvegarde est terminée. Notez que les mots de passe "
230
"stockés dans KWallet ne sont pas concernés par cette opération, et que par "
231
"conséquent les applications pourraient vous les redemander."
233
#: restoreassistant.cpp:101
235
"The restore process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
236
"out what the cause is."
238
"La procédure de restauration s'est terminée de manière inattendue. Veuillez "
239
"rapporter ce problème (bug), pour que nous en découvrions la cause."