~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pt/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.1.30 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-wtffn4e9jf0c9sc6
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 23:31+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 11:00+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-07-28 23:35+0000\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 13:48+0100\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
139
139
"X-POFile-SpellExtra: Urban GitHub Dictionary tv Magnatune Jamendo Amazon\n"
140
140
"X-POFile-SpellExtra: Facebook Yahoo Identi Wikia Vimeo Commons Gitorious\n"
141
141
"X-POFile-SpellExtra: UserBase TechBase Blip Duck Go Netbook Hanami\n"
 
142
"X-POFile-SpellExtra: openDesktop\n"
142
143
 
143
144
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
144
145
msgctxt "Name"
216
217
msgid "Dolphin Services"
217
218
msgstr "Serviços do Dolphin"
218
219
 
219
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:78
 
220
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:79
220
221
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
221
222
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
222
223
msgctxt "Name"
223
224
msgid "Services"
224
225
msgstr "Serviços"
225
226
 
226
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:168
 
227
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:169
227
228
msgctxt "Comment"
228
229
msgid "Configure file manager services"
229
230
msgstr "Configurar os serviços do gestor de ficheiros"
259
260
msgid "logic operator and"
260
261
msgstr "operador lógico 'e'"
261
262
 
262
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:74
 
263
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:75
263
264
msgctxt "Name"
264
265
msgid "or"
265
266
msgstr "ou"
266
267
 
267
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:75
 
268
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:76
268
269
msgctxt "Comment"
269
270
msgid "logic operator or"
270
271
msgstr "operador lógico 'ou'"
271
272
 
272
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:141
 
273
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:143
273
274
msgctxt "Name"
274
275
msgid "not"
275
276
msgstr "não"
276
277
 
277
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:142
 
278
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:144
278
279
msgctxt "Comment"
279
280
msgid "logic operator not"
280
281
msgstr "operador lógico 'não'"
281
282
 
282
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:207
 
283
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:210
283
284
msgctxt "Name"
284
285
msgid "File extension"
285
286
msgstr "Extensão do ficheiro"
286
287
 
287
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:272
 
288
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:276
288
289
msgctxt "Comment"
289
290
msgid "for example txt"
290
291
msgstr "por exemplo 'txt'"
291
292
 
292
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:341
 
293
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:346
293
294
msgctxt "Name"
294
295
msgid "Rating"
295
296
msgstr "Classificação"
296
297
 
297
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:343
 
298
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:348
298
299
msgctxt "Comment"
299
300
msgid "1 to 10, for example >=7"
300
301
msgstr "1 a 10, por exemplo >=7"
301
302
 
302
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:406
303
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:678
304
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:873
305
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1005
 
303
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:412
 
304
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:686
 
305
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:882
 
306
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1016
306
307
msgctxt "GenericName"
307
308
msgid "Use <, <=, :, >= and >."
308
309
msgstr "Use o <, <=, :, >= e o >."
309
310
 
310
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:476
 
311
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:482
311
312
msgctxt "Name"
312
313
msgid "Tag"
313
314
msgstr "Marca"
314
315
 
315
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:477
 
316
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:483
316
317
msgctxt "Comment"
317
318
msgid "Tag"
318
319
msgstr "Marca"
319
320
 
320
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:548
 
321
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:554
321
322
msgctxt "Name"
322
323
msgid "Title"
323
324
msgstr "Título"
324
325
 
325
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:552
 
326
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:558
326
327
msgctxt "Name"
327
328
msgid "File size"
328
329
msgstr "Tamanho do ficheiro"
329
330
 
330
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:617
 
331
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:623
331
332
msgctxt "Comment"
332
333
msgid "in bytes, for example >1000"
333
334
msgstr "em 'bytes', por exemplo > 1000"
334
335
 
335
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:746
 
336
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:754
336
337
msgctxt "Name"
337
338
msgid "Content size"
338
339
msgstr "Tamanho do conteúdo"
339
340
 
340
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:809
 
341
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:818
341
342
msgctxt "Comment"
342
343
msgid "in bytes"
343
344
msgstr "em 'bytes'"
344
345
 
345
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:942
 
346
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:951
346
347
msgctxt "Name"
347
348
msgid "Last modified"
348
349
msgstr "Última modificação"
349
350
 
350
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:943
 
351
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:952
351
352
msgctxt "Comment"
352
353
msgid "for example >1999-10-10"
353
354
msgstr "por exemplo > 1999-10-10"
377
378
msgid "Bookmark Editor"
378
379
msgstr "Editor de Favoritos"
379
380
 
380
 
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:53
 
381
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:60
381
382
msgctxt "Comment"
382
383
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
383
384
msgstr "Organizador e Editor de Favoritos"
446
447
msgid "Konqueror Browser Preloader"
447
448
msgstr "Pré-Carregamento do Navegador Konqueror"
448
449
 
449
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:48
 
450
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:57
450
451
msgctxt "Comment"
451
452
msgid "Reduces Konqueror startup time"
452
453
msgstr "Reduz o tempo de arranque do Konqueror"
1248
1249
msgid "Basic link to file or directory..."
1249
1250
msgstr "Ligação básica para um ficheiro ou pasta..."
1250
1251
 
1251
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:60
 
1252
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:61
1252
1253
msgctxt "Comment"
1253
1254
msgid "Enter path of file or directory:"
1254
1255
msgstr "Indique a localização do ficheiro ou pasta:"
1319
1320
msgid "Activity Manager"
1320
1321
msgstr "Gestor de Actividades"
1321
1322
 
1322
 
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:54
 
1323
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:63
1323
1324
msgctxt "Comment"
1324
1325
msgid "The activity management backend"
1325
1326
msgstr "A infra-estrutura de gestão de actividades"
1329
1330
msgid "Social Desktop"
1330
1331
msgstr "Ambiente de Trabalho Social"
1331
1332
 
1332
 
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:55
 
1333
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:63
1333
1334
msgctxt "Comment"
1334
1335
msgid "Manage Social Desktop Providers"
1335
1336
msgstr "Gerir os Fornecedores do Ambiente de Trabalho Social"
1340
1341
msgid "Air"
1341
1342
msgstr "Air"
1342
1343
 
1343
 
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:72
1344
 
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:56
 
1344
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:73
 
1345
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:58
1345
1346
msgctxt "Comment"
1346
1347
msgid "A breath of fresh air"
1347
1348
msgstr "Uma brisa de ar fresco"
1530
1531
msgid "Manage Notifications"
1531
1532
msgstr "Gerir as Notificações"
1532
1533
 
1533
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:56
 
1534
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:64
1534
1535
msgctxt "Comment"
1535
1536
msgid "System Notification Configuration"
1536
1537
msgstr "Configuração das mensagens do sistema"
1586
1587
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1587
1588
msgstr "Atalhos Globais do Teclado"
1588
1589
 
1589
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:51
 
1590
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:58
1590
1591
msgctxt "Name"
1591
1592
msgid "kglobalaccel"
1592
1593
msgstr "kglobalaccel"
1593
1594
 
1594
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:117
1595
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:47
 
1595
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:124
 
1596
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:54
1596
1597
msgctxt "Name"
1597
1598
msgid "Application"
1598
1599
msgstr "Aplicação"
1599
1600
 
1600
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:195
 
1601
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:202
1601
1602
msgctxt "Comment"
1602
1603
msgid "The application name"
1603
1604
msgstr "O nome da aplicação"
1604
1605
 
1605
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:259
 
1606
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:266
1606
1607
msgctxt "Name"
1607
1608
msgid "Global Shortcut Registration"
1608
1609
msgstr "Registo de Atalhos Globais"
1609
1610
 
1610
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:320
 
1611
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:327
1611
1612
msgctxt "Comment"
1612
1613
msgid "An application registered new global shortcuts."
1613
1614
msgstr "Uma aplicação registou novos atalhos globais."
1614
1615
 
1615
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:383
 
1616
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:391
1616
1617
msgctxt "Name"
1617
1618
msgid "Global Shortcut Triggered"
1618
1619
msgstr "Atalho Global Despoletado"
1619
1620
 
1620
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:442
 
1621
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:450
1621
1622
msgctxt "Comment"
1622
1623
msgid "The user triggered a global shortcut"
1623
1624
msgstr "O utilizador despoletou um atalho global"
1777
1778
msgid "Directory Watcher"
1778
1779
msgstr "Vigilante de Pastas"
1779
1780
 
1780
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:54
 
1781
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:62
1781
1782
msgctxt "Comment"
1782
1783
msgid "Monitors directories for changes"
1783
1784
msgstr "Vigia as alterações nas pastas"
1833
1834
msgid "Remote URL Change Notifier"
1834
1835
msgstr "Notificador da Alteração de URLs Remotos"
1835
1836
 
1836
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:43
 
1837
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:49
1837
1838
msgctxt "Comment"
1838
1839
msgid "Provides change notification for network folders"
1839
1840
msgstr "Fornece notificações de alterações para as pastas de rede"
1948
1949
msgid "Hardware notifications"
1949
1950
msgstr "Notificações de 'hardware'"
1950
1951
 
1951
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:43
 
1952
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:52
1952
1953
msgctxt "Comment"
1953
1954
msgid "Notifications triggered by solid"
1954
1955
msgstr "Notificações despoletadas pelo Solid"
1955
1956
 
1956
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:84
 
1957
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:100
1957
1958
msgctxt "Name"
1958
1959
msgid "Mount or unmount error"
1959
1960
msgstr "Erro de montagem ou desmontagem"
1960
1961
 
1961
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:124
 
1962
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:148
1962
1963
msgctxt "Comment"
1963
1964
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1964
1965
msgstr "Ocorreu um problema ao montar ou desmontar um dispositivo"
1968
1969
msgid "KDE Workspace"
1969
1970
msgstr "Espaço de Trabalho do KDE"
1970
1971
 
1971
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:50
 
1972
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:58
1972
1973
msgctxt "Name"
1973
1974
msgid "Trash: Emptied"
1974
1975
msgstr "Lixo: Vazio"
1975
1976
 
1976
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:127
 
1977
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:135
1977
1978
msgctxt "Comment"
1978
1979
msgid "The trash has been emptied"
1979
1980
msgstr "O caixote do lixo foi esvaziado"
1980
1981
 
1981
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:209
 
1982
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:217
1982
1983
msgctxt "Name"
1983
1984
msgid "Textcompletion: Rotation"
1984
1985
msgstr "Completação de texto: Rotação"
1985
1986
 
1986
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:284
 
1987
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:292
1987
1988
msgctxt "Comment"
1988
1989
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1989
1990
msgstr "Atingiu-se o fim da lista de correspondências"
1990
1991
 
1991
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:365
 
1992
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:373
1992
1993
msgctxt "Name"
1993
1994
msgid "Textcompletion: No Match"
1994
1995
msgstr "Completação de texto: Sem Ocorrências"
1995
1996
 
1996
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:441
 
1997
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:449
1997
1998
msgctxt "Comment"
1998
1999
msgid "No matching completion was found"
1999
2000
msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência correspondente"
2000
2001
 
2001
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:522
 
2002
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:530
2002
2003
msgctxt "Name"
2003
2004
msgid "Textcompletion: Partial Match"
2004
2005
msgstr "Completação de texto: Ocorrência Parcial"
2005
2006
 
2006
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:598
 
2007
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:606
2007
2008
msgctxt "Comment"
2008
2009
msgid "There is more than one possible match"
2009
2010
msgstr "Existe mais de uma ocorrência possível"
2010
2011
 
2011
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:679
 
2012
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:687
2012
2013
msgctxt "Name"
2013
2014
msgid "Fatal Error"
2014
2015
msgstr "Erro Fatal"
2015
2016
 
2016
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:759
 
2017
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:767
2017
2018
msgctxt "Comment"
2018
2019
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
2019
2020
msgstr "Ocorreu um erro sério que fez com que o programa saísse"
2020
2021
 
2021
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:841
2022
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:270
 
2022
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:849
 
2023
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:278
2023
2024
msgctxt "Name"
2024
2025
msgid "Notification"
2025
2026
msgstr "Notificação"
2026
2027
 
2027
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:923
 
2028
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:931
2028
2029
msgctxt "Comment"
2029
2030
msgid "Something special happened in the program"
2030
2031
msgstr "Algo de especial ocorreu no programa"
2031
2032
 
2032
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1004
2033
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:80
2034
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:117
 
2033
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1012
 
2034
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:94
 
2035
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:125
2035
2036
msgctxt "Name"
2036
2037
msgid "Warning"
2037
2038
msgstr "Aviso"
2038
2039
 
2039
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1087
 
2040
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1095
2040
2041
msgctxt "Comment"
2041
2042
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
2042
2043
msgstr "Ocorreu um erro no programa que poderá provocar problemas"
2043
2044
 
2044
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1168
 
2045
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1176
2045
2046
msgctxt "Name"
2046
2047
msgid "Catastrophe"
2047
2048
msgstr "Catástrofe"
2048
2049
 
2049
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1245
 
2050
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1253
2050
2051
msgctxt "Comment"
2051
2052
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
2052
2053
msgstr ""
2053
2054
"Ocorreu um erro muito sério, que fez pelo menos com que o programa saísse"
2054
2055
 
2055
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1325
 
2056
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1333
2056
2057
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
2057
2058
msgctxt "Name"
2058
2059
msgid "Login"
2059
2060
msgstr "Arranque"
2060
2061
 
2061
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1407
 
2062
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1415
2062
2063
msgctxt "Comment"
2063
2064
msgid "KDE is starting up"
2064
2065
msgstr "O KDE está a iniciar"
2065
2066
 
2066
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1492
 
2067
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1500
2067
2068
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
2068
2069
msgctxt "Name"
2069
2070
msgid "Logout"
2070
2071
msgstr "Encerramento"
2071
2072
 
2072
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1574
 
2073
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1582
2073
2074
msgctxt "Comment"
2074
2075
msgid "KDE is exiting"
2075
2076
msgstr "O KDE está a terminar a sua sessão"
2076
2077
 
2077
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1659
 
2078
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1667
2078
2079
msgctxt "Name"
2079
2080
msgid "Logout Canceled"
2080
2081
msgstr "Encerramento Cancelado"
2081
2082
 
2082
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1739
 
2083
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1747
2083
2084
msgctxt "Comment"
2084
2085
msgid "KDE logout was canceled"
2085
2086
msgstr "O encerramento da sessão do KDE foi cancelado"
2086
2087
 
2087
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1820
 
2088
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1828
2088
2089
msgctxt "Name"
2089
2090
msgid "Print Error"
2090
2091
msgstr "Erro de Impressão"
2091
2092
 
2092
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1901
 
2093
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1909
2093
2094
msgctxt "Comment"
2094
2095
msgid "A print error has occurred"
2095
2096
msgstr "Ocorreu um erro de impressão"
2096
2097
 
2097
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1983
 
2098
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1991
2098
2099
msgctxt "Name"
2099
2100
msgid "Information Message"
2100
2101
msgstr "Mensagem Informativa"
2101
2102
 
2102
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2064
 
2103
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2072
2103
2104
msgctxt "Comment"
2104
2105
msgid "An information message is being shown"
2105
2106
msgstr "Está a ser apresentada uma mensagem informativa"
2106
2107
 
2107
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2146
 
2108
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2154
2108
2109
msgctxt "Name"
2109
2110
msgid "Warning Message"
2110
2111
msgstr "Mensagem de Aviso"
2111
2112
 
2112
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2227
 
2113
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2235
2113
2114
msgctxt "Comment"
2114
2115
msgid "A warning message is being shown"
2115
2116
msgstr "Está a ser apresentada uma mensagem de aviso"
2116
2117
 
2117
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2309
 
2118
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2317
2118
2119
msgctxt "Name"
2119
2120
msgid "Critical Message"
2120
2121
msgstr "Mensagem Crítica"
2121
2122
 
2122
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2385
 
2123
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2393
2123
2124
msgctxt "Comment"
2124
2125
msgid "A critical message is being shown"
2125
2126
msgstr "Está a ser apresentada uma mensagem crítica"
2126
2127
 
2127
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2466
 
2128
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2474
2128
2129
msgctxt "Name"
2129
2130
msgid "Question"
2130
2131
msgstr "Pergunta"
2131
2132
 
2132
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2549
 
2133
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2557
2133
2134
msgctxt "Comment"
2134
2135
msgid "A question is being asked"
2135
2136
msgstr "Está a ser feita uma pergunta"
2136
2137
 
2137
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2632
 
2138
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2640
2138
2139
msgctxt "Name"
2139
2140
msgid "Beep"
2140
2141
msgstr "Campainha"
2141
2142
 
2142
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2713
 
2143
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2721
2143
2144
msgctxt "Comment"
2144
2145
msgid "Sound bell"
2145
2146
msgstr "Campainha de som"
2159
2160
msgid "Password Caching"
2160
2161
msgstr "'Cache' de Senhas"
2161
2162
 
2162
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:46
 
2163
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:54
2163
2164
msgctxt "Comment"
2164
2165
msgid "Temporary password caching"
2165
2166
msgstr "'Cache' temporária de senhas"
2169
2170
msgid "Time Zone"
2170
2171
msgstr "Fuso-Horário"
2171
2172
 
2172
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:56
 
2173
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:64
2173
2174
msgctxt "Comment"
2174
2175
msgid "Provides the system's time zone to applications"
2175
2176
msgstr "Fornece o fuso-horário do sistema às aplicações"
2209
2210
msgid "7Digital"
2210
2211
msgstr "7Digital"
2211
2212
 
2212
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:47
 
2213
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:56
2213
2214
msgctxt "Query"
2214
2215
msgid ""
2215
2216
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2242
2243
msgid "Amazon"
2243
2244
msgstr "Amazon"
2244
2245
 
2245
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:47
 
2246
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:56
2246
2247
msgctxt "Query"
2247
2248
msgid ""
2248
2249
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2256
2257
msgid "Amazon MP3"
2257
2258
msgstr "MP3 da Amazon"
2258
2259
 
2259
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:48
 
2260
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:57
2260
2261
msgctxt "Query"
2261
2262
msgid ""
2262
2263
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2300
2301
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2301
2302
msgstr "Dicionário 'Online' Beolingus"
2302
2303
 
2303
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:48
 
2304
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:56
2304
2305
msgctxt "Query"
2305
2306
msgid ""
2306
2307
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2316
2317
msgid "Blip.tv"
2317
2318
msgstr "Blip.tv"
2318
2319
 
2319
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:49
 
2320
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:57
2320
2321
msgctxt "Query"
2321
2322
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2322
2323
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2462
2463
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
2463
2464
msgstr "Dicionário de Francês CNRTL/TILF"
2464
2465
 
2465
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:68
 
2466
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:69
2466
2467
msgctxt "Query"
2467
2468
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2468
2469
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2502
2503
msgid "Duck Duck Go"
2503
2504
msgstr "Duck Duck Go"
2504
2505
 
2505
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:43
 
2506
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:51
2506
2507
msgctxt "Query"
2507
2508
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2508
2509
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2512
2513
msgid "Duck Duck Go Info"
2513
2514
msgstr "Informação do Duck Duck Go"
2514
2515
 
2515
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:41
 
2516
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:50
2516
2517
msgctxt "Query"
2517
2518
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2518
2519
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2522
2523
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2523
2524
msgstr "Loja do Duck Duck Go"
2524
2525
 
2525
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:42
 
2526
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:49
2526
2527
msgctxt "Query"
2527
2528
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2528
2529
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2532
2533
msgid "Ecosia search engine"
2533
2534
msgstr "Motor de busca Ecosia"
2534
2535
 
2535
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:48
 
2536
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:57
2536
2537
msgctxt "Query"
2537
2538
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2538
2539
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2587
2588
msgid "Ethicle"
2588
2589
msgstr "Ethicle"
2589
2590
 
2590
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:69
 
2591
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:70
2591
2592
msgctxt "Query"
2592
2593
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2593
2594
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2597
2598
msgid "Facebook"
2598
2599
msgstr "Facebook"
2599
2600
 
2600
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:48
 
2601
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:57
2601
2602
msgctxt "Query"
2602
2603
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2603
2604
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2617
2618
msgid "Flickr Creative Commons"
2618
2619
msgstr "Flickr Creative Commons"
2619
2620
 
2620
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:43
 
2621
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:52
2621
2622
msgctxt "Query"
2622
2623
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2623
2624
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2627
2628
msgid "Flickr"
2628
2629
msgstr "Flickr"
2629
2630
 
2630
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:48
 
2631
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:56
2631
2632
msgctxt "Query"
2632
2633
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2633
2634
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2702
2703
msgid "GitHub"
2703
2704
msgstr "GitHub"
2704
2705
 
2705
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:49
 
2706
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:57
2706
2707
msgctxt "Query"
2707
2708
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2708
2709
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2712
2713
msgid "Gitorious"
2713
2714
msgstr "Gitorious"
2714
2715
 
2715
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:48
 
2716
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:56
2716
2717
msgctxt "Query"
2717
2718
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2718
2719
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2744
2745
msgid "Google Code"
2745
2746
msgstr "Código do Google"
2746
2747
 
2747
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:46
 
2748
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:55
2748
2749
msgctxt "Query"
2749
2750
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2750
2751
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2798
2799
msgid "Google Maps"
2799
2800
msgstr "Google Maps"
2800
2801
 
2801
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:50
 
2802
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:58
2802
2803
msgctxt "Query"
2803
2804
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2804
2805
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2878
2879
msgid "Identi.ca Groups"
2879
2880
msgstr "Grupos do Identi.ca"
2880
2881
 
2881
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:46
 
2882
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:56
2882
2883
msgctxt "Query"
2883
2884
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2884
2885
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2888
2889
msgid "Identi.ca Notices"
2889
2890
msgstr "Avisos do Identi.ca"
2890
2891
 
2891
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:43
 
2892
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:51
2892
2893
msgctxt "Query"
2893
2894
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2894
2895
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2898
2899
msgid "Identi.ca People"
2899
2900
msgstr "Pessoas do Identi.ca"
2900
2901
 
2901
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:44
 
2902
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:52
2902
2903
msgctxt "Query"
2903
2904
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2904
2905
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2928
2929
msgid "Jamendo"
2929
2930
msgstr "Jamendo"
2930
2931
 
2931
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:46
 
2932
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:55
2932
2933
msgctxt "Query"
2933
2934
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2934
2935
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2983
2984
msgid "KDE Forums"
2984
2985
msgstr "Fóruns do KDE"
2985
2986
 
2986
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:46
 
2987
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:56
2987
2988
msgctxt "Query"
2988
2989
msgid ""
2989
2990
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2997
2998
msgid "KDE Look"
2998
2999
msgstr "KDE Look"
2999
3000
 
3000
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:45
 
3001
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:55
3001
3002
msgctxt "Query"
3002
3003
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3003
3004
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3007
3008
msgid "KDE TechBase"
3008
3009
msgstr "KDE TechBase"
3009
3010
 
3010
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:45
 
3011
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:54
3011
3012
msgctxt "Query"
3012
3013
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
3013
3014
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
3017
3018
msgid "KDE UserBase"
3018
3019
msgstr "KDE UserBase"
3019
3020
 
3020
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:44
 
3021
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:54
3021
3022
msgctxt "Query"
3022
3023
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
3023
3024
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
3047
3048
msgid "Magnatune"
3048
3049
msgstr "Magnatune"
3049
3050
 
3050
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:47
 
3051
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:56
3051
3052
msgctxt "Query"
3052
3053
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
3053
3054
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
3180
3181
 
3181
3182
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
3182
3183
msgctxt "Name"
3183
 
msgid "Open"
3184
 
msgstr "Open"
 
3184
msgid "openDesktop.org"
 
3185
msgstr "openDesktop.org"
3185
3186
 
3186
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:46
 
3187
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:32
3187
3188
msgctxt "Query"
3188
3189
msgid ""
3189
3190
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3349
3350
msgid "Urban Dictionary"
3350
3351
msgstr "Urban Dictionary"
3351
3352
 
3352
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:47
 
3353
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:54
3353
3354
msgctxt "Query"
3354
3355
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3355
3356
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3373
3374
msgid "Vimeo"
3374
3375
msgstr "Vimeo"
3375
3376
 
3376
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:47
 
3377
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:55
3377
3378
msgctxt "Query"
3378
3379
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3379
3380
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3417
3418
msgid "Wikia"
3418
3419
msgstr "Wikia"
3419
3420
 
3420
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:49
 
3421
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:57
3421
3422
msgctxt "Query"
3422
3423
msgid ""
3423
3424
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3449
3450
msgid "Wolfram Alpha"
3450
3451
msgstr "Wolfram Alpha"
3451
3452
 
3452
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:65
 
3453
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:66
3453
3454
msgctxt "Query"
3454
3455
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3455
3456
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3469
3470
msgid "Yahoo"
3470
3471
msgstr "Yahoo"
3471
3472
 
3472
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:49
 
3473
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:56
3473
3474
msgctxt "Query"
3474
3475
msgid ""
3475
3476
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3483
3484
msgid "Yahoo Images"
3484
3485
msgstr "Imagens do Yahoo"
3485
3486
 
3486
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:47
 
3487
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:55
3487
3488
msgctxt "Query"
3488
3489
msgid ""
3489
3490
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3497
3498
msgid "Yahoo Local"
3498
3499
msgstr "Yahoo Local"
3499
3500
 
3500
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:45
 
3501
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:53
3501
3502
msgctxt "Query"
3502
3503
msgid ""
3503
3504
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3509
3510
msgid "Yahoo Shopping"
3510
3511
msgstr "Compras do Yahoo"
3511
3512
 
3512
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:47
 
3513
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:55
3513
3514
msgctxt "Query"
3514
3515
msgid ""
3515
3516
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3525
3526
msgid "Yahoo Video"
3526
3527
msgstr "Vídeos do Yahoo"
3527
3528
 
3528
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:47
 
3529
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:54
3529
3530
msgctxt "Query"
3530
3531
msgid ""
3531
3532
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3539
3540
msgid "YouTube"
3540
3541
msgstr "YouTube"
3541
3542
 
3542
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:48
 
3543
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:55
3543
3544
msgctxt "Query"
3544
3545
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3545
3546
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3569
3570
msgid "Wallet"
3570
3571
msgstr "Carteira"
3571
3572
 
3572
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:47
 
3573
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:55
3573
3574
msgctxt "Name"
3574
3575
msgid "kwalletd"
3575
3576
msgstr "kwalletd"
3576
3577
 
3577
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:115
 
3578
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:123
3578
3579
msgctxt "Name"
3579
3580
msgid "Needs password"
3580
3581
msgstr "Necessita de senha"
3581
3582
 
3582
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:181
 
3583
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:189
3583
3584
msgctxt "Comment"
3584
3585
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3585
3586
msgstr "O Servidor da Carteira do KDE está a pedir uma senha"
6119
6120
msgid "Nepomuk Search Module"
6120
6121
msgstr "Módulo de Pesquisa do Nepomuk"
6121
6122
 
6122
 
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:61
 
6123
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:63
6123
6124
msgctxt "Comment"
6124
6125
msgid ""
6125
6126
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
6195
6196
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
6196
6197
msgstr "Serviço de Armazenamento Removível do Nepomuk"
6197
6198
 
6198
 
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:60
 
6199
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:61
6199
6200
msgctxt "Comment"
6200
6201
msgid ""
6201
6202
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
6219
6220
msgid "Semantic Data Storage"
6220
6221
msgstr "Armazenamento de Dados Semânticos"
6221
6222
 
6222
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:44
 
6223
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:51
6223
6224
msgctxt "Comment"
6224
6225
msgid "Semantic Desktop"
6225
6226
msgstr "Ambiente de Trabalho Semântico"
6226
6227
 
6227
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:87
 
6228
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:101
6228
6229
msgctxt "Name"
6229
6230
msgid "Failed to start Nepomuk"
6230
6231
msgstr "Não foi possível iniciar o Nepomuk"
6231
6232
 
6232
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:145
 
6233
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:160
6233
6234
msgctxt "Comment"
6234
6235
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6235
6236
msgstr "Não foi possível iniciar o sistema do Ambiente Semântico do Nepomuk"
6236
6237
 
6237
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:200
 
6238
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:216
6238
6239
msgctxt "Name"
6239
6240
msgid "Converting Nepomuk data"
6240
6241
msgstr "A converter os dados do Nepomuk"
6241
6242
 
6242
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:272
 
6243
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:288
6243
6244
msgctxt "Comment"
6244
6245
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6245
6246
msgstr ""
6246
6247
"Todos os dados do Nepomuk foram convertidos para uma nova infra-estrutura de "
6247
6248
"armazenamento"
6248
6249
 
6249
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:345
 
6250
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:361
6250
6251
msgctxt "Name"
6251
6252
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6252
6253
msgstr "A conversão dos dados do Nepomuk foi mal-sucedida"
6253
6254
 
6254
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:417
 
6255
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:433
6255
6256
msgctxt "Comment"
6256
6257
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6257
6258
msgstr ""
6258
6259
"A conversão dos dados do Nepomuk para uma nova infra-estrutura foi mal-"
6259
6260
"sucedida"
6260
6261
 
6261
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:490
 
6262
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:506
6262
6263
msgctxt "Name"
6263
6264
msgid "Converting Nepomuk data done"
6264
6265
msgstr "A conversão dos dados do Nepomuk terminou"
6265
6266
 
6266
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:562
 
6267
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:578
6267
6268
msgctxt "Comment"
6268
6269
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6269
6270
msgstr ""
6288
6289
msgid "Desktop Search"
6289
6290
msgstr "Pesquisa no Ambiente de Trabalho"
6290
6291
 
6291
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:46
 
6292
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:54
6292
6293
msgctxt "Name"
6293
6294
msgid "Initial Indexing started"
6294
6295
msgstr "Início da primeira indexação"
6295
6296
 
6296
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:120
 
6297
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:128
6297
6298
msgctxt "Comment"
6298
6299
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6299
6300
msgstr "A indexação dos ficheiros para pesquisas mais rápidas começou agora."
6300
6301
 
6301
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:177
 
6302
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:185
6302
6303
msgctxt "Name"
6303
6304
msgid "Initial Indexing finished"
6304
6305
msgstr "Fim da primeira indexação"
6305
6306
 
6306
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:250
 
6307
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:258
6307
6308
msgctxt "Comment"
6308
6309
msgid ""
6309
6310
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6310
6311
msgstr ""
6311
6312
"A primeira indexação dos ficheiros para pesquisas mais rápidas terminou."
6312
6313
 
6313
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:307
 
6314
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:315
6314
6315
msgctxt "Name"
6315
6316
msgid "Indexing suspended"
6316
6317
msgstr "Indexação suspensa"
6317
6318
 
6318
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:380
 
6319
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:388
6319
6320
msgctxt "Comment"
6320
6321
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6321
6322
msgstr "A indexação de ficheiros foi suspensa pelo serviço de pesquisa."
6322
6323
 
6323
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:437
 
6324
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:445
6324
6325
msgctxt "Name"
6325
6326
msgid "Indexing resumed"
6326
6327
msgstr "Indexação prosseguida"
6327
6328
 
6328
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:510
 
6329
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:518
6329
6330
msgctxt "Comment"
6330
6331
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6331
6332
msgstr "A indexação de ficheiros foi retomada pelo serviço de pesquisa."
6335
6336
msgid "Phonon"
6336
6337
msgstr "Phonon"
6337
6338
 
6338
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:53
 
6339
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:61
6339
6340
msgctxt "Comment"
6340
6341
msgid "Sound and Video Configuration"
6341
6342
msgstr "Configuração do Som e Vídeo"
6355
6356
msgid "Sound Policy"
6356
6357
msgstr "Política de Som"
6357
6358
 
6358
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:49
 
6359
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:56
6359
6360
msgctxt "Comment"
6360
6361
msgid "Provides sound system policy to applications"
6361
6362
msgstr "Fornece uma política do sistema de som para as aplicações"
6370
6371
msgid "Multimedia System"
6371
6372
msgstr "Sistema Multimédia"
6372
6373
 
6373
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:128
 
6374
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:135
6374
6375
msgctxt "Name"
6375
6376
msgid "Audio Device Fallback"
6376
6377
msgstr "Dispositivo Alternativo de Áudio:"
6377
6378
 
6378
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:200
 
6379
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:207
6379
6380
msgctxt "Comment"
6380
6381
msgid ""
6381
6382
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
6397
6398
msgid "Save remote widgets' policies"
6398
6399
msgstr "Gravar as políticas dos elementos remotos"
6399
6400
 
6400
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:36
 
6401
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:44
6401
6402
msgctxt "Description"
6402
6403
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6403
6404
msgstr ""
6433
6434
msgid "Platform"
6434
6435
msgstr "Plataforma"
6435
6436
 
6436
 
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:78
 
6437
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:79
6437
6438
msgctxt "Comment"
6438
6439
msgid "Windows Platform Manager"
6439
6440
msgstr "Gestor da Plataforma Windows"
6463
6464
msgid "Drive Ejector"
6464
6465
msgstr "Ejecção de Unidades"
6465
6466
 
6466
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:47
 
6467
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:53
6467
6468
msgctxt "Comment"
6468
6469
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6469
6470
msgstr ""
6475
6476
msgid "Removable Devices"
6476
6477
msgstr "Dispositivos Removíveis"
6477
6478
 
6478
 
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:68
 
6479
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:69
6479
6480
msgctxt "Comment"
6480
6481
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
6481
6482
msgstr ""
6497
6498
msgid "Hardware Detection"
6498
6499
msgstr "Detecção do 'Hardware'"
6499
6500
 
6500
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:49
 
6501
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:56
6501
6502
msgctxt "Comment"
6502
6503
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6503
6504
msgstr "Fornece uma interface de utilizador para os eventos do 'hardware'"
6507
6508
msgid "Free Space Notifier"
6508
6509
msgstr "Notificação de Espaço Livre"
6509
6510
 
6510
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:40
 
6511
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:47
6511
6512
msgctxt "Comment"
6512
6513
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6513
6514
msgstr "Avisa de estiver com falta de espaço na sua pasta pessoal"
6517
6518
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6518
6519
msgstr "Servidor de Notificação de Espaço Livre do KDE"
6519
6520
 
6520
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:40
 
6521
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:47
6521
6522
msgctxt "Name"
6522
6523
msgid "Low Disk Space"
6523
6524
msgstr "Pouco Espaço em Disco"
6524
6525
 
6525
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:163
6526
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:200
 
6526
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:177
 
6527
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:208
6527
6528
msgctxt "Comment"
6528
6529
msgid "Used for warning notifications"
6529
6530
msgstr "Usado para as notificações de aviso"
6530
6531
 
6531
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:233
 
6532
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:247
6532
6533
msgctxt "Name"
6533
6534
msgid "Running low on disk space"
6534
6535
msgstr "Pouco espaço livre em disco"
6535
6536
 
6536
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:268
 
6537
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288
6537
6538
msgctxt "Comment"
6538
6539
msgid "You are running low on disk space"
6539
6540
msgstr "Está a ficar com pouco espaço livre em disco"
6702
6703
msgid "Date and Time Control Module"
6703
6704
msgstr "Módulo de Controlo da Data e Hora"
6704
6705
 
6705
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:63
 
6706
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:65
6706
6707
msgctxt "Name"
6707
6708
msgid "Save the date/time settings"
6708
6709
msgstr "Mudar a configuração da data/hora"
6709
6710
 
6710
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:120
 
6711
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:124
6711
6712
msgctxt "Description"
6712
6713
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
6713
6714
msgstr ""
6728
6729
msgid "Desktop Theme"
6729
6730
msgstr "Tema do Ambiente de Trabalho"
6730
6731
 
6731
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:52
 
6732
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:60
6732
6733
msgctxt "Comment"
6733
6734
msgid "Customize the desktop theme"
6734
6735
msgstr "Personalizar o tema do ambiente de trabalho"
6744
6745
msgid "Font settings"
6745
6746
msgstr "Configuração dos tipos de letra"
6746
6747
 
6747
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11
 
6748
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
6748
6749
msgctxt "Name"
6749
6750
msgid "Display"
6750
6751
msgstr "Ecrã"
6751
6752
 
6752
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
6753
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:47
 
6753
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
 
6754
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:55
6754
6755
msgctxt "Comment"
6755
6756
msgid "Display Settings"
6756
6757
msgstr "Configuração do ecrã"
6830
6831
msgid "Login Manager Control Module"
6831
6832
msgstr "Módulo de Controlo do Gestor de Autenticação"
6832
6833
 
6833
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:41
 
6834
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:48
6834
6835
msgctxt "Name"
6835
6836
msgid "Save the Login Manager settings"
6836
6837
msgstr "Gravar a configuração do Gestor de Autenticação"
6837
6838
 
6838
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:78
 
6839
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:92
6839
6840
msgctxt "Description"
6840
6841
msgid ""
6841
6842
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6843
6844
"É necessária a autorização do administrador para mudar a configuração do "
6844
6845
"Gestor de Autenticação"
6845
6846
 
6846
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:117
 
6847
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:136
6847
6848
msgctxt "Name"
6848
6849
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6849
6850
msgstr "Gerir as imagens dos utilizadores visíveis no Gestor de Autenticação"
6850
6851
 
6851
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:153
 
6852
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:178
6852
6853
msgctxt "Description"
6853
6854
msgid ""
6854
6855
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
6857
6858
"É necessária a autorização do administrador para gerir as imagens dos "
6858
6859
"utilizadores no Gestor de Autenticação"
6859
6860
 
6860
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:194
 
6861
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:224
6861
6862
msgctxt "Name"
6862
6863
msgid "Manage themes for the Login Manager"
6863
6864
msgstr "Gerir os temas do Gestor de Autenticação"
6864
6865
 
6865
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:229
 
6866
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:266
6866
6867
msgctxt "Description"
6867
6868
msgid ""
6868
6869
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
6876
6877
msgid "Login Screen"
6877
6878
msgstr "Ecrã de Autenticação"
6878
6879
 
6879
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:56
 
6880
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:65
6880
6881
msgctxt "Comment"
6881
6882
msgid "Configure the login manager (KDM)"
6882
6883
msgstr "Configuração do gestor de autenticação (KDM)"
7044
7045
msgid "Display Management change monitor"
7045
7046
msgstr "Monitoriza as alterações de Gestão do Ecrã"
7046
7047
 
7047
 
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:39
7048
 
msgctxt "Comment"
7049
 
msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
7050
 
msgstr ""
7051
 
"Isto será necessário quando o 'kephal' tem o seu próprio módulo do 'kded'?"
7052
 
 
7053
7048
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
7054
7049
msgctxt "Name"
7055
7050
msgid "Size & Orientation"
7104
7099
"estilo para o KDE"
7105
7100
 
7106
7101
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
7107
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:59
 
7102
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:60
7108
7103
msgctxt "Name"
7109
7104
msgid "Workspace"
7110
7105
msgstr "Espaço de Trabalho"
7111
7106
 
7112
 
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:72
 
7107
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:73
7113
7108
msgctxt "Comment"
7114
7109
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
7115
7110
msgstr "Opções globais para o ambiente de trabalho Plasma"
7409
7404
msgid "LXDE"
7410
7405
msgstr "LXDE"
7411
7406
 
7412
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:46
 
7407
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:53
7413
7408
msgctxt "Comment"
7414
7409
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7415
7410
msgstr "Um ambiente de trabalho leve do X11"
7693
7688
"teclas"
7694
7689
 
7695
7690
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
7696
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:144
 
7691
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:145
7697
7692
msgctxt "Comment"
7698
7693
msgid "Comment"
7699
7694
msgstr "Comentário"
7703
7698
msgid "KMenuEdit"
7704
7699
msgstr "KMenuEdit"
7705
7700
 
7706
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:210
 
7701
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:211
7707
7702
msgctxt "Name"
7708
7703
msgid "Search"
7709
7704
msgstr "Pesquisa"
7710
7705
 
7711
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:288
 
7706
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:290
7712
7707
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:506
7713
7708
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:728
7714
7709
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:979
8168
8163
msgstr "Carregar, mover para baixo, largar."
8169
8164
 
8170
8165
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
8171
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3549
 
8166
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3557
8172
8167
msgctxt "Name"
8173
8168
msgid "New Window"
8174
8169
msgstr "Nova Janela"
8203
8198
msgid "Custom Shortcuts"
8204
8199
msgstr "Atalhos Personalizados"
8205
8200
 
8206
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:53
 
8201
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:59
8207
8202
msgctxt "Comment"
8208
8203
msgid "Configure Input Actions settings"
8209
8204
msgstr "Configurar as opções das Acções de Entrada"
8223
8218
msgid "Device Viewer"
8224
8219
msgstr "Visualizador de Dispositivos"
8225
8220
 
8226
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:52
 
8221
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:59
8227
8222
msgctxt "Comment"
8228
8223
msgid "Device Viewer"
8229
8224
msgstr "Visualizador de Dispositivos"
8273
8268
msgid "Summary"
8274
8269
msgstr "Resumo"
8275
8270
 
8276
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:54
 
8271
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:61
8277
8272
msgctxt "Comment"
8278
8273
msgid "Hardware Information Summary"
8279
8274
msgstr "Resumo de Informação do 'Hardware'"
8303
8298
msgid "Network Interfaces"
8304
8299
msgstr "Interfaces de Rede"
8305
8300
 
8306
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:99
 
8301
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:100
8307
8302
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
8308
8303
msgctxt "Comment"
8309
8304
msgid "Network interface information"
8487
8482
msgid "Screen Saver"
8488
8483
msgstr "Protector de Ecrã"
8489
8484
 
8490
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:47
 
8485
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:54
8491
8486
msgctxt "Name"
8492
8487
msgid "Screen saver started"
8493
8488
msgstr "O protector de ecrã foi iniciado"
8494
8489
 
8495
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:105
 
8490
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:113
8496
8491
msgctxt "Comment"
8497
8492
msgid "The screen saver has been started"
8498
8493
msgstr "O protector de ecrã foi iniciado"
8499
8494
 
8500
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:165
 
8495
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:174
8501
8496
msgctxt "Name"
8502
8497
msgid "Screen locked"
8503
8498
msgstr "Ecrã bloqueado"
8504
8499
 
8505
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:225
 
8500
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:234
8506
8501
msgctxt "Comment"
8507
8502
msgid "The screen has been locked"
8508
8503
msgstr "O ecrã foi bloqueado"
8509
8504
 
8510
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:288
 
8505
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:297
8511
8506
msgctxt "Name"
8512
8507
msgid "Screen saver exited"
8513
8508
msgstr "O protector de ecrã terminou"
8514
8509
 
8515
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:344
 
8510
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:355
8516
8511
msgctxt "Comment"
8517
8512
msgid "The screen saver has finished"
8518
8513
msgstr "O protector de ecrã terminou"
8519
8514
 
8520
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405
 
8515
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:417
8521
8516
msgctxt "Name"
8522
8517
msgid "Screen unlocked"
8523
8518
msgstr "Ecrã desbloqueado"
8524
8519
 
8525
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:466
 
8520
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:478
8526
8521
msgctxt "Comment"
8527
8522
msgid "The screen has been unlocked"
8528
8523
msgstr "O ecrã foi desbloqueado"
8529
8524
 
8530
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:527
 
8525
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:539
8531
8526
msgctxt "Name"
8532
8527
msgid "Screen unlock failed"
8533
8528
msgstr "O desbloqueio do ecrã foi mal-sucedido"
8534
8529
 
8535
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:588
 
8530
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:600
8536
8531
msgctxt "Comment"
8537
8532
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8538
8533
msgstr "Falhou a tentativa de desbloquear o ecrã"
8575
8570
msgid "Session Management"
8576
8571
msgstr "Gestão de Sessões"
8577
8572
 
8578
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:54
 
8573
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:61
8579
8574
msgctxt "Comment"
8580
8575
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8581
8576
msgstr "Configuração do gestor de sessões e das opções de encerramento"
8692
8687
msgid "Cleanlooks"
8693
8688
msgstr "Cleanlooks"
8694
8689
 
8695
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:59
 
8690
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:61
8696
8691
msgctxt "Comment"
8697
8692
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
8698
8693
msgstr "Um estilo incorporado sem tema, semelhante ao Clearlooks do GNOME"
8722
8717
msgid "Motif Plus"
8723
8718
msgstr "Motif Plus"
8724
8719
 
8725
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:80
 
8720
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:81
8726
8721
msgctxt "Comment"
8727
8722
msgid "Built-in enhanced Motif style"
8728
8723
msgstr "O estilo incorporado e melhorado do Motif"
8807
8802
msgid "System Monitor"
8808
8803
msgstr "Monitor do Sistema"
8809
8804
 
8810
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:45
 
8805
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:53
8811
8806
msgctxt "Name"
8812
8807
msgid "Pattern Matched"
8813
8808
msgstr "Padrão Correspondente"
8814
8809
 
8815
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:121
 
8810
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:129
8816
8811
msgctxt "Comment"
8817
8812
msgid "Search pattern matched"
8818
8813
msgstr "Ocorreu uma correspondência do padrão de procura"
8819
8814
 
8820
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:201
 
8815
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:209
8821
8816
msgctxt "Name"
8822
8817
msgid "Sensor Alarm"
8823
8818
msgstr "Alarme dos Sensores"
8824
8819
 
8825
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:277
 
8820
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:285
8826
8821
msgctxt "Comment"
8827
8822
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8828
8823
msgstr "O sensor atingiu um limite crítico"
8964
8959
msgid "Desktop Cube Animation"
8965
8960
msgstr "Animação do Cubo de Ecrãs"
8966
8961
 
8967
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:64
 
8962
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:66
8968
8963
msgctxt "Comment"
8969
8964
msgid "Animate desktop switching with a cube"
8970
8965
msgstr "Animar a mudança de ecrãs com um cubo"
9071
9066
msgid "Glide"
9072
9067
msgstr "Deslizar"
9073
9068
 
9074
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:39
 
9069
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:45
9075
9070
msgctxt "Comment"
9076
9071
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
9077
9072
msgstr "Fazer as janelas deslizar ao serem abertas/fechadas"
9081
9076
msgid "Highlight Window"
9082
9077
msgstr "Realçar a Janela"
9083
9078
 
9084
 
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:66
 
9079
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:67
9085
9080
msgctxt "Comment"
9086
9081
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
9087
9082
msgstr ""
9184
9179
msgid "Resize Window"
9185
9180
msgstr "Dimensionar a Janela"
9186
9181
 
9187
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:62
 
9182
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:63
9188
9183
msgctxt "Comment"
9189
9184
msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
9190
9185
msgstr "Efeito da geometria do contorno ao dimensionar uma janela"
9226
9221
msgid "Sheet"
9227
9222
msgstr "Folha"
9228
9223
 
9229
 
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:66
 
9224
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:67
9230
9225
msgctxt "Comment"
9231
9226
msgid ""
9232
9227
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9289
9284
msgid "Snap Helper"
9290
9285
msgstr "Assistente de Ajuste"
9291
9286
 
9292
 
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:65
 
9287
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:66
9293
9288
msgctxt "Comment"
9294
9289
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9295
9290
msgstr "Ajuda-o a localizar o centro do ecrã ao mover uma janela."
9373
9368
msgid "Slide Tabs"
9374
9369
msgstr "Barras Deslizantes"
9375
9370
 
9376
 
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:56
 
9371
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:57
9377
9372
msgctxt "Comment"
9378
9373
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
9379
9374
msgstr "Deslizar as janelas pelo ecrã ao mudar ou agrupar as páginas."
9384
9379
msgid "Swivel Tabs"
9385
9380
msgstr "Barras Rotativas"
9386
9381
 
9387
 
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:49
 
9382
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:50
9388
9383
msgctxt "Comment"
9389
9384
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
9390
9385
msgstr "Dar a volta às janelas ao mudar de páginas"
9485
9480
msgid "Window Decorations"
9486
9481
msgstr "Decorações das Janelas"
9487
9482
 
9488
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:53
 
9483
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:61
9489
9484
msgctxt "Comment"
9490
9485
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9491
9486
msgstr "Configuração da aparência e comportamento dos títulos das janelas"
9495
9490
msgid "Virtual Desktops"
9496
9491
msgstr "Ecrãs Virtuais"
9497
9492
 
9498
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:56
 
9493
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:62
9499
9494
msgctxt "Comment"
9500
9495
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9501
9496
msgstr "O utilizador pode configurar quantos ecrãs virtuais existem."
9556
9551
msgid "Window Rules"
9557
9552
msgstr "Regras das Janelas"
9558
9553
 
9559
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:53
 
9554
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:61
9560
9555
msgctxt "Comment"
9561
9556
msgid "Configure settings specifically for a window"
9562
9557
msgstr "Configura as opções especificamente para uma janela"
9566
9561
msgid "Screen Edges"
9567
9562
msgstr "Extremos do Ecrã"
9568
9563
 
9569
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:78
 
9564
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:79
9570
9565
msgctxt "Comment"
9571
9566
msgid "Configure active screen edges"
9572
9567
msgstr "Configurar os extremos activos do ecrã"
9576
9571
msgid "Task Switcher"
9577
9572
msgstr "Mudança de Tarefas"
9578
9573
 
9579
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:50
 
9574
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:59
9580
9575
msgctxt "Comment"
9581
9576
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
9582
9577
msgstr "Configurar o comportamento de navegação pelas janelas."
9586
9581
msgid "KWin Window Manager"
9587
9582
msgstr "Gestor de Janelas KWin"
9588
9583
 
9589
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:45
 
9584
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:53
9590
9585
msgctxt "Name"
9591
9586
msgid "Change to Desktop 1"
9592
9587
msgstr "Mudar para o Ecrã 1"
9593
9588
 
9594
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:129
 
9589
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:137
9595
9590
msgctxt "Comment"
9596
9591
msgid "Virtual desktop one is selected"
9597
9592
msgstr "Está seleccionado o ecrã um"
9598
9593
 
9599
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:214
 
9594
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:222
9600
9595
msgctxt "Name"
9601
9596
msgid "Change to Desktop 2"
9602
9597
msgstr "Mudar para o Ecrã 2"
9603
9598
 
9604
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:298
 
9599
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:306
9605
9600
msgctxt "Comment"
9606
9601
msgid "Virtual desktop two is selected"
9607
9602
msgstr "Está seleccionado o ecrã dois"
9608
9603
 
9609
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:384
 
9604
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:392
9610
9605
msgctxt "Name"
9611
9606
msgid "Change to Desktop 3"
9612
9607
msgstr "Mudar para o Ecrã 3"
9613
9608
 
9614
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:468
 
9609
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:476
9615
9610
msgctxt "Comment"
9616
9611
msgid "Virtual desktop three is selected"
9617
9612
msgstr "Está seleccionado o ecrã três"
9618
9613
 
9619
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:554
 
9614
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:562
9620
9615
msgctxt "Name"
9621
9616
msgid "Change to Desktop 4"
9622
9617
msgstr "Mudar para o Ecrã 4"
9623
9618
 
9624
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:638
 
9619
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:646
9625
9620
msgctxt "Comment"
9626
9621
msgid "Virtual desktop four is selected"
9627
9622
msgstr "Está seleccionado o ecrã quatro"
9628
9623
 
9629
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:723
 
9624
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:731
9630
9625
msgctxt "Name"
9631
9626
msgid "Change to Desktop 5"
9632
9627
msgstr "Mudar para o Ecrã 5"
9633
9628
 
9634
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:807
 
9629
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:815
9635
9630
msgctxt "Comment"
9636
9631
msgid "Virtual desktop five is selected"
9637
9632
msgstr "Está seleccionado o ecrã cinco"
9638
9633
 
9639
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:893
 
9634
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:901
9640
9635
msgctxt "Name"
9641
9636
msgid "Change to Desktop 6"
9642
9637
msgstr "Mudar para o Ecrã 6"
9643
9638
 
9644
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:977
 
9639
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:985
9645
9640
msgctxt "Comment"
9646
9641
msgid "Virtual desktop six is selected"
9647
9642
msgstr "Está seleccionado o ecrã seis"
9648
9643
 
9649
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1061
 
9644
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1069
9650
9645
msgctxt "Name"
9651
9646
msgid "Change to Desktop 7"
9652
9647
msgstr "Mudar para o Ecrã 7"
9653
9648
 
9654
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1145
 
9649
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1153
9655
9650
msgctxt "Comment"
9656
9651
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9657
9652
msgstr "Está seleccionado o ecrã sete"
9658
9653
 
9659
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1231
 
9654
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1239
9660
9655
msgctxt "Name"
9661
9656
msgid "Change to Desktop 8"
9662
9657
msgstr "Mudar para o Ecrã 8"
9663
9658
 
9664
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1315
 
9659
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1323
9665
9660
msgctxt "Comment"
9666
9661
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9667
9662
msgstr "Está seleccionado o ecrã oito"
9668
9663
 
9669
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1401
 
9664
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1409
9670
9665
msgctxt "Name"
9671
9666
msgid "Change to Desktop 9"
9672
9667
msgstr "Mudar para o Ecrã 9"
9673
9668
 
9674
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1483
 
9669
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1491
9675
9670
msgctxt "Comment"
9676
9671
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9677
9672
msgstr "Está seleccionado o ecrã nove"
9678
9673
 
9679
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1567
 
9674
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1575
9680
9675
msgctxt "Name"
9681
9676
msgid "Change to Desktop 10"
9682
9677
msgstr "Mudar para o Ecrã 10"
9683
9678
 
9684
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1649
 
9679
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1657
9685
9680
msgctxt "Comment"
9686
9681
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9687
9682
msgstr "Está seleccionado o ecrã dez"
9688
9683
 
9689
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1733
 
9684
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1741
9690
9685
msgctxt "Name"
9691
9686
msgid "Change to Desktop 11"
9692
9687
msgstr "Mudar para o Ecrã 11"
9693
9688
 
9694
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1815
 
9689
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1823
9695
9690
msgctxt "Comment"
9696
9691
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9697
9692
msgstr "Está seleccionado o ecrã onze"
9698
9693
 
9699
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1898
 
9694
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1906
9700
9695
msgctxt "Name"
9701
9696
msgid "Change to Desktop 12"
9702
9697
msgstr "Mudar para o Ecrã 12"
9703
9698
 
9704
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1980
 
9699
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1988
9705
9700
msgctxt "Comment"
9706
9701
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9707
9702
msgstr "Está seleccionado o ecrã doze"
9708
9703
 
9709
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2063
 
9704
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2071
9710
9705
msgctxt "Name"
9711
9706
msgid "Change to Desktop 13"
9712
9707
msgstr "Mudar para o Ecrã 13"
9713
9708
 
9714
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2145
 
9709
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2153
9715
9710
msgctxt "Comment"
9716
9711
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9717
9712
msgstr "Está seleccionado o ecrã treze"
9718
9713
 
9719
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2229
 
9714
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2237
9720
9715
msgctxt "Name"
9721
9716
msgid "Change to Desktop 14"
9722
9717
msgstr "Mudar para o Ecrã 14"
9723
9718
 
9724
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2311
 
9719
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2319
9725
9720
msgctxt "Comment"
9726
9721
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9727
9722
msgstr "Está seleccionado o ecrã catorze"
9728
9723
 
9729
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2394
 
9724
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2402
9730
9725
msgctxt "Name"
9731
9726
msgid "Change to Desktop 15"
9732
9727
msgstr "Mudar para o Ecrã 15"
9733
9728
 
9734
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2476
 
9729
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2484
9735
9730
msgctxt "Comment"
9736
9731
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9737
9732
msgstr "Está seleccionado o ecrã quinze"
9738
9733
 
9739
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2560
 
9734
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2568
9740
9735
msgctxt "Name"
9741
9736
msgid "Change to Desktop 16"
9742
9737
msgstr "Mudar para o Ecrã 16"
9743
9738
 
9744
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2642
 
9739
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2650
9745
9740
msgctxt "Comment"
9746
9741
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9747
9742
msgstr "Está seleccionado o ecrã dezasseis"
9748
9743
 
9749
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2726
 
9744
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2734
9750
9745
msgctxt "Name"
9751
9746
msgid "Change to Desktop 17"
9752
9747
msgstr "Mudar para o Ecrã 17"
9753
9748
 
9754
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2808
 
9749
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2816
9755
9750
msgctxt "Comment"
9756
9751
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9757
9752
msgstr "Está seleccionado o ecrã dezassete"
9758
9753
 
9759
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2891
 
9754
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2899
9760
9755
msgctxt "Name"
9761
9756
msgid "Change to Desktop 18"
9762
9757
msgstr "Mudar para o Ecrã 18"
9763
9758
 
9764
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2973
 
9759
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2981
9765
9760
msgctxt "Comment"
9766
9761
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9767
9762
msgstr "Está seleccionado o ecrã dezoito"
9768
9763
 
9769
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3057
 
9764
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3065
9770
9765
msgctxt "Name"
9771
9766
msgid "Change to Desktop 19"
9772
9767
msgstr "Mudar para o Ecrã 19"
9773
9768
 
9774
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3139
 
9769
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3147
9775
9770
msgctxt "Comment"
9776
9771
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9777
9772
msgstr "Está seleccionado o ecrã dezanove"
9778
9773
 
9779
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3223
 
9774
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3231
9780
9775
msgctxt "Name"
9781
9776
msgid "Change to Desktop 20"
9782
9777
msgstr "Mudar para o Ecrã 20"
9783
9778
 
9784
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3305
 
9779
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3313
9785
9780
msgctxt "Comment"
9786
9781
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9787
9782
msgstr "Está seleccionado o ecrã vinte"
9788
9783
 
9789
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3389
 
9784
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3397
9790
9785
msgctxt "Name"
9791
9786
msgid "Activate Window"
9792
9787
msgstr "Activar a Janela"
9793
9788
 
9794
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3469
 
9789
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3477
9795
9790
msgctxt "Comment"
9796
9791
msgid "Another window is activated"
9797
9792
msgstr "Foi activada outra janela"
9798
9793
 
9799
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3637
 
9794
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3645
9800
9795
msgctxt "Comment"
9801
9796
msgid "New window"
9802
9797
msgstr "Nova janela"
9803
9798
 
9804
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3723
 
9799
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3731
9805
9800
msgctxt "Name"
9806
9801
msgid "Delete Window"
9807
9802
msgstr "Apagar a Janela"
9808
9803
 
9809
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3802
 
9804
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3810
9810
9805
msgctxt "Comment"
9811
9806
msgid "Delete window"
9812
9807
msgstr "Apagar a janela"
9813
9808
 
9814
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3886
 
9809
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3894
9815
9810
msgctxt "Name"
9816
9811
msgid "Window Close"
9817
9812
msgstr "Fechar a Janela"
9818
9813
 
9819
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3967
 
9814
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3975
9820
9815
msgctxt "Comment"
9821
9816
msgid "A window closes"
9822
9817
msgstr "Fechou-se uma janela"
9823
9818
 
9824
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4053
 
9819
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4061
9825
9820
msgctxt "Name"
9826
9821
msgid "Window Shade Up"
9827
9822
msgstr "Janela Enrolada"
9828
9823
 
9829
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4129
 
9824
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4137
9830
9825
msgctxt "Comment"
9831
9826
msgid "A window is shaded up"
9832
9827
msgstr "Foi enrolada uma janela"
9833
9828
 
9834
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4207
 
9829
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4215
9835
9830
msgctxt "Name"
9836
9831
msgid "Window Shade Down"
9837
9832
msgstr "Janela Desenrolada"
9838
9833
 
9839
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4282
 
9834
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4290
9840
9835
msgctxt "Comment"
9841
9836
msgid "A window is shaded down"
9842
9837
msgstr "Foi desenrolada uma janela"
9843
9838
 
9844
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
 
9839
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4366
9845
9840
msgctxt "Name"
9846
9841
msgid "Window Minimize"
9847
9842
msgstr "Minimização da Janela"
9848
9843
 
9849
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4437
 
9844
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4445
9850
9845
msgctxt "Comment"
9851
9846
msgid "A window is minimized"
9852
9847
msgstr "Uma janela foi minimizada"
9853
9848
 
9854
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4520
 
9849
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4528
9855
9850
msgctxt "Name"
9856
9851
msgid "Window Unminimize"
9857
9852
msgstr "Ex-Minimização da Janela"
9858
9853
 
9859
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4595
 
9854
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4603
9860
9855
msgctxt "Comment"
9861
9856
msgid "A Window is restored"
9862
9857
msgstr "Foi reposta uma janela do seu estado minimizado"
9863
9858
 
9864
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
 
9859
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4685
9865
9860
msgctxt "Name"
9866
9861
msgid "Window Maximize"
9867
9862
msgstr "Maximização da Janela"
9868
9863
 
9869
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4757
 
9864
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4765
9870
9865
msgctxt "Comment"
9871
9866
msgid "A window is maximized"
9872
9867
msgstr "Uma janela foi maximizada"
9873
9868
 
9874
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4840
 
9869
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4848
9875
9870
msgctxt "Name"
9876
9871
msgid "Window Unmaximize"
9877
9872
msgstr "Ex-Maximização da Janela"
9878
9873
 
9879
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4918
 
9874
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4926
9880
9875
msgctxt "Comment"
9881
9876
msgid "A window loses maximization"
9882
9877
msgstr "Uma janela perdeu o estado de maximização"
9883
9878
 
9884
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4997
 
9879
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5005
9885
9880
msgctxt "Name"
9886
9881
msgid "Window on All Desktops"
9887
9882
msgstr "Janela em Todos os Ecrãs"
9888
9883
 
9889
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5073
 
9884
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5081
9890
9885
msgctxt "Comment"
9891
9886
msgid "A window is made visible on all desktops"
9892
9887
msgstr "Uma janela ficou visível em todos os ecrãs"
9893
9888
 
9894
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5155
 
9889
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5163
9895
9890
msgctxt "Name"
9896
9891
msgid "Window Not on All Desktops"
9897
9892
msgstr "Janela Fora de Todos os Ecrãs"
9898
9893
 
9899
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5229
 
9894
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5237
9900
9895
msgctxt "Comment"
9901
9896
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9902
9897
msgstr "Uma janela já não está mais em todos os ecrãs"
9903
9898
 
9904
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5309
 
9899
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5317
9905
9900
msgctxt "Name"
9906
9901
msgid "New Dialog"
9907
9902
msgstr "Nova Janela"
9908
9903
 
9909
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5393
 
9904
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
9910
9905
msgctxt "Comment"
9911
9906
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9912
9907
msgstr "Apareceu uma janela transitória"
9913
9908
 
9914
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5468
 
9909
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5476
9915
9910
msgctxt "Name"
9916
9911
msgid "Delete Dialog"
9917
9912
msgstr "Apagar a Janela"
9918
9913
 
9919
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5550
 
9914
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5558
9920
9915
msgctxt "Comment"
9921
9916
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9922
9917
msgstr "Uma janela transitória foi removida"
9923
9918
 
9924
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5626
 
9919
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5634
9925
9920
msgctxt "Name"
9926
9921
msgid "Window Move Start"
9927
9922
msgstr "Início do Movimento da Janela"
9928
9923
 
9929
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5704
 
9924
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5712
9930
9925
msgctxt "Comment"
9931
9926
msgid "A window has begun moving"
9932
9927
msgstr "Uma janela começou a mudar de posição"
9933
9928
 
9934
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5781
 
9929
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5789
9935
9930
msgctxt "Name"
9936
9931
msgid "Window Move End"
9937
9932
msgstr "Fim do Movimento da Janela"
9938
9933
 
9939
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5859
 
9934
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5867
9940
9935
msgctxt "Comment"
9941
9936
msgid "A window has completed its moving"
9942
9937
msgstr "Uma janela deixou de mudar de posição"
9943
9938
 
9944
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5936
 
9939
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5944
9945
9940
msgctxt "Name"
9946
9941
msgid "Window Resize Start"
9947
9942
msgstr "Início do Dimensionamento da Janela"
9948
9943
 
9949
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6014
 
9944
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6022
9950
9945
msgctxt "Comment"
9951
9946
msgid "A window has begun resizing"
9952
9947
msgstr "Uma janela começou a mudar de tamanho"
9953
9948
 
9954
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6091
 
9949
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6099
9955
9950
msgctxt "Name"
9956
9951
msgid "Window Resize End"
9957
9952
msgstr "Fim do Dimensionamento da Janela"
9958
9953
 
9959
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6169
 
9954
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6177
9960
9955
msgctxt "Comment"
9961
9956
msgid "A window has finished resizing"
9962
9957
msgstr "Uma janela acabou de mudar de tamanho"
9963
9958
 
9964
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6246
 
9959
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6254
9965
9960
msgctxt "Name"
9966
9961
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9967
9962
msgstr "A Janela do Ecrã Actual Requer Atenção"
9968
9963
 
9969
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6315
 
9964
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6323
9970
9965
msgctxt "Comment"
9971
9966
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9972
9967
msgstr "Existe uma janela no ecrã virtual actual que necessita de atenção"
9973
9968
 
9974
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6388
 
9969
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6396
9975
9970
msgctxt "Name"
9976
9971
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9977
9972
msgstr "Uma Janela noutro Ecrã Requer Atenção"
9978
9973
 
9979
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6457
 
9974
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6465
9980
9975
msgctxt "Comment"
9981
9976
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9982
9977
msgstr "Existe uma janela num ecrã virtual inactivo que necessita de atenção"
9983
9978
 
9984
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6527
 
9979
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6535
9985
9980
msgctxt "Name"
9986
9981
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9987
9982
msgstr "A Performance da Composição está Lenta"
9988
9983
 
9989
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6589
 
9984
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6597
9990
9985
msgctxt "Comment"
9991
9986
msgid ""
9992
9987
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9994
9989
"A performance da composição estava demasiado lenta, pelo que esta foi "
9995
9990
"suspensa"
9996
9991
 
9997
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6653
 
9992
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6661
9998
9993
msgctxt "Name"
9999
9994
msgid "Compositing has been suspended"
10000
9995
msgstr "A composição foi suspensa"
10001
9996
 
10002
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6711
 
9997
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6719
10003
9998
msgctxt "Comment"
10004
9999
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
10005
10000
msgstr "Outra aplicação pediu para suspender a composição."
10006
10001
 
10007
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6769
 
10002
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6777
10008
10003
msgctxt "Name"
10009
10004
msgid "Effects not supported"
10010
10005
msgstr "Efeitos não suportados"
10011
10006
 
10012
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6830
 
10007
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6839
10013
10008
msgctxt "Comment"
10014
10009
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
10015
10010
msgstr ""
10016
10011
"Alguns dos efeitos não são suportados pela infra-estrutura ou pelo "
10017
10012
"'hardware'."
10018
10013
 
10019
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6890
 
10014
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6899
10020
10015
msgctxt "Name"
10021
10016
msgid "Tiling Enabled"
10022
10017
msgstr "Mosaico Activado"
10023
10018
 
10024
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6925
 
10019
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6940
10025
10020
msgctxt "Comment"
10026
10021
msgid "Tiling mode has been enabled"
10027
10022
msgstr "O modo em mosaico (lado-a-lado) foi activado"
10028
10023
 
10029
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6962
 
10024
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6982
10030
10025
msgctxt "Name"
10031
10026
msgid "Tiling Disabled"
10032
10027
msgstr "Mosaico Desactivado"
10033
10028
 
10034
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6997
 
10029
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7023
10035
10030
msgctxt "Comment"
10036
10031
msgid "Tiling mode has been disabled"
10037
10032
msgstr "O modo em mosaico (lado-a-lado) foi desactivado"
10038
10033
 
10039
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7035
 
10034
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7066
10040
10035
msgctxt "Name"
10041
10036
msgid "Tiling Layout Changed"
10042
10037
msgstr "Disposição em Mosaico Alterada"
10043
10038
 
10044
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7069
 
10039
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7105
10045
10040
msgctxt "Comment"
10046
10041
msgid "Tiling Layout has been changed"
10047
10042
msgstr "A disposição das janelas em mosaico (lado-a-lado) mudou"
10052
10047
msgstr "Servidor do Write do KDE"
10053
10048
 
10054
10049
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
10055
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:41
 
10050
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:49
10056
10051
msgctxt "Comment"
10057
10052
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
10058
10053
msgstr ""
10069
10064
msgid "Local system message service"
10070
10065
msgstr "Serviço de mensagens do sistema local"
10071
10066
 
10072
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:45
 
10067
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:51
10073
10068
msgctxt "Name"
10074
10069
msgid "New message received"
10075
10070
msgstr "Foi recebida uma mensagem nova"
10076
10071
 
10077
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:113
 
10072
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:119
10078
10073
msgctxt "Comment"
10079
10074
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
10080
10075
msgstr ""
10086
10081
msgid "Display Management"
10087
10082
msgstr "Gestão do Ecrã"
10088
10083
 
10089
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:49
 
10084
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:56
10090
10085
msgctxt "Comment"
10091
10086
msgid "Manages displays and video outputs"
10092
10087
msgstr "Faz a gestão dos ecrãs e das saídas de vídeo"
10096
10091
msgid "KSysGuard"
10097
10092
msgstr "KSysGuard"
10098
10093
 
10099
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:69
 
10094
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:71
10100
10095
msgctxt "Name"
10101
10096
msgid "Kill or stop etc a process"
10102
10097
msgstr "Matar ou interromper um processo"
10103
10098
 
10104
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:123
 
10099
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:125
10105
10100
msgctxt "Description"
10106
10101
msgid "Sends a given signal to a given process"
10107
10102
msgstr "Envia um dado sinal a um processo em particular"
10108
10103
 
10109
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:180
 
10104
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:183
10110
10105
msgctxt "Name"
10111
10106
msgid "Change the priority of a process"
10112
10107
msgstr "Mudar a prioridade de um processo"
10113
10108
 
10114
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:236
 
10109
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:239
10115
10110
msgctxt "Description"
10116
10111
msgid "Change the niceness of a given process"
10117
10112
msgstr "Mudar a prioridade de um dado processo"
10118
10113
 
10119
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:290
 
10114
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:294
10120
10115
msgctxt "Name"
10121
10116
msgid "Change IO Scheduler and priority"
10122
10117
msgstr "Mudar o escalonamento e a prioridade das E/S"
10123
10118
 
10124
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:340
 
10119
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:345
10125
10120
msgctxt "Description"
10126
10121
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
10127
10122
msgstr ""
10128
10123
"Mudar a forma como são prioritizadas as leituras e escritas de um dado "
10129
10124
"processo"
10130
10125
 
10131
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:392
 
10126
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:397
10132
10127
msgctxt "Name"
10133
10128
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
10134
10129
msgstr "Mudar o escalonamento e a prioridade do CPU"
10135
10130
 
10136
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:442
 
10131
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:447
10137
10132
msgctxt "Description"
10138
10133
msgid ""
10139
10134
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
10242
10237
msgid "Window List"
10243
10238
msgstr "Lista de Janelas"
10244
10239
 
10245
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:60
 
10240
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:61
10246
10241
msgctxt "Comment"
10247
10242
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
10248
10243
msgstr "Um plasmóide para ver a lista de janelas abertas."
10252
10247
msgid "Desktop Dashboard"
10253
10248
msgstr "Painel do Ecrã"
10254
10249
 
10255
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:40
10256
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:66
 
10250
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:47
 
10251
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
10257
10252
msgctxt "Comment"
10258
10253
msgid "Default desktop containment"
10259
10254
msgstr "Contentor do ecrã por omissão"
10268
10263
msgid "Empty Panel"
10269
10264
msgstr "Painel Vazio"
10270
10265
 
10271
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:42
10272
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:58
 
10266
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:49
 
10267
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:59
10273
10268
msgctxt "Comment"
10274
10269
msgid "A containment for a panel"
10275
10270
msgstr "Um contentor para um painel"
10279
10274
msgid "Plasma Desktop Shell"
10280
10275
msgstr "Consola de Ecrã do Plasma"
10281
10276
 
10282
 
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:58
 
10277
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:60
10283
10278
msgctxt "Comment"
10284
10279
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10285
10280
msgstr "Interagir com a consola do ambiente de trabalho Plasma"
10300
10295
msgid "Plasma Desktop Shell"
10301
10296
msgstr "Consola de Ecrã do Plasma"
10302
10297
 
10303
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:119
 
10298
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:121
10304
10299
msgctxt "Name"
10305
10300
msgid "New widget published"
10306
10301
msgstr "Novo elemento publicado"
10307
10302
 
10308
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:173
 
10303
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:175
10309
10304
msgctxt "Comment"
10310
10305
msgid "A new widget has become available on the network."
10311
10306
msgstr "Está publicado um novo elemento na rede."
10436
10431
msgid "CPU Monitor"
10437
10432
msgstr "Monitor do CPU"
10438
10433
 
10439
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:44
 
10434
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:51
10440
10435
msgctxt "Comment"
10441
10436
msgid "A CPU usage monitor"
10442
10437
msgstr "Um monitor da utilização do CPU"
10446
10441
msgid "Hard Disk Status"
10447
10442
msgstr "Estado do Disco Rígido"
10448
10443
 
10449
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:44
 
10444
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:51
10450
10445
msgctxt "Comment"
10451
10446
msgid "A hard disk usage monitor"
10452
10447
msgstr "Um monitor da utilização do disco rígido"
10456
10451
msgid "Hardware Info"
10457
10452
msgstr "Informação do 'Hardware'"
10458
10453
 
10459
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:44
 
10454
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:51
10460
10455
msgctxt "Comment"
10461
10456
msgid "Show hardware info"
10462
10457
msgstr "Mostrar informações sobre o 'hardware'"
10466
10461
msgid "Network Monitor"
10467
10462
msgstr "Monitor da Rede"
10468
10463
 
10469
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:46
 
10464
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:53
10470
10465
msgctxt "Comment"
10471
10466
msgid "A network usage monitor"
10472
10467
msgstr "Um monitor da utilização da rede"
10476
10471
msgid "Memory Status"
10477
10472
msgstr "Estado da Memória"
10478
10473
 
10479
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:44
 
10474
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:51
10480
10475
msgctxt "Comment"
10481
10476
msgid "A RAM usage monitor"
10482
10477
msgstr "Um monitor da utilização da RAM"
10486
10481
msgid "Hardware Temperature"
10487
10482
msgstr "Temperatura do 'Hardware'"
10488
10483
 
10489
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:45
 
10484
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:52
10490
10485
msgctxt "Comment"
10491
10486
msgid "A system temperature monitor"
10492
10487
msgstr "Um monitor da temperatura do sistema"
10541
10536
msgid "Paste"
10542
10537
msgstr "Colar"
10543
10538
 
10544
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:63
 
10539
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:64
10545
10540
msgctxt "Comment"
10546
10541
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
10547
10542
msgstr "Cria um elemento a partir do conteúdo da área de transferência"
10551
10546
msgid "Switch Activity"
10552
10547
msgstr "Mudar de Actividade"
10553
10548
 
10554
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:61
 
10549
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:62
10555
10550
msgctxt "Comment"
10556
10551
msgid "Switch to another activity"
10557
10552
msgstr "Mudar para outra actividade"
10561
10556
msgid "Switch Desktop"
10562
10557
msgstr "Mudar de Ecrã"
10563
10558
 
10564
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:63
 
10559
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:64
10565
10560
msgctxt "Comment"
10566
10561
msgid "Switch to another virtual desktop"
10567
10562
msgstr "Mudar para outro ecrã virtual"
10571
10566
msgid "Switch Window"
10572
10567
msgstr "Mudar de Janela"
10573
10568
 
10574
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:61
 
10569
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:62
10575
10570
msgctxt "Comment"
10576
10571
msgid "Show a list of windows to switch to"
10577
10572
msgstr "Mostrar uma lista com as janelas para onde mudar"
10586
10581
msgid "Akonadi"
10587
10582
msgstr "Akonadi"
10588
10583
 
10589
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:64
 
10584
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:65
10590
10585
msgctxt "Comment"
10591
10586
msgid "Akonadi PIM data engine"
10592
10587
msgstr "Motor de dados PIM do Akonadi"
10606
10601
msgid "Application Information"
10607
10602
msgstr "Informação da Aplicação"
10608
10603
 
10609
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:61
 
10604
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:62
10610
10605
msgctxt "Comment"
10611
10606
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10612
10607
msgstr "Informação e lançamento de todas as aplicações no menu de aplicações."
10621
10616
msgid "Device Notifications"
10622
10617
msgstr "Notificações de Dispositivos"
10623
10618
 
10624
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:40
 
10619
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:47
10625
10620
msgctxt "Comment"
10626
10621
msgid "Passive device notifications for the user."
10627
10622
msgstr "Notificações passivas de dispositivos para o utilizador."
10711
10706
msgid "Keyboard and Mouse State"
10712
10707
msgstr "Estado do Teclado e Rato"
10713
10708
 
10714
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:64
 
10709
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:65
10715
10710
msgctxt "Comment"
10716
10711
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10717
10712
msgstr "Estados das teclas modificadoras e dos botões do rato"
10766
10761
msgid "Power Management"
10767
10762
msgstr "Gestão de Energia"
10768
10763
 
10769
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:66
 
10764
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:67
10770
10765
msgctxt "Comment"
10771
10766
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
10772
10767
msgstr "Informação sobre a bateria, corrente eléctrica e o PowerDevil."
10796
10791
msgid "Status Notifier Information"
10797
10792
msgstr "Informações do Item de Notificação do Estado"
10798
10793
 
10799
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:37
 
10794
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:42
10800
10795
msgctxt "Comment"
10801
10796
msgid ""
10802
10797
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10887
10882
msgid "Bookmarks"
10888
10883
msgstr "Favoritos"
10889
10884
 
10890
 
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:66
 
10885
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:67
10891
10886
msgctxt "Comment"
10892
10887
msgid "Find and open bookmarks"
10893
10888
msgstr "Descobrir e abrir os favoritos"
10912
10907
msgid "Terminate Applications"
10913
10908
msgstr "Terminar as Aplicações"
10914
10909
 
10915
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:61
 
10910
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:63
10916
10911
msgctxt "Comment"
10917
10912
msgid "Stop applications that are currently running"
10918
10913
msgstr "Parar as aplicações actualmente em execução"
10988
10983
msgid "Devices"
10989
10984
msgstr "Dispositivos"
10990
10985
 
10991
 
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:61
 
10986
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:62
10992
10987
msgctxt "Comment"
10993
10988
msgid "Manage removable devices"
10994
10989
msgstr "Gerir os dispositivos removíveis"
10998
10993
msgid "Web Shortcuts"
10999
10994
msgstr "Atalhos Web"
11000
10995
 
11001
 
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:66
 
10996
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:67
11002
10997
msgctxt "Comment"
11003
10998
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
11004
10999
msgstr "Permite ao utilizador usar os atalhos Web do Konqueror"
11008
11003
msgid "Windowed widgets"
11009
11004
msgstr "Elementos em janelas"
11010
11005
 
11011
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:42
 
11006
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:49
11012
11007
msgctxt "Comment"
11013
11008
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
11014
11009
msgstr ""
11019
11014
msgid "Windows"
11020
11015
msgstr "Janelas"
11021
11016
 
11022
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:64
 
11017
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:65
11023
11018
msgctxt "Comment"
11024
11019
msgid "List windows and desktops and switch them"
11025
11020
msgstr "Listar as janelas e ecrãs e mudar entre eles"
11069
11064
msgid "Python Runner"
11070
11065
msgstr "Módulo de Execução em Python"
11071
11066
 
11072
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:52
 
11067
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:54
11073
11068
msgctxt "Comment"
11074
11069
msgid "Plasma Runner support for Python"
11075
11070
msgstr "Suporte para os motores de execução do Plasma em Python"
11177
11172
msgid "Current Application Control"
11178
11173
msgstr "Controlo da Aplicação Actual"
11179
11174
 
11180
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:58
 
11175
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:59
11181
11176
msgctxt "Comment"
11182
11177
msgid "Controls for the active window"
11183
11178
msgstr "Controlos para a janela activa"
11187
11182
msgid "Search Box"
11188
11183
msgstr "Campo de Pesquisa"
11189
11184
 
11190
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:60
 
11185
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:62
11191
11186
msgctxt "Comment"
11192
11187
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
11193
11188
msgstr "Campo de Pesquisa para um dado Gestor de Execuções"
11202
11197
msgid "Newspaper Activity"
11203
11198
msgstr "Actividade de Jornal"
11204
11199
 
11205
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:39
 
11200
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:48
11206
11201
msgctxt "Comment"
11207
11202
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
11208
11203
msgstr "Uma actividade que coloca os elementos em duas colunas"
11212
11207
msgid "Search and Launch Containment"
11213
11208
msgstr "Contentor de Pesquisa e Lançamento"
11214
11209
 
11215
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:54
 
11210
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:56
11216
11211
msgctxt "Comment"
11217
11212
msgid "Special Containment with Launcher"
11218
11213
msgstr "Contentor Especial com Lançamento"
11222
11217
msgid "Plasma Search and Launch menu"
11223
11218
msgstr "Menu de Pesquisa e Lançamento do Plasma"
11224
11219
 
11225
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:58
 
11220
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:62
11226
11221
msgctxt "Comment"
11227
11222
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
11228
11223
msgstr "Item do menu para a actividade de pesquisa e lançamento do Plasma"
11237
11232
msgid "Contacts"
11238
11233
msgstr "Contactos"
11239
11234
 
11240
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:62
 
11235
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:63
11241
11236
msgctxt "Comment"
11242
11237
msgid "List all your contacts"
11243
11238
msgstr "Apresentar todos os seus contactos"
11298
11293
msgid "Search and Launch Engine"
11299
11294
msgstr "Motor de Busca e Lançamento"
11300
11295
 
11301
 
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:57
 
11296
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:60
11302
11297
msgctxt "Comment"
11303
11298
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
11304
11299
msgstr "Motor para lidar com as pesquisas ao contentor ASL"
11314
11309
msgid "Page one"
11315
11310
msgstr "Página um"
11316
11311
 
11317
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:40
11318
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:40
 
11312
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:49
 
11313
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:49
11319
11314
msgctxt "Comment"
11320
11315
msgid "Default Netbook Page"
11321
11316
msgstr "Página Predefinida do Netbook"
11368
11363
msgid "Power Management"
11369
11364
msgstr "Gestão de Energia"
11370
11365
 
11371
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:352
 
11366
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:360
11372
11367
msgctxt "Comment"
11373
11368
msgid "Used for standard notifications"
11374
11369
msgstr "Usado para as notificações normais"
11375
11370
 
11376
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:424
 
11371
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:432
11377
11372
msgctxt "Name"
11378
11373
msgid "Critical notification"
11379
11374
msgstr "Notificação crítica"
11380
11375
 
11381
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:496
 
11376
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:504
11382
11377
msgctxt "Comment"
11383
11378
msgid "Notifies a critical event"
11384
11379
msgstr "Notifica um evento crítico"
11385
11380
 
11386
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:569
 
11381
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:577
11387
11382
msgctxt "Name"
11388
11383
msgid "Low Battery"
11389
11384
msgstr "Bateria Fraca"
11390
11385
 
11391
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:639
 
11386
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:647
11392
11387
msgctxt "Comment"
11393
11388
msgid "Your battery has reached low level"
11394
11389
msgstr "A sua bateria atingiu um nível baixo"
11395
11390
 
11396
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:717
 
11391
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:725
11397
11392
msgctxt "Name"
11398
11393
msgid "Battery at warning level"
11399
11394
msgstr "Bateria no nível de alerta"
11400
11395
 
11401
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:789
 
11396
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:797
11402
11397
msgctxt "Comment"
11403
11398
msgid "Your battery has reached warning level"
11404
11399
msgstr "A sua bateria atingiu um nível de alerta"
11405
11400
 
11406
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:867
 
11401
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:875
11407
11402
msgctxt "Name"
11408
11403
msgid "Battery at critical level"
11409
11404
msgstr "Bateria no nível crítico"
11410
11405
 
11411
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:939
 
11406
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:947
11412
11407
msgctxt "Comment"
11413
11408
msgid ""
11414
11409
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11419
11414
"contagem antes de efectuar a acção configurada; por isso, recomenda-se que "
11420
11415
"deixe a opção ligada."
11421
11416
 
11422
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1009
 
11417
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1017
11423
11418
msgctxt "Name"
11424
11419
msgid "AC adaptor plugged in"
11425
11420
msgstr "Ligado à corrente"
11426
11421
 
11427
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1081
 
11422
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1089
11428
11423
msgctxt "Comment"
11429
11424
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11430
11425
msgstr "O computador foi ligado à corrente"
11431
11426
 
11432
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1159
 
11427
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1167
11433
11428
msgctxt "Name"
11434
11429
msgid "AC adaptor unplugged"
11435
11430
msgstr "Desligado da corrente"
11436
11431
 
11437
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1231
 
11432
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1239
11438
11433
msgctxt "Comment"
11439
11434
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11440
11435
msgstr "O computador foi desligado da corrente"
11441
11436
 
11442
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1309
 
11437
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1317
11443
11438
msgctxt "Name"
11444
11439
msgid "Job error"
11445
11440
msgstr "Erro na tarefa"
11446
11441
 
11447
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1381
 
11442
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1389
11448
11443
msgctxt "Comment"
11449
11444
msgid "There was an error while performing a job"
11450
11445
msgstr "Ocorreu um erro ao efectuar uma tarefa"
11451
11446
 
11452
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1455
 
11447
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1463
11453
11448
msgctxt "Name"
11454
11449
msgid "Profile Changed"
11455
11450
msgstr "Mudança no Perfil"
11456
11451
 
11457
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1527
 
11452
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1535
11458
11453
msgctxt "Comment"
11459
11454
msgid "The profile was changed"
11460
11455
msgstr "O perfil foi alterado"
11461
11456
 
11462
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1604
 
11457
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1612
11463
11458
msgctxt "Name"
11464
11459
msgid "Performing a suspension job"
11465
11460
msgstr "A efectuar uma tarefa de suspensão"
11466
11461
 
11467
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1672
 
11462
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1680
11468
11463
msgctxt "Comment"
11469
11464
msgid ""
11470
11465
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11474
11469
"suspensão, a qual irá despoletar uma contagem decrescente. Como tal, "
11475
11470
"recomenda-se que a deixe activa."
11476
11471
 
11477
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1738
 
11472
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1746
11478
11473
msgctxt "Name"
11479
11474
msgid "Internal PowerDevil Error"
11480
11475
msgstr "Erro Interno do PowerDevil"
11481
11476
 
11482
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1807
 
11477
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1815
11483
11478
msgctxt "Comment"
11484
11479
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11485
11480
msgstr "O PowerDevil originou um erro interno"
11486
11481
 
11487
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1879
 
11482
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1887
11488
11483
msgctxt "Name"
11489
11484
msgid "Suspension inhibited"
11490
11485
msgstr "Suspensão inibida"
11491
11486
 
11492
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1944
 
11487
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1952
11493
11488
msgctxt "Comment"
11494
11489
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11495
11490
msgstr "A suspensão foi inibida porque uma aplicação o pediu"
11520
11515
msgid "Information Sources"
11521
11516
msgstr "Fontes de Informação"
11522
11517
 
11523
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:50
 
11518
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:60
11524
11519
msgctxt "Comment"
11525
11520
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11526
11521
msgstr "Configuração da Integração do 'Hardware' com o Solid"
11530
11525
msgid "Lirc"
11531
11526
msgstr "Lirc"
11532
11527
 
11533
 
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:70
 
11528
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:71
11534
11529
msgctxt "Comment"
11535
11530
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11536
11531
msgstr "Comando à Distância por Infravermelhos para Linux"
11540
11535
msgid "Network Status"
11541
11536
msgstr "Estado da Rede"
11542
11537
 
11543
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:43
 
11538
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:51
11544
11539
msgctxt "Comment"
11545
11540
msgid ""
11546
11541
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
11575
11570
msgid "Plugged"
11576
11571
msgstr "Ligado"
11577
11572
 
11578
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:69
11579
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:334
11580
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:333
11581
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:194
11582
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:196
11583
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:137
11584
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:262
11585
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:269
11586
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:797
11587
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:603
11588
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:137
11589
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:260
11590
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:197
11591
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:65
11592
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:133
11593
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:333
11594
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:398
 
11573
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:70
 
11574
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:337
 
11575
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:336
 
11576
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:200
 
11577
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199
 
11578
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:138
 
11579
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:268
 
11580
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:271
 
11581
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:807
 
11582
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
 
11583
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
 
11584
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
 
11585
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:200
 
11586
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:67
 
11587
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
 
11588
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
 
11589
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
11595
11590
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71
11596
11591
msgctxt "Name"
11597
11592
msgid "Solid Device"
11598
11593
msgstr "Dispositivo do Solid"
11599
11594
 
11600
11595
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11601
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:195
 
11596
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:200
11602
11597
msgctxt "Name"
11603
11598
msgid "Device Type"
11604
11599
msgstr "Tipo de Dispositivo"
11605
11600
 
11606
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:68
 
11601
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:69
11607
11602
msgctxt "Name"
11608
11603
msgid "Driver"
11609
11604
msgstr "Controlador"
11610
11605
 
11611
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:136
 
11606
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:137
11612
11607
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11613
11608
msgctxt "Name"
11614
11609
msgid "Driver Handle"
11615
11610
msgstr "Descritor do Controlador"
11616
11611
 
11617
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:199
 
11612
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201
11618
11613
msgctxt "Name"
11619
11614
msgid "Name"
11620
11615
msgstr "Nome"
11621
11616
 
11622
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:265
 
11617
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:268
11623
11618
msgctxt "Name"
11624
11619
msgid "Soundcard Type"
11625
11620
msgstr "Tipo de Placa de Som"
11634
11629
msgid "Charge State"
11635
11630
msgstr "Estado da Carga"
11636
11631
 
11637
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:202
 
11632
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:203
11638
11633
msgctxt "Name"
11639
11634
msgid "Rechargeable"
11640
11635
msgstr "Recarregável"
11641
11636
 
11642
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:265
11643
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:128
 
11637
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:267
 
11638
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:130
11644
11639
msgctxt "Name"
11645
11640
msgid "Type"
11646
11641
msgstr "Tipo"
11651
11646
msgid "Device"
11652
11647
msgstr "Dispositivo"
11653
11648
 
11654
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:67
 
11649
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:69
11655
11650
msgctxt "Name"
11656
11651
msgid "Major"
11657
11652
msgstr "Nº Maior"
11658
11653
 
11659
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:130
 
11654
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:134
11660
11655
msgctxt "Name"
11661
11656
msgid "Minor"
11662
11657
msgstr "Nº Menor"
11684
11679
msgid "Supported Protocols"
11685
11680
msgstr "Protocolos Suportados"
11686
11681
 
11687
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:67
 
11682
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:69
11688
11683
msgctxt "Name"
11689
11684
msgid "Device Adapter"
11690
11685
msgstr "Adaptador de Dispositivo"
11691
11686
 
11692
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:131
 
11687
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:135
11693
11688
msgctxt "Name"
11694
11689
msgid "Device Index"
11695
11690
msgstr "Índice do Dispositivo"
11699
11694
msgid "Hw Address"
11700
11695
msgstr "Endereço de H/W"
11701
11696
 
11702
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:69
 
11697
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:70
11703
11698
msgctxt "Name"
11704
11699
msgid "Iface Name"
11705
11700
msgstr "Nome da Interface"
11706
11701
 
11707
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:134
 
11702
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:135
11708
11703
msgctxt "Name"
11709
11704
msgid "Mac Address"
11710
11705
msgstr "Endereço MAC"
11711
11706
 
11712
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:202
 
11707
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:203
11713
11708
msgctxt "Name"
11714
11709
msgid "Wireless"
11715
11710
msgstr "Sem-Fios"
11719
11714
msgid "Appendable"
11720
11715
msgstr "Adicionável"
11721
11716
 
11722
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:67
 
11717
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:68
11723
11718
msgctxt "Name"
11724
11719
msgid "Available Content"
11725
11720
msgstr "Conteúdo Disponível"
11726
11721
 
11727
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:134
 
11722
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:135
11728
11723
msgctxt "Name"
11729
11724
msgid "Blank"
11730
11725
msgstr "Vazio"
11731
11726
 
11732
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:201
 
11727
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:202
11733
11728
msgctxt "Name"
11734
11729
msgid "Capacity"
11735
11730
msgstr "Capacidade"
11736
11731
 
11737
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:267
 
11732
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:269
11738
11733
msgctxt "Name"
11739
11734
msgid "Disc Type"
11740
11735
msgstr "Tipo de Disco"
11741
11736
 
11742
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:334
 
11737
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:337
11743
11738
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
11744
11739
msgctxt "Name"
11745
11740
msgid "Fs Type"
11746
11741
msgstr "Tipo de SF"
11747
11742
 
11748
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:401
11749
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:69
 
11743
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:405
 
11744
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:70
11750
11745
msgctxt "Name"
11751
11746
msgid "Ignored"
11752
11747
msgstr "Ignorado"
11753
11748
 
11754
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:465
11755
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:133
 
11749
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:471
 
11750
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:136
11756
11751
msgctxt "Name"
11757
11752
msgid "Label"
11758
11753
msgstr "Legenda"
11759
11754
 
11760
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:531
 
11755
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:538
11761
11756
msgctxt "Name"
11762
11757
msgid "Rewritable"
11763
11758
msgstr "Regravável"
11764
11759
 
11765
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:598
11766
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:332
11767
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:266
11768
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:199
 
11760
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605
 
11761
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:335
 
11762
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:268
 
11763
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:203
11769
11764
msgctxt "Name"
11770
11765
msgid "Size"
11771
11766
msgstr "Tamanho"
11772
11767
 
11773
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:664
11774
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:265
 
11768
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:672
 
11769
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:270
11775
11770
msgctxt "Name"
11776
11771
msgid "Usage"
11777
11772
msgstr "Utilização"
11778
11773
 
11779
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:730
11780
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:331
 
11774
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:739
 
11775
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:337
11781
11776
msgctxt "Name"
11782
11777
msgid "Uuid"
11783
11778
msgstr "UUID"
11800
11795
msgid "Hotpluggable"
11801
11796
msgstr "Conectável em Funcionamento"
11802
11797
 
11803
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:199
 
11798
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:200
11804
11799
msgctxt "Name"
11805
11800
msgid "Read Speed"
11806
11801
msgstr "Velocidade de Leitura"
11807
11802
 
11808
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:265
11809
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:199
 
11803
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:267
 
11804
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:200
11810
11805
msgctxt "Name"
11811
11806
msgid "Removable"
11812
11807
msgstr "Removível"
11813
11808
 
11814
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:398
 
11809
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:402
11815
11810
msgctxt "Name"
11816
11811
msgid "Supported Media"
11817
11812
msgstr "Discos Suportados"
11818
11813
 
11819
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:466
 
11814
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:470
11820
11815
msgctxt "Name"
11821
11816
msgid "Write Speed"
11822
11817
msgstr "Velocidade de Gravação"
11823
11818
 
11824
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:534
 
11819
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:538
11825
11820
msgctxt "Name"
11826
11821
msgid "Write Speeds"
11827
11822
msgstr "Velocidades de Gravação"
11831
11826
msgid "Can Change Frequency"
11832
11827
msgstr "Pode Variar a Frequência"
11833
11828
 
11834
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:65
 
11829
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:67
11835
11830
msgctxt "Name"
11836
11831
msgid "Instruction Sets"
11837
11832
msgstr "Conjuntos de Instruções"
11838
11833
 
11839
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:129
 
11834
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:132
11840
11835
msgctxt "Name"
11841
11836
msgid "Max Speed"
11842
11837
msgstr "Velocidade Máxima"
11843
11838
 
11844
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:194
 
11839
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:198
11845
11840
msgctxt "Name"
11846
11841
msgid "Number"
11847
11842
msgstr "Número"
11848
11843
 
11849
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:65
 
11844
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:66
11850
11845
msgctxt "Name"
11851
11846
msgid "Port"
11852
11847
msgstr "Porta"
11853
11848
 
11854
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:130
 
11849
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:132
11855
11850
msgctxt "Name"
11856
11851
msgid "Serial Type"
11857
11852
msgstr "Tipo de Série"
11866
11861
msgid "Accessible"
11867
11862
msgstr "Acessível"
11868
11863
 
11869
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:67
 
11864
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:69
11870
11865
msgctxt "Name"
11871
11866
msgid "File Path"
11872
11867
msgstr "Localização do Ficheiro"
11876
11871
msgid "Device Actions"
11877
11872
msgstr "Acções do Dispositivo"
11878
11873
 
11879
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:78
 
11874
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:79
11880
11875
msgctxt "Comment"
11881
11876
msgid ""
11882
11877
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
11905
11900
msgid "Status Notifier Manager"
11906
11901
msgstr "Gestor das Notificações de Estado"
11907
11902
 
11908
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:42
 
11903
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:47
11909
11904
msgctxt "Comment"
11910
11905
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
11911
11906
msgstr ""
12051
12046
msgid "Icon View"
12052
12047
msgstr "Vista por Ícones"
12053
12048
 
12054
 
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:80
 
12049
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:81
12055
12050
msgctxt "Comment"
12056
12051
msgid "The KDE 4 icon view style"
12057
12052
msgstr "O estilo de vista com ícones para o KDE 4"