3863
3863
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
3864
3864
msgstr "A Gerar o Certificado de Revogação da Chave %1"
3866
#: transactions/kgpgimport.cpp:118
3866
#: transactions/kgpgimport.cpp:125
3868
"The import result string has an unsupported format.<br />Please see the "
3869
"detailed log for more information."
3871
"O texto do resultado da importação tem um formato não suportado.<br />Veja "
3872
"por favor o registo detalhado para mais informações."
3874
#: transactions/kgpgimport.cpp:120
3869
"The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please "
3870
"see the detailed log for more information."
3872
"O texto do resultado da importação tem um formato não suportado na linha %1."
3873
"<br />Veja por favor o registo detalhado para mais informações."
3875
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
3876
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
3878
"Não foi importada nenhuma chave.<br/>Veja por favor o registo detalhado para "
3881
#: transactions/kgpgimport.cpp:138
3876
3883
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
3877
3884
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
3878
3885
msgstr[0] "<qt>%1 chave processada.</qt>"
3879
3886
msgstr[1] "<qt>%1 chaves processadas.</qt>"
3881
#: transactions/kgpgimport.cpp:123
3888
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
3883
3890
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
3884
3891
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
3885
3892
msgstr[0] "<qt><br/>Uma chave sem identificação.</qt>"
3886
3893
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves sem identificação.</qt>"
3888
#: transactions/kgpgimport.cpp:125
3895
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
3890
3897
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
3891
3898
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
3892
3899
msgstr[0] "<qt><br/><b>%1 chave importada:</b></qt>"
3893
3900
msgstr[1] "<qt><br/><b>%1 chaves importadas:</b></qt>"
3895
#: transactions/kgpgimport.cpp:127
3902
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
3897
3904
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
3898
3905
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
3899
3906
msgstr[0] "<qt><br/>Uma chave RSA importada.</qt>"
3900
3907
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves RSA importadas.</qt>"
3902
#: transactions/kgpgimport.cpp:129
3909
#: transactions/kgpgimport.cpp:147
3904
3911
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
3905
3912
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
3906
3913
msgstr[0] "<qt><br/>%1 chave inalterada.</qt>"
3907
3914
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves inalteradas.</qt>"
3909
#: transactions/kgpgimport.cpp:131
3916
#: transactions/kgpgimport.cpp:149
3911
3918
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
3912
3919
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
3913
3920
msgstr[0] "<qt><br/>%1 ID de utilizador importado.</qt>"
3914
3921
msgstr[1] "<qt><br/>%1 IDs de utilizadores importados.</qt>"
3916
#: transactions/kgpgimport.cpp:133
3923
#: transactions/kgpgimport.cpp:151
3918
3925
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
3919
3926
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
3920
3927
msgstr[0] "<qt><br/>%1 sub-chave importada.</qt>"
3921
3928
msgstr[1] "<qt><br/>%1 sub-chaves importadas.</qt>"
3923
#: transactions/kgpgimport.cpp:135
3930
#: transactions/kgpgimport.cpp:153
3925
3932
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
3926
3933
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
3927
3934
msgstr[0] "<qt><br/>Uma assinatura importada.</qt>"
3928
3935
msgstr[1] "<qt><br/>%1 assinaturas importadas.</qt>"
3930
#: transactions/kgpgimport.cpp:137
3937
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
3932
3939
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
3933
3940
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
3934
3941
msgstr[0] "<qt><br/>%1 certificado de revogação importado.</qt>"
3935
3942
msgstr[1] "<qt><br/>%1 certificados de revogação importados.</qt>"
3937
#: transactions/kgpgimport.cpp:139
3944
#: transactions/kgpgimport.cpp:157
3939
3946
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
3940
3947
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
3941
3948
msgstr[0] "<qt><br/>%1 chave privada processada.</qt>"
3942
3949
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves privadas processadas.</qt>"
3944
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
3951
#: transactions/kgpgimport.cpp:159
3946
3953
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
3947
3954
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
3948
3955
msgstr[0] "<qt><br/><b>%1 chave privada importada.</b></qt>"
3949
3956
msgstr[1] "<qt><br/><b>%1 chaves privadas importadas.</b></qt>"
3951
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
3958
#: transactions/kgpgimport.cpp:161
3953
3960
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
3954
3961
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
3955
3962
msgstr[0] "<qt><br/>%1 chave privada inalterada.</qt>"
3956
3963
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves privadas inalteradas.</qt>"
3958
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
3965
#: transactions/kgpgimport.cpp:163
3960
3967
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
3961
3968
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
3962
3969
msgstr[0] "<qt><br/>%1 chave privada não importada.</qt>"
3963
3970
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves privadas não importadas.</qt>"
3965
#: transactions/kgpgimport.cpp:148
3972
#: transactions/kgpgimport.cpp:166
3967
3974
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
3968
3975
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
3974
3981
"esta chave para assinar e cifrar, deve editar a chave (carregue nela duas "
3975
3982
"vezes) e mudar a sua confiança para Totalmente ou Completamente.</qt>"
3977
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
3978
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
3980
"Não foi importada nenhuma chave.<br/>Veja por favor o registo detalhado para "
3983
#: transactions/kgpgimport.cpp:192
3984
#: transactions/kgpgimport.cpp:207
3984
3985
msgid "New Key"
3985
3986
msgid_plural "New Keys"
3986
3987
msgstr[0] "Nova Chave"
3987
3988
msgstr[1] "Novas Chaves"
3989
#: transactions/kgpgimport.cpp:195
3990
#: transactions/kgpgimport.cpp:210
3990
3991
msgid "Key with new User Id"
3991
3992
msgid_plural "Keys with new User Ids"
3992
3993
msgstr[0] "Chave com ID de Utilizador Novo"
3993
3994
msgstr[1] "Chave com ID's de Utilizadores Novos"
3995
#: transactions/kgpgimport.cpp:198
3996
#: transactions/kgpgimport.cpp:213
3996
3997
msgid "Key with new Signatures"
3997
3998
msgid_plural "Keys with new Signatures"
3998
3999
msgstr[0] "Chave com Assinaturas Válidas"
3999
4000
msgstr[1] "Chaves com Assinaturas Válidas"
4001
#: transactions/kgpgimport.cpp:201
4002
#: transactions/kgpgimport.cpp:216
4002
4003
msgid "Key with new Subkeys"
4003
4004
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
4004
4005
msgstr[0] "Chave com Novas Sub-Chaves"
4005
4006
msgstr[1] "Chaves com Novas Sub-Chaves"
4007
#: transactions/kgpgimport.cpp:204
4008
#: transactions/kgpgimport.cpp:219
4008
4009
msgid "New Private Key"
4009
4010
msgid_plural "New Private Keys"
4010
4011
msgstr[0] "Nova Chave Privada"
4011
4012
msgstr[1] "Novas Chaves Privadas"
4013
#: transactions/kgpgimport.cpp:221
4014
#: transactions/kgpgimport.cpp:236
4014
4015
msgid "Unchanged Key"
4015
4016
msgid_plural "Unchanged Keys"
4016
4017
msgstr[0] "Chave Inalterada"