~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pt/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kgoldrunner.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.1.30 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-wtffn4e9jf0c9sc6
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-04 05:02+0200\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 11:41+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-07-17 04:57+0200\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2010-07-17 10:05+0100\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
51
51
msgid "&Themes"
52
52
msgstr "&Temas"
53
53
 
54
 
#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:49
 
54
#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:52
55
55
#. i18n: ectx: ToolBar (editToolbar)
56
56
#: rc.cpp:11
57
57
msgid "Edit Toolbar"
4557
4557
"Sim, terá de correr sobre a cabeça do inimigo --- durante todo o caminho! "
4558
4558
"Tudo o que é necessário é uma mão firme."
4559
4559
 
4560
 
#: src/kgoldrunner.cpp:203 src/kgrgame.cpp:624
 
4560
#: src/kgoldrunner.cpp:201 src/kgrgame.cpp:653
4561
4561
msgid "&New Game..."
4562
4562
msgstr "&Novo Jogo..."
4563
4563
 
4564
 
#: src/kgoldrunner.cpp:206
 
4564
#: src/kgoldrunner.cpp:204
4565
4565
msgid "Pla&y Next Level"
4566
4566
msgstr "Jogar o Nível Segu&inte"
4567
4567
 
4568
 
#: src/kgoldrunner.cpp:207
 
4568
#: src/kgoldrunner.cpp:205
4569
4569
msgid "Play next level."
4570
4570
msgstr "Jogar o nível seguinte."
4571
4571
 
4572
 
#: src/kgoldrunner.cpp:208
 
4572
#: src/kgoldrunner.cpp:206
4573
4573
msgid "Try the next level in the game you are playing."
4574
4574
msgstr "Tentar o nível seguinte no jogo que está a jogar."
4575
4575
 
4576
 
#: src/kgoldrunner.cpp:215
 
4576
#: src/kgoldrunner.cpp:213
4577
4577
msgid "&Load Saved Game..."
4578
4578
msgstr "Carregar &Jogo Gravado..."
4579
4579
 
4580
 
#: src/kgoldrunner.cpp:224
 
4580
#: src/kgoldrunner.cpp:222
4581
4581
msgid "&Save Game..."
4582
4582
msgstr "&Gravar o Jogo..."
4583
4583
 
4584
 
#: src/kgoldrunner.cpp:257
 
4584
#: src/kgoldrunner.cpp:255
4585
4585
msgid "&Show A Solution"
4586
4586
msgstr "Mostrar uma &Solução"
4587
4587
 
4588
 
#: src/kgoldrunner.cpp:258
 
4588
#: src/kgoldrunner.cpp:256
4589
4589
msgid "Show how to win this level."
4590
4590
msgstr "Mostrar como ganhar este nível."
4591
4591
 
4592
 
#: src/kgoldrunner.cpp:259
 
4592
#: src/kgoldrunner.cpp:257
4593
4593
msgid "Play a recording of how to win this level, if there is one available."
4594
4594
msgstr "Reproduzir uma gravação de como ganhar este nível, se existir."
4595
4595
 
4596
 
#: src/kgoldrunner.cpp:263
 
4596
#: src/kgoldrunner.cpp:261
4597
4597
msgid "&Instant Replay"
4598
4598
msgstr "Repetição &Instantânea"
4599
4599
 
4600
 
#: src/kgoldrunner.cpp:264
 
4600
#: src/kgoldrunner.cpp:262
4601
4601
msgid "Instant replay."
4602
4602
msgstr "Repetição instantânea."
4603
4603
 
4604
 
#: src/kgoldrunner.cpp:265
 
4604
#: src/kgoldrunner.cpp:263
4605
4605
msgid "Show a recording of the level you are currently playing."
4606
4606
msgstr "Mostrar uma gravação do nível que está a jogar de momento."
4607
4607
 
4608
 
#: src/kgoldrunner.cpp:270
 
4608
#: src/kgoldrunner.cpp:268
4609
4609
msgid "Replay &Last Level"
4610
4610
msgstr "Repetir o Ú&ltimo Nível"
4611
4611
 
4612
 
#: src/kgoldrunner.cpp:271
 
4612
#: src/kgoldrunner.cpp:269
4613
4613
msgid "Replay last level."
4614
4614
msgstr "Repetir o último nível jogado."
4615
4615
 
4616
 
#: src/kgoldrunner.cpp:272
 
4616
#: src/kgoldrunner.cpp:270
4617
4617
msgid ""
4618
4618
"Show a recording of the last level you played and finished, regardless of "
4619
4619
"whether you won or lost."
4621
4621
"Mostrar uma gravação do último nível que jogou e terminou, independentemente "
4622
4622
"se ganhou ou não."
4623
4623
 
4624
 
#: src/kgoldrunner.cpp:278
 
4624
#: src/kgoldrunner.cpp:276
4625
4625
msgid "&Replay Any Level"
4626
4626
msgstr "&Repetir Qualquer Nível"
4627
4627
 
4628
 
#: src/kgoldrunner.cpp:279
 
4628
#: src/kgoldrunner.cpp:277
4629
4629
msgid "Replay any level."
4630
4630
msgstr "Repetir qualquer nível."
4631
4631
 
4632
 
#: src/kgoldrunner.cpp:280
 
4632
#: src/kgoldrunner.cpp:278
4633
4633
msgid "Show a recording of any level you have played so far."
4634
4634
msgstr "Mostrar uma gravação de qualquer nível que tenha jogado até agora."
4635
4635
 
4636
 
#: src/kgoldrunner.cpp:285
 
4636
#: src/kgoldrunner.cpp:283
4637
4637
msgid "&Kill Hero"
4638
4638
msgstr "Matar o &Herói"
4639
4639
 
4640
 
#: src/kgoldrunner.cpp:286
 
4640
#: src/kgoldrunner.cpp:284
4641
4641
msgid "Kill Hero."
4642
4642
msgstr "Matar o Herói."
4643
4643
 
4644
 
#: src/kgoldrunner.cpp:287
 
4644
#: src/kgoldrunner.cpp:285
4645
4645
msgid ""
4646
4646
"Kill the hero, in case he finds himself in a situation from which he cannot "
4647
4647
"escape."
4649
4649
"Matar o herói, no caso de ele se encontrar numa situação da qual não se "
4650
4650
"possa escapar."
4651
4651
 
4652
 
#: src/kgoldrunner.cpp:309
 
4652
#: src/kgoldrunner.cpp:307
4653
4653
msgid "&Create Level"
4654
4654
msgstr "&Criar um Nível"
4655
4655
 
4656
 
#: src/kgoldrunner.cpp:310
 
4656
#: src/kgoldrunner.cpp:308
4657
4657
msgid "Create level."
4658
4658
msgstr "Criar um nível."
4659
4659
 
4660
 
#: src/kgoldrunner.cpp:311
 
4660
#: src/kgoldrunner.cpp:309
4661
4661
msgid "Create a completely new level."
4662
4662
msgstr "Criar um nível completamente novo."
4663
4663
 
4664
 
#: src/kgoldrunner.cpp:313
 
4664
#: src/kgoldrunner.cpp:311
4665
4665
msgid "Create"
4666
4666
msgstr "Criar"
4667
4667
 
4668
 
#: src/kgoldrunner.cpp:316
 
4668
#: src/kgoldrunner.cpp:314
4669
4669
msgid "&Edit Level..."
4670
4670
msgstr "&Editar o Nível..."
4671
4671
 
4672
 
#: src/kgoldrunner.cpp:317
 
4672
#: src/kgoldrunner.cpp:315
4673
4673
msgid "Edit level..."
4674
4674
msgstr "Editar o nível..."
4675
4675
 
4676
 
#: src/kgoldrunner.cpp:318
 
4676
#: src/kgoldrunner.cpp:316
4677
4677
msgid "Edit any level..."
4678
4678
msgstr "Editar qualquer nível..."
4679
4679
 
4680
 
#: src/kgoldrunner.cpp:320
 
4680
#: src/kgoldrunner.cpp:318
4681
4681
msgid "Edit"
4682
4682
msgstr "Editar"
4683
4683
 
4684
 
#: src/kgoldrunner.cpp:328 src/kgrgame.cpp:1282
 
4684
#: src/kgoldrunner.cpp:326 src/kgrgame.cpp:1325
4685
4685
msgid "&Save Edits..."
4686
4686
msgstr "Gravar Ediçõe&s..."
4687
4687
 
4688
 
#: src/kgoldrunner.cpp:329
 
4688
#: src/kgoldrunner.cpp:327
4689
4689
msgid "Save edits..."
4690
4690
msgstr "Gravar edições..."
4691
4691
 
4692
 
#: src/kgoldrunner.cpp:330
 
4692
#: src/kgoldrunner.cpp:328
4693
4693
msgid "Save your level after editing..."
4694
4694
msgstr "Gravar o seu nível antes de editar..."
4695
4695
 
4696
 
#: src/kgoldrunner.cpp:332
 
4696
#: src/kgoldrunner.cpp:330
4697
4697
msgid "Save"
4698
4698
msgstr "Gravar"
4699
4699
 
4700
 
#: src/kgoldrunner.cpp:336
 
4700
#: src/kgoldrunner.cpp:334
4701
4701
msgid "&Move Level..."
4702
4702
msgstr "&Mover o Nível..."
4703
4703
 
4704
 
#: src/kgoldrunner.cpp:337
 
4704
#: src/kgoldrunner.cpp:335
4705
4705
msgid "Move level..."
4706
4706
msgstr "Mover o nível..."
4707
4707
 
4708
 
#: src/kgoldrunner.cpp:338
 
4708
#: src/kgoldrunner.cpp:336
4709
4709
msgid "Change a level's number or move it to another game..."
4710
4710
msgstr "Mudar o número de um nível ou movê-lo para outro jogo..."
4711
4711
 
4712
 
#: src/kgoldrunner.cpp:342
 
4712
#: src/kgoldrunner.cpp:340
4713
4713
msgid "&Delete Level..."
4714
4714
msgstr "A&pagar o Nível..."
4715
4715
 
4716
 
#: src/kgoldrunner.cpp:343
 
4716
#: src/kgoldrunner.cpp:341
4717
4717
msgid "Delete level..."
4718
4718
msgstr "Apagar o nível..."
4719
4719
 
4720
 
#: src/kgoldrunner.cpp:344
 
4720
#: src/kgoldrunner.cpp:342
4721
4721
msgid "Delete a level..."
4722
4722
msgstr "Apagar o nível..."
4723
4723
 
4724
 
#: src/kgoldrunner.cpp:351
 
4724
#: src/kgoldrunner.cpp:349
4725
4725
msgid "Create &Game..."
4726
4726
msgstr "Criar um Jo&go..."
4727
4727
 
4728
 
#: src/kgoldrunner.cpp:352
 
4728
#: src/kgoldrunner.cpp:350
4729
4729
msgid "Create game..."
4730
4730
msgstr "Criar um jogo..."
4731
4731
 
4732
 
#: src/kgoldrunner.cpp:353
 
4732
#: src/kgoldrunner.cpp:351
4733
4733
msgid "Create a completely new game..."
4734
4734
msgstr "Criar um jogo completamente novo..."
4735
4735
 
4736
 
#: src/kgoldrunner.cpp:356
 
4736
#: src/kgoldrunner.cpp:354
4737
4737
msgid "Edit Game &Info..."
4738
4738
msgstr "Ed&itar Dados do Jogo..."
4739
4739
 
4740
 
#: src/kgoldrunner.cpp:357
 
4740
#: src/kgoldrunner.cpp:355
4741
4741
msgid "Edit game info..."
4742
4742
msgstr "Editar dados do jogo..."
4743
4743
 
4744
 
#: src/kgoldrunner.cpp:358
 
4744
#: src/kgoldrunner.cpp:356
4745
4745
msgid "Change the name, rules or description of a game..."
4746
4746
msgstr "Mudar o nome, as regras ou a descrição de um jogo..."
4747
4747
 
4748
 
#: src/kgoldrunner.cpp:386
 
4748
#: src/kgoldrunner.cpp:384
4749
4749
msgid "&Play Sounds"
4750
4750
msgstr "&Efeitos Sonoros"
4751
4751
 
4752
 
#: src/kgoldrunner.cpp:387
 
4752
#: src/kgoldrunner.cpp:385
4753
4753
msgid "Play sound effects."
4754
4754
msgstr "Reproduzir os efeitos sonoros."
4755
4755
 
4756
 
#: src/kgoldrunner.cpp:388
 
4756
#: src/kgoldrunner.cpp:386
4757
4757
msgid "Play sound effects during the game."
4758
4758
msgstr "Reproduzir os efeitos sonoros durante o jogo."
4759
4759
 
4760
 
#: src/kgoldrunner.cpp:394
 
4760
#: src/kgoldrunner.cpp:391
4761
4761
msgid "&Demo At Start"
4762
4762
msgstr "&Demonstração no Início"
4763
4763
 
4764
 
#: src/kgoldrunner.cpp:395 src/kgoldrunner.cpp:396
 
4764
#: src/kgoldrunner.cpp:392 src/kgoldrunner.cpp:393
4765
4765
msgid "Run a demo when the game starts."
4766
4766
msgstr "Executar uma demonstração quando o jogo começar."
4767
4767
 
4768
 
#: src/kgoldrunner.cpp:407
 
4768
#: src/kgoldrunner.cpp:401
4769
4769
msgid "&Mouse Controls Hero"
4770
4770
msgstr "&Rato Controla o Herói"
4771
4771
 
4772
 
#: src/kgoldrunner.cpp:408
 
4772
#: src/kgoldrunner.cpp:402
4773
4773
msgid "Mouse controls hero."
4774
4774
msgstr "O rato controla o herói."
4775
4775
 
4776
 
#: src/kgoldrunner.cpp:409
 
4776
#: src/kgoldrunner.cpp:403
4777
4777
msgid "Use the mouse to control the hero's moves."
4778
4778
msgstr "Usar o rato para controlar os movimentos do herói."
4779
4779
 
4780
 
#: src/kgoldrunner.cpp:413
 
4780
#: src/kgoldrunner.cpp:407
4781
4781
msgid "&Keyboard Controls Hero"
4782
4782
msgstr "&Teclado Controla o Herói"
4783
4783
 
4784
 
#: src/kgoldrunner.cpp:414
 
4784
#: src/kgoldrunner.cpp:408
4785
4785
msgid "Keyboard controls hero."
4786
4786
msgstr "O teclado controla o herói."
4787
4787
 
4788
 
#: src/kgoldrunner.cpp:415
 
4788
#: src/kgoldrunner.cpp:409
4789
4789
msgid "Use the keyboard to control the hero's moves."
4790
4790
msgstr "Usar o teclado para controlar os movimentos do herói."
4791
4791
 
4792
 
#: src/kgoldrunner.cpp:419
4793
 
msgid "&Hybrid Control (Laptop)"
4794
 
msgstr "Controlo &Híbrido (Portátil)"
 
4792
#: src/kgoldrunner.cpp:413
 
4793
msgid "Hybrid Control (&Laptop)"
 
4794
msgstr "Controlo Híbrido (&Portátil)"
4795
4795
 
4796
 
#: src/kgoldrunner.cpp:420
 
4796
#: src/kgoldrunner.cpp:414
4797
4797
msgid "Pointer controls hero; dig using keyboard."
4798
4798
msgstr "O cursor controla o herói: escavar com o teclado."
4799
4799
 
4800
 
#: src/kgoldrunner.cpp:422
 
4800
#: src/kgoldrunner.cpp:416
4801
4801
msgid ""
4802
4802
"Use the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use the "
4803
4803
"keyboard to dig left and right."
4805
4805
"Use o rato do computador para controlar os movimentos do herói e o teclado "
4806
4806
"para escavar à esquerda e à direita."
4807
4807
 
 
4808
#: src/kgoldrunner.cpp:431
 
4809
msgid "&Click Key To Move"
 
4810
msgstr "&Carregar na Tecla para Mover"
 
4811
 
 
4812
#: src/kgoldrunner.cpp:432
 
4813
msgid "Click Key To Move."
 
4814
msgstr "Carregue na tecla para se mover."
 
4815
 
 
4816
#: src/kgoldrunner.cpp:433
 
4817
msgid ""
 
4818
"In keyboard mode, click a direction-key to start moving and keep on going "
 
4819
"until you click another key."
 
4820
msgstr ""
 
4821
"No modo de teclado, carregue numa tecla de cursor para se começar a mover e "
 
4822
"continuar a andar, até que carregue noutra tecla."
 
4823
 
 
4824
#: src/kgoldrunner.cpp:439
 
4825
msgid "&Hold Key To Move"
 
4826
msgstr "&Manter Carregada a Tecla para Mover"
 
4827
 
 
4828
#: src/kgoldrunner.cpp:440
 
4829
msgid "Hold Key To Move."
 
4830
msgstr "Mantenha carregada a tecla para se mover."
 
4831
 
4808
4832
#: src/kgoldrunner.cpp:441
 
4833
msgid ""
 
4834
"In keyboard mode, hold down a direction-key to move and release it to stop."
 
4835
msgstr ""
 
4836
"No modo de teclado, mantenha uma tecla de cursor carregada para se mover e "
 
4837
"largue-a para parar."
 
4838
 
 
4839
#: src/kgoldrunner.cpp:458
4809
4840
msgid "Normal Speed"
4810
4841
msgstr "Velocidade Normal"
4811
4842
 
4812
 
#: src/kgoldrunner.cpp:442
 
4843
#: src/kgoldrunner.cpp:459
4813
4844
msgid "Set normal speed."
4814
4845
msgstr "Configurar a velocidade normal."
4815
4846
 
4816
 
#: src/kgoldrunner.cpp:443
4817
 
msgid "Set normal game speed (12 units)."
4818
 
msgstr "Usar a velocidade normal do jogo (12 unidades)."
 
4847
#: src/kgoldrunner.cpp:460
 
4848
msgid "Set normal game speed."
 
4849
msgstr "Configurar a velocidade do jogo normal."
4819
4850
 
4820
 
#: src/kgoldrunner.cpp:447
 
4851
#: src/kgoldrunner.cpp:464
4821
4852
msgid "Beginner Speed"
4822
4853
msgstr "Velocidade de Principiante"
4823
4854
 
4824
 
#: src/kgoldrunner.cpp:448
 
4855
#: src/kgoldrunner.cpp:465
4825
4856
msgid "Set beginners' speed."
4826
4857
msgstr "Configurar a velocidade de principiante."
4827
4858
 
4828
 
#: src/kgoldrunner.cpp:449
4829
 
msgid "Set beginners' game speed (6 units)."
4830
 
msgstr "Usar a velocidade para principiantes do jogo (6 unidades)."
 
4859
#: src/kgoldrunner.cpp:466
 
4860
msgid "Set beginners' game speed (0.5 times normal)."
 
4861
msgstr "Usar a velocidade do jogo para principiantes (metade da normal)."
4831
4862
 
4832
 
#: src/kgoldrunner.cpp:453
 
4863
#: src/kgoldrunner.cpp:471
4833
4864
msgid "Champion Speed"
4834
4865
msgstr "Velocidade de Campeão"
4835
4866
 
4836
 
#: src/kgoldrunner.cpp:454
 
4867
#: src/kgoldrunner.cpp:472
4837
4868
msgid "Set champions' speed."
4838
4869
msgstr "Configurar a velocidade de campeão."
4839
4870
 
4840
 
#: src/kgoldrunner.cpp:455
4841
 
msgid "Set champions' game speed (18 units)."
4842
 
msgstr "Usar a velocidade do jogo para campeões (18 unidades)."
 
4871
#: src/kgoldrunner.cpp:473
 
4872
msgid "Set champions' game speed (1.5 times normal)."
 
4873
msgstr "Usar a velocidade do jogo para campeões (1,5x superior à normal)."
4843
4874
 
4844
 
#: src/kgoldrunner.cpp:459
 
4875
#: src/kgoldrunner.cpp:477
4845
4876
msgid "Increase Speed"
4846
4877
msgstr "Aumentar a Velocidade"
4847
4878
 
4848
 
#: src/kgoldrunner.cpp:460
 
4879
#: src/kgoldrunner.cpp:478
4849
4880
msgid "Increase speed."
4850
4881
msgstr "Aumentar a velocidade."
4851
4882
 
4852
 
#: src/kgoldrunner.cpp:461
4853
 
msgid "Increase the game speed by one unit."
4854
 
msgstr "Aumentar a velocidade do jogo em uma unidade."
 
4883
#: src/kgoldrunner.cpp:479
 
4884
msgid "Increase the game speed by 0.1 (maximum is 2.0 times normal)."
 
4885
msgstr "Aumentar a velocidade do jogo em 0,1x (com um máximo de 2,0x)."
4855
4886
 
4856
 
#: src/kgoldrunner.cpp:465
 
4887
#: src/kgoldrunner.cpp:484
4857
4888
msgid "Decrease Speed"
4858
4889
msgstr "Diminuir a Velocidade"
4859
4890
 
4860
 
#: src/kgoldrunner.cpp:466
 
4891
#: src/kgoldrunner.cpp:485
4861
4892
msgid "Decrease speed."
4862
4893
msgstr "Diminuir a velocidade."
4863
4894
 
4864
 
#: src/kgoldrunner.cpp:467
4865
 
msgid "Decrease the game speed by one unit."
4866
 
msgstr "Diminuir a velocidade do jogo em uma unidade."
 
4895
#: src/kgoldrunner.cpp:486
 
4896
msgid "Decrease the game speed by 0.1 (minimum is 0.2 times normal)."
 
4897
msgstr "Diminuir a velocidade do jogo em 0,1x (com um mínimo de 0,2x)."
4867
4898
 
4868
 
#: src/kgoldrunner.cpp:493
 
4899
#: src/kgoldrunner.cpp:520
4869
4900
msgid "Stop"
4870
4901
msgstr "Parar"
4871
4902
 
4872
 
#: src/kgoldrunner.cpp:494
 
4903
#: src/kgoldrunner.cpp:521
4873
4904
msgid "Move Right"
4874
4905
msgstr "Mover para a Direita"
4875
4906
 
4876
 
#: src/kgoldrunner.cpp:495
 
4907
#: src/kgoldrunner.cpp:522
4877
4908
msgid "Move Left"
4878
4909
msgstr "Mover para a Esquerda"
4879
4910
 
4880
 
#: src/kgoldrunner.cpp:496
 
4911
#: src/kgoldrunner.cpp:523
4881
4912
msgid "Move Up"
4882
4913
msgstr "Subir"
4883
4914
 
4884
 
#: src/kgoldrunner.cpp:497
 
4915
#: src/kgoldrunner.cpp:524
4885
4916
msgid "Move Down"
4886
4917
msgstr "Descer"
4887
4918
 
4888
 
#: src/kgoldrunner.cpp:498
 
4919
#: src/kgoldrunner.cpp:525
4889
4920
msgid "Dig Right"
4890
4921
msgstr "Cavar para a Direita"
4891
4922
 
4892
 
#: src/kgoldrunner.cpp:499
 
4923
#: src/kgoldrunner.cpp:526
4893
4924
msgid "Dig Left"
4894
4925
msgstr "Cavar para a Esquerda"
4895
4926
 
4896
 
#: src/kgoldrunner.cpp:527
 
4927
#: src/kgoldrunner.cpp:554
4897
4928
msgid "Do a Step"
4898
4929
msgstr "Dar um Passo"
4899
4930
 
4900
 
#: src/kgoldrunner.cpp:528
 
4931
#: src/kgoldrunner.cpp:555
4901
4932
msgid "Test Bug Fix"
4902
4933
msgstr "Testar Correcção de Erro"
4903
4934
 
4904
 
#: src/kgoldrunner.cpp:529
 
4935
#: src/kgoldrunner.cpp:556
4905
4936
msgid "Show Positions"
4906
4937
msgstr "Mostrar a Posição"
4907
4938
 
4908
 
#: src/kgoldrunner.cpp:530
 
4939
#: src/kgoldrunner.cpp:557
4909
4940
msgid "Start Logging"
4910
4941
msgstr "Iniciar o Registo"
4911
4942
 
4912
 
#: src/kgoldrunner.cpp:531
 
4943
#: src/kgoldrunner.cpp:558
4913
4944
msgid "Show Hero"
4914
4945
msgstr "Mostrar o Herói"
4915
4946
 
4916
 
#: src/kgoldrunner.cpp:532
 
4947
#: src/kgoldrunner.cpp:559
4917
4948
msgid "Show Object"
4918
4949
msgstr "Mostrar o Objecto"
4919
4950
 
4920
 
#: src/kgoldrunner.cpp:534 src/kgoldrunner.cpp:535 src/kgoldrunner.cpp:536
4921
 
#: src/kgoldrunner.cpp:537 src/kgoldrunner.cpp:538 src/kgoldrunner.cpp:539
4922
 
#: src/kgoldrunner.cpp:540
 
4951
#: src/kgoldrunner.cpp:561 src/kgoldrunner.cpp:562 src/kgoldrunner.cpp:563
 
4952
#: src/kgoldrunner.cpp:564 src/kgoldrunner.cpp:565 src/kgoldrunner.cpp:566
 
4953
#: src/kgoldrunner.cpp:567
4923
4954
msgid "Show Enemy"
4924
4955
msgstr "Mostrar o Inimigo"
4925
4956
 
4926
 
#: src/kgoldrunner.cpp:653
 
4957
#: src/kgoldrunner.cpp:733
4927
4958
msgid "Missing Name"
4928
4959
msgstr "Falta o Nome"
4929
4960
 
4930
 
#: src/kgoldrunner.cpp:712
 
4961
#: src/kgoldrunner.cpp:792
4931
4962
msgid "   Lives: "
4932
4963
msgstr "   Vidas: "
4933
4964
 
4934
 
#: src/kgoldrunner.cpp:724
 
4965
#: src/kgoldrunner.cpp:804
4935
4966
msgid "   Score: "
4936
4967
msgstr "Pontuação: "
4937
4968
 
4938
 
#: src/kgoldrunner.cpp:736
 
4969
#: src/kgoldrunner.cpp:816
4939
4970
msgid "   Level: "
4940
4971
msgstr "   Nível: "
4941
4972
 
4942
 
#: src/kgoldrunner.cpp:753
 
4973
#: src/kgoldrunner.cpp:833
4943
4974
#, kde-format
4944
4975
msgid "Press \"%1\" to RESUME"
4945
4976
msgstr "Carregue em \"%1\" para CONTINUAR"
4946
4977
 
4947
 
#: src/kgoldrunner.cpp:755
 
4978
#: src/kgoldrunner.cpp:835
4948
4979
#, kde-format
4949
4980
msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to RESUME"
4950
4981
msgstr "Carregue em \"%1\" ou \"%2\" para CONTINUAR"
4951
4982
 
4952
 
#: src/kgoldrunner.cpp:761
 
4983
#: src/kgoldrunner.cpp:841
4953
4984
#, kde-format
4954
4985
msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
4955
4986
msgstr "Carregue em \"%1\" para PAUSAR"
4956
4987
 
4957
 
#: src/kgoldrunner.cpp:763
 
4988
#: src/kgoldrunner.cpp:843
4958
4989
#, kde-format
4959
4990
msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to PAUSE"
4960
4991
msgstr "Carregue em \"%1\" ou \"%2\" para PAUSAR"
4961
4992
 
4962
 
#: src/kgoldrunner.cpp:773
 
4993
#: src/kgoldrunner.cpp:853
4963
4994
msgid "   Has hint   "
4964
4995
msgstr "   Tem sugestão   "
4965
4996
 
4966
 
#: src/kgoldrunner.cpp:776
 
4997
#: src/kgoldrunner.cpp:856
4967
4998
msgid "   No hint   "
4968
4999
msgstr "   Sem sugestão   "
4969
5000
 
4970
 
#: src/kgoldrunner.cpp:844
 
5001
#: src/kgoldrunner.cpp:924
4971
5002
msgid "Theme Not Loaded"
4972
5003
msgstr "Tema Não Carregado"
4973
5004
 
4974
 
#: src/kgoldrunner.cpp:845
 
5005
#: src/kgoldrunner.cpp:925
4975
5006
msgid ""
4976
5007
"Cannot load the theme you selected.  It is not in the required graphics "
4977
5008
"format (SVG)."
4979
5010
"Não é possível carregar o tema que escolheu. Não está no formato gráfico "
4980
5011
"necessário (SVG)."
4981
5012
 
4982
 
#: src/kgoldrunner.cpp:905 src/kgoldrunner.cpp:917 src/kgoldrunner.cpp:930
4983
 
#: src/kgoldrunner.cpp:939
 
5013
#: src/kgoldrunner.cpp:985 src/kgoldrunner.cpp:997 src/kgoldrunner.cpp:1010
 
5014
#: src/kgoldrunner.cpp:1019
4984
5015
msgid "Get Folders"
4985
5016
msgstr "Obter as Pastas"
4986
5017
 
4987
 
#: src/kgoldrunner.cpp:906
 
5018
#: src/kgoldrunner.cpp:986
4988
5019
#, kde-format
4989
5020
msgid ""
4990
5021
"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
4993
5024
"Não é possível encontrar a subpasta de documentação 'en/%1/' na área '%2' da "
4994
5025
"pasta do KDE ($KDEDIRS)."
4995
5026
 
4996
 
#: src/kgoldrunner.cpp:918
 
5027
#: src/kgoldrunner.cpp:998
4997
5028
#, kde-format
4998
5029
msgid ""
4999
5030
"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE "
5002
5033
"Não é possível encontrar a subpasta dos jogos do sistema '%1/system/' na "
5003
5034
"área '%2' da pasta do KDE ($KDEDIRS)."
5004
5035
 
5005
 
#: src/kgoldrunner.cpp:931
 
5036
#: src/kgoldrunner.cpp:1011
5006
5037
#, kde-format
5007
5038
msgid ""
5008
5039
"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the "
5011
5042
"Não é possível encontrar a subpasta dos jogos do utilizador '%1/user/' na "
5012
5043
"área '%2' da área do utilizador do KDE ($KDEHOME)."
5013
5044
 
5014
 
#: src/kgoldrunner.cpp:940
 
5045
#: src/kgoldrunner.cpp:1020
5015
5046
#, kde-format
5016
5047
msgid ""
5017
5048
"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE "
5020
5051
"Não é possível encontrar ou criar a directoria 'levels/' na subpasta '%1/"
5021
5052
"user/' da área do utilizador do KDE ($KDEHOME)."
5022
5053
 
5023
 
#: src/kgoldrunner.cpp:973
 
5054
#: src/kgoldrunner.cpp:1053
5024
5055
msgid "Edit Name/Hint"
5025
5056
msgstr "Editar Nome/Sugestão"
5026
5057
 
5027
 
#: src/kgoldrunner.cpp:974
 
5058
#: src/kgoldrunner.cpp:1054
5028
5059
msgid "Edit level name or hint"
5029
5060
msgstr "Editar o nome do nível e a sugestão"
5030
5061
 
5031
 
#: src/kgoldrunner.cpp:975
 
5062
#: src/kgoldrunner.cpp:1055
5032
5063
msgid "Edit text for the name or hint of a level"
5033
5064
msgstr "Editar o texto do nome ou da sugestão de um nível"
5034
5065
 
5035
 
#: src/kgoldrunner.cpp:978
 
5066
#: src/kgoldrunner.cpp:1058
5036
5067
msgid "Name/Hint"
5037
5068
msgstr "Nome/Sugestão"
5038
5069
 
5039
 
#: src/kgoldrunner.cpp:981
 
5070
#: src/kgoldrunner.cpp:1061
5040
5071
msgid "Erase"
5041
5072
msgstr "Apagar"
5042
5073
 
5043
 
#: src/kgoldrunner.cpp:981
 
5074
#: src/kgoldrunner.cpp:1061
5044
5075
msgid "Space/Erase"
5045
5076
msgstr "Espaço/Apagar"
5046
5077
 
5047
 
#: src/kgoldrunner.cpp:982
 
5078
#: src/kgoldrunner.cpp:1062
5048
5079
msgid "Paint empty squares or erase"
5049
5080
msgstr "Pintar os quadrados vazios ou apagar"
5050
5081
 
5051
 
#: src/kgoldrunner.cpp:983
 
5082
#: src/kgoldrunner.cpp:1063
5052
5083
msgid "Erase objects or paint empty squares"
5053
5084
msgstr "Apagar os objectos ou pintar quadrados vazios"
5054
5085
 
5055
 
#: src/kgoldrunner.cpp:986
 
5086
#: src/kgoldrunner.cpp:1066
5056
5087
msgid "Hero"
5057
5088
msgstr "Herói"
5058
5089
 
5059
 
#: src/kgoldrunner.cpp:987
 
5090
#: src/kgoldrunner.cpp:1067
5060
5091
msgid "Move hero"
5061
5092
msgstr "Mover o herói"
5062
5093
 
5063
 
#: src/kgoldrunner.cpp:988
 
5094
#: src/kgoldrunner.cpp:1068
5064
5095
msgid "Change the hero's starting position"
5065
5096
msgstr "Mudar a posição inicial do herói"
5066
5097
 
5067
 
#: src/kgoldrunner.cpp:991
 
5098
#: src/kgoldrunner.cpp:1071
5068
5099
msgid "Enemy"
5069
5100
msgstr "Inimigo"
5070
5101
 
5071
 
#: src/kgoldrunner.cpp:992
 
5102
#: src/kgoldrunner.cpp:1072
5072
5103
msgid "Paint enemies"
5073
5104
msgstr "Pintar os inimigos"
5074
5105
 
5075
 
#: src/kgoldrunner.cpp:993
 
5106
#: src/kgoldrunner.cpp:1073
5076
5107
msgid "Paint enemies at their starting positions"
5077
5108
msgstr "Pintar os inimigos nas suas posições iniciais"
5078
5109
 
5079
 
#: src/kgoldrunner.cpp:997
 
5110
#: src/kgoldrunner.cpp:1077
5080
5111
msgid "Brick"
5081
5112
msgstr "Tijolo"
5082
5113
 
5083
 
#: src/kgoldrunner.cpp:998
 
5114
#: src/kgoldrunner.cpp:1078
5084
5115
msgid "Paint bricks (can dig)"
5085
5116
msgstr "Pintar os tijolos (pode cavar)"
5086
5117
 
5087
 
#: src/kgoldrunner.cpp:999
 
5118
#: src/kgoldrunner.cpp:1079
5088
5119
msgid "Paint bricks (diggable objects)"
5089
5120
msgstr "Pintar tijolos (objectos para escavar)"
5090
5121
 
5091
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1002
 
5122
#: src/kgoldrunner.cpp:1082
5092
5123
msgid "Concrete"
5093
5124
msgstr "Cimento"
5094
5125
 
5095
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1003
 
5126
#: src/kgoldrunner.cpp:1083
5096
5127
msgid "Paint concrete (cannot dig)"
5097
5128
msgstr "Pintar cimento (não pode cavar)"
5098
5129
 
5099
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1004
 
5130
#: src/kgoldrunner.cpp:1084
5100
5131
msgid "Paint concrete objects (not diggable)"
5101
5132
msgstr "Pintar objectos em cimento (impossíveis de escavar)"
5102
5133
 
5103
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1007
 
5134
#: src/kgoldrunner.cpp:1087
5104
5135
msgid "Trap"
5105
5136
msgstr "Armadilha"
5106
5137
 
5107
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1007
 
5138
#: src/kgoldrunner.cpp:1087
5108
5139
msgid "Trap/False Brick"
5109
5140
msgstr "Armadilha/Tijolo Falso"
5110
5141
 
5111
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1008 src/kgoldrunner.cpp:1010
 
5142
#: src/kgoldrunner.cpp:1088 src/kgoldrunner.cpp:1090
5112
5143
msgid "Paint traps or false bricks (can fall through)"
5113
5144
msgstr "Pintar armadilhas ou tijolos falsos (pode cair)"
5114
5145
 
5115
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1014
 
5146
#: src/kgoldrunner.cpp:1094
5116
5147
msgid "Ladder"
5117
5148
msgstr "Escada"
5118
5149
 
5119
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1015
 
5150
#: src/kgoldrunner.cpp:1095
5120
5151
msgid "Paint ladders"
5121
5152
msgstr "Pintar as escadas"
5122
5153
 
5123
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1016
 
5154
#: src/kgoldrunner.cpp:1096
5124
5155
msgid "Paint ladders (ways to go up or down)"
5125
5156
msgstr "Pintar escadas (formas de subir ou descer)"
5126
5157
 
5127
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1019
 
5158
#: src/kgoldrunner.cpp:1099
5128
5159
msgid "H Ladder"
5129
5160
msgstr "Escada H"
5130
5161
 
5131
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1019
 
5162
#: src/kgoldrunner.cpp:1099
5132
5163
msgid "Hidden Ladder"
5133
5164
msgstr "Escada Escondida"
5134
5165
 
5135
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1020
 
5166
#: src/kgoldrunner.cpp:1100
5136
5167
msgid "Paint hidden ladders"
5137
5168
msgstr "Pintar as escadas escondidas"
5138
5169
 
5139
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1021
 
5170
#: src/kgoldrunner.cpp:1101
5140
5171
msgid "Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone"
5141
5172
msgstr "Pintar escadas escondidas, que aparecem quando todo o ouro desapareceu"
5142
5173
 
5143
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1025
 
5174
#: src/kgoldrunner.cpp:1105
5144
5175
msgid "Bar"
5145
5176
msgstr "Barra"
5146
5177
 
5147
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1025
 
5178
#: src/kgoldrunner.cpp:1105
5148
5179
msgid "Bar/Pole"
5149
5180
msgstr "Barra/Corda"
5150
5181
 
5151
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1026
 
5182
#: src/kgoldrunner.cpp:1106
5152
5183
msgid "Paint bars or poles"
5153
5184
msgstr "Pintar barras ou cordas"
5154
5185
 
5155
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1027
 
5186
#: src/kgoldrunner.cpp:1107
5156
5187
msgid "Paint bars or poles (can fall from these)"
5157
5188
msgstr "Pintar barras ou cordas (pode cair destas)"
5158
5189
 
5159
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1031
 
5190
#: src/kgoldrunner.cpp:1111
5160
5191
msgid "Gold"
5161
5192
msgstr "Ouro"
5162
5193
 
5163
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1031
 
5194
#: src/kgoldrunner.cpp:1111
5164
5195
msgid "Gold/Treasure"
5165
5196
msgstr "Ouro/Tesouro"
5166
5197
 
5167
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1032
 
5198
#: src/kgoldrunner.cpp:1112
5168
5199
msgid "Paint gold (or other treasure)"
5169
5200
msgstr "Pintar o ouro (ou outro tesouro)"
5170
5201
 
5171
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1033
 
5202
#: src/kgoldrunner.cpp:1113
5172
5203
msgid "Paint gold pieces (or other treasure)"
5173
5204
msgstr "Pintar pepitas de ouro (ou outro tesouro)"
5174
5205
 
5282
5313
"dos seus próprios jogos. Você não está apenas a espreitar as escadas "
5283
5314
"escondidas e os tijolos soltos, pois não? :-)"
5284
5315
 
5285
 
#: src/kgreditor.cpp:253 src/kgreditor.cpp:271 src/kgrgame.cpp:249
 
5316
#: src/kgreditor.cpp:253 src/kgreditor.cpp:271 src/kgrgame.cpp:247
5286
5317
msgid "Save Level"
5287
5318
msgstr "Gravar o Nível"
5288
5319
 
5299
5330
msgid "&Cancel"
5300
5331
msgstr "&Cancelar"
5301
5332
 
5302
 
#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1306
5303
 
#: src/kgrgame.cpp:1514
 
5333
#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1349
 
5334
#: src/kgrgame.cpp:1557
5304
5335
#, kde-format
5305
5336
msgid "Cannot open file '%1' for output."
5306
5337
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1' para escrita."
5419
5450
msgid "New Level"
5420
5451
msgstr "Novo Nível"
5421
5452
 
5422
 
#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1212
 
5453
#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1257
5423
5454
#, kde-format
5424
5455
msgctxt "Game name - level number."
5425
5456
msgid "%1 - %2"
5426
5457
msgstr "%1 - %2"
5427
5458
 
5428
 
#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1215
 
5459
#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1260
5429
5460
#, kde-format
5430
5461
msgctxt "Game name - level number - level name."
5431
5462
msgid "%1 - %2 - %3"
5432
5463
msgstr "%1 - %2 - %3"
5433
5464
 
5434
 
#: src/kgrgame.cpp:182
 
5465
#: src/kgrgame.cpp:180
5435
5466
msgid "Play Next Level"
5436
5467
msgstr "Jogar o Nível Seguinte"
5437
5468
 
5438
 
#: src/kgrgame.cpp:183
 
5469
#: src/kgrgame.cpp:181
5439
5470
msgid "There are no more levels in this game."
5440
5471
msgstr "Não existem mais níveis neste jogo."
5441
5472
 
5442
 
#: src/kgrgame.cpp:250
 
5473
#: src/kgrgame.cpp:248
5443
5474
msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
5444
5475
msgstr "Acção inapropriada: você não está a editar nenhum nível."
5445
5476
 
5446
 
#: src/kgrgame.cpp:534 src/kgrgame.cpp:680
 
5477
#: src/kgrgame.cpp:563 src/kgrgame.cpp:709
5447
5478
msgid "Game Paused"
5448
5479
msgstr "Jogo em Pausa"
5449
5480
 
5450
 
#: src/kgrgame.cpp:535
 
5481
#: src/kgrgame.cpp:564
5451
5482
msgid ""
5452
5483
"The replay has stopped and the game is pausing while you prepare to go on "
5453
5484
"playing. Please press the Pause key (default P or Esc) when you are ready."
5456
5487
"para continuar a jogar. Terá de carregar na tecla de Pausa (por omissão P ou "
5457
5488
"Esc) quando estiver pronto a jogar."
5458
5489
 
5459
 
#: src/kgrgame.cpp:579 src/kgrgame.cpp:585
 
5490
#: src/kgrgame.cpp:608 src/kgrgame.cpp:614
5460
5491
msgid "Replay Last Level"
5461
5492
msgstr "Repetir o Último Nível"
5462
5493
 
5463
 
#: src/kgrgame.cpp:580
 
5494
#: src/kgrgame.cpp:609
5464
5495
msgid ""
5465
5496
"ERROR: Could not find and replay a recording of the last level you played."
5466
5497
msgstr ""
5467
5498
"ERRO: Não foi possível encontrar e reproduzir uma gravação do último nível "
5468
5499
"jogado."
5469
5500
 
5470
 
#: src/kgrgame.cpp:586
 
5501
#: src/kgrgame.cpp:615
5471
5502
msgid ""
5472
5503
"There is no last level to replay.  You need to play a level to completion, "
5473
5504
"win or lose, before you can use the Replay Last Level action."
5476
5507
"quer ganhando ou perdendo, antes de poder usar a acção Repetir o Último "
5477
5508
"Nível."
5478
5509
 
5479
 
#: src/kgrgame.cpp:605
 
5510
#: src/kgrgame.cpp:634
5480
5511
msgid "Quick Start"
5481
5512
msgstr "Arranque Rápido"
5482
5513
 
5483
 
#: src/kgrgame.cpp:613
 
5514
#: src/kgrgame.cpp:642
5484
5515
msgctxt "Button text: start playing a game"
5485
5516
msgid "&PLAY"
5486
5517
msgstr "&JOGAR"
5487
5518
 
5488
 
#: src/kgrgame.cpp:614
 
5519
#: src/kgrgame.cpp:643
5489
5520
msgid "Start playing this level"
5490
5521
msgstr "Começar a jogar este nível"
5491
5522
 
5492
 
#: src/kgrgame.cpp:616
 
5523
#: src/kgrgame.cpp:645
5493
5524
msgid ""
5494
5525
"Set up to start playing the game and level being shown, as soon as you "
5495
5526
"click, move the mouse or press a key"
5497
5528
"Configurar para jogar o jogo e nível apresentado; logo depois de carregar, "
5498
5529
"mova o rato ou carregue numa tecla"
5499
5530
 
5500
 
#: src/kgrgame.cpp:620
 
5531
#: src/kgrgame.cpp:649
5501
5532
msgid "&Quit"
5502
5533
msgstr "&Sair"
5503
5534
 
5504
 
#: src/kgrgame.cpp:621
 
5535
#: src/kgrgame.cpp:650
5505
5536
msgid "Close KGoldrunner"
5506
5537
msgstr "Fechar o KGoldrunner"
5507
5538
 
5508
 
#: src/kgrgame.cpp:626
 
5539
#: src/kgrgame.cpp:655
5509
5540
msgid "Start a different game or level"
5510
5541
msgstr "Iniciar um jogo ou nível diferente"
5511
5542
 
5512
 
#: src/kgrgame.cpp:628
 
5543
#: src/kgrgame.cpp:657
5513
5544
msgid ""
5514
5545
"Use the Select Game dialog box to choose a different game or level and start "
5515
5546
"playing it"
5517
5548
"Use a janela Seleccionar o Jogo para escolher um jogo ou nível diferente e "
5518
5549
"começar a jogá-lo"
5519
5550
 
5520
 
#: src/kgrgame.cpp:632
 
5551
#: src/kgrgame.cpp:661
5521
5552
msgid "&Use Menu"
5522
5553
msgstr "&Usar o Menu"
5523
5554
 
5524
 
#: src/kgrgame.cpp:634
 
5555
#: src/kgrgame.cpp:663
5525
5556
msgid "Use the menus to choose other actions"
5526
5557
msgstr "Usar os menus para escolher outra acção"
5527
5558
 
5528
 
#: src/kgrgame.cpp:636
 
5559
#: src/kgrgame.cpp:665
5529
5560
msgid ""
5530
5561
"Before playing, use the menus to choose other actions, such as loading a "
5531
5562
"saved game or changing the theme"
5533
5564
"Antes de começar a jogar, use os menus para escolher outras acções, como o "
5534
5565
"carregamento de um jogo gravado ou a alteração do tema"
5535
5566
 
5536
 
#: src/kgrgame.cpp:681
 
5567
#: src/kgrgame.cpp:710
5537
5568
msgid ""
5538
5569
"The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) "
5539
5570
"when you are ready to play."
5541
5572
"O jogo foi parado. Terá de carregar na tecla de Pausa (por omissão P ou Esc) "
5542
5573
"quando estiver pronto a jogar."
5543
5574
 
5544
 
#: src/kgrgame.cpp:729
 
5575
#: src/kgrgame.cpp:758
5545
5576
msgid "Show A Solution"
5546
5577
msgstr "Mostrar uma Solução"
5547
5578
 
5548
 
#: src/kgrgame.cpp:730
 
5579
#: src/kgrgame.cpp:759
5549
5580
msgid ""
5550
5581
"Sorry, although all levels of KGoldrunner can be solved, no solution has "
5551
5582
"been recorded yet for the level you selected."
5554
5585
"resolvidos, ainda não foi gravada nenhuma solução para o nível que "
5555
5586
"seleccionou."
5556
5587
 
5557
 
#: src/kgrgame.cpp:740
 
5588
#: src/kgrgame.cpp:769
5558
5589
msgid "Replay Any Level"
5559
5590
msgstr "Repetir Qualquer Nível"
5560
5591
 
5561
 
#: src/kgrgame.cpp:741
 
5592
#: src/kgrgame.cpp:770
5562
5593
msgid ""
5563
5594
"Sorry, you do not seem to have played and recorded the selected level before."
5564
5595
msgstr ""
5565
5596
"Infelizmente, não parece ter jogado e gravado o nível seleccionado "
5566
5597
"anteriormente."
5567
5598
 
5568
 
#: src/kgrgame.cpp:935
 
5599
#: src/kgrgame.cpp:963
5569
5600
msgid ""
5570
5601
"<NOBR><B>GAME OVER !!!</B></NOBR><P>Would you like to try this level again?</"
5571
5602
"P>"
5572
5603
msgstr ""
5573
5604
"<NOBR><B>FIM DO JOGO !!!</B><NOBR><P>Deseja tentar este nível de novo?</P>"
5574
5605
 
5575
 
#: src/kgrgame.cpp:937
 
5606
#: src/kgrgame.cpp:965
5576
5607
msgid "Game Over"
5577
5608
msgstr "Fim do Jogo"
5578
5609
 
5579
 
#: src/kgrgame.cpp:938
 
5610
#: src/kgrgame.cpp:966
5580
5611
msgid "&Try Again"
5581
5612
msgstr "&Tentar de Novo"
5582
5613
 
5583
 
#: src/kgrgame.cpp:938
 
5614
#: src/kgrgame.cpp:966
5584
5615
msgid "&Finish"
5585
5616
msgstr "&Terminar"
5586
5617
 
5587
 
#: src/kgrgame.cpp:1010
 
5618
#: src/kgrgame.cpp:1038
5588
5619
#, kde-format
5589
5620
msgid ""
5590
5621
"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b><p>You have conquered the last level in the <b>\"%"
5593
5624
"<b>PARABÉNS !!!!</b><p>Você conquistou o último nível do jogo <b>\"%1\"</"
5594
5625
"b> !!</p>"
5595
5626
 
5596
 
#: src/kgrgame.cpp:1138
 
5627
#: src/kgrgame.cpp:1180
5597
5628
msgid "Hint"
5598
5629
msgstr "Sugestão"
5599
5630
 
5600
 
#: src/kgrgame.cpp:1144
 
5631
#: src/kgrgame.cpp:1186
5601
5632
msgid "Sorry, there is no hint for this level."
5602
5633
msgstr "Não há nenhuma sugestão para este nível."
5603
5634
 
5604
 
#: src/kgrgame.cpp:1202
 
5635
#: src/kgrgame.cpp:1247
5605
5636
msgid "T H E   E N D"
5606
5637
msgstr "F I M   D O   J O G O"
5607
5638
 
5608
 
#: src/kgrgame.cpp:1238
 
5639
#: src/kgrgame.cpp:1284
5609
5640
msgid ""
5610
5641
"You have pressed a key that can be used to control the Hero. Do you want to "
5611
5642
"switch automatically to keyboard control? Pointer control is easier to use "
5615
5646
"automaticamente para o controlo pelo teclado? O controlo do rato é mais "
5616
5647
"simples a longo prazo - como andar de bicicleta é melhor que a pé!"
5617
5648
 
5618
 
#: src/kgrgame.cpp:1242
 
5649
#: src/kgrgame.cpp:1288
5619
5650
msgid "Switch to Keyboard Mode"
5620
5651
msgstr "Mudar para o Modo Teclado"
5621
5652
 
5622
 
#: src/kgrgame.cpp:1243
 
5653
#: src/kgrgame.cpp:1289
5623
5654
msgid "Switch to &Keyboard Mode"
5624
5655
msgstr "Mudar para o Modo &Teclado"
5625
5656
 
5626
 
#: src/kgrgame.cpp:1244
 
5657
#: src/kgrgame.cpp:1290
5627
5658
msgid "Stay in &Mouse Mode"
5628
5659
msgstr "Continuar no Modo &Rato"
5629
5660
 
5630
 
#: src/kgrgame.cpp:1245
 
5661
#: src/kgrgame.cpp:1291
5631
5662
msgid "Keyboard Mode"
5632
5663
msgstr "Modo de Teclado"
5633
5664
 
5634
 
#: src/kgrgame.cpp:1279 src/kgrgame.cpp:1305 src/kgrgame.cpp:1315
5635
 
#: src/kgrgame.cpp:1334 src/kgrgame.cpp:1340
 
5665
#: src/kgrgame.cpp:1322 src/kgrgame.cpp:1348 src/kgrgame.cpp:1358
 
5666
#: src/kgrgame.cpp:1377 src/kgrgame.cpp:1383
5636
5667
msgid "Save Game"
5637
5668
msgstr "Gravar o Jogo"
5638
5669
 
5639
 
#: src/kgrgame.cpp:1280
 
5670
#: src/kgrgame.cpp:1323
5640
5671
#, kde-format
5641
5672
msgid ""
5642
5673
"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
5645
5676
"Desculpe mas você não pode gravar o seu jogo enquanto está a editar. Tente "
5646
5677
"de novo a opção do menu \"%1\"."
5647
5678
 
5648
 
#: src/kgrgame.cpp:1316 src/kgrgame.cpp:1360 src/kgrgame.cpp:1475
5649
 
#: src/kgrgame.cpp:1676 src/kgrgame.cpp:1839 src/kgrgameio.cpp:167
 
5679
#: src/kgrgame.cpp:1359 src/kgrgame.cpp:1403 src/kgrgame.cpp:1518
 
5680
#: src/kgrgame.cpp:1719 src/kgrgame.cpp:1882 src/kgrgameio.cpp:167
5650
5681
#, kde-format
5651
5682
msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
5652
5683
msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro '%1' para leitura."
5653
5684
 
5654
 
#: src/kgrgame.cpp:1335
 
5685
#: src/kgrgame.cpp:1378
5655
5686
msgid ""
5656
5687
"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score "
5657
5688
"will be as they were at the start of this level, not as they are now."
5659
5690
"Repare por favor: por razões de simplicidade, a posição e pontuação do seu "
5660
5691
"jogo gravado serão as do início deste nível e não as actuais."
5661
5692
 
5662
 
#: src/kgrgame.cpp:1341
 
5693
#: src/kgrgame.cpp:1384
5663
5694
msgid "Error: Failed to save your game."
5664
5695
msgstr "Erro: Não foi possível gravar o seu jogo."
5665
5696
 
5666
 
#: src/kgrgame.cpp:1353 src/kgrgame.cpp:1359 src/kgrgame.cpp:1397
 
5697
#: src/kgrgame.cpp:1396 src/kgrgame.cpp:1402 src/kgrgame.cpp:1440
5667
5698
msgid "Load Game"
5668
5699
msgstr "Carregar um Jogo"
5669
5700
 
5670
 
#: src/kgrgame.cpp:1354
 
5701
#: src/kgrgame.cpp:1397
5671
5702
msgid "Sorry, there are no saved games."
5672
5703
msgstr "Não há jogos gravados."
5673
5704
 
5674
 
#: src/kgrgame.cpp:1398
 
5705
#: src/kgrgame.cpp:1441
5675
5706
#, kde-format
5676
5707
msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
5677
5708
msgstr "Não foi possível encontrar o jogo com o prefixo '%1'."
5678
5709
 
5679
 
#: src/kgrgame.cpp:1456
 
5710
#: src/kgrgame.cpp:1499
5680
5711
msgid "Unknown"
5681
5712
msgstr "Desconhecido"
5682
5713
 
5683
 
#: src/kgrgame.cpp:1474 src/kgrgame.cpp:1513
 
5714
#: src/kgrgame.cpp:1517 src/kgrgame.cpp:1556
5684
5715
msgid "Check for High Score"
5685
5716
msgstr "Confirmar o Recorde"
5686
5717
 
5687
 
#: src/kgrgame.cpp:1531
 
5718
#: src/kgrgame.cpp:1574
5688
5719
msgid ""
5689
5720
"<html><b>Congratulations !!!</b><br>You have achieved a high score in this "
5690
5721
"game.<br>Please enter your name so that it may be enshrined<br>in the "
5694
5725
"<br>Indique o seu nome por favor para que possa ser registado<br> no Passeio "
5695
5726
"da Fama do KGoldrunner.</html>"
5696
5727
 
5697
 
#: src/kgrgame.cpp:1543 src/kgrgame.cpp:1630
 
5728
#: src/kgrgame.cpp:1586 src/kgrgame.cpp:1673
5698
5729
msgid "Save High Score"
5699
5730
msgstr "Gravar a Pontuação"
5700
5731
 
5701
 
#: src/kgrgame.cpp:1631
 
5732
#: src/kgrgame.cpp:1674
5702
5733
msgid "Error: Failed to save your high score."
5703
5734
msgstr "Erro: Não foi possível gravar o seu recorde."
5704
5735
 
5705
 
#: src/kgrgame.cpp:1643 src/kgrgame.cpp:1666 src/kgrgame.cpp:1675
 
5736
#: src/kgrgame.cpp:1686 src/kgrgame.cpp:1709 src/kgrgame.cpp:1718
5706
5737
msgid "Show High Scores"
5707
5738
msgstr "Mostrar os Recordes"
5708
5739
 
5709
 
#: src/kgrgame.cpp:1644
 
5740
#: src/kgrgame.cpp:1687
5710
5741
msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
5711
5742
msgstr "Desculpe, mas não registamos os recordes para os jogos de tutoriais."
5712
5743
 
5713
 
#: src/kgrgame.cpp:1667
 
5744
#: src/kgrgame.cpp:1710
5714
5745
#, kde-format
5715
5746
msgid "Sorry, there are no high scores for the \"%1\" game yet."
5716
5747
msgstr "Desculpe, mas não existem recordes ainda para o jogo \"%1\"."
5717
5748
 
5718
 
#: src/kgrgame.cpp:1691
 
5749
#: src/kgrgame.cpp:1734
5719
5750
#, kde-format
5720
5751
msgid ""
5721
5752
"<center><h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center><center><h3>\"%1\" Game</"
5724
5755
"<center><h2>Melhores Pontuações do KGoldrunner</h2></"
5725
5756
"center><br><center><h3>Jogo \"%1\"</h3></center>"
5726
5757
 
5727
 
#: src/kgrgame.cpp:1701
 
5758
#: src/kgrgame.cpp:1744
5728
5759
msgctxt "1, 2, 3 etc."
5729
5760
msgid "Rank"
5730
5761
msgstr "Posição"
5731
5762
 
5732
 
#: src/kgrgame.cpp:1702
 
5763
#: src/kgrgame.cpp:1745
5733
5764
msgctxt "Person"
5734
5765
msgid "Name"
5735
5766
msgstr "Nome"
5736
5767
 
5737
 
#: src/kgrgame.cpp:1703
 
5768
#: src/kgrgame.cpp:1746
5738
5769
msgctxt "Game level reached"
5739
5770
msgid "Level"
5740
5771
msgstr "Nível"
5741
5772
 
5742
 
#: src/kgrgame.cpp:1704
 
5773
#: src/kgrgame.cpp:1747
5743
5774
msgid "Score"
5744
5775
msgstr "Pontuação"
5745
5776
 
5746
 
#: src/kgrgame.cpp:1705
 
5777
#: src/kgrgame.cpp:1748
5747
5778
msgid "Date"
5748
5779
msgstr "Data"
5749
5780
 
5750
 
#: src/kgrgame.cpp:1708
 
5781
#: src/kgrgame.cpp:1751
5751
5782
msgid "High Scores"
5752
5783
msgstr "Recordes"
5753
5784
 
5754
 
#: src/kgrgame.cpp:1832 src/kgrgame.cpp:1838 src/kgrgame.cpp:1842
 
5785
#: src/kgrgame.cpp:1875 src/kgrgame.cpp:1881 src/kgrgame.cpp:1885
5755
5786
msgid "Load Game Info"
5756
5787
msgstr "Carregar Informações do Jogo"
5757
5788
 
5758
 
#: src/kgrgame.cpp:1833
 
5789
#: src/kgrgame.cpp:1876
5759
5790
#, kde-format
5760
5791
msgid "Cannot find game info file '%1'."
5761
5792
msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de informação '%1'."
5762
5793
 
5763
 
#: src/kgrgame.cpp:1843
 
5794
#: src/kgrgame.cpp:1886
5764
5795
#, kde-format
5765
5796
msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data."
5766
5797
msgstr ""