27499
27507
"A cor do texto para as áreas informativas no ecrã, quando são activadas com "
27502
#. i18n: file: kstars.kcfg:727
27510
#. i18n: file: kstars.kcfg:732
27503
27511
#. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
27505
27513
msgid "Text color of InfoBoxes"
27506
27514
msgstr "Cor do texto dos Painéis Informativos"
27508
#. i18n: file: kstars.kcfg:728
27516
#. i18n: file: kstars.kcfg:733
27509
27517
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
27511
27519
msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
27512
27520
msgstr "A cor do texto normal das áreas informativas no ecrã."
27514
#. i18n: file: kstars.kcfg:732
27522
#. i18n: file: kstars.kcfg:737
27515
27523
#. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
27517
27525
msgid "Color of constellation boundaries"
27518
27526
msgstr "Cor dos limites das constelações"
27520
#. i18n: file: kstars.kcfg:733
27528
#. i18n: file: kstars.kcfg:738
27521
27529
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
27522
#. i18n: file: kstars.kcfg:738
27530
#. i18n: file: kstars.kcfg:743
27523
27531
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
27524
#: rc.cpp:843 rc.cpp:849
27532
#: rc.cpp:849 rc.cpp:855
27525
27533
msgid "The color for the constellation boundary lines."
27526
27534
msgstr "A cor para as linhas dos limites das constelações."
27528
#. i18n: file: kstars.kcfg:737
27536
#. i18n: file: kstars.kcfg:742
27529
27537
#. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
27531
27539
msgid "Color of highlighted constellation boundary"
27532
27540
msgstr "Cor da fronteira da constelação realçada"
27534
#. i18n: file: kstars.kcfg:742
27542
#. i18n: file: kstars.kcfg:747
27535
27543
#. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
27537
27545
msgid "Color of constellation lines"
27538
27546
msgstr "Cor das linhas de constelações"
27540
#. i18n: file: kstars.kcfg:743
27548
#. i18n: file: kstars.kcfg:748
27541
27549
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
27543
27551
msgid "The color for the constellation figure lines."
27544
27552
msgstr "A cor para as linhas das figuras das constelações."
27546
#. i18n: file: kstars.kcfg:747
27554
#. i18n: file: kstars.kcfg:752
27547
27555
#. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
27549
27557
msgid "Color of constellation names"
27550
27558
msgstr "Cor dos nomes das constelações"
27552
#. i18n: file: kstars.kcfg:748
27560
#. i18n: file: kstars.kcfg:753
27553
27561
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
27555
27563
msgid "The color for the constellation names."
27556
27564
msgstr "A cor para os nomes das constelações."
27558
#. i18n: file: kstars.kcfg:752
27566
#. i18n: file: kstars.kcfg:757
27559
27567
#. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
27561
27569
msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
27562
27570
msgstr "Cor das legendas da bússola cardeal no horizonte"
27564
#. i18n: file: kstars.kcfg:753
27572
#. i18n: file: kstars.kcfg:758
27565
27573
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
27567
27575
msgid "The color for the cardinal compass point labels."
27568
27576
msgstr "A cor das legendas dos pontos da bússola cardeal."
27570
#. i18n: file: kstars.kcfg:757
27578
#. i18n: file: kstars.kcfg:762
27571
27579
#. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
27573
27581
msgid "Color of ecliptic line"
27574
27582
msgstr "Cor da linha elíptica"
27576
#. i18n: file: kstars.kcfg:758
27584
#. i18n: file: kstars.kcfg:763
27577
27585
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
27579
27587
msgid "The color for the ecliptic line."
27580
27588
msgstr "A cor para a linha elíptica."
27582
#. i18n: file: kstars.kcfg:762
27590
#. i18n: file: kstars.kcfg:767
27583
27591
#. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
27585
27593
msgid "Color of equator line"
27586
27594
msgstr "Cor da linha do equador"
27588
#. i18n: file: kstars.kcfg:763
27596
#. i18n: file: kstars.kcfg:768
27589
27597
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
27591
27599
msgid "The color for the equator line."
27592
27600
msgstr "A cor da linha do equador."
27594
#. i18n: file: kstars.kcfg:767
27602
#. i18n: file: kstars.kcfg:772
27595
27603
#. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
27597
27605
msgid "Color of coordinate grid lines"
27598
27606
msgstr "Cor para as linhas da grelha de coordenadas"
27600
#. i18n: file: kstars.kcfg:768
27608
#. i18n: file: kstars.kcfg:773
27601
27609
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
27603
27611
msgid "The color for the coordinate grid lines."
27604
27612
msgstr "A cor para as linhas da grelha de coordenadas."
27606
#. i18n: file: kstars.kcfg:772
27614
#. i18n: file: kstars.kcfg:777
27607
27615
#. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
27609
27617
msgid "Color of objects with extra links available"
27610
27618
msgstr "Cor dos objectos com referências extra disponíveis"
27612
#. i18n: file: kstars.kcfg:773
27620
#. i18n: file: kstars.kcfg:778
27613
27621
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
27615
27623
msgid "The color for objects which have extra URL links available."
27616
27624
msgstr "A cor dos objectos que têm hiperligações de URLs disponíveis."
27618
#. i18n: file: kstars.kcfg:777
27626
#. i18n: file: kstars.kcfg:782
27619
27627
#. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
27621
27629
msgid "Color of horizon line"
27622
27630
msgstr "Cor para a linha do horizonte"
27624
#. i18n: file: kstars.kcfg:778
27632
#. i18n: file: kstars.kcfg:783
27625
27633
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
27627
27635
msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
27628
27636
msgstr "A cor da linha do horizonte e do chão opaco."
27630
#. i18n: file: kstars.kcfg:782
27638
#. i18n: file: kstars.kcfg:787
27631
27639
#. i18n: ectx: label, entry (MessierColor), group (Colors)
27633
27641
msgid "Color of Messier objects"
27634
27642
msgstr "Cor dos objectos Messier"
27636
#. i18n: file: kstars.kcfg:783
27644
#. i18n: file: kstars.kcfg:788
27637
27645
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessierColor), group (Colors)
27639
27647
msgid "The color for Messier object symbols."
27640
27648
msgstr "A cor dos símbolos dos objectos Messier."
27642
#. i18n: file: kstars.kcfg:787
27650
#. i18n: file: kstars.kcfg:792
27643
27651
#. i18n: ectx: label, entry (NGCColor), group (Colors)
27645
27653
msgid "Color of NGC objects"
27646
27654
msgstr "Cor dos objectos NGC"
27648
#. i18n: file: kstars.kcfg:788
27656
#. i18n: file: kstars.kcfg:793
27649
27657
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NGCColor), group (Colors)
27651
27659
msgid "The color for NGC object symbols."
27652
27660
msgstr "A cor para os símbolos dos objectos NGC."
27654
#. i18n: file: kstars.kcfg:792
27662
#. i18n: file: kstars.kcfg:797
27655
27663
#. i18n: ectx: label, entry (ICColor), group (Colors)
27657
27665
msgid "Color of IC objects"
27658
27666
msgstr "Cor dos objectos IC"
27660
#. i18n: file: kstars.kcfg:793
27668
#. i18n: file: kstars.kcfg:798
27661
27669
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ICColor), group (Colors)
27663
27671
msgid "The color for IC object symbols."
27664
27672
msgstr "A cor para os símbolos dos objecto IC."
27666
#. i18n: file: kstars.kcfg:797
27674
#. i18n: file: kstars.kcfg:802
27667
27675
#. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
27669
27677
msgid "Color of Milky Way contour"
27670
27678
msgstr "Cor do contorno da Via Láctea"
27672
#. i18n: file: kstars.kcfg:798
27680
#. i18n: file: kstars.kcfg:803
27673
27681
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
27675
27683
msgid "The color for the Milky Way contour."
27676
27684
msgstr "A cor para o contorno da Via Láctea."
27678
#. i18n: file: kstars.kcfg:802
27686
#. i18n: file: kstars.kcfg:807
27679
27687
#. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
27681
27689
msgid "Color of star name labels"
27682
27690
msgstr "Cor para as legendas dos nomes das estrelas"
27684
#. i18n: file: kstars.kcfg:803
27692
#. i18n: file: kstars.kcfg:808
27685
27693
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
27687
27695
msgid "The color for star name labels."
27688
27696
msgstr "A cor para as legendas dos nomes das estrelas."
27690
#. i18n: file: kstars.kcfg:807
27698
#. i18n: file: kstars.kcfg:812
27691
27699
#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
27693
27701
msgid "Color of deep-sky object name labels"
27694
27702
msgstr "Cor das legendas dos nomes dos objectos distantes"
27696
#. i18n: file: kstars.kcfg:808
27704
#. i18n: file: kstars.kcfg:813
27697
27705
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
27699
27707
msgid "The color for deep-sky object name labels."
27700
27708
msgstr "A cor para as legendas dos nomes dos objectos distantes."
27702
#. i18n: file: kstars.kcfg:812
27710
#. i18n: file: kstars.kcfg:817
27703
27711
#. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
27705
27713
msgid "Color of planet name labels"
27706
27714
msgstr "Cor para as legendas dos nomes dos planetas"
27708
#. i18n: file: kstars.kcfg:813
27716
#. i18n: file: kstars.kcfg:818
27709
27717
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
27711
27719
msgid "The color for solar system object labels."
27712
27720
msgstr "A cor das legendas dos objectos do sistema solar."
27714
#. i18n: file: kstars.kcfg:817
27722
#. i18n: file: kstars.kcfg:822
27715
27723
#. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
27717
27725
msgid "Color of planet trails"
27718
27726
msgstr "Cor do rasto dos planetas"
27720
#. i18n: file: kstars.kcfg:818
27728
#. i18n: file: kstars.kcfg:823
27721
27729
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
27723
27731
msgid "The color for solar system object trails."
27724
27732
msgstr "A cor dos trajectos dos objectos do sistema solar."
27726
#. i18n: file: kstars.kcfg:822
27734
#. i18n: file: kstars.kcfg:827
27727
27735
#. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
27729
27737
msgid "Color of sky"
27730
27738
msgstr "Cor do céu"
27732
#. i18n: file: kstars.kcfg:823
27740
#. i18n: file: kstars.kcfg:828
27733
27741
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
27735
27743
msgid "The color for the sky background."
27736
27744
msgstr "A cor para o fundo do céu."
27738
#. i18n: file: kstars.kcfg:827
27746
#. i18n: file: kstars.kcfg:832
27739
27747
#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
27741
27749
msgid "Color of telescope symbols"
27742
27750
msgstr "Cor dos símbolos do telescópio"
27744
#. i18n: file: kstars.kcfg:828
27752
#. i18n: file: kstars.kcfg:833
27745
27753
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
27747
27755
msgid "The color for telescope target symbols."
27748
27756
msgstr "A cor para os símbolos de alvo do telescópio."
27750
#. i18n: file: kstars.kcfg:832
27758
#. i18n: file: kstars.kcfg:837
27751
27759
#. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
27753
27761
msgid "Color of user-added labels"
27754
27762
msgstr "Cor das legendas adicionadas pelo utilizador"
27756
#. i18n: file: kstars.kcfg:833
27764
#. i18n: file: kstars.kcfg:838
27757
27765
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
27759
27767
msgid "The color for user-added object labels."
27760
27768
msgstr "A cor das legendas dos objectos adicionados pelo utilizador."
27762
#. i18n: file: kstars.kcfg:839
27770
#. i18n: file: kstars.kcfg:844
27763
27771
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
27765
27773
msgid "Path to xplanet binary"
27766
27774
msgstr "Localização do executável 'xplanet'"
27768
#. i18n: file: kstars.kcfg:840
27776
#. i18n: file: kstars.kcfg:845
27769
27777
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
27770
27778
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:155
27771
27779
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetPath)
27772
#: rc.cpp:969 rc.cpp:1390
27780
#: rc.cpp:975 rc.cpp:1396
27773
27781
msgid "Xplanet binary path"
27774
27782
msgstr "Localização do executável 'xplanet'"
27776
#. i18n: file: kstars.kcfg:844
27784
#. i18n: file: kstars.kcfg:849
27777
27785
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetTitle), group (Xplanet)
27779
27787
msgid "Window title"
27780
27788
msgstr "Título da janela"
27782
#. i18n: file: kstars.kcfg:845
27790
#. i18n: file: kstars.kcfg:850
27783
27791
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTitle), group (Xplanet)
27784
27792
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:53
27785
27793
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetTitle)
27786
#: rc.cpp:975 rc.cpp:1363
27794
#: rc.cpp:981 rc.cpp:1369
27787
27795
msgid "Set the window’s title."
27788
27796
msgstr "Modificar o título da janela."
27790
#. i18n: file: kstars.kcfg:849
27798
#. i18n: file: kstars.kcfg:854
27791
27799
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
27792
#. i18n: file: kstars.kcfg:850
27800
#. i18n: file: kstars.kcfg:855
27793
27801
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
27794
#: rc.cpp:978 rc.cpp:981
27802
#: rc.cpp:984 rc.cpp:987
27795
27803
msgid "Width of xplanet window"
27796
27804
msgstr "Largura da janela do 'xplanet'"
27798
#. i18n: file: kstars.kcfg:854
27806
#. i18n: file: kstars.kcfg:859
27799
27807
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
27800
#. i18n: file: kstars.kcfg:855
27808
#. i18n: file: kstars.kcfg:860
27801
27809
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
27802
#: rc.cpp:984 rc.cpp:987
27810
#: rc.cpp:990 rc.cpp:993
27803
27811
msgid "Height of xplanet window"
27804
27812
msgstr "Altura da janela do 'xplanet'"
27806
#. i18n: file: kstars.kcfg:859
27814
#. i18n: file: kstars.kcfg:864
27807
27815
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
27808
27816
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:657
27809
27817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
27810
#: rc.cpp:990 rc.cpp:1554
27818
#: rc.cpp:996 rc.cpp:1560
27811
27819
msgid "Show label"
27812
27820
msgstr "Mostrar a legenda"
27814
#. i18n: file: kstars.kcfg:860
27822
#. i18n: file: kstars.kcfg:865
27815
27823
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
27817
27825
msgid "If true, display a label in the upper right corner."
27818
27826
msgstr "Se for verdadeiro, mostra uma legenda no canto superior direito."
27820
#. i18n: file: kstars.kcfg:864
27828
#. i18n: file: kstars.kcfg:869
27821
27829
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
27822
#. i18n: file: kstars.kcfg:869
27830
#. i18n: file: kstars.kcfg:874
27823
27831
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
27824
#: rc.cpp:996 rc.cpp:1002
27832
#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1008
27825
27833
msgid "Show GMT label"
27826
27834
msgstr "Mostrar a legenda do GMT"
27828
#. i18n: file: kstars.kcfg:865
27836
#. i18n: file: kstars.kcfg:870
27829
27837
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
27831
27839
msgid "Show local time."
27832
27840
msgstr "Mostrar a hora local."
27834
#. i18n: file: kstars.kcfg:870
27842
#. i18n: file: kstars.kcfg:875
27835
27843
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
27837
27845
msgid "Show GMT instead of local time."
27838
27846
msgstr "Mostrar a hora GMT em vez da local."
27840
#. i18n: file: kstars.kcfg:874
27848
#. i18n: file: kstars.kcfg:879
27841
27849
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
27843
27851
msgid "Planet string"
27844
27852
msgstr "Texto do planeta"
27846
#. i18n: file: kstars.kcfg:875
27854
#. i18n: file: kstars.kcfg:880
27847
27855
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
27848
27856
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:495
27849
27857
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
27850
#: rc.cpp:1012 rc.cpp:1502
27858
#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1508
27851
27859
#, no-c-format
27853
27861
"Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
28159
28167
"valor por omissão é 10. As estrelas serão representadas mais brilhantes se "
28160
28168
"este número for maior."
28162
#. i18n: file: kstars.kcfg:980
28170
#. i18n: file: kstars.kcfg:985
28163
28171
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
28165
28173
msgid "Arc file"
28166
28174
msgstr "Ficheiro 'arc'"
28168
#. i18n: file: kstars.kcfg:981
28176
#. i18n: file: kstars.kcfg:986
28169
28177
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
28171
28179
msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
28173
28181
"Se a opção estiver assinalada, usar um ficheiro 'arc' a desenhar sobre as "
28174
28182
"estrelas de fundo."
28176
#. i18n: file: kstars.kcfg:985
28184
#. i18n: file: kstars.kcfg:990
28177
28185
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
28179
28187
msgid "Path to arc file"
28180
28188
msgstr "Localização do ficheiro 'arc'"
28182
#. i18n: file: kstars.kcfg:986
28190
#. i18n: file: kstars.kcfg:991
28183
28191
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
28184
28192
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:325
28185
28193
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
28186
#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1459
28194
#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1465
28187
28195
msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
28189
28197
"Indique o ficheiro 'arc' a ser representado sobre as estrelas no fundo."
28191
#. i18n: file: kstars.kcfg:990
28199
#. i18n: file: kstars.kcfg:995
28192
28200
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
28194
28202
msgid "Config file"
28195
28203
msgstr "Ficheiro de configuração"
28197
#. i18n: file: kstars.kcfg:991
28205
#. i18n: file: kstars.kcfg:996
28198
28206
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
28200
28208
msgid "If checked, use a config file."
28201
28209
msgstr "Se seleccionado, deverá usar um ficheiro de configuração."
28203
#. i18n: file: kstars.kcfg:995
28211
#. i18n: file: kstars.kcfg:1000
28204
28212
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
28206
28214
msgid "Path to config file"
28207
28215
msgstr "Localização do ficheiro de configuração"
28209
#. i18n: file: kstars.kcfg:996
28217
#. i18n: file: kstars.kcfg:1001
28210
28218
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
28212
28220
msgid "Use the specified configuration file."
28213
28221
msgstr "Usar o ficheiro de configuração indicado."
28215
#. i18n: file: kstars.kcfg:1000
28223
#. i18n: file: kstars.kcfg:1005
28216
28224
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
28217
28225
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:197
28218
28226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
28219
#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1402
28227
#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1408
28220
28228
msgid "Use kstars's FOV"
28221
28229
msgstr "Usar o CDV do KStars"
28223
#. i18n: file: kstars.kcfg:1001
28231
#. i18n: file: kstars.kcfg:1006
28224
28232
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
28225
28233
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:194
28226
28234
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
28227
#: rc.cpp:1157 rc.cpp:1399
28235
#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1405
28228
28236
msgid "If checked, use kstars's FOV."
28229
28237
msgstr "Se estiver assinalada a opção, usar o campo-de-visão do KStars."
28231
#. i18n: file: kstars.kcfg:1005
28239
#. i18n: file: kstars.kcfg:1010
28232
28240
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
28234
28242
msgid "Use marker file"
28235
28243
msgstr "Usar um ficheiro de marcadores"
28237
#. i18n: file: kstars.kcfg:1006
28245
#. i18n: file: kstars.kcfg:1011
28238
28246
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
28239
28247
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:683
28240
28248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
28241
#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1563
28249
#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1569
28242
28250
msgid "If checked, use the specified marker file."
28243
28251
msgstr "Se a opção estiver assinalada, usar o ficheiro do marcador indicado."
28245
#. i18n: file: kstars.kcfg:1010
28253
#. i18n: file: kstars.kcfg:1015
28246
28254
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
28247
28255
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:693
28248
28256
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
28249
#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1569
28257
#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1575
28250
28258
msgid "Marker file path"
28251
28259
msgstr "Localização do ficheiro do marcador"
28253
#. i18n: file: kstars.kcfg:1011
28261
#. i18n: file: kstars.kcfg:1016
28254
28262
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
28257
28265
"Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
28258
28266
"background stars."
28260
28268
"Indique um ficheiro que contém os dados definidos pelo utilizador para "
28261
28269
"mostrar contra as estrelas no fundo."
28263
#. i18n: file: kstars.kcfg:1015
28271
#. i18n: file: kstars.kcfg:1020
28264
28272
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
28266
28274
msgid "Write marker bounds"
28267
28275
msgstr "Gravar os limites do marcador"
28269
#. i18n: file: kstars.kcfg:1016
28277
#. i18n: file: kstars.kcfg:1021
28270
28278
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
28273
28281
"If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
28275
28283
"Se a opção estiver assinalada, guardar as coordenadas da área envolvente de "
28276
28284
"cada marcador num ficheiro."
28278
#. i18n: file: kstars.kcfg:1020
28286
#. i18n: file: kstars.kcfg:1025
28279
28287
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
28280
28288
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:716
28281
28289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
28282
#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1584
28290
#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1590
28283
28291
msgid "Marker bounds file path"
28284
28292
msgstr "Localização do ficheiro de limites do marcador"
28286
#. i18n: file: kstars.kcfg:1021
28294
#. i18n: file: kstars.kcfg:1026
28287
28295
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
28288
28296
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:719
28289
28297
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
28290
#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1587
28298
#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1593
28291
28299
msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
28293
28301
"Guarda as coordenadas da área envolvente de cada marcador neste ficheiro."
28295
#. i18n: file: kstars.kcfg:1025
28303
#. i18n: file: kstars.kcfg:1030
28296
28304
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
28298
28306
msgid "Star map"
28299
28307
msgstr "Mapa das estrelas"
28301
#. i18n: file: kstars.kcfg:1026
28309
#. i18n: file: kstars.kcfg:1031
28302
28310
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
28303
28311
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:290
28304
28312
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
28305
#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1444
28313
#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1450
28306
28314
msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
28308
28316
"Se seleccionado, usar o ficheiro do mapa de estrelas para desenhar as "
28309
28317
"estrelas de fundo."
28311
#. i18n: file: kstars.kcfg:1030
28319
#. i18n: file: kstars.kcfg:1035
28312
28320
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
28313
#. i18n: file: kstars.kcfg:1031
28321
#. i18n: file: kstars.kcfg:1036
28314
28322
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
28315
28323
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:306
28316
28324
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
28317
28325
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:309
28318
28326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
28319
#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1193 rc.cpp:1450 rc.cpp:1453
28327
#: rc.cpp:1196 rc.cpp:1199 rc.cpp:1456 rc.cpp:1459
28320
28328
msgid "Star map file path"
28321
28329
msgstr "Localização do ficheiro do mapa de estrelas"
28323
#. i18n: file: kstars.kcfg:1035
28331
#. i18n: file: kstars.kcfg:1040
28324
28332
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
28326
28334
msgid "Output file quality"
28327
28335
msgstr "Qualidade do ficheiro de saída"
28329
#. i18n: file: kstars.kcfg:1036
28337
#. i18n: file: kstars.kcfg:1041
28330
28338
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
28331
28339
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:398
28332
28340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
28333
#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1480
28341
#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1486
28335
28343
"This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
28336
28344
"from 0 to 100. The default value is 80."
28486
28494
#. i18n: ectx: Menu (help)
28487
28495
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:108
28488
28496
#. i18n: ectx: Menu (help)
28489
#: rc.cpp:1235 rc.cpp:1274 rc.cpp:1316 rc.cpp:4837 rc.cpp:5898 rc.cpp:5937
28497
#: rc.cpp:1241 rc.cpp:1280 rc.cpp:1322 rc.cpp:4843 rc.cpp:5904 rc.cpp:5943
28491
28499
msgid "&Help"
28492
28500
msgstr "A&juda"
28494
28502
#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:139
28495
28503
#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
28496
#. i18n: file: kstarsui.rc:129
28504
#. i18n: file: kstarsui.rc:131
28497
28505
#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
28498
28506
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:131
28499
28507
#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
28500
28508
#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:139
28501
28509
#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
28502
#. i18n: file: kstarsui.rc:129
28510
#. i18n: file: kstarsui.rc:131
28503
28511
#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
28504
28512
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:131
28505
28513
#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
28506
#: rc.cpp:1241 rc.cpp:1280 rc.cpp:1322 rc.cpp:5904 rc.cpp:5943 rc.cpp:5985
28514
#: rc.cpp:1247 rc.cpp:1286 rc.cpp:1328 rc.cpp:5910 rc.cpp:5949 rc.cpp:5991
28507
28515
msgid "View Toolbar"
28508
28516
msgstr "Ver a Barra de Ferramentas"
28510
28518
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:80
28511
28519
#. i18n: ectx: Menu (toolbars)
28512
#: rc.cpp:1307 rc.cpp:5970
28520
#: rc.cpp:1313 rc.cpp:5976
28513
28521
msgid "&Toolbars"
28514
28522
msgstr "Barras de Ferramen&tas"
28516
28524
#. i18n: file: thumbnaileditor.ui:13
28517
28525
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
28518
#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1659
28526
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1665
28519
28527
msgid "Thumbnail Editor"
28520
28528
msgstr "Editor de Miniaturas"
28522
28530
#. i18n: file: thumbnaileditor.ui:43
28523
28531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
28524
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1662
28532
#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1668
28525
28533
msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]"
28526
28534
msgstr "Região de recorte: [0,0 200 x 200]"
28528
28536
#. i18n: file: thumbnaileditor.ui:59
28529
28537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
28530
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1665
28538
#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1671
28531
28539
msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
28532
28540
msgstr "(a região recortada ficará com um tamanho 200x200)"
28534
28542
#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:13
28535
28543
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
28536
#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1668
28544
#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1674
28537
28545
msgid "Thumbnail Picker"
28538
28546
msgstr "Extractor da Miniatura"
28540
28548
#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:41
28541
28549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
28542
#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1671 thumbnailpicker.cpp:124
28550
#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1677 thumbnailpicker.cpp:124
28543
28551
msgid "Search results:"
28544
28552
msgstr "Resultados da pesquisa:"
28546
28554
#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:86
28547
28555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
28548
#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1674
28556
#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1680
28549
28557
msgid "Specify image location:"
28550
28558
msgstr "Indique a localização da imagem:"
28552
28560
#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:138
28553
28561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
28554
#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1677
28562
#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1683
28555
28563
msgid "Current thumbnail:"
28556
28564
msgstr "Miniatura actual:"
28558
28566
#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:227
28559
28567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
28560
#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1680
28568
#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1686
28561
28569
msgid "Edit Ima&ge..."
28562
28570
msgstr "Editar a Ima&gem..."
28564
28572
#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:234
28565
28573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
28566
#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1683
28574
#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1689
28567
28575
msgid "Unset Image"
28568
28576
msgstr "Imagem Indefinida"
28571
28579
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28572
28580
msgid "Your names"
28573
28581
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
28576
28584
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28577
28585
msgid "Your emails"
28578
28586
msgstr "senador@netcabo.pt,zepires@gmail.com,morais@kde.org"
28621
28629
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
28622
28630
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:113
28623
28631
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
28624
#: rc.cpp:1378 rc.cpp:1381
28632
#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387
28625
28633
msgid "Set the height of window"
28626
28634
msgstr "Define a altura da janela"
28628
28636
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:120
28629
28637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
28631
28639
msgid "pixels"
28632
28640
msgstr "pontos"
28634
28642
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:142
28635
28643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
28637
28645
msgid "Xplanet path:"
28638
28646
msgstr "Localização do 'xplanet':"
28640
28648
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:158
28641
28649
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetPath)
28643
28651
msgid "Enter here the path of xplanet binary."
28644
28652
msgstr "Indique aqui a localização do executável 'xplanet'."
28646
28654
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:191
28647
28655
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
28649
28657
msgid "Use kstars's FOV?"
28650
28658
msgstr "Usar o CDV do KStars?"
28652
28660
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:204
28653
28661
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetWait)
28655
28663
msgid "Update?"
28656
28664
msgstr "Actualizar?"
28658
28666
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:207
28659
28667
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetWait)
28661
28669
msgid "If checked, update view."
28662
28670
msgstr "Caso seja verdadeiro, actualiza a janela."
28664
28672
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:210
28665
28673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetWait)
28667
28675
msgid "Update every"
28668
28676
msgstr "Actualizar a cada"
28670
28678
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:232
28671
28679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetSecondes)
28673
28681
msgid "seconds"
28674
28682
msgstr "segundos"
28676
28684
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:241
28677
28685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
28679
28687
msgid "Glare of Sun:"
28680
28688
msgstr "Brilho do Sol:"
28682
28690
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:254
28683
28691
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
28685
28693
msgid "Radius of the glare around the Sun."
28686
28694
msgstr "Raio do brilho em torno do Sol."
28688
28696
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:264
28689
28697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
28691
28699
msgid "Base magnitude:"
28692
28700
msgstr "Magnitude de base:"
28694
28702
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:277
28695
28703
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
28697
28705
msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
28699
28707
"Uma estrela com a magnitude indicada terá um brilho de pixels igual a 1"
28701
28709
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:287
28702
28710
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
28704
28712
msgid "Use custom star map?"
28705
28713
msgstr "Usar um mapa de estrelas personalizado?"
28707
28715
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:293
28708
28716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
28710
28718
msgid "Star map:"
28711
28719
msgstr "Mapa das estrelas:"
28713
28721
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:322
28714
28722
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
28716
28724
msgid "Arc file path"
28717
28725
msgstr "Localização do ficheiro 'arc'"
28719
28727
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:338
28720
28728
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
28722
28730
msgid "Config file path"
28723
28731
msgstr "Localização do ficheiro de configuração"
28725
28733
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:341
28726
28734
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
28728
28736
msgid "Use the specified configuration file"
28729
28737
msgstr "Usar o ficheiro de configuração indicado"
28731
28739
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:348
28732
28740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
28734
28742
msgid "Config file:"
28735
28743
msgstr "Ficheiro de configuração:"
28737
28745
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:355
28738
28746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
28740
28748
msgid "Arc file:"
28741
28749
msgstr "Ficheiro 'arc':"
28743
28751
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:382
28744
28752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
28746
28754
msgid "Output file quality:"
28747
28755
msgstr "Qualidade do ficheiro de saída:"
28749
28757
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:395
28750
28758
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
28752
28760
msgid "JPEG Quality"
28753
28761
msgstr "Qualidade JPEG"
28755
28763
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:439
28756
28764
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
28758
28766
msgid "Labels and markers"
28759
28767
msgstr "Legendas e marcadores"
28761
28769
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:447
28762
28770
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
28764
28772
msgid "Labels"
28765
28773
msgstr "Legendas"
28767
28775
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:466
28768
28776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
28769
#: rc.cpp:1489 tools/modcalcsidtime.cpp:153
28777
#: rc.cpp:1495 tools/modcalcsidtime.cpp:153
28770
28778
msgid "local time"
28771
28779
msgstr "hora local"
28773
28781
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:476
28774
28782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
28779
28787
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:485
28780
28788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
28782
28790
msgid "Label string:"
28783
28791
msgstr "Texto da legenda:"
28785
28793
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:492
28786
28794
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
28788
28796
msgid "Specify the text of the first line of the label."
28789
28797
msgstr "Indique o texto da primeira linha da legenda."
28791
28799
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:502
28792
28800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
28794
28802
msgid "Date format:"
28795
28803
msgstr "Formato da data:"
28797
28805
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:509
28798
28806
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
28800
28808
msgid "Specify the format for the date/time label."
28801
28809
msgstr "Definir o formato da legenda de data/hora."
28803
28811
#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:512
28804
28812
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
28806
28814
#, no-c-format
28808
28816
"Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
31377
31385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
31378
31386
#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:205
31379
31387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
31380
#: rc.cpp:3102 rc.cpp:3108 rc.cpp:3114 rc.cpp:3120
31388
#: rc.cpp:3108 rc.cpp:3114 rc.cpp:3120 rc.cpp:3126
31381
31389
msgid "1 Jan 2007 00:00"
31382
31390
msgstr "1 de Jan de 2007 00:00"
31384
31392
#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:134
31385
31393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
31386
#: rc.cpp:3105 tools/eqplotwidget.cpp:62
31394
#: rc.cpp:3111 tools/eqplotwidget.cpp:62
31387
31395
msgid "Summer solstice:"
31388
31396
msgstr "Solstício do Verão:"
31390
31398
#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:162
31391
31399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
31392
#: rc.cpp:3111 tools/eqplotwidget.cpp:69
31400
#: rc.cpp:3117 tools/eqplotwidget.cpp:69
31393
31401
msgid "Autumnal equinox:"
31394
31402
msgstr "Equinócio do Outono:"
31396
31404
#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:190
31397
31405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
31398
#: rc.cpp:3117 tools/eqplotwidget.cpp:76
31406
#: rc.cpp:3123 tools/eqplotwidget.cpp:76
31399
31407
msgid "Winter solstice:"
31400
31408
msgstr "Solstício de Inverno:"
31402
31410
#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:260
31403
31411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
31405
31413
msgid "Specify years for the calculation in the input file."
31406
31414
msgstr "Indique os anos para o cálculo no ficheiro de entrada."
31408
31416
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:116
31409
31417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
31411
31419
msgid "Target position:"
31412
31420
msgstr "Posição-alvo:"
31414
31422
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:278
31415
31423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
31417
31425
msgid "Radial velocities:"
31418
31426
msgstr "Velocidades radiais:"
31420
31428
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:298
31421
31429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
31423
31431
msgid "V<sub>LSR</sub>:"
31424
31432
msgstr "V<sub>LSR</sub>:"
31426
31434
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:334
31427
31435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31429
31437
msgid "Heliocentric:"
31430
31438
msgstr "Heliocêntrica:"
31432
31440
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:370
31433
31441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
31435
31443
msgid "Geocentric:"
31436
31444
msgstr "Geocêntrica:"
31438
31446
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:406
31439
31447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
31441
31449
msgid "Topocentric:"
31442
31450
msgstr "Topocêntrica:"
31444
31452
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:498
31445
31453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
31447
31455
msgid "Elevation (m):"
31448
31456
msgstr "Elevação (m):"
31450
31458
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:604
31451
31459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
31453
31461
msgid "Input velocity:"
31454
31462
msgstr "Velocidade de entrada:"
31456
31464
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:612
31457
31465
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch)
31459
31467
msgid "Heliocentric"
31460
31468
msgstr "Heliocêntrica"
31462
31470
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:617
31463
31471
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch)
31465
31473
msgid "Geocentric"
31466
31474
msgstr "Geocêntrica"
31468
31476
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:622
31469
31477
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch)
31471
31479
msgid "Topocentric"
31472
31480
msgstr "Topocêntrica"
31474
31482
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:627
31475
31483
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch)
31480
31488
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:788
31481
31489
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
31483
31491
msgid "Overview"
31484
31492
msgstr "Introdução"
31486
31494
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:61
31487
31495
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, OpenButton)
31489
31497
msgid "Open an observation session list"
31490
31498
msgstr "Abrir uma lista de sessões de observação"
31492
31500
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:64
31493
31501
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, OpenButton)
31495
31503
msgid "Load an observing list from disk"
31496
31504
msgstr "Carrega uma lista de observação do disco"
31498
31506
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:92
31499
31507
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SaveButton)
31501
31509
msgid "Save the observing session"
31502
31510
msgstr "Gravar a sessão de observação"
31504
31512
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:95
31505
31513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, SaveButton)
31507
31515
msgid "Save the current observing list to disk"
31508
31516
msgstr "Grava a lista de observação actual no disco"
31510
31518
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:123
31511
31519
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SaveAsButton)
31513
31521
msgid "Save observing session as..."
31514
31522
msgstr "Gravar a sessão de observação como..."
31516
31524
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:126
31517
31525
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, SaveAsButton)
31519
31527
msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
31520
31528
msgstr "Grava a lista de observação actual no disco, indicando o nome para ela"
32483
32491
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:128
32484
32492
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox)
32486
32494
msgid "In the Evening"
32487
32495
msgstr "À Tarde"
32489
32497
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:133
32490
32498
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox)
32492
32500
msgid "In the Morning"
32493
32501
msgstr "De Manhã"
32495
32503
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:138
32496
32504
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox)
32498
32506
msgid "Any Time Tonight"
32499
32507
msgstr "Qualquer Hora Amanhã"
32501
32509
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:146
32502
32510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32504
32512
msgid "Show objects brighter than magnitude:"
32505
32513
msgstr "Mostrar os objectos mais brilhantes que:"
32507
32515
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:202
32508
32516
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
32510
32518
msgid "Time of moon rise"
32511
32519
msgstr "Hora da ascensão lunar"
32513
32521
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:205
32514
32522
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
32516
32524
msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
32517
32525
msgstr "Mostra a hora de ascensão da lua na data seleccionada."
32519
32527
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:208
32520
32528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
32522
32530
msgid "Moon rise: 13:19"
32523
32531
msgstr "Ascensão lunar: 13:19"
32525
32533
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:227
32526
32534
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
32528
32536
msgid "Duration of night for selected date"
32529
32537
msgstr "Duração da noite na data seleccionada"
32531
32539
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:230
32532
32540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
32534
32542
msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
32536
32544
"Mostra a duração entre a ascensão e o ocaso do sol para a data seleccionada."
32538
32546
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:233
32539
32547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
32541
32549
msgid "Night duration: 11:00 hours"
32542
32550
msgstr "Duração da noite: 11:00 horas"
32544
32552
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:252
32545
32553
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
32547
32555
msgid "Time of sunset"
32548
32556
msgstr "Hora do ocaso solar"
32550
32558
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:255
32551
32559
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
32553
32561
msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
32554
32562
msgstr "Mostra a hora de ocaso solar na data seleccionada."
32556
32564
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:258
32557
32565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
32559
32567
msgid "Sunset: 19:15"
32560
32568
msgstr "Ocaso: 19:15"
32562
32570
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:277
32563
32571
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
32565
32573
msgid "Time of moon set"
32566
32574
msgstr "Hora do ocaso lunar"
32568
32576
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:280
32569
32577
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
32571
32579
msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
32572
32580
msgstr "Mostra a hora de ocaso da lua para a data seleccionada."
32574
32582
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:283
32575
32583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
32577
32585
msgid "Moon set: 04:27 "
32578
32586
msgstr "Ocaso lunar: 04:27 "
32580
32588
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:302
32581
32589
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
32583
32591
msgid "Time of sunrise"
32584
32592
msgstr "Hora de ascensão do sol"
32586
32594
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:305
32587
32595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
32589
32597
msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
32590
32598
msgstr "Mostra a hora de ascensão do sol na data seleccionada."
32592
32600
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:308
32593
32601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
32595
32603
msgid "Sunrise: 07:15"
32596
32604
msgstr "Nascer-do-Sol: 07:15"
32598
32606
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:327
32599
32607
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
32601
32609
msgid "Moon's illumination fraction"
32602
32610
msgstr "Fracção da iluminação da lua"
32604
32612
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:330
32605
32613
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
32607
32615
msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
32608
32616
msgstr "Mostra a fracção de iluminação da Lua na data seleccionada."
32610
32618
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:333
32611
32619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
32613
32621
#, no-c-format
32614
32622
msgid "Moon illum: 42%"
32615
32623
msgstr "Iluminação da lua: 42%"
32617
32625
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:356
32618
32626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
32620
32628
msgid "Select a category:"
32621
32629
msgstr "Escolha uma categoria:"
32623
32631
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:374
32624
32632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
32626
32634
msgid "Matching objects:"
32627
32635
msgstr "Objectos correspondentes:"
32629
32637
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:397
32630
32638
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
32632
32640
msgid "Object Name"
32633
32641
msgstr "Nome do Objecto"
32635
32643
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:409
32636
32644
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
32639
32647
"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
32640
32648
"the selected date."
32953
32961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLabel)
32954
32962
#. i18n: file: oal/execute.ui:167
32955
32963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
32956
#: rc.cpp:3864 rc.cpp:5769
32964
#: rc.cpp:3870 rc.cpp:5775
32957
32965
msgid "Magnitude:"
32958
32966
msgstr "Magnitude:"
32960
32968
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:248
32961
32969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
32963
32971
msgid "0.0 mag"
32964
32972
msgstr "0,0 mag"
32966
32974
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:266
32967
32975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
32969
32977
msgid "0.0 pc"
32970
32978
msgstr "0,0 pc"
32972
32980
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:273
32973
32981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
32975
32983
msgid "Illumination:"
32976
32984
msgstr "Iluminação:"
32978
32986
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:351
32979
32987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
32981
32989
msgid "Add to Observing List"
32982
32990
msgstr "Adicionar à Lista de Observação"
32984
32992
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:358
32985
32993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
32987
32995
msgid "Center in Map"
32988
32996
msgstr "Centrar no Mapa"
32990
32998
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:365
32991
32999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
32993
33001
msgid "Center in Scope"
32994
33002
msgstr "Centrar no Telescópio"
32996
33004
#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:13
32997
33005
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
32999
33007
msgid "Details - Resource Links"
33000
33008
msgstr "Detalhes - Referências de Recursos"
33002
33010
#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:47
33003
33011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
33005
33013
msgid "Information Links"
33006
33014
msgstr "Referências Informativas"
33008
33016
#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:110
33009
33017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
33011
33019
msgid "Image Links"
33012
33020
msgstr "Referências de Imagens"
33014
33022
#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:143
33015
33023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
33017
33025
msgid "View Resource"
33018
33026
msgstr "Ver o Recurso"
33020
33028
#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:150
33021
33029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
33023
33031
msgid "Add Link..."
33024
33032
msgstr "Adicionar uma Ligação..."
33026
33034
#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:157
33027
33035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
33029
33037
msgid "Edit Link..."
33030
33038
msgstr "Editar a Ligação..."
33032
33040
#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:164
33033
33041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
33035
33043
msgid "Remove Link"
33036
33044
msgstr "Remover a Ligação"
33038
33046
#. i18n: file: dialogs/details_log.ui:36
33039
33047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
33041
33049
msgid "User Log"
33042
33050
msgstr "Registo do Utilizador"
33044
33052
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:13
33045
33053
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
33047
33055
msgid "Details - Position Data"
33048
33056
msgstr "Detalhes - Dados da Posição"
33050
33058
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:47
33051
33059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
33053
33061
msgid "Coordinates"
33054
33062
msgstr "Coordenadas"
33056
33064
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:97
33057
33065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
33059
33067
msgid "RA (2000.0):"
33060
33068
msgstr "AR (2000,0):"
33062
33070
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:181
33063
33071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
33065
33073
msgid "Dec (2000.0):"
33066
33074
msgstr "Dec (2000,0):"
33068
33076
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:275
33069
33077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
33071
33079
msgid "Hour angle:"
33072
33080
msgstr "Ângulo da hora:"
33074
33082
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:325
33075
33083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
33077
33085
msgid "Airmass:"
33078
33086
msgstr "Massa atmosférica:"
33080
33088
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:346
33081
33089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
33084
33092
msgstr "0,00"
33086
33094
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:414
33087
33095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
33089
33097
msgid "Rise/Set/Transit"
33090
33098
msgstr "Nascimento/Ocaso/Trânsito"
33092
33100
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:472
33093
33101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
33095
33103
msgid "Set time:"
33096
33104
msgstr "Hora do ocaso:"
33098
33106
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:488
33099
33107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
33101
33109
msgid "Transit time:"
33102
33110
msgstr "Hora de percurso:"
33104
33112
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:504
33105
33113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
33107
33115
msgid "Rise time:"
33108
33116
msgstr "Hora de ascensão:"
33110
33118
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:600
33111
33119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
33113
33121
msgid "Azimuth at set:"
33114
33122
msgstr "Azimute no ocaso:"
33116
33124
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:616
33117
33125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
33119
33127
msgid "Altitude at transit:"
33120
33128
msgstr "Altitude no percurso:"
33122
33130
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:632
33123
33131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
33125
33133
msgid "Azimuth at rise:"
33126
33134
msgstr "Azimute no nascimento::"
33128
33136
#. i18n: file: dialogs/finddialog.ui:30
33129
33137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
33131
33139
msgid "Filter by name:"
33132
33140
msgstr "Filtrar pelo nome:"
33134
33142
#. i18n: file: dialogs/finddialog.ui:54
33135
33143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
33137
33145
msgid "Filter by type:"
33138
33146
msgstr "Filtrar pelo tipo:"
33140
33148
#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:31
33141
33149
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
33143
33151
msgid "RA/Dec"
33144
33152
msgstr "AR/Dec"
33146
33154
#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:70
33147
33155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
33149
33157
msgid "New declination:"
33150
33158
msgstr "Nova declinação:"
33152
33160
#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:77
33153
33161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
33155
33163
msgid "New right ascension:"
33156
33164
msgstr "Nova ascenção recta:"
33158
33166
#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:99
33159
33167
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
33161
33169
msgid "Az/Alt"
33162
33170
msgstr "Az/Alt"
33164
33172
#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:124
33165
33173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
33167
33175
msgid "New altitude:"
33168
33176
msgstr "Nova altitude:"
33170
33178
#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:131
33171
33179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
33173
33181
msgid "New azimuth:"
33174
33182
msgstr "Novo azimute:"
33176
33184
#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:13
33177
33185
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
33179
33187
msgid "Edit FOV Symbols"
33180
33188
msgstr "Editar os Símbolos CDV"
33182
33190
#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:54
33183
33191
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, NewButton)
33185
33193
msgid "Add a new FOV symbol"
33186
33194
msgstr "Adicionar um novo símbolo de CDV"
33188
33196
#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:57
33189
33197
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, NewButton)
33192
33200
"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, "
33193
33201
"shape, and color of the new symbol."
33908
33916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
33909
33917
#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:84
33910
33918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
33911
#: rc.cpp:4393 rc.cpp:4429 rc.cpp:4537
33919
#: rc.cpp:4399 rc.cpp:4435 rc.cpp:4543
33912
33920
msgid "&Close"
33913
33921
msgstr "Fe&char"
33915
33923
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:31
33916
33924
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
33917
#: rc.cpp:4396 fitsviewer/fitsviewer.cpp:118
33925
#: rc.cpp:4402 fitsviewer/fitsviewer.cpp:118
33918
33926
msgid "Histogram"
33919
33927
msgstr "Histograma"
33921
33929
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:100
33922
33930
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSScaleGroup)
33924
33932
msgid "FITS Scale"
33925
33933
msgstr "Escala FITS"
33927
33935
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:112
33928
33936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoR)
33931
33939
msgstr "Auto"
33933
33941
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:122
33934
33942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, linearR)
33936
33944
msgid "Linear"
33937
33945
msgstr "Linear"
33939
33947
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:129
33940
33948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logR)
33942
33950
msgid "Logarithmic"
33943
33951
msgstr "Logarítmico"
33945
33953
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:136
33946
33954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sqrtR)
33948
33956
msgid "Square root"
33949
33957
msgstr "Raiz quadrada"
33951
33959
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:172
33952
33960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel)
33955
33963
msgstr "Máx."
33957
33965
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:218
33958
33966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intensityLabel)
33960
33968
msgid "Intensity:"
33961
33969
msgstr "Intensidade:"
33963
33971
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:238
33964
33972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frequencyLabel)
33966
33974
msgid "Frequency:"
33967
33975
msgstr "Frequência:"
33969
33977
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:245
33970
33978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel)
33973
33981
msgstr "Mín."
33975
33983
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:288
33976
33984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
33978
33986
msgid "&Apply"
33979
33987
msgstr "&Aplicar"
33981
33989
#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:13
33982
33990
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
33983
#: rc.cpp:4432 fitsviewer/fitsviewer.cpp:133
33991
#: rc.cpp:4438 fitsviewer/fitsviewer.cpp:133
33984
33992
msgid "Statistics"
33985
33993
msgstr "Estatísticas"
33987
33995
#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:37
33988
33996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdDevLabel)
33990
33998
msgid "Std. dev:"
33991
33999
msgstr "Desv. padrão:"
33993
34001
#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:51
33994
34002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel)
33997
34005
msgstr "Máximo:"
33999
34007
#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:65
34000
34008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitPixLabel)
34002
34010
msgid "Bitpix:"
34003
34011
msgstr "Pixels:"
34005
34013
#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:79
34006
34014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
34008
34016
msgid "Height:"
34009
34017
msgstr "Altura:"
34011
34019
#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:93
34012
34020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, meanLabel)
34014
34022
msgid "Mean:"
34015
34023
msgstr "Média:"
34017
34025
#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:107
34018
34026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
34020
34028
msgid "Width:"
34021
34029
msgstr "Largura:"
34023
34031
#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:121
34024
34032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel)
34027
34035
msgstr "Mín:"
34029
34037
#. i18n: file: indi/devmanager.ui:13
34030
34038
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, devManager)
34031
#: rc.cpp:4456 indi/indidriver.cpp:91
34039
#: rc.cpp:4462 indi/indidriver.cpp:91
34032
34040
msgid "Device Manager"
34033
34041
msgstr "Gestor de Dispositivos"
34035
34043
#. i18n: file: indi/devmanager.ui:34
34036
34044
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
34038
34046
msgid "Local/Server"
34039
34047
msgstr "Local/Servidor"
34041
34049
#. i18n: file: indi/devmanager.ui:99
34042
34050
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
34044
34052
msgid "Server Log"
34045
34053
msgstr "Registo do Servidor"
34047
34055
#. i18n: file: indi/devmanager.ui:141
34048
34056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
34050
34058
msgid "Run Service"
34051
34059
msgstr "Executar o Serviço"
34053
34061
#. i18n: file: indi/devmanager.ui:148
34054
34062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
34056
34064
msgid "Stop Service"
34057
34065
msgstr "Parar o Serviço"
35475
35483
#. i18n: file: options/opscolors.ui:253
35476
35484
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AddPreset)
35478
35486
msgid "Save Current Colors..."
35479
35487
msgstr "Gravar as Cores Actuais..."
35481
35489
#. i18n: file: options/opsguides.ui:16
35482
35490
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
35484
35492
msgid "Show constellation lines?"
35485
35493
msgstr "Mostrar as linhas de constelações?"
35487
35495
#. i18n: file: options/opsguides.ui:19
35488
35496
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
35490
35498
msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
35492
35500
"Se seleccionado, as linhas das constelações são desenhadas no mapa do céu."
35494
35502
#. i18n: file: options/opsguides.ui:22
35495
35503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
35497
35505
msgid "&Constellation lines"
35498
35506
msgstr "Linhas de &constelações"
35500
35508
#. i18n: file: options/opsguides.ui:37
35501
35509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
35503
35511
msgid "Sky culture:"
35504
35512
msgstr "Cultura do céu:"
35506
35514
#. i18n: file: options/opsguides.ui:47
35507
35515
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SkyCulture)
35509
35517
msgid "Choose sky culture"
35510
35518
msgstr "Escolha a cultura do céu"
35512
35520
#. i18n: file: options/opsguides.ui:50
35513
35521
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SkyCulture)
35515
35523
msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
35516
35524
msgstr "Aqui poderá escolher como são representadas as constelações"
35518
35526
#. i18n: file: options/opsguides.ui:59
35519
35527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
35521
35529
msgid "Constellation &boundaries"
35522
35530
msgstr "&Limites das constelações"
35524
35532
#. i18n: file: options/opsguides.ui:66
35525
35533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
35527
35535
msgid "Highlight central constellation boundary"
35528
35536
msgstr "Realçar as fronteiras da constelação central no mapa"
35530
35538
#. i18n: file: options/opsguides.ui:73
35531
35539
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
35533
35541
msgid "Draw constellation names?"
35534
35542
msgstr "Desenhar os nomes das constelações?"
35536
35544
#. i18n: file: options/opsguides.ui:76
35537
35545
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
35539
35547
msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
35541
35549
"Se seleccionado, os nomes das constelações são desenhados no mapa do céu."
35543
35551
#. i18n: file: options/opsguides.ui:79
35544
35552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
35546
35554
msgid "Constellation &names"
35547
35555
msgstr "&Nomes de constelações"
35549
35557
#. i18n: file: options/opsguides.ui:86
35550
35558
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
35552
35560
msgid "Constellation Name Options"
35553
35561
msgstr "Opções dos Nomes de Constelações"
35555
35563
#. i18n: file: options/opsguides.ui:98
35556
35564
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
35558
35566
msgid "Use Latin constellation names"
35559
35567
msgstr "Usar os nomes de constelações em Latim"
35561
35569
#. i18n: file: options/opsguides.ui:101
35562
35570
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
35564
35572
msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
35565
35573
msgstr "Seleccione isto para usar os nomes das constelações em Latim no mapa"
35567
35575
#. i18n: file: options/opsguides.ui:104
35568
35576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
35570
35578
msgid "L&atin"
35571
35579
msgstr "L&atim"
35573
35581
#. i18n: file: options/opsguides.ui:111
35574
35582
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
35576
35584
msgid "Use Localized constellation names"
35577
35585
msgstr "Usar os nomes de constelações locais"
35579
35587
#. i18n: file: options/opsguides.ui:114
35580
35588
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
35583
35591
"Select this to use constellation names from your locality (if available)"
35908
35916
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:116
35909
35917
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showNonePlanets)
35911
35919
msgid "Select None"
35912
35920
msgstr "Seleccionar Nada"
35914
35922
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:123
35915
35923
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
35917
35925
msgid "Draw Venus?"
35918
35926
msgstr "Desenhar Vénus?"
35920
35928
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:126
35921
35929
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
35923
35931
msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
35924
35932
msgstr "Se seleccionado, Vénus será desenhado no mapa."
35926
35934
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:136
35927
35935
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
35929
35937
msgid "Draw the Sun?"
35930
35938
msgstr "Desenhar o Sol?"
35932
35940
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:139
35933
35941
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
35935
35943
msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
35936
35944
msgstr "Se seleccionado, o Sol será desenhado no mapa."
35938
35946
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:142
35939
35947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
35941
35949
msgid "The sun"
35942
35950
msgstr "O Sol"
35944
35952
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:149
35945
35953
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
35947
35955
msgid "Draw Jupiter?"
35948
35956
msgstr "Desenhar Júpiter?"
35950
35958
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:152
35951
35959
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
35953
35961
msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
35954
35962
msgstr "Se seleccionado, Júpiter será desenhado no mapa."
35956
35964
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:162
35957
35965
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
35959
35967
msgid "Draw the Moon?"
35960
35968
msgstr "Desenhar a Lua?"
35962
35970
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:165
35963
35971
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
35965
35973
msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
35966
35974
msgstr "Se seleccionado, a Lua será desenhada no mapa."
35968
35976
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:168
35969
35977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
35971
35979
msgid "The moon"
35972
35980
msgstr "A Lua"
35974
35982
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:175
35975
35983
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
35977
35985
msgid "Draw Mercury?"
35978
35986
msgstr "Desenhar Mercúrio?"
35980
35988
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:178
35981
35989
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
35983
35991
msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
35984
35992
msgstr "Se seleccionado, Mercúrio será desenhado no mapa."
35986
35994
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:188
35987
35995
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
35989
35997
msgid "Draw Neptune?"
35990
35998
msgstr "Desenhar Neptuno?"
35992
36000
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:191
35993
36001
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
35995
36003
msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
35996
36004
msgstr "Se seleccionado, Neptuno será desenhado no mapa."
35998
36006
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:217
35999
36007
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
36001
36009
msgid "Draw Uranus?"
36002
36010
msgstr "Desenhar Urano?"
36004
36012
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:220
36005
36013
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
36007
36015
msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
36008
36016
msgstr "Se seleccionado, Urano será desenhado no mapa."
36010
36018
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:251
36011
36019
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
36013
36021
msgid "Minor Planets"
36014
36022
msgstr "Planetas Menores"
36016
36024
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:259
36017
36025
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
36019
36027
msgid "Draw asteroids?"
36020
36028
msgstr "Desenhar os asteróides?"
36022
36030
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:262
36023
36031
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
36025
36033
msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
36026
36034
msgstr "Se seleccionado, os asteróides serão desenhados no mapa."
36028
36036
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:272
36029
36037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
36031
36039
msgid "Show asteroids brighter than"
36032
36040
msgstr "Mostrar os asteróides mais brilhantes que"
36034
36042
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:284
36035
36043
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
36037
36045
msgid "faint limit for asteroids"
36038
36046
msgstr "limite de visibilidade para os asteróides"
36040
36048
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:287
36041
36049
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
36043
36051
msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
36044
36052
msgstr "Define o limite de magnitude mínima para desenhar os asteróides"
36046
36054
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:321
36047
36055
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
36049
36057
msgid "Attach name labels to asteroids?"
36050
36058
msgstr "Adicionar legendas de nomes aos asteróides?"
36052
36060
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:324
36053
36061
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
36055
36063
msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
36057
36065
"Se estiver assinalado, serão associadas as legendas de nomes aos asteróides"
36059
36067
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:327
36060
36068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
36062
36070
msgid "Show names"
36063
36071
msgstr "Mostrar os nomes"
36065
36073
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:369
36066
36074
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
36068
36076
msgid "Draw comets?"
36069
36077
msgstr "Desenhar os cometas?"
36071
36079
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:372
36072
36080
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
36074
36082
msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
36075
36083
msgstr "Se seleccionado, os cometas serão desenhados no mapa do céu"
36077
36085
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:382
36078
36086
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
36080
36088
msgid "Show names of comets near the Sun"
36081
36089
msgstr "Mostrar os nomes dos cometas próximos do Sol"
36083
36091
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:385
36084
36092
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
36087
36095
"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets "
36088
36096
"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
36293
36301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
36294
36302
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:606
36295
36303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
36296
#: rc.cpp:5625 rc.cpp:5694 rc.cpp:5721
36304
#: rc.cpp:5631 rc.cpp:5700 rc.cpp:5727
36297
36305
msgid "Add New.."
36298
36306
msgstr "Adicionar um Novo..."
36300
36308
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:198
36301
36309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
36311
msgid "Save Telescope"
36304
36312
msgstr "Gravar o Telescópio"
36306
36314
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:299
36307
36315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
36309
36317
msgid "Apparent FOV:"
36310
36318
msgstr "CDV Aparente:"
36312
36320
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:313
36313
36321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
36315
36323
msgid "Unit:"
36316
36324
msgstr "Unidade:"
36318
36326
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:321
36319
36327
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FovUnit)
36322
36330
msgstr "graus"
36324
36332
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:326
36325
36333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FovUnit)
36330
36338
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:364
36331
36339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
36333
36341
msgid "Add New"
36334
36342
msgstr "Adicionar uma Nova"
36336
36344
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:371
36337
36345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
36339
36347
msgid "Save Eyepiece"
36340
36348
msgstr "Gravar um Óculo"
36342
36350
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:390
36343
36351
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Lens)
36346
36354
msgstr "Lente"
36348
36356
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:407
36349
36357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
36351
36359
msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses"
36352
36360
msgstr "Indique os detalhes das lentes Barlow/Shapley"
36354
36362
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:446
36355
36363
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label5)
36357
36365
msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
36358
36366
msgstr "Factor de ampliação das lentes Barlow/Shapley"
36360
36368
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:449
36361
36369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
36363
36371
msgid "Factor:"
36364
36372
msgstr "Factor:"
36366
36374
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:497
36367
36375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
36369
36377
msgid "Save Lens"
36370
36378
msgstr "Gravar a Lente"
36372
36380
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:613
36373
36381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
36375
36383
msgid "Save Filter"
36376
36384
msgstr "Gravar o Filtro"
36378
36386
#. i18n: file: oal/execute.ui:14
36379
36387
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
36380
#: rc.cpp:5730 oal/execute.cpp:41
36388
#: rc.cpp:5736 oal/execute.cpp:41
36381
36389
msgid "Execute Session"
36382
36390
msgstr "Executar a Sessão"
36384
36392
#. i18n: file: oal/execute.ui:22
36385
36393
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
36387
36395
msgid "Step 1: Session Details"
36388
36396
msgstr "Passo 1: Detalhes da Sessão"
36390
36398
#. i18n: file: oal/execute.ui:29
36391
36399
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
36393
36401
msgid "Step 2: Observations"
36394
36402
msgstr "Passo 2: Observações"
36396
36404
#. i18n: file: oal/execute.ui:45
36397
36405
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
36399
36407
msgid "Add new object to list"
36400
36408
msgstr "Adicionar um novo objecto à lista"
36402
36410
#. i18n: file: oal/execute.ui:76
36403
36411
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
36405
36413
msgid "Enter Session Details:"
36406
36414
msgstr "Indique os Detalhes da Sessão:"
36408
36416
#. i18n: file: oal/execute.ui:95
36409
36417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
36411
36419
msgid "set location"
36412
36420
msgstr "mudar a localização"
36414
36422
#. i18n: file: oal/execute.ui:102
36415
36423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
36417
36425
msgid "Begin:"
36418
36426
msgstr "Início:"
36420
36428
#. i18n: file: oal/execute.ui:112
36421
36429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
36423
36431
msgid "Weather:"
36424
36432
msgstr "Tempo:"
36426
36434
#. i18n: file: oal/execute.ui:122
36427
36435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
36429
36437
msgid "Equipment:"
36430
36438
msgstr "Equipamento:"
36432
36440
#. i18n: file: oal/execute.ui:132
36433
36441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
36435
36443
msgid "Comment:"
36436
36444
msgstr "Comentário:"
36438
36446
#. i18n: file: oal/execute.ui:142
36439
36447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
36441
36449
msgid "Language:"
36442
36450
msgstr "Língua:"
36444
36452
#. i18n: file: oal/execute.ui:158
36445
36453
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
36447
36455
msgid "View Object Details:"
36448
36456
msgstr "Ver os Detalhes do Objecto:"
36450
36458
#. i18n: file: oal/execute.ui:195
36451
36459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
36453
36461
msgid "Scheduled Time:"
36454
36462
msgstr "Hora Agendada:"
36456
36464
#. i18n: file: oal/execute.ui:209
36457
36465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
36459
36467
msgid "Right Ascension:"
36460
36468
msgstr "Ascenção Recta:"
36462
36470
#. i18n: file: oal/execute.ui:267
36463
36471
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
36465
36473
msgid "Set observing notes for the object:"
36466
36474
msgstr "Definir as notas de observação do objecto:"
36468
36476
#. i18n: file: oal/execute.ui:296
36469
36477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
36471
36479
msgctxt "Move the telescope to an object or location"
36472
36480
msgid "Slew Telescope"
36473
36481
msgstr "Deslocar o Telescópio"
36475
36483
#. i18n: file: oal/execute.ui:309
36476
36484
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
36478
36486
msgid "Enter the Observation Details:"
36479
36487
msgstr "Indique os Detalhes da Observação:"
36481
36489
#. i18n: file: oal/execute.ui:321
36482
36490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
36484
36492
msgid "Observer"
36485
36493
msgstr "Observador"
36487
36495
#. i18n: file: oal/execute.ui:331
36488
36496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
36490
36498
msgid "Telescope:"
36491
36499
msgstr "Telescópio:"
36493
36501
#. i18n: file: oal/execute.ui:341
36494
36502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
36496
36504
msgid "Eyepiece:"
36497
36505
msgstr "Óculo:"
36499
36507
#. i18n: file: oal/execute.ui:351
36500
36508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
36502
36510
msgid "Lens:"
36503
36511
msgstr "Lente:"
36505
36513
#. i18n: file: oal/execute.ui:371
36506
36514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
36508
36516
msgid "Seeing:"
36509
36517
msgstr "Observação:"
36511
36519
#. i18n: file: oal/execute.ui:383
36512
36520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
36514
36522
msgid "arc seconds"
36515
36523
msgstr "arco-segundos"
36517
36525
#. i18n: file: oal/execute.ui:392
36518
36526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
36520
36528
msgid "Faintest Star:"
36521
36529
msgstr "Estrela Menos Visível:"
36523
36531
#. i18n: file: oal/execute.ui:404
36524
36532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
36526
36534
msgid "(magnitude)"
36527
36535
msgstr "(magnitude)"
36529
36537
#. i18n: file: oal/execute.ui:413
36530
36538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
36532
36540
msgid "Time:"
36533
36541
msgstr "Hora:"
36535
36543
#. i18n: file: oal/execute.ui:454
36536
36544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
36538
36546
msgid "Next >"
36539
36547
msgstr "Seguinte >"