1969
1969
msgid "KDE Workspace"
1970
1970
msgstr "Espaço de Trabalho do KDE"
1972
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:62
1972
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:63
1974
1974
msgid "Trash: Emptied"
1975
1975
msgstr "Lixo: Vazio"
1977
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:139
1977
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:140
1978
1978
msgctxt "Comment"
1979
1979
msgid "The trash has been emptied"
1980
1980
msgstr "O caixote do lixo foi esvaziado"
1982
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:221
1982
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:222
1984
1984
msgid "Textcompletion: Rotation"
1985
1985
msgstr "Completação de texto: Rotação"
1987
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:296
1987
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:297
1988
1988
msgctxt "Comment"
1989
1989
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1990
1990
msgstr "Atingiu-se o fim da lista de correspondências"
1992
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:377
1992
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378
1994
1994
msgid "Textcompletion: No Match"
1995
1995
msgstr "Completação de texto: Sem Ocorrências"
1997
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:453
1997
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:454
1998
1998
msgctxt "Comment"
1999
1999
msgid "No matching completion was found"
2000
2000
msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência correspondente"
2002
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:534
2002
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:535
2004
2004
msgid "Textcompletion: Partial Match"
2005
2005
msgstr "Completação de texto: Ocorrência Parcial"
2007
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:610
2007
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:611
2008
2008
msgctxt "Comment"
2009
2009
msgid "There is more than one possible match"
2010
2010
msgstr "Existe mais de uma ocorrência possível"
2012
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:691
2012
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:692
2014
2014
msgid "Fatal Error"
2015
2015
msgstr "Erro Fatal"
2017
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:771
2017
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:772
2018
2018
msgctxt "Comment"
2019
2019
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
2020
2020
msgstr "Ocorreu um erro sério que fez com que o programa saísse"
2022
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:853
2023
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:282
2022
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:854
2023
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:284
2025
2025
msgid "Notification"
2026
2026
msgstr "Notificação"
2028
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:935
2028
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:936
2029
2029
msgctxt "Comment"
2030
2030
msgid "Something special happened in the program"
2031
2031
msgstr "Algo de especial ocorreu no programa"
2033
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1016
2034
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:103
2035
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:129
2033
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1017
2034
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:106
2035
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:131
2037
2037
msgid "Warning"
2040
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1099
2040
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1100
2041
2041
msgctxt "Comment"
2042
2042
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
2043
2043
msgstr "Ocorreu um erro no programa que poderá provocar problemas"
2045
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1180
2045
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1181
2047
2047
msgid "Catastrophe"
2048
2048
msgstr "Catástrofe"
2050
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1257
2050
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1258
2051
2051
msgctxt "Comment"
2052
2052
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
2054
2054
"Ocorreu um erro muito sério, que fez pelo menos com que o programa saísse"
2056
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1337
2056
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1338
2057
2057
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
2060
2060
msgstr "Arranque"
2062
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1419
2062
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1420
2063
2063
msgctxt "Comment"
2064
2064
msgid "KDE is starting up"
2065
2065
msgstr "O KDE está a iniciar"
2067
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1504
2067
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1505
2068
2068
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
2071
2071
msgstr "Encerramento"
2073
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1586
2073
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1587
2074
2074
msgctxt "Comment"
2075
2075
msgid "KDE is exiting"
2076
2076
msgstr "O KDE está a terminar a sua sessão"
2078
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1671
2078
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1672
2080
2080
msgid "Logout Canceled"
2081
2081
msgstr "Encerramento Cancelado"
2083
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1751
2083
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1752
2084
2084
msgctxt "Comment"
2085
2085
msgid "KDE logout was canceled"
2086
2086
msgstr "O encerramento da sessão do KDE foi cancelado"
2088
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1832
2088
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1833
2090
2090
msgid "Print Error"
2091
2091
msgstr "Erro de Impressão"
2093
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1913
2093
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1914
2094
2094
msgctxt "Comment"
2095
2095
msgid "A print error has occurred"
2096
2096
msgstr "Ocorreu um erro de impressão"
2098
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1995
2098
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1996
2100
2100
msgid "Information Message"
2101
2101
msgstr "Mensagem Informativa"
2103
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2076
2103
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2077
2104
2104
msgctxt "Comment"
2105
2105
msgid "An information message is being shown"
2106
2106
msgstr "Está a ser apresentada uma mensagem informativa"
2108
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2158
2108
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2159
2110
2110
msgid "Warning Message"
2111
2111
msgstr "Mensagem de Aviso"
2113
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2239
2113
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2240
2114
2114
msgctxt "Comment"
2115
2115
msgid "A warning message is being shown"
2116
2116
msgstr "Está a ser apresentada uma mensagem de aviso"
2118
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2321
2118
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2322
2120
2120
msgid "Critical Message"
2121
2121
msgstr "Mensagem Crítica"
2123
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2397
2123
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2398
2124
2124
msgctxt "Comment"
2125
2125
msgid "A critical message is being shown"
2126
2126
msgstr "Está a ser apresentada uma mensagem crítica"
2128
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2478
2128
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2479
2130
2130
msgid "Question"
2131
2131
msgstr "Pergunta"
2133
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2561
2133
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2562
2134
2134
msgctxt "Comment"
2135
2135
msgid "A question is being asked"
2136
2136
msgstr "Está a ser feita uma pergunta"
2138
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2644
2138
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2645
2141
2141
msgstr "Campainha"
2143
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2725
2143
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2726
2144
2144
msgctxt "Comment"
2145
2145
msgid "Sound bell"
2146
2146
msgstr "Campainha de som"
9607
9607
msgid "KWin Window Manager"
9608
9608
msgstr "Gestor de Janelas KWin"
9610
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:56
9610
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:58
9612
9612
msgid "Change to Desktop 1"
9613
9613
msgstr "Mudar para o Ecrã 1"
9615
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:140
9615
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:142
9616
9616
msgctxt "Comment"
9617
9617
msgid "Virtual desktop one is selected"
9618
9618
msgstr "Está seleccionado o ecrã um"
9620
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:225
9620
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:227
9622
9622
msgid "Change to Desktop 2"
9623
9623
msgstr "Mudar para o Ecrã 2"
9625
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:309
9625
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:311
9626
9626
msgctxt "Comment"
9627
9627
msgid "Virtual desktop two is selected"
9628
9628
msgstr "Está seleccionado o ecrã dois"
9630
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:395
9630
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:397
9632
9632
msgid "Change to Desktop 3"
9633
9633
msgstr "Mudar para o Ecrã 3"
9635
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:479
9635
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:481
9636
9636
msgctxt "Comment"
9637
9637
msgid "Virtual desktop three is selected"
9638
9638
msgstr "Está seleccionado o ecrã três"
9640
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:565
9640
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:567
9642
9642
msgid "Change to Desktop 4"
9643
9643
msgstr "Mudar para o Ecrã 4"
9645
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:649
9645
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:651
9646
9646
msgctxt "Comment"
9647
9647
msgid "Virtual desktop four is selected"
9648
9648
msgstr "Está seleccionado o ecrã quatro"
9650
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:734
9650
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:736
9652
9652
msgid "Change to Desktop 5"
9653
9653
msgstr "Mudar para o Ecrã 5"
9655
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:818
9655
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:820
9656
9656
msgctxt "Comment"
9657
9657
msgid "Virtual desktop five is selected"
9658
9658
msgstr "Está seleccionado o ecrã cinco"
9660
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:904
9660
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:906
9662
9662
msgid "Change to Desktop 6"
9663
9663
msgstr "Mudar para o Ecrã 6"
9665
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:988
9665
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:990
9666
9666
msgctxt "Comment"
9667
9667
msgid "Virtual desktop six is selected"
9668
9668
msgstr "Está seleccionado o ecrã seis"
9670
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1072
9670
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1074
9672
9672
msgid "Change to Desktop 7"
9673
9673
msgstr "Mudar para o Ecrã 7"
9675
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1156
9675
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1158
9676
9676
msgctxt "Comment"
9677
9677
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9678
9678
msgstr "Está seleccionado o ecrã sete"
9680
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1242
9680
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1244
9682
9682
msgid "Change to Desktop 8"
9683
9683
msgstr "Mudar para o Ecrã 8"
9685
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1326
9685
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1328
9686
9686
msgctxt "Comment"
9687
9687
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9688
9688
msgstr "Está seleccionado o ecrã oito"
9690
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1412
9690
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1414
9692
9692
msgid "Change to Desktop 9"
9693
9693
msgstr "Mudar para o Ecrã 9"
9695
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1494
9695
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1496
9696
9696
msgctxt "Comment"
9697
9697
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9698
9698
msgstr "Está seleccionado o ecrã nove"
9700
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1578
9700
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1580
9702
9702
msgid "Change to Desktop 10"
9703
9703
msgstr "Mudar para o Ecrã 10"
9705
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1660
9705
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1662
9706
9706
msgctxt "Comment"
9707
9707
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9708
9708
msgstr "Está seleccionado o ecrã dez"
9710
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1744
9710
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1746
9712
9712
msgid "Change to Desktop 11"
9713
9713
msgstr "Mudar para o Ecrã 11"
9715
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1826
9715
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1828
9716
9716
msgctxt "Comment"
9717
9717
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9718
9718
msgstr "Está seleccionado o ecrã onze"
9720
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1909
9720
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1911
9722
9722
msgid "Change to Desktop 12"
9723
9723
msgstr "Mudar para o Ecrã 12"
9725
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1991
9725
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1993
9726
9726
msgctxt "Comment"
9727
9727
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9728
9728
msgstr "Está seleccionado o ecrã doze"
9730
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2074
9730
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2076
9732
9732
msgid "Change to Desktop 13"
9733
9733
msgstr "Mudar para o Ecrã 13"
9735
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2156
9735
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2158
9736
9736
msgctxt "Comment"
9737
9737
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9738
9738
msgstr "Está seleccionado o ecrã treze"
9740
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2240
9740
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2242
9742
9742
msgid "Change to Desktop 14"
9743
9743
msgstr "Mudar para o Ecrã 14"
9745
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2322
9745
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2324
9746
9746
msgctxt "Comment"
9747
9747
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9748
9748
msgstr "Está seleccionado o ecrã catorze"
9750
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2405
9750
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2407
9752
9752
msgid "Change to Desktop 15"
9753
9753
msgstr "Mudar para o Ecrã 15"
9755
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2487
9755
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2489
9756
9756
msgctxt "Comment"
9757
9757
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9758
9758
msgstr "Está seleccionado o ecrã quinze"
9760
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2571
9760
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2573
9762
9762
msgid "Change to Desktop 16"
9763
9763
msgstr "Mudar para o Ecrã 16"
9765
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2653
9765
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2655
9766
9766
msgctxt "Comment"
9767
9767
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9768
9768
msgstr "Está seleccionado o ecrã dezasseis"
9770
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2737
9770
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2739
9772
9772
msgid "Change to Desktop 17"
9773
9773
msgstr "Mudar para o Ecrã 17"
9775
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2819
9775
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2821
9776
9776
msgctxt "Comment"
9777
9777
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9778
9778
msgstr "Está seleccionado o ecrã dezassete"
9780
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2902
9780
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2904
9782
9782
msgid "Change to Desktop 18"
9783
9783
msgstr "Mudar para o Ecrã 18"
9785
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2984
9785
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2986
9786
9786
msgctxt "Comment"
9787
9787
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9788
9788
msgstr "Está seleccionado o ecrã dezoito"
9790
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3068
9790
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3070
9792
9792
msgid "Change to Desktop 19"
9793
9793
msgstr "Mudar para o Ecrã 19"
9795
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3150
9795
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3152
9796
9796
msgctxt "Comment"
9797
9797
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9798
9798
msgstr "Está seleccionado o ecrã dezanove"
9800
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3234
9800
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3236
9802
9802
msgid "Change to Desktop 20"
9803
9803
msgstr "Mudar para o Ecrã 20"
9805
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3316
9805
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3318
9806
9806
msgctxt "Comment"
9807
9807
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9808
9808
msgstr "Está seleccionado o ecrã vinte"
9810
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3400
9810
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3402
9812
9812
msgid "Activate Window"
9813
9813
msgstr "Activar a Janela"
9815
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3480
9815
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3482
9816
9816
msgctxt "Comment"
9817
9817
msgid "Another window is activated"
9818
9818
msgstr "Foi activada outra janela"
9820
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3648
9820
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3650
9821
9821
msgctxt "Comment"
9822
9822
msgid "New window"
9823
9823
msgstr "Nova janela"
9825
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3734
9825
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3736
9827
9827
msgid "Delete Window"
9828
9828
msgstr "Apagar a Janela"
9830
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3813
9830
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3815
9831
9831
msgctxt "Comment"
9832
9832
msgid "Delete window"
9833
9833
msgstr "Apagar a janela"
9835
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3897
9835
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3899
9837
9837
msgid "Window Close"
9838
9838
msgstr "Fechar a Janela"
9840
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3978
9840
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3980
9841
9841
msgctxt "Comment"
9842
9842
msgid "A window closes"
9843
9843
msgstr "Fechou-se uma janela"
9845
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4064
9845
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4066
9847
9847
msgid "Window Shade Up"
9848
9848
msgstr "Janela Enrolada"
9850
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4140
9850
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4142
9851
9851
msgctxt "Comment"
9852
9852
msgid "A window is shaded up"
9853
9853
msgstr "Foi enrolada uma janela"
9855
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4218
9855
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4220
9857
9857
msgid "Window Shade Down"
9858
9858
msgstr "Janela Desenrolada"
9860
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4293
9860
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4295
9861
9861
msgctxt "Comment"
9862
9862
msgid "A window is shaded down"
9863
9863
msgstr "Foi desenrolada uma janela"
9865
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4369
9865
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4371
9867
9867
msgid "Window Minimize"
9868
9868
msgstr "Minimização da Janela"
9870
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4448
9870
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4450
9871
9871
msgctxt "Comment"
9872
9872
msgid "A window is minimized"
9873
9873
msgstr "Uma janela foi minimizada"
9875
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4531
9875
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4533
9877
9877
msgid "Window Unminimize"
9878
9878
msgstr "Ex-Minimização da Janela"
9880
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4606
9880
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4608
9881
9881
msgctxt "Comment"
9882
9882
msgid "A Window is restored"
9883
9883
msgstr "Foi reposta uma janela do seu estado minimizado"
9885
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4688
9885
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4690
9887
9887
msgid "Window Maximize"
9888
9888
msgstr "Maximização da Janela"
9890
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4768
9890
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4770
9891
9891
msgctxt "Comment"
9892
9892
msgid "A window is maximized"
9893
9893
msgstr "Uma janela foi maximizada"
9895
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4851
9895
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4853
9897
9897
msgid "Window Unmaximize"
9898
9898
msgstr "Ex-Maximização da Janela"
9900
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4929
9900
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4931
9901
9901
msgctxt "Comment"
9902
9902
msgid "A window loses maximization"
9903
9903
msgstr "Uma janela perdeu o estado de maximização"
9905
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5008
9905
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5010
9907
9907
msgid "Window on All Desktops"
9908
9908
msgstr "Janela em Todos os Ecrãs"
9910
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5084
9910
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5086
9911
9911
msgctxt "Comment"
9912
9912
msgid "A window is made visible on all desktops"
9913
9913
msgstr "Uma janela ficou visível em todos os ecrãs"
9915
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5166
9915
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5168
9917
9917
msgid "Window Not on All Desktops"
9918
9918
msgstr "Janela Fora de Todos os Ecrãs"
9920
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5240
9920
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242
9921
9921
msgctxt "Comment"
9922
9922
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9923
9923
msgstr "Uma janela já não está mais em todos os ecrãs"
9925
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
9925
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5322
9927
9927
msgid "New Dialog"
9928
9928
msgstr "Nova Janela"
9930
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5404
9930
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5406
9931
9931
msgctxt "Comment"
9932
9932
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9933
9933
msgstr "Apareceu uma janela transitória"
9935
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5479
9935
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5481
9937
9937
msgid "Delete Dialog"
9938
9938
msgstr "Apagar a Janela"
9940
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5561
9940
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5563
9941
9941
msgctxt "Comment"
9942
9942
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9943
9943
msgstr "Uma janela transitória foi removida"
9945
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5637
9945
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5639
9947
9947
msgid "Window Move Start"
9948
9948
msgstr "Início do Movimento da Janela"
9950
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5715
9950
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5717
9951
9951
msgctxt "Comment"
9952
9952
msgid "A window has begun moving"
9953
9953
msgstr "Uma janela começou a mudar de posição"
9955
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5792
9955
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5794
9957
9957
msgid "Window Move End"
9958
9958
msgstr "Fim do Movimento da Janela"
9960
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5870
9960
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5872
9961
9961
msgctxt "Comment"
9962
9962
msgid "A window has completed its moving"
9963
9963
msgstr "Uma janela deixou de mudar de posição"
9965
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5947
9965
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5949
9967
9967
msgid "Window Resize Start"
9968
9968
msgstr "Início do Dimensionamento da Janela"
9970
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6025
9970
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6027
9971
9971
msgctxt "Comment"
9972
9972
msgid "A window has begun resizing"
9973
9973
msgstr "Uma janela começou a mudar de tamanho"
9975
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6102
9975
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6104
9977
9977
msgid "Window Resize End"
9978
9978
msgstr "Fim do Dimensionamento da Janela"
9980
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6180
9980
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6182
9981
9981
msgctxt "Comment"
9982
9982
msgid "A window has finished resizing"
9983
9983
msgstr "Uma janela acabou de mudar de tamanho"
9985
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6257
9985
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6259
9987
9987
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9988
9988
msgstr "A Janela do Ecrã Actual Requer Atenção"
9990
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6326
9990
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6328
9991
9991
msgctxt "Comment"
9992
9992
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9993
9993
msgstr "Existe uma janela no ecrã virtual actual que necessita de atenção"
9995
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6399
9995
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6401
9997
9997
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9998
9998
msgstr "Uma Janela noutro Ecrã Requer Atenção"
10000
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6468
10000
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6470
10001
10001
msgctxt "Comment"
10002
10002
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
10003
10003
msgstr "Existe uma janela num ecrã virtual inactivo que necessita de atenção"
10005
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6538
10005
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6540
10006
10006
msgctxt "Name"
10007
10007
msgid "Compositing Performance Is Slow"
10008
10008
msgstr "A Performance da Composição está Lenta"
10010
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6600
10010
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6602
10011
10011
msgctxt "Comment"
10013
10013
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"