~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pt/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/katepart4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-04 13:16:43 UTC
  • mfrom: (1.1.33 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101104131643-ia5upusapckcjoms
Tags: 4:4.5.3-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: katepart4\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-14 01:25+0200\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 13:38+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-10-26 01:38+0200\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 11:15+0100\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
54
54
msgid "Use Default"
55
55
msgstr "Usar a Predefinição"
56
56
 
57
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:183
 
57
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:184
58
58
msgid "New Filetype"
59
59
msgstr "Novo Tipo de Ficheiro"
60
60
 
61
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:237
 
61
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:238
62
62
#, kde-format
63
63
msgid "Properties of %1"
64
64
msgstr "Propriedades de %1"
65
65
 
66
66
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
67
67
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
68
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:267 rc.cpp:497
 
68
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:268 rc.cpp:497
69
69
msgid "Properties"
70
70
msgstr "Propriedades"
71
71
 
72
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:287
 
72
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:288
73
73
msgid ""
74
74
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
75
75
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
79
79
"Repare que isto também irá editar automaticamente as extensões de ficheiros "
80
80
"associadas."
81
81
 
82
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:289
 
82
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:290
83
83
msgid "Select Mime Types"
84
84
msgstr "Seleccionar os Tipos MIME"
85
85
 
188
188
msgid " BLOCK "
189
189
msgstr " BLOCO "
190
190
 
191
 
#: tests/katetest.cpp:650 document/katedocument.cpp:3749
 
191
#: tests/katetest.cpp:650 document/katedocument.cpp:3745
192
192
msgid "Untitled"
193
193
msgstr "Sem Título"
194
194
 
538
538
msgid "Not found"
539
539
msgstr "Não encontrado"
540
540
 
541
 
#: search/katesearchbar.cpp:617
 
541
#: search/katesearchbar.cpp:619
542
542
#, kde-format
543
543
msgid "1 match found"
544
544
msgid_plural "%1 matches found"
545
545
msgstr[0] "%1 ocorrência encontrada"
546
546
msgstr[1] "%1 ocorrências encontradas"
547
547
 
548
 
#: search/katesearchbar.cpp:850
 
548
#: search/katesearchbar.cpp:852
549
549
#, kde-format
550
550
msgid "1 replacement has been made"
551
551
msgid_plural "%1 replacements have been made"
552
552
msgstr[0] "%1 substituição feita"
553
553
msgstr[1] "%1 substituições feitas"
554
554
 
555
 
#: search/katesearchbar.cpp:1052
 
555
#: search/katesearchbar.cpp:1054
556
556
msgid "Beginning of line"
557
557
msgstr "Início da linha"
558
558
 
559
 
#: search/katesearchbar.cpp:1053
 
559
#: search/katesearchbar.cpp:1055
560
560
msgid "End of line"
561
561
msgstr "Fim da linha"
562
562
 
563
 
#: search/katesearchbar.cpp:1055
 
563
#: search/katesearchbar.cpp:1057
564
564
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
565
565
msgstr "Qualquer carácter único (excepto as quebras de linha)"
566
566
 
567
 
#: search/katesearchbar.cpp:1057
 
567
#: search/katesearchbar.cpp:1059
568
568
msgid "One or more occurrences"
569
569
msgstr "Uma ou mais ocorrências"
570
570
 
571
 
#: search/katesearchbar.cpp:1058
 
571
#: search/katesearchbar.cpp:1060
572
572
msgid "Zero or more occurrences"
573
573
msgstr "Zero ou mais ocorrências"
574
574
 
575
 
#: search/katesearchbar.cpp:1059
 
575
#: search/katesearchbar.cpp:1061
576
576
msgid "Zero or one occurrences"
577
577
msgstr "Zero ou uma ocorrência"
578
578
 
579
 
#: search/katesearchbar.cpp:1060
 
579
#: search/katesearchbar.cpp:1062
580
580
msgid "<a> through <b> occurrences"
581
581
msgstr "<a> até <b> ocorrências"
582
582
 
583
 
#: search/katesearchbar.cpp:1062
 
583
#: search/katesearchbar.cpp:1064
584
584
msgid "Group, capturing"
585
585
msgstr "Grupo com captura"
586
586
 
587
 
#: search/katesearchbar.cpp:1063
 
587
#: search/katesearchbar.cpp:1065
588
588
msgid "Or"
589
589
msgstr "Ou"
590
590
 
591
 
#: search/katesearchbar.cpp:1064
 
591
#: search/katesearchbar.cpp:1066
592
592
msgid "Set of characters"
593
593
msgstr "Conjunto de caracteres"
594
594
 
595
 
#: search/katesearchbar.cpp:1065
 
595
#: search/katesearchbar.cpp:1067
596
596
msgid "Negative set of characters"
597
597
msgstr "Conjunto negativo de caracteres"
598
598
 
599
 
#: search/katesearchbar.cpp:1069
 
599
#: search/katesearchbar.cpp:1071
600
600
msgid "Whole match reference"
601
601
msgstr "Referência à ocorrência completa"
602
602
 
603
 
#: search/katesearchbar.cpp:1082
 
603
#: search/katesearchbar.cpp:1084
604
604
msgid "Reference"
605
605
msgstr "Referência"
606
606
 
607
 
#: search/katesearchbar.cpp:1089
 
607
#: search/katesearchbar.cpp:1091
608
608
msgid "Line break"
609
609
msgstr "Quebra de linha"
610
610
 
611
 
#: search/katesearchbar.cpp:1090
 
611
#: search/katesearchbar.cpp:1092
612
612
msgid "Tab"
613
613
msgstr "Tabulação"
614
614
 
615
 
#: search/katesearchbar.cpp:1093
 
615
#: search/katesearchbar.cpp:1095
616
616
msgid "Word boundary"
617
617
msgstr "Limite de palavra"
618
618
 
619
 
#: search/katesearchbar.cpp:1094
 
619
#: search/katesearchbar.cpp:1096
620
620
msgid "Not word boundary"
621
621
msgstr "Não-limite de palavra"
622
622
 
623
 
#: search/katesearchbar.cpp:1095
 
623
#: search/katesearchbar.cpp:1097
624
624
msgid "Digit"
625
625
msgstr "Dígito"
626
626
 
627
 
#: search/katesearchbar.cpp:1096
 
627
#: search/katesearchbar.cpp:1098
628
628
msgid "Non-digit"
629
629
msgstr "Não-numérico"
630
630
 
631
 
#: search/katesearchbar.cpp:1097
 
631
#: search/katesearchbar.cpp:1099
632
632
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
633
633
msgstr "Espaço em branco (excepto quebras de linha)"
634
634
 
635
 
#: search/katesearchbar.cpp:1098
 
635
#: search/katesearchbar.cpp:1100
636
636
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
637
637
msgstr "Não-espaço em branco (excepto quebras de linha)"
638
638
 
639
 
#: search/katesearchbar.cpp:1099
 
639
#: search/katesearchbar.cpp:1101
640
640
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
641
641
msgstr "Carácter de palavra (alfanuméricos mais o '_')"
642
642
 
643
 
#: search/katesearchbar.cpp:1100
 
643
#: search/katesearchbar.cpp:1102
644
644
msgid "Non-word character"
645
645
msgstr "Carácter fora de palavra"
646
646
 
647
 
#: search/katesearchbar.cpp:1103
 
647
#: search/katesearchbar.cpp:1105
648
648
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
649
649
msgstr "Carácter octal 000 a 377 (2^8 - 1)"
650
650
 
651
 
#: search/katesearchbar.cpp:1104
 
651
#: search/katesearchbar.cpp:1106
652
652
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
653
653
msgstr "Carácter hexadecimal 0000 a FFFF (2^16 - 1)"
654
654
 
655
 
#: search/katesearchbar.cpp:1105
 
655
#: search/katesearchbar.cpp:1107
656
656
msgid "Backslash"
657
657
msgstr "Barra Invertida"
658
658
 
659
 
#: search/katesearchbar.cpp:1109
 
659
#: search/katesearchbar.cpp:1111
660
660
msgid "Group, non-capturing"
661
661
msgstr "Grupo sem captura"
662
662
 
663
 
#: search/katesearchbar.cpp:1110
 
663
#: search/katesearchbar.cpp:1112
664
664
msgid "Lookahead"
665
665
msgstr "Referência posterior"
666
666
 
667
 
#: search/katesearchbar.cpp:1111
 
667
#: search/katesearchbar.cpp:1113
668
668
msgid "Negative lookahead"
669
669
msgstr "Referência posterior negativa"
670
670
 
671
 
#: search/katesearchbar.cpp:1116
 
671
#: search/katesearchbar.cpp:1118
672
672
msgid "Begin lowercase conversion"
673
673
msgstr "Iniciar a conversão para minúsculas"
674
674
 
675
 
#: search/katesearchbar.cpp:1117
 
675
#: search/katesearchbar.cpp:1119
676
676
msgid "Begin uppercase conversion"
677
677
msgstr "Iniciar a conversão para maiúsculas"
678
678
 
679
 
#: search/katesearchbar.cpp:1118
 
679
#: search/katesearchbar.cpp:1120
680
680
msgid "End case conversion"
681
681
msgstr "Terminar a conversão da capitalização"
682
682
 
683
 
#: search/katesearchbar.cpp:1119
 
683
#: search/katesearchbar.cpp:1121
684
684
msgid "Lowercase first character conversion"
685
685
msgstr "Conversão do primeiro carácter para minúsculas"
686
686
 
687
 
#: search/katesearchbar.cpp:1120
 
687
#: search/katesearchbar.cpp:1122
688
688
msgid "Uppercase first character conversion"
689
689
msgstr "Conversão do primeiro carácter para maiúsculas"
690
690
 
691
 
#: search/katesearchbar.cpp:1121
 
691
#: search/katesearchbar.cpp:1123
692
692
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
693
693
msgstr "Contador de substituições (para o Substituir Tudo)"
694
694
 
1647
1647
msgid "Saving problems"
1648
1648
msgstr "Problemas na gravação"
1649
1649
 
1650
 
#: document/katedocument.cpp:130 document/katedocument.cpp:2114
1651
 
#: document/katedocument.cpp:2129 document/katedocument.cpp:2135
1652
 
#: document/katedocument.cpp:2146
 
1650
#: document/katedocument.cpp:130 document/katedocument.cpp:2117
 
1651
#: document/katedocument.cpp:2132 document/katedocument.cpp:2138
 
1652
#: document/katedocument.cpp:2149
1653
1653
msgid "Save Nevertheless"
1654
1654
msgstr "Gravar à Mesma"
1655
1655
 
1656
 
#: document/katedocument.cpp:2069 document/katedocument.cpp:2074
 
1656
#: document/katedocument.cpp:2072 document/katedocument.cpp:2077
1657
1657
#, kde-format
1658
1658
msgid ""
1659
1659
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
1665
1665
"\n"
1666
1666
"Verifique se tem acesso de leitura a este ficheiro."
1667
1667
 
1668
 
#: document/katedocument.cpp:2085 document/katedocument.cpp:2092
 
1668
#: document/katedocument.cpp:2088 document/katedocument.cpp:2095
1669
1669
#, kde-format
1670
1670
msgid ""
1671
1671
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
1678
1678
"destruir o seu conteúdo. Abra o ficheiro com a codificação correcta "
1679
1679
"escolhida ou active o modo de leitura-escrita no menu para o poder editar."
1680
1680
 
1681
 
#: document/katedocument.cpp:2089
 
1681
#: document/katedocument.cpp:2092
1682
1682
msgid "Broken Encoding"
1683
1683
msgstr "Codificação Inválida"
1684
1684
 
1685
 
#: document/katedocument.cpp:2112
 
1685
#: document/katedocument.cpp:2115
1686
1686
#, kde-format
1687
1687
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
1688
1688
msgstr ""
1689
1689
"O ficheiro %1 é binário; se o gravar, irá resultar num ficheiro corrompido."
1690
1690
 
1691
 
#: document/katedocument.cpp:2113
 
1691
#: document/katedocument.cpp:2116
1692
1692
msgid "Trying to Save Binary File"
1693
1693
msgstr "A Tentar Gravar o Ficheiro Binário"
1694
1694
 
1695
 
#: document/katedocument.cpp:2129
 
1695
#: document/katedocument.cpp:2132
1696
1696
msgid ""
1697
1697
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
1698
1698
"data in the file on disk."
1700
1700
"Deseja mesmo gravar este ficheiro não modificado? Você poderá sobrepor os "
1701
1701
"dados alterados no ficheiro em disco."
1702
1702
 
1703
 
#: document/katedocument.cpp:2129
 
1703
#: document/katedocument.cpp:2132
1704
1704
msgid "Trying to Save Unmodified File"
1705
1705
msgstr "A Tentar Gravar o Ficheiro Não-Modificado"
1706
1706
 
1707
 
#: document/katedocument.cpp:2135
 
1707
#: document/katedocument.cpp:2138
1708
1708
msgid ""
1709
1709
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
1710
1710
"disk were changed. There could be some data lost."
1712
1712
"Deseja gravar este ficheiro? Tanto o seu ficheiro aberto como o ficheiro no "
1713
1713
"disco foram alterados; como tal, poderão haver alguns dados perdidos."
1714
1714
 
1715
 
#: document/katedocument.cpp:2135 document/katedocument.cpp:2146
1716
 
#: document/katedocument.cpp:2391
 
1715
#: document/katedocument.cpp:2138 document/katedocument.cpp:2149
 
1716
#: document/katedocument.cpp:2394
1717
1717
msgid "Possible Data Loss"
1718
1718
msgstr "Perda Possível de Dados"
1719
1719
 
1720
 
#: document/katedocument.cpp:2146
 
1720
#: document/katedocument.cpp:2149
1721
1721
msgid ""
1722
1722
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
1723
1723
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
1725
1725
"A codificação seleccionada não pode codificar todos os caracteres Unicode "
1726
1726
"neste documento. Deseja mesmo gravá-lo? Pode perder dados."
1727
1727
 
1728
 
#: document/katedocument.cpp:2210
 
1728
#: document/katedocument.cpp:2213
1729
1729
#, kde-format
1730
1730
msgid ""
1731
1731
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
1738
1738
"deste ficheiro. Uma razão para esse facto poderá ser pelo seu dispositivo "
1739
1739
"estar cheio ou a pasta do ficheiro estar apenas para leitura no seu caso."
1740
1740
 
1741
 
#: document/katedocument.cpp:2213
 
1741
#: document/katedocument.cpp:2216
1742
1742
msgid "Failed to create backup copy."
1743
1743
msgstr "Não foi possível criar uma cópia de segurança."
1744
1744
 
1745
 
#: document/katedocument.cpp:2214
 
1745
#: document/katedocument.cpp:2217
1746
1746
msgid "Try to Save Nevertheless"
1747
1747
msgstr "Tentar Gravar à Mesma"
1748
1748
 
1749
 
#: document/katedocument.cpp:2248
 
1749
#: document/katedocument.cpp:2251
1750
1750
#, kde-format
1751
1751
msgid ""
1752
1752
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
1759
1759
"Verifique se tem acesso de escrita a este ficheiro, ou se existe disponível "
1760
1760
"espaço em disco."
1761
1761
 
1762
 
#: document/katedocument.cpp:2390
 
1762
#: document/katedocument.cpp:2393
1763
1763
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
1764
1764
msgstr ""
1765
1765
"Deseja mesmo continuar a fechar este ficheiro? Poderá ocorrer a perda de "
1766
1766
"dados."
1767
1767
 
1768
 
#: document/katedocument.cpp:2391
 
1768
#: document/katedocument.cpp:2394
1769
1769
msgid "Close Nevertheless"
1770
1770
msgstr "Fechar à Mesma"
1771
1771
 
1772
 
#: document/katedocument.cpp:3781 document/katedocument.cpp:3956
1773
 
#: document/katedocument.cpp:4577
 
1772
#: document/katedocument.cpp:3777 document/katedocument.cpp:3952
 
1773
#: document/katedocument.cpp:4573
1774
1774
msgid "Save File"
1775
1775
msgstr "Gravar o Ficheiro"
1776
1776
 
1777
 
#: document/katedocument.cpp:3790
 
1777
#: document/katedocument.cpp:3786
1778
1778
msgid "Save failed"
1779
1779
msgstr "A gravação falhou"
1780
1780
 
1781
 
#: document/katedocument.cpp:3859 dialogs/katedialogs.cpp:1446
 
1781
#: document/katedocument.cpp:3855 dialogs/katedialogs.cpp:1446
1782
1782
msgid "What do you want to do?"
1783
1783
msgstr "O que deseja fazer?"
1784
1784
 
1785
 
#: document/katedocument.cpp:3860
 
1785
#: document/katedocument.cpp:3856
1786
1786
msgid "File Was Changed on Disk"
1787
1787
msgstr "O Ficheiro Foi Modificado no Disco"
1788
1788
 
1789
 
#: document/katedocument.cpp:3860 dialogs/katedialogs.cpp:1425
 
1789
#: document/katedocument.cpp:3856 dialogs/katedialogs.cpp:1425
1790
1790
msgid "&Reload File"
1791
1791
msgstr "Actualiza&r o Ficheiro"
1792
1792
 
1793
 
#: document/katedocument.cpp:3860
 
1793
#: document/katedocument.cpp:3856
1794
1794
msgid "&Ignore Changes"
1795
1795
msgstr "&Ignorar as Alterações"
1796
1796
 
1797
 
#: document/katedocument.cpp:4472
 
1797
#: document/katedocument.cpp:4468
1798
1798
#, kde-format
1799
1799
msgid "The file '%1' was modified by another program."
1800
1800
msgstr "O ficheiro '%1' foi modificado por outro programa."
1801
1801
 
1802
 
#: document/katedocument.cpp:4475
 
1802
#: document/katedocument.cpp:4471
1803
1803
#, kde-format
1804
1804
msgid "The file '%1' was created by another program."
1805
1805
msgstr "O ficheiro '%1' foi criado por outro programa."
1806
1806
 
1807
 
#: document/katedocument.cpp:4478
 
1807
#: document/katedocument.cpp:4474
1808
1808
#, kde-format
1809
1809
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
1810
1810
msgstr "O ficheiro '%1' foi apagado por outro programa."
1811
1811
 
1812
 
#: document/katedocument.cpp:4605
 
1812
#: document/katedocument.cpp:4601
1813
1813
#, kde-format
1814
1814
msgid ""
1815
1815
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1817
1817
"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja "
1818
1818
"substituir?"
1819
1819
 
1820
 
#: document/katedocument.cpp:4607
 
1820
#: document/katedocument.cpp:4603
1821
1821
msgid "Overwrite File?"
1822
1822
msgstr "Sobrepor o Ficheiro?"
1823
1823
 
1824
 
#: document/katedocument.cpp:5025
 
1824
#: document/katedocument.cpp:5021
1825
1825
#, kde-format
1826
1826
msgid ""
1827
1827
"The document \"%1\" has been modified.\n"
1830
1830
"O documento \"%1\" foi modificado.\n"
1831
1831
"Deseja gravar as suas alterações ou ignorá-las?"
1832
1832
 
1833
 
#: document/katedocument.cpp:5027
 
1833
#: document/katedocument.cpp:5023
1834
1834
msgid "Close Document"
1835
1835
msgstr "Fechar o Documento"
1836
1836
 
3875
3875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
3876
3876
#: rc.cpp:440
3877
3877
msgid "&Fallback Encoding"
3878
 
msgstr "Codificação Prede&finida"
 
3878
msgstr "Codificação &Alternativa"
3879
3879
 
3880
3880
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
3881
3881
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
4960
4960
#. i18n: tag language attribute section
4961
4961
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
4962
4962
#. i18n: tag language attribute section
4963
 
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:7
 
4963
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
4964
4964
#. i18n: tag language attribute section
4965
4965
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
4966
4966
#. i18n: tag language attribute section
4976
4976
#. i18n: tag language attribute section
4977
4977
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
4978
4978
#. i18n: tag language attribute section
4979
 
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:6
 
4979
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
4980
4980
#. i18n: tag language attribute section
4981
4981
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
4982
4982
#. i18n: tag language attribute section
5751
5751
msgstr "Gramática do KDev-PG[-Qt]"
5752
5752
 
5753
5753
#. i18n: tag language attribute name
5754
 
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:7
 
5754
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
5755
5755
#: rc.cpp:1259
5756
5756
msgctxt "Language"
5757
5757
msgid "Haskell"
5877
5877
msgstr "LilyPond"
5878
5878
 
5879
5879
#. i18n: tag language attribute name
5880
 
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:6
 
5880
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
5881
5881
#: rc.cpp:1367
5882
5882
msgctxt "Language"
5883
5883
msgid "Literate Haskell"