~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kfindpart.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-5pnuijbmfubel3hp
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-06 04:45+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 21:48+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:12+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 19:04+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
20
 
21
21
#: kfinddlg.cpp:50
103
103
 
104
104
#: kfindtreeview.cpp:353
105
105
msgid "&Open containing folder(s)"
106
 
msgstr "Otvoriť o&bsahujúci priečinok(y)"
 
106
msgstr "Otvoriť o&bsahujúci priečinok"
107
107
 
108
108
#: kfindtreeview.cpp:357
109
109
msgid "&Delete"
134
134
msgstr "Súbor výsledkov pre KFind"
135
135
 
136
136
#: kfindtreeview.cpp:502
137
 
#, fuzzy, kde-format
138
 
#| msgid "Results were saved to file\n"
 
137
#, kde-format
139
138
msgctxt "%1=filename"
140
139
msgid "Results were saved to: %1"
141
 
msgstr "Výsledky boli uložené do súboru\n"
 
140
msgstr "Výsledky boli uložené do: %1"
142
141
 
143
142
#: kftabdlg.cpp:76
144
143
msgctxt "this is the label for the name textfield"
380
379
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
381
380
msgstr ""
382
381
"<qt>Hľadať špecifické komentáre/metainformácie súborov<br />Nejaké príklady:"
383
 
"<br /><ul><li><b>Audio súbory (mp3...)</b> Hľadá v id3 značkách titul a "
 
382
"<br /><ul><li><b>Zvukové súbory (mp3...)</b> Hľadá v id3 značkách titul a "
384
383
"album</li><li><b>Obrázky (png...)</b> Hľadá obrázky so špecifickým "
385
384
"rozlíšením, komentárom...</li></ul></qt>"
386
385
 
390
389
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
391
390
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
392
391
msgstr ""
393
 
"<qt>Ak je špecifikované, hľadať len v týchto položkách<br /><ul><li><b>Audio "
394
 
"súbory (mp3...)</b>To môže byť titul, album...</li><li><b>Obrázky (png...)</"
395
 
"b>Hľadať len v rozlíšení, bitovej hĺbke...</li></ul></qt>"
 
392
"<qt>Ak je špecifikované, hľadať len v týchto položkách<br /"
 
393
"><ul><li><b>Zvukové súbory (mp3...)</b>To môže byť titul, album...</"
 
394
"li><li><b>Obrázky (png...)</b>Hľadať len v rozlíšení, bitovej hĺbke...</li></"
 
395
"ul></qt>"
396
396
 
397
397
#: kftabdlg.cpp:610
398
398
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
490
490
 
491
491
#: main.cpp:36
492
492
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
493
 
msgstr "(c) 1998-2003, Vývojári KDE"
 
493
msgstr ""
494
494
 
495
495
#: main.cpp:38
496
496
msgid "Eric Coquelle"
575
575
#: rc.cpp:1
576
576
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
577
577
msgid "Your names"
578
 
msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, Richard Frič, Michal Šulek"
 
578
msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš,Richard Frič,Michal Šulek"
579
579
 
580
580
#: rc.cpp:2
581
581
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"