~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/ark.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-5pnuijbmfubel3hp
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
4
4
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com, 2006.
5
5
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2010.
6
 
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
 
6
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ark\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 08:17+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 21:59+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 05:39+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 19:55+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32
32
 
33
33
#: app/batchextract.cpp:149
34
34
msgid "The following files could not be extracted:"
35
 
msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť nasledujúce súbory:"
 
35
msgstr "Nasledujúce súbory sa nepodarilo rozbaliť:"
36
36
 
37
37
#: app/batchextract.cpp:165
38
38
msgid "There was an error during extraction."
51
51
msgstr "Archivačný nástroj pre KDE"
52
52
 
53
53
#: app/main.cpp:43
54
 
#, fuzzy
55
 
#| msgid "(c) 1997-2009, The Various Ark Developers"
56
54
msgid "(c) 1997-2010, The Various Ark Developers"
57
 
msgstr "(c) 1997-2009, rôzni vývojári Ark"
 
55
msgstr "(c) 1997-2010, rôzni vývojári Ark"
58
56
 
59
57
#: app/main.cpp:48
60
58
msgid "Harald Hvaal"
134
132
 
135
133
#: app/main.cpp:93
136
134
msgid "URL of an archive to be opened"
137
 
msgstr "URL archívu, ktorý sa má otvoriť"
 
135
msgstr "URL archívu, ktorý sa má byť otvorený"
138
136
 
139
137
#: app/main.cpp:94
140
138
msgid ""
141
139
"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
142
 
msgstr "Zobraziť dialóg pre určenie možností pre operáciu (rozbaliť/pridať)"
 
140
msgstr "Zobrazí dialóg pre určenie možností pre operáciu (rozbaliť/pridať)"
143
141
 
144
142
#: app/main.cpp:95
145
143
msgid ""
157
155
"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
158
156
"when finished."
159
157
msgstr ""
160
 
"Spýtať sa užívateľa na názov archívu a pridať zadané súbory do neho. Po "
161
 
"dokončení skončiť."
 
158
"Spýta sa užívateľa na názov archívu a pridá do neho zadané súbory. Po "
 
159
"dokončení ukončí aplikáciu."
162
160
 
163
161
#: app/main.cpp:98
164
162
msgid ""
165
163
"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. "
166
164
"Quit when finished."
167
165
msgstr ""
168
 
"Pridať zadané súbory do 'archívu'. Vytvoriť archív, ak neexistuje. Po "
169
 
"dokončení skončiť."
 
166
"Pridá zadané súbory do 'archívu'. Vytvorí archív, ak neexistuje. Po "
 
167
"dokončení ukončí aplikáciu."
170
168
 
171
169
#: app/main.cpp:99
172
170
msgid ""
173
171
"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative "
174
172
"to this one."
175
173
msgstr ""
176
 
"Zmeniť aktuálny adresár na prvú položku a pridať všetky ďalšie položky "
 
174
"Zmení aktuálny adresár na prvú položku a pridá všetky ďalšie položky "
177
175
"relatívne k tejto."
178
176
 
179
177
#: app/main.cpp:100
181
179
"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
182
180
"tar.gz, zip or any other supported types)"
183
181
msgstr ""
184
 
"Automaticky vybrať názov súboru, podľa vybranej prípony (napr. rar, tar.gz, "
 
182
"Automaticky vyberie názov súboru podľa vybranej prípony (napr. rar, tar.gz, "
185
183
"zip alebo iné podporované typy)"
186
184
 
187
185
#: app/main.cpp:101
193
191
"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied "
194
192
"if more than one url is specified."
195
193
msgstr ""
196
 
"Použiť dávkové rozhranie namiesto bežného dialógu. Táto možnosť sa použije "
197
 
"pri zadaní viac ako jednej URL."
 
194
"Použije dávkové rozhranie namiesto bežného dialógu. Táto možnosť je "
 
195
"implicitná, ak je zadaná viac ako jedna URL."
198
196
 
199
197
#: app/main.cpp:103
200
198
msgid ""
201
199
"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
202
 
msgstr "Cieľový priečinok bude nastavený podľa prvého zadaného súboru."
 
200
msgstr "Cieľový priečinok sa nastaví podľa prvého zadaného súboru."
203
201
 
204
202
#: app/main.cpp:104
205
 
#, fuzzy
206
 
#| msgid ""
207
 
#| "Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
208
 
#| "archive, a subfolder by the name of the archive will be created."
209
203
msgid ""
210
204
"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
211
205
"archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
215
209
 
216
210
#: app/mainwindow.cpp:126
217
211
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
218
 
msgstr ""
219
 
"Nepodarilo sa nájsť komponent KPart pre Ark, prosím skontrolujte inštaláciu."
 
212
msgstr "Nepodarilo sa nájsť komponent KPart pre Ark, skontrolujte inštaláciu."
220
213
 
221
214
#: app/mainwindow.cpp:150
222
215
msgctxt "action, to open an archive"
232
225
 
233
226
#: app/mainwindow.cpp:152
234
227
msgid "Open an archive"
235
 
msgstr "Otvoriť archív"
 
228
msgstr "Otvorí archív"
236
229
 
237
230
#: kerfuffle/adddialog.cpp:61
238
231
msgid "Compress to Archive"
256
249
 
257
250
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:177
258
251
msgid "It is not possible to create archives of this type."
259
 
msgstr ""
 
252
msgstr "Nie je možné vytvoriť archívy tohto typu."
260
253
 
261
254
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:481 kerfuffle/cliinterface.cpp:501
262
255
msgid "Incorrect password."
292
285
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
293
286
#, kde-format
294
287
msgid "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?"
295
 
msgstr "Priečinok '%1' už existuje. Naozaj chcete rozbaliť sem?"
 
288
msgstr "Priečinok '%1' už existuje. Naozaj ho chcete rozbaliť sem?"
296
289
 
297
290
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
298
291
msgid "Folder exists"
314
307
 
315
308
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124
316
309
msgid "Please check your permissions to create it."
317
 
msgstr "Prosím, skontrolujte svoje prístupové práva na jeho vytvorenie."
 
310
msgstr "Skontrolujte svoje prístupové práva na jeho vytvorenie."
318
311
 
319
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:135
 
312
#: kerfuffle/jobs.cpp:156
320
313
msgid "Loading archive..."
321
314
msgstr "Načítava sa archív..."
322
315
 
323
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:197
 
316
#: kerfuffle/jobs.cpp:218
324
317
msgid "Extracting all files"
325
318
msgstr "Rozbaľujú sa všetky súbory"
326
319
 
327
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:199
 
320
#: kerfuffle/jobs.cpp:220
328
321
#, kde-format
329
322
msgid "Extracting one file"
330
323
msgid_plural "Extracting %1 files"
331
 
msgstr[0] "Rozbaľuje sa súbor"
 
324
msgstr[0] "Rozbaľuje sa jeden súbor"
332
325
msgstr[1] "Rozbaľujú sa %1 súbory"
333
326
msgstr[2] "Rozbaľuje sa %1 súborov"
334
327
 
335
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:235
 
328
#: kerfuffle/jobs.cpp:256
336
329
#, kde-format
337
330
msgid "Adding a file"
338
331
msgid_plural "Adding %1 files"
340
333
msgstr[1] "Pridávajú sa %1 súbory"
341
334
msgstr[2] "Pridáva sa %1 súborov"
342
335
 
343
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:258
 
336
#: kerfuffle/jobs.cpp:279
344
337
#, kde-format
345
338
msgid "Deleting a file from the archive"
346
339
msgid_plural "Deleting %1 files"
348
341
msgstr[1] "Odstraňujú sa %1 súbory z archívu"
349
342
msgstr[2] "Odstraňuje sa %1 súborov z archívu"
350
343
 
351
 
#: kerfuffle/queries.cpp:97
 
344
#: kerfuffle/queries.cpp:96
352
345
msgid "File already exists"
353
346
msgstr "Súbor už existuje"
354
347
 
355
 
#: kerfuffle/queries.cpp:178
 
348
#: kerfuffle/queries.cpp:177
356
349
#, kde-format
357
350
msgid ""
358
351
"The archive '%1' is password protected. Please enter the password to extract "
359
352
"the file."
360
 
msgstr ""
361
 
"Archív '%1' je chránený heslo. Prosím zadajte heslo pre rozbalenie súboru."
 
353
msgstr "Archív '%1' je chránený heslo. Zadajte heslo pre rozbalenie súboru."
362
354
 
363
 
#: kerfuffle/queries.cpp:181
 
355
#: kerfuffle/queries.cpp:180
364
356
msgid "Incorrect password, please try again."
365
 
msgstr "Nesprávne heslo. Prosím skúste to znovu."
 
357
msgstr "Nesprávne heslo. Skúste to znovu."
366
358
 
367
359
#: part/archivemodel.cpp:308
368
360
msgctxt "Name of a file inside an archive"
435
427
 
436
428
#: part/arkviewer.cpp:64
437
429
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
438
 
msgstr "Prosím, čakajte kým sa zavrie náhľad..."
 
430
msgstr "Čakajte, prosím kým sa uzavrie náhľad..."
439
431
 
440
432
#: part/arkviewer.cpp:80 part/arkviewer.cpp:87
441
433
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
443
435
 
444
436
#: part/infopanel.cpp:67
445
437
msgid "No archive loaded"
446
 
msgstr "Nenačítaný žiadny archív"
 
438
msgstr "Nebol načítaný žiadny archív"
447
439
 
448
440
#: part/infopanel.cpp:111
449
441
#, kde-format
495
487
 
496
488
#: part/jobtracker.cpp:107
497
489
msgid "Operation finished."
498
 
msgstr "Operácia dokončená."
 
490
msgstr "Operácia bola dokončená."
499
491
 
500
492
#: part/part.cpp:212
501
 
#, fuzzy
502
 
#| msgid "Show information panel"
503
493
msgctxt "@action:inmenu"
504
494
msgid "Show information panel"
505
495
msgstr "Zobraziť informačný panel"
567
557
msgstr "Súbor '%1' už existuje. Chcete ho radšej otvoriť?"
568
558
 
569
559
#: part/part.cpp:344
570
 
#, fuzzy
571
 
#| msgid "File Exists"
572
560
msgctxt "@title:window"
573
561
msgid "File Exists"
574
562
msgstr "Súbor existuje"
583
571
msgstr "Chyba pri otváraní archívu: súbor '%1' nebol nájdený."
584
572
 
585
573
#: part/part.cpp:351 part/part.cpp:395 part/part.cpp:431
586
 
#, fuzzy
587
 
#| msgid "Error Opening Archive"
588
574
msgctxt "@title:window"
589
575
msgid "Error Opening Archive"
590
576
msgstr "Chyba pri otváraní archívu"
591
577
 
592
578
#: part/part.cpp:381
593
 
#, fuzzy
594
 
#| msgid "Unable to Determine Archive Type"
595
579
msgctxt "@title:window"
596
580
msgid "Unable to Determine Archive Type"
597
581
msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ archívu"
604
588
msgstr ""
605
589
"Ark nemohol zistiť typ archívu z názvu súboru.\n"
606
590
"\n"
607
 
"Prosím vyberte správny typ archívu."
 
591
"Vyberte správny typ archívu."
608
592
 
609
593
#: part/part.cpp:395
610
594
#, kde-format
621
605
msgstr "Čítanie archívu '%1' zlyhalo s chybou '%2'"
622
606
 
623
607
#: part/part.cpp:697
624
 
#, fuzzy
625
 
#| msgid "Add Files"
626
608
msgctxt "@title:window"
627
609
msgid "Add Files"
628
610
msgstr "Pridať súbory"
629
611
 
630
612
#: part/part.cpp:705
631
 
#, fuzzy
632
 
#| msgid "Add Folder"
633
613
msgctxt "@title:window"
634
614
msgid "Add Folder"
635
615
msgstr "Pridať priečinok"
640
620
"Odstránenie týchto súborov sa nedá vrátiť späť. Naozaj to chcete urobiť?"
641
621
 
642
622
#: part/part.cpp:732
643
 
#, fuzzy
644
 
#| msgid "Delete files"
645
623
msgctxt "@title:window"
646
624
msgid "Delete files"
647
625
msgstr "Odstrániť súbory"
695
673
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:168
696
674
#, kde-format
697
675
msgid "Could not add the directory %1 to the archive"
698
 
msgstr "Nepodarilo sa pridať adresár %1 do archívu"
 
676
msgstr "Nepodarilo sa pridať adresár %1 do archívu."
699
677
 
700
678
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:176
701
679
#, kde-format
702
680
msgid "Could not add the file %1 to the archive."
703
681
msgstr "Nepodarilo sa pridať súbor %1 do archívu."
704
682
 
705
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:80
 
683
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102
706
684
#, kde-format
707
685
msgid "Could not open the file '%1', libarchive cannot handle it."
708
686
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%1', libarchive ho nemôže spracovať."
709
687
 
710
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:96
 
688
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125
711
689
#, kde-format
712
690
msgid "The archive reading failed with message: %1"
713
691
msgstr "Čítanie archívu zlyhalo so spravou: %1"
714
692
 
715
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:139
 
693
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159
716
694
#, kde-format
717
695
msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it."
718
696
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%1', libarchive ho nemôže spracovať."
719
697
 
720
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:179
 
698
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:213
721
699
msgid ""
722
700
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
723
701
"supported by ark."
725
703
"Tento archív obsahuje položky s absolútnymi cestami, ktoré zatiaľ ark "
726
704
"nepodporuje."
727
705
 
728
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:316
729
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:489
 
706
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:340
 
707
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:510
730
708
msgid "The archive reader could not be initialized."
731
709
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať čítačku archívov."
732
710
 
733
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:324
734
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:497
 
711
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:353
 
712
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:523
735
713
msgid "The source file could not be read."
736
714
msgstr "Nepodarilo sa prečítať zdrojový súbor."
737
715
 
738
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:332
739
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:504
 
716
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:360
 
717
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:529
740
718
msgid "The archive writer could not be initialized."
741
719
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať zapisovač archívov."
742
720
 
743
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:365
744
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:399
745
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:537
 
721
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:394
 
722
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426
 
723
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:563
746
724
#, kde-format
747
725
msgid "Setting compression failed with the error '%1'"
748
726
msgstr "Nastavenie kompresie zlyhalo s chybou '%1'"
749
727
 
750
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:370
751
 
#, kde-format
752
 
msgid "Setting format failed with the error '%1'"
753
 
msgstr "Nastavenie formátu zlyhalo s chybou '%1'"
754
 
 
755
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:395
756
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:532
 
728
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:421
 
729
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:558
757
730
#, kde-format
758
731
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
759
732
msgstr "Ark nepodporuje typ kompresie '%1'."
760
733
 
761
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:406
762
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:543
 
734
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:433
 
735
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:569
763
736
#, kde-format
764
737
msgid "Opening the archive for writing failed with error message '%1'"
765
738
msgstr "Otvorenie archívu pre zápis zlyhalo s chybovou správou '%1'"
782
755
#: rc.cpp:1
783
756
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
784
757
msgid "Your names"
785
 
msgstr ""
786
 
"Peter Strelec, Stanislav Višňovský, Jozef Říha, Richard Frič, Michal Šulek"
 
758
msgstr "Peter Strelec,Stanislav Višňovský,Jozef Říha,Richard Frič,Michal Šulek"
787
759
 
788
760
#: rc.cpp:2
789
761
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
910
882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
911
883
#: rc.cpp:61
912
884
msgid "Open &destination folder after extraction"
913
 
msgstr "Otvoriť &po rozbalení cieľový priečinok"
 
885
msgstr "Otvoriť &cieľový priečinok po rozbalení"
914
886
 
915
887
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
916
888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
917
889
#: rc.cpp:64
918
 
#, fuzzy
919
 
#| msgid "Options for batch extraction:"
920
890
msgid "Close &Ark after extraction"
921
 
msgstr "Možnosti pre dávkové rozbalenie:"
 
891
msgstr "Zavrieť &Ark po rozbalení"
922
892
 
923
893
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
924
894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
955
925
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
956
926
#: rc.cpp:82
957
927
msgid "Open destination folder after extraction"
958
 
msgstr "Otvoriť po rozbalení cieľový priečinok"
 
928
msgstr "Otvoriť cieľový priečinok po rozbalení"
959
929
 
960
930
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
961
931
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
962
932
#: rc.cpp:85
963
 
#, fuzzy
964
 
#| msgid "Options for batch extraction:"
965
933
msgid "Close Ark after extraction"
966
 
msgstr "Možnosti pre dávkové rozbalenie:"
 
934
msgstr "Zavrieť Ark po rozbalení"
967
935
 
968
936
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
969
937
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)