~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ca/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/patches/debian-changes-4:4.7.3-0ubuntu1

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-12-07 16:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111207163607-62yh4t6orj6kz3ne
Tags: 4:4.7.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1261159, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
Description: Upstream changes introduced in version 4:4.7.3-0ubuntu1
 
2
 This patch has been created by dpkg-source during the package build.
 
3
 Here's the last changelog entry, hopefully it gives details on why
 
4
 those changes were made:
 
5
 .
 
6
 kde-l10n-ca (4:4.7.3-0ubuntu1) precise; urgency=low
 
7
 .
 
8
   * New upstream release (svn: 1261159, type: stable)
 
9
 .
 
10
 The person named in the Author field signed this changelog entry.
 
11
Author: Philip Muškovac <yofel@kubuntu.org>
 
12
 
 
13
---
 
14
The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
 
15
checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
 
16
are templates for supplementary fields that you might want to add:
 
17
 
 
18
Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
 
19
Bug: <url in upstream bugtracker>
 
20
Bug-Debian: http://bugs.debian.org/<bugnumber>
 
21
Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber>
 
22
Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
 
23
Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
 
24
Last-Update: <YYYY-MM-DD>
 
25
 
 
26
--- /dev/null
 
27
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po
 
28
@@ -0,0 +1,595 @@
 
29
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
 
30
+# Copyright (C)
 
31
+#
 
32
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
33
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
34
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
35
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
36
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
37
+msgid ""
 
38
+msgstr ""
 
39
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
40
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
41
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
 
42
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
 
43
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
44
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
45
+"Language: ca\n"
 
46
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
47
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
48
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
49
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
50
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
51
+"Plural-Forms: \n"
 
52
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
53
+"Plural-Forms: \n"
 
54
+
 
55
+#: KCharSelect.desktop:2
 
56
+msgctxt "GenericName"
 
57
+msgid "Character Selector"
 
58
+msgstr "Selector de caràcters"
 
59
+
 
60
+#: KCharSelect.desktop:79
 
61
+msgctxt "Name"
 
62
+msgid "KCharSelect"
 
63
+msgstr "KCharSelect"
 
64
+
 
65
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
66
+#~ msgid "Compress"
 
67
+#~ msgstr "Compressió"
 
68
+
 
69
+#~ msgctxt "Name"
 
70
+#~ msgid "Here"
 
71
+#~ msgstr "Aquí"
 
72
+
 
73
+#~ msgctxt "Name"
 
74
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
75
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
 
76
+
 
77
+#~ msgctxt "Name"
 
78
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
79
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
 
80
+
 
81
+#~ msgctxt "Name"
 
82
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
83
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
 
84
+
 
85
+#~ msgctxt "Name"
 
86
+#~ msgid "Compress To..."
 
87
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
 
88
+
 
89
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
91
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
 
92
+
 
93
+#~ msgctxt "Name"
 
94
+#~ msgid "Ark"
 
95
+#~ msgstr "Ark"
 
96
+
 
97
+#~ msgctxt "Name"
 
98
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
99
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark aquí"
 
100
+
 
101
+#~ msgctxt "Name"
 
102
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
103
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí"
 
104
+
 
105
+#~ msgctxt "Name"
 
106
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
107
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
 
108
+
 
109
+#~ msgctxt "Name"
 
110
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
111
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí, detecta automàticament la subcarpeta"
 
112
+
 
113
+#~ msgctxt "Comment"
 
114
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
115
+#~ msgstr ""
 
116
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
 
117
+
 
118
+#~ msgctxt "Name"
 
119
+#~ msgid "Archiver"
 
120
+#~ msgstr "Arxivador"
 
121
+
 
122
+#~ msgctxt "Comment"
 
123
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
124
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
 
125
+
 
126
+#~ msgctxt "Name"
 
127
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
128
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
 
129
+
 
130
+#~ msgctxt "Name"
 
131
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
132
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
 
133
+
 
134
+#~ msgctxt "Name"
 
135
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
136
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
 
137
+
 
138
+#~ msgctxt "Name"
 
139
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
140
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
 
141
+
 
142
+#~ msgctxt "Name"
 
143
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
144
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
145
+
 
146
+#~ msgctxt "Comment"
 
147
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
148
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
 
149
+
 
150
+#~ msgctxt "Name"
 
151
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
152
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
153
+
 
154
+#~ msgctxt "Comment"
 
155
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
156
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
 
157
+
 
158
+#~ msgctxt "Name"
 
159
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
160
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
161
+
 
162
+#~ msgctxt "Name"
 
163
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
164
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
165
+
 
166
+#~ msgctxt "Comment"
 
167
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
168
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
 
169
+
 
170
+#~ msgctxt "Name"
 
171
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
172
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
173
+
 
174
+#~ msgctxt "Comment"
 
175
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
176
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
177
+
 
178
+#~ msgctxt "Name"
 
179
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
180
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
181
+
 
182
+#~ msgctxt "Comment"
 
183
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
184
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
 
185
+
 
186
+#~ msgctxt "Name"
 
187
+#~ msgid "Filelight"
 
188
+#~ msgstr "Filelight"
 
189
+
 
190
+#~ msgctxt "GenericName"
 
191
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
192
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
 
193
+
 
194
+#~ msgctxt "Comment"
 
195
+#~ msgid "View disk usage information"
 
196
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
 
197
+
 
198
+#~ msgctxt "Name"
 
199
+#~ msgid "Radial Map"
 
200
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
201
+
 
202
+#~ msgctxt "Name"
 
203
+#~ msgid "KCalc"
 
204
+#~ msgstr "KCalc"
 
205
+
 
206
+#~ msgctxt "GenericName"
 
207
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
208
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
209
+
 
210
+#~ msgctxt "Name"
 
211
+#~ msgid "Storage Devices"
 
212
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
 
213
+
 
214
+#~ msgctxt "Comment"
 
215
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
216
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
 
217
+
 
218
+#~ msgctxt "Name"
 
219
+#~ msgid "KDiskFree"
 
220
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
221
+
 
222
+#~ msgctxt "GenericName"
 
223
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
224
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
 
225
+
 
226
+#~ msgctxt "Name"
 
227
+#~ msgid "KwikDisk"
 
228
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
229
+
 
230
+#~ msgctxt "GenericName"
 
231
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
232
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
 
233
+
 
234
+#~ msgctxt "Name"
 
235
+#~ msgid "Format"
 
236
+#~ msgstr "Dóna format"
 
237
+
 
238
+#~ msgctxt "GenericName"
 
239
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
240
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
 
241
+
 
242
+#~ msgctxt "Name"
 
243
+#~ msgid "KFloppy"
 
244
+#~ msgstr "KFloppy"
 
245
+
 
246
+#~ msgctxt "Name"
 
247
+#~ msgid "Encrypt File"
 
248
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
 
249
+
 
250
+#~ msgctxt "Name"
 
251
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
252
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
 
253
+
 
254
+#~ msgctxt "GenericName"
 
255
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
256
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
 
257
+
 
258
+#~ msgctxt "Comment"
 
259
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
260
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
 
261
+
 
262
+#~ msgctxt "Name"
 
263
+#~ msgid "KGpg"
 
264
+#~ msgstr "KGpg"
 
265
+
 
266
+#~ msgctxt "Name"
 
267
+#~ msgid "View file decrypted"
 
268
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
 
269
+
 
270
+#~ msgctxt "Name"
 
271
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
272
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
 
273
+
 
274
+#~ msgctxt "Comment"
 
275
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
276
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
 
277
+
 
278
+#~ msgctxt "Name"
 
279
+#~ msgid "Remote Controls"
 
280
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
 
281
+
 
282
+#~ msgctxt "Comment"
 
283
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
284
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
 
285
+
 
286
+#~ msgctxt "Name"
 
287
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
288
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
 
289
+
 
290
+#~ msgctxt "Comment"
 
291
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
292
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
 
293
+
 
294
+#~ msgctxt "Name"
 
295
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
296
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
 
297
+
 
298
+#~ msgctxt "Comment"
 
299
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
300
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
 
301
+
 
302
+#~ msgctxt "Name"
 
303
+#~ msgid "Mode switch event"
 
304
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
 
305
+
 
306
+#~ msgctxt "Comment"
 
307
+#~ msgid "Mode has changed"
 
308
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
 
309
+
 
310
+#~ msgctxt "Name"
 
311
+#~ msgid "Application event"
 
312
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
 
313
+
 
314
+#~ msgctxt "Comment"
 
315
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
316
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
 
317
+
 
318
+#~ msgctxt "Name"
 
319
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
320
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
 
321
+
 
322
+#~ msgctxt "Name"
 
323
+#~ msgid "Lirc"
 
324
+#~ msgstr "LIRC"
 
325
+
 
326
+#~ msgctxt "Comment"
 
327
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
328
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
 
329
+
 
330
+#~ msgctxt "Comment"
 
331
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
332
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
 
333
+
 
334
+#~ msgctxt "GenericName"
 
335
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
336
+#~ msgstr "Llançador amb compte enrere"
 
337
+
 
338
+#~ msgctxt "Name"
 
339
+#~ msgid "KTimer"
 
340
+#~ msgstr "KTimer"
 
341
+
 
342
+#~ msgctxt "Name"
 
343
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
344
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
 
345
+
 
346
+#~ msgctxt "Comment"
 
347
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
348
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
 
349
+
 
350
+#~ msgctxt "Name"
 
351
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
352
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
353
+
 
354
+#~ msgctxt "Name"
 
355
+#~ msgid "KWalletManager"
 
356
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
357
+
 
358
+#~ msgctxt "GenericName"
 
359
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
360
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
361
+
 
362
+#~ msgctxt "Name"
 
363
+#~ msgid "Printer Applet"
 
364
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
 
365
+
 
366
+#~ msgctxt "Comment"
 
367
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
368
+#~ msgstr ""
 
369
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
 
370
+
 
371
+#~ msgctxt "Comment"
 
372
+#~ msgid "Printer Applet"
 
373
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
 
374
+
 
375
+#~ msgctxt "Name"
 
376
+#~ msgid "New Printer"
 
377
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
378
+
 
379
+#~ msgctxt "Comment"
 
380
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
381
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
 
382
+
 
383
+#~ msgctxt "Name"
 
384
+#~ msgid "Printer Added"
 
385
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
386
+
 
387
+#~ msgctxt "Comment"
 
388
+#~ msgid "Printer Added"
 
389
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
390
+
 
391
+#~ msgctxt "Name"
 
392
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
393
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
394
+
 
395
+#~ msgctxt "Comment"
 
396
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
397
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
398
+
 
399
+#~ msgctxt "Name"
 
400
+#~ msgid "Other"
 
401
+#~ msgstr "Altres"
 
402
+
 
403
+#~ msgctxt "Comment"
 
404
+#~ msgid "Other"
 
405
+#~ msgstr "Altres"
 
406
+
 
407
+#~ msgctxt "Name"
 
408
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
409
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
 
410
+
 
411
+#~ msgctxt "Comment"
 
412
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
413
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
 
414
+
 
415
+#~ msgctxt "Name"
 
416
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
417
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
418
+
 
419
+#~ msgctxt "Comment"
 
420
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
421
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
 
422
+
 
423
+#~ msgctxt "Comment"
 
424
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
425
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
 
426
+
 
427
+#~ msgctxt "Comment"
 
428
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
429
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
 
430
+
 
431
+#~ msgctxt "GenericName"
 
432
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
433
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
 
434
+
 
435
+#~ msgctxt "Name"
 
436
+#~ msgid "Sweeper"
 
437
+#~ msgstr "Escombriaire"
 
438
+
 
439
+#~ msgctxt "GenericName"
 
440
+#~ msgid "System Cleaner"
 
441
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
 
442
+
 
443
+#~ msgctxt "Name"
 
444
+#~ msgid "Bitfields test"
 
445
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
 
446
+
 
447
+#~ msgctxt "Name"
 
448
+#~ msgid ""
 
449
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
450
+#~ msgstr ""
 
451
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
452
+
 
453
+#~ msgctxt "Comment"
 
454
+#~ msgid ""
 
455
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
456
+#~ "of time"
 
457
+#~ msgstr ""
 
458
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
459
+#~ "of time"
 
460
+
 
461
+#~ msgctxt "Name"
 
462
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
463
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
 
464
+
 
465
+#~ msgctxt "Comment"
 
466
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
467
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
 
468
+
 
469
+#~ msgctxt "Name"
 
470
+#~ msgid "ELF structure"
 
471
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
472
+
 
473
+#~ msgctxt "Comment"
 
474
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
475
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
 
476
+
 
477
+#~ msgctxt "Name"
 
478
+#~ msgid "Testing enums"
 
479
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
 
480
+
 
481
+#~ msgctxt "Comment"
 
482
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
483
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
 
484
+
 
485
+#~ msgctxt "Name"
 
486
+#~ msgid "PNG file header"
 
487
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
 
488
+
 
489
+#~ msgctxt "Comment"
 
490
+#~ msgid ""
 
491
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
492
+#~ "endian)"
 
493
+#~ msgstr ""
 
494
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
 
495
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
 
496
+
 
497
+#~ msgctxt "Name"
 
498
+#~ msgid "JavaScript test"
 
499
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
 
500
+
 
501
+#~ msgctxt "Comment"
 
502
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
503
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
 
504
+
 
505
+#~ msgctxt "Name"
 
506
+#~ msgid "Another simple test"
 
507
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
 
508
+
 
509
+#~ msgctxt "Comment"
 
510
+#~ msgid "A few more test structures"
 
511
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
 
512
+
 
513
+#~ msgctxt "Name"
 
514
+#~ msgid "Simple test"
 
515
+#~ msgstr "Prova simple"
 
516
+
 
517
+#~ msgctxt "Comment"
 
518
+#~ msgid "A few test structures"
 
519
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
 
520
+
 
521
+#, fuzzy
 
522
+#~| msgctxt "Name"
 
523
+#~| msgid "Okteta"
 
524
+#~ msgctxt "Name"
 
525
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
526
+#~ msgstr "Okteta"
 
527
+
 
528
+#~ msgctxt "Name"
 
529
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
530
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
 
531
+
 
532
+#~ msgctxt "Name"
 
533
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
534
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
 
535
+
 
536
+#~ msgctxt "Name"
 
537
+#~ msgid "Okteta"
 
538
+#~ msgstr "Okteta"
 
539
+
 
540
+#~ msgctxt "GenericName"
 
541
+#~ msgid "Hex Editor"
 
542
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
543
+
 
544
+#~ msgctxt "Name"
 
545
+#~ msgid "IRKick"
 
546
+#~ msgstr "IRKick"
 
547
+
 
548
+#~ msgctxt "GenericName"
 
549
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
550
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
 
551
+
 
552
+#~ msgctxt "Name"
 
553
+#~ msgid "Irkick notification"
 
554
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
 
555
+
 
556
+#~ msgctxt "Comment"
 
557
+#~ msgid "Irkick"
 
558
+#~ msgstr "Irkick"
 
559
+
 
560
+#~ msgctxt "Name"
 
561
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
562
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
563
+
 
564
+#~ msgctxt "Comment"
 
565
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
566
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
 
567
+
 
568
+#~ msgctxt "Name"
 
569
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
570
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
571
+
 
572
+#~ msgctxt "Comment"
 
573
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
574
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
575
+
 
576
+#~ msgctxt "Name"
 
577
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
578
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
579
+
 
580
+#~ msgctxt "Comment"
 
581
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
582
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
 
583
+
 
584
+#~ msgctxt "Name"
 
585
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
586
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
587
+
 
588
+#~ msgctxt "Comment"
 
589
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
590
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
 
591
+
 
592
+#~ msgctxt "Name"
 
593
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
594
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
595
+
 
596
+#~ msgctxt "Comment"
 
597
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
598
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
599
+
 
600
+#, fuzzy
 
601
+#~| msgctxt "Comment"
 
602
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
603
+#~ msgctxt "Name"
 
604
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
605
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
606
+
 
607
+#~ msgctxt "Name"
 
608
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
609
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
 
610
+
 
611
+#, fuzzy
 
612
+#~| msgctxt "Name"
 
613
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
614
+#~ msgctxt "Name"
 
615
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
616
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
617
+
 
618
+#, fuzzy
 
619
+#~| msgctxt "Comment"
 
620
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
621
+#~ msgctxt "Comment"
 
622
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
623
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
624
--- /dev/null
 
625
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po
 
626
@@ -0,0 +1,595 @@
 
627
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
 
628
+# Copyright (C)
 
629
+#
 
630
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
631
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
632
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
633
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
634
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
635
+msgid ""
 
636
+msgstr ""
 
637
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
638
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
639
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
 
640
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
 
641
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
642
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
643
+"Language: ca\n"
 
644
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
645
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
646
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
647
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
648
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
649
+"Plural-Forms: \n"
 
650
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
651
+"Plural-Forms: \n"
 
652
+
 
653
+#: ktimer.desktop:2
 
654
+msgctxt "GenericName"
 
655
+msgid "Countdown Launcher"
 
656
+msgstr "Llançador amb compte enrere"
 
657
+
 
658
+#: ktimer.desktop:66
 
659
+msgctxt "Name"
 
660
+msgid "KTimer"
 
661
+msgstr "KTimer"
 
662
+
 
663
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
664
+#~ msgid "Compress"
 
665
+#~ msgstr "Compressió"
 
666
+
 
667
+#~ msgctxt "Name"
 
668
+#~ msgid "Here"
 
669
+#~ msgstr "Aquí"
 
670
+
 
671
+#~ msgctxt "Name"
 
672
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
673
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
 
674
+
 
675
+#~ msgctxt "Name"
 
676
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
677
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
 
678
+
 
679
+#~ msgctxt "Name"
 
680
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
681
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
 
682
+
 
683
+#~ msgctxt "Name"
 
684
+#~ msgid "Compress To..."
 
685
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
 
686
+
 
687
+#~ msgctxt "GenericName"
 
688
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
689
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
 
690
+
 
691
+#~ msgctxt "Name"
 
692
+#~ msgid "Ark"
 
693
+#~ msgstr "Ark"
 
694
+
 
695
+#~ msgctxt "Name"
 
696
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
697
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark aquí"
 
698
+
 
699
+#~ msgctxt "Name"
 
700
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
701
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí"
 
702
+
 
703
+#~ msgctxt "Name"
 
704
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
705
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
 
706
+
 
707
+#~ msgctxt "Name"
 
708
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
709
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí, detecta automàticament la subcarpeta"
 
710
+
 
711
+#~ msgctxt "Comment"
 
712
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
713
+#~ msgstr ""
 
714
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
 
715
+
 
716
+#~ msgctxt "Name"
 
717
+#~ msgid "Archiver"
 
718
+#~ msgstr "Arxivador"
 
719
+
 
720
+#~ msgctxt "Comment"
 
721
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
722
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
 
723
+
 
724
+#~ msgctxt "Name"
 
725
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
726
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
 
727
+
 
728
+#~ msgctxt "Name"
 
729
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
730
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
 
731
+
 
732
+#~ msgctxt "Name"
 
733
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
734
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
 
735
+
 
736
+#~ msgctxt "Name"
 
737
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
738
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
 
739
+
 
740
+#~ msgctxt "Name"
 
741
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
742
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
743
+
 
744
+#~ msgctxt "Comment"
 
745
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
746
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
 
747
+
 
748
+#~ msgctxt "Name"
 
749
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
750
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
751
+
 
752
+#~ msgctxt "Comment"
 
753
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
754
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
 
755
+
 
756
+#~ msgctxt "Name"
 
757
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
758
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
759
+
 
760
+#~ msgctxt "Name"
 
761
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
762
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
763
+
 
764
+#~ msgctxt "Comment"
 
765
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
766
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
 
767
+
 
768
+#~ msgctxt "Name"
 
769
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
770
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
771
+
 
772
+#~ msgctxt "Comment"
 
773
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
774
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
775
+
 
776
+#~ msgctxt "Name"
 
777
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
778
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
779
+
 
780
+#~ msgctxt "Comment"
 
781
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
782
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
 
783
+
 
784
+#~ msgctxt "Name"
 
785
+#~ msgid "Filelight"
 
786
+#~ msgstr "Filelight"
 
787
+
 
788
+#~ msgctxt "GenericName"
 
789
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
790
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
 
791
+
 
792
+#~ msgctxt "Comment"
 
793
+#~ msgid "View disk usage information"
 
794
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
 
795
+
 
796
+#~ msgctxt "Name"
 
797
+#~ msgid "Radial Map"
 
798
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
799
+
 
800
+#~ msgctxt "Name"
 
801
+#~ msgid "KCalc"
 
802
+#~ msgstr "KCalc"
 
803
+
 
804
+#~ msgctxt "GenericName"
 
805
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
806
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
807
+
 
808
+#~ msgctxt "GenericName"
 
809
+#~ msgid "Character Selector"
 
810
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
 
811
+
 
812
+#~ msgctxt "Name"
 
813
+#~ msgid "KCharSelect"
 
814
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
815
+
 
816
+#~ msgctxt "Name"
 
817
+#~ msgid "Storage Devices"
 
818
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
 
819
+
 
820
+#~ msgctxt "Comment"
 
821
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
822
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
 
823
+
 
824
+#~ msgctxt "Name"
 
825
+#~ msgid "KDiskFree"
 
826
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
827
+
 
828
+#~ msgctxt "GenericName"
 
829
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
830
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
 
831
+
 
832
+#~ msgctxt "Name"
 
833
+#~ msgid "KwikDisk"
 
834
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
835
+
 
836
+#~ msgctxt "GenericName"
 
837
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
838
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
 
839
+
 
840
+#~ msgctxt "Name"
 
841
+#~ msgid "Format"
 
842
+#~ msgstr "Dóna format"
 
843
+
 
844
+#~ msgctxt "GenericName"
 
845
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
846
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
 
847
+
 
848
+#~ msgctxt "Name"
 
849
+#~ msgid "KFloppy"
 
850
+#~ msgstr "KFloppy"
 
851
+
 
852
+#~ msgctxt "Name"
 
853
+#~ msgid "Encrypt File"
 
854
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
 
855
+
 
856
+#~ msgctxt "Name"
 
857
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
858
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
 
859
+
 
860
+#~ msgctxt "GenericName"
 
861
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
862
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
 
863
+
 
864
+#~ msgctxt "Comment"
 
865
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
866
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
 
867
+
 
868
+#~ msgctxt "Name"
 
869
+#~ msgid "KGpg"
 
870
+#~ msgstr "KGpg"
 
871
+
 
872
+#~ msgctxt "Name"
 
873
+#~ msgid "View file decrypted"
 
874
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
 
875
+
 
876
+#~ msgctxt "Name"
 
877
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
878
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
 
879
+
 
880
+#~ msgctxt "Comment"
 
881
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
882
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
 
883
+
 
884
+#~ msgctxt "Name"
 
885
+#~ msgid "Remote Controls"
 
886
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
 
887
+
 
888
+#~ msgctxt "Comment"
 
889
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
890
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
 
891
+
 
892
+#~ msgctxt "Name"
 
893
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
894
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
 
895
+
 
896
+#~ msgctxt "Comment"
 
897
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
898
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
 
899
+
 
900
+#~ msgctxt "Name"
 
901
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
902
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
 
903
+
 
904
+#~ msgctxt "Comment"
 
905
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
906
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
 
907
+
 
908
+#~ msgctxt "Name"
 
909
+#~ msgid "Mode switch event"
 
910
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
 
911
+
 
912
+#~ msgctxt "Comment"
 
913
+#~ msgid "Mode has changed"
 
914
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
 
915
+
 
916
+#~ msgctxt "Name"
 
917
+#~ msgid "Application event"
 
918
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
 
919
+
 
920
+#~ msgctxt "Comment"
 
921
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
922
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
 
923
+
 
924
+#~ msgctxt "Name"
 
925
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
926
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
 
927
+
 
928
+#~ msgctxt "Name"
 
929
+#~ msgid "Lirc"
 
930
+#~ msgstr "LIRC"
 
931
+
 
932
+#~ msgctxt "Comment"
 
933
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
934
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
 
935
+
 
936
+#~ msgctxt "Comment"
 
937
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
938
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
 
939
+
 
940
+#~ msgctxt "Name"
 
941
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
942
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
 
943
+
 
944
+#~ msgctxt "Comment"
 
945
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
946
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
 
947
+
 
948
+#~ msgctxt "Name"
 
949
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
950
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
951
+
 
952
+#~ msgctxt "Name"
 
953
+#~ msgid "KWalletManager"
 
954
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
955
+
 
956
+#~ msgctxt "GenericName"
 
957
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
958
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
959
+
 
960
+#~ msgctxt "Name"
 
961
+#~ msgid "Printer Applet"
 
962
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
 
963
+
 
964
+#~ msgctxt "Comment"
 
965
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
966
+#~ msgstr ""
 
967
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
 
968
+
 
969
+#~ msgctxt "Comment"
 
970
+#~ msgid "Printer Applet"
 
971
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
 
972
+
 
973
+#~ msgctxt "Name"
 
974
+#~ msgid "New Printer"
 
975
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
976
+
 
977
+#~ msgctxt "Comment"
 
978
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
979
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
 
980
+
 
981
+#~ msgctxt "Name"
 
982
+#~ msgid "Printer Added"
 
983
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
984
+
 
985
+#~ msgctxt "Comment"
 
986
+#~ msgid "Printer Added"
 
987
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
988
+
 
989
+#~ msgctxt "Name"
 
990
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
991
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
992
+
 
993
+#~ msgctxt "Comment"
 
994
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
995
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
996
+
 
997
+#~ msgctxt "Name"
 
998
+#~ msgid "Other"
 
999
+#~ msgstr "Altres"
 
1000
+
 
1001
+#~ msgctxt "Comment"
 
1002
+#~ msgid "Other"
 
1003
+#~ msgstr "Altres"
 
1004
+
 
1005
+#~ msgctxt "Name"
 
1006
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
1007
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
 
1008
+
 
1009
+#~ msgctxt "Comment"
 
1010
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
1011
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
 
1012
+
 
1013
+#~ msgctxt "Name"
 
1014
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
1015
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
1016
+
 
1017
+#~ msgctxt "Comment"
 
1018
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
1019
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
 
1020
+
 
1021
+#~ msgctxt "Comment"
 
1022
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
1023
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
 
1024
+
 
1025
+#~ msgctxt "Comment"
 
1026
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
1027
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
 
1028
+
 
1029
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1030
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
1031
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
 
1032
+
 
1033
+#~ msgctxt "Name"
 
1034
+#~ msgid "Sweeper"
 
1035
+#~ msgstr "Escombriaire"
 
1036
+
 
1037
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1038
+#~ msgid "System Cleaner"
 
1039
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
 
1040
+
 
1041
+#~ msgctxt "Name"
 
1042
+#~ msgid "Bitfields test"
 
1043
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
 
1044
+
 
1045
+#~ msgctxt "Name"
 
1046
+#~ msgid ""
 
1047
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
1048
+#~ msgstr ""
 
1049
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
1050
+
 
1051
+#~ msgctxt "Comment"
 
1052
+#~ msgid ""
 
1053
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
1054
+#~ "of time"
 
1055
+#~ msgstr ""
 
1056
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
1057
+#~ "of time"
 
1058
+
 
1059
+#~ msgctxt "Name"
 
1060
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
1061
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
 
1062
+
 
1063
+#~ msgctxt "Comment"
 
1064
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
1065
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
 
1066
+
 
1067
+#~ msgctxt "Name"
 
1068
+#~ msgid "ELF structure"
 
1069
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
1070
+
 
1071
+#~ msgctxt "Comment"
 
1072
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
1073
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
 
1074
+
 
1075
+#~ msgctxt "Name"
 
1076
+#~ msgid "Testing enums"
 
1077
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
 
1078
+
 
1079
+#~ msgctxt "Comment"
 
1080
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
1081
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
 
1082
+
 
1083
+#~ msgctxt "Name"
 
1084
+#~ msgid "PNG file header"
 
1085
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
 
1086
+
 
1087
+#~ msgctxt "Comment"
 
1088
+#~ msgid ""
 
1089
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
1090
+#~ "endian)"
 
1091
+#~ msgstr ""
 
1092
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
 
1093
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
 
1094
+
 
1095
+#~ msgctxt "Name"
 
1096
+#~ msgid "JavaScript test"
 
1097
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
 
1098
+
 
1099
+#~ msgctxt "Comment"
 
1100
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
1101
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
 
1102
+
 
1103
+#~ msgctxt "Name"
 
1104
+#~ msgid "Another simple test"
 
1105
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
 
1106
+
 
1107
+#~ msgctxt "Comment"
 
1108
+#~ msgid "A few more test structures"
 
1109
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
 
1110
+
 
1111
+#~ msgctxt "Name"
 
1112
+#~ msgid "Simple test"
 
1113
+#~ msgstr "Prova simple"
 
1114
+
 
1115
+#~ msgctxt "Comment"
 
1116
+#~ msgid "A few test structures"
 
1117
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
 
1118
+
 
1119
+#, fuzzy
 
1120
+#~| msgctxt "Name"
 
1121
+#~| msgid "Okteta"
 
1122
+#~ msgctxt "Name"
 
1123
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
1124
+#~ msgstr "Okteta"
 
1125
+
 
1126
+#~ msgctxt "Name"
 
1127
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
1128
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
 
1129
+
 
1130
+#~ msgctxt "Name"
 
1131
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
1132
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
 
1133
+
 
1134
+#~ msgctxt "Name"
 
1135
+#~ msgid "Okteta"
 
1136
+#~ msgstr "Okteta"
 
1137
+
 
1138
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1139
+#~ msgid "Hex Editor"
 
1140
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
1141
+
 
1142
+#~ msgctxt "Name"
 
1143
+#~ msgid "IRKick"
 
1144
+#~ msgstr "IRKick"
 
1145
+
 
1146
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1147
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
1148
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
 
1149
+
 
1150
+#~ msgctxt "Name"
 
1151
+#~ msgid "Irkick notification"
 
1152
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
 
1153
+
 
1154
+#~ msgctxt "Comment"
 
1155
+#~ msgid "Irkick"
 
1156
+#~ msgstr "Irkick"
 
1157
+
 
1158
+#~ msgctxt "Name"
 
1159
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
1160
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
1161
+
 
1162
+#~ msgctxt "Comment"
 
1163
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
1164
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
 
1165
+
 
1166
+#~ msgctxt "Name"
 
1167
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
1168
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
1169
+
 
1170
+#~ msgctxt "Comment"
 
1171
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
1172
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
1173
+
 
1174
+#~ msgctxt "Name"
 
1175
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
1176
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
1177
+
 
1178
+#~ msgctxt "Comment"
 
1179
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
1180
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
 
1181
+
 
1182
+#~ msgctxt "Name"
 
1183
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
1184
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
1185
+
 
1186
+#~ msgctxt "Comment"
 
1187
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
1188
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
 
1189
+
 
1190
+#~ msgctxt "Name"
 
1191
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
1192
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
1193
+
 
1194
+#~ msgctxt "Comment"
 
1195
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
1196
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
1197
+
 
1198
+#, fuzzy
 
1199
+#~| msgctxt "Comment"
 
1200
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
1201
+#~ msgctxt "Name"
 
1202
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
1203
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
1204
+
 
1205
+#~ msgctxt "Name"
 
1206
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
1207
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
 
1208
+
 
1209
+#, fuzzy
 
1210
+#~| msgctxt "Name"
 
1211
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
1212
+#~ msgctxt "Name"
 
1213
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
1214
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
1215
+
 
1216
+#, fuzzy
 
1217
+#~| msgctxt "Comment"
 
1218
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
1219
+#~ msgctxt "Comment"
 
1220
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
1221
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
1222
--- /dev/null
 
1223
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po
 
1224
@@ -0,0 +1,599 @@
 
1225
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
 
1226
+# Copyright (C)
 
1227
+#
 
1228
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
1229
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
1230
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
1231
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
1232
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
1233
+msgid ""
 
1234
+msgstr ""
 
1235
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
1236
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
1237
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
 
1238
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
 
1239
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
1240
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
1241
+"Language: ca\n"
 
1242
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
1243
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
1244
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
1245
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
1246
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
1247
+"Plural-Forms: \n"
 
1248
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
1249
+"Plural-Forms: \n"
 
1250
+
 
1251
+#: kcmdf.desktop:15
 
1252
+msgctxt "Name"
 
1253
+msgid "Storage Devices"
 
1254
+msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
 
1255
+
 
1256
+#: kcmdf.desktop:87
 
1257
+msgctxt "Comment"
 
1258
+msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
1259
+msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
 
1260
+
 
1261
+#: kdf.desktop:2
 
1262
+msgctxt "Name"
 
1263
+msgid "KDiskFree"
 
1264
+msgstr "KDiskFree"
 
1265
+
 
1266
+#: kdf.desktop:73
 
1267
+msgctxt "GenericName"
 
1268
+msgid "View Disk Usage"
 
1269
+msgstr "Veure l'ús de disc"
 
1270
+
 
1271
+#: kwikdisk.desktop:2
 
1272
+msgctxt "Name"
 
1273
+msgid "KwikDisk"
 
1274
+msgstr "KwikDisk"
 
1275
+
 
1276
+#: kwikdisk.desktop:75
 
1277
+msgctxt "GenericName"
 
1278
+msgid "Removable Media Utility"
 
1279
+msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
 
1280
+
 
1281
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
1282
+#~ msgid "Compress"
 
1283
+#~ msgstr "Compressió"
 
1284
+
 
1285
+#~ msgctxt "Name"
 
1286
+#~ msgid "Here"
 
1287
+#~ msgstr "Aquí"
 
1288
+
 
1289
+#~ msgctxt "Name"
 
1290
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
1291
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
 
1292
+
 
1293
+#~ msgctxt "Name"
 
1294
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
1295
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
 
1296
+
 
1297
+#~ msgctxt "Name"
 
1298
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
1299
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
 
1300
+
 
1301
+#~ msgctxt "Name"
 
1302
+#~ msgid "Compress To..."
 
1303
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
 
1304
+
 
1305
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1306
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
1307
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
 
1308
+
 
1309
+#~ msgctxt "Name"
 
1310
+#~ msgid "Ark"
 
1311
+#~ msgstr "Ark"
 
1312
+
 
1313
+#~ msgctxt "Name"
 
1314
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
1315
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark aquí"
 
1316
+
 
1317
+#~ msgctxt "Name"
 
1318
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
1319
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí"
 
1320
+
 
1321
+#~ msgctxt "Name"
 
1322
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
1323
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
 
1324
+
 
1325
+#~ msgctxt "Name"
 
1326
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
1327
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí, detecta automàticament la subcarpeta"
 
1328
+
 
1329
+#~ msgctxt "Comment"
 
1330
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
1331
+#~ msgstr ""
 
1332
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
 
1333
+
 
1334
+#~ msgctxt "Name"
 
1335
+#~ msgid "Archiver"
 
1336
+#~ msgstr "Arxivador"
 
1337
+
 
1338
+#~ msgctxt "Comment"
 
1339
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
1340
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
 
1341
+
 
1342
+#~ msgctxt "Name"
 
1343
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
1344
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
 
1345
+
 
1346
+#~ msgctxt "Name"
 
1347
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
1348
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
 
1349
+
 
1350
+#~ msgctxt "Name"
 
1351
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
1352
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
 
1353
+
 
1354
+#~ msgctxt "Name"
 
1355
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
1356
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
 
1357
+
 
1358
+#~ msgctxt "Name"
 
1359
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
1360
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
1361
+
 
1362
+#~ msgctxt "Comment"
 
1363
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
1364
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
 
1365
+
 
1366
+#~ msgctxt "Name"
 
1367
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
1368
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
1369
+
 
1370
+#~ msgctxt "Comment"
 
1371
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
1372
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
 
1373
+
 
1374
+#~ msgctxt "Name"
 
1375
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
1376
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
1377
+
 
1378
+#~ msgctxt "Name"
 
1379
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
1380
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
1381
+
 
1382
+#~ msgctxt "Comment"
 
1383
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
1384
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
 
1385
+
 
1386
+#~ msgctxt "Name"
 
1387
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
1388
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
1389
+
 
1390
+#~ msgctxt "Comment"
 
1391
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
1392
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
1393
+
 
1394
+#~ msgctxt "Name"
 
1395
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
1396
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
1397
+
 
1398
+#~ msgctxt "Comment"
 
1399
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
1400
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
 
1401
+
 
1402
+#~ msgctxt "Name"
 
1403
+#~ msgid "Filelight"
 
1404
+#~ msgstr "Filelight"
 
1405
+
 
1406
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1407
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
1408
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
 
1409
+
 
1410
+#~ msgctxt "Comment"
 
1411
+#~ msgid "View disk usage information"
 
1412
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
 
1413
+
 
1414
+#~ msgctxt "Name"
 
1415
+#~ msgid "Radial Map"
 
1416
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
1417
+
 
1418
+#~ msgctxt "Name"
 
1419
+#~ msgid "KCalc"
 
1420
+#~ msgstr "KCalc"
 
1421
+
 
1422
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1423
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
1424
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
1425
+
 
1426
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1427
+#~ msgid "Character Selector"
 
1428
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
 
1429
+
 
1430
+#~ msgctxt "Name"
 
1431
+#~ msgid "KCharSelect"
 
1432
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
1433
+
 
1434
+#~ msgctxt "Name"
 
1435
+#~ msgid "Format"
 
1436
+#~ msgstr "Dóna format"
 
1437
+
 
1438
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1439
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
1440
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
 
1441
+
 
1442
+#~ msgctxt "Name"
 
1443
+#~ msgid "KFloppy"
 
1444
+#~ msgstr "KFloppy"
 
1445
+
 
1446
+#~ msgctxt "Name"
 
1447
+#~ msgid "Encrypt File"
 
1448
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
 
1449
+
 
1450
+#~ msgctxt "Name"
 
1451
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
1452
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
 
1453
+
 
1454
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1455
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
1456
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
 
1457
+
 
1458
+#~ msgctxt "Comment"
 
1459
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
1460
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
 
1461
+
 
1462
+#~ msgctxt "Name"
 
1463
+#~ msgid "KGpg"
 
1464
+#~ msgstr "KGpg"
 
1465
+
 
1466
+#~ msgctxt "Name"
 
1467
+#~ msgid "View file decrypted"
 
1468
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
 
1469
+
 
1470
+#~ msgctxt "Name"
 
1471
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
1472
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
 
1473
+
 
1474
+#~ msgctxt "Comment"
 
1475
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
1476
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
 
1477
+
 
1478
+#~ msgctxt "Name"
 
1479
+#~ msgid "Remote Controls"
 
1480
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
 
1481
+
 
1482
+#~ msgctxt "Comment"
 
1483
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
1484
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
 
1485
+
 
1486
+#~ msgctxt "Name"
 
1487
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
1488
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
 
1489
+
 
1490
+#~ msgctxt "Comment"
 
1491
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
1492
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
 
1493
+
 
1494
+#~ msgctxt "Name"
 
1495
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
1496
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
 
1497
+
 
1498
+#~ msgctxt "Comment"
 
1499
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
1500
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
 
1501
+
 
1502
+#~ msgctxt "Name"
 
1503
+#~ msgid "Mode switch event"
 
1504
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
 
1505
+
 
1506
+#~ msgctxt "Comment"
 
1507
+#~ msgid "Mode has changed"
 
1508
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
 
1509
+
 
1510
+#~ msgctxt "Name"
 
1511
+#~ msgid "Application event"
 
1512
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
 
1513
+
 
1514
+#~ msgctxt "Comment"
 
1515
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
1516
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
 
1517
+
 
1518
+#~ msgctxt "Name"
 
1519
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
1520
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
 
1521
+
 
1522
+#~ msgctxt "Name"
 
1523
+#~ msgid "Lirc"
 
1524
+#~ msgstr "LIRC"
 
1525
+
 
1526
+#~ msgctxt "Comment"
 
1527
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
1528
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
 
1529
+
 
1530
+#~ msgctxt "Comment"
 
1531
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
1532
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
 
1533
+
 
1534
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1535
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
1536
+#~ msgstr "Llançador amb compte enrere"
 
1537
+
 
1538
+#~ msgctxt "Name"
 
1539
+#~ msgid "KTimer"
 
1540
+#~ msgstr "KTimer"
 
1541
+
 
1542
+#~ msgctxt "Name"
 
1543
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
1544
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
 
1545
+
 
1546
+#~ msgctxt "Comment"
 
1547
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
1548
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
 
1549
+
 
1550
+#~ msgctxt "Name"
 
1551
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
1552
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
1553
+
 
1554
+#~ msgctxt "Name"
 
1555
+#~ msgid "KWalletManager"
 
1556
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
1557
+
 
1558
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1559
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
1560
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
1561
+
 
1562
+#~ msgctxt "Name"
 
1563
+#~ msgid "Printer Applet"
 
1564
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
 
1565
+
 
1566
+#~ msgctxt "Comment"
 
1567
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
1568
+#~ msgstr ""
 
1569
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
 
1570
+
 
1571
+#~ msgctxt "Comment"
 
1572
+#~ msgid "Printer Applet"
 
1573
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
 
1574
+
 
1575
+#~ msgctxt "Name"
 
1576
+#~ msgid "New Printer"
 
1577
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
1578
+
 
1579
+#~ msgctxt "Comment"
 
1580
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
1581
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
 
1582
+
 
1583
+#~ msgctxt "Name"
 
1584
+#~ msgid "Printer Added"
 
1585
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
1586
+
 
1587
+#~ msgctxt "Comment"
 
1588
+#~ msgid "Printer Added"
 
1589
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
1590
+
 
1591
+#~ msgctxt "Name"
 
1592
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
1593
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
1594
+
 
1595
+#~ msgctxt "Comment"
 
1596
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
1597
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
1598
+
 
1599
+#~ msgctxt "Name"
 
1600
+#~ msgid "Other"
 
1601
+#~ msgstr "Altres"
 
1602
+
 
1603
+#~ msgctxt "Comment"
 
1604
+#~ msgid "Other"
 
1605
+#~ msgstr "Altres"
 
1606
+
 
1607
+#~ msgctxt "Name"
 
1608
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
1609
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
 
1610
+
 
1611
+#~ msgctxt "Comment"
 
1612
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
1613
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
 
1614
+
 
1615
+#~ msgctxt "Name"
 
1616
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
1617
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
1618
+
 
1619
+#~ msgctxt "Comment"
 
1620
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
1621
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
 
1622
+
 
1623
+#~ msgctxt "Comment"
 
1624
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
1625
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
 
1626
+
 
1627
+#~ msgctxt "Comment"
 
1628
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
1629
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
 
1630
+
 
1631
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1632
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
1633
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
 
1634
+
 
1635
+#~ msgctxt "Name"
 
1636
+#~ msgid "Sweeper"
 
1637
+#~ msgstr "Escombriaire"
 
1638
+
 
1639
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1640
+#~ msgid "System Cleaner"
 
1641
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
 
1642
+
 
1643
+#~ msgctxt "Name"
 
1644
+#~ msgid "Bitfields test"
 
1645
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
 
1646
+
 
1647
+#~ msgctxt "Name"
 
1648
+#~ msgid ""
 
1649
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
1650
+#~ msgstr ""
 
1651
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
1652
+
 
1653
+#~ msgctxt "Comment"
 
1654
+#~ msgid ""
 
1655
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
1656
+#~ "of time"
 
1657
+#~ msgstr ""
 
1658
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
1659
+#~ "of time"
 
1660
+
 
1661
+#~ msgctxt "Name"
 
1662
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
1663
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
 
1664
+
 
1665
+#~ msgctxt "Comment"
 
1666
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
1667
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
 
1668
+
 
1669
+#~ msgctxt "Name"
 
1670
+#~ msgid "ELF structure"
 
1671
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
1672
+
 
1673
+#~ msgctxt "Comment"
 
1674
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
1675
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
 
1676
+
 
1677
+#~ msgctxt "Name"
 
1678
+#~ msgid "Testing enums"
 
1679
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
 
1680
+
 
1681
+#~ msgctxt "Comment"
 
1682
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
1683
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
 
1684
+
 
1685
+#~ msgctxt "Name"
 
1686
+#~ msgid "PNG file header"
 
1687
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
 
1688
+
 
1689
+#~ msgctxt "Comment"
 
1690
+#~ msgid ""
 
1691
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
1692
+#~ "endian)"
 
1693
+#~ msgstr ""
 
1694
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
 
1695
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
 
1696
+
 
1697
+#~ msgctxt "Name"
 
1698
+#~ msgid "JavaScript test"
 
1699
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
 
1700
+
 
1701
+#~ msgctxt "Comment"
 
1702
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
1703
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
 
1704
+
 
1705
+#~ msgctxt "Name"
 
1706
+#~ msgid "Another simple test"
 
1707
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
 
1708
+
 
1709
+#~ msgctxt "Comment"
 
1710
+#~ msgid "A few more test structures"
 
1711
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
 
1712
+
 
1713
+#~ msgctxt "Name"
 
1714
+#~ msgid "Simple test"
 
1715
+#~ msgstr "Prova simple"
 
1716
+
 
1717
+#~ msgctxt "Comment"
 
1718
+#~ msgid "A few test structures"
 
1719
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
 
1720
+
 
1721
+#, fuzzy
 
1722
+#~| msgctxt "Name"
 
1723
+#~| msgid "Okteta"
 
1724
+#~ msgctxt "Name"
 
1725
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
1726
+#~ msgstr "Okteta"
 
1727
+
 
1728
+#~ msgctxt "Name"
 
1729
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
1730
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
 
1731
+
 
1732
+#~ msgctxt "Name"
 
1733
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
1734
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
 
1735
+
 
1736
+#~ msgctxt "Name"
 
1737
+#~ msgid "Okteta"
 
1738
+#~ msgstr "Okteta"
 
1739
+
 
1740
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1741
+#~ msgid "Hex Editor"
 
1742
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
1743
+
 
1744
+#~ msgctxt "Name"
 
1745
+#~ msgid "IRKick"
 
1746
+#~ msgstr "IRKick"
 
1747
+
 
1748
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1749
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
1750
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
 
1751
+
 
1752
+#~ msgctxt "Name"
 
1753
+#~ msgid "Irkick notification"
 
1754
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
 
1755
+
 
1756
+#~ msgctxt "Comment"
 
1757
+#~ msgid "Irkick"
 
1758
+#~ msgstr "Irkick"
 
1759
+
 
1760
+#~ msgctxt "Name"
 
1761
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
1762
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
1763
+
 
1764
+#~ msgctxt "Comment"
 
1765
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
1766
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
 
1767
+
 
1768
+#~ msgctxt "Name"
 
1769
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
1770
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
1771
+
 
1772
+#~ msgctxt "Comment"
 
1773
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
1774
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
1775
+
 
1776
+#~ msgctxt "Name"
 
1777
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
1778
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
1779
+
 
1780
+#~ msgctxt "Comment"
 
1781
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
1782
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
 
1783
+
 
1784
+#~ msgctxt "Name"
 
1785
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
1786
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
1787
+
 
1788
+#~ msgctxt "Comment"
 
1789
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
1790
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
 
1791
+
 
1792
+#~ msgctxt "Name"
 
1793
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
1794
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
1795
+
 
1796
+#~ msgctxt "Comment"
 
1797
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
1798
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
1799
+
 
1800
+#, fuzzy
 
1801
+#~| msgctxt "Comment"
 
1802
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
1803
+#~ msgctxt "Name"
 
1804
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
1805
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
1806
+
 
1807
+#~ msgctxt "Name"
 
1808
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
1809
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
 
1810
+
 
1811
+#, fuzzy
 
1812
+#~| msgctxt "Name"
 
1813
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
1814
+#~ msgctxt "Name"
 
1815
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
1816
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
1817
+
 
1818
+#, fuzzy
 
1819
+#~| msgctxt "Comment"
 
1820
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
1821
+#~ msgctxt "Comment"
 
1822
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
1823
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
1824
--- /dev/null
 
1825
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po
 
1826
@@ -0,0 +1,599 @@
 
1827
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
 
1828
+# Copyright (C)
 
1829
+#
 
1830
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
1831
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
1832
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
1833
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
1834
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
1835
+msgid ""
 
1836
+msgstr ""
 
1837
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
1838
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
1839
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
1840
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
 
1841
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
1842
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
1843
+"Language: ca\n"
 
1844
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
1845
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
1846
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
1847
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
1848
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
1849
+"Plural-Forms: \n"
 
1850
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
1851
+"Plural-Forms: \n"
 
1852
+
 
1853
+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13
 
1854
+msgctxt "Name"
 
1855
+msgid "KDE Wallet"
 
1856
+msgstr "Cartera del KDE"
 
1857
+
 
1858
+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:81
 
1859
+msgctxt "Comment"
 
1860
+msgid "KDE Wallet Configuration"
 
1861
+msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
 
1862
+
 
1863
+#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2
 
1864
+#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2
 
1865
+msgctxt "Name"
 
1866
+msgid "Wallet Management Tool"
 
1867
+msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
1868
+
 
1869
+#: kwalletmanager.desktop:2
 
1870
+msgctxt "Name"
 
1871
+msgid "KWalletManager"
 
1872
+msgstr "KWalletManager"
 
1873
+
 
1874
+#: kwalletmanager.desktop:58
 
1875
+msgctxt "GenericName"
 
1876
+msgid "Wallet Management Tool"
 
1877
+msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
1878
+
 
1879
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
1880
+#~ msgid "Compress"
 
1881
+#~ msgstr "Compressió"
 
1882
+
 
1883
+#~ msgctxt "Name"
 
1884
+#~ msgid "Here"
 
1885
+#~ msgstr "Aquí"
 
1886
+
 
1887
+#~ msgctxt "Name"
 
1888
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
1889
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
 
1890
+
 
1891
+#~ msgctxt "Name"
 
1892
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
1893
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
 
1894
+
 
1895
+#~ msgctxt "Name"
 
1896
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
1897
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
 
1898
+
 
1899
+#~ msgctxt "Name"
 
1900
+#~ msgid "Compress To..."
 
1901
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
 
1902
+
 
1903
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1904
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
1905
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
 
1906
+
 
1907
+#~ msgctxt "Name"
 
1908
+#~ msgid "Ark"
 
1909
+#~ msgstr "Ark"
 
1910
+
 
1911
+#~ msgctxt "Name"
 
1912
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
1913
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark aquí"
 
1914
+
 
1915
+#~ msgctxt "Name"
 
1916
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
1917
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí"
 
1918
+
 
1919
+#~ msgctxt "Name"
 
1920
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
1921
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
 
1922
+
 
1923
+#~ msgctxt "Name"
 
1924
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
1925
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí, detecta automàticament la subcarpeta"
 
1926
+
 
1927
+#~ msgctxt "Comment"
 
1928
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
1929
+#~ msgstr ""
 
1930
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
 
1931
+
 
1932
+#~ msgctxt "Name"
 
1933
+#~ msgid "Archiver"
 
1934
+#~ msgstr "Arxivador"
 
1935
+
 
1936
+#~ msgctxt "Comment"
 
1937
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
1938
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
 
1939
+
 
1940
+#~ msgctxt "Name"
 
1941
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
1942
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
 
1943
+
 
1944
+#~ msgctxt "Name"
 
1945
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
1946
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
 
1947
+
 
1948
+#~ msgctxt "Name"
 
1949
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
1950
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
 
1951
+
 
1952
+#~ msgctxt "Name"
 
1953
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
1954
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
 
1955
+
 
1956
+#~ msgctxt "Name"
 
1957
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
1958
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
1959
+
 
1960
+#~ msgctxt "Comment"
 
1961
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
1962
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
 
1963
+
 
1964
+#~ msgctxt "Name"
 
1965
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
1966
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
1967
+
 
1968
+#~ msgctxt "Comment"
 
1969
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
1970
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
 
1971
+
 
1972
+#~ msgctxt "Name"
 
1973
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
1974
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
1975
+
 
1976
+#~ msgctxt "Name"
 
1977
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
1978
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
1979
+
 
1980
+#~ msgctxt "Comment"
 
1981
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
1982
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
 
1983
+
 
1984
+#~ msgctxt "Name"
 
1985
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
1986
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
1987
+
 
1988
+#~ msgctxt "Comment"
 
1989
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
1990
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
1991
+
 
1992
+#~ msgctxt "Name"
 
1993
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
1994
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
1995
+
 
1996
+#~ msgctxt "Comment"
 
1997
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
1998
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
 
1999
+
 
2000
+#~ msgctxt "Name"
 
2001
+#~ msgid "Filelight"
 
2002
+#~ msgstr "Filelight"
 
2003
+
 
2004
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2005
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
2006
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
 
2007
+
 
2008
+#~ msgctxt "Comment"
 
2009
+#~ msgid "View disk usage information"
 
2010
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
 
2011
+
 
2012
+#~ msgctxt "Name"
 
2013
+#~ msgid "Radial Map"
 
2014
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
2015
+
 
2016
+#~ msgctxt "Name"
 
2017
+#~ msgid "KCalc"
 
2018
+#~ msgstr "KCalc"
 
2019
+
 
2020
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2021
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
2022
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
2023
+
 
2024
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2025
+#~ msgid "Character Selector"
 
2026
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
 
2027
+
 
2028
+#~ msgctxt "Name"
 
2029
+#~ msgid "KCharSelect"
 
2030
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
2031
+
 
2032
+#~ msgctxt "Name"
 
2033
+#~ msgid "Storage Devices"
 
2034
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
 
2035
+
 
2036
+#~ msgctxt "Comment"
 
2037
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
2038
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
 
2039
+
 
2040
+#~ msgctxt "Name"
 
2041
+#~ msgid "KDiskFree"
 
2042
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
2043
+
 
2044
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2045
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
2046
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
 
2047
+
 
2048
+#~ msgctxt "Name"
 
2049
+#~ msgid "KwikDisk"
 
2050
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
2051
+
 
2052
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2053
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
2054
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
 
2055
+
 
2056
+#~ msgctxt "Name"
 
2057
+#~ msgid "Format"
 
2058
+#~ msgstr "Dóna format"
 
2059
+
 
2060
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2061
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
2062
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
 
2063
+
 
2064
+#~ msgctxt "Name"
 
2065
+#~ msgid "KFloppy"
 
2066
+#~ msgstr "KFloppy"
 
2067
+
 
2068
+#~ msgctxt "Name"
 
2069
+#~ msgid "Encrypt File"
 
2070
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
 
2071
+
 
2072
+#~ msgctxt "Name"
 
2073
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
2074
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
 
2075
+
 
2076
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2077
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
2078
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
 
2079
+
 
2080
+#~ msgctxt "Comment"
 
2081
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
2082
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
 
2083
+
 
2084
+#~ msgctxt "Name"
 
2085
+#~ msgid "KGpg"
 
2086
+#~ msgstr "KGpg"
 
2087
+
 
2088
+#~ msgctxt "Name"
 
2089
+#~ msgid "View file decrypted"
 
2090
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
 
2091
+
 
2092
+#~ msgctxt "Name"
 
2093
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
2094
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
 
2095
+
 
2096
+#~ msgctxt "Comment"
 
2097
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
2098
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
 
2099
+
 
2100
+#~ msgctxt "Name"
 
2101
+#~ msgid "Remote Controls"
 
2102
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
 
2103
+
 
2104
+#~ msgctxt "Comment"
 
2105
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
2106
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
 
2107
+
 
2108
+#~ msgctxt "Name"
 
2109
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
2110
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
 
2111
+
 
2112
+#~ msgctxt "Comment"
 
2113
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
2114
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
 
2115
+
 
2116
+#~ msgctxt "Name"
 
2117
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
2118
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
 
2119
+
 
2120
+#~ msgctxt "Comment"
 
2121
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
2122
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
 
2123
+
 
2124
+#~ msgctxt "Name"
 
2125
+#~ msgid "Mode switch event"
 
2126
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
 
2127
+
 
2128
+#~ msgctxt "Comment"
 
2129
+#~ msgid "Mode has changed"
 
2130
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
 
2131
+
 
2132
+#~ msgctxt "Name"
 
2133
+#~ msgid "Application event"
 
2134
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
 
2135
+
 
2136
+#~ msgctxt "Comment"
 
2137
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
2138
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
 
2139
+
 
2140
+#~ msgctxt "Name"
 
2141
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
2142
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
 
2143
+
 
2144
+#~ msgctxt "Name"
 
2145
+#~ msgid "Lirc"
 
2146
+#~ msgstr "LIRC"
 
2147
+
 
2148
+#~ msgctxt "Comment"
 
2149
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
2150
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
 
2151
+
 
2152
+#~ msgctxt "Comment"
 
2153
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
2154
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
 
2155
+
 
2156
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2157
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
2158
+#~ msgstr "Llançador amb compte enrere"
 
2159
+
 
2160
+#~ msgctxt "Name"
 
2161
+#~ msgid "KTimer"
 
2162
+#~ msgstr "KTimer"
 
2163
+
 
2164
+#~ msgctxt "Name"
 
2165
+#~ msgid "Printer Applet"
 
2166
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
 
2167
+
 
2168
+#~ msgctxt "Comment"
 
2169
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
2170
+#~ msgstr ""
 
2171
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
 
2172
+
 
2173
+#~ msgctxt "Comment"
 
2174
+#~ msgid "Printer Applet"
 
2175
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
 
2176
+
 
2177
+#~ msgctxt "Name"
 
2178
+#~ msgid "New Printer"
 
2179
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
2180
+
 
2181
+#~ msgctxt "Comment"
 
2182
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
2183
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
 
2184
+
 
2185
+#~ msgctxt "Name"
 
2186
+#~ msgid "Printer Added"
 
2187
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
2188
+
 
2189
+#~ msgctxt "Comment"
 
2190
+#~ msgid "Printer Added"
 
2191
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
2192
+
 
2193
+#~ msgctxt "Name"
 
2194
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
2195
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
2196
+
 
2197
+#~ msgctxt "Comment"
 
2198
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
2199
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
2200
+
 
2201
+#~ msgctxt "Name"
 
2202
+#~ msgid "Other"
 
2203
+#~ msgstr "Altres"
 
2204
+
 
2205
+#~ msgctxt "Comment"
 
2206
+#~ msgid "Other"
 
2207
+#~ msgstr "Altres"
 
2208
+
 
2209
+#~ msgctxt "Name"
 
2210
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
2211
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
 
2212
+
 
2213
+#~ msgctxt "Comment"
 
2214
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
2215
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
 
2216
+
 
2217
+#~ msgctxt "Name"
 
2218
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
2219
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
2220
+
 
2221
+#~ msgctxt "Comment"
 
2222
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
2223
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
 
2224
+
 
2225
+#~ msgctxt "Comment"
 
2226
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
2227
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
 
2228
+
 
2229
+#~ msgctxt "Comment"
 
2230
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
2231
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
 
2232
+
 
2233
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2234
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
2235
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
 
2236
+
 
2237
+#~ msgctxt "Name"
 
2238
+#~ msgid "Sweeper"
 
2239
+#~ msgstr "Escombriaire"
 
2240
+
 
2241
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2242
+#~ msgid "System Cleaner"
 
2243
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
 
2244
+
 
2245
+#~ msgctxt "Name"
 
2246
+#~ msgid "Bitfields test"
 
2247
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
 
2248
+
 
2249
+#~ msgctxt "Name"
 
2250
+#~ msgid ""
 
2251
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
2252
+#~ msgstr ""
 
2253
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
2254
+
 
2255
+#~ msgctxt "Comment"
 
2256
+#~ msgid ""
 
2257
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
2258
+#~ "of time"
 
2259
+#~ msgstr ""
 
2260
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
2261
+#~ "of time"
 
2262
+
 
2263
+#~ msgctxt "Name"
 
2264
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
2265
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
 
2266
+
 
2267
+#~ msgctxt "Comment"
 
2268
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
2269
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
 
2270
+
 
2271
+#~ msgctxt "Name"
 
2272
+#~ msgid "ELF structure"
 
2273
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
2274
+
 
2275
+#~ msgctxt "Comment"
 
2276
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
2277
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
 
2278
+
 
2279
+#~ msgctxt "Name"
 
2280
+#~ msgid "Testing enums"
 
2281
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
 
2282
+
 
2283
+#~ msgctxt "Comment"
 
2284
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
2285
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
 
2286
+
 
2287
+#~ msgctxt "Name"
 
2288
+#~ msgid "PNG file header"
 
2289
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
 
2290
+
 
2291
+#~ msgctxt "Comment"
 
2292
+#~ msgid ""
 
2293
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
2294
+#~ "endian)"
 
2295
+#~ msgstr ""
 
2296
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
 
2297
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
 
2298
+
 
2299
+#~ msgctxt "Name"
 
2300
+#~ msgid "JavaScript test"
 
2301
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
 
2302
+
 
2303
+#~ msgctxt "Comment"
 
2304
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
2305
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
 
2306
+
 
2307
+#~ msgctxt "Name"
 
2308
+#~ msgid "Another simple test"
 
2309
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
 
2310
+
 
2311
+#~ msgctxt "Comment"
 
2312
+#~ msgid "A few more test structures"
 
2313
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
 
2314
+
 
2315
+#~ msgctxt "Name"
 
2316
+#~ msgid "Simple test"
 
2317
+#~ msgstr "Prova simple"
 
2318
+
 
2319
+#~ msgctxt "Comment"
 
2320
+#~ msgid "A few test structures"
 
2321
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
 
2322
+
 
2323
+#, fuzzy
 
2324
+#~| msgctxt "Name"
 
2325
+#~| msgid "Okteta"
 
2326
+#~ msgctxt "Name"
 
2327
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
2328
+#~ msgstr "Okteta"
 
2329
+
 
2330
+#~ msgctxt "Name"
 
2331
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
2332
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
 
2333
+
 
2334
+#~ msgctxt "Name"
 
2335
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
2336
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
 
2337
+
 
2338
+#~ msgctxt "Name"
 
2339
+#~ msgid "Okteta"
 
2340
+#~ msgstr "Okteta"
 
2341
+
 
2342
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2343
+#~ msgid "Hex Editor"
 
2344
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
2345
+
 
2346
+#~ msgctxt "Name"
 
2347
+#~ msgid "IRKick"
 
2348
+#~ msgstr "IRKick"
 
2349
+
 
2350
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2351
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
2352
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
 
2353
+
 
2354
+#~ msgctxt "Name"
 
2355
+#~ msgid "Irkick notification"
 
2356
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
 
2357
+
 
2358
+#~ msgctxt "Comment"
 
2359
+#~ msgid "Irkick"
 
2360
+#~ msgstr "Irkick"
 
2361
+
 
2362
+#~ msgctxt "Name"
 
2363
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
2364
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
2365
+
 
2366
+#~ msgctxt "Comment"
 
2367
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
2368
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
 
2369
+
 
2370
+#~ msgctxt "Name"
 
2371
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
2372
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
2373
+
 
2374
+#~ msgctxt "Comment"
 
2375
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
2376
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
2377
+
 
2378
+#~ msgctxt "Name"
 
2379
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
2380
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
2381
+
 
2382
+#~ msgctxt "Comment"
 
2383
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
2384
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
 
2385
+
 
2386
+#~ msgctxt "Name"
 
2387
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
2388
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
2389
+
 
2390
+#~ msgctxt "Comment"
 
2391
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
2392
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
 
2393
+
 
2394
+#~ msgctxt "Name"
 
2395
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
2396
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
2397
+
 
2398
+#~ msgctxt "Comment"
 
2399
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
2400
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
2401
+
 
2402
+#, fuzzy
 
2403
+#~| msgctxt "Comment"
 
2404
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
2405
+#~ msgctxt "Name"
 
2406
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
2407
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
2408
+
 
2409
+#~ msgctxt "Name"
 
2410
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
2411
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
 
2412
+
 
2413
+#, fuzzy
 
2414
+#~| msgctxt "Name"
 
2415
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
2416
+#~ msgctxt "Name"
 
2417
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
2418
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
2419
+
 
2420
+#, fuzzy
 
2421
+#~| msgctxt "Comment"
 
2422
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
2423
+#~ msgctxt "Comment"
 
2424
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
2425
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
2426
--- /dev/null
 
2427
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po
 
2428
@@ -0,0 +1,595 @@
 
2429
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
 
2430
+# Copyright (C)
 
2431
+#
 
2432
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
2433
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
2434
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
2435
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
2436
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
2437
+msgid ""
 
2438
+msgstr ""
 
2439
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
2440
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
2441
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
 
2442
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
 
2443
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
2444
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
2445
+"Language: ca\n"
 
2446
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
2447
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
2448
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
2449
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
2450
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
2451
+"Plural-Forms: \n"
 
2452
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
2453
+"Plural-Forms: \n"
 
2454
+
 
2455
+#: sweeper.desktop:10
 
2456
+msgctxt "Name"
 
2457
+msgid "Sweeper"
 
2458
+msgstr "Escombriaire"
 
2459
+
 
2460
+#: sweeper.desktop:69
 
2461
+msgctxt "GenericName"
 
2462
+msgid "System Cleaner"
 
2463
+msgstr "Netejador del sistema"
 
2464
+
 
2465
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
2466
+#~ msgid "Compress"
 
2467
+#~ msgstr "Compressió"
 
2468
+
 
2469
+#~ msgctxt "Name"
 
2470
+#~ msgid "Here"
 
2471
+#~ msgstr "Aquí"
 
2472
+
 
2473
+#~ msgctxt "Name"
 
2474
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
2475
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
 
2476
+
 
2477
+#~ msgctxt "Name"
 
2478
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
2479
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
 
2480
+
 
2481
+#~ msgctxt "Name"
 
2482
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
2483
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
 
2484
+
 
2485
+#~ msgctxt "Name"
 
2486
+#~ msgid "Compress To..."
 
2487
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
 
2488
+
 
2489
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2490
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
2491
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
 
2492
+
 
2493
+#~ msgctxt "Name"
 
2494
+#~ msgid "Ark"
 
2495
+#~ msgstr "Ark"
 
2496
+
 
2497
+#~ msgctxt "Name"
 
2498
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
2499
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark aquí"
 
2500
+
 
2501
+#~ msgctxt "Name"
 
2502
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
2503
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí"
 
2504
+
 
2505
+#~ msgctxt "Name"
 
2506
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
2507
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
 
2508
+
 
2509
+#~ msgctxt "Name"
 
2510
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
2511
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí, detecta automàticament la subcarpeta"
 
2512
+
 
2513
+#~ msgctxt "Comment"
 
2514
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
2515
+#~ msgstr ""
 
2516
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
 
2517
+
 
2518
+#~ msgctxt "Name"
 
2519
+#~ msgid "Archiver"
 
2520
+#~ msgstr "Arxivador"
 
2521
+
 
2522
+#~ msgctxt "Comment"
 
2523
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
2524
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
 
2525
+
 
2526
+#~ msgctxt "Name"
 
2527
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
2528
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
 
2529
+
 
2530
+#~ msgctxt "Name"
 
2531
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
2532
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
 
2533
+
 
2534
+#~ msgctxt "Name"
 
2535
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
2536
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
 
2537
+
 
2538
+#~ msgctxt "Name"
 
2539
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
2540
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
 
2541
+
 
2542
+#~ msgctxt "Name"
 
2543
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
2544
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
2545
+
 
2546
+#~ msgctxt "Comment"
 
2547
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
2548
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
 
2549
+
 
2550
+#~ msgctxt "Name"
 
2551
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
2552
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
2553
+
 
2554
+#~ msgctxt "Comment"
 
2555
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
2556
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
 
2557
+
 
2558
+#~ msgctxt "Name"
 
2559
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
2560
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
2561
+
 
2562
+#~ msgctxt "Name"
 
2563
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
2564
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
2565
+
 
2566
+#~ msgctxt "Comment"
 
2567
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
2568
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
 
2569
+
 
2570
+#~ msgctxt "Name"
 
2571
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
2572
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
2573
+
 
2574
+#~ msgctxt "Comment"
 
2575
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
2576
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
2577
+
 
2578
+#~ msgctxt "Name"
 
2579
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
2580
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
2581
+
 
2582
+#~ msgctxt "Comment"
 
2583
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
2584
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
 
2585
+
 
2586
+#~ msgctxt "Name"
 
2587
+#~ msgid "Filelight"
 
2588
+#~ msgstr "Filelight"
 
2589
+
 
2590
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2591
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
2592
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
 
2593
+
 
2594
+#~ msgctxt "Comment"
 
2595
+#~ msgid "View disk usage information"
 
2596
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
 
2597
+
 
2598
+#~ msgctxt "Name"
 
2599
+#~ msgid "Radial Map"
 
2600
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
2601
+
 
2602
+#~ msgctxt "Name"
 
2603
+#~ msgid "KCalc"
 
2604
+#~ msgstr "KCalc"
 
2605
+
 
2606
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2607
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
2608
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
2609
+
 
2610
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2611
+#~ msgid "Character Selector"
 
2612
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
 
2613
+
 
2614
+#~ msgctxt "Name"
 
2615
+#~ msgid "KCharSelect"
 
2616
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
2617
+
 
2618
+#~ msgctxt "Name"
 
2619
+#~ msgid "Storage Devices"
 
2620
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
 
2621
+
 
2622
+#~ msgctxt "Comment"
 
2623
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
2624
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
 
2625
+
 
2626
+#~ msgctxt "Name"
 
2627
+#~ msgid "KDiskFree"
 
2628
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
2629
+
 
2630
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2631
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
2632
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
 
2633
+
 
2634
+#~ msgctxt "Name"
 
2635
+#~ msgid "KwikDisk"
 
2636
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
2637
+
 
2638
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2639
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
2640
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
 
2641
+
 
2642
+#~ msgctxt "Name"
 
2643
+#~ msgid "Format"
 
2644
+#~ msgstr "Dóna format"
 
2645
+
 
2646
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2647
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
2648
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
 
2649
+
 
2650
+#~ msgctxt "Name"
 
2651
+#~ msgid "KFloppy"
 
2652
+#~ msgstr "KFloppy"
 
2653
+
 
2654
+#~ msgctxt "Name"
 
2655
+#~ msgid "Encrypt File"
 
2656
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
 
2657
+
 
2658
+#~ msgctxt "Name"
 
2659
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
2660
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
 
2661
+
 
2662
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2663
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
2664
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
 
2665
+
 
2666
+#~ msgctxt "Comment"
 
2667
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
2668
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
 
2669
+
 
2670
+#~ msgctxt "Name"
 
2671
+#~ msgid "KGpg"
 
2672
+#~ msgstr "KGpg"
 
2673
+
 
2674
+#~ msgctxt "Name"
 
2675
+#~ msgid "View file decrypted"
 
2676
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
 
2677
+
 
2678
+#~ msgctxt "Name"
 
2679
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
2680
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
 
2681
+
 
2682
+#~ msgctxt "Comment"
 
2683
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
2684
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
 
2685
+
 
2686
+#~ msgctxt "Name"
 
2687
+#~ msgid "Remote Controls"
 
2688
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
 
2689
+
 
2690
+#~ msgctxt "Comment"
 
2691
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
2692
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
 
2693
+
 
2694
+#~ msgctxt "Name"
 
2695
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
2696
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
 
2697
+
 
2698
+#~ msgctxt "Comment"
 
2699
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
2700
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
 
2701
+
 
2702
+#~ msgctxt "Name"
 
2703
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
2704
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
 
2705
+
 
2706
+#~ msgctxt "Comment"
 
2707
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
2708
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
 
2709
+
 
2710
+#~ msgctxt "Name"
 
2711
+#~ msgid "Mode switch event"
 
2712
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
 
2713
+
 
2714
+#~ msgctxt "Comment"
 
2715
+#~ msgid "Mode has changed"
 
2716
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
 
2717
+
 
2718
+#~ msgctxt "Name"
 
2719
+#~ msgid "Application event"
 
2720
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
 
2721
+
 
2722
+#~ msgctxt "Comment"
 
2723
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
2724
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
 
2725
+
 
2726
+#~ msgctxt "Name"
 
2727
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
2728
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
 
2729
+
 
2730
+#~ msgctxt "Name"
 
2731
+#~ msgid "Lirc"
 
2732
+#~ msgstr "LIRC"
 
2733
+
 
2734
+#~ msgctxt "Comment"
 
2735
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
2736
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
 
2737
+
 
2738
+#~ msgctxt "Comment"
 
2739
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
2740
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
 
2741
+
 
2742
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2743
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
2744
+#~ msgstr "Llançador amb compte enrere"
 
2745
+
 
2746
+#~ msgctxt "Name"
 
2747
+#~ msgid "KTimer"
 
2748
+#~ msgstr "KTimer"
 
2749
+
 
2750
+#~ msgctxt "Name"
 
2751
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
2752
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
 
2753
+
 
2754
+#~ msgctxt "Comment"
 
2755
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
2756
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
 
2757
+
 
2758
+#~ msgctxt "Name"
 
2759
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
2760
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
2761
+
 
2762
+#~ msgctxt "Name"
 
2763
+#~ msgid "KWalletManager"
 
2764
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
2765
+
 
2766
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2767
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
2768
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
2769
+
 
2770
+#~ msgctxt "Name"
 
2771
+#~ msgid "Printer Applet"
 
2772
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
 
2773
+
 
2774
+#~ msgctxt "Comment"
 
2775
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
2776
+#~ msgstr ""
 
2777
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
 
2778
+
 
2779
+#~ msgctxt "Comment"
 
2780
+#~ msgid "Printer Applet"
 
2781
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
 
2782
+
 
2783
+#~ msgctxt "Name"
 
2784
+#~ msgid "New Printer"
 
2785
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
2786
+
 
2787
+#~ msgctxt "Comment"
 
2788
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
2789
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
 
2790
+
 
2791
+#~ msgctxt "Name"
 
2792
+#~ msgid "Printer Added"
 
2793
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
2794
+
 
2795
+#~ msgctxt "Comment"
 
2796
+#~ msgid "Printer Added"
 
2797
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
2798
+
 
2799
+#~ msgctxt "Name"
 
2800
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
2801
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
2802
+
 
2803
+#~ msgctxt "Comment"
 
2804
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
2805
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
2806
+
 
2807
+#~ msgctxt "Name"
 
2808
+#~ msgid "Other"
 
2809
+#~ msgstr "Altres"
 
2810
+
 
2811
+#~ msgctxt "Comment"
 
2812
+#~ msgid "Other"
 
2813
+#~ msgstr "Altres"
 
2814
+
 
2815
+#~ msgctxt "Name"
 
2816
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
2817
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
 
2818
+
 
2819
+#~ msgctxt "Comment"
 
2820
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
2821
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
 
2822
+
 
2823
+#~ msgctxt "Name"
 
2824
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
2825
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
2826
+
 
2827
+#~ msgctxt "Comment"
 
2828
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
2829
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
 
2830
+
 
2831
+#~ msgctxt "Comment"
 
2832
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
2833
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
 
2834
+
 
2835
+#~ msgctxt "Comment"
 
2836
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
2837
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
 
2838
+
 
2839
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2840
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
2841
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
 
2842
+
 
2843
+#~ msgctxt "Name"
 
2844
+#~ msgid "Bitfields test"
 
2845
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
 
2846
+
 
2847
+#~ msgctxt "Name"
 
2848
+#~ msgid ""
 
2849
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
2850
+#~ msgstr ""
 
2851
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
2852
+
 
2853
+#~ msgctxt "Comment"
 
2854
+#~ msgid ""
 
2855
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
2856
+#~ "of time"
 
2857
+#~ msgstr ""
 
2858
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
2859
+#~ "of time"
 
2860
+
 
2861
+#~ msgctxt "Name"
 
2862
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
2863
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
 
2864
+
 
2865
+#~ msgctxt "Comment"
 
2866
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
2867
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
 
2868
+
 
2869
+#~ msgctxt "Name"
 
2870
+#~ msgid "ELF structure"
 
2871
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
2872
+
 
2873
+#~ msgctxt "Comment"
 
2874
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
2875
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
 
2876
+
 
2877
+#~ msgctxt "Name"
 
2878
+#~ msgid "Testing enums"
 
2879
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
 
2880
+
 
2881
+#~ msgctxt "Comment"
 
2882
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
2883
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
 
2884
+
 
2885
+#~ msgctxt "Name"
 
2886
+#~ msgid "PNG file header"
 
2887
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
 
2888
+
 
2889
+#~ msgctxt "Comment"
 
2890
+#~ msgid ""
 
2891
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
2892
+#~ "endian)"
 
2893
+#~ msgstr ""
 
2894
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
 
2895
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
 
2896
+
 
2897
+#~ msgctxt "Name"
 
2898
+#~ msgid "JavaScript test"
 
2899
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
 
2900
+
 
2901
+#~ msgctxt "Comment"
 
2902
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
2903
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
 
2904
+
 
2905
+#~ msgctxt "Name"
 
2906
+#~ msgid "Another simple test"
 
2907
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
 
2908
+
 
2909
+#~ msgctxt "Comment"
 
2910
+#~ msgid "A few more test structures"
 
2911
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
 
2912
+
 
2913
+#~ msgctxt "Name"
 
2914
+#~ msgid "Simple test"
 
2915
+#~ msgstr "Prova simple"
 
2916
+
 
2917
+#~ msgctxt "Comment"
 
2918
+#~ msgid "A few test structures"
 
2919
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
 
2920
+
 
2921
+#, fuzzy
 
2922
+#~| msgctxt "Name"
 
2923
+#~| msgid "Okteta"
 
2924
+#~ msgctxt "Name"
 
2925
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
2926
+#~ msgstr "Okteta"
 
2927
+
 
2928
+#~ msgctxt "Name"
 
2929
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
2930
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
 
2931
+
 
2932
+#~ msgctxt "Name"
 
2933
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
2934
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
 
2935
+
 
2936
+#~ msgctxt "Name"
 
2937
+#~ msgid "Okteta"
 
2938
+#~ msgstr "Okteta"
 
2939
+
 
2940
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2941
+#~ msgid "Hex Editor"
 
2942
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
2943
+
 
2944
+#~ msgctxt "Name"
 
2945
+#~ msgid "IRKick"
 
2946
+#~ msgstr "IRKick"
 
2947
+
 
2948
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2949
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
2950
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
 
2951
+
 
2952
+#~ msgctxt "Name"
 
2953
+#~ msgid "Irkick notification"
 
2954
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
 
2955
+
 
2956
+#~ msgctxt "Comment"
 
2957
+#~ msgid "Irkick"
 
2958
+#~ msgstr "Irkick"
 
2959
+
 
2960
+#~ msgctxt "Name"
 
2961
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
2962
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
2963
+
 
2964
+#~ msgctxt "Comment"
 
2965
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
2966
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
 
2967
+
 
2968
+#~ msgctxt "Name"
 
2969
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
2970
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
2971
+
 
2972
+#~ msgctxt "Comment"
 
2973
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
2974
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
2975
+
 
2976
+#~ msgctxt "Name"
 
2977
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
2978
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
2979
+
 
2980
+#~ msgctxt "Comment"
 
2981
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
2982
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
 
2983
+
 
2984
+#~ msgctxt "Name"
 
2985
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
2986
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
2987
+
 
2988
+#~ msgctxt "Comment"
 
2989
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
2990
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
 
2991
+
 
2992
+#~ msgctxt "Name"
 
2993
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
2994
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
2995
+
 
2996
+#~ msgctxt "Comment"
 
2997
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
2998
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
2999
+
 
3000
+#, fuzzy
 
3001
+#~| msgctxt "Comment"
 
3002
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
3003
+#~ msgctxt "Name"
 
3004
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
3005
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
3006
+
 
3007
+#~ msgctxt "Name"
 
3008
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
3009
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
 
3010
+
 
3011
+#, fuzzy
 
3012
+#~| msgctxt "Name"
 
3013
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
3014
+#~ msgctxt "Name"
 
3015
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
3016
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
3017
+
 
3018
+#, fuzzy
 
3019
+#~| msgctxt "Comment"
 
3020
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
3021
+#~ msgctxt "Comment"
 
3022
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
3023
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
3024
--- /dev/null
 
3025
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po
 
3026
@@ -0,0 +1,55 @@
 
3027
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
 
3028
+# Copyright (C)
 
3029
+#
 
3030
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
3031
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003, 2011.
 
3032
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
3033
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
3034
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
3035
+msgid ""
 
3036
+msgstr ""
 
3037
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
3038
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
3039
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
 
3040
+"PO-Revision-Date: 2011-10-03 20:58+0200\n"
 
3041
+"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
 
3042
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
3043
+"Language: ca\n"
 
3044
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
3045
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
3046
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
3047
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
3048
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
3049
+"Plural-Forms: \n"
 
3050
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
3051
+"Plural-Forms: \n"
 
3052
+
 
3053
+#: encryptfile.desktop:9
 
3054
+msgctxt "Name"
 
3055
+msgid "Encrypt File"
 
3056
+msgstr "Encripta el fitxer"
 
3057
+
 
3058
+#: encryptfolder.desktop:7
 
3059
+msgctxt "Name"
 
3060
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
3061
+msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
 
3062
+
 
3063
+#: kgpg.desktop:8
 
3064
+msgctxt "GenericName"
 
3065
+msgid "Encryption Tool"
 
3066
+msgstr "Eina d'encriptatge"
 
3067
+
 
3068
+#: kgpg.desktop:74
 
3069
+msgctxt "Comment"
 
3070
+msgid "A GnuPG frontend"
 
3071
+msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
 
3072
+
 
3073
+#: kgpg.desktop:140
 
3074
+msgctxt "Name"
 
3075
+msgid "KGpg"
 
3076
+msgstr "KGpg"
 
3077
+
 
3078
+#: viewdecrypted.desktop:8
 
3079
+msgctxt "Name"
 
3080
+msgid "View file decrypted"
 
3081
+msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
 
3082
--- /dev/null
 
3083
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po
 
3084
@@ -0,0 +1,595 @@
 
3085
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
 
3086
+# Copyright (C)
 
3087
+#
 
3088
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
3089
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
3090
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
3091
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
3092
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
3093
+msgid ""
 
3094
+msgstr ""
 
3095
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
3096
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
3097
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
 
3098
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
 
3099
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
3100
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
3101
+"Language: ca\n"
 
3102
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
3103
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
3104
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
3105
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
3106
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
3107
+"Plural-Forms: \n"
 
3108
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
3109
+"Plural-Forms: \n"
 
3110
+
 
3111
+#: kcalc.desktop:2
 
3112
+msgctxt "Name"
 
3113
+msgid "KCalc"
 
3114
+msgstr "KCalc"
 
3115
+
 
3116
+#: kcalc.desktop:75
 
3117
+msgctxt "GenericName"
 
3118
+msgid "Scientific Calculator"
 
3119
+msgstr "Calculadora científica"
 
3120
+
 
3121
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
3122
+#~ msgid "Compress"
 
3123
+#~ msgstr "Compressió"
 
3124
+
 
3125
+#~ msgctxt "Name"
 
3126
+#~ msgid "Here"
 
3127
+#~ msgstr "Aquí"
 
3128
+
 
3129
+#~ msgctxt "Name"
 
3130
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
3131
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
 
3132
+
 
3133
+#~ msgctxt "Name"
 
3134
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
3135
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
 
3136
+
 
3137
+#~ msgctxt "Name"
 
3138
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
3139
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
 
3140
+
 
3141
+#~ msgctxt "Name"
 
3142
+#~ msgid "Compress To..."
 
3143
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
 
3144
+
 
3145
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3146
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
3147
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
 
3148
+
 
3149
+#~ msgctxt "Name"
 
3150
+#~ msgid "Ark"
 
3151
+#~ msgstr "Ark"
 
3152
+
 
3153
+#~ msgctxt "Name"
 
3154
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
3155
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark aquí"
 
3156
+
 
3157
+#~ msgctxt "Name"
 
3158
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
3159
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí"
 
3160
+
 
3161
+#~ msgctxt "Name"
 
3162
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
3163
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
 
3164
+
 
3165
+#~ msgctxt "Name"
 
3166
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
3167
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí, detecta automàticament la subcarpeta"
 
3168
+
 
3169
+#~ msgctxt "Comment"
 
3170
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
3171
+#~ msgstr ""
 
3172
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
 
3173
+
 
3174
+#~ msgctxt "Name"
 
3175
+#~ msgid "Archiver"
 
3176
+#~ msgstr "Arxivador"
 
3177
+
 
3178
+#~ msgctxt "Comment"
 
3179
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
3180
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
 
3181
+
 
3182
+#~ msgctxt "Name"
 
3183
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
3184
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
 
3185
+
 
3186
+#~ msgctxt "Name"
 
3187
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
3188
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
 
3189
+
 
3190
+#~ msgctxt "Name"
 
3191
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
3192
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
 
3193
+
 
3194
+#~ msgctxt "Name"
 
3195
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
3196
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
 
3197
+
 
3198
+#~ msgctxt "Name"
 
3199
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
3200
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
3201
+
 
3202
+#~ msgctxt "Comment"
 
3203
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
3204
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
 
3205
+
 
3206
+#~ msgctxt "Name"
 
3207
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
3208
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
3209
+
 
3210
+#~ msgctxt "Comment"
 
3211
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
3212
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
 
3213
+
 
3214
+#~ msgctxt "Name"
 
3215
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
3216
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
3217
+
 
3218
+#~ msgctxt "Name"
 
3219
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
3220
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
3221
+
 
3222
+#~ msgctxt "Comment"
 
3223
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
3224
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
 
3225
+
 
3226
+#~ msgctxt "Name"
 
3227
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
3228
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
3229
+
 
3230
+#~ msgctxt "Comment"
 
3231
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
3232
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
3233
+
 
3234
+#~ msgctxt "Name"
 
3235
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
3236
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
3237
+
 
3238
+#~ msgctxt "Comment"
 
3239
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
3240
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
 
3241
+
 
3242
+#~ msgctxt "Name"
 
3243
+#~ msgid "Filelight"
 
3244
+#~ msgstr "Filelight"
 
3245
+
 
3246
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3247
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
3248
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
 
3249
+
 
3250
+#~ msgctxt "Comment"
 
3251
+#~ msgid "View disk usage information"
 
3252
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
 
3253
+
 
3254
+#~ msgctxt "Name"
 
3255
+#~ msgid "Radial Map"
 
3256
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
3257
+
 
3258
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3259
+#~ msgid "Character Selector"
 
3260
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
 
3261
+
 
3262
+#~ msgctxt "Name"
 
3263
+#~ msgid "KCharSelect"
 
3264
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
3265
+
 
3266
+#~ msgctxt "Name"
 
3267
+#~ msgid "Storage Devices"
 
3268
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
 
3269
+
 
3270
+#~ msgctxt "Comment"
 
3271
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
3272
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
 
3273
+
 
3274
+#~ msgctxt "Name"
 
3275
+#~ msgid "KDiskFree"
 
3276
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
3277
+
 
3278
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3279
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
3280
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
 
3281
+
 
3282
+#~ msgctxt "Name"
 
3283
+#~ msgid "KwikDisk"
 
3284
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
3285
+
 
3286
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3287
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
3288
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
 
3289
+
 
3290
+#~ msgctxt "Name"
 
3291
+#~ msgid "Format"
 
3292
+#~ msgstr "Dóna format"
 
3293
+
 
3294
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3295
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
3296
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
 
3297
+
 
3298
+#~ msgctxt "Name"
 
3299
+#~ msgid "KFloppy"
 
3300
+#~ msgstr "KFloppy"
 
3301
+
 
3302
+#~ msgctxt "Name"
 
3303
+#~ msgid "Encrypt File"
 
3304
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
 
3305
+
 
3306
+#~ msgctxt "Name"
 
3307
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
3308
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
 
3309
+
 
3310
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3311
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
3312
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
 
3313
+
 
3314
+#~ msgctxt "Comment"
 
3315
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
3316
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
 
3317
+
 
3318
+#~ msgctxt "Name"
 
3319
+#~ msgid "KGpg"
 
3320
+#~ msgstr "KGpg"
 
3321
+
 
3322
+#~ msgctxt "Name"
 
3323
+#~ msgid "View file decrypted"
 
3324
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
 
3325
+
 
3326
+#~ msgctxt "Name"
 
3327
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
3328
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
 
3329
+
 
3330
+#~ msgctxt "Comment"
 
3331
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
3332
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
 
3333
+
 
3334
+#~ msgctxt "Name"
 
3335
+#~ msgid "Remote Controls"
 
3336
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
 
3337
+
 
3338
+#~ msgctxt "Comment"
 
3339
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
3340
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
 
3341
+
 
3342
+#~ msgctxt "Name"
 
3343
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
3344
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
 
3345
+
 
3346
+#~ msgctxt "Comment"
 
3347
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
3348
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
 
3349
+
 
3350
+#~ msgctxt "Name"
 
3351
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
3352
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
 
3353
+
 
3354
+#~ msgctxt "Comment"
 
3355
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
3356
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
 
3357
+
 
3358
+#~ msgctxt "Name"
 
3359
+#~ msgid "Mode switch event"
 
3360
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
 
3361
+
 
3362
+#~ msgctxt "Comment"
 
3363
+#~ msgid "Mode has changed"
 
3364
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
 
3365
+
 
3366
+#~ msgctxt "Name"
 
3367
+#~ msgid "Application event"
 
3368
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
 
3369
+
 
3370
+#~ msgctxt "Comment"
 
3371
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
3372
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
 
3373
+
 
3374
+#~ msgctxt "Name"
 
3375
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
3376
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
 
3377
+
 
3378
+#~ msgctxt "Name"
 
3379
+#~ msgid "Lirc"
 
3380
+#~ msgstr "LIRC"
 
3381
+
 
3382
+#~ msgctxt "Comment"
 
3383
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
3384
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
 
3385
+
 
3386
+#~ msgctxt "Comment"
 
3387
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
3388
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
 
3389
+
 
3390
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3391
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
3392
+#~ msgstr "Llançador amb compte enrere"
 
3393
+
 
3394
+#~ msgctxt "Name"
 
3395
+#~ msgid "KTimer"
 
3396
+#~ msgstr "KTimer"
 
3397
+
 
3398
+#~ msgctxt "Name"
 
3399
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
3400
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
 
3401
+
 
3402
+#~ msgctxt "Comment"
 
3403
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
3404
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
 
3405
+
 
3406
+#~ msgctxt "Name"
 
3407
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
3408
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
3409
+
 
3410
+#~ msgctxt "Name"
 
3411
+#~ msgid "KWalletManager"
 
3412
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
3413
+
 
3414
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3415
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
3416
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
3417
+
 
3418
+#~ msgctxt "Name"
 
3419
+#~ msgid "Printer Applet"
 
3420
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
 
3421
+
 
3422
+#~ msgctxt "Comment"
 
3423
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
3424
+#~ msgstr ""
 
3425
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
 
3426
+
 
3427
+#~ msgctxt "Comment"
 
3428
+#~ msgid "Printer Applet"
 
3429
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
 
3430
+
 
3431
+#~ msgctxt "Name"
 
3432
+#~ msgid "New Printer"
 
3433
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
3434
+
 
3435
+#~ msgctxt "Comment"
 
3436
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
3437
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
 
3438
+
 
3439
+#~ msgctxt "Name"
 
3440
+#~ msgid "Printer Added"
 
3441
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
3442
+
 
3443
+#~ msgctxt "Comment"
 
3444
+#~ msgid "Printer Added"
 
3445
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
3446
+
 
3447
+#~ msgctxt "Name"
 
3448
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
3449
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
3450
+
 
3451
+#~ msgctxt "Comment"
 
3452
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
3453
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
3454
+
 
3455
+#~ msgctxt "Name"
 
3456
+#~ msgid "Other"
 
3457
+#~ msgstr "Altres"
 
3458
+
 
3459
+#~ msgctxt "Comment"
 
3460
+#~ msgid "Other"
 
3461
+#~ msgstr "Altres"
 
3462
+
 
3463
+#~ msgctxt "Name"
 
3464
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
3465
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
 
3466
+
 
3467
+#~ msgctxt "Comment"
 
3468
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
3469
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
 
3470
+
 
3471
+#~ msgctxt "Name"
 
3472
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
3473
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
3474
+
 
3475
+#~ msgctxt "Comment"
 
3476
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
3477
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
 
3478
+
 
3479
+#~ msgctxt "Comment"
 
3480
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
3481
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
 
3482
+
 
3483
+#~ msgctxt "Comment"
 
3484
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
3485
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
 
3486
+
 
3487
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3488
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
3489
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
 
3490
+
 
3491
+#~ msgctxt "Name"
 
3492
+#~ msgid "Sweeper"
 
3493
+#~ msgstr "Escombriaire"
 
3494
+
 
3495
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3496
+#~ msgid "System Cleaner"
 
3497
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
 
3498
+
 
3499
+#~ msgctxt "Name"
 
3500
+#~ msgid "Bitfields test"
 
3501
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
 
3502
+
 
3503
+#~ msgctxt "Name"
 
3504
+#~ msgid ""
 
3505
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
3506
+#~ msgstr ""
 
3507
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
3508
+
 
3509
+#~ msgctxt "Comment"
 
3510
+#~ msgid ""
 
3511
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
3512
+#~ "of time"
 
3513
+#~ msgstr ""
 
3514
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
3515
+#~ "of time"
 
3516
+
 
3517
+#~ msgctxt "Name"
 
3518
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
3519
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
 
3520
+
 
3521
+#~ msgctxt "Comment"
 
3522
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
3523
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
 
3524
+
 
3525
+#~ msgctxt "Name"
 
3526
+#~ msgid "ELF structure"
 
3527
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
3528
+
 
3529
+#~ msgctxt "Comment"
 
3530
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
3531
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
 
3532
+
 
3533
+#~ msgctxt "Name"
 
3534
+#~ msgid "Testing enums"
 
3535
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
 
3536
+
 
3537
+#~ msgctxt "Comment"
 
3538
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
3539
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
 
3540
+
 
3541
+#~ msgctxt "Name"
 
3542
+#~ msgid "PNG file header"
 
3543
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
 
3544
+
 
3545
+#~ msgctxt "Comment"
 
3546
+#~ msgid ""
 
3547
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
3548
+#~ "endian)"
 
3549
+#~ msgstr ""
 
3550
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
 
3551
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
 
3552
+
 
3553
+#~ msgctxt "Name"
 
3554
+#~ msgid "JavaScript test"
 
3555
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
 
3556
+
 
3557
+#~ msgctxt "Comment"
 
3558
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
3559
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
 
3560
+
 
3561
+#~ msgctxt "Name"
 
3562
+#~ msgid "Another simple test"
 
3563
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
 
3564
+
 
3565
+#~ msgctxt "Comment"
 
3566
+#~ msgid "A few more test structures"
 
3567
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
 
3568
+
 
3569
+#~ msgctxt "Name"
 
3570
+#~ msgid "Simple test"
 
3571
+#~ msgstr "Prova simple"
 
3572
+
 
3573
+#~ msgctxt "Comment"
 
3574
+#~ msgid "A few test structures"
 
3575
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
 
3576
+
 
3577
+#, fuzzy
 
3578
+#~| msgctxt "Name"
 
3579
+#~| msgid "Okteta"
 
3580
+#~ msgctxt "Name"
 
3581
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
3582
+#~ msgstr "Okteta"
 
3583
+
 
3584
+#~ msgctxt "Name"
 
3585
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
3586
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
 
3587
+
 
3588
+#~ msgctxt "Name"
 
3589
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
3590
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
 
3591
+
 
3592
+#~ msgctxt "Name"
 
3593
+#~ msgid "Okteta"
 
3594
+#~ msgstr "Okteta"
 
3595
+
 
3596
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3597
+#~ msgid "Hex Editor"
 
3598
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
3599
+
 
3600
+#~ msgctxt "Name"
 
3601
+#~ msgid "IRKick"
 
3602
+#~ msgstr "IRKick"
 
3603
+
 
3604
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3605
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
3606
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
 
3607
+
 
3608
+#~ msgctxt "Name"
 
3609
+#~ msgid "Irkick notification"
 
3610
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
 
3611
+
 
3612
+#~ msgctxt "Comment"
 
3613
+#~ msgid "Irkick"
 
3614
+#~ msgstr "Irkick"
 
3615
+
 
3616
+#~ msgctxt "Name"
 
3617
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
3618
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
3619
+
 
3620
+#~ msgctxt "Comment"
 
3621
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
3622
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
 
3623
+
 
3624
+#~ msgctxt "Name"
 
3625
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
3626
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
3627
+
 
3628
+#~ msgctxt "Comment"
 
3629
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
3630
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
3631
+
 
3632
+#~ msgctxt "Name"
 
3633
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
3634
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
3635
+
 
3636
+#~ msgctxt "Comment"
 
3637
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
3638
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
 
3639
+
 
3640
+#~ msgctxt "Name"
 
3641
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
3642
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
3643
+
 
3644
+#~ msgctxt "Comment"
 
3645
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
3646
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
 
3647
+
 
3648
+#~ msgctxt "Name"
 
3649
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
3650
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
3651
+
 
3652
+#~ msgctxt "Comment"
 
3653
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
3654
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
3655
+
 
3656
+#, fuzzy
 
3657
+#~| msgctxt "Comment"
 
3658
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
3659
+#~ msgctxt "Name"
 
3660
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
3661
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
3662
+
 
3663
+#~ msgctxt "Name"
 
3664
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
3665
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
 
3666
+
 
3667
+#, fuzzy
 
3668
+#~| msgctxt "Name"
 
3669
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
3670
+#~ msgctxt "Name"
 
3671
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
3672
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
3673
+
 
3674
+#, fuzzy
 
3675
+#~| msgctxt "Comment"
 
3676
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
3677
+#~ msgctxt "Comment"
 
3678
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
3679
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
3680
--- /dev/null
 
3681
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po
 
3682
@@ -0,0 +1,597 @@
 
3683
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
 
3684
+# Copyright (C)
 
3685
+#
 
3686
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
3687
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
3688
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
3689
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
3690
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
3691
+msgid ""
 
3692
+msgstr ""
 
3693
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
3694
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
3695
+"POT-Creation-Date: 2011-09-28 09:01+0000\n"
 
3696
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
 
3697
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
3698
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
3699
+"Language: ca\n"
 
3700
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
3701
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
3702
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
3703
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
3704
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
3705
+"Plural-Forms: \n"
 
3706
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
3707
+"Plural-Forms: \n"
 
3708
+
 
3709
+#: misc/filelight.desktop:3
 
3710
+msgctxt "Name"
 
3711
+msgid "Filelight"
 
3712
+msgstr "Filelight"
 
3713
+
 
3714
+#: misc/filelight.desktop:48
 
3715
+msgctxt "GenericName"
 
3716
+msgid "Disk Usage Statistics"
 
3717
+msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
 
3718
+
 
3719
+#: misc/filelight.desktop:96
 
3720
+msgctxt "Comment"
 
3721
+msgid "View disk usage information"
 
3722
+msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
 
3723
+
 
3724
+#: misc/filelightpart.desktop:3
 
3725
+msgctxt "Name"
 
3726
+msgid "Radial Map"
 
3727
+msgstr "Mapa radial"
 
3728
+
 
3729
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
3730
+#~ msgid "Compress"
 
3731
+#~ msgstr "Compressió"
 
3732
+
 
3733
+#~ msgctxt "Name"
 
3734
+#~ msgid "Here"
 
3735
+#~ msgstr "Aquí"
 
3736
+
 
3737
+#~ msgctxt "Name"
 
3738
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
3739
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
 
3740
+
 
3741
+#~ msgctxt "Name"
 
3742
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
3743
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
 
3744
+
 
3745
+#~ msgctxt "Name"
 
3746
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
3747
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
 
3748
+
 
3749
+#~ msgctxt "Name"
 
3750
+#~ msgid "Compress To..."
 
3751
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
 
3752
+
 
3753
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3754
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
3755
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
 
3756
+
 
3757
+#~ msgctxt "Name"
 
3758
+#~ msgid "Ark"
 
3759
+#~ msgstr "Ark"
 
3760
+
 
3761
+#~ msgctxt "Name"
 
3762
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
3763
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark aquí"
 
3764
+
 
3765
+#~ msgctxt "Name"
 
3766
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
3767
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí"
 
3768
+
 
3769
+#~ msgctxt "Name"
 
3770
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
3771
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
 
3772
+
 
3773
+#~ msgctxt "Name"
 
3774
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
3775
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí, detecta automàticament la subcarpeta"
 
3776
+
 
3777
+#~ msgctxt "Comment"
 
3778
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
3779
+#~ msgstr ""
 
3780
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
 
3781
+
 
3782
+#~ msgctxt "Name"
 
3783
+#~ msgid "Archiver"
 
3784
+#~ msgstr "Arxivador"
 
3785
+
 
3786
+#~ msgctxt "Comment"
 
3787
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
3788
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
 
3789
+
 
3790
+#~ msgctxt "Name"
 
3791
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
3792
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
 
3793
+
 
3794
+#~ msgctxt "Name"
 
3795
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
3796
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
 
3797
+
 
3798
+#~ msgctxt "Name"
 
3799
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
3800
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
 
3801
+
 
3802
+#~ msgctxt "Name"
 
3803
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
3804
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
 
3805
+
 
3806
+#~ msgctxt "Name"
 
3807
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
3808
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
3809
+
 
3810
+#~ msgctxt "Comment"
 
3811
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
3812
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
 
3813
+
 
3814
+#~ msgctxt "Name"
 
3815
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
3816
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
3817
+
 
3818
+#~ msgctxt "Comment"
 
3819
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
3820
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
 
3821
+
 
3822
+#~ msgctxt "Name"
 
3823
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
3824
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
3825
+
 
3826
+#~ msgctxt "Name"
 
3827
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
3828
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
3829
+
 
3830
+#~ msgctxt "Comment"
 
3831
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
3832
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
 
3833
+
 
3834
+#~ msgctxt "Name"
 
3835
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
3836
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
3837
+
 
3838
+#~ msgctxt "Comment"
 
3839
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
3840
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
3841
+
 
3842
+#~ msgctxt "Name"
 
3843
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
3844
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
3845
+
 
3846
+#~ msgctxt "Comment"
 
3847
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
3848
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
 
3849
+
 
3850
+#~ msgctxt "Name"
 
3851
+#~ msgid "KCalc"
 
3852
+#~ msgstr "KCalc"
 
3853
+
 
3854
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3855
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
3856
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
3857
+
 
3858
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3859
+#~ msgid "Character Selector"
 
3860
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
 
3861
+
 
3862
+#~ msgctxt "Name"
 
3863
+#~ msgid "KCharSelect"
 
3864
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
3865
+
 
3866
+#~ msgctxt "Name"
 
3867
+#~ msgid "Storage Devices"
 
3868
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
 
3869
+
 
3870
+#~ msgctxt "Comment"
 
3871
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
3872
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
 
3873
+
 
3874
+#~ msgctxt "Name"
 
3875
+#~ msgid "KDiskFree"
 
3876
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
3877
+
 
3878
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3879
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
3880
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
 
3881
+
 
3882
+#~ msgctxt "Name"
 
3883
+#~ msgid "KwikDisk"
 
3884
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
3885
+
 
3886
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3887
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
3888
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
 
3889
+
 
3890
+#~ msgctxt "Name"
 
3891
+#~ msgid "Format"
 
3892
+#~ msgstr "Dóna format"
 
3893
+
 
3894
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3895
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
3896
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
 
3897
+
 
3898
+#~ msgctxt "Name"
 
3899
+#~ msgid "KFloppy"
 
3900
+#~ msgstr "KFloppy"
 
3901
+
 
3902
+#~ msgctxt "Name"
 
3903
+#~ msgid "Encrypt File"
 
3904
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
 
3905
+
 
3906
+#~ msgctxt "Name"
 
3907
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
3908
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
 
3909
+
 
3910
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3911
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
3912
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
 
3913
+
 
3914
+#~ msgctxt "Comment"
 
3915
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
3916
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
 
3917
+
 
3918
+#~ msgctxt "Name"
 
3919
+#~ msgid "KGpg"
 
3920
+#~ msgstr "KGpg"
 
3921
+
 
3922
+#~ msgctxt "Name"
 
3923
+#~ msgid "View file decrypted"
 
3924
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
 
3925
+
 
3926
+#~ msgctxt "Name"
 
3927
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
3928
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
 
3929
+
 
3930
+#~ msgctxt "Comment"
 
3931
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
3932
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
 
3933
+
 
3934
+#~ msgctxt "Name"
 
3935
+#~ msgid "Remote Controls"
 
3936
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
 
3937
+
 
3938
+#~ msgctxt "Comment"
 
3939
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
3940
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
 
3941
+
 
3942
+#~ msgctxt "Name"
 
3943
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
3944
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
 
3945
+
 
3946
+#~ msgctxt "Comment"
 
3947
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
3948
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
 
3949
+
 
3950
+#~ msgctxt "Name"
 
3951
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
3952
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
 
3953
+
 
3954
+#~ msgctxt "Comment"
 
3955
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
3956
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
 
3957
+
 
3958
+#~ msgctxt "Name"
 
3959
+#~ msgid "Mode switch event"
 
3960
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
 
3961
+
 
3962
+#~ msgctxt "Comment"
 
3963
+#~ msgid "Mode has changed"
 
3964
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
 
3965
+
 
3966
+#~ msgctxt "Name"
 
3967
+#~ msgid "Application event"
 
3968
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
 
3969
+
 
3970
+#~ msgctxt "Comment"
 
3971
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
3972
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
 
3973
+
 
3974
+#~ msgctxt "Name"
 
3975
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
3976
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
 
3977
+
 
3978
+#~ msgctxt "Name"
 
3979
+#~ msgid "Lirc"
 
3980
+#~ msgstr "LIRC"
 
3981
+
 
3982
+#~ msgctxt "Comment"
 
3983
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
3984
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
 
3985
+
 
3986
+#~ msgctxt "Comment"
 
3987
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
3988
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
 
3989
+
 
3990
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3991
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
3992
+#~ msgstr "Llançador amb compte enrere"
 
3993
+
 
3994
+#~ msgctxt "Name"
 
3995
+#~ msgid "KTimer"
 
3996
+#~ msgstr "KTimer"
 
3997
+
 
3998
+#~ msgctxt "Name"
 
3999
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
4000
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
 
4001
+
 
4002
+#~ msgctxt "Comment"
 
4003
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
4004
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
 
4005
+
 
4006
+#~ msgctxt "Name"
 
4007
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
4008
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
4009
+
 
4010
+#~ msgctxt "Name"
 
4011
+#~ msgid "KWalletManager"
 
4012
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
4013
+
 
4014
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4015
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
4016
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
4017
+
 
4018
+#~ msgctxt "Name"
 
4019
+#~ msgid "Printer Applet"
 
4020
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
 
4021
+
 
4022
+#~ msgctxt "Comment"
 
4023
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
4024
+#~ msgstr ""
 
4025
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
 
4026
+
 
4027
+#~ msgctxt "Comment"
 
4028
+#~ msgid "Printer Applet"
 
4029
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
 
4030
+
 
4031
+#~ msgctxt "Name"
 
4032
+#~ msgid "New Printer"
 
4033
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
4034
+
 
4035
+#~ msgctxt "Comment"
 
4036
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
4037
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
 
4038
+
 
4039
+#~ msgctxt "Name"
 
4040
+#~ msgid "Printer Added"
 
4041
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
4042
+
 
4043
+#~ msgctxt "Comment"
 
4044
+#~ msgid "Printer Added"
 
4045
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
4046
+
 
4047
+#~ msgctxt "Name"
 
4048
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
4049
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
4050
+
 
4051
+#~ msgctxt "Comment"
 
4052
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
4053
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
4054
+
 
4055
+#~ msgctxt "Name"
 
4056
+#~ msgid "Other"
 
4057
+#~ msgstr "Altres"
 
4058
+
 
4059
+#~ msgctxt "Comment"
 
4060
+#~ msgid "Other"
 
4061
+#~ msgstr "Altres"
 
4062
+
 
4063
+#~ msgctxt "Name"
 
4064
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
4065
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
 
4066
+
 
4067
+#~ msgctxt "Comment"
 
4068
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
4069
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
 
4070
+
 
4071
+#~ msgctxt "Name"
 
4072
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
4073
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
4074
+
 
4075
+#~ msgctxt "Comment"
 
4076
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
4077
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
 
4078
+
 
4079
+#~ msgctxt "Comment"
 
4080
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
4081
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
 
4082
+
 
4083
+#~ msgctxt "Comment"
 
4084
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
4085
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
 
4086
+
 
4087
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4088
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
4089
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
 
4090
+
 
4091
+#~ msgctxt "Name"
 
4092
+#~ msgid "Sweeper"
 
4093
+#~ msgstr "Escombriaire"
 
4094
+
 
4095
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4096
+#~ msgid "System Cleaner"
 
4097
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
 
4098
+
 
4099
+#~ msgctxt "Name"
 
4100
+#~ msgid "Bitfields test"
 
4101
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
 
4102
+
 
4103
+#~ msgctxt "Name"
 
4104
+#~ msgid ""
 
4105
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
4106
+#~ msgstr ""
 
4107
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
4108
+
 
4109
+#~ msgctxt "Comment"
 
4110
+#~ msgid ""
 
4111
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
4112
+#~ "of time"
 
4113
+#~ msgstr ""
 
4114
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
4115
+#~ "of time"
 
4116
+
 
4117
+#~ msgctxt "Name"
 
4118
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
4119
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
 
4120
+
 
4121
+#~ msgctxt "Comment"
 
4122
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
4123
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
 
4124
+
 
4125
+#~ msgctxt "Name"
 
4126
+#~ msgid "ELF structure"
 
4127
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
4128
+
 
4129
+#~ msgctxt "Comment"
 
4130
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
4131
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
 
4132
+
 
4133
+#~ msgctxt "Name"
 
4134
+#~ msgid "Testing enums"
 
4135
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
 
4136
+
 
4137
+#~ msgctxt "Comment"
 
4138
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
4139
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
 
4140
+
 
4141
+#~ msgctxt "Name"
 
4142
+#~ msgid "PNG file header"
 
4143
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
 
4144
+
 
4145
+#~ msgctxt "Comment"
 
4146
+#~ msgid ""
 
4147
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
4148
+#~ "endian)"
 
4149
+#~ msgstr ""
 
4150
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
 
4151
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
 
4152
+
 
4153
+#~ msgctxt "Name"
 
4154
+#~ msgid "JavaScript test"
 
4155
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
 
4156
+
 
4157
+#~ msgctxt "Comment"
 
4158
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
4159
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
 
4160
+
 
4161
+#~ msgctxt "Name"
 
4162
+#~ msgid "Another simple test"
 
4163
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
 
4164
+
 
4165
+#~ msgctxt "Comment"
 
4166
+#~ msgid "A few more test structures"
 
4167
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
 
4168
+
 
4169
+#~ msgctxt "Name"
 
4170
+#~ msgid "Simple test"
 
4171
+#~ msgstr "Prova simple"
 
4172
+
 
4173
+#~ msgctxt "Comment"
 
4174
+#~ msgid "A few test structures"
 
4175
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
 
4176
+
 
4177
+#, fuzzy
 
4178
+#~| msgctxt "Name"
 
4179
+#~| msgid "Okteta"
 
4180
+#~ msgctxt "Name"
 
4181
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
4182
+#~ msgstr "Okteta"
 
4183
+
 
4184
+#~ msgctxt "Name"
 
4185
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
4186
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
 
4187
+
 
4188
+#~ msgctxt "Name"
 
4189
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
4190
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
 
4191
+
 
4192
+#~ msgctxt "Name"
 
4193
+#~ msgid "Okteta"
 
4194
+#~ msgstr "Okteta"
 
4195
+
 
4196
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4197
+#~ msgid "Hex Editor"
 
4198
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
4199
+
 
4200
+#~ msgctxt "Name"
 
4201
+#~ msgid "IRKick"
 
4202
+#~ msgstr "IRKick"
 
4203
+
 
4204
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4205
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
4206
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
 
4207
+
 
4208
+#~ msgctxt "Name"
 
4209
+#~ msgid "Irkick notification"
 
4210
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
 
4211
+
 
4212
+#~ msgctxt "Comment"
 
4213
+#~ msgid "Irkick"
 
4214
+#~ msgstr "Irkick"
 
4215
+
 
4216
+#~ msgctxt "Name"
 
4217
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
4218
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
4219
+
 
4220
+#~ msgctxt "Comment"
 
4221
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
4222
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
 
4223
+
 
4224
+#~ msgctxt "Name"
 
4225
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
4226
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
4227
+
 
4228
+#~ msgctxt "Comment"
 
4229
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
4230
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
4231
+
 
4232
+#~ msgctxt "Name"
 
4233
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
4234
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
4235
+
 
4236
+#~ msgctxt "Comment"
 
4237
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
4238
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
 
4239
+
 
4240
+#~ msgctxt "Name"
 
4241
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
4242
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
4243
+
 
4244
+#~ msgctxt "Comment"
 
4245
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
4246
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
 
4247
+
 
4248
+#~ msgctxt "Name"
 
4249
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
4250
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
4251
+
 
4252
+#~ msgctxt "Comment"
 
4253
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
4254
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
4255
+
 
4256
+#, fuzzy
 
4257
+#~| msgctxt "Comment"
 
4258
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
4259
+#~ msgctxt "Name"
 
4260
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
4261
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
4262
+
 
4263
+#~ msgctxt "Name"
 
4264
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
4265
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
 
4266
+
 
4267
+#, fuzzy
 
4268
+#~| msgctxt "Name"
 
4269
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
4270
+#~ msgctxt "Name"
 
4271
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
4272
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
4273
+
 
4274
+#, fuzzy
 
4275
+#~| msgctxt "Comment"
 
4276
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
4277
+#~ msgctxt "Comment"
 
4278
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
4279
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
4280
--- /dev/null
 
4281
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po
 
4282
@@ -0,0 +1,601 @@
 
4283
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
 
4284
+# Copyright (C)
 
4285
+#
 
4286
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
4287
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
4288
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
4289
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
4290
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
4291
+msgid ""
 
4292
+msgstr ""
 
4293
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
4294
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
4295
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
 
4296
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
 
4297
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
4298
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
4299
+"Language: ca\n"
 
4300
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
4301
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
4302
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
4303
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
4304
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
4305
+"Plural-Forms: \n"
 
4306
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
4307
+"Plural-Forms: \n"
 
4308
+
 
4309
+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2
 
4310
+msgctxt "Name"
 
4311
+msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
4312
+msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
 
4313
+
 
4314
+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:56
 
4315
+msgctxt "Comment"
 
4316
+msgid "Karamba Desktop Themes"
 
4317
+msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
 
4318
+
 
4319
+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2
 
4320
+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2
 
4321
+msgctxt "Name"
 
4322
+msgid "SuperKaramba"
 
4323
+msgstr "SuperKaramba"
 
4324
+
 
4325
+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:65
 
4326
+msgctxt "Comment"
 
4327
+msgid "Karamba Desktop Theme"
 
4328
+msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
 
4329
+
 
4330
+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:65
 
4331
+msgctxt "Comment"
 
4332
+msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
4333
+msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
 
4334
+
 
4335
+#: src/superkaramba.desktop:69
 
4336
+msgctxt "Comment"
 
4337
+msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
4338
+msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
 
4339
+
 
4340
+#: src/superkaramba.desktop:128
 
4341
+msgctxt "GenericName"
 
4342
+msgid "Desktop Widgets"
 
4343
+msgstr "Estris de l'escriptori"
 
4344
+
 
4345
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
4346
+#~ msgid "Compress"
 
4347
+#~ msgstr "Compressió"
 
4348
+
 
4349
+#~ msgctxt "Name"
 
4350
+#~ msgid "Here"
 
4351
+#~ msgstr "Aquí"
 
4352
+
 
4353
+#~ msgctxt "Name"
 
4354
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
4355
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
 
4356
+
 
4357
+#~ msgctxt "Name"
 
4358
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
4359
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
 
4360
+
 
4361
+#~ msgctxt "Name"
 
4362
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
4363
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
 
4364
+
 
4365
+#~ msgctxt "Name"
 
4366
+#~ msgid "Compress To..."
 
4367
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
 
4368
+
 
4369
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4370
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
4371
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
 
4372
+
 
4373
+#~ msgctxt "Name"
 
4374
+#~ msgid "Ark"
 
4375
+#~ msgstr "Ark"
 
4376
+
 
4377
+#~ msgctxt "Name"
 
4378
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
4379
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark aquí"
 
4380
+
 
4381
+#~ msgctxt "Name"
 
4382
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
4383
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí"
 
4384
+
 
4385
+#~ msgctxt "Name"
 
4386
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
4387
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
 
4388
+
 
4389
+#~ msgctxt "Name"
 
4390
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
4391
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí, detecta automàticament la subcarpeta"
 
4392
+
 
4393
+#~ msgctxt "Comment"
 
4394
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
4395
+#~ msgstr ""
 
4396
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
 
4397
+
 
4398
+#~ msgctxt "Name"
 
4399
+#~ msgid "Archiver"
 
4400
+#~ msgstr "Arxivador"
 
4401
+
 
4402
+#~ msgctxt "Comment"
 
4403
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
4404
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
 
4405
+
 
4406
+#~ msgctxt "Name"
 
4407
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
4408
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
 
4409
+
 
4410
+#~ msgctxt "Name"
 
4411
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
4412
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
 
4413
+
 
4414
+#~ msgctxt "Name"
 
4415
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
4416
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
 
4417
+
 
4418
+#~ msgctxt "Name"
 
4419
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
4420
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
 
4421
+
 
4422
+#~ msgctxt "Name"
 
4423
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
4424
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
4425
+
 
4426
+#~ msgctxt "Comment"
 
4427
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
4428
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
 
4429
+
 
4430
+#~ msgctxt "Name"
 
4431
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
4432
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
4433
+
 
4434
+#~ msgctxt "Comment"
 
4435
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
4436
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
 
4437
+
 
4438
+#~ msgctxt "Name"
 
4439
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
4440
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
4441
+
 
4442
+#~ msgctxt "Name"
 
4443
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
4444
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
4445
+
 
4446
+#~ msgctxt "Comment"
 
4447
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
4448
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
 
4449
+
 
4450
+#~ msgctxt "Name"
 
4451
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
4452
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
4453
+
 
4454
+#~ msgctxt "Comment"
 
4455
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
4456
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
4457
+
 
4458
+#~ msgctxt "Name"
 
4459
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
4460
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
4461
+
 
4462
+#~ msgctxt "Comment"
 
4463
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
4464
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
 
4465
+
 
4466
+#~ msgctxt "Name"
 
4467
+#~ msgid "Filelight"
 
4468
+#~ msgstr "Filelight"
 
4469
+
 
4470
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4471
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
4472
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
 
4473
+
 
4474
+#~ msgctxt "Comment"
 
4475
+#~ msgid "View disk usage information"
 
4476
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
 
4477
+
 
4478
+#~ msgctxt "Name"
 
4479
+#~ msgid "Radial Map"
 
4480
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
4481
+
 
4482
+#~ msgctxt "Name"
 
4483
+#~ msgid "KCalc"
 
4484
+#~ msgstr "KCalc"
 
4485
+
 
4486
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4487
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
4488
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
4489
+
 
4490
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4491
+#~ msgid "Character Selector"
 
4492
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
 
4493
+
 
4494
+#~ msgctxt "Name"
 
4495
+#~ msgid "KCharSelect"
 
4496
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
4497
+
 
4498
+#~ msgctxt "Name"
 
4499
+#~ msgid "Storage Devices"
 
4500
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
 
4501
+
 
4502
+#~ msgctxt "Comment"
 
4503
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
4504
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
 
4505
+
 
4506
+#~ msgctxt "Name"
 
4507
+#~ msgid "KDiskFree"
 
4508
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
4509
+
 
4510
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4511
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
4512
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
 
4513
+
 
4514
+#~ msgctxt "Name"
 
4515
+#~ msgid "KwikDisk"
 
4516
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
4517
+
 
4518
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4519
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
4520
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
 
4521
+
 
4522
+#~ msgctxt "Name"
 
4523
+#~ msgid "Format"
 
4524
+#~ msgstr "Dóna format"
 
4525
+
 
4526
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4527
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
4528
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
 
4529
+
 
4530
+#~ msgctxt "Name"
 
4531
+#~ msgid "KFloppy"
 
4532
+#~ msgstr "KFloppy"
 
4533
+
 
4534
+#~ msgctxt "Name"
 
4535
+#~ msgid "Encrypt File"
 
4536
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
 
4537
+
 
4538
+#~ msgctxt "Name"
 
4539
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
4540
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
 
4541
+
 
4542
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4543
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
4544
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
 
4545
+
 
4546
+#~ msgctxt "Comment"
 
4547
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
4548
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
 
4549
+
 
4550
+#~ msgctxt "Name"
 
4551
+#~ msgid "KGpg"
 
4552
+#~ msgstr "KGpg"
 
4553
+
 
4554
+#~ msgctxt "Name"
 
4555
+#~ msgid "View file decrypted"
 
4556
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
 
4557
+
 
4558
+#~ msgctxt "Name"
 
4559
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
4560
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
 
4561
+
 
4562
+#~ msgctxt "Comment"
 
4563
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
4564
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
 
4565
+
 
4566
+#~ msgctxt "Name"
 
4567
+#~ msgid "Remote Controls"
 
4568
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
 
4569
+
 
4570
+#~ msgctxt "Comment"
 
4571
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
4572
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
 
4573
+
 
4574
+#~ msgctxt "Name"
 
4575
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
4576
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
 
4577
+
 
4578
+#~ msgctxt "Comment"
 
4579
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
4580
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
 
4581
+
 
4582
+#~ msgctxt "Name"
 
4583
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
4584
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
 
4585
+
 
4586
+#~ msgctxt "Comment"
 
4587
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
4588
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
 
4589
+
 
4590
+#~ msgctxt "Name"
 
4591
+#~ msgid "Mode switch event"
 
4592
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
 
4593
+
 
4594
+#~ msgctxt "Comment"
 
4595
+#~ msgid "Mode has changed"
 
4596
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
 
4597
+
 
4598
+#~ msgctxt "Name"
 
4599
+#~ msgid "Application event"
 
4600
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
 
4601
+
 
4602
+#~ msgctxt "Comment"
 
4603
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
4604
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
 
4605
+
 
4606
+#~ msgctxt "Name"
 
4607
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
4608
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
 
4609
+
 
4610
+#~ msgctxt "Name"
 
4611
+#~ msgid "Lirc"
 
4612
+#~ msgstr "LIRC"
 
4613
+
 
4614
+#~ msgctxt "Comment"
 
4615
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
4616
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
 
4617
+
 
4618
+#~ msgctxt "Comment"
 
4619
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
4620
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
 
4621
+
 
4622
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4623
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
4624
+#~ msgstr "Llançador amb compte enrere"
 
4625
+
 
4626
+#~ msgctxt "Name"
 
4627
+#~ msgid "KTimer"
 
4628
+#~ msgstr "KTimer"
 
4629
+
 
4630
+#~ msgctxt "Name"
 
4631
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
4632
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
 
4633
+
 
4634
+#~ msgctxt "Comment"
 
4635
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
4636
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
 
4637
+
 
4638
+#~ msgctxt "Name"
 
4639
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
4640
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
4641
+
 
4642
+#~ msgctxt "Name"
 
4643
+#~ msgid "KWalletManager"
 
4644
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
4645
+
 
4646
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4647
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
4648
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
4649
+
 
4650
+#~ msgctxt "Name"
 
4651
+#~ msgid "Printer Applet"
 
4652
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
 
4653
+
 
4654
+#~ msgctxt "Comment"
 
4655
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
4656
+#~ msgstr ""
 
4657
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
 
4658
+
 
4659
+#~ msgctxt "Comment"
 
4660
+#~ msgid "Printer Applet"
 
4661
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
 
4662
+
 
4663
+#~ msgctxt "Name"
 
4664
+#~ msgid "New Printer"
 
4665
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
4666
+
 
4667
+#~ msgctxt "Comment"
 
4668
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
4669
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
 
4670
+
 
4671
+#~ msgctxt "Name"
 
4672
+#~ msgid "Printer Added"
 
4673
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
4674
+
 
4675
+#~ msgctxt "Comment"
 
4676
+#~ msgid "Printer Added"
 
4677
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
4678
+
 
4679
+#~ msgctxt "Name"
 
4680
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
4681
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
4682
+
 
4683
+#~ msgctxt "Comment"
 
4684
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
4685
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
4686
+
 
4687
+#~ msgctxt "Name"
 
4688
+#~ msgid "Other"
 
4689
+#~ msgstr "Altres"
 
4690
+
 
4691
+#~ msgctxt "Comment"
 
4692
+#~ msgid "Other"
 
4693
+#~ msgstr "Altres"
 
4694
+
 
4695
+#~ msgctxt "Name"
 
4696
+#~ msgid "Sweeper"
 
4697
+#~ msgstr "Escombriaire"
 
4698
+
 
4699
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4700
+#~ msgid "System Cleaner"
 
4701
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
 
4702
+
 
4703
+#~ msgctxt "Name"
 
4704
+#~ msgid "Bitfields test"
 
4705
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
 
4706
+
 
4707
+#~ msgctxt "Name"
 
4708
+#~ msgid ""
 
4709
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
4710
+#~ msgstr ""
 
4711
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
4712
+
 
4713
+#~ msgctxt "Comment"
 
4714
+#~ msgid ""
 
4715
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
4716
+#~ "of time"
 
4717
+#~ msgstr ""
 
4718
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
4719
+#~ "of time"
 
4720
+
 
4721
+#~ msgctxt "Name"
 
4722
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
4723
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
 
4724
+
 
4725
+#~ msgctxt "Comment"
 
4726
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
4727
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
 
4728
+
 
4729
+#~ msgctxt "Name"
 
4730
+#~ msgid "ELF structure"
 
4731
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
4732
+
 
4733
+#~ msgctxt "Comment"
 
4734
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
4735
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
 
4736
+
 
4737
+#~ msgctxt "Name"
 
4738
+#~ msgid "Testing enums"
 
4739
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
 
4740
+
 
4741
+#~ msgctxt "Comment"
 
4742
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
4743
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
 
4744
+
 
4745
+#~ msgctxt "Name"
 
4746
+#~ msgid "PNG file header"
 
4747
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
 
4748
+
 
4749
+#~ msgctxt "Comment"
 
4750
+#~ msgid ""
 
4751
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
4752
+#~ "endian)"
 
4753
+#~ msgstr ""
 
4754
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
 
4755
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
 
4756
+
 
4757
+#~ msgctxt "Name"
 
4758
+#~ msgid "JavaScript test"
 
4759
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
 
4760
+
 
4761
+#~ msgctxt "Comment"
 
4762
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
4763
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
 
4764
+
 
4765
+#~ msgctxt "Name"
 
4766
+#~ msgid "Another simple test"
 
4767
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
 
4768
+
 
4769
+#~ msgctxt "Comment"
 
4770
+#~ msgid "A few more test structures"
 
4771
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
 
4772
+
 
4773
+#~ msgctxt "Name"
 
4774
+#~ msgid "Simple test"
 
4775
+#~ msgstr "Prova simple"
 
4776
+
 
4777
+#~ msgctxt "Comment"
 
4778
+#~ msgid "A few test structures"
 
4779
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
 
4780
+
 
4781
+#, fuzzy
 
4782
+#~| msgctxt "Name"
 
4783
+#~| msgid "Okteta"
 
4784
+#~ msgctxt "Name"
 
4785
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
4786
+#~ msgstr "Okteta"
 
4787
+
 
4788
+#~ msgctxt "Name"
 
4789
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
4790
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
 
4791
+
 
4792
+#~ msgctxt "Name"
 
4793
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
4794
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
 
4795
+
 
4796
+#~ msgctxt "Name"
 
4797
+#~ msgid "Okteta"
 
4798
+#~ msgstr "Okteta"
 
4799
+
 
4800
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4801
+#~ msgid "Hex Editor"
 
4802
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
4803
+
 
4804
+#~ msgctxt "Name"
 
4805
+#~ msgid "IRKick"
 
4806
+#~ msgstr "IRKick"
 
4807
+
 
4808
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4809
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
4810
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
 
4811
+
 
4812
+#~ msgctxt "Name"
 
4813
+#~ msgid "Irkick notification"
 
4814
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
 
4815
+
 
4816
+#~ msgctxt "Comment"
 
4817
+#~ msgid "Irkick"
 
4818
+#~ msgstr "Irkick"
 
4819
+
 
4820
+#~ msgctxt "Name"
 
4821
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
4822
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
4823
+
 
4824
+#~ msgctxt "Comment"
 
4825
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
4826
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
 
4827
+
 
4828
+#~ msgctxt "Name"
 
4829
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
4830
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
4831
+
 
4832
+#~ msgctxt "Comment"
 
4833
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
4834
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
4835
+
 
4836
+#~ msgctxt "Name"
 
4837
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
4838
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
4839
+
 
4840
+#~ msgctxt "Comment"
 
4841
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
4842
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
 
4843
+
 
4844
+#~ msgctxt "Name"
 
4845
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
4846
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
4847
+
 
4848
+#~ msgctxt "Comment"
 
4849
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
4850
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
 
4851
+
 
4852
+#~ msgctxt "Name"
 
4853
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
4854
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
4855
+
 
4856
+#~ msgctxt "Comment"
 
4857
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
4858
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
4859
+
 
4860
+#, fuzzy
 
4861
+#~| msgctxt "Comment"
 
4862
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
4863
+#~ msgctxt "Name"
 
4864
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
4865
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
4866
+
 
4867
+#~ msgctxt "Name"
 
4868
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
4869
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
 
4870
+
 
4871
+#, fuzzy
 
4872
+#~| msgctxt "Name"
 
4873
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
4874
+#~ msgctxt "Name"
 
4875
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
4876
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
4877
+
 
4878
+#, fuzzy
 
4879
+#~| msgctxt "Comment"
 
4880
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
4881
+#~ msgctxt "Comment"
 
4882
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
4883
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
4884
--- /dev/null
 
4885
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po
 
4886
@@ -0,0 +1,603 @@
 
4887
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
 
4888
+# Copyright (C)
 
4889
+#
 
4890
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
4891
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
4892
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
4893
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
4894
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
4895
+msgid ""
 
4896
+msgstr ""
 
4897
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
4898
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
4899
+"POT-Creation-Date: 2011-09-13 15:33+0000\n"
 
4900
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
 
4901
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
4902
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
4903
+"Language: ca\n"
 
4904
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
4905
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
4906
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
4907
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
4908
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
4909
+"Plural-Forms: \n"
 
4910
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
4911
+"Plural-Forms: \n"
 
4912
+
 
4913
+#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3
 
4914
+msgctxt "Name"
 
4915
+msgid "Printer Applet"
 
4916
+msgstr "Miniaplicació d'impressió"
 
4917
+
 
4918
+#: printer-applet.desktop:58
 
4919
+msgctxt "Comment"
 
4920
+msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
4921
+msgstr "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
 
4922
+
 
4923
+#: printer-applet.notifyrc:59
 
4924
+msgctxt "Comment"
 
4925
+msgid "Printer Applet"
 
4926
+msgstr "Miniaplicació d'impressora"
 
4927
+
 
4928
+#: printer-applet.notifyrc:115
 
4929
+msgctxt "Name"
 
4930
+msgid "New Printer"
 
4931
+msgstr "Nova impressora"
 
4932
+
 
4933
+#: printer-applet.notifyrc:169
 
4934
+msgctxt "Comment"
 
4935
+msgid "Configuring New Printer"
 
4936
+msgstr "S'està configurant la impressora nova"
 
4937
+
 
4938
+#: printer-applet.notifyrc:226
 
4939
+msgctxt "Name"
 
4940
+msgid "Printer Added"
 
4941
+msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
4942
+
 
4943
+#: printer-applet.notifyrc:281
 
4944
+msgctxt "Comment"
 
4945
+msgid "Printer Added"
 
4946
+msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
4947
+
 
4948
+#: printer-applet.notifyrc:339
 
4949
+msgctxt "Name"
 
4950
+msgid "Missing Printer Driver"
 
4951
+msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
4952
+
 
4953
+#: printer-applet.notifyrc:394
 
4954
+msgctxt "Comment"
 
4955
+msgid "Missing Printer Driver"
 
4956
+msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
4957
+
 
4958
+#: printer-applet.notifyrc:452
 
4959
+msgctxt "Name"
 
4960
+msgid "Other"
 
4961
+msgstr "Altres"
 
4962
+
 
4963
+#: printer-applet.notifyrc:507
 
4964
+msgctxt "Comment"
 
4965
+msgid "Other"
 
4966
+msgstr "Altres"
 
4967
+
 
4968
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
4969
+#~ msgid "Compress"
 
4970
+#~ msgstr "Compressió"
 
4971
+
 
4972
+#~ msgctxt "Name"
 
4973
+#~ msgid "Here"
 
4974
+#~ msgstr "Aquí"
 
4975
+
 
4976
+#~ msgctxt "Name"
 
4977
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
4978
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
 
4979
+
 
4980
+#~ msgctxt "Name"
 
4981
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
4982
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
 
4983
+
 
4984
+#~ msgctxt "Name"
 
4985
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
4986
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
 
4987
+
 
4988
+#~ msgctxt "Name"
 
4989
+#~ msgid "Compress To..."
 
4990
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
 
4991
+
 
4992
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4993
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
4994
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
 
4995
+
 
4996
+#~ msgctxt "Name"
 
4997
+#~ msgid "Ark"
 
4998
+#~ msgstr "Ark"
 
4999
+
 
5000
+#~ msgctxt "Name"
 
5001
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
5002
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark aquí"
 
5003
+
 
5004
+#~ msgctxt "Name"
 
5005
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
5006
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí"
 
5007
+
 
5008
+#~ msgctxt "Name"
 
5009
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
5010
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
 
5011
+
 
5012
+#~ msgctxt "Name"
 
5013
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
5014
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí, detecta automàticament la subcarpeta"
 
5015
+
 
5016
+#~ msgctxt "Comment"
 
5017
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
5018
+#~ msgstr ""
 
5019
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
 
5020
+
 
5021
+#~ msgctxt "Name"
 
5022
+#~ msgid "Archiver"
 
5023
+#~ msgstr "Arxivador"
 
5024
+
 
5025
+#~ msgctxt "Comment"
 
5026
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
5027
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
 
5028
+
 
5029
+#~ msgctxt "Name"
 
5030
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
5031
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
 
5032
+
 
5033
+#~ msgctxt "Name"
 
5034
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
5035
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
 
5036
+
 
5037
+#~ msgctxt "Name"
 
5038
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
5039
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
 
5040
+
 
5041
+#~ msgctxt "Name"
 
5042
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
5043
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
 
5044
+
 
5045
+#~ msgctxt "Name"
 
5046
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
5047
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
5048
+
 
5049
+#~ msgctxt "Comment"
 
5050
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
5051
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
 
5052
+
 
5053
+#~ msgctxt "Name"
 
5054
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
5055
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
5056
+
 
5057
+#~ msgctxt "Comment"
 
5058
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
5059
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
 
5060
+
 
5061
+#~ msgctxt "Name"
 
5062
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
5063
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
5064
+
 
5065
+#~ msgctxt "Name"
 
5066
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
5067
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
5068
+
 
5069
+#~ msgctxt "Comment"
 
5070
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
5071
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
 
5072
+
 
5073
+#~ msgctxt "Name"
 
5074
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
5075
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
5076
+
 
5077
+#~ msgctxt "Comment"
 
5078
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
5079
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
5080
+
 
5081
+#~ msgctxt "Name"
 
5082
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
5083
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
5084
+
 
5085
+#~ msgctxt "Comment"
 
5086
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
5087
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
 
5088
+
 
5089
+#~ msgctxt "Name"
 
5090
+#~ msgid "Filelight"
 
5091
+#~ msgstr "Filelight"
 
5092
+
 
5093
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5094
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
5095
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
 
5096
+
 
5097
+#~ msgctxt "Comment"
 
5098
+#~ msgid "View disk usage information"
 
5099
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
 
5100
+
 
5101
+#~ msgctxt "Name"
 
5102
+#~ msgid "Radial Map"
 
5103
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
5104
+
 
5105
+#~ msgctxt "Name"
 
5106
+#~ msgid "KCalc"
 
5107
+#~ msgstr "KCalc"
 
5108
+
 
5109
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5110
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
5111
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
5112
+
 
5113
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5114
+#~ msgid "Character Selector"
 
5115
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
 
5116
+
 
5117
+#~ msgctxt "Name"
 
5118
+#~ msgid "KCharSelect"
 
5119
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
5120
+
 
5121
+#~ msgctxt "Name"
 
5122
+#~ msgid "Storage Devices"
 
5123
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
 
5124
+
 
5125
+#~ msgctxt "Comment"
 
5126
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
5127
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
 
5128
+
 
5129
+#~ msgctxt "Name"
 
5130
+#~ msgid "KDiskFree"
 
5131
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
5132
+
 
5133
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5134
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
5135
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
 
5136
+
 
5137
+#~ msgctxt "Name"
 
5138
+#~ msgid "KwikDisk"
 
5139
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
5140
+
 
5141
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5142
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
5143
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
 
5144
+
 
5145
+#~ msgctxt "Name"
 
5146
+#~ msgid "Format"
 
5147
+#~ msgstr "Dóna format"
 
5148
+
 
5149
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5150
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
5151
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
 
5152
+
 
5153
+#~ msgctxt "Name"
 
5154
+#~ msgid "KFloppy"
 
5155
+#~ msgstr "KFloppy"
 
5156
+
 
5157
+#~ msgctxt "Name"
 
5158
+#~ msgid "Encrypt File"
 
5159
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
 
5160
+
 
5161
+#~ msgctxt "Name"
 
5162
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
5163
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
 
5164
+
 
5165
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5166
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
5167
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
 
5168
+
 
5169
+#~ msgctxt "Comment"
 
5170
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
5171
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
 
5172
+
 
5173
+#~ msgctxt "Name"
 
5174
+#~ msgid "KGpg"
 
5175
+#~ msgstr "KGpg"
 
5176
+
 
5177
+#~ msgctxt "Name"
 
5178
+#~ msgid "View file decrypted"
 
5179
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
 
5180
+
 
5181
+#~ msgctxt "Name"
 
5182
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
5183
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
 
5184
+
 
5185
+#~ msgctxt "Comment"
 
5186
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
5187
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
 
5188
+
 
5189
+#~ msgctxt "Name"
 
5190
+#~ msgid "Remote Controls"
 
5191
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
 
5192
+
 
5193
+#~ msgctxt "Comment"
 
5194
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
5195
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
 
5196
+
 
5197
+#~ msgctxt "Name"
 
5198
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
5199
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
 
5200
+
 
5201
+#~ msgctxt "Comment"
 
5202
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
5203
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
 
5204
+
 
5205
+#~ msgctxt "Name"
 
5206
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
5207
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
 
5208
+
 
5209
+#~ msgctxt "Comment"
 
5210
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
5211
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
 
5212
+
 
5213
+#~ msgctxt "Name"
 
5214
+#~ msgid "Mode switch event"
 
5215
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
 
5216
+
 
5217
+#~ msgctxt "Comment"
 
5218
+#~ msgid "Mode has changed"
 
5219
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
 
5220
+
 
5221
+#~ msgctxt "Name"
 
5222
+#~ msgid "Application event"
 
5223
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
 
5224
+
 
5225
+#~ msgctxt "Comment"
 
5226
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
5227
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
 
5228
+
 
5229
+#~ msgctxt "Name"
 
5230
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
5231
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
 
5232
+
 
5233
+#~ msgctxt "Name"
 
5234
+#~ msgid "Lirc"
 
5235
+#~ msgstr "LIRC"
 
5236
+
 
5237
+#~ msgctxt "Comment"
 
5238
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
5239
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
 
5240
+
 
5241
+#~ msgctxt "Comment"
 
5242
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
5243
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
 
5244
+
 
5245
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5246
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
5247
+#~ msgstr "Llançador amb compte enrere"
 
5248
+
 
5249
+#~ msgctxt "Name"
 
5250
+#~ msgid "KTimer"
 
5251
+#~ msgstr "KTimer"
 
5252
+
 
5253
+#~ msgctxt "Name"
 
5254
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
5255
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
 
5256
+
 
5257
+#~ msgctxt "Comment"
 
5258
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
5259
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
 
5260
+
 
5261
+#~ msgctxt "Name"
 
5262
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
5263
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
5264
+
 
5265
+#~ msgctxt "Name"
 
5266
+#~ msgid "KWalletManager"
 
5267
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
5268
+
 
5269
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5270
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
5271
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
5272
+
 
5273
+#~ msgctxt "Name"
 
5274
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
5275
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
 
5276
+
 
5277
+#~ msgctxt "Comment"
 
5278
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
5279
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
 
5280
+
 
5281
+#~ msgctxt "Name"
 
5282
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
5283
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
5284
+
 
5285
+#~ msgctxt "Comment"
 
5286
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
5287
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
 
5288
+
 
5289
+#~ msgctxt "Comment"
 
5290
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
5291
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
 
5292
+
 
5293
+#~ msgctxt "Comment"
 
5294
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
5295
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
 
5296
+
 
5297
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5298
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
5299
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
 
5300
+
 
5301
+#~ msgctxt "Name"
 
5302
+#~ msgid "Sweeper"
 
5303
+#~ msgstr "Escombriaire"
 
5304
+
 
5305
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5306
+#~ msgid "System Cleaner"
 
5307
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
 
5308
+
 
5309
+#~ msgctxt "Name"
 
5310
+#~ msgid "Bitfields test"
 
5311
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
 
5312
+
 
5313
+#~ msgctxt "Name"
 
5314
+#~ msgid ""
 
5315
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
5316
+#~ msgstr ""
 
5317
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
5318
+
 
5319
+#~ msgctxt "Comment"
 
5320
+#~ msgid ""
 
5321
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
5322
+#~ "of time"
 
5323
+#~ msgstr ""
 
5324
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
5325
+#~ "of time"
 
5326
+
 
5327
+#~ msgctxt "Name"
 
5328
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
5329
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
 
5330
+
 
5331
+#~ msgctxt "Comment"
 
5332
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
5333
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
 
5334
+
 
5335
+#~ msgctxt "Name"
 
5336
+#~ msgid "ELF structure"
 
5337
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
5338
+
 
5339
+#~ msgctxt "Comment"
 
5340
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
5341
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
 
5342
+
 
5343
+#~ msgctxt "Name"
 
5344
+#~ msgid "Testing enums"
 
5345
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
 
5346
+
 
5347
+#~ msgctxt "Comment"
 
5348
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
5349
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
 
5350
+
 
5351
+#~ msgctxt "Name"
 
5352
+#~ msgid "PNG file header"
 
5353
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
 
5354
+
 
5355
+#~ msgctxt "Comment"
 
5356
+#~ msgid ""
 
5357
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
5358
+#~ "endian)"
 
5359
+#~ msgstr ""
 
5360
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
 
5361
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
 
5362
+
 
5363
+#~ msgctxt "Name"
 
5364
+#~ msgid "JavaScript test"
 
5365
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
 
5366
+
 
5367
+#~ msgctxt "Comment"
 
5368
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
5369
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
 
5370
+
 
5371
+#~ msgctxt "Name"
 
5372
+#~ msgid "Another simple test"
 
5373
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
 
5374
+
 
5375
+#~ msgctxt "Comment"
 
5376
+#~ msgid "A few more test structures"
 
5377
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
 
5378
+
 
5379
+#~ msgctxt "Name"
 
5380
+#~ msgid "Simple test"
 
5381
+#~ msgstr "Prova simple"
 
5382
+
 
5383
+#~ msgctxt "Comment"
 
5384
+#~ msgid "A few test structures"
 
5385
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
 
5386
+
 
5387
+#, fuzzy
 
5388
+#~| msgctxt "Name"
 
5389
+#~| msgid "Okteta"
 
5390
+#~ msgctxt "Name"
 
5391
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
5392
+#~ msgstr "Okteta"
 
5393
+
 
5394
+#~ msgctxt "Name"
 
5395
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
5396
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
 
5397
+
 
5398
+#~ msgctxt "Name"
 
5399
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
5400
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
 
5401
+
 
5402
+#~ msgctxt "Name"
 
5403
+#~ msgid "Okteta"
 
5404
+#~ msgstr "Okteta"
 
5405
+
 
5406
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5407
+#~ msgid "Hex Editor"
 
5408
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
5409
+
 
5410
+#~ msgctxt "Name"
 
5411
+#~ msgid "IRKick"
 
5412
+#~ msgstr "IRKick"
 
5413
+
 
5414
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5415
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
5416
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
 
5417
+
 
5418
+#~ msgctxt "Name"
 
5419
+#~ msgid "Irkick notification"
 
5420
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
 
5421
+
 
5422
+#~ msgctxt "Comment"
 
5423
+#~ msgid "Irkick"
 
5424
+#~ msgstr "Irkick"
 
5425
+
 
5426
+#~ msgctxt "Name"
 
5427
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
5428
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
5429
+
 
5430
+#~ msgctxt "Comment"
 
5431
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
5432
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
 
5433
+
 
5434
+#~ msgctxt "Name"
 
5435
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
5436
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
5437
+
 
5438
+#~ msgctxt "Comment"
 
5439
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
5440
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
5441
+
 
5442
+#~ msgctxt "Name"
 
5443
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
5444
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
5445
+
 
5446
+#~ msgctxt "Comment"
 
5447
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
5448
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
 
5449
+
 
5450
+#~ msgctxt "Name"
 
5451
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
5452
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
5453
+
 
5454
+#~ msgctxt "Comment"
 
5455
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
5456
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
 
5457
+
 
5458
+#~ msgctxt "Name"
 
5459
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
5460
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
5461
+
 
5462
+#~ msgctxt "Comment"
 
5463
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
5464
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
5465
+
 
5466
+#, fuzzy
 
5467
+#~| msgctxt "Comment"
 
5468
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
5469
+#~ msgctxt "Name"
 
5470
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
5471
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
5472
+
 
5473
+#~ msgctxt "Name"
 
5474
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
5475
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
 
5476
+
 
5477
+#, fuzzy
 
5478
+#~| msgctxt "Name"
 
5479
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
5480
+#~ msgctxt "Name"
 
5481
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
5482
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
5483
+
 
5484
+#, fuzzy
 
5485
+#~| msgctxt "Comment"
 
5486
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
5487
+#~ msgctxt "Comment"
 
5488
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
5489
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
5490
--- /dev/null
 
5491
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po
 
5492
@@ -0,0 +1,609 @@
 
5493
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
 
5494
+# Copyright (C)
 
5495
+#
 
5496
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
5497
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
5498
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
5499
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
5500
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
5501
+msgid ""
 
5502
+msgstr ""
 
5503
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
5504
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5505
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:43+0000\n"
 
5506
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
 
5507
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
5508
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
5509
+"Language: ca\n"
 
5510
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
5511
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
5512
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
5513
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
5514
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
5515
+"Plural-Forms: \n"
 
5516
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
5517
+"Plural-Forms: \n"
 
5518
+
 
5519
+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2
 
5520
+msgctxt "Name"
 
5521
+msgid "Remote Control Data Engine"
 
5522
+msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
 
5523
+
 
5524
+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:50
 
5525
+msgctxt "Comment"
 
5526
+msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
5527
+msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
 
5528
+
 
5529
+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:22
 
5530
+msgctxt "Name"
 
5531
+msgid "Remote Controls"
 
5532
+msgstr "Comandaments a distància"
 
5533
+
 
5534
+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:85
 
5535
+msgctxt "Comment"
 
5536
+msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
5537
+msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
 
5538
+
 
5539
+#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2
 
5540
+msgctxt "Name"
 
5541
+msgid "K Remote Control Daemon"
 
5542
+msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
 
5543
+
 
5544
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3
 
5545
+msgctxt "Comment"
 
5546
+msgid "KRemoteControl Daemon"
 
5547
+msgstr "Dimoni KRemoteControl"
 
5548
+
 
5549
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:53
 
5550
+msgctxt "Name"
 
5551
+msgid "KRemoteControl notification"
 
5552
+msgstr "Notificació del KRemoteControl"
 
5553
+
 
5554
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:99
 
5555
+msgctxt "Comment"
 
5556
+msgid "KRemoteControl global notification event"
 
5557
+msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
 
5558
+
 
5559
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:149
 
5560
+msgctxt "Name"
 
5561
+msgid "Mode switch event"
 
5562
+msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
 
5563
+
 
5564
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:195
 
5565
+msgctxt "Comment"
 
5566
+msgid "Mode has changed"
 
5567
+msgstr "El mode ha canviat"
 
5568
+
 
5569
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:248
 
5570
+msgctxt "Name"
 
5571
+msgid "Application event"
 
5572
+msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
 
5573
+
 
5574
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:298
 
5575
+msgctxt "Comment"
 
5576
+msgid "KRemoteControl has started an application"
 
5577
+msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
 
5578
+
 
5579
+#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3
 
5580
+msgctxt "Name"
 
5581
+msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
5582
+msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
 
5583
+
 
5584
+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7
 
5585
+msgctxt "Name"
 
5586
+msgid "Lirc"
 
5587
+msgstr "LIRC"
 
5588
+
 
5589
+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:46
 
5590
+msgctxt "Comment"
 
5591
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
5592
+msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
 
5593
+
 
5594
+#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4
 
5595
+msgctxt "Comment"
 
5596
+msgid "Remote Control Management Backend"
 
5597
+msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
 
5598
+
 
5599
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
5600
+#~ msgid "Compress"
 
5601
+#~ msgstr "Compressió"
 
5602
+
 
5603
+#~ msgctxt "Name"
 
5604
+#~ msgid "Here"
 
5605
+#~ msgstr "Aquí"
 
5606
+
 
5607
+#~ msgctxt "Name"
 
5608
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
5609
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
 
5610
+
 
5611
+#~ msgctxt "Name"
 
5612
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
5613
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
 
5614
+
 
5615
+#~ msgctxt "Name"
 
5616
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
5617
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
 
5618
+
 
5619
+#~ msgctxt "Name"
 
5620
+#~ msgid "Compress To..."
 
5621
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
 
5622
+
 
5623
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5624
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
5625
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
 
5626
+
 
5627
+#~ msgctxt "Name"
 
5628
+#~ msgid "Ark"
 
5629
+#~ msgstr "Ark"
 
5630
+
 
5631
+#~ msgctxt "Name"
 
5632
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
5633
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark aquí"
 
5634
+
 
5635
+#~ msgctxt "Name"
 
5636
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
5637
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí"
 
5638
+
 
5639
+#~ msgctxt "Name"
 
5640
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
5641
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
 
5642
+
 
5643
+#~ msgctxt "Name"
 
5644
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
5645
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí, detecta automàticament la subcarpeta"
 
5646
+
 
5647
+#~ msgctxt "Comment"
 
5648
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
5649
+#~ msgstr ""
 
5650
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
 
5651
+
 
5652
+#~ msgctxt "Name"
 
5653
+#~ msgid "Archiver"
 
5654
+#~ msgstr "Arxivador"
 
5655
+
 
5656
+#~ msgctxt "Comment"
 
5657
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
5658
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
 
5659
+
 
5660
+#~ msgctxt "Name"
 
5661
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
5662
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
 
5663
+
 
5664
+#~ msgctxt "Name"
 
5665
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
5666
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
 
5667
+
 
5668
+#~ msgctxt "Name"
 
5669
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
5670
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
 
5671
+
 
5672
+#~ msgctxt "Name"
 
5673
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
5674
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
 
5675
+
 
5676
+#~ msgctxt "Name"
 
5677
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
5678
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
5679
+
 
5680
+#~ msgctxt "Comment"
 
5681
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
5682
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
 
5683
+
 
5684
+#~ msgctxt "Name"
 
5685
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
5686
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
5687
+
 
5688
+#~ msgctxt "Comment"
 
5689
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
5690
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
 
5691
+
 
5692
+#~ msgctxt "Name"
 
5693
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
5694
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
5695
+
 
5696
+#~ msgctxt "Name"
 
5697
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
5698
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
5699
+
 
5700
+#~ msgctxt "Comment"
 
5701
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
5702
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
 
5703
+
 
5704
+#~ msgctxt "Name"
 
5705
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
5706
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
5707
+
 
5708
+#~ msgctxt "Comment"
 
5709
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
5710
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
5711
+
 
5712
+#~ msgctxt "Name"
 
5713
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
5714
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
5715
+
 
5716
+#~ msgctxt "Comment"
 
5717
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
5718
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
 
5719
+
 
5720
+#~ msgctxt "Name"
 
5721
+#~ msgid "Filelight"
 
5722
+#~ msgstr "Filelight"
 
5723
+
 
5724
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5725
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
5726
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
 
5727
+
 
5728
+#~ msgctxt "Comment"
 
5729
+#~ msgid "View disk usage information"
 
5730
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
 
5731
+
 
5732
+#~ msgctxt "Name"
 
5733
+#~ msgid "Radial Map"
 
5734
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
5735
+
 
5736
+#~ msgctxt "Name"
 
5737
+#~ msgid "KCalc"
 
5738
+#~ msgstr "KCalc"
 
5739
+
 
5740
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5741
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
5742
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
5743
+
 
5744
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5745
+#~ msgid "Character Selector"
 
5746
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
 
5747
+
 
5748
+#~ msgctxt "Name"
 
5749
+#~ msgid "KCharSelect"
 
5750
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
5751
+
 
5752
+#~ msgctxt "Name"
 
5753
+#~ msgid "Storage Devices"
 
5754
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
 
5755
+
 
5756
+#~ msgctxt "Comment"
 
5757
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
5758
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
 
5759
+
 
5760
+#~ msgctxt "Name"
 
5761
+#~ msgid "KDiskFree"
 
5762
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
5763
+
 
5764
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5765
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
5766
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
 
5767
+
 
5768
+#~ msgctxt "Name"
 
5769
+#~ msgid "KwikDisk"
 
5770
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
5771
+
 
5772
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5773
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
5774
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
 
5775
+
 
5776
+#~ msgctxt "Name"
 
5777
+#~ msgid "Format"
 
5778
+#~ msgstr "Dóna format"
 
5779
+
 
5780
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5781
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
5782
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
 
5783
+
 
5784
+#~ msgctxt "Name"
 
5785
+#~ msgid "KFloppy"
 
5786
+#~ msgstr "KFloppy"
 
5787
+
 
5788
+#~ msgctxt "Name"
 
5789
+#~ msgid "Encrypt File"
 
5790
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
 
5791
+
 
5792
+#~ msgctxt "Name"
 
5793
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
5794
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
 
5795
+
 
5796
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5797
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
5798
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
 
5799
+
 
5800
+#~ msgctxt "Comment"
 
5801
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
5802
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
 
5803
+
 
5804
+#~ msgctxt "Name"
 
5805
+#~ msgid "KGpg"
 
5806
+#~ msgstr "KGpg"
 
5807
+
 
5808
+#~ msgctxt "Name"
 
5809
+#~ msgid "View file decrypted"
 
5810
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
 
5811
+
 
5812
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5813
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
5814
+#~ msgstr "Llançador amb compte enrere"
 
5815
+
 
5816
+#~ msgctxt "Name"
 
5817
+#~ msgid "KTimer"
 
5818
+#~ msgstr "KTimer"
 
5819
+
 
5820
+#~ msgctxt "Name"
 
5821
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
5822
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
 
5823
+
 
5824
+#~ msgctxt "Comment"
 
5825
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
5826
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
 
5827
+
 
5828
+#~ msgctxt "Name"
 
5829
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
5830
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
5831
+
 
5832
+#~ msgctxt "Name"
 
5833
+#~ msgid "KWalletManager"
 
5834
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
5835
+
 
5836
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5837
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
5838
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
5839
+
 
5840
+#~ msgctxt "Name"
 
5841
+#~ msgid "Printer Applet"
 
5842
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
 
5843
+
 
5844
+#~ msgctxt "Comment"
 
5845
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
5846
+#~ msgstr ""
 
5847
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
 
5848
+
 
5849
+#~ msgctxt "Comment"
 
5850
+#~ msgid "Printer Applet"
 
5851
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
 
5852
+
 
5853
+#~ msgctxt "Name"
 
5854
+#~ msgid "New Printer"
 
5855
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
5856
+
 
5857
+#~ msgctxt "Comment"
 
5858
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
5859
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
 
5860
+
 
5861
+#~ msgctxt "Name"
 
5862
+#~ msgid "Printer Added"
 
5863
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
5864
+
 
5865
+#~ msgctxt "Comment"
 
5866
+#~ msgid "Printer Added"
 
5867
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
5868
+
 
5869
+#~ msgctxt "Name"
 
5870
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
5871
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
5872
+
 
5873
+#~ msgctxt "Comment"
 
5874
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
5875
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
5876
+
 
5877
+#~ msgctxt "Name"
 
5878
+#~ msgid "Other"
 
5879
+#~ msgstr "Altres"
 
5880
+
 
5881
+#~ msgctxt "Comment"
 
5882
+#~ msgid "Other"
 
5883
+#~ msgstr "Altres"
 
5884
+
 
5885
+#~ msgctxt "Name"
 
5886
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
5887
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
 
5888
+
 
5889
+#~ msgctxt "Comment"
 
5890
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
5891
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
 
5892
+
 
5893
+#~ msgctxt "Name"
 
5894
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
5895
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
5896
+
 
5897
+#~ msgctxt "Comment"
 
5898
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
5899
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
 
5900
+
 
5901
+#~ msgctxt "Comment"
 
5902
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
5903
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
 
5904
+
 
5905
+#~ msgctxt "Comment"
 
5906
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
5907
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
 
5908
+
 
5909
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5910
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
5911
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
 
5912
+
 
5913
+#~ msgctxt "Name"
 
5914
+#~ msgid "Sweeper"
 
5915
+#~ msgstr "Escombriaire"
 
5916
+
 
5917
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5918
+#~ msgid "System Cleaner"
 
5919
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
 
5920
+
 
5921
+#~ msgctxt "Name"
 
5922
+#~ msgid "Bitfields test"
 
5923
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
 
5924
+
 
5925
+#~ msgctxt "Name"
 
5926
+#~ msgid ""
 
5927
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
5928
+#~ msgstr ""
 
5929
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
5930
+
 
5931
+#~ msgctxt "Comment"
 
5932
+#~ msgid ""
 
5933
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
5934
+#~ "of time"
 
5935
+#~ msgstr ""
 
5936
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
5937
+#~ "of time"
 
5938
+
 
5939
+#~ msgctxt "Name"
 
5940
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
5941
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
 
5942
+
 
5943
+#~ msgctxt "Comment"
 
5944
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
5945
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
 
5946
+
 
5947
+#~ msgctxt "Name"
 
5948
+#~ msgid "ELF structure"
 
5949
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
5950
+
 
5951
+#~ msgctxt "Comment"
 
5952
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
5953
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
 
5954
+
 
5955
+#~ msgctxt "Name"
 
5956
+#~ msgid "Testing enums"
 
5957
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
 
5958
+
 
5959
+#~ msgctxt "Comment"
 
5960
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
5961
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
 
5962
+
 
5963
+#~ msgctxt "Name"
 
5964
+#~ msgid "PNG file header"
 
5965
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
 
5966
+
 
5967
+#~ msgctxt "Comment"
 
5968
+#~ msgid ""
 
5969
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
5970
+#~ "endian)"
 
5971
+#~ msgstr ""
 
5972
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
 
5973
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
 
5974
+
 
5975
+#~ msgctxt "Name"
 
5976
+#~ msgid "JavaScript test"
 
5977
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
 
5978
+
 
5979
+#~ msgctxt "Comment"
 
5980
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
5981
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
 
5982
+
 
5983
+#~ msgctxt "Name"
 
5984
+#~ msgid "Another simple test"
 
5985
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
 
5986
+
 
5987
+#~ msgctxt "Comment"
 
5988
+#~ msgid "A few more test structures"
 
5989
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
 
5990
+
 
5991
+#~ msgctxt "Name"
 
5992
+#~ msgid "Simple test"
 
5993
+#~ msgstr "Prova simple"
 
5994
+
 
5995
+#~ msgctxt "Comment"
 
5996
+#~ msgid "A few test structures"
 
5997
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
 
5998
+
 
5999
+#, fuzzy
 
6000
+#~| msgctxt "Name"
 
6001
+#~| msgid "Okteta"
 
6002
+#~ msgctxt "Name"
 
6003
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
6004
+#~ msgstr "Okteta"
 
6005
+
 
6006
+#~ msgctxt "Name"
 
6007
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
6008
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
 
6009
+
 
6010
+#~ msgctxt "Name"
 
6011
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
6012
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
 
6013
+
 
6014
+#~ msgctxt "Name"
 
6015
+#~ msgid "Okteta"
 
6016
+#~ msgstr "Okteta"
 
6017
+
 
6018
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6019
+#~ msgid "Hex Editor"
 
6020
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
6021
+
 
6022
+#~ msgctxt "Name"
 
6023
+#~ msgid "IRKick"
 
6024
+#~ msgstr "IRKick"
 
6025
+
 
6026
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6027
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
6028
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
 
6029
+
 
6030
+#~ msgctxt "Name"
 
6031
+#~ msgid "Irkick notification"
 
6032
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
 
6033
+
 
6034
+#~ msgctxt "Comment"
 
6035
+#~ msgid "Irkick"
 
6036
+#~ msgstr "Irkick"
 
6037
+
 
6038
+#~ msgctxt "Name"
 
6039
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
6040
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
6041
+
 
6042
+#~ msgctxt "Comment"
 
6043
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
6044
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
 
6045
+
 
6046
+#~ msgctxt "Name"
 
6047
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
6048
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
6049
+
 
6050
+#~ msgctxt "Comment"
 
6051
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
6052
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
6053
+
 
6054
+#~ msgctxt "Name"
 
6055
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
6056
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
6057
+
 
6058
+#~ msgctxt "Comment"
 
6059
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
6060
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
 
6061
+
 
6062
+#~ msgctxt "Name"
 
6063
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
6064
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
6065
+
 
6066
+#~ msgctxt "Comment"
 
6067
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
6068
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
 
6069
+
 
6070
+#~ msgctxt "Name"
 
6071
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
6072
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
6073
+
 
6074
+#~ msgctxt "Comment"
 
6075
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
6076
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
6077
+
 
6078
+#, fuzzy
 
6079
+#~| msgctxt "Comment"
 
6080
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
6081
+#~ msgctxt "Name"
 
6082
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
6083
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
6084
+
 
6085
+#~ msgctxt "Name"
 
6086
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
6087
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
 
6088
+
 
6089
+#, fuzzy
 
6090
+#~| msgctxt "Name"
 
6091
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
6092
+#~ msgctxt "Name"
 
6093
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
6094
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
6095
+
 
6096
+#, fuzzy
 
6097
+#~| msgctxt "Comment"
 
6098
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
6099
+#~ msgctxt "Comment"
 
6100
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
6101
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
6102
--- /dev/null
 
6103
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po
 
6104
@@ -0,0 +1,623 @@
 
6105
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
 
6106
+# Copyright (C)
 
6107
+#
 
6108
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
6109
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
6110
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
6111
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
6112
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
6113
+msgid ""
 
6114
+msgstr ""
 
6115
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
6116
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
6117
+"POT-Creation-Date: 2011-09-13 15:33+0000\n"
 
6118
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
 
6119
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
6120
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
6121
+"Language: ca\n"
 
6122
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
6123
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6124
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6125
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
6126
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
6127
+"Plural-Forms: \n"
 
6128
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
6129
+"Plural-Forms: \n"
 
6130
+
 
6131
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6
 
6132
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
6133
+msgid "Compress"
 
6134
+msgstr "Compressió"
 
6135
+
 
6136
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67
 
6137
+msgctxt "Name"
 
6138
+msgid "Here"
 
6139
+msgstr "Aquí"
 
6140
+
 
6141
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:126
 
6142
+msgctxt "Name"
 
6143
+msgid "As ZIP Archive"
 
6144
+msgstr "Com a arxiu ZIP"
 
6145
+
 
6146
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:185
 
6147
+msgctxt "Name"
 
6148
+msgid "As RAR Archive"
 
6149
+msgstr "Com a arxiu RAR"
 
6150
+
 
6151
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:244
 
6152
+msgctxt "Name"
 
6153
+msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
6154
+msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
 
6155
+
 
6156
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:303
 
6157
+msgctxt "Name"
 
6158
+msgid "Compress To..."
 
6159
+msgstr "Comprimeix a..."
 
6160
+
 
6161
+#: app/ark.desktop:3
 
6162
+msgctxt "GenericName"
 
6163
+msgid "Archiving Tool"
 
6164
+msgstr "Eina d'arxivament"
 
6165
+
 
6166
+#: app/ark.desktop:75
 
6167
+msgctxt "Name"
 
6168
+msgid "Ark"
 
6169
+msgstr "Ark"
 
6170
+
 
6171
+#: app/ark_dndextract.desktop:5
 
6172
+msgctxt "Name"
 
6173
+msgid "Ark Extract Here"
 
6174
+msgstr "Extracció de l'Ark aquí"
 
6175
+
 
6176
+#: app/ark_servicemenu.desktop:12
 
6177
+msgctxt "Name"
 
6178
+msgid "Extract Archive Here"
 
6179
+msgstr "Extreu l'arxiu aquí"
 
6180
+
 
6181
+#: app/ark_servicemenu.desktop:70
 
6182
+msgctxt "Name"
 
6183
+msgid "Extract Archive To..."
 
6184
+msgstr "Extreu l'arxiu a..."
 
6185
+
 
6186
+#: app/ark_servicemenu.desktop:128
 
6187
+msgctxt "Name"
 
6188
+msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
6189
+msgstr "Extreu l'arxiu aquí, detecta automàticament la subcarpeta"
 
6190
+
 
6191
+#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4
 
6192
+msgctxt "Comment"
 
6193
+msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
6194
+msgstr ""
 
6195
+"Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
 
6196
+
 
6197
+#: part/ark_part.desktop:3
 
6198
+msgctxt "Name"
 
6199
+msgid "Archiver"
 
6200
+msgstr "Arxivador"
 
6201
+
 
6202
+#: part/ark_part.desktop:74
 
6203
+msgctxt "Comment"
 
6204
+msgid "Archive Handling Tool"
 
6205
+msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
 
6206
+
 
6207
+#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop:14
 
6208
+msgctxt "Name"
 
6209
+msgid "7zip archive plugin"
 
6210
+msgstr "Connector per arxius 7zip"
 
6211
+
 
6212
+#: plugins/cliplugin/kerfuffle_cli.desktop:14
 
6213
+msgctxt "Name"
 
6214
+msgid "TODO archive plugin"
 
6215
+msgstr "Connector per arxius TODO"
 
6216
+
 
6217
+#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop:14
 
6218
+msgctxt "Name"
 
6219
+msgid "RAR archive plugin"
 
6220
+msgstr "Connector per arxius RAR"
 
6221
+
 
6222
+#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop:14
 
6223
+msgctxt "Name"
 
6224
+msgid "ZIP archive plugin"
 
6225
+msgstr "Connector per arxius ZIP"
 
6226
+
 
6227
+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:13
 
6228
+msgctxt "Name"
 
6229
+msgid "kerfuffle_karchive"
 
6230
+msgstr "kerfuffle_karchive"
 
6231
+
 
6232
+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:71
 
6233
+msgctxt "Comment"
 
6234
+msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
6235
+msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
 
6236
+
 
6237
+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:14
 
6238
+msgctxt "Name"
 
6239
+msgid "kerfuffle_libarchive"
 
6240
+msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
6241
+
 
6242
+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:72
 
6243
+msgctxt "Comment"
 
6244
+msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
6245
+msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
 
6246
+
 
6247
+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14
 
6248
+msgctxt "Name"
 
6249
+msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
6250
+msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
6251
+
 
6252
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14
 
6253
+msgctxt "Name"
 
6254
+msgid "kerfuffle_libbz2"
 
6255
+msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
6256
+
 
6257
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68
 
6258
+msgctxt "Comment"
 
6259
+msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
6260
+msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
 
6261
+
 
6262
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14
 
6263
+msgctxt "Name"
 
6264
+msgid "kerfuffle_libgz"
 
6265
+msgstr "kerfuffle_libgz"
 
6266
+
 
6267
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70
 
6268
+msgctxt "Comment"
 
6269
+msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
6270
+msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
6271
+
 
6272
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14
 
6273
+msgctxt "Name"
 
6274
+msgid "kerfuffle_libxz"
 
6275
+msgstr "kerfuffle_libxz"
 
6276
+
 
6277
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68
 
6278
+msgctxt "Comment"
 
6279
+msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
6280
+msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
 
6281
+
 
6282
+#~ msgctxt "Name"
 
6283
+#~ msgid "Filelight"
 
6284
+#~ msgstr "Filelight"
 
6285
+
 
6286
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6287
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
6288
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
 
6289
+
 
6290
+#~ msgctxt "Comment"
 
6291
+#~ msgid "View disk usage information"
 
6292
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
 
6293
+
 
6294
+#~ msgctxt "Name"
 
6295
+#~ msgid "Radial Map"
 
6296
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
6297
+
 
6298
+#~ msgctxt "Name"
 
6299
+#~ msgid "KCalc"
 
6300
+#~ msgstr "KCalc"
 
6301
+
 
6302
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6303
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
6304
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
6305
+
 
6306
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6307
+#~ msgid "Character Selector"
 
6308
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
 
6309
+
 
6310
+#~ msgctxt "Name"
 
6311
+#~ msgid "KCharSelect"
 
6312
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
6313
+
 
6314
+#~ msgctxt "Name"
 
6315
+#~ msgid "Storage Devices"
 
6316
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
 
6317
+
 
6318
+#~ msgctxt "Comment"
 
6319
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
6320
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
 
6321
+
 
6322
+#~ msgctxt "Name"
 
6323
+#~ msgid "KDiskFree"
 
6324
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
6325
+
 
6326
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6327
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
6328
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
 
6329
+
 
6330
+#~ msgctxt "Name"
 
6331
+#~ msgid "KwikDisk"
 
6332
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
6333
+
 
6334
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6335
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
6336
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
 
6337
+
 
6338
+#~ msgctxt "Name"
 
6339
+#~ msgid "Format"
 
6340
+#~ msgstr "Dóna format"
 
6341
+
 
6342
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6343
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
6344
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
 
6345
+
 
6346
+#~ msgctxt "Name"
 
6347
+#~ msgid "KFloppy"
 
6348
+#~ msgstr "KFloppy"
 
6349
+
 
6350
+#~ msgctxt "Name"
 
6351
+#~ msgid "Encrypt File"
 
6352
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
 
6353
+
 
6354
+#~ msgctxt "Name"
 
6355
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
6356
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
 
6357
+
 
6358
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6359
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
6360
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
 
6361
+
 
6362
+#~ msgctxt "Comment"
 
6363
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
6364
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
 
6365
+
 
6366
+#~ msgctxt "Name"
 
6367
+#~ msgid "KGpg"
 
6368
+#~ msgstr "KGpg"
 
6369
+
 
6370
+#~ msgctxt "Name"
 
6371
+#~ msgid "View file decrypted"
 
6372
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
 
6373
+
 
6374
+#~ msgctxt "Name"
 
6375
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
6376
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
 
6377
+
 
6378
+#~ msgctxt "Comment"
 
6379
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
6380
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
 
6381
+
 
6382
+#~ msgctxt "Name"
 
6383
+#~ msgid "Remote Controls"
 
6384
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
 
6385
+
 
6386
+#~ msgctxt "Comment"
 
6387
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
6388
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
 
6389
+
 
6390
+#~ msgctxt "Name"
 
6391
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
6392
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
 
6393
+
 
6394
+#~ msgctxt "Comment"
 
6395
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
6396
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
 
6397
+
 
6398
+#~ msgctxt "Name"
 
6399
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
6400
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
 
6401
+
 
6402
+#~ msgctxt "Comment"
 
6403
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
6404
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
 
6405
+
 
6406
+#~ msgctxt "Name"
 
6407
+#~ msgid "Mode switch event"
 
6408
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
 
6409
+
 
6410
+#~ msgctxt "Comment"
 
6411
+#~ msgid "Mode has changed"
 
6412
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
 
6413
+
 
6414
+#~ msgctxt "Name"
 
6415
+#~ msgid "Application event"
 
6416
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
 
6417
+
 
6418
+#~ msgctxt "Comment"
 
6419
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
6420
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
 
6421
+
 
6422
+#~ msgctxt "Name"
 
6423
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
6424
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
 
6425
+
 
6426
+#~ msgctxt "Name"
 
6427
+#~ msgid "Lirc"
 
6428
+#~ msgstr "LIRC"
 
6429
+
 
6430
+#~ msgctxt "Comment"
 
6431
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
6432
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
 
6433
+
 
6434
+#~ msgctxt "Comment"
 
6435
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
6436
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
 
6437
+
 
6438
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6439
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
6440
+#~ msgstr "Llançador amb compte enrere"
 
6441
+
 
6442
+#~ msgctxt "Name"
 
6443
+#~ msgid "KTimer"
 
6444
+#~ msgstr "KTimer"
 
6445
+
 
6446
+#~ msgctxt "Name"
 
6447
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
6448
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
 
6449
+
 
6450
+#~ msgctxt "Comment"
 
6451
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
6452
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
 
6453
+
 
6454
+#~ msgctxt "Name"
 
6455
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
6456
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
6457
+
 
6458
+#~ msgctxt "Name"
 
6459
+#~ msgid "KWalletManager"
 
6460
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
6461
+
 
6462
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6463
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
6464
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
6465
+
 
6466
+#~ msgctxt "Name"
 
6467
+#~ msgid "Printer Applet"
 
6468
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
 
6469
+
 
6470
+#~ msgctxt "Comment"
 
6471
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
6472
+#~ msgstr ""
 
6473
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
 
6474
+
 
6475
+#~ msgctxt "Comment"
 
6476
+#~ msgid "Printer Applet"
 
6477
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
 
6478
+
 
6479
+#~ msgctxt "Name"
 
6480
+#~ msgid "New Printer"
 
6481
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
6482
+
 
6483
+#~ msgctxt "Comment"
 
6484
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
6485
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
 
6486
+
 
6487
+#~ msgctxt "Name"
 
6488
+#~ msgid "Printer Added"
 
6489
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
6490
+
 
6491
+#~ msgctxt "Comment"
 
6492
+#~ msgid "Printer Added"
 
6493
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
6494
+
 
6495
+#~ msgctxt "Name"
 
6496
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
6497
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
6498
+
 
6499
+#~ msgctxt "Comment"
 
6500
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
6501
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
6502
+
 
6503
+#~ msgctxt "Name"
 
6504
+#~ msgid "Other"
 
6505
+#~ msgstr "Altres"
 
6506
+
 
6507
+#~ msgctxt "Comment"
 
6508
+#~ msgid "Other"
 
6509
+#~ msgstr "Altres"
 
6510
+
 
6511
+#~ msgctxt "Name"
 
6512
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
6513
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
 
6514
+
 
6515
+#~ msgctxt "Comment"
 
6516
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
6517
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
 
6518
+
 
6519
+#~ msgctxt "Name"
 
6520
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
6521
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
6522
+
 
6523
+#~ msgctxt "Comment"
 
6524
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
6525
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
 
6526
+
 
6527
+#~ msgctxt "Comment"
 
6528
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
6529
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
 
6530
+
 
6531
+#~ msgctxt "Comment"
 
6532
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
6533
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
 
6534
+
 
6535
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6536
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
6537
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
 
6538
+
 
6539
+#~ msgctxt "Name"
 
6540
+#~ msgid "Sweeper"
 
6541
+#~ msgstr "Escombriaire"
 
6542
+
 
6543
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6544
+#~ msgid "System Cleaner"
 
6545
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
 
6546
+
 
6547
+#~ msgctxt "Name"
 
6548
+#~ msgid "Bitfields test"
 
6549
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
 
6550
+
 
6551
+#~ msgctxt "Name"
 
6552
+#~ msgid ""
 
6553
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
6554
+#~ msgstr ""
 
6555
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
6556
+
 
6557
+#~ msgctxt "Comment"
 
6558
+#~ msgid ""
 
6559
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
6560
+#~ "of time"
 
6561
+#~ msgstr ""
 
6562
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
6563
+#~ "of time"
 
6564
+
 
6565
+#~ msgctxt "Name"
 
6566
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
6567
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
 
6568
+
 
6569
+#~ msgctxt "Comment"
 
6570
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
6571
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
 
6572
+
 
6573
+#~ msgctxt "Name"
 
6574
+#~ msgid "ELF structure"
 
6575
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
6576
+
 
6577
+#~ msgctxt "Comment"
 
6578
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
6579
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
 
6580
+
 
6581
+#~ msgctxt "Name"
 
6582
+#~ msgid "Testing enums"
 
6583
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
 
6584
+
 
6585
+#~ msgctxt "Comment"
 
6586
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
6587
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
 
6588
+
 
6589
+#~ msgctxt "Name"
 
6590
+#~ msgid "PNG file header"
 
6591
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
 
6592
+
 
6593
+#~ msgctxt "Comment"
 
6594
+#~ msgid ""
 
6595
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
6596
+#~ "endian)"
 
6597
+#~ msgstr ""
 
6598
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
 
6599
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
 
6600
+
 
6601
+#~ msgctxt "Name"
 
6602
+#~ msgid "JavaScript test"
 
6603
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
 
6604
+
 
6605
+#~ msgctxt "Comment"
 
6606
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
6607
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
 
6608
+
 
6609
+#~ msgctxt "Name"
 
6610
+#~ msgid "Another simple test"
 
6611
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
 
6612
+
 
6613
+#~ msgctxt "Comment"
 
6614
+#~ msgid "A few more test structures"
 
6615
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
 
6616
+
 
6617
+#~ msgctxt "Name"
 
6618
+#~ msgid "Simple test"
 
6619
+#~ msgstr "Prova simple"
 
6620
+
 
6621
+#~ msgctxt "Comment"
 
6622
+#~ msgid "A few test structures"
 
6623
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
 
6624
+
 
6625
+#, fuzzy
 
6626
+#~| msgctxt "Name"
 
6627
+#~| msgid "Okteta"
 
6628
+#~ msgctxt "Name"
 
6629
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
6630
+#~ msgstr "Okteta"
 
6631
+
 
6632
+#~ msgctxt "Name"
 
6633
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
6634
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
 
6635
+
 
6636
+#~ msgctxt "Name"
 
6637
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
6638
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
 
6639
+
 
6640
+#~ msgctxt "Name"
 
6641
+#~ msgid "Okteta"
 
6642
+#~ msgstr "Okteta"
 
6643
+
 
6644
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6645
+#~ msgid "Hex Editor"
 
6646
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
6647
+
 
6648
+#~ msgctxt "Name"
 
6649
+#~ msgid "IRKick"
 
6650
+#~ msgstr "IRKick"
 
6651
+
 
6652
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6653
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
6654
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
 
6655
+
 
6656
+#~ msgctxt "Name"
 
6657
+#~ msgid "Irkick notification"
 
6658
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
 
6659
+
 
6660
+#~ msgctxt "Comment"
 
6661
+#~ msgid "Irkick"
 
6662
+#~ msgstr "Irkick"
 
6663
+
 
6664
+#~ msgctxt "Name"
 
6665
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
6666
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
6667
+
 
6668
+#~ msgctxt "Comment"
 
6669
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
6670
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
 
6671
+
 
6672
+#~ msgctxt "Name"
 
6673
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
6674
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
6675
+
 
6676
+#~ msgctxt "Comment"
 
6677
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
6678
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
6679
+
 
6680
+#~ msgctxt "Name"
 
6681
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
6682
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
6683
+
 
6684
+#~ msgctxt "Comment"
 
6685
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
6686
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
 
6687
+
 
6688
+#~ msgctxt "Name"
 
6689
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
6690
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
6691
+
 
6692
+#~ msgctxt "Comment"
 
6693
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
6694
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
 
6695
+
 
6696
+#~ msgctxt "Name"
 
6697
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
6698
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
6699
+
 
6700
+#~ msgctxt "Comment"
 
6701
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
6702
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
6703
+
 
6704
+#, fuzzy
 
6705
+#~| msgctxt "Comment"
 
6706
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
6707
+#~ msgctxt "Name"
 
6708
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
6709
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
6710
+
 
6711
+#~ msgctxt "Name"
 
6712
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
6713
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
 
6714
+
 
6715
+#, fuzzy
 
6716
+#~| msgctxt "Name"
 
6717
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
6718
+#~ msgctxt "Name"
 
6719
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
6720
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
6721
+
 
6722
+#, fuzzy
 
6723
+#~| msgctxt "Comment"
 
6724
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
6725
+#~ msgctxt "Comment"
 
6726
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
6727
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
6728
--- /dev/null
 
6729
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po
 
6730
@@ -0,0 +1,596 @@
 
6731
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
 
6732
+# Copyright (C)
 
6733
+#
 
6734
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
6735
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
6736
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
6737
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
6738
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
6739
+msgid ""
 
6740
+msgstr ""
 
6741
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
6742
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
6743
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
 
6744
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
 
6745
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
6746
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
6747
+"Language: ca\n"
 
6748
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
6749
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6750
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6751
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
6752
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
6753
+"Plural-Forms: \n"
 
6754
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
6755
+"Plural-Forms: \n"
 
6756
+
 
6757
+#: floppy_format.desktop:4
 
6758
+msgctxt "Name"
 
6759
+msgid "Format"
 
6760
+msgstr "Dóna format"
 
6761
+
 
6762
+#: KFloppy.desktop:2
 
6763
+msgctxt "GenericName"
 
6764
+msgid "Floppy Formatter"
 
6765
+msgstr "Formatador de disquets"
 
6766
+
 
6767
+#: KFloppy.desktop:74
 
6768
+msgctxt "Name"
 
6769
+msgid "KFloppy"
 
6770
+msgstr "KFloppy"
 
6771
+
 
6772
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
6773
+#~ msgid "Compress"
 
6774
+#~ msgstr "Compressió"
 
6775
+
 
6776
+#~ msgctxt "Name"
 
6777
+#~ msgid "Here"
 
6778
+#~ msgstr "Aquí"
 
6779
+
 
6780
+#~ msgctxt "Name"
 
6781
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
6782
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
 
6783
+
 
6784
+#~ msgctxt "Name"
 
6785
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
6786
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
 
6787
+
 
6788
+#~ msgctxt "Name"
 
6789
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
6790
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
 
6791
+
 
6792
+#~ msgctxt "Name"
 
6793
+#~ msgid "Compress To..."
 
6794
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
 
6795
+
 
6796
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6797
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
6798
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
 
6799
+
 
6800
+#~ msgctxt "Name"
 
6801
+#~ msgid "Ark"
 
6802
+#~ msgstr "Ark"
 
6803
+
 
6804
+#~ msgctxt "Name"
 
6805
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
6806
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark aquí"
 
6807
+
 
6808
+#~ msgctxt "Name"
 
6809
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
6810
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí"
 
6811
+
 
6812
+#~ msgctxt "Name"
 
6813
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
6814
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
 
6815
+
 
6816
+#~ msgctxt "Name"
 
6817
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
6818
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu aquí, detecta automàticament la subcarpeta"
 
6819
+
 
6820
+#~ msgctxt "Comment"
 
6821
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
6822
+#~ msgstr ""
 
6823
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
 
6824
+
 
6825
+#~ msgctxt "Name"
 
6826
+#~ msgid "Archiver"
 
6827
+#~ msgstr "Arxivador"
 
6828
+
 
6829
+#~ msgctxt "Comment"
 
6830
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
6831
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
 
6832
+
 
6833
+#~ msgctxt "Name"
 
6834
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
6835
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
 
6836
+
 
6837
+#~ msgctxt "Name"
 
6838
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
6839
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
 
6840
+
 
6841
+#~ msgctxt "Name"
 
6842
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
6843
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
 
6844
+
 
6845
+#~ msgctxt "Name"
 
6846
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
6847
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
 
6848
+
 
6849
+#~ msgctxt "Name"
 
6850
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
6851
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
6852
+
 
6853
+#~ msgctxt "Comment"
 
6854
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
6855
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
 
6856
+
 
6857
+#~ msgctxt "Name"
 
6858
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
6859
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
6860
+
 
6861
+#~ msgctxt "Comment"
 
6862
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
6863
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
 
6864
+
 
6865
+#~ msgctxt "Name"
 
6866
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
6867
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
6868
+
 
6869
+#~ msgctxt "Name"
 
6870
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
6871
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
6872
+
 
6873
+#~ msgctxt "Comment"
 
6874
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
6875
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
 
6876
+
 
6877
+#~ msgctxt "Name"
 
6878
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
6879
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
6880
+
 
6881
+#~ msgctxt "Comment"
 
6882
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
6883
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
6884
+
 
6885
+#~ msgctxt "Name"
 
6886
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
6887
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
6888
+
 
6889
+#~ msgctxt "Comment"
 
6890
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
6891
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
 
6892
+
 
6893
+#~ msgctxt "Name"
 
6894
+#~ msgid "Filelight"
 
6895
+#~ msgstr "Filelight"
 
6896
+
 
6897
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6898
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
6899
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
 
6900
+
 
6901
+#~ msgctxt "Comment"
 
6902
+#~ msgid "View disk usage information"
 
6903
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
 
6904
+
 
6905
+#~ msgctxt "Name"
 
6906
+#~ msgid "Radial Map"
 
6907
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
6908
+
 
6909
+#~ msgctxt "Name"
 
6910
+#~ msgid "KCalc"
 
6911
+#~ msgstr "KCalc"
 
6912
+
 
6913
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6914
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
6915
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
6916
+
 
6917
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6918
+#~ msgid "Character Selector"
 
6919
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
 
6920
+
 
6921
+#~ msgctxt "Name"
 
6922
+#~ msgid "KCharSelect"
 
6923
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
6924
+
 
6925
+#~ msgctxt "Name"
 
6926
+#~ msgid "Storage Devices"
 
6927
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
 
6928
+
 
6929
+#~ msgctxt "Comment"
 
6930
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
6931
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
 
6932
+
 
6933
+#~ msgctxt "Name"
 
6934
+#~ msgid "KDiskFree"
 
6935
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
6936
+
 
6937
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6938
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
6939
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
 
6940
+
 
6941
+#~ msgctxt "Name"
 
6942
+#~ msgid "KwikDisk"
 
6943
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
6944
+
 
6945
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6946
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
6947
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
 
6948
+
 
6949
+#~ msgctxt "Name"
 
6950
+#~ msgid "Encrypt File"
 
6951
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
 
6952
+
 
6953
+#~ msgctxt "Name"
 
6954
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
6955
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
 
6956
+
 
6957
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6958
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
6959
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
 
6960
+
 
6961
+#~ msgctxt "Comment"
 
6962
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
6963
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
 
6964
+
 
6965
+#~ msgctxt "Name"
 
6966
+#~ msgid "KGpg"
 
6967
+#~ msgstr "KGpg"
 
6968
+
 
6969
+#~ msgctxt "Name"
 
6970
+#~ msgid "View file decrypted"
 
6971
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
 
6972
+
 
6973
+#~ msgctxt "Name"
 
6974
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
6975
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
 
6976
+
 
6977
+#~ msgctxt "Comment"
 
6978
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
6979
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
 
6980
+
 
6981
+#~ msgctxt "Name"
 
6982
+#~ msgid "Remote Controls"
 
6983
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
 
6984
+
 
6985
+#~ msgctxt "Comment"
 
6986
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
6987
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
 
6988
+
 
6989
+#~ msgctxt "Name"
 
6990
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
6991
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
 
6992
+
 
6993
+#~ msgctxt "Comment"
 
6994
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
6995
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
 
6996
+
 
6997
+#~ msgctxt "Name"
 
6998
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
6999
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
 
7000
+
 
7001
+#~ msgctxt "Comment"
 
7002
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
7003
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
 
7004
+
 
7005
+#~ msgctxt "Name"
 
7006
+#~ msgid "Mode switch event"
 
7007
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
 
7008
+
 
7009
+#~ msgctxt "Comment"
 
7010
+#~ msgid "Mode has changed"
 
7011
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
 
7012
+
 
7013
+#~ msgctxt "Name"
 
7014
+#~ msgid "Application event"
 
7015
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
 
7016
+
 
7017
+#~ msgctxt "Comment"
 
7018
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
7019
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
 
7020
+
 
7021
+#~ msgctxt "Name"
 
7022
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
7023
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
 
7024
+
 
7025
+#~ msgctxt "Name"
 
7026
+#~ msgid "Lirc"
 
7027
+#~ msgstr "LIRC"
 
7028
+
 
7029
+#~ msgctxt "Comment"
 
7030
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
7031
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
 
7032
+
 
7033
+#~ msgctxt "Comment"
 
7034
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
7035
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
 
7036
+
 
7037
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7038
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
7039
+#~ msgstr "Llançador amb compte enrere"
 
7040
+
 
7041
+#~ msgctxt "Name"
 
7042
+#~ msgid "KTimer"
 
7043
+#~ msgstr "KTimer"
 
7044
+
 
7045
+#~ msgctxt "Name"
 
7046
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
7047
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
 
7048
+
 
7049
+#~ msgctxt "Comment"
 
7050
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
7051
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
 
7052
+
 
7053
+#~ msgctxt "Name"
 
7054
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
7055
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
7056
+
 
7057
+#~ msgctxt "Name"
 
7058
+#~ msgid "KWalletManager"
 
7059
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
7060
+
 
7061
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7062
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
7063
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
 
7064
+
 
7065
+#~ msgctxt "Name"
 
7066
+#~ msgid "Printer Applet"
 
7067
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
 
7068
+
 
7069
+#~ msgctxt "Comment"
 
7070
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
7071
+#~ msgstr ""
 
7072
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
 
7073
+
 
7074
+#~ msgctxt "Comment"
 
7075
+#~ msgid "Printer Applet"
 
7076
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
 
7077
+
 
7078
+#~ msgctxt "Name"
 
7079
+#~ msgid "New Printer"
 
7080
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
7081
+
 
7082
+#~ msgctxt "Comment"
 
7083
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
7084
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
 
7085
+
 
7086
+#~ msgctxt "Name"
 
7087
+#~ msgid "Printer Added"
 
7088
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
7089
+
 
7090
+#~ msgctxt "Comment"
 
7091
+#~ msgid "Printer Added"
 
7092
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
 
7093
+
 
7094
+#~ msgctxt "Name"
 
7095
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
7096
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
7097
+
 
7098
+#~ msgctxt "Comment"
 
7099
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
7100
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
7101
+
 
7102
+#~ msgctxt "Name"
 
7103
+#~ msgid "Other"
 
7104
+#~ msgstr "Altres"
 
7105
+
 
7106
+#~ msgctxt "Comment"
 
7107
+#~ msgid "Other"
 
7108
+#~ msgstr "Altres"
 
7109
+
 
7110
+#~ msgctxt "Name"
 
7111
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
7112
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
 
7113
+
 
7114
+#~ msgctxt "Comment"
 
7115
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
7116
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
 
7117
+
 
7118
+#~ msgctxt "Name"
 
7119
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
7120
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
7121
+
 
7122
+#~ msgctxt "Comment"
 
7123
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
7124
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
 
7125
+
 
7126
+#~ msgctxt "Comment"
 
7127
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
7128
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
 
7129
+
 
7130
+#~ msgctxt "Comment"
 
7131
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
7132
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
 
7133
+
 
7134
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7135
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
7136
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
 
7137
+
 
7138
+#~ msgctxt "Name"
 
7139
+#~ msgid "Sweeper"
 
7140
+#~ msgstr "Escombriaire"
 
7141
+
 
7142
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7143
+#~ msgid "System Cleaner"
 
7144
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
 
7145
+
 
7146
+#~ msgctxt "Name"
 
7147
+#~ msgid "Bitfields test"
 
7148
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
 
7149
+
 
7150
+#~ msgctxt "Name"
 
7151
+#~ msgid ""
 
7152
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
7153
+#~ msgstr ""
 
7154
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
7155
+
 
7156
+#~ msgctxt "Comment"
 
7157
+#~ msgid ""
 
7158
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
7159
+#~ "of time"
 
7160
+#~ msgstr ""
 
7161
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
7162
+#~ "of time"
 
7163
+
 
7164
+#~ msgctxt "Name"
 
7165
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
7166
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
 
7167
+
 
7168
+#~ msgctxt "Comment"
 
7169
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
7170
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
 
7171
+
 
7172
+#~ msgctxt "Name"
 
7173
+#~ msgid "ELF structure"
 
7174
+#~ msgstr "Estructura ELF"
 
7175
+
 
7176
+#~ msgctxt "Comment"
 
7177
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
7178
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
 
7179
+
 
7180
+#~ msgctxt "Name"
 
7181
+#~ msgid "Testing enums"
 
7182
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
 
7183
+
 
7184
+#~ msgctxt "Comment"
 
7185
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
7186
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
 
7187
+
 
7188
+#~ msgctxt "Name"
 
7189
+#~ msgid "PNG file header"
 
7190
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
 
7191
+
 
7192
+#~ msgctxt "Comment"
 
7193
+#~ msgid ""
 
7194
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
7195
+#~ "endian)"
 
7196
+#~ msgstr ""
 
7197
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
 
7198
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
 
7199
+
 
7200
+#~ msgctxt "Name"
 
7201
+#~ msgid "JavaScript test"
 
7202
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
 
7203
+
 
7204
+#~ msgctxt "Comment"
 
7205
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
7206
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
 
7207
+
 
7208
+#~ msgctxt "Name"
 
7209
+#~ msgid "Another simple test"
 
7210
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
 
7211
+
 
7212
+#~ msgctxt "Comment"
 
7213
+#~ msgid "A few more test structures"
 
7214
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
 
7215
+
 
7216
+#~ msgctxt "Name"
 
7217
+#~ msgid "Simple test"
 
7218
+#~ msgstr "Prova simple"
 
7219
+
 
7220
+#~ msgctxt "Comment"
 
7221
+#~ msgid "A few test structures"
 
7222
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
 
7223
+
 
7224
+#, fuzzy
 
7225
+#~| msgctxt "Name"
 
7226
+#~| msgid "Okteta"
 
7227
+#~ msgctxt "Name"
 
7228
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
7229
+#~ msgstr "Okteta"
 
7230
+
 
7231
+#~ msgctxt "Name"
 
7232
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
7233
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
 
7234
+
 
7235
+#~ msgctxt "Name"
 
7236
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
7237
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
 
7238
+
 
7239
+#~ msgctxt "Name"
 
7240
+#~ msgid "Okteta"
 
7241
+#~ msgstr "Okteta"
 
7242
+
 
7243
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7244
+#~ msgid "Hex Editor"
 
7245
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
7246
+
 
7247
+#~ msgctxt "Name"
 
7248
+#~ msgid "IRKick"
 
7249
+#~ msgstr "IRKick"
 
7250
+
 
7251
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7252
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
7253
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
 
7254
+
 
7255
+#~ msgctxt "Name"
 
7256
+#~ msgid "Irkick notification"
 
7257
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
 
7258
+
 
7259
+#~ msgctxt "Comment"
 
7260
+#~ msgid "Irkick"
 
7261
+#~ msgstr "Irkick"
 
7262
+
 
7263
+#~ msgctxt "Name"
 
7264
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
7265
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
7266
+
 
7267
+#~ msgctxt "Comment"
 
7268
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
7269
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
 
7270
+
 
7271
+#~ msgctxt "Name"
 
7272
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
7273
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
7274
+
 
7275
+#~ msgctxt "Comment"
 
7276
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
7277
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
 
7278
+
 
7279
+#~ msgctxt "Name"
 
7280
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
7281
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
7282
+
 
7283
+#~ msgctxt "Comment"
 
7284
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
7285
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
 
7286
+
 
7287
+#~ msgctxt "Name"
 
7288
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
7289
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
7290
+
 
7291
+#~ msgctxt "Comment"
 
7292
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
7293
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
 
7294
+
 
7295
+#~ msgctxt "Name"
 
7296
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
7297
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
7298
+
 
7299
+#~ msgctxt "Comment"
 
7300
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
7301
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
7302
+
 
7303
+#, fuzzy
 
7304
+#~| msgctxt "Comment"
 
7305
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
7306
+#~ msgctxt "Name"
 
7307
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
7308
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
 
7309
+
 
7310
+#~ msgctxt "Name"
 
7311
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
7312
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
 
7313
+
 
7314
+#, fuzzy
 
7315
+#~| msgctxt "Name"
 
7316
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
7317
+#~ msgctxt "Name"
 
7318
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
7319
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
7320
+
 
7321
+#, fuzzy
 
7322
+#~| msgctxt "Comment"
 
7323
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
7324
+#~ msgctxt "Comment"
 
7325
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
7326
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
 
7327
--- /dev/null
 
7328
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po
 
7329
@@ -0,0 +1,311 @@
 
7330
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
 
7331
+# Copyright (C)
 
7332
+#
 
7333
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
 
7334
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
7335
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
7336
+msgid ""
 
7337
+msgstr ""
 
7338
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
7339
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
7340
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
7341
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
 
7342
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
7343
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
7344
+"Language: ca\n"
 
7345
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
7346
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
7347
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
7348
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
7349
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
7350
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
7351
+
 
7352
+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2
 
7353
+msgctxt "Comment"
 
7354
+msgid "A monitor calibration tool"
 
7355
+msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
 
7356
+
 
7357
+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:68
 
7358
+msgctxt "Name"
 
7359
+msgid "Gamma"
 
7360
+msgstr "Gamma"
 
7361
+
 
7362
+#~ msgctxt "Name"
 
7363
+#~ msgid "Gwenview"
 
7364
+#~ msgstr "Gwenview"
 
7365
+
 
7366
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7367
+#~ msgid "Image Viewer"
 
7368
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
 
7369
+
 
7370
+#~ msgctxt "Comment"
 
7371
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
7372
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
 
7373
+
 
7374
+#~ msgctxt "Name"
 
7375
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
7376
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
 
7377
+
 
7378
+#~ msgctxt "Name"
 
7379
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
7380
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
 
7381
+
 
7382
+#~ msgctxt "Name"
 
7383
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
7384
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
 
7385
+
 
7386
+#~ msgctxt "Comment"
 
7387
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
7388
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
 
7389
+
 
7390
+#~ msgctxt "Name"
 
7391
+#~ msgid "Digital Camera"
 
7392
+#~ msgstr "Càmera digital"
 
7393
+
 
7394
+#~ msgctxt "Name"
 
7395
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
7396
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
7397
+
 
7398
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7399
+#~ msgid "Color Chooser"
 
7400
+#~ msgstr "Selector de colors"
 
7401
+
 
7402
+#~ msgctxt "Name"
 
7403
+#~ msgid "KColorChooser"
 
7404
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
7405
+
 
7406
+#~ msgctxt "Name"
 
7407
+#~ msgid "KolourPaint"
 
7408
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
7409
+
 
7410
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7411
+#~ msgid "Paint Program"
 
7412
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
7413
+
 
7414
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7415
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
7416
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
7417
+
 
7418
+#~ msgctxt "Name"
 
7419
+#~ msgid "KRuler"
 
7420
+#~ msgstr "KRuler"
 
7421
+
 
7422
+#~ msgctxt "Comment"
 
7423
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
7424
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
7425
+
 
7426
+#~ msgctxt "Name"
 
7427
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
7428
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
 
7429
+
 
7430
+#~ msgctxt "Comment"
 
7431
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
7432
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
 
7433
+
 
7434
+#~ msgctxt "Name"
 
7435
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
7436
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
 
7437
+
 
7438
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7439
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
7440
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
 
7441
+
 
7442
+#~ msgctxt "Name"
 
7443
+#~ msgid "KSnapshot"
 
7444
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
7445
+
 
7446
+#~ msgctxt "Name"
 
7447
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
7448
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
7449
+
 
7450
+#~ msgctxt "Comment"
 
7451
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
7452
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
 
7453
+
 
7454
+#~ msgctxt "Comment"
 
7455
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
7456
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
 
7457
+
 
7458
+#~ msgctxt "Description"
 
7459
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
7460
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
 
7461
+
 
7462
+#~ msgctxt "Name"
 
7463
+#~ msgid "chmlib"
 
7464
+#~ msgstr "chmlib"
 
7465
+
 
7466
+#~ msgctxt "Comment"
 
7467
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
7468
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
 
7469
+
 
7470
+#~ msgctxt "Name"
 
7471
+#~ msgid "Okular"
 
7472
+#~ msgstr "Okular"
 
7473
+
 
7474
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7475
+#~ msgid "Document Viewer"
 
7476
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
 
7477
+
 
7478
+#~ msgctxt "Name"
 
7479
+#~ msgid "Comic Book"
 
7480
+#~ msgstr "Comic Book"
 
7481
+
 
7482
+#~ msgctxt "Comment"
 
7483
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
7484
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
 
7485
+
 
7486
+#~ msgctxt "Name"
 
7487
+#~ msgid "djvu"
 
7488
+#~ msgstr "djvu"
 
7489
+
 
7490
+#~ msgctxt "Comment"
 
7491
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
7492
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
 
7493
+
 
7494
+#~ msgctxt "Name"
 
7495
+#~ msgid "dvi"
 
7496
+#~ msgstr "dvi"
 
7497
+
 
7498
+#~ msgctxt "Comment"
 
7499
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
7500
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
 
7501
+
 
7502
+#~ msgctxt "Name"
 
7503
+#~ msgid "EPub document"
 
7504
+#~ msgstr "Document EPub"
 
7505
+
 
7506
+#~ msgctxt "Comment"
 
7507
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
7508
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
 
7509
+
 
7510
+#~ msgctxt "Name"
 
7511
+#~ msgid "Fax documents"
 
7512
+#~ msgstr "Documents de fax"
 
7513
+
 
7514
+#~ msgctxt "Comment"
 
7515
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
7516
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
 
7517
+
 
7518
+#~ msgctxt "Name"
 
7519
+#~ msgid "FictionBook document"
 
7520
+#~ msgstr "Document FictionBook"
 
7521
+
 
7522
+#~ msgctxt "Comment"
 
7523
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
7524
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
 
7525
+
 
7526
+#~ msgctxt "Name"
 
7527
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
7528
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
 
7529
+
 
7530
+#~ msgctxt "Comment"
 
7531
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
7532
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
 
7533
+
 
7534
+#~ msgctxt "Name"
 
7535
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
7536
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
 
7537
+
 
7538
+#~ msgctxt "Comment"
 
7539
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
7540
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
 
7541
+
 
7542
+#~ msgctxt "Name"
 
7543
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
7544
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
 
7545
+
 
7546
+#~ msgctxt "Comment"
 
7547
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
7548
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
 
7549
+
 
7550
+#~ msgctxt "Name"
 
7551
+#~ msgid "Plucker document"
 
7552
+#~ msgstr "Document Plucker"
 
7553
+
 
7554
+#~ msgctxt "Comment"
 
7555
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
7556
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
 
7557
+
 
7558
+#~ msgctxt "Name"
 
7559
+#~ msgid "Poppler"
 
7560
+#~ msgstr "Poppler"
 
7561
+
 
7562
+#~ msgctxt "Comment"
 
7563
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
7564
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
 
7565
+
 
7566
+#~ msgctxt "Name"
 
7567
+#~ msgid "Ghostscript"
 
7568
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
7569
+
 
7570
+#~ msgctxt "Comment"
 
7571
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
7572
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
 
7573
+
 
7574
+#~ msgctxt "Name"
 
7575
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
7576
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
 
7577
+
 
7578
+#~ msgctxt "Comment"
 
7579
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
7580
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
 
7581
+
 
7582
+#~ msgctxt "Name"
 
7583
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
7584
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
 
7585
+
 
7586
+#~ msgctxt "Comment"
 
7587
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
7588
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
 
7589
+
 
7590
+#~ msgctxt "Name"
 
7591
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
7592
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
 
7593
+
 
7594
+#~ msgctxt "Name"
 
7595
+#~ msgid "EXR Info"
 
7596
+#~ msgstr "Informació EXR"
 
7597
+
 
7598
+#~ msgctxt "Name"
 
7599
+#~ msgid "PNM Info"
 
7600
+#~ msgstr "Informació de PNM"
 
7601
+
 
7602
+#~ msgctxt "Name"
 
7603
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
7604
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
 
7605
+
 
7606
+#~ msgctxt "Name"
 
7607
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
7608
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
 
7609
+
 
7610
+#~ msgctxt "Name"
 
7611
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
7612
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
 
7613
+
 
7614
+#~ msgctxt "Name"
 
7615
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
7616
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
 
7617
+
 
7618
+#~ msgctxt "Name"
 
7619
+#~ msgid "Svg Part"
 
7620
+#~ msgstr "Svg Part"
 
7621
+
 
7622
+#~ msgctxt "Name"
 
7623
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
7624
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
 
7625
+
 
7626
+#~ msgctxt "Name"
 
7627
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
7628
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
 
7629
+
 
7630
+#~ msgctxt "Name"
 
7631
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
7632
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
 
7633
+
 
7634
+#~ msgctxt "Comment"
 
7635
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
7636
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
 
7637
+
 
7638
+#~ msgctxt "Name"
 
7639
+#~ msgid "DVI Info"
 
7640
+#~ msgstr "Informació de DVI"
 
7641
--- /dev/null
 
7642
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po
 
7643
@@ -0,0 +1,382 @@
 
7644
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
 
7645
+# Copyright (C)
 
7646
+#
 
7647
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
 
7648
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
7649
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
7650
+msgid ""
 
7651
+msgstr ""
 
7652
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
7653
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
7654
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
7655
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
 
7656
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
7657
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
7658
+"Language: ca\n"
 
7659
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
7660
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
7661
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
7662
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
7663
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
7664
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
7665
+
 
7666
+#: core/okularGenerator.desktop:4
 
7667
+msgctxt "Comment"
 
7668
+msgid "File format backend for Okular"
 
7669
+msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
 
7670
+
 
7671
+#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9
 
7672
+msgctxt "Description"
 
7673
+msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
7674
+msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
 
7675
+
 
7676
+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3
 
7677
+msgctxt "Name"
 
7678
+msgid "chmlib"
 
7679
+msgstr "chmlib"
 
7680
+
 
7681
+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63
 
7682
+msgctxt "Comment"
 
7683
+msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
7684
+msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
 
7685
+
 
7686
+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4
 
7687
+#: generators/chm/okularChm.desktop:3
 
7688
+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4
 
7689
+#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3
 
7690
+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4
 
7691
+#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3
 
7692
+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4
 
7693
+#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3
 
7694
+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4
 
7695
+#: generators/epub/okularEPub.desktop:3
 
7696
+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4
 
7697
+#: generators/fax/okularFax.desktop:3
 
7698
+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4
 
7699
+#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3
 
7700
+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4
 
7701
+#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3
 
7702
+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4
 
7703
+#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3
 
7704
+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4
 
7705
+#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3
 
7706
+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4
 
7707
+#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3
 
7708
+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4
 
7709
+#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3
 
7710
+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4
 
7711
+#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3
 
7712
+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4
 
7713
+#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3
 
7714
+#: shell/okular.desktop:3
 
7715
+msgctxt "Name"
 
7716
+msgid "Okular"
 
7717
+msgstr "Okular"
 
7718
+
 
7719
+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62
 
7720
+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62
 
7721
+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62
 
7722
+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62
 
7723
+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62
 
7724
+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62
 
7725
+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62
 
7726
+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62
 
7727
+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62
 
7728
+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62
 
7729
+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62
 
7730
+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62
 
7731
+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62
 
7732
+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61
 
7733
+msgctxt "GenericName"
 
7734
+msgid "Document Viewer"
 
7735
+msgstr "Visualitzador de documents"
 
7736
+
 
7737
+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3
 
7738
+msgctxt "Name"
 
7739
+msgid "Comic Book"
 
7740
+msgstr "Comic Book"
 
7741
+
 
7742
+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62
 
7743
+msgctxt "Comment"
 
7744
+msgid "Comic book backend for Okular"
 
7745
+msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
 
7746
+
 
7747
+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3
 
7748
+msgctxt "Name"
 
7749
+msgid "djvu"
 
7750
+msgstr "djvu"
 
7751
+
 
7752
+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64
 
7753
+msgctxt "Comment"
 
7754
+msgid "DjVu backend for Okular"
 
7755
+msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
 
7756
+
 
7757
+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3
 
7758
+msgctxt "Name"
 
7759
+msgid "dvi"
 
7760
+msgstr "dvi"
 
7761
+
 
7762
+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64
 
7763
+msgctxt "Comment"
 
7764
+msgid "DVI backend for Okular"
 
7765
+msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
 
7766
+
 
7767
+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3
 
7768
+msgctxt "Name"
 
7769
+msgid "EPub document"
 
7770
+msgstr "Document EPub"
 
7771
+
 
7772
+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59
 
7773
+msgctxt "Comment"
 
7774
+msgid "EPub backend for Okular"
 
7775
+msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
 
7776
+
 
7777
+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3
 
7778
+msgctxt "Name"
 
7779
+msgid "Fax documents"
 
7780
+msgstr "Documents de fax"
 
7781
+
 
7782
+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59
 
7783
+msgctxt "Comment"
 
7784
+msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
7785
+msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
 
7786
+
 
7787
+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3
 
7788
+msgctxt "Name"
 
7789
+msgid "FictionBook document"
 
7790
+msgstr "Document FictionBook"
 
7791
+
 
7792
+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61
 
7793
+msgctxt "Comment"
 
7794
+msgid "FictionBook backend for Okular"
 
7795
+msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
 
7796
+
 
7797
+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3
 
7798
+msgctxt "Name"
 
7799
+msgid "KDE Image libraries"
 
7800
+msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
 
7801
+
 
7802
+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64
 
7803
+msgctxt "Comment"
 
7804
+msgid "Image backend for Okular"
 
7805
+msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
 
7806
+
 
7807
+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3
 
7808
+msgctxt "Name"
 
7809
+msgid "OpenDocument format"
 
7810
+msgstr "Format OpenDocument"
 
7811
+
 
7812
+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63
 
7813
+msgctxt "Comment"
 
7814
+msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
7815
+msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
 
7816
+
 
7817
+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3
 
7818
+msgctxt "Name"
 
7819
+msgid "Plucker document"
 
7820
+msgstr "Document Plucker"
 
7821
+
 
7822
+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63
 
7823
+msgctxt "Comment"
 
7824
+msgid "Plucker backend for Okular"
 
7825
+msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
 
7826
+
 
7827
+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3
 
7828
+msgctxt "Name"
 
7829
+msgid "Poppler"
 
7830
+msgstr "Poppler"
 
7831
+
 
7832
+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63
 
7833
+msgctxt "Comment"
 
7834
+msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
7835
+msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
 
7836
+
 
7837
+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3
 
7838
+msgctxt "Name"
 
7839
+msgid "Ghostscript"
 
7840
+msgstr "Ghostscript"
 
7841
+
 
7842
+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63
 
7843
+msgctxt "Comment"
 
7844
+msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
7845
+msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
 
7846
+
 
7847
+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3
 
7848
+msgctxt "Name"
 
7849
+msgid "Okular TIFF Library"
 
7850
+msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
 
7851
+
 
7852
+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59
 
7853
+msgctxt "Comment"
 
7854
+msgid "TIFF backend for Okular"
 
7855
+msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
 
7856
+
 
7857
+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3
 
7858
+msgctxt "Name"
 
7859
+msgid "Okular XPS Plugin"
 
7860
+msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
 
7861
+
 
7862
+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59
 
7863
+msgctxt "Comment"
 
7864
+msgid "XPS backend for Okular"
 
7865
+msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
 
7866
+
 
7867
+#~ msgctxt "Name"
 
7868
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
7869
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
 
7870
+
 
7871
+#~ msgctxt "Comment"
 
7872
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
7873
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
 
7874
+
 
7875
+#~ msgctxt "Name"
 
7876
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
7877
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
 
7878
+
 
7879
+#~ msgctxt "Name"
 
7880
+#~ msgid "KolourPaint"
 
7881
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
7882
+
 
7883
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7884
+#~ msgid "Paint Program"
 
7885
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
7886
+
 
7887
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7888
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
7889
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
7890
+
 
7891
+#~ msgctxt "Name"
 
7892
+#~ msgid "KRuler"
 
7893
+#~ msgstr "KRuler"
 
7894
+
 
7895
+#~ msgctxt "Comment"
 
7896
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
7897
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
7898
+
 
7899
+#~ msgctxt "Name"
 
7900
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
7901
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
 
7902
+
 
7903
+#~ msgctxt "Comment"
 
7904
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
7905
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
 
7906
+
 
7907
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7908
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
7909
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
 
7910
+
 
7911
+#~ msgctxt "Name"
 
7912
+#~ msgid "KSnapshot"
 
7913
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
7914
+
 
7915
+#~ msgctxt "Name"
 
7916
+#~ msgid "Gwenview"
 
7917
+#~ msgstr "Gwenview"
 
7918
+
 
7919
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7920
+#~ msgid "Image Viewer"
 
7921
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
 
7922
+
 
7923
+#~ msgctxt "Comment"
 
7924
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
7925
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
 
7926
+
 
7927
+#~ msgctxt "Name"
 
7928
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
7929
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
 
7930
+
 
7931
+#~ msgctxt "Name"
 
7932
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
7933
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
 
7934
+
 
7935
+#~ msgctxt "Name"
 
7936
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
7937
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
 
7938
+
 
7939
+#~ msgctxt "Name"
 
7940
+#~ msgid "Svg Part"
 
7941
+#~ msgstr "Svg Part"
 
7942
+
 
7943
+#~ msgctxt "Comment"
 
7944
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
7945
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
 
7946
+
 
7947
+#~ msgctxt "Name"
 
7948
+#~ msgid "Digital Camera"
 
7949
+#~ msgstr "Càmera digital"
 
7950
+
 
7951
+#~ msgctxt "Name"
 
7952
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
7953
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
7954
+
 
7955
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7956
+#~ msgid "Color Chooser"
 
7957
+#~ msgstr "Selector de colors"
 
7958
+
 
7959
+#~ msgctxt "Name"
 
7960
+#~ msgid "KColorChooser"
 
7961
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
7962
+
 
7963
+#~ msgctxt "Comment"
 
7964
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
7965
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
 
7966
+
 
7967
+#~ msgctxt "Name"
 
7968
+#~ msgid "Gamma"
 
7969
+#~ msgstr "Gamma"
 
7970
+
 
7971
+#~ msgctxt "Name"
 
7972
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
7973
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
7974
+
 
7975
+#~ msgctxt "Comment"
 
7976
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
7977
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
 
7978
+
 
7979
+#~ msgctxt "Name"
 
7980
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
7981
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
 
7982
+
 
7983
+#~ msgctxt "Name"
 
7984
+#~ msgid "EXR Info"
 
7985
+#~ msgstr "Informació EXR"
 
7986
+
 
7987
+#~ msgctxt "Name"
 
7988
+#~ msgid "PNM Info"
 
7989
+#~ msgstr "Informació de PNM"
 
7990
+
 
7991
+#~ msgctxt "Name"
 
7992
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
7993
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
 
7994
+
 
7995
+#~ msgctxt "Name"
 
7996
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
7997
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
 
7998
+
 
7999
+#~ msgctxt "Name"
 
8000
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
8001
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
 
8002
+
 
8003
+#~ msgctxt "Name"
 
8004
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
8005
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
 
8006
+
 
8007
+#~ msgctxt "Name"
 
8008
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
8009
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
 
8010
+
 
8011
+#~ msgctxt "Name"
 
8012
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
8013
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
 
8014
+
 
8015
+#~ msgctxt "Name"
 
8016
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
8017
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
 
8018
+
 
8019
+#~ msgctxt "Comment"
 
8020
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
8021
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
 
8022
+
 
8023
+#~ msgctxt "Name"
 
8024
+#~ msgid "DVI Info"
 
8025
+#~ msgstr "Informació de DVI"
 
8026
--- /dev/null
 
8027
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po
 
8028
@@ -0,0 +1,311 @@
 
8029
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
 
8030
+# Copyright (C)
 
8031
+#
 
8032
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
 
8033
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
8034
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
8035
+msgid ""
 
8036
+msgstr ""
 
8037
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
8038
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8039
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n"
 
8040
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
 
8041
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
8042
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
8043
+"Language: ca\n"
 
8044
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
8045
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
8046
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
8047
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
8048
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
8049
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
8050
+
 
8051
+#: kolourpaint.desktop:3
 
8052
+msgctxt "Name"
 
8053
+msgid "KolourPaint"
 
8054
+msgstr "KolourPaint"
 
8055
+
 
8056
+#: kolourpaint.desktop:74
 
8057
+msgctxt "GenericName"
 
8058
+msgid "Paint Program"
 
8059
+msgstr "Programa de pintura"
 
8060
+
 
8061
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8062
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
8063
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
8064
+
 
8065
+#~ msgctxt "Name"
 
8066
+#~ msgid "KRuler"
 
8067
+#~ msgstr "KRuler"
 
8068
+
 
8069
+#~ msgctxt "Comment"
 
8070
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
8071
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
8072
+
 
8073
+#~ msgctxt "Name"
 
8074
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
8075
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
 
8076
+
 
8077
+#~ msgctxt "Comment"
 
8078
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
8079
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
 
8080
+
 
8081
+#~ msgctxt "Name"
 
8082
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
8083
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
 
8084
+
 
8085
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8086
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
8087
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
 
8088
+
 
8089
+#~ msgctxt "Name"
 
8090
+#~ msgid "KSnapshot"
 
8091
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
8092
+
 
8093
+#~ msgctxt "Comment"
 
8094
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
8095
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
 
8096
+
 
8097
+#~ msgctxt "Description"
 
8098
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
8099
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
 
8100
+
 
8101
+#~ msgctxt "Name"
 
8102
+#~ msgid "chmlib"
 
8103
+#~ msgstr "chmlib"
 
8104
+
 
8105
+#~ msgctxt "Comment"
 
8106
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
8107
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
 
8108
+
 
8109
+#~ msgctxt "Name"
 
8110
+#~ msgid "Okular"
 
8111
+#~ msgstr "Okular"
 
8112
+
 
8113
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8114
+#~ msgid "Document Viewer"
 
8115
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
 
8116
+
 
8117
+#~ msgctxt "Name"
 
8118
+#~ msgid "Comic Book"
 
8119
+#~ msgstr "Comic Book"
 
8120
+
 
8121
+#~ msgctxt "Comment"
 
8122
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
8123
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
 
8124
+
 
8125
+#~ msgctxt "Name"
 
8126
+#~ msgid "djvu"
 
8127
+#~ msgstr "djvu"
 
8128
+
 
8129
+#~ msgctxt "Comment"
 
8130
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
8131
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
 
8132
+
 
8133
+#~ msgctxt "Name"
 
8134
+#~ msgid "dvi"
 
8135
+#~ msgstr "dvi"
 
8136
+
 
8137
+#~ msgctxt "Comment"
 
8138
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
8139
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
 
8140
+
 
8141
+#~ msgctxt "Name"
 
8142
+#~ msgid "EPub document"
 
8143
+#~ msgstr "Document EPub"
 
8144
+
 
8145
+#~ msgctxt "Comment"
 
8146
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
8147
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
 
8148
+
 
8149
+#~ msgctxt "Name"
 
8150
+#~ msgid "Fax documents"
 
8151
+#~ msgstr "Documents de fax"
 
8152
+
 
8153
+#~ msgctxt "Comment"
 
8154
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
8155
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
 
8156
+
 
8157
+#~ msgctxt "Name"
 
8158
+#~ msgid "FictionBook document"
 
8159
+#~ msgstr "Document FictionBook"
 
8160
+
 
8161
+#~ msgctxt "Comment"
 
8162
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
8163
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
 
8164
+
 
8165
+#~ msgctxt "Name"
 
8166
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
8167
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
 
8168
+
 
8169
+#~ msgctxt "Comment"
 
8170
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
8171
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
 
8172
+
 
8173
+#~ msgctxt "Name"
 
8174
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
8175
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
 
8176
+
 
8177
+#~ msgctxt "Comment"
 
8178
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
8179
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
 
8180
+
 
8181
+#~ msgctxt "Name"
 
8182
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
8183
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
 
8184
+
 
8185
+#~ msgctxt "Comment"
 
8186
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
8187
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
 
8188
+
 
8189
+#~ msgctxt "Name"
 
8190
+#~ msgid "Plucker document"
 
8191
+#~ msgstr "Document Plucker"
 
8192
+
 
8193
+#~ msgctxt "Comment"
 
8194
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
8195
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
 
8196
+
 
8197
+#~ msgctxt "Name"
 
8198
+#~ msgid "Poppler"
 
8199
+#~ msgstr "Poppler"
 
8200
+
 
8201
+#~ msgctxt "Comment"
 
8202
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
8203
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
 
8204
+
 
8205
+#~ msgctxt "Name"
 
8206
+#~ msgid "Ghostscript"
 
8207
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
8208
+
 
8209
+#~ msgctxt "Comment"
 
8210
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
8211
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
 
8212
+
 
8213
+#~ msgctxt "Name"
 
8214
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
8215
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
 
8216
+
 
8217
+#~ msgctxt "Comment"
 
8218
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
8219
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
 
8220
+
 
8221
+#~ msgctxt "Name"
 
8222
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
8223
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
 
8224
+
 
8225
+#~ msgctxt "Comment"
 
8226
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
8227
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
 
8228
+
 
8229
+#~ msgctxt "Name"
 
8230
+#~ msgid "Gwenview"
 
8231
+#~ msgstr "Gwenview"
 
8232
+
 
8233
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8234
+#~ msgid "Image Viewer"
 
8235
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
 
8236
+
 
8237
+#~ msgctxt "Comment"
 
8238
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
8239
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
 
8240
+
 
8241
+#~ msgctxt "Name"
 
8242
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
8243
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
 
8244
+
 
8245
+#~ msgctxt "Name"
 
8246
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
8247
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
 
8248
+
 
8249
+#~ msgctxt "Name"
 
8250
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
8251
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
 
8252
+
 
8253
+#~ msgctxt "Name"
 
8254
+#~ msgid "Svg Part"
 
8255
+#~ msgstr "Svg Part"
 
8256
+
 
8257
+#~ msgctxt "Comment"
 
8258
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
8259
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
 
8260
+
 
8261
+#~ msgctxt "Name"
 
8262
+#~ msgid "Digital Camera"
 
8263
+#~ msgstr "Càmera digital"
 
8264
+
 
8265
+#~ msgctxt "Name"
 
8266
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
8267
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
8268
+
 
8269
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8270
+#~ msgid "Color Chooser"
 
8271
+#~ msgstr "Selector de colors"
 
8272
+
 
8273
+#~ msgctxt "Name"
 
8274
+#~ msgid "KColorChooser"
 
8275
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
8276
+
 
8277
+#~ msgctxt "Comment"
 
8278
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
8279
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
 
8280
+
 
8281
+#~ msgctxt "Name"
 
8282
+#~ msgid "Gamma"
 
8283
+#~ msgstr "Gamma"
 
8284
+
 
8285
+#~ msgctxt "Name"
 
8286
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
8287
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
8288
+
 
8289
+#~ msgctxt "Comment"
 
8290
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
8291
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
 
8292
+
 
8293
+#~ msgctxt "Name"
 
8294
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
8295
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
 
8296
+
 
8297
+#~ msgctxt "Name"
 
8298
+#~ msgid "EXR Info"
 
8299
+#~ msgstr "Informació EXR"
 
8300
+
 
8301
+#~ msgctxt "Name"
 
8302
+#~ msgid "PNM Info"
 
8303
+#~ msgstr "Informació de PNM"
 
8304
+
 
8305
+#~ msgctxt "Name"
 
8306
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
8307
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
 
8308
+
 
8309
+#~ msgctxt "Name"
 
8310
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
8311
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
 
8312
+
 
8313
+#~ msgctxt "Name"
 
8314
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
8315
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
 
8316
+
 
8317
+#~ msgctxt "Name"
 
8318
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
8319
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
 
8320
+
 
8321
+#~ msgctxt "Name"
 
8322
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
8323
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
 
8324
+
 
8325
+#~ msgctxt "Name"
 
8326
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
8327
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
 
8328
+
 
8329
+#~ msgctxt "Name"
 
8330
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
8331
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
 
8332
+
 
8333
+#~ msgctxt "Comment"
 
8334
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
8335
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
 
8336
+
 
8337
+#~ msgctxt "Name"
 
8338
+#~ msgid "DVI Info"
 
8339
+#~ msgstr "Informació de DVI"
 
8340
--- /dev/null
 
8341
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po
 
8342
@@ -0,0 +1,311 @@
 
8343
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
 
8344
+# Copyright (C)
 
8345
+#
 
8346
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
 
8347
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
8348
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
8349
+msgid ""
 
8350
+msgstr ""
 
8351
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
8352
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8353
+"POT-Creation-Date: 2011-10-02 09:20+0000\n"
 
8354
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
 
8355
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
8356
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
8357
+"Language: ca\n"
 
8358
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
8359
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
8360
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
8361
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
8362
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
8363
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
8364
+
 
8365
+#: kipiplugin.desktop:5
 
8366
+msgctxt "Name"
 
8367
+msgid "KIPIPlugin"
 
8368
+msgstr "KIPIPlugin"
 
8369
+
 
8370
+#: kipiplugin.desktop:60
 
8371
+msgctxt "Comment"
 
8372
+msgid "A KIPI Plugin"
 
8373
+msgstr "Un connector KIPI"
 
8374
+
 
8375
+#~ msgctxt "Name"
 
8376
+#~ msgid "Gwenview"
 
8377
+#~ msgstr "Gwenview"
 
8378
+
 
8379
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8380
+#~ msgid "Image Viewer"
 
8381
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
 
8382
+
 
8383
+#~ msgctxt "Comment"
 
8384
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
8385
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
 
8386
+
 
8387
+#~ msgctxt "Name"
 
8388
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
8389
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
 
8390
+
 
8391
+#~ msgctxt "Name"
 
8392
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
8393
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
 
8394
+
 
8395
+#~ msgctxt "Name"
 
8396
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
8397
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
 
8398
+
 
8399
+#~ msgctxt "Comment"
 
8400
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
8401
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
 
8402
+
 
8403
+#~ msgctxt "Name"
 
8404
+#~ msgid "Digital Camera"
 
8405
+#~ msgstr "Càmera digital"
 
8406
+
 
8407
+#~ msgctxt "Name"
 
8408
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
8409
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
8410
+
 
8411
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8412
+#~ msgid "Color Chooser"
 
8413
+#~ msgstr "Selector de colors"
 
8414
+
 
8415
+#~ msgctxt "Name"
 
8416
+#~ msgid "KColorChooser"
 
8417
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
8418
+
 
8419
+#~ msgctxt "Comment"
 
8420
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
8421
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
 
8422
+
 
8423
+#~ msgctxt "Name"
 
8424
+#~ msgid "Gamma"
 
8425
+#~ msgstr "Gamma"
 
8426
+
 
8427
+#~ msgctxt "Name"
 
8428
+#~ msgid "KolourPaint"
 
8429
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
8430
+
 
8431
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8432
+#~ msgid "Paint Program"
 
8433
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
8434
+
 
8435
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8436
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
8437
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
8438
+
 
8439
+#~ msgctxt "Name"
 
8440
+#~ msgid "KRuler"
 
8441
+#~ msgstr "KRuler"
 
8442
+
 
8443
+#~ msgctxt "Comment"
 
8444
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
8445
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
8446
+
 
8447
+#~ msgctxt "Name"
 
8448
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
8449
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
 
8450
+
 
8451
+#~ msgctxt "Comment"
 
8452
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
8453
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
 
8454
+
 
8455
+#~ msgctxt "Name"
 
8456
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
8457
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
 
8458
+
 
8459
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8460
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
8461
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
 
8462
+
 
8463
+#~ msgctxt "Name"
 
8464
+#~ msgid "KSnapshot"
 
8465
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
8466
+
 
8467
+#~ msgctxt "Comment"
 
8468
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
8469
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
 
8470
+
 
8471
+#~ msgctxt "Description"
 
8472
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
8473
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
 
8474
+
 
8475
+#~ msgctxt "Name"
 
8476
+#~ msgid "chmlib"
 
8477
+#~ msgstr "chmlib"
 
8478
+
 
8479
+#~ msgctxt "Comment"
 
8480
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
8481
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
 
8482
+
 
8483
+#~ msgctxt "Name"
 
8484
+#~ msgid "Okular"
 
8485
+#~ msgstr "Okular"
 
8486
+
 
8487
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8488
+#~ msgid "Document Viewer"
 
8489
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
 
8490
+
 
8491
+#~ msgctxt "Name"
 
8492
+#~ msgid "Comic Book"
 
8493
+#~ msgstr "Comic Book"
 
8494
+
 
8495
+#~ msgctxt "Comment"
 
8496
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
8497
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
 
8498
+
 
8499
+#~ msgctxt "Name"
 
8500
+#~ msgid "djvu"
 
8501
+#~ msgstr "djvu"
 
8502
+
 
8503
+#~ msgctxt "Comment"
 
8504
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
8505
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
 
8506
+
 
8507
+#~ msgctxt "Name"
 
8508
+#~ msgid "dvi"
 
8509
+#~ msgstr "dvi"
 
8510
+
 
8511
+#~ msgctxt "Comment"
 
8512
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
8513
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
 
8514
+
 
8515
+#~ msgctxt "Name"
 
8516
+#~ msgid "EPub document"
 
8517
+#~ msgstr "Document EPub"
 
8518
+
 
8519
+#~ msgctxt "Comment"
 
8520
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
8521
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
 
8522
+
 
8523
+#~ msgctxt "Name"
 
8524
+#~ msgid "Fax documents"
 
8525
+#~ msgstr "Documents de fax"
 
8526
+
 
8527
+#~ msgctxt "Comment"
 
8528
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
8529
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
 
8530
+
 
8531
+#~ msgctxt "Name"
 
8532
+#~ msgid "FictionBook document"
 
8533
+#~ msgstr "Document FictionBook"
 
8534
+
 
8535
+#~ msgctxt "Comment"
 
8536
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
8537
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
 
8538
+
 
8539
+#~ msgctxt "Name"
 
8540
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
8541
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
 
8542
+
 
8543
+#~ msgctxt "Comment"
 
8544
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
8545
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
 
8546
+
 
8547
+#~ msgctxt "Name"
 
8548
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
8549
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
 
8550
+
 
8551
+#~ msgctxt "Comment"
 
8552
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
8553
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
 
8554
+
 
8555
+#~ msgctxt "Name"
 
8556
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
8557
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
 
8558
+
 
8559
+#~ msgctxt "Comment"
 
8560
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
8561
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
 
8562
+
 
8563
+#~ msgctxt "Name"
 
8564
+#~ msgid "Plucker document"
 
8565
+#~ msgstr "Document Plucker"
 
8566
+
 
8567
+#~ msgctxt "Comment"
 
8568
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
8569
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
 
8570
+
 
8571
+#~ msgctxt "Name"
 
8572
+#~ msgid "Poppler"
 
8573
+#~ msgstr "Poppler"
 
8574
+
 
8575
+#~ msgctxt "Comment"
 
8576
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
8577
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
 
8578
+
 
8579
+#~ msgctxt "Name"
 
8580
+#~ msgid "Ghostscript"
 
8581
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
8582
+
 
8583
+#~ msgctxt "Comment"
 
8584
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
8585
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
 
8586
+
 
8587
+#~ msgctxt "Name"
 
8588
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
8589
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
 
8590
+
 
8591
+#~ msgctxt "Comment"
 
8592
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
8593
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
 
8594
+
 
8595
+#~ msgctxt "Name"
 
8596
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
8597
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
 
8598
+
 
8599
+#~ msgctxt "Comment"
 
8600
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
8601
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
 
8602
+
 
8603
+#~ msgctxt "Name"
 
8604
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
8605
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
 
8606
+
 
8607
+#~ msgctxt "Name"
 
8608
+#~ msgid "EXR Info"
 
8609
+#~ msgstr "Informació EXR"
 
8610
+
 
8611
+#~ msgctxt "Name"
 
8612
+#~ msgid "PNM Info"
 
8613
+#~ msgstr "Informació de PNM"
 
8614
+
 
8615
+#~ msgctxt "Name"
 
8616
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
8617
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
 
8618
+
 
8619
+#~ msgctxt "Name"
 
8620
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
8621
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
 
8622
+
 
8623
+#~ msgctxt "Name"
 
8624
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
8625
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
 
8626
+
 
8627
+#~ msgctxt "Name"
 
8628
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
8629
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
 
8630
+
 
8631
+#~ msgctxt "Name"
 
8632
+#~ msgid "Svg Part"
 
8633
+#~ msgstr "Svg Part"
 
8634
+
 
8635
+#~ msgctxt "Name"
 
8636
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
8637
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
 
8638
+
 
8639
+#~ msgctxt "Name"
 
8640
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
8641
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
 
8642
+
 
8643
+#~ msgctxt "Name"
 
8644
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
8645
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
 
8646
+
 
8647
+#~ msgctxt "Comment"
 
8648
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
8649
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
 
8650
+
 
8651
+#~ msgctxt "Name"
 
8652
+#~ msgid "DVI Info"
 
8653
+#~ msgstr "Informació de DVI"
 
8654
--- /dev/null
 
8655
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po
 
8656
@@ -0,0 +1,314 @@
 
8657
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
 
8658
+# Copyright (C)
 
8659
+#
 
8660
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
 
8661
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
8662
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
8663
+msgid ""
 
8664
+msgstr ""
 
8665
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
8666
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8667
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 09:45+0000\n"
 
8668
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
 
8669
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
8670
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
8671
+"Language: ca\n"
 
8672
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
8673
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
8674
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
8675
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
8676
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
8677
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
8678
+
 
8679
+#: kruler.desktop:2
 
8680
+msgctxt "GenericName"
 
8681
+msgid "Screen Ruler"
 
8682
+msgstr "Regle de pantalla"
 
8683
+
 
8684
+#: kruler.desktop:73
 
8685
+msgctxt "Name"
 
8686
+msgid "KRuler"
 
8687
+msgstr "KRuler"
 
8688
+
 
8689
+#: kruler.notifyrc:3
 
8690
+msgctxt "Comment"
 
8691
+msgid "On-Screen Ruler"
 
8692
+msgstr "Regle de pantalla"
 
8693
+
 
8694
+#: kruler.notifyrc:52
 
8695
+msgctxt "Name"
 
8696
+msgid "Moved by Cursor Keys"
 
8697
+msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
 
8698
+
 
8699
+#: kruler.notifyrc:117
 
8700
+msgctxt "Comment"
 
8701
+msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
8702
+msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
 
8703
+
 
8704
+#~ msgctxt "Name"
 
8705
+#~ msgid "KolourPaint"
 
8706
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
8707
+
 
8708
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8709
+#~ msgid "Paint Program"
 
8710
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
8711
+
 
8712
+#~ msgctxt "Name"
 
8713
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
8714
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
 
8715
+
 
8716
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8717
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
8718
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
 
8719
+
 
8720
+#~ msgctxt "Name"
 
8721
+#~ msgid "KSnapshot"
 
8722
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
8723
+
 
8724
+#~ msgctxt "Comment"
 
8725
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
8726
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
 
8727
+
 
8728
+#~ msgctxt "Description"
 
8729
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
8730
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
 
8731
+
 
8732
+#~ msgctxt "Name"
 
8733
+#~ msgid "chmlib"
 
8734
+#~ msgstr "chmlib"
 
8735
+
 
8736
+#~ msgctxt "Comment"
 
8737
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
8738
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
 
8739
+
 
8740
+#~ msgctxt "Name"
 
8741
+#~ msgid "Okular"
 
8742
+#~ msgstr "Okular"
 
8743
+
 
8744
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8745
+#~ msgid "Document Viewer"
 
8746
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
 
8747
+
 
8748
+#~ msgctxt "Name"
 
8749
+#~ msgid "Comic Book"
 
8750
+#~ msgstr "Comic Book"
 
8751
+
 
8752
+#~ msgctxt "Comment"
 
8753
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
8754
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
 
8755
+
 
8756
+#~ msgctxt "Name"
 
8757
+#~ msgid "djvu"
 
8758
+#~ msgstr "djvu"
 
8759
+
 
8760
+#~ msgctxt "Comment"
 
8761
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
8762
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
 
8763
+
 
8764
+#~ msgctxt "Name"
 
8765
+#~ msgid "dvi"
 
8766
+#~ msgstr "dvi"
 
8767
+
 
8768
+#~ msgctxt "Comment"
 
8769
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
8770
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
 
8771
+
 
8772
+#~ msgctxt "Name"
 
8773
+#~ msgid "EPub document"
 
8774
+#~ msgstr "Document EPub"
 
8775
+
 
8776
+#~ msgctxt "Comment"
 
8777
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
8778
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
 
8779
+
 
8780
+#~ msgctxt "Name"
 
8781
+#~ msgid "Fax documents"
 
8782
+#~ msgstr "Documents de fax"
 
8783
+
 
8784
+#~ msgctxt "Comment"
 
8785
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
8786
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
 
8787
+
 
8788
+#~ msgctxt "Name"
 
8789
+#~ msgid "FictionBook document"
 
8790
+#~ msgstr "Document FictionBook"
 
8791
+
 
8792
+#~ msgctxt "Comment"
 
8793
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
8794
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
 
8795
+
 
8796
+#~ msgctxt "Name"
 
8797
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
8798
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
 
8799
+
 
8800
+#~ msgctxt "Comment"
 
8801
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
8802
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
 
8803
+
 
8804
+#~ msgctxt "Name"
 
8805
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
8806
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
 
8807
+
 
8808
+#~ msgctxt "Comment"
 
8809
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
8810
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
 
8811
+
 
8812
+#~ msgctxt "Name"
 
8813
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
8814
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
 
8815
+
 
8816
+#~ msgctxt "Comment"
 
8817
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
8818
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
 
8819
+
 
8820
+#~ msgctxt "Name"
 
8821
+#~ msgid "Plucker document"
 
8822
+#~ msgstr "Document Plucker"
 
8823
+
 
8824
+#~ msgctxt "Comment"
 
8825
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
8826
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
 
8827
+
 
8828
+#~ msgctxt "Name"
 
8829
+#~ msgid "Poppler"
 
8830
+#~ msgstr "Poppler"
 
8831
+
 
8832
+#~ msgctxt "Comment"
 
8833
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
8834
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
 
8835
+
 
8836
+#~ msgctxt "Name"
 
8837
+#~ msgid "Ghostscript"
 
8838
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
8839
+
 
8840
+#~ msgctxt "Comment"
 
8841
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
8842
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
 
8843
+
 
8844
+#~ msgctxt "Name"
 
8845
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
8846
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
 
8847
+
 
8848
+#~ msgctxt "Comment"
 
8849
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
8850
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
 
8851
+
 
8852
+#~ msgctxt "Name"
 
8853
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
8854
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
 
8855
+
 
8856
+#~ msgctxt "Comment"
 
8857
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
8858
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
 
8859
+
 
8860
+#~ msgctxt "Name"
 
8861
+#~ msgid "Gwenview"
 
8862
+#~ msgstr "Gwenview"
 
8863
+
 
8864
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8865
+#~ msgid "Image Viewer"
 
8866
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
 
8867
+
 
8868
+#~ msgctxt "Comment"
 
8869
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
8870
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
 
8871
+
 
8872
+#~ msgctxt "Name"
 
8873
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
8874
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
 
8875
+
 
8876
+#~ msgctxt "Name"
 
8877
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
8878
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
 
8879
+
 
8880
+#~ msgctxt "Name"
 
8881
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
8882
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
 
8883
+
 
8884
+#~ msgctxt "Name"
 
8885
+#~ msgid "Svg Part"
 
8886
+#~ msgstr "Svg Part"
 
8887
+
 
8888
+#~ msgctxt "Comment"
 
8889
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
8890
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
 
8891
+
 
8892
+#~ msgctxt "Name"
 
8893
+#~ msgid "Digital Camera"
 
8894
+#~ msgstr "Càmera digital"
 
8895
+
 
8896
+#~ msgctxt "Name"
 
8897
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
8898
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
8899
+
 
8900
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8901
+#~ msgid "Color Chooser"
 
8902
+#~ msgstr "Selector de colors"
 
8903
+
 
8904
+#~ msgctxt "Name"
 
8905
+#~ msgid "KColorChooser"
 
8906
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
8907
+
 
8908
+#~ msgctxt "Comment"
 
8909
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
8910
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
 
8911
+
 
8912
+#~ msgctxt "Name"
 
8913
+#~ msgid "Gamma"
 
8914
+#~ msgstr "Gamma"
 
8915
+
 
8916
+#~ msgctxt "Name"
 
8917
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
8918
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
8919
+
 
8920
+#~ msgctxt "Comment"
 
8921
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
8922
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
 
8923
+
 
8924
+#~ msgctxt "Name"
 
8925
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
8926
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
 
8927
+
 
8928
+#~ msgctxt "Name"
 
8929
+#~ msgid "EXR Info"
 
8930
+#~ msgstr "Informació EXR"
 
8931
+
 
8932
+#~ msgctxt "Name"
 
8933
+#~ msgid "PNM Info"
 
8934
+#~ msgstr "Informació de PNM"
 
8935
+
 
8936
+#~ msgctxt "Name"
 
8937
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
8938
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
 
8939
+
 
8940
+#~ msgctxt "Name"
 
8941
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
8942
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
 
8943
+
 
8944
+#~ msgctxt "Name"
 
8945
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
8946
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
 
8947
+
 
8948
+#~ msgctxt "Name"
 
8949
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
8950
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
 
8951
+
 
8952
+#~ msgctxt "Name"
 
8953
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
8954
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
 
8955
+
 
8956
+#~ msgctxt "Name"
 
8957
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
8958
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
 
8959
+
 
8960
+#~ msgctxt "Name"
 
8961
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
8962
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
 
8963
+
 
8964
+#~ msgctxt "Comment"
 
8965
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
8966
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
 
8967
+
 
8968
+#~ msgctxt "Name"
 
8969
+#~ msgid "DVI Info"
 
8970
+#~ msgstr "Informació de DVI"
 
8971
--- /dev/null
 
8972
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po
 
8973
@@ -0,0 +1,310 @@
 
8974
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
 
8975
+# Copyright (C)
 
8976
+#
 
8977
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
 
8978
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
8979
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
8980
+msgid ""
 
8981
+msgstr ""
 
8982
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
8983
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8984
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n"
 
8985
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
 
8986
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
8987
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
8988
+"Language: ca\n"
 
8989
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
8990
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
8991
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
8992
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
8993
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
8994
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
8995
+
 
8996
+#: ksane_scan_service.desktop:3
 
8997
+msgctxt "Name"
 
8998
+msgid "KDE Scan Service"
 
8999
+msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
 
9000
+
 
9001
+#~ msgctxt "Comment"
 
9002
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
9003
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
 
9004
+
 
9005
+#~ msgctxt "Description"
 
9006
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
9007
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
 
9008
+
 
9009
+#~ msgctxt "Name"
 
9010
+#~ msgid "chmlib"
 
9011
+#~ msgstr "chmlib"
 
9012
+
 
9013
+#~ msgctxt "Comment"
 
9014
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
9015
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
 
9016
+
 
9017
+#~ msgctxt "Name"
 
9018
+#~ msgid "Okular"
 
9019
+#~ msgstr "Okular"
 
9020
+
 
9021
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9022
+#~ msgid "Document Viewer"
 
9023
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
 
9024
+
 
9025
+#~ msgctxt "Name"
 
9026
+#~ msgid "Comic Book"
 
9027
+#~ msgstr "Comic Book"
 
9028
+
 
9029
+#~ msgctxt "Comment"
 
9030
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
9031
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
 
9032
+
 
9033
+#~ msgctxt "Name"
 
9034
+#~ msgid "djvu"
 
9035
+#~ msgstr "djvu"
 
9036
+
 
9037
+#~ msgctxt "Comment"
 
9038
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
9039
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
 
9040
+
 
9041
+#~ msgctxt "Name"
 
9042
+#~ msgid "dvi"
 
9043
+#~ msgstr "dvi"
 
9044
+
 
9045
+#~ msgctxt "Comment"
 
9046
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
9047
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
 
9048
+
 
9049
+#~ msgctxt "Name"
 
9050
+#~ msgid "EPub document"
 
9051
+#~ msgstr "Document EPub"
 
9052
+
 
9053
+#~ msgctxt "Comment"
 
9054
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
9055
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
 
9056
+
 
9057
+#~ msgctxt "Name"
 
9058
+#~ msgid "Fax documents"
 
9059
+#~ msgstr "Documents de fax"
 
9060
+
 
9061
+#~ msgctxt "Comment"
 
9062
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
9063
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
 
9064
+
 
9065
+#~ msgctxt "Name"
 
9066
+#~ msgid "FictionBook document"
 
9067
+#~ msgstr "Document FictionBook"
 
9068
+
 
9069
+#~ msgctxt "Comment"
 
9070
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
9071
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
 
9072
+
 
9073
+#~ msgctxt "Name"
 
9074
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
9075
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
 
9076
+
 
9077
+#~ msgctxt "Comment"
 
9078
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
9079
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
 
9080
+
 
9081
+#~ msgctxt "Name"
 
9082
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
9083
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
 
9084
+
 
9085
+#~ msgctxt "Comment"
 
9086
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
9087
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
 
9088
+
 
9089
+#~ msgctxt "Name"
 
9090
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
9091
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
 
9092
+
 
9093
+#~ msgctxt "Comment"
 
9094
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
9095
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
 
9096
+
 
9097
+#~ msgctxt "Name"
 
9098
+#~ msgid "Plucker document"
 
9099
+#~ msgstr "Document Plucker"
 
9100
+
 
9101
+#~ msgctxt "Comment"
 
9102
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
9103
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
 
9104
+
 
9105
+#~ msgctxt "Name"
 
9106
+#~ msgid "Poppler"
 
9107
+#~ msgstr "Poppler"
 
9108
+
 
9109
+#~ msgctxt "Comment"
 
9110
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
9111
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
 
9112
+
 
9113
+#~ msgctxt "Name"
 
9114
+#~ msgid "Ghostscript"
 
9115
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
9116
+
 
9117
+#~ msgctxt "Comment"
 
9118
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
9119
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
 
9120
+
 
9121
+#~ msgctxt "Name"
 
9122
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
9123
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
 
9124
+
 
9125
+#~ msgctxt "Comment"
 
9126
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
9127
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
 
9128
+
 
9129
+#~ msgctxt "Name"
 
9130
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
9131
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
 
9132
+
 
9133
+#~ msgctxt "Comment"
 
9134
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
9135
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
 
9136
+
 
9137
+#~ msgctxt "Name"
 
9138
+#~ msgid "KolourPaint"
 
9139
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
9140
+
 
9141
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9142
+#~ msgid "Paint Program"
 
9143
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
9144
+
 
9145
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9146
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
9147
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
9148
+
 
9149
+#~ msgctxt "Name"
 
9150
+#~ msgid "KRuler"
 
9151
+#~ msgstr "KRuler"
 
9152
+
 
9153
+#~ msgctxt "Comment"
 
9154
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
9155
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
9156
+
 
9157
+#~ msgctxt "Name"
 
9158
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
9159
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
 
9160
+
 
9161
+#~ msgctxt "Comment"
 
9162
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
9163
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
 
9164
+
 
9165
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9166
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
9167
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
 
9168
+
 
9169
+#~ msgctxt "Name"
 
9170
+#~ msgid "KSnapshot"
 
9171
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
9172
+
 
9173
+#~ msgctxt "Name"
 
9174
+#~ msgid "Gwenview"
 
9175
+#~ msgstr "Gwenview"
 
9176
+
 
9177
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9178
+#~ msgid "Image Viewer"
 
9179
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
 
9180
+
 
9181
+#~ msgctxt "Comment"
 
9182
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
9183
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
 
9184
+
 
9185
+#~ msgctxt "Name"
 
9186
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
9187
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
 
9188
+
 
9189
+#~ msgctxt "Name"
 
9190
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
9191
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
 
9192
+
 
9193
+#~ msgctxt "Name"
 
9194
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
9195
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
 
9196
+
 
9197
+#~ msgctxt "Name"
 
9198
+#~ msgid "Svg Part"
 
9199
+#~ msgstr "Svg Part"
 
9200
+
 
9201
+#~ msgctxt "Comment"
 
9202
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
9203
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
 
9204
+
 
9205
+#~ msgctxt "Name"
 
9206
+#~ msgid "Digital Camera"
 
9207
+#~ msgstr "Càmera digital"
 
9208
+
 
9209
+#~ msgctxt "Name"
 
9210
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
9211
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
9212
+
 
9213
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9214
+#~ msgid "Color Chooser"
 
9215
+#~ msgstr "Selector de colors"
 
9216
+
 
9217
+#~ msgctxt "Name"
 
9218
+#~ msgid "KColorChooser"
 
9219
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
9220
+
 
9221
+#~ msgctxt "Comment"
 
9222
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
9223
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
 
9224
+
 
9225
+#~ msgctxt "Name"
 
9226
+#~ msgid "Gamma"
 
9227
+#~ msgstr "Gamma"
 
9228
+
 
9229
+#~ msgctxt "Name"
 
9230
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
9231
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
9232
+
 
9233
+#~ msgctxt "Comment"
 
9234
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
9235
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
 
9236
+
 
9237
+#~ msgctxt "Name"
 
9238
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
9239
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
 
9240
+
 
9241
+#~ msgctxt "Name"
 
9242
+#~ msgid "EXR Info"
 
9243
+#~ msgstr "Informació EXR"
 
9244
+
 
9245
+#~ msgctxt "Name"
 
9246
+#~ msgid "PNM Info"
 
9247
+#~ msgstr "Informació de PNM"
 
9248
+
 
9249
+#~ msgctxt "Name"
 
9250
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
9251
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
 
9252
+
 
9253
+#~ msgctxt "Name"
 
9254
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
9255
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
 
9256
+
 
9257
+#~ msgctxt "Name"
 
9258
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
9259
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
 
9260
+
 
9261
+#~ msgctxt "Name"
 
9262
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
9263
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
 
9264
+
 
9265
+#~ msgctxt "Name"
 
9266
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
9267
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
 
9268
+
 
9269
+#~ msgctxt "Name"
 
9270
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
9271
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
 
9272
+
 
9273
+#~ msgctxt "Name"
 
9274
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
9275
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
 
9276
+
 
9277
+#~ msgctxt "Comment"
 
9278
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
9279
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
 
9280
+
 
9281
+#~ msgctxt "Name"
 
9282
+#~ msgid "DVI Info"
 
9283
+#~ msgstr "Informació de DVI"
 
9284
--- /dev/null
 
9285
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po
 
9286
@@ -0,0 +1,311 @@
 
9287
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
 
9288
+# Copyright (C)
 
9289
+#
 
9290
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
 
9291
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
9292
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
9293
+msgid ""
 
9294
+msgstr ""
 
9295
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
9296
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9297
+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n"
 
9298
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
 
9299
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
9300
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
9301
+"Language: ca\n"
 
9302
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
9303
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
9304
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
9305
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
9306
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
9307
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
9308
+
 
9309
+#: ps/gsthumbnail.desktop:3
 
9310
+msgctxt "Name"
 
9311
+msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
9312
+msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
 
9313
+
 
9314
+#: raw/rawthumbnail.desktop:3
 
9315
+msgctxt "Name"
 
9316
+msgid "RAW Photo Camera Files"
 
9317
+msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
 
9318
+
 
9319
+#~ msgctxt "Name"
 
9320
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
9321
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
 
9322
+
 
9323
+#~ msgctxt "Name"
 
9324
+#~ msgid "Gwenview"
 
9325
+#~ msgstr "Gwenview"
 
9326
+
 
9327
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9328
+#~ msgid "Image Viewer"
 
9329
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
 
9330
+
 
9331
+#~ msgctxt "Comment"
 
9332
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
9333
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
 
9334
+
 
9335
+#~ msgctxt "Name"
 
9336
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
9337
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
 
9338
+
 
9339
+#~ msgctxt "Name"
 
9340
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
9341
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
 
9342
+
 
9343
+#~ msgctxt "Name"
 
9344
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
9345
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
 
9346
+
 
9347
+#~ msgctxt "Comment"
 
9348
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
9349
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
 
9350
+
 
9351
+#~ msgctxt "Name"
 
9352
+#~ msgid "Digital Camera"
 
9353
+#~ msgstr "Càmera digital"
 
9354
+
 
9355
+#~ msgctxt "Name"
 
9356
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
9357
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
9358
+
 
9359
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9360
+#~ msgid "Color Chooser"
 
9361
+#~ msgstr "Selector de colors"
 
9362
+
 
9363
+#~ msgctxt "Name"
 
9364
+#~ msgid "KColorChooser"
 
9365
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
9366
+
 
9367
+#~ msgctxt "Comment"
 
9368
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
9369
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
 
9370
+
 
9371
+#~ msgctxt "Name"
 
9372
+#~ msgid "Gamma"
 
9373
+#~ msgstr "Gamma"
 
9374
+
 
9375
+#~ msgctxt "Name"
 
9376
+#~ msgid "KolourPaint"
 
9377
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
9378
+
 
9379
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9380
+#~ msgid "Paint Program"
 
9381
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
9382
+
 
9383
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9384
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
9385
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
9386
+
 
9387
+#~ msgctxt "Name"
 
9388
+#~ msgid "KRuler"
 
9389
+#~ msgstr "KRuler"
 
9390
+
 
9391
+#~ msgctxt "Comment"
 
9392
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
9393
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
9394
+
 
9395
+#~ msgctxt "Name"
 
9396
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
9397
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
 
9398
+
 
9399
+#~ msgctxt "Comment"
 
9400
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
9401
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
 
9402
+
 
9403
+#~ msgctxt "Name"
 
9404
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
9405
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
 
9406
+
 
9407
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9408
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
9409
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
 
9410
+
 
9411
+#~ msgctxt "Name"
 
9412
+#~ msgid "KSnapshot"
 
9413
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
9414
+
 
9415
+#~ msgctxt "Name"
 
9416
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
9417
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
9418
+
 
9419
+#~ msgctxt "Comment"
 
9420
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
9421
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
 
9422
+
 
9423
+#~ msgctxt "Comment"
 
9424
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
9425
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
 
9426
+
 
9427
+#~ msgctxt "Description"
 
9428
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
9429
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
 
9430
+
 
9431
+#~ msgctxt "Name"
 
9432
+#~ msgid "chmlib"
 
9433
+#~ msgstr "chmlib"
 
9434
+
 
9435
+#~ msgctxt "Comment"
 
9436
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
9437
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
 
9438
+
 
9439
+#~ msgctxt "Name"
 
9440
+#~ msgid "Okular"
 
9441
+#~ msgstr "Okular"
 
9442
+
 
9443
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9444
+#~ msgid "Document Viewer"
 
9445
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
 
9446
+
 
9447
+#~ msgctxt "Name"
 
9448
+#~ msgid "Comic Book"
 
9449
+#~ msgstr "Comic Book"
 
9450
+
 
9451
+#~ msgctxt "Comment"
 
9452
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
9453
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
 
9454
+
 
9455
+#~ msgctxt "Name"
 
9456
+#~ msgid "djvu"
 
9457
+#~ msgstr "djvu"
 
9458
+
 
9459
+#~ msgctxt "Comment"
 
9460
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
9461
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
 
9462
+
 
9463
+#~ msgctxt "Name"
 
9464
+#~ msgid "dvi"
 
9465
+#~ msgstr "dvi"
 
9466
+
 
9467
+#~ msgctxt "Comment"
 
9468
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
9469
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
 
9470
+
 
9471
+#~ msgctxt "Name"
 
9472
+#~ msgid "EPub document"
 
9473
+#~ msgstr "Document EPub"
 
9474
+
 
9475
+#~ msgctxt "Comment"
 
9476
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
9477
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
 
9478
+
 
9479
+#~ msgctxt "Name"
 
9480
+#~ msgid "Fax documents"
 
9481
+#~ msgstr "Documents de fax"
 
9482
+
 
9483
+#~ msgctxt "Comment"
 
9484
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
9485
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
 
9486
+
 
9487
+#~ msgctxt "Name"
 
9488
+#~ msgid "FictionBook document"
 
9489
+#~ msgstr "Document FictionBook"
 
9490
+
 
9491
+#~ msgctxt "Comment"
 
9492
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
9493
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
 
9494
+
 
9495
+#~ msgctxt "Name"
 
9496
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
9497
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
 
9498
+
 
9499
+#~ msgctxt "Comment"
 
9500
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
9501
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
 
9502
+
 
9503
+#~ msgctxt "Name"
 
9504
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
9505
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
 
9506
+
 
9507
+#~ msgctxt "Comment"
 
9508
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
9509
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
 
9510
+
 
9511
+#~ msgctxt "Name"
 
9512
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
9513
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
 
9514
+
 
9515
+#~ msgctxt "Comment"
 
9516
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
9517
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
 
9518
+
 
9519
+#~ msgctxt "Name"
 
9520
+#~ msgid "Plucker document"
 
9521
+#~ msgstr "Document Plucker"
 
9522
+
 
9523
+#~ msgctxt "Comment"
 
9524
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
9525
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
 
9526
+
 
9527
+#~ msgctxt "Name"
 
9528
+#~ msgid "Poppler"
 
9529
+#~ msgstr "Poppler"
 
9530
+
 
9531
+#~ msgctxt "Comment"
 
9532
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
9533
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
 
9534
+
 
9535
+#~ msgctxt "Name"
 
9536
+#~ msgid "Ghostscript"
 
9537
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
9538
+
 
9539
+#~ msgctxt "Comment"
 
9540
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
9541
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
 
9542
+
 
9543
+#~ msgctxt "Name"
 
9544
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
9545
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
 
9546
+
 
9547
+#~ msgctxt "Comment"
 
9548
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
9549
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
 
9550
+
 
9551
+#~ msgctxt "Name"
 
9552
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
9553
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
 
9554
+
 
9555
+#~ msgctxt "Comment"
 
9556
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
9557
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
 
9558
+
 
9559
+#~ msgctxt "Name"
 
9560
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
9561
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
 
9562
+
 
9563
+#~ msgctxt "Name"
 
9564
+#~ msgid "EXR Info"
 
9565
+#~ msgstr "Informació EXR"
 
9566
+
 
9567
+#~ msgctxt "Name"
 
9568
+#~ msgid "PNM Info"
 
9569
+#~ msgstr "Informació de PNM"
 
9570
+
 
9571
+#~ msgctxt "Name"
 
9572
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
9573
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
 
9574
+
 
9575
+#~ msgctxt "Name"
 
9576
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
9577
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
 
9578
+
 
9579
+#~ msgctxt "Name"
 
9580
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
9581
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
 
9582
+
 
9583
+#~ msgctxt "Name"
 
9584
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
9585
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
 
9586
+
 
9587
+#~ msgctxt "Name"
 
9588
+#~ msgid "Svg Part"
 
9589
+#~ msgstr "Svg Part"
 
9590
+
 
9591
+#~ msgctxt "Comment"
 
9592
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
9593
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
 
9594
+
 
9595
+#~ msgctxt "Name"
 
9596
+#~ msgid "DVI Info"
 
9597
+#~ msgstr "Informació de DVI"
 
9598
--- /dev/null
 
9599
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_mobipocket.po
 
9600
@@ -0,0 +1,314 @@
 
9601
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
 
9602
+# Copyright (C)
 
9603
+#
 
9604
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
 
9605
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
9606
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
9607
+msgid ""
 
9608
+msgstr ""
 
9609
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
9610
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9611
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
9612
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
 
9613
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
9614
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
9615
+"Language: ca\n"
 
9616
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
9617
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
9618
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
9619
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
9620
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
9621
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
9622
+
 
9623
+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3
 
9624
+msgctxt "Name"
 
9625
+msgid "Mobipocket document"
 
9626
+msgstr "Document Mobipocket"
 
9627
+
 
9628
+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55
 
9629
+msgctxt "Comment"
 
9630
+msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
9631
+msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
 
9632
+
 
9633
+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3
 
9634
+msgctxt "Name"
 
9635
+msgid "Okular"
 
9636
+msgstr "Okular"
 
9637
+
 
9638
+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62
 
9639
+msgctxt "GenericName"
 
9640
+msgid "Document Viewer"
 
9641
+msgstr "Visualitzador de documents"
 
9642
+
 
9643
+#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3
 
9644
+msgctxt "Name"
 
9645
+msgid "Mobipocket Files"
 
9646
+msgstr "Fitxers Mobipocket"
 
9647
+
 
9648
+#~ msgctxt "Name"
 
9649
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
9650
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
 
9651
+
 
9652
+#~ msgctxt "Name"
 
9653
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
9654
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
 
9655
+
 
9656
+#~ msgctxt "Name"
 
9657
+#~ msgid "Gwenview"
 
9658
+#~ msgstr "Gwenview"
 
9659
+
 
9660
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9661
+#~ msgid "Image Viewer"
 
9662
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
 
9663
+
 
9664
+#~ msgctxt "Comment"
 
9665
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
9666
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
 
9667
+
 
9668
+#~ msgctxt "Name"
 
9669
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
9670
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
 
9671
+
 
9672
+#~ msgctxt "Name"
 
9673
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
9674
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
 
9675
+
 
9676
+#~ msgctxt "Name"
 
9677
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
9678
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
 
9679
+
 
9680
+#~ msgctxt "Comment"
 
9681
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
9682
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
 
9683
+
 
9684
+#~ msgctxt "Name"
 
9685
+#~ msgid "Digital Camera"
 
9686
+#~ msgstr "Càmera digital"
 
9687
+
 
9688
+#~ msgctxt "Name"
 
9689
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
9690
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
9691
+
 
9692
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9693
+#~ msgid "Color Chooser"
 
9694
+#~ msgstr "Selector de colors"
 
9695
+
 
9696
+#~ msgctxt "Name"
 
9697
+#~ msgid "KColorChooser"
 
9698
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
9699
+
 
9700
+#~ msgctxt "Comment"
 
9701
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
9702
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
 
9703
+
 
9704
+#~ msgctxt "Name"
 
9705
+#~ msgid "Gamma"
 
9706
+#~ msgstr "Gamma"
 
9707
+
 
9708
+#~ msgctxt "Name"
 
9709
+#~ msgid "KolourPaint"
 
9710
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
9711
+
 
9712
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9713
+#~ msgid "Paint Program"
 
9714
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
9715
+
 
9716
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9717
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
9718
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
9719
+
 
9720
+#~ msgctxt "Name"
 
9721
+#~ msgid "KRuler"
 
9722
+#~ msgstr "KRuler"
 
9723
+
 
9724
+#~ msgctxt "Comment"
 
9725
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
9726
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
9727
+
 
9728
+#~ msgctxt "Name"
 
9729
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
9730
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
 
9731
+
 
9732
+#~ msgctxt "Comment"
 
9733
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
9734
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
 
9735
+
 
9736
+#~ msgctxt "Name"
 
9737
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
9738
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
 
9739
+
 
9740
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9741
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
9742
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
 
9743
+
 
9744
+#~ msgctxt "Name"
 
9745
+#~ msgid "KSnapshot"
 
9746
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
9747
+
 
9748
+#~ msgctxt "Name"
 
9749
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
9750
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
9751
+
 
9752
+#~ msgctxt "Comment"
 
9753
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
9754
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
 
9755
+
 
9756
+#~ msgctxt "Comment"
 
9757
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
9758
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
 
9759
+
 
9760
+#~ msgctxt "Description"
 
9761
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
9762
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
 
9763
+
 
9764
+#~ msgctxt "Name"
 
9765
+#~ msgid "chmlib"
 
9766
+#~ msgstr "chmlib"
 
9767
+
 
9768
+#~ msgctxt "Comment"
 
9769
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
9770
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
 
9771
+
 
9772
+#~ msgctxt "Name"
 
9773
+#~ msgid "Comic Book"
 
9774
+#~ msgstr "Comic Book"
 
9775
+
 
9776
+#~ msgctxt "Comment"
 
9777
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
9778
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
 
9779
+
 
9780
+#~ msgctxt "Name"
 
9781
+#~ msgid "djvu"
 
9782
+#~ msgstr "djvu"
 
9783
+
 
9784
+#~ msgctxt "Comment"
 
9785
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
9786
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
 
9787
+
 
9788
+#~ msgctxt "Name"
 
9789
+#~ msgid "dvi"
 
9790
+#~ msgstr "dvi"
 
9791
+
 
9792
+#~ msgctxt "Comment"
 
9793
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
9794
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
 
9795
+
 
9796
+#~ msgctxt "Name"
 
9797
+#~ msgid "EPub document"
 
9798
+#~ msgstr "Document EPub"
 
9799
+
 
9800
+#~ msgctxt "Comment"
 
9801
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
9802
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
 
9803
+
 
9804
+#~ msgctxt "Name"
 
9805
+#~ msgid "Fax documents"
 
9806
+#~ msgstr "Documents de fax"
 
9807
+
 
9808
+#~ msgctxt "Comment"
 
9809
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
9810
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
 
9811
+
 
9812
+#~ msgctxt "Name"
 
9813
+#~ msgid "FictionBook document"
 
9814
+#~ msgstr "Document FictionBook"
 
9815
+
 
9816
+#~ msgctxt "Comment"
 
9817
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
9818
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
 
9819
+
 
9820
+#~ msgctxt "Name"
 
9821
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
9822
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
 
9823
+
 
9824
+#~ msgctxt "Comment"
 
9825
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
9826
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
 
9827
+
 
9828
+#~ msgctxt "Name"
 
9829
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
9830
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
 
9831
+
 
9832
+#~ msgctxt "Comment"
 
9833
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
9834
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
 
9835
+
 
9836
+#~ msgctxt "Name"
 
9837
+#~ msgid "Plucker document"
 
9838
+#~ msgstr "Document Plucker"
 
9839
+
 
9840
+#~ msgctxt "Comment"
 
9841
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
9842
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
 
9843
+
 
9844
+#~ msgctxt "Name"
 
9845
+#~ msgid "Poppler"
 
9846
+#~ msgstr "Poppler"
 
9847
+
 
9848
+#~ msgctxt "Comment"
 
9849
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
9850
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
 
9851
+
 
9852
+#~ msgctxt "Name"
 
9853
+#~ msgid "Ghostscript"
 
9854
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
9855
+
 
9856
+#~ msgctxt "Comment"
 
9857
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
9858
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
 
9859
+
 
9860
+#~ msgctxt "Name"
 
9861
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
9862
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
 
9863
+
 
9864
+#~ msgctxt "Comment"
 
9865
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
9866
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
 
9867
+
 
9868
+#~ msgctxt "Name"
 
9869
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
9870
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
 
9871
+
 
9872
+#~ msgctxt "Comment"
 
9873
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
9874
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
 
9875
+
 
9876
+#~ msgctxt "Name"
 
9877
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
9878
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
 
9879
+
 
9880
+#~ msgctxt "Name"
 
9881
+#~ msgid "EXR Info"
 
9882
+#~ msgstr "Informació EXR"
 
9883
+
 
9884
+#~ msgctxt "Name"
 
9885
+#~ msgid "PNM Info"
 
9886
+#~ msgstr "Informació de PNM"
 
9887
+
 
9888
+#~ msgctxt "Name"
 
9889
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
9890
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
 
9891
+
 
9892
+#~ msgctxt "Name"
 
9893
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
9894
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
 
9895
+
 
9896
+#~ msgctxt "Name"
 
9897
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
9898
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
 
9899
+
 
9900
+#~ msgctxt "Name"
 
9901
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
9902
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
 
9903
+
 
9904
+#~ msgctxt "Name"
 
9905
+#~ msgid "Svg Part"
 
9906
+#~ msgstr "Svg Part"
 
9907
+
 
9908
+#~ msgctxt "Comment"
 
9909
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
9910
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
 
9911
+
 
9912
+#~ msgctxt "Name"
 
9913
+#~ msgid "DVI Info"
 
9914
+#~ msgstr "Informació de DVI"
 
9915
--- /dev/null
 
9916
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po
 
9917
@@ -0,0 +1,316 @@
 
9918
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
 
9919
+# Copyright (C)
 
9920
+#
 
9921
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
 
9922
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
9923
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
9924
+msgid ""
 
9925
+msgstr ""
 
9926
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
9927
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9928
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n"
 
9929
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
 
9930
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
9931
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
9932
+"Language: ca\n"
 
9933
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
9934
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
9935
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
9936
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
9937
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
9938
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
9939
+
 
9940
+#: dds/kfile_dds.desktop:3
 
9941
+msgctxt "Name"
 
9942
+msgid "DirectDraw Surface Info"
 
9943
+msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
 
9944
+
 
9945
+#: exr/kfile_exr.desktop:3
 
9946
+msgctxt "Name"
 
9947
+msgid "EXR Info"
 
9948
+msgstr "Informació EXR"
 
9949
+
 
9950
+#: pnm/kfile_pnm.desktop:3
 
9951
+msgctxt "Name"
 
9952
+msgid "PNM Info"
 
9953
+msgstr "Informació de PNM"
 
9954
+
 
9955
+#: raw/kfile_raw.desktop:3
 
9956
+msgctxt "Name"
 
9957
+msgid "RAW Camera Files"
 
9958
+msgstr "Fitxers RAW de càmera"
 
9959
+
 
9960
+#: rgb/kfile_rgb.desktop:3
 
9961
+msgctxt "Name"
 
9962
+msgid "SGI Image (RGB)"
 
9963
+msgstr "Imatge SGI (RGB)"
 
9964
+
 
9965
+#: tiff/kfile_tiff.desktop:3
 
9966
+msgctxt "Name"
 
9967
+msgid "TIFF File Meta Info"
 
9968
+msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
 
9969
+
 
9970
+#: xps/kfile_xps.desktop:3
 
9971
+msgctxt "Name"
 
9972
+msgid "XML Paper Specification Info"
 
9973
+msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
 
9974
+
 
9975
+#~ msgctxt "Name"
 
9976
+#~ msgid "Gwenview"
 
9977
+#~ msgstr "Gwenview"
 
9978
+
 
9979
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9980
+#~ msgid "Image Viewer"
 
9981
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
 
9982
+
 
9983
+#~ msgctxt "Comment"
 
9984
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
9985
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
 
9986
+
 
9987
+#~ msgctxt "Name"
 
9988
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
9989
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
 
9990
+
 
9991
+#~ msgctxt "Name"
 
9992
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
9993
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
 
9994
+
 
9995
+#~ msgctxt "Name"
 
9996
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
9997
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
 
9998
+
 
9999
+#~ msgctxt "Comment"
 
10000
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
10001
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
 
10002
+
 
10003
+#~ msgctxt "Name"
 
10004
+#~ msgid "Digital Camera"
 
10005
+#~ msgstr "Càmera digital"
 
10006
+
 
10007
+#~ msgctxt "Name"
 
10008
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
10009
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
10010
+
 
10011
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10012
+#~ msgid "Color Chooser"
 
10013
+#~ msgstr "Selector de colors"
 
10014
+
 
10015
+#~ msgctxt "Name"
 
10016
+#~ msgid "KColorChooser"
 
10017
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
10018
+
 
10019
+#~ msgctxt "Comment"
 
10020
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
10021
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
 
10022
+
 
10023
+#~ msgctxt "Name"
 
10024
+#~ msgid "Gamma"
 
10025
+#~ msgstr "Gamma"
 
10026
+
 
10027
+#~ msgctxt "Name"
 
10028
+#~ msgid "KolourPaint"
 
10029
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
10030
+
 
10031
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10032
+#~ msgid "Paint Program"
 
10033
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
10034
+
 
10035
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10036
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
10037
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
10038
+
 
10039
+#~ msgctxt "Name"
 
10040
+#~ msgid "KRuler"
 
10041
+#~ msgstr "KRuler"
 
10042
+
 
10043
+#~ msgctxt "Comment"
 
10044
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
10045
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
10046
+
 
10047
+#~ msgctxt "Name"
 
10048
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
10049
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
 
10050
+
 
10051
+#~ msgctxt "Comment"
 
10052
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
10053
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
 
10054
+
 
10055
+#~ msgctxt "Name"
 
10056
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
10057
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
 
10058
+
 
10059
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10060
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
10061
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
 
10062
+
 
10063
+#~ msgctxt "Name"
 
10064
+#~ msgid "KSnapshot"
 
10065
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
10066
+
 
10067
+#~ msgctxt "Name"
 
10068
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
10069
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
10070
+
 
10071
+#~ msgctxt "Comment"
 
10072
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
10073
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
 
10074
+
 
10075
+#~ msgctxt "Comment"
 
10076
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
10077
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
 
10078
+
 
10079
+#~ msgctxt "Description"
 
10080
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
10081
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
 
10082
+
 
10083
+#~ msgctxt "Name"
 
10084
+#~ msgid "chmlib"
 
10085
+#~ msgstr "chmlib"
 
10086
+
 
10087
+#~ msgctxt "Comment"
 
10088
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
10089
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
 
10090
+
 
10091
+#~ msgctxt "Name"
 
10092
+#~ msgid "Okular"
 
10093
+#~ msgstr "Okular"
 
10094
+
 
10095
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10096
+#~ msgid "Document Viewer"
 
10097
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
 
10098
+
 
10099
+#~ msgctxt "Name"
 
10100
+#~ msgid "Comic Book"
 
10101
+#~ msgstr "Comic Book"
 
10102
+
 
10103
+#~ msgctxt "Comment"
 
10104
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
10105
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
 
10106
+
 
10107
+#~ msgctxt "Name"
 
10108
+#~ msgid "djvu"
 
10109
+#~ msgstr "djvu"
 
10110
+
 
10111
+#~ msgctxt "Comment"
 
10112
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
10113
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
 
10114
+
 
10115
+#~ msgctxt "Name"
 
10116
+#~ msgid "dvi"
 
10117
+#~ msgstr "dvi"
 
10118
+
 
10119
+#~ msgctxt "Comment"
 
10120
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
10121
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
 
10122
+
 
10123
+#~ msgctxt "Name"
 
10124
+#~ msgid "EPub document"
 
10125
+#~ msgstr "Document EPub"
 
10126
+
 
10127
+#~ msgctxt "Comment"
 
10128
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
10129
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
 
10130
+
 
10131
+#~ msgctxt "Name"
 
10132
+#~ msgid "Fax documents"
 
10133
+#~ msgstr "Documents de fax"
 
10134
+
 
10135
+#~ msgctxt "Comment"
 
10136
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
10137
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
 
10138
+
 
10139
+#~ msgctxt "Name"
 
10140
+#~ msgid "FictionBook document"
 
10141
+#~ msgstr "Document FictionBook"
 
10142
+
 
10143
+#~ msgctxt "Comment"
 
10144
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
10145
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
 
10146
+
 
10147
+#~ msgctxt "Name"
 
10148
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
10149
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
 
10150
+
 
10151
+#~ msgctxt "Comment"
 
10152
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
10153
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
 
10154
+
 
10155
+#~ msgctxt "Name"
 
10156
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
10157
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
 
10158
+
 
10159
+#~ msgctxt "Comment"
 
10160
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
10161
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
 
10162
+
 
10163
+#~ msgctxt "Name"
 
10164
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
10165
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
 
10166
+
 
10167
+#~ msgctxt "Comment"
 
10168
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
10169
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
 
10170
+
 
10171
+#~ msgctxt "Name"
 
10172
+#~ msgid "Plucker document"
 
10173
+#~ msgstr "Document Plucker"
 
10174
+
 
10175
+#~ msgctxt "Comment"
 
10176
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
10177
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
 
10178
+
 
10179
+#~ msgctxt "Name"
 
10180
+#~ msgid "Poppler"
 
10181
+#~ msgstr "Poppler"
 
10182
+
 
10183
+#~ msgctxt "Comment"
 
10184
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
10185
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
 
10186
+
 
10187
+#~ msgctxt "Name"
 
10188
+#~ msgid "Ghostscript"
 
10189
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
10190
+
 
10191
+#~ msgctxt "Comment"
 
10192
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
10193
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
 
10194
+
 
10195
+#~ msgctxt "Name"
 
10196
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
10197
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
 
10198
+
 
10199
+#~ msgctxt "Comment"
 
10200
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
10201
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
 
10202
+
 
10203
+#~ msgctxt "Name"
 
10204
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
10205
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
 
10206
+
 
10207
+#~ msgctxt "Comment"
 
10208
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
10209
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
 
10210
+
 
10211
+#~ msgctxt "Name"
 
10212
+#~ msgid "Svg Part"
 
10213
+#~ msgstr "Svg Part"
 
10214
+
 
10215
+#~ msgctxt "Name"
 
10216
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
10217
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
 
10218
+
 
10219
+#~ msgctxt "Name"
 
10220
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
10221
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
 
10222
+
 
10223
+#~ msgctxt "Name"
 
10224
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
10225
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
 
10226
+
 
10227
+#~ msgctxt "Comment"
 
10228
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
10229
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
 
10230
+
 
10231
+#~ msgctxt "Name"
 
10232
+#~ msgid "DVI Info"
 
10233
+#~ msgstr "Informació de DVI"
 
10234
--- /dev/null
 
10235
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po
 
10236
@@ -0,0 +1,316 @@
 
10237
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
 
10238
+# Copyright (C)
 
10239
+#
 
10240
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
 
10241
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
10242
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
10243
+msgid ""
 
10244
+msgstr ""
 
10245
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
10246
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10247
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 09:24+0000\n"
 
10248
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
 
10249
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
10250
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
10251
+"Language: ca\n"
 
10252
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
10253
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
10254
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
10255
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
10256
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
10257
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
10258
+
 
10259
+#: app/gwenview.desktop:2
 
10260
+msgctxt "Name"
 
10261
+msgid "Gwenview"
 
10262
+msgstr "Gwenview"
 
10263
+
 
10264
+#: app/gwenview.desktop:63
 
10265
+msgctxt "GenericName"
 
10266
+msgid "Image Viewer"
 
10267
+msgstr "Visor d'imatges"
 
10268
+
 
10269
+#: app/gwenview.desktop:135
 
10270
+msgctxt "Comment"
 
10271
+msgid "A simple image viewer"
 
10272
+msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
 
10273
+
 
10274
+#: app/slideshow.desktop:7
 
10275
+msgctxt "Name"
 
10276
+msgid "Start a Slideshow"
 
10277
+msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
 
10278
+
 
10279
+#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9
 
10280
+#: importer/gwenview_importer.desktop:10
 
10281
+msgctxt "Name"
 
10282
+msgid "Download Photos with Gwenview"
 
10283
+msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
 
10284
+
 
10285
+#: part/gvpart.desktop:3
 
10286
+msgctxt "Name"
 
10287
+msgid "Gwenview Image Viewer"
 
10288
+msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
 
10289
+
 
10290
+#~ msgctxt "Name"
 
10291
+#~ msgid "KolourPaint"
 
10292
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
10293
+
 
10294
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10295
+#~ msgid "Paint Program"
 
10296
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
10297
+
 
10298
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10299
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
10300
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
10301
+
 
10302
+#~ msgctxt "Name"
 
10303
+#~ msgid "KRuler"
 
10304
+#~ msgstr "KRuler"
 
10305
+
 
10306
+#~ msgctxt "Comment"
 
10307
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
10308
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
10309
+
 
10310
+#~ msgctxt "Name"
 
10311
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
10312
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
 
10313
+
 
10314
+#~ msgctxt "Comment"
 
10315
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
10316
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
 
10317
+
 
10318
+#~ msgctxt "Name"
 
10319
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
10320
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
 
10321
+
 
10322
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10323
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
10324
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
 
10325
+
 
10326
+#~ msgctxt "Name"
 
10327
+#~ msgid "KSnapshot"
 
10328
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
10329
+
 
10330
+#~ msgctxt "Comment"
 
10331
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
10332
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
 
10333
+
 
10334
+#~ msgctxt "Description"
 
10335
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
10336
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
 
10337
+
 
10338
+#~ msgctxt "Name"
 
10339
+#~ msgid "chmlib"
 
10340
+#~ msgstr "chmlib"
 
10341
+
 
10342
+#~ msgctxt "Comment"
 
10343
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
10344
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
 
10345
+
 
10346
+#~ msgctxt "Name"
 
10347
+#~ msgid "Okular"
 
10348
+#~ msgstr "Okular"
 
10349
+
 
10350
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10351
+#~ msgid "Document Viewer"
 
10352
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
 
10353
+
 
10354
+#~ msgctxt "Name"
 
10355
+#~ msgid "Comic Book"
 
10356
+#~ msgstr "Comic Book"
 
10357
+
 
10358
+#~ msgctxt "Comment"
 
10359
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
10360
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
 
10361
+
 
10362
+#~ msgctxt "Name"
 
10363
+#~ msgid "djvu"
 
10364
+#~ msgstr "djvu"
 
10365
+
 
10366
+#~ msgctxt "Comment"
 
10367
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
10368
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
 
10369
+
 
10370
+#~ msgctxt "Name"
 
10371
+#~ msgid "dvi"
 
10372
+#~ msgstr "dvi"
 
10373
+
 
10374
+#~ msgctxt "Comment"
 
10375
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
10376
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
 
10377
+
 
10378
+#~ msgctxt "Name"
 
10379
+#~ msgid "EPub document"
 
10380
+#~ msgstr "Document EPub"
 
10381
+
 
10382
+#~ msgctxt "Comment"
 
10383
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
10384
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
 
10385
+
 
10386
+#~ msgctxt "Name"
 
10387
+#~ msgid "Fax documents"
 
10388
+#~ msgstr "Documents de fax"
 
10389
+
 
10390
+#~ msgctxt "Comment"
 
10391
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
10392
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
 
10393
+
 
10394
+#~ msgctxt "Name"
 
10395
+#~ msgid "FictionBook document"
 
10396
+#~ msgstr "Document FictionBook"
 
10397
+
 
10398
+#~ msgctxt "Comment"
 
10399
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
10400
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
 
10401
+
 
10402
+#~ msgctxt "Name"
 
10403
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
10404
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
 
10405
+
 
10406
+#~ msgctxt "Comment"
 
10407
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
10408
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
 
10409
+
 
10410
+#~ msgctxt "Name"
 
10411
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
10412
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
 
10413
+
 
10414
+#~ msgctxt "Comment"
 
10415
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
10416
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
 
10417
+
 
10418
+#~ msgctxt "Name"
 
10419
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
10420
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
 
10421
+
 
10422
+#~ msgctxt "Comment"
 
10423
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
10424
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
 
10425
+
 
10426
+#~ msgctxt "Name"
 
10427
+#~ msgid "Plucker document"
 
10428
+#~ msgstr "Document Plucker"
 
10429
+
 
10430
+#~ msgctxt "Comment"
 
10431
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
10432
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
 
10433
+
 
10434
+#~ msgctxt "Name"
 
10435
+#~ msgid "Poppler"
 
10436
+#~ msgstr "Poppler"
 
10437
+
 
10438
+#~ msgctxt "Comment"
 
10439
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
10440
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
 
10441
+
 
10442
+#~ msgctxt "Name"
 
10443
+#~ msgid "Ghostscript"
 
10444
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
10445
+
 
10446
+#~ msgctxt "Comment"
 
10447
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
10448
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
 
10449
+
 
10450
+#~ msgctxt "Name"
 
10451
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
10452
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
 
10453
+
 
10454
+#~ msgctxt "Comment"
 
10455
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
10456
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
 
10457
+
 
10458
+#~ msgctxt "Name"
 
10459
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
10460
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
 
10461
+
 
10462
+#~ msgctxt "Comment"
 
10463
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
10464
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
 
10465
+
 
10466
+#~ msgctxt "Name"
 
10467
+#~ msgid "Svg Part"
 
10468
+#~ msgstr "Svg Part"
 
10469
+
 
10470
+#~ msgctxt "Comment"
 
10471
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
10472
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
 
10473
+
 
10474
+#~ msgctxt "Name"
 
10475
+#~ msgid "Digital Camera"
 
10476
+#~ msgstr "Càmera digital"
 
10477
+
 
10478
+#~ msgctxt "Name"
 
10479
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
10480
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
10481
+
 
10482
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10483
+#~ msgid "Color Chooser"
 
10484
+#~ msgstr "Selector de colors"
 
10485
+
 
10486
+#~ msgctxt "Name"
 
10487
+#~ msgid "KColorChooser"
 
10488
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
10489
+
 
10490
+#~ msgctxt "Comment"
 
10491
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
10492
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
 
10493
+
 
10494
+#~ msgctxt "Name"
 
10495
+#~ msgid "Gamma"
 
10496
+#~ msgstr "Gamma"
 
10497
+
 
10498
+#~ msgctxt "Name"
 
10499
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
10500
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
10501
+
 
10502
+#~ msgctxt "Comment"
 
10503
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
10504
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
 
10505
+
 
10506
+#~ msgctxt "Name"
 
10507
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
10508
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
 
10509
+
 
10510
+#~ msgctxt "Name"
 
10511
+#~ msgid "EXR Info"
 
10512
+#~ msgstr "Informació EXR"
 
10513
+
 
10514
+#~ msgctxt "Name"
 
10515
+#~ msgid "PNM Info"
 
10516
+#~ msgstr "Informació de PNM"
 
10517
+
 
10518
+#~ msgctxt "Name"
 
10519
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
10520
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
 
10521
+
 
10522
+#~ msgctxt "Name"
 
10523
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
10524
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
 
10525
+
 
10526
+#~ msgctxt "Name"
 
10527
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
10528
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
 
10529
+
 
10530
+#~ msgctxt "Name"
 
10531
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
10532
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
 
10533
+
 
10534
+#~ msgctxt "Name"
 
10535
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
10536
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
 
10537
+
 
10538
+#~ msgctxt "Name"
 
10539
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
10540
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
 
10541
+
 
10542
+#~ msgctxt "Name"
 
10543
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
10544
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
 
10545
+
 
10546
+#~ msgctxt "Comment"
 
10547
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
10548
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
 
10549
+
 
10550
+#~ msgctxt "Name"
 
10551
+#~ msgid "DVI Info"
 
10552
+#~ msgstr "Informació de DVI"
 
10553
--- /dev/null
 
10554
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po
 
10555
@@ -0,0 +1,310 @@
 
10556
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
 
10557
+# Copyright (C)
 
10558
+#
 
10559
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
 
10560
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
10561
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
10562
+msgid ""
 
10563
+msgstr ""
 
10564
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
10565
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10566
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n"
 
10567
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
 
10568
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
10569
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
10570
+"Language: ca\n"
 
10571
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
10572
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
10573
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
10574
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
10575
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
10576
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
10577
+
 
10578
+#: svgpart.desktop:3
 
10579
+msgctxt "Name"
 
10580
+msgid "Svg Part"
 
10581
+msgstr "Svg Part"
 
10582
+
 
10583
+#~ msgctxt "Name"
 
10584
+#~ msgid "Gwenview"
 
10585
+#~ msgstr "Gwenview"
 
10586
+
 
10587
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10588
+#~ msgid "Image Viewer"
 
10589
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
 
10590
+
 
10591
+#~ msgctxt "Comment"
 
10592
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
10593
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
 
10594
+
 
10595
+#~ msgctxt "Name"
 
10596
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
10597
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
 
10598
+
 
10599
+#~ msgctxt "Name"
 
10600
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
10601
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
 
10602
+
 
10603
+#~ msgctxt "Name"
 
10604
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
10605
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
 
10606
+
 
10607
+#~ msgctxt "Name"
 
10608
+#~ msgid "KolourPaint"
 
10609
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
10610
+
 
10611
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10612
+#~ msgid "Paint Program"
 
10613
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
10614
+
 
10615
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10616
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
10617
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
10618
+
 
10619
+#~ msgctxt "Name"
 
10620
+#~ msgid "KRuler"
 
10621
+#~ msgstr "KRuler"
 
10622
+
 
10623
+#~ msgctxt "Comment"
 
10624
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
10625
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
10626
+
 
10627
+#~ msgctxt "Name"
 
10628
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
10629
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
 
10630
+
 
10631
+#~ msgctxt "Comment"
 
10632
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
10633
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
 
10634
+
 
10635
+#~ msgctxt "Name"
 
10636
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
10637
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
 
10638
+
 
10639
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10640
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
10641
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
 
10642
+
 
10643
+#~ msgctxt "Name"
 
10644
+#~ msgid "KSnapshot"
 
10645
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
10646
+
 
10647
+#~ msgctxt "Comment"
 
10648
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
10649
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
 
10650
+
 
10651
+#~ msgctxt "Description"
 
10652
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
10653
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
 
10654
+
 
10655
+#~ msgctxt "Name"
 
10656
+#~ msgid "chmlib"
 
10657
+#~ msgstr "chmlib"
 
10658
+
 
10659
+#~ msgctxt "Comment"
 
10660
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
10661
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
 
10662
+
 
10663
+#~ msgctxt "Name"
 
10664
+#~ msgid "Okular"
 
10665
+#~ msgstr "Okular"
 
10666
+
 
10667
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10668
+#~ msgid "Document Viewer"
 
10669
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
 
10670
+
 
10671
+#~ msgctxt "Name"
 
10672
+#~ msgid "Comic Book"
 
10673
+#~ msgstr "Comic Book"
 
10674
+
 
10675
+#~ msgctxt "Comment"
 
10676
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
10677
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
 
10678
+
 
10679
+#~ msgctxt "Name"
 
10680
+#~ msgid "djvu"
 
10681
+#~ msgstr "djvu"
 
10682
+
 
10683
+#~ msgctxt "Comment"
 
10684
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
10685
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
 
10686
+
 
10687
+#~ msgctxt "Name"
 
10688
+#~ msgid "dvi"
 
10689
+#~ msgstr "dvi"
 
10690
+
 
10691
+#~ msgctxt "Comment"
 
10692
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
10693
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
 
10694
+
 
10695
+#~ msgctxt "Name"
 
10696
+#~ msgid "EPub document"
 
10697
+#~ msgstr "Document EPub"
 
10698
+
 
10699
+#~ msgctxt "Comment"
 
10700
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
10701
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
 
10702
+
 
10703
+#~ msgctxt "Name"
 
10704
+#~ msgid "Fax documents"
 
10705
+#~ msgstr "Documents de fax"
 
10706
+
 
10707
+#~ msgctxt "Comment"
 
10708
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
10709
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
 
10710
+
 
10711
+#~ msgctxt "Name"
 
10712
+#~ msgid "FictionBook document"
 
10713
+#~ msgstr "Document FictionBook"
 
10714
+
 
10715
+#~ msgctxt "Comment"
 
10716
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
10717
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
 
10718
+
 
10719
+#~ msgctxt "Name"
 
10720
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
10721
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
 
10722
+
 
10723
+#~ msgctxt "Comment"
 
10724
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
10725
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
 
10726
+
 
10727
+#~ msgctxt "Name"
 
10728
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
10729
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
 
10730
+
 
10731
+#~ msgctxt "Comment"
 
10732
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
10733
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
 
10734
+
 
10735
+#~ msgctxt "Name"
 
10736
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
10737
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
 
10738
+
 
10739
+#~ msgctxt "Comment"
 
10740
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
10741
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
 
10742
+
 
10743
+#~ msgctxt "Name"
 
10744
+#~ msgid "Plucker document"
 
10745
+#~ msgstr "Document Plucker"
 
10746
+
 
10747
+#~ msgctxt "Comment"
 
10748
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
10749
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
 
10750
+
 
10751
+#~ msgctxt "Name"
 
10752
+#~ msgid "Poppler"
 
10753
+#~ msgstr "Poppler"
 
10754
+
 
10755
+#~ msgctxt "Comment"
 
10756
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
10757
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
 
10758
+
 
10759
+#~ msgctxt "Name"
 
10760
+#~ msgid "Ghostscript"
 
10761
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
10762
+
 
10763
+#~ msgctxt "Comment"
 
10764
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
10765
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
 
10766
+
 
10767
+#~ msgctxt "Name"
 
10768
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
10769
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
 
10770
+
 
10771
+#~ msgctxt "Comment"
 
10772
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
10773
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
 
10774
+
 
10775
+#~ msgctxt "Name"
 
10776
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
10777
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
 
10778
+
 
10779
+#~ msgctxt "Comment"
 
10780
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
10781
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
 
10782
+
 
10783
+#~ msgctxt "Comment"
 
10784
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
10785
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
 
10786
+
 
10787
+#~ msgctxt "Name"
 
10788
+#~ msgid "Digital Camera"
 
10789
+#~ msgstr "Càmera digital"
 
10790
+
 
10791
+#~ msgctxt "Name"
 
10792
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
10793
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
10794
+
 
10795
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10796
+#~ msgid "Color Chooser"
 
10797
+#~ msgstr "Selector de colors"
 
10798
+
 
10799
+#~ msgctxt "Name"
 
10800
+#~ msgid "KColorChooser"
 
10801
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
10802
+
 
10803
+#~ msgctxt "Comment"
 
10804
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
10805
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
 
10806
+
 
10807
+#~ msgctxt "Name"
 
10808
+#~ msgid "Gamma"
 
10809
+#~ msgstr "Gamma"
 
10810
+
 
10811
+#~ msgctxt "Name"
 
10812
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
10813
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
10814
+
 
10815
+#~ msgctxt "Comment"
 
10816
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
10817
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
 
10818
+
 
10819
+#~ msgctxt "Name"
 
10820
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
10821
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
 
10822
+
 
10823
+#~ msgctxt "Name"
 
10824
+#~ msgid "EXR Info"
 
10825
+#~ msgstr "Informació EXR"
 
10826
+
 
10827
+#~ msgctxt "Name"
 
10828
+#~ msgid "PNM Info"
 
10829
+#~ msgstr "Informació de PNM"
 
10830
+
 
10831
+#~ msgctxt "Name"
 
10832
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
10833
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
 
10834
+
 
10835
+#~ msgctxt "Name"
 
10836
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
10837
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
 
10838
+
 
10839
+#~ msgctxt "Name"
 
10840
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
10841
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
 
10842
+
 
10843
+#~ msgctxt "Name"
 
10844
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
10845
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
 
10846
+
 
10847
+#~ msgctxt "Name"
 
10848
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
10849
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
 
10850
+
 
10851
+#~ msgctxt "Name"
 
10852
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
10853
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
 
10854
+
 
10855
+#~ msgctxt "Name"
 
10856
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
10857
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
 
10858
+
 
10859
+#~ msgctxt "Comment"
 
10860
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
10861
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
 
10862
+
 
10863
+#~ msgctxt "Name"
 
10864
+#~ msgid "DVI Info"
 
10865
+#~ msgstr "Informació de DVI"
 
10866
--- /dev/null
 
10867
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po
 
10868
@@ -0,0 +1,311 @@
 
10869
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
 
10870
+# Copyright (C)
 
10871
+#
 
10872
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
 
10873
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
10874
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
10875
+msgid ""
 
10876
+msgstr ""
 
10877
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
10878
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10879
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
10880
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
 
10881
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
10882
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
10883
+"Language: ca\n"
 
10884
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
10885
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
10886
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
10887
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
10888
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
10889
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
10890
+
 
10891
+#: ksnapshot.desktop:2
 
10892
+msgctxt "GenericName"
 
10893
+msgid "Screen Capture Program"
 
10894
+msgstr "Programa de captura de pantalla"
 
10895
+
 
10896
+#: ksnapshot.desktop:75
 
10897
+msgctxt "Name"
 
10898
+msgid "KSnapshot"
 
10899
+msgstr "KSnapshot"
 
10900
+
 
10901
+#~ msgctxt "Name"
 
10902
+#~ msgid "KolourPaint"
 
10903
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
10904
+
 
10905
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10906
+#~ msgid "Paint Program"
 
10907
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
10908
+
 
10909
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10910
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
10911
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
10912
+
 
10913
+#~ msgctxt "Name"
 
10914
+#~ msgid "KRuler"
 
10915
+#~ msgstr "KRuler"
 
10916
+
 
10917
+#~ msgctxt "Comment"
 
10918
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
10919
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
10920
+
 
10921
+#~ msgctxt "Name"
 
10922
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
10923
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
 
10924
+
 
10925
+#~ msgctxt "Comment"
 
10926
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
10927
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
 
10928
+
 
10929
+#~ msgctxt "Name"
 
10930
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
10931
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
 
10932
+
 
10933
+#~ msgctxt "Comment"
 
10934
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
10935
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
 
10936
+
 
10937
+#~ msgctxt "Description"
 
10938
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
10939
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
 
10940
+
 
10941
+#~ msgctxt "Name"
 
10942
+#~ msgid "chmlib"
 
10943
+#~ msgstr "chmlib"
 
10944
+
 
10945
+#~ msgctxt "Comment"
 
10946
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
10947
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
 
10948
+
 
10949
+#~ msgctxt "Name"
 
10950
+#~ msgid "Okular"
 
10951
+#~ msgstr "Okular"
 
10952
+
 
10953
+#~ msgctxt "GenericName"
 
10954
+#~ msgid "Document Viewer"
 
10955
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
 
10956
+
 
10957
+#~ msgctxt "Name"
 
10958
+#~ msgid "Comic Book"
 
10959
+#~ msgstr "Comic Book"
 
10960
+
 
10961
+#~ msgctxt "Comment"
 
10962
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
10963
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
 
10964
+
 
10965
+#~ msgctxt "Name"
 
10966
+#~ msgid "djvu"
 
10967
+#~ msgstr "djvu"
 
10968
+
 
10969
+#~ msgctxt "Comment"
 
10970
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
10971
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
 
10972
+
 
10973
+#~ msgctxt "Name"
 
10974
+#~ msgid "dvi"
 
10975
+#~ msgstr "dvi"
 
10976
+
 
10977
+#~ msgctxt "Comment"
 
10978
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
10979
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
 
10980
+
 
10981
+#~ msgctxt "Name"
 
10982
+#~ msgid "EPub document"
 
10983
+#~ msgstr "Document EPub"
 
10984
+
 
10985
+#~ msgctxt "Comment"
 
10986
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
10987
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
 
10988
+
 
10989
+#~ msgctxt "Name"
 
10990
+#~ msgid "Fax documents"
 
10991
+#~ msgstr "Documents de fax"
 
10992
+
 
10993
+#~ msgctxt "Comment"
 
10994
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
10995
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
 
10996
+
 
10997
+#~ msgctxt "Name"
 
10998
+#~ msgid "FictionBook document"
 
10999
+#~ msgstr "Document FictionBook"
 
11000
+
 
11001
+#~ msgctxt "Comment"
 
11002
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
11003
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
 
11004
+
 
11005
+#~ msgctxt "Name"
 
11006
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
11007
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
 
11008
+
 
11009
+#~ msgctxt "Comment"
 
11010
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
11011
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
 
11012
+
 
11013
+#~ msgctxt "Name"
 
11014
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
11015
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
 
11016
+
 
11017
+#~ msgctxt "Comment"
 
11018
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
11019
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
 
11020
+
 
11021
+#~ msgctxt "Name"
 
11022
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
11023
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
 
11024
+
 
11025
+#~ msgctxt "Comment"
 
11026
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
11027
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
 
11028
+
 
11029
+#~ msgctxt "Name"
 
11030
+#~ msgid "Plucker document"
 
11031
+#~ msgstr "Document Plucker"
 
11032
+
 
11033
+#~ msgctxt "Comment"
 
11034
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
11035
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
 
11036
+
 
11037
+#~ msgctxt "Name"
 
11038
+#~ msgid "Poppler"
 
11039
+#~ msgstr "Poppler"
 
11040
+
 
11041
+#~ msgctxt "Comment"
 
11042
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
11043
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
 
11044
+
 
11045
+#~ msgctxt "Name"
 
11046
+#~ msgid "Ghostscript"
 
11047
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
11048
+
 
11049
+#~ msgctxt "Comment"
 
11050
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
11051
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
 
11052
+
 
11053
+#~ msgctxt "Name"
 
11054
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
11055
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
 
11056
+
 
11057
+#~ msgctxt "Comment"
 
11058
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
11059
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
 
11060
+
 
11061
+#~ msgctxt "Name"
 
11062
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
11063
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
 
11064
+
 
11065
+#~ msgctxt "Comment"
 
11066
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
11067
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
 
11068
+
 
11069
+#~ msgctxt "Name"
 
11070
+#~ msgid "Gwenview"
 
11071
+#~ msgstr "Gwenview"
 
11072
+
 
11073
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11074
+#~ msgid "Image Viewer"
 
11075
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
 
11076
+
 
11077
+#~ msgctxt "Comment"
 
11078
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
11079
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
 
11080
+
 
11081
+#~ msgctxt "Name"
 
11082
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
11083
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
 
11084
+
 
11085
+#~ msgctxt "Name"
 
11086
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
11087
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
 
11088
+
 
11089
+#~ msgctxt "Name"
 
11090
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
11091
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
 
11092
+
 
11093
+#~ msgctxt "Name"
 
11094
+#~ msgid "Svg Part"
 
11095
+#~ msgstr "Svg Part"
 
11096
+
 
11097
+#~ msgctxt "Comment"
 
11098
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
11099
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
 
11100
+
 
11101
+#~ msgctxt "Name"
 
11102
+#~ msgid "Digital Camera"
 
11103
+#~ msgstr "Càmera digital"
 
11104
+
 
11105
+#~ msgctxt "Name"
 
11106
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
11107
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
11108
+
 
11109
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11110
+#~ msgid "Color Chooser"
 
11111
+#~ msgstr "Selector de colors"
 
11112
+
 
11113
+#~ msgctxt "Name"
 
11114
+#~ msgid "KColorChooser"
 
11115
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
11116
+
 
11117
+#~ msgctxt "Comment"
 
11118
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
11119
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
 
11120
+
 
11121
+#~ msgctxt "Name"
 
11122
+#~ msgid "Gamma"
 
11123
+#~ msgstr "Gamma"
 
11124
+
 
11125
+#~ msgctxt "Name"
 
11126
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
11127
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
11128
+
 
11129
+#~ msgctxt "Comment"
 
11130
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
11131
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
 
11132
+
 
11133
+#~ msgctxt "Name"
 
11134
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
11135
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
 
11136
+
 
11137
+#~ msgctxt "Name"
 
11138
+#~ msgid "EXR Info"
 
11139
+#~ msgstr "Informació EXR"
 
11140
+
 
11141
+#~ msgctxt "Name"
 
11142
+#~ msgid "PNM Info"
 
11143
+#~ msgstr "Informació de PNM"
 
11144
+
 
11145
+#~ msgctxt "Name"
 
11146
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
11147
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
 
11148
+
 
11149
+#~ msgctxt "Name"
 
11150
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
11151
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
 
11152
+
 
11153
+#~ msgctxt "Name"
 
11154
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
11155
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
 
11156
+
 
11157
+#~ msgctxt "Name"
 
11158
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
11159
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
 
11160
+
 
11161
+#~ msgctxt "Name"
 
11162
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
11163
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
 
11164
+
 
11165
+#~ msgctxt "Name"
 
11166
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
11167
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
 
11168
+
 
11169
+#~ msgctxt "Name"
 
11170
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
11171
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
 
11172
+
 
11173
+#~ msgctxt "Comment"
 
11174
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
11175
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
 
11176
+
 
11177
+#~ msgctxt "Name"
 
11178
+#~ msgid "DVI Info"
 
11179
+#~ msgstr "Informació de DVI"
 
11180
--- /dev/null
 
11181
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po
 
11182
@@ -0,0 +1,311 @@
 
11183
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
 
11184
+# Copyright (C)
 
11185
+#
 
11186
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
 
11187
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
11188
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
11189
+msgid ""
 
11190
+msgstr ""
 
11191
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
11192
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11193
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 16:38+0000\n"
 
11194
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
 
11195
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
11196
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
11197
+"Language: ca\n"
 
11198
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
11199
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11200
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11201
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
11202
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
11203
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
11204
+
 
11205
+#: kcolorchooser.desktop:7
 
11206
+msgctxt "GenericName"
 
11207
+msgid "Color Chooser"
 
11208
+msgstr "Selector de colors"
 
11209
+
 
11210
+#: kcolorchooser.desktop:82
 
11211
+msgctxt "Name"
 
11212
+msgid "KColorChooser"
 
11213
+msgstr "KColorChooser"
 
11214
+
 
11215
+#~ msgctxt "Name"
 
11216
+#~ msgid "Gwenview"
 
11217
+#~ msgstr "Gwenview"
 
11218
+
 
11219
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11220
+#~ msgid "Image Viewer"
 
11221
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
 
11222
+
 
11223
+#~ msgctxt "Comment"
 
11224
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
11225
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
 
11226
+
 
11227
+#~ msgctxt "Name"
 
11228
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
11229
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
 
11230
+
 
11231
+#~ msgctxt "Name"
 
11232
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
11233
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
 
11234
+
 
11235
+#~ msgctxt "Name"
 
11236
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
11237
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
 
11238
+
 
11239
+#~ msgctxt "Comment"
 
11240
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
11241
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
 
11242
+
 
11243
+#~ msgctxt "Name"
 
11244
+#~ msgid "Digital Camera"
 
11245
+#~ msgstr "Càmera digital"
 
11246
+
 
11247
+#~ msgctxt "Name"
 
11248
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
11249
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
11250
+
 
11251
+#~ msgctxt "Comment"
 
11252
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
11253
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
 
11254
+
 
11255
+#~ msgctxt "Name"
 
11256
+#~ msgid "Gamma"
 
11257
+#~ msgstr "Gamma"
 
11258
+
 
11259
+#~ msgctxt "Name"
 
11260
+#~ msgid "KolourPaint"
 
11261
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
11262
+
 
11263
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11264
+#~ msgid "Paint Program"
 
11265
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
11266
+
 
11267
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11268
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
11269
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
11270
+
 
11271
+#~ msgctxt "Name"
 
11272
+#~ msgid "KRuler"
 
11273
+#~ msgstr "KRuler"
 
11274
+
 
11275
+#~ msgctxt "Comment"
 
11276
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
11277
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
11278
+
 
11279
+#~ msgctxt "Name"
 
11280
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
11281
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
 
11282
+
 
11283
+#~ msgctxt "Comment"
 
11284
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
11285
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
 
11286
+
 
11287
+#~ msgctxt "Name"
 
11288
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
11289
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
 
11290
+
 
11291
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11292
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
11293
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
 
11294
+
 
11295
+#~ msgctxt "Name"
 
11296
+#~ msgid "KSnapshot"
 
11297
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
11298
+
 
11299
+#~ msgctxt "Name"
 
11300
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
11301
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
11302
+
 
11303
+#~ msgctxt "Comment"
 
11304
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
11305
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
 
11306
+
 
11307
+#~ msgctxt "Comment"
 
11308
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
11309
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
 
11310
+
 
11311
+#~ msgctxt "Description"
 
11312
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
11313
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
 
11314
+
 
11315
+#~ msgctxt "Name"
 
11316
+#~ msgid "chmlib"
 
11317
+#~ msgstr "chmlib"
 
11318
+
 
11319
+#~ msgctxt "Comment"
 
11320
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
11321
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
 
11322
+
 
11323
+#~ msgctxt "Name"
 
11324
+#~ msgid "Okular"
 
11325
+#~ msgstr "Okular"
 
11326
+
 
11327
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11328
+#~ msgid "Document Viewer"
 
11329
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
 
11330
+
 
11331
+#~ msgctxt "Name"
 
11332
+#~ msgid "Comic Book"
 
11333
+#~ msgstr "Comic Book"
 
11334
+
 
11335
+#~ msgctxt "Comment"
 
11336
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
11337
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
 
11338
+
 
11339
+#~ msgctxt "Name"
 
11340
+#~ msgid "djvu"
 
11341
+#~ msgstr "djvu"
 
11342
+
 
11343
+#~ msgctxt "Comment"
 
11344
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
11345
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
 
11346
+
 
11347
+#~ msgctxt "Name"
 
11348
+#~ msgid "dvi"
 
11349
+#~ msgstr "dvi"
 
11350
+
 
11351
+#~ msgctxt "Comment"
 
11352
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
11353
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
 
11354
+
 
11355
+#~ msgctxt "Name"
 
11356
+#~ msgid "EPub document"
 
11357
+#~ msgstr "Document EPub"
 
11358
+
 
11359
+#~ msgctxt "Comment"
 
11360
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
11361
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
 
11362
+
 
11363
+#~ msgctxt "Name"
 
11364
+#~ msgid "Fax documents"
 
11365
+#~ msgstr "Documents de fax"
 
11366
+
 
11367
+#~ msgctxt "Comment"
 
11368
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
11369
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
 
11370
+
 
11371
+#~ msgctxt "Name"
 
11372
+#~ msgid "FictionBook document"
 
11373
+#~ msgstr "Document FictionBook"
 
11374
+
 
11375
+#~ msgctxt "Comment"
 
11376
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
11377
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
 
11378
+
 
11379
+#~ msgctxt "Name"
 
11380
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
11381
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
 
11382
+
 
11383
+#~ msgctxt "Comment"
 
11384
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
11385
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
 
11386
+
 
11387
+#~ msgctxt "Name"
 
11388
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
11389
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
 
11390
+
 
11391
+#~ msgctxt "Comment"
 
11392
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
11393
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
 
11394
+
 
11395
+#~ msgctxt "Name"
 
11396
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
11397
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
 
11398
+
 
11399
+#~ msgctxt "Comment"
 
11400
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
11401
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
 
11402
+
 
11403
+#~ msgctxt "Name"
 
11404
+#~ msgid "Plucker document"
 
11405
+#~ msgstr "Document Plucker"
 
11406
+
 
11407
+#~ msgctxt "Comment"
 
11408
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
11409
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
 
11410
+
 
11411
+#~ msgctxt "Name"
 
11412
+#~ msgid "Poppler"
 
11413
+#~ msgstr "Poppler"
 
11414
+
 
11415
+#~ msgctxt "Comment"
 
11416
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
11417
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
 
11418
+
 
11419
+#~ msgctxt "Name"
 
11420
+#~ msgid "Ghostscript"
 
11421
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
11422
+
 
11423
+#~ msgctxt "Comment"
 
11424
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
11425
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
 
11426
+
 
11427
+#~ msgctxt "Name"
 
11428
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
11429
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
 
11430
+
 
11431
+#~ msgctxt "Comment"
 
11432
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
11433
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
 
11434
+
 
11435
+#~ msgctxt "Name"
 
11436
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
11437
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
 
11438
+
 
11439
+#~ msgctxt "Comment"
 
11440
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
11441
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
 
11442
+
 
11443
+#~ msgctxt "Name"
 
11444
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
11445
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
 
11446
+
 
11447
+#~ msgctxt "Name"
 
11448
+#~ msgid "EXR Info"
 
11449
+#~ msgstr "Informació EXR"
 
11450
+
 
11451
+#~ msgctxt "Name"
 
11452
+#~ msgid "PNM Info"
 
11453
+#~ msgstr "Informació de PNM"
 
11454
+
 
11455
+#~ msgctxt "Name"
 
11456
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
11457
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
 
11458
+
 
11459
+#~ msgctxt "Name"
 
11460
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
11461
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
 
11462
+
 
11463
+#~ msgctxt "Name"
 
11464
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
11465
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
 
11466
+
 
11467
+#~ msgctxt "Name"
 
11468
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
11469
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
 
11470
+
 
11471
+#~ msgctxt "Name"
 
11472
+#~ msgid "Svg Part"
 
11473
+#~ msgstr "Svg Part"
 
11474
+
 
11475
+#~ msgctxt "Name"
 
11476
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
11477
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
 
11478
+
 
11479
+#~ msgctxt "Name"
 
11480
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
11481
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
 
11482
+
 
11483
+#~ msgctxt "Name"
 
11484
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
11485
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
 
11486
+
 
11487
+#~ msgctxt "Comment"
 
11488
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
11489
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
 
11490
+
 
11491
+#~ msgctxt "Name"
 
11492
+#~ msgid "DVI Info"
 
11493
+#~ msgstr "Informació de DVI"
 
11494
--- /dev/null
 
11495
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po
 
11496
@@ -0,0 +1,312 @@
 
11497
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
 
11498
+# Copyright (C)
 
11499
+#
 
11500
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
 
11501
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
11502
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
11503
+msgid ""
 
11504
+msgstr ""
 
11505
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
11506
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11507
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
11508
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
 
11509
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
11510
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
11511
+"Language: ca\n"
 
11512
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
11513
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11514
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11515
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
11516
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
11517
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
11518
+
 
11519
+#: kcontrol/kamera.desktop:2
 
11520
+msgctxt "Comment"
 
11521
+msgid "Configure Kamera"
 
11522
+msgstr "Configura el Kamera"
 
11523
+
 
11524
+#: kcontrol/kamera.desktop:123
 
11525
+msgctxt "Name"
 
11526
+msgid "Digital Camera"
 
11527
+msgstr "Càmera digital"
 
11528
+
 
11529
+#: solid_camera.desktop:9
 
11530
+msgctxt "Name"
 
11531
+msgid "Open with File Manager"
 
11532
+msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
11533
+
 
11534
+#~ msgctxt "Name"
 
11535
+#~ msgid "Gwenview"
 
11536
+#~ msgstr "Gwenview"
 
11537
+
 
11538
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11539
+#~ msgid "Image Viewer"
 
11540
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
 
11541
+
 
11542
+#~ msgctxt "Comment"
 
11543
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
11544
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
 
11545
+
 
11546
+#~ msgctxt "Name"
 
11547
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
11548
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
 
11549
+
 
11550
+#~ msgctxt "Name"
 
11551
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
11552
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
 
11553
+
 
11554
+#~ msgctxt "Name"
 
11555
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
11556
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
 
11557
+
 
11558
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11559
+#~ msgid "Color Chooser"
 
11560
+#~ msgstr "Selector de colors"
 
11561
+
 
11562
+#~ msgctxt "Name"
 
11563
+#~ msgid "KColorChooser"
 
11564
+#~ msgstr "KColorChooser"
 
11565
+
 
11566
+#~ msgctxt "Comment"
 
11567
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
11568
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
 
11569
+
 
11570
+#~ msgctxt "Name"
 
11571
+#~ msgid "Gamma"
 
11572
+#~ msgstr "Gamma"
 
11573
+
 
11574
+#~ msgctxt "Name"
 
11575
+#~ msgid "KolourPaint"
 
11576
+#~ msgstr "KolourPaint"
 
11577
+
 
11578
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11579
+#~ msgid "Paint Program"
 
11580
+#~ msgstr "Programa de pintura"
 
11581
+
 
11582
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11583
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
11584
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
11585
+
 
11586
+#~ msgctxt "Name"
 
11587
+#~ msgid "KRuler"
 
11588
+#~ msgstr "KRuler"
 
11589
+
 
11590
+#~ msgctxt "Comment"
 
11591
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
11592
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
 
11593
+
 
11594
+#~ msgctxt "Name"
 
11595
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
11596
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
 
11597
+
 
11598
+#~ msgctxt "Comment"
 
11599
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
11600
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
 
11601
+
 
11602
+#~ msgctxt "Name"
 
11603
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
11604
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
 
11605
+
 
11606
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11607
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
11608
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
 
11609
+
 
11610
+#~ msgctxt "Name"
 
11611
+#~ msgid "KSnapshot"
 
11612
+#~ msgstr "KSnapshot"
 
11613
+
 
11614
+#~ msgctxt "Name"
 
11615
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
11616
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
 
11617
+
 
11618
+#~ msgctxt "Comment"
 
11619
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
11620
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
 
11621
+
 
11622
+#~ msgctxt "Comment"
 
11623
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
11624
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
 
11625
+
 
11626
+#~ msgctxt "Description"
 
11627
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
11628
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
 
11629
+
 
11630
+#~ msgctxt "Name"
 
11631
+#~ msgid "chmlib"
 
11632
+#~ msgstr "chmlib"
 
11633
+
 
11634
+#~ msgctxt "Comment"
 
11635
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
11636
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
 
11637
+
 
11638
+#~ msgctxt "Name"
 
11639
+#~ msgid "Okular"
 
11640
+#~ msgstr "Okular"
 
11641
+
 
11642
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11643
+#~ msgid "Document Viewer"
 
11644
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
 
11645
+
 
11646
+#~ msgctxt "Name"
 
11647
+#~ msgid "Comic Book"
 
11648
+#~ msgstr "Comic Book"
 
11649
+
 
11650
+#~ msgctxt "Comment"
 
11651
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
11652
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
 
11653
+
 
11654
+#~ msgctxt "Name"
 
11655
+#~ msgid "djvu"
 
11656
+#~ msgstr "djvu"
 
11657
+
 
11658
+#~ msgctxt "Comment"
 
11659
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
11660
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
 
11661
+
 
11662
+#~ msgctxt "Name"
 
11663
+#~ msgid "dvi"
 
11664
+#~ msgstr "dvi"
 
11665
+
 
11666
+#~ msgctxt "Comment"
 
11667
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
11668
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
 
11669
+
 
11670
+#~ msgctxt "Name"
 
11671
+#~ msgid "EPub document"
 
11672
+#~ msgstr "Document EPub"
 
11673
+
 
11674
+#~ msgctxt "Comment"
 
11675
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
11676
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
 
11677
+
 
11678
+#~ msgctxt "Name"
 
11679
+#~ msgid "Fax documents"
 
11680
+#~ msgstr "Documents de fax"
 
11681
+
 
11682
+#~ msgctxt "Comment"
 
11683
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
11684
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
 
11685
+
 
11686
+#~ msgctxt "Name"
 
11687
+#~ msgid "FictionBook document"
 
11688
+#~ msgstr "Document FictionBook"
 
11689
+
 
11690
+#~ msgctxt "Comment"
 
11691
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
11692
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
 
11693
+
 
11694
+#~ msgctxt "Name"
 
11695
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
11696
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
 
11697
+
 
11698
+#~ msgctxt "Comment"
 
11699
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
11700
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
 
11701
+
 
11702
+#~ msgctxt "Name"
 
11703
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
11704
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
 
11705
+
 
11706
+#~ msgctxt "Comment"
 
11707
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
11708
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
 
11709
+
 
11710
+#~ msgctxt "Name"
 
11711
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
11712
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
 
11713
+
 
11714
+#~ msgctxt "Comment"
 
11715
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
11716
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
 
11717
+
 
11718
+#~ msgctxt "Name"
 
11719
+#~ msgid "Plucker document"
 
11720
+#~ msgstr "Document Plucker"
 
11721
+
 
11722
+#~ msgctxt "Comment"
 
11723
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
11724
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
 
11725
+
 
11726
+#~ msgctxt "Name"
 
11727
+#~ msgid "Poppler"
 
11728
+#~ msgstr "Poppler"
 
11729
+
 
11730
+#~ msgctxt "Comment"
 
11731
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
11732
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
 
11733
+
 
11734
+#~ msgctxt "Name"
 
11735
+#~ msgid "Ghostscript"
 
11736
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
11737
+
 
11738
+#~ msgctxt "Comment"
 
11739
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
11740
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
 
11741
+
 
11742
+#~ msgctxt "Name"
 
11743
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
11744
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
 
11745
+
 
11746
+#~ msgctxt "Comment"
 
11747
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
11748
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
 
11749
+
 
11750
+#~ msgctxt "Name"
 
11751
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
11752
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
 
11753
+
 
11754
+#~ msgctxt "Comment"
 
11755
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
11756
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
 
11757
+
 
11758
+#~ msgctxt "Name"
 
11759
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
11760
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
 
11761
+
 
11762
+#~ msgctxt "Name"
 
11763
+#~ msgid "EXR Info"
 
11764
+#~ msgstr "Informació EXR"
 
11765
+
 
11766
+#~ msgctxt "Name"
 
11767
+#~ msgid "PNM Info"
 
11768
+#~ msgstr "Informació de PNM"
 
11769
+
 
11770
+#~ msgctxt "Name"
 
11771
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
11772
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
 
11773
+
 
11774
+#~ msgctxt "Name"
 
11775
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
11776
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
 
11777
+
 
11778
+#~ msgctxt "Name"
 
11779
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
11780
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
 
11781
+
 
11782
+#~ msgctxt "Name"
 
11783
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
11784
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
 
11785
+
 
11786
+#~ msgctxt "Name"
 
11787
+#~ msgid "Svg Part"
 
11788
+#~ msgstr "Svg Part"
 
11789
+
 
11790
+#~ msgctxt "Name"
 
11791
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
11792
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
 
11793
+
 
11794
+#~ msgctxt "Name"
 
11795
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
11796
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
 
11797
+
 
11798
+#~ msgctxt "Name"
 
11799
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
11800
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
 
11801
+
 
11802
+#~ msgctxt "Comment"
 
11803
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
11804
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
 
11805
+
 
11806
+#~ msgctxt "Name"
 
11807
+#~ msgid "DVI Info"
 
11808
+#~ msgstr "Informació de DVI"
 
11809
--- /dev/null
 
11810
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po
 
11811
@@ -0,0 +1,1043 @@
 
11812
+# Translation of desktop_kdesdk.po to Catalan
 
11813
+# Copyright (C) 2002-2009 This_file_is_part_of_KDE.
 
11814
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
 
11815
+#
 
11816
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2002, 2004, 2005, 2006.
 
11817
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004, 2006.
 
11818
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
11819
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
 
11820
+# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010.
 
11821
+msgid ""
 
11822
+msgstr ""
 
11823
+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
 
11824
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11825
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:43+0000\n"
 
11826
+"PO-Revision-Date: 2011-09-30 19:35+0200\n"
 
11827
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
11828
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
11829
+"Language: ca\n"
 
11830
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
11831
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11832
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11833
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
11834
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
11835
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
11836
+
 
11837
+#: cervisia/cervisia.desktop:2
 
11838
+msgctxt "GenericName"
 
11839
+msgid "CVS Frontend"
 
11840
+msgstr "Frontal de CVS"
 
11841
+
 
11842
+#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5
 
11843
+msgctxt "Name"
 
11844
+msgid "Cervisia"
 
11845
+msgstr "Cervisia"
 
11846
+
 
11847
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3
 
11848
+msgctxt "Comment"
 
11849
+msgid "Cervisia CVS Client"
 
11850
+msgstr "Client de CVS Cervisia"
 
11851
+
 
11852
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:44
 
11853
+msgctxt "Name"
 
11854
+msgid "CVS commit job done"
 
11855
+msgstr "S'ha completat l'entrega al CVS"
 
11856
+
 
11857
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:93
 
11858
+msgctxt "Comment"
 
11859
+msgid "A CVS commit job is done"
 
11860
+msgstr "S'ha completat una entrega al CVS"
 
11861
+
 
11862
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3
 
11863
+msgctxt "Name"
 
11864
+msgid "CvsService"
 
11865
+msgstr "Servei de CVS"
 
11866
+
 
11867
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65
 
11868
+msgctxt "Comment"
 
11869
+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
 
11870
+msgstr "Un servei D-Bus que proporciona una interfície per al cvs"
 
11871
+
 
11872
+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3
 
11873
+msgctxt "Name"
 
11874
+msgid "Git"
 
11875
+msgstr "Git"
 
11876
+
 
11877
+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3
 
11878
+msgctxt "Name"
 
11879
+msgid "Subversion"
 
11880
+msgstr "Subversion"
 
11881
+
 
11882
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7
 
11883
+msgctxt "GenericName"
 
11884
+msgid "KDE Template Generator"
 
11885
+msgstr "Generador de plantilles del KDE"
 
11886
+
 
11887
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:54
 
11888
+msgctxt "Name"
 
11889
+msgid "KAppTemplate"
 
11890
+msgstr "KAppTemplate"
 
11891
+
 
11892
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
 
11893
+msgctxt "Name"
 
11894
+msgid "Akonadi Resource Template"
 
11895
+msgstr "Plantilla de recurs de l'Akonadi"
 
11896
+
 
11897
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:45
 
11898
+msgctxt "Comment"
 
11899
+msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
 
11900
+msgstr "Una plantilla per un recurs de dades PIM de l'Akonadi"
 
11901
+
 
11902
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2
 
11903
+msgctxt "Name"
 
11904
+msgid "%{APPNAME} Serializer"
 
11905
+msgstr "Serialitzador %{APPNAME}"
 
11906
+
 
11907
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:44
 
11908
+msgctxt "Comment"
 
11909
+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
 
11910
+msgstr "Un connector de serialització de l'Akonadi per %{APPNAMELC}"
 
11911
+
 
11912
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
 
11913
+msgctxt "Name"
 
11914
+msgid "Akonadi Serializer Template"
 
11915
+msgstr "Plantilla de serialitzador de l'Akonadi"
 
11916
+
 
11917
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:43
 
11918
+msgctxt "Comment"
 
11919
+msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
 
11920
+msgstr "Una plantilla per un connector de serialització de dades de l'Akonadi"
 
11921
+
 
11922
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4
 
11923
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4
 
11924
+msgctxt "Name"
 
11925
+msgid "%{APPNAME} Shape"
 
11926
+msgstr "Forma %{APPNAME}"
 
11927
+
 
11928
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:42
 
11929
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:42
 
11930
+msgctxt "Comment"
 
11931
+msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
 
11932
+msgstr "Forma de Flake %{APPNAME}"
 
11933
+
 
11934
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
 
11935
+msgctxt "Name"
 
11936
+msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
 
11937
+msgstr "Plantilla de forma del KOffice (biblioteca Flake)"
 
11938
+
 
11939
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:37
 
11940
+msgctxt "Comment"
 
11941
+msgid ""
 
11942
+"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
 
11943
+"ThisFormat for the project name)"
 
11944
+msgstr ""
 
11945
+"Una plantilla de connector del KOffice amb una forma, una eina i un "
 
11946
+"acoblador (si us plau, useu AquestFormat pel nom del projecte)"
 
11947
+
 
11948
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
 
11949
+msgctxt "Name"
 
11950
+msgid "KDE 4 GUI Application"
 
11951
+msgstr "Aplicació IGU del KDE 4"
 
11952
+
 
11953
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:47
 
11954
+msgctxt "Comment"
 
11955
+msgid ""
 
11956
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
11957
+"demonstrates how to use KConfig XT"
 
11958
+msgstr ""
 
11959
+"Plantilla simple del KDE4 basada en el CMake, hereva del XMLGuiWindow i que "
 
11960
+"demostra com usar el KConfig XT"
 
11961
+
 
11962
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
11963
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:47
 
11964
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
11965
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:45
 
11966
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
 
11967
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
11968
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
11969
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
 
11970
+msgctxt "Name"
 
11971
+msgid "%{APPNAME}"
 
11972
+msgstr "%{APPNAME}"
 
11973
+
 
11974
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
 
11975
+msgctxt "GenericName"
 
11976
+msgid "A KDE4 Application"
 
11977
+msgstr "Una aplicació del KDE4"
 
11978
+
 
11979
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
 
11980
+msgctxt "Name"
 
11981
+msgid "KOffice Text-Plugin Template"
 
11982
+msgstr "Plantilla de connector de text del KOffice"
 
11983
+
 
11984
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:37
 
11985
+msgctxt "Comment"
 
11986
+msgid ""
 
11987
+"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
 
11988
+"ThisFormat for the project name)"
 
11989
+msgstr ""
 
11990
+"Una plantilla de connector del KOffice per afegir noves característiques per "
 
11991
+"modificar text (useu AquestFormat pel nom del projecte)"
 
11992
+
 
11993
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2
 
11994
+msgctxt "Name"
 
11995
+msgid "%{APPNAME} plugin"
 
11996
+msgstr "Connector %{APPNAME}"
 
11997
+
 
11998
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
 
11999
+msgctxt "Name"
 
12000
+msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
 
12001
+msgstr "Un connector del Konqueror del KDE 4"
 
12002
+
 
12003
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:39
 
12004
+msgctxt "Comment"
 
12005
+msgid ""
 
12006
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
12007
+"demonstrates how to write a konqueror plugin"
 
12008
+msgstr ""
 
12009
+"Plantilla simple del KDE4 basada en el CMake, hereva de KParts::Plugin i que "
 
12010
+"demostra com escriure un connector del konqueror"
 
12011
+
 
12012
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16
 
12013
+msgctxt "Comment"
 
12014
+msgid "Extended UrlBar Options"
 
12015
+msgstr "Opcions ampliades de l'UrlBar"
 
12016
+
 
12017
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:94
 
12018
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:92
 
12019
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:97
 
12020
+msgctxt "GenericName"
 
12021
+msgid "%{APPNAME}"
 
12022
+msgstr "%{APPNAME}"
 
12023
+
 
12024
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
 
12025
+msgctxt "Name"
 
12026
+msgid "KDE 4 KPart Application"
 
12027
+msgstr "Una aplicació KPart del KDE 4"
 
12028
+
 
12029
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:47
 
12030
+msgctxt "Comment"
 
12031
+msgid ""
 
12032
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
12033
+"demonstrates how to use KPart"
 
12034
+msgstr ""
 
12035
+"Plantilla simple del KDE4 basada en el CMake, hereva del XMLGuiWindow i que "
 
12036
+"demostra com usar el KPart"
 
12037
+
 
12038
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
 
12039
+msgctxt "GenericName"
 
12040
+msgid "A KDE KPart Application"
 
12041
+msgstr "Una aplicació KPart del KDE"
 
12042
+
 
12043
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2
 
12044
+msgctxt "Name"
 
12045
+msgid "%{APPNAME}Part"
 
12046
+msgstr "%{APPNAME}Part"
 
12047
+
 
12048
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3
 
12049
+msgctxt "Comment"
 
12050
+msgid "%{APPNAME}"
 
12051
+msgstr "%{APPNAME}"
 
12052
+
 
12053
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
 
12054
+msgctxt "Name"
 
12055
+msgid "KTextEditor Plugin Template"
 
12056
+msgstr "Plantilla de connector del KTextEditor"
 
12057
+
 
12058
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:40
 
12059
+msgctxt "Comment"
 
12060
+msgid ""
 
12061
+"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
 
12062
+"KWrite, Kate, KDevelop etc.  (use ThisFormat for the project name)"
 
12063
+msgstr ""
 
12064
+"Una plantilla de connector del KTextEditor per realitzar operacions "
 
12065
+"especials de text en KWrite, Kate, KDevelop, etc... (useu AquestFormat pel "
 
12066
+"nom del projecte)"
 
12067
+
 
12068
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:49
 
12069
+msgctxt "Comment"
 
12070
+msgid "Plasma %{APPNAME}"
 
12071
+msgstr "Plasma %{APPNAME}"
 
12072
+
 
12073
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
 
12074
+msgctxt "Name"
 
12075
+msgid "Plasma Applet Template"
 
12076
+msgstr "Plantilla de miniaplicació Plasma"
 
12077
+
 
12078
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:47
 
12079
+msgctxt "Comment"
 
12080
+msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
 
12081
+msgstr "Una plantilla de miniaplicació plasma que mostra una icona i un text"
 
12082
+
 
12083
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
 
12084
+msgctxt "Name"
 
12085
+msgid "Qt4 GUI Application"
 
12086
+msgstr "Aplicació IGU Qt4"
 
12087
+
 
12088
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:48
 
12089
+msgctxt "Comment"
 
12090
+msgid ""
 
12091
+"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
 
12092
+"(crossplatform compatible)"
 
12093
+msgstr ""
 
12094
+"Genera una aplicació basada en QMake/Qt4 amb una interfície gràfica d'usuari "
 
12095
+"(compatible amb multiplataforma)"
 
12096
+
 
12097
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:49
 
12098
+msgctxt "Comment"
 
12099
+msgid "%{APPNAME} runner"
 
12100
+msgstr "Llançador de %{APPNAME}"
 
12101
+
 
12102
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
 
12103
+msgctxt "Name"
 
12104
+msgid "Plasma Runner Template"
 
12105
+msgstr "Plantilla de llançador per Plasma"
 
12106
+
 
12107
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:45
 
12108
+msgctxt "Comment"
 
12109
+msgid "A plasma runner template"
 
12110
+msgstr "Una plantilla de llançador per Plasma"
 
12111
+
 
12112
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
 
12113
+msgctxt "Name"
 
12114
+msgid "PyKDE4 GUI Application"
 
12115
+msgstr "Aplicació IGU PyKDE4"
 
12116
+
 
12117
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:47
 
12118
+msgctxt "Comment"
 
12119
+msgid "PyKDE4 template  - needs PyKDE4"
 
12120
+msgstr "Plantilla PyKDE4 - necessita el PyKDE4"
 
12121
+
 
12122
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
 
12123
+msgctxt "Name"
 
12124
+msgid "PyQt4 GUI Application"
 
12125
+msgstr "Aplicació IGU PyQt4"
 
12126
+
 
12127
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:47
 
12128
+msgctxt "Comment"
 
12129
+msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
 
12130
+msgstr "Plantilla PyQt que usa un fitxer de Designer - necessita el PyQt4"
 
12131
+
 
12132
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
 
12133
+msgctxt "Name"
 
12134
+msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
 
12135
+msgstr "Aplicació IGU en Ruby del KDE 4"
 
12136
+
 
12137
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:44
 
12138
+msgctxt "Comment"
 
12139
+msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
 
12140
+msgstr ""
 
12141
+"Plantilla ruby senzilla del KDE4, hereva del XMLGuiWindow - necessita el "
 
12142
+"«korundum4»"
 
12143
+
 
12144
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
 
12145
+msgctxt "GenericName"
 
12146
+msgid "A KDE4 Ruby Application"
 
12147
+msgstr "Una aplicació Ruby del KDE4"
 
12148
+
 
12149
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
 
12150
+msgctxt "Name"
 
12151
+msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
 
12152
+msgstr "Un connector Ruby del Konqueror del KDE 4"
 
12153
+
 
12154
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:37
 
12155
+msgctxt "Comment"
 
12156
+msgid ""
 
12157
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
12158
+"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
 
12159
+msgstr ""
 
12160
+"Plantilla simple del KDE4 basada en el CMake, hereva de KParts::Plugin i que "
 
12161
+"demostra com escriure un connector del konqueror en Ruby"
 
12162
+
 
12163
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18
 
12164
+msgctxt "Comment"
 
12165
+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
 
12166
+msgstr "%{APPNAME} - Podeu escriure connectors del Konqueror en Ruby"
 
12167
+
 
12168
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
 
12169
+msgctxt "Name"
 
12170
+msgid "KCachegrind"
 
12171
+msgstr "KCachegrind"
 
12172
+
 
12173
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66
 
12174
+msgctxt "GenericName"
 
12175
+msgid "Profiler Frontend"
 
12176
+msgstr "Frontal del Profiler"
 
12177
+
 
12178
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121
 
12179
+msgctxt "Comment"
 
12180
+msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
 
12181
+msgstr "Visualització de dades de perfilat de rendiment"
 
12182
+
 
12183
+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2
 
12184
+msgctxt "Name"
 
12185
+msgid "KDE Repository Accounts"
 
12186
+msgstr "Comptes del repositori de KDE"
 
12187
+
 
12188
+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3
 
12189
+msgctxt "Name"
 
12190
+msgid "KDED Subversion Module"
 
12191
+msgstr "Mòdul KDED de Subversion"
 
12192
+
 
12193
+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15
 
12194
+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15
 
12195
+#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15
 
12196
+msgctxt "Description"
 
12197
+msgid "Subversion ioslave"
 
12198
+msgstr "Ioslave de Subversion"
 
12199
+
 
12200
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8
 
12201
+msgctxt "Name"
 
12202
+msgid "Apply Patch..."
 
12203
+msgstr "Aplica pedaç..."
 
12204
+
 
12205
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:64
 
12206
+msgctxt "Comment"
 
12207
+msgid "Apply the patch to another folder/file"
 
12208
+msgstr "Aplica el pedaç a una altra carpeta o fitxer"
 
12209
+
 
12210
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4
 
12211
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
12212
+msgid "Subversion"
 
12213
+msgstr "Subversion"
 
12214
+
 
12215
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:69
 
12216
+msgctxt "Name"
 
12217
+msgid "Add to Repository"
 
12218
+msgstr "Afegeix al repositori"
 
12219
+
 
12220
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:127
 
12221
+msgctxt "Name"
 
12222
+msgid "Delete From Repository"
 
12223
+msgstr "Elimina del repositori"
 
12224
+
 
12225
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:184
 
12226
+msgctxt "Name"
 
12227
+msgid "Revert Local Changes"
 
12228
+msgstr "Reverteix els canvis locals"
 
12229
+
 
12230
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:238
 
12231
+msgctxt "Comment"
 
12232
+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
 
12233
+msgstr "Elimina qualsevol canvi local. Avís: No es pot desfer."
 
12234
+
 
12235
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:289
 
12236
+msgctxt "Name"
 
12237
+msgid "Rename..."
 
12238
+msgstr "Reanomena..."
 
12239
+
 
12240
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:350
 
12241
+msgctxt "Comment"
 
12242
+msgid ""
 
12243
+"Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
 
12244
+"and deleting to rename a file."
 
12245
+msgstr ""
 
12246
+"Reanomena un fitxer localment i en el repositori. Use-ho en comptes d'afegir "
 
12247
+"i eliminar per a reanomenar un fitxer."
 
12248
+
 
12249
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:401
 
12250
+msgctxt "Name"
 
12251
+msgid "Import Repository"
 
12252
+msgstr "Importa repositori"
 
12253
+
 
12254
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:456
 
12255
+msgctxt "Comment"
 
12256
+msgid ""
 
12257
+"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
 
12258
+msgstr ""
 
12259
+"Situa la carpeta en un repositori existent per a posar-la sota el control de "
 
12260
+"revisions."
 
12261
+
 
12262
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:506
 
12263
+msgctxt "Name"
 
12264
+msgid "Checkout From Repository..."
 
12265
+msgstr "Obtenir del repositori..."
 
12266
+
 
12267
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:559
 
12268
+msgctxt "Comment"
 
12269
+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
 
12270
+msgstr "Recupera fitxers des d'un repositori existent cap aquesta carpeta."
 
12271
+
 
12272
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:610
 
12273
+msgctxt "Name"
 
12274
+msgid "Switch..."
 
12275
+msgstr "Canvia..."
 
12276
+
 
12277
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:666
 
12278
+msgctxt "Comment"
 
12279
+msgid "Switch given working copy to another branch"
 
12280
+msgstr "Canvia una còpia de treball indicada a una altra branca"
 
12281
+
 
12282
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:718
 
12283
+msgctxt "Name"
 
12284
+msgid "Merge..."
 
12285
+msgstr "Fusiona..."
 
12286
+
 
12287
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:774
 
12288
+msgctxt "Comment"
 
12289
+msgid "Merge changes between this and another branch"
 
12290
+msgstr "Fusiona els canvis entre aquesta i una altra branca"
 
12291
+
 
12292
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:826
 
12293
+msgctxt "Name"
 
12294
+msgid "Blame..."
 
12295
+msgstr "Responsabilitza..."
 
12296
+
 
12297
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:878
 
12298
+msgctxt "Comment"
 
12299
+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
 
12300
+msgstr "Veu qui va escriure cada línia del fitxer i en qui l'ha revisat"
 
12301
+
 
12302
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:930
 
12303
+msgctxt "Name"
 
12304
+msgid "Create Patch..."
 
12305
+msgstr "Crea pedaç..."
 
12306
+
 
12307
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:988
 
12308
+msgctxt "Name"
 
12309
+msgid "Export..."
 
12310
+msgstr "Exporta..."
 
12311
+
 
12312
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1050
 
12313
+msgctxt "Comment"
 
12314
+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
 
12315
+msgstr "Exporta una còpia sense versió d'un arbre del repositori"
 
12316
+
 
12317
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1101
 
12318
+msgctxt "Name"
 
12319
+msgid "Diff (local)"
 
12320
+msgstr "Diff (local)"
 
12321
+
 
12322
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1156
 
12323
+msgctxt "Comment"
 
12324
+msgid "Show local changes since last update"
 
12325
+msgstr "Mostra els canvis locals des de l'última actualització"
 
12326
+
 
12327
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11
 
12328
+msgctxt "Name"
 
12329
+msgid "SVN Update"
 
12330
+msgstr "Actualitza SVN"
 
12331
+
 
12332
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:69
 
12333
+msgctxt "Name"
 
12334
+msgid "SVN Commit"
 
12335
+msgstr "Entrega SVN"
 
12336
+
 
12337
+#: kompare/kompare.desktop:4
 
12338
+msgctxt "Name"
 
12339
+msgid "Kompare"
 
12340
+msgstr "Kompare"
 
12341
+
 
12342
+#: kompare/kompare.desktop:67
 
12343
+msgctxt "GenericName"
 
12344
+msgid "Diff/Patch Frontend"
 
12345
+msgstr "Frontal del Diff/Patch"
 
12346
+
 
12347
+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2
 
12348
+msgctxt "Name"
 
12349
+msgid "KompareNavTreePart"
 
12350
+msgstr "KompareNavTreePart"
 
12351
+
 
12352
+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3
 
12353
+msgctxt "Name"
 
12354
+msgid "KomparePart"
 
12355
+msgstr "KomparePart"
 
12356
+
 
12357
+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3
 
12358
+msgctxt "Name"
 
12359
+msgid "Qt Designer Files"
 
12360
+msgstr "Fitxers de Qt Designer"
 
12361
+
 
12362
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2
 
12363
+msgctxt "Name"
 
12364
+msgid "KUIViewer"
 
12365
+msgstr "KUIViewer"
 
12366
+
 
12367
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61
 
12368
+msgctxt "GenericName"
 
12369
+msgid "Qt Designer UI File Viewer"
 
12370
+msgstr "Visor de fitxer UI de Qt Designer"
 
12371
+
 
12372
+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2
 
12373
+msgctxt "Name"
 
12374
+msgid "KUIViewerPart"
 
12375
+msgstr "KUIViewerPart"
 
12376
+
 
12377
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:31
 
12378
+msgctxt "Name"
 
12379
+msgid "Lokalize"
 
12380
+msgstr "Lokalize"
 
12381
+
 
12382
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:57
 
12383
+msgctxt "GenericName"
 
12384
+msgid "Computer-Aided Translation System"
 
12385
+msgstr "Sistema de traducció assistida per ordinador"
 
12386
+
 
12387
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3
 
12388
+msgctxt "Comment"
 
12389
+msgid "Computer-aided translation system"
 
12390
+msgstr "Sistema de traducció assistida per ordinador"
 
12391
+
 
12392
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:82
 
12393
+msgctxt "Name"
 
12394
+msgid "Error opening files"
 
12395
+msgstr "S'ha produït un error en obrir els fitxers"
 
12396
+
 
12397
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:113
 
12398
+msgctxt "Name"
 
12399
+msgid "Error opening files for synchronization"
 
12400
+msgstr "S'ha produït un error en obrir els fitxers a sincronitzar"
 
12401
+
 
12402
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7
 
12403
+msgctxt "Name"
 
12404
+msgid "Bitfields test"
 
12405
+msgstr "Prova de camps de bits"
 
12406
+
 
12407
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7
 
12408
+msgctxt "Name"
 
12409
+msgid ""
 
12410
+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
12411
+msgstr ""
 
12412
+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
12413
+
 
12414
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:35
 
12415
+msgctxt "Comment"
 
12416
+msgid ""
 
12417
+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
 
12418
+"time"
 
12419
+msgstr ""
 
12420
+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
 
12421
+"time"
 
12422
+
 
12423
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7
 
12424
+msgctxt "Name"
 
12425
+msgid "Testing dynamic length arrays"
 
12426
+msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
 
12427
+
 
12428
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:37
 
12429
+msgctxt "Comment"
 
12430
+msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
12431
+msgstr "Una estructura de proves per a matrius dinàmiques"
 
12432
+
 
12433
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7
 
12434
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9
 
12435
+msgctxt "Name"
 
12436
+msgid "ELF structure"
 
12437
+msgstr "Estructura ELF"
 
12438
+
 
12439
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:38
 
12440
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:40
 
12441
+msgctxt "Comment"
 
12442
+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
12443
+msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
 
12444
+
 
12445
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7
 
12446
+msgctxt "Name"
 
12447
+msgid "Testing enums"
 
12448
+msgstr "Proves d'enumeracions"
 
12449
+
 
12450
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:37
 
12451
+msgctxt "Comment"
 
12452
+msgid "A test structure for enums"
 
12453
+msgstr "Una estructura de proves per a enumeracions"
 
12454
+
 
12455
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7
 
12456
+msgctxt "Name"
 
12457
+msgid "PNG file header"
 
12458
+msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
 
12459
+
 
12460
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:39
 
12461
+msgctxt "Comment"
 
12462
+msgid ""
 
12463
+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
12464
+"endian)"
 
12465
+msgstr ""
 
12466
+"Una estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
 
12467
+"s'ha de definir com a «big-endian»)"
 
12468
+
 
12469
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7
 
12470
+msgctxt "Name"
 
12471
+msgid "JavaScript test"
 
12472
+msgstr "Prova del JavaScript"
 
12473
+
 
12474
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:39
 
12475
+msgctxt "Comment"
 
12476
+msgid "Just testing structures defined in JS"
 
12477
+msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
 
12478
+
 
12479
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7
 
12480
+msgctxt "Name"
 
12481
+msgid "Another simple test"
 
12482
+msgstr "Una altra prova senzilla"
 
12483
+
 
12484
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:39
 
12485
+msgctxt "Comment"
 
12486
+msgid "A few more test structures"
 
12487
+msgstr "Més estructures de proves"
 
12488
+
 
12489
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7
 
12490
+msgctxt "Name"
 
12491
+msgid "Simple test"
 
12492
+msgstr "Prova simple"
 
12493
+
 
12494
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:39
 
12495
+msgctxt "Comment"
 
12496
+msgid "A few test structures"
 
12497
+msgstr "Unes estructures de proves"
 
12498
+
 
12499
+#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4
 
12500
+msgctxt "Name"
 
12501
+msgid "Okteta Mobile"
 
12502
+msgstr "Okteta Mòbil"
 
12503
+
 
12504
+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3
 
12505
+msgctxt "Name"
 
12506
+msgid "BytesEdit Widget"
 
12507
+msgstr "Estri BytesEdit"
 
12508
+
 
12509
+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
 
12510
+msgctxt "Name"
 
12511
+msgid "Okteta Hex Viewer"
 
12512
+msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
 
12513
+
 
12514
+#: okteta/program/okteta.desktop:2
 
12515
+msgctxt "Name"
 
12516
+msgid "Okteta"
 
12517
+msgstr "Okteta"
 
12518
+
 
12519
+#: okteta/program/okteta.desktop:38
 
12520
+msgctxt "GenericName"
 
12521
+msgid "Hex Editor"
 
12522
+msgstr "Editor hexadecimal"
 
12523
+
 
12524
+#: scheck/scheck.themerc:2
 
12525
+msgctxt "Name"
 
12526
+msgid "Scheck"
 
12527
+msgstr "Scheck"
 
12528
+
 
12529
+#: scheck/scheck.themerc:56
 
12530
+msgctxt "Comment"
 
12531
+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
 
12532
+msgstr ""
 
12533
+"Estil de desenvolupament per a cercar conflictes amb acceleradors i la guia "
 
12534
+"d'estil"
 
12535
+
 
12536
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8
 
12537
+msgctxt "Name"
 
12538
+msgid "Umbrello"
 
12539
+msgstr "Umbrello"
 
12540
+
 
12541
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68
 
12542
+msgctxt "GenericName"
 
12543
+msgid "UML Modeller"
 
12544
+msgstr "Modelador UML"
 
12545
+
 
12546
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12547
+#~ msgid "Advanced Text Editor"
 
12548
+#~ msgstr "Editor de text avançat"
 
12549
+
 
12550
+#~ msgctxt "Name"
 
12551
+#~ msgid "Kate"
 
12552
+#~ msgstr "Kate"
 
12553
+
 
12554
+#~ msgctxt "Comment"
 
12555
+#~ msgid "Kate Plugin"
 
12556
+#~ msgstr "Connector per al Kate"
 
12557
+
 
12558
+#~ msgctxt "Name"
 
12559
+#~ msgid "Kate Session Applet"
 
12560
+#~ msgstr "Miniaplicació de sessió del Kate"
 
12561
+
 
12562
+#~ msgctxt "Comment"
 
12563
+#~ msgid "Kate Session Launcher"
 
12564
+#~ msgstr "Llançador de sessió del Kate"
 
12565
+
 
12566
+#~ msgctxt "Name"
 
12567
+#~ msgid "Backtrace Browser"
 
12568
+#~ msgstr "Navegador de traça inversa"
 
12569
+
 
12570
+#~ msgctxt "Comment"
 
12571
+#~ msgid "Backtrace navigation tool view"
 
12572
+#~ msgstr "Eina de vista del navegador de traça inversa"
 
12573
+
 
12574
+#~ msgctxt "Name"
 
12575
+#~ msgid "External Tools"
 
12576
+#~ msgstr "Eines externes"
 
12577
+
 
12578
+#~ msgctxt "Comment"
 
12579
+#~ msgid "External Tools"
 
12580
+#~ msgstr "Eines externes"
 
12581
+
 
12582
+#~ msgctxt "Name"
 
12583
+#~ msgid "File system browser"
 
12584
+#~ msgstr "Navegador del sistema de fitxers"
 
12585
+
 
12586
+#~ msgctxt "Comment"
 
12587
+#~ msgid "File system browser tool view"
 
12588
+#~ msgstr "Eina de visita del navegador del sistema de fitxers"
 
12589
+
 
12590
+#~ msgctxt "Name"
 
12591
+#~ msgid "File Templates"
 
12592
+#~ msgstr "Plantilles de fitxers"
 
12593
+
 
12594
+#~ msgctxt "Comment"
 
12595
+#~ msgid "Create new files from templates"
 
12596
+#~ msgstr "Crea fitxers nous des de plantilles"
 
12597
+
 
12598
+#~ msgctxt "Name"
 
12599
+#~ msgid "File Tree"
 
12600
+#~ msgstr "Arbre de fitxers"
 
12601
+
 
12602
+#~ msgctxt "Comment"
 
12603
+#~ msgid "Displays the open documents in a tree"
 
12604
+#~ msgstr "Mostra els documents oberts en un arbre"
 
12605
+
 
12606
+#~ msgctxt "Name"
 
12607
+#~ msgid "Find in files tool view"
 
12608
+#~ msgstr "Cerca a l'eina de visualització de fitxers"
 
12609
+
 
12610
+#~ msgctxt "Comment"
 
12611
+#~ msgid ""
 
12612
+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
 
12613
+#~ msgstr ""
 
12614
+#~ "Eina de vista que permet cercar a tots els fitxers oberts o fitxers al "
 
12615
+#~ "sistema de fitxers"
 
12616
+
 
12617
+#~ msgctxt "Name"
 
12618
+#~ msgid "GDB"
 
12619
+#~ msgstr "GDB"
 
12620
+
 
12621
+#~ msgctxt "Comment"
 
12622
+#~ msgid "Provides a simple GDB frontend"
 
12623
+#~ msgstr "Proporciona un frontal GDB senzill"
 
12624
+
 
12625
+#~ msgctxt "Name"
 
12626
+#~ msgid "Hello World Plugin"
 
12627
+#~ msgstr "Connector Hola món"
 
12628
+
 
12629
+#~ msgctxt "Comment"
 
12630
+#~ msgid "Your short description about the plugin goes here"
 
12631
+#~ msgstr "Aquí va una breu descripció sobre el connector"
 
12632
+
 
12633
+#~ msgctxt "Name"
 
12634
+#~ msgid "Insert Command"
 
12635
+#~ msgstr "Insereix ordre"
 
12636
+
 
12637
+#~ msgctxt "Comment"
 
12638
+#~ msgid "Insert shell command output into a document"
 
12639
+#~ msgstr "Insereix la sortida d'ordres de la consola en un document"
 
12640
+
 
12641
+#~ msgctxt "Name"
 
12642
+#~ msgid "Build Plugin"
 
12643
+#~ msgstr "Connector de construcció"
 
12644
+
 
12645
+#~ msgctxt "Comment"
 
12646
+#~ msgid "Compile or Make and parse error messages"
 
12647
+#~ msgstr "Compila o construeix amb Make i analitza els missatges d'error"
 
12648
+
 
12649
+#~ msgctxt "Name"
 
12650
+#~ msgid "CTags"
 
12651
+#~ msgstr "CTags"
 
12652
+
 
12653
+#~ msgctxt "Comment"
 
12654
+#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
 
12655
+#~ msgstr "Cerca definicions/declaracions amb CTags"
 
12656
+
 
12657
+#~ msgctxt "Name"
 
12658
+#~ msgid "SQL Plugin"
 
12659
+#~ msgstr "Connector SQL"
 
12660
+
 
12661
+#~ msgctxt "Comment"
 
12662
+#~ msgid "Execute query on SQL databases"
 
12663
+#~ msgstr "Executa consultes a bases de dades SQL"
 
12664
+
 
12665
+#~ msgctxt "Name"
 
12666
+#~ msgid "Kate Javascript Console Window"
 
12667
+#~ msgstr "Finestra de la consola JavaScript del Kate"
 
12668
+
 
12669
+#~ msgctxt "Name"
 
12670
+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block"
 
12671
+#~ msgstr "Selecciona el bloc de tancament més petit"
 
12672
+
 
12673
+#~ msgctxt "Name"
 
12674
+#~ msgid "Kate KJS Test 1"
 
12675
+#~ msgstr "Prova 1 del KJS per al Kate"
 
12676
+
 
12677
+#~ msgctxt "Comment"
 
12678
+#~ msgid "Test  for the KJS Wrapper"
 
12679
+#~ msgstr "Prova de l'embolcall KJS"
 
12680
+
 
12681
+#~ msgctxt "Name"
 
12682
+#~ msgid "Terminal tool view"
 
12683
+#~ msgstr "Eina de vista del terminal"
 
12684
+
 
12685
+#~ msgctxt "Comment"
 
12686
+#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget"
 
12687
+#~ msgstr "Eina de vista que incrusta un estri de terminal"
 
12688
+
 
12689
+#~ msgctxt "Name"
 
12690
+#~ msgid "Jovie Text-to-Speech"
 
12691
+#~ msgstr "Text a veu Jovie"
 
12692
+
 
12693
+#~ msgctxt "Comment"
 
12694
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
12695
+#~ msgstr "Afegeix una entrada al menú per parlar el text"
 
12696
+
 
12697
+#~ msgctxt "Name"
 
12698
+#~ msgid "Mail files"
 
12699
+#~ msgstr "Envia fitxers per correu"
 
12700
+
 
12701
+#~ msgctxt "Comment"
 
12702
+#~ msgid "Send files via email"
 
12703
+#~ msgstr "Envia fitxers per correu electrònic"
 
12704
+
 
12705
+#~ msgctxt "Name"
 
12706
+#~ msgid "Open Header"
 
12707
+#~ msgstr "Obre capçaleres"
 
12708
+
 
12709
+#~ msgctxt "Comment"
 
12710
+#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
 
12711
+#~ msgstr "Obre el fitxer .h/[.cpp|.c] corresponent"
 
12712
+
 
12713
+#~ msgctxt "Name"
 
12714
+#~ msgid "Quick Document switcher"
 
12715
+#~ msgstr "Commutador ràpid de documents"
 
12716
+
 
12717
+#~ msgctxt "Comment"
 
12718
+#~ msgid "Quickly switch to another already opened document"
 
12719
+#~ msgstr "Commuta ràpidament a un altre document obert prèviament"
 
12720
+
 
12721
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12722
+#~ msgid "Snippets datafile editor"
 
12723
+#~ msgstr "Editor de fitxer de base de dades de retalls"
 
12724
+
 
12725
+#~ msgctxt "Name"
 
12726
+#~ msgid "Snippets datafile editor"
 
12727
+#~ msgstr "Editor de fitxer de base de dades de retalls"
 
12728
+
 
12729
+#~ msgctxt "Name"
 
12730
+#~ msgid "Kate Snippets"
 
12731
+#~ msgstr "Retalls del Kate"
 
12732
+
 
12733
+#~ msgctxt "Comment"
 
12734
+#~ msgid "Snippets plugin with code completion support"
 
12735
+#~ msgstr "Connector de retalls amb implementació de compleció del codi"
 
12736
+
 
12737
+#~ msgctxt "Name"
 
12738
+#~ msgid "Symbol Viewer"
 
12739
+#~ msgstr "Visualitzador de símbols"
 
12740
+
 
12741
+#~ msgctxt "Comment"
 
12742
+#~ msgid "Extract and show reference symbols from source"
 
12743
+#~ msgstr "Extreu i visualitza símbols de referència des del codi font"
 
12744
+
 
12745
+#~ msgctxt "Name"
 
12746
+#~ msgid "Tab Bar"
 
12747
+#~ msgstr "Barra de pestanyes"
 
12748
+
 
12749
+#~ msgctxt "Comment"
 
12750
+#~ msgid "Adds a tab bar to Kate's main window"
 
12751
+#~ msgstr "Afegeix una barra de pestanyes a la finestra principal del Kate"
 
12752
+
 
12753
+#~ msgctxt "Name"
 
12754
+#~ msgid "Tabify"
 
12755
+#~ msgstr "Pestanyes"
 
12756
+
 
12757
+#~ msgctxt "Name"
 
12758
+#~ msgid "Text Filter"
 
12759
+#~ msgstr "Filtre de text"
 
12760
+
 
12761
+#~ msgctxt "Comment"
 
12762
+#~ msgid "Easy text filtering"
 
12763
+#~ msgstr "Filtrat fàcil de text"
 
12764
+
 
12765
+#~ msgctxt "Name"
 
12766
+#~ msgid "XML Validation"
 
12767
+#~ msgstr "Validació d'XML"
 
12768
+
 
12769
+#~ msgctxt "Comment"
 
12770
+#~ msgid "Validates XML files using xmllint"
 
12771
+#~ msgstr "Valida els fitxers XML usant el xmllint"
 
12772
+
 
12773
+#~ msgctxt "Name"
 
12774
+#~ msgid "XML Completion"
 
12775
+#~ msgstr "Compleció XML"
 
12776
+
 
12777
+#~ msgctxt "Comment"
 
12778
+#~ msgid ""
 
12779
+#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by "
 
12780
+#~ "DTD"
 
12781
+#~ msgstr ""
 
12782
+#~ "Llista els elements XML, atributs, valors dels atributs i entitats "
 
12783
+#~ "permeses pel DTD"
 
12784
+
 
12785
+#~ msgctxt "Name"
 
12786
+#~ msgid "KDE Source Builder"
 
12787
+#~ msgstr "Compilació del codi font del KDE"
 
12788
+
 
12789
+#~ msgctxt "Comment"
 
12790
+#~ msgid ""
 
12791
+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
 
12792
+#~ "command-line only program."
 
12793
+#~ msgstr ""
 
12794
+#~ "Construeix la plataforma del KDE i el programari associat des del seu "
 
12795
+#~ "codi font. Un programa que només és per la línia d'ordres."
 
12796
+
 
12797
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12798
+#~ msgid "KDE Bug Management"
 
12799
+#~ msgstr "Gestió d'errors a KDE"
 
12800
+
 
12801
+#~ msgctxt "Name"
 
12802
+#~ msgid "KBugBuster"
 
12803
+#~ msgstr "KBugBuster"
 
12804
+
 
12805
+#~ msgctxt "Name"
 
12806
+#~ msgid "Bugzilla To-do List"
 
12807
+#~ msgstr "Llista de pendents de Bugzilla"
 
12808
+
 
12809
+#, fuzzy
 
12810
+#~| msgctxt "Name"
 
12811
+#~| msgid "Build Plugin"
 
12812
+#~ msgctxt "Name"
 
12813
+#~ msgid "GDB Plugin"
 
12814
+#~ msgstr "Connector de construcció"
 
12815
+
 
12816
+#~ msgctxt "Name"
 
12817
+#~ msgid "CTags Plugin"
 
12818
+#~ msgstr "Connector CTags"
 
12819
+
 
12820
+#~ msgctxt "Comment"
 
12821
+#~ msgid "Cervisia"
 
12822
+#~ msgstr "Cervisia"
 
12823
+
 
12824
+#~ msgctxt "Name"
 
12825
+#~ msgid "HTML Tools"
 
12826
+#~ msgstr "Eines HTML"
 
12827
+
 
12828
+#~ msgctxt "Comment"
 
12829
+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags"
 
12830
+#~ msgstr "Facilita la inserció d'etiquetes HTML"
 
12831
+
 
12832
+#~ msgctxt "Name"
 
12833
+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin"
 
12834
+#~ msgstr "Connector de navegació de Python per al Kate"
 
12835
+
 
12836
+#~ msgctxt "Comment"
 
12837
+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate"
 
12838
+#~ msgstr "Un connector de navegació de Python per al Kate"
 
12839
+
 
12840
+#~ msgctxt "Name"
 
12841
+#~ msgid "KPyBrowser"
 
12842
+#~ msgstr "KPyBrowser"
 
12843
+
 
12844
+#~ msgctxt "Comment"
 
12845
+#~ msgid "KPyBrowser"
 
12846
+#~ msgstr "KPyBrowser"
 
12847
+
 
12848
+#~ msgctxt "Name"
 
12849
+#~ msgid "Text Snippets"
 
12850
+#~ msgstr "Retalls de text"
 
12851
+
 
12852
+#~ msgctxt "Comment"
 
12853
+#~ msgid "Configurable Text Snippets"
 
12854
+#~ msgstr "Retalls de text configurables"
 
12855
--- /dev/null
 
12856
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdebase/desktop_kde-baseapps.po
 
12857
@@ -0,0 +1,1226 @@
 
12858
+# Translation of desktop_kdebase.po to Catalan
 
12859
+# Copyright (C)
 
12860
+#
 
12861
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2004, 2005, 2006.
 
12862
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
12863
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
12864
+# Sebastia Pla Sanz <sebastia.pla@clarcat.com>, 2006.
 
12865
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
12866
+# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
 
12867
+msgid ""
 
12868
+msgstr ""
 
12869
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
12870
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12871
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:08+0000\n"
 
12872
+"PO-Revision-Date: 2011-09-30 18:36+0200\n"
 
12873
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
12874
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
12875
+"Language: ca\n"
 
12876
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
12877
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
12878
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12879
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
12880
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
12881
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
12882
+
 
12883
+#: dolphin/src/dolphin.desktop:2
 
12884
+msgctxt "Name"
 
12885
+msgid "Dolphin"
 
12886
+msgstr "Dolphin"
 
12887
+
 
12888
+#: dolphin/src/dolphin.desktop:96
 
12889
+msgctxt "GenericName"
 
12890
+msgid "File Manager"
 
12891
+msgstr "Gestor de fitxers"
 
12892
+
 
12893
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
 
12894
+msgctxt "Name"
 
12895
+msgid "Dolphin View"
 
12896
+msgstr "Vista del Dolphin"
 
12897
+
 
12898
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99
 
12899
+msgctxt "Name"
 
12900
+msgid "Icons"
 
12901
+msgstr "Icones"
 
12902
+
 
12903
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197
 
12904
+msgctxt "Name"
 
12905
+msgid "Details"
 
12906
+msgstr "Detalls"
 
12907
+
 
12908
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:287
 
12909
+msgctxt "Name"
 
12910
+msgid "Columns"
 
12911
+msgstr "Columnes"
 
12912
+
 
12913
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
 
12914
+msgctxt "Name"
 
12915
+msgid "Dolphin General"
 
12916
+msgstr "General del Dolphin"
 
12917
+
 
12918
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:73
 
12919
+msgctxt "Comment"
 
12920
+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
12921
+msgstr ""
 
12922
+"Aquest servei permet la configuració de l'arranjament general del Dolphin."
 
12923
+
 
12924
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:154
 
12925
+msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
12926
+msgid "General"
 
12927
+msgstr "General"
 
12928
+
 
12929
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:227
 
12930
+msgctxt "Comment"
 
12931
+msgid "Configure general file manager settings"
 
12932
+msgstr "Configura les opcions generals del gestor de fitxers"
 
12933
+
 
12934
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
 
12935
+msgctxt "Name"
 
12936
+msgid "Dolphin Navigation"
 
12937
+msgstr "Navegació del Dolphin"
 
12938
+
 
12939
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:74
 
12940
+msgctxt "Comment"
 
12941
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
12942
+msgstr "Aquest servei permet la configuració de la navegació del Dolphin."
 
12943
+
 
12944
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:154
 
12945
+msgctxt "Name"
 
12946
+msgid "Navigation"
 
12947
+msgstr "Navegació"
 
12948
+
 
12949
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:227
 
12950
+msgctxt "Comment"
 
12951
+msgid "Configure file manager navigation"
 
12952
+msgstr "Configura la navegació del gestor de fitxers"
 
12953
+
 
12954
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
 
12955
+msgctxt "Name"
 
12956
+msgid "Dolphin Services"
 
12957
+msgstr "Serveis del Dolphin"
 
12958
+
 
12959
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:83
 
12960
+#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
 
12961
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
 
12962
+msgctxt "Name"
 
12963
+msgid "Services"
 
12964
+msgstr "Serveis"
 
12965
+
 
12966
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:176
 
12967
+msgctxt "Comment"
 
12968
+msgid "Configure file manager services"
 
12969
+msgstr "Configura els serveis del gestor de fitxers"
 
12970
+
 
12971
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
 
12972
+msgctxt "Name"
 
12973
+msgid "Dolphin View Modes"
 
12974
+msgstr "Modes de vista del Dolphin"
 
12975
+
 
12976
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:73
 
12977
+msgctxt "Comment"
 
12978
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
12979
+msgstr "Aquest servei permet la configuració dels modes de vista del Dolphin."
 
12980
+
 
12981
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:152
 
12982
+msgctxt "Name"
 
12983
+msgid "View Modes"
 
12984
+msgstr "Modes de vista"
 
12985
+
 
12986
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:224
 
12987
+msgctxt "Comment"
 
12988
+msgid "Configure file manager view modes"
 
12989
+msgstr "Configura els modes de vista del gestor de fitxers"
 
12990
+
 
12991
+#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
 
12992
+msgctxt "Comment"
 
12993
+msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
12994
+msgstr "Connector de control de versions per a les vistes de fitxers"
 
12995
+
 
12996
+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
 
12997
+msgctxt "Name"
 
12998
+msgid "Password & User Account"
 
12999
+msgstr "Contrasenya i compte d'usuari"
 
13000
+
 
13001
+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:141
 
13002
+msgctxt "Comment"
 
13003
+msgid "User information such as password, name and email"
 
13004
+msgstr "Informació de l'usuari com ara contrasenya, nom i correu"
 
13005
+
 
13006
+#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
 
13007
+msgctxt "Name"
 
13008
+msgid "Change Password"
 
13009
+msgstr "Canvia contrasenya"
 
13010
+
 
13011
+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5
 
13012
+msgctxt "Name"
 
13013
+msgid "Bookmark Editor"
 
13014
+msgstr "Editor d'adreces d'interès"
 
13015
+
 
13016
+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:70
 
13017
+msgctxt "Comment"
 
13018
+msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
13019
+msgstr "Organitzador i editor d'adreces d'interès"
 
13020
+
 
13021
+#: kfind/kfind.desktop:7
 
13022
+msgctxt "Name"
 
13023
+msgid "Find Files/Folders"
 
13024
+msgstr "Cerca fitxers i carpetes"
 
13025
+
 
13026
+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2
 
13027
+msgctxt "Name"
 
13028
+msgid "Adblock"
 
13029
+msgstr "Adblock"
 
13030
+
 
13031
+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:58
 
13032
+msgctxt "Comment"
 
13033
+msgid "Show all blockable html elements"
 
13034
+msgstr "Mostra tots els elements html bloquejables"
 
13035
+
 
13036
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
 
13037
+msgctxt "Name"
 
13038
+msgid "Konqueror Feed Icon"
 
13039
+msgstr "Icona d'enllaç del Konqueror"
 
13040
+
 
13041
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:63
 
13042
+msgctxt "Comment"
 
13043
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
 
13044
+msgstr ""
 
13045
+"Mostra una icona a la barra d'estat si la pàgina conté una font d'informació"
 
13046
+
 
13047
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4
 
13048
+msgctxt "Name"
 
13049
+msgid "Add Feed to Akregator"
 
13050
+msgstr "Afegeix enllaç a l'Akregator"
 
13051
+
 
13052
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:67
 
13053
+msgctxt "Comment"
 
13054
+msgid "Adds selected feed to Akregator"
 
13055
+msgstr "Afegeix la font seleccionada a l'Akregator"
 
13056
+
 
13057
+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13
 
13058
+msgctxt "Name"
 
13059
+msgid "Auto Refresh"
 
13060
+msgstr "Refresc automàtic"
 
13061
+
 
13062
+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:67
 
13063
+msgctxt "Comment"
 
13064
+msgid "Auto Refresh plugin"
 
13065
+msgstr "Connector de refresc automàtic"
 
13066
+
 
13067
+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13
 
13068
+msgctxt "Name"
 
13069
+msgid "Translate"
 
13070
+msgstr "Traducció"
 
13071
+
 
13072
+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:76
 
13073
+msgctxt "Comment"
 
13074
+msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
 
13075
+msgstr "Traducció d'idioma per a la pàgina actual usant el Babelfish"
 
13076
+
 
13077
+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13
 
13078
+msgctxt "Name"
 
13079
+msgid "Directory Filter"
 
13080
+msgstr "Filtre de directoris"
 
13081
+
 
13082
+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:72
 
13083
+msgctxt "Comment"
 
13084
+msgid "Filter directory view using an attribute filter"
 
13085
+msgstr "Filtra la vista de directoris usant un filtre d'atributs"
 
13086
+
 
13087
+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13
 
13088
+msgctxt "Name"
 
13089
+msgid "DOM Tree Viewer"
 
13090
+msgstr "Visor d'arbres DOM"
 
13091
+
 
13092
+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:73
 
13093
+msgctxt "Comment"
 
13094
+msgid "View the DOM tree of the current page"
 
13095
+msgstr "Visualitza l'arbre DOM de la pàgina actual"
 
13096
+
 
13097
+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10
 
13098
+msgctxt "Name"
 
13099
+msgid "File Size Viewer"
 
13100
+msgstr "Visor de mida de fitxers"
 
13101
+
 
13102
+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:69
 
13103
+msgctxt "Comment"
 
13104
+msgid "View your filesystem as a TreeMap"
 
13105
+msgstr "Mostra el sistema de fitxers com un mapa en forma d'arbre"
 
13106
+
 
13107
+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3
 
13108
+msgctxt "Name"
 
13109
+msgid "File Size View"
 
13110
+msgstr "Vista de mida de fitxers"
 
13111
+
 
13112
+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:62
 
13113
+msgctxt "Comment"
 
13114
+msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
 
13115
+msgstr ""
 
13116
+"Habilita una vista proporcional dels directoris i fitxers basada en la mida "
 
13117
+"dels fitxers"
 
13118
+
 
13119
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7
 
13120
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
13121
+msgid "Convert To"
 
13122
+msgstr "Converteix a"
 
13123
+
 
13124
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:73
 
13125
+msgctxt "Name"
 
13126
+msgid "JPEG"
 
13127
+msgstr "JPEG"
 
13128
+
 
13129
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:143
 
13130
+msgctxt "Name"
 
13131
+msgid "PNG"
 
13132
+msgstr "PNG"
 
13133
+
 
13134
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:213
 
13135
+msgctxt "Name"
 
13136
+msgid "TIFF"
 
13137
+msgstr "TIFF"
 
13138
+
 
13139
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:275
 
13140
+msgctxt "Name"
 
13141
+msgid "GIF"
 
13142
+msgstr "GIF"
 
13143
+
 
13144
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7
 
13145
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
13146
+msgid "Transform Image"
 
13147
+msgstr "Transforma imatge"
 
13148
+
 
13149
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:74
 
13150
+msgctxt "Name"
 
13151
+msgid "Rotate Clockwise"
 
13152
+msgstr "Gira en sentit horari"
 
13153
+
 
13154
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:141
 
13155
+msgctxt "Name"
 
13156
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 
13157
+msgstr "Gira en sentit antihorari"
 
13158
+
 
13159
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:213
 
13160
+msgctxt "Name"
 
13161
+msgid "Flip Vertically"
 
13162
+msgstr "Inverteix verticalment"
 
13163
+
 
13164
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:283
 
13165
+msgctxt "Name"
 
13166
+msgid "Flip Horizontally"
 
13167
+msgstr "Inverteix horitzontalment"
 
13168
+
 
13169
+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13
 
13170
+msgctxt "Name"
 
13171
+msgid "KHTML Settings"
 
13172
+msgstr "Arranjament KHTML"
 
13173
+
 
13174
+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:73
 
13175
+msgctxt "Comment"
 
13176
+msgid "A fast way to change the KHTML settings"
 
13177
+msgstr "Una manera ràpida de canviar els paràmetres del KHTML"
 
13178
+
 
13179
+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12
 
13180
+msgctxt "Name"
 
13181
+msgid "Image Gallery"
 
13182
+msgstr "Galeria d'imatges"
 
13183
+
 
13184
+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:71
 
13185
+msgctxt "Comment"
 
13186
+msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
 
13187
+msgstr "Una manera senzilla de generar una galeria d'imatges HTML"
 
13188
+
 
13189
+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
 
13190
+msgctxt "Name"
 
13191
+msgid "Text-to-Speech"
 
13192
+msgstr "Text a veu"
 
13193
+
 
13194
+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100
 
13195
+msgctxt "Comment"
 
13196
+msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
13197
+msgstr "Produeix una sortida àudio pel text de la pàgina actual"
 
13198
+
 
13199
+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2
 
13200
+msgctxt "Name"
 
13201
+msgid "Microformat Icon"
 
13202
+msgstr "Icona de microformat"
 
13203
+
 
13204
+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:62
 
13205
+msgctxt "Comment"
 
13206
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
 
13207
+msgstr "Mostra una icona en la barra d'estat si la pàgina conté un microformat"
 
13208
+
 
13209
+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14
 
13210
+msgctxt "Name"
 
13211
+msgid "Bookmarklets"
 
13212
+msgstr "Bookmarklets"
 
13213
+
 
13214
+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:71
 
13215
+msgctxt "Comment"
 
13216
+msgid "Enables the use of bookmarklets"
 
13217
+msgstr "Habilita l'ús de «bookmarklets»"
 
13218
+
 
13219
+#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7
 
13220
+#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
 
13221
+#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7
 
13222
+#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7
 
13223
+#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7
 
13224
+#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7
 
13225
+#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7
 
13226
+#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7
 
13227
+#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7
 
13228
+#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7
 
13229
+#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
 
13230
+#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7
 
13231
+#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7
 
13232
+#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7
 
13233
+#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7
 
13234
+#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
 
13235
+#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7
 
13236
+#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7
 
13237
+#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
 
13238
+msgctxt "Name"
 
13239
+msgid "Print..."
 
13240
+msgstr "Imprimeix..."
 
13241
+
 
13242
+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14
 
13243
+msgctxt "Name"
 
13244
+msgid "Document Relations"
 
13245
+msgstr "Relacions del document"
 
13246
+
 
13247
+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:74
 
13248
+msgctxt "Comment"
 
13249
+msgid "Displays the document relations of a document"
 
13250
+msgstr "Mostra les relacions de document d'un document"
 
13251
+
 
13252
+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15
 
13253
+msgctxt "Name"
 
13254
+msgid "Search Bar"
 
13255
+msgstr "Barra de cerca"
 
13256
+
 
13257
+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:76
 
13258
+msgctxt "Comment"
 
13259
+msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
 
13260
+msgstr ""
 
13261
+"Proporciona una caixa de text per a un accés més fàcil als motors de cerca "
 
13262
+"com el Google."
 
13263
+
 
13264
+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
 
13265
+msgctxt "Name"
 
13266
+msgid "Shell Command Plugin"
 
13267
+msgstr "Connector d'ordres"
 
13268
+
 
13269
+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101
 
13270
+msgctxt "Comment"
 
13271
+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
13272
+msgstr "Connector d'ordres per al Konqueror"
 
13273
+
 
13274
+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13
 
13275
+msgctxt "Name"
 
13276
+msgid "UserAgent Changer"
 
13277
+msgstr "Commutador d'agent d'usuari"
 
13278
+
 
13279
+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:72
 
13280
+msgctxt "Comment"
 
13281
+msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
 
13282
+msgstr "Permet de modificar l'agent d'usuari (UserAgent) detectat"
 
13283
+
 
13284
+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13
 
13285
+msgctxt "Name"
 
13286
+msgid "Website Validators"
 
13287
+msgstr "Validadors de llocs web"
 
13288
+
 
13289
+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:72
 
13290
+msgctxt "Comment"
 
13291
+msgid "CSS and HTML validation tools"
 
13292
+msgstr "Eines de validació de CSS i HTML"
 
13293
+
 
13294
+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13
 
13295
+msgctxt "Name"
 
13296
+msgid "Web Archiver"
 
13297
+msgstr "Arxivador de webs"
 
13298
+
 
13299
+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:74
 
13300
+msgctxt "Comment"
 
13301
+msgid "Creates archives of websites"
 
13302
+msgstr "Crea arxius de llocs web"
 
13303
+
 
13304
+#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4
 
13305
+msgctxt "Name"
 
13306
+msgid "Web Archives"
 
13307
+msgstr "Arxius web"
 
13308
+
 
13309
+#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
 
13310
+msgctxt "Name"
 
13311
+msgid "About-Page for Konqueror"
 
13312
+msgstr "Pàgina quant al Konqueror"
 
13313
+
 
13314
+#: konqueror/Home.desktop:7
 
13315
+msgctxt "Name"
 
13316
+msgid "Home"
 
13317
+msgstr "Inici"
 
13318
+
 
13319
+#: konqueror/Home.desktop:101
 
13320
+msgctxt "GenericName"
 
13321
+msgid "Personal Files"
 
13322
+msgstr "Fitxers personals"
 
13323
+
 
13324
+#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
 
13325
+#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9
 
13326
+#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4
 
13327
+msgctxt "Name"
 
13328
+msgid "Konqueror"
 
13329
+msgstr "Konqueror"
 
13330
+
 
13331
+#: konqueror/konqbrowser.desktop:99
 
13332
+msgctxt "GenericName"
 
13333
+msgid "Web Browser"
 
13334
+msgstr "Navegador web"
 
13335
+
 
13336
+#: konqueror/konqueror.desktop:97
 
13337
+msgctxt "Comment"
 
13338
+msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
13339
+msgstr "El gestor de fitxers i navegador Web del KDE"
 
13340
+
 
13341
+#: konqueror/konquerorsu.desktop:8
 
13342
+msgctxt "Name"
 
13343
+msgid "File Manager - Super User Mode"
 
13344
+msgstr "Gestor de fitxers (mode superusuari)"
 
13345
+
 
13346
+#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
 
13347
+msgctxt "Name"
 
13348
+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
13349
+msgstr "Precàrrega del Konqueror durant l'engegada del KDE"
 
13350
+
 
13351
+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
 
13352
+msgctxt "Name"
 
13353
+msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
13354
+msgstr "Precarregador del navegador Konqueror"
 
13355
+
 
13356
+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:68
 
13357
+msgctxt "Comment"
 
13358
+msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
13359
+msgstr "Redueix el temps d'inici del Konqueror"
 
13360
+
 
13361
+#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
 
13362
+#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
 
13363
+msgctxt "Name"
 
13364
+msgid "File Management"
 
13365
+msgstr "Gestió de fitxers"
 
13366
+
 
13367
+#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9
 
13368
+msgctxt "Name"
 
13369
+msgid "File Preview"
 
13370
+msgstr "Vista prèvia de fitxer"
 
13371
+
 
13372
+#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
 
13373
+msgctxt "Name"
 
13374
+msgid "KDE Development"
 
13375
+msgstr "Desenvolupament KDE"
 
13376
+
 
13377
+#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
 
13378
+msgctxt "Name"
 
13379
+msgid "Midnight Commander"
 
13380
+msgstr "Midnight Commander"
 
13381
+
 
13382
+#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
 
13383
+msgctxt "Name"
 
13384
+msgid "Tabbed Browsing"
 
13385
+msgstr "Navegació amb pestanyes"
 
13386
+
 
13387
+#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
 
13388
+msgctxt "Name"
 
13389
+msgid "Web Browsing"
 
13390
+msgstr "Navegació Web"
 
13391
+
 
13392
+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
 
13393
+msgctxt "Name"
 
13394
+msgid "Web Shortcuts"
 
13395
+msgstr "Dreceres web"
 
13396
+
 
13397
+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106
 
13398
+msgctxt "Comment"
 
13399
+msgid "Configure enhanced browsing"
 
13400
+msgstr "Aquí podeu configurar la navegació millorada"
 
13401
+
 
13402
+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
 
13403
+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
 
13404
+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
 
13405
+msgctxt "Name"
 
13406
+msgid "Bookmarks"
 
13407
+msgstr "Adreces d'interès"
 
13408
+
 
13409
+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105
 
13410
+msgctxt "Comment"
 
13411
+msgid "Configure the bookmarks home page"
 
13412
+msgstr "Configura la pàgina inicial de les adreces d'interès"
 
13413
+
 
13414
+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
 
13415
+msgctxt "Name"
 
13416
+msgid "Cache"
 
13417
+msgstr "Cau"
 
13418
+
 
13419
+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106
 
13420
+msgctxt "Comment"
 
13421
+msgid "Configure web cache settings"
 
13422
+msgstr "Configura les opcions per al cau web"
 
13423
+
 
13424
+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
 
13425
+msgctxt "Name"
 
13426
+msgid "Cookies"
 
13427
+msgstr "Galetes"
 
13428
+
 
13429
+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104
 
13430
+msgctxt "Comment"
 
13431
+msgid "Configure the way cookies work"
 
13432
+msgstr "Configura com funcionaran les galetes"
 
13433
+
 
13434
+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
 
13435
+msgctxt "Name"
 
13436
+msgid "Connection Preferences"
 
13437
+msgstr "Preferències de connexió"
 
13438
+
 
13439
+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106
 
13440
+msgctxt "Comment"
 
13441
+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
13442
+msgstr ""
 
13443
+"Configuració de les preferències genèriques de la xarxa, com ara els valors "
 
13444
+"per als temps d'expiració"
 
13445
+
 
13446
+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
 
13447
+msgctxt "Name"
 
13448
+msgid "Proxy"
 
13449
+msgstr "Intermediari"
 
13450
+
 
13451
+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109
 
13452
+msgctxt "Comment"
 
13453
+msgid "Configure the proxy servers used"
 
13454
+msgstr "Configura els servidors intermediaris emprats"
 
13455
+
 
13456
+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
 
13457
+msgctxt "Name"
 
13458
+msgid "Windows Shares"
 
13459
+msgstr "Recursos compartits de Windows"
 
13460
+
 
13461
+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104
 
13462
+msgctxt "Comment"
 
13463
+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
13464
+msgstr ""
 
13465
+"S'usa per a configurar en quins sistemes de fitxers windows (SMB) es podrà "
 
13466
+"navegar"
 
13467
+
 
13468
+#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
 
13469
+msgctxt "Comment"
 
13470
+msgid "UserAgent Strings"
 
13471
+msgstr "Regles de l'agent d'usuari"
 
13472
+
 
13473
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
 
13474
+msgctxt "Name"
 
13475
+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
13476
+msgstr "Descripció AU (Android Phone 1.0)"
 
13477
+
 
13478
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
 
13479
+msgctxt "Name"
 
13480
+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
13481
+msgstr "Descripció AU (Google Chrome 1.0 a Windows XP)"
 
13482
+
 
13483
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
 
13484
+msgctxt "Name"
 
13485
+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
13486
+msgstr "Descripció AU (Google Chrome 5.0)"
 
13487
+
 
13488
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
 
13489
+msgctxt "Name"
 
13490
+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
13491
+msgstr "Descripció AU (Firefox 2.0 a l'actual)"
 
13492
+
 
13493
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
 
13494
+msgctxt "Name"
 
13495
+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
13496
+msgstr "Descripció AU (Firefox 3.0 a l'actual)"
 
13497
+
 
13498
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
 
13499
+msgctxt "Name"
 
13500
+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
13501
+msgstr "Descripció AU (Firefox 3.6 a l'actual)"
 
13502
+
 
13503
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
 
13504
+msgctxt "Name"
 
13505
+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
13506
+msgstr "Descripció AU (Googlebot/2.1)"
 
13507
+
 
13508
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
 
13509
+msgctxt "Name"
 
13510
+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
13511
+msgstr "Descripció AU (IE 4.01 en Windows 2000)"
 
13512
+
 
13513
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
 
13514
+msgctxt "Name"
 
13515
+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
13516
+msgstr "Descripció AU (IE 5.0 en Mac PPC)"
 
13517
+
 
13518
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
 
13519
+msgctxt "Name"
 
13520
+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
13521
+msgstr "Descripció AU (IE 5.5 en Windows 2000)"
 
13522
+
 
13523
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
 
13524
+msgctxt "Name"
 
13525
+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
13526
+msgstr "Descripció AU (IE 6.0 a l'actual)"
 
13527
+
 
13528
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
 
13529
+msgctxt "Name"
 
13530
+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
13531
+msgstr "Descripció AU (IE 6.0 en Win XP)"
 
13532
+
 
13533
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
 
13534
+msgctxt "Name"
 
13535
+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
13536
+msgstr "Descripció AU (IE 7.0 en Win XP)"
 
13537
+
 
13538
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
 
13539
+msgctxt "Name"
 
13540
+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
13541
+msgstr "Descripció AU (Lynx 2.8.3)"
 
13542
+
 
13543
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
 
13544
+msgctxt "Name"
 
13545
+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
13546
+msgstr "Descripció AU (NN 3.01 sobre l'actual)"
 
13547
+
 
13548
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
 
13549
+msgctxt "Name"
 
13550
+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
13551
+msgstr "Descripció AU (NN 4.76 sobre l'actual)"
 
13552
+
 
13553
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
 
13554
+msgctxt "Name"
 
13555
+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
13556
+msgstr "Descripció AU (NN 4.7 en Windows 95)"
 
13557
+
 
13558
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
 
13559
+msgctxt "Name"
 
13560
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
13561
+msgstr "Descripció AU (Netscape 7.1 a l'actual)"
 
13562
+
 
13563
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
 
13564
+msgctxt "Name"
 
13565
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
13566
+msgstr "Descripció AU (Netscape 7.1 a XP)"
 
13567
+
 
13568
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
 
13569
+msgctxt "Name"
 
13570
+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
13571
+msgstr "Descripció AU (Opera 4.03 en NT)"
 
13572
+
 
13573
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
 
13574
+msgctxt "Name"
 
13575
+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
13576
+msgstr "Descripció AU (Opera 8.5 a l'actual)"
 
13577
+
 
13578
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
 
13579
+msgctxt "Name"
 
13580
+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
13581
+msgstr "Descripció AU (Opera 9.00 a l'actual)"
 
13582
+
 
13583
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
 
13584
+msgctxt "Name"
 
13585
+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
13586
+msgstr "Descripció AU (Opera 9.62 a l'actual)"
 
13587
+
 
13588
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
 
13589
+msgctxt "Name"
 
13590
+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
13591
+msgstr "Descripció AU (Safari 2.0 a MacOS X)"
 
13592
+
 
13593
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
 
13594
+msgctxt "Name"
 
13595
+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
13596
+msgstr "Descripció AU (Safari 3.0 a iPhone)"
 
13597
+
 
13598
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
 
13599
+msgctxt "Name"
 
13600
+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
13601
+msgstr "Descripció AU (Safari 3.2 a MacOS X)"
 
13602
+
 
13603
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
 
13604
+msgctxt "Name"
 
13605
+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
13606
+msgstr "Descripció AU (Safari 4.0 a MacOS X)"
 
13607
+
 
13608
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
 
13609
+msgctxt "Name"
 
13610
+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
13611
+msgstr "Descripció AU (w3m 0.1.9)"
 
13612
+
 
13613
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
 
13614
+msgctxt "Name"
 
13615
+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
13616
+msgstr "Descripció AU (Wget 1.11.4)"
 
13617
+
 
13618
+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
 
13619
+msgctxt "Name"
 
13620
+msgid "Browser Identification"
 
13621
+msgstr "Identificació del navegador"
 
13622
+
 
13623
+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103
 
13624
+msgctxt "Comment"
 
13625
+msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
13626
+msgstr "Configura la manera com el Konqueror s'identifica a si mateix"
 
13627
+
 
13628
+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
 
13629
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
 
13630
+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
 
13631
+msgctxt "Name"
 
13632
+msgid "Appearance"
 
13633
+msgstr "Aparença"
 
13634
+
 
13635
+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105
 
13636
+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106
 
13637
+msgctxt "Comment"
 
13638
+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
13639
+msgstr ""
 
13640
+"Aquí podeu configurar com es mostrarà el Konqueror com a gestor de fitxers"
 
13641
+
 
13642
+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
 
13643
+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
 
13644
+msgctxt "Name"
 
13645
+msgid "Behavior"
 
13646
+msgstr "Comportament"
 
13647
+
 
13648
+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105
 
13649
+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106
 
13650
+msgctxt "Comment"
 
13651
+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
13652
+msgstr ""
 
13653
+"Aquí podeu configurar com es comportarà el Konqueror com a gestor de fitxers"
 
13654
+
 
13655
+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
 
13656
+msgctxt "Name"
 
13657
+msgid "Stylesheets"
 
13658
+msgstr "Fulls d'estil"
 
13659
+
 
13660
+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104
 
13661
+msgctxt "Comment"
 
13662
+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
13663
+msgstr "Configura els fulls d'estil emprats per a renderitzar les pàgines web"
 
13664
+
 
13665
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108
 
13666
+msgctxt "Comment"
 
13667
+msgid "Configure how to display web pages"
 
13668
+msgstr "Configura com visualitzar les pàgines web"
 
13669
+
 
13670
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
 
13671
+msgctxt "Name"
 
13672
+msgid "Web Behavior"
 
13673
+msgstr "Comportament web"
 
13674
+
 
13675
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103
 
13676
+msgctxt "Comment"
 
13677
+msgid "Configure the browser behavior"
 
13678
+msgstr "Configura el comportament del navegador"
 
13679
+
 
13680
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
 
13681
+msgctxt "Name"
 
13682
+msgid "AdBlocK Filters"
 
13683
+msgstr "Filtres de bloqueig publicitari"
 
13684
+
 
13685
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105
 
13686
+msgctxt "Comment"
 
13687
+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
13688
+msgstr "Configura els filtres de bloqueig publicitari de Konqueror"
 
13689
+
 
13690
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
 
13691
+msgctxt ""
 
13692
+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
13693
+msgid "General"
 
13694
+msgstr "General"
 
13695
+
 
13696
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:83
 
13697
+msgctxt "Comment"
 
13698
+msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
13699
+msgstr "Configura el comportament general del Konqueror"
 
13700
+
 
13701
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
 
13702
+msgctxt "Name"
 
13703
+msgid "Java & JavaScript"
 
13704
+msgstr "Java i JavaScript"
 
13705
+
 
13706
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105
 
13707
+msgctxt "Comment"
 
13708
+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
13709
+msgstr "Configura el comportament de Java i JavaScript"
 
13710
+
 
13711
+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
 
13712
+msgctxt "Name"
 
13713
+msgid "Performance"
 
13714
+msgstr "Rendiment"
 
13715
+
 
13716
+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103
 
13717
+msgctxt "Comment"
 
13718
+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
13719
+msgstr "Configura les opcions per a millorar el rendiment del Konqueror"
 
13720
+
 
13721
+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
 
13722
+msgctxt "Name"
 
13723
+msgid "KDE Performance"
 
13724
+msgstr "Rendiment del KDE"
 
13725
+
 
13726
+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102
 
13727
+msgctxt "Comment"
 
13728
+msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
13729
+msgstr "Configura les opcions per a millorar el rendiment del KDE"
 
13730
+
 
13731
+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98
 
13732
+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98
 
13733
+msgctxt "Comment"
 
13734
+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
13735
+msgstr "Aquesta és la llista dels vostres punts, per un accés més ràpid"
 
13736
+
 
13737
+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
 
13738
+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
 
13739
+msgctxt "Name"
 
13740
+msgid "History"
 
13741
+msgstr "Historial"
 
13742
+
 
13743
+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98
 
13744
+msgctxt "Comment"
 
13745
+msgid ""
 
13746
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
 
13747
+"in many ways."
 
13748
+msgstr ""
 
13749
+"Aquest és l'historial amb els URL que heu visitat recentment. Podeu ordenar-"
 
13750
+"los de moltes maneres."
 
13751
+
 
13752
+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
 
13753
+msgctxt "Name"
 
13754
+msgid "Home Folder"
 
13755
+msgstr "Carpeta inici"
 
13756
+
 
13757
+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97
 
13758
+msgctxt "Comment"
 
13759
+msgid "This folder contains your personal files"
 
13760
+msgstr "Aquest directori conté els vostres fitxers personals"
 
13761
+
 
13762
+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
 
13763
+msgctxt "Name"
 
13764
+msgid "Places"
 
13765
+msgstr "Llocs"
 
13766
+
 
13767
+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:81
 
13768
+msgctxt "Comment"
 
13769
+msgid "This is the list of places."
 
13770
+msgstr "Aquesta és la llista de llocs."
 
13771
+
 
13772
+#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
 
13773
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
 
13774
+msgctxt "Name"
 
13775
+msgid "Network"
 
13776
+msgstr "Xarxa"
 
13777
+
 
13778
+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
 
13779
+msgctxt "Name"
 
13780
+msgid "Root Folder"
 
13781
+msgstr "Carpeta arrel"
 
13782
+
 
13783
+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96
 
13784
+msgctxt "Comment"
 
13785
+msgid "This is the root of the filesystem"
 
13786
+msgstr "Aquesta és l'arrel del sistema de fitxers"
 
13787
+
 
13788
+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104
 
13789
+msgctxt "Comment"
 
13790
+msgid "Configure the history sidebar"
 
13791
+msgstr "Configura la barra de l'historial"
 
13792
+
 
13793
+#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
 
13794
+msgctxt "Name"
 
13795
+msgid "History SideBar Module"
 
13796
+msgstr "Mòdul de barra lateral d'historial"
 
13797
+
 
13798
+#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
 
13799
+msgctxt "Name"
 
13800
+msgid "Sidebar"
 
13801
+msgstr "Barra lateral"
 
13802
+
 
13803
+#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
 
13804
+msgctxt "Name"
 
13805
+msgid "Places SideBar Module"
 
13806
+msgstr "Mòdul de barra lateral de llocs"
 
13807
+
 
13808
+#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
 
13809
+msgctxt "Name"
 
13810
+msgid "Test"
 
13811
+msgstr "Prova"
 
13812
+
 
13813
+#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
 
13814
+#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
 
13815
+msgctxt "Name"
 
13816
+msgid "Folder"
 
13817
+msgstr "Carpeta"
 
13818
+
 
13819
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
 
13820
+msgctxt "Name"
 
13821
+msgid "FTP Archives"
 
13822
+msgstr "Arxius FTP"
 
13823
+
 
13824
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
 
13825
+msgctxt "Name"
 
13826
+msgid "KDE Official FTP"
 
13827
+msgstr "FTP oficial del KDE"
 
13828
+
 
13829
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
 
13830
+msgctxt "Name"
 
13831
+msgid "KDE Applications"
 
13832
+msgstr "Aplicacions KDE"
 
13833
+
 
13834
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
 
13835
+msgctxt "Name"
 
13836
+msgid "Web Sites"
 
13837
+msgstr "Llocs web"
 
13838
+
 
13839
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
 
13840
+msgctxt "Name"
 
13841
+msgid "KDE News"
 
13842
+msgstr "Notícies KDE"
 
13843
+
 
13844
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
 
13845
+msgctxt "Name"
 
13846
+msgid "KDE Home Page"
 
13847
+msgstr "Pàgina inici de KDE"
 
13848
+
 
13849
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
 
13850
+msgctxt "Name"
 
13851
+msgid "KDE Eye Candy"
 
13852
+msgstr "Decoració KDE"
 
13853
+
 
13854
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
 
13855
+msgctxt "Name"
 
13856
+msgid "Applications"
 
13857
+msgstr "Aplicacions"
 
13858
+
 
13859
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
 
13860
+msgctxt "Name"
 
13861
+msgid "Print System Browser"
 
13862
+msgstr "Navegador del sistema d'impressió"
 
13863
+
 
13864
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
 
13865
+msgctxt "Name"
 
13866
+msgid "Settings"
 
13867
+msgstr "Preferències"
 
13868
+
 
13869
+#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
 
13870
+msgctxt "Name"
 
13871
+msgid "Web SideBar Module"
 
13872
+msgstr "Mòdul web SideBar"
 
13873
+
 
13874
+#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
 
13875
+msgctxt "Name"
 
13876
+msgid "Bookmark Toolbar"
 
13877
+msgstr "Barra d'eines de punts"
 
13878
+
 
13879
+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
 
13880
+msgctxt "Name"
 
13881
+msgid "Favicons"
 
13882
+msgstr "Icones de web"
 
13883
+
 
13884
+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:80
 
13885
+msgctxt "Comment"
 
13886
+msgid "Stores website icons"
 
13887
+msgstr "Emmagatzema les icones dels llocs web"
 
13888
+
 
13889
+#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
 
13890
+msgctxt "Comment"
 
13891
+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
13892
+msgstr ""
 
13893
+"Connector d'arrossegar i deixar anar per al menú emergent del Konqueror."
 
13894
+
 
13895
+#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
 
13896
+msgctxt "Comment"
 
13897
+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
13898
+msgstr "Connector per al menú emergent del Konqueror"
 
13899
+
 
13900
+#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
 
13901
+#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
 
13902
+#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
 
13903
+#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
 
13904
+msgctxt "Name"
 
13905
+msgid "Eject"
 
13906
+msgstr "Expulsa"
 
13907
+
 
13908
+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
 
13909
+msgctxt "Name"
 
13910
+msgid "Folder..."
 
13911
+msgstr "Carpeta..."
 
13912
+
 
13913
+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92
 
13914
+msgctxt "Comment"
 
13915
+msgid "Enter folder name:"
 
13916
+msgstr "Introduïu el nom de la carpeta:"
 
13917
+
 
13918
+#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
 
13919
+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
13920
+msgid "Format"
 
13921
+msgstr "Formata"
 
13922
+
 
13923
+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
 
13924
+msgctxt "Name"
 
13925
+msgid "HTML File..."
 
13926
+msgstr "Fitxer HTML..."
 
13927
+
 
13928
+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92
 
13929
+msgctxt "Comment"
 
13930
+msgid "Enter HTML filename:"
 
13931
+msgstr "Introduïu el nom del fitxer HTML:"
 
13932
+
 
13933
+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
 
13934
+msgctxt "Name"
 
13935
+msgid "Camera Device..."
 
13936
+msgstr "Dispositiu de càmera..."
 
13937
+
 
13938
+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91
 
13939
+msgctxt "Comment"
 
13940
+msgid "New camera"
 
13941
+msgstr "Càmera nova"
 
13942
+
 
13943
+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
 
13944
+msgctxt "Name"
 
13945
+msgid "CD-ROM Device..."
 
13946
+msgstr "Dispositiu CD-ROM..."
 
13947
+
 
13948
+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91
 
13949
+msgctxt "Comment"
 
13950
+msgid "New CD-ROM Device"
 
13951
+msgstr "Dispositiu CD-ROM nou"
 
13952
+
 
13953
+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
 
13954
+msgctxt "Name"
 
13955
+msgid "CDWRITER Device..."
 
13956
+msgstr "Dispositiu CDWRITER..."
 
13957
+
 
13958
+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91
 
13959
+msgctxt "Comment"
 
13960
+msgid "New CDWRITER Device"
 
13961
+msgstr "Dispositiu CDWRITER nou"
 
13962
+
 
13963
+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
 
13964
+msgctxt "Name"
 
13965
+msgid "DVD-ROM Device..."
 
13966
+msgstr "Dispositiu DVD-ROM..."
 
13967
+
 
13968
+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92
 
13969
+msgctxt "Comment"
 
13970
+msgid "New DVD-ROM Device"
 
13971
+msgstr "Dispositiu DVD-ROM nou"
 
13972
+
 
13973
+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
 
13974
+msgctxt "Name"
 
13975
+msgid "Floppy Device..."
 
13976
+msgstr "Dispositiu de disquet..."
 
13977
+
 
13978
+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91
 
13979
+msgctxt "Comment"
 
13980
+msgid "New Floppy Device"
 
13981
+msgstr "Dispositiu de disquet nou"
 
13982
+
 
13983
+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
 
13984
+msgctxt "Name"
 
13985
+msgid "Hard Disc Device..."
 
13986
+msgstr "Dispositius de disc dur..."
 
13987
+
 
13988
+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91
 
13989
+msgctxt "Comment"
 
13990
+msgid "New Hard Disc"
 
13991
+msgstr "Disc dur nou"
 
13992
+
 
13993
+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
 
13994
+msgctxt "Name"
 
13995
+msgid "MO Device..."
 
13996
+msgstr "Dispositiu MO..."
 
13997
+
 
13998
+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91
 
13999
+msgctxt "Comment"
 
14000
+msgid "New MO Device"
 
14001
+msgstr "Dispositiu MO nou"
 
14002
+
 
14003
+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
 
14004
+msgctxt "Name"
 
14005
+msgid "NFS..."
 
14006
+msgstr "NFS..."
 
14007
+
 
14008
+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92
 
14009
+msgctxt "Comment"
 
14010
+msgid "New NFS Link"
 
14011
+msgstr "Enllaç NFS nou"
 
14012
+
 
14013
+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
 
14014
+msgctxt "Name"
 
14015
+msgid "Basic link to file or directory..."
 
14016
+msgstr "Enllaç bàsic a fitxer o directori..."
 
14017
+
 
14018
+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:70
 
14019
+msgctxt "Comment"
 
14020
+msgid "Enter path of file or directory:"
 
14021
+msgstr "Introduïu el camí del fitxer o directori:"
 
14022
+
 
14023
+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
 
14024
+msgctxt "Name"
 
14025
+msgid "Link to Application..."
 
14026
+msgstr "Enllaç a l'aplicació..."
 
14027
+
 
14028
+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87
 
14029
+msgctxt "Comment"
 
14030
+msgid "New Link to Application"
 
14031
+msgstr "Nou enllaç a l'aplicació"
 
14032
+
 
14033
+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
 
14034
+msgctxt "Name"
 
14035
+msgid "Link to Location (URL)..."
 
14036
+msgstr "Enllaç a la localització (URL)..."
 
14037
+
 
14038
+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91
 
14039
+msgctxt "Comment"
 
14040
+msgid "Enter link to location (URL):"
 
14041
+msgstr "Introduïu un enllaç a la localització (URL):"
 
14042
+
 
14043
+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
 
14044
+msgctxt "Name"
 
14045
+msgid "ZIP Device..."
 
14046
+msgstr "Dispositiu ZIP..."
 
14047
+
 
14048
+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91
 
14049
+msgctxt "Comment"
 
14050
+msgid "New ZIP Device"
 
14051
+msgstr "Dispositiu ZIP nou"
 
14052
+
 
14053
+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
 
14054
+msgctxt "Name"
 
14055
+msgid "Text File..."
 
14056
+msgstr "Fitxer de text..."
 
14057
+
 
14058
+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92
 
14059
+msgctxt "Comment"
 
14060
+msgid "Enter text filename:"
 
14061
+msgstr "Introduïu el nom del fitxer de text:"
 
14062
+
 
14063
+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
 
14064
+msgctxt "Name"
 
14065
+msgid "Plugins"
 
14066
+msgstr "Connectors"
 
14067
+
 
14068
+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107
 
14069
+msgctxt "Comment"
 
14070
+msgid "Configure the browser plugins"
 
14071
+msgstr "Configura els connectors del navegador"
 
14072
+
 
14073
+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
 
14074
+msgctxt "Name"
 
14075
+msgid "Folder View"
 
14076
+msgstr "Vista de carpeta"
 
14077
+
 
14078
+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84
 
14079
+msgctxt "Comment"
 
14080
+msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
14081
+msgstr ""
 
14082
+"Mostra el contingut de les carpetes (per defecte la carpeta inicial de "
 
14083
+"l'usuari)"
 
14084
--- /dev/null
 
14085
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdebase/desktop_kde-baseapps_kate.po
 
14086
@@ -0,0 +1,477 @@
 
14087
+# Translation of desktop_kdesdk.po to Catalan
 
14088
+# Copyright (C) 2002-2009 This_file_is_part_of_KDE.
 
14089
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
 
14090
+#
 
14091
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2002, 2004, 2005, 2006.
 
14092
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004, 2006.
 
14093
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
14094
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
 
14095
+# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010.
 
14096
+msgid ""
 
14097
+msgstr ""
 
14098
+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
 
14099
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14100
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 08:30+0000\n"
 
14101
+"PO-Revision-Date: 2011-06-04 18:24+0200\n"
 
14102
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
14103
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
14104
+"Language: ca\n"
 
14105
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
14106
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14107
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14108
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
14109
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
14110
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
14111
+
 
14112
+#: kate/data/kate.desktop:2
 
14113
+msgctxt "GenericName"
 
14114
+msgid "Advanced Text Editor"
 
14115
+msgstr "Editor de text avançat"
 
14116
+
 
14117
+#: kate/data/kate.desktop:58
 
14118
+msgctxt "Name"
 
14119
+msgid "Kate"
 
14120
+msgstr "Kate"
 
14121
+
 
14122
+#: kate/data/kateplugin.desktop:5
 
14123
+msgctxt "Comment"
 
14124
+msgid "Kate Plugin"
 
14125
+msgstr "Connector per al Kate"
 
14126
+
 
14127
+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
 
14128
+msgctxt "Name"
 
14129
+msgid "Kate Session Applet"
 
14130
+msgstr "Miniaplicació de sessió del Kate"
 
14131
+
 
14132
+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54
 
14133
+msgctxt "Comment"
 
14134
+msgid "Kate Session Launcher"
 
14135
+msgstr "Llançador de sessió del Kate"
 
14136
+
 
14137
+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
 
14138
+msgctxt "Name"
 
14139
+msgid "Backtrace Browser"
 
14140
+msgstr "Navegador de traça inversa"
 
14141
+
 
14142
+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:59
 
14143
+msgctxt "Comment"
 
14144
+msgid "Backtrace navigation tool view"
 
14145
+msgstr "Eina de vista del navegador de traça inversa"
 
14146
+
 
14147
+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
14148
+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
14149
+msgctxt "Name"
 
14150
+msgid "External Tools"
 
14151
+msgstr "Eines externes"
 
14152
+
 
14153
+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
 
14154
+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
 
14155
+msgctxt "Comment"
 
14156
+msgid "External Tools"
 
14157
+msgstr "Eines externes"
 
14158
+
 
14159
+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
 
14160
+msgctxt "Name"
 
14161
+msgid "File system browser"
 
14162
+msgstr "Navegador del sistema de fitxers"
 
14163
+
 
14164
+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:61
 
14165
+msgctxt "Comment"
 
14166
+msgid "File system browser tool view"
 
14167
+msgstr "Eina de visita del navegador del sistema de fitxers"
 
14168
+
 
14169
+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
 
14170
+msgctxt "Name"
 
14171
+msgid "File Templates"
 
14172
+msgstr "Plantilles de fitxers"
 
14173
+
 
14174
+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:60
 
14175
+msgctxt "Comment"
 
14176
+msgid "Create new files from templates"
 
14177
+msgstr "Crea fitxers nous des de plantilles"
 
14178
+
 
14179
+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7
 
14180
+msgctxt "Name"
 
14181
+msgid "File Tree"
 
14182
+msgstr "Arbre de fitxers"
 
14183
+
 
14184
+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:60
 
14185
+msgctxt "Comment"
 
14186
+msgid "Displays the open documents in a tree"
 
14187
+msgstr "Mostra els documents oberts en un arbre"
 
14188
+
 
14189
+#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6
 
14190
+msgctxt "Name"
 
14191
+msgid "Find in files tool view"
 
14192
+msgstr "Cerca a l'eina de visualització de fitxers"
 
14193
+
 
14194
+#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:58
 
14195
+msgctxt "Comment"
 
14196
+msgid ""
 
14197
+"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
 
14198
+msgstr ""
 
14199
+"Eina de vista que permet cercar a tots els fitxers oberts o fitxers al "
 
14200
+"sistema de fitxers"
 
14201
+
 
14202
+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6
 
14203
+msgctxt "Name"
 
14204
+msgid "GDB"
 
14205
+msgstr "GDB"
 
14206
+
 
14207
+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:57
 
14208
+msgctxt "Comment"
 
14209
+msgid "Provides a simple GDB frontend"
 
14210
+msgstr "Proporciona un frontal GDB senzill"
 
14211
+
 
14212
+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
 
14213
+msgctxt "Name"
 
14214
+msgid "Hello World Plugin"
 
14215
+msgstr "Connector Hola món"
 
14216
+
 
14217
+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:57
 
14218
+msgctxt "Comment"
 
14219
+msgid "Your short description about the plugin goes here"
 
14220
+msgstr "Aquí va una breu descripció sobre el connector"
 
14221
+
 
14222
+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
 
14223
+msgctxt "Name"
 
14224
+msgid "Build Plugin"
 
14225
+msgstr "Connector de construcció"
 
14226
+
 
14227
+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60
 
14228
+msgctxt "Comment"
 
14229
+msgid "Compile or Make and parse error messages"
 
14230
+msgstr "Compila o construeix amb Make i analitza els missatges d'error"
 
14231
+
 
14232
+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
 
14233
+msgctxt "Name"
 
14234
+msgid "CTags"
 
14235
+msgstr "CTags"
 
14236
+
 
14237
+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:57
 
14238
+msgctxt "Comment"
 
14239
+msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
 
14240
+msgstr "Cerca definicions/declaracions amb CTags"
 
14241
+
 
14242
+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7
 
14243
+msgctxt "Name"
 
14244
+msgid "SQL Plugin"
 
14245
+msgstr "Connector SQL"
 
14246
+
 
14247
+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:59
 
14248
+msgctxt "Comment"
 
14249
+msgid "Execute query on SQL databases"
 
14250
+msgstr "Executa consultes a bases de dades SQL"
 
14251
+
 
14252
+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
 
14253
+msgctxt "Name"
 
14254
+msgid "Terminal tool view"
 
14255
+msgstr "Eina de vista del terminal"
 
14256
+
 
14257
+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57
 
14258
+msgctxt "Comment"
 
14259
+msgid "Toolview embedding a terminal widget"
 
14260
+msgstr "Eina de vista que incrusta un estri de terminal"
 
14261
+
 
14262
+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8
 
14263
+msgctxt "Name"
 
14264
+msgid "Jovie Text-to-Speech"
 
14265
+msgstr "Text a veu Jovie"
 
14266
+
 
14267
+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:58
 
14268
+msgctxt "Comment"
 
14269
+msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
14270
+msgstr "Afegeix una entrada al menú per parlar el text"
 
14271
+
 
14272
+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
 
14273
+msgctxt "Name"
 
14274
+msgid "Mail files"
 
14275
+msgstr "Envia fitxers per correu"
 
14276
+
 
14277
+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:61
 
14278
+msgctxt "Comment"
 
14279
+msgid "Send files via email"
 
14280
+msgstr "Envia fitxers per correu electrònic"
 
14281
+
 
14282
+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
 
14283
+msgctxt "Name"
 
14284
+msgid "Open Header"
 
14285
+msgstr "Obre capçaleres"
 
14286
+
 
14287
+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:59
 
14288
+msgctxt "Comment"
 
14289
+msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
 
14290
+msgstr "Obre el fitxer .h/[.cpp|.c] corresponent"
 
14291
+
 
14292
+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
 
14293
+msgctxt "Name"
 
14294
+msgid "Quick Document switcher"
 
14295
+msgstr "Commutador ràpid de documents"
 
14296
+
 
14297
+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58
 
14298
+msgctxt "Comment"
 
14299
+msgid "Quickly switch to another already opened document"
 
14300
+msgstr "Commuta ràpidament a un altre document obert prèviament"
 
14301
+
 
14302
+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6
 
14303
+msgctxt "Name"
 
14304
+msgid "Search Plugin"
 
14305
+msgstr "Connector de cerca"
 
14306
+
 
14307
+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:50
 
14308
+msgctxt "Comment"
 
14309
+msgid "Find a pattern in files"
 
14310
+msgstr "Cerca un patró en fitxers"
 
14311
+
 
14312
+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2
 
14313
+msgctxt "GenericName"
 
14314
+msgid "Snippets datafile editor"
 
14315
+msgstr "Editor de fitxer de base de dades de retalls"
 
14316
+
 
14317
+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:45
 
14318
+msgctxt "Name"
 
14319
+msgid "Snippets datafile editor"
 
14320
+msgstr "Editor de fitxer de base de dades de retalls"
 
14321
+
 
14322
+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6
 
14323
+msgctxt "Name"
 
14324
+msgid "Kate Snippets"
 
14325
+msgstr "Retalls del Kate"
 
14326
+
 
14327
+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:52
 
14328
+msgctxt "Comment"
 
14329
+msgid "Snippets plugin with code completion support"
 
14330
+msgstr "Connector de retalls amb implementació de compleció del codi"
 
14331
+
 
14332
+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
 
14333
+msgctxt "Name"
 
14334
+msgid "Symbol Viewer"
 
14335
+msgstr "Visualitzador de símbols"
 
14336
+
 
14337
+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:60
 
14338
+msgctxt "Comment"
 
14339
+msgid "Extract and show reference symbols from source"
 
14340
+msgstr "Extreu i visualitza símbols de referència des del codi font"
 
14341
+
 
14342
+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
 
14343
+msgctxt "Name"
 
14344
+msgid "Multiline Tab Bar"
 
14345
+msgstr "Barra de pestanyes multilínia"
 
14346
+
 
14347
+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:50
 
14348
+msgctxt "Comment"
 
14349
+msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window"
 
14350
+msgstr ""
 
14351
+"Afegeix una barra de pestanyes amb diverses files a la finestra principal "
 
14352
+"del Kate"
 
14353
+
 
14354
+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8
 
14355
+msgctxt "Name"
 
14356
+msgid "Tab Bar"
 
14357
+msgstr "Barra de pestanyes"
 
14358
+
 
14359
+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:61
 
14360
+msgctxt "Comment"
 
14361
+msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window"
 
14362
+msgstr ""
 
14363
+"Afegeix una barra de pestanyes estàndard a la finestra principal del Kate"
 
14364
+
 
14365
+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
 
14366
+msgctxt "Name"
 
14367
+msgid "Text Filter"
 
14368
+msgstr "Filtre de text"
 
14369
+
 
14370
+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:60
 
14371
+msgctxt "Comment"
 
14372
+msgid "Easy text filtering"
 
14373
+msgstr "Filtrat fàcil de text"
 
14374
+
 
14375
+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
 
14376
+msgctxt "Name"
 
14377
+msgid "XML Validation"
 
14378
+msgstr "Validació d'XML"
 
14379
+
 
14380
+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:60
 
14381
+msgctxt "Comment"
 
14382
+msgid "Validates XML files using xmllint"
 
14383
+msgstr "Valida els fitxers XML usant el xmllint"
 
14384
+
 
14385
+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
 
14386
+msgctxt "Name"
 
14387
+msgid "XML Completion"
 
14388
+msgstr "Compleció XML"
 
14389
+
 
14390
+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:60
 
14391
+msgctxt "Comment"
 
14392
+msgid ""
 
14393
+"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
 
14394
+msgstr ""
 
14395
+"Llista els elements XML, atributs, valors dels atributs i entitats permeses "
 
14396
+"pel DTD"
 
14397
+
 
14398
+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
 
14399
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
14400
+msgid "Embedded Text Editor"
 
14401
+msgstr "Editor de text incrustat"
 
14402
+
 
14403
+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:53
 
14404
+msgctxt "Comment"
 
14405
+msgid ""
 
14406
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
 
14407
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
 
14408
+"service."
 
14409
+msgstr ""
 
14410
+"El servei de l'editor de text proveeix d'aplicacions amb un visor i un "
 
14411
+"editor de text. Les aplicacions KDE que proveeixen de facilitats d'edició "
 
14412
+"haurien d'emprar aquest servei."
 
14413
+
 
14414
+#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
 
14415
+msgctxt "Comment"
 
14416
+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
 
14417
+msgstr "Component incrustable de l'editor de text (amb separació Doc/Vista)"
 
14418
+
 
14419
+#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
 
14420
+msgctxt "Comment"
 
14421
+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
 
14422
+msgstr "Connector del KTextEditor de filtratge/comprovació de càrrega/desat"
 
14423
+
 
14424
+#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
 
14425
+msgctxt "Comment"
 
14426
+msgid "KTextEditor Plugin"
 
14427
+msgstr "Connector del KTextEditor"
 
14428
+
 
14429
+#: kwrite/kwrite.desktop:2
 
14430
+msgctxt "GenericName"
 
14431
+msgid "Text Editor"
 
14432
+msgstr "Editor de text"
 
14433
+
 
14434
+#: kwrite/kwrite.desktop:54
 
14435
+msgctxt "Name"
 
14436
+msgid "KWrite"
 
14437
+msgstr "KWrite"
 
14438
+
 
14439
+#: part/data/katepart.desktop:2
 
14440
+msgctxt "Name"
 
14441
+msgid "Embedded Advanced Text Editor"
 
14442
+msgstr "Editor de text avançat incrustat"
 
14443
+
 
14444
+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
 
14445
+msgctxt "Name"
 
14446
+msgid "Autobookmarker"
 
14447
+msgstr "Marcador automàtic de punts"
 
14448
+
 
14449
+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:64
 
14450
+msgctxt "Comment"
 
14451
+msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
 
14452
+msgstr ""
 
14453
+"Estableix punts a les línies coincidents amb un patró quan es carreguen "
 
14454
+"documents"
 
14455
+
 
14456
+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7
 
14457
+msgctxt "Name"
 
14458
+msgid "AutoBrace Configuration"
 
14459
+msgstr "Configuració dels parèntesis automàtics"
 
14460
+
 
14461
+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18
 
14462
+msgctxt "Name"
 
14463
+msgid "AutoBrace"
 
14464
+msgstr "Parèntesis automàtics"
 
14465
+
 
14466
+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:67
 
14467
+msgctxt "Comment"
 
14468
+msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
 
14469
+msgstr "Insereix els parèntesis de tancament en prémer Retorn"
 
14470
+
 
14471
+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18
 
14472
+msgctxt "Name"
 
14473
+msgid "Exporter"
 
14474
+msgstr "Exportador"
 
14475
+
 
14476
+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:68
 
14477
+msgctxt "Comment"
 
14478
+msgid "Export highlighted document to HTML"
 
14479
+msgstr "Exporta el document ressaltat a HTML"
 
14480
+
 
14481
+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17
 
14482
+msgctxt "Name"
 
14483
+msgid "Highlight Selection"
 
14484
+msgstr "Selecció de ressaltat"
 
14485
+
 
14486
+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:66
 
14487
+msgctxt "Comment"
 
14488
+msgid "Highlight all words based on the text selection"
 
14489
+msgstr "Ressalta totes les paraules a partir de la selecció de text"
 
14490
+
 
14491
+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
 
14492
+msgctxt "Name"
 
14493
+msgid "Insert File"
 
14494
+msgstr "Inserció de fitxer"
 
14495
+
 
14496
+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69
 
14497
+msgctxt "Comment"
 
14498
+msgid "Insert any readable file at cursor position"
 
14499
+msgstr "Inserir qualsevol fitxer llegible en la posició del cursor"
 
14500
+
 
14501
+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
 
14502
+msgctxt "Name"
 
14503
+msgid "Data Tools"
 
14504
+msgstr "Eines de dades"
 
14505
+
 
14506
+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70
 
14507
+msgctxt "Comment"
 
14508
+msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
 
14509
+msgstr ""
 
14510
+"Habilita les eines per a la gestió de dades, com ara el tesaurus i el "
 
14511
+"corrector ortogràfic (si estan instal·lats)"
 
14512
+
 
14513
+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3
 
14514
+msgctxt "Comment"
 
14515
+msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
 
14516
+msgstr "Seleccioneu una icona i utilitzeu-la com a «KIcon» en el codi font"
 
14517
+
 
14518
+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:49
 
14519
+msgctxt "Name"
 
14520
+msgid "IconInserter"
 
14521
+msgstr "Inserció d'icona"
 
14522
+
 
14523
+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:96
 
14524
+msgctxt "GenericName"
 
14525
+msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
 
14526
+msgstr "Inseriu el codi per a la creació de KIcon"
 
14527
+
 
14528
+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15
 
14529
+msgctxt "Name"
 
14530
+msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
 
14531
+msgstr "Codi (edició lleugera) HTML insà (no ZEN)"
 
14532
+
 
14533
+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:58
 
14534
+msgctxt "Comment"
 
14535
+msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
 
14536
+msgstr "Un connector que genera codi zen, com un selector de compleció "
 
14537
+
 
14538
+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
 
14539
+msgctxt "Name"
 
14540
+msgid "Python encoding checker/adder"
 
14541
+msgstr "Verificador/afegidor de codificació Python"
 
14542
+
 
14543
+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:51
 
14544
+msgctxt "Comment"
 
14545
+msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
 
14546
+msgstr ""
 
14547
+"Mentre desa els fitxers Python verifica la codificació i afegeix una línia "
 
14548
+"de codificació"
 
14549
+
 
14550
+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
 
14551
+msgctxt "Name"
 
14552
+msgid "Format of Time & Date insertion"
 
14553
+msgstr "Format d'inserció de l'hora i la data"
 
14554
+
 
14555
+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
 
14556
+msgctxt "Name"
 
14557
+msgid "Time & Date"
 
14558
+msgstr "Hora i data"
 
14559
+
 
14560
+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70
 
14561
+msgctxt "Comment"
 
14562
+msgid "Insert current Time & Date"
 
14563
+msgstr "Insereix l'hora i la data actuals"
 
14564
--- /dev/null
 
14565
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdebase/desktop_kde-runtime.po
 
14566
@@ -0,0 +1,5380 @@
 
14567
+# Translation of desktop_kdebase.po to Catalan
 
14568
+# Copyright (C)
 
14569
+#
 
14570
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2004, 2005, 2006.
 
14571
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
14572
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
14573
+# Sebastia Pla Sanz <sebastia.pla@clarcat.com>, 2006.
 
14574
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
14575
+# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
 
14576
+msgid ""
 
14577
+msgstr ""
 
14578
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
14579
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14580
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 08:55+0000\n"
 
14581
+"PO-Revision-Date: 2011-10-21 23:58+0200\n"
 
14582
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
14583
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
14584
+"Language: ca\n"
 
14585
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
14586
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14587
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14588
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
14589
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
14590
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
14591
+
 
14592
+#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
 
14593
+msgctxt "Name"
 
14594
+msgid "Activity Manager"
 
14595
+msgstr "Gestor d'activitats"
 
14596
+
 
14597
+#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:74
 
14598
+msgctxt "Comment"
 
14599
+msgid "The activity management backend"
 
14600
+msgstr "Dorsal de gestió d'activitats"
 
14601
+
 
14602
+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
 
14603
+msgctxt "Name"
 
14604
+msgid "Social Desktop"
 
14605
+msgstr "Escriptori social"
 
14606
+
 
14607
+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:76
 
14608
+msgctxt "Comment"
 
14609
+msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
14610
+msgstr "Gestiona els proveïdors de l'escriptori social"
 
14611
+
 
14612
+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2
 
14613
+msgctxt "Name"
 
14614
+msgid "Air"
 
14615
+msgstr "Air"
 
14616
+
 
14617
+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:76
 
14618
+msgctxt "Comment"
 
14619
+msgid "A breath of fresh air"
 
14620
+msgstr "Una alenada d'aire fresc"
 
14621
+
 
14622
+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
 
14623
+msgctxt "Name"
 
14624
+msgid "Application dashboard"
 
14625
+msgstr "Tauler d'aplicacions"
 
14626
+
 
14627
+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:52
 
14628
+msgctxt "Comment"
 
14629
+msgid "Intended as Application dashboard default"
 
14630
+msgstr "Proposat com a tauler d'aplicacions per defecte"
 
14631
+
 
14632
+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
 
14633
+msgctxt "Name"
 
14634
+msgid "Oxygen"
 
14635
+msgstr "Oxygen"
 
14636
+
 
14637
+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:88
 
14638
+msgctxt "Comment"
 
14639
+msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
14640
+msgstr "Tema fet en estil Oxygen"
 
14641
+
 
14642
+#: drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
 
14643
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
 
14644
+msgctxt "Name"
 
14645
+msgid "gdb"
 
14646
+msgstr "gdb"
 
14647
+
 
14648
+#: drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
 
14649
+msgctxt "Name"
 
14650
+msgid "kdbg"
 
14651
+msgstr "kdbg"
 
14652
+
 
14653
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
 
14654
+msgctxt "Name"
 
14655
+msgid "dbx"
 
14656
+msgstr "dbx"
 
14657
+
 
14658
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
 
14659
+msgctxt "Name"
 
14660
+msgid "kdbgwin"
 
14661
+msgstr "kdbgwin"
 
14662
+
 
14663
+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
 
14664
+msgctxt "Name"
 
14665
+msgid "Default Applications"
 
14666
+msgstr "Aplicacions per omissió"
 
14667
+
 
14668
+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99
 
14669
+msgctxt "Comment"
 
14670
+msgid "Choose the default components for various services"
 
14671
+msgstr "Selecció dels components predeterminats per a diversos serveis"
 
14672
+
 
14673
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
 
14674
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
14675
+msgid "Web Browser"
 
14676
+msgstr "Navegador web"
 
14677
+
 
14678
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:73
 
14679
+msgctxt "Comment"
 
14680
+msgid ""
 
14681
+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
14682
+"which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
14683
+msgstr ""
 
14684
+"Aquí podeu configurar el vostre navegador web per omissió. Totes les "
 
14685
+"aplicacions KDE on podeu seleccionar hiperenllaços haurien de respectar "
 
14686
+"aquest arranjament."
 
14687
+
 
14688
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
 
14689
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
14690
+msgid "File Manager"
 
14691
+msgstr "Gestor de fitxers"
 
14692
+
 
14693
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:73
 
14694
+msgctxt "Comment"
 
14695
+msgid ""
 
14696
+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
 
14697
+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
 
14698
+"manager."
 
14699
+msgstr ""
 
14700
+"Aquí podeu configurar el gestor de fitxers per omissió. Les entrades del "
 
14701
+"menú K i totes les aplicacions del KDE on podeu obrir carpetes usaran aquest "
 
14702
+"gestor de fitxers."
 
14703
+
 
14704
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
 
14705
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
14706
+msgid "Email Client"
 
14707
+msgstr "Client de correu"
 
14708
+
 
14709
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:74
 
14710
+msgctxt "Comment"
 
14711
+msgid ""
 
14712
+"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
14713
+"applications which need access to an email client application should honor "
 
14714
+"this setting."
 
14715
+msgstr ""
 
14716
+"Aquest servei us permet configurar el vostre client de correu per omissió. "
 
14717
+"Totes les aplicacions KDE que precisin d'accés a una aplicació de client de "
 
14718
+"correu hauria de reconèixer aquesta opció."
 
14719
+
 
14720
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
 
14721
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
14722
+msgid "Terminal Emulator"
 
14723
+msgstr "Emulador de terminal"
 
14724
+
 
14725
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:73
 
14726
+msgctxt "Comment"
 
14727
+msgid ""
 
14728
+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
 
14729
+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
 
14730
+"setting."
 
14731
+msgstr ""
 
14732
+"Aquest servei us permet configurar el vostre emulador de terminal per "
 
14733
+"omissió. Totes les aplicacions KDE que precisin d'accés a una aplicació de "
 
14734
+"client de correu hauria de reconèixer aquesta opció."
 
14735
+
 
14736
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
 
14737
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
14738
+msgid "Window Manager"
 
14739
+msgstr "Gestor de finestres"
 
14740
+
 
14741
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:73
 
14742
+msgctxt "Comment"
 
14743
+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
14744
+msgstr ""
 
14745
+"Aquí podeu seleccionar el gestor de finestres que s'executarà en la sessió "
 
14746
+"del KDE."
 
14747
+
 
14748
+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
 
14749
+msgctxt "Name"
 
14750
+msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
14751
+msgstr "Un bonic nom que heu triat per a la interfície"
 
14752
+
 
14753
+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91
 
14754
+msgctxt "Comment"
 
14755
+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
14756
+msgstr ""
 
14757
+"Una útil descripció de la interfície per al rètol informatiu superior dret"
 
14758
+
 
14759
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
 
14760
+msgctxt "Name"
 
14761
+msgid ""
 
14762
+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
14763
+msgstr ""
 
14764
+"Compiz personalitzat (crea un script embolcall «compiz-kde-launcher» per a "
 
14765
+"engegar-lo)"
 
14766
+
 
14767
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
 
14768
+msgctxt "Name"
 
14769
+msgid "Compiz"
 
14770
+msgstr "Compiz"
 
14771
+
 
14772
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
 
14773
+msgctxt "Name"
 
14774
+msgid "Metacity (GNOME)"
 
14775
+msgstr "Metacity (GNOME)"
 
14776
+
 
14777
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
 
14778
+msgctxt "Name"
 
14779
+msgid "Openbox"
 
14780
+msgstr "Openbox"
 
14781
+
 
14782
+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
 
14783
+msgctxt "Name"
 
14784
+msgid "Service Discovery"
 
14785
+msgstr "Descobriment de serveis"
 
14786
+
 
14787
+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93
 
14788
+msgctxt "Comment"
 
14789
+msgid "Configure service discovery"
 
14790
+msgstr "Configura el descobriment de serveis"
 
14791
+
 
14792
+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
 
14793
+msgctxt "Name"
 
14794
+msgid "Emoticons"
 
14795
+msgstr "Emoticones"
 
14796
+
 
14797
+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:96
 
14798
+msgctxt "Comment"
 
14799
+msgid "Emoticons Themes Manager"
 
14800
+msgstr "Gestor de temes d'emoticones"
 
14801
+
 
14802
+#: kcontrol/icons/icons.desktop:14
 
14803
+msgctxt "Name"
 
14804
+msgid "Icons"
 
14805
+msgstr "Icones"
 
14806
+
 
14807
+#: kcontrol/icons/icons.desktop:108
 
14808
+msgctxt "Comment"
 
14809
+msgid "Customize KDE Icons"
 
14810
+msgstr "Configura les icones del KDE"
 
14811
+
 
14812
+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
 
14813
+msgctxt "Name"
 
14814
+msgid "Service Manager"
 
14815
+msgstr "Gestor del servei"
 
14816
+
 
14817
+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104
 
14818
+msgctxt "Comment"
 
14819
+msgid "KDE Services Configuration"
 
14820
+msgstr "Configuració dels serveis del KDE"
 
14821
+
 
14822
+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
 
14823
+msgctxt "Name"
 
14824
+msgid "Manage Notifications"
 
14825
+msgstr "Gestiona les notificacions"
 
14826
+
 
14827
+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:78
 
14828
+msgctxt "Comment"
 
14829
+msgid "System Notification Configuration"
 
14830
+msgstr "Configuració de les notificacions del sistema"
 
14831
+
 
14832
+#: kcontrol/locale/language.desktop:14
 
14833
+msgctxt "Name"
 
14834
+msgid "Country/Region & Language"
 
14835
+msgstr "País/Regió i idioma"
 
14836
+
 
14837
+#: kcontrol/locale/language.desktop:105
 
14838
+msgctxt "Comment"
 
14839
+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
14840
+msgstr "Arranjament d'idioma, numèric i horari per a la vostra regió"
 
14841
+
 
14842
+#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4
 
14843
+msgctxt "Name"
 
14844
+msgid "Information"
 
14845
+msgstr "Informació"
 
14846
+
 
14847
+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
 
14848
+msgctxt "Name"
 
14849
+msgid "Spell Checker"
 
14850
+msgstr "Corrector ortogràfic"
 
14851
+
 
14852
+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:101
 
14853
+msgctxt "Comment"
 
14854
+msgid "Configure the spell checker"
 
14855
+msgstr "Configura el corrector ortogràfic"
 
14856
+
 
14857
+#: keditfiletype/filetypes.desktop:12
 
14858
+msgctxt "Name"
 
14859
+msgid "File Associations"
 
14860
+msgstr "Associacions de fitxers"
 
14861
+
 
14862
+#: keditfiletype/filetypes.desktop:105
 
14863
+msgctxt "Comment"
 
14864
+msgid "Configure file associations"
 
14865
+msgstr "Configura les associacions de fitxers"
 
14866
+
 
14867
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
 
14868
+msgctxt "Name"
 
14869
+msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
14870
+msgstr "Servidor KDED de dreceres globals"
 
14871
+
 
14872
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
 
14873
+msgctxt "Comment"
 
14874
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
14875
+msgstr "Dreceres de teclat globals"
 
14876
+
 
14877
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:67
 
14878
+msgctxt "Name"
 
14879
+msgid "kglobalaccel"
 
14880
+msgstr "kglobalaccel"
 
14881
+
 
14882
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:139
 
14883
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:68
 
14884
+msgctxt "Name"
 
14885
+msgid "Application"
 
14886
+msgstr "Aplicació"
 
14887
+
 
14888
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:220
 
14889
+msgctxt "Comment"
 
14890
+msgid "The application name"
 
14891
+msgstr "El nom de l'aplicació"
 
14892
+
 
14893
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:290
 
14894
+msgctxt "Name"
 
14895
+msgid "Global Shortcut Registration"
 
14896
+msgstr "Registre de drecera global"
 
14897
+
 
14898
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:357
 
14899
+msgctxt "Comment"
 
14900
+msgid "An application registered new global shortcuts."
 
14901
+msgstr "Una aplicació ha registrat dreceres globals noves."
 
14902
+
 
14903
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:426
 
14904
+msgctxt "Name"
 
14905
+msgid "Global Shortcut Triggered"
 
14906
+msgstr "Activació de drecera global"
 
14907
+
 
14908
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:492
 
14909
+msgctxt "Comment"
 
14910
+msgid "The user triggered a global shortcut"
 
14911
+msgstr "L'usuari ha activat una drecera global"
 
14912
+
 
14913
+#: khelpcenter/Help.desktop:9
 
14914
+msgctxt "Name"
 
14915
+msgid "Help"
 
14916
+msgstr "Ajuda"
 
14917
+
 
14918
+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
 
14919
+msgctxt "Name"
 
14920
+msgid "Index"
 
14921
+msgstr "Índex"
 
14922
+
 
14923
+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105
 
14924
+msgctxt "Comment"
 
14925
+msgid "Index generation"
 
14926
+msgstr "Generació de l'índex"
 
14927
+
 
14928
+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
 
14929
+msgctxt "Name"
 
14930
+msgid "Help Index"
 
14931
+msgstr "Índex d'ajuda"
 
14932
+
 
14933
+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104
 
14934
+msgctxt "Comment"
 
14935
+msgid "Help center search index configuration and generation"
 
14936
+msgstr "Configuració i generació de l'índex de cerca per al Centre d'ajuda"
 
14937
+
 
14938
+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
 
14939
+msgctxt "Name"
 
14940
+msgid "KHelpCenter"
 
14941
+msgstr "KHelpCenter"
 
14942
+
 
14943
+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:93
 
14944
+msgctxt "Comment"
 
14945
+msgid "The KDE Help Center"
 
14946
+msgstr "El centre d'ajuda KDE"
 
14947
+
 
14948
+#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
 
14949
+msgctxt "Name"
 
14950
+msgid "Application Manuals"
 
14951
+msgstr "Manuals de les aplicacions"
 
14952
+
 
14953
+#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2
 
14954
+msgctxt "Name"
 
14955
+msgid "Browse Info Pages"
 
14956
+msgstr "Navega per les pàgines Info"
 
14957
+
 
14958
+#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
 
14959
+msgctxt "Name"
 
14960
+msgid "Control Center Modules"
 
14961
+msgstr "Mòduls del Centre de control"
 
14962
+
 
14963
+#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
 
14964
+msgctxt "Name"
 
14965
+msgid "KInfoCenter Modules"
 
14966
+msgstr "Mòduls del KInfoCenter"
 
14967
+
 
14968
+#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
 
14969
+msgctxt "Name"
 
14970
+msgid "Kioslaves"
 
14971
+msgstr "Kioslaves"
 
14972
+
 
14973
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
 
14974
+msgctxt "Name"
 
14975
+msgid "UNIX manual pages"
 
14976
+msgstr "Pàgines de manual del UNIX"
 
14977
+
 
14978
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
 
14979
+msgctxt "Name"
 
14980
+msgid "(1) User Commands"
 
14981
+msgstr "(1) Ordres d'usuari"
 
14982
+
 
14983
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
 
14984
+msgctxt "Name"
 
14985
+msgid "(2) System Calls"
 
14986
+msgstr "(2) Crides al sistema"
 
14987
+
 
14988
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
 
14989
+msgctxt "Name"
 
14990
+msgid "(3) Subroutines"
 
14991
+msgstr "(3) Subrutines"
 
14992
+
 
14993
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
 
14994
+msgctxt "Name"
 
14995
+msgid "(4) Devices"
 
14996
+msgstr "(4) Dispositius"
 
14997
+
 
14998
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
 
14999
+msgctxt "Name"
 
15000
+msgid "(5) File Formats"
 
15001
+msgstr "(5) Formats de fitxers"
 
15002
+
 
15003
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
 
15004
+msgctxt "Name"
 
15005
+msgid "(6) Games"
 
15006
+msgstr "(6) Jocs"
 
15007
+
 
15008
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
 
15009
+msgctxt "Name"
 
15010
+msgid "(7) Miscellaneous"
 
15011
+msgstr "(7) Miscel·lània"
 
15012
+
 
15013
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
 
15014
+msgctxt "Name"
 
15015
+msgid "(8) Sys. Administration"
 
15016
+msgstr "(8) Administració del sistema"
 
15017
+
 
15018
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
 
15019
+msgctxt "Name"
 
15020
+msgid "(9) Kernel"
 
15021
+msgstr "(9) Nucli"
 
15022
+
 
15023
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
 
15024
+msgctxt "Name"
 
15025
+msgid "(n) New"
 
15026
+msgstr "(n) Nou"
 
15027
+
 
15028
+#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
 
15029
+msgctxt "Name"
 
15030
+msgid "Online Help"
 
15031
+msgstr "Ajuda en línia"
 
15032
+
 
15033
+#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
 
15034
+msgctxt "Name"
 
15035
+msgid "Plasma Manual"
 
15036
+msgstr "Manual del Plasma"
 
15037
+
 
15038
+#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
 
15039
+msgctxt "Name"
 
15040
+msgid "Quickstart Guide"
 
15041
+msgstr "Guia ràpida"
 
15042
+
 
15043
+#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
 
15044
+msgctxt "Name"
 
15045
+msgid "Scrollkeeper"
 
15046
+msgstr "Scrollkeeper"
 
15047
+
 
15048
+#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
 
15049
+msgctxt "Name"
 
15050
+msgid "KDE Users' Manual"
 
15051
+msgstr "Manual d'usuari KDE"
 
15052
+
 
15053
+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
 
15054
+msgctxt "Name"
 
15055
+msgid "CGI Scripts"
 
15056
+msgstr "Scripts CGI"
 
15057
+
 
15058
+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102
 
15059
+msgctxt "Comment"
 
15060
+msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
15061
+msgstr "Configura l'esclau KIO CGI"
 
15062
+
 
15063
+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
 
15064
+msgctxt "Name"
 
15065
+msgid "Directory Watcher"
 
15066
+msgstr "Vigilant de directori"
 
15067
+
 
15068
+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:73
 
15069
+msgctxt "Comment"
 
15070
+msgid "Monitors directories for changes"
 
15071
+msgstr "Controla els canvis en els directoris"
 
15072
+
 
15073
+#: kioslave/desktop/directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
 
15074
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:168
 
15075
+msgctxt "Name"
 
15076
+msgid "Trash"
 
15077
+msgstr "Paperera"
 
15078
+
 
15079
+#: kioslave/desktop/directory.trash:83
 
15080
+msgctxt "Comment"
 
15081
+msgid "Contains removed files"
 
15082
+msgstr "Conté els fitxers suprimits"
 
15083
+
 
15084
+#: kioslave/desktop/Home.desktop:3
 
15085
+msgctxt "Name"
 
15086
+msgid "Home"
 
15087
+msgstr "Inici"
 
15088
+
 
15089
+#: kioslave/desktop/Home.desktop:96
 
15090
+msgctxt "GenericName"
 
15091
+msgid "Personal Files"
 
15092
+msgstr "Fitxers personals"
 
15093
+
 
15094
+#: kioslave/fish/fish.protocol:16
 
15095
+msgctxt "Description"
 
15096
+msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
15097
+msgstr "Un esclau-kio pel protocol FISH"
 
15098
+
 
15099
+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3
 
15100
+msgctxt "Comment"
 
15101
+msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
15102
+msgstr "Visor Troff encastable"
 
15103
+
 
15104
+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94
 
15105
+msgctxt "Name"
 
15106
+msgid "KManPart"
 
15107
+msgstr "KManPart"
 
15108
+
 
15109
+#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
 
15110
+#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
 
15111
+msgctxt "Name"
 
15112
+msgid "Network"
 
15113
+msgstr "Xarxa"
 
15114
+
 
15115
+#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
 
15116
+msgctxt "Description"
 
15117
+msgid "A kioslave to browse the network"
 
15118
+msgstr "Un esclau-kio per a explorar la xarxa"
 
15119
+
 
15120
+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
 
15121
+msgctxt "Name"
 
15122
+msgid "Network Watcher"
 
15123
+msgstr "Vigilant de la xarxa"
 
15124
+
 
15125
+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:76
 
15126
+msgctxt "Comment"
 
15127
+msgid ""
 
15128
+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
 
15129
+"protocol"
 
15130
+msgstr ""
 
15131
+"Fa un seguiment de la xarxa i actualitza els llistats de directoris del "
 
15132
+"protocol network:/"
 
15133
+
 
15134
+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
 
15135
+msgctxt "Name"
 
15136
+msgid "Remote URL Change Notifier"
 
15137
+msgstr "Notificador de canvi d'URL remot"
 
15138
+
 
15139
+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:64
 
15140
+msgctxt "Comment"
 
15141
+msgid "Provides change notification for network folders"
 
15142
+msgstr "Proporciona notificacions de canvi en carpetes de xarxa"
 
15143
+
 
15144
+#: kioslave/sftp/sftp.protocol:17
 
15145
+msgctxt "Description"
 
15146
+msgid "A kioslave for sftp"
 
15147
+msgstr "Un esclau-kio per a sftp"
 
15148
+
 
15149
+#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3
 
15150
+msgctxt "Name"
 
15151
+msgid "Samba Shares"
 
15152
+msgstr "Recursos compartits de Samba"
 
15153
+
 
15154
+#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
 
15155
+msgctxt "Name"
 
15156
+msgid "Comic Books"
 
15157
+msgstr "Llibres de còmics"
 
15158
+
 
15159
+#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
 
15160
+msgctxt "Name"
 
15161
+msgid "Cursor Files"
 
15162
+msgstr "Fitxers de cursor"
 
15163
+
 
15164
+#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
 
15165
+msgctxt "Name"
 
15166
+msgid "Desktop Files"
 
15167
+msgstr "Fitxers «desktop»"
 
15168
+
 
15169
+#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
 
15170
+msgctxt "Name"
 
15171
+msgid "Directories"
 
15172
+msgstr "Directoris"
 
15173
+
 
15174
+#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
 
15175
+msgctxt "Name"
 
15176
+msgid "DjVu Files"
 
15177
+msgstr "Fitxers DjVu"
 
15178
+
 
15179
+#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
 
15180
+msgctxt "Name"
 
15181
+msgid "EXR Images"
 
15182
+msgstr "Imatges EXR"
 
15183
+
 
15184
+#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
 
15185
+msgctxt "Name"
 
15186
+msgid "HTML Files"
 
15187
+msgstr "Fitxers HTML"
 
15188
+
 
15189
+#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
 
15190
+msgctxt "Name"
 
15191
+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
15192
+msgstr "Imatges (GIF, PNG, BMP...)"
 
15193
+
 
15194
+#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
 
15195
+msgctxt "Name"
 
15196
+msgid "JPEG Images"
 
15197
+msgstr "Imatges JPEG"
 
15198
+
 
15199
+#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
 
15200
+msgctxt "Name"
 
15201
+msgid "SVG Images"
 
15202
+msgstr "Imatges SVG"
 
15203
+
 
15204
+#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
 
15205
+msgctxt "Name"
 
15206
+msgid "Text Files"
 
15207
+msgstr "Fitxers de text"
 
15208
+
 
15209
+#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
 
15210
+msgctxt "Comment"
 
15211
+msgid "Thumbnail Handler"
 
15212
+msgstr "Gestor de miniatures"
 
15213
+
 
15214
+#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
 
15215
+msgctxt "Name"
 
15216
+msgid "Microsoft Windows Executables"
 
15217
+msgstr "Executables de Microsoft Windows"
 
15218
+
 
15219
+#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
 
15220
+msgctxt "Name"
 
15221
+msgid "Microsoft Windows Images"
 
15222
+msgstr "Imatges de Microsoft Windows"
 
15223
+
 
15224
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:81
 
15225
+msgctxt "Comment"
 
15226
+msgid "This service allows configuration of the trash."
 
15227
+msgstr "Aquest servei permet la configuració de la paperera."
 
15228
+
 
15229
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:248
 
15230
+msgctxt "Comment"
 
15231
+msgid "Configure trash settings"
 
15232
+msgstr "Configura l'arranjament de la paperera"
 
15233
+
 
15234
+#: kioslave/trash/trash.protocol:25
 
15235
+msgctxt "ExtraNames"
 
15236
+msgid "Original Path,Deletion Date"
 
15237
+msgstr "Camí original,Data d'esborrat"
 
15238
+
 
15239
+#: knetattach/knetattach.desktop:2
 
15240
+msgctxt "Name"
 
15241
+msgid "KNetAttach"
 
15242
+msgstr "KNetAttach"
 
15243
+
 
15244
+#: knetattach/knetattach.desktop:91
 
15245
+msgctxt "GenericName"
 
15246
+msgid "Network Folder Wizard"
 
15247
+msgstr "Assistent de carpeta de xarxa"
 
15248
+
 
15249
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
 
15250
+msgctxt "Name"
 
15251
+msgid "Hardware notifications"
 
15252
+msgstr "Notificacions de maquinari"
 
15253
+
 
15254
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:66
 
15255
+msgctxt "Comment"
 
15256
+msgid "Notifications triggered by hardware devices"
 
15257
+msgstr "Notificacions activades per dispositius del maquinari"
 
15258
+
 
15259
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:122
 
15260
+msgctxt "Name"
 
15261
+msgid "Device Notifier"
 
15262
+msgstr "Notificador de dispositius"
 
15263
+
 
15264
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:197
 
15265
+msgctxt "Comment"
 
15266
+msgid "The Plasma device notifier is present"
 
15267
+msgstr "El notificador de dispositius del Plasma és present"
 
15268
+
 
15269
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:252
 
15270
+msgctxt "Name"
 
15271
+msgid "Mount or unmount error"
 
15272
+msgstr "Error en muntar o desmuntar"
 
15273
+
 
15274
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:313
 
15275
+msgctxt "Comment"
 
15276
+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
15277
+msgstr "Hi ha hagut un problema en muntar o desmuntar un dispositiu"
 
15278
+
 
15279
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:379
 
15280
+msgctxt "Name"
 
15281
+msgid "The device can be safely removed"
 
15282
+msgstr "El dispositiu es pot extreure amb seguretat"
 
15283
+
 
15284
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:432
 
15285
+msgctxt "Comment"
 
15286
+msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
 
15287
+msgstr ""
 
15288
+"Ara es pot extreure amb seguretat el dispositiu que s'acaba de desmuntar."
 
15289
+
 
15290
+#: knotify/kde.notifyrc:3
 
15291
+msgctxt "Comment"
 
15292
+msgid "KDE Workspace"
 
15293
+msgstr "Espai de treball del KDE"
 
15294
+
 
15295
+#: knotify/kde.notifyrc:69
 
15296
+msgctxt "Name"
 
15297
+msgid "Trash: Emptied"
 
15298
+msgstr "Paperera: s'ha buidat"
 
15299
+
 
15300
+#: knotify/kde.notifyrc:149
 
15301
+msgctxt "Comment"
 
15302
+msgid "The trash has been emptied"
 
15303
+msgstr "S'ha buidat la paperera"
 
15304
+
 
15305
+#: knotify/kde.notifyrc:234
 
15306
+msgctxt "Name"
 
15307
+msgid "Textcompletion: Rotation"
 
15308
+msgstr "Compleció de text: rotació"
 
15309
+
 
15310
+#: knotify/kde.notifyrc:312
 
15311
+msgctxt "Comment"
 
15312
+msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
15313
+msgstr "S'ha arribat al final de la llista de coincidències"
 
15314
+
 
15315
+#: knotify/kde.notifyrc:396
 
15316
+msgctxt "Name"
 
15317
+msgid "Textcompletion: No Match"
 
15318
+msgstr "Compleció de text: sense coincidència"
 
15319
+
 
15320
+#: knotify/kde.notifyrc:475
 
15321
+msgctxt "Comment"
 
15322
+msgid "No matching completion was found"
 
15323
+msgstr "No s'ha trobat cap compleció coincident"
 
15324
+
 
15325
+#: knotify/kde.notifyrc:559
 
15326
+msgctxt "Name"
 
15327
+msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
15328
+msgstr "Compleció de text: coincidència parcial"
 
15329
+
 
15330
+#: knotify/kde.notifyrc:638
 
15331
+msgctxt "Comment"
 
15332
+msgid "There is more than one possible match"
 
15333
+msgstr "Hi ha més d'una possible coincidència"
 
15334
+
 
15335
+#: knotify/kde.notifyrc:722
 
15336
+msgctxt "Name"
 
15337
+msgid "Fatal Error"
 
15338
+msgstr "Error fatal"
 
15339
+
 
15340
+#: knotify/kde.notifyrc:806
 
15341
+msgctxt "Comment"
 
15342
+msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
15343
+msgstr "Hi ha hagut un error seriós que ha provocat la sortida del programa"
 
15344
+
 
15345
+#: knotify/kde.notifyrc:891
 
15346
+msgctxt "Name"
 
15347
+msgid "Notification"
 
15348
+msgstr "Notificació"
 
15349
+
 
15350
+#: knotify/kde.notifyrc:976
 
15351
+msgctxt "Comment"
 
15352
+msgid "Something special happened in the program"
 
15353
+msgstr "Quelcom especial ha passat en el programa"
 
15354
+
 
15355
+#: knotify/kde.notifyrc:1060
 
15356
+msgctxt "Name"
 
15357
+msgid "Warning"
 
15358
+msgstr "Avís"
 
15359
+
 
15360
+#: knotify/kde.notifyrc:1146
 
15361
+msgctxt "Comment"
 
15362
+msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
15363
+msgstr "Hi ha hagut un error en el programa que pot provocar problemes"
 
15364
+
 
15365
+#: knotify/kde.notifyrc:1230
 
15366
+msgctxt "Name"
 
15367
+msgid "Catastrophe"
 
15368
+msgstr "Catàstrofe"
 
15369
+
 
15370
+#: knotify/kde.notifyrc:1310
 
15371
+msgctxt "Comment"
 
15372
+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
15373
+msgstr ""
 
15374
+"Hi ha hagut un error molt seriós, com a mínim ha provocat la sortida del "
 
15375
+"programa"
 
15376
+
 
15377
+#: knotify/kde.notifyrc:1393
 
15378
+msgctxt "Name"
 
15379
+msgid "Login"
 
15380
+msgstr "Entrada"
 
15381
+
 
15382
+#: knotify/kde.notifyrc:1478
 
15383
+msgctxt "Comment"
 
15384
+msgid "KDE is starting up"
 
15385
+msgstr "El KDE està engegant"
 
15386
+
 
15387
+#: knotify/kde.notifyrc:1566
 
15388
+msgctxt "Name"
 
15389
+msgid "Logout"
 
15390
+msgstr "Sortida"
 
15391
+
 
15392
+#: knotify/kde.notifyrc:1651
 
15393
+msgctxt "Comment"
 
15394
+msgid "KDE is exiting"
 
15395
+msgstr "El KDE està finalitzant"
 
15396
+
 
15397
+#: knotify/kde.notifyrc:1739
 
15398
+msgctxt "Name"
 
15399
+msgid "Logout Canceled"
 
15400
+msgstr "S'ha cancel·lat la sortida"
 
15401
+
 
15402
+#: knotify/kde.notifyrc:1822
 
15403
+msgctxt "Comment"
 
15404
+msgid "KDE logout was canceled"
 
15405
+msgstr "S'ha cancel·lat la sortida del KDE"
 
15406
+
 
15407
+#: knotify/kde.notifyrc:1906
 
15408
+msgctxt "Name"
 
15409
+msgid "Print Error"
 
15410
+msgstr "Error d'impressió"
 
15411
+
 
15412
+#: knotify/kde.notifyrc:1990
 
15413
+msgctxt "Comment"
 
15414
+msgid "A print error has occurred"
 
15415
+msgstr "S'ha produït un error d'impressió"
 
15416
+
 
15417
+#: knotify/kde.notifyrc:2075
 
15418
+msgctxt "Name"
 
15419
+msgid "Information Message"
 
15420
+msgstr "Missatge d'informació"
 
15421
+
 
15422
+#: knotify/kde.notifyrc:2159
 
15423
+msgctxt "Comment"
 
15424
+msgid "An information message is being shown"
 
15425
+msgstr "Es mostra un missatge d'informació"
 
15426
+
 
15427
+#: knotify/kde.notifyrc:2244
 
15428
+msgctxt "Name"
 
15429
+msgid "Warning Message"
 
15430
+msgstr "Missatge d'avís"
 
15431
+
 
15432
+#: knotify/kde.notifyrc:2328
 
15433
+msgctxt "Comment"
 
15434
+msgid "A warning message is being shown"
 
15435
+msgstr "Es mostra un missatge d'avís"
 
15436
+
 
15437
+#: knotify/kde.notifyrc:2413
 
15438
+msgctxt "Name"
 
15439
+msgid "Critical Message"
 
15440
+msgstr "Missatge crític"
 
15441
+
 
15442
+#: knotify/kde.notifyrc:2492
 
15443
+msgctxt "Comment"
 
15444
+msgid "A critical message is being shown"
 
15445
+msgstr "Es mostra un missatge crític"
 
15446
+
 
15447
+#: knotify/kde.notifyrc:2576
 
15448
+msgctxt "Name"
 
15449
+msgid "Question"
 
15450
+msgstr "Pregunta"
 
15451
+
 
15452
+#: knotify/kde.notifyrc:2663
 
15453
+msgctxt "Comment"
 
15454
+msgid "A question is being asked"
 
15455
+msgstr "Es pregunta una qüestió"
 
15456
+
 
15457
+#: knotify/kde.notifyrc:2749
 
15458
+msgctxt "Name"
 
15459
+msgid "Beep"
 
15460
+msgstr "Timbre"
 
15461
+
 
15462
+#: knotify/kde.notifyrc:2833
 
15463
+msgctxt "Comment"
 
15464
+msgid "Sound bell"
 
15465
+msgstr "So de campana"
 
15466
+
 
15467
+#: knotify/knotify4.desktop:3
 
15468
+msgctxt "Name"
 
15469
+msgid "KNotify"
 
15470
+msgstr "KNotify"
 
15471
+
 
15472
+#: knotify/knotify4.desktop:89
 
15473
+msgctxt "Comment"
 
15474
+msgid "KDE Notification Daemon"
 
15475
+msgstr "Dimoni de notificacions del KDE"
 
15476
+
 
15477
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
 
15478
+msgctxt "Name"
 
15479
+msgid "Password Caching"
 
15480
+msgstr "Ús de memòria cau de contrasenyes"
 
15481
+
 
15482
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:65
 
15483
+msgctxt "Comment"
 
15484
+msgid "Temporary password caching"
 
15485
+msgstr "Ús temporal de memòria cau de contrasenyes"
 
15486
+
 
15487
+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
 
15488
+msgctxt "Name"
 
15489
+msgid "Time Zone"
 
15490
+msgstr "Zona horària"
 
15491
+
 
15492
+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:74
 
15493
+msgctxt "Comment"
 
15494
+msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
15495
+msgstr "Proporciona la zona horària del sistema a les aplicacions"
 
15496
+
 
15497
+#: kuiserver/kuiserver.desktop:3
 
15498
+msgctxt "Name"
 
15499
+msgid "kuiserver"
 
15500
+msgstr "kuiserver"
 
15501
+
 
15502
+#: kuiserver/kuiserver.desktop:87
 
15503
+msgctxt "Comment"
 
15504
+msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
15505
+msgstr "Servidor d'interfície d'usuari d'informació de progrés del KDE"
 
15506
+
 
15507
+#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
 
15508
+msgctxt "Name"
 
15509
+msgid "FixHostFilter"
 
15510
+msgstr "FixHostFilter"
 
15511
+
 
15512
+#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
 
15513
+msgctxt "Name"
 
15514
+msgid "InternetKeywordsFilter"
 
15515
+msgstr "Filtre de paraules clau d'Internet"
 
15516
+
 
15517
+#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
 
15518
+msgctxt "Name"
 
15519
+msgid "SearchKeywordsFilter"
 
15520
+msgstr "Filtre de paraules de cerca"
 
15521
+
 
15522
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
 
15523
+msgctxt "Comment"
 
15524
+msgid "Search Engine"
 
15525
+msgstr "Motor de cerca"
 
15526
+
 
15527
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
 
15528
+msgctxt "Name"
 
15529
+msgid "7Digital"
 
15530
+msgstr "7Digital"
 
15531
+
 
15532
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:69
 
15533
+msgctxt "Query"
 
15534
+msgid ""
 
15535
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
15536
+msgstr ""
 
15537
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
15538
+
 
15539
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
 
15540
+msgctxt "Name"
 
15541
+msgid "Acronym Database"
 
15542
+msgstr "Base de dades d'acrònims"
 
15543
+
 
15544
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93
 
15545
+msgctxt "Query"
 
15546
+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
15547
+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
15548
+
 
15549
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
 
15550
+msgctxt "Name"
 
15551
+msgid "AltaVista"
 
15552
+msgstr "AltaVista"
 
15553
+
 
15554
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:96
 
15555
+msgctxt "Query"
 
15556
+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
15557
+msgstr ""
 
15558
+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
15559
+
 
15560
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
 
15561
+msgctxt "Name"
 
15562
+msgid "Amazon"
 
15563
+msgstr "Amazon"
 
15564
+
 
15565
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:68
 
15566
+msgctxt "Query"
 
15567
+msgid ""
 
15568
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
15569
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
15570
+msgstr ""
 
15571
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
15572
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
15573
+
 
15574
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
 
15575
+msgctxt "Name"
 
15576
+msgid "Amazon MP3"
 
15577
+msgstr "Amazon MP3"
 
15578
+
 
15579
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:70
 
15580
+msgctxt "Query"
 
15581
+msgid ""
 
15582
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
15583
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
15584
+msgstr ""
 
15585
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
15586
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
15587
+
 
15588
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
 
15589
+msgctxt "Name"
 
15590
+msgid "All Music Guide"
 
15591
+msgstr "Guia per a tota la música"
 
15592
+
 
15593
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92
 
15594
+msgctxt "Query"
 
15595
+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
15596
+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
15597
+
 
15598
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
 
15599
+msgctxt "Name"
 
15600
+msgid "AustroNaut"
 
15601
+msgstr "AustroNaut"
 
15602
+
 
15603
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:96
 
15604
+msgctxt "Query"
 
15605
+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
15606
+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
15607
+
 
15608
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
 
15609
+msgctxt "Name"
 
15610
+msgid "Debian Backports Search"
 
15611
+msgstr "Cerca de reratransports Debian"
 
15612
+
 
15613
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90
 
15614
+msgctxt "Query"
 
15615
+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
15616
+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
15617
+
 
15618
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
 
15619
+msgctxt "Name"
 
15620
+msgid "Baidu"
 
15621
+msgstr "Baidu"
 
15622
+
 
15623
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:63
 
15624
+msgctxt "Query"
 
15625
+msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
15626
+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
15627
+
 
15628
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
 
15629
+msgctxt "Name"
 
15630
+msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
15631
+msgstr "Diccionari en línia Beolingus"
 
15632
+
 
15633
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:66
 
15634
+msgctxt "Query"
 
15635
+msgid ""
 
15636
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
15637
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
15638
+"&iservice=&comment=&email"
 
15639
+msgstr ""
 
15640
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
15641
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
15642
+"&iservice=&comment=&email"
 
15643
+
 
15644
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
 
15645
+msgctxt "Name"
 
15646
+msgid "Bing"
 
15647
+msgstr "Bing"
 
15648
+
 
15649
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:63
 
15650
+msgctxt "Query"
 
15651
+msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
15652
+msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
15653
+
 
15654
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
 
15655
+msgctxt "Name"
 
15656
+msgid "Blip.tv"
 
15657
+msgstr "Blip.tv"
 
15658
+
 
15659
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:69
 
15660
+msgctxt "Query"
 
15661
+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
15662
+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
15663
+
 
15664
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
 
15665
+msgctxt "Name"
 
15666
+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
15667
+msgstr "Cercador de text per la base de dades d'errors de KDE"
 
15668
+
 
15669
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94
 
15670
+msgctxt "Query"
 
15671
+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
15672
+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
15673
+
 
15674
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
 
15675
+msgctxt "Name"
 
15676
+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
15677
+msgstr "Cercador per número per la base de dades d'errors de KDE"
 
15678
+
 
15679
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93
 
15680
+msgctxt "Query"
 
15681
+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
15682
+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
15683
+
 
15684
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
 
15685
+msgctxt "Name"
 
15686
+msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
15687
+msgstr "Base de dades d'indicatius de QRZ.com"
 
15688
+
 
15689
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93
 
15690
+msgctxt "Query"
 
15691
+msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
 
15692
+msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
 
15693
+
 
15694
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
 
15695
+msgctxt "Name"
 
15696
+msgid "CIA World Fact Book"
 
15697
+msgstr "CIA World Fact Book"
 
15698
+
 
15699
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:88
 
15700
+msgctxt "Query"
 
15701
+msgid ""
 
15702
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
 
15703
+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
15704
+msgstr ""
 
15705
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
 
15706
+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
15707
+
 
15708
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
 
15709
+msgctxt "Name"
 
15710
+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
15711
+msgstr "CiteSeer: Biblioteca digital de literatura científica"
 
15712
+
 
15713
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94
 
15714
+msgctxt "Query"
 
15715
+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
15716
+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
15717
+
 
15718
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
 
15719
+msgctxt "Name"
 
15720
+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
15721
+msgstr "CPAN - Xarxa comprensible de l'arxiu Perl"
 
15722
+
 
15723
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94
 
15724
+msgctxt "Query"
 
15725
+msgid ""
 
15726
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
15727
+"q,1}"
 
15728
+msgstr ""
 
15729
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
15730
+"q,1}"
 
15731
+
 
15732
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
 
15733
+msgctxt "Name"
 
15734
+msgid "CTAN Catalog"
 
15735
+msgstr "Catàleg CTAN"
 
15736
+
 
15737
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94
 
15738
+msgctxt "Query"
 
15739
+msgid ""
 
15740
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
15741
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
15742
+msgstr ""
 
15743
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
15744
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
15745
+
 
15746
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
 
15747
+msgctxt "Name"
 
15748
+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
15749
+msgstr "CTAN - Xarxa extensa d'arxius TeX"
 
15750
+
 
15751
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94
 
15752
+msgctxt "Query"
 
15753
+msgid ""
 
15754
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
15755
+msgstr ""
 
15756
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
15757
+
 
15758
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
 
15759
+msgctxt "Name"
 
15760
+msgid "Debian BTS Bug Search"
 
15761
+msgstr "Cerca d'errors Debian BTS"
 
15762
+
 
15763
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91
 
15764
+msgctxt "Query"
 
15765
+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
15766
+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
15767
+
 
15768
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
 
15769
+msgctxt "Name"
 
15770
+msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
15771
+msgstr "Traducció dict.cc: Alemany - Anglès"
 
15772
+
 
15773
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93
 
15774
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93
 
15775
+msgctxt "Query"
 
15776
+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
15777
+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
15778
+
 
15779
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
 
15780
+msgctxt "Name"
 
15781
+msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
15782
+msgstr "LEO - Tradueix entre alemany i francès"
 
15783
+
 
15784
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93
 
15785
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93
 
15786
+msgctxt "Query"
 
15787
+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
15788
+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
15789
+
 
15790
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
 
15791
+msgctxt "Name"
 
15792
+msgid "Debian Package Search"
 
15793
+msgstr "Cerca de paquets Debian"
 
15794
+
 
15795
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93
 
15796
+msgctxt "Query"
 
15797
+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
15798
+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
15799
+
 
15800
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
 
15801
+msgctxt "Name"
 
15802
+msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
15803
+msgstr "Diccionari francès CNRTL/TILF"
 
15804
+
 
15805
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:73
 
15806
+msgctxt "Query"
 
15807
+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
15808
+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
15809
+
 
15810
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
 
15811
+msgctxt "Name"
 
15812
+msgid "Open Directory"
 
15813
+msgstr "Open Directory"
 
15814
+
 
15815
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97
 
15816
+msgctxt "Query"
 
15817
+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
15818
+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
15819
+
 
15820
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
 
15821
+msgctxt "Name"
 
15822
+msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
15823
+msgstr "DocBook - La guia definitiva"
 
15824
+
 
15825
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96
 
15826
+msgctxt "Query"
 
15827
+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
15828
+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
15829
+
 
15830
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
 
15831
+msgctxt "Name"
 
15832
+msgid "Digital Object Identifier"
 
15833
+msgstr "Identificador d'objecte digital"
 
15834
+
 
15835
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93
 
15836
+msgctxt "Query"
 
15837
+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
15838
+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
15839
+
 
15840
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
 
15841
+msgctxt "Name"
 
15842
+msgid "Duck Duck Go"
 
15843
+msgstr "Duck Duck Go"
 
15844
+
 
15845
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:66
 
15846
+msgctxt "Query"
 
15847
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
15848
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
15849
+
 
15850
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
 
15851
+msgctxt "Name"
 
15852
+msgid "Duck Duck Go Info"
 
15853
+msgstr "Duck Duck Go Info"
 
15854
+
 
15855
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:65
 
15856
+msgctxt "Query"
 
15857
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
15858
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
15859
+
 
15860
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
 
15861
+msgctxt "Name"
 
15862
+msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
15863
+msgstr "Duck Duck Go Shopping"
 
15864
+
 
15865
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:66
 
15866
+msgctxt "Query"
 
15867
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
15868
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
15869
+
 
15870
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
 
15871
+msgctxt "Name"
 
15872
+msgid "Ecosia search engine"
 
15873
+msgstr "Motor de cerca Ecosia"
 
15874
+
 
15875
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:68
 
15876
+msgctxt "Query"
 
15877
+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
15878
+msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
15879
+
 
15880
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
 
15881
+msgctxt "Name"
 
15882
+msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
15883
+msgstr "Traducció dict.cc: Anglès - Alemany"
 
15884
+
 
15885
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
 
15886
+msgctxt "Name"
 
15887
+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
15888
+msgstr "Traducció WordReference.com: Anglès - Espanyol"
 
15889
+
 
15890
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93
 
15891
+msgctxt "Query"
 
15892
+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
15893
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
15894
+
 
15895
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
 
15896
+msgctxt "Name"
 
15897
+msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
15898
+msgstr "Traducció WordReference.com: Anglès - Francès"
 
15899
+
 
15900
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93
 
15901
+msgctxt "Query"
 
15902
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
15903
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
15904
+
 
15905
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
 
15906
+msgctxt "Name"
 
15907
+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
15908
+msgstr "Traducció WordReference.com: Anglès - Italià"
 
15909
+
 
15910
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93
 
15911
+msgctxt "Query"
 
15912
+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
15913
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
15914
+
 
15915
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
 
15916
+msgctxt "Name"
 
15917
+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
15918
+msgstr "Traducció WordReference.com: Espanyol - Anglès"
 
15919
+
 
15920
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93
 
15921
+msgctxt "Query"
 
15922
+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
15923
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
15924
+
 
15925
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
 
15926
+msgctxt "Name"
 
15927
+msgid "Ethicle"
 
15928
+msgstr "Ethicle"
 
15929
+
 
15930
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:73
 
15931
+msgctxt "Query"
 
15932
+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
15933
+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
15934
+
 
15935
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
 
15936
+msgctxt "Name"
 
15937
+msgid "Facebook"
 
15938
+msgstr "Facebook"
 
15939
+
 
15940
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:69
 
15941
+msgctxt "Query"
 
15942
+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
15943
+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
15944
+
 
15945
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
 
15946
+msgctxt "Name"
 
15947
+msgid "Feedster"
 
15948
+msgstr "Feedster"
 
15949
+
 
15950
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:95
 
15951
+msgctxt "Query"
 
15952
+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
15953
+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
15954
+
 
15955
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
 
15956
+msgctxt "Name"
 
15957
+msgid "Flickr Creative Commons"
 
15958
+msgstr "Flickr Creative Commons"
 
15959
+
 
15960
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:64
 
15961
+msgctxt "Query"
 
15962
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
15963
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
15964
+
 
15965
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
 
15966
+msgctxt "Name"
 
15967
+msgid "Flickr"
 
15968
+msgstr "Flickr"
 
15969
+
 
15970
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:70
 
15971
+msgctxt "Query"
 
15972
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
15973
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
15974
+
 
15975
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
 
15976
+msgctxt "Name"
 
15977
+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
15978
+msgstr "Diccionari lliure d'informàtica en línia"
 
15979
+
 
15980
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95
 
15981
+msgctxt "Query"
 
15982
+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
15983
+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
15984
+
 
15985
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
 
15986
+msgctxt "Name"
 
15987
+msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
15988
+msgstr "LEO - Tradueix entre francès i alemany"
 
15989
+
 
15990
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
 
15991
+msgctxt "Name"
 
15992
+msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
15993
+msgstr "Traducció WordReference.com: Francès - Anglès"
 
15994
+
 
15995
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93
 
15996
+msgctxt "Query"
 
15997
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
15998
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
15999
+
 
16000
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
 
16001
+msgctxt "Name"
 
16002
+msgid "FreeDB"
 
16003
+msgstr "FreeDB"
 
16004
+
 
16005
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:95
 
16006
+msgctxt "Query"
 
16007
+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
16008
+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
16009
+
 
16010
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
 
16011
+msgctxt "Name"
 
16012
+msgid "Freshmeat"
 
16013
+msgstr "Freshmeat"
 
16014
+
 
16015
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:96
 
16016
+msgctxt "Query"
 
16017
+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
16018
+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
16019
+
 
16020
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
 
16021
+msgctxt "Name"
 
16022
+msgid "Froogle"
 
16023
+msgstr "Froogle"
 
16024
+
 
16025
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:95
 
16026
+msgctxt "Query"
 
16027
+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
16028
+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
16029
+
 
16030
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
 
16031
+msgctxt "Name"
 
16032
+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
16033
+msgstr "Directori de programari lliure FSF/UNESCO"
 
16034
+
 
16035
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93
 
16036
+msgctxt "Query"
 
16037
+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
16038
+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
16039
+
 
16040
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
 
16041
+msgctxt "Name"
 
16042
+msgid "GitHub"
 
16043
+msgstr "GitHub"
 
16044
+
 
16045
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:69
 
16046
+msgctxt "Query"
 
16047
+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
16048
+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
16049
+
 
16050
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
 
16051
+msgctxt "Name"
 
16052
+msgid "Gitorious"
 
16053
+msgstr "Gitorious"
 
16054
+
 
16055
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:69
 
16056
+msgctxt "Query"
 
16057
+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
16058
+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
16059
+
 
16060
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
 
16061
+msgctxt "Name"
 
16062
+msgid "Google Advanced Search"
 
16063
+msgstr "Cerca avançada de Google"
 
16064
+
 
16065
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96
 
16066
+msgctxt "Query"
 
16067
+msgid ""
 
16068
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
16069
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
16070
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
16071
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
16072
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
16073
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
16074
+msgstr ""
 
16075
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
16076
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
16077
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
16078
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
16079
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
16080
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
16081
+
 
16082
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
 
16083
+msgctxt "Name"
 
16084
+msgid "Google Code"
 
16085
+msgstr "Google Code"
 
16086
+
 
16087
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:68
 
16088
+msgctxt "Query"
 
16089
+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
16090
+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
16091
+
 
16092
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
 
16093
+msgctxt "Name"
 
16094
+msgid "Google"
 
16095
+msgstr "Google"
 
16096
+
 
16097
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98
 
16098
+msgctxt "Query"
 
16099
+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
16100
+msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
16101
+
 
16102
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
 
16103
+msgctxt "Name"
 
16104
+msgid "Google Groups"
 
16105
+msgstr "Grups a Google"
 
16106
+
 
16107
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98
 
16108
+msgctxt "Query"
 
16109
+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
16110
+msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
16111
+
 
16112
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
 
16113
+msgctxt "Name"
 
16114
+msgid "Google Image Search"
 
16115
+msgstr "Cerca d'imatges a Google"
 
16116
+
 
16117
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98
 
16118
+msgctxt "Query"
 
16119
+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
16120
+msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
16121
+
 
16122
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
 
16123
+msgctxt "Name"
 
16124
+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
16125
+msgstr "Google (Avui tinc sort!)"
 
16126
+
 
16127
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96
 
16128
+msgctxt "Query"
 
16129
+msgid ""
 
16130
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
 
16131
+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
16132
+msgstr ""
 
16133
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
 
16134
+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
16135
+
 
16136
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
 
16137
+msgctxt "Name"
 
16138
+msgid "Google Maps"
 
16139
+msgstr "Google Maps"
 
16140
+
 
16141
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:68
 
16142
+msgctxt "Query"
 
16143
+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
16144
+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
16145
+
 
16146
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
 
16147
+msgctxt "Name"
 
16148
+msgid "Google Movies"
 
16149
+msgstr "Pel·lícules Google"
 
16150
+
 
16151
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96
 
16152
+msgctxt "Query"
 
16153
+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
16154
+msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
16155
+
 
16156
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
 
16157
+msgctxt "Name"
 
16158
+msgid "Google News"
 
16159
+msgstr "Notícies de Google"
 
16160
+
 
16161
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97
 
16162
+msgctxt "Query"
 
16163
+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
16164
+msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
16165
+
 
16166
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
 
16167
+msgctxt "Name"
 
16168
+msgid "Gracenote"
 
16169
+msgstr "Gracenote"
 
16170
+
 
16171
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:95
 
16172
+msgctxt "Query"
 
16173
+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
16174
+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
16175
+
 
16176
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
 
16177
+msgctxt "Name"
 
16178
+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
16179
+msgstr "Gran diccionari de la Llengua Catalana (Grup Enciclopèdia Catalana)"
 
16180
+
 
16181
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90
 
16182
+msgctxt "Query"
 
16183
+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
16184
+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
16185
+
 
16186
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
 
16187
+msgctxt "Name"
 
16188
+msgid "HyperDictionary.com"
 
16189
+msgstr "HyperDictionary.com"
 
16190
+
 
16191
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:96
 
16192
+msgctxt "Query"
 
16193
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
16194
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
16195
+
 
16196
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
 
16197
+msgctxt "Name"
 
16198
+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
16199
+msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
16200
+
 
16201
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96
 
16202
+msgctxt "Query"
 
16203
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
16204
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
16205
+
 
16206
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
 
16207
+msgctxt "Name"
 
16208
+msgid "Internet Book List"
 
16209
+msgstr "Internet Book List"
 
16210
+
 
16211
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91
 
16212
+msgctxt "Query"
 
16213
+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
16214
+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
16215
+
 
16216
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
 
16217
+msgctxt "Name"
 
16218
+msgid "Identi.ca Groups"
 
16219
+msgstr "Grups a Identi.ca"
 
16220
+
 
16221
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:69
 
16222
+msgctxt "Query"
 
16223
+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
16224
+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
16225
+
 
16226
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
 
16227
+msgctxt "Name"
 
16228
+msgid "Identi.ca Notices"
 
16229
+msgstr "Avisos a Identi.ca"
 
16230
+
 
16231
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:67
 
16232
+msgctxt "Query"
 
16233
+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
16234
+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
16235
+
 
16236
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
 
16237
+msgctxt "Name"
 
16238
+msgid "Identi.ca People"
 
16239
+msgstr "Gent a Identi.ca"
 
16240
+
 
16241
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:66
 
16242
+msgctxt "Query"
 
16243
+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
16244
+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
16245
+
 
16246
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
 
16247
+msgctxt "Name"
 
16248
+msgid "Internet Movie Database"
 
16249
+msgstr "Base de dades de pel·lícules a Internet"
 
16250
+
 
16251
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96
 
16252
+msgctxt "Query"
 
16253
+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
16254
+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
16255
+
 
16256
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
 
16257
+msgctxt "Name"
 
16258
+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
16259
+msgstr "Traducció WordReference.com: Italià - Anglès"
 
16260
+
 
16261
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93
 
16262
+msgctxt "Query"
 
16263
+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
16264
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
16265
+
 
16266
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
 
16267
+msgctxt "Name"
 
16268
+msgid "Jamendo"
 
16269
+msgstr "Jamendo"
 
16270
+
 
16271
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:69
 
16272
+msgctxt "Query"
 
16273
+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
16274
+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
16275
+
 
16276
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
 
16277
+msgctxt "Name"
 
16278
+msgid "Ask Jeeves"
 
16279
+msgstr "Ask Jeeves"
 
16280
+
 
16281
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96
 
16282
+msgctxt "Query"
 
16283
+msgid ""
 
16284
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
16285
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
16286
+msgstr ""
 
16287
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
16288
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
16289
+
 
16290
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
 
16291
+msgctxt "Name"
 
16292
+msgid "KataTudo"
 
16293
+msgstr "KataTudo"
 
16294
+
 
16295
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:95
 
16296
+msgctxt "Query"
 
16297
+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
16298
+msgstr ""
 
16299
+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
16300
+
 
16301
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
 
16302
+msgctxt "Name"
 
16303
+msgid "KDE App Search"
 
16304
+msgstr "Cerca d'aplicacions KDE"
 
16305
+
 
16306
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96
 
16307
+msgctxt "Query"
 
16308
+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
16309
+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
16310
+
 
16311
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
 
16312
+msgctxt "Name"
 
16313
+msgid "KDE API Documentation"
 
16314
+msgstr "Documentació de l'API de KDE"
 
16315
+
 
16316
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96
 
16317
+msgctxt "Query"
 
16318
+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
16319
+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
16320
+
 
16321
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
 
16322
+msgctxt "Name"
 
16323
+msgid "KDE Forums"
 
16324
+msgstr "Forums del KDE"
 
16325
+
 
16326
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:69
 
16327
+msgctxt "Query"
 
16328
+msgid ""
 
16329
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
16330
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
16331
+msgstr ""
 
16332
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
16333
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
16334
+
 
16335
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
 
16336
+msgctxt "Name"
 
16337
+msgid "KDE Look"
 
16338
+msgstr "KDE Look"
 
16339
+
 
16340
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:69
 
16341
+msgctxt "Query"
 
16342
+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
16343
+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
16344
+
 
16345
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
 
16346
+msgctxt "Name"
 
16347
+msgid "KDE TechBase"
 
16348
+msgstr "KDE TechBase"
 
16349
+
 
16350
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:69
 
16351
+msgctxt "Query"
 
16352
+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
16353
+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
16354
+
 
16355
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
 
16356
+msgctxt "Name"
 
16357
+msgid "KDE UserBase"
 
16358
+msgstr "KDE UserBase"
 
16359
+
 
16360
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:69
 
16361
+msgctxt "Query"
 
16362
+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
16363
+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
16364
+
 
16365
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
 
16366
+msgctxt "Name"
 
16367
+msgid "KDE WebSVN"
 
16368
+msgstr "WebSVN de KDE"
 
16369
+
 
16370
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:95
 
16371
+msgctxt "Query"
 
16372
+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
16373
+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
16374
+
 
16375
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
 
16376
+msgctxt "Name"
 
16377
+msgid "LEO-Translate"
 
16378
+msgstr "LEO-Translate"
 
16379
+
 
16380
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96
 
16381
+msgctxt "Query"
 
16382
+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
16383
+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
16384
+
 
16385
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
 
16386
+msgctxt "Name"
 
16387
+msgid "Magnatune"
 
16388
+msgstr "Magnatune"
 
16389
+
 
16390
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:69
 
16391
+msgctxt "Query"
 
16392
+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
16393
+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
16394
+
 
16395
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
 
16396
+msgctxt "Name"
 
16397
+msgid "MetaCrawler"
 
16398
+msgstr "MetaCrawler"
 
16399
+
 
16400
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:96
 
16401
+msgctxt "Query"
 
16402
+msgid ""
 
16403
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
16404
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
16405
+"search&refer=mc-search"
 
16406
+msgstr ""
 
16407
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
16408
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
16409
+"search&refer=mc-search"
 
16410
+
 
16411
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
 
16412
+msgctxt "Name"
 
16413
+msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
16414
+msgstr "Xarxa de cerca del desenvolupador de Microsoft"
 
16415
+
 
16416
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95
 
16417
+msgctxt "Query"
 
16418
+msgid ""
 
16419
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
16420
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
16421
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
16422
+msgstr ""
 
16423
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
16424
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
16425
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
16426
+
 
16427
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
 
16428
+msgctxt "Name"
 
16429
+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
16430
+msgstr "Multitran - Tradueix entre alemany i rus"
 
16431
+
 
16432
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:87
 
16433
+msgctxt "Query"
 
16434
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
16435
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
16436
+
 
16437
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
 
16438
+msgctxt "Name"
 
16439
+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
16440
+msgstr "Multitran - Tradueix entre anglès i rus"
 
16441
+
 
16442
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:87
 
16443
+msgctxt "Query"
 
16444
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
16445
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
16446
+
 
16447
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
 
16448
+msgctxt "Name"
 
16449
+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
16450
+msgstr "Multitran - Tradueix entre espanyol i rus"
 
16451
+
 
16452
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:87
 
16453
+msgctxt "Query"
 
16454
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
16455
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
16456
+
 
16457
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
 
16458
+msgctxt "Name"
 
16459
+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
16460
+msgstr "Multitran - Tradueix entre francès i rus"
 
16461
+
 
16462
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:87
 
16463
+msgctxt "Query"
 
16464
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
16465
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
16466
+
 
16467
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
 
16468
+msgctxt "Name"
 
16469
+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
16470
+msgstr "Multitran - Tradueix entre italià i rus"
 
16471
+
 
16472
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:87
 
16473
+msgctxt "Query"
 
16474
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
16475
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
16476
+
 
16477
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
 
16478
+msgctxt "Name"
 
16479
+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
16480
+msgstr "Multitran - Tradueix entre holandès i rus"
 
16481
+
 
16482
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:87
 
16483
+msgctxt "Query"
 
16484
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
16485
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
16486
+
 
16487
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
 
16488
+msgctxt "Name"
 
16489
+msgid "Netcraft"
 
16490
+msgstr "Netcraft"
 
16491
+
 
16492
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:95
 
16493
+msgctxt "Query"
 
16494
+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
16495
+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
16496
+
 
16497
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
 
16498
+msgctxt "Name"
 
16499
+msgid "Telephonebook Search Provider"
 
16500
+msgstr "Proveïdor de cerques a la guia de telèfons"
 
16501
+
 
16502
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93
 
16503
+msgctxt "Query"
 
16504
+msgid ""
 
16505
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
16506
+"&city=\\\\{2}"
 
16507
+msgstr ""
 
16508
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
16509
+"&city=\\\\{2}"
 
16510
+
 
16511
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
 
16512
+msgctxt "Name"
 
16513
+msgid "Teletekst Search Provider"
 
16514
+msgstr "Proveïdor de cerca a Teletekst"
 
16515
+
 
16516
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95
 
16517
+msgctxt "Query"
 
16518
+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
16519
+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
16520
+
 
16521
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
 
16522
+msgctxt "Name"
 
16523
+msgid "openDesktop.org"
 
16524
+msgstr "openDesktop.org"
 
16525
+
 
16526
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:64
 
16527
+msgctxt "Query"
 
16528
+msgid ""
 
16529
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
16530
+msgstr ""
 
16531
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
16532
+
 
16533
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
 
16534
+msgctxt "Name"
 
16535
+msgid "OpenPGP Key Search"
 
16536
+msgstr "Cerca de claus OpenPGP"
 
16537
+
 
16538
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94
 
16539
+msgctxt "Query"
 
16540
+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
16541
+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
16542
+
 
16543
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
 
16544
+msgctxt "Name"
 
16545
+msgid "PHP Search"
 
16546
+msgstr "Cerca PHP"
 
16547
+
 
16548
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95
 
16549
+msgctxt "Query"
 
16550
+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
16551
+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
16552
+
 
16553
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
 
16554
+msgctxt "Name"
 
16555
+msgid "Python Reference Manual"
 
16556
+msgstr "Manual de referència de Python"
 
16557
+
 
16558
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95
 
16559
+msgctxt "Query"
 
16560
+msgid ""
 
16561
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
16562
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
16563
+msgstr ""
 
16564
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
16565
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
16566
+
 
16567
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
 
16568
+msgctxt "Name"
 
16569
+msgid "Qt3 Online Documentation"
 
16570
+msgstr "Documentació en línia de Qt3"
 
16571
+
 
16572
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:90
 
16573
+msgctxt "Query"
 
16574
+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
16575
+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
16576
+
 
16577
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
 
16578
+msgctxt "Name"
 
16579
+msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
16580
+msgstr "L'última documentació en línia de Qt"
 
16581
+
 
16582
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94
 
16583
+msgctxt "Query"
 
16584
+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
16585
+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
16586
+
 
16587
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
 
16588
+msgctxt "Name"
 
16589
+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
16590
+msgstr "Diccionari de l'Acadèmia Espanyola (RAE)"
 
16591
+
 
16592
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95
 
16593
+msgctxt "Query"
 
16594
+msgid ""
 
16595
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
16596
+"&FORMATO=ampliado"
 
16597
+msgstr ""
 
16598
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
16599
+"&FORMATO=ampliado"
 
16600
+
 
16601
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
 
16602
+msgctxt "Name"
 
16603
+msgid "IETF Requests for Comments"
 
16604
+msgstr "Requeriments per a comentaris de l'IETF"
 
16605
+
 
16606
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90
 
16607
+msgctxt "Query"
 
16608
+msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
 
16609
+msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
 
16610
+
 
16611
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
 
16612
+msgctxt "Name"
 
16613
+msgid "RPM-Find"
 
16614
+msgstr "RPM-Find"
 
16615
+
 
16616
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97
 
16617
+msgctxt "Query"
 
16618
+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
16619
+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
16620
+
 
16621
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
 
16622
+msgctxt "Name"
 
16623
+msgid "Ruby Application Archive"
 
16624
+msgstr "Arxiu d'aplicacions Ruby"
 
16625
+
 
16626
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96
 
16627
+msgctxt "Query"
 
16628
+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
16629
+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
16630
+
 
16631
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
 
16632
+msgctxt "Name"
 
16633
+msgid "SourceForge"
 
16634
+msgstr "SourceForge"
 
16635
+
 
16636
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:94
 
16637
+msgctxt "Query"
 
16638
+msgid ""
 
16639
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
16640
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
16641
+msgstr ""
 
16642
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
16643
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
16644
+
 
16645
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
 
16646
+msgctxt "Name"
 
16647
+msgid "Technorati"
 
16648
+msgstr "Technorati"
 
16649
+
 
16650
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:94
 
16651
+msgctxt "Query"
 
16652
+msgid ""
 
16653
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
16654
+msgstr ""
 
16655
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
16656
+
 
16657
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
 
16658
+msgctxt "Name"
 
16659
+msgid "Technorati Tags"
 
16660
+msgstr "Etiquetes Technorati"
 
16661
+
 
16662
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92
 
16663
+msgctxt "Query"
 
16664
+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
16665
+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
16666
+
 
16667
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
 
16668
+msgctxt "Name"
 
16669
+msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
16670
+msgstr "Tesaurus Merriam-Webster"
 
16671
+
 
16672
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95
 
16673
+msgctxt "Query"
 
16674
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
16675
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
16676
+
 
16677
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
 
16678
+msgctxt "Name"
 
16679
+msgid "TV Tome"
 
16680
+msgstr "TV Tome"
 
16681
+
 
16682
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:94
 
16683
+msgctxt "Query"
 
16684
+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
16685
+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
16686
+
 
16687
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
 
16688
+msgctxt "Name"
 
16689
+msgid "Urban Dictionary"
 
16690
+msgstr "Urban Dictionary"
 
16691
+
 
16692
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:67
 
16693
+msgctxt "Query"
 
16694
+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
16695
+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
16696
+
 
16697
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
 
16698
+msgctxt "Name"
 
16699
+msgid "U.S. Patent Database"
 
16700
+msgstr "Base de dades de patents EUA"
 
16701
+
 
16702
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94
 
16703
+msgctxt "Query"
 
16704
+msgid ""
 
16705
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
16706
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
16707
+msgstr ""
 
16708
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
16709
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
16710
+
 
16711
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
 
16712
+msgctxt "Name"
 
16713
+msgid "Vimeo"
 
16714
+msgstr "Vimeo"
 
16715
+
 
16716
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:68
 
16717
+msgctxt "Query"
 
16718
+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
16719
+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
16720
+
 
16721
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
 
16722
+msgctxt "Name"
 
16723
+msgid "Vivisimo"
 
16724
+msgstr "Vivisimo"
 
16725
+
 
16726
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:96
 
16727
+msgctxt "Query"
 
16728
+msgid ""
 
16729
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
16730
+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
16731
+msgstr ""
 
16732
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
16733
+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
16734
+
 
16735
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
 
16736
+msgctxt "Name"
 
16737
+msgid "Voila"
 
16738
+msgstr "Voila"
 
16739
+
 
16740
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:97
 
16741
+msgctxt "Query"
 
16742
+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
16743
+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
16744
+
 
16745
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
 
16746
+msgctxt "Name"
 
16747
+msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
16748
+msgstr "Diccionari Merriam-Webster"
 
16749
+
 
16750
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97
 
16751
+msgctxt "Query"
 
16752
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
16753
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
16754
+
 
16755
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
 
16756
+msgctxt "Name"
 
16757
+msgid "Wikia"
 
16758
+msgstr "Wikia"
 
16759
+
 
16760
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:69
 
16761
+msgctxt "Query"
 
16762
+msgid ""
 
16763
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
16764
+msgstr ""
 
16765
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
16766
+
 
16767
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
 
16768
+msgctxt "Name"
 
16769
+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
16770
+msgstr "Viquipèdia - L'enciclopèdia lliure"
 
16771
+
 
16772
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96
 
16773
+msgctxt "Query"
 
16774
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
16775
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
16776
+
 
16777
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
 
16778
+msgctxt "Name"
 
16779
+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
16780
+msgstr "Viccionari - El diccionari lliure"
 
16781
+
 
16782
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94
 
16783
+msgctxt "Query"
 
16784
+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
16785
+msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
16786
+
 
16787
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
 
16788
+msgctxt "Name"
 
16789
+msgid "Wolfram Alpha"
 
16790
+msgstr "Wolfram Alpha"
 
16791
+
 
16792
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:71
 
16793
+msgctxt "Query"
 
16794
+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
16795
+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
16796
+
 
16797
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
 
16798
+msgctxt "Name"
 
16799
+msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
16800
+msgstr "WordReference.com diccionari anglès"
 
16801
+
 
16802
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94
 
16803
+msgctxt "Query"
 
16804
+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
16805
+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
16806
+
 
16807
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
 
16808
+msgctxt "Name"
 
16809
+msgid "Yahoo"
 
16810
+msgstr "Yahoo"
 
16811
+
 
16812
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:71
 
16813
+msgctxt "Query"
 
16814
+msgid ""
 
16815
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
16816
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
16817
+msgstr ""
 
16818
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
16819
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
16820
+
 
16821
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
 
16822
+msgctxt "Name"
 
16823
+msgid "Yahoo Images"
 
16824
+msgstr "Imatges a Yahoo"
 
16825
+
 
16826
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:69
 
16827
+msgctxt "Query"
 
16828
+msgid ""
 
16829
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
16830
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
16831
+msgstr ""
 
16832
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
16833
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
16834
+
 
16835
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
 
16836
+msgctxt "Name"
 
16837
+msgid "Yahoo Local"
 
16838
+msgstr "Yahoo Local"
 
16839
+
 
16840
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:68
 
16841
+msgctxt "Query"
 
16842
+msgid ""
 
16843
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
16844
+msgstr ""
 
16845
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
16846
+
 
16847
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
 
16848
+msgctxt "Name"
 
16849
+msgid "Yahoo Shopping"
 
16850
+msgstr "Yahoo Shopping"
 
16851
+
 
16852
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:68
 
16853
+msgctxt "Query"
 
16854
+msgid ""
 
16855
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
16856
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
16857
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
16858
+msgstr ""
 
16859
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
16860
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
16861
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
16862
+
 
16863
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
 
16864
+msgctxt "Name"
 
16865
+msgid "Yahoo Video"
 
16866
+msgstr "Yahoo Video"
 
16867
+
 
16868
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:68
 
16869
+msgctxt "Query"
 
16870
+msgid ""
 
16871
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
16872
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
16873
+msgstr ""
 
16874
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
16875
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
16876
+
 
16877
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
 
16878
+msgctxt "Name"
 
16879
+msgid "YouTube"
 
16880
+msgstr "YouTube"
 
16881
+
 
16882
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:67
 
16883
+msgctxt "Query"
 
16884
+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
16885
+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
16886
+
 
16887
+#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
 
16888
+msgctxt "Name"
 
16889
+msgid "LocalDomainFilter"
 
16890
+msgstr "Filtre de dominis locals"
 
16891
+
 
16892
+#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
 
16893
+msgctxt "Name"
 
16894
+msgid "ShortURIFilter"
 
16895
+msgstr "Filtre d'URI curta"
 
16896
+
 
16897
+#: kwalletd/kwalletd.desktop:8
 
16898
+msgctxt "Name"
 
16899
+msgid "Wallet Server"
 
16900
+msgstr "Servidor de carteres"
 
16901
+
 
16902
+#: kwalletd/kwalletd.desktop:86
 
16903
+msgctxt "Comment"
 
16904
+msgid "Wallet Server"
 
16905
+msgstr "Servidor de carteres"
 
16906
+
 
16907
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
 
16908
+msgctxt "Comment"
 
16909
+msgid "Wallet"
 
16910
+msgstr "Cartera"
 
16911
+
 
16912
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:67
 
16913
+msgctxt "Name"
 
16914
+msgid "kwalletd"
 
16915
+msgstr "kwalletd"
 
16916
+
 
16917
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:138
 
16918
+msgctxt "Name"
 
16919
+msgid "Needs password"
 
16920
+msgstr "Cal contrasenya"
 
16921
+
 
16922
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:207
 
16923
+msgctxt "Comment"
 
16924
+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
16925
+msgstr "El dimoni de carteres del KDE demana una contrasenya"
 
16926
+
 
16927
+#: l10n/ad/entry.desktop:2
 
16928
+msgctxt "Name"
 
16929
+msgid "Andorra"
 
16930
+msgstr "Andorra"
 
16931
+
 
16932
+#: l10n/ae/entry.desktop:2
 
16933
+msgctxt "Name"
 
16934
+msgid "United Arab Emirates"
 
16935
+msgstr "Unió dels Emirats Àrabs"
 
16936
+
 
16937
+#: l10n/af/entry.desktop:2
 
16938
+msgctxt "Name"
 
16939
+msgid "Afghanistan"
 
16940
+msgstr "Afganistan"
 
16941
+
 
16942
+#: l10n/ag/entry.desktop:2
 
16943
+msgctxt "Name"
 
16944
+msgid "Antigua and Barbuda"
 
16945
+msgstr "Antigua i Barbuda"
 
16946
+
 
16947
+#: l10n/ai/entry.desktop:2
 
16948
+msgctxt "Name"
 
16949
+msgid "Anguilla"
 
16950
+msgstr "Anguilla"
 
16951
+
 
16952
+#: l10n/al/entry.desktop:2
 
16953
+msgctxt "Name"
 
16954
+msgid "Albania"
 
16955
+msgstr "Albània"
 
16956
+
 
16957
+#: l10n/am/entry.desktop:2
 
16958
+msgctxt "Name"
 
16959
+msgid "Armenia"
 
16960
+msgstr "Armènia"
 
16961
+
 
16962
+#: l10n/an/entry.desktop:2
 
16963
+msgctxt "Name"
 
16964
+msgid "Netherlands Antilles"
 
16965
+msgstr "Antilles Holandeses"
 
16966
+
 
16967
+#: l10n/ao/entry.desktop:2
 
16968
+msgctxt "Name"
 
16969
+msgid "Angola"
 
16970
+msgstr "Angola"
 
16971
+
 
16972
+#: l10n/ar/entry.desktop:2
 
16973
+msgctxt "Name"
 
16974
+msgid "Argentina"
 
16975
+msgstr "Argentina"
 
16976
+
 
16977
+#: l10n/as/entry.desktop:2
 
16978
+msgctxt "Name"
 
16979
+msgid "American Samoa"
 
16980
+msgstr "Samoa Americana"
 
16981
+
 
16982
+#: l10n/at/entry.desktop:2
 
16983
+msgctxt "Name"
 
16984
+msgid "Austria"
 
16985
+msgstr "Àustria"
 
16986
+
 
16987
+#: l10n/au/entry.desktop:2
 
16988
+msgctxt "Name"
 
16989
+msgid "Australia"
 
16990
+msgstr "Austràlia"
 
16991
+
 
16992
+#: l10n/aw/entry.desktop:2
 
16993
+msgctxt "Name"
 
16994
+msgid "Aruba"
 
16995
+msgstr "Aruba"
 
16996
+
 
16997
+#: l10n/ax/entry.desktop:2
 
16998
+msgctxt "Name"
 
16999
+msgid "Åland Islands"
 
17000
+msgstr "Illes Aland"
 
17001
+
 
17002
+#: l10n/az/entry.desktop:2
 
17003
+msgctxt "Name"
 
17004
+msgid "Azerbaijan"
 
17005
+msgstr "Azerbaidjan"
 
17006
+
 
17007
+#: l10n/ba/entry.desktop:2
 
17008
+msgctxt "Name"
 
17009
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
17010
+msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
 
17011
+
 
17012
+#: l10n/bb/entry.desktop:2
 
17013
+msgctxt "Name"
 
17014
+msgid "Barbados"
 
17015
+msgstr "Barbados"
 
17016
+
 
17017
+#: l10n/bd/entry.desktop:2
 
17018
+msgctxt "Name"
 
17019
+msgid "Bangladesh"
 
17020
+msgstr "Bangla Desh"
 
17021
+
 
17022
+#: l10n/be/entry.desktop:2
 
17023
+msgctxt "Name"
 
17024
+msgid "Belgium"
 
17025
+msgstr "Bèlgica"
 
17026
+
 
17027
+#: l10n/bf/entry.desktop:2
 
17028
+msgctxt "Name"
 
17029
+msgid "Burkina Faso"
 
17030
+msgstr "Burkina Faso"
 
17031
+
 
17032
+#: l10n/bg/entry.desktop:2
 
17033
+msgctxt "Name"
 
17034
+msgid "Bulgaria"
 
17035
+msgstr "Bulgària"
 
17036
+
 
17037
+#: l10n/bh/entry.desktop:2
 
17038
+msgctxt "Name"
 
17039
+msgid "Bahrain"
 
17040
+msgstr "Bahrain"
 
17041
+
 
17042
+#: l10n/bi/entry.desktop:2
 
17043
+msgctxt "Name"
 
17044
+msgid "Burundi"
 
17045
+msgstr "Burundi"
 
17046
+
 
17047
+#: l10n/bj/entry.desktop:2
 
17048
+msgctxt "Name"
 
17049
+msgid "Benin"
 
17050
+msgstr "Benín"
 
17051
+
 
17052
+#: l10n/bl/entry.desktop:2
 
17053
+msgctxt "Name"
 
17054
+msgid "Saint Barthélemy"
 
17055
+msgstr "Saint Barthélemy"
 
17056
+
 
17057
+#: l10n/bm/entry.desktop:2
 
17058
+msgctxt "Name"
 
17059
+msgid "Bermuda"
 
17060
+msgstr "Bermuda"
 
17061
+
 
17062
+#: l10n/bn/entry.desktop:3
 
17063
+msgctxt "Name"
 
17064
+msgid "Brunei Darussalam"
 
17065
+msgstr "Brunei"
 
17066
+
 
17067
+#: l10n/bo/entry.desktop:2
 
17068
+msgctxt "Name"
 
17069
+msgid "Bolivia"
 
17070
+msgstr "Bolívia"
 
17071
+
 
17072
+#: l10n/br/entry.desktop:2
 
17073
+msgctxt "Name"
 
17074
+msgid "Brazil"
 
17075
+msgstr "Brasil"
 
17076
+
 
17077
+#: l10n/bs/entry.desktop:2
 
17078
+msgctxt "Name"
 
17079
+msgid "Bahamas"
 
17080
+msgstr "Bahames"
 
17081
+
 
17082
+#: l10n/bt/entry.desktop:3
 
17083
+msgctxt "Name"
 
17084
+msgid "Bhutan"
 
17085
+msgstr "Bhutan"
 
17086
+
 
17087
+#: l10n/bw/entry.desktop:2
 
17088
+msgctxt "Name"
 
17089
+msgid "Botswana"
 
17090
+msgstr "Botswana"
 
17091
+
 
17092
+#: l10n/by/entry.desktop:3
 
17093
+msgctxt "Name"
 
17094
+msgid "Belarus"
 
17095
+msgstr "Bielorússia"
 
17096
+
 
17097
+#: l10n/bz/entry.desktop:2
 
17098
+msgctxt "Name"
 
17099
+msgid "Belize"
 
17100
+msgstr "Belize"
 
17101
+
 
17102
+#: l10n/ca/entry.desktop:5
 
17103
+msgctxt "Name"
 
17104
+msgid "Canada"
 
17105
+msgstr "Canadà"
 
17106
+
 
17107
+#: l10n/caribbean.desktop:2
 
17108
+msgctxt "Name"
 
17109
+msgid "Caribbean"
 
17110
+msgstr "Carib"
 
17111
+
 
17112
+#: l10n/cc/entry.desktop:2
 
17113
+msgctxt "Name"
 
17114
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
17115
+msgstr "Illes Cocos (Keeling)"
 
17116
+
 
17117
+#: l10n/cd/entry.desktop:2
 
17118
+msgctxt "Name"
 
17119
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
17120
+msgstr "Congo, República Democràtica del"
 
17121
+
 
17122
+#: l10n/centralafrica.desktop:2
 
17123
+msgctxt "Name"
 
17124
+msgid "Africa, Central"
 
17125
+msgstr "Àfrica Central"
 
17126
+
 
17127
+#: l10n/centralamerica.desktop:2
 
17128
+msgctxt "Name"
 
17129
+msgid "America, Central"
 
17130
+msgstr "Amèrica Central"
 
17131
+
 
17132
+#: l10n/centralasia.desktop:2
 
17133
+msgctxt "Name"
 
17134
+msgid "Asia, Central"
 
17135
+msgstr "Àsia Central"
 
17136
+
 
17137
+#: l10n/centraleurope.desktop:2
 
17138
+msgctxt "Name"
 
17139
+msgid "Europe, Central"
 
17140
+msgstr "Europa Central"
 
17141
+
 
17142
+#: l10n/C/entry.desktop:2
 
17143
+msgctxt "Name"
 
17144
+msgid "Default"
 
17145
+msgstr "Omissió"
 
17146
+
 
17147
+#: l10n/cf/entry.desktop:2
 
17148
+msgctxt "Name"
 
17149
+msgid "Central African Republic"
 
17150
+msgstr "República Centreafricana"
 
17151
+
 
17152
+#: l10n/cg/entry.desktop:2
 
17153
+msgctxt "Name"
 
17154
+msgid "Congo"
 
17155
+msgstr "Congo"
 
17156
+
 
17157
+#: l10n/ch/entry.desktop:2
 
17158
+msgctxt "Name"
 
17159
+msgid "Switzerland"
 
17160
+msgstr "Suïssa"
 
17161
+
 
17162
+#: l10n/ci/entry.desktop:2
 
17163
+msgctxt "Name"
 
17164
+msgid "Cote d'ivoire"
 
17165
+msgstr "Costa d'Ivori"
 
17166
+
 
17167
+#: l10n/ck/entry.desktop:2
 
17168
+msgctxt "Name"
 
17169
+msgid "Cook islands"
 
17170
+msgstr "Illes Cook"
 
17171
+
 
17172
+#: l10n/cl/entry.desktop:2
 
17173
+msgctxt "Name"
 
17174
+msgid "Chile"
 
17175
+msgstr "Xile"
 
17176
+
 
17177
+#: l10n/cm/entry.desktop:2
 
17178
+msgctxt "Name"
 
17179
+msgid "Cameroon"
 
17180
+msgstr "Camerun"
 
17181
+
 
17182
+#: l10n/cn/entry.desktop:3
 
17183
+msgctxt "Name"
 
17184
+msgid "China"
 
17185
+msgstr "Xina"
 
17186
+
 
17187
+#: l10n/co/entry.desktop:2
 
17188
+msgctxt "Name"
 
17189
+msgid "Colombia"
 
17190
+msgstr "Colòmbia"
 
17191
+
 
17192
+#: l10n/cr/entry.desktop:2
 
17193
+msgctxt "Name"
 
17194
+msgid "Costa Rica"
 
17195
+msgstr "Costa Rica"
 
17196
+
 
17197
+#: l10n/cu/entry.desktop:2
 
17198
+msgctxt "Name"
 
17199
+msgid "Cuba"
 
17200
+msgstr "Cuba"
 
17201
+
 
17202
+#: l10n/cv/entry.desktop:2
 
17203
+msgctxt "Name"
 
17204
+msgid "Cape Verde"
 
17205
+msgstr "Cap Verd"
 
17206
+
 
17207
+#: l10n/cx/entry.desktop:2
 
17208
+msgctxt "Name"
 
17209
+msgid "Christmas Island"
 
17210
+msgstr "Illa Christmas"
 
17211
+
 
17212
+#: l10n/cy/entry.desktop:2
 
17213
+msgctxt "Name"
 
17214
+msgid "Cyprus"
 
17215
+msgstr "Xipre"
 
17216
+
 
17217
+#: l10n/cz/entry.desktop:2
 
17218
+msgctxt "Name"
 
17219
+msgid "Czech Republic"
 
17220
+msgstr "República Txeca"
 
17221
+
 
17222
+#: l10n/de/entry.desktop:2
 
17223
+msgctxt "Name"
 
17224
+msgid "Germany"
 
17225
+msgstr "Alemanya"
 
17226
+
 
17227
+#: l10n/dj/entry.desktop:2
 
17228
+msgctxt "Name"
 
17229
+msgid "Djibouti"
 
17230
+msgstr "Djibouti"
 
17231
+
 
17232
+#: l10n/dk/entry.desktop:3
 
17233
+msgctxt "Name"
 
17234
+msgid "Denmark"
 
17235
+msgstr "Dinamarca"
 
17236
+
 
17237
+#: l10n/dm/entry.desktop:2
 
17238
+msgctxt "Name"
 
17239
+msgid "Dominica"
 
17240
+msgstr "Dominica"
 
17241
+
 
17242
+#: l10n/do/entry.desktop:2
 
17243
+msgctxt "Name"
 
17244
+msgid "Dominican Republic"
 
17245
+msgstr "República Dominicana"
 
17246
+
 
17247
+#: l10n/dz/entry.desktop:2
 
17248
+msgctxt "Name"
 
17249
+msgid "Algeria"
 
17250
+msgstr "Algèria"
 
17251
+
 
17252
+#: l10n/eastafrica.desktop:2
 
17253
+msgctxt "Name"
 
17254
+msgid "Africa, Eastern"
 
17255
+msgstr "Àfrica Oriental"
 
17256
+
 
17257
+#: l10n/eastasia.desktop:2
 
17258
+msgctxt "Name"
 
17259
+msgid "Asia, East"
 
17260
+msgstr "Àsia de l'Est"
 
17261
+
 
17262
+#: l10n/easteurope.desktop:2
 
17263
+msgctxt "Name"
 
17264
+msgid "Europe, Eastern"
 
17265
+msgstr "Europa de l'Est"
 
17266
+
 
17267
+#: l10n/ec/entry.desktop:2
 
17268
+msgctxt "Name"
 
17269
+msgid "Ecuador"
 
17270
+msgstr "Equador"
 
17271
+
 
17272
+#: l10n/ee/entry.desktop:2
 
17273
+msgctxt "Name"
 
17274
+msgid "Estonia"
 
17275
+msgstr "Estònia"
 
17276
+
 
17277
+#: l10n/eg/entry.desktop:2
 
17278
+msgctxt "Name"
 
17279
+msgid "Egypt"
 
17280
+msgstr "Egipte"
 
17281
+
 
17282
+#: l10n/eh/entry.desktop:2
 
17283
+msgctxt "Name"
 
17284
+msgid "Western Sahara"
 
17285
+msgstr "Sàhara Occidental"
 
17286
+
 
17287
+#: l10n/er/entry.desktop:2
 
17288
+msgctxt "Name"
 
17289
+msgid "Eritrea"
 
17290
+msgstr "Eritrea"
 
17291
+
 
17292
+#: l10n/es/entry.desktop:2
 
17293
+msgctxt "Name"
 
17294
+msgid "Spain"
 
17295
+msgstr "Espanya"
 
17296
+
 
17297
+#: l10n/et/entry.desktop:2
 
17298
+msgctxt "Name"
 
17299
+msgid "Ethiopia"
 
17300
+msgstr "Etiòpia"
 
17301
+
 
17302
+#: l10n/fi/entry.desktop:3
 
17303
+msgctxt "Name"
 
17304
+msgid "Finland"
 
17305
+msgstr "Finlàndia"
 
17306
+
 
17307
+#: l10n/fj/entry.desktop:2
 
17308
+msgctxt "Name"
 
17309
+msgid "Fiji"
 
17310
+msgstr "Fiji"
 
17311
+
 
17312
+#: l10n/fk/entry.desktop:2
 
17313
+msgctxt "Name"
 
17314
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
17315
+msgstr "Illes Malvines (Falkland)"
 
17316
+
 
17317
+#: l10n/fm/entry.desktop:2
 
17318
+msgctxt "Name"
 
17319
+msgid "Micronesia, Federated States of"
 
17320
+msgstr "Micronèsia (Estats Federats)"
 
17321
+
 
17322
+#: l10n/fo/entry.desktop:2
 
17323
+msgctxt "Name"
 
17324
+msgid "Faroe Islands"
 
17325
+msgstr "Illes Faroe"
 
17326
+
 
17327
+#: l10n/fr/entry.desktop:3
 
17328
+msgctxt "Name"
 
17329
+msgid "France"
 
17330
+msgstr "França"
 
17331
+
 
17332
+#: l10n/ga/entry.desktop:2
 
17333
+msgctxt "Name"
 
17334
+msgid "Gabon"
 
17335
+msgstr "Gabon"
 
17336
+
 
17337
+#: l10n/gb/entry.desktop:2
 
17338
+msgctxt "Name"
 
17339
+msgid "United Kingdom"
 
17340
+msgstr "Regne Unit"
 
17341
+
 
17342
+#: l10n/gd/entry.desktop:2
 
17343
+msgctxt "Name"
 
17344
+msgid "Grenada"
 
17345
+msgstr "Grenada"
 
17346
+
 
17347
+#: l10n/ge/entry.desktop:2
 
17348
+msgctxt "Name"
 
17349
+msgid "Georgia"
 
17350
+msgstr "Geòrgia"
 
17351
+
 
17352
+#: l10n/gf/entry.desktop:2
 
17353
+msgctxt "Name"
 
17354
+msgid "French Guiana"
 
17355
+msgstr "Guaiana Francesa"
 
17356
+
 
17357
+#: l10n/gg/entry.desktop:2
 
17358
+msgctxt "Name"
 
17359
+msgid "Guernsey"
 
17360
+msgstr "Guernsey"
 
17361
+
 
17362
+#: l10n/gh/entry.desktop:2
 
17363
+msgctxt "Name"
 
17364
+msgid "Ghana"
 
17365
+msgstr "Ghana"
 
17366
+
 
17367
+#: l10n/gi/entry.desktop:2
 
17368
+msgctxt "Name"
 
17369
+msgid "Gibraltar"
 
17370
+msgstr "Gibraltar"
 
17371
+
 
17372
+#: l10n/gl/entry.desktop:2
 
17373
+msgctxt "Name"
 
17374
+msgid "Greenland"
 
17375
+msgstr "Groenlàndia"
 
17376
+
 
17377
+#: l10n/gm/entry.desktop:2
 
17378
+msgctxt "Name"
 
17379
+msgid "Gambia"
 
17380
+msgstr "Gàmbia"
 
17381
+
 
17382
+#: l10n/gn/entry.desktop:2
 
17383
+msgctxt "Name"
 
17384
+msgid "Guinea"
 
17385
+msgstr "Guinea"
 
17386
+
 
17387
+#: l10n/gp/entry.desktop:2
 
17388
+msgctxt "Name"
 
17389
+msgid "Guadeloupe"
 
17390
+msgstr "Guadeloupe"
 
17391
+
 
17392
+#: l10n/gq/entry.desktop:2
 
17393
+msgctxt "Name"
 
17394
+msgid "Equatorial Guinea"
 
17395
+msgstr "Guinea Equatorial"
 
17396
+
 
17397
+#: l10n/gr/entry.desktop:2
 
17398
+msgctxt "Name"
 
17399
+msgid "Greece"
 
17400
+msgstr "Grècia"
 
17401
+
 
17402
+#: l10n/gt/entry.desktop:2
 
17403
+msgctxt "Name"
 
17404
+msgid "Guatemala"
 
17405
+msgstr "Guatemala"
 
17406
+
 
17407
+#: l10n/gu/entry.desktop:2
 
17408
+msgctxt "Name"
 
17409
+msgid "Guam"
 
17410
+msgstr "Guam"
 
17411
+
 
17412
+#: l10n/gw/entry.desktop:2
 
17413
+msgctxt "Name"
 
17414
+msgid "Guinea-Bissau"
 
17415
+msgstr "Guinea Bissau"
 
17416
+
 
17417
+#: l10n/gy/entry.desktop:2
 
17418
+msgctxt "Name"
 
17419
+msgid "Guyana"
 
17420
+msgstr "Guyana"
 
17421
+
 
17422
+#: l10n/hk/entry.desktop:2
 
17423
+msgctxt "Name"
 
17424
+msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
17425
+msgstr "Hong Kong (Xina)"
 
17426
+
 
17427
+#: l10n/hn/entry.desktop:2
 
17428
+msgctxt "Name"
 
17429
+msgid "Honduras"
 
17430
+msgstr "Hondures"
 
17431
+
 
17432
+#: l10n/hr/entry.desktop:2
 
17433
+msgctxt "Name"
 
17434
+msgid "Croatia"
 
17435
+msgstr "Croàcia"
 
17436
+
 
17437
+#: l10n/ht/entry.desktop:2
 
17438
+msgctxt "Name"
 
17439
+msgid "Haiti"
 
17440
+msgstr "Haití"
 
17441
+
 
17442
+#: l10n/hu/entry.desktop:2
 
17443
+msgctxt "Name"
 
17444
+msgid "Hungary"
 
17445
+msgstr "Hongria"
 
17446
+
 
17447
+#: l10n/id/entry.desktop:2
 
17448
+msgctxt "Name"
 
17449
+msgid "Indonesia"
 
17450
+msgstr "Indonèsia"
 
17451
+
 
17452
+#: l10n/ie/entry.desktop:2
 
17453
+msgctxt "Name"
 
17454
+msgid "Ireland"
 
17455
+msgstr "Irlanda"
 
17456
+
 
17457
+#: l10n/il/entry.desktop:3
 
17458
+msgctxt "Name"
 
17459
+msgid "Israel"
 
17460
+msgstr "Israel"
 
17461
+
 
17462
+#: l10n/im/entry.desktop:2
 
17463
+msgctxt "Name"
 
17464
+msgid "Isle of Man"
 
17465
+msgstr "Illa de Man"
 
17466
+
 
17467
+#: l10n/in/entry.desktop:2
 
17468
+msgctxt "Name"
 
17469
+msgid "India"
 
17470
+msgstr "Índia"
 
17471
+
 
17472
+#: l10n/iq/entry.desktop:2
 
17473
+msgctxt "Name"
 
17474
+msgid "Iraq"
 
17475
+msgstr "Iraq"
 
17476
+
 
17477
+#: l10n/ir/entry.desktop:2
 
17478
+msgctxt "Name"
 
17479
+msgid "Iran"
 
17480
+msgstr "Iran"
 
17481
+
 
17482
+#: l10n/is/entry.desktop:2
 
17483
+msgctxt "Name"
 
17484
+msgid "Iceland"
 
17485
+msgstr "Islàndia"
 
17486
+
 
17487
+#: l10n/it/entry.desktop:2
 
17488
+msgctxt "Name"
 
17489
+msgid "Italy"
 
17490
+msgstr "Itàlia"
 
17491
+
 
17492
+#: l10n/je/entry.desktop:2
 
17493
+msgctxt "Name"
 
17494
+msgid "Jersey"
 
17495
+msgstr "Jersey"
 
17496
+
 
17497
+#: l10n/jm/entry.desktop:2
 
17498
+msgctxt "Name"
 
17499
+msgid "Jamaica"
 
17500
+msgstr "Jamaica"
 
17501
+
 
17502
+#: l10n/jo/entry.desktop:2
 
17503
+msgctxt "Name"
 
17504
+msgid "Jordan"
 
17505
+msgstr "Jordània"
 
17506
+
 
17507
+#: l10n/jp/entry.desktop:2
 
17508
+msgctxt "Name"
 
17509
+msgid "Japan"
 
17510
+msgstr "Japó"
 
17511
+
 
17512
+#: l10n/ke/entry.desktop:2
 
17513
+msgctxt "Name"
 
17514
+msgid "Kenya"
 
17515
+msgstr "Kenya"
 
17516
+
 
17517
+#: l10n/kg/entry.desktop:2
 
17518
+msgctxt "Name"
 
17519
+msgid "Kyrgyzstan"
 
17520
+msgstr "Kirguizistan"
 
17521
+
 
17522
+#: l10n/kh/entry.desktop:2
 
17523
+msgctxt "Name"
 
17524
+msgid "Cambodia"
 
17525
+msgstr "Cambodja"
 
17526
+
 
17527
+#: l10n/ki/entry.desktop:2
 
17528
+msgctxt "Name"
 
17529
+msgid "Kiribati"
 
17530
+msgstr "Kiribati"
 
17531
+
 
17532
+#: l10n/km/entry.desktop:2
 
17533
+msgctxt "Name"
 
17534
+msgid "Comoros"
 
17535
+msgstr "Comores"
 
17536
+
 
17537
+#: l10n/kn/entry.desktop:2
 
17538
+msgctxt "Name"
 
17539
+msgid "St. Kitts and Nevis"
 
17540
+msgstr "Saint Chistopher i Nevis"
 
17541
+
 
17542
+#: l10n/kp/entry.desktop:2
 
17543
+msgctxt "Name"
 
17544
+msgid "North Korea"
 
17545
+msgstr "Corea del Nord"
 
17546
+
 
17547
+#: l10n/kr/entry.desktop:2
 
17548
+msgctxt "Name"
 
17549
+msgid "South Korea"
 
17550
+msgstr "Corea del Sud"
 
17551
+
 
17552
+#: l10n/kw/entry.desktop:2
 
17553
+msgctxt "Name"
 
17554
+msgid "Kuwait"
 
17555
+msgstr "Kuwait"
 
17556
+
 
17557
+#: l10n/ky/entry.desktop:2
 
17558
+msgctxt "Name"
 
17559
+msgid "Cayman Islands"
 
17560
+msgstr "Illes Caiman"
 
17561
+
 
17562
+#: l10n/kz/entry.desktop:2
 
17563
+msgctxt "Name"
 
17564
+msgid "Kazakhstan"
 
17565
+msgstr "Kazakhstan"
 
17566
+
 
17567
+#: l10n/la/entry.desktop:2
 
17568
+msgctxt "Name"
 
17569
+msgid "Laos"
 
17570
+msgstr "Laos"
 
17571
+
 
17572
+#: l10n/lb/entry.desktop:2
 
17573
+msgctxt "Name"
 
17574
+msgid "Lebanon"
 
17575
+msgstr "Líban"
 
17576
+
 
17577
+#: l10n/lc/entry.desktop:2
 
17578
+msgctxt "Name"
 
17579
+msgid "St. Lucia"
 
17580
+msgstr "Saint Lucia"
 
17581
+
 
17582
+#: l10n/li/entry.desktop:2
 
17583
+msgctxt "Name"
 
17584
+msgid "Liechtenstein"
 
17585
+msgstr "Liechtenstein"
 
17586
+
 
17587
+#: l10n/lk/entry.desktop:2
 
17588
+msgctxt "Name"
 
17589
+msgid "Sri Lanka"
 
17590
+msgstr "Sri Lanka"
 
17591
+
 
17592
+#: l10n/lr/entry.desktop:2
 
17593
+msgctxt "Name"
 
17594
+msgid "Liberia"
 
17595
+msgstr "Libèria"
 
17596
+
 
17597
+#: l10n/ls/entry.desktop:2
 
17598
+msgctxt "Name"
 
17599
+msgid "Lesotho"
 
17600
+msgstr "Lesotho"
 
17601
+
 
17602
+#: l10n/lt/entry.desktop:2
 
17603
+msgctxt "Name"
 
17604
+msgid "Lithuania"
 
17605
+msgstr "Lituània"
 
17606
+
 
17607
+#: l10n/lu/entry.desktop:2
 
17608
+msgctxt "Name"
 
17609
+msgid "Luxembourg"
 
17610
+msgstr "Luxemburg"
 
17611
+
 
17612
+#: l10n/lv/entry.desktop:2
 
17613
+msgctxt "Name"
 
17614
+msgid "Latvia"
 
17615
+msgstr "Letònia"
 
17616
+
 
17617
+#: l10n/ly/entry.desktop:2
 
17618
+msgctxt "Name"
 
17619
+msgid "Libya"
 
17620
+msgstr "Líbia"
 
17621
+
 
17622
+#: l10n/ma/entry.desktop:2
 
17623
+msgctxt "Name"
 
17624
+msgid "Morocco"
 
17625
+msgstr "Marroc"
 
17626
+
 
17627
+#: l10n/mc/entry.desktop:2
 
17628
+msgctxt "Name"
 
17629
+msgid "Monaco"
 
17630
+msgstr "Mònaco"
 
17631
+
 
17632
+#: l10n/md/entry.desktop:2
 
17633
+msgctxt "Name"
 
17634
+msgid "Moldova"
 
17635
+msgstr "Moldàvia"
 
17636
+
 
17637
+#: l10n/me/entry.desktop:3
 
17638
+msgctxt "Name"
 
17639
+msgid "Montenegro"
 
17640
+msgstr "Montenegro"
 
17641
+
 
17642
+#: l10n/mf/entry.desktop:2
 
17643
+msgctxt "Name"
 
17644
+msgid "Saint Martin"
 
17645
+msgstr "Saint Martin"
 
17646
+
 
17647
+#: l10n/mg/entry.desktop:2
 
17648
+msgctxt "Name"
 
17649
+msgid "Madagascar"
 
17650
+msgstr "Madagascar"
 
17651
+
 
17652
+#: l10n/mh/entry.desktop:2
 
17653
+msgctxt "Name"
 
17654
+msgid "Marshall Islands"
 
17655
+msgstr "Illes Marshall"
 
17656
+
 
17657
+#: l10n/middleeast.desktop:2
 
17658
+msgctxt "Name"
 
17659
+msgid "Middle-East"
 
17660
+msgstr "Orient Mitjà"
 
17661
+
 
17662
+#: l10n/mk/entry.desktop:3
 
17663
+msgctxt "Name"
 
17664
+msgid "Macedonia"
 
17665
+msgstr "Macedònia"
 
17666
+
 
17667
+#: l10n/ml/entry.desktop:2
 
17668
+msgctxt "Name"
 
17669
+msgid "Mali"
 
17670
+msgstr "Mali"
 
17671
+
 
17672
+#: l10n/mm/entry.desktop:2
 
17673
+msgctxt "Name"
 
17674
+msgid "Myanmar"
 
17675
+msgstr "Myanmar"
 
17676
+
 
17677
+#: l10n/mn/entry.desktop:2
 
17678
+msgctxt "Name"
 
17679
+msgid "Mongolia"
 
17680
+msgstr "Mongòlia"
 
17681
+
 
17682
+#: l10n/mo/entry.desktop:2
 
17683
+msgctxt "Name"
 
17684
+msgid "Macau SAR(China)"
 
17685
+msgstr "Macau (Xina)"
 
17686
+
 
17687
+#: l10n/mp/entry.desktop:2
 
17688
+msgctxt "Name"
 
17689
+msgid "Northern Mariana Islands"
 
17690
+msgstr "Illes Marianes del Nord"
 
17691
+
 
17692
+#: l10n/mq/entry.desktop:2
 
17693
+msgctxt "Name"
 
17694
+msgid "Martinique"
 
17695
+msgstr "Martinica"
 
17696
+
 
17697
+#: l10n/mr/entry.desktop:2
 
17698
+msgctxt "Name"
 
17699
+msgid "Mauritania"
 
17700
+msgstr "Mauritània"
 
17701
+
 
17702
+#: l10n/ms/entry.desktop:2
 
17703
+msgctxt "Name"
 
17704
+msgid "Montserrat"
 
17705
+msgstr "Montserrat"
 
17706
+
 
17707
+#: l10n/mt/entry.desktop:3
 
17708
+msgctxt "Name"
 
17709
+msgid "Malta"
 
17710
+msgstr "Malta"
 
17711
+
 
17712
+#: l10n/mu/entry.desktop:2
 
17713
+msgctxt "Name"
 
17714
+msgid "Mauritius"
 
17715
+msgstr "Maurici"
 
17716
+
 
17717
+#: l10n/mv/entry.desktop:2
 
17718
+msgctxt "Name"
 
17719
+msgid "Maldives"
 
17720
+msgstr "Maldives"
 
17721
+
 
17722
+#: l10n/mw/entry.desktop:2
 
17723
+msgctxt "Name"
 
17724
+msgid "Malawi"
 
17725
+msgstr "Malawi"
 
17726
+
 
17727
+#: l10n/mx/entry.desktop:2
 
17728
+msgctxt "Name"
 
17729
+msgid "Mexico"
 
17730
+msgstr "Mèxic"
 
17731
+
 
17732
+#: l10n/my/entry.desktop:2
 
17733
+msgctxt "Name"
 
17734
+msgid "Malaysia"
 
17735
+msgstr "Malàisia"
 
17736
+
 
17737
+#: l10n/mz/entry.desktop:2
 
17738
+msgctxt "Name"
 
17739
+msgid "Mozambique"
 
17740
+msgstr "Moçambic"
 
17741
+
 
17742
+#: l10n/na/entry.desktop:2
 
17743
+msgctxt "Name"
 
17744
+msgid "Namibia"
 
17745
+msgstr "Namíbia"
 
17746
+
 
17747
+#: l10n/nc/entry.desktop:2
 
17748
+msgctxt "Name"
 
17749
+msgid "New Caledonia"
 
17750
+msgstr "Nova Caledònia"
 
17751
+
 
17752
+#: l10n/ne/entry.desktop:2
 
17753
+msgctxt "Name"
 
17754
+msgid "Niger"
 
17755
+msgstr "Níger"
 
17756
+
 
17757
+#: l10n/nf/entry.desktop:2
 
17758
+msgctxt "Name"
 
17759
+msgid "Norfolk Island"
 
17760
+msgstr "Illa Norfolk"
 
17761
+
 
17762
+#: l10n/ng/entry.desktop:2
 
17763
+msgctxt "Name"
 
17764
+msgid "Nigeria"
 
17765
+msgstr "Nigèria"
 
17766
+
 
17767
+#: l10n/ni/entry.desktop:2
 
17768
+msgctxt "Name"
 
17769
+msgid "Nicaragua"
 
17770
+msgstr "Nicaragua"
 
17771
+
 
17772
+#: l10n/nl/entry.desktop:3
 
17773
+msgctxt "Name"
 
17774
+msgid "Netherlands"
 
17775
+msgstr "Països Baixos"
 
17776
+
 
17777
+#: l10n/no/entry.desktop:3
 
17778
+msgctxt "Name"
 
17779
+msgid "Norway"
 
17780
+msgstr "Noruega"
 
17781
+
 
17782
+#: l10n/northafrica.desktop:2
 
17783
+msgctxt "Name"
 
17784
+msgid "Africa, Northern"
 
17785
+msgstr "Àfrica del Nord"
 
17786
+
 
17787
+#: l10n/northamerica.desktop:2
 
17788
+msgctxt "Name"
 
17789
+msgid "America, North"
 
17790
+msgstr "Amèrica del Nord"
 
17791
+
 
17792
+#: l10n/northeurope.desktop:2
 
17793
+msgctxt "Name"
 
17794
+msgid "Europe, Northern"
 
17795
+msgstr "Europa del Nord"
 
17796
+
 
17797
+#: l10n/np/entry.desktop:2
 
17798
+msgctxt "Name"
 
17799
+msgid "Nepal"
 
17800
+msgstr "Nepal"
 
17801
+
 
17802
+#: l10n/nr/entry.desktop:2
 
17803
+msgctxt "Name"
 
17804
+msgid "Nauru"
 
17805
+msgstr "Nauru"
 
17806
+
 
17807
+#: l10n/nu/entry.desktop:2
 
17808
+msgctxt "Name"
 
17809
+msgid "Niue"
 
17810
+msgstr "Niue"
 
17811
+
 
17812
+#: l10n/nz/entry.desktop:3
 
17813
+msgctxt "Name"
 
17814
+msgid "New Zealand"
 
17815
+msgstr "Nova Zelanda"
 
17816
+
 
17817
+#: l10n/oceania.desktop:2
 
17818
+msgctxt "Name"
 
17819
+msgid "Oceania"
 
17820
+msgstr "Oceania"
 
17821
+
 
17822
+#: l10n/om/entry.desktop:2
 
17823
+msgctxt "Name"
 
17824
+msgid "Oman"
 
17825
+msgstr "Oman"
 
17826
+
 
17827
+#: l10n/pa/entry.desktop:2
 
17828
+msgctxt "Name"
 
17829
+msgid "Panama"
 
17830
+msgstr "Panamà"
 
17831
+
 
17832
+#: l10n/pe/entry.desktop:2
 
17833
+msgctxt "Name"
 
17834
+msgid "Peru"
 
17835
+msgstr "Perú"
 
17836
+
 
17837
+#: l10n/pf/entry.desktop:2
 
17838
+msgctxt "Name"
 
17839
+msgid "French Polynesia"
 
17840
+msgstr "Polinèsia Francesa"
 
17841
+
 
17842
+#: l10n/pg/entry.desktop:2
 
17843
+msgctxt "Name"
 
17844
+msgid "Papua New Guinea"
 
17845
+msgstr "Papua Nova Guinea"
 
17846
+
 
17847
+#: l10n/ph/entry.desktop:2
 
17848
+msgctxt "Name"
 
17849
+msgid "Philippines"
 
17850
+msgstr "Filipines"
 
17851
+
 
17852
+#: l10n/pk/entry.desktop:2
 
17853
+msgctxt "Name"
 
17854
+msgid "Pakistan"
 
17855
+msgstr "Pakistan"
 
17856
+
 
17857
+#: l10n/pl/entry.desktop:2
 
17858
+msgctxt "Name"
 
17859
+msgid "Poland"
 
17860
+msgstr "Polònia"
 
17861
+
 
17862
+#: l10n/pm/entry.desktop:2
 
17863
+msgctxt "Name"
 
17864
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
17865
+msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
 
17866
+
 
17867
+#: l10n/pn/entry.desktop:2
 
17868
+msgctxt "Name"
 
17869
+msgid "Pitcairn"
 
17870
+msgstr "Pitcairn"
 
17871
+
 
17872
+#: l10n/pr/entry.desktop:2
 
17873
+msgctxt "Name"
 
17874
+msgid "Puerto Rico"
 
17875
+msgstr "Puerto Rico"
 
17876
+
 
17877
+#: l10n/ps/entry.desktop:2
 
17878
+msgctxt "Name"
 
17879
+msgid "Palestinian Territory"
 
17880
+msgstr "Territori Palestí"
 
17881
+
 
17882
+#: l10n/pt/entry.desktop:3
 
17883
+msgctxt "Name"
 
17884
+msgid "Portugal"
 
17885
+msgstr "Portugal"
 
17886
+
 
17887
+#: l10n/pw/entry.desktop:2
 
17888
+msgctxt "Name"
 
17889
+msgid "Palau"
 
17890
+msgstr "Palau"
 
17891
+
 
17892
+#: l10n/py/entry.desktop:2
 
17893
+msgctxt "Name"
 
17894
+msgid "Paraguay"
 
17895
+msgstr "Paraguai"
 
17896
+
 
17897
+#: l10n/qa/entry.desktop:2
 
17898
+msgctxt "Name"
 
17899
+msgid "Qatar"
 
17900
+msgstr "Qatar"
 
17901
+
 
17902
+#: l10n/re/entry.desktop:2
 
17903
+msgctxt "Name"
 
17904
+msgid "Réunion"
 
17905
+msgstr "Reunion"
 
17906
+
 
17907
+#: l10n/ro/entry.desktop:2
 
17908
+msgctxt "Name"
 
17909
+msgid "Romania"
 
17910
+msgstr "Romania"
 
17911
+
 
17912
+#: l10n/rs/entry.desktop:3
 
17913
+msgctxt "Name"
 
17914
+msgid "Serbia"
 
17915
+msgstr "Sèrbia"
 
17916
+
 
17917
+#: l10n/ru/entry.desktop:3
 
17918
+msgctxt "Name"
 
17919
+msgid "Russia"
 
17920
+msgstr "Rússia"
 
17921
+
 
17922
+#: l10n/rw/entry.desktop:2
 
17923
+msgctxt "Name"
 
17924
+msgid "Rwanda"
 
17925
+msgstr "Rwanda"
 
17926
+
 
17927
+#: l10n/sa/entry.desktop:2
 
17928
+msgctxt "Name"
 
17929
+msgid "Saudi Arabia"
 
17930
+msgstr "Aràbia Saudita"
 
17931
+
 
17932
+#: l10n/sb/entry.desktop:2
 
17933
+msgctxt "Name"
 
17934
+msgid "Solomon Islands"
 
17935
+msgstr "Illes Salomó"
 
17936
+
 
17937
+#: l10n/sc/entry.desktop:2
 
17938
+msgctxt "Name"
 
17939
+msgid "Seychelles"
 
17940
+msgstr "Seychelles"
 
17941
+
 
17942
+#: l10n/sd/entry.desktop:2
 
17943
+msgctxt "Name"
 
17944
+msgid "Sudan"
 
17945
+msgstr "Sudan"
 
17946
+
 
17947
+#: l10n/se/entry.desktop:2
 
17948
+msgctxt "Name"
 
17949
+msgid "Sweden"
 
17950
+msgstr "Suècia"
 
17951
+
 
17952
+#: l10n/sg/entry.desktop:2
 
17953
+msgctxt "Name"
 
17954
+msgid "Singapore"
 
17955
+msgstr "Singapur"
 
17956
+
 
17957
+#: l10n/sh/entry.desktop:2
 
17958
+msgctxt "Name"
 
17959
+msgid "Saint Helena"
 
17960
+msgstr "Saint Helena"
 
17961
+
 
17962
+#: l10n/si/entry.desktop:2
 
17963
+msgctxt "Name"
 
17964
+msgid "Slovenia"
 
17965
+msgstr "Eslovènia"
 
17966
+
 
17967
+#: l10n/sk/entry.desktop:2
 
17968
+msgctxt "Name"
 
17969
+msgid "Slovakia"
 
17970
+msgstr "Eslovàquia"
 
17971
+
 
17972
+#: l10n/sl/entry.desktop:2
 
17973
+msgctxt "Name"
 
17974
+msgid "Sierra Leone"
 
17975
+msgstr "Sierra Leone"
 
17976
+
 
17977
+#: l10n/sm/entry.desktop:2
 
17978
+msgctxt "Name"
 
17979
+msgid "San Marino"
 
17980
+msgstr "San Marino"
 
17981
+
 
17982
+#: l10n/sn/entry.desktop:2
 
17983
+msgctxt "Name"
 
17984
+msgid "Senegal"
 
17985
+msgstr "Senegal"
 
17986
+
 
17987
+#: l10n/so/entry.desktop:2
 
17988
+msgctxt "Name"
 
17989
+msgid "Somalia"
 
17990
+msgstr "Somàlia"
 
17991
+
 
17992
+#: l10n/southafrica.desktop:2
 
17993
+msgctxt "Name"
 
17994
+msgid "Africa, Southern"
 
17995
+msgstr "Àfrica del Sud"
 
17996
+
 
17997
+#: l10n/southamerica.desktop:2
 
17998
+msgctxt "Name"
 
17999
+msgid "America, South"
 
18000
+msgstr "Amèrica del Sud"
 
18001
+
 
18002
+#: l10n/southasia.desktop:2
 
18003
+msgctxt "Name"
 
18004
+msgid "Asia, South"
 
18005
+msgstr "Àsia del Sud"
 
18006
+
 
18007
+#: l10n/southeastasia.desktop:2
 
18008
+msgctxt "Name"
 
18009
+msgid "Asia, South-East"
 
18010
+msgstr "Àsia del Sud-Est"
 
18011
+
 
18012
+#: l10n/southeurope.desktop:2
 
18013
+msgctxt "Name"
 
18014
+msgid "Europe, Southern"
 
18015
+msgstr "Europa del Sud"
 
18016
+
 
18017
+#: l10n/sr/entry.desktop:2
 
18018
+msgctxt "Name"
 
18019
+msgid "Suriname"
 
18020
+msgstr "Surinam"
 
18021
+
 
18022
+#: l10n/st/entry.desktop:2
 
18023
+msgctxt "Name"
 
18024
+msgid "Sao Tome and Principe"
 
18025
+msgstr "Sao Tomé i Príncipe"
 
18026
+
 
18027
+#: l10n/sv/entry.desktop:2
 
18028
+msgctxt "Name"
 
18029
+msgid "El Salvador"
 
18030
+msgstr "El Salvador"
 
18031
+
 
18032
+#: l10n/sy/entry.desktop:2
 
18033
+msgctxt "Name"
 
18034
+msgid "Syria"
 
18035
+msgstr "Síria"
 
18036
+
 
18037
+#: l10n/sz/entry.desktop:2
 
18038
+msgctxt "Name"
 
18039
+msgid "Swaziland"
 
18040
+msgstr "Swazilàndia"
 
18041
+
 
18042
+#: l10n/tc/entry.desktop:2
 
18043
+msgctxt "Name"
 
18044
+msgid "Turks and Caicos Islands"
 
18045
+msgstr "Illes Turks i Caicos"
 
18046
+
 
18047
+#: l10n/td/entry.desktop:2
 
18048
+msgctxt "Name"
 
18049
+msgid "Chad"
 
18050
+msgstr "Txad"
 
18051
+
 
18052
+#: l10n/tg/entry.desktop:2
 
18053
+msgctxt "Name"
 
18054
+msgid "Togo"
 
18055
+msgstr "Togo"
 
18056
+
 
18057
+#: l10n/th/entry.desktop:2
 
18058
+msgctxt "Name"
 
18059
+msgid "Thailand"
 
18060
+msgstr "Tailàndia"
 
18061
+
 
18062
+#: l10n/tj/entry.desktop:2
 
18063
+msgctxt "Name"
 
18064
+msgid "Tajikistan"
 
18065
+msgstr "Tadjikistan"
 
18066
+
 
18067
+#: l10n/tk/entry.desktop:2
 
18068
+msgctxt "Name"
 
18069
+msgid "Tokelau"
 
18070
+msgstr "Tokelau"
 
18071
+
 
18072
+#: l10n/tl/entry.desktop:2
 
18073
+msgctxt "Name"
 
18074
+msgid "Timor-Leste"
 
18075
+msgstr "Timor Oriental"
 
18076
+
 
18077
+#: l10n/tm/entry.desktop:2
 
18078
+msgctxt "Name"
 
18079
+msgid "Turkmenistan"
 
18080
+msgstr "Turkmenistan"
 
18081
+
 
18082
+#: l10n/tn/entry.desktop:2
 
18083
+msgctxt "Name"
 
18084
+msgid "Tunisia"
 
18085
+msgstr "Tunísia"
 
18086
+
 
18087
+#: l10n/to/entry.desktop:2
 
18088
+msgctxt "Name"
 
18089
+msgid "Tonga"
 
18090
+msgstr "Tonga"
 
18091
+
 
18092
+#: l10n/tp/entry.desktop:2
 
18093
+msgctxt "Name"
 
18094
+msgid "East Timor"
 
18095
+msgstr "Timor Oriental"
 
18096
+
 
18097
+#: l10n/tr/entry.desktop:2
 
18098
+msgctxt "Name"
 
18099
+msgid "Turkey"
 
18100
+msgstr "Turquia"
 
18101
+
 
18102
+#: l10n/tt/entry.desktop:2
 
18103
+msgctxt "Name"
 
18104
+msgid "Trinidad and Tobago"
 
18105
+msgstr "Trinitat i Tobago"
 
18106
+
 
18107
+#: l10n/tv/entry.desktop:2
 
18108
+msgctxt "Name"
 
18109
+msgid "Tuvalu"
 
18110
+msgstr "Tuvalu"
 
18111
+
 
18112
+#: l10n/tw/entry.desktop:3
 
18113
+msgctxt "Name"
 
18114
+msgid "Taiwan"
 
18115
+msgstr "Taiwan"
 
18116
+
 
18117
+#: l10n/tz/entry.desktop:2
 
18118
+msgctxt "Name"
 
18119
+msgid "Tanzania, United Republic of"
 
18120
+msgstr "Tanzània, República Unida de"
 
18121
+
 
18122
+#: l10n/ua/entry.desktop:3
 
18123
+msgctxt "Name"
 
18124
+msgid "Ukraine"
 
18125
+msgstr "Ucraïna"
 
18126
+
 
18127
+#: l10n/ug/entry.desktop:2
 
18128
+msgctxt "Name"
 
18129
+msgid "Uganda"
 
18130
+msgstr "Uganda"
 
18131
+
 
18132
+#: l10n/us/entry.desktop:2
 
18133
+msgctxt "Name"
 
18134
+msgid "United States of America"
 
18135
+msgstr "Estats Units d'Amèrica"
 
18136
+
 
18137
+#: l10n/uy/entry.desktop:2
 
18138
+msgctxt "Name"
 
18139
+msgid "Uruguay"
 
18140
+msgstr "Uruguai"
 
18141
+
 
18142
+#: l10n/uz/entry.desktop:2
 
18143
+msgctxt "Name"
 
18144
+msgid "Uzbekistan"
 
18145
+msgstr "Uzbekistan"
 
18146
+
 
18147
+#: l10n/va/entry.desktop:2
 
18148
+msgctxt "Name"
 
18149
+msgid "Vatican City"
 
18150
+msgstr "Ciutat del Vaticà"
 
18151
+
 
18152
+#: l10n/vc/entry.desktop:2
 
18153
+msgctxt "Name"
 
18154
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
18155
+msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
 
18156
+
 
18157
+#: l10n/ve/entry.desktop:2
 
18158
+msgctxt "Name"
 
18159
+msgid "Venezuela"
 
18160
+msgstr "Veneçuela"
 
18161
+
 
18162
+#: l10n/vg/entry.desktop:2
 
18163
+msgctxt "Name"
 
18164
+msgid "Virgin Islands, British"
 
18165
+msgstr "Illes Verges Britàniques"
 
18166
+
 
18167
+#: l10n/vi/entry.desktop:2
 
18168
+msgctxt "Name"
 
18169
+msgid "Virgin Islands, U.S."
 
18170
+msgstr "Illes Verges Americanes"
 
18171
+
 
18172
+#: l10n/vn/entry.desktop:2
 
18173
+msgctxt "Name"
 
18174
+msgid "Vietnam"
 
18175
+msgstr "Vietnam"
 
18176
+
 
18177
+#: l10n/vu/entry.desktop:2
 
18178
+msgctxt "Name"
 
18179
+msgid "Vanuatu"
 
18180
+msgstr "Vanuatu"
 
18181
+
 
18182
+#: l10n/westafrica.desktop:2
 
18183
+msgctxt "Name"
 
18184
+msgid "Africa, Western"
 
18185
+msgstr "Àfrica Occidental"
 
18186
+
 
18187
+#: l10n/westeurope.desktop:2
 
18188
+msgctxt "Name"
 
18189
+msgid "Europe, Western"
 
18190
+msgstr "Europa Occidental"
 
18191
+
 
18192
+#: l10n/wf/entry.desktop:2
 
18193
+msgctxt "Name"
 
18194
+msgid "Wallis and Futuna"
 
18195
+msgstr "Wallis i Futuna"
 
18196
+
 
18197
+#: l10n/ws/entry.desktop:3
 
18198
+msgctxt "Name"
 
18199
+msgid "Samoa"
 
18200
+msgstr "Samoa"
 
18201
+
 
18202
+#: l10n/ye/entry.desktop:2
 
18203
+msgctxt "Name"
 
18204
+msgid "Yemen"
 
18205
+msgstr "Iemen"
 
18206
+
 
18207
+#: l10n/yt/entry.desktop:2
 
18208
+msgctxt "Name"
 
18209
+msgid "Mayotte"
 
18210
+msgstr "Mayotte"
 
18211
+
 
18212
+#: l10n/za/entry.desktop:3
 
18213
+msgctxt "Name"
 
18214
+msgid "South Africa"
 
18215
+msgstr "Sud-àfrica"
 
18216
+
 
18217
+#: l10n/zm/entry.desktop:2
 
18218
+msgctxt "Name"
 
18219
+msgid "Zambia"
 
18220
+msgstr "Zàmbia"
 
18221
+
 
18222
+#: l10n/zw/entry.desktop:2
 
18223
+msgctxt "Name"
 
18224
+msgid "Zimbabwe"
 
18225
+msgstr "Zimbabwe"
 
18226
+
 
18227
+#: localization/currency/adf.desktop:5
 
18228
+msgctxt "Name"
 
18229
+msgid "Andorran Franc"
 
18230
+msgstr "Franc andorrà"
 
18231
+
 
18232
+#: localization/currency/adp.desktop:5
 
18233
+msgctxt "Name"
 
18234
+msgid "Andorran Peseta"
 
18235
+msgstr "Pesseta andorrana"
 
18236
+
 
18237
+#: localization/currency/aed.desktop:5
 
18238
+msgctxt "Name"
 
18239
+msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
18240
+msgstr "Dírham de la Unió dels Emirats Àrabs"
 
18241
+
 
18242
+#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5
 
18243
+msgctxt "Name"
 
18244
+msgid "Afghan Afghani"
 
18245
+msgstr "Afghani afganès"
 
18246
+
 
18247
+#: localization/currency/all.desktop:5
 
18248
+msgctxt "Name"
 
18249
+msgid "Albanian Lek"
 
18250
+msgstr "Lek albanès"
 
18251
+
 
18252
+#: localization/currency/amd.desktop:5
 
18253
+msgctxt "Name"
 
18254
+msgid "Armenian Dram"
 
18255
+msgstr "Dram armeni"
 
18256
+
 
18257
+#: localization/currency/ang.desktop:5
 
18258
+msgctxt "Name"
 
18259
+msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
18260
+msgstr "Florí de les Antilles Holandeses"
 
18261
+
 
18262
+#: localization/currency/aoa.desktop:5
 
18263
+msgctxt "Name"
 
18264
+msgid "Angolan Kwanza"
 
18265
+msgstr "Kwanza d'Angola"
 
18266
+
 
18267
+#: localization/currency/aon.desktop:5
 
18268
+msgctxt "Name"
 
18269
+msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
18270
+msgstr "Nou kwanza d'Angola"
 
18271
+
 
18272
+#: localization/currency/ars.desktop:5
 
18273
+msgctxt "Name"
 
18274
+msgid "Argentine Peso"
 
18275
+msgstr "Pes argentí"
 
18276
+
 
18277
+#: localization/currency/ats.desktop:5
 
18278
+msgctxt "Name"
 
18279
+msgid "Austrian Schilling"
 
18280
+msgstr "Xíling austríac"
 
18281
+
 
18282
+#: localization/currency/aud.desktop:5
 
18283
+msgctxt "Name"
 
18284
+msgid "Australian Dollar"
 
18285
+msgstr "Dòlar australià"
 
18286
+
 
18287
+#: localization/currency/awg.desktop:5
 
18288
+msgctxt "Name"
 
18289
+msgid "Aruban Florin"
 
18290
+msgstr "Florí d'Aruba"
 
18291
+
 
18292
+#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5
 
18293
+msgctxt "Name"
 
18294
+msgid "Azerbaijani Manat"
 
18295
+msgstr "Manat d'Azerbaidjan"
 
18296
+
 
18297
+#: localization/currency/bam.desktop:5
 
18298
+msgctxt "Name"
 
18299
+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
18300
+msgstr "Marc convertible de Bòsnia i Hercegovina"
 
18301
+
 
18302
+#: localization/currency/bbd.desktop:5
 
18303
+msgctxt "Name"
 
18304
+msgid "Barbados Dollar"
 
18305
+msgstr "Dòlar de Barbados"
 
18306
+
 
18307
+#: localization/currency/bdt.desktop:5
 
18308
+msgctxt "Name"
 
18309
+msgid "Bangladeshi Taka"
 
18310
+msgstr "Taka de Bangla Desh"
 
18311
+
 
18312
+#: localization/currency/bef.desktop:5
 
18313
+msgctxt "Name"
 
18314
+msgid "Belgian Franc"
 
18315
+msgstr "Franc belga"
 
18316
+
 
18317
+#: localization/currency/bgl.desktop:5
 
18318
+msgctxt "Name"
 
18319
+msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
18320
+msgstr "Lev búlgar A/99"
 
18321
+
 
18322
+#: localization/currency/bgn.desktop:5
 
18323
+msgctxt "Name"
 
18324
+msgid "Bulgarian Lev"
 
18325
+msgstr "Lev búlgar"
 
18326
+
 
18327
+#: localization/currency/bhd.desktop:5
 
18328
+msgctxt "Name"
 
18329
+msgid "Bahraini Dinar"
 
18330
+msgstr "Dinar de Bahrain"
 
18331
+
 
18332
+#: localization/currency/bif.desktop:5
 
18333
+msgctxt "Name"
 
18334
+msgid "Burundian Franc"
 
18335
+msgstr "Franc de Burundi"
 
18336
+
 
18337
+#: localization/currency/bmd.desktop:5
 
18338
+msgctxt "Name"
 
18339
+msgid "Bermuda Dollar"
 
18340
+msgstr "Dòlar de Bermuda"
 
18341
+
 
18342
+#: localization/currency/bnd.desktop:5
 
18343
+msgctxt "Name"
 
18344
+msgid "Brunei Dollar"
 
18345
+msgstr "Dòlar de Brunei"
 
18346
+
 
18347
+#: localization/currency/bob.desktop:5
 
18348
+msgctxt "Name"
 
18349
+msgid "Bolivian Boliviano"
 
18350
+msgstr "Boliviano de Bolívia"
 
18351
+
 
18352
+#: localization/currency/bov.desktop:5
 
18353
+msgctxt "Name"
 
18354
+msgid "Bolivian Mvdol"
 
18355
+msgstr "Mvdol de Bolívia"
 
18356
+
 
18357
+#: localization/currency/brl.desktop:5
 
18358
+msgctxt "Name"
 
18359
+msgid "Brazilian Real"
 
18360
+msgstr "Real brasiler"
 
18361
+
 
18362
+#: localization/currency/bsd.desktop:5
 
18363
+msgctxt "Name"
 
18364
+msgid "Bahamian Dollar"
 
18365
+msgstr "Dòlar de les Bahames"
 
18366
+
 
18367
+#: localization/currency/btn.desktop:5
 
18368
+msgctxt "Name"
 
18369
+msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
18370
+msgstr "Ngultrum de Bhutan"
 
18371
+
 
18372
+#: localization/currency/bwp.desktop:6
 
18373
+msgctxt "Name"
 
18374
+msgid "Botswana Pula"
 
18375
+msgstr "Pula de Botswana"
 
18376
+
 
18377
+#: localization/currency/byr.desktop:5
 
18378
+msgctxt "Name"
 
18379
+msgid "Belarusian Ruble"
 
18380
+msgstr "Ruble bielorús"
 
18381
+
 
18382
+#: localization/currency/bzd.desktop:5
 
18383
+msgctxt "Name"
 
18384
+msgid "Belize Dollar"
 
18385
+msgstr "Dòlar de Belize"
 
18386
+
 
18387
+#: localization/currency/cad.desktop:5
 
18388
+msgctxt "Name"
 
18389
+msgid "Canadian Dollar"
 
18390
+msgstr "Dòlar canadenc"
 
18391
+
 
18392
+#: localization/currency/cdf.desktop:5
 
18393
+msgctxt "Name"
 
18394
+msgid "Congolese Franc"
 
18395
+msgstr "Franc congolès"
 
18396
+
 
18397
+#: localization/currency/chf.desktop:5
 
18398
+msgctxt "Name"
 
18399
+msgid "Swiss Franc"
 
18400
+msgstr "Franc suís"
 
18401
+
 
18402
+#: localization/currency/clf.desktop:5
 
18403
+msgctxt "Name"
 
18404
+msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
18405
+msgstr "Unidad de fomento xilena"
 
18406
+
 
18407
+#: localization/currency/clp.desktop:5
 
18408
+msgctxt "Name"
 
18409
+msgid "Chilean Peso"
 
18410
+msgstr "Pes xilè"
 
18411
+
 
18412
+#: localization/currency/cny.desktop:5
 
18413
+msgctxt "Name"
 
18414
+msgid "Chinese Yuan"
 
18415
+msgstr "Iuan xinès"
 
18416
+
 
18417
+#: localization/currency/cop.desktop:5
 
18418
+msgctxt "Name"
 
18419
+msgid "Colombian Peso"
 
18420
+msgstr "Pes colombià"
 
18421
+
 
18422
+#: localization/currency/cou.desktop:5
 
18423
+msgctxt "Name"
 
18424
+msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
18425
+msgstr "Unidad de Valor Real colombiana"
 
18426
+
 
18427
+#: localization/currency/crc.desktop:5
 
18428
+msgctxt "Name"
 
18429
+msgid "Costa Rican Colon"
 
18430
+msgstr "Colón de Costa Rica"
 
18431
+
 
18432
+#: localization/currency/cuc.desktop:5
 
18433
+msgctxt "Name"
 
18434
+msgid "Cuban Convertible Peso"
 
18435
+msgstr "Pes cubà convertible"
 
18436
+
 
18437
+#: localization/currency/cup.desktop:5
 
18438
+msgctxt "Name"
 
18439
+msgid "Cuban Peso"
 
18440
+msgstr "Pes cubà"
 
18441
+
 
18442
+#: localization/currency/cve.desktop:5
 
18443
+msgctxt "Name"
 
18444
+msgid "Cape Verde Escudo"
 
18445
+msgstr "Escut de Cap Verd"
 
18446
+
 
18447
+#: localization/currency/cyp.desktop:5
 
18448
+msgctxt "Name"
 
18449
+msgid "Cypriot Pound"
 
18450
+msgstr "Lliura xipriota"
 
18451
+
 
18452
+#: localization/currency/czk.desktop:5
 
18453
+msgctxt "Name"
 
18454
+msgid "Czech Koruna"
 
18455
+msgstr "Corona txeca"
 
18456
+
 
18457
+#: localization/currency/dem.desktop:5
 
18458
+msgctxt "Name"
 
18459
+msgid "German Mark"
 
18460
+msgstr "Marc alemany"
 
18461
+
 
18462
+#: localization/currency/djf.desktop:5
 
18463
+msgctxt "Name"
 
18464
+msgid "Djibouti Franc"
 
18465
+msgstr "Franc de Djibouti"
 
18466
+
 
18467
+#: localization/currency/dkk.desktop:5
 
18468
+msgctxt "Name"
 
18469
+msgid "Danish Krone"
 
18470
+msgstr "Corona danesa"
 
18471
+
 
18472
+#: localization/currency/dop.desktop:5
 
18473
+msgctxt "Name"
 
18474
+msgid "Dominican Peso"
 
18475
+msgstr "Pes dominicà"
 
18476
+
 
18477
+#: localization/currency/dzd.desktop:5
 
18478
+msgctxt "Name"
 
18479
+msgid "Algerian Dinar"
 
18480
+msgstr "Dinar d'Algèria"
 
18481
+
 
18482
+#: localization/currency/eek.desktop:5
 
18483
+msgctxt "Name"
 
18484
+msgid "Estonian Kroon"
 
18485
+msgstr "Corona estoniana"
 
18486
+
 
18487
+#: localization/currency/egp.desktop:5
 
18488
+msgctxt "Name"
 
18489
+msgid "Egyptian Pound"
 
18490
+msgstr "Lliura egípcia"
 
18491
+
 
18492
+#: localization/currency/ern.desktop:5
 
18493
+msgctxt "Name"
 
18494
+msgid "Eritrean Nakfa"
 
18495
+msgstr "Nakfa d'Eritrea"
 
18496
+
 
18497
+#: localization/currency/esp.desktop:5
 
18498
+msgctxt "Name"
 
18499
+msgid "Spanish Peseta"
 
18500
+msgstr "Pesseta espanyola"
 
18501
+
 
18502
+#: localization/currency/etb.desktop:5
 
18503
+msgctxt "Name"
 
18504
+msgid "Ethiopian Birr"
 
18505
+msgstr "Birr d'Etiòpia"
 
18506
+
 
18507
+#: localization/currency/eur.desktop:6
 
18508
+msgctxt "Name"
 
18509
+msgid "Euro"
 
18510
+msgstr "Euro"
 
18511
+
 
18512
+#: localization/currency/fim.desktop:5
 
18513
+msgctxt "Name"
 
18514
+msgid "Finnish Markka"
 
18515
+msgstr "Marc finlandès"
 
18516
+
 
18517
+#: localization/currency/fjd.desktop:5
 
18518
+msgctxt "Name"
 
18519
+msgid "Fijian Dollar"
 
18520
+msgstr "Dòlar de Fiji"
 
18521
+
 
18522
+#: localization/currency/fkp.desktop:5
 
18523
+msgctxt "Name"
 
18524
+msgid "Falkland Islands Pound"
 
18525
+msgstr "Lliura de les Illes Malvines"
 
18526
+
 
18527
+#: localization/currency/frf.desktop:5
 
18528
+msgctxt "Name"
 
18529
+msgid "French Franc"
 
18530
+msgstr "Franc francès"
 
18531
+
 
18532
+#: localization/currency/gbp.desktop:5
 
18533
+msgctxt "Name"
 
18534
+msgid "British Pound Sterling"
 
18535
+msgstr "Lliura esterlina britànica"
 
18536
+
 
18537
+#: localization/currency/gel.desktop:5
 
18538
+msgctxt "Name"
 
18539
+msgid "Georgian Lari"
 
18540
+msgstr "Lari de Geòrgia"
 
18541
+
 
18542
+#: localization/currency/ghc.desktop:5
 
18543
+msgctxt "Name"
 
18544
+msgid "Ghanaian Cedi"
 
18545
+msgstr "Cedi de Ghana"
 
18546
+
 
18547
+#: localization/currency/ghs.desktop:5
 
18548
+msgctxt "Name"
 
18549
+msgid "Ghana Cedi"
 
18550
+msgstr "Cedi de Ghana"
 
18551
+
 
18552
+#: localization/currency/gip.desktop:5
 
18553
+msgctxt "Name"
 
18554
+msgid "Gibraltar Pound"
 
18555
+msgstr "Lliura gibraltarenca"
 
18556
+
 
18557
+#: localization/currency/gmd.desktop:5
 
18558
+msgctxt "Name"
 
18559
+msgid "Gambian Dalasi"
 
18560
+msgstr "Dalasi de Gàmbia"
 
18561
+
 
18562
+#: localization/currency/gnf.desktop:5
 
18563
+msgctxt "Name"
 
18564
+msgid "Guinean Franc"
 
18565
+msgstr "Franc de Guinea"
 
18566
+
 
18567
+#: localization/currency/grd.desktop:5
 
18568
+msgctxt "Name"
 
18569
+msgid "Greek Drachma"
 
18570
+msgstr "Dracma grega"
 
18571
+
 
18572
+#: localization/currency/gtq.desktop:5
 
18573
+msgctxt "Name"
 
18574
+msgid "Guatemalan Quetzal"
 
18575
+msgstr "Quetzal de Guatemala"
 
18576
+
 
18577
+#: localization/currency/gwp.desktop:5
 
18578
+msgctxt "Name"
 
18579
+msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
18580
+msgstr "Pes de Guinea Bissau"
 
18581
+
 
18582
+#: localization/currency/gyd.desktop:5
 
18583
+msgctxt "Name"
 
18584
+msgid "Guyanese Dollar"
 
18585
+msgstr "Dòlar de Guyana"
 
18586
+
 
18587
+#: localization/currency/hkd.desktop:5
 
18588
+msgctxt "Name"
 
18589
+msgid "Hong Kong Dollar"
 
18590
+msgstr "Dòlar de Hong Kong"
 
18591
+
 
18592
+#: localization/currency/hnl.desktop:5
 
18593
+msgctxt "Name"
 
18594
+msgid "Honduran Lempira"
 
18595
+msgstr "Lempira d'Hondures"
 
18596
+
 
18597
+#: localization/currency/hrk.desktop:5
 
18598
+msgctxt "Name"
 
18599
+msgid "Croatian Kuna"
 
18600
+msgstr "Kuna croat"
 
18601
+
 
18602
+#: localization/currency/htg.desktop:5
 
18603
+msgctxt "Name"
 
18604
+msgid "Haitian Gourde"
 
18605
+msgstr "Gourde d'Haití"
 
18606
+
 
18607
+#: localization/currency/huf.desktop:5
 
18608
+msgctxt "Name"
 
18609
+msgid "Hungarian Forint"
 
18610
+msgstr "Fòrint hongarès"
 
18611
+
 
18612
+#: localization/currency/idr.desktop:5
 
18613
+msgctxt "Name"
 
18614
+msgid "Indonesian Rupiah"
 
18615
+msgstr "Rupia d'Indonèsia"
 
18616
+
 
18617
+#: localization/currency/iep.desktop:5
 
18618
+msgctxt "Name"
 
18619
+msgid "Irish Pound"
 
18620
+msgstr "Lliura irlandesa"
 
18621
+
 
18622
+#: localization/currency/ils.desktop:5
 
18623
+msgctxt "Name"
 
18624
+msgid "Israeli New Sheqel"
 
18625
+msgstr "Nou xéquel israelià"
 
18626
+
 
18627
+#: localization/currency/inr.desktop:5
 
18628
+msgctxt "Name"
 
18629
+msgid "Indian Rupee"
 
18630
+msgstr "Rupia índia"
 
18631
+
 
18632
+#: localization/currency/iqd.desktop:5
 
18633
+msgctxt "Name"
 
18634
+msgid "Iraqi Dinar"
 
18635
+msgstr "Dinar iraquià"
 
18636
+
 
18637
+#: localization/currency/irr.desktop:5
 
18638
+msgctxt "Name"
 
18639
+msgid "Iranian Rial"
 
18640
+msgstr "Rial iranià"
 
18641
+
 
18642
+#: localization/currency/isk.desktop:5
 
18643
+msgctxt "Name"
 
18644
+msgid "Icelandic Krona"
 
18645
+msgstr "Corona islandesa"
 
18646
+
 
18647
+#: localization/currency/itl.desktop:5
 
18648
+msgctxt "Name"
 
18649
+msgid "Italian Lira"
 
18650
+msgstr "Lira Italiana"
 
18651
+
 
18652
+#: localization/currency/jmd.desktop:5
 
18653
+msgctxt "Name"
 
18654
+msgid "Jamaican Dollar"
 
18655
+msgstr "Dòlar de Jamaica"
 
18656
+
 
18657
+#: localization/currency/jod.desktop:5
 
18658
+msgctxt "Name"
 
18659
+msgid "Jordanian Dinar"
 
18660
+msgstr "Dinar de Jordània"
 
18661
+
 
18662
+#: localization/currency/jpy.desktop:5
 
18663
+msgctxt "Name"
 
18664
+msgid "Japanese Yen"
 
18665
+msgstr "Ien japonès"
 
18666
+
 
18667
+#: localization/currency/kes.desktop:5
 
18668
+msgctxt "Name"
 
18669
+msgid "Kenyan Shilling"
 
18670
+msgstr "Xíling kenyà"
 
18671
+
 
18672
+#: localization/currency/kgs.desktop:5
 
18673
+msgctxt "Name"
 
18674
+msgid "Kyrgyzstani Som"
 
18675
+msgstr "Som de Kirguizistan"
 
18676
+
 
18677
+#: localization/currency/khr.desktop:5
 
18678
+msgctxt "Name"
 
18679
+msgid "Cambodian Riel"
 
18680
+msgstr "Riel de Cambodja"
 
18681
+
 
18682
+#: localization/currency/kmf.desktop:5
 
18683
+msgctxt "Name"
 
18684
+msgid "Comorian Franc"
 
18685
+msgstr "Franc de Comores"
 
18686
+
 
18687
+#: localization/currency/kpw.desktop:5
 
18688
+msgctxt "Name"
 
18689
+msgid "North Korean Won"
 
18690
+msgstr "Won nord-coreà"
 
18691
+
 
18692
+#: localization/currency/krw.desktop:5
 
18693
+msgctxt "Name"
 
18694
+msgid "South Korean Won"
 
18695
+msgstr "Won sud-coreà"
 
18696
+
 
18697
+#: localization/currency/kwd.desktop:5
 
18698
+msgctxt "Name"
 
18699
+msgid "Kuwaiti Dinar"
 
18700
+msgstr "Dinar kuwaitià"
 
18701
+
 
18702
+#: localization/currency/kyd.desktop:5
 
18703
+msgctxt "Name"
 
18704
+msgid "Cayman Islands Dollar"
 
18705
+msgstr "Dòlar de les Illes Caiman"
 
18706
+
 
18707
+#: localization/currency/kzt.desktop:5
 
18708
+msgctxt "Name"
 
18709
+msgid "Kazakhstani Tenge"
 
18710
+msgstr "Tenge de Kazakhstan"
 
18711
+
 
18712
+#: localization/currency/lak.desktop:5
 
18713
+msgctxt "Name"
 
18714
+msgid "Lao Kip"
 
18715
+msgstr "Kip de Laos"
 
18716
+
 
18717
+#: localization/currency/lbp.desktop:5
 
18718
+msgctxt "Name"
 
18719
+msgid "Lebanese Pound"
 
18720
+msgstr "Lliura libanesa"
 
18721
+
 
18722
+#: localization/currency/lkr.desktop:5
 
18723
+msgctxt "Name"
 
18724
+msgid "Sri Lankan Rupee"
 
18725
+msgstr "Rupia de Sri Lanka"
 
18726
+
 
18727
+#: localization/currency/lrd.desktop:5
 
18728
+msgctxt "Name"
 
18729
+msgid "Liberian Dollar"
 
18730
+msgstr "Dòlar de Libèria"
 
18731
+
 
18732
+#: localization/currency/lsl.desktop:5
 
18733
+msgctxt "Name"
 
18734
+msgid "Lesotho Loti"
 
18735
+msgstr "Loti de Lesotho"
 
18736
+
 
18737
+#: localization/currency/ltl.desktop:5
 
18738
+msgctxt "Name"
 
18739
+msgid "Lithuanian Litas"
 
18740
+msgstr "Litas lituà"
 
18741
+
 
18742
+#: localization/currency/luf.desktop:5
 
18743
+msgctxt "Name"
 
18744
+msgid "Luxembourgish Franc"
 
18745
+msgstr "Franc luxemburguès"
 
18746
+
 
18747
+#: localization/currency/lvl.desktop:5
 
18748
+msgctxt "Name"
 
18749
+msgid "Latvian Lats"
 
18750
+msgstr "Lats letó"
 
18751
+
 
18752
+#: localization/currency/lyd.desktop:5
 
18753
+msgctxt "Name"
 
18754
+msgid "Libyan Dinar"
 
18755
+msgstr "Dinar de Líbia"
 
18756
+
 
18757
+#: localization/currency/mad.desktop:5
 
18758
+msgctxt "Name"
 
18759
+msgid "Moroccan Dirham"
 
18760
+msgstr "Dírham marroquí"
 
18761
+
 
18762
+#: localization/currency/mdl.desktop:5
 
18763
+msgctxt "Name"
 
18764
+msgid "Moldovan Leu"
 
18765
+msgstr "Leu moldau"
 
18766
+
 
18767
+#: localization/currency/mga.desktop:5
 
18768
+msgctxt "Name"
 
18769
+msgid "Malagasy Ariary"
 
18770
+msgstr "Ariary malgaix"
 
18771
+
 
18772
+#: localization/currency/mgf.desktop:5
 
18773
+msgctxt "Name"
 
18774
+msgid "Malagasy Franc"
 
18775
+msgstr "Franc malgaix"
 
18776
+
 
18777
+#: localization/currency/mkd.desktop:5
 
18778
+msgctxt "Name"
 
18779
+msgid "Macedonian Denar"
 
18780
+msgstr "Denar macedoni"
 
18781
+
 
18782
+#: localization/currency/mlf.desktop:5
 
18783
+msgctxt "Name"
 
18784
+msgid "Mali Franc"
 
18785
+msgstr "Franc de Mali"
 
18786
+
 
18787
+#: localization/currency/mmk.desktop:5
 
18788
+msgctxt "Name"
 
18789
+msgid "Myanma Kyat"
 
18790
+msgstr "Kyat de Myanmar"
 
18791
+
 
18792
+#: localization/currency/mnt.desktop:5
 
18793
+msgctxt "Name"
 
18794
+msgid "Mongolian Tugrik"
 
18795
+msgstr "Tugrik de Mongòlia"
 
18796
+
 
18797
+#: localization/currency/mop.desktop:5
 
18798
+msgctxt "Name"
 
18799
+msgid "Macanese Pataca"
 
18800
+msgstr "Pataca de Macau"
 
18801
+
 
18802
+#: localization/currency/mro.desktop:5
 
18803
+msgctxt "Name"
 
18804
+msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
18805
+msgstr "Ouguiya de Mauritània"
 
18806
+
 
18807
+#: localization/currency/mtl.desktop:5
 
18808
+msgctxt "Name"
 
18809
+msgid "Maltese Lira"
 
18810
+msgstr "Lira maltesa"
 
18811
+
 
18812
+#: localization/currency/mur.desktop:5
 
18813
+msgctxt "Name"
 
18814
+msgid "Mauritius Rupee"
 
18815
+msgstr "Rupia de Maurici"
 
18816
+
 
18817
+#: localization/currency/mvr.desktop:5
 
18818
+msgctxt "Name"
 
18819
+msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
18820
+msgstr "Rupia de les Maldives"
 
18821
+
 
18822
+#: localization/currency/mwk.desktop:5
 
18823
+msgctxt "Name"
 
18824
+msgid "Malawian Kwacha"
 
18825
+msgstr "Kwacha de Malawi"
 
18826
+
 
18827
+#: localization/currency/mxn.desktop:5
 
18828
+msgctxt "Name"
 
18829
+msgid "Mexican Peso"
 
18830
+msgstr "Pes mexicà"
 
18831
+
 
18832
+#: localization/currency/mxv.desktop:5
 
18833
+msgctxt "Name"
 
18834
+msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
18835
+msgstr "Unitat d'inversió mexicana"
 
18836
+
 
18837
+#: localization/currency/myr.desktop:5
 
18838
+msgctxt "Name"
 
18839
+msgid "Malaysian Ringgit"
 
18840
+msgstr "Ringgit de Malàisia"
 
18841
+
 
18842
+#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5
 
18843
+msgctxt "Name"
 
18844
+msgid "Mozambican Metical"
 
18845
+msgstr "Metical de Moçambic"
 
18846
+
 
18847
+#: localization/currency/nad.desktop:5
 
18848
+msgctxt "Name"
 
18849
+msgid "Namibian Dollar"
 
18850
+msgstr "Dòlar namibià"
 
18851
+
 
18852
+#: localization/currency/ngn.desktop:5
 
18853
+msgctxt "Name"
 
18854
+msgid "Nigerian Naira"
 
18855
+msgstr "Naira de Nigèria"
 
18856
+
 
18857
+#: localization/currency/nio.desktop:5
 
18858
+msgctxt "Name"
 
18859
+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
18860
+msgstr "Córdoba Or de Nicaragua"
 
18861
+
 
18862
+#: localization/currency/nlg.desktop:5
 
18863
+msgctxt "Name"
 
18864
+msgid "Netherlands Guilder"
 
18865
+msgstr "Florí de les Antilles Holandeses"
 
18866
+
 
18867
+#: localization/currency/nok.desktop:5
 
18868
+msgctxt "Name"
 
18869
+msgid "Norwegian Krone"
 
18870
+msgstr "Corona noruega"
 
18871
+
 
18872
+#: localization/currency/npr.desktop:5
 
18873
+msgctxt "Name"
 
18874
+msgid "Nepalese Rupee"
 
18875
+msgstr "Rupia nepalesa"
 
18876
+
 
18877
+#: localization/currency/nzd.desktop:5
 
18878
+msgctxt "Name"
 
18879
+msgid "New Zealand Dollar"
 
18880
+msgstr "Dòlar de Nova Zelanda"
 
18881
+
 
18882
+#: localization/currency/omr.desktop:5
 
18883
+msgctxt "Name"
 
18884
+msgid "Omani Rial"
 
18885
+msgstr "Rial omanita"
 
18886
+
 
18887
+#: localization/currency/pab.desktop:5
 
18888
+msgctxt "Name"
 
18889
+msgid "Panamanian Balboa"
 
18890
+msgstr "Balboa de Panamà"
 
18891
+
 
18892
+#: localization/currency/pen.desktop:5
 
18893
+msgctxt "Name"
 
18894
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
18895
+msgstr "Nuevo Sol de Perú"
 
18896
+
 
18897
+#: localization/currency/pgk.desktop:5
 
18898
+msgctxt "Name"
 
18899
+msgid "Papua New Guinean Kina"
 
18900
+msgstr "Kina de Papua Nova Guinea"
 
18901
+
 
18902
+#: localization/currency/php.desktop:5
 
18903
+msgctxt "Name"
 
18904
+msgid "Philippine Peso"
 
18905
+msgstr "Pes filipí"
 
18906
+
 
18907
+#: localization/currency/pkr.desktop:5
 
18908
+msgctxt "Name"
 
18909
+msgid "Pakistan Rupee"
 
18910
+msgstr "Rupia pakistanesa"
 
18911
+
 
18912
+#: localization/currency/pln.desktop:5
 
18913
+msgctxt "Name"
 
18914
+msgid "Polish Zloty"
 
18915
+msgstr "Zloty polonès"
 
18916
+
 
18917
+#: localization/currency/pte.desktop:5
 
18918
+msgctxt "Name"
 
18919
+msgid "Portuguese Escudo"
 
18920
+msgstr "Escut portuguès"
 
18921
+
 
18922
+#: localization/currency/pyg.desktop:5
 
18923
+msgctxt "Name"
 
18924
+msgid "Paraguayan Guarani"
 
18925
+msgstr "Guaraní de Paraguay"
 
18926
+
 
18927
+#: localization/currency/qar.desktop:5
 
18928
+msgctxt "Name"
 
18929
+msgid "Qatari Riyal"
 
18930
+msgstr "Riyal de Qatar"
 
18931
+
 
18932
+#: localization/currency/rol.desktop:5
 
18933
+msgctxt "Name"
 
18934
+msgid "Romanian Leu A/05"
 
18935
+msgstr "Leu romanès A/05"
 
18936
+
 
18937
+#: localization/currency/ron.desktop:5
 
18938
+msgctxt "Name"
 
18939
+msgid "Romanian Leu"
 
18940
+msgstr "Leu romanès"
 
18941
+
 
18942
+#: localization/currency/rsd.desktop:5
 
18943
+msgctxt "Name"
 
18944
+msgid "Serbian Dinar"
 
18945
+msgstr "Dinar serbi"
 
18946
+
 
18947
+#: localization/currency/rub.desktop:5
 
18948
+msgctxt "Name"
 
18949
+msgid "Russian Ruble"
 
18950
+msgstr "Ruble rus"
 
18951
+
 
18952
+#: localization/currency/rur.desktop:5
 
18953
+msgctxt "Name"
 
18954
+msgid "Russian Ruble A/97"
 
18955
+msgstr "Ruble rus A/97"
 
18956
+
 
18957
+#: localization/currency/rwf.desktop:5
 
18958
+msgctxt "Name"
 
18959
+msgid "Rwandan Franc"
 
18960
+msgstr "Franc de Rwanda"
 
18961
+
 
18962
+#: localization/currency/sar.desktop:5
 
18963
+msgctxt "Name"
 
18964
+msgid "Saudi Riyal"
 
18965
+msgstr "Riyal saudita"
 
18966
+
 
18967
+#: localization/currency/sbd.desktop:5
 
18968
+msgctxt "Name"
 
18969
+msgid "Solomon Islands Dollar"
 
18970
+msgstr "Dòlar de les Illes Salomó"
 
18971
+
 
18972
+#: localization/currency/scr.desktop:5
 
18973
+msgctxt "Name"
 
18974
+msgid "Seychellois Rupee"
 
18975
+msgstr "Rupia de les Seychelles"
 
18976
+
 
18977
+#: localization/currency/sdd.desktop:5
 
18978
+msgctxt "Name"
 
18979
+msgid "Sudanese Dinar"
 
18980
+msgstr "Dinar de Sudan"
 
18981
+
 
18982
+#: localization/currency/sdg.desktop:5
 
18983
+msgctxt "Name"
 
18984
+msgid "Sudanese Pound"
 
18985
+msgstr "Lliura de Sudan"
 
18986
+
 
18987
+#: localization/currency/sek.desktop:5
 
18988
+msgctxt "Name"
 
18989
+msgid "Swedish Krona"
 
18990
+msgstr "Corona sueca"
 
18991
+
 
18992
+#: localization/currency/sgd.desktop:5
 
18993
+msgctxt "Name"
 
18994
+msgid "Singapore Dollar"
 
18995
+msgstr "Dòlar de Singapur"
 
18996
+
 
18997
+#: localization/currency/shp.desktop:5
 
18998
+msgctxt "Name"
 
18999
+msgid "Saint Helena Pound"
 
19000
+msgstr "Lliura de Saint Helena"
 
19001
+
 
19002
+#: localization/currency/sit.desktop:5
 
19003
+msgctxt "Name"
 
19004
+msgid "Slovenian Tolar"
 
19005
+msgstr "Tolar eslovè"
 
19006
+
 
19007
+#: localization/currency/skk.desktop:5
 
19008
+msgctxt "Name"
 
19009
+msgid "Slovak Koruna"
 
19010
+msgstr "Corona eslovaca"
 
19011
+
 
19012
+#: localization/currency/sll.desktop:5
 
19013
+msgctxt "Name"
 
19014
+msgid "Sierra Leonean Leone"
 
19015
+msgstr "Leone de Sierra Leone"
 
19016
+
 
19017
+#: localization/currency/sos.desktop:5
 
19018
+msgctxt "Name"
 
19019
+msgid "Somali Shilling"
 
19020
+msgstr "Xíling somali"
 
19021
+
 
19022
+#: localization/currency/srd.desktop:5
 
19023
+msgctxt "Name"
 
19024
+msgid "Surinamese Dollar"
 
19025
+msgstr "Dòlar de Surinam"
 
19026
+
 
19027
+#: localization/currency/srg.desktop:5
 
19028
+msgctxt "Name"
 
19029
+msgid "Surinamese Guilder"
 
19030
+msgstr "Florí de Surinam"
 
19031
+
 
19032
+#: localization/currency/std.desktop:5
 
19033
+msgctxt "Name"
 
19034
+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
19035
+msgstr "Dobra de Sao Tomé i Príncipe"
 
19036
+
 
19037
+#: localization/currency/svc.desktop:5
 
19038
+msgctxt "Name"
 
19039
+msgid "Salvadoran Colon"
 
19040
+msgstr "Colón salvadorenc"
 
19041
+
 
19042
+#: localization/currency/syp.desktop:5
 
19043
+msgctxt "Name"
 
19044
+msgid "Syrian Pound"
 
19045
+msgstr "Lliura de Síria"
 
19046
+
 
19047
+#: localization/currency/szl.desktop:5
 
19048
+msgctxt "Name"
 
19049
+msgid "Swazi Lilangeni"
 
19050
+msgstr "Lilangeni de Swazilàndia"
 
19051
+
 
19052
+#: localization/currency/thb.desktop:5
 
19053
+msgctxt "Name"
 
19054
+msgid "Thai Baht"
 
19055
+msgstr "Baht de Tailàndia"
 
19056
+
 
19057
+#: localization/currency/tjs.desktop:5
 
19058
+msgctxt "Name"
 
19059
+msgid "Tajikistani Somoni"
 
19060
+msgstr "Somoni de Tadjikistan"
 
19061
+
 
19062
+#: localization/currency/tmm.desktop:5
 
19063
+msgctxt "Name"
 
19064
+msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
19065
+msgstr "Manat antic del Turkmenistan"
 
19066
+
 
19067
+#: localization/currency/tmt.desktop:5
 
19068
+msgctxt "Name"
 
19069
+msgid "Turkmenistani Manat"
 
19070
+msgstr "Manat del Turkmenistan"
 
19071
+
 
19072
+#: localization/currency/tnd.desktop:5
 
19073
+msgctxt "Name"
 
19074
+msgid "Tunisian Dinar"
 
19075
+msgstr "Dinar tunisià"
 
19076
+
 
19077
+#: localization/currency/top.desktop:5
 
19078
+msgctxt "Name"
 
19079
+msgid "Tongan Pa'anga"
 
19080
+msgstr "Pa'anga de Tonga"
 
19081
+
 
19082
+#: localization/currency/tpe.desktop:5
 
19083
+msgctxt "Name"
 
19084
+msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
19085
+msgstr "Escut de Timor portuguès"
 
19086
+
 
19087
+#: localization/currency/trl.desktop:5
 
19088
+msgctxt "Name"
 
19089
+msgid "Turkish Lira A/05"
 
19090
+msgstr "Lira turca A/05"
 
19091
+
 
19092
+#: localization/currency/try.desktop:5
 
19093
+msgctxt "Name"
 
19094
+msgid "Turkish Lira"
 
19095
+msgstr "Lira turca"
 
19096
+
 
19097
+#: localization/currency/ttd.desktop:5
 
19098
+msgctxt "Name"
 
19099
+msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
19100
+msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago"
 
19101
+
 
19102
+#: localization/currency/twd.desktop:5
 
19103
+msgctxt "Name"
 
19104
+msgid "New Taiwan Dollar"
 
19105
+msgstr "Dòlar nou de Taiwan"
 
19106
+
 
19107
+#: localization/currency/tzs.desktop:5
 
19108
+msgctxt "Name"
 
19109
+msgid "Tanzanian Shilling"
 
19110
+msgstr "Xíling tanzà"
 
19111
+
 
19112
+#: localization/currency/uah.desktop:5
 
19113
+msgctxt "Name"
 
19114
+msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
19115
+msgstr "Hryvnia d'Ucraïna"
 
19116
+
 
19117
+#: localization/currency/ugx.desktop:5
 
19118
+msgctxt "Name"
 
19119
+msgid "Ugandan Shilling"
 
19120
+msgstr "Xíling ugandès"
 
19121
+
 
19122
+#: localization/currency/usd.desktop:5
 
19123
+msgctxt "Name"
 
19124
+msgid "United States Dollar"
 
19125
+msgstr "Dòlar d'Estats Units"
 
19126
+
 
19127
+#: localization/currency/usn.desktop:5
 
19128
+msgctxt "Name"
 
19129
+msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
19130
+msgstr "Dòlar d'Estats Units (dia següent)"
 
19131
+
 
19132
+#: localization/currency/uss.desktop:5
 
19133
+msgctxt "Name"
 
19134
+msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
19135
+msgstr "Dòlar d'Estats Units (mateix dia)"
 
19136
+
 
19137
+#: localization/currency/uyu.desktop:5
 
19138
+msgctxt "Name"
 
19139
+msgid "Uruguayan Peso"
 
19140
+msgstr "Peso d'Uruguai"
 
19141
+
 
19142
+#: localization/currency/uzs.desktop:5
 
19143
+msgctxt "Name"
 
19144
+msgid "Uzbekistan Som"
 
19145
+msgstr "Som d'Uzbekistan"
 
19146
+
 
19147
+#: localization/currency/veb.desktop:5
 
19148
+msgctxt "Name"
 
19149
+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
19150
+msgstr "Bolívar fort de Veneçuela"
 
19151
+
 
19152
+#: localization/currency/vnd.desktop:5
 
19153
+msgctxt "Name"
 
19154
+msgid "Vietnamese Dong"
 
19155
+msgstr "Dong de Vietnam"
 
19156
+
 
19157
+#: localization/currency/vuv.desktop:5
 
19158
+msgctxt "Name"
 
19159
+msgid "Vanuatu Vatu"
 
19160
+msgstr "Vatu de Vanuatu"
 
19161
+
 
19162
+#: localization/currency/wst.desktop:5
 
19163
+msgctxt "Name"
 
19164
+msgid "Samoan Tala"
 
19165
+msgstr "Tala de Samoa"
 
19166
+
 
19167
+#: localization/currency/xaf.desktop:5
 
19168
+msgctxt "Name"
 
19169
+msgid "Central African CFA Franc"
 
19170
+msgstr "Franc CFA d'Àfrica Central"
 
19171
+
 
19172
+#: localization/currency/xag.desktop:5
 
19173
+msgctxt "Name"
 
19174
+msgid "Silver"
 
19175
+msgstr "Argent"
 
19176
+
 
19177
+#: localization/currency/xau.desktop:5
 
19178
+msgctxt "Name"
 
19179
+msgid "Gold"
 
19180
+msgstr "Or"
 
19181
+
 
19182
+#: localization/currency/xcd.desktop:5
 
19183
+msgctxt "Name"
 
19184
+msgid "East Caribbean Dollar"
 
19185
+msgstr "Dòlar del Carib Est"
 
19186
+
 
19187
+#: localization/currency/xof.desktop:5
 
19188
+msgctxt "Name"
 
19189
+msgid "West African CFA Franc"
 
19190
+msgstr "Franc CFA de l'Àfrica Occidental"
 
19191
+
 
19192
+#: localization/currency/xpd.desktop:5
 
19193
+msgctxt "Name"
 
19194
+msgid "Palladium"
 
19195
+msgstr "Pal·ladi"
 
19196
+
 
19197
+#: localization/currency/xpf.desktop:5
 
19198
+msgctxt "Name"
 
19199
+msgid "CFP Franc"
 
19200
+msgstr "Franc CFP"
 
19201
+
 
19202
+#: localization/currency/xpt.desktop:5
 
19203
+msgctxt "Name"
 
19204
+msgid "Platinum"
 
19205
+msgstr "Platinum"
 
19206
+
 
19207
+#: localization/currency/yer.desktop:5
 
19208
+msgctxt "Name"
 
19209
+msgid "Yemeni Rial"
 
19210
+msgstr "Rial iemenita"
 
19211
+
 
19212
+#: localization/currency/yum.desktop:5
 
19213
+msgctxt "Name"
 
19214
+msgid "Yugoslav Dinar"
 
19215
+msgstr "Dinar iugoslau"
 
19216
+
 
19217
+#: localization/currency/zar.desktop:5
 
19218
+msgctxt "Name"
 
19219
+msgid "South African Rand"
 
19220
+msgstr "Rand de Sud-àfrica"
 
19221
+
 
19222
+#: localization/currency/zmk.desktop:5
 
19223
+msgctxt "Name"
 
19224
+msgid "Zambian Kwacha"
 
19225
+msgstr "Kwacha de Zàmbia"
 
19226
+
 
19227
+#: localization/currency/zwd.desktop:5
 
19228
+msgctxt "Name"
 
19229
+msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
19230
+msgstr "Dòlar de Zimbabwe A/06"
 
19231
+
 
19232
+#: localization/currency/zwl.desktop:5
 
19233
+msgctxt "Name"
 
19234
+msgid "Zimbabwean Dollar"
 
19235
+msgstr "Dòlar de Zimbabwe"
 
19236
+
 
19237
+#: menu/desktop/hidden.directory:4
 
19238
+msgctxt "Name"
 
19239
+msgid "Internal Services"
 
19240
+msgstr "Serveis interns"
 
19241
+
 
19242
+#: menu/desktop/kde-development.directory:4
 
19243
+msgctxt "Name"
 
19244
+msgid "Development"
 
19245
+msgstr "Desenvolupament"
 
19246
+
 
19247
+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
 
19248
+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101
 
19249
+msgctxt "Name"
 
19250
+msgid "Translation"
 
19251
+msgstr "Traducció"
 
19252
+
 
19253
+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
 
19254
+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100
 
19255
+msgctxt "Name"
 
19256
+msgid "Web Development"
 
19257
+msgstr "Desenvolupament Web"
 
19258
+
 
19259
+#: menu/desktop/kde-editors.directory:4
 
19260
+msgctxt "Name"
 
19261
+msgid "Editors"
 
19262
+msgstr "Editors"
 
19263
+
 
19264
+#: menu/desktop/kde-education.directory:4
 
19265
+msgctxt "Name"
 
19266
+msgid "Education"
 
19267
+msgstr "Educació"
 
19268
+
 
19269
+#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
 
19270
+msgctxt "Name"
 
19271
+msgid "Languages"
 
19272
+msgstr "Idiomes"
 
19273
+
 
19274
+#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
 
19275
+msgctxt "Name"
 
19276
+msgid "Mathematics"
 
19277
+msgstr "Matemàtiques"
 
19278
+
 
19279
+#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
 
19280
+msgctxt "Name"
 
19281
+msgid "Miscellaneous"
 
19282
+msgstr "Miscel·lània"
 
19283
+
 
19284
+#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
 
19285
+msgctxt "Name"
 
19286
+msgid "Science"
 
19287
+msgstr "Ciència"
 
19288
+
 
19289
+#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
 
19290
+msgctxt "Name"
 
19291
+msgid "Teaching Tools"
 
19292
+msgstr "Eines d'ensenyament"
 
19293
+
 
19294
+#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
 
19295
+msgctxt "Name"
 
19296
+msgid "Arcade"
 
19297
+msgstr "Arcade"
 
19298
+
 
19299
+#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4
 
19300
+msgctxt "Name"
 
19301
+msgid "Board Games"
 
19302
+msgstr "Jocs de taula"
 
19303
+
 
19304
+#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4
 
19305
+msgctxt "Name"
 
19306
+msgid "Card Games"
 
19307
+msgstr "Jocs de cartes"
 
19308
+
 
19309
+#: menu/desktop/kde-games.directory:4
 
19310
+msgctxt "Name"
 
19311
+msgid "Games"
 
19312
+msgstr "Jocs"
 
19313
+
 
19314
+#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
 
19315
+msgctxt "Name"
 
19316
+msgid "Games for Kids"
 
19317
+msgstr "Jocs per a nens"
 
19318
+
 
19319
+#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
 
19320
+msgctxt "Name"
 
19321
+msgid "Logic Games"
 
19322
+msgstr "Joc de lògica"
 
19323
+
 
19324
+#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
 
19325
+msgctxt "Name"
 
19326
+msgid "Rogue-like Games"
 
19327
+msgstr "Jocs com el Rogue"
 
19328
+
 
19329
+#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
 
19330
+msgctxt "Name"
 
19331
+msgid "Tactics & Strategy"
 
19332
+msgstr "Tàctiques i estratègia"
 
19333
+
 
19334
+#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4
 
19335
+msgctxt "Name"
 
19336
+msgid "Graphics"
 
19337
+msgstr "Gràfics"
 
19338
+
 
19339
+#: menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
19340
+msgctxt "Name"
 
19341
+msgid "Internet"
 
19342
+msgstr "Internet"
 
19343
+
 
19344
+#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
 
19345
+#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
 
19346
+msgctxt "Name"
 
19347
+msgid "Terminal Applications"
 
19348
+msgstr "Aplicacions de terminal"
 
19349
+
 
19350
+#: menu/desktop/kde-main.directory:5
 
19351
+msgctxt "Name"
 
19352
+msgid "KDE Menu"
 
19353
+msgstr "Menú de KDE"
 
19354
+
 
19355
+#: menu/desktop/kde-more.directory:5
 
19356
+msgctxt "Name"
 
19357
+msgid "More Applications"
 
19358
+msgstr "Més aplicacions"
 
19359
+
 
19360
+#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
 
19361
+msgctxt "Name"
 
19362
+msgid "Multimedia"
 
19363
+msgstr "Multimèdia"
 
19364
+
 
19365
+#: menu/desktop/kde-office.directory:4
 
19366
+msgctxt "Name"
 
19367
+msgid "Office"
 
19368
+msgstr "Oficina"
 
19369
+
 
19370
+#: menu/desktop/kde-science.directory:5
 
19371
+msgctxt "Name"
 
19372
+msgid "Science & Math"
 
19373
+msgstr "Ciència i Matemàtiques"
 
19374
+
 
19375
+#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
 
19376
+msgctxt "Name"
 
19377
+msgid "Settings"
 
19378
+msgstr "Preferències"
 
19379
+
 
19380
+#: menu/desktop/kde-system.directory:4
 
19381
+msgctxt "Name"
 
19382
+msgid "System"
 
19383
+msgstr "Sistema"
 
19384
+
 
19385
+#: menu/desktop/kde-toys.directory:4
 
19386
+msgctxt "Name"
 
19387
+msgid "Toys"
 
19388
+msgstr "Joguines"
 
19389
+
 
19390
+#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4
 
19391
+msgctxt "Name"
 
19392
+msgid "Lost & Found"
 
19393
+msgstr "Perdut i trobat"
 
19394
+
 
19395
+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
 
19396
+msgctxt "Name"
 
19397
+msgid "Accessibility"
 
19398
+msgstr "Accessibilitat"
 
19399
+
 
19400
+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98
 
19401
+msgctxt "Comment"
 
19402
+msgid "Accessibility"
 
19403
+msgstr "Accessibilitat"
 
19404
+
 
19405
+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
 
19406
+msgctxt "Name"
 
19407
+msgid "Desktop"
 
19408
+msgstr "Escriptori"
 
19409
+
 
19410
+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98
 
19411
+msgctxt "Comment"
 
19412
+msgid "Desktop"
 
19413
+msgstr "Escriptori"
 
19414
+
 
19415
+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
19416
+msgctxt "Name"
 
19417
+msgid "Utilities"
 
19418
+msgstr "Utilitats"
 
19419
+
 
19420
+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98
 
19421
+msgctxt "Comment"
 
19422
+msgid "Utilities"
 
19423
+msgstr "Utilitats"
 
19424
+
 
19425
+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
 
19426
+msgctxt "Name"
 
19427
+msgid "File"
 
19428
+msgstr "Fitxer"
 
19429
+
 
19430
+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97
 
19431
+msgctxt "Comment"
 
19432
+msgid "File"
 
19433
+msgstr "Fitxer"
 
19434
+
 
19435
+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
 
19436
+msgctxt "Name"
 
19437
+msgid "Peripherals"
 
19438
+msgstr "Perifèrics"
 
19439
+
 
19440
+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96
 
19441
+msgctxt "Comment"
 
19442
+msgid "Peripherals"
 
19443
+msgstr "Perifèrics"
 
19444
+
 
19445
+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
 
19446
+msgctxt "Name"
 
19447
+msgid "PIM"
 
19448
+msgstr "PIM"
 
19449
+
 
19450
+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:92
 
19451
+msgctxt "Comment"
 
19452
+msgid "PIM"
 
19453
+msgstr "PIM"
 
19454
+
 
19455
+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
 
19456
+msgctxt "Name"
 
19457
+msgid "X-Utilities"
 
19458
+msgstr "Utilitats de X"
 
19459
+
 
19460
+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97
 
19461
+msgctxt "Comment"
 
19462
+msgid "X Window Utilities"
 
19463
+msgstr "Utilitats de X Window"
 
19464
+
 
19465
+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2
 
19466
+msgctxt "Name"
 
19467
+msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
 
19468
+msgstr "Controlador de l'indexador de fitxers Nepomuk"
 
19469
+
 
19470
+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:49
 
19471
+msgctxt "Comment"
 
19472
+msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
 
19473
+msgstr ""
 
19474
+"Icona de la safata del sistema per controlar el comportament de l'indexador "
 
19475
+"de fitxers Nepomuk"
 
19476
+
 
19477
+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
 
19478
+msgctxt "Name"
 
19479
+msgid "Desktop Search"
 
19480
+msgstr "Cerca a l'escriptori"
 
19481
+
 
19482
+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:91
 
19483
+msgctxt "Comment"
 
19484
+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
19485
+msgstr "Configuració del servidor Nepomuk/Strigi"
 
19486
+
 
19487
+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
 
19488
+msgctxt "Name"
 
19489
+msgid "Nepomuk Search Module"
 
19490
+msgstr "Mòdul de cerques del Nepomuk"
 
19491
+
 
19492
+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:72
 
19493
+msgctxt "Comment"
 
19494
+msgid ""
 
19495
+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
 
19496
+msgstr ""
 
19497
+"Mòdul ajudant per al KIO que assegura les actualitzacions automàtiques dels "
 
19498
+"llistats del «nepomuksearch»."
 
19499
+
 
19500
+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
 
19501
+msgctxt "Name"
 
19502
+msgid "Nepomuk Server"
 
19503
+msgstr "Servidor Nepomuk"
 
19504
+
 
19505
+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:89
 
19506
+msgctxt "Comment"
 
19507
+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
19508
+msgstr ""
 
19509
+"El servidor Nepomuk proporciona serveis d'emmagatzematge i de control de "
 
19510
+"l'Strigi"
 
19511
+
 
19512
+#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
 
19513
+msgctxt "Comment"
 
19514
+msgid "Nepomuk Service"
 
19515
+msgstr "Servei Nepomuk"
 
19516
+
 
19517
+#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
 
19518
+msgctxt "Name"
 
19519
+msgid "Nepomuk Backup"
 
19520
+msgstr "Còpia de seguretat del Nepomuk"
 
19521
+
 
19522
+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
19523
+msgctxt "Name"
 
19524
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
19525
+msgstr "Còpia de seguretat i sincronització del Nepomuk"
 
19526
+
 
19527
+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:60
 
19528
+msgctxt "Comment"
 
19529
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
19530
+msgstr "Servei del Nepomuk que gestiona còpies de seguretat i sincronització."
 
19531
+
 
19532
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
 
19533
+msgctxt "Name"
 
19534
+msgid "NepomukFileWatch"
 
19535
+msgstr "NepomukFileWatch"
 
19536
+
 
19537
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:85
 
19538
+msgctxt "Comment"
 
19539
+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
19540
+msgstr ""
 
19541
+"El servei de control de fitxers del Nepomuk per fer un seguiment dels canvis "
 
19542
+"en fitxers"
 
19543
+
 
19544
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
 
19545
+msgctxt "Comment"
 
19546
+msgid "Nepomuk file watch service"
 
19547
+msgstr "Servei de control de fitxers del Nepomuk"
 
19548
+
 
19549
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:53
 
19550
+msgctxt "Name"
 
19551
+msgid "New Removable Device"
 
19552
+msgstr "Dispositiu extraïble nou"
 
19553
+
 
19554
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:101
 
19555
+msgctxt "Comment"
 
19556
+msgid "A new unknown removable device has been mounted"
 
19557
+msgstr "S'ha muntat un dispositiu extraïble desconegut nou"
 
19558
+
 
19559
+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
 
19560
+msgctxt "Name"
 
19561
+msgid "NepomukQueryService"
 
19562
+msgstr "NepomukQueryService"
 
19563
+
 
19564
+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:84
 
19565
+msgctxt "Comment"
 
19566
+msgid ""
 
19567
+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
 
19568
+msgstr ""
 
19569
+"El servei de consultes del Nepomuk proporciona una interfície per a carpetes "
 
19570
+"persistents de consultes"
 
19571
+
 
19572
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
 
19573
+msgctxt "Name"
 
19574
+msgid "Nepomuk Data Storage"
 
19575
+msgstr "Emmagatzematge de dades del Nepomuk"
 
19576
+
 
19577
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:84
 
19578
+msgctxt "Comment"
 
19579
+msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
19580
+msgstr "El servei d'emmagatzematge de dades del nucli del Nepomuk"
 
19581
+
 
19582
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
 
19583
+msgctxt "Name"
 
19584
+msgid "Semantic Data Storage"
 
19585
+msgstr "Emmagatzematge de dades semàntiques"
 
19586
+
 
19587
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:64
 
19588
+msgctxt "Comment"
 
19589
+msgid "Semantic Desktop"
 
19590
+msgstr "Escriptori semàntic"
 
19591
+
 
19592
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:126
 
19593
+msgctxt "Name"
 
19594
+msgid "Failed to start Nepomuk"
 
19595
+msgstr "Ha fallat en iniciar el Nepomuk"
 
19596
+
 
19597
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:191
 
19598
+msgctxt "Comment"
 
19599
+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
19600
+msgstr "El sistema de l'escriptori semàntic del Nepomuk no s'ha pogut engegar"
 
19601
+
 
19602
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:255
 
19603
+msgctxt "Name"
 
19604
+msgid "Converting Nepomuk data"
 
19605
+msgstr "S'estan convertint les dades del Nepomuk"
 
19606
+
 
19607
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:330
 
19608
+msgctxt "Comment"
 
19609
+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
19610
+msgstr ""
 
19611
+"S'estan convertint totes les dades del Nepomuk a un nou dorsal "
 
19612
+"d'emmagatzematge"
 
19613
+
 
19614
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:407
 
19615
+msgctxt "Name"
 
19616
+msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
19617
+msgstr "La conversió de dades del Nepomuk ha fallat"
 
19618
+
 
19619
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:482
 
19620
+msgctxt "Comment"
 
19621
+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
19622
+msgstr "La conversió de dades del Nepomuk a un dorsal nou ha fallat"
 
19623
+
 
19624
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:559
 
19625
+msgctxt "Name"
 
19626
+msgid "Converting Nepomuk data done"
 
19627
+msgstr "S'ha fet la conversió de dades del Nepomuk"
 
19628
+
 
19629
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:634
 
19630
+msgctxt "Comment"
 
19631
+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
19632
+msgstr "Les dades del Nepomuk s'han convertit correctament a un dorsal nou"
 
19633
+
 
19634
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
 
19635
+msgctxt "Name"
 
19636
+msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
19637
+msgstr "Servei Strigi del Nepomuk"
 
19638
+
 
19639
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:87
 
19640
+msgctxt "Comment"
 
19641
+msgid ""
 
19642
+"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
 
19643
+"desktop"
 
19644
+msgstr ""
 
19645
+"Servei del Nepomuk que controla el strigidaemon, p.ex. indexa els fitxers de "
 
19646
+"l'escriptori"
 
19647
+
 
19648
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
 
19649
+msgctxt "Comment"
 
19650
+msgid "Desktop Search"
 
19651
+msgstr "Cerca a l'escriptori"
 
19652
+
 
19653
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:68
 
19654
+msgctxt "Name"
 
19655
+msgid "Initial Indexing started"
 
19656
+msgstr "S'ha engegat la indexació inicial"
 
19657
+
 
19658
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:145
 
19659
+msgctxt "Comment"
 
19660
+msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
19661
+msgstr ""
 
19662
+"S'ha engegat la indexació dels fitxers locals per a les cerques ràpides."
 
19663
+
 
19664
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:210
 
19665
+msgctxt "Name"
 
19666
+msgid "Initial Indexing finished"
 
19667
+msgstr "Ha acabat la indexació inicial"
 
19668
+
 
19669
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:286
 
19670
+msgctxt "Comment"
 
19671
+msgid ""
 
19672
+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
 
19673
+msgstr ""
 
19674
+"Ha finalitzat la indexació inicial dels fitxers locals per a les cerques "
 
19675
+"ràpides d'escriptori."
 
19676
+
 
19677
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:352
 
19678
+msgctxt "Name"
 
19679
+msgid "Indexing suspended"
 
19680
+msgstr "La indexació s'ha suspès"
 
19681
+
 
19682
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:429
 
19683
+msgctxt "Comment"
 
19684
+msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
19685
+msgstr "El servei de cerca ha suspès la indexació de fitxers."
 
19686
+
 
19687
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:494
 
19688
+msgctxt "Name"
 
19689
+msgid "Indexing resumed"
 
19690
+msgstr "La indexació s'ha reprès"
 
19691
+
 
19692
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:570
 
19693
+msgctxt "Comment"
 
19694
+msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
19695
+msgstr "El servei de cerca ha reprès la indexació de fitxers."
 
19696
+
 
19697
+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
 
19698
+msgctxt "Name"
 
19699
+msgid "Phonon"
 
19700
+msgstr "Phonon"
 
19701
+
 
19702
+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:76
 
19703
+msgctxt "Comment"
 
19704
+msgid "Sound and Video Configuration"
 
19705
+msgstr "Configuració del so i del vídeo"
 
19706
+
 
19707
+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
 
19708
+msgctxt "Name"
 
19709
+msgid "Phonon Xine"
 
19710
+msgstr "Phonon Xine"
 
19711
+
 
19712
+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:90
 
19713
+msgctxt "Comment"
 
19714
+msgid "Xine Backend Configuration"
 
19715
+msgstr "Configuració del dorsal del Xine"
 
19716
+
 
19717
+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
 
19718
+msgctxt "Name"
 
19719
+msgid "Sound Policy"
 
19720
+msgstr "Política de so"
 
19721
+
 
19722
+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:71
 
19723
+msgctxt "Comment"
 
19724
+msgid "Provides sound system policy to applications"
 
19725
+msgstr "Proporciona la política del sistema de so a les aplicacions"
 
19726
+
 
19727
+#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
 
19728
+msgctxt "Name"
 
19729
+msgid "KDE Multimedia Backend"
 
19730
+msgstr "Dorsal multimèdia del KDE"
 
19731
+
 
19732
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
 
19733
+msgctxt "Comment"
 
19734
+msgid "Multimedia System"
 
19735
+msgstr "Sistema multimèdia"
 
19736
+
 
19737
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:152
 
19738
+msgctxt "Name"
 
19739
+msgid "Audio Output Device Changed"
 
19740
+msgstr "Ha canviat el dispositiu de sortida de l'àudio"
 
19741
+
 
19742
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:204
 
19743
+msgctxt "Comment"
 
19744
+msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
 
19745
+msgstr ""
 
19746
+"Notificació quan canviï automàticament el dispositiu de sortida de l'àudio"
 
19747
+
 
19748
+#: pics/hicolor/index.theme:2
 
19749
+msgctxt "Name"
 
19750
+msgid "KDE-HiColor"
 
19751
+msgstr "KDE-HiColor"
 
19752
+
 
19753
+#: pics/hicolor/index.theme:83
 
19754
+msgctxt "Comment"
 
19755
+msgid "Fallback icon theme"
 
19756
+msgstr "Tema d'icones alternatiu"
 
19757
+
 
19758
+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
19759
+msgctxt "Name"
 
19760
+msgid "Newspaper Layout"
 
19761
+msgstr "Disposició dels diaris"
 
19762
+
 
19763
+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:57
 
19764
+msgctxt "Comment"
 
19765
+msgid "A layout that puts widgets into columns"
 
19766
+msgstr "Una disposició que posa els estris en columnes"
 
19767
+
 
19768
+#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
 
19769
+msgctxt "Name"
 
19770
+msgid "plasma-kpart"
 
19771
+msgstr "plasma-kpart"
 
19772
+
 
19773
+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
 
19774
+msgctxt "Name"
 
19775
+msgid "Save remote widgets' policies"
 
19776
+msgstr "Desa les polítiques d'estris remots"
 
19777
+
 
19778
+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:59
 
19779
+msgctxt "Description"
 
19780
+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
19781
+msgstr "Evita al sistema de desar polítiques d'estris remots del plasma"
 
19782
+
 
19783
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
 
19784
+msgctxt "Name"
 
19785
+msgid "Plasma JavaScript Addon"
 
19786
+msgstr "Complement del JavaScript pel Plasma"
 
19787
+
 
19788
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
 
19789
+msgctxt "Name"
 
19790
+msgid "Javascript Addon"
 
19791
+msgstr "Complement del Javascript"
 
19792
+
 
19793
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:57
 
19794
+msgctxt "Comment"
 
19795
+msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
 
19796
+msgstr "Complements pels connectors Javascript del Plasma"
 
19797
+
 
19798
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
 
19799
+msgctxt "Name"
 
19800
+msgid "Declarative widget"
 
19801
+msgstr "Estri declaratiu"
 
19802
+
 
19803
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:52
 
19804
+msgctxt "Comment"
 
19805
+msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
 
19806
+msgstr "Estri nadiu del Plasma escrit en QML i JavaScript"
 
19807
+
 
19808
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
19809
+msgctxt "Name"
 
19810
+msgid "JavaScript Widget"
 
19811
+msgstr "Estri del JavaScript"
 
19812
+
 
19813
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:76
 
19814
+msgctxt "Comment"
 
19815
+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
19816
+msgstr "Estri nadiu del Plasma escrit en JavaScript"
 
19817
+
 
19818
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
 
19819
+msgctxt "Name"
 
19820
+msgid "JavaScript DataEngine"
 
19821
+msgstr "Motor de dades de JavaScript"
 
19822
+
 
19823
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
19824
+msgctxt "Name"
 
19825
+msgid "JavaScript Runner"
 
19826
+msgstr "Executor de JavaScript"
 
19827
+
 
19828
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:77
 
19829
+msgctxt "Comment"
 
19830
+msgid "JavaScript Runner"
 
19831
+msgstr "Executor de JavaScript"
 
19832
+
 
19833
+#: platforms/win/config/platform.desktop:13
 
19834
+msgctxt "Name"
 
19835
+msgid "Platform"
 
19836
+msgstr "Plataforma"
 
19837
+
 
19838
+#: platforms/win/config/platform.desktop:82
 
19839
+msgctxt "Comment"
 
19840
+msgid "Windows Platform Manager"
 
19841
+msgstr "Gestor de la plataforma Windows"
 
19842
+
 
19843
+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2
 
19844
+msgctxt "Name"
 
19845
+msgid "KDE Shutdown"
 
19846
+msgstr "Aturada del KDE"
 
19847
+
 
19848
+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:52
 
19849
+msgctxt "Comment"
 
19850
+msgid "kill running KDE applications and processes"
 
19851
+msgstr "Mata totes les aplicacions i processos en execució del KDE"
 
19852
+
 
19853
+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
 
19854
+msgctxt "Name"
 
19855
+msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
19856
+msgstr "Mòdul del menú d'inici del Windows del KDED"
 
19857
+
 
19858
+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:79
 
19859
+msgctxt "Comment"
 
19860
+msgid "Shortcut icon support"
 
19861
+msgstr "Permet l'ús de dreceres d'icona"
 
19862
+
 
19863
+#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
 
19864
+msgctxt "Name"
 
19865
+msgid "Audio Preview"
 
19866
+msgstr "Vista prèvia de l'àudio"
 
19867
+
 
19868
+#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
 
19869
+msgctxt "Name"
 
19870
+msgid "Image Displayer"
 
19871
+msgstr "Visor d'imatges"
 
19872
+
 
19873
+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
 
19874
+msgctxt "Name"
 
19875
+msgid "Drive Ejector"
 
19876
+msgstr "Expulsor d'unitats"
 
19877
+
 
19878
+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:67
 
19879
+msgctxt "Comment"
 
19880
+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
19881
+msgstr "Allibera unitats automàticament quan es prem el seu botó d'expulsió"
 
19882
+
 
19883
+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
 
19884
+msgctxt "Name"
 
19885
+msgid "Removable Devices"
 
19886
+msgstr "Dispositius extraïbles"
 
19887
+
 
19888
+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:77
 
19889
+msgctxt "Comment"
 
19890
+msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
19891
+msgstr ""
 
19892
+"Configura la gestió automàtica dels suports d'emmagatzematge extraïbles"
 
19893
+
 
19894
+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
 
19895
+msgctxt "Name"
 
19896
+msgid "Removable Device Automounter"
 
19897
+msgstr "Muntador automàtic de dispositius extraïbles"
 
19898
+
 
19899
+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:70
 
19900
+msgctxt "Comment"
 
19901
+msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
19902
+msgstr "Munta automàticament els dispositius quan es necessita"
 
19903
+
 
19904
+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
 
19905
+msgctxt "Name"
 
19906
+msgid "Network Status"
 
19907
+msgstr "Estat de la xarxa"
 
19908
+
 
19909
+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:64
 
19910
+msgctxt "Comment"
 
19911
+msgid ""
 
19912
+"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
19913
+"applications using the network."
 
19914
+msgstr ""
 
19915
+"Fa un seguiment de l'estat de les interfícies de xarxa i proporciona "
 
19916
+"notificació a les aplicacions usant la xarxa."
 
19917
+
 
19918
+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
 
19919
+msgctxt "Name"
 
19920
+msgid "Hardware Detection"
 
19921
+msgstr "Detecció de maquinari"
 
19922
+
 
19923
+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:70
 
19924
+msgctxt "Comment"
 
19925
+msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
19926
+msgstr "Proporciona una interfície d'usuari pels esdeveniments del maquinari"
 
19927
+
 
19928
+#~ msgctxt "Query"
 
19929
+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
19930
+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
19931
+
 
19932
+#~ msgctxt "Name"
 
19933
+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
19934
+#~ msgstr "Servei d'emmagatzematge extraïble del Nepomuk"
 
19935
+
 
19936
+#~ msgctxt "Comment"
 
19937
+#~ msgid ""
 
19938
+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk "
 
19939
+#~ "metadata on removable storage devices."
 
19940
+#~ msgstr ""
 
19941
+#~ "El servei d'emmagatzematge extraïble del Nepomuk, proporciona accés a les "
 
19942
+#~ "metadades del Nepomuk en dispositius d'emmagatzematge extraïbles."
 
19943
+
 
19944
+#~ msgctxt "Name"
 
19945
+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
 
19946
+#~ msgstr "Imatges JPEG (Girades automàticament)"
 
19947
--- /dev/null
 
19948
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdebase/desktop_kde-baseapps_konsole.po
 
19949
@@ -0,0 +1,114 @@
 
19950
+# Translation of desktop_kdebase.po to Catalan
 
19951
+# Copyright (C)
 
19952
+#
 
19953
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2004, 2005, 2006.
 
19954
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
19955
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
19956
+# Sebastia Pla Sanz <sebastia.pla@clarcat.com>, 2006.
 
19957
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
19958
+# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
 
19959
+msgid ""
 
19960
+msgstr ""
 
19961
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
19962
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
19963
+"POT-Creation-Date: 2011-07-08 12:41+0000\n"
 
19964
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 20:01+0100\n"
 
19965
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
19966
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
19967
+"Language: ca\n"
 
19968
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
19969
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19970
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19971
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19972
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19973
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
19974
+
 
19975
+#: data/profiles/Shell.profile:2
 
19976
+msgctxt "Name"
 
19977
+msgid "Shell"
 
19978
+msgstr "Intèrpret d'ordres"
 
19979
+
 
19980
+#: data/profiles/Shell.profile:91
 
19981
+msgctxt "Comment"
 
19982
+msgid "Konsole default profile"
 
19983
+msgstr "Perfil per omissió del Konsole"
 
19984
+
 
19985
+#: desktop/konsole.desktop:9
 
19986
+msgctxt "Name"
 
19987
+msgid "Konsole"
 
19988
+msgstr "Konsole"
 
19989
+
 
19990
+#: desktop/konsole.desktop:102
 
19991
+msgctxt "GenericName"
 
19992
+msgid "Terminal"
 
19993
+msgstr "Terminal"
 
19994
+
 
19995
+#: desktop/konsolehere.desktop:8
 
19996
+msgctxt "Name"
 
19997
+msgid "Open Terminal Here"
 
19998
+msgstr "Obre un terminal aquí"
 
19999
+
 
20000
+#: desktop/konsole.notifyrc:3
 
20001
+msgctxt "Comment"
 
20002
+msgid "Konsole"
 
20003
+msgstr "Consola"
 
20004
+
 
20005
+#: desktop/konsole.notifyrc:95
 
20006
+msgctxt "Name"
 
20007
+msgid "Bell in Visible Session"
 
20008
+msgstr "Timbre en una sessió visible"
 
20009
+
 
20010
+#: desktop/konsole.notifyrc:176
 
20011
+msgctxt "Comment"
 
20012
+msgid "Bell emitted within a visible session"
 
20013
+msgstr "Timbre emès en una sessió visible"
 
20014
+
 
20015
+#: desktop/konsole.notifyrc:264
 
20016
+msgctxt "Name"
 
20017
+msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
20018
+msgstr "Timbre en una sessió no visible"
 
20019
+
 
20020
+#: desktop/konsole.notifyrc:345
 
20021
+msgctxt "Comment"
 
20022
+msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
20023
+msgstr "Timbre emès en una sessió no visible"
 
20024
+
 
20025
+#: desktop/konsole.notifyrc:434
 
20026
+msgctxt "Name"
 
20027
+msgid "Activity in Monitored Session"
 
20028
+msgstr "Activitat en una sessió controlada"
 
20029
+
 
20030
+#: desktop/konsole.notifyrc:514
 
20031
+msgctxt "Comment"
 
20032
+msgid "Activity detected in a monitored session"
 
20033
+msgstr "Activitat detectada en una sessió controlada"
 
20034
+
 
20035
+#: desktop/konsole.notifyrc:602
 
20036
+msgctxt "Name"
 
20037
+msgid "Silence in Monitored Session"
 
20038
+msgstr "Silenci en una sessió controlada"
 
20039
+
 
20040
+#: desktop/konsole.notifyrc:682
 
20041
+msgctxt "Comment"
 
20042
+msgid "Silence detected in a monitored session"
 
20043
+msgstr "Silenci detectat en una sessió controlada"
 
20044
+
 
20045
+#: desktop/konsole.notifyrc:769
 
20046
+msgctxt "Name"
 
20047
+msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
20048
+msgstr "Sessió finalitzada amb un estat diferent de zero"
 
20049
+
 
20050
+#: desktop/konsole.notifyrc:852
 
20051
+msgctxt "Comment"
 
20052
+msgid "A session has exited with non-zero status"
 
20053
+msgstr "Una sessió ha finalitzat amb un estat diferent de zero"
 
20054
+
 
20055
+#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5
 
20056
+msgctxt "Name"
 
20057
+msgid "Terminal Emulator"
 
20058
+msgstr "Emulador de terminal"
 
20059
+
 
20060
+#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11
 
20061
+msgctxt "Name"
 
20062
+msgid "Quick Access Terminal"
 
20063
+msgstr "Terminal d'accés ràpid"
 
20064
--- /dev/null
 
20065
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdebase/desktop_kde-workspace.po
 
20066
@@ -0,0 +1,5991 @@
 
20067
+# Translation of desktop_kdebase.po to Catalan
 
20068
+# Copyright (C)
 
20069
+#
 
20070
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2004, 2005, 2006.
 
20071
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
20072
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
20073
+# Sebastia Pla Sanz <sebastia.pla@clarcat.com>, 2006.
 
20074
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
20075
+# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
 
20076
+msgid ""
 
20077
+msgstr ""
 
20078
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
20079
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
20080
+"POT-Creation-Date: 2011-10-01 10:17+0000\n"
 
20081
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 19:11+0200\n"
 
20082
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
20083
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
20084
+"Language: ca\n"
 
20085
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
20086
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20087
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20088
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20089
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20090
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
20091
+
 
20092
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
 
20093
+msgctxt "Name"
 
20094
+msgid "Free Space Notifier"
 
20095
+msgstr "Notificador d'espai lliure"
 
20096
+
 
20097
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:62
 
20098
+msgctxt "Comment"
 
20099
+msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
20100
+msgstr "Avisa quan s'exhaureix l'espai de la carpeta personal"
 
20101
+
 
20102
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
 
20103
+msgctxt "Comment"
 
20104
+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
20105
+msgstr "Dimoni de notificacions d'espai lliure del KDE"
 
20106
+
 
20107
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:63
 
20108
+msgctxt "Name"
 
20109
+msgid "Low Disk Space"
 
20110
+msgstr "Espai escàs al disc"
 
20111
+
 
20112
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:126
 
20113
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:111
 
20114
+msgctxt "Name"
 
20115
+msgid "Warning"
 
20116
+msgstr "Avís"
 
20117
+
 
20118
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:212
 
20119
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:197
 
20120
+msgctxt "Comment"
 
20121
+msgid "Used for warning notifications"
 
20122
+msgstr "S'usa per a les notificacions d'avís"
 
20123
+
 
20124
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:285
 
20125
+msgctxt "Name"
 
20126
+msgid "Running low on disk space"
 
20127
+msgstr "S'està exhaurint l'espai del disc"
 
20128
+
 
20129
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:344
 
20130
+msgctxt "Comment"
 
20131
+msgid "You are running low on disk space"
 
20132
+msgstr "L'espai del disc s'està exhaurint"
 
20133
+
 
20134
+#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
 
20135
+msgctxt "Name"
 
20136
+msgid "KDE Accessibility Tool"
 
20137
+msgstr "Eina d'accessibilitat KDE"
 
20138
+
 
20139
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
 
20140
+msgctxt "Comment"
 
20141
+msgid "Accessibility"
 
20142
+msgstr "Accessibilitat"
 
20143
+
 
20144
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96
 
20145
+msgctxt "Name"
 
20146
+msgid "A modifier key has become active"
 
20147
+msgstr "Alguna tecla modificadora ha esdevingut activa"
 
20148
+
 
20149
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175
 
20150
+msgctxt "Comment"
 
20151
+msgid ""
 
20152
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
 
20153
+msgstr ""
 
20154
+"Ha canviat l'estat d'una tecla modificadora (p.ex. Majúscules o Control) i "
 
20155
+"ara està activa"
 
20156
+
 
20157
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255
 
20158
+msgctxt "Name"
 
20159
+msgid "A modifier key has become inactive"
 
20160
+msgstr "Alguna tecla modificadora ha esdevingut inactiva"
 
20161
+
 
20162
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334
 
20163
+msgctxt "Comment"
 
20164
+msgid ""
 
20165
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
 
20166
+msgstr ""
 
20167
+"Ha canviat l'estat d'una tecla modificadora (p.ex. Majúscules o Control) i "
 
20168
+"ara està inactiva"
 
20169
+
 
20170
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414
 
20171
+msgctxt "Name"
 
20172
+msgid "A modifier key has been locked"
 
20173
+msgstr "S'ha fixat alguna tecla modificadora"
 
20174
+
 
20175
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493
 
20176
+msgctxt "Comment"
 
20177
+msgid ""
 
20178
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
20179
+"all of the following keypresses"
 
20180
+msgstr ""
 
20181
+"S'ha fixat alguna tecla modificadora (p.ex. Majúscules o Control) i ara està "
 
20182
+"activa per a totes les tecles que es premin a continuació"
 
20183
+
 
20184
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:572
 
20185
+msgctxt "Name"
 
20186
+msgid "A lock key has been activated"
 
20187
+msgstr "S'ha activat alguna tecla de fixació"
 
20188
+
 
20189
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:652
 
20190
+msgctxt "Comment"
 
20191
+msgid ""
 
20192
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
20193
+"active"
 
20194
+msgstr ""
 
20195
+"Alguna tecla de fixació (p.ex. BloqMaj o BloqNúm) ha canviat el seu estat i "
 
20196
+"ara està activa"
 
20197
+
 
20198
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:731
 
20199
+msgctxt "Name"
 
20200
+msgid "A lock key has been deactivated"
 
20201
+msgstr "S'ha desactivat alguna tecla de fixació"
 
20202
+
 
20203
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:811
 
20204
+msgctxt "Comment"
 
20205
+msgid ""
 
20206
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
20207
+"inactive"
 
20208
+msgstr ""
 
20209
+"Alguna tecla de fixació (p.ex. BloqMaj o BloqNúm) ha canviat el seu estat i "
 
20210
+"ara està inactiva"
 
20211
+
 
20212
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:890
 
20213
+msgctxt "Name"
 
20214
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
20215
+msgstr "Les tecles apegaloses s'han activat o desactivat"
 
20216
+
 
20217
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:968
 
20218
+msgctxt "Comment"
 
20219
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
20220
+msgstr "Les tecles apegaloses s'han activat o desactivat"
 
20221
+
 
20222
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1051
 
20223
+msgctxt "Name"
 
20224
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
20225
+msgstr "Les tecles lentes s'han activat o desactivat"
 
20226
+
 
20227
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1128
 
20228
+msgctxt "Comment"
 
20229
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
20230
+msgstr "Les tecles lentes s'han activat o desactivat"
 
20231
+
 
20232
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1210
 
20233
+msgctxt "Name"
 
20234
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
20235
+msgstr "Les tecles de repetició s'han activat o desactivat"
 
20236
+
 
20237
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1287
 
20238
+msgctxt "Comment"
 
20239
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
20240
+msgstr "Les tecles de repetició s'han activat o desactivat"
 
20241
+
 
20242
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1369
 
20243
+msgctxt "Name"
 
20244
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
20245
+msgstr "Les tecles del ratolí s'han activat o desactivat"
 
20246
+
 
20247
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1447
 
20248
+msgctxt "Comment"
 
20249
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
20250
+msgstr "Les tecles del ratolí s'han activat o desactivat"
 
20251
+
 
20252
+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
 
20253
+#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
 
20254
+msgctxt "Name"
 
20255
+msgid "Accessibility"
 
20256
+msgstr "Accessibilitat"
 
20257
+
 
20258
+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108
 
20259
+msgctxt "Comment"
 
20260
+msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
20261
+msgstr "Accessibilitat millorada per a persones discapacitades"
 
20262
+
 
20263
+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
 
20264
+msgctxt "Name"
 
20265
+msgid "Autostart"
 
20266
+msgstr "Inici automàtic"
 
20267
+
 
20268
+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:102
 
20269
+msgctxt "Comment"
 
20270
+msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
20271
+msgstr ""
 
20272
+"Una eina de configuració per a gestionar els programes que s'iniciaran."
 
20273
+
 
20274
+#: kcontrol/bell/bell.desktop:16
 
20275
+msgctxt "Name"
 
20276
+msgid "System Bell"
 
20277
+msgstr "Timbre del sistema"
 
20278
+
 
20279
+#: kcontrol/bell/bell.desktop:108
 
20280
+msgctxt "Comment"
 
20281
+msgid "System Bell Configuration"
 
20282
+msgstr "Configuració del timbre del sistema"
 
20283
+
 
20284
+#: kcontrol/colors/colors.desktop:14
 
20285
+msgctxt "Name"
 
20286
+msgid "Colors"
 
20287
+msgstr "Colors"
 
20288
+
 
20289
+#: kcontrol/colors/colors.desktop:107
 
20290
+msgctxt "Comment"
 
20291
+msgid "Color settings"
 
20292
+msgstr "Arranjament dels colors"
 
20293
+
 
20294
+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
 
20295
+msgctxt "Name"
 
20296
+msgid "Date & Time"
 
20297
+msgstr "Data i hora"
 
20298
+
 
20299
+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108
 
20300
+msgctxt "Comment"
 
20301
+msgid "Date and time settings"
 
20302
+msgstr "Arranjament del dia i l'hora"
 
20303
+
 
20304
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
 
20305
+msgctxt "Name"
 
20306
+msgid "Date and Time Control Module"
 
20307
+msgstr "Mòdul de control de data i hora"
 
20308
+
 
20309
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:72
 
20310
+msgctxt "Name"
 
20311
+msgid "Save the date/time settings"
 
20312
+msgstr "Desa la configuració de data i hora"
 
20313
+
 
20314
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:139
 
20315
+msgctxt "Description"
 
20316
+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
20317
+msgstr ""
 
20318
+"Les polítiques del sistema impedeixen que deseu la configuració de data i "
 
20319
+"hora."
 
20320
+
 
20321
+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
 
20322
+msgctxt "Name"
 
20323
+msgid "Paths"
 
20324
+msgstr "Rutes"
 
20325
+
 
20326
+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108
 
20327
+msgctxt "Comment"
 
20328
+msgid "Change the location important files are stored"
 
20329
+msgstr "Canvia la localització d'on seran desats els fitxers importants"
 
20330
+
 
20331
+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
 
20332
+msgctxt "Name"
 
20333
+msgid "Desktop Theme"
 
20334
+msgstr "Tema d'escriptori"
 
20335
+
 
20336
+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:73
 
20337
+msgctxt "Comment"
 
20338
+msgid "Customize the desktop theme"
 
20339
+msgstr "Personalitza el tema d'escriptori"
 
20340
+
 
20341
+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
 
20342
+msgctxt "Name"
 
20343
+msgid "Fonts"
 
20344
+msgstr "Tipus de lletra"
 
20345
+
 
20346
+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107
 
20347
+msgctxt "Comment"
 
20348
+msgid "Font settings"
 
20349
+msgstr "Arranjament del tipus de lletra"
 
20350
+
 
20351
+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
 
20352
+msgctxt "Name"
 
20353
+msgid "Display"
 
20354
+msgstr "Pantalla"
 
20355
+
 
20356
+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101
 
20357
+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67
 
20358
+msgctxt "Comment"
 
20359
+msgid "Display Settings"
 
20360
+msgstr "Arranjament de la pantalla"
 
20361
+
 
20362
+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
 
20363
+msgctxt "Comment"
 
20364
+msgid "Joystick settings"
 
20365
+msgstr "Arranjament de la palanca de control"
 
20366
+
 
20367
+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:137
 
20368
+msgctxt "Name"
 
20369
+msgid "Joystick"
 
20370
+msgstr "Palanca de control"
 
20371
+
 
20372
+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
 
20373
+msgctxt "Name"
 
20374
+msgid "Cursor Theme"
 
20375
+msgstr "Tema de cursor"
 
20376
+
 
20377
+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:67
 
20378
+msgctxt "Comment"
 
20379
+msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
20380
+msgstr "Personalitza l'aparença del cursor del ratolí"
 
20381
+
 
20382
+#: kcontrol/input/mouse.desktop:15
 
20383
+msgctxt "Name"
 
20384
+msgid "Mouse"
 
20385
+msgstr "Ratolí"
 
20386
+
 
20387
+#: kcontrol/input/mouse.desktop:108
 
20388
+msgctxt "Comment"
 
20389
+msgid "Mouse settings"
 
20390
+msgstr "Arranjament del ratolí"
 
20391
+
 
20392
+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
 
20393
+msgctxt "Name"
 
20394
+msgid "Keyboard"
 
20395
+msgstr "Teclat"
 
20396
+
 
20397
+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109
 
20398
+msgctxt "Comment"
 
20399
+msgid "Keyboard settings"
 
20400
+msgstr "Arranjament del teclat"
 
20401
+
 
20402
+#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
 
20403
+msgctxt "Name"
 
20404
+msgid "Keyboard Daemon"
 
20405
+msgstr "Dimoni del teclat"
 
20406
+
 
20407
+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
 
20408
+msgctxt "Name"
 
20409
+msgid "Keyboard Layout"
 
20410
+msgstr "Disposició del teclat"
 
20411
+
 
20412
+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93
 
20413
+msgctxt "Comment"
 
20414
+msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
20415
+msgstr "Vista i commutació entre disposicions actives de teclat"
 
20416
+
 
20417
+#: kcontrol/keys/keys.desktop:15
 
20418
+msgctxt "Name"
 
20419
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
20420
+msgstr "Dreceres de teclat globals"
 
20421
+
 
20422
+#: kcontrol/keys/keys.desktop:94
 
20423
+msgctxt "Comment"
 
20424
+msgid "Configuration of keybindings"
 
20425
+msgstr "Configuració dels lligams de tecles"
 
20426
+
 
20427
+#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
 
20428
+msgctxt "Name"
 
20429
+msgid "Install..."
 
20430
+msgstr "Instal·la..."
 
20431
+
 
20432
+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
 
20433
+msgctxt "Name"
 
20434
+msgid "KFontView"
 
20435
+msgstr "KFontView"
 
20436
+
 
20437
+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97
 
20438
+msgctxt "GenericName"
 
20439
+msgid "Font Viewer"
 
20440
+msgstr "Visor de tipus de lletra"
 
20441
+
 
20442
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
 
20443
+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
 
20444
+msgctxt "Name"
 
20445
+msgid "Font Installer"
 
20446
+msgstr "Instal·lador de tipus de lletra"
 
20447
+
 
20448
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96
 
20449
+msgctxt "Name"
 
20450
+msgid "Manage system-wide fonts."
 
20451
+msgstr "Gestiona els tipus de lletra del sistema."
 
20452
+
 
20453
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:160
 
20454
+msgctxt "Description"
 
20455
+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
20456
+msgstr ""
 
20457
+"La modificació de la configuració dels tipus de lletra del sistema requereix "
 
20458
+"privilegis."
 
20459
+
 
20460
+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:104
 
20461
+msgctxt "Comment"
 
20462
+msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
20463
+msgstr "Instal·lació, gestió i vista prèvia dels tipus de lletra"
 
20464
+
 
20465
+#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
 
20466
+msgctxt "Name"
 
20467
+msgid "Font Files"
 
20468
+msgstr "Fitxers de tipus de lletra"
 
20469
+
 
20470
+#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
 
20471
+msgctxt "Name"
 
20472
+msgid "Font Viewer"
 
20473
+msgstr "Visor de tipus de lletra"
 
20474
+
 
20475
+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
 
20476
+msgctxt "Name"
 
20477
+msgid "Launch Feedback"
 
20478
+msgstr "Reacció en iniciar"
 
20479
+
 
20480
+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102
 
20481
+msgctxt "Comment"
 
20482
+msgid "Choose application-launch feedback style"
 
20483
+msgstr "Selecció de l'estil per a carregar ràpidament una aplicació"
 
20484
+
 
20485
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
 
20486
+msgctxt "Name"
 
20487
+msgid "KRandRTray"
 
20488
+msgstr "KRandRTray"
 
20489
+
 
20490
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91
 
20491
+msgctxt "GenericName"
 
20492
+msgid "Screen Resize & Rotate"
 
20493
+msgstr "Amida i gira la pantalla"
 
20494
+
 
20495
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180
 
20496
+msgctxt "Comment"
 
20497
+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
20498
+msgstr ""
 
20499
+"Una miniaplicació del plafó per a redimensionar i reorientar les pantalles "
 
20500
+"d'X."
 
20501
+
 
20502
+#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
 
20503
+msgctxt "Name"
 
20504
+msgid "Display Management change monitor"
 
20505
+msgstr "Control del canvi de gestió de la pantalla"
 
20506
+
 
20507
+#: kcontrol/randr/randr.desktop:14
 
20508
+msgctxt "Name"
 
20509
+msgid "Size & Orientation"
 
20510
+msgstr "Mida i orientació"
 
20511
+
 
20512
+#: kcontrol/randr/randr.desktop:105
 
20513
+msgctxt "Comment"
 
20514
+msgid "Resize and Rotate your display"
 
20515
+msgstr "Amida i gira la vostra pantalla"
 
20516
+
 
20517
+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
 
20518
+msgctxt "Name"
 
20519
+msgid "Screen Saver"
 
20520
+msgstr "Estalvi de pantalla"
 
20521
+
 
20522
+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106
 
20523
+msgctxt "Comment"
 
20524
+msgid "Screen Saver Settings"
 
20525
+msgstr "Arranjament de l'estalvi de pantalla"
 
20526
+
 
20527
+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
 
20528
+msgctxt "Name"
 
20529
+msgid "Smartcards"
 
20530
+msgstr "Targetes intel·ligents"
 
20531
+
 
20532
+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106
 
20533
+msgctxt "Comment"
 
20534
+msgid "Configure smartcard support"
 
20535
+msgstr "Configura la compatibilitat de les targetes intel·ligents"
 
20536
+
 
20537
+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
 
20538
+msgctxt "Name"
 
20539
+msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
20540
+msgstr "Dreceres de teclat estàndard"
 
20541
+
 
20542
+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94
 
20543
+msgctxt "Comment"
 
20544
+msgid "Configuration of standard keybindings"
 
20545
+msgstr "Configuració dels lligams de tecles estàndard"
 
20546
+
 
20547
+#: kcontrol/style/style.desktop:15
 
20548
+msgctxt "Name"
 
20549
+msgid "Style"
 
20550
+msgstr "Estil"
 
20551
+
 
20552
+#: kcontrol/style/style.desktop:107
 
20553
+msgctxt "Comment"
 
20554
+msgid ""
 
20555
+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
20556
+msgstr ""
 
20557
+"Permet la manipulació del comportament dels estris i permet canviar-ne "
 
20558
+"l'estil per al KDE"
 
20559
+
 
20560
+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
 
20561
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68
 
20562
+msgctxt "Name"
 
20563
+msgid "Workspace"
 
20564
+msgstr "Espai de treball"
 
20565
+
 
20566
+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:81
 
20567
+msgctxt "Comment"
 
20568
+msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
20569
+msgstr "Opcions globals per a l'espai de treball del Plasma"
 
20570
+
 
20571
+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
 
20572
+msgctxt "Name"
 
20573
+msgid "Multiple Monitors"
 
20574
+msgstr "Múltiples monitors"
 
20575
+
 
20576
+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107
 
20577
+msgctxt "Comment"
 
20578
+msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
20579
+msgstr "Configura KDE per a múltiples monitors"
 
20580
+
 
20581
+#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
 
20582
+msgctxt "Comment"
 
20583
+msgid "Fish Net"
 
20584
+msgstr "Xarxa de peix"
 
20585
+
 
20586
+#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
20587
+msgctxt "Comment"
 
20588
+msgid "Flowers"
 
20589
+msgstr "Flors"
 
20590
+
 
20591
+#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
20592
+msgctxt "Comment"
 
20593
+msgid "Night Rock by Tigert"
 
20594
+msgstr "Night Rock per Tigert"
 
20595
+
 
20596
+#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
20597
+msgctxt "Comment"
 
20598
+msgid "Pavement"
 
20599
+msgstr "Paviment"
 
20600
+
 
20601
+#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
20602
+msgctxt "Comment"
 
20603
+msgid "Rattan"
 
20604
+msgstr "Rotang"
 
20605
+
 
20606
+#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
20607
+msgctxt "Comment"
 
20608
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
20609
+msgstr "Mur 2 per Tigert"
 
20610
+
 
20611
+#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
20612
+msgctxt "Comment"
 
20613
+msgid "Triangles"
 
20614
+msgstr "Triangles"
 
20615
+
 
20616
+#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
 
20617
+msgctxt "Comment"
 
20618
+msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
20619
+msgstr "XEarth per Kirk Johnson"
 
20620
+
 
20621
+#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
20622
+msgctxt "Comment"
 
20623
+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
20624
+msgstr "XGlobe per Thorsten Scheuermann"
 
20625
+
 
20626
+#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
20627
+msgctxt "Comment"
 
20628
+msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
20629
+msgstr "XPlanet per Hari Nair"
 
20630
+
 
20631
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
 
20632
+msgctxt "Name"
 
20633
+msgid "Login Manager Control Module"
 
20634
+msgstr "Mòdul de control del gestor d'accés"
 
20635
+
 
20636
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:63
 
20637
+msgctxt "Name"
 
20638
+msgid "Save the Login Manager settings"
 
20639
+msgstr "Desa la configuració del gestor d'accés"
 
20640
+
 
20641
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:121
 
20642
+msgctxt "Description"
 
20643
+msgid ""
 
20644
+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
20645
+msgstr ""
 
20646
+"Es requereix autorització de l'administrador per canviar l'arranjament del "
 
20647
+"gestor d'accés"
 
20648
+
 
20649
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:181
 
20650
+msgctxt "Name"
 
20651
+msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
20652
+msgstr "Gestiona les imatges dels usuaris en el gestor d'accés"
 
20653
+
 
20654
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:239
 
20655
+msgctxt "Description"
 
20656
+msgid ""
 
20657
+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
20658
+"Manager"
 
20659
+msgstr ""
 
20660
+"Es requereix autorització de l'administrador per gestionar les imatges dels "
 
20661
+"usuaris del gestor d'accés"
 
20662
+
 
20663
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:300
 
20664
+msgctxt "Name"
 
20665
+msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
20666
+msgstr "Gestiona els temes en el gestor d'accés"
 
20667
+
 
20668
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:358
 
20669
+msgctxt "Description"
 
20670
+msgid ""
 
20671
+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
20672
+"Manager"
 
20673
+msgstr ""
 
20674
+"Es requereix autorització de l'administrador per gestionar els temes del "
 
20675
+"gestor d'accés"
 
20676
+
 
20677
+#: kdm/kcm/kdm.desktop:13
 
20678
+msgctxt "Name"
 
20679
+msgid "Login Screen"
 
20680
+msgstr "Pantalla d'inici de sessió"
 
20681
+
 
20682
+#: kdm/kcm/kdm.desktop:74
 
20683
+msgctxt "Comment"
 
20684
+msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
20685
+msgstr "Configura el gestor d'accés (KDM)"
 
20686
+
 
20687
+#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
 
20688
+msgctxt "Name"
 
20689
+msgid "Stripes"
 
20690
+msgstr "Bandes"
 
20691
+
 
20692
+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
 
20693
+msgctxt "Name"
 
20694
+msgid "9WM"
 
20695
+msgstr "9WM"
 
20696
+
 
20697
+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95
 
20698
+msgctxt "Comment"
 
20699
+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
20700
+msgstr "Una emulació del gestor de finestres Plan 9"
 
20701
+
 
20702
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
 
20703
+msgctxt "Name"
 
20704
+msgid "AEWM"
 
20705
+msgstr "AEWM"
 
20706
+
 
20707
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94
 
20708
+msgctxt "Comment"
 
20709
+msgid "A minimalist window manager"
 
20710
+msgstr "Un gestor de finestres minimalista"
 
20711
+
 
20712
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
 
20713
+msgctxt "Name"
 
20714
+msgid "AEWM++"
 
20715
+msgstr "AEWM++"
 
20716
+
 
20717
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94
 
20718
+msgctxt "Comment"
 
20719
+msgid ""
 
20720
+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
20721
+"partial GNOME support"
 
20722
+msgstr ""
 
20723
+"Un gestor de finestres minimalista basat en AEWM, orientat a escriptoris "
 
20724
+"virtuals i compatibilitat parcial per a GNOME"
 
20725
+
 
20726
+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
 
20727
+msgctxt "Name"
 
20728
+msgid "AfterStep"
 
20729
+msgstr "AfterStep"
 
20730
+
 
20731
+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93
 
20732
+msgctxt "Comment"
 
20733
+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
20734
+msgstr ""
 
20735
+"Un gestor de finestres amb l'aspecte i comportament de NeXTStep, basat en "
 
20736
+"FVWM"
 
20737
+
 
20738
+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
 
20739
+msgctxt "Name"
 
20740
+msgid "AMATERUS"
 
20741
+msgstr "AMATERUS"
 
20742
+
 
20743
+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93
 
20744
+msgctxt "Comment"
 
20745
+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
20746
+msgstr ""
 
20747
+"Un gestor de finestres de GTK+ amb una característica per a l'agrupament de "
 
20748
+"finestres"
 
20749
+
 
20750
+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
 
20751
+msgctxt "Name"
 
20752
+msgid "AmiWM"
 
20753
+msgstr "AmiWM"
 
20754
+
 
20755
+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93
 
20756
+msgctxt "Comment"
 
20757
+msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
20758
+msgstr "Un gestor de finestres que dóna l'aspecte d'un Amiga"
 
20759
+
 
20760
+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
 
20761
+msgctxt "Name"
 
20762
+msgid "ASClassic"
 
20763
+msgstr "ASClassic"
 
20764
+
 
20765
+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93
 
20766
+msgctxt "Comment"
 
20767
+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
20768
+msgstr "El clàssic AfterStep, un gestor de finestres basat en AfterStep v1.1"
 
20769
+
 
20770
+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
 
20771
+msgctxt "Name"
 
20772
+msgid "awesome"
 
20773
+msgstr "awesome"
 
20774
+
 
20775
+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72
 
20776
+msgctxt "Comment"
 
20777
+msgid "Highly configurable framework window manager"
 
20778
+msgstr "Una infraestructura de gestor de finestres altament configurable"
 
20779
+
 
20780
+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
 
20781
+msgctxt "Name"
 
20782
+msgid "Blackbox"
 
20783
+msgstr "Blackbox"
 
20784
+
 
20785
+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93
 
20786
+msgctxt "Comment"
 
20787
+msgid "A fast & light window manager"
 
20788
+msgstr "Un gestor de finestres ràpid i clar"
 
20789
+
 
20790
+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2
 
20791
+msgctxt "Name"
 
20792
+msgid "CDE"
 
20793
+msgstr "CDE"
 
20794
+
 
20795
+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96
 
20796
+msgctxt "Comment"
 
20797
+msgid ""
 
20798
+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
20799
+"environment"
 
20800
+msgstr ""
 
20801
+"The Common Desktop Environment, l'entorn d'escriptori estàndard de la "
 
20802
+"indústria propietària"
 
20803
+
 
20804
+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
 
20805
+msgctxt "Name"
 
20806
+msgid "CTWM"
 
20807
+msgstr "CTWM"
 
20808
+
 
20809
+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93
 
20810
+msgctxt "Comment"
 
20811
+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
20812
+msgstr ""
 
20813
+"Gestor de finestres amb pestanyes d'en Claude, millores TWM per a pantalles "
 
20814
+"virtuals, etc."
 
20815
+
 
20816
+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
 
20817
+msgctxt "Name"
 
20818
+msgid "CWWM"
 
20819
+msgstr "CWWM"
 
20820
+
 
20821
+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93
 
20822
+msgctxt "Comment"
 
20823
+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
20824
+msgstr ""
 
20825
+"El gestor de finestres ChezWam, un gestor de finestres minimalista basat en "
 
20826
+"EvilWM"
 
20827
+
 
20828
+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
 
20829
+msgctxt "Name"
 
20830
+msgid "Enlightenment DR16"
 
20831
+msgstr "Enlightenment DR16"
 
20832
+
 
20833
+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84
 
20834
+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93
 
20835
+msgctxt "Comment"
 
20836
+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
20837
+msgstr ""
 
20838
+"Un gestor de finestres extremadament temible molt ric en característiques"
 
20839
+
 
20840
+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
 
20841
+msgctxt "Name"
 
20842
+msgid "Enlightenment"
 
20843
+msgstr "Enlightenment"
 
20844
+
 
20845
+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
 
20846
+msgctxt "Name"
 
20847
+msgid "EvilWM"
 
20848
+msgstr "EvilWM"
 
20849
+
 
20850
+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93
 
20851
+msgctxt "Comment"
 
20852
+msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
20853
+msgstr "Un gestor de finestres minimalista basat en AEWM"
 
20854
+
 
20855
+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
 
20856
+msgctxt "Name"
 
20857
+msgid "Fluxbox"
 
20858
+msgstr "Fluxbox"
 
20859
+
 
20860
+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93
 
20861
+msgctxt "Comment"
 
20862
+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
20863
+msgstr ""
 
20864
+"Un gestor de finestres altament configurable i que necessita pocs recursos "
 
20865
+"basat en Blackbox"
 
20866
+
 
20867
+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
 
20868
+msgctxt "Name"
 
20869
+msgid "FLWM"
 
20870
+msgstr "FLWM"
 
20871
+
 
20872
+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93
 
20873
+msgctxt "Comment"
 
20874
+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
20875
+msgstr "El gestor de finestres Fast Light, primerament basat en WM2"
 
20876
+
 
20877
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
 
20878
+msgctxt "Name"
 
20879
+msgid "FVWM95"
 
20880
+msgstr "FVWM95"
 
20881
+
 
20882
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93
 
20883
+msgctxt "Comment"
 
20884
+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
20885
+msgstr "Un derivat del FVWM semblant al Windows 95"
 
20886
+
 
20887
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
 
20888
+msgctxt "Name"
 
20889
+msgid "FVWM"
 
20890
+msgstr "FVWM"
 
20891
+
 
20892
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93
 
20893
+msgctxt "Comment"
 
20894
+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
20895
+msgstr ""
 
20896
+"Un gestor de finestres potent per a múltiples escriptoris virtuals que "
 
20897
+"compleix amb ICCCM"
 
20898
+
 
20899
+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
 
20900
+msgctxt "Name"
 
20901
+msgid "GNOME"
 
20902
+msgstr "GNOME"
 
20903
+
 
20904
+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:94
 
20905
+msgctxt "Comment"
 
20906
+msgid ""
 
20907
+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
 
20908
+"desktop environment"
 
20909
+msgstr ""
 
20910
+"El GNU Network Object Model Environment. Un entorn d'escriptori complet, "
 
20911
+"lliure i fàcil d'usar"
 
20912
+
 
20913
+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
 
20914
+msgctxt "Name"
 
20915
+msgid "Golem"
 
20916
+msgstr "Golem"
 
20917
+
 
20918
+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94
 
20919
+msgctxt "Comment"
 
20920
+msgid "A lightweight window manager"
 
20921
+msgstr "Un gestor de finestres lleuger"
 
20922
+
 
20923
+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
 
20924
+msgctxt "Name"
 
20925
+msgid "IceWM"
 
20926
+msgstr "IceWM"
 
20927
+
 
20928
+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94
 
20929
+msgctxt "Comment"
 
20930
+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
20931
+msgstr "Un gestor de finestres com els de Windows 95-OS/2-Motif"
 
20932
+
 
20933
+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
 
20934
+msgctxt "Name"
 
20935
+msgid "Ion"
 
20936
+msgstr "Ion"
 
20937
+
 
20938
+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93
 
20939
+msgctxt "Comment"
 
20940
+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
20941
+msgstr ""
 
20942
+"Un gestor de finestres amigable amb el teclat i amb finestres en mosaic, "
 
20943
+"basat en el PWM"
 
20944
+
 
20945
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6
 
20946
+msgctxt "Name"
 
20947
+msgid "KDE Plasma Workspace"
 
20948
+msgstr "Espai de treball del Plasma del KDE"
 
20949
+
 
20950
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:44
 
20951
+msgctxt "Comment"
 
20952
+msgid "The desktop made by KDE"
 
20953
+msgstr "L'escriptori creat pel KDE"
 
20954
+
 
20955
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6
 
20956
+msgctxt "Name"
 
20957
+msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)"
 
20958
+msgstr "Espai de treball del Plasma del KDE (sessió a prova de fallades)"
 
20959
+
 
20960
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:44
 
20961
+msgctxt "Comment"
 
20962
+msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)"
 
20963
+msgstr "L'escriptori creat pel KDE (sessió a prova de fallades)"
 
20964
+
 
20965
+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
 
20966
+msgctxt "Name"
 
20967
+msgid "LarsWM"
 
20968
+msgstr "LarsWM"
 
20969
+
 
20970
+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93
 
20971
+msgctxt "Comment"
 
20972
+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
20973
+msgstr "El gestor de finestres Lars, basat en 9WM, permet finestres en mosaic"
 
20974
+
 
20975
+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
 
20976
+msgctxt "Name"
 
20977
+msgid "LWM"
 
20978
+msgstr "LWM"
 
20979
+
 
20980
+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93
 
20981
+msgctxt "Comment"
 
20982
+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
20983
+msgstr ""
 
20984
+"El gestor de finestres Lightweight. Un gestor de finestres no configurable, "
 
20985
+"i pelat"
 
20986
+
 
20987
+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
 
20988
+msgctxt "Name"
 
20989
+msgid "LXDE"
 
20990
+msgstr "LXDE"
 
20991
+
 
20992
+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66
 
20993
+msgctxt "Comment"
 
20994
+msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
20995
+msgstr "Entorn d'escriptori Lightweight X11"
 
20996
+
 
20997
+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
 
20998
+msgctxt "Name"
 
20999
+msgid "Matchbox"
 
21000
+msgstr "Matchbox"
 
21001
+
 
21002
+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92
 
21003
+msgctxt "Comment"
 
21004
+msgid "A window manager for handheld devices"
 
21005
+msgstr "Un gestor de finestres per a dispositius de ma"
 
21006
+
 
21007
+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
 
21008
+msgctxt "Name"
 
21009
+msgid "Metacity"
 
21010
+msgstr "Metacity"
 
21011
+
 
21012
+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94
 
21013
+msgctxt "Comment"
 
21014
+msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
21015
+msgstr "Un gestor de finestres lleuger basat en GTK2"
 
21016
+
 
21017
+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
 
21018
+msgctxt "Name"
 
21019
+msgid "MWM"
 
21020
+msgstr "MWM"
 
21021
+
 
21022
+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94
 
21023
+msgctxt "Comment"
 
21024
+msgid "The Motif Window Manager"
 
21025
+msgstr "El gestor de finestres Motif"
 
21026
+
 
21027
+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
 
21028
+msgctxt "Name"
 
21029
+msgid "OLVWM"
 
21030
+msgstr "OLVWM"
 
21031
+
 
21032
+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94
 
21033
+msgctxt "Comment"
 
21034
+msgid ""
 
21035
+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
 
21036
+"desktops"
 
21037
+msgstr ""
 
21038
+"L'OpenLook Virtual Window Manager. OLWM millorat per a la gestió "
 
21039
+"d'escriptoris virtuals"
 
21040
+
 
21041
+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
 
21042
+msgctxt "Name"
 
21043
+msgid "OLWM"
 
21044
+msgstr "OLWM"
 
21045
+
 
21046
+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94
 
21047
+msgctxt "Comment"
 
21048
+msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
21049
+msgstr "El gestor de finestres Open Look tradicional"
 
21050
+
 
21051
+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
 
21052
+msgctxt "Name"
 
21053
+msgid "Openbox"
 
21054
+msgstr "Openbox"
 
21055
+
 
21056
+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:95
 
21057
+msgctxt "Comment"
 
21058
+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
21059
+msgstr "Un gestor de finestres lleuger basat en Blackbox"
 
21060
+
 
21061
+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
 
21062
+msgctxt "Name"
 
21063
+msgid "Oroborus"
 
21064
+msgstr "Oroborus"
 
21065
+
 
21066
+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93
 
21067
+msgctxt "Comment"
 
21068
+msgid "A lightweight themeable window manager"
 
21069
+msgstr "Un gestor de finestres lleuger que permet temes"
 
21070
+
 
21071
+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
 
21072
+msgctxt "Name"
 
21073
+msgid "Phluid"
 
21074
+msgstr "Phluid"
 
21075
+
 
21076
+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93
 
21077
+msgctxt "Comment"
 
21078
+msgid "An Imlib2 based window manager"
 
21079
+msgstr "Un gestor de finestres basat en Imlib2"
 
21080
+
 
21081
+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
 
21082
+msgctxt "Name"
 
21083
+msgid "PWM"
 
21084
+msgstr "PWM"
 
21085
+
 
21086
+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93
 
21087
+msgctxt "Comment"
 
21088
+msgid ""
 
21089
+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
21090
+msgstr ""
 
21091
+"Un lleuger gestor de finestres capaç d'aplegar múltiples finestres en un marc"
 
21092
+
 
21093
+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
 
21094
+msgctxt "Name"
 
21095
+msgid "QVWM"
 
21096
+msgstr "QVWM"
 
21097
+
 
21098
+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94
 
21099
+msgctxt "Comment"
 
21100
+msgid "A Windows 95 like window manager"
 
21101
+msgstr "Un gestor de finestres com el Windows 95"
 
21102
+
 
21103
+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
 
21104
+msgctxt "Name"
 
21105
+msgid "Ratpoison"
 
21106
+msgstr "Ratpoison"
 
21107
+
 
21108
+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94
 
21109
+msgctxt "Comment"
 
21110
+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
21111
+msgstr ""
 
21112
+"Un gestor de finestres senzill de sols teclat modelat després de Screen"
 
21113
+
 
21114
+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
 
21115
+msgctxt "Name"
 
21116
+msgid "Sapphire"
 
21117
+msgstr "Sapphire"
 
21118
+
 
21119
+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94
 
21120
+msgctxt "Comment"
 
21121
+msgid "A minimal but configurable window manager"
 
21122
+msgstr "Un gestor de finestres minimalista però configurable"
 
21123
+
 
21124
+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
 
21125
+msgctxt "Name"
 
21126
+msgid "Sawfish"
 
21127
+msgstr "Sawfish"
 
21128
+
 
21129
+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94
 
21130
+msgctxt "Comment"
 
21131
+msgid ""
 
21132
+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
21133
+msgstr ""
 
21134
+"Un gestor de finestres extensible mitjançant scripts amb una aparença com el "
 
21135
+"Lisp d'Emacs"
 
21136
+
 
21137
+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
 
21138
+msgctxt "Name"
 
21139
+msgid "TWM"
 
21140
+msgstr "TWM"
 
21141
+
 
21142
+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93
 
21143
+msgctxt "Comment"
 
21144
+msgid "The Tab Window Manager"
 
21145
+msgstr "El gestor de finestres Tab"
 
21146
+
 
21147
+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
 
21148
+msgctxt "Name"
 
21149
+msgid "UDE"
 
21150
+msgstr "UDE"
 
21151
+
 
21152
+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93
 
21153
+msgctxt "Comment"
 
21154
+msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
21155
+msgstr "L'entorn d'escriptori de Unix"
 
21156
+
 
21157
+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
 
21158
+msgctxt "Name"
 
21159
+msgid "VTWM"
 
21160
+msgstr "VTWM"
 
21161
+
 
21162
+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94
 
21163
+msgctxt "Comment"
 
21164
+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
21165
+msgstr ""
 
21166
+"El Virtual Tab Window Manager. TWM millorat per a pantalles virtuals, etc."
 
21167
+
 
21168
+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
 
21169
+msgctxt "Name"
 
21170
+msgid "W9WM"
 
21171
+msgstr "W9WM"
 
21172
+
 
21173
+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94
 
21174
+msgctxt "Comment"
 
21175
+msgid ""
 
21176
+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
21177
+"bindings"
 
21178
+msgstr ""
 
21179
+"Un gestor de finestres basat en 9WM, millorat per a pantalles virtuals i amb "
 
21180
+"dreceres de teclat"
 
21181
+
 
21182
+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
 
21183
+msgctxt "Name"
 
21184
+msgid "Waimea"
 
21185
+msgstr "Waimea"
 
21186
+
 
21187
+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93
 
21188
+msgctxt "Comment"
 
21189
+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
21190
+msgstr "Un gestor de finestres altament configurable basat en Blackbox"
 
21191
+
 
21192
+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
 
21193
+msgctxt "Name"
 
21194
+msgid "WM2"
 
21195
+msgstr "WM2"
 
21196
+
 
21197
+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94
 
21198
+msgctxt "Comment"
 
21199
+msgid "A small, non-configurable window manager"
 
21200
+msgstr "Un gestor de finestres petit i no configurable"
 
21201
+
 
21202
+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
 
21203
+msgctxt "Name"
 
21204
+msgid "WindowMaker"
 
21205
+msgstr "WindowMaker"
 
21206
+
 
21207
+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93
 
21208
+msgctxt "Comment"
 
21209
+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
21210
+msgstr ""
 
21211
+"Un gestor de finestres senzill que s'assembla molt a l'aspecte de NeXTStep"
 
21212
+
 
21213
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
 
21214
+msgctxt "Name"
 
21215
+msgid "Xfce 4"
 
21216
+msgstr "Xfce 4"
 
21217
+
 
21218
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:53
 
21219
+msgctxt "Comment"
 
21220
+msgid ""
 
21221
+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
 
21222
+"reminiscent of CDE"
 
21223
+msgstr ""
 
21224
+"L'entorn d'escriptori sense colesterol, versió 4. Un entorn d'escriptori que "
 
21225
+"recorda a CDE"
 
21226
+
 
21227
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
 
21228
+msgctxt "Name"
 
21229
+msgid "XFce"
 
21230
+msgstr "XFce"
 
21231
+
 
21232
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94
 
21233
+msgctxt "Comment"
 
21234
+msgid ""
 
21235
+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
 
21236
+"of CDE"
 
21237
+msgstr ""
 
21238
+"El Cholesterol Free Desktop Environment. Un entorn d'escriptori amb "
 
21239
+"reminiscències de CDE"
 
21240
+
 
21241
+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
21242
+msgctxt "Name"
 
21243
+msgid "Circles"
 
21244
+msgstr "Cercles"
 
21245
+
 
21246
+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95
 
21247
+msgctxt "Description"
 
21248
+msgid "Theme with blue circles"
 
21249
+msgstr "Tema amb cercles blaus"
 
21250
+
 
21251
+#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
21252
+msgctxt "Name"
 
21253
+msgid "Horos"
 
21254
+msgstr "Horos"
 
21255
+
 
21256
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
21257
+msgctxt "Name"
 
21258
+msgid "Oxygen-Air"
 
21259
+msgstr "Oxygen-Air"
 
21260
+
 
21261
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
21262
+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
 
21263
+msgctxt "Name"
 
21264
+msgid "Oxygen"
 
21265
+msgstr "Oxygen"
 
21266
+
 
21267
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:92
 
21268
+msgctxt "Description"
 
21269
+msgid "Oxygen Theme"
 
21270
+msgstr "Tema Oxygen"
 
21271
+
 
21272
+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
 
21273
+msgctxt "Name"
 
21274
+msgid "Input Actions"
 
21275
+msgstr "Accions d'entrada"
 
21276
+
 
21277
+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89
 
21278
+msgctxt "Comment"
 
21279
+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
21280
+msgstr ""
 
21281
+"Servei d'accions d'entrada que porta a terme accions configurades en prémer "
 
21282
+"tecles"
 
21283
+
 
21284
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/data/defaults.khotkeys:149
 
21285
+msgctxt "Comment"
 
21286
+msgid "Comment"
 
21287
+msgstr "Comentari"
 
21288
+
 
21289
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:74
 
21290
+msgctxt "Name"
 
21291
+msgid "KMenuEdit"
 
21292
+msgstr "KMenuEdit"
 
21293
+
 
21294
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:217
 
21295
+msgctxt "Name"
 
21296
+msgid "Search"
 
21297
+msgstr "Cerca"
 
21298
+
 
21299
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:298 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:520
 
21300
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:759 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1016
 
21301
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1467 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1881
 
21302
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3295 khotkeys/data/printscreen.khotkeys:345
 
21303
+msgctxt "Comment"
 
21304
+msgid "Simple_action"
 
21305
+msgstr "Acció_senzilla"
 
21306
+
 
21307
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
 
21308
+msgctxt "Comment"
 
21309
+msgid ""
 
21310
+"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
 
21311
+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
 
21312
+msgstr ""
 
21313
+"Aquest grup conté varis exemples que demostren la majoria de les "
 
21314
+"funcionalitats del KHotkeys (tingueu en compte que aquest grup i totes les "
 
21315
+"seves accions estan deshabilitats per omissió)."
 
21316
+
 
21317
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:77
 
21318
+msgctxt "Name"
 
21319
+msgid "Examples"
 
21320
+msgstr "Exemples"
 
21321
+
 
21322
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:170
 
21323
+msgctxt "Comment"
 
21324
+msgid ""
 
21325
+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
 
21326
+"Simple."
 
21327
+msgstr ""
 
21328
+"Després de prémer Ctrl+Alt+I, s'activarà la finestra del KSIRC, si existeix. "
 
21329
+"És senzill."
 
21330
+
 
21331
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:247
 
21332
+msgctxt "Name"
 
21333
+msgid "Activate KSIRC Window"
 
21334
+msgstr "Activa finestra del KSIRC"
 
21335
+
 
21336
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:337
 
21337
+msgctxt "Comment"
 
21338
+msgid "KSIRC window"
 
21339
+msgstr "Finestra del KSIRC"
 
21340
+
 
21341
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:425
 
21342
+msgctxt "Comment"
 
21343
+msgid "KSIRC"
 
21344
+msgstr "KSIRC"
 
21345
+
 
21346
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:604
 
21347
+msgctxt "Comment"
 
21348
+msgid ""
 
21349
+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
 
21350
+"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
 
21351
+"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
 
21352
+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
 
21353
+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
 
21354
+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
 
21355
+"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
 
21356
+"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
 
21357
+"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
 
21358
+"'  (space)                              Space"
 
21359
+msgstr ""
 
21360
+"Després de prémer Alt+Ctrl+H, se simularà l'entrada d'«Hola» com si "
 
21361
+"l'haguéssiu teclejat. És especialment útil si heu de teclejar una paraula "
 
21362
+"amb freqüència (p. ex. «unsigned»). Cada pulsació de tecla se separa amb dos "
 
21363
+"punts «:». Tingueu en compte que pulsació de tecla vol dir literalment "
 
21364
+"pulsació de tecla, per tant heu d'escriure el que premeríeu en el teclat. A "
 
21365
+"la taula de sota, la columna de l'esquerra mostra l'entrada i la columna de "
 
21366
+"la dreta mostra el que teclegeu.\\n\\n«entrada» (p. ex. línia "
 
21367
+"nova)                Entrada o Retorn\\na (p. ex. a "
 
21368
+"minúscula)                          A\\nA (p. ex. a "
 
21369
+"majúscula)                       Maj+A\\n: (dos "
 
21370
+"punts)                                  Maj+.\\n« "
 
21371
+"» (espai)                              Espai"
 
21372
+
 
21373
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:665
 
21374
+msgctxt "Name"
 
21375
+msgid "Type 'Hello'"
 
21376
+msgstr "Teclegeu «Hola»"
 
21377
+
 
21378
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:843
 
21379
+msgctxt "Comment"
 
21380
+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
21381
+msgstr "Aquesta acció executa el Konsole, després de prémer Ctrl+Alt+T."
 
21382
+
 
21383
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:920
 
21384
+msgctxt "Name"
 
21385
+msgid "Run Konsole"
 
21386
+msgstr "Executa el Konsole"
 
21387
+
 
21388
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1100
 
21389
+msgctxt "Comment"
 
21390
+msgid ""
 
21391
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
 
21392
+"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
 
21393
+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer.  "
 
21394
+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
 
21395
+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
 
21396
+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
 
21397
+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
 
21398
+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
 
21399
+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
 
21400
+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
 
21401
+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
 
21402
+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
 
21403
+"title."
 
21404
+msgstr ""
 
21405
+"Primer llegiu el comentari de l'acció «Teclegeu \"Hola\"».\\n\\nEl Qt "
 
21406
+"Designer utilitza Ctrl+F4 per a tancar les finestres. Per contra, en el KDE, "
 
21407
+"Ctrl+F4 és la drecera per anar a l'escriptori virtual 4, de manera que "
 
21408
+"aquesta drecera no funciona en el Qt Designer. A més, el Qt Designer no "
 
21409
+"utilitza l'estàndard del KDE Ctrl+W per a tancar la finestra.\\n\\nAquest "
 
21410
+"problema es pot solucionar reassignant Ctrl+W a Ctrl+F4 quan la finestra "
 
21411
+"activa és el Qt Designer. Quan el Qt Designer està actiu, cada vegada que es "
 
21412
+"premi Ctrl+W, en el seu lloc s'enviarà Ctrl+F4 al Qt Designer. En d'altres "
 
21413
+"aplicacions, l'efecte del Ctrl+W no variarà.\\n\\nAra ens cal especificar "
 
21414
+"tres coses: un activador nou de drecera per a «Ctrl+W», una acció d'entrada "
 
21415
+"de teclat nova que enviï Ctrl+F4, i una nova condició que la finestra activa "
 
21416
+"sigui el Qt Designer.\\nEl Qt Designer sempre sembla que té el títol «Qt "
 
21417
+"Designer by Trolltech», per tant, la condició comprovarà que la finestra "
 
21418
+"activa tingui aquest títol."
 
21419
+
 
21420
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1142
 
21421
+msgctxt "Name"
 
21422
+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
21423
+msgstr "Reassigna Ctrl+W a Ctrl+F4 en el Qt Designer"
 
21424
+
 
21425
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1234
 
21426
+msgctxt "Comment"
 
21427
+msgid "Qt Designer"
 
21428
+msgstr "Qt Designer"
 
21429
+
 
21430
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1338
 
21431
+msgctxt "Comment"
 
21432
+msgid ""
 
21433
+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
21434
+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
21435
+"line 'qdbus' tool."
 
21436
+msgstr ""
 
21437
+"Prement Alt+Ctrl+W s'executarà una crida D-Bus que mostrarà el «minicli». "
 
21438
+"Podeu usar qualsevol classe de crida D-Bus, com si estiguéssiu usant l'eina "
 
21439
+"«qdbus» de la línia d'ordres."
 
21440
+
 
21441
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1402
 
21442
+msgctxt "Name"
 
21443
+msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
21444
+msgstr "Executa la invocació «qdbus org.kde.krunner /App display» del D-Bus"
 
21445
+
 
21446
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1551
 
21447
+msgctxt "Comment"
 
21448
+msgid ""
 
21449
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
21450
+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
21451
+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
 
21452
+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
 
21453
+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
 
21454
+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
 
21455
+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
 
21456
+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
21457
+msgstr ""
 
21458
+"Primer llegiu el comentari de l'acció «Teclegeu \"Hola\"».\\n\\nCom a "
 
21459
+"l'acció «Teclegeu \"Hola\"», aquesta simula una entrada de teclat, en "
 
21460
+"concret, després de prémer Ctrl+Alt+B, s'envia B a l'XMMS (B en l'XMMS salta "
 
21461
+"a la cançó següent). La caixa «Envia a una finestra específica» està marcada "
 
21462
+"i s'indica una finestra en que la seva classe conté «XMMS_Player»; això farà "
 
21463
+"que l'entrada sempre s'enviï a aquesta finestra. D'aquesta manera podeu "
 
21464
+"controlar l'XMMS inclús si esteu en un escriptori virtual diferent.\\n\\n"
 
21465
+"(Executeu «xprop» i cliqueu a la finestra de l'XMMS i cerqueu WM_CLASS per a "
 
21466
+"veure «XMMS_Player»)."
 
21467
+
 
21468
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1609
 
21469
+msgctxt "Name"
 
21470
+msgid "Next in XMMS"
 
21471
+msgstr "Següent en l'XMMS"
 
21472
+
 
21473
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1701
 
21474
+msgctxt "Comment"
 
21475
+msgid "XMMS window"
 
21476
+msgstr "Finestra de l'XMMS"
 
21477
+
 
21478
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1790
 
21479
+msgctxt "Comment"
 
21480
+msgid "XMMS Player window"
 
21481
+msgstr "Finestra del reproductor XMMS"
 
21482
+
 
21483
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1965
 
21484
+msgctxt "Comment"
 
21485
+msgid ""
 
21486
+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
 
21487
+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
 
21488
+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
 
21489
+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
 
21490
+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
 
21491
+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
 
21492
+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
 
21493
+"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
 
21494
+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
 
21495
+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
 
21496
+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
 
21497
+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
 
21498
+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
21499
+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
 
21500
+"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
21501
+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
21502
+"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
21503
+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
21504
+msgstr ""
 
21505
+"D'acord, el Konqueror des del KDE3.1 té pestanyes, i ara també té gestos.\\n"
 
21506
+"\\nNomés premeu el botó del mig del ratolí i comenceu a dibuixar un dels "
 
21507
+"gestos, després d'acabar deixeu anar el botó del ratolí. Si només us cal "
 
21508
+"enganxar la selecció, encara funciona; senzillament cliqueu el botó del mig "
 
21509
+"del ratolí (podeu canviar el botó del ratolí a usar a l'arranjament global)."
 
21510
+"\\n\\nActualment hi ha disponibles els gestos següents:\\nmoure a la dreta i "
 
21511
+"tornar a l'esquerra - Endavant (Alt+Dreta)\\nmoure a l'esquerra i tornar a "
 
21512
+"la dreta - Enrere (Alt+Esquerra)\\nmoure amunt i tornar avall - Amunt (Alt"
 
21513
+"+Amunt)\\ncercle antihorari - Refresca (F5)\\n\\nLes formes del gestos es "
 
21514
+"poden introduir senzillament executant-los en el diàleg de configuració. "
 
21515
+"També podeu mirar al teclat numèric per ajudar-vos, els gestos es reconeixen "
 
21516
+"com una graella de camps de 3x3, numerats de l'1 al 9.\\n\\nTingueu en "
 
21517
+"compte que heu d'executar exactament el gest per a activar l'acció. Degut a "
 
21518
+"això, és possible introduir més gestos per l'acció. Hauríeu d'intentar "
 
21519
+"evitar gestos complicats quan canvieu la direcció del moviment del ratolí "
 
21520
+"més d'un cop (p.ex. 45654 o 74123 són senzills d'executar, però p.ex. "
 
21521
+"1236987 pot ser bastant difícil).\\n\\nEn aquest grup es defineixen les "
 
21522
+"condicions per tots els gestos. Els gestos només són actius quan la finestra "
 
21523
+"activa és el Konqueror (la classe conté «konqueror»)."
 
21524
+
 
21525
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2024
 
21526
+msgctxt "Name"
 
21527
+msgid "Konqi Gestures"
 
21528
+msgstr "Gestos del Konqui"
 
21529
+
 
21530
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2105
 
21531
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:169
 
21532
+msgctxt "Comment"
 
21533
+msgid "Konqueror window"
 
21534
+msgstr "Finestra del Konqueror"
 
21535
+
 
21536
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2195 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2284
 
21537
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:259
 
21538
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:348
 
21539
+msgctxt "Comment"
 
21540
+msgid "Konqueror"
 
21541
+msgstr "Konqueror"
 
21542
+
 
21543
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2378
 
21544
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:519
 
21545
+msgctxt "Name"
 
21546
+msgid "Back"
 
21547
+msgstr "Enrere"
 
21548
+
 
21549
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2479 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2669
 
21550
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2859 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3049
 
21551
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:777
 
21552
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1026
 
21553
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1262
 
21554
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1519
 
21555
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1775
 
21556
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1866
 
21557
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2119
 
21558
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2372
 
21559
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2630
 
21560
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2887
 
21561
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3140
 
21562
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3392
 
21563
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3655
 
21564
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3913
 
21565
+msgctxt "Comment"
 
21566
+msgid "Gesture_triggers"
 
21567
+msgstr "Activadors de gestos"
 
21568
+
 
21569
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2568
 
21570
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2529
 
21571
+msgctxt "Name"
 
21572
+msgid "Forward"
 
21573
+msgstr "Endavant"
 
21574
+
 
21575
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2758
 
21576
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:925
 
21577
+msgctxt "Name"
 
21578
+msgid "Up"
 
21579
+msgstr "Amunt"
 
21580
+
 
21581
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2948
 
21582
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3812
 
21583
+msgctxt "Name"
 
21584
+msgid "Reload"
 
21585
+msgstr "Actualitza"
 
21586
+
 
21587
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3136
 
21588
+msgctxt "Comment"
 
21589
+msgid ""
 
21590
+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
21591
+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
21592
+"minicli (Alt+F2)."
 
21593
+msgstr ""
 
21594
+"Després de prémer Win+E (Tux+E), s'executarà el navegador web i s'obrirà "
 
21595
+"http://www.kde.org. Podeu executar tot tipus d'ordres que es puguin executar "
 
21596
+"en el minicli (Alt+F2)."
 
21597
+
 
21598
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3200
 
21599
+msgctxt "Name"
 
21600
+msgid "Go to KDE Website"
 
21601
+msgstr "Vés al lloc web del KDE"
 
21602
+
 
21603
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
 
21604
+msgctxt "Comment"
 
21605
+msgid "Basic Konqueror gestures."
 
21606
+msgstr "Gestos bàsics del Konqueror."
 
21607
+
 
21608
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:86
 
21609
+msgctxt "Name"
 
21610
+msgid "Konqueror Gestures"
 
21611
+msgstr "Gestos de Konqueror"
 
21612
+
 
21613
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:440
 
21614
+msgctxt "Comment"
 
21615
+msgid "Press, move left, release."
 
21616
+msgstr "Premeu, moveu a l'esquerra, deixeu anar."
 
21617
+
 
21618
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:608
 
21619
+msgctxt "Comment"
 
21620
+msgid ""
 
21621
+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
 
21622
+"as such is disabled by default."
 
21623
+msgstr ""
 
21624
+"Estil Opera: premeu, moveu amunt,deixeu anar.\\nNota: els conflictes amb "
 
21625
+"«Pestanya nova», i similars s'han deshabilitat per omissió."
 
21626
+
 
21627
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:679
 
21628
+msgctxt "Name"
 
21629
+msgid "Stop Loading"
 
21630
+msgstr "Atura la càrrega"
 
21631
+
 
21632
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:856
 
21633
+msgctxt "Comment"
 
21634
+msgid ""
 
21635
+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
 
21636
+"left, move up, release."
 
21637
+msgstr ""
 
21638
+"Anar cap amunt per l'URL/estructura de directoris.\\nEstil Mozilla: premeu, "
 
21639
+"moveu amunt, moveu a l'esquerra, moveu amunt, deixeu anar."
 
21640
+
 
21641
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1105
 
21642
+msgctxt "Comment"
 
21643
+msgid ""
 
21644
+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
21645
+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
 
21646
+"and as such is disabled by default."
 
21647
+msgstr ""
 
21648
+"Anar cap amunt per l'URL/estructura de directoris.\\nEstil Opera: premeu, "
 
21649
+"moveu amunt, moveu a l'esquerra, moveu amunt, deixeu anar.\\nNota: els "
 
21650
+"conflictes amb «Pestanya nova», i similars s'han deshabilitat per omissió."
 
21651
+
 
21652
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1171
 
21653
+msgctxt "Name"
 
21654
+msgid "Up #2"
 
21655
+msgstr "Amunt 2"
 
21656
+
 
21657
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1341
 
21658
+msgctxt "Comment"
 
21659
+msgid "Press, move up, move right, release."
 
21660
+msgstr "Premeu, moveu amunt, moveu a la dreta, deixeu anar."
 
21661
+
 
21662
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1419
 
21663
+msgctxt "Name"
 
21664
+msgid "Activate Next Tab"
 
21665
+msgstr "Activa la pestanya següent"
 
21666
+
 
21667
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1598
 
21668
+msgctxt "Comment"
 
21669
+msgid "Press, move up, move left, release."
 
21670
+msgstr "Premeu, moveu amunt, moveu a l'esquerra, deixeu anar."
 
21671
+
 
21672
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1676
 
21673
+msgctxt "Name"
 
21674
+msgid "Activate Previous Tab"
 
21675
+msgstr "Activa la pestanya anterior"
 
21676
+
 
21677
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1945
 
21678
+msgctxt "Comment"
 
21679
+msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
21680
+msgstr "Premeu, moveu avall, moveu amunt, moveu avall, deixeu anar."
 
21681
+
 
21682
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2023
 
21683
+msgctxt "Name"
 
21684
+msgid "Duplicate Tab"
 
21685
+msgstr "Duplica la pestanya"
 
21686
+
 
21687
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2198
 
21688
+msgctxt "Comment"
 
21689
+msgid "Press, move down, move up, release."
 
21690
+msgstr "Premeu, moveu avall, moveu amunt, deixeu anar."
 
21691
+
 
21692
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2276
 
21693
+msgctxt "Name"
 
21694
+msgid "Duplicate Window"
 
21695
+msgstr "Duplica la finestra"
 
21696
+
 
21697
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2451
 
21698
+msgctxt "Comment"
 
21699
+msgid "Press, move right, release."
 
21700
+msgstr "Premeu, moveu a la dreta, deixeu anar."
 
21701
+
 
21702
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2709
 
21703
+msgctxt "Comment"
 
21704
+msgid ""
 
21705
+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
 
21706
+"lowercase 'h'.)"
 
21707
+msgstr ""
 
21708
+"Premeu, moveu avall, moveu la meitat cap amunt, moveu a la dreta, deixeu "
 
21709
+"anar.\\n(Dibuixant una «h» minúscula)"
 
21710
+
 
21711
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2780
 
21712
+msgctxt "Name"
 
21713
+msgid "Home"
 
21714
+msgstr "Inici"
 
21715
+
 
21716
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2970
 
21717
+msgctxt "Comment"
 
21718
+msgid ""
 
21719
+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
 
21720
+"move down, move right, release."
 
21721
+msgstr ""
 
21722
+"Premeu, moveu a la dreta, moveu avall, moveu a la dreta, deixeu anar."
 
21723
+"\\nEstil Mozilla: premeu, moveu avall, moveu a la dreta, deixeu anar."
 
21724
+
 
21725
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3041
 
21726
+msgctxt "Name"
 
21727
+msgid "Close Tab"
 
21728
+msgstr "Tanca pestanya"
 
21729
+
 
21730
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3223
 
21731
+msgctxt "Comment"
 
21732
+msgid ""
 
21733
+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
21734
+"disabled by default."
 
21735
+msgstr ""
 
21736
+"Premeu, moveu amunt, deixeu anar.\\nConflictes amb l'estil Opera «Amunt 2», "
 
21737
+"que està deshabilitat per omissió."
 
21738
+
 
21739
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3293
 
21740
+msgctxt "Name"
 
21741
+msgid "New Tab"
 
21742
+msgstr "Pestanya nova"
 
21743
+
 
21744
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3471
 
21745
+msgctxt "Comment"
 
21746
+msgid "Press, move down, release."
 
21747
+msgstr "Premeu, moveu avall, deixeu anar."
 
21748
+
 
21749
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3549
 
21750
+#: kwin/kwin.notifyrc:3703
 
21751
+msgctxt "Name"
 
21752
+msgid "New Window"
 
21753
+msgstr "Finestra nova"
 
21754
+
 
21755
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3734
 
21756
+msgctxt "Comment"
 
21757
+msgid "Press, move up, move down, release."
 
21758
+msgstr "Premeu, moveu amunt, moveu avall, deixeu anar."
 
21759
+
 
21760
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
 
21761
+msgctxt "Comment"
 
21762
+msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
21763
+msgstr "Aquest grup conté accions que estan configurades per omissió."
 
21764
+
 
21765
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:83
 
21766
+msgctxt "Name"
 
21767
+msgid "Preset Actions"
 
21768
+msgstr "Accions predefinides"
 
21769
+
 
21770
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:172
 
21771
+msgctxt "Comment"
 
21772
+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
21773
+msgstr "Executa el KSnapShot quan es prem ImprPant."
 
21774
+
 
21775
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:249
 
21776
+msgctxt "Name"
 
21777
+msgid "PrintScreen"
 
21778
+msgstr "Impressió de pantalla"
 
21779
+
 
21780
+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
 
21781
+msgctxt "Name"
 
21782
+msgid "Custom Shortcuts"
 
21783
+msgstr "Dreceres personalitzades"
 
21784
+
 
21785
+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:72
 
21786
+msgctxt "Comment"
 
21787
+msgid "Configure Input Actions settings"
 
21788
+msgstr "Configura l'arranjament de les accions d'entrada"
 
21789
+
 
21790
+#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
 
21791
+msgctxt "Name"
 
21792
+msgid "Lost And Found"
 
21793
+msgstr "Perdut i trobat"
 
21794
+
 
21795
+#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
 
21796
+msgctxt "Name"
 
21797
+msgid "Graphical Information"
 
21798
+msgstr "Informació gràfica"
 
21799
+
 
21800
+#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
 
21801
+msgctxt "Name"
 
21802
+msgid "KInfoCenter Category"
 
21803
+msgstr "Categoria del KInfoCenter"
 
21804
+
 
21805
+#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
 
21806
+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
21807
+msgctxt "Name"
 
21808
+msgid "Device Information"
 
21809
+msgstr "Informació dels dispositius"
 
21810
+
 
21811
+#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
 
21812
+msgctxt "Name"
 
21813
+msgid "Network Information"
 
21814
+msgstr "Informació de la xarxa"
 
21815
+
 
21816
+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
21817
+msgctxt "Name"
 
21818
+msgid "KInfoCenter"
 
21819
+msgstr "KInfoCenter"
 
21820
+
 
21821
+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99
 
21822
+msgctxt "GenericName"
 
21823
+msgid "Info Center"
 
21824
+msgstr "Centre d'informació"
 
21825
+
 
21826
+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
 
21827
+msgctxt "Name"
 
21828
+msgid "Device Viewer"
 
21829
+msgstr "Visor de dispositius"
 
21830
+
 
21831
+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74
 
21832
+msgctxt "Comment"
 
21833
+msgid "Device Viewer"
 
21834
+msgstr "Visor de dispositius"
 
21835
+
 
21836
+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
 
21837
+msgctxt "Name"
 
21838
+msgid "DMA-Channels"
 
21839
+msgstr "Canals DMA"
 
21840
+
 
21841
+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107
 
21842
+msgctxt "Comment"
 
21843
+msgid "DMA information"
 
21844
+msgstr "Informació de la DMA"
 
21845
+
 
21846
+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
 
21847
+msgctxt "Name"
 
21848
+msgid "Interrupts"
 
21849
+msgstr "Interrupcions"
 
21850
+
 
21851
+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107
 
21852
+msgctxt "Comment"
 
21853
+msgid "Interrupt information"
 
21854
+msgstr "Informació de les interrupcions"
 
21855
+
 
21856
+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
 
21857
+msgctxt "Name"
 
21858
+msgid "IO-Ports"
 
21859
+msgstr "Ports E/S"
 
21860
+
 
21861
+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107
 
21862
+msgctxt "Comment"
 
21863
+msgid "IO-port information"
 
21864
+msgstr "Informació dels ports E/S"
 
21865
+
 
21866
+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
 
21867
+msgctxt "Name"
 
21868
+msgid "SCSI"
 
21869
+msgstr "SCSI"
 
21870
+
 
21871
+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107
 
21872
+msgctxt "Comment"
 
21873
+msgid "SCSI information"
 
21874
+msgstr "Informació de SCSI"
 
21875
+
 
21876
+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
 
21877
+msgctxt "Name"
 
21878
+msgid "Summary"
 
21879
+msgstr "Resum"
 
21880
+
 
21881
+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:75
 
21882
+msgctxt "Comment"
 
21883
+msgid "Hardware Information Summary"
 
21884
+msgstr "Resum de la informació del maquinari"
 
21885
+
 
21886
+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
 
21887
+msgctxt "Name"
 
21888
+msgid "X-Server"
 
21889
+msgstr "Servidor X"
 
21890
+
 
21891
+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106
 
21892
+msgctxt "Comment"
 
21893
+msgid "X-Server information"
 
21894
+msgstr "Informació del servidor X"
 
21895
+
 
21896
+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
 
21897
+msgctxt "Name"
 
21898
+msgid "Memory"
 
21899
+msgstr "Memòria"
 
21900
+
 
21901
+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106
 
21902
+msgctxt "Comment"
 
21903
+msgid "Memory information"
 
21904
+msgstr "Informació de la memòria"
 
21905
+
 
21906
+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
 
21907
+msgctxt "Name"
 
21908
+msgid "Network Interfaces"
 
21909
+msgstr "Interfícies de xarxa"
 
21910
+
 
21911
+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105
 
21912
+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79
 
21913
+msgctxt "Comment"
 
21914
+msgid "Network interface information"
 
21915
+msgstr "Informació de la interfície de xarxa"
 
21916
+
 
21917
+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
 
21918
+msgctxt "Name"
 
21919
+msgid "OpenGL"
 
21920
+msgstr "OpenGL"
 
21921
+
 
21922
+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104
 
21923
+msgctxt "Comment"
 
21924
+msgid "OpenGL information"
 
21925
+msgstr "Informació OpenGL"
 
21926
+
 
21927
+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
 
21928
+msgctxt "Name"
 
21929
+msgid "PCI"
 
21930
+msgstr "PCI"
 
21931
+
 
21932
+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105
 
21933
+msgctxt "Comment"
 
21934
+msgid "PCI information"
 
21935
+msgstr "Informació de PCI"
 
21936
+
 
21937
+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
 
21938
+msgctxt "Name"
 
21939
+msgid "Samba Status"
 
21940
+msgstr "Estat de Samba"
 
21941
+
 
21942
+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105
 
21943
+msgctxt "Comment"
 
21944
+msgid "Samba status monitor"
 
21945
+msgstr "Monitor de l'estat de Samba"
 
21946
+
 
21947
+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
 
21948
+msgctxt "Name"
 
21949
+msgid "USB Devices"
 
21950
+msgstr "Dispositius USB"
 
21951
+
 
21952
+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105
 
21953
+msgctxt "Comment"
 
21954
+msgid "USB devices attached to this computer"
 
21955
+msgstr "Dispositius USB connectats a aquest ordinador"
 
21956
+
 
21957
+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
 
21958
+msgctxt "Name"
 
21959
+msgid "IEEE 1394 Devices"
 
21960
+msgstr "Dispositius IEEE 1394"
 
21961
+
 
21962
+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104
 
21963
+msgctxt "Comment"
 
21964
+msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
21965
+msgstr "Dispositius IEEE 1394 connectats"
 
21966
+
 
21967
+#: klipper/klipper.desktop:2
 
21968
+msgctxt "Name"
 
21969
+msgid "Klipper"
 
21970
+msgstr "Klipper"
 
21971
+
 
21972
+#: klipper/klipper.desktop:91
 
21973
+msgctxt "GenericName"
 
21974
+msgid "Clipboard Tool"
 
21975
+msgstr "Eina de porta-retalls"
 
21976
+
 
21977
+#: klipper/klipper.desktop:191
 
21978
+msgctxt "Comment"
 
21979
+msgid "A cut & paste history utility"
 
21980
+msgstr "Una utilitat de la història de tallar i enganxar"
 
21981
+
 
21982
+#: klipper/klipperrc.desktop:14
 
21983
+msgctxt "Description"
 
21984
+msgid "Jpeg-Image"
 
21985
+msgstr "Imatge JPEG"
 
21986
+
 
21987
+#: klipper/klipperrc.desktop:110
 
21988
+msgctxt "Description"
 
21989
+msgid "Launch &Gwenview"
 
21990
+msgstr "Engega el &Gwenview"
 
21991
+
 
21992
+#: klipper/klipperrc.desktop:192
 
21993
+msgctxt "Description"
 
21994
+msgid "Web-URL"
 
21995
+msgstr "URL de web"
 
21996
+
 
21997
+#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974
 
21998
+msgctxt "Description"
 
21999
+msgid "Open with &default Browser"
 
22000
+msgstr "Obre amb el navega&dor per omissió"
 
22001
+
 
22002
+#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057
 
22003
+msgctxt "Description"
 
22004
+msgid "Open with &Konqueror"
 
22005
+msgstr "Obre amb el &Konqueror"
 
22006
+
 
22007
+#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151
 
22008
+msgctxt "Description"
 
22009
+msgid "Open with &Mozilla"
 
22010
+msgstr "Obre amb el &Mozilla"
 
22011
+
 
22012
+#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406
 
22013
+#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245
 
22014
+msgctxt "Description"
 
22015
+msgid "Send &URL"
 
22016
+msgstr "Envia la &URL"
 
22017
+
 
22018
+#: klipper/klipperrc.desktop:655
 
22019
+msgctxt "Description"
 
22020
+msgid "Open with &Firefox"
 
22021
+msgstr "Obre amb el &Firefox"
 
22022
+
 
22023
+#: klipper/klipperrc.desktop:746
 
22024
+msgctxt "Description"
 
22025
+msgid "Send &Page"
 
22026
+msgstr "Envia la &pàgina"
 
22027
+
 
22028
+#: klipper/klipperrc.desktop:840
 
22029
+msgctxt "Description"
 
22030
+msgid "Mail-URL"
 
22031
+msgstr "URL de correu"
 
22032
+
 
22033
+#: klipper/klipperrc.desktop:935
 
22034
+msgctxt "Description"
 
22035
+msgid "Launch &Kmail"
 
22036
+msgstr "Engega el &Kmail"
 
22037
+
 
22038
+#: klipper/klipperrc.desktop:1029
 
22039
+msgctxt "Description"
 
22040
+msgid "Launch &mutt"
 
22041
+msgstr "Engega el &mutt"
 
22042
+
 
22043
+#: klipper/klipperrc.desktop:1122
 
22044
+msgctxt "Description"
 
22045
+msgid "Text File"
 
22046
+msgstr "Fitxer de text"
 
22047
+
 
22048
+#: klipper/klipperrc.desktop:1218
 
22049
+msgctxt "Description"
 
22050
+msgid "Launch K&Write"
 
22051
+msgstr "Engega el K&Write"
 
22052
+
 
22053
+#: klipper/klipperrc.desktop:1311
 
22054
+msgctxt "Description"
 
22055
+msgid "Local file URL"
 
22056
+msgstr "URL d'un fitxer local"
 
22057
+
 
22058
+#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785
 
22059
+#: klipper/klipperrc.desktop:2340
 
22060
+msgctxt "Description"
 
22061
+msgid "Send &File"
 
22062
+msgstr "Envia &fitxer"
 
22063
+
 
22064
+#: klipper/klipperrc.desktop:1595
 
22065
+msgctxt "Description"
 
22066
+msgid "Gopher URL"
 
22067
+msgstr "URL de Gopher"
 
22068
+
 
22069
+#: klipper/klipperrc.desktop:1879
 
22070
+msgctxt "Description"
 
22071
+msgid "ftp URL"
 
22072
+msgstr "URL d'FTP"
 
22073
+
 
22074
+#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
 
22075
+msgctxt "Name"
 
22076
+msgid "Menu Editor"
 
22077
+msgstr "Editor del menú"
 
22078
+
 
22079
+#: krunner/krunner.desktop:4
 
22080
+msgctxt "Name"
 
22081
+msgid "Command Runner"
 
22082
+msgstr "Execució d'ordres"
 
22083
+
 
22084
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
 
22085
+msgctxt "Comment"
 
22086
+msgid "Screen Saver"
 
22087
+msgstr "Estalvi de pantalla"
 
22088
+
 
22089
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66
 
22090
+msgctxt "Name"
 
22091
+msgid "Screen saver started"
 
22092
+msgstr "S'ha iniciat l'estalvi de pantalla"
 
22093
+
 
22094
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133
 
22095
+msgctxt "Comment"
 
22096
+msgid "The screen saver has been started"
 
22097
+msgstr "S'ha iniciat l'estalvi de pantalla"
 
22098
+
 
22099
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202
 
22100
+msgctxt "Name"
 
22101
+msgid "Screen locked"
 
22102
+msgstr "S'ha bloquejat la pantalla"
 
22103
+
 
22104
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269
 
22105
+msgctxt "Comment"
 
22106
+msgid "The screen has been locked"
 
22107
+msgstr "S'ha bloquejat la pantalla"
 
22108
+
 
22109
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339
 
22110
+msgctxt "Name"
 
22111
+msgid "Screen saver exited"
 
22112
+msgstr "S'ha sortit de l'estalvi de pantalla"
 
22113
+
 
22114
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405
 
22115
+msgctxt "Comment"
 
22116
+msgid "The screen saver has finished"
 
22117
+msgstr "L'estalvi de pantalla ha finalitzat"
 
22118
+
 
22119
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474
 
22120
+msgctxt "Name"
 
22121
+msgid "Screen unlocked"
 
22122
+msgstr "Pantalla desbloquejada"
 
22123
+
 
22124
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541
 
22125
+msgctxt "Comment"
 
22126
+msgid "The screen has been unlocked"
 
22127
+msgstr "S'ha desbloquejat la pantalla"
 
22128
+
 
22129
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609
 
22130
+msgctxt "Name"
 
22131
+msgid "Screen unlock failed"
 
22132
+msgstr "Ha fallat el desbloqueig de la pantalla"
 
22133
+
 
22134
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676
 
22135
+msgctxt "Comment"
 
22136
+msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
22137
+msgstr "L'intent de desbloquejar la pantalla ha fallat"
 
22138
+
 
22139
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
 
22140
+msgctxt "Name"
 
22141
+msgid "Blank Screen"
 
22142
+msgstr "Pantalla en blanc"
 
22143
+
 
22144
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100
 
22145
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101
 
22146
+msgctxt "Name"
 
22147
+msgid "Setup..."
 
22148
+msgstr "Configuració..."
 
22149
+
 
22150
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194
 
22151
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195
 
22152
+msgctxt "Name"
 
22153
+msgid "Display in Specified Window"
 
22154
+msgstr "Mostra a la finestra especificada"
 
22155
+
 
22156
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286
 
22157
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287
 
22158
+msgctxt "Name"
 
22159
+msgid "Display in Root Window"
 
22160
+msgstr "Mostra a la finestra arrel"
 
22161
+
 
22162
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
 
22163
+msgctxt "Name"
 
22164
+msgid "Random"
 
22165
+msgstr "Aleatori"
 
22166
+
 
22167
+#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
 
22168
+msgctxt "Comment"
 
22169
+msgid "ScreenSaver"
 
22170
+msgstr "Estalvi de pantalla"
 
22171
+
 
22172
+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
 
22173
+msgctxt "Name"
 
22174
+msgid "Session Management"
 
22175
+msgstr "Gestió de sessions"
 
22176
+
 
22177
+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:75
 
22178
+msgctxt "Comment"
 
22179
+msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
22180
+msgstr "Aquí podeu configurar el gestor de la sessió i la sortida"
 
22181
+
 
22182
+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
 
22183
+msgctxt "Name"
 
22184
+msgid "Splash Screen"
 
22185
+msgstr "Pantalla d'inici"
 
22186
+
 
22187
+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102
 
22188
+msgctxt "Comment"
 
22189
+msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
22190
+msgstr "Gestor per als temes de la pantalla d'inici"
 
22191
+
 
22192
+#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
22193
+msgctxt "Name"
 
22194
+msgid "HighContrast"
 
22195
+msgstr "Contrast alt"
 
22196
+
 
22197
+#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:85
 
22198
+msgctxt "Comment"
 
22199
+msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
22200
+msgstr "Un estil que funciona bé amb esquemes de color de contrast alt"
 
22201
+
 
22202
+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:89
 
22203
+#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:90
 
22204
+msgctxt "Comment"
 
22205
+msgid "Styling of the next generation desktop"
 
22206
+msgstr "Estil de la propera generació d'escriptori"
 
22207
+
 
22208
+#: kstyles/themes/b3.themerc:2
 
22209
+msgctxt "Name"
 
22210
+msgid "B3/KDE"
 
22211
+msgstr "B3/KDE"
 
22212
+
 
22213
+#: kstyles/themes/b3.themerc:87
 
22214
+msgctxt "Comment"
 
22215
+msgid "B3/Modification of B2"
 
22216
+msgstr "B3/Modificació del B2"
 
22217
+
 
22218
+#: kstyles/themes/beos.themerc:2
 
22219
+msgctxt "Name"
 
22220
+msgid "BeOS"
 
22221
+msgstr "BeOS"
 
22222
+
 
22223
+#: kstyles/themes/beos.themerc:93
 
22224
+msgctxt "Comment"
 
22225
+msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
22226
+msgstr "Estil semblant al BeOS sense temes"
 
22227
+
 
22228
+#: kstyles/themes/default.themerc:2
 
22229
+msgctxt "Name"
 
22230
+msgid "KDE Classic"
 
22231
+msgstr "KDE clàssic"
 
22232
+
 
22233
+#: kstyles/themes/default.themerc:84
 
22234
+msgctxt "Comment"
 
22235
+msgid "Classic KDE style"
 
22236
+msgstr "Estil KDE clàssic"
 
22237
+
 
22238
+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
22239
+msgctxt "Name"
 
22240
+msgid "HighColor Classic"
 
22241
+msgstr "Clàssic d'alt color"
 
22242
+
 
22243
+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82
 
22244
+msgctxt "Comment"
 
22245
+msgid "Highcolor version of the classic style"
 
22246
+msgstr "Versió d'alt color de l'estil clàssic"
 
22247
+
 
22248
+#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
22249
+msgctxt "Name"
 
22250
+msgid "Keramik"
 
22251
+msgstr "Keramik"
 
22252
+
 
22253
+#: kstyles/themes/keramik.themerc:95
 
22254
+msgctxt "Comment"
 
22255
+msgid "A style using alphablending"
 
22256
+msgstr "Un estil que usa la mescla alfa"
 
22257
+
 
22258
+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
22259
+msgctxt "Name"
 
22260
+msgid "Light Style, 2nd revision"
 
22261
+msgstr "Estil «Light», 2a revisió"
 
22262
+
 
22263
+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81
 
22264
+msgctxt "Comment"
 
22265
+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
22266
+msgstr "Segona revisió de l'estil d'estris «Light» senzill i elegant."
 
22267
+
 
22268
+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
22269
+msgctxt "Name"
 
22270
+msgid "Light Style, 3rd revision"
 
22271
+msgstr "Estil «Light», 3a revisió"
 
22272
+
 
22273
+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81
 
22274
+msgctxt "Comment"
 
22275
+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
22276
+msgstr "Tercera revisió de l'estil d'estris «Light» senzill i elegant."
 
22277
+
 
22278
+#: kstyles/themes/mega.themerc:2
 
22279
+msgctxt "Name"
 
22280
+msgid "MegaGradient highcolor style"
 
22281
+msgstr "Estil d'alt color megadegradat"
 
22282
+
 
22283
+#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93
 
22284
+msgctxt "Comment"
 
22285
+msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
22286
+msgstr "Estil integrat CDE sense temes"
 
22287
+
 
22288
+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
 
22289
+msgctxt "Name"
 
22290
+msgid "Cleanlooks"
 
22291
+msgstr "Cleanlooks"
 
22292
+
 
22293
+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67
 
22294
+msgctxt "Comment"
 
22295
+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
22296
+msgstr "Un estil sense tema integrat, similar al Clearlooks de GNOME"
 
22297
+
 
22298
+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
 
22299
+msgctxt "Name"
 
22300
+msgid "GTK+ Style"
 
22301
+msgstr "Estil GTK+"
 
22302
+
 
22303
+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70
 
22304
+msgctxt "Comment"
 
22305
+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
22306
+msgstr "Estil que utilitza el motor de temes GTK+"
 
22307
+
 
22308
+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
 
22309
+msgctxt "Name"
 
22310
+msgid "Mac OS X"
 
22311
+msgstr "Mac OS X"
 
22312
+
 
22313
+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:71
 
22314
+msgctxt "Comment"
 
22315
+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
22316
+msgstr "Estil que utilitza el Gestor d'aparences d'Apple"
 
22317
+
 
22318
+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
22319
+msgctxt "Name"
 
22320
+msgid "Motif Plus"
 
22321
+msgstr "Motif Plus"
 
22322
+
 
22323
+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84
 
22324
+msgctxt "Comment"
 
22325
+msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
22326
+msgstr "Estil integrat Motif i millorat"
 
22327
+
 
22328
+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
 
22329
+msgctxt "Name"
 
22330
+msgid "Motif"
 
22331
+msgstr "Motif"
 
22332
+
 
22333
+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87
 
22334
+msgctxt "Comment"
 
22335
+msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
22336
+msgstr "Estil integrat Motif sense temes"
 
22337
+
 
22338
+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
 
22339
+msgctxt "Name"
 
22340
+msgid "Plastique"
 
22341
+msgstr "Plastique"
 
22342
+
 
22343
+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70
 
22344
+msgctxt "Comment"
 
22345
+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
22346
+msgstr "Un estil sense tema integrat, similar Plastik del KDE3"
 
22347
+
 
22348
+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
22349
+msgctxt "Name"
 
22350
+msgid "Platinum"
 
22351
+msgstr "Platinum"
 
22352
+
 
22353
+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85
 
22354
+msgctxt "Comment"
 
22355
+msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
22356
+msgstr "Estil integrat Platinum sense temes"
 
22357
+
 
22358
+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
22359
+msgctxt "Name"
 
22360
+msgid "SGI"
 
22361
+msgstr "SGI"
 
22362
+
 
22363
+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87
 
22364
+msgctxt "Comment"
 
22365
+msgid "Built-in SGI style"
 
22366
+msgstr "Estil integrat SGI"
 
22367
+
 
22368
+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
 
22369
+msgctxt "Name"
 
22370
+msgid "MS Windows 9x"
 
22371
+msgstr "MS Windows 9x"
 
22372
+
 
22373
+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88
 
22374
+msgctxt "Comment"
 
22375
+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
22376
+msgstr "Estil integrat Windows 9x sense temes"
 
22377
+
 
22378
+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
 
22379
+msgctxt "Name"
 
22380
+msgid "MS Windows Vista"
 
22381
+msgstr "MS Windows Vista"
 
22382
+
 
22383
+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70
 
22384
+msgctxt "Comment"
 
22385
+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
22386
+msgstr "Estil que utilitza el motor d'estils del Windows Vista"
 
22387
+
 
22388
+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
 
22389
+msgctxt "Name"
 
22390
+msgid "MS Windows XP"
 
22391
+msgstr "MS Windows XP"
 
22392
+
 
22393
+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70
 
22394
+msgctxt "Comment"
 
22395
+msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
22396
+msgstr "Estil que utilitza el motor d'estils del Windows XP"
 
22397
+
 
22398
+#: kstyles/web/web.themerc:2
 
22399
+msgctxt "Name"
 
22400
+msgid "Web style"
 
22401
+msgstr "Estil web"
 
22402
+
 
22403
+#: kstyles/web/web.themerc:85
 
22404
+msgctxt "Comment"
 
22405
+msgid "Web widget style"
 
22406
+msgstr "Estil d'estris web"
 
22407
+
 
22408
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
 
22409
+msgctxt "Comment"
 
22410
+msgid "System Monitor"
 
22411
+msgstr "Controlador del sistema"
 
22412
+
 
22413
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:66
 
22414
+msgctxt "Name"
 
22415
+msgid "Pattern Matched"
 
22416
+msgstr "S'ha trobat el patró"
 
22417
+
 
22418
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:145
 
22419
+msgctxt "Comment"
 
22420
+msgid "Search pattern matched"
 
22421
+msgstr "S'ha trobat el patró de cerca"
 
22422
+
 
22423
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:228
 
22424
+msgctxt "Name"
 
22425
+msgid "Sensor Alarm"
 
22426
+msgstr "Alarma dels sensors"
 
22427
+
 
22428
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:307
 
22429
+msgctxt "Comment"
 
22430
+msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
22431
+msgstr "El sensor ha excedit el límit crític"
 
22432
+
 
22433
+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
 
22434
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
22435
+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
22436
+msgctxt "Name"
 
22437
+msgid "System Monitor"
 
22438
+msgstr "Monitor del sistema"
 
22439
+
 
22440
+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86
 
22441
+msgctxt "GenericName"
 
22442
+msgid "System Monitor"
 
22443
+msgstr "Monitor del sistema"
 
22444
+
 
22445
+#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
 
22446
+msgctxt "Name"
 
22447
+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
22448
+msgstr "Motor del tema de decoració Aurorae"
 
22449
+
 
22450
+#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2
 
22451
+msgctxt "Name"
 
22452
+msgid "B II"
 
22453
+msgstr "B II"
 
22454
+
 
22455
+#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
 
22456
+msgctxt "Name"
 
22457
+msgid "Laptop"
 
22458
+msgstr "Portàtil"
 
22459
+
 
22460
+#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
 
22461
+msgctxt "Name"
 
22462
+msgid "Plastik"
 
22463
+msgstr "Plastik"
 
22464
+
 
22465
+#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
 
22466
+msgctxt "Name"
 
22467
+msgid "Tabstrip"
 
22468
+msgstr "Barra de pestanyes"
 
22469
+
 
22470
+#: kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
 
22471
+msgctxt "Description"
 
22472
+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
22473
+msgstr "(Per omissió) Desactiva la prevenció de robatori del focus a l'XV"
 
22474
+
 
22475
+#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2
 
22476
+msgctxt "Name"
 
22477
+msgid "Blur"
 
22478
+msgstr "Difuminat"
 
22479
+
 
22480
+#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85
 
22481
+msgctxt "Comment"
 
22482
+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
22483
+msgstr "Difumina el fons de darrere de les finestres semitransparents"
 
22484
+
 
22485
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
 
22486
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
 
22487
+msgctxt "Name"
 
22488
+msgid "Box Switch"
 
22489
+msgstr "Canvi d'aplicació"
 
22490
+
 
22491
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79
 
22492
+msgctxt "Comment"
 
22493
+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
22494
+msgstr ""
 
22495
+"Mostra les miniatures de les finestres al commutador de finestres amb Alt+Tab"
 
22496
+
 
22497
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
 
22498
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
 
22499
+msgctxt "Name"
 
22500
+msgid "Cover Switch"
 
22501
+msgstr "Canvi de capa"
 
22502
+
 
22503
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73
 
22504
+msgctxt "Comment"
 
22505
+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
22506
+msgstr "Mostra un efecte de capes en el commutador de finestres amb Alt+Tab"
 
22507
+
 
22508
+#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2
 
22509
+msgctxt "Name"
 
22510
+msgid "Desktop Cube"
 
22511
+msgstr "Cub d'escriptori"
 
22512
+
 
22513
+#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79
 
22514
+msgctxt "Comment"
 
22515
+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
22516
+msgstr "Visualitza cada escriptori virtual a la cara d'un cub"
 
22517
+
 
22518
+#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
 
22519
+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
 
22520
+msgctxt "Name"
 
22521
+msgid "Desktop Cube Animation"
 
22522
+msgstr "Animació del cub d'escriptori"
 
22523
+
 
22524
+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70
 
22525
+msgctxt "Comment"
 
22526
+msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
22527
+msgstr "Anima el canvi d'escriptori amb un cub"
 
22528
+
 
22529
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
 
22530
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
 
22531
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
22532
+msgctxt "Name"
 
22533
+msgid "Dashboard"
 
22534
+msgstr "Tauler"
 
22535
+
 
22536
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78
 
22537
+msgctxt "Comment"
 
22538
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
22539
+msgstr ""
 
22540
+"Reducció de la saturació de l'escriptori en mostrar el tauler del Plasma"
 
22541
+
 
22542
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
 
22543
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
 
22544
+msgctxt "Name"
 
22545
+msgid "Desktop Grid"
 
22546
+msgstr "Graella de l'escriptori"
 
22547
+
 
22548
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82
 
22549
+msgctxt "Comment"
 
22550
+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
22551
+msgstr ""
 
22552
+"Redueix tots els escriptoris per a visualitzar-los un al costat de l'altre "
 
22553
+"en una graella"
 
22554
+
 
22555
+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
 
22556
+msgctxt "Name"
 
22557
+msgid "Dialog Parent"
 
22558
+msgstr "Diàleg principal"
 
22559
+
 
22560
+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79
 
22561
+msgctxt "Comment"
 
22562
+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
22563
+msgstr "Enfosqueix la finestra principal del diàleg actual actiu"
 
22564
+
 
22565
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
 
22566
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
 
22567
+msgctxt "Name"
 
22568
+msgid "Dim Inactive"
 
22569
+msgstr "Enfosqueix les inactives"
 
22570
+
 
22571
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78
 
22572
+msgctxt "Comment"
 
22573
+msgid "Darken inactive windows"
 
22574
+msgstr "Enfosqueix les finestres inactives"
 
22575
+
 
22576
+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
 
22577
+msgctxt "Name"
 
22578
+msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
22579
+msgstr "Enfosqueix la pantalla pel mode administrador"
 
22580
+
 
22581
+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73
 
22582
+msgctxt "Comment"
 
22583
+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
22584
+msgstr "Enfosqueix tota la pantalla en demanar privilegis d'administrador"
 
22585
+
 
22586
+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
 
22587
+msgctxt "Name"
 
22588
+msgid "Explosion"
 
22589
+msgstr "Explosió"
 
22590
+
 
22591
+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84
 
22592
+msgctxt "Comment"
 
22593
+msgid "Make windows explode when they are closed"
 
22594
+msgstr "Provoca l'explosió de les finestres quan es tanquen"
 
22595
+
 
22596
+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
 
22597
+msgctxt "Name"
 
22598
+msgid "Fade Desktop"
 
22599
+msgstr "Esvaïment de l'escriptori"
 
22600
+
 
22601
+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69
 
22602
+msgctxt "Comment"
 
22603
+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
22604
+msgstr "Esvaeix entre els escriptoris virtuals quan es commuta entre ells"
 
22605
+
 
22606
+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2
 
22607
+msgctxt "Name"
 
22608
+msgid "Fade"
 
22609
+msgstr "Apagat gradual"
 
22610
+
 
22611
+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83
 
22612
+msgctxt "Comment"
 
22613
+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
22614
+msgstr ""
 
22615
+"Fa que les finestres s'encenguin o s'apaguin de manera gradual quan es "
 
22616
+"mostren o s'oculten"
 
22617
+
 
22618
+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
 
22619
+msgctxt "Name"
 
22620
+msgid "Fall Apart"
 
22621
+msgstr "Trencament"
 
22622
+
 
22623
+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78
 
22624
+msgctxt "Comment"
 
22625
+msgid "Closed windows fall into pieces"
 
22626
+msgstr "Les finestres tancades es trenquen en peces"
 
22627
+
 
22628
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
 
22629
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
 
22630
+msgctxt "Name"
 
22631
+msgid "Flip Switch"
 
22632
+msgstr "Canvi en roda"
 
22633
+
 
22634
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:72
 
22635
+msgctxt "Comment"
 
22636
+msgid ""
 
22637
+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
22638
+msgstr ""
 
22639
+"Roda a través de les finestres que estan en una pila en el commutador de "
 
22640
+"finestres Alt+Tab"
 
22641
+
 
22642
+#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
 
22643
+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2
 
22644
+msgctxt "Name"
 
22645
+msgid "Glide"
 
22646
+msgstr "Lliscament"
 
22647
+
 
22648
+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:62
 
22649
+msgctxt "Comment"
 
22650
+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
22651
+msgstr "Provoca un efecte de lliscament quan s'obren i es tanquen"
 
22652
+
 
22653
+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
 
22654
+msgctxt "Name"
 
22655
+msgid "Highlight Window"
 
22656
+msgstr "Realça la finestra"
 
22657
+
 
22658
+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71
 
22659
+msgctxt "Comment"
 
22660
+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
22661
+msgstr ""
 
22662
+"Realça la finestra apropiada en passar el cursor sobre les entrades de la "
 
22663
+"barra de tasques"
 
22664
+
 
22665
+#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
 
22666
+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2
 
22667
+msgctxt "Name"
 
22668
+msgid "Invert"
 
22669
+msgstr "Inverteix"
 
22670
+
 
22671
+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84
 
22672
+msgctxt "Comment"
 
22673
+msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
22674
+msgstr "Inverteix el color de l'escriptori i les finestres"
 
22675
+
 
22676
+#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5
 
22677
+msgctxt "Comment"
 
22678
+msgid "KWin Effect"
 
22679
+msgstr "Efecte del KWin"
 
22680
+
 
22681
+#: kwin/effects/login/login.desktop:2
 
22682
+msgctxt "Name"
 
22683
+msgid "Login"
 
22684
+msgstr "Entrada"
 
22685
+
 
22686
+#: kwin/effects/login/login.desktop:88
 
22687
+msgctxt "Comment"
 
22688
+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
22689
+msgstr "Transició suau a l'escriptori en connectar-se"
 
22690
+
 
22691
+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2
 
22692
+msgctxt "Name"
 
22693
+msgid "Logout"
 
22694
+msgstr "Sortida"
 
22695
+
 
22696
+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88
 
22697
+msgctxt "Comment"
 
22698
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
22699
+msgstr ""
 
22700
+"Reducció de la saturació de l'escriptori en mostrar el diàleg de sortida"
 
22701
+
 
22702
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
 
22703
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
 
22704
+msgctxt "Name"
 
22705
+msgid "Looking Glass"
 
22706
+msgstr "Aparença de vidre"
 
22707
+
 
22708
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78
 
22709
+msgctxt "Comment"
 
22710
+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
22711
+msgstr "Una lupa de pantalla que sembla un objectiu d'ull de peix"
 
22712
+
 
22713
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
 
22714
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
 
22715
+msgctxt "Name"
 
22716
+msgid "Magic Lamp"
 
22717
+msgstr "Làmpada màgica"
 
22718
+
 
22719
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74
 
22720
+msgctxt "Comment"
 
22721
+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
22722
+msgstr "Simula una làmpada màgica en minimitzar les finestres"
 
22723
+
 
22724
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
 
22725
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
 
22726
+msgctxt "Name"
 
22727
+msgid "Magnifier"
 
22728
+msgstr "Lupa"
 
22729
+
 
22730
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87
 
22731
+msgctxt "Comment"
 
22732
+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
22733
+msgstr "Amplia la secció de la pantalla que està prop del cursor del ratolí"
 
22734
+
 
22735
+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
 
22736
+msgctxt "Name"
 
22737
+msgid "Minimize Animation"
 
22738
+msgstr "Animació de minimització"
 
22739
+
 
22740
+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82
 
22741
+msgctxt "Comment"
 
22742
+msgid "Animate the minimizing of windows"
 
22743
+msgstr "Anima la minimització de les finestres"
 
22744
+
 
22745
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
 
22746
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
 
22747
+msgctxt "Name"
 
22748
+msgid "Mouse Mark"
 
22749
+msgstr "Marca amb el ratolí"
 
22750
+
 
22751
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82
 
22752
+msgctxt "Comment"
 
22753
+msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
22754
+msgstr "Us permet dibuixar línies a l'escriptori"
 
22755
+
 
22756
+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2
 
22757
+msgctxt "Name"
 
22758
+msgid "Outline"
 
22759
+msgstr "Contorn"
 
22760
+
 
22761
+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:48
 
22762
+msgctxt "Comment"
 
22763
+msgid "Helper effect to render an outline"
 
22764
+msgstr "Efecte auxiliar per dibuixar un contorn"
 
22765
+
 
22766
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
 
22767
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
 
22768
+msgctxt "Name"
 
22769
+msgid "Present Windows"
 
22770
+msgstr "Presenta les finestres"
 
22771
+
 
22772
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82
 
22773
+msgctxt "Comment"
 
22774
+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
22775
+msgstr ""
 
22776
+"Redueix fins que totes les finestres obertes es poden mostrar una al costat "
 
22777
+"de l'altra"
 
22778
+
 
22779
+#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
 
22780
+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2
 
22781
+msgctxt "Name"
 
22782
+msgid "Resize Window"
 
22783
+msgstr "Redimensionament de les finestres"
 
22784
+
 
22785
+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:70
 
22786
+msgctxt "Comment"
 
22787
+msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
22788
+msgstr ""
 
22789
+"Redimensiona les finestres amb un escalat de textura ràpid enlloc "
 
22790
+"d'actualitzar els continguts"
 
22791
+
 
22792
+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
 
22793
+msgctxt "Name"
 
22794
+msgid "Scale In"
 
22795
+msgstr "Escalat"
 
22796
+
 
22797
+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80
 
22798
+msgctxt "Comment"
 
22799
+msgid "Animate the appearing of windows"
 
22800
+msgstr "Anima l'aparició de finestres"
 
22801
+
 
22802
+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
 
22803
+msgctxt "Name"
 
22804
+msgid "Screenshot"
 
22805
+msgstr "Captura de pantalla"
 
22806
+
 
22807
+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:59
 
22808
+msgctxt "Comment"
 
22809
+msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
22810
+msgstr ""
 
22811
+"Desa una captura de pantalla de la finestra activa en el directori personal"
 
22812
+
 
22813
+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
 
22814
+msgctxt "Name"
 
22815
+msgid "Sheet"
 
22816
+msgstr "Full"
 
22817
+
 
22818
+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:71
 
22819
+msgctxt "Comment"
 
22820
+msgid ""
 
22821
+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
22822
+msgstr ""
 
22823
+"Fa que els diàlegs modals entrin o surtin volant quan es mostren o s'oculten"
 
22824
+
 
22825
+#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
 
22826
+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
 
22827
+msgctxt "Name"
 
22828
+msgid "Show FPS"
 
22829
+msgstr "Mostra els FPS"
 
22830
+
 
22831
+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83
 
22832
+msgctxt "Comment"
 
22833
+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
22834
+msgstr "Mostra el rendiment del KWin a la cantonada de la pantalla"
 
22835
+
 
22836
+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
 
22837
+msgctxt "Name"
 
22838
+msgid "Show Paint"
 
22839
+msgstr "Mostra el pintat"
 
22840
+
 
22841
+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79
 
22842
+msgctxt "Comment"
 
22843
+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
22844
+msgstr "Ressalta les àrees de l'escriptori que s'han actualitzat darrerament"
 
22845
+
 
22846
+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
 
22847
+msgctxt "Name"
 
22848
+msgid "Slide Back"
 
22849
+msgstr "Llisca cap enrere"
 
22850
+
 
22851
+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71
 
22852
+msgctxt "Comment"
 
22853
+msgid "Slide back windows losing focus"
 
22854
+msgstr "Llisca enrere les finestres que perdin el focus"
 
22855
+
 
22856
+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2
 
22857
+msgctxt "Name"
 
22858
+msgid "Slide"
 
22859
+msgstr "Diapositiva"
 
22860
+
 
22861
+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73
 
22862
+msgctxt "Comment"
 
22863
+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
22864
+msgstr ""
 
22865
+"Desplaça les finestres per la pantalla en canviar els escriptoris virtuals"
 
22866
+
 
22867
+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
 
22868
+msgctxt "Name"
 
22869
+msgid "Sliding popups"
 
22870
+msgstr "Missatges emergents desplaçant-se"
 
22871
+
 
22872
+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67
 
22873
+msgctxt "Comment"
 
22874
+msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
22875
+msgstr "Animació de desplaçament pels missatges emergents del Plasma"
 
22876
+
 
22877
+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
 
22878
+msgctxt "Name"
 
22879
+msgid "Snap Helper"
 
22880
+msgstr "Ajudant de desplaçament"
 
22881
+
 
22882
+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70
 
22883
+msgctxt "Comment"
 
22884
+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
22885
+msgstr "Us ajuda a ubicar el centre de la pantalla en moure una finestra."
 
22886
+
 
22887
+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
 
22888
+msgctxt "Name"
 
22889
+msgid "Startup Feedback"
 
22890
+msgstr "Reacció en iniciar"
 
22891
+
 
22892
+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:55
 
22893
+msgctxt "Comment"
 
22894
+msgid "Helper effect for startup feedback"
 
22895
+msgstr "Efecte auxiliar de reacció en iniciar"
 
22896
+
 
22897
+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
 
22898
+msgctxt "Name"
 
22899
+msgid "Taskbar Thumbnails"
 
22900
+msgstr "Miniatures a la barra de tasques"
 
22901
+
 
22902
+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78
 
22903
+msgctxt "Comment"
 
22904
+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
22905
+msgstr ""
 
22906
+"Mostra les miniatures de les finestres quan el cursor està sobre les "
 
22907
+"entrades de la barra de tasques"
 
22908
+
 
22909
+#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
 
22910
+msgctxt "Name"
 
22911
+msgid "Demo Liquid"
 
22912
+msgstr "Demostració del Liquid"
 
22913
+
 
22914
+#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
 
22915
+msgctxt "Name"
 
22916
+msgid "Demo Shaky Move"
 
22917
+msgstr "Demostració de sacsejada"
 
22918
+
 
22919
+#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
22920
+msgctxt "Name"
 
22921
+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
22922
+msgstr "Demostració ShiftWorkspaceUp"
 
22923
+
 
22924
+#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
 
22925
+msgctxt "Name"
 
22926
+msgid "Demo ShowPicture"
 
22927
+msgstr "Demostració ShowPicture"
 
22928
+
 
22929
+#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
 
22930
+msgctxt "Name"
 
22931
+msgid "Demo Wavy Windows"
 
22932
+msgstr "Demostració de finestres ondulants"
 
22933
+
 
22934
+#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
 
22935
+msgctxt "Name"
 
22936
+msgid "Drunken"
 
22937
+msgstr "Begut"
 
22938
+
 
22939
+#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
 
22940
+msgctxt "Name"
 
22941
+msgid "Flame"
 
22942
+msgstr "Flama"
 
22943
+
 
22944
+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
 
22945
+msgctxt "Name"
 
22946
+msgid "Cube Gears"
 
22947
+msgstr "Engranatges cúbics"
 
22948
+
 
22949
+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:67
 
22950
+msgctxt "Comment"
 
22951
+msgid "Display gears inside the cube"
 
22952
+msgstr "Visualitza els engranatges dins d'un cub"
 
22953
+
 
22954
+#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
 
22955
+msgctxt "Name"
 
22956
+msgid "Howto"
 
22957
+msgstr "Howto"
 
22958
+
 
22959
+#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
 
22960
+msgctxt "Comment"
 
22961
+msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
22962
+msgstr "Efecte de demostració d'utilització de l'EffectFrames"
 
22963
+
 
22964
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
 
22965
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
 
22966
+msgctxt "Name"
 
22967
+msgid "Slide Tabs"
 
22968
+msgstr "Pestanyes desplaçant-se"
 
22969
+
 
22970
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:67
 
22971
+msgctxt "Comment"
 
22972
+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
22973
+msgstr "Desplaça les finestres quan es canviïn o s'agrupin pestanyes."
 
22974
+
 
22975
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
 
22976
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
 
22977
+msgctxt "Name"
 
22978
+msgid "Swivel Tabs"
 
22979
+msgstr "Pestanyes giratòries"
 
22980
+
 
22981
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:61
 
22982
+msgctxt "Comment"
 
22983
+msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
22984
+msgstr "Fa que les finestres girin en canviar entre pestanyes"
 
22985
+
 
22986
+#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
 
22987
+msgctxt "Name"
 
22988
+msgid "Test_FBO"
 
22989
+msgstr "Prova FBO"
 
22990
+
 
22991
+#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
 
22992
+msgctxt "Name"
 
22993
+msgid "Test_Input"
 
22994
+msgstr "Prova d'entrada"
 
22995
+
 
22996
+#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
 
22997
+msgctxt "Name"
 
22998
+msgid "Test_Thumbnail"
 
22999
+msgstr "Prova de miniatura"
 
23000
+
 
23001
+#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
 
23002
+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
 
23003
+msgctxt "Name"
 
23004
+msgid "Video Record"
 
23005
+msgstr "Gravador de vídeo"
 
23006
+
 
23007
+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84
 
23008
+msgctxt "Comment"
 
23009
+msgid "Record a video of your desktop"
 
23010
+msgstr "Grava un vídeo de l'escriptori"
 
23011
+
 
23012
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
 
23013
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
 
23014
+msgctxt "Name"
 
23015
+msgid "Thumbnail Aside"
 
23016
+msgstr "Miniatures de costat"
 
23017
+
 
23018
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80
 
23019
+msgctxt "Comment"
 
23020
+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
23021
+msgstr "Mostra les miniatures de les finestres a la vora de la pantalla"
 
23022
+
 
23023
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
 
23024
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
 
23025
+msgctxt "Name"
 
23026
+msgid "Track Mouse"
 
23027
+msgstr "Seguiment del ratolí"
 
23028
+
 
23029
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83
 
23030
+msgctxt "Comment"
 
23031
+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
23032
+msgstr "Mostra un efecte de posició del cursor del ratolí quan està activat"
 
23033
+
 
23034
+#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
 
23035
+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
 
23036
+msgctxt "Name"
 
23037
+msgid "Translucency"
 
23038
+msgstr "Translucidesa"
 
23039
+
 
23040
+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85
 
23041
+msgctxt "Comment"
 
23042
+msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
23043
+msgstr "Torna translúcides les finestres en diverses condicions"
 
23044
+
 
23045
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
 
23046
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
 
23047
+msgctxt "Name"
 
23048
+msgid "WindowGeometry"
 
23049
+msgstr "WindowGeometry"
 
23050
+
 
23051
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55
 
23052
+msgctxt "Comment"
 
23053
+msgid "Display window geometries on move/resize"
 
23054
+msgstr "Visualitza la geometria de les finestres en moure/redimensionar"
 
23055
+
 
23056
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
 
23057
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
 
23058
+msgctxt "Name"
 
23059
+msgid "Wobbly Windows"
 
23060
+msgstr "Finestres sacsejades"
 
23061
+
 
23062
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75
 
23063
+msgctxt "Comment"
 
23064
+msgid "Deform windows while they are moving"
 
23065
+msgstr "Deforma les finestres quan es mouen"
 
23066
+
 
23067
+#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
 
23068
+msgctxt "Name"
 
23069
+msgid "Zoom"
 
23070
+msgstr "Zoom"
 
23071
+
 
23072
+#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89
 
23073
+msgctxt "Comment"
 
23074
+msgid "Magnify the entire desktop"
 
23075
+msgstr "Amplia l'escriptori sencer"
 
23076
+
 
23077
+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
 
23078
+msgctxt "Name"
 
23079
+msgid "Desktop Effects"
 
23080
+msgstr "Efectes d'escriptori"
 
23081
+
 
23082
+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99
 
23083
+msgctxt "Comment"
 
23084
+msgid "Configure desktop effects"
 
23085
+msgstr "Configuració dels efectes d'escriptori"
 
23086
+
 
23087
+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
 
23088
+msgctxt "Name"
 
23089
+msgid "Window Decorations"
 
23090
+msgstr "Decoració de les finestres"
 
23091
+
 
23092
+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74
 
23093
+msgctxt "Comment"
 
23094
+msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
23095
+msgstr "Configura l'aspecte i efecte dels títols de la finestra"
 
23096
+
 
23097
+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
 
23098
+msgctxt "Name"
 
23099
+msgid "Virtual Desktops"
 
23100
+msgstr "Escriptoris virtuals"
 
23101
+
 
23102
+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76
 
23103
+msgctxt "Comment"
 
23104
+msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
23105
+msgstr "Podeu configurar quants escriptoris virtuals ha d'haver-hi."
 
23106
+
 
23107
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
 
23108
+msgctxt "Name"
 
23109
+msgid "Actions"
 
23110
+msgstr "Accions"
 
23111
+
 
23112
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103
 
23113
+msgctxt "Comment"
 
23114
+msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
23115
+msgstr "Aquí podeu configurar l'arranjament del teclat i del ratolí"
 
23116
+
 
23117
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
 
23118
+msgctxt "Name"
 
23119
+msgid "Advanced"
 
23120
+msgstr "Avançat"
 
23121
+
 
23122
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102
 
23123
+msgctxt "Comment"
 
23124
+msgid "Configure advanced window management features"
 
23125
+msgstr ""
 
23126
+"Aquí podeu configurar les característiques avançades de la gestió de "
 
23127
+"finestres"
 
23128
+
 
23129
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
 
23130
+msgctxt "Name"
 
23131
+msgid "Focus"
 
23132
+msgstr "Focus"
 
23133
+
 
23134
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100
 
23135
+msgctxt "Comment"
 
23136
+msgid "Configure the window focus policy"
 
23137
+msgstr "Aquí podeu configurar la política del focus"
 
23138
+
 
23139
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
 
23140
+msgctxt "Name"
 
23141
+msgid "Moving"
 
23142
+msgstr "Moviment"
 
23143
+
 
23144
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101
 
23145
+msgctxt "Comment"
 
23146
+msgid "Configure the way that windows are moved"
 
23147
+msgstr "Aquí podeu configurar els valors per quan es moguin les finestres"
 
23148
+
 
23149
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
 
23150
+#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
 
23151
+msgctxt "Name"
 
23152
+msgid "Window Behavior"
 
23153
+msgstr "Comportament de les finestres"
 
23154
+
 
23155
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104
 
23156
+msgctxt "Comment"
 
23157
+msgid "Configure the window behavior"
 
23158
+msgstr "Configura el comportament de finestra"
 
23159
+
 
23160
+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
 
23161
+msgctxt "Name"
 
23162
+msgid "Window Rules"
 
23163
+msgstr "Regles de les finestres"
 
23164
+
 
23165
+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75
 
23166
+msgctxt "Comment"
 
23167
+msgid "Configure settings specifically for a window"
 
23168
+msgstr "Configura l'arranjament específicament per a una finestra"
 
23169
+
 
23170
+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
 
23171
+msgctxt "Name"
 
23172
+msgid "Screen Edges"
 
23173
+msgstr "Vores de la pantalla"
 
23174
+
 
23175
+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83
 
23176
+msgctxt "Comment"
 
23177
+msgid "Configure active screen edges"
 
23178
+msgstr "Configura les vores de pantalla actives"
 
23179
+
 
23180
+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
 
23181
+msgctxt "Name"
 
23182
+msgid "Task Switcher"
 
23183
+msgstr "Commutador de tasques"
 
23184
+
 
23185
+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72
 
23186
+msgctxt "Comment"
 
23187
+msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
23188
+msgstr "Configura el comportament per navegar per les finestres"
 
23189
+
 
23190
+#: kwin/kwin.notifyrc:3
 
23191
+msgctxt "Comment"
 
23192
+msgid "KWin Window Manager"
 
23193
+msgstr "Gestor de finestres KWin"
 
23194
+
 
23195
+#: kwin/kwin.notifyrc:66
 
23196
+msgctxt "Name"
 
23197
+msgid "Change to Desktop 1"
 
23198
+msgstr "Canvia a l'escriptori 1"
 
23199
+
 
23200
+#: kwin/kwin.notifyrc:153
 
23201
+msgctxt "Comment"
 
23202
+msgid "Virtual desktop one is selected"
 
23203
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual u"
 
23204
+
 
23205
+#: kwin/kwin.notifyrc:242
 
23206
+msgctxt "Name"
 
23207
+msgid "Change to Desktop 2"
 
23208
+msgstr "Canvia a l'escriptori 2"
 
23209
+
 
23210
+#: kwin/kwin.notifyrc:329
 
23211
+msgctxt "Comment"
 
23212
+msgid "Virtual desktop two is selected"
 
23213
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual dos"
 
23214
+
 
23215
+#: kwin/kwin.notifyrc:418
 
23216
+msgctxt "Name"
 
23217
+msgid "Change to Desktop 3"
 
23218
+msgstr "Canvia a l'escriptori 3"
 
23219
+
 
23220
+#: kwin/kwin.notifyrc:505
 
23221
+msgctxt "Comment"
 
23222
+msgid "Virtual desktop three is selected"
 
23223
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual tres"
 
23224
+
 
23225
+#: kwin/kwin.notifyrc:594
 
23226
+msgctxt "Name"
 
23227
+msgid "Change to Desktop 4"
 
23228
+msgstr "Canvia a l'escriptori 4"
 
23229
+
 
23230
+#: kwin/kwin.notifyrc:681
 
23231
+msgctxt "Comment"
 
23232
+msgid "Virtual desktop four is selected"
 
23233
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual quatre"
 
23234
+
 
23235
+#: kwin/kwin.notifyrc:770
 
23236
+msgctxt "Name"
 
23237
+msgid "Change to Desktop 5"
 
23238
+msgstr "Canvia a l'escriptori 5"
 
23239
+
 
23240
+#: kwin/kwin.notifyrc:857
 
23241
+msgctxt "Comment"
 
23242
+msgid "Virtual desktop five is selected"
 
23243
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual cinc"
 
23244
+
 
23245
+#: kwin/kwin.notifyrc:946
 
23246
+msgctxt "Name"
 
23247
+msgid "Change to Desktop 6"
 
23248
+msgstr "Canvia a l'escriptori 6"
 
23249
+
 
23250
+#: kwin/kwin.notifyrc:1033
 
23251
+msgctxt "Comment"
 
23252
+msgid "Virtual desktop six is selected"
 
23253
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual sis"
 
23254
+
 
23255
+#: kwin/kwin.notifyrc:1120
 
23256
+msgctxt "Name"
 
23257
+msgid "Change to Desktop 7"
 
23258
+msgstr "Canvia a l'escriptori 7"
 
23259
+
 
23260
+#: kwin/kwin.notifyrc:1207
 
23261
+msgctxt "Comment"
 
23262
+msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
23263
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual set"
 
23264
+
 
23265
+#: kwin/kwin.notifyrc:1296
 
23266
+msgctxt "Name"
 
23267
+msgid "Change to Desktop 8"
 
23268
+msgstr "Canvia a l'escriptori 8"
 
23269
+
 
23270
+#: kwin/kwin.notifyrc:1383
 
23271
+msgctxt "Comment"
 
23272
+msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
23273
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual vuit"
 
23274
+
 
23275
+#: kwin/kwin.notifyrc:1472
 
23276
+msgctxt "Name"
 
23277
+msgid "Change to Desktop 9"
 
23278
+msgstr "Canvia a l'escriptori 9"
 
23279
+
 
23280
+#: kwin/kwin.notifyrc:1557
 
23281
+msgctxt "Comment"
 
23282
+msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
23283
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual nou"
 
23284
+
 
23285
+#: kwin/kwin.notifyrc:1644
 
23286
+msgctxt "Name"
 
23287
+msgid "Change to Desktop 10"
 
23288
+msgstr "Canvia a l'escriptori 10"
 
23289
+
 
23290
+#: kwin/kwin.notifyrc:1729
 
23291
+msgctxt "Comment"
 
23292
+msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
23293
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual deu"
 
23294
+
 
23295
+#: kwin/kwin.notifyrc:1816
 
23296
+msgctxt "Name"
 
23297
+msgid "Change to Desktop 11"
 
23298
+msgstr "Canvia a l'escriptori 11"
 
23299
+
 
23300
+#: kwin/kwin.notifyrc:1901
 
23301
+msgctxt "Comment"
 
23302
+msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
23303
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual onze"
 
23304
+
 
23305
+#: kwin/kwin.notifyrc:1988
 
23306
+msgctxt "Name"
 
23307
+msgid "Change to Desktop 12"
 
23308
+msgstr "Canvia a l'escriptori 12"
 
23309
+
 
23310
+#: kwin/kwin.notifyrc:2073
 
23311
+msgctxt "Comment"
 
23312
+msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
23313
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual dotze"
 
23314
+
 
23315
+#: kwin/kwin.notifyrc:2160
 
23316
+msgctxt "Name"
 
23317
+msgid "Change to Desktop 13"
 
23318
+msgstr "Canvia a l'escriptori 13"
 
23319
+
 
23320
+#: kwin/kwin.notifyrc:2245
 
23321
+msgctxt "Comment"
 
23322
+msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
23323
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual tretze"
 
23324
+
 
23325
+#: kwin/kwin.notifyrc:2332
 
23326
+msgctxt "Name"
 
23327
+msgid "Change to Desktop 14"
 
23328
+msgstr "Canvia a l'escriptori 14"
 
23329
+
 
23330
+#: kwin/kwin.notifyrc:2417
 
23331
+msgctxt "Comment"
 
23332
+msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
23333
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual catorze"
 
23334
+
 
23335
+#: kwin/kwin.notifyrc:2504
 
23336
+msgctxt "Name"
 
23337
+msgid "Change to Desktop 15"
 
23338
+msgstr "Canvia a l'escriptori 15"
 
23339
+
 
23340
+#: kwin/kwin.notifyrc:2589
 
23341
+msgctxt "Comment"
 
23342
+msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
23343
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual quinze"
 
23344
+
 
23345
+#: kwin/kwin.notifyrc:2676
 
23346
+msgctxt "Name"
 
23347
+msgid "Change to Desktop 16"
 
23348
+msgstr "Canvia a l'escriptori 16"
 
23349
+
 
23350
+#: kwin/kwin.notifyrc:2761
 
23351
+msgctxt "Comment"
 
23352
+msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
23353
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual setze"
 
23354
+
 
23355
+#: kwin/kwin.notifyrc:2848
 
23356
+msgctxt "Name"
 
23357
+msgid "Change to Desktop 17"
 
23358
+msgstr "Canvia a l'escriptori 17"
 
23359
+
 
23360
+#: kwin/kwin.notifyrc:2933
 
23361
+msgctxt "Comment"
 
23362
+msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
23363
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual disset"
 
23364
+
 
23365
+#: kwin/kwin.notifyrc:3020
 
23366
+msgctxt "Name"
 
23367
+msgid "Change to Desktop 18"
 
23368
+msgstr "Canvia a l'escriptori 18"
 
23369
+
 
23370
+#: kwin/kwin.notifyrc:3105
 
23371
+msgctxt "Comment"
 
23372
+msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
23373
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual divuit"
 
23374
+
 
23375
+#: kwin/kwin.notifyrc:3192
 
23376
+msgctxt "Name"
 
23377
+msgid "Change to Desktop 19"
 
23378
+msgstr "Canvia a l'escriptori 19"
 
23379
+
 
23380
+#: kwin/kwin.notifyrc:3277
 
23381
+msgctxt "Comment"
 
23382
+msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
23383
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual dinou"
 
23384
+
 
23385
+#: kwin/kwin.notifyrc:3364
 
23386
+msgctxt "Name"
 
23387
+msgid "Change to Desktop 20"
 
23388
+msgstr "Canvia a l'escriptori 20"
 
23389
+
 
23390
+#: kwin/kwin.notifyrc:3449
 
23391
+msgctxt "Comment"
 
23392
+msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
23393
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual vint"
 
23394
+
 
23395
+#: kwin/kwin.notifyrc:3536
 
23396
+msgctxt "Name"
 
23397
+msgid "Activate Window"
 
23398
+msgstr "Activa finestra"
 
23399
+
 
23400
+#: kwin/kwin.notifyrc:3619
 
23401
+msgctxt "Comment"
 
23402
+msgid "Another window is activated"
 
23403
+msgstr "S'activa una altra finestra"
 
23404
+
 
23405
+#: kwin/kwin.notifyrc:3794
 
23406
+msgctxt "Comment"
 
23407
+msgid "New window"
 
23408
+msgstr "Finestra nova"
 
23409
+
 
23410
+#: kwin/kwin.notifyrc:3883
 
23411
+msgctxt "Name"
 
23412
+msgid "Delete Window"
 
23413
+msgstr "Elimina finestra"
 
23414
+
 
23415
+#: kwin/kwin.notifyrc:3965
 
23416
+msgctxt "Comment"
 
23417
+msgid "Delete window"
 
23418
+msgstr "Elimina una finestra"
 
23419
+
 
23420
+#: kwin/kwin.notifyrc:4052
 
23421
+msgctxt "Name"
 
23422
+msgid "Window Close"
 
23423
+msgstr "Tanca finestra"
 
23424
+
 
23425
+#: kwin/kwin.notifyrc:4136
 
23426
+msgctxt "Comment"
 
23427
+msgid "A window closes"
 
23428
+msgstr "Es tanca una finestra"
 
23429
+
 
23430
+#: kwin/kwin.notifyrc:4225
 
23431
+msgctxt "Name"
 
23432
+msgid "Window Shade Up"
 
23433
+msgstr "Enrotlla finestra"
 
23434
+
 
23435
+#: kwin/kwin.notifyrc:4305
 
23436
+msgctxt "Comment"
 
23437
+msgid "A window is shaded up"
 
23438
+msgstr "Enrotlla una finestra"
 
23439
+
 
23440
+#: kwin/kwin.notifyrc:4387
 
23441
+msgctxt "Name"
 
23442
+msgid "Window Shade Down"
 
23443
+msgstr "Desenrotlla finestra"
 
23444
+
 
23445
+#: kwin/kwin.notifyrc:4466
 
23446
+msgctxt "Comment"
 
23447
+msgid "A window is shaded down"
 
23448
+msgstr "Desenrotlla una finestra"
 
23449
+
 
23450
+#: kwin/kwin.notifyrc:4547
 
23451
+msgctxt "Name"
 
23452
+msgid "Window Minimize"
 
23453
+msgstr "Minimitza finestra"
 
23454
+
 
23455
+#: kwin/kwin.notifyrc:4629
 
23456
+msgctxt "Comment"
 
23457
+msgid "A window is minimized"
 
23458
+msgstr "Es minimitza una finestra"
 
23459
+
 
23460
+#: kwin/kwin.notifyrc:4715
 
23461
+msgctxt "Name"
 
23462
+msgid "Window Unminimize"
 
23463
+msgstr "Desminimitza finestra"
 
23464
+
 
23465
+#: kwin/kwin.notifyrc:4793
 
23466
+msgctxt "Comment"
 
23467
+msgid "A Window is restored"
 
23468
+msgstr "Es restaura una finestra"
 
23469
+
 
23470
+#: kwin/kwin.notifyrc:4878
 
23471
+msgctxt "Name"
 
23472
+msgid "Window Maximize"
 
23473
+msgstr "Maximitza finestra"
 
23474
+
 
23475
+#: kwin/kwin.notifyrc:4961
 
23476
+msgctxt "Comment"
 
23477
+msgid "A window is maximized"
 
23478
+msgstr "Es maximitza una finestra"
 
23479
+
 
23480
+#: kwin/kwin.notifyrc:5047
 
23481
+msgctxt "Name"
 
23482
+msgid "Window Unmaximize"
 
23483
+msgstr "Desmaximitza finestra"
 
23484
+
 
23485
+#: kwin/kwin.notifyrc:5128
 
23486
+msgctxt "Comment"
 
23487
+msgid "A window loses maximization"
 
23488
+msgstr "Una finestra perd la maximització"
 
23489
+
 
23490
+#: kwin/kwin.notifyrc:5211
 
23491
+msgctxt "Name"
 
23492
+msgid "Window on All Desktops"
 
23493
+msgstr "Finestra a tots els escriptoris"
 
23494
+
 
23495
+#: kwin/kwin.notifyrc:5290
 
23496
+msgctxt "Comment"
 
23497
+msgid "A window is made visible on all desktops"
 
23498
+msgstr "Una finestra serà visible en tots els escriptoris"
 
23499
+
 
23500
+#: kwin/kwin.notifyrc:5375
 
23501
+msgctxt "Name"
 
23502
+msgid "Window Not on All Desktops"
 
23503
+msgstr "Finestra no a tots els escriptoris"
 
23504
+
 
23505
+#: kwin/kwin.notifyrc:5452
 
23506
+msgctxt "Comment"
 
23507
+msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
23508
+msgstr "Una finestra no serà visible en tots els escriptoris"
 
23509
+
 
23510
+#: kwin/kwin.notifyrc:5535
 
23511
+msgctxt "Name"
 
23512
+msgid "New Dialog"
 
23513
+msgstr "Diàleg nou"
 
23514
+
 
23515
+#: kwin/kwin.notifyrc:5622
 
23516
+msgctxt "Comment"
 
23517
+msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
23518
+msgstr "Apareix una finestra transitòria (un diàleg)"
 
23519
+
 
23520
+#: kwin/kwin.notifyrc:5701
 
23521
+msgctxt "Name"
 
23522
+msgid "Delete Dialog"
 
23523
+msgstr "Elimina un diàleg"
 
23524
+
 
23525
+#: kwin/kwin.notifyrc:5786
 
23526
+msgctxt "Comment"
 
23527
+msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
23528
+msgstr "S'esborra una finestra transitòria (un diàleg)"
 
23529
+
 
23530
+#: kwin/kwin.notifyrc:5867
 
23531
+msgctxt "Name"
 
23532
+msgid "Window Move Start"
 
23533
+msgstr "Inici de moviment de finestra"
 
23534
+
 
23535
+#: kwin/kwin.notifyrc:5949
 
23536
+msgctxt "Comment"
 
23537
+msgid "A window has begun moving"
 
23538
+msgstr "Una finestra ha iniciat el moviment"
 
23539
+
 
23540
+#: kwin/kwin.notifyrc:6031
 
23541
+msgctxt "Name"
 
23542
+msgid "Window Move End"
 
23543
+msgstr "Final de moviment de finestra"
 
23544
+
 
23545
+#: kwin/kwin.notifyrc:6113
 
23546
+msgctxt "Comment"
 
23547
+msgid "A window has completed its moving"
 
23548
+msgstr "Una finestra ha finalitzat el seu moviment"
 
23549
+
 
23550
+#: kwin/kwin.notifyrc:6195
 
23551
+msgctxt "Name"
 
23552
+msgid "Window Resize Start"
 
23553
+msgstr "Inici de redimensionament de finestra"
 
23554
+
 
23555
+#: kwin/kwin.notifyrc:6277
 
23556
+msgctxt "Comment"
 
23557
+msgid "A window has begun resizing"
 
23558
+msgstr "Una finestra ha iniciat el redimensionament"
 
23559
+
 
23560
+#: kwin/kwin.notifyrc:6359
 
23561
+msgctxt "Name"
 
23562
+msgid "Window Resize End"
 
23563
+msgstr "Final de redimensionament de finestra"
 
23564
+
 
23565
+#: kwin/kwin.notifyrc:6441
 
23566
+msgctxt "Comment"
 
23567
+msgid "A window has finished resizing"
 
23568
+msgstr "Una finestra ha finalitzat el redimensionament"
 
23569
+
 
23570
+#: kwin/kwin.notifyrc:6523
 
23571
+msgctxt "Name"
 
23572
+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
23573
+msgstr "Una finestra de l'escriptori actual demana atenció"
 
23574
+
 
23575
+#: kwin/kwin.notifyrc:6597
 
23576
+msgctxt "Comment"
 
23577
+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
23578
+msgstr "Una finestra de l'escriptori actual demana atenció"
 
23579
+
 
23580
+#: kwin/kwin.notifyrc:6675
 
23581
+msgctxt "Name"
 
23582
+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
23583
+msgstr "Una finestra d'un altre escriptori demana atenció"
 
23584
+
 
23585
+#: kwin/kwin.notifyrc:6749
 
23586
+msgctxt "Comment"
 
23587
+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
23588
+msgstr "Una finestra en un escriptori virtual inactiu demana atenció"
 
23589
+
 
23590
+#: kwin/kwin.notifyrc:6824
 
23591
+msgctxt "Name"
 
23592
+msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
23593
+msgstr "El rendiment de la composició és lent"
 
23594
+
 
23595
+#: kwin/kwin.notifyrc:6891
 
23596
+msgctxt "Comment"
 
23597
+msgid ""
 
23598
+"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
 
23599
+msgstr "El rendiment de la composició era massa lent i s'ha suspès"
 
23600
+
 
23601
+#: kwin/kwin.notifyrc:6960
 
23602
+msgctxt "Name"
 
23603
+msgid "Compositing has been suspended"
 
23604
+msgstr "S'ha suspès la composició"
 
23605
+
 
23606
+#: kwin/kwin.notifyrc:7024
 
23607
+msgctxt "Comment"
 
23608
+msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
23609
+msgstr "Una altra aplicació ha sol·licitat de suspendre la composició."
 
23610
+
 
23611
+#: kwin/kwin.notifyrc:7088
 
23612
+msgctxt "Name"
 
23613
+msgid "Effects not supported"
 
23614
+msgstr "Efectes no implementats"
 
23615
+
 
23616
+#: kwin/kwin.notifyrc:7155
 
23617
+msgctxt "Comment"
 
23618
+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
23619
+msgstr "Alguns efectes no estan implementats pel dorsal o pel maquinari."
 
23620
+
 
23621
+#: kwin/kwin.notifyrc:7221
 
23622
+msgctxt "Name"
 
23623
+msgid "Tiling Enabled"
 
23624
+msgstr "Mosaic habilitat"
 
23625
+
 
23626
+#: kwin/kwin.notifyrc:7277
 
23627
+msgctxt "Comment"
 
23628
+msgid "Tiling mode has been enabled"
 
23629
+msgstr "S'ha habilitat el mode de mosaic"
 
23630
+
 
23631
+#: kwin/kwin.notifyrc:7335
 
23632
+msgctxt "Name"
 
23633
+msgid "Tiling Disabled"
 
23634
+msgstr "Mosaic deshabilitat"
 
23635
+
 
23636
+#: kwin/kwin.notifyrc:7391
 
23637
+msgctxt "Comment"
 
23638
+msgid "Tiling mode has been disabled"
 
23639
+msgstr "S'ha deshabilitat el mode de mosaic"
 
23640
+
 
23641
+#: kwin/kwin.notifyrc:7449
 
23642
+msgctxt "Name"
 
23643
+msgid "Tiling Layout Changed"
 
23644
+msgstr "Canvi de la disposició del mosaic"
 
23645
+
 
23646
+#: kwin/kwin.notifyrc:7505
 
23647
+msgctxt "Comment"
 
23648
+msgid "Tiling Layout has been changed"
 
23649
+msgstr "Ha canviat la disposició del mosaic"
 
23650
+
 
23651
+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
 
23652
+msgctxt "Name"
 
23653
+msgid "KDE Write Daemon"
 
23654
+msgstr "Dimoni d'escriptura del KDE"
 
23655
+
 
23656
+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61
 
23657
+msgctxt "Comment"
 
23658
+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
23659
+msgstr ""
 
23660
+"Fes atenció als missatges dels usuaris locals enviats amb write(1) o wall(1)"
 
23661
+
 
23662
+#: kwrited/kwrited.desktop:2
 
23663
+msgctxt "Name"
 
23664
+msgid "Write Daemon"
 
23665
+msgstr "Dimoni d'escriptura"
 
23666
+
 
23667
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
 
23668
+msgctxt "Comment"
 
23669
+msgid "Local system message service"
 
23670
+msgstr "Servei de missatges del sistema local"
 
23671
+
 
23672
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:64
 
23673
+msgctxt "Name"
 
23674
+msgid "New message received"
 
23675
+msgstr "S'ha rebut un missatge nou"
 
23676
+
 
23677
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:136
 
23678
+msgctxt "Comment"
 
23679
+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
23680
+msgstr "El dimoni ha rebut un missatge nou enviat amb wall(1) o write(1)"
 
23681
+
 
23682
+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10
 
23683
+msgctxt "Name"
 
23684
+msgid "Display Management"
 
23685
+msgstr "Gestió de la pantalla"
 
23686
+
 
23687
+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69
 
23688
+msgctxt "Comment"
 
23689
+msgid "Manages displays and video outputs"
 
23690
+msgstr "Gestiona les pantalles i les sortides de vídeo"
 
23691
+
 
23692
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
 
23693
+msgctxt "Name"
 
23694
+msgid "KSysGuard"
 
23695
+msgstr "KSysGuard"
 
23696
+
 
23697
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78
 
23698
+msgctxt "Name"
 
23699
+msgid "Kill or stop etc a process"
 
23700
+msgstr "Mata o atura un procés"
 
23701
+
 
23702
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:141
 
23703
+msgctxt "Description"
 
23704
+msgid "Sends a given signal to a given process"
 
23705
+msgstr "Envia un senyal determinat a un procés indicat"
 
23706
+
 
23707
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:208
 
23708
+msgctxt "Name"
 
23709
+msgid "Change the priority of a process"
 
23710
+msgstr "Canvia la prioritat d'un procés"
 
23711
+
 
23712
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:273
 
23713
+msgctxt "Description"
 
23714
+msgid "Change the niceness of a given process"
 
23715
+msgstr "Canvia la prioritat «niceness» d'un procés indicat"
 
23716
+
 
23717
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:338
 
23718
+msgctxt "Name"
 
23719
+msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
23720
+msgstr "Canvia el planificador d'E/S i la prioritat"
 
23721
+
 
23722
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:400
 
23723
+msgctxt "Description"
 
23724
+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
23725
+msgstr ""
 
23726
+"Canvia com es prioritzen les lectures i les escriptures d'un procés indicat"
 
23727
+
 
23728
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:464
 
23729
+msgctxt "Name"
 
23730
+msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
23731
+msgstr "Canvia el planificador de la CPU i la prioritat"
 
23732
+
 
23733
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:525
 
23734
+msgctxt "Description"
 
23735
+msgid ""
 
23736
+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
23737
+msgstr ""
 
23738
+"Canvia el planificador de CPU que planificarà l'execució d'un procés indicat"
 
23739
+
 
23740
+#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
 
23741
+msgctxt "Name"
 
23742
+msgid "Detailed Memory Information"
 
23743
+msgstr "Informació detallada de la memòria"
 
23744
+
 
23745
+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
 
23746
+msgctxt "Name"
 
23747
+msgid "Fake Net"
 
23748
+msgstr "Xarxa falsa"
 
23749
+
 
23750
+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86
 
23751
+msgctxt "Comment"
 
23752
+msgid "Fake Network Management"
 
23753
+msgstr "Gestió de xarxa falsa"
 
23754
+
 
23755
+#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
 
23756
+msgctxt "Comment"
 
23757
+msgid "Modem Management Backend"
 
23758
+msgstr "Dorsal de gestió de mòdem"
 
23759
+
 
23760
+#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
 
23761
+msgctxt "Comment"
 
23762
+msgid "Network Management Backend"
 
23763
+msgstr "Dorsal de gestió de xarxa"
 
23764
+
 
23765
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
23766
+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
 
23767
+msgctxt "Name"
 
23768
+msgid "Application Launcher"
 
23769
+msgstr "Llançador d'aplicacions"
 
23770
+
 
23771
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:86
 
23772
+msgctxt "Comment"
 
23773
+msgid "Launcher to start applications"
 
23774
+msgstr "Llançador per a iniciar aplicacions"
 
23775
+
 
23776
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
23777
+msgctxt "Name"
 
23778
+msgid "Application Launcher Menu"
 
23779
+msgstr "Menú del llançador d'aplicacions"
 
23780
+
 
23781
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78
 
23782
+msgctxt "Comment"
 
23783
+msgid "Traditional menu based application launcher"
 
23784
+msgstr "Llançador d'aplicacions basat en el menú tradicional"
 
23785
+
 
23786
+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
23787
+msgctxt "Name"
 
23788
+msgid "Pager"
 
23789
+msgstr "Paginador"
 
23790
+
 
23791
+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:84
 
23792
+msgctxt "Comment"
 
23793
+msgid "Switch between virtual desktops"
 
23794
+msgstr "Commuta entre escriptoris virtuals"
 
23795
+
 
23796
+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
 
23797
+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
 
23798
+msgctxt "Name"
 
23799
+msgid "Activities"
 
23800
+msgstr "Activitats"
 
23801
+
 
23802
+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50
 
23803
+msgctxt "Comment"
 
23804
+msgid "Shows the activity manager"
 
23805
+msgstr "Mostra el gestor d'activitats"
 
23806
+
 
23807
+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
23808
+msgctxt "Name"
 
23809
+msgid "Task Manager"
 
23810
+msgstr "Gestor de tasques"
 
23811
+
 
23812
+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83
 
23813
+msgctxt "Comment"
 
23814
+msgid "Switch between running applications"
 
23815
+msgstr "Commuta entre aplicacions en execució"
 
23816
+
 
23817
+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
23818
+msgctxt "Name"
 
23819
+msgid "Trashcan"
 
23820
+msgstr "Paperera"
 
23821
+
 
23822
+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81
 
23823
+msgctxt "Comment"
 
23824
+msgid "Access to deleted items"
 
23825
+msgstr "Accés als elements suprimits"
 
23826
+
 
23827
+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
 
23828
+msgctxt "Name"
 
23829
+msgid "Window List"
 
23830
+msgstr "Llista de finestres"
 
23831
+
 
23832
+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69
 
23833
+msgctxt "Comment"
 
23834
+msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
23835
+msgstr "Plasmoide que mostra una llista de les finestres obertes."
 
23836
+
 
23837
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
 
23838
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
23839
+msgid "Desktop Dashboard"
 
23840
+msgstr "Tauler de l'escriptori"
 
23841
+
 
23842
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:63
 
23843
+msgctxt "Comment"
 
23844
+msgid "Widget Dashboard"
 
23845
+msgstr "Tauler d'estris"
 
23846
+
 
23847
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
23848
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
23849
+msgid "Desktop"
 
23850
+msgstr "Escriptori"
 
23851
+
 
23852
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:71
 
23853
+msgctxt "Comment"
 
23854
+msgid "Default desktop"
 
23855
+msgstr "Escriptori per defecte"
 
23856
+
 
23857
+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
23858
+msgctxt "Name"
 
23859
+msgid "Empty Panel"
 
23860
+msgstr "Plafó buit"
 
23861
+
 
23862
+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62
 
23863
+msgctxt "Comment"
 
23864
+msgid "A simple linear panel"
 
23865
+msgstr "Un plafó lineal senzill"
 
23866
+
 
23867
+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
 
23868
+msgctxt "Name"
 
23869
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
23870
+msgstr "Intèrpret d'ordres de l'escriptori Plasma"
 
23871
+
 
23872
+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67
 
23873
+msgctxt "Comment"
 
23874
+msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
23875
+msgstr "Interactua amb l'intèrpret d'ordres de l'escriptori Plasma"
 
23876
+
 
23877
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
23878
+msgctxt "Name"
 
23879
+msgid "Default Panel"
 
23880
+msgstr "Plafó per omissió"
 
23881
+
 
23882
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
 
23883
+msgctxt "Name"
 
23884
+msgid "Desktop Icons"
 
23885
+msgstr "Icones de l'escriptori"
 
23886
+
 
23887
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
 
23888
+msgctxt "Name"
 
23889
+msgid "Find Widgets"
 
23890
+msgstr "Cerca estris"
 
23891
+
 
23892
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
 
23893
+msgctxt "Name"
 
23894
+msgid "Photos Activity"
 
23895
+msgstr "Activitat de fotos"
 
23896
+
 
23897
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3
 
23898
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
 
23899
+msgctxt "Name"
 
23900
+msgid "Search and Launch"
 
23901
+msgstr "Cerca i llançament"
 
23902
+
 
23903
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
 
23904
+msgctxt "Name"
 
23905
+msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
23906
+msgstr "Espai de treball de l'escriptori Plasma"
 
23907
+
 
23908
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
 
23909
+msgctxt "Comment"
 
23910
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
23911
+msgstr "Àrea de treball de l'escriptori Plasma"
 
23912
+
 
23913
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:137
 
23914
+msgctxt "Name"
 
23915
+msgid "New widget published"
 
23916
+msgstr "S'ha publicat un estri nou"
 
23917
+
 
23918
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:201
 
23919
+msgctxt "Comment"
 
23920
+msgid "A new widget has become available on the network."
 
23921
+msgstr "Un estri nou ha esdevingut disponible a la xarxa."
 
23922
+
 
23923
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
 
23924
+msgctxt "Comment"
 
23925
+msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
23926
+msgstr ""
 
23927
+"Caixa d'eines per defecte de l'escriptori per l'entorn de treball de "
 
23928
+"l'escriptori Plasma"
 
23929
+
 
23930
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:55
 
23931
+msgctxt "Name"
 
23932
+msgid "Desktop toolbox"
 
23933
+msgstr "Caixa d'eines d'escriptori"
 
23934
+
 
23935
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
 
23936
+msgctxt "Comment"
 
23937
+msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
23938
+msgstr ""
 
23939
+"Caixa d'eines per defecte del plafó per a l'àrea de treball de l'escriptori "
 
23940
+"Plasma"
 
23941
+
 
23942
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:55
 
23943
+msgctxt "Name"
 
23944
+msgid "Panel toolbox"
 
23945
+msgstr "Caixa d'eines del plafó"
 
23946
+
 
23947
+#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
23948
+msgctxt "Name"
 
23949
+msgid "Default Plasma Animator"
 
23950
+msgstr "Animador del Plasma per omissió"
 
23951
+
 
23952
+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
23953
+msgctxt "Name"
 
23954
+msgid "Activity Bar"
 
23955
+msgstr "Barra d'activitat"
 
23956
+
 
23957
+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75
 
23958
+msgctxt "Comment"
 
23959
+msgid "Tab bar to switch activities"
 
23960
+msgstr "Barra de pestanyes per a canviar d'activitats"
 
23961
+
 
23962
+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
23963
+msgctxt "Name"
 
23964
+msgid "Analog Clock"
 
23965
+msgstr "Rellotge analògic"
 
23966
+
 
23967
+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87
 
23968
+msgctxt "Comment"
 
23969
+msgid "A clock with hands"
 
23970
+msgstr "Un rellotge amb agulles"
 
23971
+
 
23972
+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
23973
+msgctxt "Name"
 
23974
+msgid "Battery Monitor"
 
23975
+msgstr "Monitor de bateria"
 
23976
+
 
23977
+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86
 
23978
+msgctxt "Comment"
 
23979
+msgid "See the power status of your battery"
 
23980
+msgstr "Vegeu l'estat d'energia de la bateria"
 
23981
+
 
23982
+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
23983
+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
 
23984
+msgctxt "Name"
 
23985
+msgid "Calendar"
 
23986
+msgstr "Calendari"
 
23987
+
 
23988
+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:78
 
23989
+msgctxt "Comment"
 
23990
+msgid "View and pick dates from the calendar"
 
23991
+msgstr "Vegeu i seleccioneu dates del calendari"
 
23992
+
 
23993
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
23994
+msgctxt "Name"
 
23995
+msgid "Device Notifier"
 
23996
+msgstr "Notificador de dispositius"
 
23997
+
 
23998
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:77
 
23999
+msgctxt "Comment"
 
24000
+msgid "Notifications and access for new devices"
 
24001
+msgstr "Notificacions i accés als dispositius nous"
 
24002
+
 
24003
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
24004
+msgctxt "Name"
 
24005
+msgid "Open with File Manager"
 
24006
+msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
24007
+
 
24008
+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
24009
+msgctxt "Name"
 
24010
+msgid "Digital Clock"
 
24011
+msgstr "Rellotge digital"
 
24012
+
 
24013
+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88
 
24014
+msgctxt "Comment"
 
24015
+msgid "Time displayed in a digital format"
 
24016
+msgstr "L'hora visualitzada en un format digital"
 
24017
+
 
24018
+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
24019
+msgctxt "Name"
 
24020
+msgid "Icon"
 
24021
+msgstr "Icona"
 
24022
+
 
24023
+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:86
 
24024
+msgctxt "Comment"
 
24025
+msgid "A generic icon"
 
24026
+msgstr "Una icona genèrica"
 
24027
+
 
24028
+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
24029
+msgctxt "Name"
 
24030
+msgid "Lock/Logout"
 
24031
+msgstr "Bloqueja/surt"
 
24032
+
 
24033
+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84
 
24034
+msgctxt "Comment"
 
24035
+msgid "Lock the screen or log out"
 
24036
+msgstr "Bloqueja la pantalla o desconnecta"
 
24037
+
 
24038
+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
 
24039
+msgctxt "Name"
 
24040
+msgid "Notifications"
 
24041
+msgstr "Notificacions"
 
24042
+
 
24043
+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88
 
24044
+msgctxt "Comment"
 
24045
+msgid "Display notifications and jobs"
 
24046
+msgstr "Mostra les notificacions i els treballs"
 
24047
+
 
24048
+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
 
24049
+msgctxt "Name"
 
24050
+msgid "Panel Spacer"
 
24051
+msgstr "Espaiador del plafó"
 
24052
+
 
24053
+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67
 
24054
+msgctxt "Comment"
 
24055
+msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
24056
+msgstr "Reserva espais buit en el plafó."
 
24057
+
 
24058
+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
24059
+msgctxt "Name"
 
24060
+msgid "Quicklaunch"
 
24061
+msgstr "Quicklaunch"
 
24062
+
 
24063
+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73
 
24064
+msgctxt "Comment"
 
24065
+msgid "Launch your favourite Applications"
 
24066
+msgstr "Inicieu les aplicacions preferides"
 
24067
+
 
24068
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
24069
+msgctxt "Name"
 
24070
+msgid "CPU Monitor"
 
24071
+msgstr "Controlador de la CPU"
 
24072
+
 
24073
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63
 
24074
+msgctxt "Comment"
 
24075
+msgid "A CPU usage monitor"
 
24076
+msgstr "Un controlador d'ús de la CPU"
 
24077
+
 
24078
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
24079
+msgctxt "Name"
 
24080
+msgid "Hard Disk Status"
 
24081
+msgstr "Estat del disc dur"
 
24082
+
 
24083
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63
 
24084
+msgctxt "Comment"
 
24085
+msgid "A hard disk usage monitor"
 
24086
+msgstr "Un controlador d'ús del disc dur"
 
24087
+
 
24088
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
24089
+msgctxt "Name"
 
24090
+msgid "Hardware Info"
 
24091
+msgstr "Informació del maquinari"
 
24092
+
 
24093
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63
 
24094
+msgctxt "Comment"
 
24095
+msgid "Show hardware info"
 
24096
+msgstr "Mostra la informació del maquinari"
 
24097
+
 
24098
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
24099
+msgctxt "Name"
 
24100
+msgid "Network Monitor"
 
24101
+msgstr "Controlador de la xarxa"
 
24102
+
 
24103
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65
 
24104
+msgctxt "Comment"
 
24105
+msgid "A network usage monitor"
 
24106
+msgstr "Un controlador d'ús de la xarxa"
 
24107
+
 
24108
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
 
24109
+msgctxt "Name"
 
24110
+msgid "Memory Status"
 
24111
+msgstr "Estat de la memòria"
 
24112
+
 
24113
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63
 
24114
+msgctxt "Comment"
 
24115
+msgid "A RAM usage monitor"
 
24116
+msgstr "Un controlador d'ús de la RAM"
 
24117
+
 
24118
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
24119
+msgctxt "Name"
 
24120
+msgid "Hardware Temperature"
 
24121
+msgstr "Temperatura del maquinari"
 
24122
+
 
24123
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:62
 
24124
+msgctxt "Comment"
 
24125
+msgid "A system temperature monitor"
 
24126
+msgstr "Un controlador de la temperatura del sistema"
 
24127
+
 
24128
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86
 
24129
+msgctxt "Comment"
 
24130
+msgid "System monitoring applet"
 
24131
+msgstr "Miniaplicació controladora del sistema"
 
24132
+
 
24133
+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
24134
+msgctxt "Name"
 
24135
+msgid "System Tray"
 
24136
+msgstr "Safata del sistema"
 
24137
+
 
24138
+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90
 
24139
+msgctxt "Comment"
 
24140
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
24141
+msgstr "Accés a les aplicacions minimitzades ocultes en la safata del sistema"
 
24142
+
 
24143
+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
24144
+msgctxt "Name"
 
24145
+msgid "Web Browser"
 
24146
+msgstr "Navegació Web"
 
24147
+
 
24148
+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95
 
24149
+msgctxt "Comment"
 
24150
+msgid "A simple web browser"
 
24151
+msgstr "Un navegador web senzill"
 
24152
+
 
24153
+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:88
 
24154
+msgctxt "Comment"
 
24155
+msgid "Simple application launcher"
 
24156
+msgstr "Llançador d'aplicacions senzill"
 
24157
+
 
24158
+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
 
24159
+msgctxt "Name"
 
24160
+msgid "Standard Menu"
 
24161
+msgstr "Menú estàndard"
 
24162
+
 
24163
+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68
 
24164
+msgctxt "Comment"
 
24165
+msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
24166
+msgstr "Menú que es mostra normalment amb un clic del botó dret"
 
24167
+
 
24168
+#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
 
24169
+msgctxt "Name"
 
24170
+msgid "Minimal Menu"
 
24171
+msgstr "Menú mínim"
 
24172
+
 
24173
+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
 
24174
+msgctxt "Name"
 
24175
+msgid "Paste"
 
24176
+msgstr "Enganxa"
 
24177
+
 
24178
+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:71
 
24179
+msgctxt "Comment"
 
24180
+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
24181
+msgstr "Crea un estri a partir del contingut del porta-retalls"
 
24182
+
 
24183
+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
 
24184
+msgctxt "Name"
 
24185
+msgid "Switch Activity"
 
24186
+msgstr "Canvi d'activitat"
 
24187
+
 
24188
+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69
 
24189
+msgctxt "Comment"
 
24190
+msgid "Switch to another activity"
 
24191
+msgstr "Canvia a una altra activitat"
 
24192
+
 
24193
+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
 
24194
+msgctxt "Name"
 
24195
+msgid "Switch Desktop"
 
24196
+msgstr "Canvi d'escriptori"
 
24197
+
 
24198
+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71
 
24199
+msgctxt "Comment"
 
24200
+msgid "Switch to another virtual desktop"
 
24201
+msgstr "Canvia a un altre escriptori virtual"
 
24202
+
 
24203
+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
 
24204
+msgctxt "Name"
 
24205
+msgid "Switch Window"
 
24206
+msgstr "Canvi de finestra"
 
24207
+
 
24208
+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69
 
24209
+msgctxt "Comment"
 
24210
+msgid "Show a list of windows to switch to"
 
24211
+msgstr "Mostra una llista de les finestres per a canviar"
 
24212
+
 
24213
+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
 
24214
+msgctxt "Name"
 
24215
+msgid "Activities Engine"
 
24216
+msgstr "Motor d'activitats"
 
24217
+
 
24218
+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:54
 
24219
+msgctxt "Comment"
 
24220
+msgid "Information on Plasma Activities"
 
24221
+msgstr "Informació quant a activitats del Plasma"
 
24222
+
 
24223
+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
24224
+msgctxt "Name"
 
24225
+msgid "Akonadi"
 
24226
+msgstr "Akonadi"
 
24227
+
 
24228
+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70
 
24229
+msgctxt "Comment"
 
24230
+msgid "Akonadi PIM data engine"
 
24231
+msgstr "Motor de dades PIM de l'Akonadi"
 
24232
+
 
24233
+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
24234
+msgctxt "Name"
 
24235
+msgid "Application Job Information"
 
24236
+msgstr "Informació de les tasques de les aplicacions"
 
24237
+
 
24238
+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73
 
24239
+msgctxt "Comment"
 
24240
+msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
24241
+msgstr "Actualització de treballs d'aplicacions (via kuiserver)"
 
24242
+
 
24243
+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
 
24244
+msgctxt "Name"
 
24245
+msgid "Application Information"
 
24246
+msgstr "Informació de les aplicacions"
 
24247
+
 
24248
+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69
 
24249
+msgctxt "Comment"
 
24250
+msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
24251
+msgstr ""
 
24252
+"Informació i execució de totes les aplicacions en el menú d'aplicacions."
 
24253
+
 
24254
+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:78
 
24255
+msgctxt "Comment"
 
24256
+msgid "Calendar data engine"
 
24257
+msgstr "Motor de dades de calendari"
 
24258
+
 
24259
+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
 
24260
+msgctxt "Name"
 
24261
+msgid "Device Notifications"
 
24262
+msgstr "Notificacions dels dispositius"
 
24263
+
 
24264
+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62
 
24265
+msgctxt "Comment"
 
24266
+msgid "Passive device notifications for the user."
 
24267
+msgstr "Notificacions passives de dispositius per a l'usuari."
 
24268
+
 
24269
+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
24270
+msgctxt "Name"
 
24271
+msgid "Dictionary"
 
24272
+msgstr "Diccionari"
 
24273
+
 
24274
+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:79
 
24275
+msgctxt "Comment"
 
24276
+msgid "Look up word meanings"
 
24277
+msgstr "Cerca els significats de paraules"
 
24278
+
 
24279
+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
24280
+msgctxt "Name"
 
24281
+msgid "Run Commands"
 
24282
+msgstr "Execució d'ordres"
 
24283
+
 
24284
+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78
 
24285
+msgctxt "Comment"
 
24286
+msgid "Run Executable Data Engine"
 
24287
+msgstr "Motor de dades d'ordres executables"
 
24288
+
 
24289
+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
 
24290
+msgctxt "Name"
 
24291
+msgid "Favicons"
 
24292
+msgstr "Icones de web"
 
24293
+
 
24294
+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79
 
24295
+msgctxt "Comment"
 
24296
+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
24297
+msgstr "Motor de dades per obtenir icones de web dels llocs web"
 
24298
+
 
24299
+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
24300
+msgctxt "Name"
 
24301
+msgid "Files and Directories"
 
24302
+msgstr "Fitxers i directoris"
 
24303
+
 
24304
+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77
 
24305
+msgctxt "Comment"
 
24306
+msgid "Information about files and directories."
 
24307
+msgstr "Informació quant a fitxers i directoris."
 
24308
+
 
24309
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
 
24310
+msgctxt "Name"
 
24311
+msgid "Geolocation"
 
24312
+msgstr "Geolocalització"
 
24313
+
 
24314
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68
 
24315
+msgctxt "Comment"
 
24316
+msgid "Geolocation Data Engine"
 
24317
+msgstr "Motor de dades de geolocalització"
 
24318
+
 
24319
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
24320
+msgctxt "Name"
 
24321
+msgid "Geolocation GPS"
 
24322
+msgstr "Geolocalització GPS"
 
24323
+
 
24324
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68
 
24325
+msgctxt "Comment"
 
24326
+msgid "Geolocation from GPS address."
 
24327
+msgstr "Geolocalització des d'una adreça GPS."
 
24328
+
 
24329
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
 
24330
+msgctxt "Name"
 
24331
+msgid "Geolocation IP"
 
24332
+msgstr "Geolocalització IP"
 
24333
+
 
24334
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68
 
24335
+msgctxt "Comment"
 
24336
+msgid "Geolocation from IP address."
 
24337
+msgstr "Geolocalització des d'una adreça IP."
 
24338
+
 
24339
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
 
24340
+msgctxt "Comment"
 
24341
+msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
24342
+msgstr "Proveïdor de geolocalització del Plasma"
 
24343
+
 
24344
+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
24345
+msgctxt "Name"
 
24346
+msgid "Hotplug Events"
 
24347
+msgstr "Esdeveniments de connexió en calent"
 
24348
+
 
24349
+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72
 
24350
+msgctxt "Comment"
 
24351
+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
24352
+msgstr ""
 
24353
+"Segueix els dispositius de connexió en calent quan apareixen i desapareixen."
 
24354
+
 
24355
+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
 
24356
+msgctxt "Name"
 
24357
+msgid "Keyboard and Mouse State"
 
24358
+msgstr "Estat del teclat i ratolí"
 
24359
+
 
24360
+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70
 
24361
+msgctxt "Comment"
 
24362
+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
24363
+msgstr "Modificador de l'estat del teclat i dels botons del ratolí"
 
24364
+
 
24365
+#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
24366
+msgctxt "Name"
 
24367
+msgid "Meta Data"
 
24368
+msgstr "Metadades"
 
24369
+
 
24370
+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
24371
+msgctxt "Name"
 
24372
+msgid "Pointer Position"
 
24373
+msgstr "Posició de l'apuntador"
 
24374
+
 
24375
+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74
 
24376
+msgctxt "Comment"
 
24377
+msgid "Mouse position and cursor"
 
24378
+msgstr "Posició del ratolí i del cursor"
 
24379
+
 
24380
+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
24381
+msgctxt "Name"
 
24382
+msgid "Networking"
 
24383
+msgstr "Treball en xarxa"
 
24384
+
 
24385
+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
24386
+msgctxt "Name"
 
24387
+msgid "Application Notifications"
 
24388
+msgstr "Notificacions de les aplicacions"
 
24389
+
 
24390
+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77
 
24391
+msgctxt "Comment"
 
24392
+msgid "Passive visual notifications for the user."
 
24393
+msgstr "Notificacions visuals passives per a l'usuari."
 
24394
+
 
24395
+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
24396
+msgctxt "Name"
 
24397
+msgid "Now Playing"
 
24398
+msgstr "Ara està en reproducció"
 
24399
+
 
24400
+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:79
 
24401
+msgctxt "Comment"
 
24402
+msgid "Lists currently playing music"
 
24403
+msgstr "Llista la música que s'està reproduint actualment"
 
24404
+
 
24405
+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
24406
+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
24407
+msgctxt "Name"
 
24408
+msgid "Places"
 
24409
+msgstr "Llocs"
 
24410
+
 
24411
+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78
 
24412
+msgctxt "Comment"
 
24413
+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
24414
+msgstr ""
 
24415
+"Llocs, com es veuen en el gestor de fitxers i en els diàlegs de fitxer."
 
24416
+
 
24417
+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
 
24418
+msgctxt "Name|plasma data engine"
 
24419
+msgid "Power Management"
 
24420
+msgstr "Gestió d'energia"
 
24421
+
 
24422
+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71
 
24423
+msgctxt "Comment"
 
24424
+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
24425
+msgstr "Informació de la bateria, AC, suspensió i del PowerDevil."
 
24426
+
 
24427
+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
24428
+msgctxt "Name"
 
24429
+msgid "RSS"
 
24430
+msgstr "RSS"
 
24431
+
 
24432
+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80
 
24433
+msgctxt "Comment"
 
24434
+msgid "RSS News Data Engine"
 
24435
+msgstr "Motor de dades de notícies RSS"
 
24436
+
 
24437
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
 
24438
+msgctxt "Name"
 
24439
+msgid "img.susepaste.org"
 
24440
+msgstr "img.susepaste.org"
 
24441
+
 
24442
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
 
24443
+msgctxt "Comment"
 
24444
+msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
 
24445
+msgstr "Permet la compartició d'imatges utilitzant el servei susepaste.org"
 
24446
+
 
24447
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
 
24448
+msgctxt "Name"
 
24449
+msgid "Imgur"
 
24450
+msgstr "Imgur"
 
24451
+
 
24452
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:56
 
24453
+msgctxt "Comment"
 
24454
+msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
 
24455
+msgstr "Permet la compartició d'imatges utilitzant el servei imgur"
 
24456
+
 
24457
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2
 
24458
+msgctxt "Name"
 
24459
+msgid "kde.org"
 
24460
+msgstr "kde.org"
 
24461
+
 
24462
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:52
 
24463
+msgctxt "Comment"
 
24464
+msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
 
24465
+msgstr "Permet la compartició de text utilitzant el servei kde.org"
 
24466
+
 
24467
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
 
24468
+msgctxt "Name"
 
24469
+msgid "pastebin.com"
 
24470
+msgstr "pastebin.com"
 
24471
+
 
24472
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:57
 
24473
+msgctxt "Comment"
 
24474
+msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
 
24475
+msgstr "Permet la compartició de text utilitzant el servei pastebin.com"
 
24476
+
 
24477
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
 
24478
+msgctxt "Name"
 
24479
+msgid "paste.opensuse.org"
 
24480
+msgstr "paste.opensuse.org"
 
24481
+
 
24482
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:57
 
24483
+msgctxt "Comment"
 
24484
+msgid "Paste text with openSUSE"
 
24485
+msgstr "Enganxa text amb openSUSE"
 
24486
+
 
24487
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
 
24488
+msgctxt "Name"
 
24489
+msgid "paste.ubuntu.com"
 
24490
+msgstr "paste.ubuntu.com"
 
24491
+
 
24492
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
 
24493
+msgctxt "Name"
 
24494
+msgid "privatepaste.com"
 
24495
+msgstr "privatepaste.com"
 
24496
+
 
24497
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:56
 
24498
+msgctxt "Comment"
 
24499
+msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
24500
+msgstr "Enganxa text amb el servei PrivatePaste.com"
 
24501
+
 
24502
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
 
24503
+msgctxt "Name"
 
24504
+msgid "Simplest Image Hosting"
 
24505
+msgstr "Simplest Image Hosting"
 
24506
+
 
24507
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:54
 
24508
+msgctxt "Comment"
 
24509
+msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
 
24510
+msgstr ""
 
24511
+"Permet la compartició d'imatges utilitzant el servei «Simplest Image Hosting»"
 
24512
+
 
24513
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
 
24514
+msgctxt "Name"
 
24515
+msgid "wklej.org"
 
24516
+msgstr "wklej.org"
 
24517
+
 
24518
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:57
 
24519
+msgctxt "Comment"
 
24520
+msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
 
24521
+msgstr "Permet la compartició de text utilitzant el servei wklej.org"
 
24522
+
 
24523
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
 
24524
+msgctxt "Name"
 
24525
+msgid "wstaw.org"
 
24526
+msgstr "wstaw.org"
 
24527
+
 
24528
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:58
 
24529
+msgctxt "Comment"
 
24530
+msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
 
24531
+msgstr "Permet la compartició d'imatges utilitzant el servei wstaw.org"
 
24532
+
 
24533
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
 
24534
+msgctxt "Name"
 
24535
+msgid "Share Services"
 
24536
+msgstr "Serveis de compartició"
 
24537
+
 
24538
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:56
 
24539
+msgctxt "Comment"
 
24540
+msgid "Engine to share content using different services"
 
24541
+msgstr "Motor per compartir contingut utilitzant diferents serveis"
 
24542
+
 
24543
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
 
24544
+msgctxt "Name"
 
24545
+msgid "ShareProvider"
 
24546
+msgstr "ShareProvider"
 
24547
+
 
24548
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54
 
24549
+msgctxt "Comment"
 
24550
+msgid "Share Package Structure"
 
24551
+msgstr "Estructura de paquet de compartició"
 
24552
+
 
24553
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
 
24554
+msgctxt "Comment"
 
24555
+msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
24556
+msgstr "Connector pel Sharebin del Plasma"
 
24557
+
 
24558
+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78
 
24559
+msgctxt "Comment"
 
24560
+msgid "Device data via Solid"
 
24561
+msgstr "Dades dels dispositius via Solid"
 
24562
+
 
24563
+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
 
24564
+msgctxt "Name"
 
24565
+msgid "Status Notifier Information"
 
24566
+msgstr "Informació del notificador d'estats"
 
24567
+
 
24568
+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:57
 
24569
+msgctxt "Comment"
 
24570
+msgid ""
 
24571
+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
24572
+"protocol."
 
24573
+msgstr ""
 
24574
+"Motor d'informació d'estat de les aplicacions, basat en el protocol "
 
24575
+"notificador d'estat."
 
24576
+
 
24577
+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87
 
24578
+msgctxt "Comment"
 
24579
+msgid "System status information"
 
24580
+msgstr "Informació de l'estat del sistema"
 
24581
+
 
24582
+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
24583
+msgctxt "Name"
 
24584
+msgid "Window Information"
 
24585
+msgstr "Informació de les finestres"
 
24586
+
 
24587
+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77
 
24588
+msgctxt "Comment"
 
24589
+msgid "Information and management services for all available windows."
 
24590
+msgstr "Serveis d'informació i gestió de totes les finestres disponibles."
 
24591
+
 
24592
+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
 
24593
+msgctxt "Name"
 
24594
+msgid "Date and Time"
 
24595
+msgstr "Data i hora"
 
24596
+
 
24597
+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:79
 
24598
+msgctxt "Comment"
 
24599
+msgid "Date and time by timezone"
 
24600
+msgstr "Data i l'hora per zona horària"
 
24601
+
 
24602
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
 
24603
+msgctxt "Name"
 
24604
+msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
24605
+msgstr "Meteorologia de la BBC des d'UK MET Office"
 
24606
+
 
24607
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77
 
24608
+msgctxt "Comment"
 
24609
+msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
24610
+msgstr "Dades XML des d'UK MET Office"
 
24611
+
 
24612
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2
 
24613
+msgctxt "Name"
 
24614
+msgid "Debian Weather Service"
 
24615
+msgstr "Servei meteorològic de Debian"
 
24616
+
 
24617
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49
 
24618
+msgctxt "Comment"
 
24619
+msgid "XML Data from edos.debian.net"
 
24620
+msgstr "Dades XML d'edos.debian.net"
 
24621
+
 
24622
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
 
24623
+msgctxt "Name"
 
24624
+msgid "Environment Canada"
 
24625
+msgstr "Medi ambient del Canadà"
 
24626
+
 
24627
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75
 
24628
+msgctxt "Comment"
 
24629
+msgid "XML Data from Environment Canada"
 
24630
+msgstr "Dades XML des de Medi ambient del Canadà"
 
24631
+
 
24632
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
 
24633
+msgctxt "Name"
 
24634
+msgid "NOAA's National Weather Service"
 
24635
+msgstr "Servei meteorològic nacional de NOAA"
 
24636
+
 
24637
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75
 
24638
+msgctxt "Comment"
 
24639
+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
24640
+msgstr "Dades XML del servei meteorològic nacional de NOAA"
 
24641
+
 
24642
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
 
24643
+msgctxt "Name"
 
24644
+msgid "wetter.com"
 
24645
+msgstr "wetter.com"
 
24646
+
 
24647
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69
 
24648
+msgctxt "Comment"
 
24649
+msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
24650
+msgstr "Previsió meteorològica per wetter.com"
 
24651
+
 
24652
+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
24653
+msgctxt "Name"
 
24654
+msgid "Weather"
 
24655
+msgstr "Meteorologia"
 
24656
+
 
24657
+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78
 
24658
+msgctxt "Comment"
 
24659
+msgid "Weather data from multiple online sources"
 
24660
+msgstr "Dades meteorològiques de múltiples fonts en línia"
 
24661
+
 
24662
+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:50
 
24663
+msgctxt "Comment"
 
24664
+msgid "List and switch between desktop activities"
 
24665
+msgstr "Llista i commuta entre activitats d'escriptori"
 
24666
+
 
24667
+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
 
24668
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
24669
+msgid "Bookmarks"
 
24670
+msgstr "Adreces d'interès"
 
24671
+
 
24672
+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71
 
24673
+msgctxt "Comment"
 
24674
+msgid "Find and open bookmarks"
 
24675
+msgstr "Cerca i obre adreces d'interès"
 
24676
+
 
24677
+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
24678
+msgctxt "Name"
 
24679
+msgid "Calculator"
 
24680
+msgstr "Calculadora"
 
24681
+
 
24682
+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82
 
24683
+msgctxt "Comment"
 
24684
+msgid "Calculate expressions"
 
24685
+msgstr "Calcula expressions"
 
24686
+
 
24687
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
 
24688
+msgctxt "Name"
 
24689
+msgid "Kill Applications"
 
24690
+msgstr "Mata aplicacions"
 
24691
+
 
24692
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
 
24693
+msgctxt "Name"
 
24694
+msgid "Terminate Applications"
 
24695
+msgstr "Finalitza aplicacions"
 
24696
+
 
24697
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:70
 
24698
+msgctxt "Comment"
 
24699
+msgid "Stop applications that are currently running"
 
24700
+msgstr "Atura aplicacions que estan actualment en execució"
 
24701
+
 
24702
+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
24703
+msgctxt "Name"
 
24704
+msgid "Locations"
 
24705
+msgstr "Ubicacions"
 
24706
+
 
24707
+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78
 
24708
+msgctxt "Comment"
 
24709
+msgid "File and URL opener"
 
24710
+msgstr "Obre fitxers i URL"
 
24711
+
 
24712
+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
24713
+msgctxt "Name"
 
24714
+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
24715
+msgstr "Execució de cerques d'escriptori del Nepomuk"
 
24716
+
 
24717
+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74
 
24718
+msgctxt "Comment"
 
24719
+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
24720
+msgstr "El KRunner executa cerques d'escriptori via el Nepomuk"
 
24721
+
 
24722
+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81
 
24723
+msgctxt "Comment"
 
24724
+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
24725
+msgstr "Obre els punts dels dispositius i dels preferits"
 
24726
+
 
24727
+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
24728
+msgctxt "Comment"
 
24729
+msgid "Basic Power Management Operations"
 
24730
+msgstr "Operacions bàsiques de gestió d'energia"
 
24731
+
 
24732
+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75
 
24733
+msgctxt "Name"
 
24734
+msgid "PowerDevil"
 
24735
+msgstr "PowerDevil"
 
24736
+
 
24737
+#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
24738
+msgctxt "Name"
 
24739
+msgid "Recent Documents"
 
24740
+msgstr "Documents recents"
 
24741
+
 
24742
+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
24743
+msgctxt "Name"
 
24744
+msgid "Applications"
 
24745
+msgstr "Aplicacions"
 
24746
+
 
24747
+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94
 
24748
+msgctxt "Comment"
 
24749
+msgid "Find applications, control panels and services"
 
24750
+msgstr "Cerca aplicacions, plafons de control i serveis"
 
24751
+
 
24752
+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
24753
+msgctxt "Name"
 
24754
+msgid "Desktop Sessions"
 
24755
+msgstr "Sessions d'escriptori"
 
24756
+
 
24757
+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78
 
24758
+msgctxt "Comment"
 
24759
+msgid "Fast user switching"
 
24760
+msgstr "Commutador ràpid d'usuari"
 
24761
+
 
24762
+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
24763
+msgctxt "Name"
 
24764
+msgid "Command Line"
 
24765
+msgstr "Línia d'ordres"
 
24766
+
 
24767
+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80
 
24768
+msgctxt "Comment"
 
24769
+msgid "Executes shell commands"
 
24770
+msgstr "Executa ordres de l'intèrpret d'ordres"
 
24771
+
 
24772
+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
 
24773
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
24774
+msgid "Devices"
 
24775
+msgstr "Dispositius"
 
24776
+
 
24777
+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:70
 
24778
+msgctxt "Comment"
 
24779
+msgid "Manage removable devices"
 
24780
+msgstr "Gestiona dispositius extraïbles"
 
24781
+
 
24782
+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
 
24783
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
24784
+msgid "Web Shortcuts"
 
24785
+msgstr "Dreceres web"
 
24786
+
 
24787
+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:71
 
24788
+msgctxt "Comment"
 
24789
+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
24790
+msgstr "Permet que l'usuari utilitzi les dreceres web del Konqueror"
 
24791
+
 
24792
+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
 
24793
+msgctxt "Name"
 
24794
+msgid "Windowed widgets"
 
24795
+msgstr "Estris en finestres"
 
24796
+
 
24797
+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61
 
24798
+msgctxt "Comment"
 
24799
+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
24800
+msgstr "Cerca estris del Plasma que es poden executar en finestres autònomes"
 
24801
+
 
24802
+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
 
24803
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
24804
+msgid "Windows"
 
24805
+msgstr "Finestres"
 
24806
+
 
24807
+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:71
 
24808
+msgctxt "Comment"
 
24809
+msgid "List windows and desktops and switch them"
 
24810
+msgstr "Llista finestres i escriptoris i canvia entre ells"
 
24811
+
 
24812
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
24813
+msgctxt "Name"
 
24814
+msgid "Google Gadgets"
 
24815
+msgstr "Google Gadgets"
 
24816
+
 
24817
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78
 
24818
+msgctxt "Comment"
 
24819
+msgid "Google Desktop Gadget"
 
24820
+msgstr "Google Gadget d'escriptori"
 
24821
+
 
24822
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
24823
+msgctxt "Name"
 
24824
+msgid "GoogleGadgets"
 
24825
+msgstr "GoogleGadgets"
 
24826
+
 
24827
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78
 
24828
+msgctxt "Comment"
 
24829
+msgid "Google Desktop Gadgets"
 
24830
+msgstr "Google Gadgets d'escriptori"
 
24831
+
 
24832
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
24833
+msgctxt "Name"
 
24834
+msgid "Python Widget"
 
24835
+msgstr "Estri en Python"
 
24836
+
 
24837
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76
 
24838
+msgctxt "Comment"
 
24839
+msgid "Plasma widget support written in Python"
 
24840
+msgstr "Estri nadiu del Plasma escrit en Python"
 
24841
+
 
24842
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
24843
+msgctxt "Name"
 
24844
+msgid "Python data engine"
 
24845
+msgstr "Motor de dades en Python"
 
24846
+
 
24847
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74
 
24848
+msgctxt "Comment"
 
24849
+msgid "Plasma data engine support for Python"
 
24850
+msgstr "Implementació de motor de dades del Plasma per al Python"
 
24851
+
 
24852
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
 
24853
+msgctxt "Name"
 
24854
+msgid "Python Runner"
 
24855
+msgstr "Executor en Python"
 
24856
+
 
24857
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64
 
24858
+msgctxt "Comment"
 
24859
+msgid "Plasma Runner support for Python"
 
24860
+msgstr "Implementació de l'executor del Plasma per al Python"
 
24861
+
 
24862
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
 
24863
+msgctxt "Name"
 
24864
+msgid "Python wallpaper"
 
24865
+msgstr "Fons d'escriptori en Python"
 
24866
+
 
24867
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66
 
24868
+msgctxt "Comment"
 
24869
+msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
24870
+msgstr "Implementació de fons d'escriptori del Plasma per al Python"
 
24871
+
 
24872
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
24873
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
24874
+msgctxt "Name"
 
24875
+msgid "Ruby Widget"
 
24876
+msgstr "Estri Ruby"
 
24877
+
 
24878
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76
 
24879
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76
 
24880
+msgctxt "Comment"
 
24881
+msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
24882
+msgstr "Estri nadiu del Plasma escrit en Ruby"
 
24883
+
 
24884
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
24885
+msgctxt "Name"
 
24886
+msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
24887
+msgstr "Estri del tauler del MacOS"
 
24888
+
 
24889
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73
 
24890
+msgctxt "Comment"
 
24891
+msgid "MacOS dashboard widget"
 
24892
+msgstr "Estri del tauler del MacOS"
 
24893
+
 
24894
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
24895
+msgctxt "Name"
 
24896
+msgid "Web Widgets"
 
24897
+msgstr "Estris web"
 
24898
+
 
24899
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76
 
24900
+msgctxt "Comment"
 
24901
+msgid "HTML widget"
 
24902
+msgstr "Estri HTML"
 
24903
+
 
24904
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77
 
24905
+msgctxt "Comment"
 
24906
+msgid "MacOS X dashboard widget"
 
24907
+msgstr "Estri del tauler del MacOS X"
 
24908
+
 
24909
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
24910
+msgctxt "Name"
 
24911
+msgid "Web Widget"
 
24912
+msgstr "Estri web"
 
24913
+
 
24914
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77
 
24915
+msgctxt "Comment"
 
24916
+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
24917
+msgstr "Estri per a pàgines web que usa HTML i JavaScript"
 
24918
+
 
24919
+#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
24920
+msgctxt "Name"
 
24921
+msgid "Color"
 
24922
+msgstr "Color"
 
24923
+
 
24924
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
24925
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:98
 
24926
+msgctxt "Name"
 
24927
+msgid "Image"
 
24928
+msgstr "Imatge"
 
24929
+
 
24930
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:180
 
24931
+msgctxt "Name"
 
24932
+msgid "Slideshow"
 
24933
+msgstr "Passi de diapositives"
 
24934
+
 
24935
+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
 
24936
+msgctxt "Name"
 
24937
+msgid "Current Application Control"
 
24938
+msgstr "Control d'aplicació actual"
 
24939
+
 
24940
+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:66
 
24941
+msgctxt "Comment"
 
24942
+msgid "Controls for the active window"
 
24943
+msgstr "Controls per a la finestra activa"
 
24944
+
 
24945
+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
 
24946
+msgctxt "Name"
 
24947
+msgid "Search Box"
 
24948
+msgstr "Caixa de cerca"
 
24949
+
 
24950
+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69
 
24951
+msgctxt "Comment"
 
24952
+msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
24953
+msgstr "Caixa de cerca per a un gestor d'execució indicat"
 
24954
+
 
24955
+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
 
24956
+msgctxt "Name"
 
24957
+msgid "Panel for Netbooks"
 
24958
+msgstr "Plafó per a ordinadors ultraportàtils"
 
24959
+
 
24960
+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67
 
24961
+msgctxt "Comment"
 
24962
+msgid "A containment for a panel"
 
24963
+msgstr "Un contenidor per un plafó"
 
24964
+
 
24965
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:57
 
24966
+msgctxt "Comment"
 
24967
+msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
24968
+msgstr "Llançador d'aplicacions de pantalla completa amb interfície de cerca"
 
24969
+
 
24970
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
 
24971
+msgctxt "Name"
 
24972
+msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
24973
+msgstr "Menú de cerca i llançament del Plasma"
 
24974
+
 
24975
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70
 
24976
+msgctxt "Comment"
 
24977
+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
24978
+msgstr "Entrada de menú per a l'activitat de cerca i llançament del Plasma"
 
24979
+
 
24980
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
 
24981
+msgctxt "Name"
 
24982
+msgid "Bookmarks"
 
24983
+msgstr "Adreces d'interès"
 
24984
+
 
24985
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95
 
24986
+msgctxt "Comment"
 
24987
+msgid "List all your bookmarks"
 
24988
+msgstr "Llista totes les adreces d'interès"
 
24989
+
 
24990
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
 
24991
+msgctxt "Name"
 
24992
+msgid "Contacts"
 
24993
+msgstr "Contactes"
 
24994
+
 
24995
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:69
 
24996
+msgctxt "Comment"
 
24997
+msgid "List all your contacts"
 
24998
+msgstr "Llista tots els contactes"
 
24999
+
 
25000
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
 
25001
+msgctxt "Name"
 
25002
+msgid "Development"
 
25003
+msgstr "Desenvolupament"
 
25004
+
 
25005
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95
 
25006
+msgctxt "Comment"
 
25007
+msgid "Applications targeted to software development"
 
25008
+msgstr "Aplicacions enfocades al desenvolupament de programari"
 
25009
+
 
25010
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
 
25011
+msgctxt "Name"
 
25012
+msgid "Education"
 
25013
+msgstr "Educació"
 
25014
+
 
25015
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89
 
25016
+msgctxt "Comment"
 
25017
+msgid "Educational applications"
 
25018
+msgstr "Aplicacions educatives"
 
25019
+
 
25020
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
 
25021
+msgctxt "Name"
 
25022
+msgid "Games"
 
25023
+msgstr "Jocs"
 
25024
+
 
25025
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95
 
25026
+msgctxt "Comment"
 
25027
+msgid "A collection of fun games"
 
25028
+msgstr "Una col·lecció de jocs divertits"
 
25029
+
 
25030
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
 
25031
+msgctxt "Name"
 
25032
+msgid "Graphics"
 
25033
+msgstr "Gràfics"
 
25034
+
 
25035
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95
 
25036
+msgctxt "Comment"
 
25037
+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
25038
+msgstr "Aplicacions gràfiques, com programes de pintura i visors d'imatges"
 
25039
+
 
25040
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
 
25041
+msgctxt "Name"
 
25042
+msgid "Internet"
 
25043
+msgstr "Internet"
 
25044
+
 
25045
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94
 
25046
+msgctxt "Comment"
 
25047
+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
25048
+msgstr ""
 
25049
+"Aplicacions relacionades amb Internet, com navegador Web, correu electrònic "
 
25050
+"i xat"
 
25051
+
 
25052
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
 
25053
+#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
 
25054
+msgctxt "Name"
 
25055
+msgid "Multimedia"
 
25056
+msgstr "Multimèdia"
 
25057
+
 
25058
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95
 
25059
+msgctxt "Comment"
 
25060
+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
25061
+msgstr "Aplicacions multimèdia, com reproductors d'àudio i vídeo"
 
25062
+
 
25063
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
 
25064
+msgctxt "Name"
 
25065
+msgid "Office"
 
25066
+msgstr "Oficina"
 
25067
+
 
25068
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95
 
25069
+msgctxt "Comment"
 
25070
+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
25071
+msgstr ""
 
25072
+"Aplicacions relacionades amb una oficina, com processament de textos i fulls "
 
25073
+"de càlcul"
 
25074
+
 
25075
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
 
25076
+msgctxt "Name"
 
25077
+msgid "System"
 
25078
+msgstr "Sistema"
 
25079
+
 
25080
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95
 
25081
+msgctxt "Comment"
 
25082
+msgid "System preferences and setup programs"
 
25083
+msgstr "Preferències del sistema i programes de configuració"
 
25084
+
 
25085
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
 
25086
+msgctxt "Name"
 
25087
+msgid "Utilities"
 
25088
+msgstr "Utilitats"
 
25089
+
 
25090
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95
 
25091
+msgctxt "Comment"
 
25092
+msgid "Small utilities and accessories"
 
25093
+msgstr "Petites utilitats i accessoris"
 
25094
+
 
25095
+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
 
25096
+msgctxt "Name"
 
25097
+msgid "Search and Launch Engine"
 
25098
+msgstr "Motor de cerca i llançament"
 
25099
+
 
25100
+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68
 
25101
+msgctxt "Comment"
 
25102
+msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
25103
+msgstr "Motor per gestionar consultes al contenidor SAL"
 
25104
+
 
25105
+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
 
25106
+msgctxt "Name"
 
25107
+msgid "Air for netbooks"
 
25108
+msgstr "Air per a ordinadors ultraportàtils"
 
25109
+
 
25110
+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:65
 
25111
+msgctxt "Comment"
 
25112
+msgid "A breath of fresh air"
 
25113
+msgstr "Una alenada d'aire fresc"
 
25114
+
 
25115
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
 
25116
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
 
25117
+msgctxt "Name"
 
25118
+msgid "Page one"
 
25119
+msgstr "Pàgina u"
 
25120
+
 
25121
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63
 
25122
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63
 
25123
+msgctxt "Comment"
 
25124
+msgid "Default Netbook Page"
 
25125
+msgstr "Pàgina per omissió per ordinadors ultraportàtils"
 
25126
+
 
25127
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
25128
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
 
25129
+msgctxt "Name"
 
25130
+msgid "Default Netbook Panel"
 
25131
+msgstr "Plafó per omissió pels ordinadors ultraportàtils"
 
25132
+
 
25133
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
 
25134
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
 
25135
+msgctxt "Name"
 
25136
+msgid "Search and launch"
 
25137
+msgstr "Cerca i llançament"
 
25138
+
 
25139
+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
 
25140
+msgctxt "Comment"
 
25141
+msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
25142
+msgstr "Caixa d'eines per defecte per a l'àrea pels ordinadors ultraportàtils"
 
25143
+
 
25144
+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:55
 
25145
+msgctxt "Name"
 
25146
+msgid "Net toolbox"
 
25147
+msgstr "Caixa d'eines de xarxa"
 
25148
+
 
25149
+#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
25150
+msgctxt "Name"
 
25151
+msgid "SaverDesktop"
 
25152
+msgstr "SaverDesktop"
 
25153
+
 
25154
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
 
25155
+msgctxt "Name"
 
25156
+msgid "Display Brightness"
 
25157
+msgstr "Mostra la lluminositat"
 
25158
+
 
25159
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:60
 
25160
+msgctxt "Comment"
 
25161
+msgid "Basic Controls for brightness"
 
25162
+msgstr "Controls bàsics per la lluminositat"
 
25163
+
 
25164
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
 
25165
+msgctxt "Name"
 
25166
+msgid "Dim Display"
 
25167
+msgstr "Atenuació de la pantalla"
 
25168
+
 
25169
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:60
 
25170
+msgctxt "Comment"
 
25171
+msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
25172
+msgstr "Atenua gradualment la pantalla en funció del temps"
 
25173
+
 
25174
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
 
25175
+msgctxt "Name"
 
25176
+msgid "Disable Desktop Effects"
 
25177
+msgstr "Deshabilita els efectes d'escriptori"
 
25178
+
 
25179
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:60
 
25180
+msgctxt "Comment"
 
25181
+msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
25182
+msgstr "Deshabilita temporalment els efectes d'escriptori del KWin"
 
25183
+
 
25184
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
 
25185
+msgctxt "Name"
 
25186
+msgid "Button events handling"
 
25187
+msgstr "Gestió d'esdeveniments de botons"
 
25188
+
 
25189
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:59
 
25190
+msgctxt "Comment"
 
25191
+msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
25192
+msgstr "Porta a terme una acció quan es prem un botó"
 
25193
+
 
25194
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
 
25195
+msgctxt "Name"
 
25196
+msgid "Run Script"
 
25197
+msgstr "Executa un script"
 
25198
+
 
25199
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:59
 
25200
+msgctxt "Comment"
 
25201
+msgid "Runs a custom script"
 
25202
+msgstr "Executa un script personalitzat"
 
25203
+
 
25204
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
 
25205
+msgctxt "Name"
 
25206
+msgid "Suspend Session"
 
25207
+msgstr "Suspèn la sessió"
 
25208
+
 
25209
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59
 
25210
+msgctxt "Comment"
 
25211
+msgid "Suspends the session"
 
25212
+msgstr "Suspèn la sessió"
 
25213
+
 
25214
+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
 
25215
+msgctxt "Name"
 
25216
+msgid "Screen Energy Saving"
 
25217
+msgstr "Estalvi d'energia de pantalla"
 
25218
+
 
25219
+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56
 
25220
+msgctxt "Comment"
 
25221
+msgid "Controls DPMS settings"
 
25222
+msgstr "Controla l'arranjament del DPMS"
 
25223
+
 
25224
+#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
 
25225
+msgctxt "Comment"
 
25226
+msgid "Power Management Action Extension"
 
25227
+msgstr "Extensió d'accions de gestió d'energia"
 
25228
+
 
25229
+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
 
25230
+msgctxt "Name"
 
25231
+msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
25232
+msgstr "Dorsal de HAL per al PowerDevil"
 
25233
+
 
25234
+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:60
 
25235
+msgctxt "Comment"
 
25236
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
25237
+msgstr ""
 
25238
+"Usa el sistema de gestió d'energia del KDE mitjançant el dimoni HAL del "
 
25239
+"freedesktop.org"
 
25240
+
 
25241
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
 
25242
+msgctxt "Name"
 
25243
+msgid "KDE"
 
25244
+msgstr "KDE"
 
25245
+
 
25246
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:59
 
25247
+msgctxt "Name"
 
25248
+msgid "Get brightness"
 
25249
+msgstr "Lluminositat de la pantalla"
 
25250
+
 
25251
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:110
 
25252
+msgctxt "Description"
 
25253
+msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
25254
+msgstr ""
 
25255
+"Les polítiques del sistema impedeixen que conegueu el nivell de brillantor "
 
25256
+"de la pantalla."
 
25257
+
 
25258
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:165
 
25259
+msgctxt "Name"
 
25260
+msgid "Set brightness"
 
25261
+msgstr "Ajusta la lluminositat"
 
25262
+
 
25263
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:217
 
25264
+msgctxt "Description"
 
25265
+msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
25266
+msgstr ""
 
25267
+"Les polítiques del sistema impedeixen que ajusteu la lluminositat de la "
 
25268
+"pantalla."
 
25269
+
 
25270
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
 
25271
+msgctxt "Name"
 
25272
+msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
25273
+msgstr "Dorsal d'UPower per al PowerDevil"
 
25274
+
 
25275
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:60
 
25276
+msgctxt "Comment"
 
25277
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
25278
+msgstr ""
 
25279
+"Usa el sistema de gestió d'energia del KDE mitjançant el dimoni upower del "
 
25280
+"freedesktop.org"
 
25281
+
 
25282
+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
25283
+#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
 
25284
+msgctxt "Name"
 
25285
+msgid "Power Management"
 
25286
+msgstr "Gestió d'energia"
 
25287
+
 
25288
+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88
 
25289
+msgctxt "Comment"
 
25290
+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
25291
+msgstr "Gestió d'energia i notificació de la bateria, pantalla i CPU"
 
25292
+
 
25293
+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
 
25294
+msgctxt "Name"
 
25295
+msgid "Global settings"
 
25296
+msgstr "Arranjament global"
 
25297
+
 
25298
+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:68
 
25299
+msgctxt "Comment"
 
25300
+msgid "Configure global Power Management settings"
 
25301
+msgstr "Configura l'arranjament global de gestió d'energia"
 
25302
+
 
25303
+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
 
25304
+msgctxt "Name"
 
25305
+msgid "Power Profiles"
 
25306
+msgstr "Perfils d'energia"
 
25307
+
 
25308
+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:67
 
25309
+msgctxt "Comment"
 
25310
+msgid "Configure Power Management Profiles"
 
25311
+msgstr "Configura els perfils de gestió d'energia"
 
25312
+
 
25313
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
25314
+msgctxt "Name"
 
25315
+msgid "KDE Power Management System"
 
25316
+msgstr "Sistema de gestió d'energia del KDE"
 
25317
+
 
25318
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:56
 
25319
+msgctxt "Comment"
 
25320
+msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
25321
+msgstr "Notificacions per al sistema de gestió d'energia del KDE"
 
25322
+
 
25323
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:270
 
25324
+msgctxt "Name"
 
25325
+msgid "Notification"
 
25326
+msgstr "Notificació"
 
25327
+
 
25328
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:355
 
25329
+msgctxt "Comment"
 
25330
+msgid "Used for standard notifications"
 
25331
+msgstr "S'usa per a les notificacions estàndard"
 
25332
+
 
25333
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:430
 
25334
+msgctxt "Name"
 
25335
+msgid "Critical notification"
 
25336
+msgstr "Notificacions crítiques"
 
25337
+
 
25338
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:505
 
25339
+msgctxt "Comment"
 
25340
+msgid "Notifies a critical event"
 
25341
+msgstr "Notifiquen esdeveniments crítics"
 
25342
+
 
25343
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:581
 
25344
+msgctxt "Name"
 
25345
+msgid "Low Battery"
 
25346
+msgstr "Bateria baixa"
 
25347
+
 
25348
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:654
 
25349
+msgctxt "Comment"
 
25350
+msgid "Your battery has reached low level"
 
25351
+msgstr "La bateria ha arribat al nivell baix"
 
25352
+
 
25353
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:735
 
25354
+msgctxt "Name"
 
25355
+msgid "Battery at warning level"
 
25356
+msgstr "Bateria al nivell d'avís"
 
25357
+
 
25358
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:810
 
25359
+msgctxt "Comment"
 
25360
+msgid "Your battery has reached warning level"
 
25361
+msgstr "La bateria ha arribat al nivell d'avís"
 
25362
+
 
25363
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:891
 
25364
+msgctxt "Name"
 
25365
+msgid "Battery at critical level"
 
25366
+msgstr "Bateria al nivell crític"
 
25367
+
 
25368
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:966
 
25369
+msgctxt "Comment"
 
25370
+msgid ""
 
25371
+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
25372
+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
 
25373
+"to leave that on."
 
25374
+msgstr ""
 
25375
+"La bateria ha arribat al nivell crític. Aquesta notificació activa un compte "
 
25376
+"enrere abans d'efectuar l'acció configurada, per tant, es recomana deixar-ho "
 
25377
+"actiu."
 
25378
+
 
25379
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1039
 
25380
+msgctxt "Name"
 
25381
+msgid "AC adaptor plugged in"
 
25382
+msgstr "Adaptador de CA endollat"
 
25383
+
 
25384
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1114
 
25385
+msgctxt "Comment"
 
25386
+msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
25387
+msgstr "L'adaptador de corrent s'ha endollat"
 
25388
+
 
25389
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1195
 
25390
+msgctxt "Name"
 
25391
+msgid "AC adaptor unplugged"
 
25392
+msgstr "Adaptador de CA desendollat"
 
25393
+
 
25394
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1270
 
25395
+msgctxt "Comment"
 
25396
+msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
25397
+msgstr "L'adaptador de corrent s'ha desendollat"
 
25398
+
 
25399
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1351
 
25400
+msgctxt "Name"
 
25401
+msgid "Job error"
 
25402
+msgstr "Error de treball"
 
25403
+
 
25404
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1426
 
25405
+msgctxt "Comment"
 
25406
+msgid "There was an error while performing a job"
 
25407
+msgstr "Hi ha hagut un error en executar un treball"
 
25408
+
 
25409
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1503
 
25410
+msgctxt "Name"
 
25411
+msgid "Profile Changed"
 
25412
+msgstr "S'ha canviat el perfil"
 
25413
+
 
25414
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1578
 
25415
+msgctxt "Comment"
 
25416
+msgid "The profile was changed"
 
25417
+msgstr "S'ha canviat el perfil"
 
25418
+
 
25419
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1658
 
25420
+msgctxt "Name"
 
25421
+msgid "Performing a suspension job"
 
25422
+msgstr "S'està executant un treball de suspensió"
 
25423
+
 
25424
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1729
 
25425
+msgctxt "Comment"
 
25426
+msgid ""
 
25427
+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
25428
+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
25429
+msgstr ""
 
25430
+"Aquesta notificació es mostra quan s'està a punt d'iniciar un treball de "
 
25431
+"suspensió, i ha activat un compte enrere. Per tant, es recomana deixar-ho "
 
25432
+"actiu."
 
25433
+
 
25434
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1798
 
25435
+msgctxt "Name"
 
25436
+msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
25437
+msgstr "Error intern del sistema de gestió d'energia del KDE"
 
25438
+
 
25439
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1850
 
25440
+msgctxt "Comment"
 
25441
+msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
25442
+msgstr "El sistema de gestió d'energia del KDE ha activat un error intern"
 
25443
+
 
25444
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1906
 
25445
+msgctxt "Name"
 
25446
+msgid "Suspension inhibited"
 
25447
+msgstr "La suspensió s'ha inhibit"
 
25448
+
 
25449
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1975
 
25450
+msgctxt "Comment"
 
25451
+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
25452
+msgstr "La suspensió s'ha inhibit perquè una aplicació ho ha sol·licitat"
 
25453
+
 
25454
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2047
 
25455
+msgctxt "Name"
 
25456
+msgid "Broken battery notification"
 
25457
+msgstr "Notificació de bateria trencada"
 
25458
+
 
25459
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2098
 
25460
+msgctxt "Comment"
 
25461
+msgid ""
 
25462
+"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
25463
+"troubles with one of your batteries"
 
25464
+msgstr ""
 
25465
+"Aquesta notificació apareixerà si el sistema de gestió d'energia del KDE "
 
25466
+"detecta algun problema amb alguna de les bateries"
 
25467
+
 
25468
+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
 
25469
+msgctxt "Name"
 
25470
+msgid "Information Sources"
 
25471
+msgstr "Fonts d'informació"
 
25472
+
 
25473
+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73
 
25474
+msgctxt "Comment"
 
25475
+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
25476
+msgstr "Configuració integrada del maquinari amb el Solid"
 
25477
+
 
25478
+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
 
25479
+msgctxt "Name"
 
25480
+msgid "ModemManager 0.4"
 
25481
+msgstr "ModemManager 0.4"
 
25482
+
 
25483
+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:64
 
25484
+msgctxt "Comment"
 
25485
+msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
25486
+msgstr "Gestor de xarxes que usa el dimoni ModemManager, versió 0.4"
 
25487
+
 
25488
+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
 
25489
+msgctxt "Name"
 
25490
+msgid "NetworkManager 0.7"
 
25491
+msgstr "NetworkManager 0.7"
 
25492
+
 
25493
+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85
 
25494
+msgctxt "Comment"
 
25495
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
25496
+msgstr "Gestor de xarxes que usa el dimoni NetworkManager, versió 0.7"
 
25497
+
 
25498
+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
 
25499
+msgctxt "Name"
 
25500
+msgid "Fake NetworkManager 0.9"
 
25501
+msgstr "NetworkManager 0.9 fals"
 
25502
+
 
25503
+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:33
 
25504
+msgctxt "Comment"
 
25505
+msgid ""
 
25506
+"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status"
 
25507
+msgstr ""
 
25508
+"Dorsal fals que permet a les kdelibs llegir l'estat del dimoni "
 
25509
+"NetworkManager 0.9"
 
25510
+
 
25511
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
 
25512
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142
 
25513
+msgctxt "Name"
 
25514
+msgid "Plugged"
 
25515
+msgstr "Endollat"
 
25516
+
 
25517
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73
 
25518
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:355
 
25519
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:352
 
25520
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:212
 
25521
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:211
 
25522
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144
 
25523
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:284
 
25524
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:287
 
25525
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:850
 
25526
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:640
 
25527
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144
 
25528
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280
 
25529
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:213
 
25530
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73
 
25531
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:143
 
25532
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:355
 
25533
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:427
 
25534
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74
 
25535
+msgctxt "Name"
 
25536
+msgid "Solid Device"
 
25537
+msgstr "Dispositiu del Solid"
 
25538
+
 
25539
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
 
25540
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:213
 
25541
+msgctxt "Name"
 
25542
+msgid "Device Type"
 
25543
+msgstr "Tipus de dispositiu"
 
25544
+
 
25545
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:72
 
25546
+msgctxt "Name"
 
25547
+msgid "Driver"
 
25548
+msgstr "Controlador"
 
25549
+
 
25550
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:144
 
25551
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
 
25552
+msgctxt "Name"
 
25553
+msgid "Driver Handle"
 
25554
+msgstr "Gestor de controlador"
 
25555
+
 
25556
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:212
 
25557
+msgctxt "Name"
 
25558
+msgid "Name"
 
25559
+msgstr "Nom"
 
25560
+
 
25561
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:283
 
25562
+msgctxt "Name"
 
25563
+msgid "Soundcard Type"
 
25564
+msgstr "Tipus de targeta de so"
 
25565
+
 
25566
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
 
25567
+msgctxt "Name"
 
25568
+msgid "Charge Percent"
 
25569
+msgstr "Percentatge de càrrega"
 
25570
+
 
25571
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72
 
25572
+msgctxt "Name"
 
25573
+msgid "Charge State"
 
25574
+msgstr "Estat de la càrrega"
 
25575
+
 
25576
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212
 
25577
+msgctxt "Name"
 
25578
+msgid "Rechargeable"
 
25579
+msgstr "Recarregable"
 
25580
+
 
25581
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279
 
25582
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138
 
25583
+msgctxt "Name"
 
25584
+msgid "Type"
 
25585
+msgstr "Tipus"
 
25586
+
 
25587
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
 
25588
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
 
25589
+msgctxt "Name"
 
25590
+msgid "Device"
 
25591
+msgstr "Dispositiu"
 
25592
+
 
25593
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:73
 
25594
+msgctxt "Name"
 
25595
+msgid "Major"
 
25596
+msgstr "Major"
 
25597
+
 
25598
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:142
 
25599
+msgctxt "Name"
 
25600
+msgid "Minor"
 
25601
+msgstr "Menor"
 
25602
+
 
25603
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
 
25604
+msgctxt "Name"
 
25605
+msgid "Has State"
 
25606
+msgstr "Té estat"
 
25607
+
 
25608
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71
 
25609
+msgctxt "Name"
 
25610
+msgid "State Value"
 
25611
+msgstr "Valor de l'estat"
 
25612
+
 
25613
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
 
25614
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
 
25615
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
 
25616
+msgctxt "Name"
 
25617
+msgid "Supported Drivers"
 
25618
+msgstr "Controladors acceptats"
 
25619
+
 
25620
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73
 
25621
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73
 
25622
+msgctxt "Name"
 
25623
+msgid "Supported Protocols"
 
25624
+msgstr "Protocols acceptats"
 
25625
+
 
25626
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:73
 
25627
+msgctxt "Name"
 
25628
+msgid "Device Adapter"
 
25629
+msgstr "Adaptador de dispositius"
 
25630
+
 
25631
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:143
 
25632
+msgctxt "Name"
 
25633
+msgid "Device Index"
 
25634
+msgstr "Índex de dispositius"
 
25635
+
 
25636
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
 
25637
+msgctxt "Name"
 
25638
+msgid "Hw Address"
 
25639
+msgstr "Adreça maquinari"
 
25640
+
 
25641
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73
 
25642
+msgctxt "Name"
 
25643
+msgid "Iface Name"
 
25644
+msgstr "Nom d'interfície"
 
25645
+
 
25646
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143
 
25647
+msgctxt "Name"
 
25648
+msgid "Mac Address"
 
25649
+msgstr "Adreça MAC"
 
25650
+
 
25651
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215
 
25652
+msgctxt "Name"
 
25653
+msgid "Wireless"
 
25654
+msgstr "Xarxa sense fils"
 
25655
+
 
25656
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
 
25657
+msgctxt "Name"
 
25658
+msgid "Appendable"
 
25659
+msgstr "Afegible"
 
25660
+
 
25661
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71
 
25662
+msgctxt "Name"
 
25663
+msgid "Available Content"
 
25664
+msgstr "Contingut disponible"
 
25665
+
 
25666
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142
 
25667
+msgctxt "Name"
 
25668
+msgid "Blank"
 
25669
+msgstr "En blanc"
 
25670
+
 
25671
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212
 
25672
+msgctxt "Name"
 
25673
+msgid "Capacity"
 
25674
+msgstr "Capacitat"
 
25675
+
 
25676
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283
 
25677
+msgctxt "Name"
 
25678
+msgid "Disc Type"
 
25679
+msgstr "Tipus de disc"
 
25680
+
 
25681
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355
 
25682
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
 
25683
+msgctxt "Name"
 
25684
+msgid "Fs Type"
 
25685
+msgstr "Tipus de sistema de fitxers"
 
25686
+
 
25687
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426
 
25688
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73
 
25689
+msgctxt "Name"
 
25690
+msgid "Ignored"
 
25691
+msgstr "Ignorat"
 
25692
+
 
25693
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496
 
25694
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143
 
25695
+msgctxt "Name"
 
25696
+msgid "Label"
 
25697
+msgstr "Etiqueta"
 
25698
+
 
25699
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:566
 
25700
+msgctxt "Name"
 
25701
+msgid "Rewritable"
 
25702
+msgstr "Regravable"
 
25703
+
 
25704
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:636
 
25705
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:353
 
25706
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:283
 
25707
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:213
 
25708
+msgctxt "Name"
 
25709
+msgid "Size"
 
25710
+msgstr "Mida"
 
25711
+
 
25712
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:707
 
25713
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:284
 
25714
+msgctxt "Name"
 
25715
+msgid "Usage"
 
25716
+msgstr "Ús"
 
25717
+
 
25718
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:778
 
25719
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:355
 
25720
+msgctxt "Name"
 
25721
+msgid "Uuid"
 
25722
+msgstr "UUID"
 
25723
+
 
25724
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
 
25725
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
 
25726
+msgctxt "Name"
 
25727
+msgid "Bus"
 
25728
+msgstr "Bus"
 
25729
+
 
25730
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:73
 
25731
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:73
 
25732
+msgctxt "Name"
 
25733
+msgid "Drive Type"
 
25734
+msgstr "Tipus d'unitat"
 
25735
+
 
25736
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:145
 
25737
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:145
 
25738
+msgctxt "Name"
 
25739
+msgid "Hotpluggable"
 
25740
+msgstr "Connectable en calent"
 
25741
+
 
25742
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:212
 
25743
+msgctxt "Name"
 
25744
+msgid "Read Speed"
 
25745
+msgstr "Velocitat de lectura"
 
25746
+
 
25747
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:282
 
25748
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:212
 
25749
+msgctxt "Name"
 
25750
+msgid "Removable"
 
25751
+msgstr "Extraïble"
 
25752
+
 
25753
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:424
 
25754
+msgctxt "Name"
 
25755
+msgid "Supported Media"
 
25756
+msgstr "Suports acceptats"
 
25757
+
 
25758
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:495
 
25759
+msgctxt "Name"
 
25760
+msgid "Write Speed"
 
25761
+msgstr "Velocitat d'escriptura"
 
25762
+
 
25763
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:567
 
25764
+msgctxt "Name"
 
25765
+msgid "Write Speeds"
 
25766
+msgstr "Velocitats d'escriptura"
 
25767
+
 
25768
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
 
25769
+msgctxt "Name"
 
25770
+msgid "Can Change Frequency"
 
25771
+msgstr "Pot canviar la freqüència"
 
25772
+
 
25773
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70
 
25774
+msgctxt "Name"
 
25775
+msgid "Instruction Sets"
 
25776
+msgstr "Jocs d'instruccions"
 
25777
+
 
25778
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138
 
25779
+msgctxt "Name"
 
25780
+msgid "Max Speed"
 
25781
+msgstr "Velocitat màxima"
 
25782
+
 
25783
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209
 
25784
+msgctxt "Name"
 
25785
+msgid "Number"
 
25786
+msgstr "Número"
 
25787
+
 
25788
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70
 
25789
+msgctxt "Name"
 
25790
+msgid "Port"
 
25791
+msgstr "Port"
 
25792
+
 
25793
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:141
 
25794
+msgctxt "Name"
 
25795
+msgid "Serial Type"
 
25796
+msgstr "Tipus de sèrie"
 
25797
+
 
25798
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
 
25799
+msgctxt "Name"
 
25800
+msgid "Reader Type"
 
25801
+msgstr "Tipus de lector"
 
25802
+
 
25803
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
 
25804
+msgctxt "Name"
 
25805
+msgid "Accessible"
 
25806
+msgstr "Accessible"
 
25807
+
 
25808
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72
 
25809
+msgctxt "Name"
 
25810
+msgid "File Path"
 
25811
+msgstr "Camí al fitxer"
 
25812
+
 
25813
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
 
25814
+msgctxt "Name"
 
25815
+msgid "Device Actions"
 
25816
+msgstr "Accions de dispositiu"
 
25817
+
 
25818
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82
 
25819
+msgctxt "Comment"
 
25820
+msgid ""
 
25821
+"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
25822
+"connecting new devices to the computer"
 
25823
+msgstr ""
 
25824
+"Una eina de configuració per a gestionar les accions disponibles per a "
 
25825
+"l'usuari en connectar dispositius nous a l'ordinador"
 
25826
+
 
25827
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
 
25828
+msgctxt "Name"
 
25829
+msgid "Solid Device Type"
 
25830
+msgstr "Tipus de dispositiu del Solid"
 
25831
+
 
25832
+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
 
25833
+msgctxt "Name"
 
25834
+msgid "Wicd"
 
25835
+msgstr "Wicd"
 
25836
+
 
25837
+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76
 
25838
+msgctxt "Comment"
 
25839
+msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
25840
+msgstr "Gestor de xarxes que usa el dimoni Wicd."
 
25841
+
 
25842
+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
25843
+msgctxt "Name"
 
25844
+msgid "Status Notifier Manager"
 
25845
+msgstr "Gestor del notificador d'estat"
 
25846
+
 
25847
+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60
 
25848
+msgctxt "Comment"
 
25849
+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
25850
+msgstr ""
 
25851
+"Gestiona serveis que proporcionen notificacions d'estat a les interfícies "
 
25852
+"d'usuari"
 
25853
+
 
25854
+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
 
25855
+msgctxt "GenericName"
 
25856
+msgid "System Settings"
 
25857
+msgstr "Arranjament del sistema"
 
25858
+
 
25859
+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:90
 
25860
+msgctxt "Name"
 
25861
+msgid "System Settings"
 
25862
+msgstr "Arranjament del sistema"
 
25863
+
 
25864
+#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
 
25865
+msgctxt "Name"
 
25866
+msgid "Account Details"
 
25867
+msgstr "Detalls del compte"
 
25868
+
 
25869
+#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
 
25870
+msgctxt "Name"
 
25871
+msgid "Application and System Notifications"
 
25872
+msgstr "Notificacions de les aplicacions i del sistema"
 
25873
+
 
25874
+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
 
25875
+msgctxt "Name"
 
25876
+msgid "Common Appearance and Behavior"
 
25877
+msgstr "Aparença i comportament usual"
 
25878
+
 
25879
+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
 
25880
+msgctxt "Name"
 
25881
+msgid "Application Appearance"
 
25882
+msgstr "Aparença de les aplicacions"
 
25883
+
 
25884
+#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
 
25885
+msgctxt "Name"
 
25886
+msgid "Bluetooth"
 
25887
+msgstr "Bluetooth"
 
25888
+
 
25889
+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
 
25890
+msgctxt "Name"
 
25891
+msgid "Workspace Appearance"
 
25892
+msgstr "Aparença de l'espai de treball"
 
25893
+
 
25894
+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70
 
25895
+msgctxt "Comment"
 
25896
+msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
25897
+msgstr "Personalitza l'aparença de l'escriptori"
 
25898
+
 
25899
+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
25900
+msgctxt "Name"
 
25901
+msgid "Display and Monitor"
 
25902
+msgstr "Pantalla i monitor"
 
25903
+
 
25904
+#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
 
25905
+msgctxt "Name"
 
25906
+msgid "Hardware"
 
25907
+msgstr "Maquinari"
 
25908
+
 
25909
+#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
 
25910
+msgctxt "Name"
 
25911
+msgid "Input Devices"
 
25912
+msgstr "Dispositius d'entrada"
 
25913
+
 
25914
+#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
 
25915
+msgctxt "Name"
 
25916
+msgid "Locale"
 
25917
+msgstr "Localització"
 
25918
+
 
25919
+#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
 
25920
+msgctxt "Name"
 
25921
+msgid "Lost and Found"
 
25922
+msgstr "Perdut i trobat"
 
25923
+
 
25924
+#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
 
25925
+msgctxt "Name"
 
25926
+msgid "Network and Connectivity"
 
25927
+msgstr "Xarxa i connectivitat"
 
25928
+
 
25929
+#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
 
25930
+msgctxt "Name"
 
25931
+msgid "Network Settings"
 
25932
+msgstr "Paràmetres de xarxa"
 
25933
+
 
25934
+#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
 
25935
+msgctxt "Name"
 
25936
+msgid "Permissions"
 
25937
+msgstr "Permisos"
 
25938
+
 
25939
+#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
 
25940
+msgctxt "Name"
 
25941
+msgid "Personal Information"
 
25942
+msgstr "Informació personal"
 
25943
+
 
25944
+#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
 
25945
+msgctxt "Name"
 
25946
+msgid "Removable Devices"
 
25947
+msgstr "Dispositius extraïbles"
 
25948
+
 
25949
+#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
 
25950
+msgctxt "Name"
 
25951
+msgid "Sharing"
 
25952
+msgstr "Compartició"
 
25953
+
 
25954
+#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
 
25955
+msgctxt "Name"
 
25956
+msgid "Shortcuts and Gestures"
 
25957
+msgstr "Dreceres i gestos"
 
25958
+
 
25959
+#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
 
25960
+msgctxt "Name"
 
25961
+msgid "Startup and Shutdown"
 
25962
+msgstr "Engegada i aturada"
 
25963
+
 
25964
+#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
 
25965
+msgctxt "Name"
 
25966
+msgid "System Administration"
 
25967
+msgstr "Administració del sistema"
 
25968
+
 
25969
+#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
 
25970
+msgctxt "Name"
 
25971
+msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
25972
+msgstr "Aparença i comportament de l'espai de treball"
 
25973
+
 
25974
+#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
 
25975
+msgctxt "Name"
 
25976
+msgid "Workspace Behavior"
 
25977
+msgstr "Comportament de l'espai de treball"
 
25978
+
 
25979
+#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
 
25980
+msgctxt "Name"
 
25981
+msgid "System Settings Category"
 
25982
+msgstr "Categoria d'arranjament del sistema"
 
25983
+
 
25984
+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
 
25985
+msgctxt "Name"
 
25986
+msgid "Classic Tree View"
 
25987
+msgstr "Vista d'arbre clàssica"
 
25988
+
 
25989
+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:77
 
25990
+msgctxt "Comment"
 
25991
+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
25992
+msgstr ""
 
25993
+"Una vista de l'arranjament del sistema a l'estil clàssic del KControl del "
 
25994
+"KDE 3."
 
25995
+
 
25996
+#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
 
25997
+msgctxt "Name"
 
25998
+msgid "System Settings External Application"
 
25999
+msgstr "Aplicació externa d'arranjament del sistema"
 
26000
+
 
26001
+#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
 
26002
+msgctxt "Name"
 
26003
+msgid "System Settings View"
 
26004
+msgstr "Vista de l'arranjament del sistema"
 
26005
+
 
26006
+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
 
26007
+msgctxt "Name"
 
26008
+msgid "Icon View"
 
26009
+msgstr "Vista d'icones"
 
26010
+
 
26011
+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:85
 
26012
+msgctxt "Comment"
 
26013
+msgid "The KDE 4 icon view style"
 
26014
+msgstr "L'estil de vista d'icones del KDE 4"
 
26015
+
 
26016
+#~ msgctxt "Name"
 
26017
+#~ msgid "Install KDE Theme"
 
26018
+#~ msgstr "Instal·la tema KDE"
 
26019
+
 
26020
+#~ msgctxt "Name"
 
26021
+#~ msgid "Theme Manager"
 
26022
+#~ msgstr "Gestor de temes"
 
26023
+
 
26024
+#~ msgctxt "Comment"
 
26025
+#~ msgid "Manage global KDE visual themes"
 
26026
+#~ msgstr "Gestiona els temes visuals globals del KDE"
 
26027
+
 
26028
+#~ msgctxt "Name"
 
26029
+#~ msgid "NetworkManager"
 
26030
+#~ msgstr "Gestor de xarxes"
 
26031
+
 
26032
+#~ msgctxt "Comment"
 
26033
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
26034
+#~ msgstr "Gestor de xarxes que usa el dimoni NetworkManager"
 
26035
+
 
26036
+#~ msgctxt "Name"
 
26037
+#~ msgid "Ethais"
 
26038
+#~ msgstr "Ethais"
 
26039
+
 
26040
+#, fuzzy
 
26041
+#~| msgctxt "Comment"
 
26042
+#~| msgid "System Bell Configuration"
 
26043
+#~ msgctxt "Name"
 
26044
+#~ msgid "Oxygen Advanced Configuration"
 
26045
+#~ msgstr "Configuració del timbre del sistema"
 
26046
+
 
26047
+#~ msgctxt "Comment"
 
26048
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
26049
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
 
26050
+
 
26051
+#~ msgctxt "Name"
 
26052
+#~ msgid "Lirc"
 
26053
+#~ msgstr "LIRC"
 
26054
+
 
26055
+#~ msgctxt "Comment"
 
26056
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
26057
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs de Linux"
 
26058
--- /dev/null
 
26059
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po
 
26060
@@ -0,0 +1,82 @@
 
26061
+# Translation of desktop_kdeaccessibility.po to Catalan
 
26062
+# Copyright (C)
 
26063
+#
 
26064
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
 
26065
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
 
26066
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2010, 2011.
 
26067
+msgid ""
 
26068
+msgstr ""
 
26069
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
 
26070
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
26071
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
26072
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 21:39+0200\n"
 
26073
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
26074
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
26075
+"Language: ca\n"
 
26076
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
26077
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26078
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26079
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
26080
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
26081
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
26082
+
 
26083
+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2
 
26084
+msgctxt "Name"
 
26085
+msgid "String Replacer"
 
26086
+msgstr "Reemplaçador de cadenes"
 
26087
+
 
26088
+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:67
 
26089
+msgctxt "Comment"
 
26090
+msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
 
26091
+msgstr "Connector del filtre reemplaçador genèric de cadenes pel Jovie"
 
26092
+
 
26093
+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2
 
26094
+msgctxt "Name"
 
26095
+msgid "Talker Chooser"
 
26096
+msgstr "Selector de parla"
 
26097
+
 
26098
+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:67
 
26099
+msgctxt "Comment"
 
26100
+msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
 
26101
+msgstr "Connector del filtre selector genèric de parla pel Jovie"
 
26102
+
 
26103
+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2
 
26104
+msgctxt "Name"
 
26105
+msgid "XML Transformer"
 
26106
+msgstr "Transformador XML"
 
26107
+
 
26108
+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:67
 
26109
+msgctxt "Comment"
 
26110
+msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
 
26111
+msgstr "Connector del filtre genèric del transformador XML pel Jovie"
 
26112
+
 
26113
+#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:33 jovie/kttsd.desktop:8
 
26114
+#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2
 
26115
+msgctxt "Name"
 
26116
+msgid "Jovie"
 
26117
+msgstr "Jovie"
 
26118
+
 
26119
+#: jovie/jovieapp.desktop:50 jovie/jovie.desktop:75 jovie/kttsd.desktop:50
 
26120
+msgctxt "Comment"
 
26121
+msgid "KDE Text To Speech Service"
 
26122
+msgstr "Servei de text a veu del KDE"
 
26123
+
 
26124
+#: jovie/jovie.desktop:8
 
26125
+msgctxt "GenericName"
 
26126
+msgid "Text To Speech Service"
 
26127
+msgstr "Servei de text a veu"
 
26128
+
 
26129
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14
 
26130
+msgctxt "Name"
 
26131
+msgid "Text-to-Speech"
 
26132
+msgstr "Text a veu"
 
26133
+
 
26134
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82
 
26135
+msgctxt "Comment"
 
26136
+msgid "Text-to-Speech Control Module"
 
26137
+msgstr "Mòdul de control de text a veu"
 
26138
+
 
26139
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5
 
26140
+msgctxt "Name"
 
26141
+msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
 
26142
+msgstr "El sistema de text a veu sembla que funciona correctament."
 
26143
--- /dev/null
 
26144
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po
 
26145
@@ -0,0 +1,31 @@
 
26146
+# Translation of desktop_kdeaccessibility.po to Catalan
 
26147
+# Copyright (C)
 
26148
+#
 
26149
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
 
26150
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
 
26151
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2010.
 
26152
+msgid ""
 
26153
+msgstr ""
 
26154
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
 
26155
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
26156
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n"
 
26157
+"PO-Revision-Date: 2010-06-04 18:38+0200\n"
 
26158
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
26159
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
26160
+"Language: ca\n"
 
26161
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
26162
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26163
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26164
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
26165
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
26166
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
26167
+
 
26168
+#: kmag.desktop:8
 
26169
+msgctxt "Name"
 
26170
+msgid "KMag"
 
26171
+msgstr "KMag"
 
26172
+
 
26173
+#: kmag.desktop:75
 
26174
+msgctxt "GenericName"
 
26175
+msgid "Screen Magnifier"
 
26176
+msgstr "Lupa de la pantalla"
 
26177
--- /dev/null
 
26178
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po
 
26179
@@ -0,0 +1,38 @@
 
26180
+# Translation of desktop_kdeaccessibility.po to Catalan
 
26181
+# Copyright (C)
 
26182
+#
 
26183
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
 
26184
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
 
26185
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2010.
 
26186
+msgid ""
 
26187
+msgstr ""
 
26188
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
 
26189
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
26190
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n"
 
26191
+"PO-Revision-Date: 2010-06-04 18:38+0200\n"
 
26192
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
26193
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
26194
+"Language: ca\n"
 
26195
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
26196
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26197
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26198
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
26199
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
26200
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
26201
+
 
26202
+#: kmousetool/kmousetool.desktop:7
 
26203
+msgctxt "Comment"
 
26204
+msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
 
26205
+msgstr ""
 
26206
+"Fa els clics del ratolí, reduint els efectes del RSI (índex de força "
 
26207
+"relativa)"
 
26208
+
 
26209
+#: kmousetool/kmousetool.desktop:75
 
26210
+msgctxt "Name"
 
26211
+msgid "KMouseTool"
 
26212
+msgstr "KMouseTool"
 
26213
+
 
26214
+#: kmousetool/kmousetool.desktop:146
 
26215
+msgctxt "GenericName"
 
26216
+msgid "Automatic Mouse Click"
 
26217
+msgstr "Clic automàtic del ratolí"
 
26218
--- /dev/null
 
26219
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po
 
26220
@@ -0,0 +1,51 @@
 
26221
+# Translation of desktop_kdeaccessibility.po to Catalan
 
26222
+# Copyright (C)
 
26223
+#
 
26224
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
 
26225
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
 
26226
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2010, 2011.
 
26227
+msgid ""
 
26228
+msgstr ""
 
26229
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
 
26230
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
26231
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n"
 
26232
+"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:02+0200\n"
 
26233
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
26234
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
26235
+"Language: ca\n"
 
26236
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
26237
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26238
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26239
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
26240
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
26241
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
26242
+
 
26243
+#: books/de.desktop:2
 
26244
+msgctxt "Name"
 
26245
+msgid "German"
 
26246
+msgstr "Alemany"
 
26247
+
 
26248
+#: books/en.desktop:3
 
26249
+msgctxt "Name"
 
26250
+msgid "English"
 
26251
+msgstr "Anglès"
 
26252
+
 
26253
+#: books/nl.desktop:3
 
26254
+msgctxt "Name"
 
26255
+msgid "Dutch"
 
26256
+msgstr "Holandès"
 
26257
+
 
26258
+#: books/sv.desktop:3
 
26259
+msgctxt "Name"
 
26260
+msgid "Swedish"
 
26261
+msgstr "Suec"
 
26262
+
 
26263
+#: kmouth.desktop:8
 
26264
+msgctxt "Name"
 
26265
+msgid "KMouth"
 
26266
+msgstr "KMouth"
 
26267
+
 
26268
+#: kmouth.desktop:78
 
26269
+msgctxt "GenericName"
 
26270
+msgid "Speech Synthesizer Frontend"
 
26271
+msgstr "Frontal del sintetitzador de veu"
 
26272
--- /dev/null
 
26273
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po
 
26274
@@ -0,0 +1,268 @@
 
26275
+# Translation of desktop_kdemultimedia.po to Catalan
 
26276
+# Copyright (C) 2000-2010 This_file_is_part_of_KDE.
 
26277
+#
 
26278
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2005.
 
26279
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011.
 
26280
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
 
26281
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
26282
+# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2010.
 
26283
+msgid ""
 
26284
+msgstr ""
 
26285
+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
 
26286
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
26287
+"POT-Creation-Date: 2011-10-09 08:56+0000\n"
 
26288
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 13:56+0200\n"
 
26289
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
26290
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
26291
+"Language: ca\n"
 
26292
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
26293
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26294
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26295
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
26296
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
26297
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
26298
+
 
26299
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4
 
26300
+msgctxt "Name"
 
26301
+msgid "Dragon Player"
 
26302
+msgstr "Dragon Player"
 
26303
+
 
26304
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:62
 
26305
+msgctxt "GenericName"
 
26306
+msgid "Video Player"
 
26307
+msgstr "Reproductor de vídeo"
 
26308
+
 
26309
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7
 
26310
+msgctxt "Name"
 
26311
+msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
 
26312
+msgstr "Obre amb el reproductor de vídeo (Dragon Player)"
 
26313
+
 
26314
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4
 
26315
+msgctxt "Name"
 
26316
+msgid "Dragon Player Part"
 
26317
+msgstr "Part del Dragon Player"
 
26318
+
 
26319
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:61
 
26320
+msgctxt "Comment"
 
26321
+msgid "Embeddable Video Player"
 
26322
+msgstr "Reproductor de vídeo encastat"
 
26323
+
 
26324
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8
 
26325
+msgctxt "Name"
 
26326
+msgid "Play DVD with Dragon Player"
 
26327
+msgstr "Reprodueix DVD amb el Dragon Player"
 
26328
+
 
26329
+#: ffmpegthumbs/ffmpegthumbs.desktop:3
 
26330
+msgctxt "Name"
 
26331
+msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
 
26332
+msgstr "Fitxers de vídeo (ffmpegthumbs)"
 
26333
+
 
26334
+#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:51
 
26335
+msgctxt "Name"
 
26336
+msgid "JuK"
 
26337
+msgstr "JuK"
 
26338
+
 
26339
+#: juk/juk.desktop:83
 
26340
+msgctxt "GenericName"
 
26341
+msgid "Music Player"
 
26342
+msgstr "Reproductor musical"
 
26343
+
 
26344
+#: juk/juk.notifyrc:3
 
26345
+msgctxt "Comment"
 
26346
+msgid "Juk Music Player"
 
26347
+msgstr "Reproductor musical Juk"
 
26348
+
 
26349
+#: juk/juk.notifyrc:126
 
26350
+msgctxt "Name"
 
26351
+msgid "Cover Successfully Downloaded"
 
26352
+msgstr "La caràtula s'ha descarregat correctament"
 
26353
+
 
26354
+#: juk/juk.notifyrc:182
 
26355
+msgctxt "Comment"
 
26356
+msgid "A requested cover has been downloaded"
 
26357
+msgstr "S'ha descarregat la caràtula demanada"
 
26358
+
 
26359
+#: juk/juk.notifyrc:241
 
26360
+msgctxt "Name"
 
26361
+msgid "Cover Failed to Download"
 
26362
+msgstr "Ha fallat la descàrrega de la caràtula"
 
26363
+
 
26364
+#: juk/juk.notifyrc:297
 
26365
+msgctxt "Comment"
 
26366
+msgid "A requested cover has failed to download"
 
26367
+msgstr "Una petició de descàrrega de caràtula ha fallat"
 
26368
+
 
26369
+#: juk/jukservicemenu.desktop:7
 
26370
+msgctxt "Name"
 
26371
+msgid "Add to JuK Collection"
 
26372
+msgstr "Afegeix a la col·lecció del JuK"
 
26373
+
 
26374
+#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5
 
26375
+msgctxt "Name"
 
26376
+msgid "Audio CD Browser"
 
26377
+msgstr "Navegador de CD d'àudio"
 
26378
+
 
26379
+#: kioslave/audiocd/data/solid_audiocd.desktop:10
 
26380
+msgctxt "Name"
 
26381
+msgid "Open with File Manager"
 
26382
+msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
26383
+
 
26384
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11
 
26385
+msgctxt "Name"
 
26386
+msgid "Audio CDs"
 
26387
+msgstr "CD d'àudio"
 
26388
+
 
26389
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:86
 
26390
+msgctxt "Comment"
 
26391
+msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
 
26392
+msgstr "Configuració de l'esclau d'E/S pels CD àudio"
 
26393
+
 
26394
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:158
 
26395
+msgctxt "Keywords"
 
26396
+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
26397
+msgstr "Àudio CD,CD,Ogg,Vorbis,Codificació,CDDA,Taxa de bits"
 
26398
+
 
26399
+#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8
 
26400
+msgctxt "GenericName"
 
26401
+msgid "Sound Mixer"
 
26402
+msgstr "Mesclador de so"
 
26403
+
 
26404
+#: kmix/kmix_autostart.desktop:87 kmix/kmix.desktop:82
 
26405
+msgctxt "Name"
 
26406
+msgid "KMix"
 
26407
+msgstr "KMix"
 
26408
+
 
26409
+#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3
 
26410
+msgctxt "Name"
 
26411
+msgid "Restore Mixer Settings"
 
26412
+msgstr "Restaura l'arranjament del mesclador"
 
26413
+
 
26414
+#: kmix/kmixd.desktop:5
 
26415
+msgctxt "Name"
 
26416
+msgid "KMixD"
 
26417
+msgstr "KMixD"
 
26418
+
 
26419
+#: kmix/kmixd.desktop:52
 
26420
+msgctxt "Comment"
 
26421
+msgid "KMixD Mixer Service"
 
26422
+msgstr "Servei de mesclador KMixD"
 
26423
+
 
26424
+#: kmix/kmix.notifyrc:3
 
26425
+msgctxt "Comment"
 
26426
+msgid "Sound Mixer"
 
26427
+msgstr "Mesclador de so"
 
26428
+
 
26429
+#: kmix/kmix.notifyrc:66
 
26430
+msgctxt "Name"
 
26431
+msgid "Audio Device Fallback"
 
26432
+msgstr "Dispositiu d'àudio alternatiu"
 
26433
+
 
26434
+#: kmix/kmix.notifyrc:124
 
26435
+msgctxt "Comment"
 
26436
+msgid ""
 
26437
+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
26438
+msgstr ""
 
26439
+"Notificació del canvi automàtic al dispositiu l'alternatiu si el dispositiu "
 
26440
+"preferit no està disponible"
 
26441
+
 
26442
+#: kmix/plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2
 
26443
+msgctxt "Name"
 
26444
+msgid "Mixer DataEngine"
 
26445
+msgstr "Motor de dades del mesclador"
 
26446
+
 
26447
+#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7
 
26448
+msgctxt "Name"
 
26449
+msgid "Restore Mixer Volumes"
 
26450
+msgstr "Restaura els volums del mesclador"
 
26451
+
 
26452
+#: kscd/kscd.desktop:2
 
26453
+msgctxt "GenericName"
 
26454
+msgid "CD Player"
 
26455
+msgstr "Reproductor de CD"
 
26456
+
 
26457
+#: kscd/kscd.desktop:78
 
26458
+msgctxt "Name"
 
26459
+msgid "KsCD"
 
26460
+msgstr "KsCD"
 
26461
+
 
26462
+#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9
 
26463
+msgctxt "Name"
 
26464
+msgid "Play Audio CD with KsCD"
 
26465
+msgstr "Reprodueix CD d'àudio amb el KsCD"
 
26466
+
 
26467
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12
 
26468
+msgctxt "Name"
 
26469
+msgid "CDDB Retrieval"
 
26470
+msgstr "Recuperació CDDB"
 
26471
+
 
26472
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:83
 
26473
+msgctxt "GenericName"
 
26474
+msgid "CDDB Configuration"
 
26475
+msgstr "Configuració CDDB"
 
26476
+
 
26477
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:156
 
26478
+msgctxt "Comment"
 
26479
+msgid "Configure the CDDB Retrieval"
 
26480
+msgstr "Configura la recuperació CDDB"
 
26481
+
 
26482
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:224
 
26483
+msgctxt "Keywords"
 
26484
+msgid "cddb"
 
26485
+msgstr "cddb"
 
26486
+
 
26487
+#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3
 
26488
+msgctxt "Name"
 
26489
+msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
 
26490
+msgstr "Fitxers de vídeo (Miniatures de l'MPlayer)"
 
26491
+
 
26492
+#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3
 
26493
+msgctxt "Name"
 
26494
+msgid "AVI Info"
 
26495
+msgstr "Informació AVI"
 
26496
+
 
26497
+#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3
 
26498
+msgctxt "Name"
 
26499
+msgid "FLAC Info"
 
26500
+msgstr "Informació FLAC"
 
26501
+
 
26502
+#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3
 
26503
+msgctxt "Name"
 
26504
+msgid "MP3 Info"
 
26505
+msgstr "Informació MP3"
 
26506
+
 
26507
+#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3
 
26508
+msgctxt "Name"
 
26509
+msgid "Musepack Info"
 
26510
+msgstr "Informació Musepack"
 
26511
+
 
26512
+#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3
 
26513
+msgctxt "Name"
 
26514
+msgid "OGG Info"
 
26515
+msgstr "Informació OGG"
 
26516
+
 
26517
+#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3
 
26518
+msgctxt "Name"
 
26519
+msgid "SID Info"
 
26520
+msgstr "Informació SID"
 
26521
+
 
26522
+#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3
 
26523
+msgctxt "Name"
 
26524
+msgid "theora Info"
 
26525
+msgstr "Informació theora"
 
26526
+
 
26527
+#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3
 
26528
+msgctxt "Name"
 
26529
+msgid "WAV Info"
 
26530
+msgstr "Informació WAV"
 
26531
+
 
26532
+#~ msgctxt "Name"
 
26533
+#~ msgid "Sound Mixer"
 
26534
+#~ msgstr "Mesclador de so"
 
26535
+
 
26536
+#~ msgctxt "Comment"
 
26537
+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes"
 
26538
+#~ msgstr "Mostra i us permet controlar el volum dels sons"
 
26539
+
 
26540
+#~ msgctxt "Name"
 
26541
+#~ msgid "Play"
 
26542
+#~ msgstr "Reproducció"
 
26543
--- /dev/null
 
26544
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po
 
26545
@@ -0,0 +1,136 @@
 
26546
+# Translation of desktop_kdeadmin.po to Catalan
 
26547
+# Copyright (C)
 
26548
+#
 
26549
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000.
 
26550
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
 
26551
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
 
26552
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 
26553
+msgid ""
 
26554
+msgstr ""
 
26555
+"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n"
 
26556
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
26557
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 08:54+0000\n"
 
26558
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 23:39+0200\n"
 
26559
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
26560
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
26561
+"Language: ca\n"
 
26562
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
26563
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26564
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26565
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
26566
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
26567
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
26568
+
 
26569
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14
 
26570
+msgctxt "Name"
 
26571
+msgid "Task Scheduler"
 
26572
+msgstr "Planificador de tasques"
 
26573
+
 
26574
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71
 
26575
+msgctxt "Comment"
 
26576
+msgid "Configure and schedule tasks"
 
26577
+msgstr "Configura i planifica les tasques"
 
26578
+
 
26579
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2
 
26580
+msgctxt "Name"
 
26581
+msgid "KSystemLog"
 
26582
+msgstr "KSystemLog"
 
26583
+
 
26584
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64
 
26585
+msgctxt "Comment"
 
26586
+msgid "System log viewer tool"
 
26587
+msgstr "Eina de visualització dels registres del sistema"
 
26588
+
 
26589
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121
 
26590
+msgctxt "GenericName"
 
26591
+msgid "System Log Viewer"
 
26592
+msgstr "Visor dels registres del sistema"
 
26593
+
 
26594
+#: kuser/kuser.desktop:2
 
26595
+msgctxt "Name"
 
26596
+msgid "KUser"
 
26597
+msgstr "KUser"
 
26598
+
 
26599
+#: kuser/kuser.desktop:80
 
26600
+msgctxt "GenericName"
 
26601
+msgid "User Manager"
 
26602
+msgstr "Gestor d'usuaris"
 
26603
+
 
26604
+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3
 
26605
+msgctxt "Name"
 
26606
+msgid "RPM Stats"
 
26607
+msgstr "L'estat dels RPM"
 
26608
+
 
26609
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14
 
26610
+msgctxt "Name"
 
26611
+msgid "Printer Configuration"
 
26612
+msgstr "Configuració d'impressora"
 
26613
+
 
26614
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69
 
26615
+msgctxt "Comment"
 
26616
+msgid "Configure local and remote Printers"
 
26617
+msgstr "Configura les impressores locals i remotes"
 
26618
+
 
26619
+#~ msgctxt "Comment"
 
26620
+#~ msgid "Configure Network Settings"
 
26621
+#~ msgstr "Configura els paràmetres de la xarxa"
 
26622
+
 
26623
+#~ msgctxt "Name"
 
26624
+#~ msgid "Network Settings"
 
26625
+#~ msgstr "Paràmetres de xarxa"
 
26626
+
 
26627
+#~ msgctxt "Comment"
 
26628
+#~ msgid "Configure TCP/IP settings"
 
26629
+#~ msgstr "Configura els paràmetres TCP/IP"
 
26630
+
 
26631
+#~ msgctxt "Name"
 
26632
+#~ msgid "KNetworkConf"
 
26633
+#~ msgstr "KNetworkConf"
 
26634
+
 
26635
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26636
+#~ msgid "Configure TCP/IP Settings"
 
26637
+#~ msgstr "Configura els paràmetres TCP/IP"
 
26638
+
 
26639
+#~ msgctxt "Name"
 
26640
+#~ msgid "KDat"
 
26641
+#~ msgstr "KDat"
 
26642
+
 
26643
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26644
+#~ msgid "Tape Backup Tool"
 
26645
+#~ msgstr "Utilitat per a còpies de seguretat en cintes"
 
26646
+
 
26647
+#~ msgctxt "Name"
 
26648
+#~ msgid "KSysV"
 
26649
+#~ msgstr "KSysV"
 
26650
+
 
26651
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26652
+#~ msgid "SysV-Init Editor"
 
26653
+#~ msgstr "Editor de l'«init» del SysV"
 
26654
+
 
26655
+#~ msgctxt "Comment"
 
26656
+#~ msgid "Saved Init Configuration"
 
26657
+#~ msgstr "Configuració de l'«init» desada"
 
26658
+
 
26659
+#~ msgctxt "Comment"
 
26660
+#~ msgid "SysV-Init Editor Log File"
 
26661
+#~ msgstr "Fitxer de registre de l'editor de l'«init» del SysV"
 
26662
+
 
26663
+#~ msgctxt "Name"
 
26664
+#~ msgid "Boot Manager (LILO)"
 
26665
+#~ msgstr "Gestor d'arrencada (LILO)"
 
26666
+
 
26667
+#~ msgctxt "Comment"
 
26668
+#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)"
 
26669
+#~ msgstr "Aquí podreu configurar el LILO (el gestor d'arrencada de Linux)"
 
26670
+
 
26671
+#~ msgctxt "Name"
 
26672
+#~ msgid "KPackage"
 
26673
+#~ msgstr "KPackage"
 
26674
+
 
26675
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26676
+#~ msgid "Package Manager"
 
26677
+#~ msgstr "Gestor de paquets"
 
26678
+
 
26679
+#~ msgctxt "Name"
 
26680
+#~ msgid "Printing"
 
26681
+#~ msgstr "Impressió"
 
26682
--- /dev/null
 
26683
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po
 
26684
@@ -0,0 +1,1115 @@
 
26685
+# Translation of desktop_kdeplasma-addons.po to Catalan
 
26686
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2010, 2011.
 
26687
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
26688
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
 
26689
+msgid ""
 
26690
+msgstr ""
 
26691
+"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n"
 
26692
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
26693
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
26694
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 20:15+0200\n"
 
26695
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
26696
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
26697
+"Language: ca\n"
 
26698
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
26699
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26700
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26701
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
26702
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
26703
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
26704
+
 
26705
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3
 
26706
+msgctxt "Name"
 
26707
+msgid "Bouncy Ball"
 
26708
+msgstr "Una pilota que bota"
 
26709
+
 
26710
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:51
 
26711
+msgctxt "Comment"
 
26712
+msgid "A bouncy ball for plasma"
 
26713
+msgstr "Una pilota que bota per al plasma"
 
26714
+
 
26715
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2
 
26716
+msgctxt "Name"
 
26717
+msgid "Binary Clock"
 
26718
+msgstr "Rellotge binari"
 
26719
+
 
26720
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57
 
26721
+msgctxt "Comment"
 
26722
+msgid "Time displayed in binary format"
 
26723
+msgstr "L'hora mostrada en format binari"
 
26724
+
 
26725
+#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3
 
26726
+msgctxt "Name"
 
26727
+msgid "Black Board"
 
26728
+msgstr "Pissarra"
 
26729
+
 
26730
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2
 
26731
+msgctxt "Name"
 
26732
+msgid "Bookmarks"
 
26733
+msgstr "Adreces d'interès"
 
26734
+
 
26735
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53
 
26736
+msgctxt "Comment"
 
26737
+msgid "Quick Access to the Bookmarks"
 
26738
+msgstr "Accés ràpid a les adreces d'interès"
 
26739
+
 
26740
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3
 
26741
+msgctxt "Name"
 
26742
+msgid "Bubblemon"
 
26743
+msgstr "Monitor bombolla"
 
26744
+
 
26745
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55
 
26746
+msgctxt "Comment"
 
26747
+msgid "A pretty bubble that monitors your system."
 
26748
+msgstr "Una bombolla bonica que controla el vostre sistema."
 
26749
+
 
26750
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2
 
26751
+msgctxt "Name"
 
26752
+msgid "Calculator"
 
26753
+msgstr "Calculadora"
 
26754
+
 
26755
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60
 
26756
+msgctxt "Comment"
 
26757
+msgid "Calculate simple sums"
 
26758
+msgstr "Calcula sumes senzilles"
 
26759
+
 
26760
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3
 
26761
+msgctxt "Name"
 
26762
+msgid "Character Selector"
 
26763
+msgstr "Selector de caràcters"
 
26764
+
 
26765
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60
 
26766
+msgctxt "Comment"
 
26767
+msgid "View, select, and copy characters from a font collection"
 
26768
+msgstr ""
 
26769
+"Mostra, selecciona i copia caràcters d'una col·lecció de tipus de lletra"
 
26770
+
 
26771
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2
 
26772
+msgctxt "Name"
 
26773
+msgid "Comic Strip"
 
26774
+msgstr "Tira còmica"
 
26775
+
 
26776
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56
 
26777
+msgctxt "Comment"
 
26778
+msgid "View comic strips from the Internet"
 
26779
+msgstr "Mostra una tira còmica des d'Internet"
 
26780
+
 
26781
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2
 
26782
+msgctxt "Name"
 
26783
+msgid "Community"
 
26784
+msgstr "Comunitat"
 
26785
+
 
26786
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:51
 
26787
+msgctxt "Comment"
 
26788
+msgid "Communicate using the Social Desktop"
 
26789
+msgstr "Comuniqueu-vos usant l'escriptori social"
 
26790
+
 
26791
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:112
 
26792
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:104
 
26793
+msgctxt "Keywords"
 
26794
+msgid "Utilities"
 
26795
+msgstr "Utilitats"
 
26796
+
 
26797
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2
 
26798
+msgctxt "Name"
 
26799
+msgid "Dictionary"
 
26800
+msgstr "Diccionari"
 
26801
+
 
26802
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62
 
26803
+msgctxt "Comment"
 
26804
+msgid ""
 
26805
+"Look up the meaning of words and their translation into different languages"
 
26806
+msgstr ""
 
26807
+"Cerca el significat de paraules i la seva traducció en diferents idiomes"
 
26808
+
 
26809
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3
 
26810
+msgctxt "Name"
 
26811
+msgid "Eyes"
 
26812
+msgstr "Ulls"
 
26813
+
 
26814
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60
 
26815
+msgctxt "Comment"
 
26816
+msgid "XEyes clone"
 
26817
+msgstr "Clon de l'XEyes"
 
26818
+
 
26819
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2
 
26820
+msgctxt "Name"
 
26821
+msgid "Fifteen Puzzle"
 
26822
+msgstr "Trencaclosques quinze"
 
26823
+
 
26824
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57
 
26825
+msgctxt "Comment"
 
26826
+msgid "Put the pieces in order"
 
26827
+msgstr "Poseu les peces en ordre"
 
26828
+
 
26829
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2
 
26830
+msgctxt "Name"
 
26831
+msgid "File Watcher"
 
26832
+msgstr "Vigilant de fitxers"
 
26833
+
 
26834
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57
 
26835
+msgctxt "Comment"
 
26836
+msgid "Watch for changes in specified files"
 
26837
+msgstr "Vigila de canvis en els fitxers especificats"
 
26838
+
 
26839
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2
 
26840
+msgctxt "Name"
 
26841
+msgid "Picture Frame"
 
26842
+msgstr "Marc de fotografies"
 
26843
+
 
26844
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57
 
26845
+msgctxt "Comment"
 
26846
+msgid "Display your favorite pictures"
 
26847
+msgstr "Mostra les fotografies preferides"
 
26848
+
 
26849
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2
 
26850
+msgctxt "Name"
 
26851
+msgid "Fuzzy Clock"
 
26852
+msgstr "Rellotge aproximat"
 
26853
+
 
26854
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59
 
26855
+msgctxt "Comment"
 
26856
+msgid "Time displayed in a less precise format"
 
26857
+msgstr "L'hora mostrada en un format aproximat"
 
26858
+
 
26859
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2
 
26860
+msgctxt "Name"
 
26861
+msgid "Incoming Message"
 
26862
+msgstr "Missatge entrant"
 
26863
+
 
26864
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59
 
26865
+msgctxt "Comment"
 
26866
+msgid "Notification of new messages"
 
26867
+msgstr "Notificació de missatges nous"
 
26868
+
 
26869
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2
 
26870
+msgctxt "Name"
 
26871
+msgid "KDE Observatory"
 
26872
+msgstr "Observatori KDE"
 
26873
+
 
26874
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50
 
26875
+msgctxt "Comment"
 
26876
+msgid "Visualize the KDE ecosystem"
 
26877
+msgstr "Visualitzeu l'ecosistema KDE"
 
26878
+
 
26879
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2
 
26880
+msgctxt "Name"
 
26881
+msgid "Input Method Panel"
 
26882
+msgstr "Plafó de mètode d'entrada"
 
26883
+
 
26884
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:46
 
26885
+msgctxt "Comment"
 
26886
+msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
 
26887
+msgstr "Un plafó de mètode d'entrada genèric per idiomes orientals"
 
26888
+
 
26889
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2
 
26890
+msgctxt "Name"
 
26891
+msgid "KnowledgeBase"
 
26892
+msgstr "KnowledgeBase"
 
26893
+
 
26894
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:48
 
26895
+msgctxt "Comment"
 
26896
+msgid "Opendesktop Knowledgebase"
 
26897
+msgstr "Knowledgebase Opendesktop"
 
26898
+
 
26899
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2
 
26900
+msgctxt "Name"
 
26901
+msgid "Color Picker"
 
26902
+msgstr "Selector de color"
 
26903
+
 
26904
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60
 
26905
+msgctxt "Comment"
 
26906
+msgid "Pick a color from the desktop"
 
26907
+msgstr "Selecciona un color de l'escriptori"
 
26908
+
 
26909
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2
 
26910
+msgctxt "Name"
 
26911
+msgid "Konqueror Profiles"
 
26912
+msgstr "Perfils del Konqueror"
 
26913
+
 
26914
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56
 
26915
+msgctxt "Comment"
 
26916
+msgid "List and launch Konqueror profiles"
 
26917
+msgstr "Llista i executa els perfils del Konqueror"
 
26918
+
 
26919
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2
 
26920
+msgctxt "Name"
 
26921
+msgid "Konsole Profiles"
 
26922
+msgstr "Perfils del Konsole"
 
26923
+
 
26924
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56
 
26925
+msgctxt "Comment"
 
26926
+msgid "List and launch Konsole profiles"
 
26927
+msgstr "Llista i executa els perfils del Konsole"
 
26928
+
 
26929
+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9
 
26930
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4
 
26931
+msgctxt "Name"
 
26932
+msgid "Lancelot Launcher"
 
26933
+msgstr "Llançador Lancelot"
 
26934
+
 
26935
+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65
 
26936
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60
 
26937
+msgctxt "Comment"
 
26938
+msgid "Launcher to start applications"
 
26939
+msgstr "Llançador per a iniciar aplicacions"
 
26940
+
 
26941
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2
 
26942
+msgctxt "Name"
 
26943
+msgid "Lancelot"
 
26944
+msgstr "Lancelot"
 
26945
+
 
26946
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57
 
26947
+msgctxt "Comment"
 
26948
+msgid "Lancelot Menu"
 
26949
+msgstr "Menú del Lancelot"
 
26950
+
 
26951
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113
 
26952
+msgctxt "Name"
 
26953
+msgid "Usage logging is activated"
 
26954
+msgstr "El registre d'ús està activat"
 
26955
+
 
26956
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:161
 
26957
+msgctxt "Comment"
 
26958
+msgid ""
 
26959
+"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'."
 
26960
+msgstr ""
 
26961
+"Només es mostra en la primera execució. Notifica que el registre d'ús està "
 
26962
+"«activat»."
 
26963
+
 
26964
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:210
 
26965
+msgctxt "Name"
 
26966
+msgid "Error opening the log"
 
26967
+msgstr "Hi ha hagut un error en obrir el registre"
 
26968
+
 
26969
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:260
 
26970
+msgctxt "Comment"
 
26971
+msgid "Failed to open the log file."
 
26972
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de registre."
 
26973
+
 
26974
+#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4
 
26975
+msgctxt "Name"
 
26976
+msgid "Shelf"
 
26977
+msgstr "Shelf"
 
26978
+
 
26979
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2
 
26980
+msgctxt "Name"
 
26981
+msgid "Leave A Note"
 
26982
+msgstr "Deixa una nota"
 
26983
+
 
26984
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57
 
26985
+msgctxt "Comment"
 
26986
+msgid "Leave notes for users while they are away"
 
26987
+msgstr "Deixa notes pels usuaris que no hi són"
 
26988
+
 
26989
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3
 
26990
+msgctxt "Name"
 
26991
+msgid "Life"
 
26992
+msgstr "Vida"
 
26993
+
 
26994
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59
 
26995
+msgctxt "Comment"
 
26996
+msgid "Conway's Game of Life applet"
 
26997
+msgstr "Miniaplicació del joc de la vida de Conway"
 
26998
+
 
26999
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2
 
27000
+msgctxt "Name"
 
27001
+msgid "Luna"
 
27002
+msgstr "Lluna"
 
27003
+
 
27004
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59
 
27005
+msgctxt "Comment"
 
27006
+msgid "Display moon phases for your location"
 
27007
+msgstr "Mostra les fases de la lluna per a la vostra ubicació"
 
27008
+
 
27009
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2
 
27010
+msgctxt "Name"
 
27011
+msgid "Magnifique"
 
27012
+msgstr "Magnifique"
 
27013
+
 
27014
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:54
 
27015
+msgctxt "Comment"
 
27016
+msgid "A magnification glass for the Plasma desktop"
 
27017
+msgstr "Una lent d'augment per l'escriptori Plasma"
 
27018
+
 
27019
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2
 
27020
+msgctxt "Name"
 
27021
+msgid "Media Player"
 
27022
+msgstr "Reproductor Multimèdia"
 
27023
+
 
27024
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55
 
27025
+msgctxt "Comment"
 
27026
+msgid "Widget that can play video and sound"
 
27027
+msgstr "Estri que permet reproduir vídeos i so."
 
27028
+
 
27029
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2
 
27030
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2
 
27031
+msgctxt "Name"
 
27032
+msgid "Microblogging"
 
27033
+msgstr "Microblocs"
 
27034
+
 
27035
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:53
 
27036
+msgctxt "Comment"
 
27037
+msgid "Update and view your microblog status."
 
27038
+msgstr "Actualitza i mostra l'estat del vostre microbloc."
 
27039
+
 
27040
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:103
 
27041
+msgctxt "Keywords"
 
27042
+msgid "identi.ca,twitter"
 
27043
+msgstr "identi.ca,twitter"
 
27044
+
 
27045
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2
 
27046
+msgctxt "Name"
 
27047
+msgid "News"
 
27048
+msgstr "Notícies"
 
27049
+
 
27050
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58
 
27051
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57
 
27052
+msgctxt "Comment"
 
27053
+msgid "Show news from various sources"
 
27054
+msgstr "Mostra les notícies de diverses fonts"
 
27055
+
 
27056
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2
 
27057
+msgctxt "Name"
 
27058
+msgid "Notes"
 
27059
+msgstr "Notes"
 
27060
+
 
27061
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63
 
27062
+msgctxt "Comment"
 
27063
+msgid "Desktop sticky notes"
 
27064
+msgstr "Notes adhesives d'escriptori"
 
27065
+
 
27066
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2
 
27067
+msgctxt "Name"
 
27068
+msgid "Now Playing"
 
27069
+msgstr "Ara s'està escoltant"
 
27070
+
 
27071
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60
 
27072
+msgctxt "Comment"
 
27073
+msgid "Displays currently playing audio"
 
27074
+msgstr "Mostra la reproducció d'àudio actual"
 
27075
+
 
27076
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2
 
27077
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2
 
27078
+msgctxt "Name"
 
27079
+msgid "Pastebin"
 
27080
+msgstr "Pastebin"
 
27081
+
 
27082
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58
 
27083
+msgctxt "Comment"
 
27084
+msgid "Paste text/images to a remote server"
 
27085
+msgstr "Enganxa text/imatges en un servidor remot"
 
27086
+
 
27087
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59
 
27088
+msgctxt "Comment"
 
27089
+msgid "Pastebin Widget"
 
27090
+msgstr "Estri Pastebin"
 
27091
+
 
27092
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114
 
27093
+msgctxt "Name"
 
27094
+msgid "Copied pastebin link"
 
27095
+msgstr "Enllaç pastebin copiat"
 
27096
+
 
27097
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:165
 
27098
+msgctxt "Comment"
 
27099
+msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard"
 
27100
+msgstr "S'ha copiat l'URL de pastebin al porta-retalls"
 
27101
+
 
27102
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3
 
27103
+msgctxt "Name"
 
27104
+msgid "Paste"
 
27105
+msgstr "Enganxa"
 
27106
+
 
27107
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60
 
27108
+msgctxt "Comment"
 
27109
+msgid "Paste text snippets"
 
27110
+msgstr "Enganxa retalls de text"
 
27111
+
 
27112
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2
 
27113
+msgctxt "Name"
 
27114
+msgid "Keyboard"
 
27115
+msgstr "Teclat"
 
27116
+
 
27117
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53
 
27118
+msgctxt "Comment"
 
27119
+msgid "A virtual, on-screen keyboard"
 
27120
+msgstr "Un teclat virtual de pantalla"
 
27121
+
 
27122
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2
 
27123
+msgctxt "Name"
 
27124
+msgid "Previewer"
 
27125
+msgstr "Previsualitzador"
 
27126
+
 
27127
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58
 
27128
+msgctxt "Comment"
 
27129
+msgid "Quickly preview a variety of files"
 
27130
+msgstr "Vista prèvia ràpida d'una varietat de fitxers"
 
27131
+
 
27132
+#: applets/previewer/preview.desktop:8
 
27133
+msgctxt "Name"
 
27134
+msgid "Preview This File"
 
27135
+msgstr "Vista prèvia d'aquest fitxer"
 
27136
+
 
27137
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2
 
27138
+msgctxt "Name"
 
27139
+msgid "Qalculate!"
 
27140
+msgstr "Qalculate!"
 
27141
+
 
27142
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51
 
27143
+msgctxt "Comment"
 
27144
+msgid "A powerful mathematical equation solver"
 
27145
+msgstr "Una calculadora potent d'equacions matemàtiques"
 
27146
+
 
27147
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2
 
27148
+msgctxt "Name"
 
27149
+msgid "Remember The Milk"
 
27150
+msgstr "Remember The Milk"
 
27151
+
 
27152
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51
 
27153
+msgctxt "Comment"
 
27154
+msgid "Remember The Milk Todo list applet"
 
27155
+msgstr "Miniaplicació per la llista de coses pendents de «Remember The Milk»"
 
27156
+
 
27157
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2
 
27158
+msgctxt "Name"
 
27159
+msgid "RSSNOW"
 
27160
+msgstr "RSSNOW"
 
27161
+
 
27162
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2
 
27163
+msgctxt "Name"
 
27164
+msgid "Show Widget Dashboard"
 
27165
+msgstr "Mostra el tauler d'estris"
 
27166
+
 
27167
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55
 
27168
+msgctxt "Comment"
 
27169
+msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows"
 
27170
+msgstr "Mostra el tauler d'estris del Plasma per sobre de les altres finestres"
 
27171
+
 
27172
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2
 
27173
+msgctxt "Name"
 
27174
+msgid "Show Desktop"
 
27175
+msgstr "Mostra l'escriptori"
 
27176
+
 
27177
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59
 
27178
+msgctxt "Comment"
 
27179
+msgid "Show the Plasma desktop"
 
27180
+msgstr "Mostra l'escriptori Plasma"
 
27181
+
 
27182
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2
 
27183
+msgctxt "Name"
 
27184
+msgid "Social News"
 
27185
+msgstr "Notícies socials"
 
27186
+
 
27187
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:48
 
27188
+msgctxt "Comment"
 
27189
+msgid "Stay informed with the Social Desktop"
 
27190
+msgstr "Mantingueu-vos informat amb l'escriptori social"
 
27191
+
 
27192
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3
 
27193
+msgctxt "Comment"
 
27194
+msgid "OpenDesktop Activities Widget"
 
27195
+msgstr "Estri d'activitats OpenDesktop"
 
27196
+
 
27197
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:49
 
27198
+msgctxt "Name"
 
27199
+msgid "New Activity"
 
27200
+msgstr "Activitat nova"
 
27201
+
 
27202
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:97
 
27203
+msgctxt "Comment"
 
27204
+msgid "Something interesting has happened in your friends network"
 
27205
+msgstr "Ha succeït alguna cosa interessant en la xarxa dels vostres amics"
 
27206
+
 
27207
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2
 
27208
+msgctxt "Name"
 
27209
+msgid "Spell Check"
 
27210
+msgstr "Verificació ortogràfica"
 
27211
+
 
27212
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:50
 
27213
+msgctxt "Comment"
 
27214
+msgid "Fast spell checking"
 
27215
+msgstr "Verificador ortogràfic ràpid"
 
27216
+
 
27217
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3
 
27218
+msgctxt "Name"
 
27219
+msgid "System Load Viewer"
 
27220
+msgstr "Visor de la càrrega del sistema"
 
27221
+
 
27222
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56
 
27223
+msgctxt "Comment"
 
27224
+msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor"
 
27225
+msgstr "Monitor petit de CPU/RAM/Memòria d'intercanvi"
 
27226
+
 
27227
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3
 
27228
+msgctxt "Name"
 
27229
+msgid "Timer"
 
27230
+msgstr "Temporitzador"
 
27231
+
 
27232
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59
 
27233
+msgctxt "Comment"
 
27234
+msgid "Countdown over a specified time period"
 
27235
+msgstr "Compte enrere durant un període de temps especificat"
 
27236
+
 
27237
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3
 
27238
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2
 
27239
+msgctxt "Name"
 
27240
+msgid "Unit Converter"
 
27241
+msgstr "Convertidor d'unitats"
 
27242
+
 
27243
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59
 
27244
+msgctxt "Comment"
 
27245
+msgid "Plasmoid for converting units"
 
27246
+msgstr "Plasmoide per convertir unitats"
 
27247
+
 
27248
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3
 
27249
+msgctxt "Name"
 
27250
+msgid "Weather Forecast"
 
27251
+msgstr "Previsió meteorològica"
 
27252
+
 
27253
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57
 
27254
+msgctxt "Comment"
 
27255
+msgid "Displays Weather information"
 
27256
+msgstr "Mostra informació meteorològica"
 
27257
+
 
27258
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3
 
27259
+msgctxt "Name"
 
27260
+msgid "LCD Weather Station"
 
27261
+msgstr "Estació meteorològica LCD"
 
27262
+
 
27263
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:56
 
27264
+msgctxt "Comment"
 
27265
+msgid "Weather reports with an LCD display style"
 
27266
+msgstr "Informes meteorològics en una pantalla d'estil LCD"
 
27267
+
 
27268
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2
 
27269
+msgctxt "Name"
 
27270
+msgid "Web Slice"
 
27271
+msgstr "Lliscador Web"
 
27272
+
 
27273
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:44
 
27274
+msgctxt "Comment"
 
27275
+msgid "Show a part of a webpage"
 
27276
+msgstr "Mostra una part d'una pàgina web"
 
27277
+
 
27278
+#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2
 
27279
+msgctxt "Name"
 
27280
+msgid "Grouping Desktop"
 
27281
+msgstr "Escriptori agrupat"
 
27282
+
 
27283
+#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2
 
27284
+msgctxt "Name"
 
27285
+msgid "Grid Desktop"
 
27286
+msgstr "Escriptori en graella"
 
27287
+
 
27288
+#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2
 
27289
+msgctxt "Name"
 
27290
+msgid "Grouping Panel"
 
27291
+msgstr "Plafó agrupat"
 
27292
+
 
27293
+#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4
 
27294
+msgctxt "Comment"
 
27295
+msgid "Plugin for Plasma Comic Engine"
 
27296
+msgstr "Connector per al motor de còmics del plasma"
 
27297
+
 
27298
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2
 
27299
+msgctxt "Name"
 
27300
+msgid "Comic Strips"
 
27301
+msgstr "Tires còmiques"
 
27302
+
 
27303
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55
 
27304
+msgctxt "Comment"
 
27305
+msgid "Online comic strips"
 
27306
+msgstr "Tires còmiques en línia"
 
27307
+
 
27308
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2
 
27309
+msgctxt "Name"
 
27310
+msgid "Comic"
 
27311
+msgstr "Còmic"
 
27312
+
 
27313
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56
 
27314
+msgctxt "Comment"
 
27315
+msgid "Comic Package Structure"
 
27316
+msgstr "Estructura de paquet de còmic"
 
27317
+
 
27318
+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2
 
27319
+msgctxt "Name"
 
27320
+msgid "KDE Commits Engine"
 
27321
+msgstr "Motor de «commits» del KDE"
 
27322
+
 
27323
+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:36
 
27324
+msgctxt "Comment"
 
27325
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits"
 
27326
+msgstr ""
 
27327
+"Un motor de dades de captura de dades consolidades quant als «commits» en el "
 
27328
+"SVN del KDE"
 
27329
+
 
27330
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2
 
27331
+msgctxt "Name"
 
27332
+msgid "KDE Observatory Data Engine"
 
27333
+msgstr "Motor de dades de l'observatori del KDE"
 
27334
+
 
27335
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:43
 
27336
+msgctxt "Comment"
 
27337
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects"
 
27338
+msgstr ""
 
27339
+"Un motor de dades de captura de dades consolidades quant als projectes del "
 
27340
+"KDE"
 
27341
+
 
27342
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:53
 
27343
+msgctxt "Comment"
 
27344
+msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services"
 
27345
+msgstr "Serveis de microblocs identi.ca i twitter"
 
27346
+
 
27347
+#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3
 
27348
+msgctxt "Name"
 
27349
+msgid "Open Collaboration Services"
 
27350
+msgstr "Serveis «Open Collaboration»"
 
27351
+
 
27352
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9
 
27353
+msgctxt "Name"
 
27354
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
 
27355
+msgstr "Imatge astronòmica del dia"
 
27356
+
 
27357
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:55
 
27358
+msgctxt "Comment"
 
27359
+msgid "Apod Provider"
 
27360
+msgstr "Proveïdor Apod"
 
27361
+
 
27362
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9
 
27363
+msgctxt "Name"
 
27364
+msgid "Earth Science Picture of the Day"
 
27365
+msgstr "Imatge de ciències terràqüies del dia"
 
27366
+
 
27367
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55
 
27368
+msgctxt "Comment"
 
27369
+msgid "Epod Provider"
 
27370
+msgstr "Proveïdor Epod"
 
27371
+
 
27372
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9
 
27373
+msgctxt "Name"
 
27374
+msgid "Flickr Picture of the Day"
 
27375
+msgstr "Imatge Flickr del dia"
 
27376
+
 
27377
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55
 
27378
+msgctxt "Comment"
 
27379
+msgid "Flickr Provider"
 
27380
+msgstr "Proveïdor Flickr"
 
27381
+
 
27382
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9
 
27383
+msgctxt "Name"
 
27384
+msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day"
 
27385
+msgstr "Imatge operacional d'esdeveniment rellevant del dia"
 
27386
+
 
27387
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:48
 
27388
+msgctxt "Comment"
 
27389
+msgid "Osei Provider"
 
27390
+msgstr "Proveïdor Osei"
 
27391
+
 
27392
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3
 
27393
+msgctxt "Name"
 
27394
+msgid "Picture of the Day"
 
27395
+msgstr "Imatge del dia"
 
27396
+
 
27397
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:53
 
27398
+msgctxt "Comment"
 
27399
+msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day."
 
27400
+msgstr "Motor de dades per accedir a diverses «imatges del dia» en línia."
 
27401
+
 
27402
+#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4
 
27403
+msgctxt "Comment"
 
27404
+msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine"
 
27405
+msgstr "Connector per al motor PoTD del plasma"
 
27406
+
 
27407
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9
 
27408
+msgctxt "Name"
 
27409
+msgid "Wikimedia Picture of the Day"
 
27410
+msgstr "Imatge Wikimedia del dia"
 
27411
+
 
27412
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:55
 
27413
+msgctxt "Comment"
 
27414
+msgid "Wcpotd Provider"
 
27415
+msgstr "Proveïdor Wcpotd"
 
27416
+
 
27417
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2
 
27418
+msgctxt "Name"
 
27419
+msgid "Remember The Milk Engine"
 
27420
+msgstr "Motor per «Remember The Milk»"
 
27421
+
 
27422
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:50
 
27423
+msgctxt "Comment"
 
27424
+msgid "An engine to work with Remember the Milk."
 
27425
+msgstr "Un motor per treballar amb «Remember The Milk»."
 
27426
+
 
27427
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9
 
27428
+msgctxt "Name"
 
27429
+msgid "Control audio player"
 
27430
+msgstr "Controlador del reproductor d'àudio"
 
27431
+
 
27432
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2
 
27433
+msgctxt "Name"
 
27434
+msgid "Control Audio Player"
 
27435
+msgstr "Control del reproductor d'àudio"
 
27436
+
 
27437
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:47
 
27438
+msgctxt "Comment"
 
27439
+msgid ""
 
27440
+"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's "
 
27441
+"collection, too)"
 
27442
+msgstr ""
 
27443
+"Permet controlar reproductors d'àudio MPRIS (també permet cercar a la "
 
27444
+"col·lecció de l'Amarok)"
 
27445
+
 
27446
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2
 
27447
+msgctxt "Name"
 
27448
+msgid "Web Browser History"
 
27449
+msgstr "Historial del navegador web"
 
27450
+
 
27451
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:52
 
27452
+msgctxt "Comment"
 
27453
+msgid "Searches in Konqueror's history"
 
27454
+msgstr "Cerques a l'historial del Konqueror"
 
27455
+
 
27456
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2
 
27457
+msgctxt "Name"
 
27458
+msgid "Special Characters"
 
27459
+msgstr "Caràcters especials"
 
27460
+
 
27461
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:50
 
27462
+msgctxt "Comment"
 
27463
+msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes"
 
27464
+msgstr "Crea caràcters especials a partir dels seus codis hexadecimals"
 
27465
+
 
27466
+#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2
 
27467
+msgctxt "Name"
 
27468
+msgid "special Characters"
 
27469
+msgstr "Caràcters especials"
 
27470
+
 
27471
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2
 
27472
+msgctxt "Name"
 
27473
+msgid "Contacts"
 
27474
+msgstr "Contactes"
 
27475
+
 
27476
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60
 
27477
+msgctxt "Comment"
 
27478
+msgid "Finds entries in your address book"
 
27479
+msgstr "Cerca entrades a la llibreta d'adreces"
 
27480
+
 
27481
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58
 
27482
+msgctxt "Comment"
 
27483
+msgid "Convert values to different units"
 
27484
+msgstr "Converteix valors a diferents unitats"
 
27485
+
 
27486
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2
 
27487
+msgctxt "Name"
 
27488
+msgid "Date and Time"
 
27489
+msgstr "Data i hora"
 
27490
+
 
27491
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:51
 
27492
+msgctxt "Comment"
 
27493
+msgid "The current date and time, locally or in any timezone"
 
27494
+msgstr "La data i l'hora actuals, localment o en qualsevol zona horària"
 
27495
+
 
27496
+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2
 
27497
+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2
 
27498
+msgctxt "Name"
 
27499
+msgid "Calendar Events"
 
27500
+msgstr "Esdeveniments del calendari"
 
27501
+
 
27502
+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:45
 
27503
+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:45
 
27504
+msgctxt "Comment"
 
27505
+msgid "Calendar Events runner"
 
27506
+msgstr "Executor d'esdeveniments de calendari"
 
27507
+
 
27508
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2
 
27509
+msgctxt "Name"
 
27510
+msgid "Kate Sessions"
 
27511
+msgstr "Sessions del Kate"
 
27512
+
 
27513
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56
 
27514
+msgctxt "Comment"
 
27515
+msgid "Matches Kate Sessions"
 
27516
+msgstr "Coincideix amb les sessions del Kate"
 
27517
+
 
27518
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2
 
27519
+msgctxt "Name"
 
27520
+msgid "Konqueror Sessions"
 
27521
+msgstr "Sessions del Konqueror"
 
27522
+
 
27523
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56
 
27524
+msgctxt "Comment"
 
27525
+msgid "Matches Konqueror Sessions"
 
27526
+msgstr "Coincideix amb les sessions del Konqueror"
 
27527
+
 
27528
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2
 
27529
+msgctxt "Name"
 
27530
+msgid "Konsole Sessions"
 
27531
+msgstr "Sessions del Konsole"
 
27532
+
 
27533
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56
 
27534
+msgctxt "Comment"
 
27535
+msgid "Matches Konsole Sessions"
 
27536
+msgstr "Coincideix amb les sessions del Konsole"
 
27537
+
 
27538
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2
 
27539
+msgctxt "Name"
 
27540
+msgid "Kopete Contacts"
 
27541
+msgstr "Contactes del Kopete"
 
27542
+
 
27543
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44
 
27544
+msgctxt "Comment"
 
27545
+msgid "Search contacts from Kopete"
 
27546
+msgstr "Cerca contactes del Kopete"
 
27547
+
 
27548
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2
 
27549
+msgctxt "Name"
 
27550
+msgid "TechBase"
 
27551
+msgstr "TechBase"
 
27552
+
 
27553
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:45
 
27554
+msgctxt "Comment"
 
27555
+msgid "Search on KDE's TechBase"
 
27556
+msgstr "Cerca en la TechBase del KDE"
 
27557
+
 
27558
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2
 
27559
+msgctxt "Name"
 
27560
+msgid "KDE Documentation"
 
27561
+msgstr "Documentació del KDE"
 
27562
+
 
27563
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:49
 
27564
+msgctxt "Comment"
 
27565
+msgid "Search on KDE's Userbase"
 
27566
+msgstr "Cerca en la Userbase del KDE"
 
27567
+
 
27568
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2
 
27569
+msgctxt "Name"
 
27570
+msgid "Wikipedia"
 
27571
+msgstr "Viquipèdia"
 
27572
+
 
27573
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51
 
27574
+msgctxt "Comment"
 
27575
+msgid "Search on Wikipedia"
 
27576
+msgstr "Cerca en la Viquipèdia"
 
27577
+
 
27578
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2
 
27579
+msgctxt "Name"
 
27580
+msgid "Wikitravel"
 
27581
+msgstr "Wikitravel"
 
27582
+
 
27583
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48
 
27584
+msgctxt "Comment"
 
27585
+msgid "Search on Wikitravel"
 
27586
+msgstr "Cerca en Wikitravel"
 
27587
+
 
27588
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9
 
27589
+msgctxt "Name"
 
27590
+msgid "Spell Checker Runner"
 
27591
+msgstr "Executor de la verificació ortogràfica"
 
27592
+
 
27593
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2
 
27594
+msgctxt "Name"
 
27595
+msgid "Spell Checker"
 
27596
+msgstr "Corrector ortogràfic"
 
27597
+
 
27598
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:45
 
27599
+msgctxt "Comment"
 
27600
+msgid "Check the spelling of a word"
 
27601
+msgstr "Comprova l'ortografia d'una paraula"
 
27602
+
 
27603
+#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2
 
27604
+msgctxt "Name"
 
27605
+msgid "Mandelbrot"
 
27606
+msgstr "Mandelbrot"
 
27607
+
 
27608
+#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2
 
27609
+msgctxt "Name"
 
27610
+msgid "Globe"
 
27611
+msgstr "Globus"
 
27612
+
 
27613
+#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2
 
27614
+msgctxt "Comment"
 
27615
+msgid "Digital Bees"
 
27616
+msgstr "Abelles digitals"
 
27617
+
 
27618
+#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2
 
27619
+msgctxt "Comment"
 
27620
+msgid "Celtic Knot"
 
27621
+msgstr "Escut cèltic"
 
27622
+
 
27623
+#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2
 
27624
+msgctxt "Comment"
 
27625
+msgid "Eastern Blues"
 
27626
+msgstr "Blaus orientals"
 
27627
+
 
27628
+#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2
 
27629
+msgctxt "Comment"
 
27630
+msgid "Fish Net"
 
27631
+msgstr "Xarxa de peix"
 
27632
+
 
27633
+#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2
 
27634
+msgctxt "Comment"
 
27635
+msgid "Flowers"
 
27636
+msgstr "Flors"
 
27637
+
 
27638
+#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2
 
27639
+msgctxt "Comment"
 
27640
+msgid "Clearly French"
 
27641
+msgstr "Evidentment francès"
 
27642
+
 
27643
+#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2
 
27644
+msgctxt "Comment"
 
27645
+msgid "Ivory Coast"
 
27646
+msgstr "Costa d'Ivori"
 
27647
+
 
27648
+#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2
 
27649
+msgctxt "Comment"
 
27650
+msgid "Lineage"
 
27651
+msgstr "Llinatge"
 
27652
+
 
27653
+#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2
 
27654
+msgctxt "Comment"
 
27655
+msgid "Night Rock by Tigert"
 
27656
+msgstr "Night Rock per Tigert"
 
27657
+
 
27658
+#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2
 
27659
+msgctxt "Comment"
 
27660
+msgid "Pavement"
 
27661
+msgstr "Paviment"
 
27662
+
 
27663
+#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2
 
27664
+msgctxt "Comment"
 
27665
+msgid "Damascus Flower"
 
27666
+msgstr "Flor de Damasc"
 
27667
+
 
27668
+#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2
 
27669
+msgctxt "Comment"
 
27670
+msgid "Rattan"
 
27671
+msgstr "Rotang"
 
27672
+
 
27673
+#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2
 
27674
+msgctxt "Comment"
 
27675
+msgid "Starry Sky"
 
27676
+msgstr "Cel estrellat"
 
27677
+
 
27678
+#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2
 
27679
+msgctxt "Comment"
 
27680
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
27681
+msgstr "Mur 2 per Tigert"
 
27682
+
 
27683
+#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2
 
27684
+msgctxt "Comment"
 
27685
+msgid "Triangles"
 
27686
+msgstr "Triangles"
 
27687
+
 
27688
+#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2
 
27689
+msgctxt "Comment"
 
27690
+msgid "Xerox Star"
 
27691
+msgstr "Estrella Xerox"
 
27692
+
 
27693
+#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2
 
27694
+msgctxt "Name"
 
27695
+msgid "Pattern"
 
27696
+msgstr "Patró"
 
27697
+
 
27698
+#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3
 
27699
+msgctxt "Name"
 
27700
+msgid "Virus"
 
27701
+msgstr "Virus"
 
27702
+
 
27703
+#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3
 
27704
+msgctxt "Name"
 
27705
+msgid "Weather"
 
27706
+msgstr "Meteorologia"
 
27707
+
 
27708
+#~ msgctxt "Comment"
 
27709
+#~ msgid "Kopete Contact runner"
 
27710
+#~ msgstr "Visualitzador de contactes del Kopete"
 
27711
+
 
27712
+#~ msgctxt "Name"
 
27713
+#~ msgid "Pastebin engine"
 
27714
+#~ msgstr "Motor Pastebin"
 
27715
+
 
27716
+#~ msgctxt "Comment"
 
27717
+#~ msgid "Engine to paste text and images to servers"
 
27718
+#~ msgstr "Motor per enganxar text/imatges en servidors"
 
27719
+
 
27720
+#~ msgctxt "Name"
 
27721
+#~ msgid "openDesktop Activities"
 
27722
+#~ msgstr "Activitats openDesktop"
 
27723
+
 
27724
+#~ msgctxt "Name"
 
27725
+#~ msgid "Lancelot Part"
 
27726
+#~ msgstr "Part del Lancelot"
 
27727
+
 
27728
+#~ msgctxt "Comment"
 
27729
+#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop"
 
27730
+#~ msgstr "Parts del menú del Lancelot a l'escriptori"
 
27731
+
 
27732
+#~ msgctxt "Name"
 
27733
+#~ msgid "BbalL"
 
27734
+#~ msgstr "BbalL"
 
27735
+
 
27736
+#~ msgctxt "Name"
 
27737
+#~ msgid "Apod Provider"
 
27738
+#~ msgstr "Proveïdor Apod"
 
27739
+
 
27740
+#~ msgctxt "Name"
 
27741
+#~ msgid "Epod Provider"
 
27742
+#~ msgstr "Proveïdor Epod"
 
27743
+
 
27744
+#~ msgctxt "Name"
 
27745
+#~ msgid "Flickr Provider"
 
27746
+#~ msgstr "Proveïdor Flickr"
 
27747
+
 
27748
+#~ msgctxt "Name"
 
27749
+#~ msgid "Osei Provider"
 
27750
+#~ msgstr "Proveïdor Osei"
 
27751
+
 
27752
+#~ msgctxt "Name"
 
27753
+#~ msgid "Wcpotd Provider"
 
27754
+#~ msgstr "Proveïdor Wcpotd"
 
27755
+
 
27756
+#~ msgctxt "Name"
 
27757
+#~ msgid "Blue Marble"
 
27758
+#~ msgstr "Esfera blava"
 
27759
+
 
27760
+#~ msgctxt "Comment"
 
27761
+#~ msgid "3D model of the Earth"
 
27762
+#~ msgstr "Model 3D de la Terra"
 
27763
+
 
27764
+#, fuzzy
 
27765
+#~| msgctxt "Name"
 
27766
+#~| msgid "Dictionary"
 
27767
+#~ msgctxt "Keywords"
 
27768
+#~ msgid "Distraction"
 
27769
+#~ msgstr "Diccionari"
 
27770
+
 
27771
+#, fuzzy
 
27772
+#~| msgctxt "Name"
 
27773
+#~| msgid "LCD Weather Station"
 
27774
+#~ msgctxt "Keywords"
 
27775
+#~ msgid "System Information"
 
27776
+#~ msgstr "Estació meteorològica LCD"
 
27777
+
 
27778
+#, fuzzy
 
27779
+#~| msgctxt "Name"
 
27780
+#~| msgid "File Watcher"
 
27781
+#~ msgctxt "Keywords"
 
27782
+#~ msgid "File System"
 
27783
+#~ msgstr "Vigilant de fitxers"
 
27784
+
 
27785
+#, fuzzy
 
27786
+#~| msgctxt "Name"
 
27787
+#~| msgid "Unit Converter"
 
27788
+#~ msgctxt "Name"
 
27789
+#~ msgid "UnitConverter"
 
27790
+#~ msgstr "Conversor d'unitats"
 
27791
+
 
27792
+#~ msgctxt "Comment"
 
27793
+#~ msgid "Update your Twitter status and display your timeline."
 
27794
+#~ msgstr ""
 
27795
+#~ "Us permet actualitzar l'estat al Twitter i mostrar la línia de temps."
 
27796
+
 
27797
+#~ msgctxt "Name"
 
27798
+#~ msgid "Twitter"
 
27799
+#~ msgstr "Twitter"
 
27800
--- /dev/null
 
27801
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdepim/desktop_kdepim.po
 
27802
@@ -0,0 +1,1584 @@
 
27803
+# Translation of desktop_kdepim.po to Catalan
 
27804
+# Copyright (C) 2000-2009 This_file_is_part_of_KDE.
 
27805
+#
 
27806
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2004, 2005, 2006.
 
27807
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004, 2011.
 
27808
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
27809
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
 
27810
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010, 2011.
 
27811
+msgid ""
 
27812
+msgstr ""
 
27813
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
 
27814
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
27815
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 08:55+0000\n"
 
27816
+"PO-Revision-Date: 2011-10-23 22:44+0200\n"
 
27817
+"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
 
27818
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
27819
+"Language: ca\n"
 
27820
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
27821
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
27822
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
27823
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
27824
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
27825
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
27826
+
 
27827
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
 
27828
+msgctxt "Name"
 
27829
+msgid "Akonadi Console"
 
27830
+msgstr "Consola de l'Akonadi"
 
27831
+
 
27832
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55
 
27833
+msgctxt "Comment"
 
27834
+msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
 
27835
+msgstr "Consola de gestió i depuració per a l'Akonadi"
 
27836
+
 
27837
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
 
27838
+msgctxt "Name"
 
27839
+msgid "Advanced"
 
27840
+msgstr "Avançat"
 
27841
+
 
27842
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66
 
27843
+msgctxt "Comment"
 
27844
+msgid "Advanced Feed Reader Settings"
 
27845
+msgstr "Arranjament avançat del lector de fonts"
 
27846
+
 
27847
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
 
27848
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
 
27849
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16
 
27850
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:15
 
27851
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16
 
27852
+msgctxt "Name"
 
27853
+msgid "Appearance"
 
27854
+msgstr "Aparença"
 
27855
+
 
27856
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86
 
27857
+msgctxt "Comment"
 
27858
+msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
 
27859
+msgstr "Configura l'aparença del lector de fonts"
 
27860
+
 
27861
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13
 
27862
+msgctxt "Name"
 
27863
+msgid "Archive"
 
27864
+msgstr "Arxiu"
 
27865
+
 
27866
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65
 
27867
+msgctxt "Comment"
 
27868
+msgid "Configure Feed Archive"
 
27869
+msgstr "Configura l'arxiu de fonts"
 
27870
+
 
27871
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13
 
27872
+msgctxt "Name"
 
27873
+msgid "Browser"
 
27874
+msgstr "Navegador"
 
27875
+
 
27876
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66
 
27877
+msgctxt "Comment"
 
27878
+msgid "Configure Internal Browser Component"
 
27879
+msgstr "Configura el component navegador intern"
 
27880
+
 
27881
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13
 
27882
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16
 
27883
+msgctxt "Name"
 
27884
+msgid "General"
 
27885
+msgstr "General"
 
27886
+
 
27887
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84
 
27888
+msgctxt "Comment"
 
27889
+msgid "Configure Feeds"
 
27890
+msgstr "Configura les fonts"
 
27891
+
 
27892
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
 
27893
+msgctxt "Name"
 
27894
+msgid "Metakit storage backend"
 
27895
+msgstr "Dorsal d'emmagatzematge Metakit"
 
27896
+
 
27897
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61
 
27898
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50
 
27899
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:37
 
27900
+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
 
27901
+msgctxt "Comment"
 
27902
+msgid "Plugin for Akregator"
 
27903
+msgstr "Connector per a l'Akregator"
 
27904
+
 
27905
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14
 
27906
+msgctxt "Name"
 
27907
+msgid "Online Readers"
 
27908
+msgstr "Lectors en línia"
 
27909
+
 
27910
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:61
 
27911
+msgctxt "Comment"
 
27912
+msgid "Configure Online Readers"
 
27913
+msgstr "Configura els lectors en línia"
 
27914
+
 
27915
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
 
27916
+msgctxt "Name"
 
27917
+msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
 
27918
+msgstr "Implementació de lectors de fonts en línia per a l'Akregator"
 
27919
+
 
27920
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:14
 
27921
+msgctxt "Name"
 
27922
+msgid "Share Services"
 
27923
+msgstr "Serveis de compartició"
 
27924
+
 
27925
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:53
 
27926
+msgctxt "Comment"
 
27927
+msgid "Configure Share Services"
 
27928
+msgstr "Configura els serveis de compartició"
 
27929
+
 
27930
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3
 
27931
+msgctxt "Name"
 
27932
+msgid "Akregator Online Article Share"
 
27933
+msgstr "Compartidor d'article en línia de l'Akregator"
 
27934
+
 
27935
+#: akregator/src/akregator.desktop:2
 
27936
+msgctxt "Name"
 
27937
+msgid "Akregator"
 
27938
+msgstr "Akregator"
 
27939
+
 
27940
+#: akregator/src/akregator.desktop:72
 
27941
+msgctxt "GenericName"
 
27942
+msgid "Feed Reader"
 
27943
+msgstr "Lector de fonts"
 
27944
+
 
27945
+#: akregator/src/akregator.desktop:122
 
27946
+msgctxt "Comment"
 
27947
+msgid "A KDE News Feed Reader"
 
27948
+msgstr "Un lector de fonts d'informació del KDE"
 
27949
+
 
27950
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3
 
27951
+msgctxt "Comment"
 
27952
+msgid "Akregator"
 
27953
+msgstr "Akregator"
 
27954
+
 
27955
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:68
 
27956
+msgctxt "Name"
 
27957
+msgid "Feed added"
 
27958
+msgstr "Font afegida"
 
27959
+
 
27960
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:126
 
27961
+msgctxt "Comment"
 
27962
+msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
 
27963
+msgstr "S'ha afegit remotament un font nova a l'Akregator"
 
27964
+
 
27965
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:186
 
27966
+msgctxt "Name"
 
27967
+msgid "New Articles"
 
27968
+msgstr "Articles nous"
 
27969
+
 
27970
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:247
 
27971
+msgctxt "Comment"
 
27972
+msgid "New articles were fetched"
 
27973
+msgstr "S'han recuperat articles nous"
 
27974
+
 
27975
+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
 
27976
+msgctxt "Name"
 
27977
+msgid "aKregatorPart"
 
27978
+msgstr "aKregatorPart"
 
27979
+
 
27980
+#: blogilo/blogilo.desktop:2
 
27981
+msgctxt "Name"
 
27982
+msgid "Blogilo"
 
27983
+msgstr "Blogilo"
 
27984
+
 
27985
+#: blogilo/blogilo.desktop:52
 
27986
+msgctxt "GenericName"
 
27987
+msgid "A KDE Blogging Client"
 
27988
+msgstr "Un client de blocs per al KDE"
 
27989
+
 
27990
+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2
 
27991
+msgctxt "Name"
 
27992
+msgid "Calendar Plugin Interface"
 
27993
+msgstr "Interfície de connector del calendari"
 
27994
+
 
27995
+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50
 
27996
+msgctxt "Comment"
 
27997
+msgid "Calendar Plugin"
 
27998
+msgstr "Connector calendari"
 
27999
+
 
28000
+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2
 
28001
+msgctxt "Name"
 
28002
+msgid "Calendar Decoration Interface"
 
28003
+msgstr "Interfície de decoració del calendari"
 
28004
+
 
28005
+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50
 
28006
+msgctxt "Comment"
 
28007
+msgid "Calendar Decoration Plugin"
 
28008
+msgstr "Connector de decoració del calendari"
 
28009
+
 
28010
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
 
28011
+msgctxt "Name"
 
28012
+msgid "Letter home/private address"
 
28013
+msgstr "Adreça postal particular/privada"
 
28014
+
 
28015
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
 
28016
+msgctxt "Name"
 
28017
+msgid "Letter business/work address"
 
28018
+msgstr "Adreça postal negoci/treball"
 
28019
+
 
28020
+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
 
28021
+msgctxt "Name"
 
28022
+msgid "KonsoleKalendar"
 
28023
+msgstr "KonsoleKalendar"
 
28024
+
 
28025
+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
 
28026
+msgctxt "Name"
 
28027
+msgid "Kontact Administration"
 
28028
+msgstr "Administració del Kontact"
 
28029
+
 
28030
+#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2
 
28031
+msgctxt "Name"
 
28032
+msgid "CoisceimPart"
 
28033
+msgstr "CoisceimPart"
 
28034
+
 
28035
+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19
 
28036
+msgctxt "Comment"
 
28037
+msgid "Coisceim Plugin"
 
28038
+msgstr "Connector del Coisceim"
 
28039
+
 
28040
+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:50
 
28041
+msgctxt "Name"
 
28042
+msgid "Trips"
 
28043
+msgstr "Trips"
 
28044
+
 
28045
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
 
28046
+#: kmail/KMail2.desktop:2
 
28047
+msgctxt "Name"
 
28048
+msgid "KMail"
 
28049
+msgstr "KMail"
 
28050
+
 
28051
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77
 
28052
+msgctxt ""
 
28053
+"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses."
 
28054
+msgid "Your emails"
 
28055
+msgstr "Els vostres correus"
 
28056
+
 
28057
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2
 
28058
+msgctxt "Name"
 
28059
+msgid "mailreader"
 
28060
+msgstr "mailreader"
 
28061
+
 
28062
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:48
 
28063
+msgctxt "GenericName"
 
28064
+msgid "A KDE4 Application"
 
28065
+msgstr "Una aplicació KDE4"
 
28066
+
 
28067
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2
 
28068
+msgctxt "Name"
 
28069
+msgid "Air"
 
28070
+msgstr "Aire"
 
28071
+
 
28072
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:41
 
28073
+msgctxt "Description"
 
28074
+msgid "An Air theme"
 
28075
+msgstr "Un tema aire"
 
28076
+
 
28077
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2
 
28078
+msgctxt "Name"
 
28079
+msgid "Simple"
 
28080
+msgstr "Senzill"
 
28081
+
 
28082
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:41
 
28083
+msgctxt "Description"
 
28084
+msgid "A Simple theme"
 
28085
+msgstr "Un tema senzill"
 
28086
+
 
28087
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2
 
28088
+msgctxt "Name"
 
28089
+msgid "Test"
 
28090
+msgstr "Prova"
 
28091
+
 
28092
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:41
 
28093
+msgctxt "Description"
 
28094
+msgid "A Test theme"
 
28095
+msgstr "Un tema de proves"
 
28096
+
 
28097
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
 
28098
+msgctxt "Name"
 
28099
+msgid "KAddressBook"
 
28100
+msgstr "KAddressBook"
 
28101
+
 
28102
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67
 
28103
+msgctxt "GenericName"
 
28104
+msgid "Contact Manager"
 
28105
+msgstr "Gestor de contactes"
 
28106
+
 
28107
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
 
28108
+msgctxt "Name"
 
28109
+msgid "KAlarm Event Serializer"
 
28110
+msgstr "Serialitzador d'esdeveniments del KAlarm"
 
28111
+
 
28112
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40
 
28113
+msgctxt "Comment"
 
28114
+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
 
28115
+msgstr ""
 
28116
+"Un connector de serialització de l'Akonadi pels esdeveniments del KAlarm"
 
28117
+
 
28118
+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2
 
28119
+msgctxt "Name"
 
28120
+msgid "KAlarm Directory"
 
28121
+msgstr "Directori del KAlarm"
 
28122
+
 
28123
+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:38
 
28124
+msgctxt "Comment"
 
28125
+msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
 
28126
+msgstr "Carregar dades des d'una carpeta local del KAlarm"
 
28127
+
 
28128
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2
 
28129
+msgctxt "Name"
 
28130
+msgid "KAlarm Active Alarms"
 
28131
+msgstr "Alarmes actives del KAlarm"
 
28132
+
 
28133
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:42
 
28134
+msgctxt "Comment"
 
28135
+msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
 
28136
+msgstr ""
 
28137
+"Carrega dades des d'un fitxer de calendari d'alarmes actives del KAlarm"
 
28138
+
 
28139
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2
 
28140
+msgctxt "Name"
 
28141
+msgid "KAlarm Archived Alarms"
 
28142
+msgstr "Alarmes expirades del KAlarm"
 
28143
+
 
28144
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:42
 
28145
+msgctxt "Comment"
 
28146
+msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
 
28147
+msgstr ""
 
28148
+"Carrega dades des d'un fitxer de calendari d'alarmes expirades del KAlarm"
 
28149
+
 
28150
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2
 
28151
+msgctxt "Name"
 
28152
+msgid "KAlarm Calendar File"
 
28153
+msgstr "Fitxer de calendari del KAlarm"
 
28154
+
 
28155
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:45
 
28156
+msgctxt "Comment"
 
28157
+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
 
28158
+msgstr "Carrega dades des d'un fitxer de calendari del KAlarm"
 
28159
+
 
28160
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2
 
28161
+msgctxt "Name"
 
28162
+msgid "KAlarm Templates"
 
28163
+msgstr "Plantilles del KAlarm"
 
28164
+
 
28165
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:44
 
28166
+msgctxt "Comment"
 
28167
+msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
 
28168
+msgstr "Carrega dades des d'un fitxer de plantilla d'alarma del KAlarm"
 
28169
+
 
28170
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
 
28171
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2
 
28172
+msgctxt "Name"
 
28173
+msgid "KAlarm"
 
28174
+msgstr "KAlarm"
 
28175
+
 
28176
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75
 
28177
+msgctxt "Comment"
 
28178
+msgid "KAlarm autostart at login"
 
28179
+msgstr "Inici automàtic del KAlarm en connectar-se"
 
28180
+
 
28181
+#: kalarm/kalarm.desktop:75
 
28182
+msgctxt "GenericName"
 
28183
+msgid "Personal Alarm Scheduler"
 
28184
+msgstr "Planificador d'alarmes personals"
 
28185
+
 
28186
+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
 
28187
+msgctxt "Name"
 
28188
+msgid "Alarms"
 
28189
+msgstr "Alarmes"
 
28190
+
 
28191
+#: kalarm/resources/local.desktop:2
 
28192
+msgctxt "Name"
 
28193
+msgid "Alarms in Local File"
 
28194
+msgstr "Alarmes en un fitxer local"
 
28195
+
 
28196
+#: kalarm/resources/local.desktop:52
 
28197
+msgctxt "Comment"
 
28198
+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
 
28199
+msgstr ""
 
28200
+"Proporciona l'accés a un calendari d'alarmes emmagatzemat en un fitxer local "
 
28201
+"individual"
 
28202
+
 
28203
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2
 
28204
+msgctxt "Name"
 
28205
+msgid "Alarms in Local Directory"
 
28206
+msgstr "Alarmes en un directori local"
 
28207
+
 
28208
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:53
 
28209
+msgctxt "Comment"
 
28210
+msgid ""
 
28211
+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
 
28212
+"each calendar item is stored in a separate file"
 
28213
+msgstr ""
 
28214
+"Proporciona l'accés a un calendari d'alarmes emmagatzemat en un directori "
 
28215
+"local, en el que cada element del calendari està emmagatzemat en un fitxer "
 
28216
+"separat"
 
28217
+
 
28218
+#: kalarm/resources/remote.desktop:2
 
28219
+msgctxt "Name"
 
28220
+msgid "Alarms in Remote File"
 
28221
+msgstr "Alarmes en un fitxer remot"
 
28222
+
 
28223
+#: kalarm/resources/remote.desktop:53
 
28224
+msgctxt "Comment"
 
28225
+msgid ""
 
28226
+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
 
28227
+"framework KIO"
 
28228
+msgstr ""
 
28229
+"Proporciona l'accés a un calendari d'alarmes en un fitxer remot usant la "
 
28230
+"infraestructura KIO de xarxa del KDE"
 
28231
+
 
28232
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73
 
28233
+msgctxt "Name"
 
28234
+msgid "Set RTC wakeup time"
 
28235
+msgstr "Defineix l'hora d'activació de l'RTC"
 
28236
+
 
28237
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:102
 
28238
+msgctxt "Description"
 
28239
+msgid "Set RTC wake-from-suspend time"
 
28240
+msgstr "Defineix l'hora d'activació des de suspensió de l'RTC"
 
28241
+
 
28242
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16
 
28243
+msgctxt "Name"
 
28244
+msgid "Misc"
 
28245
+msgstr "Miscel·lània"
 
28246
+
 
28247
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84
 
28248
+msgctxt "Comment"
 
28249
+msgid "Setup misc for KJots"
 
28250
+msgstr "Arranjament de miscel·lània per KJots"
 
28251
+
 
28252
+#: kjots/Kjots.desktop:3
 
28253
+msgctxt "Name"
 
28254
+msgid "KJots"
 
28255
+msgstr "KJots"
 
28256
+
 
28257
+#: kjots/Kjots.desktop:52
 
28258
+msgctxt "GenericName"
 
28259
+msgid "Note Taker"
 
28260
+msgstr "Bloc de notes"
 
28261
+
 
28262
+#: kjots/kjotspart.desktop:2
 
28263
+msgctxt "Name"
 
28264
+msgid "KJotsPart"
 
28265
+msgstr "KJotsPart"
 
28266
+
 
28267
+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2
 
28268
+msgctxt "Name"
 
28269
+msgid "Akonotes plasmoid"
 
28270
+msgstr "Estri Akonotes"
 
28271
+
 
28272
+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:37
 
28273
+msgctxt "Comment"
 
28274
+msgid "Akonotes plasmoid"
 
28275
+msgstr "L'estri Akonotes"
 
28276
+
 
28277
+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2
 
28278
+msgctxt "Name"
 
28279
+msgid "Akonotes list plasmoid"
 
28280
+msgstr "Estri llista de l'Akonotes"
 
28281
+
 
28282
+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:37
 
28283
+msgctxt "Comment"
 
28284
+msgid "Akonotes list plasmoid"
 
28285
+msgstr "L'estri llista de l'Akonotes"
 
28286
+
 
28287
+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2
 
28288
+msgctxt "Name"
 
28289
+msgid "Akonotes note plasmoid"
 
28290
+msgstr "Estri nota de l'Akonotes"
 
28291
+
 
28292
+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:37
 
28293
+msgctxt "Comment"
 
28294
+msgid "Akonotes note plasmoid"
 
28295
+msgstr "L'estri nota de l'Akonotes"
 
28296
+
 
28297
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88
 
28298
+msgctxt "Comment"
 
28299
+msgid "Colors & Fonts Configuration"
 
28300
+msgstr "Configuració de colors i tipus de lletra"
 
28301
+
 
28302
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15
 
28303
+msgctxt "Name"
 
28304
+msgid "Crypto Operations"
 
28305
+msgstr "Operacions de criptografia"
 
28306
+
 
28307
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:55
 
28308
+msgctxt "Comment"
 
28309
+msgid "Configuration of Crypto Operations"
 
28310
+msgstr "Configuració de les operacions de criptografia"
 
28311
+
 
28312
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
 
28313
+msgctxt "Name"
 
28314
+msgid "Directory Services"
 
28315
+msgstr "Serveis de directori"
 
28316
+
 
28317
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78
 
28318
+msgctxt "Comment"
 
28319
+msgid "Configuration of directory services"
 
28320
+msgstr "Configuració dels serveis de directori"
 
28321
+
 
28322
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15
 
28323
+msgctxt "Name"
 
28324
+msgid "GnuPG System"
 
28325
+msgstr "Sistema GnuPG"
 
28326
+
 
28327
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61
 
28328
+msgctxt "Comment"
 
28329
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
 
28330
+msgstr "Configuració de les opcions del sistema GnuPG"
 
28331
+
 
28332
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15
 
28333
+msgctxt "Name"
 
28334
+msgid "S/MIME Validation"
 
28335
+msgstr "Validació S/MIME"
 
28336
+
 
28337
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61
 
28338
+msgctxt "Comment"
 
28339
+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
 
28340
+msgstr "Configuració de les opcions de validació dels certificats S/MIME"
 
28341
+
 
28342
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
 
28343
+msgctxt "Name"
 
28344
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
 
28345
+msgstr "Desencriptat/verificació de fitxers del Kleopatra"
 
28346
+
 
28347
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54
 
28348
+msgctxt "Name"
 
28349
+msgid "Decrypt/Verify File"
 
28350
+msgstr "Desencriptat/verificació de fitxers"
 
28351
+
 
28352
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
 
28353
+msgctxt "Name"
 
28354
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
 
28355
+msgstr ""
 
28356
+"Desencriptat/verificació de fitxers de tots els fitxers en una carpeta del "
 
28357
+"Kleopatra"
 
28358
+
 
28359
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53
 
28360
+msgctxt "Name"
 
28361
+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
 
28362
+msgstr "Desencriptat/verificació de fitxers de tots els fitxers en una carpeta"
 
28363
+
 
28364
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8
 
28365
+msgctxt "Name"
 
28366
+msgid "Kleopatra"
 
28367
+msgstr "Kleopatra"
 
28368
+
 
28369
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:75
 
28370
+msgctxt "GenericName"
 
28371
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
28372
+msgstr "Gestor de certificats i IGU criptogràfica unificada"
 
28373
+
 
28374
+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77
 
28375
+msgctxt "Comment"
 
28376
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
28377
+msgstr "Gestor de certificats i IGU criptogràfica unificada"
 
28378
+
 
28379
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
 
28380
+msgctxt "Name"
 
28381
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
 
28382
+msgstr "Signatura/Encriptat de fitxers del Kleopatra"
 
28383
+
 
28384
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55
 
28385
+msgctxt "Name"
 
28386
+msgid "Sign & Encrypt File"
 
28387
+msgstr "Signa i encripta el fitxer"
 
28388
+
 
28389
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:96
 
28390
+msgctxt "Name"
 
28391
+msgid "Encrypt File"
 
28392
+msgstr "Encripta el fitxer"
 
28393
+
 
28394
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:149
 
28395
+msgctxt "Name"
 
28396
+msgid "OpenPGP-Sign File"
 
28397
+msgstr "Signa amb OpenPGP el fitxer"
 
28398
+
 
28399
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:198
 
28400
+msgctxt "Name"
 
28401
+msgid "S/MIME-Sign File"
 
28402
+msgstr "Signa amb S/MIME el fitxer"
 
28403
+
 
28404
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
 
28405
+msgctxt "Name"
 
28406
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
 
28407
+msgstr "Signatura/Encriptat de carpetes del Kleopatra"
 
28408
+
 
28409
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53
 
28410
+msgctxt "Name"
 
28411
+msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
 
28412
+msgstr "Arxiva, signa i encripta la carpeta"
 
28413
+
 
28414
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:102
 
28415
+msgctxt "Name"
 
28416
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
28417
+msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
 
28418
+
 
28419
+#: kmail/dbusmail.desktop:4
 
28420
+msgctxt "Comment"
 
28421
+msgid "Mail program with a D-Bus interface"
 
28422
+msgstr "Un programa de correu amb una interfície D-Bus"
 
28423
+
 
28424
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12
 
28425
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
 
28426
+msgctxt "Name"
 
28427
+msgid "Identities"
 
28428
+msgstr "Identitats"
 
28429
+
 
28430
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81
 
28431
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85
 
28432
+msgctxt "Comment"
 
28433
+msgid "Manage Identities"
 
28434
+msgstr "Gestiona les identitats"
 
28435
+
 
28436
+#: kmail/KMail2.desktop:80
 
28437
+msgctxt "GenericName"
 
28438
+msgid "Mail Client"
 
28439
+msgstr "Client de correu"
 
28440
+
 
28441
+#: kmail/kmail2.notifyrc:3
 
28442
+msgctxt "Comment"
 
28443
+msgid "KMail"
 
28444
+msgstr "KMail"
 
28445
+
 
28446
+#: kmail/kmail2.notifyrc:74
 
28447
+msgctxt "Name"
 
28448
+msgid "Error While Checking Mail"
 
28449
+msgstr "Error en comprovar el correu"
 
28450
+
 
28451
+#: kmail/kmail2.notifyrc:115
 
28452
+msgctxt "Comment"
 
28453
+msgid "There was an error while checking for new mail"
 
28454
+msgstr "S'ha produït un error en comprovar el correu nou"
 
28455
+
 
28456
+#: kmail/kmail2.notifyrc:159
 
28457
+msgctxt "Name"
 
28458
+msgid "New Mail Arrived"
 
28459
+msgstr "Ha arribat correu nou"
 
28460
+
 
28461
+#: kmail/kmail2.notifyrc:222
 
28462
+msgctxt "Comment"
 
28463
+msgid "New mail arrived"
 
28464
+msgstr "Ha arribat correu nou"
 
28465
+
 
28466
+#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9
 
28467
+msgctxt "Name"
 
28468
+msgid "Send To"
 
28469
+msgstr "Envia a"
 
28470
+
 
28471
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16
 
28472
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:15
 
28473
+msgctxt "Name"
 
28474
+msgid "Accounts"
 
28475
+msgstr "Comptes"
 
28476
+
 
28477
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87
 
28478
+msgctxt "Comment"
 
28479
+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
 
28480
+msgstr "Configuració per enviar i rebre missatges"
 
28481
+
 
28482
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89
 
28483
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:88
 
28484
+msgctxt "Comment"
 
28485
+msgid "Customize Visual Appearance"
 
28486
+msgstr "Personalitza l'aparença visual"
 
28487
+
 
28488
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16
 
28489
+msgctxt "Name"
 
28490
+msgid "Composer"
 
28491
+msgstr "Editor"
 
28492
+
 
28493
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82
 
28494
+msgctxt "Comment"
 
28495
+msgid "Message Composer Settings"
 
28496
+msgstr "Arranjament de l'editor de missatges"
 
28497
+
 
28498
+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85
 
28499
+msgctxt "Comment"
 
28500
+msgid "Settings that don't fit elsewhere"
 
28501
+msgstr "Opcions que no van bé enlloc"
 
28502
+
 
28503
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:16
 
28504
+msgctxt "Name"
 
28505
+msgid "Security"
 
28506
+msgstr "Seguretat"
 
28507
+
 
28508
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:88
 
28509
+msgctxt "Comment"
 
28510
+msgid "Security & Privacy Settings"
 
28511
+msgstr "Arranjament de seguretat i privadesa"
 
28512
+
 
28513
+#: kmail/kmail_view.desktop:2
 
28514
+msgctxt "Name"
 
28515
+msgid "KMail view"
 
28516
+msgstr "Vista del KMail"
 
28517
+
 
28518
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:86
 
28519
+msgctxt "Comment"
 
28520
+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
 
28521
+msgstr "Configuració dels grups de notícies i servidors de correu"
 
28522
+
 
28523
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15
 
28524
+msgctxt "Name"
 
28525
+msgid "Cleanup"
 
28526
+msgstr "Neteja"
 
28527
+
 
28528
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80
 
28529
+msgctxt "Comment"
 
28530
+msgid "Preserving Disk Space"
 
28531
+msgstr "Preservar l'espai a disc"
 
28532
+
 
28533
+#: knode/knode_config_identity.desktop:15
 
28534
+msgctxt "Name"
 
28535
+msgid "Identity"
 
28536
+msgstr "Identitat"
 
28537
+
 
28538
+#: knode/knode_config_identity.desktop:86
 
28539
+msgctxt "Comment"
 
28540
+msgid "Personal Information"
 
28541
+msgstr "Informació personal"
 
28542
+
 
28543
+#: knode/knode_config_post_news.desktop:15
 
28544
+msgctxt "Name"
 
28545
+msgid "Posting News"
 
28546
+msgstr "Enviament de notícies"
 
28547
+
 
28548
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:15
 
28549
+msgctxt "Name"
 
28550
+msgid "Signing/Verifying"
 
28551
+msgstr "Signat/Verificació"
 
28552
+
 
28553
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:75
 
28554
+msgctxt "Comment"
 
28555
+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
 
28556
+msgstr "Protegiu la vostra privadesa signant i verificant els missatges"
 
28557
+
 
28558
+#: knode/knode_config_read_news.desktop:15
 
28559
+msgctxt "Name"
 
28560
+msgid "Reading News"
 
28561
+msgstr "Lectura de notícies"
 
28562
+
 
28563
+#: knode/KNode.desktop:7
 
28564
+msgctxt "Name"
 
28565
+msgid "KNode"
 
28566
+msgstr "KNode"
 
28567
+
 
28568
+#: knode/KNode.desktop:74
 
28569
+msgctxt "GenericName"
 
28570
+msgid "News Reader"
 
28571
+msgstr "Lector de notícies"
 
28572
+
 
28573
+#: knotes/knote_config_action.desktop:15
 
28574
+msgctxt "Name"
 
28575
+msgid "Actions"
 
28576
+msgstr "Accions"
 
28577
+
 
28578
+#: knotes/knote_config_action.desktop:62
 
28579
+msgctxt "Comment"
 
28580
+msgid "Setup actions for notes"
 
28581
+msgstr "Arranja les accions per les notes"
 
28582
+
 
28583
+#: knotes/knote_config_display.desktop:15
 
28584
+msgctxt "Name"
 
28585
+msgid "Display"
 
28586
+msgstr "Visor"
 
28587
+
 
28588
+#: knotes/knote_config_display.desktop:63
 
28589
+msgctxt "Comment"
 
28590
+msgid "Setup display for notes"
 
28591
+msgstr "Arranja el visor per les notes"
 
28592
+
 
28593
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:15
 
28594
+msgctxt "Name"
 
28595
+msgid "Editor"
 
28596
+msgstr "Editor"
 
28597
+
 
28598
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:65
 
28599
+msgctxt "Comment"
 
28600
+msgid "Setup editor"
 
28601
+msgstr "Arranja l'editor"
 
28602
+
 
28603
+#: knotes/knote_config_network.desktop:15
 
28604
+msgctxt "Name"
 
28605
+msgid "Network"
 
28606
+msgstr "Xarxa"
 
28607
+
 
28608
+#: knotes/knote_config_network.desktop:64
 
28609
+msgctxt "Comment"
 
28610
+msgid "Network Settings"
 
28611
+msgstr "Arranjament de la xarxa"
 
28612
+
 
28613
+#: knotes/knote_config_style.desktop:15
 
28614
+msgctxt "Name"
 
28615
+msgid "Style"
 
28616
+msgstr "Estil"
 
28617
+
 
28618
+#: knotes/knote_config_style.desktop:63
 
28619
+msgctxt "Comment"
 
28620
+msgid "Style Settings"
 
28621
+msgstr "Arranjament d'estil"
 
28622
+
 
28623
+#: knotes/knotes.desktop:8
 
28624
+msgctxt "GenericName"
 
28625
+msgid "Popup Notes"
 
28626
+msgstr "Notes emergents"
 
28627
+
 
28628
+#: knotes/knotes.desktop:75
 
28629
+msgctxt "Name"
 
28630
+msgid "KNotes"
 
28631
+msgstr "KNotes"
 
28632
+
 
28633
+#: knotes/knotes_manager.desktop:3
 
28634
+msgctxt "Name"
 
28635
+msgid "Notes"
 
28636
+msgstr "Notes"
 
28637
+
 
28638
+#: knotes/local.desktop:2
 
28639
+msgctxt "Name"
 
28640
+msgid "Notes in Local File"
 
28641
+msgstr "Notes en un fitxer local"
 
28642
+
 
28643
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
 
28644
+msgctxt "Comment"
 
28645
+msgid "Akregator Plugin"
 
28646
+msgstr "Connector Akregator"
 
28647
+
 
28648
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80
 
28649
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
 
28650
+msgctxt "Name"
 
28651
+msgid "Feeds"
 
28652
+msgstr "Enllaços"
 
28653
+
 
28654
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68
 
28655
+msgctxt "Comment"
 
28656
+msgid "Feed Reader"
 
28657
+msgstr "Lector de fonts"
 
28658
+
 
28659
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19
 
28660
+msgctxt "Comment"
 
28661
+msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
 
28662
+msgstr "Connector de la llibreta d'adreces per a Kontact"
 
28663
+
 
28664
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83
 
28665
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
 
28666
+msgctxt "Name"
 
28667
+msgid "Contacts"
 
28668
+msgstr "Contactes"
 
28669
+
 
28670
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73
 
28671
+msgctxt "Comment"
 
28672
+msgid "Address Book Component"
 
28673
+msgstr "Component de llibreta d'adreces"
 
28674
+
 
28675
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19
 
28676
+msgctxt "Comment"
 
28677
+msgid "Kontact KJots Plugin"
 
28678
+msgstr "Connector del KJots per al Kontact"
 
28679
+
 
28680
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64
 
28681
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
 
28682
+msgctxt "Name"
 
28683
+msgid "Notebooks"
 
28684
+msgstr "Notebooks"
 
28685
+
 
28686
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49
 
28687
+msgctxt "Comment"
 
28688
+msgid "Notebooks Component"
 
28689
+msgstr "Component del Notebooks"
 
28690
+
 
28691
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14
 
28692
+msgctxt "Name"
 
28693
+msgid "New Messages"
 
28694
+msgstr "Missatges nous"
 
28695
+
 
28696
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66
 
28697
+msgctxt "Comment"
 
28698
+msgid "Mail Summary Setup"
 
28699
+msgstr "Configuració del resum de correu"
 
28700
+
 
28701
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19
 
28702
+msgctxt "Comment"
 
28703
+msgid "Kontact KMail Plugin"
 
28704
+msgstr "Connector del KMail per al Kontact"
 
28705
+
 
28706
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86
 
28707
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
 
28708
+msgctxt "Name"
 
28709
+msgid "Mail"
 
28710
+msgstr "Correu"
 
28711
+
 
28712
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75
 
28713
+msgctxt "Comment"
 
28714
+msgid "Mail Component"
 
28715
+msgstr "Component de correu"
 
28716
+
 
28717
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18
 
28718
+msgctxt "Comment"
 
28719
+msgid "Kontact KNode Plugin"
 
28720
+msgstr "Connector del KNode per al Kontact"
 
28721
+
 
28722
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83
 
28723
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
 
28724
+msgctxt "Name"
 
28725
+msgid "Usenet"
 
28726
+msgstr "Usenet"
 
28727
+
 
28728
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50
 
28729
+msgctxt "Comment"
 
28730
+msgid "Usenet Component"
 
28731
+msgstr "Component de notícies"
 
28732
+
 
28733
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17
 
28734
+msgctxt "Comment"
 
28735
+msgid "Kontact KNotes Plugin"
 
28736
+msgstr "Connector del KNotes per al Kontact"
 
28737
+
 
28738
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82
 
28739
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
 
28740
+msgctxt "Name"
 
28741
+msgid "Popup Notes"
 
28742
+msgstr "Notes emergents"
 
28743
+
 
28744
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50
 
28745
+msgctxt "Comment"
 
28746
+msgid "Popup Notes Component"
 
28747
+msgstr "Component de notes emergents"
 
28748
+
 
28749
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
 
28750
+msgctxt "Comment"
 
28751
+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
 
28752
+msgstr "Connector de diaris KOrganizer per al Kontact"
 
28753
+
 
28754
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74
 
28755
+msgctxt "Name"
 
28756
+msgid "Journal"
 
28757
+msgstr "Diari"
 
28758
+
 
28759
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14
 
28760
+msgctxt "Name"
 
28761
+msgid "Upcoming Events"
 
28762
+msgstr "Propers esdeveniments"
 
28763
+
 
28764
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62
 
28765
+msgctxt "Comment"
 
28766
+msgid "Upcoming Events Summary Setup"
 
28767
+msgstr "Configuració del resum dels propers esdeveniments"
 
28768
+
 
28769
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14
 
28770
+msgctxt "Name"
 
28771
+msgid "Pending To-dos"
 
28772
+msgstr "Tasques pendents"
 
28773
+
 
28774
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63
 
28775
+msgctxt "Comment"
 
28776
+msgid "Pending To-dos Summary Setup"
 
28777
+msgstr "Configuració del resum de tasques pendents"
 
28778
+
 
28779
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18
 
28780
+msgctxt "Comment"
 
28781
+msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
 
28782
+msgstr "Connector del KOrganizer per al Kontact"
 
28783
+
 
28784
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83
 
28785
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
 
28786
+msgctxt "Name"
 
28787
+msgid "Calendar"
 
28788
+msgstr "Calendari"
 
28789
+
 
28790
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73
 
28791
+msgctxt "Comment"
 
28792
+msgid "Calendar Component"
 
28793
+msgstr "Component de calendari"
 
28794
+
 
28795
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
 
28796
+msgctxt "Comment"
 
28797
+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
 
28798
+msgstr "Connector de la llista de pendents del KOrganizer - Kontact"
 
28799
+
 
28800
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74
 
28801
+msgctxt "Name"
 
28802
+msgid "To-do List"
 
28803
+msgstr "Pendents"
 
28804
+
 
28805
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17
 
28806
+msgctxt "Comment"
 
28807
+msgid "TimeTracker Plugin"
 
28808
+msgstr "Connector de registre horari"
 
28809
+
 
28810
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63
 
28811
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
 
28812
+msgctxt "Name"
 
28813
+msgid "Time Tracker"
 
28814
+msgstr "Seguiment horari"
 
28815
+
 
28816
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49
 
28817
+msgctxt "Comment"
 
28818
+msgid "Time Tracker Component"
 
28819
+msgstr "Component de seguiment horari"
 
28820
+
 
28821
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14
 
28822
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16
 
28823
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
 
28824
+msgctxt "Name"
 
28825
+msgid "Planner"
 
28826
+msgstr "Planner"
 
28827
+
 
28828
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62
 
28829
+msgctxt "Comment"
 
28830
+msgid "Planner Setup"
 
28831
+msgstr "Arranjament del Planner"
 
28832
+
 
28833
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64
 
28834
+msgctxt "Comment"
 
28835
+msgid "Planner Plugin"
 
28836
+msgstr "Connector del Planner"
 
28837
+
 
28838
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:50
 
28839
+msgctxt "Comment"
 
28840
+msgid "Planner Summary"
 
28841
+msgstr "Resum del Planner"
 
28842
+
 
28843
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14
 
28844
+msgctxt "Name"
 
28845
+msgid "Upcoming Special Dates"
 
28846
+msgstr "Dates especials properes"
 
28847
+
 
28848
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64
 
28849
+msgctxt "Comment"
 
28850
+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
 
28851
+msgstr "Configuració del resum de les dates especials"
 
28852
+
 
28853
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
 
28854
+msgctxt "Name"
 
28855
+msgid "Special Dates"
 
28856
+msgstr "Dates especials"
 
28857
+
 
28858
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81
 
28859
+msgctxt "Comment"
 
28860
+msgid "Special Dates Plugin"
 
28861
+msgstr "Connector de dates especials"
 
28862
+
 
28863
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
 
28864
+msgctxt "Name"
 
28865
+msgid "Special Dates Summary"
 
28866
+msgstr "Resum de dates especials"
 
28867
+
 
28868
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64
 
28869
+msgctxt "Comment"
 
28870
+msgid "Special Dates Summary Component"
 
28871
+msgstr "Component pel resum de dates especials"
 
28872
+
 
28873
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14
 
28874
+msgctxt "Name"
 
28875
+msgid "Summaries"
 
28876
+msgstr "Resums"
 
28877
+
 
28878
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62
 
28879
+msgctxt "Comment"
 
28880
+msgid "Summary Selection"
 
28881
+msgstr "Selecció de resum"
 
28882
+
 
28883
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
 
28884
+msgctxt "Comment"
 
28885
+msgid "Kontact SummaryView Plugin"
 
28886
+msgstr "Connector de la vista resum per a Kontact"
 
28887
+
 
28888
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73
 
28889
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
 
28890
+msgctxt "Name"
 
28891
+msgid "Summary"
 
28892
+msgstr "Resum"
 
28893
+
 
28894
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73
 
28895
+msgctxt "Comment"
 
28896
+msgid "Summary View"
 
28897
+msgstr "Vista resum"
 
28898
+
 
28899
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14
 
28900
+msgctxt "Name"
 
28901
+msgid "Kontact Configuration"
 
28902
+msgstr "Configuració de Kontact"
 
28903
+
 
28904
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:44
 
28905
+msgctxt "Comment"
 
28906
+msgid "Default KDE Kontact Component"
 
28907
+msgstr "Component per omissió del Kontact del KDE"
 
28908
+
 
28909
+#: kontact/src/Kontact.desktop:2
 
28910
+msgctxt "Name"
 
28911
+msgid "Kontact"
 
28912
+msgstr "Kontact"
 
28913
+
 
28914
+#: kontact/src/Kontact.desktop:71
 
28915
+msgctxt "GenericName"
 
28916
+msgid "Personal Information Manager"
 
28917
+msgstr "Gestor d'informació personal"
 
28918
+
 
28919
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
 
28920
+msgctxt "Name"
 
28921
+msgid "DBUSCalendar"
 
28922
+msgstr "DBUSCalendar"
 
28923
+
 
28924
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51
 
28925
+msgctxt "Comment"
 
28926
+msgid "Organizer with a D-Bus interface"
 
28927
+msgstr "Organitzador amb una interfície D-Bus"
 
28928
+
 
28929
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
 
28930
+msgctxt "Name"
 
28931
+msgid "KOrganizer Part Interface"
 
28932
+msgstr "Interfície de part del KOrganizer"
 
28933
+
 
28934
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50
 
28935
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49
 
28936
+msgctxt "Comment"
 
28937
+msgid "KOrganizer Part"
 
28938
+msgstr "Part de KOrganizer"
 
28939
+
 
28940
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
 
28941
+msgctxt "Name"
 
28942
+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
 
28943
+msgstr "Interfície de connector d'impressió del KOrganizer"
 
28944
+
 
28945
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16
 
28946
+msgctxt "Name"
 
28947
+msgid "Colors and Fonts"
 
28948
+msgstr "Colors i tipus de lletra"
 
28949
+
 
28950
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:63
 
28951
+msgctxt "Comment"
 
28952
+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
 
28953
+msgstr "Configuració de colors i tipus de lletra del KOrganizer"
 
28954
+
 
28955
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16
 
28956
+msgctxt "Name"
 
28957
+msgid "Custom Pages"
 
28958
+msgstr "Pàgines a mida"
 
28959
+
 
28960
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80
 
28961
+msgctxt "Comment"
 
28962
+msgid "Configure the Custom Pages"
 
28963
+msgstr "Configura les pàgines a mida"
 
28964
+
 
28965
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16
 
28966
+msgctxt "Name"
 
28967
+msgid "Free/Busy"
 
28968
+msgstr "Lliure/ocupat"
 
28969
+
 
28970
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82
 
28971
+msgctxt "Comment"
 
28972
+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
 
28973
+msgstr "Configuració de Lliure/ocupat per a KOrganizer"
 
28974
+
 
28975
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
 
28976
+msgctxt "Name"
 
28977
+msgid "Group Scheduling"
 
28978
+msgstr "Planificació de grups"
 
28979
+
 
28980
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78
 
28981
+msgctxt "Comment"
 
28982
+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
 
28983
+msgstr "Configuració de la planificació de grups a KOrganizer"
 
28984
+
 
28985
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87
 
28986
+msgctxt "Comment"
 
28987
+msgid "KOrganizer Main Configuration"
 
28988
+msgstr "Configuració principal a KOrganizer"
 
28989
+
 
28990
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16
 
28991
+msgctxt "Name"
 
28992
+msgid "Plugins"
 
28993
+msgstr "Connectors"
 
28994
+
 
28995
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84
 
28996
+msgctxt "Comment"
 
28997
+msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
 
28998
+msgstr "Configuració del connector del KOrganizer"
 
28999
+
 
29000
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16
 
29001
+msgctxt "Name"
 
29002
+msgid "Time and Date"
 
29003
+msgstr "Hora i data"
 
29004
+
 
29005
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67
 
29006
+msgctxt "Comment"
 
29007
+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
 
29008
+msgstr "Configuració de la data i hora al KOrganizer"
 
29009
+
 
29010
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16
 
29011
+msgctxt "Name"
 
29012
+msgid "Views"
 
29013
+msgstr "Vistes"
 
29014
+
 
29015
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86
 
29016
+msgctxt "Comment"
 
29017
+msgid "KOrganizer View Configuration"
 
29018
+msgstr "Configuració de la vista a KOrganizer"
 
29019
+
 
29020
+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2
 
29021
+msgctxt "Name"
 
29022
+msgid "Reminder Daemon"
 
29023
+msgstr "Dimoni de recordatoris"
 
29024
+
 
29025
+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:37
 
29026
+msgctxt "Comment"
 
29027
+msgid "Event and task reminder daemon"
 
29028
+msgstr "Dimoni de recordatoris de tasques i esdeveniments"
 
29029
+
 
29030
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
 
29031
+msgctxt "Name"
 
29032
+msgid "KOrganizer Reminder Client"
 
29033
+msgstr "Client de l'alarma de KOrganizer"
 
29034
+
 
29035
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63
 
29036
+msgctxt "GenericName"
 
29037
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
 
29038
+msgstr "Client del dimoni d'alarma de KOrganizer"
 
29039
+
 
29040
+#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3
 
29041
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3
 
29042
+msgctxt "Comment"
 
29043
+msgid "Calendar and Scheduling Program"
 
29044
+msgstr "Un programa de calendari i planificació"
 
29045
+
 
29046
+#: korganizer/korganizer.desktop:75 korganizer/korganizer-import.desktop:75
 
29047
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:73
 
29048
+msgctxt "Name"
 
29049
+msgid "KOrganizer"
 
29050
+msgstr "KOrganizer"
 
29051
+
 
29052
+#: korganizer/korganizer.desktop:142 korganizer/korganizer-import.desktop:142
 
29053
+msgctxt "GenericName"
 
29054
+msgid "Personal Organizer"
 
29055
+msgstr "Organitzador personal"
 
29056
+
 
29057
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
 
29058
+msgctxt "Name"
 
29059
+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
 
29060
+msgstr "Connector de números de data per als calendaris"
 
29061
+
 
29062
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61
 
29063
+msgctxt "Comment"
 
29064
+msgid ""
 
29065
+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
 
29066
+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
 
29067
+msgstr ""
 
29068
+"Per cada dia, aquest connector mostra el número de dia de l'any al capdamunt "
 
29069
+"de la vista d'agenda. Per exemple, 1 de Febrer és el dia 32 de l'any."
 
29070
+
 
29071
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
 
29072
+msgctxt "Name"
 
29073
+msgid "Jewish Calendar Plugin"
 
29074
+msgstr "Connector de calendari jueu"
 
29075
+
 
29076
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63
 
29077
+msgctxt "Comment"
 
29078
+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
 
29079
+msgstr ""
 
29080
+"Mostra totes les dates en el KOrganizer també en el sistema del calendari "
 
29081
+"jueu."
 
29082
+
 
29083
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
 
29084
+msgctxt "Name"
 
29085
+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
 
29086
+msgstr "Connector d'imatge del dia de la Viquipèdia per als calendaris"
 
29087
+
 
29088
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51
 
29089
+msgctxt "Comment"
 
29090
+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
 
29091
+msgstr "Aquest connector proporciona la imatge del dia de la Viquipèdia"
 
29092
+
 
29093
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
 
29094
+msgctxt "Name"
 
29095
+msgid "Journal Print Style"
 
29096
+msgstr "Estil d'impressió del diari"
 
29097
+
 
29098
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60
 
29099
+msgctxt "Comment"
 
29100
+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
 
29101
+msgstr "Aquest connector us permet imprimir entrades del diari."
 
29102
+
 
29103
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
 
29104
+msgctxt "Name"
 
29105
+msgid "List Print Style"
 
29106
+msgstr "Estil d'impressió en llista"
 
29107
+
 
29108
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60
 
29109
+msgctxt "Comment"
 
29110
+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
 
29111
+msgstr ""
 
29112
+"Aquest connector permet imprimir esdeveniments i tasques pendents en forma "
 
29113
+"de llista."
 
29114
+
 
29115
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
 
29116
+msgctxt "Name"
 
29117
+msgid "What's Next Print Style"
 
29118
+msgstr "Estil d'impressió Què toca ara?"
 
29119
+
 
29120
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60
 
29121
+msgctxt "Comment"
 
29122
+msgid ""
 
29123
+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
 
29124
+msgstr ""
 
29125
+"Aquest connector us permet imprimir una llista de tots els esdeveniments i "
 
29126
+"tasques pendents propers."
 
29127
+
 
29128
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
 
29129
+msgctxt "Name"
 
29130
+msgid "Yearly Print Style"
 
29131
+msgstr "Estil d'impressió anual"
 
29132
+
 
29133
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55
 
29134
+msgctxt "Comment"
 
29135
+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
 
29136
+msgstr "Aquest connector us permet imprimir un calendari anual."
 
29137
+
 
29138
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
 
29139
+msgctxt "Name"
 
29140
+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
 
29141
+msgstr "Connector d'imatge del dia de la Viquipèdia"
 
29142
+
 
29143
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48
 
29144
+msgctxt "Comment"
 
29145
+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
 
29146
+msgstr ""
 
29147
+"Aquest connector proporciona els enllaços a les pàgines d'Efemèrides de la "
 
29148
+"Viquipèdia"
 
29149
+
 
29150
+#: kresources/blog/blog.desktop:2
 
29151
+msgctxt "Name"
 
29152
+msgid "Journal in a blog"
 
29153
+msgstr "Diari en un bloc"
 
29154
+
 
29155
+#: kresources/blog/blog.desktop:52
 
29156
+msgctxt "Comment"
 
29157
+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
 
29158
+msgstr ""
 
29159
+"Us permet publicar entrades del diari del calendari com a entrades del bloc"
 
29160
+
 
29161
+#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
 
29162
+#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
 
29163
+msgctxt "Name"
 
29164
+msgid "Novell GroupWise Server"
 
29165
+msgstr "Servidor Novell GroupWise"
 
29166
+
 
29167
+#: kresources/remote/remote.desktop:2
 
29168
+msgctxt "Name"
 
29169
+msgid "Calendar in Remote File"
 
29170
+msgstr "Calendari a un fitxer remot"
 
29171
+
 
29172
+#: kresources/remote/remote.desktop:63
 
29173
+msgctxt "Comment"
 
29174
+msgid ""
 
29175
+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
 
29176
+"KIO"
 
29177
+msgstr ""
 
29178
+"Proporciona l'accés a un calendari en un fitxer remot usant la "
 
29179
+"infraestructura KIO de xarxa del KDE"
 
29180
+
 
29181
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16
 
29182
+msgctxt "Name"
 
29183
+msgid "Behavior"
 
29184
+msgstr "Comportament"
 
29185
+
 
29186
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64
 
29187
+msgctxt "Comment"
 
29188
+msgid "Configure Behavior"
 
29189
+msgstr "Configura el comportament"
 
29190
+
 
29191
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89
 
29192
+msgctxt "Comment"
 
29193
+msgid "Configure Appearance"
 
29194
+msgstr "Configura l'aparença"
 
29195
+
 
29196
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16
 
29197
+msgctxt "Name"
 
29198
+msgid "Storage"
 
29199
+msgstr "Emmagatzematge"
 
29200
+
 
29201
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63
 
29202
+msgctxt "Comment"
 
29203
+msgid "Configure Storage"
 
29204
+msgstr "Configura l'emmagatzematge"
 
29205
+
 
29206
+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2
 
29207
+msgctxt "Name"
 
29208
+msgid "KTimeTracker Component"
 
29209
+msgstr "Component del KTimeTracker"
 
29210
+
 
29211
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2
 
29212
+msgctxt "Name"
 
29213
+msgid "KTimeTracker"
 
29214
+msgstr "KTimeTracker"
 
29215
+
 
29216
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51
 
29217
+msgctxt "GenericName"
 
29218
+msgid "Personal Time Tracker"
 
29219
+msgstr "Seguiment horari personal"
 
29220
+
 
29221
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12
 
29222
+msgctxt "Name"
 
29223
+msgid "LDAP Server Settings"
 
29224
+msgstr "Arranjament del servidor LDAP"
 
29225
+
 
29226
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:54
 
29227
+msgctxt "Comment"
 
29228
+msgid "Configure the available LDAP servers"
 
29229
+msgstr "Configura els servidors LDAP disponibles"
 
29230
+
 
29231
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5
 
29232
+msgctxt "Name"
 
29233
+msgid "TAR (PGP®-compatible)"
 
29234
+msgstr "TAR (compatible amb PGP®)"
 
29235
+
 
29236
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:92
 
29237
+msgctxt "Name"
 
29238
+msgid "TAR (with bzip2 compression)"
 
29239
+msgstr "TAR (amb compressió bzip2)"
 
29240
+
 
29241
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:138 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:53
 
29242
+msgctxt "Name"
 
29243
+msgid "sha1sum"
 
29244
+msgstr "sha1sum"
 
29245
+
 
29246
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:184 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:142
 
29247
+msgctxt "Name"
 
29248
+msgid "md5sum"
 
29249
+msgstr "md5sum"
 
29250
+
 
29251
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:228 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:186
 
29252
+msgctxt "Name"
 
29253
+msgid "Not Validated Key"
 
29254
+msgstr "Clau no validada"
 
29255
+
 
29256
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:291 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:249
 
29257
+msgctxt "Name"
 
29258
+msgid "Expired Key"
 
29259
+msgstr "Clau expirada"
 
29260
+
 
29261
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:355 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:313
 
29262
+msgctxt "Name"
 
29263
+msgid "Revoked Key"
 
29264
+msgstr "Clau revocada"
 
29265
+
 
29266
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:419 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:377
 
29267
+msgctxt "Name"
 
29268
+msgid "Trusted Root Certificate"
 
29269
+msgstr "Certificat arrel de confiança"
 
29270
+
 
29271
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:485 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:443
 
29272
+msgctxt "Name"
 
29273
+msgid "Not Trusted Root Certificate"
 
29274
+msgstr "Certificat arrel sense confiança"
 
29275
+
 
29276
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:547 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:505
 
29277
+msgctxt "Name"
 
29278
+msgid "Keys for Qualified Signatures"
 
29279
+msgstr "Claus per a les signatures qualificades"
 
29280
+
 
29281
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:595 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:553
 
29282
+msgctxt "Name"
 
29283
+msgid "Other Keys"
 
29284
+msgstr "Altres claus"
 
29285
+
 
29286
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:646 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:604
 
29287
+msgctxt "Name"
 
29288
+msgid "Smartcard Key"
 
29289
+msgstr "Clau de targeta intel·ligent"
 
29290
+
 
29291
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:99
 
29292
+msgctxt "Name"
 
29293
+msgid "sha256sum"
 
29294
+msgstr "sha256sum"
 
29295
+
 
29296
+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
 
29297
+msgctxt "Name"
 
29298
+msgid "Kontact Touch Calendar"
 
29299
+msgstr "Calendari del Kontact Touch"
 
29300
+
 
29301
+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:47
 
29302
+msgctxt "Keywords"
 
29303
+msgid "mobile"
 
29304
+msgstr "mòbil"
 
29305
+
 
29306
+#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
 
29307
+msgctxt "Name"
 
29308
+msgid "Kontact Touch Contacts"
 
29309
+msgstr "Contactes del Kontact Touch"
 
29310
+
 
29311
+#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:34
 
29312
+msgctxt "Name"
 
29313
+msgid "Kontact Touch Mail"
 
29314
+msgstr "Correu del Kontact Touch"
 
29315
+
 
29316
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3
 
29317
+msgctxt "Comment"
 
29318
+msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
 
29319
+msgstr "Client de correu del Kontact Touch del KDE"
 
29320
+
 
29321
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:68
 
29322
+msgctxt "Name"
 
29323
+msgid "Error while sending email"
 
29324
+msgstr "Error en enviar correu"
 
29325
+
 
29326
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:104
 
29327
+msgctxt "Comment"
 
29328
+msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
 
29329
+msgstr "S'ha produït un error en provar d'enviar el correu electrònic."
 
29330
+
 
29331
+#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
 
29332
+msgctxt "Name"
 
29333
+msgid "Kontact Touch Notes"
 
29334
+msgstr "Notes del Kontact Touch"
 
29335
+
 
29336
+#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
 
29337
+msgctxt "Name"
 
29338
+msgid "Kontact Touch Tasks"
 
29339
+msgstr "Tasques del Kontact Touch"
 
29340
+
 
29341
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
 
29342
+msgctxt "Name"
 
29343
+msgid "Nepomuk EMail Feeder"
 
29344
+msgstr "Alimentador de correus del Nepomuk"
 
29345
+
 
29346
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:46
 
29347
+msgctxt "Comment"
 
29348
+msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
 
29349
+msgstr "Extensió per a introduir correus en el Nepomuk"
 
29350
+
 
29351
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2
 
29352
+msgctxt "Name"
 
29353
+msgid "TNEF"
 
29354
+msgstr "TNEF"
 
29355
+
 
29356
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:36
 
29357
+msgctxt "Comment"
 
29358
+msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
 
29359
+msgstr "Un connector formatador del cos per adjunts TNEF"
 
29360
+
 
29361
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
 
29362
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
 
29363
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
 
29364
+msgctxt "Name"
 
29365
+msgid "Application Octetstream"
 
29366
+msgstr "Aplicació Octetstream"
 
29367
+
 
29368
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59
 
29369
+msgctxt "Comment"
 
29370
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
 
29371
+msgstr "Un connector formatador del cos per a text/calendar"
 
29372
+
 
29373
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59
 
29374
+msgctxt "Comment"
 
29375
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
 
29376
+msgstr "Un connector formatador del cos per a text/vcard"
 
29377
+
 
29378
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59
 
29379
+msgctxt "Comment"
 
29380
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
 
29381
+msgstr "Un connector formatador del cos per a text/x-patch"
 
29382
+
 
29383
+#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
 
29384
+msgctxt "Name"
 
29385
+msgid "KDE Groupware Wizard"
 
29386
+msgstr "Assistent de Groupware KDE"
 
29387
--- /dev/null
 
29388
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po
 
29389
@@ -0,0 +1,348 @@
 
29390
+# Translation of desktop_kdewebdev.po to Catalan
 
29391
+# Copyright (C) 2004-2009 This_file_is_part_of_KDE
 
29392
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
 
29393
+#
 
29394
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
29395
+# Pau Capdevila Pujol <pau.capdevila@estudiant.upc.edu>, 2005.
 
29396
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2005.
 
29397
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
 
29398
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2008.
 
29399
+# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
 
29400
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
 
29401
+msgid ""
 
29402
+msgstr ""
 
29403
+"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n"
 
29404
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
29405
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 08:30+0000\n"
 
29406
+"PO-Revision-Date: 2009-12-20 20:53+0100\n"
 
29407
+"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
 
29408
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
29409
+"Language: ca\n"
 
29410
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
29411
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
29412
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
29413
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
29414
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
29415
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
29416
+
 
29417
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2
 
29418
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58
 
29419
+msgctxt "Name"
 
29420
+msgid "KFileReplace"
 
29421
+msgstr "KFileReplace"
 
29422
+
 
29423
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62
 
29424
+msgctxt "GenericName"
 
29425
+msgid "Search & Replace Tool"
 
29426
+msgstr "Eina cerca i substitueix"
 
29427
+
 
29428
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7
 
29429
+msgctxt "Comment"
 
29430
+msgid "A batch search and replace tool"
 
29431
+msgstr "Una eina de cerca i substitució per lots"
 
29432
+
 
29433
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113
 
29434
+msgctxt "GenericName"
 
29435
+msgid "File Replace View"
 
29436
+msgstr "Vista per a substituir fitxers"
 
29437
+
 
29438
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7
 
29439
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58
 
29440
+msgctxt "Name"
 
29441
+msgid "KImageMapEditor"
 
29442
+msgstr "KImageMapEditor"
 
29443
+
 
29444
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61
 
29445
+msgctxt "GenericName"
 
29446
+msgid "HTML Image Map Editor"
 
29447
+msgstr "Un editor de mapes d'imatge HTML"
 
29448
+
 
29449
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7
 
29450
+msgctxt "Comment"
 
29451
+msgid "An HTML imagemap editor"
 
29452
+msgstr "Un editor de mapes d'imatge HTML"
 
29453
+
 
29454
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2
 
29455
+msgctxt "Name"
 
29456
+msgid "KLinkStatus"
 
29457
+msgstr "KLinkStatus"
 
29458
+
 
29459
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62
 
29460
+msgctxt "GenericName"
 
29461
+msgid "Link Checker"
 
29462
+msgstr "Comprovador d'enllaços"
 
29463
+
 
29464
+#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2
 
29465
+msgctxt "Name"
 
29466
+msgid "KLinkStatusPart"
 
29467
+msgstr "KLinkStatusPart"
 
29468
+
 
29469
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2
 
29470
+msgctxt "Name"
 
29471
+msgid "Automation plugin"
 
29472
+msgstr "Connector d'automatització"
 
29473
+
 
29474
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:43
 
29475
+msgctxt "Comment"
 
29476
+msgid "Allow configuration of automated tasks"
 
29477
+msgstr "Permet la configuració de tasques automàtiques"
 
29478
+
 
29479
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2
 
29480
+msgctxt "Name"
 
29481
+msgid "Scripting plugin"
 
29482
+msgstr "Connector d'scripting"
 
29483
+
 
29484
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:44
 
29485
+msgctxt "Comment"
 
29486
+msgid "Allow execution of scripts"
 
29487
+msgstr "Permet l'execució de guions (scripts)"
 
29488
+
 
29489
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2
 
29490
+msgctxt "GenericName"
 
29491
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
 
29492
+msgstr "Editor de diàlegs dinàmics"
 
29493
+
 
29494
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54
 
29495
+msgctxt "Name"
 
29496
+msgid "Kommander Editor"
 
29497
+msgstr "Editor Kommander"
 
29498
+
 
29499
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111
 
29500
+msgctxt "Comment"
 
29501
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
 
29502
+msgstr "Editor de diàlegs dinàmics"
 
29503
+
 
29504
+#: kommander/executor/kommander.desktop:6
 
29505
+msgctxt "Comment"
 
29506
+msgid "Executor for Kommander dialogs"
 
29507
+msgstr "Executor per a diàlegs de Kommander"
 
29508
+
 
29509
+#: kommander/executor/kommander.desktop:57
 
29510
+msgctxt "Name"
 
29511
+msgid "Kommander Executor"
 
29512
+msgstr "Executor Kommander"
 
29513
+
 
29514
+#: kommander/widgets/widgets.desktop:2
 
29515
+msgctxt "Name"
 
29516
+msgid "Widgets"
 
29517
+msgstr "Estris"
 
29518
+
 
29519
+#: kommander/x-kommander.desktop:2
 
29520
+msgctxt "Comment"
 
29521
+msgid "Kommander File"
 
29522
+msgstr "Fitxer de Kommander"
 
29523
+
 
29524
+#~ msgctxt "Name"
 
29525
+#~ msgid "KXSLDbg"
 
29526
+#~ msgstr "KXSLDbg"
 
29527
+
 
29528
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29529
+#~ msgid "XSLT Debugger"
 
29530
+#~ msgstr "Depurador XSLT"
 
29531
+
 
29532
+#~ msgctxt "Name"
 
29533
+#~ msgid "KXsldbgPart"
 
29534
+#~ msgstr "KXsldbgPart"
 
29535
+
 
29536
+#~| msgctxt "Name"
 
29537
+#~| msgid "KXsldbgPart"
 
29538
+#~ msgctxt "Name"
 
29539
+#~ msgid "Xsldbg"
 
29540
+#~ msgstr "Xsldbg"
 
29541
+
 
29542
+#~ msgctxt "Name"
 
29543
+#~ msgid "Configure KHTML Browser Part"
 
29544
+#~ msgstr "Configura la part KHTML del navegador"
 
29545
+
 
29546
+#~ msgctxt "Name"
 
29547
+#~ msgid "KDevCreateQuantaProject"
 
29548
+#~ msgstr "KDevCreateQuantaProject"
 
29549
+
 
29550
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29551
+#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin"
 
29552
+#~ msgstr "Connector CreateQuantaProject"
 
29553
+
 
29554
+#~ msgctxt "Comment"
 
29555
+#~ msgid "CreateQuantaProject Description"
 
29556
+#~ msgstr "Descripció de CreateQuantaProject"
 
29557
+
 
29558
+#~ msgctxt "Name"
 
29559
+#~ msgid "KDevQuantaFilesTree"
 
29560
+#~ msgstr "KDevQuantaFilesTree"
 
29561
+
 
29562
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29563
+#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin"
 
29564
+#~ msgstr "Connector de l'arbre de fitxers de Quanta"
 
29565
+
 
29566
+#~ msgctxt "Comment"
 
29567
+#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem"
 
29568
+#~ msgstr ""
 
29569
+#~ "L'arbre de fitxers proveeix d'una interfície per treballar amb el sistema "
 
29570
+#~ "de fitxers"
 
29571
+
 
29572
+#~ msgctxt "Name"
 
29573
+#~ msgid "KXSLDbg Settings"
 
29574
+#~ msgstr "Arranjaments KXSLDbg"
 
29575
+
 
29576
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29577
+#~ msgid "KXSLDbg Plugin"
 
29578
+#~ msgstr "Connector KXSLDbg"
 
29579
+
 
29580
+#~ msgctxt "Comment"
 
29581
+#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings"
 
29582
+#~ msgstr "Configura els arranjaments de KXSLDbg"
 
29583
+
 
29584
+#~ msgctxt "Name"
 
29585
+#~ msgid "KDevKXSLDbg"
 
29586
+#~ msgstr "KDevKXSLDbg"
 
29587
+
 
29588
+#~ msgctxt "Comment"
 
29589
+#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg"
 
29590
+#~ msgstr "Depura scripts XSLT usant KXSLDbg"
 
29591
+
 
29592
+#~ msgctxt "Name"
 
29593
+#~ msgid "KDevHTMLPreview"
 
29594
+#~ msgstr "KDevHTMLPreview"
 
29595
+
 
29596
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29597
+#~ msgid "HTMLPreview Plugin"
 
29598
+#~ msgstr "Connector HTMLPreview"
 
29599
+
 
29600
+#~ msgctxt "Comment"
 
29601
+#~ msgid "HTMLPreview Description"
 
29602
+#~ msgstr "Descripció d'HTMLPreview"
 
29603
+
 
29604
+#~ msgctxt "Name"
 
29605
+#~ msgid "Quanta Project Importer"
 
29606
+#~ msgstr "Importador de projectes de Quanta"
 
29607
+
 
29608
+#~ msgctxt "Comment"
 
29609
+#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects"
 
29610
+#~ msgstr "Permet a KDevelop gestionar projectes de Quanta"
 
29611
+
 
29612
+#~ msgctxt "Name"
 
29613
+#~ msgid "KDevProjectTree"
 
29614
+#~ msgstr "KDevProjectTree"
 
29615
+
 
29616
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29617
+#~ msgid "ProjectTree Plugin"
 
29618
+#~ msgstr "Connector ProjectTree"
 
29619
+
 
29620
+#~ msgctxt "Comment"
 
29621
+#~ msgid "ProjectTree Description"
 
29622
+#~ msgstr "Descripció de ProjectTree"
 
29623
+
 
29624
+#~ msgctxt "Name"
 
29625
+#~ msgid "KDevQuantaProject"
 
29626
+#~ msgstr "KDevQuantaProject"
 
29627
+
 
29628
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29629
+#~ msgid "Quantaproject Plugin"
 
29630
+#~ msgstr "Connector Quantaproject"
 
29631
+
 
29632
+#~ msgctxt "Comment"
 
29633
+#~ msgid "QuantaProject Description"
 
29634
+#~ msgstr "Descripció de QuantaProject"
 
29635
+
 
29636
+#~ msgctxt "Name"
 
29637
+#~ msgid "KDevStructureTree"
 
29638
+#~ msgstr "KDevStructureTree"
 
29639
+
 
29640
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29641
+#~ msgid "Structure Tree Plugin"
 
29642
+#~ msgstr "Connector de l'arbre d'estructura"
 
29643
+
 
29644
+#~| msgctxt "Comment"
 
29645
+#~| msgid "The Structure Tree is a view on the stucture of the document."
 
29646
+#~ msgctxt "Comment"
 
29647
+#~ msgid "The Structure Tree is a view on the structure of the document."
 
29648
+#~ msgstr ""
 
29649
+#~ "L'arbre de l'estructura és una visualització de l'estructura del document."
 
29650
+
 
29651
+#~ msgctxt "Name"
 
29652
+#~ msgid "KDevTagDialogs"
 
29653
+#~ msgstr "KDevTagDialogs"
 
29654
+
 
29655
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29656
+#~ msgid "TagDialogs Plugin"
 
29657
+#~ msgstr "Connector TagDialogs"
 
29658
+
 
29659
+#~ msgctxt "Comment"
 
29660
+#~ msgid "TagDialogs Description"
 
29661
+#~ msgstr "Descripció de TagDialogs"
 
29662
+
 
29663
+#~ msgctxt "Name"
 
29664
+#~ msgid "KDevTemplatesTree"
 
29665
+#~ msgstr "KDevTemplatesTree"
 
29666
+
 
29667
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29668
+#~ msgid "TemplatesTree Plugin"
 
29669
+#~ msgstr "Connector TemplatesTree"
 
29670
+
 
29671
+#~ msgctxt "Comment"
 
29672
+#~ msgid "TemplatesTree Description"
 
29673
+#~ msgstr "Descripció de TemplatesTree"
 
29674
+
 
29675
+#~ msgctxt "Name"
 
29676
+#~ msgid "Upload Profiles"
 
29677
+#~ msgstr "Perfils de pujada"
 
29678
+
 
29679
+#~ msgctxt "Comment"
 
29680
+#~ msgid "Configure Upload Profiles"
 
29681
+#~ msgstr "Configura els perfils de pujada"
 
29682
+
 
29683
+#~ msgctxt "Name"
 
29684
+#~ msgid "KDevUpload"
 
29685
+#~ msgstr "KDevUpload"
 
29686
+
 
29687
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29688
+#~ msgid "Upload Plugin"
 
29689
+#~ msgstr "Connector de pujades"
 
29690
+
 
29691
+#~ msgctxt "Comment"
 
29692
+#~ msgid "Upload Projectfiles to remote server"
 
29693
+#~ msgstr "Puja fitxers de projecte al servidor remot"
 
29694
+
 
29695
+#~ msgctxt "Name"
 
29696
+#~ msgid "User Toolbars setting"
 
29697
+#~ msgstr "Arranjament de barres d'eines d'usuari"
 
29698
+
 
29699
+#~ msgctxt "Comment"
 
29700
+#~ msgid "Configure User Toolbars"
 
29701
+#~ msgstr "Configura les barres d'eines d'usuari"
 
29702
+
 
29703
+#~ msgctxt "Name"
 
29704
+#~ msgid "KDevUserToolbars"
 
29705
+#~ msgstr "KDevUserToolbars"
 
29706
+
 
29707
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29708
+#~ msgid "UserToolbars Plugin"
 
29709
+#~ msgstr "Connector UserToolbars"
 
29710
+
 
29711
+#~ msgctxt "Comment"
 
29712
+#~ msgid "UserToolbars Description"
 
29713
+#~ msgstr "Descripció d'UserToolbars"
 
29714
+
 
29715
+#~ msgctxt "Comment"
 
29716
+#~ msgid "Quanta Core"
 
29717
+#~ msgstr "Quanta Core"
 
29718
+
 
29719
+#~ msgctxt "Name"
 
29720
+#~ msgid "KDevQuantaCore"
 
29721
+#~ msgstr "KDevQuantaCore"
 
29722
+
 
29723
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29724
+#~ msgid "Quanta Core"
 
29725
+#~ msgstr "Quanta Core"
 
29726
+
 
29727
+#~ msgctxt "Name"
 
29728
+#~ msgid "KDevelop Project Interface"
 
29729
+#~ msgstr "Interfície de projecte KDevelop"
 
29730
+
 
29731
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29732
+#~ msgid "IDE for Web Development"
 
29733
+#~ msgstr "IDE per desenvolupament Web"
 
29734
+
 
29735
+#~ msgctxt "Name"
 
29736
+#~ msgid "Quanta Plus"
 
29737
+#~ msgstr "Quanta Plus"
 
29738
--- /dev/null
 
29739
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon.po
 
29740
@@ -0,0 +1,67 @@
 
29741
+# Translation of desktop_phonon.po to Catalan
 
29742
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
 
29743
+msgid ""
 
29744
+msgstr ""
 
29745
+"Project-Id-Version: desktop_phonon\n"
 
29746
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
29747
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 09:58+0000\n"
 
29748
+"PO-Revision-Date: 2008-09-21 13:38+0200\n"
 
29749
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
29750
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
29751
+"Language: ca\n"
 
29752
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
29753
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
29754
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
29755
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
29756
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
29757
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
29758
+
 
29759
+#: phonon/tests/fakebackend/fake.desktop:10
 
29760
+msgctxt "Name"
 
29761
+msgid "Fake"
 
29762
+msgstr "Fake"
 
29763
+
 
29764
+#: phonon/tests/fakebackend/fake.desktop:64
 
29765
+msgctxt "Comment"
 
29766
+msgid "Testing Backend"
 
29767
+msgstr "Dorsal de proves"
 
29768
+
 
29769
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29770
+#~ msgid "Video Capture Test Application"
 
29771
+#~ msgstr "Aplicació de proves de captura de vídeo"
 
29772
+
 
29773
+#~ msgctxt "Name"
 
29774
+#~ msgid "videocapturetestapp"
 
29775
+#~ msgstr "videocapturetestapp"
 
29776
+
 
29777
+#~ msgctxt "Name"
 
29778
+#~ msgid "DirectShow9"
 
29779
+#~ msgstr "DirectShow9"
 
29780
+
 
29781
+#~ msgctxt "Comment"
 
29782
+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend"
 
29783
+#~ msgstr "Dorsal DirectShow9 del Phonon"
 
29784
+
 
29785
+#~ msgctxt "Name"
 
29786
+#~ msgid "GStreamer"
 
29787
+#~ msgstr "GStreamer"
 
29788
+
 
29789
+#~ msgctxt "Comment"
 
29790
+#~ msgid "Phonon GStreamer backend"
 
29791
+#~ msgstr "Dorsal GStreamer del Phonon"
 
29792
+
 
29793
+#~ msgctxt "Name"
 
29794
+#~ msgid "Xine"
 
29795
+#~ msgstr "Xine"
 
29796
+
 
29797
+#~ msgctxt "Comment"
 
29798
+#~ msgid "Phonon Xine backend"
 
29799
+#~ msgstr "Dorsal del Xine pel Phonon"
 
29800
+
 
29801
+#~ msgctxt "Name"
 
29802
+#~ msgid "Phonon Xine"
 
29803
+#~ msgstr "Phonon Xine"
 
29804
+
 
29805
+#~ msgctxt "Comment"
 
29806
+#~ msgid "Xine Backend Configuration"
 
29807
+#~ msgstr "Configuració del dorsal pel Xine"
 
29808
--- /dev/null
 
29809
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-vlc.po
 
29810
@@ -0,0 +1,30 @@
 
29811
+# Translation of desktop_phonon-vlc.po to Catalan
 
29812
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
 
29813
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
 
29814
+#
 
29815
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011.
 
29816
+msgid ""
 
29817
+msgstr ""
 
29818
+"Project-Id-Version: desktop_phonon-vlc\n"
 
29819
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
29820
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
 
29821
+"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:08+0100\n"
 
29822
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
29823
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
29824
+"Language: ca\n"
 
29825
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
29826
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
29827
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
29828
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
29829
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
29830
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
29831
+
 
29832
+#: vlc/vlc.desktop.cmake:12
 
29833
+msgctxt "Name"
 
29834
+msgid "VLC"
 
29835
+msgstr "VLC"
 
29836
+
 
29837
+#: vlc/vlc.desktop.cmake:48
 
29838
+msgctxt "Comment"
 
29839
+msgid "Phonon VLC backend"
 
29840
+msgstr "Dorsal del VLC pel Phonon"
 
29841
--- /dev/null
 
29842
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po
 
29843
@@ -0,0 +1,67 @@
 
29844
+# Translation of desktop_phonon.po to Catalan
 
29845
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
 
29846
+msgid ""
 
29847
+msgstr ""
 
29848
+"Project-Id-Version: desktop_phonon\n"
 
29849
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
29850
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 09:58+0000\n"
 
29851
+"PO-Revision-Date: 2008-09-21 13:38+0200\n"
 
29852
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
29853
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
29854
+"Language: ca\n"
 
29855
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
29856
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
29857
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
29858
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
29859
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
29860
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
29861
+
 
29862
+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12
 
29863
+msgctxt "Name"
 
29864
+msgid "GStreamer"
 
29865
+msgstr "GStreamer"
 
29866
+
 
29867
+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67
 
29868
+msgctxt "Comment"
 
29869
+msgid "Phonon GStreamer backend"
 
29870
+msgstr "Dorsal GStreamer del Phonon"
 
29871
+
 
29872
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29873
+#~ msgid "Video Capture Test Application"
 
29874
+#~ msgstr "Aplicació de proves de captura de vídeo"
 
29875
+
 
29876
+#~ msgctxt "Name"
 
29877
+#~ msgid "videocapturetestapp"
 
29878
+#~ msgstr "videocapturetestapp"
 
29879
+
 
29880
+#~ msgctxt "Name"
 
29881
+#~ msgid "Fake"
 
29882
+#~ msgstr "Fake"
 
29883
+
 
29884
+#~ msgctxt "Comment"
 
29885
+#~ msgid "Testing Backend"
 
29886
+#~ msgstr "Dorsal de proves"
 
29887
+
 
29888
+#~ msgctxt "Name"
 
29889
+#~ msgid "DirectShow9"
 
29890
+#~ msgstr "DirectShow9"
 
29891
+
 
29892
+#~ msgctxt "Comment"
 
29893
+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend"
 
29894
+#~ msgstr "Dorsal DirectShow9 del Phonon"
 
29895
+
 
29896
+#~ msgctxt "Name"
 
29897
+#~ msgid "Xine"
 
29898
+#~ msgstr "Xine"
 
29899
+
 
29900
+#~ msgctxt "Comment"
 
29901
+#~ msgid "Phonon Xine backend"
 
29902
+#~ msgstr "Dorsal del Xine pel Phonon"
 
29903
+
 
29904
+#~ msgctxt "Name"
 
29905
+#~ msgid "Phonon Xine"
 
29906
+#~ msgstr "Phonon Xine"
 
29907
+
 
29908
+#~ msgctxt "Comment"
 
29909
+#~ msgid "Xine Backend Configuration"
 
29910
+#~ msgstr "Configuració del dorsal pel Xine"
 
29911
--- /dev/null
 
29912
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po
 
29913
@@ -0,0 +1,1495 @@
 
29914
+# Translation of desktop_kdenetwork.po to Catalan
 
29915
+# Copyright (C)
 
29916
+#
 
29917
+# Sebastià Plà i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2004.
 
29918
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003, 2004.
 
29919
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
29920
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
29921
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
29922
+msgid ""
 
29923
+msgstr ""
 
29924
+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
 
29925
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
29926
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
29927
+"PO-Revision-Date: 2011-07-23 00:00+0200\n"
 
29928
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
29929
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
29930
+"Language: ca\n"
 
29931
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
29932
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
29933
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
29934
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
29935
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
29936
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
29937
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
29938
+
 
29939
+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4
 
29940
+msgctxt "Name"
 
29941
+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
 
29942
+msgstr ""
 
29943
+"Pàgina de propietats del directori de compartició de fitxers del Konqueror"
 
29944
+
 
29945
+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:68
 
29946
+msgctxt "Comment"
 
29947
+msgid ""
 
29948
+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
 
29949
+"network"
 
29950
+msgstr ""
 
29951
+"Diàleg de propietats del connector del Konqueror per compartir un directori "
 
29952
+"amb la xarxa local"
 
29953
+
 
29954
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
 
29955
+msgctxt "Name"
 
29956
+msgid "Network Services"
 
29957
+msgstr "Serveis de xarxa"
 
29958
+
 
29959
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
 
29960
+msgctxt "Description"
 
29961
+msgid "A kioslave for ZeroConf"
 
29962
+msgstr "Un kioslave per ZeroConf"
 
29963
+
 
29964
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
 
29965
+msgctxt "Name"
 
29966
+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
 
29967
+msgstr "Controlador de descobriment de serveis DNS-SD"
 
29968
+
 
29969
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:41
 
29970
+msgctxt "Comment"
 
29971
+msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
 
29972
+msgstr "Controla la xarxa cercant serveis DNS-SD"
 
29973
+
 
29974
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
 
29975
+msgctxt "Name"
 
29976
+msgid "KGet Plugin"
 
29977
+msgstr "Connector del KGet"
 
29978
+
 
29979
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:59
 
29980
+msgctxt "Comment"
 
29981
+msgid "Plugin for KGet"
 
29982
+msgstr "Connector pel KGet"
 
29983
+
 
29984
+#: kget/desktop/kget.desktop.in:8
 
29985
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
 
29986
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
 
29987
+msgctxt "Name"
 
29988
+msgid "KGet"
 
29989
+msgstr "KGet"
 
29990
+
 
29991
+#: kget/desktop/kget.desktop.in:82
 
29992
+msgctxt "GenericName"
 
29993
+msgid "Download Manager"
 
29994
+msgstr "Gestor de baixades"
 
29995
+
 
29996
+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
 
29997
+msgctxt "Name"
 
29998
+msgid "Download with KGet"
 
29999
+msgstr "Baixa amb el KGet"
 
30000
+
 
30001
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14
 
30002
+msgctxt "Name"
 
30003
+msgid "Download Manager"
 
30004
+msgstr "Gestor de baixades"
 
30005
+
 
30006
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:56
 
30007
+msgctxt "Comment"
 
30008
+msgid "A versatile and easy to use file download manager"
 
30009
+msgstr "Un gestor de baixades de fitxers versàtil i fàcil d'utilitzar"
 
30010
+
 
30011
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
 
30012
+msgctxt "Name"
 
30013
+msgid "KGet Barchart Applet"
 
30014
+msgstr "Miniaplicació de diagrama de barres del KGet"
 
30015
+
 
30016
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:51
 
30017
+msgctxt "Comment"
 
30018
+msgid "KGet barchart applet"
 
30019
+msgstr "Miniaplicació de diagrama de barres del KGet"
 
30020
+
 
30021
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
 
30022
+msgctxt "Name"
 
30023
+msgid "KGet Panelbar Applet"
 
30024
+msgstr "Miniaplicació del KGet per la barra del plafó"
 
30025
+
 
30026
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:49
 
30027
+msgctxt "Comment"
 
30028
+msgid "KGet panelbar applet"
 
30029
+msgstr "Miniaplicació del KGet per la barra del plafó"
 
30030
+
 
30031
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
 
30032
+msgctxt "Name"
 
30033
+msgid "KGet Piechart Applet"
 
30034
+msgstr "Miniaplicació de diagrama de sectors del KGet"
 
30035
+
 
30036
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:51
 
30037
+msgctxt "Comment"
 
30038
+msgid "KGet piechart applet"
 
30039
+msgstr "Miniaplicació de diagrama de sectors del KGet"
 
30040
+
 
30041
+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
 
30042
+msgctxt "Name"
 
30043
+msgid "KGet Data Engine"
 
30044
+msgstr "Motor de dades del KGet"
 
30045
+
 
30046
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:76
 
30047
+msgctxt "Comment"
 
30048
+msgid "Download links with KGet"
 
30049
+msgstr "Baixa els enllaços amb el KGet"
 
30050
+
 
30051
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
 
30052
+msgctxt "Comment"
 
30053
+msgid "KGet Download Manager"
 
30054
+msgstr "Gestor de baixades KGet"
 
30055
+
 
30056
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:49
 
30057
+msgctxt "Name"
 
30058
+msgid "Transfer Added"
 
30059
+msgstr "Transferència afegida"
 
30060
+
 
30061
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:105
 
30062
+msgctxt "Comment"
 
30063
+msgid "A new download has been added"
 
30064
+msgstr "S'ha afegit una baixada nova"
 
30065
+
 
30066
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:171
 
30067
+msgctxt "Name"
 
30068
+msgid "Download Started"
 
30069
+msgstr "S'ha iniciat la baixada"
 
30070
+
 
30071
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:229
 
30072
+msgctxt "Comment"
 
30073
+msgid "Downloading started"
 
30074
+msgstr "S'ha iniciat la baixada"
 
30075
+
 
30076
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:297
 
30077
+msgctxt "Name"
 
30078
+msgid "Download Finished"
 
30079
+msgstr "Ha acabat la baixada"
 
30080
+
 
30081
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:356
 
30082
+msgctxt "Comment"
 
30083
+msgid "Downloading finished"
 
30084
+msgstr "Ha acabat la baixada"
 
30085
+
 
30086
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:423
 
30087
+msgctxt "Name"
 
30088
+msgid "All Downloads Finished"
 
30089
+msgstr "Han acabat totes les baixades"
 
30090
+
 
30091
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:480
 
30092
+msgctxt "Comment"
 
30093
+msgid "All downloads finished"
 
30094
+msgstr "Han acabat totes les baixades"
 
30095
+
 
30096
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:546
 
30097
+msgctxt "Name"
 
30098
+msgid "Error Occurred"
 
30099
+msgstr "Hi ha hagut un error"
 
30100
+
 
30101
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:597
 
30102
+msgctxt "Comment"
 
30103
+msgid "An Error has Occurred"
 
30104
+msgstr "Hi ha hagut un error"
 
30105
+
 
30106
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:652
 
30107
+msgctxt "Name"
 
30108
+msgid "Information"
 
30109
+msgstr "Informació"
 
30110
+
 
30111
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:711
 
30112
+msgctxt "Comment"
 
30113
+msgid "User Notified of Information"
 
30114
+msgstr "L'usuari ha estat informat"
 
30115
+
 
30116
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
 
30117
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
 
30118
+msgctxt "Name"
 
30119
+msgid "Bittorrent"
 
30120
+msgstr "Bittorrent"
 
30121
+
 
30122
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:63
 
30123
+msgctxt "Comment"
 
30124
+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
 
30125
+msgstr "Permet de descarregar fitxers usant el Bittorrent"
 
30126
+
 
30127
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8
 
30128
+msgctxt "Name"
 
30129
+msgid "ChecksumSearch"
 
30130
+msgstr "Cerca de suma de verificació"
 
30131
+
 
30132
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8
 
30133
+msgctxt "Name"
 
30134
+msgid "Checksum Search"
 
30135
+msgstr "Cerca de suma de verificació"
 
30136
+
 
30137
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:53
 
30138
+msgctxt "Comment"
 
30139
+msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
 
30140
+msgstr "Intenta cercar sumes de verificació per a un URL especificat"
 
30141
+
 
30142
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
 
30143
+msgctxt "Name"
 
30144
+msgid "Content Fetcher"
 
30145
+msgstr "Recollidor de continguts"
 
30146
+
 
30147
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
 
30148
+msgctxt "Name"
 
30149
+msgid "Content Fetch"
 
30150
+msgstr "Obtén contingut"
 
30151
+
 
30152
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:61
 
30153
+msgctxt "Comment"
 
30154
+msgid "Fetch contents with custom scripts."
 
30155
+msgstr "Agafa continguts amb scripts personalitzats."
 
30156
+
 
30157
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
 
30158
+msgctxt "Name"
 
30159
+msgid "KIO"
 
30160
+msgstr "KIO"
 
30161
+
 
30162
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:62
 
30163
+msgctxt "Comment"
 
30164
+msgid "Classic file downloader plugin"
 
30165
+msgstr "Connector de descarregador clàssic de fitxers"
 
30166
+
 
30167
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8
 
30168
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
 
30169
+msgctxt "Name"
 
30170
+msgid "Metalink"
 
30171
+msgstr "«Metalink»"
 
30172
+
 
30173
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:61
 
30174
+msgctxt "Comment"
 
30175
+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
 
30176
+msgstr "Permet descarregar fitxers des d'un «metalink»"
 
30177
+
 
30178
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
 
30179
+msgctxt "Name"
 
30180
+msgid "MirrorSearch"
 
30181
+msgstr "Cerca de rèplica"
 
30182
+
 
30183
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
 
30184
+msgctxt "Name"
 
30185
+msgid "Mirror Search"
 
30186
+msgstr "Cerca de rèpliques"
 
30187
+
 
30188
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:62
 
30189
+msgctxt "Comment"
 
30190
+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
 
30191
+msgstr "Permet que el KGet cerqui els fitxers a rèpliques de motors de cerques"
 
30192
+
 
30193
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8
 
30194
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8
 
30195
+msgctxt "Name"
 
30196
+msgid "MMS"
 
30197
+msgstr "MMS"
 
30198
+
 
30199
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:64
 
30200
+msgctxt "Comment"
 
30201
+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
 
30202
+msgstr "Connector de transferències d'MMS per al KGet"
 
30203
+
 
30204
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
 
30205
+msgctxt "Name"
 
30206
+msgid "MultiSegmentKIO"
 
30207
+msgstr "MultiSegmentKIO"
 
30208
+
 
30209
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
 
30210
+msgctxt "Name"
 
30211
+msgid "Multi Segment KIO"
 
30212
+msgstr "Multisegment KIO"
 
30213
+
 
30214
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:61
 
30215
+msgctxt "Comment"
 
30216
+msgid "Multithreaded file download plugin"
 
30217
+msgstr "Connector de transferències multifil per al KGet"
 
30218
+
 
30219
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
30220
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
30221
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
30222
+msgctxt "Name"
 
30223
+msgid "Tutorial Plugin"
 
30224
+msgstr "Connector de la guia d'aprenentatge"
 
30225
+
 
30226
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:63
 
30227
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:63
 
30228
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:63
 
30229
+msgctxt "Comment"
 
30230
+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
 
30231
+msgstr "Connexió de demostració per ensenyar el desenvolupament del Kopete"
 
30232
+
 
30233
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
 
30234
+msgctxt "Name"
 
30235
+msgid "Tutorial"
 
30236
+msgstr "Guia d'aprenentatge"
 
30237
+
 
30238
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:66
 
30239
+msgctxt "Comment"
 
30240
+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
 
30241
+msgstr "Torna a la gent normal en super desenvolupadors del Kopete"
 
30242
+
 
30243
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
 
30244
+msgctxt "Name"
 
30245
+msgid "Kopete Chat Window"
 
30246
+msgstr "Finestra de xat del Kopete"
 
30247
+
 
30248
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:86
 
30249
+msgctxt "Comment"
 
30250
+msgid "The default Kopete chat window"
 
30251
+msgstr "La finestra de xat per defecte del Kopete"
 
30252
+
 
30253
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
 
30254
+msgctxt "Name"
 
30255
+msgid "Kopete Email Window"
 
30256
+msgstr "Finestra de correu-e del Kopete"
 
30257
+
 
30258
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:80
 
30259
+msgctxt "Comment"
 
30260
+msgid "The Kopete email window"
 
30261
+msgstr "La finestra de correu-e del Kopete"
 
30262
+
 
30263
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
 
30264
+msgctxt "Name"
 
30265
+msgid "Accounts"
 
30266
+msgstr "Comptes"
 
30267
+
 
30268
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:88
 
30269
+msgctxt "Comment"
 
30270
+msgid "Manage Your Accounts and Identities"
 
30271
+msgstr "Gestioneu els vostres comptes i identitats"
 
30272
+
 
30273
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
 
30274
+msgctxt "Name"
 
30275
+msgid "Contact List"
 
30276
+msgstr "Llista de contactes"
 
30277
+
 
30278
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:69
 
30279
+msgctxt "Comment"
 
30280
+msgid "Configure Contact List Look and Feel"
 
30281
+msgstr "Configura l'aparença i comportament de la llista de contactes"
 
30282
+
 
30283
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
 
30284
+msgctxt "Name"
 
30285
+msgid "Video"
 
30286
+msgstr "Vídeo"
 
30287
+
 
30288
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:70
 
30289
+msgctxt "Comment"
 
30290
+msgid "Configure Video Devices"
 
30291
+msgstr "Configura els dispositius de vídeo"
 
30292
+
 
30293
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
 
30294
+msgctxt "Name"
 
30295
+msgid "Behavior"
 
30296
+msgstr "Comportament"
 
30297
+
 
30298
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:88
 
30299
+msgctxt "Comment"
 
30300
+msgid "Personalize Kopete's Behavior"
 
30301
+msgstr "Personalitzeu el comportament del Kopete"
 
30302
+
 
30303
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
 
30304
+msgctxt "Name"
 
30305
+msgid "Chat Window"
 
30306
+msgstr "Finestra de xat"
 
30307
+
 
30308
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:69
 
30309
+msgctxt "Comment"
 
30310
+msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
 
30311
+msgstr "Configura l'aparença i comportament de la finestra de xat"
 
30312
+
 
30313
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
 
30314
+msgctxt "Name"
 
30315
+msgid "Plugins"
 
30316
+msgstr "Connectors"
 
30317
+
 
30318
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:78
 
30319
+msgctxt "Comment"
 
30320
+msgid "Select and Configure Plugins"
 
30321
+msgstr "Selecciona i configura els connectors"
 
30322
+
 
30323
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
 
30324
+msgctxt "Name"
 
30325
+msgid "Status"
 
30326
+msgstr "Estat"
 
30327
+
 
30328
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:68
 
30329
+msgctxt "Comment"
 
30330
+msgid "Manage Your Statuses"
 
30331
+msgstr "Gestioneu els vostres estats"
 
30332
+
 
30333
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
 
30334
+msgctxt "Name"
 
30335
+msgid "Kopete"
 
30336
+msgstr "Kopete"
 
30337
+
 
30338
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:77
 
30339
+msgctxt "GenericName"
 
30340
+msgid "Instant Messenger"
 
30341
+msgstr "Missatger a l'instant"
 
30342
+
 
30343
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:153
 
30344
+msgctxt "Comment"
 
30345
+msgid "Instant Messenger"
 
30346
+msgstr "Missatger a l'instant"
 
30347
+
 
30348
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
 
30349
+msgctxt "Comment"
 
30350
+msgid "Kopete Messenger"
 
30351
+msgstr "Missatger Kopete"
 
30352
+
 
30353
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:73
 
30354
+msgctxt "Name"
 
30355
+msgid "Group"
 
30356
+msgstr "Grup"
 
30357
+
 
30358
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:133
 
30359
+msgctxt "Comment"
 
30360
+msgid "The group where the contact resides"
 
30361
+msgstr "El grup a on resideix el contacte"
 
30362
+
 
30363
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:191
 
30364
+msgctxt "Name"
 
30365
+msgid "Contact"
 
30366
+msgstr "Contacte"
 
30367
+
 
30368
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:250
 
30369
+msgctxt "Comment"
 
30370
+msgid "The specified contact"
 
30371
+msgstr "El contacte especificat"
 
30372
+
 
30373
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:309
 
30374
+msgctxt "Name"
 
30375
+msgid "Class"
 
30376
+msgstr "Classe"
 
30377
+
 
30378
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:369
 
30379
+msgctxt "Comment"
 
30380
+msgid "The message class"
 
30381
+msgstr "La classe de missatge"
 
30382
+
 
30383
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:428
 
30384
+msgctxt "Name"
 
30385
+msgid "Incoming Message"
 
30386
+msgstr "Missatge entrant"
 
30387
+
 
30388
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:485
 
30389
+msgctxt "Comment"
 
30390
+msgid "An incoming message has been received"
 
30391
+msgstr "S'ha rebut un missatge entrant"
 
30392
+
 
30393
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:556
 
30394
+msgctxt "Name"
 
30395
+msgid "Incoming Message in Active Chat"
 
30396
+msgstr "Missatge entrant en un xat actiu"
 
30397
+
 
30398
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:610
 
30399
+msgctxt "Comment"
 
30400
+msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
 
30401
+msgstr "S'ha rebut un missatge entrant en la finestra de xat activa"
 
30402
+
 
30403
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:667
 
30404
+msgctxt "Name"
 
30405
+msgid "Outgoing Message"
 
30406
+msgstr "Missatge sortint"
 
30407
+
 
30408
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:722
 
30409
+msgctxt "Comment"
 
30410
+msgid "An outgoing message has been sent"
 
30411
+msgstr "S'ha enviat un missatge sortint"
 
30412
+
 
30413
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:790
 
30414
+msgctxt "Name"
 
30415
+msgid "Contact Gone Online"
 
30416
+msgstr "Un contacte s'ha connectat"
 
30417
+
 
30418
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:846
 
30419
+msgctxt "Comment"
 
30420
+msgid "A contact has come online"
 
30421
+msgstr "Un contacte s'ha connectat"
 
30422
+
 
30423
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:912
 
30424
+msgctxt "Name"
 
30425
+msgid "Offline"
 
30426
+msgstr "Desconnectat"
 
30427
+
 
30428
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:983
 
30429
+msgctxt "Comment"
 
30430
+msgid "A contact has gone offline"
 
30431
+msgstr "Un contacte s'ha desconnectat"
 
30432
+
 
30433
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1050
 
30434
+msgctxt "Name"
 
30435
+msgid "Status Change"
 
30436
+msgstr "Canvia l'estat"
 
30437
+
 
30438
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1116
 
30439
+msgctxt "Comment"
 
30440
+msgid "A contact's online status has changed"
 
30441
+msgstr "L'estat d'un contacte ha canviat"
 
30442
+
 
30443
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1182
 
30444
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
 
30445
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
 
30446
+msgctxt "Name"
 
30447
+msgid "Highlight"
 
30448
+msgstr "Ressaltat"
 
30449
+
 
30450
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1256
 
30451
+msgctxt "Comment"
 
30452
+msgid "A highlighted message has been received"
 
30453
+msgstr "S'ha rebut un missatge ressaltat"
 
30454
+
 
30455
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1324
 
30456
+msgctxt "Name"
 
30457
+msgid "Low Priority Messages"
 
30458
+msgstr "Missatges de baixa prioritat"
 
30459
+
 
30460
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1379
 
30461
+msgctxt "Comment"
 
30462
+msgid "A message marked with a low priority has been received"
 
30463
+msgstr "S'ha rebut un missatge marcat amb baixa prioritat"
 
30464
+
 
30465
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1446
 
30466
+msgctxt "Name"
 
30467
+msgid "Yahoo Mail"
 
30468
+msgstr "Correu Yahoo"
 
30469
+
 
30470
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1511
 
30471
+msgctxt "Comment"
 
30472
+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
 
30473
+msgstr "Ha arribat un nou correu a la vostra bústia de Yahoo"
 
30474
+
 
30475
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1578
 
30476
+msgctxt "Name"
 
30477
+msgid "MSN Mail"
 
30478
+msgstr "Correu de MSN"
 
30479
+
 
30480
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1643
 
30481
+msgctxt "Comment"
 
30482
+msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
 
30483
+msgstr "Ha arribat un nou correu a la vostra bústia de MSN"
 
30484
+
 
30485
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1710
 
30486
+msgctxt "Name"
 
30487
+msgid "ICQ Authorization"
 
30488
+msgstr "Autorització ICQ"
 
30489
+
 
30490
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1769
 
30491
+msgctxt "Comment"
 
30492
+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
 
30493
+msgstr ""
 
30494
+"Un usuari d'ICQ ha autoritzat/declinat la vostra petició d'autorització"
 
30495
+
 
30496
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1831
 
30497
+msgctxt "Name"
 
30498
+msgid "IRC Event"
 
30499
+msgstr "Esdeveniment IRC"
 
30500
+
 
30501
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1893
 
30502
+msgctxt "Comment"
 
30503
+msgid "An IRC event has occurred"
 
30504
+msgstr "Ha ocorregut un esdeveniment d'IRC"
 
30505
+
 
30506
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1956
 
30507
+msgctxt "Name"
 
30508
+msgid "Connection Error"
 
30509
+msgstr "Error de connexió"
 
30510
+
 
30511
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2022
 
30512
+msgctxt "Comment"
 
30513
+msgid "An error on connection has occurred"
 
30514
+msgstr "Hi ha hagut un error en connectar"
 
30515
+
 
30516
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2087
 
30517
+msgctxt "Name"
 
30518
+msgid "Connection Lost"
 
30519
+msgstr "Connexió perduda"
 
30520
+
 
30521
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2151
 
30522
+msgctxt "Comment"
 
30523
+msgid "The connection have been lost"
 
30524
+msgstr "S'ha perdut la connexió"
 
30525
+
 
30526
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2209
 
30527
+msgctxt "Name"
 
30528
+msgid "Cannot Connect"
 
30529
+msgstr "No es pot connectar"
 
30530
+
 
30531
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2271
 
30532
+msgctxt "Comment"
 
30533
+msgid "Kopete cannot connect to the service"
 
30534
+msgstr "El Kopete no pot connectar al servei"
 
30535
+
 
30536
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2321
 
30537
+msgctxt "Name"
 
30538
+msgid "Network Problems"
 
30539
+msgstr "Problemes de xarxa"
 
30540
+
 
30541
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2384
 
30542
+msgctxt "Comment"
 
30543
+msgid "The network is experiencing problems"
 
30544
+msgstr "La xarxa està tenint problemes"
 
30545
+
 
30546
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2446
 
30547
+msgctxt "Name"
 
30548
+msgid "Server Internal Error"
 
30549
+msgstr "Error intern del servidor"
 
30550
+
 
30551
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2505
 
30552
+msgctxt "Comment"
 
30553
+msgid "An internal service error has occurred"
 
30554
+msgstr "Hi ha hagut un error intern del servei"
 
30555
+
 
30556
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2556
 
30557
+msgctxt "Name"
 
30558
+msgid "Buzz/Nudge"
 
30559
+msgstr "Truca/Avisa"
 
30560
+
 
30561
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2614
 
30562
+msgctxt "Comment"
 
30563
+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
 
30564
+msgstr "Un contacte us ha enviat una trucada/avís."
 
30565
+
 
30566
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2675
 
30567
+msgctxt "Name"
 
30568
+msgid "Message Dropped"
 
30569
+msgstr "Missatge descartat"
 
30570
+
 
30571
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2730
 
30572
+msgctxt "Comment"
 
30573
+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
 
30574
+msgstr "El connector de privadesa ha filtrat un missatge"
 
30575
+
 
30576
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2788
 
30577
+msgctxt "Name"
 
30578
+msgid "ICQ Reading status"
 
30579
+msgstr "Lectura de l'estat de l'ICQ"
 
30580
+
 
30581
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2843
 
30582
+msgctxt "Comment"
 
30583
+msgid "An ICQ user is reading your status message"
 
30584
+msgstr "Un usuari de l'ICQ està llegint el vostre missatge d'estat"
 
30585
+
 
30586
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2900
 
30587
+msgctxt "Name"
 
30588
+msgid "Service Message"
 
30589
+msgstr "Missatge de servei"
 
30590
+
 
30591
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2953
 
30592
+msgctxt "Comment"
 
30593
+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
 
30594
+msgstr "S'ha rebut un missatge de servei (p. ex. una petició d'autorització)"
 
30595
+
 
30596
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3003
 
30597
+msgctxt "Name"
 
30598
+msgid "Gadu-Gadu contacts list"
 
30599
+msgstr "Llista de contactes del Gadu-Gadu"
 
30600
+
 
30601
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3048
 
30602
+msgctxt "Comment"
 
30603
+msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
 
30604
+msgstr "S'ha rebut/exportat/esborrat la llista de contactes"
 
30605
+
 
30606
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3094
 
30607
+msgctxt "Name"
 
30608
+msgid "Typing message"
 
30609
+msgstr "S'està teclejant un missatge"
 
30610
+
 
30611
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3136
 
30612
+msgctxt "Comment"
 
30613
+msgid "A user is typing a message"
 
30614
+msgstr "Un usuari està teclejant un missatge"
 
30615
+
 
30616
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3177
 
30617
+msgctxt "Name"
 
30618
+msgid "Incoming File Transfer"
 
30619
+msgstr "Transferència de fitxer entrant"
 
30620
+
 
30621
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3214
 
30622
+msgctxt "Comment"
 
30623
+msgid "An incoming file transfer request has been received"
 
30624
+msgstr "S'ha rebut una sol·licitud de transferència de fitxer entrant"
 
30625
+
 
30626
+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
 
30627
+msgctxt "Comment"
 
30628
+msgid "Kopete Plugin"
 
30629
+msgstr "Connector del Kopete"
 
30630
+
 
30631
+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
 
30632
+msgctxt "Comment"
 
30633
+msgid "Kopete Protocol Plugin"
 
30634
+msgstr "Connector de protocol per al Kopete"
 
30635
+
 
30636
+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
 
30637
+msgctxt "Comment"
 
30638
+msgid "A Kopete UI Plugin"
 
30639
+msgstr "Un connector d'IU per al Kopete"
 
30640
+
 
30641
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
 
30642
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
 
30643
+msgctxt "Name"
 
30644
+msgid "Bookmarks"
 
30645
+msgstr "Punts"
 
30646
+
 
30647
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:78
 
30648
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:78
 
30649
+msgctxt "Comment"
 
30650
+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
 
30651
+msgstr "Apunta automàticament els enllaços en els missatges entrants"
 
30652
+
 
30653
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
 
30654
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
 
30655
+msgctxt "Name"
 
30656
+msgid "Alias"
 
30657
+msgstr "Àlies"
 
30658
+
 
30659
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:84
 
30660
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:89
 
30661
+msgctxt "Comment"
 
30662
+msgid "Adds custom aliases for commands"
 
30663
+msgstr "Afegeix àlies personalitzats a les vostres ordres"
 
30664
+
 
30665
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
 
30666
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
 
30667
+msgctxt "Name"
 
30668
+msgid "Auto Replace"
 
30669
+msgstr "Auto-substitució"
 
30670
+
 
30671
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:82
 
30672
+msgctxt "Comment"
 
30673
+msgid "Autoreplaces some text you can choose"
 
30674
+msgstr "Auto-substitueix algun text que podreu escollir"
 
30675
+
 
30676
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:88
 
30677
+msgctxt "Comment"
 
30678
+msgid "Auto replaces some text you can choose"
 
30679
+msgstr "Auto-substitueix algun text que podreu escollir"
 
30680
+
 
30681
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
 
30682
+msgctxt "Name"
 
30683
+msgid "Contact Notes"
 
30684
+msgstr "Notes del contacte"
 
30685
+
 
30686
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:86
 
30687
+msgctxt "Comment"
 
30688
+msgid "Add personal notes on your contacts"
 
30689
+msgstr "Afegeix notes personals als vostres contactes"
 
30690
+
 
30691
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:83
 
30692
+msgctxt "Comment"
 
30693
+msgid "Highlights text based on filters"
 
30694
+msgstr "Ressalta el text basant-se en filtres"
 
30695
+
 
30696
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:89
 
30697
+msgctxt "Comment"
 
30698
+msgid "Highlight messages"
 
30699
+msgstr "Missatges a ressaltar"
 
30700
+
 
30701
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
 
30702
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
 
30703
+msgctxt "Name"
 
30704
+msgid "History"
 
30705
+msgstr "Historial"
 
30706
+
 
30707
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:89
 
30708
+msgctxt "Comment"
 
30709
+msgid "History Plugin"
 
30710
+msgstr "Connector de l'historial"
 
30711
+
 
30712
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:94
 
30713
+msgctxt "Comment"
 
30714
+msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
 
30715
+msgstr "Registra tots els missatges per seguir les vostres converses"
 
30716
+
 
30717
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
 
30718
+msgctxt "Name"
 
30719
+msgid "KopeTeX"
 
30720
+msgstr "KopeTeX"
 
30721
+
 
30722
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
 
30723
+msgctxt "Name"
 
30724
+msgid "KopeteTeX"
 
30725
+msgstr "KopeteTeX"
 
30726
+
 
30727
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:70
 
30728
+msgctxt "Comment"
 
30729
+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
 
30730
+msgstr "Representa fórmules Latex a la finestra de xat"
 
30731
+
 
30732
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
 
30733
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
 
30734
+msgctxt "Name"
 
30735
+msgid "Now Listening"
 
30736
+msgstr "Ara s'escolta"
 
30737
+
 
30738
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:82
 
30739
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:87
 
30740
+msgctxt "Comment"
 
30741
+msgid "Tells your buddies what you're listening to"
 
30742
+msgstr "Li diu als vostres companys què esteu escoltant"
 
30743
+
 
30744
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
 
30745
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
 
30746
+msgctxt "Comment"
 
30747
+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
 
30748
+msgstr "Encripta les sessions de xat amb un encriptatge «Off-The-Record»"
 
30749
+
 
30750
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:60
 
30751
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:65
 
30752
+msgctxt "Name"
 
30753
+msgid "OTR"
 
30754
+msgstr "OTR"
 
30755
+
 
30756
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
 
30757
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
 
30758
+msgctxt "Name"
 
30759
+msgid "Pipes"
 
30760
+msgstr "Canonades"
 
30761
+
 
30762
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:64
 
30763
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:69
 
30764
+msgctxt "Comment"
 
30765
+msgid "Pipe messages through an external program or script"
 
30766
+msgstr "Condueix els missatges cap a un programa extern o un script"
 
30767
+
 
30768
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
 
30769
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
 
30770
+msgctxt "Name"
 
30771
+msgid "Privacy"
 
30772
+msgstr "Privadesa"
 
30773
+
 
30774
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:72
 
30775
+msgctxt "Comment"
 
30776
+msgid "Privacy Plugin"
 
30777
+msgstr "Connector de privadesa"
 
30778
+
 
30779
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:78
 
30780
+msgctxt "Comment"
 
30781
+msgid "Filters incoming messages"
 
30782
+msgstr "Filtra els missatges entrants"
 
30783
+
 
30784
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
 
30785
+msgctxt "Name"
 
30786
+msgid "Statistics"
 
30787
+msgstr "Estadístiques"
 
30788
+
 
30789
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:88
 
30790
+msgctxt "Comment"
 
30791
+msgid "Gather some meaningful statistics"
 
30792
+msgstr "Reuneix algunes estadístiques significatives"
 
30793
+
 
30794
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
 
30795
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
 
30796
+msgctxt "Name"
 
30797
+msgid "Text Effect"
 
30798
+msgstr "Efecte de text"
 
30799
+
 
30800
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:80
 
30801
+msgctxt "Comment"
 
30802
+msgid "Adds special effects to your text"
 
30803
+msgstr "Afegeix bonics efectes al vostre text"
 
30804
+
 
30805
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:86
 
30806
+msgctxt "Comment"
 
30807
+msgid "Add nice effects to your messages"
 
30808
+msgstr "Afegeix bonics efectes als vostres missatges"
 
30809
+
 
30810
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
 
30811
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
 
30812
+msgctxt "Name"
 
30813
+msgid "Translator"
 
30814
+msgstr "Traductor"
 
30815
+
 
30816
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:88
 
30817
+msgctxt "Comment"
 
30818
+msgid "Translates messages from your native language to another language"
 
30819
+msgstr "Tradueix els missatges des del vostre idioma natiu cap a un altre"
 
30820
+
 
30821
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:93
 
30822
+msgctxt "Comment"
 
30823
+msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
 
30824
+msgstr "Feu un xat amb els vostres amics en la vostra llengua nativa"
 
30825
+
 
30826
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
 
30827
+msgctxt "Name"
 
30828
+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
 
30829
+msgstr "Configuració del connector URLPicPreview"
 
30830
+
 
30831
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:64
 
30832
+msgctxt "Comment"
 
30833
+msgid "URLPicPreview Plugin"
 
30834
+msgstr "Connector URLPicPreview"
 
30835
+
 
30836
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
 
30837
+msgctxt "Name"
 
30838
+msgid "Preview of Pictures in Chats"
 
30839
+msgstr "Vista prèvia d'imatges en els xats"
 
30840
+
 
30841
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:64
 
30842
+msgctxt "Comment"
 
30843
+msgid "Displays a preview of pictures in chats"
 
30844
+msgstr "Mostra una vista prèvia de les imatges en els xats"
 
30845
+
 
30846
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
 
30847
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
 
30848
+msgctxt "Comment"
 
30849
+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
 
30850
+msgstr ""
 
30851
+"Mostra l'estat de (parts de) la vostra llista de contactes a una pàgina web"
 
30852
+
 
30853
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:75
 
30854
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:81
 
30855
+msgctxt "Name"
 
30856
+msgid "Web Presence"
 
30857
+msgstr "Web de presència"
 
30858
+
 
30859
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
 
30860
+msgctxt "Name"
 
30861
+msgid "Bonjour"
 
30862
+msgstr "Bonjour"
 
30863
+
 
30864
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:73
 
30865
+msgctxt "Comment"
 
30866
+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
 
30867
+msgstr "Enllaç local de missatgeria XMPP sense servidor"
 
30868
+
 
30869
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
 
30870
+msgctxt "Name"
 
30871
+msgid "Gadu-Gadu"
 
30872
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
30873
+
 
30874
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:90
 
30875
+msgctxt "Comment"
 
30876
+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
 
30877
+msgstr "Gadu-Gadu: el servei de missatgeria instantània polonès"
 
30878
+
 
30879
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
 
30880
+msgctxt "Name"
 
30881
+msgid "GroupWise"
 
30882
+msgstr "GroupWise"
 
30883
+
 
30884
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:90
 
30885
+msgctxt "Comment"
 
30886
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
30887
+msgstr "Novell GroupWise Messenger"
 
30888
+
 
30889
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
 
30890
+msgctxt "Name"
 
30891
+msgid "IRC"
 
30892
+msgstr "IRC"
 
30893
+
 
30894
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:89
 
30895
+msgctxt "Comment"
 
30896
+msgid "Internet Relay Chat"
 
30897
+msgstr "Internet Relay Chat"
 
30898
+
 
30899
+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
 
30900
+msgctxt "Description"
 
30901
+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
 
30902
+msgstr "Un esclau KIO pel servei de descoberta del Jabber"
 
30903
+
 
30904
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
 
30905
+msgctxt "Name"
 
30906
+msgid "Jabber"
 
30907
+msgstr "Jabber"
 
30908
+
 
30909
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:90
 
30910
+msgctxt "Comment"
 
30911
+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
30912
+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
30913
+
 
30914
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
 
30915
+msgctxt "Name"
 
30916
+msgid "Meanwhile"
 
30917
+msgstr "Meanwhile"
 
30918
+
 
30919
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:85
 
30920
+msgctxt "Comment"
 
30921
+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
 
30922
+msgstr "Comuniqueu-vos en el mateix moment amb Meanwhile"
 
30923
+
 
30924
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
 
30925
+msgctxt "Name"
 
30926
+msgid "AIM"
 
30927
+msgstr "AIM"
 
30928
+
 
30929
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:90
 
30930
+msgctxt "Comment"
 
30931
+msgid "An Instant Messenger"
 
30932
+msgstr "Missatger a l'instant"
 
30933
+
 
30934
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
 
30935
+msgctxt "Name"
 
30936
+msgid "ICQ"
 
30937
+msgstr "ICQ"
 
30938
+
 
30939
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:90
 
30940
+msgctxt "Comment"
 
30941
+msgid "Seek and Chat with ICQ"
 
30942
+msgstr "Cerqueu i xerreu amb l'ICQ"
 
30943
+
 
30944
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
 
30945
+msgctxt "Name"
 
30946
+msgid "QQ"
 
30947
+msgstr "QQ"
 
30948
+
 
30949
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:77
 
30950
+msgctxt "Comment"
 
30951
+msgid "A popular Chinese IM system"
 
30952
+msgstr "Un sistema de missatgeria xinès popular"
 
30953
+
 
30954
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18
 
30955
+msgctxt "Name"
 
30956
+msgid "Skype"
 
30957
+msgstr "Skype"
 
30958
+
 
30959
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:70
 
30960
+msgctxt "Comment"
 
30961
+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
 
30962
+msgstr "Connector de protocol Skype (un embolcall)"
 
30963
+
 
30964
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
 
30965
+msgctxt "Name"
 
30966
+msgid "SMS"
 
30967
+msgstr "SMS"
 
30968
+
 
30969
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:92
 
30970
+msgctxt "Comment"
 
30971
+msgid "Send SMS messages to mobile phones"
 
30972
+msgstr "Envia missatges SMS a telèfons mòbils"
 
30973
+
 
30974
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
 
30975
+msgctxt "Name"
 
30976
+msgid "Testbed"
 
30977
+msgstr "Testbed"
 
30978
+
 
30979
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:84
 
30980
+msgctxt "Comment"
 
30981
+msgid "Kopete test protocol"
 
30982
+msgstr "Protocol per a proves en Kopete"
 
30983
+
 
30984
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
 
30985
+msgctxt "Name"
 
30986
+msgid "WinPopup"
 
30987
+msgstr "Finestres emergents"
 
30988
+
 
30989
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:88
 
30990
+msgctxt "Comment"
 
30991
+msgid "Sends Windows WinPopup messages"
 
30992
+msgstr "Envia missatges de finestres emergents de Windows"
 
30993
+
 
30994
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
 
30995
+msgctxt "Name"
 
30996
+msgid "WLM Messenger"
 
30997
+msgstr "WLM Messenger"
 
30998
+
 
30999
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:72
 
31000
+msgctxt "Comment"
 
31001
+msgid "Windows Live Messenger plugin"
 
31002
+msgstr "Connector pel Windows Live Messenger"
 
31003
+
 
31004
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
 
31005
+msgctxt "Name"
 
31006
+msgid "Yahoo"
 
31007
+msgstr "Yahoo"
 
31008
+
 
31009
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:92
 
31010
+msgctxt "Comment"
 
31011
+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
 
31012
+msgstr "Missatgeria instantània de Yahoo! Messenger i xat de vídeo"
 
31013
+
 
31014
+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
 
31015
+msgctxt "Name"
 
31016
+msgid "Austria"
 
31017
+msgstr "Àustria"
 
31018
+
 
31019
+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
 
31020
+msgctxt "Name"
 
31021
+msgid "Belarus"
 
31022
+msgstr "Bielorússia"
 
31023
+
 
31024
+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
 
31025
+msgctxt "Name"
 
31026
+msgid "Czechia"
 
31027
+msgstr "Txèquia"
 
31028
+
 
31029
+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
 
31030
+msgctxt "Name"
 
31031
+msgid "Denmark"
 
31032
+msgstr "Dinamarca"
 
31033
+
 
31034
+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
 
31035
+msgctxt "Name"
 
31036
+msgid "France"
 
31037
+msgstr "França"
 
31038
+
 
31039
+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
 
31040
+msgctxt "Name"
 
31041
+msgid "Germany"
 
31042
+msgstr "Alemanya"
 
31043
+
 
31044
+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
 
31045
+msgctxt "Name"
 
31046
+msgid "Ireland"
 
31047
+msgstr "Irlanda"
 
31048
+
 
31049
+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
 
31050
+msgctxt "Name"
 
31051
+msgid "Netherlands"
 
31052
+msgstr "Països Baixos"
 
31053
+
 
31054
+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
 
31055
+msgctxt "Name"
 
31056
+msgid "New Zealand"
 
31057
+msgstr "Nova Zelanda"
 
31058
+
 
31059
+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
 
31060
+msgctxt "Name"
 
31061
+msgid "Norway"
 
31062
+msgstr "Noruega"
 
31063
+
 
31064
+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
 
31065
+msgctxt "Name"
 
31066
+msgid "Portugal"
 
31067
+msgstr "Portugal"
 
31068
+
 
31069
+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
 
31070
+msgctxt "Name"
 
31071
+msgid "Slovenia"
 
31072
+msgstr "Eslovènia"
 
31073
+
 
31074
+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
 
31075
+msgctxt "Name"
 
31076
+msgid "Sweden"
 
31077
+msgstr "Suècia"
 
31078
+
 
31079
+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
 
31080
+msgctxt "Name"
 
31081
+msgid "Switzerland"
 
31082
+msgstr "Suïssa"
 
31083
+
 
31084
+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
 
31085
+msgctxt "Name"
 
31086
+msgid "Taiwan"
 
31087
+msgstr "Taiwan"
 
31088
+
 
31089
+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
 
31090
+msgctxt "Name"
 
31091
+msgid "Ukraine"
 
31092
+msgstr "Ucraïna"
 
31093
+
 
31094
+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
 
31095
+msgctxt "Name"
 
31096
+msgid "United Kingdom"
 
31097
+msgstr "Regne Unit"
 
31098
+
 
31099
+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
 
31100
+msgctxt "Name"
 
31101
+msgid "Yugoslavia"
 
31102
+msgstr "Iugoslàvia"
 
31103
+
 
31104
+#: kppp/Kppp.desktop:2
 
31105
+msgctxt "GenericName"
 
31106
+msgid "Internet Dial-Up Tool"
 
31107
+msgstr "Eina per a la connexió telefònica a Internet"
 
31108
+
 
31109
+#: kppp/Kppp.desktop:69
 
31110
+msgctxt "Name"
 
31111
+msgid "KPPP"
 
31112
+msgstr "KPPP"
 
31113
+
 
31114
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
 
31115
+msgctxt "Name"
 
31116
+msgid "KPPPLogview"
 
31117
+msgstr "KPPPLogview"
 
31118
+
 
31119
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:69
 
31120
+msgctxt "GenericName"
 
31121
+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
 
31122
+msgstr "Visor de la bitàcola de l'eina de connexió telefònica a Internet"
 
31123
+
 
31124
+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4
 
31125
+msgctxt "Name"
 
31126
+msgid "KRDC Plugin"
 
31127
+msgstr "Connector del KRDC"
 
31128
+
 
31129
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5
 
31130
+msgctxt "Name"
 
31131
+msgid "Konsole"
 
31132
+msgstr "Konsole"
 
31133
+
 
31134
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:59
 
31135
+msgctxt "Comment"
 
31136
+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
 
31137
+msgstr "Permet gestionar sessions SSH o Telnet mitjançant el KRDC"
 
31138
+
 
31139
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
 
31140
+msgctxt "Comment"
 
31141
+msgid "KRDC"
 
31142
+msgstr "KRDC"
 
31143
+
 
31144
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:52 krdc/krdc.desktop:7
 
31145
+msgctxt "Name"
 
31146
+msgid "KRDC"
 
31147
+msgstr "KRDC"
 
31148
+
 
31149
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:110
 
31150
+msgctxt "Name"
 
31151
+msgid "Incoming RFB Tube"
 
31152
+msgstr "Tub RFB entrant"
 
31153
+
 
31154
+#: krdc/krdc.desktop:63
 
31155
+msgctxt "GenericName"
 
31156
+msgid "Remote Desktop Client"
 
31157
+msgstr "Client d'escriptori remot"
 
31158
+
 
31159
+#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5
 
31160
+msgctxt "Name"
 
31161
+msgid "NX"
 
31162
+msgstr "NX"
 
31163
+
 
31164
+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:57
 
31165
+msgctxt "Comment"
 
31166
+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
 
31167
+msgstr "Permet gestionar sessions NX mitjançant el KRDC"
 
31168
+
 
31169
+#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5
 
31170
+msgctxt "Name"
 
31171
+msgid "RDP"
 
31172
+msgstr "RDP"
 
31173
+
 
31174
+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:57
 
31175
+msgctxt "Comment"
 
31176
+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
 
31177
+msgstr "Permet gestionar sessions RDP mitjançant el KRDC"
 
31178
+
 
31179
+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
 
31180
+msgctxt "Name"
 
31181
+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
 
31182
+msgstr "Obre una connexió remota d'escriptori a aquesta màquina"
 
31183
+
 
31184
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5
 
31185
+msgctxt "Name"
 
31186
+msgid "Test"
 
31187
+msgstr "Prova"
 
31188
+
 
31189
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:59
 
31190
+msgctxt "Comment"
 
31191
+msgid "Testplugin for KRDC development"
 
31192
+msgstr "Connector de prova del desenvolupament del KRDC"
 
31193
+
 
31194
+#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5
 
31195
+msgctxt "Name"
 
31196
+msgid "VNC"
 
31197
+msgstr "VNC"
 
31198
+
 
31199
+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:57
 
31200
+msgctxt "Comment"
 
31201
+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
 
31202
+msgstr "Permet gestionar sessions VNC mitjançant el KRDC"
 
31203
+
 
31204
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
 
31205
+msgctxt "Comment"
 
31206
+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
 
31207
+msgstr "«Framebuffer» basat en Qt per al KRfb."
 
31208
+
 
31209
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:44
 
31210
+msgctxt "Name"
 
31211
+msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
 
31212
+msgstr "«Framebuffer» Qt per al KRfb."
 
31213
+
 
31214
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
 
31215
+msgctxt "Comment"
 
31216
+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
 
31217
+msgstr "«Framebuffer» basat en XDamage/XShmQt de l'X11 per al KRfb."
 
31218
+
 
31219
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:44
 
31220
+msgctxt "Name"
 
31221
+msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
 
31222
+msgstr "«Framebuffer» de l'X11 per al KRfb."
 
31223
+
 
31224
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
 
31225
+msgctxt "Name"
 
31226
+msgid "Desktop Sharing"
 
31227
+msgstr "Compartició de l'escriptori"
 
31228
+
 
31229
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:87
 
31230
+msgctxt "Comment"
 
31231
+msgid "Configure Desktop Sharing"
 
31232
+msgstr "Lupa de l'escriptori"
 
31233
+
 
31234
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
 
31235
+msgctxt "Name"
 
31236
+msgid "KDE Internet Daemon"
 
31237
+msgstr "Dimoni d'Internet per al KDE"
 
31238
+
 
31239
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:84
 
31240
+msgctxt "Comment"
 
31241
+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
 
31242
+msgstr "Un dimoni d'Internet que arrenca els serveis de xarxa sota demanda"
 
31243
+
 
31244
+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
 
31245
+msgctxt "Name"
 
31246
+msgid "KInetD Module Type"
 
31247
+msgstr "Tipus de mòdul del KInetD"
 
31248
+
 
31249
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
 
31250
+msgctxt "Comment"
 
31251
+msgid "KInetD"
 
31252
+msgstr "KInetD"
 
31253
+
 
31254
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:72
 
31255
+msgctxt "Name"
 
31256
+msgid "IncomingConnection"
 
31257
+msgstr "Connexió entrant"
 
31258
+
 
31259
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:138
 
31260
+msgctxt "Comment"
 
31261
+msgid "Received incoming connection"
 
31262
+msgstr "Rebuda connexió entrant"
 
31263
+
 
31264
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:206
 
31265
+msgctxt "Name"
 
31266
+msgid "ProcessFailed"
 
31267
+msgstr "Procés erroni"
 
31268
+
 
31269
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:271
 
31270
+msgctxt "Comment"
 
31271
+msgid "Could not call process to handle connection"
 
31272
+msgstr "No es pot cridar al procés per a manejar la connexió"
 
31273
+
 
31274
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8
 
31275
+msgctxt "Name"
 
31276
+msgid "Krfb"
 
31277
+msgstr "Krfb"
 
31278
+
 
31279
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:74
 
31280
+msgctxt "GenericName"
 
31281
+msgid "Desktop Sharing"
 
31282
+msgstr "Compartició de l'escriptori"
 
31283
+
 
31284
+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
 
31285
+msgctxt "Comment"
 
31286
+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
 
31287
+msgstr "Connectors de «framebuffer» per al KRfb."
 
31288
+
 
31289
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3
 
31290
+msgctxt "Comment"
 
31291
+msgid "Desktop Sharing"
 
31292
+msgstr "Compartició de l'escriptori"
 
31293
+
 
31294
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:73
 
31295
+msgctxt "Name"
 
31296
+msgid "User Accepts Connection"
 
31297
+msgstr "L'usuari accepta la connexió"
 
31298
+
 
31299
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:129
 
31300
+msgctxt "Comment"
 
31301
+msgid "User accepts connection"
 
31302
+msgstr "L'usuari accepta la connexió"
 
31303
+
 
31304
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:198
 
31305
+msgctxt "Name"
 
31306
+msgid "User Refuses Connection"
 
31307
+msgstr "L'usuari refusa la connexió"
 
31308
+
 
31309
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:254
 
31310
+msgctxt "Comment"
 
31311
+msgid "User refuses connection"
 
31312
+msgstr "L'usuari refusa la connexió"
 
31313
+
 
31314
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:323
 
31315
+msgctxt "Name"
 
31316
+msgid "Connection Closed"
 
31317
+msgstr "Connexió tancada"
 
31318
+
 
31319
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:381
 
31320
+msgctxt "Comment"
 
31321
+msgid "Connection closed"
 
31322
+msgstr "Connexió tancada"
 
31323
+
 
31324
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:455
 
31325
+msgctxt "Name"
 
31326
+msgid "Invalid Password"
 
31327
+msgstr "Contrasenya no vàlida"
 
31328
+
 
31329
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:514
 
31330
+msgctxt "Comment"
 
31331
+msgid "Invalid password"
 
31332
+msgstr "Contrasenya no vàlida"
 
31333
+
 
31334
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:591
 
31335
+msgctxt "Name"
 
31336
+msgid "Invalid Password Invitations"
 
31337
+msgstr "Contrasenya de les invitacions no vàlides"
 
31338
+
 
31339
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:647
 
31340
+msgctxt "Comment"
 
31341
+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
 
31342
+msgstr ""
 
31343
+"La part invitada ha enviat una contrasenya no vàlida. Connexió refusada."
 
31344
+
 
31345
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:715
 
31346
+msgctxt "Name"
 
31347
+msgid "New Connection on Hold"
 
31348
+msgstr "Nova connexió en espera"
 
31349
+
 
31350
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:771
 
31351
+msgctxt "Comment"
 
31352
+msgid "Connection requested, user must accept"
 
31353
+msgstr "Connexió sol·licitada, l'usuari ha d'acceptar-la"
 
31354
+
 
31355
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:840
 
31356
+msgctxt "Name"
 
31357
+msgid "New Connection Auto Accepted"
 
31358
+msgstr "Nova connexió acceptada automàticament"
 
31359
+
 
31360
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:896
 
31361
+msgctxt "Comment"
 
31362
+msgid "New connection automatically established"
 
31363
+msgstr "Nova connexió establerta automàticament"
 
31364
+
 
31365
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:965
 
31366
+msgctxt "Name"
 
31367
+msgid "Too Many Connections"
 
31368
+msgstr "Massa connexions"
 
31369
+
 
31370
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1021
 
31371
+msgctxt "Comment"
 
31372
+msgid "Busy, connection refused"
 
31373
+msgstr "Ocupat, connexió refusada"
 
31374
+
 
31375
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1093
 
31376
+msgctxt "Name"
 
31377
+msgid "Unexpected Connection"
 
31378
+msgstr "Connexió inesperada"
 
31379
+
 
31380
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1151
 
31381
+msgctxt "Comment"
 
31382
+msgid "Received unexpected connection, abort"
 
31383
+msgstr "Rebuda una connexió inesperada, avortant"
 
31384
+
 
31385
+#~ msgctxt "Comment"
 
31386
+#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows"
 
31387
+#~ msgstr ""
 
31388
+#~ "Un mòdul per configurar els recursos compartits de Microsoft Windows"
 
31389
+
 
31390
+#~ msgctxt "Name"
 
31391
+#~ msgid "Samba"
 
31392
+#~ msgstr "Samba"
 
31393
+
 
31394
+#~ msgctxt "Name"
 
31395
+#~ msgid "File Sharing"
 
31396
+#~ msgstr "Compartició de fitxers"
 
31397
+
 
31398
+#~ msgctxt "Comment"
 
31399
+#~ msgid "Enable or disable file sharing"
 
31400
+#~ msgstr "Habilita o deshabilita la compartició de fitxers"
 
31401
+
 
31402
+#~ msgctxt "Comment"
 
31403
+#~ msgid "KGet"
 
31404
+#~ msgstr "KGet"
 
31405
+
 
31406
+#~ msgctxt "Comment"
 
31407
+#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings"
 
31408
+#~ msgstr "Segueix els serveis DNS-SD i actualitza les llistes de directoris"
 
31409
--- /dev/null
 
31410
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdegames/desktop_kdegames.po
 
31411
@@ -0,0 +1,3656 @@
 
31412
+# Translation of desktop_kdegames.po to Catalan
 
31413
+# Copyright (C) 2002-2009 This File is part of KDE
 
31414
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002, 2005.
 
31415
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
 
31416
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
 
31417
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010.
 
31418
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2009.
 
31419
+# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010.
 
31420
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010.
 
31421
+#
 
31422
+msgid ""
 
31423
+msgstr ""
 
31424
+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
 
31425
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
31426
+"POT-Creation-Date: 2011-10-26 09:45+0000\n"
 
31427
+"PO-Revision-Date: 2010-11-18 21:53+0100\n"
 
31428
+"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@chakra-project.org>\n"
 
31429
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
31430
+"Language: ca\n"
 
31431
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
31432
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
31433
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
31434
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
31435
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
31436
+"Plural-Forms: \n"
 
31437
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
31438
+"X-Language: ca_ES\n"
 
31439
+
 
31440
+#: bomber/src/bomber.desktop:2
 
31441
+msgctxt "Name"
 
31442
+msgid "Bomber"
 
31443
+msgstr "Bomber"
 
31444
+
 
31445
+#: bomber/src/bomber.desktop:55
 
31446
+msgctxt "GenericName"
 
31447
+msgid "Arcade Bombing Game"
 
31448
+msgstr "Joc arcade de bombardeig"
 
31449
+
 
31450
+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3
 
31451
+msgctxt "Name"
 
31452
+msgid "KBomber - Star Wars"
 
31453
+msgstr "KBomber - Guerra de les galàxies"
 
31454
+
 
31455
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3
 
31456
+msgctxt "Name"
 
31457
+msgid "Lava-Island"
 
31458
+msgstr "Illa de Lava"
 
31459
+
 
31460
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:48
 
31461
+msgctxt "Description"
 
31462
+msgid "Stop the lava and save the day"
 
31463
+msgstr "Atura la lava i salva el dia"
 
31464
+
 
31465
+#: bovo/bovo.desktop:3
 
31466
+msgctxt "Name"
 
31467
+msgid "Bovo"
 
31468
+msgstr "Bovo"
 
31469
+
 
31470
+#: bovo/bovo.desktop:63
 
31471
+msgctxt "GenericName"
 
31472
+msgid "Five-in-a-row Board Game"
 
31473
+msgstr "Joc de cinc en fila"
 
31474
+
 
31475
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2
 
31476
+msgctxt "Name"
 
31477
+msgid "Gomoku"
 
31478
+msgstr "Gomoku"
 
31479
+
 
31480
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:53
 
31481
+msgctxt "Comment"
 
31482
+msgid "A classic Japanese theme"
 
31483
+msgstr "Un tema japonès clàssic"
 
31484
+
 
31485
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2
 
31486
+msgctxt "Name"
 
31487
+msgid "High Contrast"
 
31488
+msgstr "Contrast alt"
 
31489
+
 
31490
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:57
 
31491
+msgctxt "Comment"
 
31492
+msgid "A theme with a lot of contrast"
 
31493
+msgstr "Un tema amb molt contrast"
 
31494
+
 
31495
+#: bovo/themes/scribble/themerc:2
 
31496
+msgctxt "Name"
 
31497
+msgid "Scribble"
 
31498
+msgstr "Scribble"
 
31499
+
 
31500
+#: bovo/themes/scribble/themerc:53
 
31501
+msgctxt "Comment"
 
31502
+msgid "A pen and paper theme"
 
31503
+msgstr "Un tema de paper i llapis"
 
31504
+
 
31505
+#: bovo/themes/spacy/themerc:2
 
31506
+msgctxt "Name"
 
31507
+msgid "Spacy"
 
31508
+msgstr "Espai"
 
31509
+
 
31510
+#: bovo/themes/spacy/themerc:52
 
31511
+msgctxt "Comment"
 
31512
+msgid "A theme from outer space"
 
31513
+msgstr "Un tema de l'espai exterior"
 
31514
+
 
31515
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2
 
31516
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
 
31517
+msgctxt "Name"
 
31518
+msgid "Arena"
 
31519
+msgstr "Arena"
 
31520
+
 
31521
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:49
 
31522
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:39
 
31523
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:36
 
31524
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:37
 
31525
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:38
 
31526
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:40
 
31527
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:39
 
31528
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:40
 
31529
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:38
 
31530
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:40
 
31531
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:40
 
31532
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:39
 
31533
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:38
 
31534
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:39
 
31535
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:40
 
31536
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:37
 
31537
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:37
 
31538
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:40
 
31539
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:37
 
31540
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:37
 
31541
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:37
 
31542
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:39
 
31543
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:40
 
31544
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:37
 
31545
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:39
 
31546
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:37
 
31547
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:39
 
31548
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:39
 
31549
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:39
 
31550
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:37
 
31551
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:38
 
31552
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:36
 
31553
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:36
 
31554
+msgctxt "Description"
 
31555
+msgid "Clanbomber Import"
 
31556
+msgstr "Importació del Clanbomber"
 
31557
+
 
31558
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2
 
31559
+msgctxt "Name"
 
31560
+msgid "Big Block"
 
31561
+msgstr "Gran bloc"
 
31562
+
 
31563
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2
 
31564
+msgctxt "Name"
 
31565
+msgid "Clanbomber Big Standard"
 
31566
+msgstr "Gran estàndard del Clanbomber"
 
31567
+
 
31568
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2
 
31569
+msgctxt "Name"
 
31570
+msgid "Blast Matrix"
 
31571
+msgstr "Matriu explosiva"
 
31572
+
 
31573
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2
 
31574
+msgctxt "Name"
 
31575
+msgid "Bloody Ring"
 
31576
+msgstr "Anell sagnant"
 
31577
+
 
31578
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2
 
31579
+msgctxt "Name"
 
31580
+msgid "Boiling Egg"
 
31581
+msgstr "Ou bullint"
 
31582
+
 
31583
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2
 
31584
+msgctxt "Name"
 
31585
+msgid "Bomb Attack"
 
31586
+msgstr "Bombardeig"
 
31587
+
 
31588
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2
 
31589
+msgctxt "Name"
 
31590
+msgid "Broken Heart"
 
31591
+msgstr "Cor trencat"
 
31592
+
 
31593
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2
 
31594
+msgctxt "Name"
 
31595
+msgid "Crammed"
 
31596
+msgstr "Amuntegats"
 
31597
+
 
31598
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2
 
31599
+msgctxt "Name"
 
31600
+msgid "Death Corridor"
 
31601
+msgstr "El corredor de la mort"
 
31602
+
 
31603
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2
 
31604
+msgctxt "Name"
 
31605
+msgid "Dilemma"
 
31606
+msgstr "Dil·lema"
 
31607
+
 
31608
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2
 
31609
+msgctxt "Name"
 
31610
+msgid "Fear Circle"
 
31611
+msgstr "Cercle ferotge"
 
31612
+
 
31613
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2
 
31614
+msgctxt "Name"
 
31615
+msgid "Fear Circle Remix"
 
31616
+msgstr "Remix del cercle ferotge"
 
31617
+
 
31618
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2
 
31619
+msgctxt "Name"
 
31620
+msgid "Fire Wheels"
 
31621
+msgstr "Rodes de foc"
 
31622
+
 
31623
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2
 
31624
+msgctxt "Name"
 
31625
+msgid "Football"
 
31626
+msgstr "Futbol"
 
31627
+
 
31628
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2
 
31629
+msgctxt "Name"
 
31630
+msgid "Four Instance"
 
31631
+msgstr "Quatre instàncies"
 
31632
+
 
31633
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2
 
31634
+msgctxt "Name"
 
31635
+msgid "Ghostbear"
 
31636
+msgstr "Ós fantasma"
 
31637
+
 
31638
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2
 
31639
+msgctxt "Name"
 
31640
+msgid "Hard Work"
 
31641
+msgstr "Treball dur"
 
31642
+
 
31643
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2
 
31644
+msgctxt "Name"
 
31645
+msgid "Hole Run"
 
31646
+msgstr "Forat ràpid"
 
31647
+
 
31648
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2
 
31649
+msgctxt "Name"
 
31650
+msgid "Clanbomber Huge Standard"
 
31651
+msgstr "Immens estàndard del Clanbomber"
 
31652
+
 
31653
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2
 
31654
+msgctxt "Name"
 
31655
+msgid "Juicy Lucy"
 
31656
+msgstr "Saborosa Lucy"
 
31657
+
 
31658
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2
 
31659
+msgctxt "Name"
 
31660
+msgid "Kitchen"
 
31661
+msgstr "Gatet"
 
31662
+
 
31663
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2
 
31664
+msgctxt "Name"
 
31665
+msgid "Meeting"
 
31666
+msgstr "Trobada"
 
31667
+
 
31668
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2
 
31669
+msgctxt "Name"
 
31670
+msgid "Mungo Bane"
 
31671
+msgstr "La perdició den Mungo"
 
31672
+
 
31673
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2
 
31674
+msgctxt "Name"
 
31675
+msgid "Obstacle Race"
 
31676
+msgstr "Carrera d'obstacles"
 
31677
+
 
31678
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2
 
31679
+msgctxt "Name"
 
31680
+msgid "Overkill"
 
31681
+msgstr "Rematada"
 
31682
+
 
31683
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2
 
31684
+msgctxt "Name"
 
31685
+msgid "Prison Cells"
 
31686
+msgstr "Cel·les de presó"
 
31687
+
 
31688
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2
 
31689
+msgctxt "Name"
 
31690
+msgid "Redirection"
 
31691
+msgstr "Redirecció"
 
31692
+
 
31693
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2
 
31694
+msgctxt "Name"
 
31695
+msgid "Sixty Nine"
 
31696
+msgstr "Seixanta-nou"
 
31697
+
 
31698
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2
 
31699
+msgctxt "Name"
 
31700
+msgid "Clanbomber Small Standard"
 
31701
+msgstr "Petit estàndard del Clanbomber"
 
31702
+
 
31703
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2
 
31704
+msgctxt "Name"
 
31705
+msgid "Snake Race"
 
31706
+msgstr "Cursa de serps"
 
31707
+
 
31708
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2
 
31709
+msgctxt "Name"
 
31710
+msgid "Clanbomber Tiny Standard"
 
31711
+msgstr "Minúscul estàndard del Clanbomber"
 
31712
+
 
31713
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2
 
31714
+msgctxt "Name"
 
31715
+msgid "Whole Mess"
 
31716
+msgstr "Desordre total"
 
31717
+
 
31718
+#: granatier/arenas/clover.desktop:2
 
31719
+msgctxt "Name"
 
31720
+msgid "The four-leaf clover"
 
31721
+msgstr "El trèvol de quatre fulles"
 
31722
+
 
31723
+#: granatier/arenas/clover.desktop:30
 
31724
+msgctxt "Description"
 
31725
+msgid ""
 
31726
+"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved "
 
31727
+"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their "
 
31728
+"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf "
 
31729
+"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the "
 
31730
+"third is for love, and the fourth is for luck."
 
31731
+msgstr ""
 
31732
+"El trèvol de quatre fulles és una variació poc comuna del comú trèvol de "
 
31733
+"tres fulles trèvol. Segons la tradició, aquestes fulles, porten bona sort "
 
31734
+"als seus cercadors, especialment si es troben accidentalment. Segons la "
 
31735
+"llegenda, cada fulla representa una cosa: la primera és per a l'esperança, "
 
31736
+"la segona és per la fe, la tercera és per a l'amor, i la quarta és per a la "
 
31737
+"sort."
 
31738
+
 
31739
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2
 
31740
+msgctxt "Name"
 
31741
+msgid "Crazy"
 
31742
+msgstr "Bogeria"
 
31743
+
 
31744
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:40
 
31745
+msgctxt "Description"
 
31746
+msgid "Crazy Arena"
 
31747
+msgstr "Camp de batalla boig"
 
31748
+
 
31749
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3
 
31750
+#: granatier/themes/granatier.desktop:2
 
31751
+msgctxt "Name"
 
31752
+msgid "Granatier"
 
31753
+msgstr "Granatier"
 
31754
+
 
31755
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:39
 
31756
+msgctxt "Description"
 
31757
+msgid "Default Granatier Arena"
 
31758
+msgstr "Camp de batalla per omissió del Granatier"
 
31759
+
 
31760
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2
 
31761
+msgctxt "Name"
 
31762
+msgid "Labyrinth"
 
31763
+msgstr "Laberint"
 
31764
+
 
31765
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:48
 
31766
+msgctxt "Description"
 
31767
+msgid "Labyrinth Arena"
 
31768
+msgstr "Camp de batalla laberíntic"
 
31769
+
 
31770
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2
 
31771
+msgctxt "Name"
 
31772
+msgid "Three of Three"
 
31773
+msgstr "Tres de tres"
 
31774
+
 
31775
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:40
 
31776
+msgctxt "Description"
 
31777
+msgid "Three of Three Arena"
 
31778
+msgstr "Camp de batalla tres de tres"
 
31779
+
 
31780
+#: granatier/players/player1.desktop:2
 
31781
+msgctxt "Name"
 
31782
+msgid "Player1"
 
31783
+msgstr "Jugador1"
 
31784
+
 
31785
+#: granatier/players/player1.desktop:41
 
31786
+msgctxt "Description"
 
31787
+msgid "This is Player1"
 
31788
+msgstr "Aquest és el jugador1"
 
31789
+
 
31790
+#: granatier/players/player2.desktop:2
 
31791
+msgctxt "Name"
 
31792
+msgid "Player2"
 
31793
+msgstr "Jugador2"
 
31794
+
 
31795
+#: granatier/players/player2.desktop:41
 
31796
+msgctxt "Description"
 
31797
+msgid "This is Player2"
 
31798
+msgstr "Aquest és el jugador2"
 
31799
+
 
31800
+#: granatier/players/player3.desktop:2
 
31801
+msgctxt "Name"
 
31802
+msgid "Player3"
 
31803
+msgstr "Jugador3"
 
31804
+
 
31805
+#: granatier/players/player3.desktop:41
 
31806
+msgctxt "Description"
 
31807
+msgid "This is Player3"
 
31808
+msgstr "Aquest és el jugador3"
 
31809
+
 
31810
+#: granatier/players/player4.desktop:2
 
31811
+msgctxt "Name"
 
31812
+msgid "Player4"
 
31813
+msgstr "Jugador4"
 
31814
+
 
31815
+#: granatier/players/player4.desktop:41
 
31816
+msgctxt "Description"
 
31817
+msgid "This is Player4"
 
31818
+msgstr "Aquest és el jugador4"
 
31819
+
 
31820
+#: granatier/players/player5.desktop:2
 
31821
+msgctxt "Name"
 
31822
+msgid "Player5"
 
31823
+msgstr "Jugador5"
 
31824
+
 
31825
+#: granatier/players/player5.desktop:41
 
31826
+msgctxt "Description"
 
31827
+msgid "This is Player5"
 
31828
+msgstr "Aquest és el jugador5"
 
31829
+
 
31830
+#: granatier/src/granatier.desktop:40
 
31831
+msgctxt "GenericName"
 
31832
+msgid "Bomberman clone"
 
31833
+msgstr "Un clon del Bomberman"
 
31834
+
 
31835
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2
 
31836
+msgctxt "Name"
 
31837
+msgid "Clanbomber"
 
31838
+msgstr "Clanbomber"
 
31839
+
 
31840
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:40
 
31841
+msgctxt "Description"
 
31842
+msgid "Clanbomber Theme"
 
31843
+msgstr "Tema Clanbomber"
 
31844
+
 
31845
+#: granatier/themes/granatier.desktop:39
 
31846
+msgctxt "Description"
 
31847
+msgid "Granatier Theme"
 
31848
+msgstr "Tema Granatier"
 
31849
+
 
31850
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2
 
31851
+msgctxt "Name"
 
31852
+msgid "Water Bomb"
 
31853
+msgstr "Bomba d'aigua"
 
31854
+
 
31855
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:39
 
31856
+msgctxt "Description"
 
31857
+msgid "Water Bomb Theme"
 
31858
+msgstr "Tema bomba d'aigua"
 
31859
+
 
31860
+#: kajongg/kajongg.desktop:3
 
31861
+msgctxt "Name"
 
31862
+msgid "Kajongg"
 
31863
+msgstr "Kajongg"
 
31864
+
 
31865
+#: kajongg/kajongg.desktop:41
 
31866
+msgctxt "Comment"
 
31867
+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
 
31868
+msgstr "L'antic joc de taula xinés per a quatre jugadors"
 
31869
+
 
31870
+#: kajongg/kajongg.desktop:73
 
31871
+msgctxt "GenericName"
 
31872
+msgid "Mah Jongg"
 
31873
+msgstr "Mah Jongg"
 
31874
+
 
31875
+#: kapman/kapman.desktop:4
 
31876
+msgctxt "Name"
 
31877
+msgid "Kapman"
 
31878
+msgstr "Kapman"
 
31879
+
 
31880
+#: kapman/kapman.desktop:54
 
31881
+msgctxt "GenericName"
 
31882
+msgid "Pac-Man Clone"
 
31883
+msgstr "Un clon del Pac-Man"
 
31884
+
 
31885
+#: kapman/kapman.desktop:97
 
31886
+msgctxt "Comment"
 
31887
+msgid "Eat pills escaping ghosts"
 
31888
+msgstr "Mengeu píndoles mentre escapeu dels fantasmes"
 
31889
+
 
31890
+#: kapman/themes/invisible.desktop:2
 
31891
+msgctxt "Name"
 
31892
+msgid "Invisible"
 
31893
+msgstr "Invisible"
 
31894
+
 
31895
+#: kapman/themes/invisible.desktop:49
 
31896
+msgctxt "Description"
 
31897
+msgid ""
 
31898
+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next "
 
31899
+"step: the invisible maze!"
 
31900
+msgstr ""
 
31901
+"Estàs avorrit del Kapman? Has aconseguit més de 100,000 punts en el nivell "
 
31902
+"20? Següent pas: el laberint invisible!"
 
31903
+
 
31904
+#: kapman/themes/matches.desktop:2
 
31905
+msgctxt "Name"
 
31906
+msgid "Matches"
 
31907
+msgstr "Llumins"
 
31908
+
 
31909
+#: kapman/themes/matches.desktop:49
 
31910
+msgctxt "Description"
 
31911
+msgid "A matches drawn maze"
 
31912
+msgstr "Un laberint dissenyat amb llumins"
 
31913
+
 
31914
+#: kapman/themes/mountain.desktop:2
 
31915
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2
 
31916
+msgctxt "Name"
 
31917
+msgid "Mountain Adventure"
 
31918
+msgstr "Aventura de la muntanya"
 
31919
+
 
31920
+#: kapman/themes/mountain.desktop:45
 
31921
+msgctxt "Description"
 
31922
+msgid "Default"
 
31923
+msgstr "Per omissió"
 
31924
+
 
31925
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2
 
31926
+msgctxt "Name"
 
31927
+msgid "Mummies Crypt"
 
31928
+msgstr "La cripta de les mòmies"
 
31929
+
 
31930
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:44
 
31931
+msgctxt "Description"
 
31932
+msgid "Avoid the mummies at all costs!"
 
31933
+msgstr "Evita les mòmies a tota costa!"
 
31934
+
 
31935
+#: kapman/themes/retro.desktop:2
 
31936
+msgctxt "Name"
 
31937
+msgid "Retro"
 
31938
+msgstr "Retro"
 
31939
+
 
31940
+#: kapman/themes/retro.desktop:49
 
31941
+msgctxt "Description"
 
31942
+msgid "The old game theme revisited"
 
31943
+msgstr "L'antic tema del joc renovat"
 
31944
+
 
31945
+#: katomic/default_theme.desktop:4
 
31946
+msgctxt "Name"
 
31947
+msgid "KAtomic Default Theme"
 
31948
+msgstr "Tema predeterminat del KAtomic"
 
31949
+
 
31950
+#: katomic/default_theme.desktop:35
 
31951
+msgctxt "Description"
 
31952
+msgid "KAtomic Default Theme."
 
31953
+msgstr "Tema predeterminat del KAtomic."
 
31954
+
 
31955
+#: katomic/katomic.desktop:2
 
31956
+msgctxt "Name"
 
31957
+msgid "KAtomic"
 
31958
+msgstr "KAtomic"
 
31959
+
 
31960
+#: katomic/katomic.desktop:74
 
31961
+msgctxt "GenericName"
 
31962
+msgid "Sokoban-like Logic Game"
 
31963
+msgstr "Joc de lògica similar al Sokoban"
 
31964
+
 
31965
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2
 
31966
+msgctxt "Name"
 
31967
+msgid "Original levels"
 
31968
+msgstr "Nivells originals"
 
31969
+
 
31970
+#: katomic/levels/default_levels.dat:37
 
31971
+msgctxt "Description"
 
31972
+msgid "This is the original collection of KAtomic levels."
 
31973
+msgstr "Aquesta és la col·lecció original de nivells del KAtomic."
 
31974
+
 
31975
+#: katomic/levels/default_levels.dat:75
 
31976
+msgctxt "Name"
 
31977
+msgid "Water"
 
31978
+msgstr "Aigua"
 
31979
+
 
31980
+#: katomic/levels/default_levels.dat:138
 
31981
+msgctxt "Name"
 
31982
+msgid "Formic Acid"
 
31983
+msgstr "Acid fòrmic"
 
31984
+
 
31985
+#: katomic/levels/default_levels.dat:200
 
31986
+msgctxt "Name"
 
31987
+msgid "Acetic Acid"
 
31988
+msgstr "Acid acètic"
 
31989
+
 
31990
+#: katomic/levels/default_levels.dat:266
 
31991
+msgctxt "Name"
 
31992
+msgid "trans-Butene"
 
31993
+msgstr "Trans-butè"
 
31994
+
 
31995
+#: katomic/levels/default_levels.dat:331
 
31996
+msgctxt "Name"
 
31997
+msgid "cis-Butene"
 
31998
+msgstr "Cis-butè"
 
31999
+
 
32000
+#: katomic/levels/default_levels.dat:395
 
32001
+msgctxt "Name"
 
32002
+msgid "Dimethyl ether"
 
32003
+msgstr "Dimetil èter"
 
32004
+
 
32005
+#: katomic/levels/default_levels.dat:457
 
32006
+msgctxt "Name"
 
32007
+msgid "Butanol"
 
32008
+msgstr "Butanol"
 
32009
+
 
32010
+#: katomic/levels/default_levels.dat:523
 
32011
+msgctxt "Name"
 
32012
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
 
32013
+msgstr "2-Metil-2-Propanol"
 
32014
+
 
32015
+#: katomic/levels/default_levels.dat:589
 
32016
+msgctxt "Name"
 
32017
+msgid "Glycerin"
 
32018
+msgstr "Glicerina"
 
32019
+
 
32020
+#: katomic/levels/default_levels.dat:655
 
32021
+msgctxt "Name"
 
32022
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
 
32023
+msgstr "PoliTetraFluoroEtè"
 
32024
+
 
32025
+#: katomic/levels/default_levels.dat:714
 
32026
+msgctxt "Name"
 
32027
+msgid "Oxalic Acid"
 
32028
+msgstr "Àcid oxàlic"
 
32029
+
 
32030
+#: katomic/levels/default_levels.dat:777
 
32031
+msgctxt "Name"
 
32032
+msgid "Methane"
 
32033
+msgstr "Metà"
 
32034
+
 
32035
+#: katomic/levels/default_levels.dat:840
 
32036
+msgctxt "Name"
 
32037
+msgid "Formaldehyde"
 
32038
+msgstr "Formaldehid"
 
32039
+
 
32040
+#: katomic/levels/default_levels.dat:902
 
32041
+msgctxt "Name"
 
32042
+msgid "Crystal 1"
 
32043
+msgstr "Cristall 1"
 
32044
+
 
32045
+#: katomic/levels/default_levels.dat:970
 
32046
+msgctxt "Name"
 
32047
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
 
32048
+msgstr "Àcid acètic etil ester"
 
32049
+
 
32050
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1033
 
32051
+msgctxt "Name"
 
32052
+msgid "Ammonia"
 
32053
+msgstr "Amoníac"
 
32054
+
 
32055
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1094
 
32056
+msgctxt "Name"
 
32057
+msgid "3-Methyl-Pentane"
 
32058
+msgstr "3-Metil pentà"
 
32059
+
 
32060
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1158
 
32061
+msgctxt "Name"
 
32062
+msgid "Propanal"
 
32063
+msgstr "Propanal"
 
32064
+
 
32065
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1221
 
32066
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2745
 
32067
+msgctxt "Name"
 
32068
+msgid "Propyne"
 
32069
+msgstr "Propí"
 
32070
+
 
32071
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1285
 
32072
+msgctxt "Name"
 
32073
+msgid "Furanal"
 
32074
+msgstr "Furanal"
 
32075
+
 
32076
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1354
 
32077
+msgctxt "Name"
 
32078
+msgid "Pyran"
 
32079
+msgstr "PiràPiràmide"
 
32080
+
 
32081
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1422
 
32082
+msgctxt "Name"
 
32083
+msgid "Cyclo-Pentane"
 
32084
+msgstr "Ciclopentà"
 
32085
+
 
32086
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1490
 
32087
+msgctxt "Name"
 
32088
+msgid "Methanol"
 
32089
+msgstr "Metanol"
 
32090
+
 
32091
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1554
 
32092
+msgctxt "Name"
 
32093
+msgid "Nitro-Glycerin"
 
32094
+msgstr "Nitroglicerina"
 
32095
+
 
32096
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1632
 
32097
+msgctxt "Name"
 
32098
+msgid "Ethane"
 
32099
+msgstr "Età"
 
32100
+
 
32101
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1699
 
32102
+msgctxt "Name"
 
32103
+msgid "Crystal 2"
 
32104
+msgstr "Cristall 2"
 
32105
+
 
32106
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1768
 
32107
+msgctxt "Name"
 
32108
+msgid "Ethylene-Glycol"
 
32109
+msgstr "Etile glicol"
 
32110
+
 
32111
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1832
 
32112
+msgctxt "Name"
 
32113
+msgid "L-Alanine"
 
32114
+msgstr "L-alanina"
 
32115
+
 
32116
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1901
 
32117
+msgctxt "Name"
 
32118
+msgid "Cyanoguanidine"
 
32119
+msgstr "Cianoguanidina"
 
32120
+
 
32121
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1968
 
32122
+msgctxt "Name"
 
32123
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
 
32124
+msgstr "Àcid prússic (Àcid ciànic)"
 
32125
+
 
32126
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2027
 
32127
+msgctxt "Name"
 
32128
+msgid "Anthracene"
 
32129
+msgstr "Antracè"
 
32130
+
 
32131
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2103
 
32132
+msgctxt "Name"
 
32133
+msgid "Thiazole"
 
32134
+msgstr "Tiazol"
 
32135
+
 
32136
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2170
 
32137
+msgctxt "Name"
 
32138
+msgid "Saccharin"
 
32139
+msgstr "Sacarina"
 
32140
+
 
32141
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2246
 
32142
+msgctxt "Name"
 
32143
+msgid "Ethylene"
 
32144
+msgstr "Etilè"
 
32145
+
 
32146
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2309
 
32147
+msgctxt "Name"
 
32148
+msgid "Styrene"
 
32149
+msgstr "Estirè"
 
32150
+
 
32151
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2383
 
32152
+msgctxt "Name"
 
32153
+msgid "Melamine"
 
32154
+msgstr "Melamina"
 
32155
+
 
32156
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2454
 
32157
+msgctxt "Name"
 
32158
+msgid "Cyclobutane"
 
32159
+msgstr "Ciclobutà"
 
32160
+
 
32161
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2516
 
32162
+msgctxt "Name"
 
32163
+msgid "Nicotine"
 
32164
+msgstr "Nicotina"
 
32165
+
 
32166
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2596
 
32167
+msgctxt "Name"
 
32168
+msgid "Acetyle salicylic acid"
 
32169
+msgstr "Àcid acetilsalicílic"
 
32170
+
 
32171
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2675
 
32172
+msgctxt "Name"
 
32173
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
 
32174
+msgstr "Metadinitrobenzè"
 
32175
+
 
32176
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2811
 
32177
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5362
 
32178
+msgctxt "Name"
 
32179
+msgid "Malonic Acid"
 
32180
+msgstr "Àcid malònic"
 
32181
+
 
32182
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2877
 
32183
+msgctxt "Name"
 
32184
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
 
32185
+msgstr "2,2-dimetilpropà"
 
32186
+
 
32187
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2946
 
32188
+msgctxt "Name"
 
32189
+msgid "Ethyl-Benzene"
 
32190
+msgstr "Etilbenzè"
 
32191
+
 
32192
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3019
 
32193
+msgctxt "Name"
 
32194
+msgid "Propene"
 
32195
+msgstr "Propè"
 
32196
+
 
32197
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3083
 
32198
+msgctxt "Name"
 
32199
+msgid "L-Asparagine"
 
32200
+msgstr "L-asparagina"
 
32201
+
 
32202
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3156
 
32203
+msgctxt "Name"
 
32204
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
 
32205
+msgstr "1,3,5,7-Ciclooctatetraè"
 
32206
+
 
32207
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3221
 
32208
+msgctxt "Name"
 
32209
+msgid "Vanillin"
 
32210
+msgstr "Vainillina"
 
32211
+
 
32212
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3299
 
32213
+msgctxt "Name"
 
32214
+msgid "Crystal 3"
 
32215
+msgstr "Cristall 3"
 
32216
+
 
32217
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3366
 
32218
+msgctxt "Name"
 
32219
+msgid "Uric Acid"
 
32220
+msgstr "Àcid úric"
 
32221
+
 
32222
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3441
 
32223
+msgctxt "Name"
 
32224
+msgid "Thymine"
 
32225
+msgstr "Timina"
 
32226
+
 
32227
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3514
 
32228
+msgctxt "Name"
 
32229
+msgid "Aniline"
 
32230
+msgstr "Anilina"
 
32231
+
 
32232
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3588
 
32233
+msgctxt "Name"
 
32234
+msgid "Chloroform"
 
32235
+msgstr "Cloroform"
 
32236
+
 
32237
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3650
 
32238
+msgctxt "Name"
 
32239
+msgid "Carbonic acid"
 
32240
+msgstr "Àcid carbònic"
 
32241
+
 
32242
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3713
 
32243
+msgctxt "Name"
 
32244
+msgid "Crystal 4"
 
32245
+msgstr "Cristall 4"
 
32246
+
 
32247
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3789
 
32248
+msgctxt "Name"
 
32249
+msgid "Ethanol"
 
32250
+msgstr "Etanol"
 
32251
+
 
32252
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3852
 
32253
+msgctxt "Name"
 
32254
+msgid "Acrylo-Nitril"
 
32255
+msgstr "Acrilonitril"
 
32256
+
 
32257
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3915
 
32258
+msgctxt "Name"
 
32259
+msgid "Furan"
 
32260
+msgstr "Furà"
 
32261
+
 
32262
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3982
 
32263
+msgctxt "Name"
 
32264
+msgid "l-Lactic acid"
 
32265
+msgstr "l-àcid làctic"
 
32266
+
 
32267
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4048
 
32268
+msgctxt "Name"
 
32269
+msgid "Maleic Acid"
 
32270
+msgstr "Àcid maleic"
 
32271
+
 
32272
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4117
 
32273
+msgctxt "Name"
 
32274
+msgid "meso-Tartaric acid"
 
32275
+msgstr "Àcid meso-tartàric"
 
32276
+
 
32277
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4186
 
32278
+msgctxt "Name"
 
32279
+msgid "Crystal 5"
 
32280
+msgstr "Cristall 5"
 
32281
+
 
32282
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4262
 
32283
+msgctxt "Name"
 
32284
+msgid "Formic acid ethyl ester"
 
32285
+msgstr "Àcid fòrmic etil ester"
 
32286
+
 
32287
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4328
 
32288
+msgctxt "Name"
 
32289
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
 
32290
+msgstr "1,4-ciclohexadiè"
 
32291
+
 
32292
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4391
 
32293
+msgctxt "Name"
 
32294
+msgid "Squaric acid"
 
32295
+msgstr "Àcid esquàric"
 
32296
+
 
32297
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4458
 
32298
+msgctxt "Name"
 
32299
+msgid "Ascorbic acid"
 
32300
+msgstr "Àcid ascòrbic"
 
32301
+
 
32302
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4533
 
32303
+msgctxt "Name"
 
32304
+msgid "Isopropanol"
 
32305
+msgstr "Isopropanol"
 
32306
+
 
32307
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4596
 
32308
+msgctxt "Name"
 
32309
+msgid "Phosgene"
 
32310
+msgstr "Fosgè"
 
32311
+
 
32312
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4655
 
32313
+msgctxt "Name"
 
32314
+msgid "Thiophene"
 
32315
+msgstr "Tiofè"
 
32316
+
 
32317
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4720
 
32318
+msgctxt "Name"
 
32319
+msgid "Urea"
 
32320
+msgstr "UreaArena"
 
32321
+
 
32322
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4785
 
32323
+msgctxt "Name"
 
32324
+msgid "Pyruvic Acid"
 
32325
+msgstr "Àcid pirúvic"
 
32326
+
 
32327
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4851
 
32328
+msgctxt "Name"
 
32329
+msgid "Ethylene oxide"
 
32330
+msgstr "Òxid d'etilè"
 
32331
+
 
32332
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4915
 
32333
+msgctxt "Name"
 
32334
+msgid "Phosphoric Acid"
 
32335
+msgstr "Àcid fosfòric"
 
32336
+
 
32337
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4979
 
32338
+msgctxt "Name"
 
32339
+msgid "Diacetyl"
 
32340
+msgstr "Diacetil"
 
32341
+
 
32342
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5045
 
32343
+msgctxt "Name"
 
32344
+msgid "trans-Dichloroethene"
 
32345
+msgstr "Trans-dicloroetè"
 
32346
+
 
32347
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5106
 
32348
+msgctxt "Name"
 
32349
+msgid "Allylisothiocyanate"
 
32350
+msgstr "Alilisotiocianat"
 
32351
+
 
32352
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5169
 
32353
+msgctxt "Name"
 
32354
+msgid "Diketene"
 
32355
+msgstr "Dioquetina"
 
32356
+
 
32357
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5236
 
32358
+msgctxt "Name"
 
32359
+msgid "Ethanal"
 
32360
+msgstr "Etanal"
 
32361
+
 
32362
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5298
 
32363
+msgctxt "Name"
 
32364
+msgid "Acroleine"
 
32365
+msgstr "Acroleïna"
 
32366
+
 
32367
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5428
 
32368
+msgctxt "Name"
 
32369
+msgid "Uracil"
 
32370
+msgstr "Uracil"
 
32371
+
 
32372
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5499
 
32373
+msgctxt "Name"
 
32374
+msgid "Caffeine"
 
32375
+msgstr "Cafeïna"
 
32376
+
 
32377
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5582
 
32378
+msgctxt "Name"
 
32379
+msgid "Acetone"
 
32380
+msgstr "Acetona"
 
32381
+
 
32382
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2
 
32383
+msgctxt "Name"
 
32384
+msgid "Naval Battle"
 
32385
+msgstr "Batalla naval"
 
32386
+
 
32387
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:38
 
32388
+msgctxt "GenericName"
 
32389
+msgid "Ship Sinking Game"
 
32390
+msgstr "Joc d'enfonsar vaixells"
 
32391
+
 
32392
+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8
 
32393
+msgctxt "Description"
 
32394
+msgid "A protocol for the game Naval Battle"
 
32395
+msgstr "Un protocol pel joc Batalla naval"
 
32396
+
 
32397
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2
 
32398
+msgctxt "GenericName"
 
32399
+msgid "Blackbox Logic Game"
 
32400
+msgstr "Joc de lògica Blackbox"
 
32401
+
 
32402
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:63
 
32403
+msgctxt "Name"
 
32404
+msgid "KBlackBox"
 
32405
+msgstr "KBlackBox"
 
32406
+
 
32407
+#: kblocks/kblocks.desktop:2
 
32408
+msgctxt "Name"
 
32409
+msgid "KBlocks"
 
32410
+msgstr "KBlocks"
 
32411
+
 
32412
+#: kblocks/kblocks.desktop:55
 
32413
+msgctxt "GenericName"
 
32414
+msgid "Falling Blocks Game"
 
32415
+msgstr "Joc de blocs que cauen"
 
32416
+
 
32417
+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3
 
32418
+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2
 
32419
+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2
 
32420
+msgctxt "Name"
 
32421
+msgid "Egyptian"
 
32422
+msgstr "Egipci"
 
32423
+
 
32424
+#: kblocks/themes/default.desktop:47
 
32425
+msgctxt "Description"
 
32426
+msgid "KBlocks, Egyptian style."
 
32427
+msgstr "KBlocks, estil egipci."
 
32428
+
 
32429
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2
 
32430
+msgctxt "Name"
 
32431
+msgid "oxygen"
 
32432
+msgstr "oxygen"
 
32433
+
 
32434
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:41
 
32435
+msgctxt "Description"
 
32436
+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
 
32437
+msgstr "Tema Oxygen del KBlocks per KDE 4"
 
32438
+
 
32439
+#: kbounce/kbounce.desktop:2
 
32440
+msgctxt "Name"
 
32441
+msgid "KBounce"
 
32442
+msgstr "KBounce"
 
32443
+
 
32444
+#: kbounce/kbounce.desktop:75
 
32445
+msgctxt "GenericName"
 
32446
+msgid "Ball Bouncing Game"
 
32447
+msgstr "Un joc de pilotes rebotant"
 
32448
+
 
32449
+#: kbounce/themes/default.desktop:3
 
32450
+msgctxt "Name"
 
32451
+msgid "Egyptian Bounce"
 
32452
+msgstr "Bounce egipci "
 
32453
+
 
32454
+#: kbounce/themes/default.desktop:41
 
32455
+msgctxt "Description"
 
32456
+msgid "KBounce, Egyptian style."
 
32457
+msgstr "KBounce, estil egipci."
 
32458
+
 
32459
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3
 
32460
+msgctxt "Name"
 
32461
+msgid "Strange Geometry"
 
32462
+msgstr "Estranya geometria"
 
32463
+
 
32464
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:48
 
32465
+msgctxt "Description"
 
32466
+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
 
32467
+msgstr ""
 
32468
+"Un tema senzill en alt contrast per aquells als que els agrada un aspecte "
 
32469
+"net."
 
32470
+
 
32471
+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3
 
32472
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2
 
32473
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2
 
32474
+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2
 
32475
+msgctxt "Name"
 
32476
+msgid "Oxygen"
 
32477
+msgstr "Oxygen"
 
32478
+
 
32479
+#: kbounce/themes/roads.desktop:3
 
32480
+msgctxt "Name"
 
32481
+msgid "Roads"
 
32482
+msgstr "Carreteres"
 
32483
+
 
32484
+#: kbounce/themes/roads.desktop:47
 
32485
+msgctxt "Description"
 
32486
+msgid "Roads, cones and wheels."
 
32487
+msgstr "Carreteres, cons i rodes."
 
32488
+
 
32489
+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3
 
32490
+msgctxt "Name"
 
32491
+msgid "The Beach"
 
32492
+msgstr "La platja"
 
32493
+
 
32494
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2
 
32495
+msgctxt "Name"
 
32496
+msgid "KBreakOut"
 
32497
+msgstr "KBreakOut"
 
32498
+
 
32499
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:53
 
32500
+msgctxt "GenericName"
 
32501
+msgid "Breakout-like Game"
 
32502
+msgstr "Joc similar al Breakout"
 
32503
+
 
32504
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2
 
32505
+msgctxt "Name"
 
32506
+msgid "Alien Breakout"
 
32507
+msgstr "Breakout alien"
 
32508
+
 
32509
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:36
 
32510
+msgctxt "Description"
 
32511
+msgid "Breakout before the aliens do."
 
32512
+msgstr "El Breakout abans que el fessin en aliens."
 
32513
+
 
32514
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2
 
32515
+msgctxt "Name"
 
32516
+msgid "Crystal clear"
 
32517
+msgstr "Cristall transparent"
 
32518
+
 
32519
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:47
 
32520
+msgctxt "Description"
 
32521
+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
 
32522
+msgstr "Tema cristal·lí pel KBreakout"
 
32523
+
 
32524
+#: kbreakout/themes/default.desktop:2
 
32525
+msgctxt "Name"
 
32526
+msgid "Egyptian Breakout"
 
32527
+msgstr "Breakout egipci"
 
32528
+
 
32529
+#: kbreakout/themes/default.desktop:41
 
32530
+msgctxt "Description"
 
32531
+msgid "Egyptian style breakout theme."
 
32532
+msgstr "Tema breakout d'estil egipci."
 
32533
+
 
32534
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2
 
32535
+msgctxt "Name"
 
32536
+msgid "IceWorld"
 
32537
+msgstr "Món de gel"
 
32538
+
 
32539
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:48
 
32540
+msgctxt "Description"
 
32541
+msgid "Ice chilled theme"
 
32542
+msgstr "Tema congelat"
 
32543
+
 
32544
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2
 
32545
+msgctxt "Name"
 
32546
+msgid "Simple"
 
32547
+msgstr "Simple"
 
32548
+
 
32549
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:50
 
32550
+msgctxt "Description"
 
32551
+msgid "Simple KBreakOut theme"
 
32552
+msgstr "Tema senzill pel KBreakout"
 
32553
+
 
32554
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2
 
32555
+msgctxt "Name"
 
32556
+msgid "WEB 2.0"
 
32557
+msgstr "WEB 2.0"
 
32558
+
 
32559
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:48
 
32560
+msgctxt "Description"
 
32561
+msgid ""
 
32562
+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in "
 
32563
+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm."
 
32564
+msgstr ""
 
32565
+"El tema Web 2.0 presenta els elements gràfics que recorden als utilitzats en "
 
32566
+"el popular moviment «WEB 2.0», actualment adoptat per l'interweb d'storm."
 
32567
+
 
32568
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4
 
32569
+msgctxt "Name"
 
32570
+msgid "KDiamond"
 
32571
+msgstr "KDiamond"
 
32572
+
 
32573
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:53
 
32574
+msgctxt "GenericName"
 
32575
+msgid "Three-in-a-row game"
 
32576
+msgstr "Joc de tres en fila"
 
32577
+
 
32578
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3
 
32579
+msgctxt "Comment"
 
32580
+msgid "KDiamond Game"
 
32581
+msgstr "Joc KDiamond"
 
32582
+
 
32583
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:39 klickety/klickety.notifyrc:37
 
32584
+msgctxt "Name"
 
32585
+msgid "Game"
 
32586
+msgstr "Joc"
 
32587
+
 
32588
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:91 klickety/klickety.notifyrc:89
 
32589
+msgctxt "Comment"
 
32590
+msgid "Sounds that appear during a game"
 
32591
+msgstr "Sons que apareixen durant la partida"
 
32592
+
 
32593
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:137
 
32594
+msgctxt "Name"
 
32595
+msgid "Diamonds removed"
 
32596
+msgstr "Diamants eliminats"
 
32597
+
 
32598
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:184
 
32599
+msgctxt "Comment"
 
32600
+msgid "Diamonds were removed."
 
32601
+msgstr "S'han eliminat els diamants."
 
32602
+
 
32603
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:236
 
32604
+msgctxt "Name"
 
32605
+msgid "Diamonds moving"
 
32606
+msgstr "Movent els diamants"
 
32607
+
 
32608
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:283
 
32609
+msgctxt "Comment"
 
32610
+msgid "Diamonds are moving."
 
32611
+msgstr "Els diamants s'estan movent."
 
32612
+
 
32613
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:335 klickety/klickety.notifyrc:196
 
32614
+msgctxt "Name"
 
32615
+msgid "Game over"
 
32616
+msgstr "Fi de la partida"
 
32617
+
 
32618
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:386 klickety/klickety.notifyrc:247
 
32619
+msgctxt "Comment"
 
32620
+msgid "Time is up."
 
32621
+msgstr "S'ha esgotat el temps."
 
32622
+
 
32623
+#: kdiamond/themes/default.desktop:48 kpat/themes/ancientegypt.desktop:36
 
32624
+msgctxt "Description"
 
32625
+msgid "Egyptian style theme."
 
32626
+msgstr "Tema d'estil egipci."
 
32627
+
 
32628
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3
 
32629
+msgctxt "Name"
 
32630
+msgid "Diamonds"
 
32631
+msgstr "Diamants"
 
32632
+
 
32633
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:43
 
32634
+msgctxt "Description"
 
32635
+msgid "A theme based on real looking diamonds."
 
32636
+msgstr "Un tema basat en diamants d'aspecte real."
 
32637
+
 
32638
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3
 
32639
+msgctxt "Name"
 
32640
+msgid "Funny Zoo"
 
32641
+msgstr "Zoo divertit"
 
32642
+
 
32643
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:46
 
32644
+msgctxt "Description"
 
32645
+msgid ""
 
32646
+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch "
 
32647
+"out for those hard to find frogs."
 
32648
+msgstr ""
 
32649
+"És hora de divertir-se a la jungla! Ajuda als animals a trobar les seves "
 
32650
+"famílies. I vigila amb aquestes granotes tan difícils de trobar."
 
32651
+
 
32652
+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2
 
32653
+msgctxt "Name"
 
32654
+msgid "Black and Red"
 
32655
+msgstr "Negre i Vermell"
 
32656
+
 
32657
+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2
 
32658
+msgctxt "Name"
 
32659
+msgid "True Reflection"
 
32660
+msgstr "Reflex Real"
 
32661
+
 
32662
+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2
 
32663
+msgctxt "Name"
 
32664
+msgid "Yellow and Red"
 
32665
+msgstr "Groc i Vermell"
 
32666
+
 
32667
+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2
 
32668
+msgctxt "Name"
 
32669
+msgid "Yellow and Red Reflection"
 
32670
+msgstr "Groc i Vermell amb reflex"
 
32671
+
 
32672
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2
 
32673
+msgctxt "Name"
 
32674
+msgid "KFourInLine"
 
32675
+msgstr "KFourInLine"
 
32676
+
 
32677
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:52
 
32678
+msgctxt "GenericName"
 
32679
+msgid "Four-in-a-row Board Game"
 
32680
+msgstr "Joc de quatre en fila"
 
32681
+
 
32682
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3
 
32683
+msgctxt "Name"
 
32684
+msgid "KGoldrunner"
 
32685
+msgstr "KGoldrunner"
 
32686
+
 
32687
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:68
 
32688
+msgctxt "GenericName"
 
32689
+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
 
32690
+msgstr "Cerca l'or, esquiva els enemics i resol trencaclosques"
 
32691
+
 
32692
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:113
 
32693
+msgctxt "Comment"
 
32694
+msgid "A game of action and puzzle-solving"
 
32695
+msgstr "Un joc d'acció i solució de trencaclosques"
 
32696
+
 
32697
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2
 
32698
+msgctxt "Name"
 
32699
+msgid "Black on White"
 
32700
+msgstr "Negre sobre blanc"
 
32701
+
 
32702
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:53
 
32703
+msgctxt "Description"
 
32704
+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
 
32705
+msgstr "Un tema monocrom (negra sobre blanc) per KGoldrunner"
 
32706
+
 
32707
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2
 
32708
+msgctxt "Name"
 
32709
+msgid "KGoldRunner Default"
 
32710
+msgstr "Predeterminat de KGoldrunner"
 
32711
+
 
32712
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:53
 
32713
+msgctxt "Description"
 
32714
+msgid "A light and clean theme for KDE4"
 
32715
+msgstr "Un tema net i lleuger per KDE"
 
32716
+
 
32717
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2
 
32718
+msgctxt "Name"
 
32719
+msgid "The Treasure of Egypt"
 
32720
+msgstr "El Tresor d'Egipte"
 
32721
+
 
32722
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:51
 
32723
+msgctxt "Description"
 
32724
+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
 
32725
+msgstr "Ajuda en Matt Goldrunner a escapar de les trampes de l'antic Egipte."
 
32726
+
 
32727
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2
 
32728
+msgctxt "Name"
 
32729
+msgid "Geek City"
 
32730
+msgstr "Ciutat Freak"
 
32731
+
 
32732
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:49
 
32733
+msgctxt "Description"
 
32734
+msgid "The hero is trapped inside a computer."
 
32735
+msgstr "L'heroi està atrapat dins un ordinador."
 
32736
+
 
32737
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2
 
32738
+msgctxt "Name"
 
32739
+msgid "Nostalgia Blues"
 
32740
+msgstr "Nostàlgia blau"
 
32741
+
 
32742
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:48
 
32743
+msgctxt "Description"
 
32744
+msgid ""
 
32745
+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
 
32746
+msgstr ""
 
32747
+"Un tema per KGoldrunner que us porta l'aparença clàssica dels 8-bits... ara "
 
32748
+"en blau!"
 
32749
+
 
32750
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2
 
32751
+msgctxt "Name"
 
32752
+msgid "Nostalgia"
 
32753
+msgstr "Nostàlgia "
 
32754
+
 
32755
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:52
 
32756
+msgctxt "Description"
 
32757
+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
 
32758
+msgstr ""
 
32759
+"Un tema per KGoldrunner que us porta l'aparença clàssica dels 8-bits..."
 
32760
+
 
32761
+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2
 
32762
+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2
 
32763
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2
 
32764
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2
 
32765
+msgctxt "Name"
 
32766
+msgid "Default"
 
32767
+msgstr "Predeterminat"
 
32768
+
 
32769
+#: kigo/data/themes/default.desktop:60
 
32770
+msgctxt "Description"
 
32771
+msgid "Kigo Default theme for KDE 4"
 
32772
+msgstr "Tema predeterminat del Kigo per KDE 4"
 
32773
+
 
32774
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9
 
32775
+msgctxt "Name"
 
32776
+msgid "Kigo"
 
32777
+msgstr "Kigo"
 
32778
+
 
32779
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:49
 
32780
+msgctxt "GenericName"
 
32781
+msgid "Go Board Game"
 
32782
+msgstr "Joc de taula Go"
 
32783
+
 
32784
+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2
 
32785
+msgctxt "Name"
 
32786
+msgid "Killbots"
 
32787
+msgstr "Killbots"
 
32788
+
 
32789
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2
 
32790
+#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2
 
32791
+#: kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2
 
32792
+msgctxt "Name"
 
32793
+msgid "Classic"
 
32794
+msgstr "Clàssic"
 
32795
+
 
32796
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:60
 
32797
+msgctxt "Description"
 
32798
+msgid ""
 
32799
+"<qt><p>The rules used in the original BSD command line version of "
 
32800
+"<tt>robots</tt>.</p><p>Nothing fancy, just the basic game elements: no "
 
32801
+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.</"
 
32802
+"p><p>Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with "
 
32803
+"narrower tiles to better fit your screen.</p></qt>"
 
32804
+msgstr ""
 
32805
+"<qt><p>Les regles usades a la versió original de línia d'ordres del BSD de "
 
32806
+"<tt>robots</tt>. Res de luxe, només els elements bàsics del joc. Sense "
 
32807
+"robots ràpids. Sense tele-transport. Sense empènyer munts de ferralla.</"
 
32808
+"p><p>Una graella de 59 per 22 que s'inicia amb 10 robots, 5 més s'afegeixen "
 
32809
+"a cada ronda, 5 punts per cada robot destruït, 1 punt de bonificació per "
 
32810
+"cada robot destruït mentre esperes que acabi la ronda.</p><p>Degut a la seva "
 
32811
+"major amplada, es recomana que utilitzis un tema més estret amb rajoles per "
 
32812
+"ajustar-lo millor a la pantalla.</p></qt>"
 
32813
+
 
32814
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2
 
32815
+msgctxt "Name"
 
32816
+msgid "Daleks"
 
32817
+msgstr "Daleks"
 
32818
+
 
32819
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:44
 
32820
+msgctxt "Description"
 
32821
+msgid ""
 
32822
+"<qt><p>An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for "
 
32823
+"early Apple computers.</p><p>The hero is allotted one energy each round that "
 
32824
+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are "
 
32825
+"disabled.</p></qt>"
 
32826
+msgstr ""
 
32827
+"<qt><p>Una aproximació a les regles usades a Daleks, un joc semblant al "
 
32828
+"robots per antics ordinadors Apple.</p><p>L'heroi s'atribueix una energia "
 
32829
+"que cada ronda es pot utilitzar per alimentar el tornavís sònic. Totes les "
 
32830
+"altres característiques estan desactivades.</p></qt>"
 
32831
+
 
32832
+#: killbots/rulesets/default.desktop:50
 
32833
+msgctxt "Description"
 
32834
+msgid ""
 
32835
+"<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium size grid, "
 
32836
+"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.</p></qt>"
 
32837
+msgstr ""
 
32838
+"<qt><p>El tipus de joc de Killbots per omissió.</p><p>Inclou una graella de "
 
32839
+"mida mitjana, teletransports de seguretat, enemics ràpids i munt de ferralla "
 
32840
+"que es poden empènyer.</p></qt>"
 
32841
+
 
32842
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:2
 
32843
+msgctxt "Name"
 
32844
+msgid "Easy"
 
32845
+msgstr "Fàcil"
 
32846
+
 
32847
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:49
 
32848
+msgctxt "Description"
 
32849
+msgid ""
 
32850
+"<qt><p>An easier version of the \"Killbots\" game type.</p><p>Includes a "
 
32851
+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and "
 
32852
+"an increasing energy cap.</p></qt>"
 
32853
+msgstr ""
 
32854
+"<qt><p>Un versió més fàcil del tipus de joc «Killbots».</p><p>Inclou una "
 
32855
+"graella de joc més gran amb munts de ferralla pre-disposats, un punt "
 
32856
+"d'energia i càpsules d'increment d'energia.</p></qt>"
 
32857
+
 
32858
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2
 
32859
+msgctxt "Name"
 
32860
+msgid "Energy Crisis"
 
32861
+msgstr "Crisi energètica"
 
32862
+
 
32863
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:39
 
32864
+msgctxt "Description"
 
32865
+msgid ""
 
32866
+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can "
 
32867
+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck "
 
32868
+"run out?"
 
32869
+msgstr ""
 
32870
+"El jugador comença amb 30 d'energia i no en pot guanyar més. Quantes rondes "
 
32871
+"podeu sobreviure i quants punts podeu aconseguir abans que la vostra energia "
 
32872
+"i la vostra sort surtin corrent?"
 
32873
+
 
32874
+#: killbots/themes/classic.desktop:58
 
32875
+msgctxt "Description"
 
32876
+msgid "A theme for those who miss the console version"
 
32877
+msgstr "Un tema pels que troben a faltar la versió de consola"
 
32878
+
 
32879
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:45
 
32880
+msgctxt "Description"
 
32881
+msgid ""
 
32882
+"<qt><p>Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.</"
 
32883
+"p><p>Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.</p></qt>"
 
32884
+msgstr ""
 
32885
+"<qt><p>Indiana Gnomes lluita contra fantasmes i ratpenats en un costat de la "
 
32886
+"muntanya bromosa.</p><p>Sprites de Nicu Buculei. Fons de pantalla d'Eugene "
 
32887
+"Trounev.</p></qt>"
 
32888
+
 
32889
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2
 
32890
+msgctxt "Name"
 
32891
+msgid "Mummy Madness"
 
32892
+msgstr "Bogeria de les mòmies"
 
32893
+
 
32894
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:42
 
32895
+msgctxt "Description"
 
32896
+msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
 
32897
+msgstr "Tema d'estil egipci amb mòmies boges."
 
32898
+
 
32899
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2
 
32900
+msgctxt "Name"
 
32901
+msgid "Robot Kill"
 
32902
+msgstr "Robot assassí"
 
32903
+
 
32904
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:44
 
32905
+msgctxt "Description"
 
32906
+msgid "The default Killbots theme."
 
32907
+msgstr "El tema per omissió de Killbots."
 
32908
+
 
32909
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2
 
32910
+msgctxt "Name"
 
32911
+msgid "Kiriki"
 
32912
+msgstr "Kiriki"
 
32913
+
 
32914
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:59
 
32915
+msgctxt "GenericName"
 
32916
+msgid "Yahtzee-like Dice Game"
 
32917
+msgstr "Joc de daus com el Yahtzee"
 
32918
+
 
32919
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2
 
32920
+msgctxt "Name"
 
32921
+msgid "KJumpingCube"
 
32922
+msgstr "KJumpingCube"
 
32923
+
 
32924
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:73
 
32925
+msgctxt "GenericName"
 
32926
+msgid "Territory Capture Game"
 
32927
+msgstr "Joc de conquesta del territori"
 
32928
+
 
32929
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2
 
32930
+msgctxt "Name"
 
32931
+msgid "KJumpingCube Default"
 
32932
+msgstr "Predeterminat de KJumpingCube"
 
32933
+
 
32934
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:51
 
32935
+msgctxt "Description"
 
32936
+msgid "A simple set of cubes for KDE4"
 
32937
+msgstr "Un conjunt simple de cubs per KDE4"
 
32938
+
 
32939
+#: klickety/klickety.desktop:2
 
32940
+msgctxt "Name"
 
32941
+msgid "Klickety"
 
32942
+msgstr "Klickety"
 
32943
+
 
32944
+#: klickety/klickety.desktop:33 klickety/ksame.desktop:72
 
32945
+msgctxt "GenericName"
 
32946
+msgid "Board Game"
 
32947
+msgstr "Joc de taula"
 
32948
+
 
32949
+#: klickety/klickety.notifyrc:3
 
32950
+msgctxt "Comment"
 
32951
+msgid "Board Game"
 
32952
+msgstr "Joc de taula"
 
32953
+
 
32954
+#: klickety/klickety.notifyrc:135
 
32955
+msgctxt "Name"
 
32956
+msgid "Pieces removed"
 
32957
+msgstr "Peces eliminades"
 
32958
+
 
32959
+#: klickety/klickety.notifyrc:163
 
32960
+msgctxt "Comment"
 
32961
+msgid "Pieces were removed."
 
32962
+msgstr "S'han eliminat les peces."
 
32963
+
 
32964
+#: klickety/ksame.desktop:2
 
32965
+msgctxt "Name"
 
32966
+msgid "SameGame"
 
32967
+msgstr "Joc iguals"
 
32968
+
 
32969
+#: klickety/themes/default.desktop:58
 
32970
+msgctxt "Description"
 
32971
+msgid "Klickety Classic Theme"
 
32972
+msgstr "Tema clàssic del Klickety"
 
32973
+
 
32974
+#: klickety/themes/ksame.desktop:2
 
32975
+msgctxt "Name"
 
32976
+msgid "KSame"
 
32977
+msgstr "KSame"
 
32978
+
 
32979
+#: klickety/themes/ksame.desktop:31
 
32980
+msgctxt "Description"
 
32981
+msgid "Klickety KSame Theme"
 
32982
+msgstr "Tema KSame del Klickety"
 
32983
+
 
32984
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2
 
32985
+msgctxt "Name"
 
32986
+msgid "KSame Old"
 
32987
+msgstr "KSame antic"
 
32988
+
 
32989
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:30
 
32990
+msgctxt "Description"
 
32991
+msgid "Klickety KSame Old Theme"
 
32992
+msgstr "Tema KSame antic del Klickety"
 
32993
+
 
32994
+#: klines/klines.desktop:7
 
32995
+msgctxt "GenericName"
 
32996
+msgid "Tactical Game"
 
32997
+msgstr "Joc de tàctica"
 
32998
+
 
32999
+#: klines/klines.desktop:75
 
33000
+msgctxt "Name"
 
33001
+msgid "Kolor Lines"
 
33002
+msgstr "Kolor Lines"
 
33003
+
 
33004
+#: klines/themes/crystal.desktop:3
 
33005
+msgctxt "Name"
 
33006
+msgid "Crystal"
 
33007
+msgstr "Crystal"
 
33008
+
 
33009
+#: klines/themes/egyptian.desktop:48
 
33010
+msgctxt "Description"
 
33011
+msgid "An Egyptian style theme for klines."
 
33012
+msgstr "Un tema d'estil egipci pel klines."
 
33013
+
 
33014
+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3
 
33015
+msgctxt "Name"
 
33016
+msgid "Gems for Kolor Lines"
 
33017
+msgstr "Gemes per Kolor Lines"
 
33018
+
 
33019
+#: klines/themes/metal.desktop:3
 
33020
+msgctxt "Name"
 
33021
+msgid "Metal"
 
33022
+msgstr "Metall"
 
33023
+
 
33024
+#: klines/themes/metal.desktop:43
 
33025
+msgctxt "Description"
 
33026
+msgid "A metal style theme with bouncing balls"
 
33027
+msgstr "Un estil metàl·lic amb pilotes rebotant"
 
33028
+
 
33029
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2
 
33030
+msgctxt "Name"
 
33031
+msgid "KMahjongg"
 
33032
+msgstr "KMahjongg"
 
33033
+
 
33034
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:70
 
33035
+msgctxt "GenericName"
 
33036
+msgid "Mahjongg Solitaire"
 
33037
+msgstr "Solitari Mahjongg"
 
33038
+
 
33039
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2
 
33040
+msgctxt "Name"
 
33041
+msgid "4 Winds"
 
33042
+msgstr "4 vents"
 
33043
+
 
33044
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:45
 
33045
+msgctxt "Description"
 
33046
+msgid "A layout resembling a fortress"
 
33047
+msgstr "Una disposició semblant a una fortalesa"
 
33048
+
 
33049
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2
 
33050
+msgctxt "Name"
 
33051
+msgid "Alien"
 
33052
+msgstr "Alien"
 
33053
+
 
33054
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:46
 
33055
+msgctxt "Description"
 
33056
+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
 
33057
+msgstr "Fitxes del Mahjongg fetes amb humanoides"
 
33058
+
 
33059
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2
 
33060
+msgctxt "Name"
 
33061
+msgid "Altar"
 
33062
+msgstr "Altar"
 
33063
+
 
33064
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:46
 
33065
+msgctxt "Description"
 
33066
+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
 
33067
+msgstr "Una superfície elevada amb escales i columnes al costat"
 
33068
+
 
33069
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:49
 
33070
+msgctxt "Description"
 
33071
+msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
 
33072
+msgstr "Seients alineats circularment al voltant d'un àrea d'acompliment"
 
33073
+
 
33074
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2
 
33075
+msgctxt "Name"
 
33076
+msgid "Arrow"
 
33077
+msgstr "Fletxa"
 
33078
+
 
33079
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:48
 
33080
+msgctxt "Description"
 
33081
+msgid "A big arrow pointing in the right direction"
 
33082
+msgstr "Una gran fletxa apuntant cap a la dreta"
 
33083
+
 
33084
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2
 
33085
+msgctxt "Name"
 
33086
+msgid "Atlantis"
 
33087
+msgstr "Atlantis"
 
33088
+
 
33089
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:47
 
33090
+msgctxt "Description"
 
33091
+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
 
33092
+msgstr "La nau-ciutat de l'Stargate Atlantis"
 
33093
+
 
33094
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2
 
33095
+msgctxt "Name"
 
33096
+msgid "Aztec"
 
33097
+msgstr "Azteca"
 
33098
+
 
33099
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:47
 
33100
+msgctxt "Description"
 
33101
+msgid "A layout resembling Aztec buildings"
 
33102
+msgstr "Una disposició semblant a una construcció azteca"
 
33103
+
 
33104
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2
 
33105
+msgctxt "Name"
 
33106
+msgid "Balance"
 
33107
+msgstr "Balanç"
 
33108
+
 
33109
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:46
 
33110
+msgctxt "Description"
 
33111
+msgid "Time to weight every decision carefully!"
 
33112
+msgstr "Temps per a totes les decisions de pes amb molta precaució!"
 
33113
+
 
33114
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2
 
33115
+msgctxt "Name"
 
33116
+msgid "Bat"
 
33117
+msgstr "Ratpenat"
 
33118
+
 
33119
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:47
 
33120
+msgctxt "Description"
 
33121
+msgid "A bat-shaped layout"
 
33122
+msgstr "Una disposició amb forma de ratpenat"
 
33123
+
 
33124
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2
 
33125
+msgctxt "Name"
 
33126
+msgid "Bug"
 
33127
+msgstr "Cuca"
 
33128
+
 
33129
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:47
 
33130
+msgctxt "Description"
 
33131
+msgid "The bug. Let us take it apart!"
 
33132
+msgstr "La cuca. Deixa-la a banda!"
 
33133
+
 
33134
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2
 
33135
+msgctxt "Name"
 
33136
+msgid "Castle View"
 
33137
+msgstr "Vista del castell"
 
33138
+
 
33139
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:44
 
33140
+msgctxt "Description"
 
33141
+msgid "A castle as viewed from one side"
 
33142
+msgstr "Un castell vist des d'una cara"
 
33143
+
 
33144
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2
 
33145
+msgctxt "Name"
 
33146
+msgid "Castle"
 
33147
+msgstr "Castell"
 
33148
+
 
33149
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:47
 
33150
+msgctxt "Description"
 
33151
+msgid "Vista-styled castle layout"
 
33152
+msgstr "Disposició amb la forma d'un castell"
 
33153
+
 
33154
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2
 
33155
+msgctxt "Name"
 
33156
+msgid "Cat"
 
33157
+msgstr "Gat"
 
33158
+
 
33159
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:48
 
33160
+msgctxt "Description"
 
33161
+msgid "Vista-styled cat layout"
 
33162
+msgstr "Disposició amb la forma d'un gat"
 
33163
+
 
33164
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2
 
33165
+msgctxt "Name"
 
33166
+msgid "Chains"
 
33167
+msgstr "Cadenes"
 
33168
+
 
33169
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:46
 
33170
+msgctxt "Description"
 
33171
+msgid "Four chains making up a single structure"
 
33172
+msgstr "Quatre cadenes que composen una estructura única"
 
33173
+
 
33174
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2
 
33175
+msgctxt "Name"
 
33176
+msgid "Checkered"
 
33177
+msgstr "Escacada"
 
33178
+
 
33179
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:42
 
33180
+msgctxt "Description"
 
33181
+msgid "What if the chess board was not square?"
 
33182
+msgstr "Què passa si el tauler d'escacs no és quadrat?"
 
33183
+
 
33184
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2
 
33185
+msgctxt "Name"
 
33186
+msgid "Chip"
 
33187
+msgstr "Xip"
 
33188
+
 
33189
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:44
 
33190
+msgctxt "Description"
 
33191
+msgid "An electronic component with many connectors"
 
33192
+msgstr "Un component electrònic amb molts connectors"
 
33193
+
 
33194
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2
 
33195
+msgctxt "Name"
 
33196
+msgid "Clubs"
 
33197
+msgstr "Trèvols"
 
33198
+
 
33199
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:44
 
33200
+msgctxt "Description"
 
33201
+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
 
33202
+msgstr "Un disseny semblant a un gran nombre de trèvols de cartes"
 
33203
+
 
33204
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2
 
33205
+msgctxt "Name"
 
33206
+msgid "Columns"
 
33207
+msgstr "Columnes"
 
33208
+
 
33209
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:49
 
33210
+msgctxt "Description"
 
33211
+msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
 
33212
+msgstr "Un escenari circular cobert amb columnes d'alçada variable"
 
33213
+
 
33214
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2
 
33215
+msgctxt "Name"
 
33216
+msgid "Crab"
 
33217
+msgstr "Cranc"
 
33218
+
 
33219
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:48
 
33220
+msgctxt "Description"
 
33221
+msgid "Vista-styled crab layout"
 
33222
+msgstr "Disposició amb la forma d'un cranc"
 
33223
+
 
33224
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2
 
33225
+msgctxt "Name"
 
33226
+msgid "Cross"
 
33227
+msgstr "Creu"
 
33228
+
 
33229
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:49
 
33230
+msgctxt "Description"
 
33231
+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
 
33232
+msgstr "Una creu de sis puntes semblant a la lletra ciríl·lica Zh"
 
33233
+
 
33234
+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:60
 
33235
+msgctxt "Description"
 
33236
+msgid "Default KMahjongg game layout"
 
33237
+msgstr "Disposició predeterminada de KMahjongg"
 
33238
+
 
33239
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2
 
33240
+msgctxt "Name"
 
33241
+msgid "Dragon"
 
33242
+msgstr "Drac"
 
33243
+
 
33244
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:50
 
33245
+msgctxt "Description"
 
33246
+msgid "Vista-styled dragon layout"
 
33247
+msgstr "Disposició amb la forma d'un drac"
 
33248
+
 
33249
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2
 
33250
+msgctxt "Name"
 
33251
+msgid "Eagle"
 
33252
+msgstr "Àguila"
 
33253
+
 
33254
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:49
 
33255
+msgctxt "Description"
 
33256
+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
 
33257
+msgstr "Un gran ocell carnívor a les fitxes del Mahjongg"
 
33258
+
 
33259
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2
 
33260
+msgctxt "Name"
 
33261
+msgid "Enterprise"
 
33262
+msgstr "Enterprise"
 
33263
+
 
33264
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:47
 
33265
+msgctxt "Description"
 
33266
+msgid "A layout for Star Trek fans"
 
33267
+msgstr "Una disposició pels trekkies"
 
33268
+
 
33269
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:465
 
33270
+msgctxt "Name"
 
33271
+msgid "Explosion"
 
33272
+msgstr "Explosió"
 
33273
+
 
33274
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:67
 
33275
+msgctxt "Description"
 
33276
+msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
 
33277
+msgstr "Alguna cosa ha explotat. Recull les peces."
 
33278
+
 
33279
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2
 
33280
+msgctxt "Name"
 
33281
+msgid "Flowers"
 
33282
+msgstr "Flors"
 
33283
+
 
33284
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:67
 
33285
+msgctxt "Description"
 
33286
+msgid "A layout consisting of six flowers"
 
33287
+msgstr "Una disposició que consta de sis flors"
 
33288
+
 
33289
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2
 
33290
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
 
33291
+msgctxt "Name"
 
33292
+msgid "Future"
 
33293
+msgstr "Futur"
 
33294
+
 
33295
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:48
 
33296
+msgctxt "Description"
 
33297
+msgid "An abstract image resembling an asterisk"
 
33298
+msgstr "Una imatge abstracta que sembla un asterisc"
 
33299
+
 
33300
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2
 
33301
+msgctxt "Name"
 
33302
+msgid "Galaxy"
 
33303
+msgstr "Galàxia"
 
33304
+
 
33305
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:49
 
33306
+msgctxt "Description"
 
33307
+msgid "Diversely sized piles of matter"
 
33308
+msgstr "Piles de matèria de diverses mides"
 
33309
+
 
33310
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2
 
33311
+msgctxt "Name"
 
33312
+msgid "Garden"
 
33313
+msgstr "Jardí"
 
33314
+
 
33315
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:49
 
33316
+msgctxt "Description"
 
33317
+msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
 
33318
+msgstr "Formes regulars que semblen un jardí clàssic"
 
33319
+
 
33320
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2
 
33321
+msgctxt "Name"
 
33322
+msgid "Girl"
 
33323
+msgstr "Noia"
 
33324
+
 
33325
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:48
 
33326
+msgctxt "Description"
 
33327
+msgid "A layout resembling a girl's face"
 
33328
+msgstr "Una disposició semblant a la cara d'una noia"
 
33329
+
 
33330
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2
 
33331
+msgctxt "Name"
 
33332
+msgid "Glade"
 
33333
+msgstr "Clariana"
 
33334
+
 
33335
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:44
 
33336
+msgctxt "Description"
 
33337
+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
 
33338
+msgstr "Una petit tros d'espai buit envoltat d'un bosc"
 
33339
+
 
33340
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2
 
33341
+msgctxt "Name"
 
33342
+msgid "Grid"
 
33343
+msgstr "Graella"
 
33344
+
 
33345
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:49
 
33346
+msgctxt "Description"
 
33347
+msgid "A rectangular grid of varying height"
 
33348
+msgstr "Una graella rectangular d'alçada variable"
 
33349
+
 
33350
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2
 
33351
+msgctxt "Name"
 
33352
+msgid "Helios"
 
33353
+msgstr "Helios"
 
33354
+
 
33355
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:45
 
33356
+msgctxt "Description"
 
33357
+msgid "The greek Sun god's sign"
 
33358
+msgstr "El signe del deu grec del sol"
 
33359
+
 
33360
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2
 
33361
+msgctxt "Name"
 
33362
+msgid "Hole"
 
33363
+msgstr "Forat"
 
33364
+
 
33365
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:45 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:45
 
33366
+msgctxt "Description"
 
33367
+msgid "A pyramid with a hole in the middle"
 
33368
+msgstr "Una piràmide amb un forat al mig"
 
33369
+
 
33370
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2
 
33371
+msgctxt "Name"
 
33372
+msgid "Inner Circle"
 
33373
+msgstr "Cercle interior"
 
33374
+
 
33375
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:43
 
33376
+msgctxt "Description"
 
33377
+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
 
33378
+msgstr "Caixes concèntriques amb obertures apuntant en direccions oposades"
 
33379
+
 
33380
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2
 
33381
+msgctxt "Name"
 
33382
+msgid "Key"
 
33383
+msgstr "Clau"
 
33384
+
 
33385
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:48
 
33386
+msgctxt "Description"
 
33387
+msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
 
33388
+msgstr "Fitxes del Mahjongg fetes de grans claus"
 
33389
+
 
33390
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2
 
33391
+msgctxt "Name"
 
33392
+msgid "KM"
 
33393
+msgstr "KM"
 
33394
+
 
33395
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:47
 
33396
+msgctxt "Description"
 
33397
+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
 
33398
+msgstr "Lletres K i M. Tens el teu favorit per ampliar-les?"
 
33399
+
 
33400
+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:48
 
33401
+msgctxt "Description"
 
33402
+msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
 
33403
+msgstr "Un complex laberint encara que simètric"
 
33404
+
 
33405
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2
 
33406
+msgctxt "Name"
 
33407
+msgid "Mask"
 
33408
+msgstr "Màscara"
 
33409
+
 
33410
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:48
 
33411
+msgctxt "Description"
 
33412
+msgid "A scary embossed pagan mask"
 
33413
+msgstr "Una màscara pagana amb un relleu terrorífic"
 
33414
+
 
33415
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2
 
33416
+msgctxt "Name"
 
33417
+msgid "Maya"
 
33418
+msgstr "Maya"
 
33419
+
 
33420
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:45
 
33421
+msgctxt "Description"
 
33422
+msgid "A layout resembling Maya pyramids"
 
33423
+msgstr "Una disposició semblant a una piràmide Maya"
 
33424
+
 
33425
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2
 
33426
+msgctxt "Name"
 
33427
+msgid "Maze"
 
33428
+msgstr "Gran laberint"
 
33429
+
 
33430
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:47
 
33431
+msgctxt "Description"
 
33432
+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
 
33433
+msgstr "Un recargolat laberint. Compte amb els minotaures!"
 
33434
+
 
33435
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2
 
33436
+msgctxt "Name"
 
33437
+msgid "Mesh"
 
33438
+msgstr "Malla"
 
33439
+
 
33440
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:44
 
33441
+msgctxt "Description"
 
33442
+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
 
33443
+msgstr "Una estructura entrellaçada feta de peces del Mahjongg"
 
33444
+
 
33445
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2
 
33446
+msgctxt "Name"
 
33447
+msgid "Moth"
 
33448
+msgstr "Arna"
 
33449
+
 
33450
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:43
 
33451
+msgctxt "Description"
 
33452
+msgid "A layout representing a small flying insect"
 
33453
+msgstr "Una disposició que representa un petit insecte volador"
 
33454
+
 
33455
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2
 
33456
+msgctxt "Name"
 
33457
+msgid "Order"
 
33458
+msgstr "Ordre"
 
33459
+
 
33460
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:46
 
33461
+msgctxt "Description"
 
33462
+msgid "A cross with thick ends"
 
33463
+msgstr "Una creu amb extrems gruixuts"
 
33464
+
 
33465
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2
 
33466
+msgctxt "Name"
 
33467
+msgid "Pattern"
 
33468
+msgstr "Patró"
 
33469
+
 
33470
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:48
 
33471
+msgctxt "Description"
 
33472
+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
 
33473
+msgstr "Un misteriós patró fet de blocs rectangulars"
 
33474
+
 
33475
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2
 
33476
+msgctxt "Name"
 
33477
+msgid "Penta"
 
33478
+msgstr "Penta"
 
33479
+
 
33480
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:45
 
33481
+msgctxt "Description"
 
33482
+msgid "A fortress with five towers"
 
33483
+msgstr "Una fortalesa amb cinc torres"
 
33484
+
 
33485
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2
 
33486
+msgctxt "Name"
 
33487
+msgid "Pillars"
 
33488
+msgstr "Pilars"
 
33489
+
 
33490
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:45
 
33491
+msgctxt "Description"
 
33492
+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
 
33493
+msgstr "Un grup de pilars verticals que suporten una superfície plana"
 
33494
+
 
33495
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2
 
33496
+msgctxt "Name"
 
33497
+msgid "Pirates"
 
33498
+msgstr "Pirates"
 
33499
+
 
33500
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:46
 
33501
+msgctxt "Description"
 
33502
+msgid "A sailing boat under the sun"
 
33503
+msgstr "Un vaixell de vela sota el sol"
 
33504
+
 
33505
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
 
33506
+msgctxt "Name"
 
33507
+msgid "Pyramid"
 
33508
+msgstr "Piràmide"
 
33509
+
 
33510
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:57
 
33511
+msgctxt "Description"
 
33512
+msgid "Can you tear the pyramid apart?"
 
33513
+msgstr "Podeu arrencar la piràmide?"
 
33514
+
 
33515
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2
 
33516
+msgctxt "Name"
 
33517
+msgid "Rocket"
 
33518
+msgstr "Coet"
 
33519
+
 
33520
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:45
 
33521
+msgctxt "Description"
 
33522
+msgid "A rocket for you to launch off the board"
 
33523
+msgstr "Un coet per llançar-te fora del tauler"
 
33524
+
 
33525
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2
 
33526
+msgctxt "Name"
 
33527
+msgid "Shield"
 
33528
+msgstr "Escut"
 
33529
+
 
33530
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:45
 
33531
+msgctxt "Description"
 
33532
+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
 
33533
+msgstr "Fitxes del Mahjongg fetes d'escuts i espases"
 
33534
+
 
33535
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2
 
33536
+msgctxt "Name"
 
33537
+msgid "Spider"
 
33538
+msgstr "Aranya"
 
33539
+
 
33540
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:47
 
33541
+msgctxt "Description"
 
33542
+msgid "Vista-styled spider layout"
 
33543
+msgstr "Disposició amb la forma d'una aranya"
 
33544
+
 
33545
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2
 
33546
+msgctxt "Name"
 
33547
+msgid "Squares"
 
33548
+msgstr "Quadrats"
 
33549
+
 
33550
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:48
 
33551
+msgctxt "Description"
 
33552
+msgid "Concentric squares of alterating height"
 
33553
+msgstr "Quadrats concèntrics d'alçada alterada"
 
33554
+
 
33555
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2
 
33556
+msgctxt "Name"
 
33557
+msgid "Squaring"
 
33558
+msgstr "Quadratura"
 
33559
+
 
33560
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:44
 
33561
+msgctxt "Description"
 
33562
+msgid "Who said squares are flat?"
 
33563
+msgstr "Qui ha dit que els quadrats són plans?"
 
33564
+
 
33565
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2
 
33566
+msgctxt "Name"
 
33567
+msgid "Stadion"
 
33568
+msgstr "Estadi"
 
33569
+
 
33570
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:45
 
33571
+msgctxt "Description"
 
33572
+msgid "A layout representing a football field"
 
33573
+msgstr "Una disposició que representa un petit estadi de futbol"
 
33574
+
 
33575
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2
 
33576
+msgctxt "Name"
 
33577
+msgid "Stairs"
 
33578
+msgstr "Escales"
 
33579
+
 
33580
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:48
 
33581
+msgctxt "Description"
 
33582
+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
 
33583
+msgstr ""
 
33584
+"Una escala per als que no els agrada prendre el mateix camí dues vegades"
 
33585
+
 
33586
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2
 
33587
+msgctxt "Name"
 
33588
+msgid "Star"
 
33589
+msgstr "Estrella"
 
33590
+
 
33591
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:49
 
33592
+msgctxt "Description"
 
33593
+msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
 
33594
+msgstr "Una disposició amb forma d'asterisc amb relleu"
 
33595
+
 
33596
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2
 
33597
+msgctxt "Name"
 
33598
+msgid "Star Ship"
 
33599
+msgstr "Nau estel·lar"
 
33600
+
 
33601
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:45
 
33602
+msgctxt "Description"
 
33603
+msgid "A sci-fi space transport"
 
33604
+msgstr "Un transport de l'espai de ciència-ficció"
 
33605
+
 
33606
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
 
33607
+msgctxt "Name"
 
33608
+msgid "Stacks"
 
33609
+msgstr "Piles"
 
33610
+
 
33611
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:51
 
33612
+msgctxt "Description"
 
33613
+msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
 
33614
+msgstr "Disposició difícil amb piles de fitxes"
 
33615
+
 
33616
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2
 
33617
+msgctxt "Name"
 
33618
+msgid "Swirl"
 
33619
+msgstr "Remolí"
 
33620
+
 
33621
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:49
 
33622
+msgctxt "Description"
 
33623
+msgid "A spiral with thick ends"
 
33624
+msgstr "Una espiral amb extrems gruixuts"
 
33625
+
 
33626
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2
 
33627
+msgctxt "Name"
 
33628
+msgid "Temple"
 
33629
+msgstr "Temple"
 
33630
+
 
33631
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:47
 
33632
+msgctxt "Description"
 
33633
+msgid "A temple-shaped layout"
 
33634
+msgstr "Una disposició amb forma de temple"
 
33635
+
 
33636
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2
 
33637
+msgctxt "Name"
 
33638
+msgid "Theatre"
 
33639
+msgstr "Teatre"
 
33640
+
 
33641
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:45
 
33642
+msgctxt "Description"
 
33643
+msgid "A rectangular building with empty space in the middle"
 
33644
+msgstr "Una construcció rectangular amb un espai buit al mig"
 
33645
+
 
33646
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2
 
33647
+msgctxt "Name"
 
33648
+msgid "The Door"
 
33649
+msgstr "La porta"
 
33650
+
 
33651
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:45
 
33652
+msgctxt "Description"
 
33653
+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall"
 
33654
+msgstr "Una entrada a través d'una paret amb forma de piràmide"
 
33655
+
 
33656
+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2
 
33657
+msgctxt "Name"
 
33658
+msgid "Time Tunnel"
 
33659
+msgstr "El túnel del temps"
 
33660
+
 
33661
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2
 
33662
+msgctxt "Name"
 
33663
+msgid "Tomb"
 
33664
+msgstr "Tomba"
 
33665
+
 
33666
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:44
 
33667
+msgctxt "Description"
 
33668
+msgid "Fans of Lara Croft may start digging"
 
33669
+msgstr "Els fans de Lara Croft poden començar a cavar"
 
33670
+
 
33671
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2
 
33672
+msgctxt "Name"
 
33673
+msgid "Totem"
 
33674
+msgstr "Totem"
 
33675
+
 
33676
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:47
 
33677
+msgctxt "Description"
 
33678
+msgid "A T-shaped embossed object with a hole"
 
33679
+msgstr "Un objecte amb forma de T i relleu amb un forat"
 
33680
+
 
33681
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2
 
33682
+msgctxt "Name"
 
33683
+msgid "Tower"
 
33684
+msgstr "Torre"
 
33685
+
 
33686
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:56
 
33687
+msgctxt "Description"
 
33688
+msgid "Remove the towers"
 
33689
+msgstr "Elimina les torres"
 
33690
+
 
33691
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2
 
33692
+msgctxt "Name"
 
33693
+msgid "Triangle"
 
33694
+msgstr "Triangle"
 
33695
+
 
33696
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:58
 
33697
+msgctxt "Description"
 
33698
+msgid "Triangular pyramid"
 
33699
+msgstr "Piràmide triangular"
 
33700
+
 
33701
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2
 
33702
+msgctxt "Name"
 
33703
+msgid "Up&Down"
 
33704
+msgstr "Amunt i avall"
 
33705
+
 
33706
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:43
 
33707
+msgctxt "Description"
 
33708
+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?"
 
33709
+msgstr "Has intentat mai representar ones amb blocs rectangulars?"
 
33710
+
 
33711
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2
 
33712
+msgctxt "Name"
 
33713
+msgid "Vi"
 
33714
+msgstr "Vi"
 
33715
+
 
33716
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:45
 
33717
+msgctxt "Description"
 
33718
+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
 
33719
+msgstr "Una disposició amb forma de V amb cantonades primes"
 
33720
+
 
33721
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2
 
33722
+msgctxt "Name"
 
33723
+msgid "Well"
 
33724
+msgstr "Pou"
 
33725
+
 
33726
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:44
 
33727
+msgctxt "Description"
 
33728
+msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
 
33729
+msgstr "Un pou rectangular amb escales a totes les cares"
 
33730
+
 
33731
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2
 
33732
+msgctxt "Name"
 
33733
+msgid "X-shaped"
 
33734
+msgstr "Forma d'X"
 
33735
+
 
33736
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:42
 
33737
+msgctxt "Description"
 
33738
+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
 
33739
+msgstr "Fitxes del Mahjongg fetes de grans lletres X"
 
33740
+
 
33741
+#: kmines/data/kmines.desktop:2
 
33742
+msgctxt "Name"
 
33743
+msgid "KMines"
 
33744
+msgstr "KMines"
 
33745
+
 
33746
+#: kmines/data/kmines.desktop:73
 
33747
+msgctxt "GenericName"
 
33748
+msgid "Minesweeper-like Game"
 
33749
+msgstr "Joc a l'estil del buscamines"
 
33750
+
 
33751
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3
 
33752
+msgctxt "Comment"
 
33753
+msgid "KMines Minesweeper-like Game"
 
33754
+msgstr "Joc a l'estil del buscamines KMines"
 
33755
+
 
33756
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:40
 
33757
+msgctxt "Name"
 
33758
+msgid "Reveal Case"
 
33759
+msgstr "Descobreix Casella"
 
33760
+
 
33761
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:88
 
33762
+msgctxt "Comment"
 
33763
+msgid "Reveal case"
 
33764
+msgstr "Descobreix casella"
 
33765
+
 
33766
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:147
 
33767
+msgctxt "Name"
 
33768
+msgid "Autoreveal Case"
 
33769
+msgstr "Descobreix automàticament casella"
 
33770
+
 
33771
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:194
 
33772
+msgctxt "Comment"
 
33773
+msgid "Autoreveal case"
 
33774
+msgstr "Descobreix automàticament casella"
 
33775
+
 
33776
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:253
 
33777
+msgctxt "Name"
 
33778
+msgid "Mark Case"
 
33779
+msgstr "Marca casella"
 
33780
+
 
33781
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:300
 
33782
+msgctxt "Comment"
 
33783
+msgid "Mark case"
 
33784
+msgstr "Marca casella"
 
33785
+
 
33786
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:359
 
33787
+msgctxt "Name"
 
33788
+msgid "Unmark Case"
 
33789
+msgstr "Desmarca casella"
 
33790
+
 
33791
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:406
 
33792
+msgctxt "Comment"
 
33793
+msgid "Unmark case"
 
33794
+msgstr "Desmarca casella"
 
33795
+
 
33796
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:530
 
33797
+msgctxt "Comment"
 
33798
+msgid "Explosion"
 
33799
+msgstr "Explosió"
 
33800
+
 
33801
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:597 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:173
 
33802
+msgctxt "Name"
 
33803
+msgid "Game Won"
 
33804
+msgstr "Partida guanyada"
 
33805
+
 
33806
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:649 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:357
 
33807
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:225
 
33808
+msgctxt "Comment"
 
33809
+msgid "Game won"
 
33810
+msgstr "Partida guanyada"
 
33811
+
 
33812
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:714 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:291
 
33813
+msgctxt "Name"
 
33814
+msgid "Game Lost"
 
33815
+msgstr "Partida perduda"
 
33816
+
 
33817
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:766 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:343
 
33818
+msgctxt "Comment"
 
33819
+msgid "Game lost"
 
33820
+msgstr "Partida perduda"
 
33821
+
 
33822
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:830
 
33823
+msgctxt "Name"
 
33824
+msgid "Set Question Mark"
 
33825
+msgstr "Marca amb interrogant"
 
33826
+
 
33827
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:878
 
33828
+msgctxt "Comment"
 
33829
+msgid "Set question mark"
 
33830
+msgstr "Marca amb interrogant"
 
33831
+
 
33832
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:938
 
33833
+msgctxt "Name"
 
33834
+msgid "Unset Question Mark"
 
33835
+msgstr "Desmarca l'interrogant"
 
33836
+
 
33837
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:986
 
33838
+msgctxt "Comment"
 
33839
+msgid "Unset question mark"
 
33840
+msgstr "Desmarca l'interrogant"
 
33841
+
 
33842
+#: kmines/themes/classic.desktop:58
 
33843
+msgctxt "Description"
 
33844
+msgid "Classic theme for KMines"
 
33845
+msgstr "Tema clàssic per KMines"
 
33846
+
 
33847
+#: kmines/themes/default.desktop:60
 
33848
+msgctxt "Description"
 
33849
+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
 
33850
+msgstr "Tema Oxygen de KMines per KDE 4"
 
33851
+
 
33852
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2
 
33853
+msgctxt "Name"
 
33854
+msgid "Graveyard Mayhem"
 
33855
+msgstr "L'esquarterament del cementiri "
 
33856
+
 
33857
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:36
 
33858
+msgctxt "Description"
 
33859
+msgid ""
 
33860
+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!"
 
33861
+msgstr ""
 
33862
+"Un tema terrorífic pel KMines. No us deixeu atrapar pels zombies en el "
 
33863
+"cementiri!"
 
33864
+
 
33865
+#: kmines/themes/green.desktop:2
 
33866
+msgctxt "Name"
 
33867
+msgid "Gardens of Danger"
 
33868
+msgstr "Jardí del perill"
 
33869
+
 
33870
+#: kmines/themes/green.desktop:50
 
33871
+msgctxt "Description"
 
33872
+msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
 
33873
+msgstr "Un tema divertit pel joc de mines del KDE4"
 
33874
+
 
33875
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5
 
33876
+msgctxt "Name"
 
33877
+msgid "KNetWalk"
 
33878
+msgstr "KNetWalk"
 
33879
+
 
33880
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:56
 
33881
+msgctxt "GenericName"
 
33882
+msgid "Network Construction Game"
 
33883
+msgstr "Joc de construcció de xarxes"
 
33884
+
 
33885
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3
 
33886
+msgctxt "Comment"
 
33887
+msgid "KNetWalk Game"
 
33888
+msgstr "Joc KNetWalk"
 
33889
+
 
33890
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:40 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:40
 
33891
+msgctxt "Name"
 
33892
+msgid "Click"
 
33893
+msgstr "Clic"
 
33894
+
 
33895
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:105 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:105
 
33896
+msgctxt "Comment"
 
33897
+msgid "Click"
 
33898
+msgstr "Clic"
 
33899
+
 
33900
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:173 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:423
 
33901
+msgctxt "Name"
 
33902
+msgid "Connect"
 
33903
+msgstr "Connexió"
 
33904
+
 
33905
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:235 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:485
 
33906
+msgctxt "Comment"
 
33907
+msgid "Connect"
 
33908
+msgstr "Connexió"
 
33909
+
 
33910
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:294
 
33911
+msgctxt "Name"
 
33912
+msgid "Game won"
 
33913
+msgstr "Partida guanyada"
 
33914
+
 
33915
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:544
 
33916
+msgctxt "Name"
 
33917
+msgid "Turn"
 
33918
+msgstr "Gir"
 
33919
+
 
33920
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:603
 
33921
+msgctxt "Comment"
 
33922
+msgid "Turn"
 
33923
+msgstr "Gir"
 
33924
+
 
33925
+#: knetwalk/themes/default.desktop:60
 
33926
+msgctxt "Description"
 
33927
+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
 
33928
+msgstr "Tema predeterminat de KNetWalk per KDE 4"
 
33929
+
 
33930
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2
 
33931
+msgctxt "Name"
 
33932
+msgid "Electronic"
 
33933
+msgstr "Electrònica"
 
33934
+
 
33935
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:55
 
33936
+msgctxt "Description"
 
33937
+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
 
33938
+msgstr "Tema d'electrònica de KNetWalk per KDE 4"
 
33939
+
 
33940
+#: kolf/courses/Easy.kolf:2
 
33941
+msgctxt "Name"
 
33942
+msgid "Easy Course"
 
33943
+msgstr "Camp fàcil"
 
33944
+
 
33945
+#: kolf/courses/Easy.kolf:616
 
33946
+msgctxt "Comment"
 
33947
+msgid "Hit slowly..."
 
33948
+msgstr "Un copet suau..."
 
33949
+
 
33950
+#: kolf/courses/Hard.kolf:2
 
33951
+msgctxt "Name"
 
33952
+msgid "Hard Course"
 
33953
+msgstr "Camp difícil"
 
33954
+
 
33955
+#: kolf/courses/Hard.kolf:1112
 
33956
+msgctxt "Comment"
 
33957
+msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
 
33958
+msgstr "Deixa que els flotadors <strong>t'empenyin</strong>!"
 
33959
+
 
33960
+#: kolf/courses/Impossible:2
 
33961
+msgctxt "Name"
 
33962
+msgid "Impossible Course"
 
33963
+msgstr "Camp impossible"
 
33964
+
 
33965
+#: kolf/courses/Impossible:830
 
33966
+msgctxt "Comment"
 
33967
+msgid "Reprieve"
 
33968
+msgstr "Indult"
 
33969
+
 
33970
+#: kolf/courses/Impossible:1583
 
33971
+msgctxt "Comment"
 
33972
+msgid "Luck"
 
33973
+msgstr "Sort"
 
33974
+
 
33975
+#: kolf/courses/Impossible:3397
 
33976
+msgctxt "Comment"
 
33977
+msgid "Chaos"
 
33978
+msgstr "Caos"
 
33979
+
 
33980
+#: kolf/courses/Medium.kolf:2
 
33981
+msgctxt "Name"
 
33982
+msgid "Medium Course"
 
33983
+msgstr "Camp normal"
 
33984
+
 
33985
+#: kolf/courses/Practice:2
 
33986
+msgctxt "Name"
 
33987
+msgid "Slope Practise"
 
33988
+msgstr "Pràctiques de pendents"
 
33989
+
 
33990
+#: kolf/courses/ReallyEasy:2
 
33991
+msgctxt "Name"
 
33992
+msgid "Really Easy"
 
33993
+msgstr "Realment fàcil"
 
33994
+
 
33995
+#: kolf/courses/USApro:2
 
33996
+msgctxt "Name"
 
33997
+msgid "USA Pro"
 
33998
+msgstr "USA Pro"
 
33999
+
 
34000
+#: kolf/courses/USApro:91
 
34001
+msgctxt "Comment"
 
34002
+msgid "Daytona Beach, FL"
 
34003
+msgstr "Daytona Beach, FL"
 
34004
+
 
34005
+#: kolf/courses/USApro:320
 
34006
+msgctxt "Comment"
 
34007
+msgid "Washington DC (Pentagon)"
 
34008
+msgstr "Washington DC (Pentagon)"
 
34009
+
 
34010
+#: kolf/courses/USApro:514
 
34011
+msgctxt "Comment"
 
34012
+msgid "Palm Springs, CO"
 
34013
+msgstr "Palm Springs, CO"
 
34014
+
 
34015
+#: kolf/courses/USApro:711
 
34016
+msgctxt "Comment"
 
34017
+msgid "Las Vegas, NV"
 
34018
+msgstr "Las Vegas, NV"
 
34019
+
 
34020
+#: kolf/courses/USApro:907 kolf/courses/USApro:1574
 
34021
+msgctxt "Comment"
 
34022
+msgid "San Francisco, CA"
 
34023
+msgstr "San Francisco, CA"
 
34024
+
 
34025
+#: kolf/courses/USApro:1035
 
34026
+msgctxt "Comment"
 
34027
+msgid "Grand Canyon"
 
34028
+msgstr "Grand Canyon"
 
34029
+
 
34030
+#: kolf/courses/USApro:1193
 
34031
+msgctxt "Comment"
 
34032
+msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
 
34033
+msgstr "Llac Tahoe, CA/NV"
 
34034
+
 
34035
+#: kolf/courses/USApro:1377
 
34036
+msgctxt "Comment"
 
34037
+msgid "Florida Keys, FL"
 
34038
+msgstr "Els calls de Florida, FL"
 
34039
+
 
34040
+#: kolf/courses/USApro:1768
 
34041
+msgctxt "Comment"
 
34042
+msgid "Washington DC"
 
34043
+msgstr "Washington DC"
 
34044
+
 
34045
+#: kolf/courses/USApro:2030
 
34046
+msgctxt "Comment"
 
34047
+msgid "Niagara Falls, NY"
 
34048
+msgstr "Cataractes del Niagara, NY"
 
34049
+
 
34050
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3
 
34051
+msgctxt "Name"
 
34052
+msgid "Kolf Default Theme"
 
34053
+msgstr "Tema predeterminat del Kolf"
 
34054
+
 
34055
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:34
 
34056
+msgctxt "Description"
 
34057
+msgid "Kolf Default Theme"
 
34058
+msgstr "Tema predeterminat del Kolf"
 
34059
+
 
34060
+#: kolf/kolf.desktop:3
 
34061
+msgctxt "Name"
 
34062
+msgid "Kolf"
 
34063
+msgstr "Kolf"
 
34064
+
 
34065
+#: kolf/kolf.desktop:76
 
34066
+msgctxt "GenericName"
 
34067
+msgid "Miniature Golf"
 
34068
+msgstr "Golf en miniatura"
 
34069
+
 
34070
+#: kolf/tutorial.kolf:2
 
34071
+msgctxt "Name"
 
34072
+msgid "Tutorial Course"
 
34073
+msgstr "Camp d'aprenentatge"
 
34074
+
 
34075
+#: kolf/tutorial.kolf:64
 
34076
+msgctxt "Comment"
 
34077
+msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
 
34078
+msgstr "<h3>Benvingut</h3> al camp d'aprenentatge de Kolf!"
 
34079
+
 
34080
+#: kolf/tutorial.kolf:114
 
34081
+msgctxt "Comment"
 
34082
+msgid ""
 
34083
+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
 
34084
+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
 
34085
+msgstr ""
 
34086
+"Per colpejar la bola, prem la fletxa cap avall o el botó esquerre del "
 
34087
+"ratolí. Com més temps mantinguis pressionat el botó del ratolí o la tecla "
 
34088
+"determina la força del cop."
 
34089
+
 
34090
+#: kolf/tutorial.kolf:162
 
34091
+msgctxt "Comment"
 
34092
+msgid ""
 
34093
+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
 
34094
+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
 
34095
+msgstr ""
 
34096
+"Per canviar al putter, prem cursor esquerra (en sentit contrari a les "
 
34097
+"agulles del rellotge) i dret (girar en sentit de les agulles del rellotge) o "
 
34098
+"usa el ratolí."
 
34099
+
 
34100
+#: kolf/tutorial.kolf:263
 
34101
+msgctxt "Comment"
 
34102
+msgid ""
 
34103
+"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
 
34104
+msgstr ""
 
34105
+"<h3>Ponts</h3>Els ponts poden tenir parets a la part superior, inferior, "
 
34106
+"esquerra o dreta."
 
34107
+
 
34108
+#: kolf/tutorial.kolf:377
 
34109
+msgctxt "Comment"
 
34110
+msgid ""
 
34111
+"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
 
34112
+"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
 
34113
+msgstr ""
 
34114
+"<h3>Tot</h3>Aquí tenim un forat que ho té tot. Diverteix-te amb Kolf!"
 
34115
+"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
 
34116
+
 
34117
+#: kolf/tutorial.kolf:482
 
34118
+msgctxt "Comment"
 
34119
+msgid ""
 
34120
+"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
 
34121
+"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
 
34122
+">Show Info</u>."
 
34123
+msgstr ""
 
34124
+"<h3>Pendents</h3>Les pendents són àrees de terreny inclinat que empenyen la "
 
34125
+"bola en la direcció de la pendent. Aquesta direcció es mostra quan tries "
 
34126
+"<u>Forat->Mostra informació</u>."
 
34127
+
 
34128
+#: kolf/tutorial.kolf:529
 
34129
+msgctxt "Comment"
 
34130
+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
 
34131
+msgstr "Colpeja la bola cap a la pendent i deixa que rodi fins la tassa."
 
34132
+
 
34133
+#: kolf/tutorial.kolf:595
 
34134
+msgctxt "Comment"
 
34135
+msgid "Try out these different types of slopes."
 
34136
+msgstr "Prova aquests diferents tipus de pistes."
 
34137
+
 
34138
+#: kolf/tutorial.kolf:726
 
34139
+msgctxt "Comment"
 
34140
+msgid ""
 
34141
+"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
 
34142
+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
 
34143
+msgstr ""
 
34144
+"La inclinació d'una pendent, es mostra en triar <u>Forat->Mostra informació</"
 
34145
+"u>. La inclinació va des de 8 (més) a 1 (menys)."
 
34146
+
 
34147
+#: kolf/tutorial.kolf:801
 
34148
+msgctxt "Comment"
 
34149
+msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
 
34150
+msgstr "<h3>Parets</h3>Rebota la bola fora de les parets vermelles."
 
34151
+
 
34152
+#: kolf/tutorial.kolf:901
 
34153
+msgctxt "Comment"
 
34154
+msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
 
34155
+msgstr "<h3>Sorra</h3>La sorra és groga, i alenteix la bola."
 
34156
+
 
34157
+#: kolf/tutorial.kolf:948
 
34158
+msgctxt "Comment"
 
34159
+msgid ""
 
34160
+"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
 
34161
+"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
 
34162
+msgstr ""
 
34163
+"<h3>Llacs (aigua)</h3>Si colpeges la bola dins del llac (blau) s'afegeix un "
 
34164
+"cop de penalització a la teva puntuació i la bola es situarà fora del llac."
 
34165
+
 
34166
+#: kolf/tutorial.kolf:1010
 
34167
+msgctxt "Comment"
 
34168
+msgid ""
 
34169
+"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
 
34170
+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole."
 
34171
+msgstr ""
 
34172
+"<h3>Molins de vent</h3>Els molins de vent (base marró amb braços en "
 
34173
+"moviment) tenen parets marrons (o mitges parets).La velocitat dels braços "
 
34174
+"del molí de vent pot variar a cada forat."
 
34175
+
 
34176
+#: kolf/tutorial.kolf:1083
 
34177
+msgctxt "Comment"
 
34178
+msgid ""
 
34179
+"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
 
34180
+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. "
 
34181
+"Choose <u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and "
 
34182
+"the direction the ball will come out."
 
34183
+msgstr ""
 
34184
+"<h3>Forats negres</h3>Els forats negres transporten la bola a la seva "
 
34185
+"sortida i l'expulsen a una velocitat directament relacionada amb la que "
 
34186
+"tenia la bola.Tria <u>Forat->Mostra informació</u> per veure quin forat "
 
34187
+"negre va a quina sortida i la direcció amb la que sortirà la bola."
 
34188
+
 
34189
+#: kolf/tutorial.kolf:1159
 
34190
+msgctxt "Comment"
 
34191
+msgid ""
 
34192
+"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
 
34193
+"on it. Floaters' speeds vary."
 
34194
+msgstr ""
 
34195
+"<h3>Flotadors</h3>Els flotadors són plataformes mòbils que transporten la "
 
34196
+"bola que cau sobre ells. La velocitat dels flotadors és variable."
 
34197
+
 
34198
+#: kollision/kollision.desktop:2
 
34199
+msgctxt "Name"
 
34200
+msgid "Kollision"
 
34201
+msgstr "Kollision"
 
34202
+
 
34203
+#: kollision/kollision.desktop:52
 
34204
+msgctxt "Comment"
 
34205
+msgid "A simple ball dodging game"
 
34206
+msgstr "Un senzill joc d'esquivar una bola"
 
34207
+
 
34208
+#: kollision/pictures/theme.desktop:3
 
34209
+msgctxt "Name"
 
34210
+msgid "Kollision Default Theme"
 
34211
+msgstr "Tema predeterminat del Kollision"
 
34212
+
 
34213
+#: kollision/pictures/theme.desktop:35
 
34214
+msgctxt "Description"
 
34215
+msgid "Kollision Default Theme"
 
34216
+msgstr "Tema predeterminat del Kollision"
 
34217
+
 
34218
+#: konquest/konquest.desktop:3
 
34219
+msgctxt "Name"
 
34220
+msgid "Konquest"
 
34221
+msgstr "Konquest"
 
34222
+
 
34223
+#: konquest/konquest.desktop:70
 
34224
+msgctxt "GenericName"
 
34225
+msgid "Galactic Strategy Game"
 
34226
+msgstr "Joc d'estratègia galàctica"
 
34227
+
 
34228
+#: kpat/kpat.desktop:2
 
34229
+msgctxt "Name"
 
34230
+msgid "KPatience"
 
34231
+msgstr "KPatience"
 
34232
+
 
34233
+#: kpat/kpat.desktop:54
 
34234
+msgctxt "GenericName"
 
34235
+msgid "Patience Card Game"
 
34236
+msgstr "Partida de cartes paciència"
 
34237
+
 
34238
+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2
 
34239
+msgctxt "Name"
 
34240
+msgid "Desert Sands"
 
34241
+msgstr "Sorres del desert"
 
34242
+
 
34243
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2
 
34244
+msgctxt "Name"
 
34245
+msgid "Clean Green"
 
34246
+msgstr "Verd net"
 
34247
+
 
34248
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:35
 
34249
+msgctxt "Description"
 
34250
+msgid "A simple green felt theme"
 
34251
+msgstr "Un tema senzill de sentiments verds"
 
34252
+
 
34253
+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2
 
34254
+msgctxt "Name"
 
34255
+msgid "Green Blaze"
 
34256
+msgstr "Tramat verd"
 
34257
+
 
34258
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2
 
34259
+msgctxt "Name"
 
34260
+msgid "Older Theme"
 
34261
+msgstr "Tema antic"
 
34262
+
 
34263
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:38
 
34264
+msgctxt "Description"
 
34265
+msgid "An older, unnamed KPat theme."
 
34266
+msgstr "Un antic tema sense nom del KPat."
 
34267
+
 
34268
+#: kreversi/kreversi.desktop:3
 
34269
+msgctxt "Name"
 
34270
+msgid "KReversi"
 
34271
+msgstr "Reversi"
 
34272
+
 
34273
+#: kreversi/kreversi.desktop:72
 
34274
+msgctxt "GenericName"
 
34275
+msgid "Reversi Board Game"
 
34276
+msgstr "Joc de taula Reversi"
 
34277
+
 
34278
+#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3
 
34279
+msgctxt "Name"
 
34280
+msgid "KReversi Default Theme"
 
34281
+msgstr "Tema predeterminat del KReversi"
 
34282
+
 
34283
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3
 
34284
+msgctxt "Comment"
 
34285
+msgid "KReversi Game"
 
34286
+msgstr "Joc KReversi"
 
34287
+
 
34288
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:407
 
34289
+msgctxt "Name"
 
34290
+msgid "Draw"
 
34291
+msgstr "Empat"
 
34292
+
 
34293
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:468
 
34294
+msgctxt "Comment"
 
34295
+msgid "Draw"
 
34296
+msgstr "Empat"
 
34297
+
 
34298
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:532
 
34299
+msgctxt "Name"
 
34300
+msgid "Illegal Move"
 
34301
+msgstr "Moviment il·legal"
 
34302
+
 
34303
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:590
 
34304
+msgctxt "Comment"
 
34305
+msgid "Illegal move"
 
34306
+msgstr "Moviment il·legal"
 
34307
+
 
34308
+#: kshisen/kshisen.desktop:5
 
34309
+msgctxt "Name"
 
34310
+msgid "Shisen-Sho"
 
34311
+msgstr "Shisen-Sho"
 
34312
+
 
34313
+#: kshisen/kshisen.desktop:69
 
34314
+msgctxt "GenericName"
 
34315
+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
 
34316
+msgstr "Joc de mosaics Shisen-Sho a l'estil Mahjongg"
 
34317
+
 
34318
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8
 
34319
+msgctxt "Name"
 
34320
+msgid "KsirK"
 
34321
+msgstr "KsirK"
 
34322
+
 
34323
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:55
 
34324
+msgctxt "GenericName"
 
34325
+msgid "World Domination Strategy Game"
 
34326
+msgstr "Joc d'estratègia de dominació mundial"
 
34327
+
 
34328
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8
 
34329
+msgctxt "Name"
 
34330
+msgid "KsirK Skin Editor"
 
34331
+msgstr "Editor d'aparences pel Ksirk"
 
34332
+
 
34333
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:52
 
34334
+msgctxt "GenericName"
 
34335
+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
 
34336
+msgstr "Editor d'aparences per al joc d'estratègia de dominació mundial"
 
34337
+
 
34338
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2
 
34339
+msgctxt "Name"
 
34340
+msgid "KSpaceDuel"
 
34341
+msgstr "KSpaceDuel"
 
34342
+
 
34343
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:68
 
34344
+msgctxt "GenericName"
 
34345
+msgid "Space Arcade Game"
 
34346
+msgstr "Joc arcade d'espai"
 
34347
+
 
34348
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2
 
34349
+msgctxt "Name"
 
34350
+msgid "KSquares"
 
34351
+msgstr "KSquares"
 
34352
+
 
34353
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:58
 
34354
+msgctxt "GenericName"
 
34355
+msgid "Connect the dots to create squares"
 
34356
+msgstr "Connecteu els punts per crear quadrats"
 
34357
+
 
34358
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2
 
34359
+msgctxt "Name"
 
34360
+msgid "KSudoku"
 
34361
+msgstr "KSudoku"
 
34362
+
 
34363
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:54
 
34364
+msgctxt "GenericName"
 
34365
+msgid "Sudoku Game"
 
34366
+msgstr "Joc de Sudoku"
 
34367
+
 
34368
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:104
 
34369
+msgctxt "Comment"
 
34370
+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
 
34371
+msgstr "KSudoku, joc de Sudoku per KDE"
 
34372
+
 
34373
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2
 
34374
+msgctxt "Name"
 
34375
+msgid "4x4"
 
34376
+msgstr "4x4"
 
34377
+
 
34378
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:59
 
34379
+msgctxt "Description"
 
34380
+msgid "4x4 shape puzzle"
 
34381
+msgstr "Trencaclosques amb forma de 4x4"
 
34382
+
 
34383
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2
 
34384
+msgctxt "Name"
 
34385
+msgid "Jigsaw"
 
34386
+msgstr "Puzzle"
 
34387
+
 
34388
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:52
 
34389
+msgctxt "Description"
 
34390
+msgid "Jigsaw shape puzzle"
 
34391
+msgstr "Trencaclosques amb forma de puzzle"
 
34392
+
 
34393
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2
 
34394
+msgctxt "Name"
 
34395
+msgid "Samurai"
 
34396
+msgstr "Samurai"
 
34397
+
 
34398
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:53
 
34399
+msgctxt "Description"
 
34400
+msgid "Samurai shape puzzle"
 
34401
+msgstr "Trencaclosques amb forma de Samurai"
 
34402
+
 
34403
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2
 
34404
+msgctxt "Name"
 
34405
+msgid "Tiny Samurai"
 
34406
+msgstr "Petit samurai"
 
34407
+
 
34408
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:52
 
34409
+msgctxt "Description"
 
34410
+msgid "A smaller samurai puzzle"
 
34411
+msgstr "Un trencaclosques samurai petit"
 
34412
+
 
34413
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2
 
34414
+msgctxt "Name"
 
34415
+msgid "XSudoku"
 
34416
+msgstr "XSudoku"
 
34417
+
 
34418
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:52
 
34419
+msgctxt "Description"
 
34420
+msgid "XSudoku shape puzzle"
 
34421
+msgstr "Trencaclosques amb forma XSudoku"
 
34422
+
 
34423
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2
 
34424
+msgctxt "Name"
 
34425
+msgid "Abstraction"
 
34426
+msgstr "Abstracció"
 
34427
+
 
34428
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:39
 
34429
+msgctxt "Description"
 
34430
+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork."
 
34431
+msgstr "Un tema pel ksudoku amb treball artístic abstracte"
 
34432
+
 
34433
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2
 
34434
+msgctxt "Name"
 
34435
+msgid "ksudoku_egyptian"
 
34436
+msgstr "ksudoku_egipci"
 
34437
+
 
34438
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:40
 
34439
+msgctxt "Description"
 
34440
+msgid "KSudoku egyptian style theme"
 
34441
+msgstr "Tema d'estil egipci pel KSudoku"
 
34442
+
 
34443
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2
 
34444
+msgctxt "Name"
 
34445
+msgid "Scrible"
 
34446
+msgstr "Scrible"
 
34447
+
 
34448
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:46
 
34449
+msgctxt "Description"
 
34450
+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
 
34451
+msgstr "Tema Scrible pel KSudoku del KDE 4"
 
34452
+
 
34453
+#: ktron/kdesnake.desktop:6
 
34454
+msgctxt "GenericName"
 
34455
+msgid "Snake-like Game"
 
34456
+msgstr "Joc a l'estil de l'snake"
 
34457
+
 
34458
+#: ktron/kdesnake.desktop:48
 
34459
+msgctxt "Name"
 
34460
+msgid "KSnake"
 
34461
+msgstr "KSnake"
 
34462
+
 
34463
+#: ktron/ktron.desktop:7
 
34464
+msgctxt "Name"
 
34465
+msgid "KSnakeDuel"
 
34466
+msgstr "KSnakeDuel"
 
34467
+
 
34468
+#: ktron/themes/default.desktop:3
 
34469
+msgctxt "Name"
 
34470
+msgid "Default Theme"
 
34471
+msgstr "Tema predeterminat"
 
34472
+
 
34473
+#: ktron/themes/default.desktop:34
 
34474
+msgctxt "Description"
 
34475
+msgid "Default theme."
 
34476
+msgstr "Tema predeterminat."
 
34477
+
 
34478
+#: ktron/themes/neon.desktop:3
 
34479
+msgctxt "Name"
 
34480
+msgid "Neon"
 
34481
+msgstr "Neó"
 
34482
+
 
34483
+#: ktron/themes/neon.desktop:33
 
34484
+msgctxt "Description"
 
34485
+msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s."
 
34486
+msgstr "Un tema retro amb un toc distintiu dels anys 50."
 
34487
+
 
34488
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2
 
34489
+msgctxt "Name"
 
34490
+msgid "Potato Guy"
 
34491
+msgstr "Home Patata"
 
34492
+
 
34493
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:68
 
34494
+msgctxt "GenericName"
 
34495
+msgid "Picture Game for Children"
 
34496
+msgstr "Joc d'imatges per a la canalla"
 
34497
+
 
34498
+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2
 
34499
+msgctxt "Name"
 
34500
+msgid "Butterflies"
 
34501
+msgstr "Papallones"
 
34502
+
 
34503
+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2
 
34504
+msgctxt "Name"
 
34505
+msgid "Christmas"
 
34506
+msgstr "Nadal"
 
34507
+
 
34508
+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2
 
34509
+msgctxt "Name"
 
34510
+msgid "Ancient Egypt"
 
34511
+msgstr "Egipte antic"
 
34512
+
 
34513
+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2
 
34514
+msgctxt "Name"
 
34515
+msgid "The Moon"
 
34516
+msgstr "La Lluna"
 
34517
+
 
34518
+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2
 
34519
+msgctxt "Name"
 
34520
+msgid "Pizzeria"
 
34521
+msgstr "Pizzeria"
 
34522
+
 
34523
+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2
 
34524
+msgctxt "Name"
 
34525
+msgid "Potato Guy 2"
 
34526
+msgstr "Home Patata 2"
 
34527
+
 
34528
+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2
 
34529
+msgctxt "Name"
 
34530
+msgid "Robin Tux"
 
34531
+msgstr "Robin Tux"
 
34532
+
 
34533
+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2
 
34534
+msgctxt "Name"
 
34535
+msgid "Robot workshop"
 
34536
+msgstr "Taller de robots"
 
34537
+
 
34538
+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2
 
34539
+msgctxt "Name"
 
34540
+msgid "Train Valley"
 
34541
+msgstr "Vall dels trens"
 
34542
+
 
34543
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2
 
34544
+msgctxt "Name"
 
34545
+msgid "Kubrick"
 
34546
+msgstr "Kubrick"
 
34547
+
 
34548
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:56
 
34549
+msgctxt "GenericName"
 
34550
+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
 
34551
+msgstr "Joc en 3-D basat en el cub de Rubik"
 
34552
+
 
34553
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:98
 
34554
+msgctxt "Comment"
 
34555
+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
 
34556
+msgstr "Un joc en 3-D basat en el cub de Rubik"
 
34557
+
 
34558
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
 
34559
+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
 
34560
+msgctxt "Name"
 
34561
+msgid "Paris"
 
34562
+msgstr "Paris"
 
34563
+
 
34564
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:46
 
34565
+msgctxt "Comment"
 
34566
+msgid "Classic"
 
34567
+msgstr "Clàssic"
 
34568
+
 
34569
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
 
34570
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
 
34571
+msgctxt "Name"
 
34572
+msgid "Oxygen White"
 
34573
+msgstr "Oxygen-blanc"
 
34574
+
 
34575
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:42
 
34576
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:56
 
34577
+msgctxt "Comment"
 
34578
+msgid "SVG Oxygen"
 
34579
+msgstr "SVG Oxygen"
 
34580
+
 
34581
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
 
34582
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
 
34583
+msgctxt "Name"
 
34584
+msgid "Jolly Royal"
 
34585
+msgstr "Jolly Royal"
 
34586
+
 
34587
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:40
 
34588
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:40
 
34589
+msgctxt "Comment"
 
34590
+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
 
34591
+msgstr "Un estil net i senzill amb un toc real distintiu."
 
34592
+
 
34593
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
 
34594
+msgctxt "Name"
 
34595
+msgid "Diamond Tree"
 
34596
+msgstr "Arbre de diamants"
 
34597
+
 
34598
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41
 
34599
+msgctxt "Comment"
 
34600
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
 
34601
+msgstr "Dorsal de carta simple, però visualment agradable"
 
34602
+
 
34603
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:81
 
34604
+msgctxt "Comment"
 
34605
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
 
34606
+msgstr "Dorsal de carta simple, però visualment agradable."
 
34607
+
 
34608
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
 
34609
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2
 
34610
+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2
 
34611
+msgctxt "Name"
 
34612
+msgid "Ancient Egyptians"
 
34613
+msgstr "Egipcis antics"
 
34614
+
 
34615
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:43
 
34616
+msgctxt "Comment"
 
34617
+msgid "Egyptian style card back."
 
34618
+msgstr "Dorsal de baralla d'estil egipci."
 
34619
+
 
34620
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:48
 
34621
+msgctxt "Comment"
 
34622
+msgid "Futuristic, minimal card design."
 
34623
+msgstr "Disseny de carta futurista i minimalista."
 
34624
+
 
34625
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
 
34626
+msgctxt "Name"
 
34627
+msgid "Ancient Egyptians Dark"
 
34628
+msgstr "Egipcis antics fosc"
 
34629
+
 
34630
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:40
 
34631
+msgctxt "Comment"
 
34632
+msgid "Egyptian dark style card back."
 
34633
+msgstr "Dorsal de baralla d'estil egipci fosc."
 
34634
+
 
34635
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
 
34636
+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
 
34637
+msgctxt "Name"
 
34638
+msgid "Tigullio International"
 
34639
+msgstr "Tigullio International"
 
34640
+
 
34641
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2
 
34642
+msgctxt "Name"
 
34643
+msgid "Classic Blue"
 
34644
+msgstr "Blau clàssic"
 
34645
+
 
34646
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2
 
34647
+msgctxt "Name"
 
34648
+msgid "Classic Red"
 
34649
+msgstr "Vermell clàssic"
 
34650
+
 
34651
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2
 
34652
+msgctxt "Name"
 
34653
+msgid "Penguin"
 
34654
+msgstr "Pingüí"
 
34655
+
 
34656
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2
 
34657
+msgctxt "Name"
 
34658
+msgid "Tristan"
 
34659
+msgstr "Tristan"
 
34660
+
 
34661
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2
 
34662
+msgctxt "Name"
 
34663
+msgid "Grandma"
 
34664
+msgstr "Àvia"
 
34665
+
 
34666
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2
 
34667
+msgctxt "Name"
 
34668
+msgid "Modern Red"
 
34669
+msgstr "Vermell modern"
 
34670
+
 
34671
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
 
34672
+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2
 
34673
+msgctxt "Name"
 
34674
+msgid "Konqi"
 
34675
+msgstr "Konqi"
 
34676
+
 
34677
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:69
 
34678
+msgctxt "Comment"
 
34679
+msgid ""
 
34680
+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n     "
 
34681
+"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan.spatz@stud-"
 
34682
+"mail.uni-wuerzburg.de>"
 
34683
+msgstr ""
 
34684
+"Konqi modern - jugueu amb la baralla familiar\\nDisseny: Laura Layland"
 
34685
+"\\n     <l_layland@hotmail.com>\\nKonqi per Stefan Spatz\\n     <stefan."
 
34686
+"spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
 
34687
+
 
34688
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2
 
34689
+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2
 
34690
+msgctxt "Name"
 
34691
+msgid "Dondorf"
 
34692
+msgstr "Dondorf"
 
34693
+
 
34694
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:58
 
34695
+msgctxt "Comment"
 
34696
+msgid "SVG Dondorf"
 
34697
+msgstr "SVG Dondorf"
 
34698
+
 
34699
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2
 
34700
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2
 
34701
+msgctxt "Name"
 
34702
+msgid "Nicu Ornamental"
 
34703
+msgstr "Nicu Ornamental"
 
34704
+
 
34705
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:40
 
34706
+msgctxt "Comment"
 
34707
+msgid "SVG Ornamental"
 
34708
+msgstr "SVG Ornamental"
 
34709
+
 
34710
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:43
 
34711
+msgctxt "Comment"
 
34712
+msgid "An ancient Egyptian card deck."
 
34713
+msgstr "Dorsal de baralla amb l'estil de l'antic egipte."
 
34714
+
 
34715
+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2
 
34716
+msgctxt "Name"
 
34717
+msgid "Future Simple"
 
34718
+msgstr "Futur senzill"
 
34719
+
 
34720
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2
 
34721
+msgctxt "Name"
 
34722
+msgid "Nicu White"
 
34723
+msgstr "Nicu blanc"
 
34724
+
 
34725
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2
 
34726
+msgctxt "Name"
 
34727
+msgid "Oxygen Air"
 
34728
+msgstr "Oxygen Air"
 
34729
+
 
34730
+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2
 
34731
+msgctxt "Name"
 
34732
+msgid "Penguins"
 
34733
+msgstr "Pingüins"
 
34734
+
 
34735
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2
 
34736
+msgctxt "Name"
 
34737
+msgid "Standard"
 
34738
+msgstr "Estàndard"
 
34739
+
 
34740
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:49
 
34741
+msgctxt "Comment"
 
34742
+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
 
34743
+msgstr "Joc de cartes estàndard per al KDE sota\\nLlicència GPL"
 
34744
+
 
34745
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2
 
34746
+msgctxt "Name"
 
34747
+msgid "XSkat French"
 
34748
+msgstr "XSkat francès"
 
34749
+
 
34750
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2
 
34751
+msgctxt "Name"
 
34752
+msgid "XSkat German"
 
34753
+msgstr "XSkat alemany"
 
34754
+
 
34755
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3
 
34756
+msgctxt "Name"
 
34757
+msgid "Fourteen Segment Sample"
 
34758
+msgstr "Exemple de catorze segments"
 
34759
+
 
34760
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:45
 
34761
+msgctxt "Comment"
 
34762
+msgid ""
 
34763
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
 
34764
+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-"
 
34765
+"sample.svg"
 
34766
+msgstr ""
 
34767
+"Aquest fitxer conté metadades, arranjament de configuració, i el mapat per "
 
34768
+"controlar els segments pel tema fourteen-segment-sample.svg"
 
34769
+
 
34770
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3
 
34771
+msgctxt "Name"
 
34772
+msgid "Individual Digit Sample"
 
34773
+msgstr "Exemple de dígits individuals"
 
34774
+
 
34775
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:44
 
34776
+msgctxt "Comment"
 
34777
+msgid ""
 
34778
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
 
34779
+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg"
 
34780
+msgstr ""
 
34781
+"Aquest fitxer conté metadades, arranjament de configuració, i el mapat entre "
 
34782
+"els dígits i l'id pel tema individual-digit-sample.svg"
 
34783
+
 
34784
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2
 
34785
+msgctxt "Name"
 
34786
+msgid "Chinese Landscape"
 
34787
+msgstr "Paisatge xinès"
 
34788
+
 
34789
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:54
 
34790
+msgctxt "Description"
 
34791
+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
 
34792
+msgstr "Paisatge xinès amb muntanyes i una cascada"
 
34793
+
 
34794
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2
 
34795
+msgctxt "Name"
 
34796
+msgid "Plain Color"
 
34797
+msgstr "Color pla"
 
34798
+
 
34799
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:53
 
34800
+msgctxt "Description"
 
34801
+msgid "Use the default window background color."
 
34802
+msgstr "Usa el color de fons de la finestra per omissió"
 
34803
+
 
34804
+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:47
 
34805
+msgctxt "Description"
 
34806
+msgid "A Egyptian style background"
 
34807
+msgstr "Un fons d'estil egipci"
 
34808
+
 
34809
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:60
 
34810
+msgctxt "Description"
 
34811
+msgid "A green background with light geometric patterns"
 
34812
+msgstr "Un fons verd amb patrons geomètrics"
 
34813
+
 
34814
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2
 
34815
+msgctxt "Name"
 
34816
+msgid "Summer Field"
 
34817
+msgstr "Camp d'estiu"
 
34818
+
 
34819
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:48
 
34820
+msgctxt "Description"
 
34821
+msgid "The Summertime Greens"
 
34822
+msgstr "Els verds del temps estival"
 
34823
+
 
34824
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2
 
34825
+msgctxt "Name"
 
34826
+msgid "Light Wood"
 
34827
+msgstr "Fusta lleugera"
 
34828
+
 
34829
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:53
 
34830
+msgctxt "Description"
 
34831
+msgid "Resembles the surface of a wood table"
 
34832
+msgstr "Sembla la superfície de fusta d'una taula"
 
34833
+
 
34834
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2
 
34835
+msgctxt "Name"
 
34836
+msgid "Alphabet"
 
34837
+msgstr "Alfabet"
 
34838
+
 
34839
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:55
 
34840
+msgctxt "Description"
 
34841
+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
 
34842
+msgstr "Un conjunt de fitxers dissenyat per nens de totes les edats."
 
34843
+
 
34844
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2
 
34845
+msgctxt "Name"
 
34846
+msgid "Bamboo"
 
34847
+msgstr "Bamboo"
 
34848
+
 
34849
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:41
 
34850
+msgctxt "Description"
 
34851
+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
 
34852
+msgstr ""
 
34853
+"Conjunt de fitxes amb caràcters kanji de colors brillants sobre una fusta "
 
34854
+"tova"
 
34855
+
 
34856
+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:58
 
34857
+msgctxt "Description"
 
34858
+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
 
34859
+msgstr ""
 
34860
+"Conjunt de fitxes xineses, inspirat en la versió clàssica incorporada al KDE "
 
34861
+"3"
 
34862
+
 
34863
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:60
 
34864
+msgctxt "Description"
 
34865
+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
 
34866
+msgstr "Art inspirat per fitxes reals del Mahjongg japonès"
 
34867
+
 
34868
+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2
 
34869
+msgctxt "Name"
 
34870
+msgid "Imperial Jade"
 
34871
+msgstr "Jade Imperial"
 
34872
+
 
34873
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2
 
34874
+msgctxt "Name"
 
34875
+msgid "Traditional"
 
34876
+msgstr "Tradicional"
 
34877
+
 
34878
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:54
 
34879
+msgctxt "Description"
 
34880
+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
 
34881
+msgstr "Fitxes americanitzades inspirades per fitxes japoneses de Mahjongg"
 
34882
+
 
34883
+#: lskat/grafix/blue.desktop:2
 
34884
+msgctxt "Name"
 
34885
+msgid "Green Blase"
 
34886
+msgstr "Tramat verd"
 
34887
+
 
34888
+#: lskat/lskat.desktop:2
 
34889
+msgctxt "Name"
 
34890
+msgid "LSkat"
 
34891
+msgstr "LSkat"
 
34892
+
 
34893
+#: lskat/lskat.desktop:55
 
34894
+msgctxt "GenericName"
 
34895
+msgid "Card Game"
 
34896
+msgstr "Joc de cartes"
 
34897
+
 
34898
+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5
 
34899
+msgctxt "Comment"
 
34900
+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli"
 
34901
+msgstr "Connector tallador per libpala, la biblioteca base del Palapeli"
 
34902
+
 
34903
+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11
 
34904
+msgctxt "Name"
 
34905
+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection"
 
34906
+msgstr "Importació en la vostra col·lecció de trencaclosques del Palapeli"
 
34907
+
 
34908
+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4
 
34909
+msgctxt "Name"
 
34910
+msgid "Palapeli puzzles"
 
34911
+msgstr "Trencaclosques Palapeli"
 
34912
+
 
34913
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2
 
34914
+msgctxt "Name"
 
34915
+msgid "Castle of Maintenon"
 
34916
+msgstr "El castell de Maintenon"
 
34917
+
 
34918
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:38
 
34919
+msgctxt "Comment"
 
34920
+msgid "Eure-et-Loir département, France"
 
34921
+msgstr "Eure-et-Loir, França"
 
34922
+
 
34923
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2
 
34924
+msgctxt "Name"
 
34925
+msgid "Roebling Suspension Bridge"
 
34926
+msgstr "Pont penjant de Roebling"
 
34927
+
 
34928
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:38
 
34929
+msgctxt "Comment"
 
34930
+msgid "in Cincinnati"
 
34931
+msgstr "A Cincinnati"
 
34932
+
 
34933
+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2
 
34934
+msgctxt "Name"
 
34935
+msgid "Citrus Fruits"
 
34936
+msgstr "Fruits crítics"
 
34937
+
 
34938
+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2
 
34939
+msgctxt "Name"
 
34940
+msgid "European Honey Bee"
 
34941
+msgstr "Abella de mel europea"
 
34942
+
 
34943
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2
 
34944
+msgctxt "Name"
 
34945
+msgid "Furcifer pardalis"
 
34946
+msgstr "Furcifer pardalis"
 
34947
+
 
34948
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:38
 
34949
+msgctxt "Comment"
 
34950
+msgid "Female panther chameleon"
 
34951
+msgstr "Femella de camaleó pantera"
 
34952
+
 
34953
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15
 
34954
+msgctxt "Name"
 
34955
+msgid "Palapeli Slicer Collection"
 
34956
+msgstr "Col·lecció de talladors del Palapeli"
 
34957
+
 
34958
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:44
 
34959
+msgctxt "Comment"
 
34960
+msgid "Formerly known as Goldberg Slicer"
 
34961
+msgstr "Conegut anteriorment com a tallador Goldberg"
 
34962
+
 
34963
+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15
 
34964
+msgctxt "Name"
 
34965
+msgid "Classic jigsaw pieces"
 
34966
+msgstr "Peces clàssiques del jigsaw"
 
34967
+
 
34968
+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15
 
34969
+msgctxt "Name"
 
34970
+msgid "Rectangular pieces"
 
34971
+msgstr "Peces rectangulars"
 
34972
+
 
34973
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4
 
34974
+msgctxt "Name"
 
34975
+msgid "Palapeli"
 
34976
+msgstr "Palapeli"
 
34977
+
 
34978
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:43
 
34979
+msgctxt "GenericName"
 
34980
+msgid "Jigsaw puzzle game"
 
34981
+msgstr "Joc de trencaclosques Jigsaw"
 
34982
+
 
34983
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2
 
34984
+msgctxt "Comment"
 
34985
+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle"
 
34986
+msgstr "Trencaclosques Jigsaw Palapeli"
 
34987
+
 
34988
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:40
 
34989
+msgctxt "Name"
 
34990
+msgid "File management operations"
 
34991
+msgstr "Operacions de gestió de fitxers"
 
34992
+
 
34993
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:77
 
34994
+msgctxt "Name"
 
34995
+msgid "Importing puzzle"
 
34996
+msgstr "S'està important el trencaclosques"
 
34997
+
 
34998
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:113
 
34999
+msgctxt "Comment"
 
35000
+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
 
35001
+msgstr ""
 
35002
+"S'està important un trencaclosques en la vostra col·lecció de trencaclosques "
 
35003
+"local"
 
35004
+
 
35005
+#~ msgctxt "Name"
 
35006
+#~ msgid "KBattleship"
 
35007
+#~ msgstr "KBattleship"
 
35008
+
 
35009
+#~ msgctxt "GenericName"
 
35010
+#~ msgid "Battleship Game"
 
35011
+#~ msgstr "Joc d'enfonsar la flota"
 
35012
+
 
35013
+#~ msgctxt "GenericName"
 
35014
+#~ msgid "Tron-like Game"
 
35015
+#~ msgstr "Joc similar al Tron"
 
35016
+
 
35017
+#~ msgctxt "Name"
 
35018
+#~ msgid "KTron"
 
35019
+#~ msgstr "KTron"
 
35020
+
 
35021
+#~ msgctxt "Name"
 
35022
+#~ msgid "KTron Default Theme"
 
35023
+#~ msgstr "Tema predeterminat del KTron"
 
35024
+
 
35025
+#~ msgctxt "Description"
 
35026
+#~ msgid "Default theme for KTron."
 
35027
+#~ msgstr "Tema predeterminat pel KTron."
 
35028
+
 
35029
+#~ msgctxt "Name"
 
35030
+#~ msgid "Neon K Tron"
 
35031
+#~ msgstr "Neó K Tron"
 
35032
+
 
35033
+#~ msgctxt "Name"
 
35034
+#~ msgid "KSame Default Theme"
 
35035
+#~ msgstr "Tema predeterminat del KSame"
 
35036
+
 
35037
+#~ msgctxt "Comment"
 
35038
+#~ msgid "kdiamond"
 
35039
+#~ msgstr "kdiamond"
 
35040
+
 
35041
+#~ msgctxt "Comment"
 
35042
+#~ msgid "KMines"
 
35043
+#~ msgstr "KMines"
 
35044
+
 
35045
+#~ msgctxt "Comment"
 
35046
+#~ msgid "knetwalk"
 
35047
+#~ msgstr "knetwalk"
 
35048
+
 
35049
+#~ msgctxt "Comment"
 
35050
+#~ msgid "KReversi"
 
35051
+#~ msgstr "Reversi"
 
35052
+
 
35053
+#~ msgctxt "Comment"
 
35054
+#~ msgid "Palapeli"
 
35055
+#~ msgstr "Palapeli"
 
35056
+
 
35057
+#~ msgctxt "Name"
 
35058
+#~ msgid "White NICU"
 
35059
+#~ msgstr "NICU Blanc"
 
35060
+
 
35061
+#~ msgctxt "Name"
 
35062
+#~ msgid "My very first slicer"
 
35063
+#~ msgstr "El meu primer tallador"
 
35064
+
 
35065
+#~ msgctxt "Comment"
 
35066
+#~ msgid "It is quite simple, actually."
 
35067
+#~ msgstr "És molt simple, actual."
 
35068
--- /dev/null
 
35069
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po
 
35070
@@ -0,0 +1,300 @@
 
35071
+# Translation of desktop_kdetoys.po to Catalan
 
35072
+# Copyright (C)
 
35073
+#
 
35074
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2010.
 
35075
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
 
35076
+msgid ""
 
35077
+msgstr ""
 
35078
+"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n"
 
35079
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
35080
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 08:30+0000\n"
 
35081
+"PO-Revision-Date: 2010-06-19 12:26+0200\n"
 
35082
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
35083
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
35084
+"Language: ca\n"
 
35085
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
35086
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
35087
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
35088
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
35089
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
35090
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
35091
+
 
35092
+#: amor/data/billyrc:5
 
35093
+msgctxt "Description"
 
35094
+msgid "Little Billy"
 
35095
+msgstr "Petit Guillem"
 
35096
+
 
35097
+#: amor/data/billyrc:75
 
35098
+msgctxt "About"
 
35099
+msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
 
35100
+msgstr "Model de finestra estàtica\\nGràfic de http://www.xbill.org/"
 
35101
+
 
35102
+#: amor/data/blobrc:4
 
35103
+msgctxt "Description"
 
35104
+msgid "Multi-Talented Spot"
 
35105
+msgstr "Anunci multi-dotat"
 
35106
+
 
35107
+#: amor/data/blobrc:67
 
35108
+msgctxt "About"
 
35109
+msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
 
35110
+msgstr ""
 
35111
+"Per Martin R. Jones\\nPaquet jet, nau i animacions de foc per Mark Grant"
 
35112
+
 
35113
+#: amor/data/bonhommerc:8
 
35114
+msgctxt "Description"
 
35115
+msgid "Bonhomme"
 
35116
+msgstr "Bonhomme"
 
35117
+
 
35118
+#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:73
 
35119
+msgctxt "About"
 
35120
+msgid "By Jean-Claude Dumas"
 
35121
+msgstr "Per Jean-Claude Dumas"
 
35122
+
 
35123
+#: amor/data/bsdrc:5
 
35124
+msgctxt "Description"
 
35125
+msgid "FreeBSD Mascot"
 
35126
+msgstr "Mascota de FreeBSD"
 
35127
+
 
35128
+#: amor/data/bsdrc:72 amor/data/tuxrc:73
 
35129
+msgctxt "About"
 
35130
+msgid "Static window sitter"
 
35131
+msgstr "Model estàtic de finestra"
 
35132
+
 
35133
+#: amor/data/eyesrc:6
 
35134
+msgctxt "Description"
 
35135
+msgid "Crazy Eyes"
 
35136
+msgstr "Ulls bojos"
 
35137
+
 
35138
+#: amor/data/ghostrc:4
 
35139
+msgctxt "Description"
 
35140
+msgid "Spooky Ghost"
 
35141
+msgstr "Fantasma misteriós"
 
35142
+
 
35143
+#: amor/data/ghostrc:71
 
35144
+msgctxt "About"
 
35145
+msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
 
35146
+msgstr "Per Martin R. Jones\\nBasat en una icona de l'equip artístic de KDE."
 
35147
+
 
35148
+#: amor/data/nekokurorc:9
 
35149
+msgctxt "Description"
 
35150
+msgid "Neko Kuro"
 
35151
+msgstr "Neko Kuro"
 
35152
+
 
35153
+#: amor/data/nekokurorc:54
 
35154
+msgctxt "About"
 
35155
+msgid ""
 
35156
+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) "
 
35157
+"version by Bill Kendrick"
 
35158
+msgstr ""
 
35159
+"Treball gràfic de l'oneko per Masayuki Koba\\nAMOR per Chris Spiegel"
 
35160
+"\\nVersió del Kuro (Negre) per Bill Kendrick"
 
35161
+
 
35162
+#: amor/data/nekorc:7
 
35163
+msgctxt "Description"
 
35164
+msgid "Neko"
 
35165
+msgstr "Neko"
 
35166
+
 
35167
+#: amor/data/nekorc:77
 
35168
+msgctxt "About"
 
35169
+msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
 
35170
+msgstr "Treball gràfic de l'oneko per Masayuki Koba\\nAMOR per Chris Spiegel"
 
35171
+
 
35172
+#: amor/data/pingurc:4
 
35173
+msgctxt "Description"
 
35174
+msgid "Tux"
 
35175
+msgstr "Tux"
 
35176
+
 
35177
+#: amor/data/pingurc:74
 
35178
+msgctxt "About"
 
35179
+msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
 
35180
+msgstr "Per Frank Pieczynski\\nBasat en els gràfics del joc «pingus»."
 
35181
+
 
35182
+#: amor/data/taorc:4
 
35183
+msgctxt "Description"
 
35184
+msgid "Tao"
 
35185
+msgstr "Tao"
 
35186
+
 
35187
+#: amor/data/taorc:74
 
35188
+msgctxt "About"
 
35189
+msgid ""
 
35190
+"By Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang symbol inspired by my "
 
35191
+"Tai Chi practice."
 
35192
+msgstr ""
 
35193
+"Per Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nEl símbol del Yin Yang s'ha "
 
35194
+"inspirat en la meva pràctica del Tai Chi."
 
35195
+
 
35196
+#: amor/data/tuxrc:5
 
35197
+msgctxt "Description"
 
35198
+msgid "Unanimated Tux"
 
35199
+msgstr "Tux sense animació"
 
35200
+
 
35201
+#: amor/data/wormrc:4
 
35202
+msgctxt "Description"
 
35203
+msgid "Little Worm"
 
35204
+msgstr "Cuquet"
 
35205
+
 
35206
+#: amor/data/wormrc:74
 
35207
+msgctxt "About"
 
35208
+msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
 
35209
+msgstr "Per Bartosz Trudnowski\\nFet per a la meva dona"
 
35210
+
 
35211
+#: amor/src/amor.desktop:2
 
35212
+msgctxt "Name"
 
35213
+msgid "AMOR"
 
35214
+msgstr "AMOR"
 
35215
+
 
35216
+#: amor/src/amor.desktop:75
 
35217
+msgctxt "GenericName"
 
35218
+msgid "On-Screen Creature"
 
35219
+msgstr "Criatura a la pantalla"
 
35220
+
 
35221
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:2
 
35222
+msgctxt "Name"
 
35223
+msgid "KTeaTime"
 
35224
+msgstr "KTeaTime"
 
35225
+
 
35226
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:66
 
35227
+msgctxt "GenericName"
 
35228
+msgid "Tea Cooker"
 
35229
+msgstr "El cuiner de te"
 
35230
+
 
35231
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3
 
35232
+msgctxt "Comment"
 
35233
+msgid "Tea Cooker"
 
35234
+msgstr "El cuiner de te"
 
35235
+
 
35236
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:52
 
35237
+msgctxt "Name"
 
35238
+msgid "Tea is ready"
 
35239
+msgstr "El te està llest"
 
35240
+
 
35241
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:117
 
35242
+msgctxt "Comment"
 
35243
+msgid "Tea is ready"
 
35244
+msgstr "El te està llest"
 
35245
+
 
35246
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:187
 
35247
+msgctxt "Name"
 
35248
+msgid "Tea is getting lonely"
 
35249
+msgstr "El te està quedant abandonat"
 
35250
+
 
35251
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:241
 
35252
+msgctxt "Comment"
 
35253
+msgid "Tea is getting lonely."
 
35254
+msgstr "El te està quedant abandonat."
 
35255
+
 
35256
+#: ktux/src/ktux.desktop:2
 
35257
+msgctxt "Name"
 
35258
+msgid "KTux"
 
35259
+msgstr "KTux"
 
35260
+
 
35261
+#: ktux/src/ktux.desktop:80
 
35262
+msgctxt "Name"
 
35263
+msgid "Setup..."
 
35264
+msgstr "Configuració..."
 
35265
+
 
35266
+#: ktux/src/ktux.desktop:154
 
35267
+msgctxt "Name"
 
35268
+msgid "Display in Specified Window"
 
35269
+msgstr "Mostra a la finestra especificada"
 
35270
+
 
35271
+#: ktux/src/ktux.desktop:223
 
35272
+msgctxt "Name"
 
35273
+msgid "Display in Root Window"
 
35274
+msgstr "Mostra a la finestra arrel"
 
35275
+
 
35276
+#~ msgctxt "Name"
 
35277
+#~ msgid "Display"
 
35278
+#~ msgstr "Pantalla"
 
35279
+
 
35280
+#~ msgctxt "Comment"
 
35281
+#~ msgid "Display Setup"
 
35282
+#~ msgstr "Configuració de pantalla"
 
35283
+
 
35284
+#~ msgctxt "Name"
 
35285
+#~ msgid "Weather Service"
 
35286
+#~ msgstr "Servei meteorològic"
 
35287
+
 
35288
+#~ msgctxt "Comment"
 
35289
+#~ msgid "Weather Service Setup"
 
35290
+#~ msgstr "Configuració del servei meteorològic"
 
35291
+
 
35292
+#~ msgctxt "Comment"
 
35293
+#~ msgid "A weather reporting panel applet"
 
35294
+#~ msgstr "Una miniaplicació del plafó amb la previsió del temps"
 
35295
+
 
35296
+#~ msgctxt "Name"
 
35297
+#~ msgid "Weather Report"
 
35298
+#~ msgstr "Informació del temps"
 
35299
+
 
35300
+#~ msgctxt "Name"
 
35301
+#~ msgid "KWeatherService"
 
35302
+#~ msgstr "Servei KTemps"
 
35303
+
 
35304
+#~ msgctxt "Comment"
 
35305
+#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data"
 
35306
+#~ msgstr "Un servei D-Bus per proporcionar dades del temps"
 
35307
+
 
35308
+#~ msgctxt "Name"
 
35309
+#~ msgid "Sidebar Weather Report"
 
35310
+#~ msgstr "Barra d'informació del temps"
 
35311
+
 
35312
+#~ msgctxt "Comment"
 
35313
+#~ msgid "The KDE Tea Cooker"
 
35314
+#~ msgstr "El cuiner de te del KDE"
 
35315
+
 
35316
+#~ msgctxt "Comment"
 
35317
+#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
35318
+#~ msgstr "Rellotge mundial del KDE per Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
35319
+
 
35320
+#~ msgctxt "Name"
 
35321
+#~ msgid "KWorldClock"
 
35322
+#~ msgstr "KWorldClock"
 
35323
+
 
35324
+#~ msgctxt "GenericName"
 
35325
+#~ msgid "World Clock"
 
35326
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
35327
+
 
35328
+#~ msgctxt "Name"
 
35329
+#~ msgid "World Wide Watch"
 
35330
+#~ msgstr "Rellotge de tot el món mundial"
 
35331
+
 
35332
+#~ msgctxt "Comment"
 
35333
+#~ msgid "Displays time and sunshine on a world map"
 
35334
+#~ msgstr "Mostra l'hora i la llum del sol a un mapa del món"
 
35335
+
 
35336
+#~ msgctxt "Name"
 
35337
+#~ msgid "Day and Night"
 
35338
+#~ msgstr "Dia i nit"
 
35339
+
 
35340
+#~ msgctxt "Name"
 
35341
+#~ msgid "Surface Depth"
 
35342
+#~ msgstr "Extensió de la superfície"
 
35343
+
 
35344
+#~ msgctxt "Name"
 
35345
+#~ msgid "Flat World"
 
35346
+#~ msgstr "Flat World"
 
35347
+
 
35348
+#~ msgctxt "Name"
 
35349
+#~ msgid "Moon Phase Display"
 
35350
+#~ msgstr "Mostra la fase de la lluna"
 
35351
+
 
35352
+#~ msgctxt "Comment"
 
35353
+#~ msgid "A KDE Moon phase applet"
 
35354
+#~ msgstr "Una miniaplicació de la fase de la lluna pel KDE"
 
35355
+
 
35356
+#~ msgctxt "Name"
 
35357
+#~ msgid "Eyes"
 
35358
+#~ msgstr "Ulls"
 
35359
+
 
35360
+#~ msgctxt "Comment"
 
35361
+#~ msgid "Panel applet similar to xeyes"
 
35362
+#~ msgstr "Miniaplicació del plafó similar al xeyes"
 
35363
+
 
35364
+#~ msgctxt "Name"
 
35365
+#~ msgid "Fifteen Pieces"
 
35366
+#~ msgstr "Quinze peces"
 
35367
+
 
35368
+#~ msgctxt "Comment"
 
35369
+#~ msgid "A little game with fifteen pieces"
 
35370
+#~ msgstr "Una joguina amb quinze peces"
 
35371
--- /dev/null
 
35372
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po
 
35373
@@ -0,0 +1,600 @@
 
35374
+# Translation of desktop_kdepim.po to Catalan
 
35375
+# Copyright (C) 2000-2009 This_file_is_part_of_KDE.
 
35376
+#
 
35377
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2004, 2005, 2006.
 
35378
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
35379
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
35380
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
 
35381
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010.
 
35382
+msgid ""
 
35383
+msgstr ""
 
35384
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
 
35385
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
35386
+"POT-Creation-Date: 2011-10-02 09:20+0000\n"
 
35387
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 15:59+0200\n"
 
35388
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
35389
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
35390
+"Language: ca\n"
 
35391
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
35392
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
35393
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
35394
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
35395
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
35396
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
35397
+
 
35398
+#: accountwizard/accountwizard.desktop:2
 
35399
+msgctxt "Name"
 
35400
+msgid "Account Wizard"
 
35401
+msgstr "Assistent de comptes"
 
35402
+
 
35403
+#: accountwizard/accountwizard.desktop:46
 
35404
+msgctxt "Comment"
 
35405
+msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
 
35406
+msgstr "Llança l'assistent de comptes per configurar comptes de PIM."
 
35407
+
 
35408
+#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2
 
35409
+msgctxt "Name"
 
35410
+msgid "Calendar Search Agent"
 
35411
+msgstr "Agent de cerca del calendari"
 
35412
+
 
35413
+#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2
 
35414
+msgctxt "Name"
 
35415
+msgid "Invitations Dispatcher Agent"
 
35416
+msgstr "Agent distribuïdor d'invitacions"
 
35417
+
 
35418
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3
 
35419
+msgctxt "Comment"
 
35420
+msgid "KDE e-mail client"
 
35421
+msgstr "Client de correu electrònic del KDE"
 
35422
+
 
35423
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:40
 
35424
+msgctxt "Name"
 
35425
+msgid "KDE Mail"
 
35426
+msgstr "Correu del KDE"
 
35427
+
 
35428
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:79
 
35429
+msgctxt "Name"
 
35430
+msgid "E-mail successfully sent"
 
35431
+msgstr "Correu electrònic enviat correctament"
 
35432
+
 
35433
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:119
 
35434
+msgctxt "Name"
 
35435
+msgid "E-mail sending failed"
 
35436
+msgstr "Ha fallat en enviar el correu electrònic"
 
35437
+
 
35438
+#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2
 
35439
+msgctxt "Name"
 
35440
+msgid "Mail Dispatcher Agent"
 
35441
+msgstr "Agent distribuïdor de correu"
 
35442
+
 
35443
+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2
 
35444
+msgctxt "Name"
 
35445
+msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
 
35446
+msgstr "Alimentador de calendaris del Nepomuk"
 
35447
+
 
35448
+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:40
 
35449
+msgctxt "Comment"
 
35450
+msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
 
35451
+msgstr ""
 
35452
+"Extensió per a introduir esdeveniments, diaris i pendents en el Nepomuk"
 
35453
+
 
35454
+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
 
35455
+msgctxt "Name"
 
35456
+msgid "Nepomuk Contact Feeder"
 
35457
+msgstr "Alimentador de contactes del Nepomuk"
 
35458
+
 
35459
+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:46
 
35460
+msgctxt "Comment"
 
35461
+msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
 
35462
+msgstr "Extensió per a introduir contactes en el Nepomuk"
 
35463
+
 
35464
+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2
 
35465
+msgctxt "Name"
 
35466
+msgid "New Email Notifier"
 
35467
+msgstr "Notificador de nou correu electrònic"
 
35468
+
 
35469
+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:36
 
35470
+msgctxt "Comment"
 
35471
+msgid "Notifications about newly received emails"
 
35472
+msgstr "Notificacions quant a nous correus electrònics rebuts"
 
35473
+
 
35474
+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2
 
35475
+msgctxt "Name"
 
35476
+msgid "Strigi Feeder"
 
35477
+msgstr "Alimentador de l'Strigi"
 
35478
+
 
35479
+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:42
 
35480
+msgctxt "Comment"
 
35481
+msgid "Strigi-based fulltext search"
 
35482
+msgstr "Cerca de text complert basada en Strigi"
 
35483
+
 
35484
+#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4
 
35485
+#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4
 
35486
+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2
 
35487
+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2
 
35488
+msgctxt "Name"
 
35489
+msgid "Personal Contacts"
 
35490
+msgstr "Contactes personals"
 
35491
+
 
35492
+#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4
 
35493
+#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4
 
35494
+msgctxt "Name"
 
35495
+msgid "Personal Calendar"
 
35496
+msgstr "Calendari personal"
 
35497
+
 
35498
+#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4
 
35499
+#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4
 
35500
+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2
 
35501
+msgctxt "Name"
 
35502
+msgid "Notes"
 
35503
+msgstr "Notes"
 
35504
+
 
35505
+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15
 
35506
+msgctxt "Name"
 
35507
+msgid "Akonadi Configuration"
 
35508
+msgstr "Configuració de l'Akonadi"
 
35509
+
 
35510
+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:63 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63
 
35511
+msgctxt "Comment"
 
35512
+msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
 
35513
+msgstr "Configuració de l'entorn de gestió d'informació personal de l'Akonadi"
 
35514
+
 
35515
+#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16
 
35516
+msgctxt "Name"
 
35517
+msgid "Akonadi Resources Configuration"
 
35518
+msgstr "Configuració de recursos de l'Akonadi"
 
35519
+
 
35520
+#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15
 
35521
+msgctxt "Name"
 
35522
+msgid "Akonadi Server Configuration"
 
35523
+msgstr "Configuració del servidor de l'Akonadi"
 
35524
+
 
35525
+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2
 
35526
+msgctxt "Name"
 
35527
+msgid "Akonadi Address Books"
 
35528
+msgstr "Llibreta d'adreces de l'Akonadi"
 
35529
+
 
35530
+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:48
 
35531
+msgctxt "Comment"
 
35532
+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
 
35533
+msgstr ""
 
35534
+"Proporciona l'accés als contactes emmagatzemats en carpetes de llibreta "
 
35535
+"d'adreces de l'Akonadi"
 
35536
+
 
35537
+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2
 
35538
+msgctxt "Name"
 
35539
+msgid "Akonadi"
 
35540
+msgstr "Akonadi"
 
35541
+
 
35542
+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:53
 
35543
+msgctxt "Comment"
 
35544
+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
 
35545
+msgstr ""
 
35546
+"Proporciona l'accés als calendaris emmagatzemats en carpetes de calendari de "
 
35547
+"l'Akonadi"
 
35548
+
 
35549
+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2
 
35550
+msgctxt "Name"
 
35551
+msgid "kaddressbookmigrator"
 
35552
+msgstr "kaddressbookmigrator"
 
35553
+
 
35554
+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:45
 
35555
+msgctxt "Comment"
 
35556
+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
 
35557
+msgstr ""
 
35558
+"Eina per migrar l'adreça de contactes antiga basada en kresource a l'Akonadi."
 
35559
+
 
35560
+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
 
35561
+msgctxt "Name"
 
35562
+msgid "Addressee Serializer"
 
35563
+msgstr "Serialitzador de destinataris"
 
35564
+
 
35565
+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46
 
35566
+msgctxt "Comment"
 
35567
+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
 
35568
+msgstr "Un connector de serialització de l'Akonadi pels objectes destinataris"
 
35569
+
 
35570
+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
 
35571
+msgctxt "Name"
 
35572
+msgid "Bookmark serializer"
 
35573
+msgstr "Serialitzador de punts"
 
35574
+
 
35575
+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45
 
35576
+msgctxt "Comment"
 
35577
+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
 
35578
+msgstr "Un connector de serialització de l'Akonadi pels objectes punts"
 
35579
+
 
35580
+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2
 
35581
+msgctxt "Name"
 
35582
+msgid "Contact Group Serializer"
 
35583
+msgstr "Serialitzador de grups de contactes"
 
35584
+
 
35585
+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45
 
35586
+msgctxt "Comment"
 
35587
+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
 
35588
+msgstr ""
 
35589
+"Un connector de serialització de l'Akonadi pels objectes de grups de "
 
35590
+"contactes"
 
35591
+
 
35592
+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2
 
35593
+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
 
35594
+msgctxt "Name"
 
35595
+msgid "Incidence Serializer"
 
35596
+msgstr "Serialitzador d'incidències"
 
35597
+
 
35598
+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45
 
35599
+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45
 
35600
+msgctxt "Comment"
 
35601
+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
 
35602
+msgstr "Un connector de serialització de l'Akonadi pels objectes incidències"
 
35603
+
 
35604
+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
 
35605
+msgctxt "Name"
 
35606
+msgid "Mail Serializer"
 
35607
+msgstr "Serialitzador de correu"
 
35608
+
 
35609
+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46
 
35610
+msgctxt "Comment"
 
35611
+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
 
35612
+msgstr "Un connector de serialització de l'Akonadi pels objectes correu"
 
35613
+
 
35614
+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
 
35615
+msgctxt "Name"
 
35616
+msgid "Microblog Serializer"
 
35617
+msgstr "Serialitzador de microbloc"
 
35618
+
 
35619
+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45
 
35620
+msgctxt "Comment"
 
35621
+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
 
35622
+msgstr "Un connector de serialització de l'Akonadi pels microblocs"
 
35623
+
 
35624
+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2
 
35625
+msgctxt "Name"
 
35626
+msgid "AkoNotes"
 
35627
+msgstr "AkoNotes"
 
35628
+
 
35629
+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:39
 
35630
+msgctxt "Comment"
 
35631
+msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
 
35632
+msgstr "Carrega una jerarquia de notes des d'una carpeta maildir local"
 
35633
+
 
35634
+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
 
35635
+msgctxt "Name"
 
35636
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
 
35637
+msgstr "Dates de naixement i aniversaris"
 
35638
+
 
35639
+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48
 
35640
+msgctxt "Comment"
 
35641
+msgid ""
 
35642
+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
 
35643
+"address book as calendar events"
 
35644
+msgstr ""
 
35645
+"Proporciona l'accés a les dates de naixement i els aniversaris dels "
 
35646
+"contactes de la llibreta d'adreces com a esdeveniments de calendari"
 
35647
+
 
35648
+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:47
 
35649
+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:47
 
35650
+msgctxt "Comment"
 
35651
+msgid "The address book with personal contacts"
 
35652
+msgstr "La llibreta d'adreces amb contactes personals"
 
35653
+
 
35654
+#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4
 
35655
+msgctxt "Name"
 
35656
+msgid "DAV Groupware resource provider"
 
35657
+msgstr "Proveïdor de recurs de treball en grup DAV"
 
35658
+
 
35659
+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2
 
35660
+msgctxt "Name"
 
35661
+msgid "DAV groupware resource"
 
35662
+msgstr "Recurs de treball en grup DAV "
 
35663
+
 
35664
+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:37
 
35665
+msgctxt "Comment"
 
35666
+msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)"
 
35667
+msgstr ""
 
35668
+"Recurs per gestionar calendaris i llibretes d'adreces DAV (CalDAV, GroupDAV)"
 
35669
+
 
35670
+#: resources/dav/services/citadel.desktop:2
 
35671
+msgctxt "Name"
 
35672
+msgid "Citadel"
 
35673
+msgstr "Citadel"
 
35674
+
 
35675
+#: resources/dav/services/davical.desktop:2
 
35676
+msgctxt "Name"
 
35677
+msgid "Davical"
 
35678
+msgstr "Davical"
 
35679
+
 
35680
+#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2
 
35681
+msgctxt "Name"
 
35682
+msgid "eGroupware"
 
35683
+msgstr "eGroupware"
 
35684
+
 
35685
+#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2
 
35686
+msgctxt "Name"
 
35687
+msgid "OpenGroupware"
 
35688
+msgstr "OpenGroupware"
 
35689
+
 
35690
+#: resources/dav/services/scalix.desktop:2
 
35691
+msgctxt "Name"
 
35692
+msgid "Scalix"
 
35693
+msgstr "Scalix"
 
35694
+
 
35695
+#: resources/dav/services/sogo.desktop:2
 
35696
+msgctxt "Name"
 
35697
+msgid "ScalableOGo"
 
35698
+msgstr "ScalableOGo"
 
35699
+
 
35700
+#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2
 
35701
+msgctxt "Name"
 
35702
+msgid "Yahoo!"
 
35703
+msgstr "Yahoo!"
 
35704
+
 
35705
+#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2
 
35706
+msgctxt "Name"
 
35707
+msgid "Zarafa"
 
35708
+msgstr "Zarafa"
 
35709
+
 
35710
+#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2
 
35711
+msgctxt "Name"
 
35712
+msgid "Zimbra"
 
35713
+msgstr "Zimbra"
 
35714
+
 
35715
+#: resources/ical/icalresource.desktop:2
 
35716
+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2
 
35717
+msgctxt "Name"
 
35718
+msgid "ICal Calendar File"
 
35719
+msgstr "Fitxer de calendari ICal"
 
35720
+
 
35721
+#: resources/ical/icalresource.desktop:48
 
35722
+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:49
 
35723
+msgctxt "Comment"
 
35724
+msgid "Loads data from an iCal file"
 
35725
+msgstr "Carregar dades des d'un fitxer iCal"
 
35726
+
 
35727
+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75
 
35728
+msgctxt "Comment"
 
35729
+msgid "Loads data from a notes file"
 
35730
+msgstr "Carrega dades des d'un fitxer de notes"
 
35731
+
 
35732
+#: resources/imap/imapresource.desktop:2
 
35733
+msgctxt "Name"
 
35734
+msgid "IMAP E-Mail Server"
 
35735
+msgstr "Servidor de correu IMAP"
 
35736
+
 
35737
+#: resources/imap/imapresource.desktop:45
 
35738
+msgctxt "Comment"
 
35739
+msgid "Connects to an IMAP e-mail server"
 
35740
+msgstr "Connecta a un servidor de correu IMAP"
 
35741
+
 
35742
+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2
 
35743
+msgctxt "Name"
 
35744
+msgid "Generic IMAP Email Server"
 
35745
+msgstr "Servidor de correu IMAP genèric"
 
35746
+
 
35747
+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:41
 
35748
+msgctxt "Comment"
 
35749
+msgid "Imap account"
 
35750
+msgstr "Compte Imap"
 
35751
+
 
35752
+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2
 
35753
+msgctxt "Name"
 
35754
+msgid "KDE Address Book (traditional)"
 
35755
+msgstr "Llibreta d'adreces del KDE (tradicional)"
 
35756
+
 
35757
+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47
 
35758
+msgctxt "Comment"
 
35759
+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
 
35760
+msgstr ""
 
35761
+"Carrega dades des d'un recurs de llibreta d'adreces tradicional del KDE"
 
35762
+
 
35763
+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2
 
35764
+msgctxt "Name"
 
35765
+msgid "KDE Calendar (traditional)"
 
35766
+msgstr "Calendari del KDE (tradicional)"
 
35767
+
 
35768
+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48
 
35769
+msgctxt "Comment"
 
35770
+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
 
35771
+msgstr "Carregar dades des d'un recurs de calendari tradicional del KDE"
 
35772
+
 
35773
+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2
 
35774
+msgctxt "Name"
 
35775
+msgid "KDE Accounts"
 
35776
+msgstr "Comptes del KDE"
 
35777
+
 
35778
+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:43
 
35779
+msgctxt "Comment"
 
35780
+msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
 
35781
+msgstr "Carrega contactes des d'un fitxer de comptes del KDE"
 
35782
+
 
35783
+#: resources/knut/knutresource.desktop:2
 
35784
+msgctxt "Name"
 
35785
+msgid "Knut"
 
35786
+msgstr "Knut"
 
35787
+
 
35788
+#: resources/knut/knutresource.desktop:51
 
35789
+msgctxt "Comment"
 
35790
+msgid "An agent for debugging purpose"
 
35791
+msgstr "Un agent amb la finalitat de depuració"
 
35792
+
 
35793
+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
 
35794
+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2
 
35795
+msgctxt "Name"
 
35796
+msgid "Kolab Groupware Server"
 
35797
+msgstr "Servidor de Groupware Kolab"
 
35798
+
 
35799
+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:43
 
35800
+msgctxt "Comment"
 
35801
+msgid ""
 
35802
+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
 
35803
+"need to be set up separately)."
 
35804
+msgstr ""
 
35805
+"Proporciona accés a carpetes de groupware Kolab en un servidor IMAP (els "
 
35806
+"comptes IMAP s'han de configurar separadament)."
 
35807
+
 
35808
+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:44
 
35809
+msgctxt "Comment"
 
35810
+msgid "Kolab Groupware Server"
 
35811
+msgstr "Servidor de Groupware Kolab"
 
35812
+
 
35813
+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
 
35814
+msgctxt "Name"
 
35815
+msgid "Local Bookmarks"
 
35816
+msgstr "Punts locals"
 
35817
+
 
35818
+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47
 
35819
+msgctxt "Comment"
 
35820
+msgid "Loads data from a local bookmarks file"
 
35821
+msgstr "Carrega dades des d'un fitxer de punts local"
 
35822
+
 
35823
+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2
 
35824
+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2
 
35825
+msgctxt "Name"
 
35826
+msgid "Maildir"
 
35827
+msgstr "Maildir"
 
35828
+
 
35829
+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:51
 
35830
+msgctxt "Comment"
 
35831
+msgid "Loads data from a local maildir folder"
 
35832
+msgstr "Carregar dades des d'una carpeta «maildir» local"
 
35833
+
 
35834
+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:52
 
35835
+msgctxt "Comment"
 
35836
+msgid "Maildir account"
 
35837
+msgstr "Compte Maildir"
 
35838
+
 
35839
+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2
 
35840
+msgctxt "Name"
 
35841
+msgid "Dummy MailTransport Resource"
 
35842
+msgstr "Recurs de transport de correu simulat"
 
35843
+
 
35844
+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:38
 
35845
+msgctxt "Comment"
 
35846
+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
 
35847
+msgstr "Implementació de recurs simulat d'interfície de transport de correu"
 
35848
+
 
35849
+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2
 
35850
+msgctxt "Name"
 
35851
+msgid "Mbox"
 
35852
+msgstr "Mbox"
 
35853
+
 
35854
+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:47
 
35855
+msgctxt "Comment"
 
35856
+msgid "Loads data from a local mbox file"
 
35857
+msgstr "Carrega dades des d'un fitxer «mbox» local"
 
35858
+
 
35859
+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2
 
35860
+msgctxt "Name"
 
35861
+msgid "MailBox"
 
35862
+msgstr "Bústia"
 
35863
+
 
35864
+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:43
 
35865
+msgctxt "Comment"
 
35866
+msgid "Mailbox account"
 
35867
+msgstr "Compte de bústia"
 
35868
+
 
35869
+#: resources/microblog/microblog.desktop:2
 
35870
+msgctxt "Name"
 
35871
+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
 
35872
+msgstr "Microbloc (Twitter i Identi.ca)"
 
35873
+
 
35874
+#: resources/microblog/microblog.desktop:47
 
35875
+msgctxt "Comment"
 
35876
+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
 
35877
+msgstr "Mostra les vostres dades d'un microbloc de Twitter o Identi.ca."
 
35878
+
 
35879
+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2
 
35880
+msgctxt "Name"
 
35881
+msgid "KMail Maildir"
 
35882
+msgstr "Directori de correu del KMail"
 
35883
+
 
35884
+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:39
 
35885
+msgctxt "Comment"
 
35886
+msgid "Loads data from a local KMail maildir folder"
 
35887
+msgstr "Carrega dades des d'una carpeta local de directori de correu del KMail"
 
35888
+
 
35889
+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
 
35890
+msgctxt "Name"
 
35891
+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
 
35892
+msgstr "Etiquetes del Nepomuk (Carpetes virtuals)"
 
35893
+
 
35894
+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:47
 
35895
+msgctxt "Comment"
 
35896
+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
 
35897
+msgstr ""
 
35898
+"Carpetes virtuals per a seleccionar missatges que tinguin etiquetes del "
 
35899
+"Nepomuk."
 
35900
+
 
35901
+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2
 
35902
+msgctxt "Name"
 
35903
+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
 
35904
+msgstr "Grups de notícies d'Usenet (NNTP)"
 
35905
+
 
35906
+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:46
 
35907
+msgctxt "Comment"
 
35908
+msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
 
35909
+msgstr "Facilita la lectura d'articles des d'un servidor de notícies"
 
35910
+
 
35911
+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2
 
35912
+msgctxt "Name"
 
35913
+msgid "Open-Xchange Groupware Server"
 
35914
+msgstr "Servidor de treball en grup Open-Xchange"
 
35915
+
 
35916
+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:41
 
35917
+msgctxt "Comment"
 
35918
+msgid ""
 
35919
+"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange "
 
35920
+"groupware server."
 
35921
+msgstr ""
 
35922
+"Proporciona l'accés a les cites, tasques i contactes emmagatzemats en un "
 
35923
+"servidor de treball en grup Open-Xchange"
 
35924
+
 
35925
+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2
 
35926
+msgctxt "Name"
 
35927
+msgid "POP3 E-Mail Server"
 
35928
+msgstr "Servidor de correu POP3"
 
35929
+
 
35930
+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:42
 
35931
+msgctxt "Comment"
 
35932
+msgid "Connects to a POP3 e-mail server"
 
35933
+msgstr "Connecta a un servidor de correu POP3"
 
35934
+
 
35935
+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2
 
35936
+msgctxt "Name"
 
35937
+msgid "Pop3"
 
35938
+msgstr "Pop3"
 
35939
+
 
35940
+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:45
 
35941
+msgctxt "Comment"
 
35942
+msgid "Pop3 account"
 
35943
+msgstr "Compte Pop3"
 
35944
+
 
35945
+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
 
35946
+msgctxt "Name"
 
35947
+msgid "VCard Directory"
 
35948
+msgstr "Directori VCard"
 
35949
+
 
35950
+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:49
 
35951
+msgctxt "Comment"
 
35952
+msgid "Loads data from a directory with VCards"
 
35953
+msgstr "Carrega dades des d'un directori amb VCards"
 
35954
+
 
35955
+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2
 
35956
+msgctxt "Name"
 
35957
+msgid "VCard File"
 
35958
+msgstr "Fitxer VCard"
 
35959
+
 
35960
+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:49
 
35961
+msgctxt "Comment"
 
35962
+msgid "Loads data from a VCard file"
 
35963
+msgstr "Carrega dades des d'un fitxer VCard"
 
35964
+
 
35965
+#: tray/akonaditray.desktop:6
 
35966
+msgctxt "Name"
 
35967
+msgid "Akonaditray"
 
35968
+msgstr "Akonaditray"
 
35969
+
 
35970
+#: tray/akonaditray.desktop:54
 
35971
+msgctxt "GenericName"
 
35972
+msgid "Akonadi Tray Utility"
 
35973
+msgstr "Utilitat de la safata per a l'Akonadi"
 
35974
--- /dev/null
 
35975
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po
 
35976
@@ -0,0 +1,297 @@
 
35977
+# Translation of desktop_kdepimlibs.po to Catalan
 
35978
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
35979
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
 
35980
+#
 
35981
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
 
35982
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
 
35983
+msgid ""
 
35984
+msgstr ""
 
35985
+"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n"
 
35986
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
35987
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n"
 
35988
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:01+0100\n"
 
35989
+"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
 
35990
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
35991
+"Language: ca\n"
 
35992
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
35993
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
35994
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
35995
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
35996
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
35997
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
35998
+
 
35999
+#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5
 
36000
+msgctxt "Name"
 
36001
+msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
 
36002
+msgstr "Protocol de missatgeria instantània del KAddressbook"
 
36003
+
 
36004
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6
 
36005
+msgctxt "Comment"
 
36006
+msgid "AIM Protocol"
 
36007
+msgstr "Protocol AIM"
 
36008
+
 
36009
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:47
 
36010
+msgctxt "Name"
 
36011
+msgid "AIM"
 
36012
+msgstr "AIM"
 
36013
+
 
36014
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6
 
36015
+msgctxt "Comment"
 
36016
+msgid "Gadu-Gadu Protocol"
 
36017
+msgstr "Protocol Gadu-Gadu"
 
36018
+
 
36019
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:47
 
36020
+msgctxt "Name"
 
36021
+msgid "Gadu-Gadu"
 
36022
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
36023
+
 
36024
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6
 
36025
+msgctxt "Comment"
 
36026
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
36027
+msgstr "Novell GroupWise Messenger"
 
36028
+
 
36029
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:47
 
36030
+msgctxt "Name"
 
36031
+msgid "GroupWise"
 
36032
+msgstr "GroupWise"
 
36033
+
 
36034
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6
 
36035
+msgctxt "Comment"
 
36036
+msgid "ICQ Protocol"
 
36037
+msgstr "Protocol ICQ"
 
36038
+
 
36039
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:48
 
36040
+msgctxt "Name"
 
36041
+msgid "ICQ"
 
36042
+msgstr "ICQ"
 
36043
+
 
36044
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6
 
36045
+msgctxt "Comment"
 
36046
+msgid "Internet Relay Chat"
 
36047
+msgstr "Internet Relay Chat"
 
36048
+
 
36049
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:48
 
36050
+msgctxt "Name"
 
36051
+msgid "IRC"
 
36052
+msgstr "IRC"
 
36053
+
 
36054
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6
 
36055
+msgctxt "Comment"
 
36056
+msgid "Jabber Protocol"
 
36057
+msgstr "Protocol Jabber"
 
36058
+
 
36059
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:48
 
36060
+msgctxt "Name"
 
36061
+msgid "Jabber"
 
36062
+msgstr "Jabber"
 
36063
+
 
36064
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6
 
36065
+msgctxt "Comment"
 
36066
+msgid "Meanwhile Protocol"
 
36067
+msgstr "Protocol Meanwhile"
 
36068
+
 
36069
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:47
 
36070
+msgctxt "Name"
 
36071
+msgid "Meanwhile"
 
36072
+msgstr "Meanwhile"
 
36073
+
 
36074
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6
 
36075
+msgctxt "Comment"
 
36076
+msgid "MSN Messenger"
 
36077
+msgstr "MSN Messenger"
 
36078
+
 
36079
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:47
 
36080
+msgctxt "Name"
 
36081
+msgid "MSN Messenger"
 
36082
+msgstr "MSN Messenger"
 
36083
+
 
36084
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6
 
36085
+msgctxt "Comment"
 
36086
+msgid "Skype Internet Telephony"
 
36087
+msgstr "Telefonia d'Internet Skype"
 
36088
+
 
36089
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:46
 
36090
+msgctxt "Name"
 
36091
+msgid "Skype"
 
36092
+msgstr "Skype"
 
36093
+
 
36094
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6
 
36095
+msgctxt "Comment"
 
36096
+msgid "SMS Protocol"
 
36097
+msgstr "Protocol SMS"
 
36098
+
 
36099
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:48
 
36100
+msgctxt "Name"
 
36101
+msgid "SMS"
 
36102
+msgstr "SMS"
 
36103
+
 
36104
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6
 
36105
+msgctxt "Comment"
 
36106
+msgid "Yahoo Protocol"
 
36107
+msgstr "Protocol Yahoo"
 
36108
+
 
36109
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:47
 
36110
+msgctxt "Name"
 
36111
+msgid "Yahoo"
 
36112
+msgstr "Yahoo"
 
36113
+
 
36114
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12
 
36115
+msgctxt "Name"
 
36116
+msgid "Contact Actions"
 
36117
+msgstr "Accions del contacte"
 
36118
+
 
36119
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:56
 
36120
+msgctxt "Comment"
 
36121
+msgid "Configure the Contact Actions"
 
36122
+msgstr "Configura les accions del contacte"
 
36123
+
 
36124
+#: kabc/formats/binary.desktop:2
 
36125
+msgctxt "Name"
 
36126
+msgid "Binary"
 
36127
+msgstr "Binari"
 
36128
+
 
36129
+#: kabc/kabc_manager.desktop:3
 
36130
+msgctxt "Name"
 
36131
+msgid "Contacts"
 
36132
+msgstr "Contactes"
 
36133
+
 
36134
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2
 
36135
+msgctxt "Name"
 
36136
+msgid "Folder"
 
36137
+msgstr "Carpeta"
 
36138
+
 
36139
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:49
 
36140
+msgctxt "Comment"
 
36141
+msgid ""
 
36142
+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
 
36143
+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on "
 
36144
+"availability of plugins."
 
36145
+msgstr ""
 
36146
+"Proporciona l'accés als contactes, cada un emmagatzemat en un fitxer "
 
36147
+"individual, en una carpeta proporcionada. Accepta els fitxers estàndard "
 
36148
+"VCard i altres formats depenent de la disponibilitat dels connectors."
 
36149
+
 
36150
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:2
 
36151
+msgctxt "Name"
 
36152
+msgid "File"
 
36153
+msgstr "Fitxer"
 
36154
+
 
36155
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:55
 
36156
+msgctxt "Comment"
 
36157
+msgid ""
 
36158
+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
 
36159
+"VCard files and other formats depending on available plugins."
 
36160
+msgstr ""
 
36161
+"Proporciona l'accés als contactes emmagatzemats en un fitxer individual. "
 
36162
+"Accepta els fitxers estàndard VCard i altres formats, depenent dels "
 
36163
+"connectors disponibles."
 
36164
+
 
36165
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2
 
36166
+msgctxt "Name"
 
36167
+msgid "LDAP"
 
36168
+msgstr "LDAP"
 
36169
+
 
36170
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:55
 
36171
+msgctxt "Comment"
 
36172
+msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
 
36173
+msgstr ""
 
36174
+"Proporciona l'accés als contactes emmagatzemats en un servidor de directori "
 
36175
+"LDAP"
 
36176
+
 
36177
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:2
 
36178
+msgctxt "Name"
 
36179
+msgid "Network"
 
36180
+msgstr "Xarxa"
 
36181
+
 
36182
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:55
 
36183
+msgctxt "Comment"
 
36184
+msgid ""
 
36185
+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
 
36186
+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available "
 
36187
+"plugins."
 
36188
+msgstr ""
 
36189
+"Proporciona l'accés als contactes en fitxers remots usant la infraestructura "
 
36190
+"KIO de xarxa del KDE. Accepta els fitxers estàndard VCard i altres formats, "
 
36191
+"depenent dels connectors disponibles."
 
36192
+
 
36193
+#: kcal/kcal_manager.desktop:3
 
36194
+msgctxt "Name"
 
36195
+msgid "Calendar"
 
36196
+msgstr "Calendari"
 
36197
+
 
36198
+#: kcal/localdir.desktop:2
 
36199
+msgctxt "Name"
 
36200
+msgid "Calendar in Local Directory"
 
36201
+msgstr "Calendari en un directori local"
 
36202
+
 
36203
+#: kcal/localdir.desktop:51
 
36204
+msgctxt "Comment"
 
36205
+msgid ""
 
36206
+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
 
36207
+"directory"
 
36208
+msgstr ""
 
36209
+"Proporciona l'accés als elements d'un calendari, cada un emmagatzemat en un "
 
36210
+"fitxer individual, en un directori proporcionat"
 
36211
+
 
36212
+#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15
 
36213
+msgctxt "Description"
 
36214
+msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol"
 
36215
+msgstr "Un «ioslave» pel protocol de filtrat de correu Sieve"
 
36216
+
 
36217
+#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4
 
36218
+msgctxt "Name"
 
36219
+msgid "Kontact Plugin"
 
36220
+msgstr "Connector pel Kontact"
 
36221
+
 
36222
+#: kresources/kresources.desktop:11
 
36223
+msgctxt "Name"
 
36224
+msgid "KDE Resources"
 
36225
+msgstr "Recursos del KDE"
 
36226
+
 
36227
+#: kresources/kresources.desktop:62
 
36228
+msgctxt "Comment"
 
36229
+msgid "Configure KDE Resources"
 
36230
+msgstr "Configura els recursos del KDE"
 
36231
+
 
36232
+#: kresources/kresources_manager.desktop:2
 
36233
+msgctxt "Name"
 
36234
+msgid "KResources Manager"
 
36235
+msgstr "Gestor del KResources"
 
36236
+
 
36237
+#: kresources/kresources_manager.desktop:54
 
36238
+msgctxt "Comment"
 
36239
+msgid "KResources Manager"
 
36240
+msgstr "Gestió del KResources"
 
36241
+
 
36242
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:2
 
36243
+msgctxt "Name"
 
36244
+msgid "KResources Plugin"
 
36245
+msgstr "Connector pel KResources"
 
36246
+
 
36247
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:53
 
36248
+msgctxt "Comment"
 
36249
+msgid "KResources Framework Plugin"
 
36250
+msgstr "Connector del marc de treball pel KResources"
 
36251
+
 
36252
+#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14
 
36253
+msgctxt "Name"
 
36254
+msgid "Mail Transport"
 
36255
+msgstr "Transport de correu"
 
36256
+
 
36257
+#~ msgctxt "Name"
 
36258
+#~ msgid "Calendar in Local File"
 
36259
+#~ msgstr "Calendari en un fitxer local"
 
36260
+
 
36261
+#~ msgctxt "Comment"
 
36262
+#~ msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file"
 
36263
+#~ msgstr ""
 
36264
+#~ "Proporciona l'accés a un calendari emmagatzemat en un fitxer local "
 
36265
+#~ "individual"
 
36266
+
 
36267
+#~ msgctxt "Name"
 
36268
+#~ msgid "LDAP Server Settings"
 
36269
+#~ msgstr "Arranjament del servidor LDAP"
 
36270
+
 
36271
+#~ msgctxt "Comment"
 
36272
+#~ msgid "Configure the available LDAP servers"
 
36273
+#~ msgstr "Configura els servidors LDAP disponibles"
 
36274
--- /dev/null
 
36275
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po
 
36276
@@ -0,0 +1,2344 @@
 
36277
+# Translation of desktop_kdeartwork.po to Catalan
 
36278
+# Copyright (C)
 
36279
+#
 
36280
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
 
36281
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
36282
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
36283
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
36284
+msgid ""
 
36285
+msgstr ""
 
36286
+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n"
 
36287
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
36288
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:42+0000\n"
 
36289
+"PO-Revision-Date: 2011-05-13 20:49+0200\n"
 
36290
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
36291
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
36292
+"Language: ca\n"
 
36293
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
36294
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
36295
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
36296
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
36297
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
36298
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
36299
+
 
36300
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2
 
36301
+msgctxt "Name"
 
36302
+msgid "Air-Oxygen"
 
36303
+msgstr "Air-Oxygen"
 
36304
+
 
36305
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:34
 
36306
+msgctxt "Comment"
 
36307
+msgid ""
 
36308
+"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons"
 
36309
+msgstr ""
 
36310
+"Un tema de l'Aurorae basat en el tema Air del Plasma amb botons semblants a "
 
36311
+"l'Oxygen"
 
36312
+
 
36313
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2
 
36314
+msgctxt "Name"
 
36315
+msgid "Oxygen"
 
36316
+msgstr "Oxygen"
 
36317
+
 
36318
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:44
 
36319
+msgctxt "Comment"
 
36320
+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme."
 
36321
+msgstr "Un tema de l'Aurorae basat en el tema Oxygen del Plasma."
 
36322
+
 
36323
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2
 
36324
+msgctxt "Name"
 
36325
+msgid "Androbit"
 
36326
+msgstr "Androbit"
 
36327
+
 
36328
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:37
 
36329
+msgctxt "Comment"
 
36330
+msgid "A modern glossy theme for plasma"
 
36331
+msgstr "Un tema brillant per al plasma"
 
36332
+
 
36333
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2
 
36334
+msgctxt "Name"
 
36335
+msgid "Aya"
 
36336
+msgstr "Aya"
 
36337
+
 
36338
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:51
 
36339
+msgctxt "Comment"
 
36340
+msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)"
 
36341
+msgstr ""
 
36342
+"Tema que coincideix amb els colors del sistema actual (optimitzat amb "
 
36343
+"l'estil Oxygen)"
 
36344
+
 
36345
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2
 
36346
+msgctxt "Name"
 
36347
+msgid "Produkt"
 
36348
+msgstr "Produkt"
 
36349
+
 
36350
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:37
 
36351
+msgctxt "Comment"
 
36352
+msgid "Elegant textured theme"
 
36353
+msgstr "Un tema elegant amb textura"
 
36354
+
 
36355
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2
 
36356
+msgctxt "Name"
 
36357
+msgid "Slim Glow"
 
36358
+msgstr "Slim Glow"
 
36359
+
 
36360
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:49
 
36361
+msgctxt "Comment"
 
36362
+msgid "Slick theme for dark wallpapers"
 
36363
+msgstr "Tema enginyós per a fons d'escriptori foscos"
 
36364
+
 
36365
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2
 
36366
+msgctxt "Name"
 
36367
+msgid "Tibanna"
 
36368
+msgstr "Tibanna"
 
36369
+
 
36370
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:37
 
36371
+msgctxt "Comment"
 
36372
+msgid "Elegant simple theme that follows system colors"
 
36373
+msgstr "Un tema senzill i elegant que segueix els colors del sistema"
 
36374
+
 
36375
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2
 
36376
+msgctxt "Name"
 
36377
+msgid "KDE-Classic"
 
36378
+msgstr "KDE-Clàssic"
 
36379
+
 
36380
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:70
 
36381
+msgctxt "Comment"
 
36382
+msgid "KDE Classic Icon Theme"
 
36383
+msgstr "Tema d'icones KDE clàssic"
 
36384
+
 
36385
+#: IconThemes/mono/index.theme:2
 
36386
+msgctxt "Name"
 
36387
+msgid "Monochrome"
 
36388
+msgstr "Monocrom"
 
36389
+
 
36390
+#: IconThemes/mono/index.theme:34 IconThemes/primary/index.theme:62
 
36391
+msgctxt "Comment"
 
36392
+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
36393
+msgstr "Per Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
36394
+
 
36395
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2
 
36396
+msgctxt "Name"
 
36397
+msgid "Nuvola theme"
 
36398
+msgstr "Tema nuvola"
 
36399
+
 
36400
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:60
 
36401
+msgctxt "Comment"
 
36402
+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
 
36403
+msgstr "Tema d'icones per David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
 
36404
+
 
36405
+#: IconThemes/primary/index.theme:2
 
36406
+msgctxt "Name"
 
36407
+msgid "Primary"
 
36408
+msgstr "Primari"
 
36409
+
 
36410
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2
 
36411
+msgctxt "Name"
 
36412
+msgid "Asciiquarium"
 
36413
+msgstr "Asciiquarium"
 
36414
+
 
36415
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:59
 
36416
+msgctxt "Name"
 
36417
+msgid "Display in specified window"
 
36418
+msgstr "Mostra a la finestra especificada"
 
36419
+
 
36420
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:115
 
36421
+msgctxt "Name"
 
36422
+msgid "Display in root window"
 
36423
+msgstr "Mostra a la finestra arrel"
 
36424
+
 
36425
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:171
 
36426
+msgctxt "Name"
 
36427
+msgid "Display setup dialog"
 
36428
+msgstr "Mostra el diàleg de configuració"
 
36429
+
 
36430
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8
 
36431
+msgctxt "Name"
 
36432
+msgid "Banner"
 
36433
+msgstr "Rètol"
 
36434
+
 
36435
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:78
 
36436
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:75
 
36437
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:82
 
36438
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:78
 
36439
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:76
 
36440
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:79
 
36441
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:78
 
36442
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:81
 
36443
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:82
 
36444
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:76
 
36445
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:73
 
36446
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:81
 
36447
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:73
 
36448
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:83
 
36449
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:82
 
36450
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:78
 
36451
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:80
 
36452
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:79
 
36453
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:79
 
36454
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:51
 
36455
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:78
 
36456
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:71
 
36457
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:82
 
36458
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:76
 
36459
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:61
 
36460
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:77
 
36461
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:76
 
36462
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:78
 
36463
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:79
 
36464
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:80
 
36465
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:75
 
36466
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:78
 
36467
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:79
 
36468
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:74
 
36469
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:73
 
36470
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:74
 
36471
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:58
 
36472
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:78
 
36473
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:76
 
36474
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:77
 
36475
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:52
 
36476
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:77
 
36477
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:77
 
36478
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:81
 
36479
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:81
 
36480
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:76
 
36481
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:81
 
36482
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:56
 
36483
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:78
 
36484
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:60
 
36485
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:78
 
36486
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:75
 
36487
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:81
 
36488
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:79
 
36489
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:53
 
36490
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:80
 
36491
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:82
 
36492
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:54
 
36493
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:75
 
36494
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:73
 
36495
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:51
 
36496
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:51
 
36497
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:75
 
36498
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:77
 
36499
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:76
 
36500
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:76
 
36501
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:79
 
36502
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:76
 
36503
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:75
 
36504
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:78
 
36505
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:78
 
36506
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:77
 
36507
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:80
 
36508
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:73
 
36509
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:75
 
36510
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:76
 
36511
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:79
 
36512
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:75
 
36513
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:53
 
36514
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:74
 
36515
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:82
 
36516
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:83
 
36517
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:75
 
36518
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:74
 
36519
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:55
 
36520
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:79
 
36521
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:76
 
36522
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:74
 
36523
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:75
 
36524
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:72
 
36525
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:83
 
36526
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:71
 
36527
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:81
 
36528
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:79
 
36529
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:77
 
36530
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:76
 
36531
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:52
 
36532
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:74
 
36533
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:77
 
36534
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:57
 
36535
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:76
 
36536
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:76
 
36537
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:77
 
36538
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:53
 
36539
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:76
 
36540
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:77
 
36541
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:77
 
36542
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:75
 
36543
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:79
 
36544
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:73
 
36545
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:75
 
36546
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:78
 
36547
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:78
 
36548
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:74
 
36549
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:76
 
36550
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:77
 
36551
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:74
 
36552
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:50
 
36553
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:74
 
36554
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:77
 
36555
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:52
 
36556
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:78
 
36557
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:69
 
36558
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:75
 
36559
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:78
 
36560
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:76
 
36561
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:58
 
36562
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:78
 
36563
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:76
 
36564
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:75
 
36565
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:74
 
36566
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:77
 
36567
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:80
 
36568
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:75
 
36569
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:50
 
36570
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:80
 
36571
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:79
 
36572
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:79
 
36573
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:77
 
36574
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:50
 
36575
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:80
 
36576
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:53
 
36577
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:77
 
36578
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:68
 
36579
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:76
 
36580
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:73
 
36581
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:74
 
36582
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:69
 
36583
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:77
 
36584
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:55
 
36585
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:74
 
36586
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:74
 
36587
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:82
 
36588
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:78
 
36589
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:80
 
36590
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:73
 
36591
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:72
 
36592
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:72
 
36593
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:75
 
36594
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:74
 
36595
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:77
 
36596
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:75
 
36597
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:74
 
36598
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:76
 
36599
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:80
 
36600
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:50
 
36601
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:70
 
36602
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:72
 
36603
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:78
 
36604
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:78
 
36605
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:72
 
36606
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:72
 
36607
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:72
 
36608
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:74
 
36609
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:70
 
36610
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:76
 
36611
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:79
 
36612
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:77
 
36613
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:74
 
36614
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:78
 
36615
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:72
 
36616
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:77
 
36617
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:78
 
36618
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:73
 
36619
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:79
 
36620
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:73
 
36621
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:77
 
36622
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:72
 
36623
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:72
 
36624
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:75
 
36625
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:76
 
36626
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:50
 
36627
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:76
 
36628
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:74
 
36629
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:77
 
36630
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:70
 
36631
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:81
 
36632
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:73
 
36633
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:77
 
36634
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:74
 
36635
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:74
 
36636
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:73
 
36637
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:79
 
36638
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:76
 
36639
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:79
 
36640
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:73
 
36641
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:79
 
36642
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:69
 
36643
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:76
 
36644
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:78
 
36645
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:78
 
36646
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:58
 
36647
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:72
 
36648
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:54
 
36649
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:53
 
36650
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:81
 
36651
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:76
 
36652
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:76
 
36653
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:74
 
36654
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:73
 
36655
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:72
 
36656
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:56
 
36657
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:72
 
36658
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:73
 
36659
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:71
 
36660
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:71
 
36661
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:81
 
36662
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:72
 
36663
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:74
 
36664
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:76
 
36665
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:76
 
36666
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:73
 
36667
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:76
 
36668
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:74
 
36669
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:73
 
36670
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:74
 
36671
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:75
 
36672
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:80
 
36673
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:79
 
36674
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:75
 
36675
+msgctxt "Name"
 
36676
+msgid "Setup..."
 
36677
+msgstr "Arranjament..."
 
36678
+
 
36679
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:153
 
36680
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:150
 
36681
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:157
 
36682
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:153
 
36683
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:151
 
36684
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:154
 
36685
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:153
 
36686
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:156
 
36687
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:157
 
36688
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:151
 
36689
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:148
 
36690
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:156
 
36691
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:148
 
36692
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:158
 
36693
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:157
 
36694
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:153
 
36695
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:155
 
36696
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:154
 
36697
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:154
 
36698
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:125
 
36699
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:152
 
36700
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:145
 
36701
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:157
 
36702
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:150
 
36703
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:135
 
36704
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:151
 
36705
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:150
 
36706
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:152
 
36707
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:154
 
36708
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:155
 
36709
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:149
 
36710
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:152
 
36711
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:153
 
36712
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:148
 
36713
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:147
 
36714
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:148
 
36715
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:132
 
36716
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:153
 
36717
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:150
 
36718
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:151
 
36719
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:126
 
36720
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:152
 
36721
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:151
 
36722
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:156
 
36723
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:156
 
36724
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:150
 
36725
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:156
 
36726
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:130
 
36727
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:152
 
36728
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:134
 
36729
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:152
 
36730
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:149
 
36731
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:156
 
36732
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:154
 
36733
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:127
 
36734
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:154
 
36735
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:157
 
36736
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:128
 
36737
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:149
 
36738
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:147
 
36739
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:125
 
36740
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:125
 
36741
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:150
 
36742
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:151
 
36743
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:150
 
36744
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:150
 
36745
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:153
 
36746
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:150
 
36747
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:149
 
36748
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:152
 
36749
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:153
 
36750
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:151
 
36751
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:154
 
36752
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:147
 
36753
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:149
 
36754
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:150
 
36755
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:153
 
36756
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:150
 
36757
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:127
 
36758
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:148
 
36759
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:157
 
36760
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:158
 
36761
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:149
 
36762
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:148
 
36763
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:129
 
36764
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:154
 
36765
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:150
 
36766
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:148
 
36767
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:149
 
36768
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:146
 
36769
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:158
 
36770
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:145
 
36771
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:156
 
36772
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:154
 
36773
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:151
 
36774
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:150
 
36775
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:126
 
36776
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:148
 
36777
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:151
 
36778
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:131
 
36779
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:150
 
36780
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:150
 
36781
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:152
 
36782
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:127
 
36783
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:150
 
36784
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:151
 
36785
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:151
 
36786
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:150
 
36787
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:154
 
36788
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:148
 
36789
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:149
 
36790
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:152
 
36791
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:152
 
36792
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:149
 
36793
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:150
 
36794
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:152
 
36795
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:148
 
36796
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:124
 
36797
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:149
 
36798
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:152
 
36799
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:126
 
36800
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:153
 
36801
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:143
 
36802
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:149
 
36803
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:152
 
36804
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:150
 
36805
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:132
 
36806
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:153
 
36807
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:151
 
36808
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:149
 
36809
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:149
 
36810
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:152
 
36811
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:155
 
36812
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:149
 
36813
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:124
 
36814
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:155
 
36815
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:153
 
36816
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:154
 
36817
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:152
 
36818
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:124
 
36819
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:154
 
36820
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:127
 
36821
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:151
 
36822
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:142
 
36823
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:150
 
36824
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:147
 
36825
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:148
 
36826
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:143
 
36827
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:152
 
36828
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:129
 
36829
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:148
 
36830
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:148
 
36831
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:156
 
36832
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:152
 
36833
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:154
 
36834
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:147
 
36835
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:146
 
36836
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:146
 
36837
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:149
 
36838
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:148
 
36839
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:151
 
36840
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:149
 
36841
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:149
 
36842
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:150
 
36843
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:155
 
36844
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:124
 
36845
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:144
 
36846
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:146
 
36847
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:153
 
36848
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:152
 
36849
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:146
 
36850
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:146
 
36851
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:146
 
36852
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:148
 
36853
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:144
 
36854
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:150
 
36855
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:154
 
36856
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:151
 
36857
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:148
 
36858
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:152
 
36859
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:146
 
36860
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:151
 
36861
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:152
 
36862
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:147
 
36863
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:153
 
36864
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:147
 
36865
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:152
 
36866
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:146
 
36867
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:146
 
36868
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:149
 
36869
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:150
 
36870
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:124
 
36871
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:150
 
36872
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:149
 
36873
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:152
 
36874
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:144
 
36875
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:155
 
36876
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:147
 
36877
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:151
 
36878
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:148
 
36879
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:149
 
36880
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:147
 
36881
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:154
 
36882
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:151
 
36883
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:153
 
36884
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:147
 
36885
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:154
 
36886
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:143
 
36887
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:151
 
36888
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:153
 
36889
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:153
 
36890
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:132
 
36891
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:146
 
36892
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:128
 
36893
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:127
 
36894
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:156
 
36895
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:150
 
36896
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:150
 
36897
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:148
 
36898
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:148
 
36899
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:147
 
36900
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:130
 
36901
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:146
 
36902
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:148
 
36903
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:145
 
36904
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:145
 
36905
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:156
 
36906
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:146
 
36907
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:148
 
36908
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:151
 
36909
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:151
 
36910
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:147
 
36911
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:151
 
36912
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:148
 
36913
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:147
 
36914
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:149
 
36915
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:149
 
36916
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:154
 
36917
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:154
 
36918
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:150
 
36919
+msgctxt "Name"
 
36920
+msgid "Display in Specified Window"
 
36921
+msgstr "Mostra a la finestra especificada"
 
36922
+
 
36923
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:224
 
36924
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:221
 
36925
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:228
 
36926
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:224
 
36927
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:222
 
36928
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:225
 
36929
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:224
 
36930
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:227
 
36931
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:228
 
36932
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:222
 
36933
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:219
 
36934
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:227
 
36935
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:219
 
36936
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:229
 
36937
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:228
 
36938
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:224
 
36939
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:226
 
36940
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:225
 
36941
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:225
 
36942
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:196
 
36943
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:223
 
36944
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:216
 
36945
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:228
 
36946
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:221
 
36947
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:206
 
36948
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:222
 
36949
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:221
 
36950
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:223
 
36951
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:225
 
36952
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:226
 
36953
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:220
 
36954
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:223
 
36955
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:224
 
36956
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:219
 
36957
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:218
 
36958
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:219
 
36959
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:203
 
36960
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:224
 
36961
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:221
 
36962
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:222
 
36963
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:197
 
36964
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:223
 
36965
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:222
 
36966
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:227
 
36967
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:227
 
36968
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:221
 
36969
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:227
 
36970
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:201
 
36971
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:223
 
36972
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:205
 
36973
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:223
 
36974
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:220
 
36975
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:227
 
36976
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:225
 
36977
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:198
 
36978
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:225
 
36979
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:228
 
36980
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:199
 
36981
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:220
 
36982
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:218
 
36983
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:196
 
36984
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:196
 
36985
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:221
 
36986
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:222
 
36987
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:221
 
36988
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:221
 
36989
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:224
 
36990
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:221
 
36991
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:220
 
36992
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:223
 
36993
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:224
 
36994
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:222
 
36995
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:225
 
36996
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:218
 
36997
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:220
 
36998
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:221
 
36999
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:224
 
37000
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:221
 
37001
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:198
 
37002
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:219
 
37003
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:228
 
37004
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:229
 
37005
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:220
 
37006
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:219
 
37007
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:200
 
37008
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:225
 
37009
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:221
 
37010
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:219
 
37011
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:220
 
37012
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:217
 
37013
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:229
 
37014
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:216
 
37015
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:227
 
37016
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:225
 
37017
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:222
 
37018
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:221
 
37019
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:197
 
37020
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:219
 
37021
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:222
 
37022
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:202
 
37023
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:221
 
37024
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:221
 
37025
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:223
 
37026
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:198
 
37027
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:221
 
37028
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:222
 
37029
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:222
 
37030
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:221
 
37031
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:225
 
37032
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:219
 
37033
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:220
 
37034
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:223
 
37035
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:223
 
37036
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:220
 
37037
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:221
 
37038
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:223
 
37039
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:219
 
37040
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:195
 
37041
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:220
 
37042
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:223
 
37043
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:197
 
37044
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:224
 
37045
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:214
 
37046
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:220
 
37047
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:223
 
37048
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:221
 
37049
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:203
 
37050
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:224
 
37051
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:222
 
37052
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:220
 
37053
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:220
 
37054
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:223
 
37055
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:226
 
37056
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:220
 
37057
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:195
 
37058
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:226
 
37059
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:224
 
37060
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:225
 
37061
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:223
 
37062
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:195
 
37063
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:225
 
37064
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:198
 
37065
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:222
 
37066
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:213
 
37067
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:221
 
37068
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:218
 
37069
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:219
 
37070
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:214
 
37071
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:223
 
37072
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:200
 
37073
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:219
 
37074
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:219
 
37075
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:227
 
37076
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:223
 
37077
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:225
 
37078
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:218
 
37079
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:217
 
37080
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:217
 
37081
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:220
 
37082
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:219
 
37083
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:222
 
37084
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:220
 
37085
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:220
 
37086
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:221
 
37087
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:226
 
37088
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:195
 
37089
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:215
 
37090
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:217
 
37091
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:224
 
37092
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:223
 
37093
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:217
 
37094
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:217
 
37095
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:217
 
37096
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:219
 
37097
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:215
 
37098
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:221
 
37099
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:225
 
37100
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:222
 
37101
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:219
 
37102
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:223
 
37103
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:217
 
37104
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:222
 
37105
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:223
 
37106
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:218
 
37107
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:224
 
37108
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:218
 
37109
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:223
 
37110
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:217
 
37111
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:217
 
37112
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:220
 
37113
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:221
 
37114
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:195
 
37115
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:221
 
37116
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:220
 
37117
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:223
 
37118
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:215
 
37119
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:226
 
37120
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:218
 
37121
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:222
 
37122
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:219
 
37123
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:220
 
37124
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:218
 
37125
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:225
 
37126
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:222
 
37127
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:224
 
37128
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:218
 
37129
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:225
 
37130
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:214
 
37131
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:222
 
37132
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:224
 
37133
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:224
 
37134
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:203
 
37135
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:217
 
37136
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:199
 
37137
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:198
 
37138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:227
 
37139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:221
 
37140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:221
 
37141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:219
 
37142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:219
 
37143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:218
 
37144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:201
 
37145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:217
 
37146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:219
 
37147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:216
 
37148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:216
 
37149
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:227
 
37150
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:217
 
37151
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:219
 
37152
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:222
 
37153
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:222
 
37154
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:218
 
37155
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:222
 
37156
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:219
 
37157
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:218
 
37158
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:220
 
37159
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:220
 
37160
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:225
 
37161
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:225
 
37162
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:221
 
37163
+msgctxt "Name"
 
37164
+msgid "Display in Root Window"
 
37165
+msgstr "Mostra a la finestra arrel"
 
37166
+
 
37167
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8
 
37168
+msgctxt "Name"
 
37169
+msgid "Blob"
 
37170
+msgstr "Bombolla"
 
37171
+
 
37172
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8
 
37173
+msgctxt "Name"
 
37174
+msgid "Clock"
 
37175
+msgstr "Rellotge"
 
37176
+
 
37177
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9
 
37178
+msgctxt "Name"
 
37179
+msgid "Euphoria (GL)"
 
37180
+msgstr "Eufòria (GL)"
 
37181
+
 
37182
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9
 
37183
+msgctxt "Name"
 
37184
+msgid "Fireworks 3D (GL)"
 
37185
+msgstr "Focs d'artifici 3D (GL)"
 
37186
+
 
37187
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9
 
37188
+msgctxt "Name"
 
37189
+msgid "Flux (GL)"
 
37190
+msgstr "Flux (GL)"
 
37191
+
 
37192
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9
 
37193
+msgctxt "Name"
 
37194
+msgid "Particle Fountain (GL)"
 
37195
+msgstr "Font de partícules (GL)"
 
37196
+
 
37197
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9
 
37198
+msgctxt "Name"
 
37199
+msgid "Gravity (GL)"
 
37200
+msgstr "Gravetat (GL)"
 
37201
+
 
37202
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8
 
37203
+msgctxt "Name"
 
37204
+msgid "Lines"
 
37205
+msgstr "Línies"
 
37206
+
 
37207
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8
 
37208
+msgctxt "Name"
 
37209
+msgid "Lorenz Attractor"
 
37210
+msgstr "Lorenz Attractor"
 
37211
+
 
37212
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9
 
37213
+msgctxt "Name"
 
37214
+msgid "KPendulum (GL)"
 
37215
+msgstr "KPendulum (GL)"
 
37216
+
 
37217
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8
 
37218
+msgctxt "Name"
 
37219
+msgid "Polygons"
 
37220
+msgstr "Polígons"
 
37221
+
 
37222
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9
 
37223
+msgctxt "Name"
 
37224
+msgid "KRotation (GL)"
 
37225
+msgstr "KRotation (GL)"
 
37226
+
 
37227
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9
 
37228
+msgctxt "Name"
 
37229
+msgid "Science"
 
37230
+msgstr "Ciència"
 
37231
+
 
37232
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8
 
37233
+msgctxt "Name"
 
37234
+msgid "Slide Show"
 
37235
+msgstr "Passi de diapositives"
 
37236
+
 
37237
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9
 
37238
+msgctxt "Name"
 
37239
+msgid "Solar Winds (GL)"
 
37240
+msgstr "Vent solar (GL)"
 
37241
+
 
37242
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8
 
37243
+msgctxt "Name"
 
37244
+msgid "Virtual Machine"
 
37245
+msgstr "Màquina virtual"
 
37246
+
 
37247
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9
 
37248
+msgctxt "Name"
 
37249
+msgid "Bitmap Flag (GL)"
 
37250
+msgstr "Bandera de mapa de bits (GL)"
 
37251
+
 
37252
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3
 
37253
+msgctxt "Name"
 
37254
+msgid "Media Screen Saver"
 
37255
+msgstr "Estalvi de pantalla multimèdia"
 
37256
+
 
37257
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9
 
37258
+msgctxt "Name"
 
37259
+msgid "Abstractile"
 
37260
+msgstr "Abstràctil"
 
37261
+
 
37262
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9
 
37263
+msgctxt "Name"
 
37264
+msgid "Anemone"
 
37265
+msgstr "Anemone"
 
37266
+
 
37267
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8
 
37268
+msgctxt "Name"
 
37269
+msgid "Anemotaxis"
 
37270
+msgstr "Anemotaxis"
 
37271
+
 
37272
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9
 
37273
+msgctxt "Name"
 
37274
+msgid "Ant"
 
37275
+msgstr "Formiga"
 
37276
+
 
37277
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8
 
37278
+msgctxt "Name"
 
37279
+msgid "AntInspect"
 
37280
+msgstr "Formiga inspectora"
 
37281
+
 
37282
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10
 
37283
+msgctxt "Name"
 
37284
+msgid "AntMaze"
 
37285
+msgstr "Laberint de formigues"
 
37286
+
 
37287
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8
 
37288
+msgctxt "Name"
 
37289
+msgid "AntSpotlight"
 
37290
+msgstr "Focus de formiga"
 
37291
+
 
37292
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9
 
37293
+msgctxt "Name"
 
37294
+msgid "Apollonian"
 
37295
+msgstr "Apol·lini"
 
37296
+
 
37297
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10
 
37298
+msgctxt "Name"
 
37299
+msgid "Apple ]["
 
37300
+msgstr "Apple ]["
 
37301
+
 
37302
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10
 
37303
+msgctxt "Name"
 
37304
+msgid "Atlantis (GL)"
 
37305
+msgstr "Atlàntida (GL)"
 
37306
+
 
37307
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9
 
37308
+msgctxt "Name"
 
37309
+msgid "Attraction"
 
37310
+msgstr "Atracció"
 
37311
+
 
37312
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10
 
37313
+msgctxt "Name"
 
37314
+msgid "Atunnel"
 
37315
+msgstr "Túnel A"
 
37316
+
 
37317
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9
 
37318
+msgctxt "Name"
 
37319
+msgid "Barcode"
 
37320
+msgstr "Codi de barres"
 
37321
+
 
37322
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9
 
37323
+msgctxt "Name"
 
37324
+msgid "Blaster"
 
37325
+msgstr "Blaster"
 
37326
+
 
37327
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8
 
37328
+msgctxt "Name"
 
37329
+msgid "BlinkBox"
 
37330
+msgstr "BlinkBox"
 
37331
+
 
37332
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9
 
37333
+msgctxt "Name"
 
37334
+msgid "BlitSpin"
 
37335
+msgstr "BlitSpin"
 
37336
+
 
37337
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8
 
37338
+msgctxt "Name"
 
37339
+msgid "BlockTube"
 
37340
+msgstr "BlocTub"
 
37341
+
 
37342
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10
 
37343
+msgctxt "Name"
 
37344
+msgid "Boing"
 
37345
+msgstr "Boing"
 
37346
+
 
37347
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9
 
37348
+msgctxt "Name"
 
37349
+msgid "Bouboule"
 
37350
+msgstr "Bouboule"
 
37351
+
 
37352
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10
 
37353
+msgctxt "Name"
 
37354
+msgid "BouncingCow"
 
37355
+msgstr "Vaca que salta"
 
37356
+
 
37357
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10
 
37358
+msgctxt "Name"
 
37359
+msgid "Boxed"
 
37360
+msgstr "Encaixades"
 
37361
+
 
37362
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9
 
37363
+msgctxt "Name"
 
37364
+msgid "BoxFit"
 
37365
+msgstr "Ajust a la caixa"
 
37366
+
 
37367
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9
 
37368
+msgctxt "Name"
 
37369
+msgid "Braid"
 
37370
+msgstr "Trena"
 
37371
+
 
37372
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9
 
37373
+msgctxt "Name"
 
37374
+msgid "BSOD"
 
37375
+msgstr "BSOD"
 
37376
+
 
37377
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10
 
37378
+msgctxt "Name"
 
37379
+msgid "Bubble 3D (GL)"
 
37380
+msgstr "Bombolla 3D (GL)"
 
37381
+
 
37382
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9
 
37383
+msgctxt "Name"
 
37384
+msgid "Bubbles"
 
37385
+msgstr "Bombolles"
 
37386
+
 
37387
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10
 
37388
+msgctxt "Name"
 
37389
+msgid "Bumps"
 
37390
+msgstr "Bumps"
 
37391
+
 
37392
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10
 
37393
+msgctxt "Name"
 
37394
+msgid "Cage (GL)"
 
37395
+msgstr "Gàbia (GL)"
 
37396
+
 
37397
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10
 
37398
+msgctxt "Name"
 
37399
+msgid "Carousel"
 
37400
+msgstr "Carrusel"
 
37401
+
 
37402
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9
 
37403
+msgctxt "Name"
 
37404
+msgid "C Curve"
 
37405
+msgstr "Corba C"
 
37406
+
 
37407
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9
 
37408
+msgctxt "Name"
 
37409
+msgid "Celtic"
 
37410
+msgstr "Cèltic"
 
37411
+
 
37412
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10
 
37413
+msgctxt "Name"
 
37414
+msgid "Circuit"
 
37415
+msgstr "Circuit"
 
37416
+
 
37417
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8
 
37418
+msgctxt "Name"
 
37419
+msgid "CloudLife"
 
37420
+msgstr "Núvol de Vida"
 
37421
+
 
37422
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9
 
37423
+msgctxt "Name"
 
37424
+msgid "Compass"
 
37425
+msgstr "Compàs"
 
37426
+
 
37427
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9
 
37428
+msgctxt "Name"
 
37429
+msgid "Coral"
 
37430
+msgstr "Corall"
 
37431
+
 
37432
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10
 
37433
+msgctxt "Name"
 
37434
+msgid "Crackberg"
 
37435
+msgstr "Crackberg"
 
37436
+
 
37437
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9
 
37438
+msgctxt "Name"
 
37439
+msgid "Critical"
 
37440
+msgstr "Crític"
 
37441
+
 
37442
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9
 
37443
+msgctxt "Name"
 
37444
+msgid "Crystal"
 
37445
+msgstr "Cristall"
 
37446
+
 
37447
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10
 
37448
+msgctxt "Name"
 
37449
+msgid "Cube21"
 
37450
+msgstr "Cube21"
 
37451
+
 
37452
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10
 
37453
+msgctxt "Name"
 
37454
+msgid "Cubenetic"
 
37455
+msgstr "Cubenetic"
 
37456
+
 
37457
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8
 
37458
+msgctxt "Name"
 
37459
+msgid "CubeStorm"
 
37460
+msgstr "Tempesta cúbica"
 
37461
+
 
37462
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10
 
37463
+msgctxt "Name"
 
37464
+msgid "CubicGrid"
 
37465
+msgstr "Graella cúbica"
 
37466
+
 
37467
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9
 
37468
+msgctxt "Name"
 
37469
+msgid "CWaves"
 
37470
+msgstr "Ones C"
 
37471
+
 
37472
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9
 
37473
+msgctxt "Name"
 
37474
+msgid "Cynosure"
 
37475
+msgstr "Cynosure"
 
37476
+
 
37477
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10
 
37478
+msgctxt "Name"
 
37479
+msgid "DangerBall"
 
37480
+msgstr "Bola perillosa"
 
37481
+
 
37482
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10
 
37483
+msgctxt "Name"
 
37484
+msgid "DecayScreen"
 
37485
+msgstr "Desintegració de la pantalla"
 
37486
+
 
37487
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9
 
37488
+msgctxt "Name"
 
37489
+msgid "Deco"
 
37490
+msgstr "Deco"
 
37491
+
 
37492
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9
 
37493
+msgctxt "Name"
 
37494
+msgid "Deluxe"
 
37495
+msgstr "De luxe"
 
37496
+
 
37497
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9
 
37498
+msgctxt "Name"
 
37499
+msgid "Demon"
 
37500
+msgstr "Dimoni"
 
37501
+
 
37502
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9
 
37503
+msgctxt "Name"
 
37504
+msgid "Discrete"
 
37505
+msgstr "Discret"
 
37506
+
 
37507
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10
 
37508
+msgctxt "Name"
 
37509
+msgid "Distort"
 
37510
+msgstr "Distorsió"
 
37511
+
 
37512
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9
 
37513
+msgctxt "Name"
 
37514
+msgid "Drift"
 
37515
+msgstr "Deriva"
 
37516
+
 
37517
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10
 
37518
+msgctxt "Name"
 
37519
+msgid "Endgame"
 
37520
+msgstr "Final de joc"
 
37521
+
 
37522
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10
 
37523
+msgctxt "Name"
 
37524
+msgid "Engine"
 
37525
+msgstr "Motor"
 
37526
+
 
37527
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9
 
37528
+msgctxt "Name"
 
37529
+msgid "Epicycle"
 
37530
+msgstr "Epicicle"
 
37531
+
 
37532
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9
 
37533
+msgctxt "Name"
 
37534
+msgid "Eruption"
 
37535
+msgstr "Erupció"
 
37536
+
 
37537
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9
 
37538
+msgctxt "Name"
 
37539
+msgid "Euler2d"
 
37540
+msgstr "Euler 2D"
 
37541
+
 
37542
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10
 
37543
+msgctxt "Name"
 
37544
+msgid "Extrusion"
 
37545
+msgstr "Extrusió"
 
37546
+
 
37547
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9
 
37548
+msgctxt "Name"
 
37549
+msgid "Fade Plot"
 
37550
+msgstr "Traces esvaïdes"
 
37551
+
 
37552
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9
 
37553
+msgctxt "Name"
 
37554
+msgid "Fiberlamp"
 
37555
+msgstr "Làmpada de fibra"
 
37556
+
 
37557
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8
 
37558
+msgctxt "Name"
 
37559
+msgid "Fireworkx"
 
37560
+msgstr "Focs artificials X"
 
37561
+
 
37562
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9
 
37563
+msgctxt "Name"
 
37564
+msgid "Flag"
 
37565
+msgstr "Bandera"
 
37566
+
 
37567
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9
 
37568
+msgctxt "Name"
 
37569
+msgid "Flame"
 
37570
+msgstr "Flama"
 
37571
+
 
37572
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8
 
37573
+msgctxt "Name"
 
37574
+msgid "FlipFlop"
 
37575
+msgstr "FlipFlop"
 
37576
+
 
37577
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10
 
37578
+msgctxt "Name"
 
37579
+msgid "Flipscreen3d"
 
37580
+msgstr "Gira pantalles 3D"
 
37581
+
 
37582
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10
 
37583
+msgctxt "Name"
 
37584
+msgid "FlipText"
 
37585
+msgstr "Text invertit"
 
37586
+
 
37587
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9
 
37588
+msgctxt "Name"
 
37589
+msgid "Flow"
 
37590
+msgstr "Flux"
 
37591
+
 
37592
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9
 
37593
+msgctxt "Name"
 
37594
+msgid "FluidBalls"
 
37595
+msgstr "Boles fluïdes"
 
37596
+
 
37597
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10
 
37598
+msgctxt "Name"
 
37599
+msgid "Flurry"
 
37600
+msgstr "Remolí"
 
37601
+
 
37602
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10
 
37603
+msgctxt "Name"
 
37604
+msgid "Flying Toasters"
 
37605
+msgstr "Torradores Volants"
 
37606
+
 
37607
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8
 
37608
+msgctxt "Name"
 
37609
+msgid "FontGlide"
 
37610
+msgstr "Text lliscant"
 
37611
+
 
37612
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9
 
37613
+msgctxt "Name"
 
37614
+msgid "Forest"
 
37615
+msgstr "Bosc"
 
37616
+
 
37617
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9
 
37618
+msgctxt "Name"
 
37619
+msgid "FuzzyFlakes"
 
37620
+msgstr "Flocs desdibuixats"
 
37621
+
 
37622
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9
 
37623
+msgctxt "Name"
 
37624
+msgid "Galaxy"
 
37625
+msgstr "Galàxia"
 
37626
+
 
37627
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10
 
37628
+msgctxt "Name"
 
37629
+msgid "Gears (GL)"
 
37630
+msgstr "Engranatges (GL)"
 
37631
+
 
37632
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10
 
37633
+msgctxt "Name"
 
37634
+msgid "GFlux"
 
37635
+msgstr "Flux G"
 
37636
+
 
37637
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10
 
37638
+msgctxt "Name"
 
37639
+msgid "GLBlur"
 
37640
+msgstr "Difuminat GL"
 
37641
+
 
37642
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10
 
37643
+msgctxt "Name"
 
37644
+msgid "GLCells"
 
37645
+msgstr "Cèl·lules GL"
 
37646
+
 
37647
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8
 
37648
+msgctxt "Name"
 
37649
+msgid "Gleidescope"
 
37650
+msgstr "Gleidoscopi"
 
37651
+
 
37652
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10
 
37653
+msgctxt "Name"
 
37654
+msgid "GLForestFire"
 
37655
+msgstr "Bosc de foc GL"
 
37656
+
 
37657
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10
 
37658
+msgctxt "Name"
 
37659
+msgid "GLHanoi"
 
37660
+msgstr "Hanoi GL"
 
37661
+
 
37662
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8
 
37663
+msgctxt "Name"
 
37664
+msgid "GLKnots"
 
37665
+msgstr "Nusos GL"
 
37666
+
 
37667
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10
 
37668
+msgctxt "Name"
 
37669
+msgid "GLMatrix"
 
37670
+msgstr "Matrix GL"
 
37671
+
 
37672
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10
 
37673
+msgctxt "Name"
 
37674
+msgid "GL Planet (GL)"
 
37675
+msgstr "GL planeta (GL)"
 
37676
+
 
37677
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10
 
37678
+msgctxt "Name"
 
37679
+msgid "GLSchool"
 
37680
+msgstr "Escola GL"
 
37681
+
 
37682
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10
 
37683
+msgctxt "Name"
 
37684
+msgid "GLSlideshow"
 
37685
+msgstr "Passi de diapositives GL"
 
37686
+
 
37687
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10
 
37688
+msgctxt "Name"
 
37689
+msgid "GLSnake"
 
37690
+msgstr "Serp GL"
 
37691
+
 
37692
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10
 
37693
+msgctxt "Name"
 
37694
+msgid "GLText"
 
37695
+msgstr "Text GL"
 
37696
+
 
37697
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9
 
37698
+msgctxt "Name"
 
37699
+msgid "Goop"
 
37700
+msgstr "Goop"
 
37701
+
 
37702
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9
 
37703
+msgctxt "Name"
 
37704
+msgid "Gravity"
 
37705
+msgstr "Gravetat"
 
37706
+
 
37707
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9
 
37708
+msgctxt "Name"
 
37709
+msgid "graynetic"
 
37710
+msgstr "Grisnètic"
 
37711
+
 
37712
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9
 
37713
+msgctxt "Name"
 
37714
+msgid "Halftone"
 
37715
+msgstr "Tons mitjos"
 
37716
+
 
37717
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9
 
37718
+msgctxt "Name"
 
37719
+msgid "Halo"
 
37720
+msgstr "Halo"
 
37721
+
 
37722
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9
 
37723
+msgctxt "Name"
 
37724
+msgid "Helix"
 
37725
+msgstr "Hèlice"
 
37726
+
 
37727
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9
 
37728
+msgctxt "Name"
 
37729
+msgid "Hopalong"
 
37730
+msgstr "Hopalong"
 
37731
+
 
37732
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9
 
37733
+msgctxt "Name"
 
37734
+msgid "Hyperball"
 
37735
+msgstr "Hiper-bola"
 
37736
+
 
37737
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9
 
37738
+msgctxt "Name"
 
37739
+msgid "Hypercube"
 
37740
+msgstr "Hipercub"
 
37741
+
 
37742
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8
 
37743
+msgctxt "Name"
 
37744
+msgid "4D Hypertorus"
 
37745
+msgstr "Hipertor 4D"
 
37746
+
 
37747
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10
 
37748
+msgctxt "Name"
 
37749
+msgid "Hypnowheel"
 
37750
+msgstr "Roda hipnòtica"
 
37751
+
 
37752
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9
 
37753
+msgctxt "Name"
 
37754
+msgid "Iterated-function-system Images"
 
37755
+msgstr "Imatges de sistemes de funcions iterades"
 
37756
+
 
37757
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9
 
37758
+msgctxt "Name"
 
37759
+msgid "Fractal Maps"
 
37760
+msgstr "Mapes fractals"
 
37761
+
 
37762
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9
 
37763
+msgctxt "Name"
 
37764
+msgid "Interaggregate"
 
37765
+msgstr "Inter-agregació"
 
37766
+
 
37767
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9
 
37768
+msgctxt "Name"
 
37769
+msgid "Interference"
 
37770
+msgstr "Interferència"
 
37771
+
 
37772
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7
 
37773
+msgctxt "Name"
 
37774
+msgid "Intermomentary"
 
37775
+msgstr "Intermomentani"
 
37776
+
 
37777
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8
 
37778
+msgctxt "Name"
 
37779
+msgid "JigglyPuff"
 
37780
+msgstr "JigglyPuff"
 
37781
+
 
37782
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10
 
37783
+msgctxt "Name"
 
37784
+msgid "Jigsaw"
 
37785
+msgstr "Trencaclosques"
 
37786
+
 
37787
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9
 
37788
+msgctxt "Name"
 
37789
+msgid "Juggle"
 
37790
+msgstr "Joc de mans"
 
37791
+
 
37792
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10
 
37793
+msgctxt "Name"
 
37794
+msgid "Juggler3D"
 
37795
+msgstr "Malabarista 3D"
 
37796
+
 
37797
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9
 
37798
+msgctxt "Name"
 
37799
+msgid "Julia"
 
37800
+msgstr "Julia"
 
37801
+
 
37802
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9
 
37803
+msgctxt "Name"
 
37804
+msgid "Kaleidescope"
 
37805
+msgstr "Calidoscopi"
 
37806
+
 
37807
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8
 
37808
+msgctxt "Name"
 
37809
+msgid "Klein"
 
37810
+msgstr "Klein"
 
37811
+
 
37812
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9
 
37813
+msgctxt "Name"
 
37814
+msgid "Kumppa"
 
37815
+msgstr "Kumppa"
 
37816
+
 
37817
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10
 
37818
+msgctxt "Name"
 
37819
+msgid "Lament (GL)"
 
37820
+msgstr "Lament (GL)"
 
37821
+
 
37822
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9
 
37823
+msgctxt "Name"
 
37824
+msgid "Laser"
 
37825
+msgstr "Làser"
 
37826
+
 
37827
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10
 
37828
+msgctxt "Name"
 
37829
+msgid "LavaLite"
 
37830
+msgstr "Làmpada de lava"
 
37831
+
 
37832
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9
 
37833
+msgctxt "Name"
 
37834
+msgid "LCDscrub"
 
37835
+msgstr "LCDscrub"
 
37836
+
 
37837
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9
 
37838
+#: WeatherWallpapers/Lightning/metadata.desktop:2
 
37839
+msgctxt "Name"
 
37840
+msgid "Lightning"
 
37841
+msgstr "Llamp"
 
37842
+
 
37843
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9
 
37844
+msgctxt "Name"
 
37845
+msgid "Lisa"
 
37846
+msgstr "Lisa"
 
37847
+
 
37848
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9
 
37849
+msgctxt "Name"
 
37850
+msgid "Lissie"
 
37851
+msgstr "Lissie"
 
37852
+
 
37853
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9
 
37854
+msgctxt "Name"
 
37855
+msgid "Morphing Lines"
 
37856
+msgstr "Línies canviants"
 
37857
+
 
37858
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10
 
37859
+msgctxt "Name"
 
37860
+msgid "Lockward"
 
37861
+msgstr "Lockward"
 
37862
+
 
37863
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9
 
37864
+msgctxt "Name"
 
37865
+msgid "Loop"
 
37866
+msgstr "Bucle"
 
37867
+
 
37868
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9
 
37869
+msgctxt "Name"
 
37870
+msgid "m6502"
 
37871
+msgstr "m6502"
 
37872
+
 
37873
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9
 
37874
+msgctxt "Name"
 
37875
+msgid "Maze"
 
37876
+msgstr "Laberint"
 
37877
+
 
37878
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8
 
37879
+msgctxt "Name"
 
37880
+msgid "MemScroller"
 
37881
+msgstr "Desplaçament de memòria"
 
37882
+
 
37883
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10
 
37884
+msgctxt "Name"
 
37885
+msgid "Menger"
 
37886
+msgstr "Menger"
 
37887
+
 
37888
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9
 
37889
+msgctxt "Name"
 
37890
+msgid "MetaBalls"
 
37891
+msgstr "Metaboles"
 
37892
+
 
37893
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8
 
37894
+msgctxt "Name"
 
37895
+msgid "MirrorBlob"
 
37896
+msgstr "Bombolla mirall"
 
37897
+
 
37898
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9
 
37899
+msgctxt "Name"
 
37900
+msgid "Mismunch"
 
37901
+msgstr "Mismunch"
 
37902
+
 
37903
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10
 
37904
+msgctxt "Name"
 
37905
+msgid "Moebius (GL)"
 
37906
+msgstr "Moebius (GL)"
 
37907
+
 
37908
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10
 
37909
+msgctxt "Name"
 
37910
+msgid "MoebiusGears"
 
37911
+msgstr "Engranatges de Moebius"
 
37912
+
 
37913
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9
 
37914
+msgctxt "Name"
 
37915
+msgid "Moire2"
 
37916
+msgstr "Moiré2"
 
37917
+
 
37918
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9
 
37919
+msgctxt "Name"
 
37920
+msgid "Moire"
 
37921
+msgstr "Moiré"
 
37922
+
 
37923
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10
 
37924
+msgctxt "Name"
 
37925
+msgid "Molecule"
 
37926
+msgstr "Molècula"
 
37927
+
 
37928
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10
 
37929
+msgctxt "Name"
 
37930
+msgid "Morph3D"
 
37931
+msgstr "Morph3D"
 
37932
+
 
37933
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9
 
37934
+msgctxt "Name"
 
37935
+msgid "Mountain"
 
37936
+msgstr "Muntanya"
 
37937
+
 
37938
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9
 
37939
+msgctxt "Name"
 
37940
+msgid "Munch"
 
37941
+msgstr "Munch"
 
37942
+
 
37943
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9
 
37944
+msgctxt "Name"
 
37945
+msgid "NerveRot"
 
37946
+msgstr "NerveRot"
 
37947
+
 
37948
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8
 
37949
+msgctxt "Name"
 
37950
+msgid "Noof"
 
37951
+msgstr "Noof"
 
37952
+
 
37953
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10
 
37954
+msgctxt "Name"
 
37955
+msgid "Noseguy"
 
37956
+msgstr "Xicot del nas"
 
37957
+
 
37958
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9
 
37959
+msgctxt "Name"
 
37960
+msgid "Pacman"
 
37961
+msgstr "Pacman"
 
37962
+
 
37963
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9
 
37964
+msgctxt "Name"
 
37965
+msgid "Pedal"
 
37966
+msgstr "Pedal"
 
37967
+
 
37968
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9
 
37969
+msgctxt "Name"
 
37970
+msgid "Penetrate"
 
37971
+msgstr "Penetració"
 
37972
+
 
37973
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9
 
37974
+msgctxt "Name"
 
37975
+msgid "Penrose"
 
37976
+msgstr "Penrose"
 
37977
+
 
37978
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9
 
37979
+msgctxt "Name"
 
37980
+msgid "Petri"
 
37981
+msgstr "Petri"
 
37982
+
 
37983
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10
 
37984
+msgctxt "Name"
 
37985
+msgid "Phosphor"
 
37986
+msgstr "Fòsfor"
 
37987
+
 
37988
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10
 
37989
+msgctxt "Name"
 
37990
+msgid "Photopile"
 
37991
+msgstr "Pila de fotos"
 
37992
+
 
37993
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9
 
37994
+msgctxt "Name"
 
37995
+msgid "Piecewise"
 
37996
+msgstr "Per peces"
 
37997
+
 
37998
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7
 
37999
+msgctxt "Name"
 
38000
+msgid "Pinion"
 
38001
+msgstr "Pinyó"
 
38002
+
 
38003
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10
 
38004
+msgctxt "Name"
 
38005
+msgid "Pipes - another (GL)"
 
38006
+msgstr "Canonades - un altre (GL)"
 
38007
+
 
38008
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9
 
38009
+msgctxt "Name"
 
38010
+msgid "pixmaps"
 
38011
+msgstr "Mapes de píxels"
 
38012
+
 
38013
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8
 
38014
+msgctxt "Name"
 
38015
+msgid "Polyhedra"
 
38016
+msgstr "Políedre"
 
38017
+
 
38018
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9
 
38019
+msgctxt "Name"
 
38020
+msgid "Polyominoes"
 
38021
+msgstr "Poliominós"
 
38022
+
 
38023
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8
 
38024
+msgctxt "Name"
 
38025
+msgid "Regular 4D Polytopes"
 
38026
+msgstr "Politops Regulars 4D"
 
38027
+
 
38028
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9
 
38029
+msgctxt "Name"
 
38030
+msgid "Pong"
 
38031
+msgstr "Pong"
 
38032
+
 
38033
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9
 
38034
+msgctxt "Name"
 
38035
+msgid "Popsquares"
 
38036
+msgstr "Quadrats pop"
 
38037
+
 
38038
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8
 
38039
+msgctxt "Name"
 
38040
+msgid "Providence"
 
38041
+msgstr "Providència"
 
38042
+
 
38043
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10
 
38044
+msgctxt "Name"
 
38045
+msgid "Pulsar (GL)"
 
38046
+msgstr "Púlsar (GL)"
 
38047
+
 
38048
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9
 
38049
+msgctxt "Name"
 
38050
+msgid "Pyro"
 
38051
+msgstr "Focs"
 
38052
+
 
38053
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9
 
38054
+msgctxt "Name"
 
38055
+msgid "Qix"
 
38056
+msgstr "Qix"
 
38057
+
 
38058
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10
 
38059
+msgctxt "Name"
 
38060
+msgid "Queens"
 
38061
+msgstr "Reines"
 
38062
+
 
38063
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9
 
38064
+msgctxt "Name"
 
38065
+msgid "RD-Bomb"
 
38066
+msgstr "Bomba-RD"
 
38067
+
 
38068
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10
 
38069
+msgctxt "Name"
 
38070
+msgid "Ripples"
 
38071
+msgstr "Rínxols"
 
38072
+
 
38073
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9
 
38074
+msgctxt "Name"
 
38075
+msgid "Rocks"
 
38076
+msgstr "Roques"
 
38077
+
 
38078
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9
 
38079
+msgctxt "Name"
 
38080
+msgid "Rorschach"
 
38081
+msgstr "Rorschach"
 
38082
+
 
38083
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9
 
38084
+msgctxt "Name"
 
38085
+msgid "Rotor"
 
38086
+msgstr "Rotor"
 
38087
+
 
38088
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10
 
38089
+msgctxt "Name"
 
38090
+msgid "RotZoomer"
 
38091
+msgstr "RotZoomer"
 
38092
+
 
38093
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10
 
38094
+msgctxt "Name"
 
38095
+msgid "Rubik Cube (GL)"
 
38096
+msgstr "Cub de Rubik (GL)"
 
38097
+
 
38098
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10
 
38099
+msgctxt "Name"
 
38100
+msgid "Sballs"
 
38101
+msgstr "Boles S"
 
38102
+
 
38103
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9
 
38104
+msgctxt "Name"
 
38105
+msgid "ShadeBobs"
 
38106
+msgstr "Amaga pilotes"
 
38107
+
 
38108
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10
 
38109
+msgctxt "Name"
 
38110
+msgid "Sierpinski3D"
 
38111
+msgstr "Sierpinski 3D"
 
38112
+
 
38113
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9
 
38114
+msgctxt "Name"
 
38115
+msgid "Sierpinski"
 
38116
+msgstr "Sierpinski"
 
38117
+
 
38118
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10
 
38119
+msgctxt "Name"
 
38120
+msgid "SkyTentacles"
 
38121
+msgstr "Tentacles del cel"
 
38122
+
 
38123
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10
 
38124
+msgctxt "Name"
 
38125
+msgid "SlideScreen"
 
38126
+msgstr "Trencaclosques lliscant"
 
38127
+
 
38128
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9
 
38129
+msgctxt "Name"
 
38130
+msgid "Slip"
 
38131
+msgstr "Slip"
 
38132
+
 
38133
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9
 
38134
+msgctxt "Name"
 
38135
+msgid "Sonar"
 
38136
+msgstr "Sònar"
 
38137
+
 
38138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9
 
38139
+msgctxt "Name"
 
38140
+msgid "SpeedMine"
 
38141
+msgstr "Mina veloç"
 
38142
+
 
38143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9
 
38144
+msgctxt "Name"
 
38145
+msgid "Sphere"
 
38146
+msgstr "Esfera"
 
38147
+
 
38148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10
 
38149
+msgctxt "Name"
 
38150
+msgid "Spheremonics"
 
38151
+msgstr "Spheremonics"
 
38152
+
 
38153
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9
 
38154
+msgctxt "Name"
 
38155
+msgid "Spiral"
 
38156
+msgstr "Espiral"
 
38157
+
 
38158
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10
 
38159
+msgctxt "Name"
 
38160
+msgid "Spotlight"
 
38161
+msgstr "Focus de llum"
 
38162
+
 
38163
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10
 
38164
+msgctxt "Name"
 
38165
+msgid "Sproingies (GL)"
 
38166
+msgstr "Sproingies (GL)"
 
38167
+
 
38168
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9
 
38169
+msgctxt "Name"
 
38170
+msgid "Squiral"
 
38171
+msgstr "Esquiral"
 
38172
+
 
38173
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10
 
38174
+msgctxt "Name"
 
38175
+msgid "Stairs (GL)"
 
38176
+msgstr "Escales (GL)"
 
38177
+
 
38178
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9
 
38179
+msgctxt "Name"
 
38180
+msgid "Starfish"
 
38181
+msgstr "Starfish"
 
38182
+
 
38183
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12
 
38184
+msgctxt "Name"
 
38185
+msgid "StarWars"
 
38186
+msgstr "StarWars"
 
38187
+
 
38188
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10
 
38189
+msgctxt "Name"
 
38190
+msgid "StonerView"
 
38191
+msgstr "StonerView"
 
38192
+
 
38193
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9
 
38194
+msgctxt "Name"
 
38195
+msgid "Strange"
 
38196
+msgstr "Strange"
 
38197
+
 
38198
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7
 
38199
+msgctxt "Name"
 
38200
+msgid "Substrate"
 
38201
+msgstr "Substrat"
 
38202
+
 
38203
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10
 
38204
+msgctxt "Name"
 
38205
+msgid "Superquadrics (GL)"
 
38206
+msgstr "Superquadrics (GL)"
 
38207
+
 
38208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9
 
38209
+msgctxt "Name"
 
38210
+msgid "Swirl"
 
38211
+msgstr "Remolí"
 
38212
+
 
38213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9
 
38214
+msgctxt "Name"
 
38215
+msgid "Time 3D"
 
38216
+msgstr "Temps 3D"
 
38217
+
 
38218
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10
 
38219
+msgctxt "Name"
 
38220
+msgid "Tangram"
 
38221
+msgstr "Tangram"
 
38222
+
 
38223
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9
 
38224
+msgctxt "Name"
 
38225
+msgid "Thornbird"
 
38226
+msgstr "Thornbird"
 
38227
+
 
38228
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10
 
38229
+msgctxt "Name"
 
38230
+msgid "TimeTunnel"
 
38231
+msgstr "Túnel del temps"
 
38232
+
 
38233
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10
 
38234
+msgctxt "Name"
 
38235
+msgid "TopBlock"
 
38236
+msgstr "Bloc superior"
 
38237
+
 
38238
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9
 
38239
+msgctxt "Name"
 
38240
+msgid "Triangle"
 
38241
+msgstr "Triangle"
 
38242
+
 
38243
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9
 
38244
+msgctxt "Name"
 
38245
+msgid "Truchet"
 
38246
+msgstr "Truchet"
 
38247
+
 
38248
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10
 
38249
+msgctxt "Name"
 
38250
+msgid "Twang"
 
38251
+msgstr "Twang"
 
38252
+
 
38253
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9
 
38254
+msgctxt "Name"
 
38255
+msgid "Vermiculate"
 
38256
+msgstr "Vermiculat"
 
38257
+
 
38258
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10
 
38259
+msgctxt "Name"
 
38260
+msgid "vidwhacker"
 
38261
+msgstr "VidWhacker"
 
38262
+
 
38263
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9
 
38264
+msgctxt "Name"
 
38265
+msgid "Vines"
 
38266
+msgstr "Vinyes"
 
38267
+
 
38268
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10
 
38269
+msgctxt "Name"
 
38270
+msgid "Voronoi"
 
38271
+msgstr "Voronoi"
 
38272
+
 
38273
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9
 
38274
+msgctxt "Name"
 
38275
+msgid "Wander"
 
38276
+msgstr "Vagar"
 
38277
+
 
38278
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9
 
38279
+msgctxt "Name"
 
38280
+msgid "Web Collage"
 
38281
+msgstr "Collage web"
 
38282
+
 
38283
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9
 
38284
+msgctxt "Name"
 
38285
+msgid "WhirlwindWarp"
 
38286
+msgstr "Terbolí"
 
38287
+
 
38288
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9
 
38289
+msgctxt "Name"
 
38290
+msgid "WhirlyGig"
 
38291
+msgstr "Baldufa"
 
38292
+
 
38293
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9
 
38294
+msgctxt "Name"
 
38295
+msgid "Worm"
 
38296
+msgstr "Cuc"
 
38297
+
 
38298
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8
 
38299
+msgctxt "Name"
 
38300
+msgid "Wormhole"
 
38301
+msgstr "Forat de cuc"
 
38302
+
 
38303
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8
 
38304
+msgctxt "Name"
 
38305
+msgid "XAnalogTV"
 
38306
+msgstr "TV analògica X"
 
38307
+
 
38308
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9
 
38309
+msgctxt "Name"
 
38310
+msgid "XFlame"
 
38311
+msgstr "Flama X"
 
38312
+
 
38313
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9
 
38314
+msgctxt "Name"
 
38315
+msgid "XJack"
 
38316
+msgstr "Jack X"
 
38317
+
 
38318
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9
 
38319
+msgctxt "Name"
 
38320
+msgid "Xlyap"
 
38321
+msgstr "Lyap X"
 
38322
+
 
38323
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9
 
38324
+msgctxt "Name"
 
38325
+msgid "The Matrix"
 
38326
+msgstr "The Matrix"
 
38327
+
 
38328
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9
 
38329
+msgctxt "Name"
 
38330
+msgid "XRaySwarm"
 
38331
+msgstr "Eixam de raigs X"
 
38332
+
 
38333
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9
 
38334
+msgctxt "Name"
 
38335
+msgid "XSpiroGraph"
 
38336
+msgstr "Espirògraf X"
 
38337
+
 
38338
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10
 
38339
+msgctxt "Name"
 
38340
+msgid "xsublim"
 
38341
+msgstr "xsublim"
 
38342
+
 
38343
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10
 
38344
+msgctxt "Name"
 
38345
+msgid "XTeeVee"
 
38346
+msgstr "XTeeVee"
 
38347
+
 
38348
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10
 
38349
+msgctxt "Name"
 
38350
+msgid "Zoom"
 
38351
+msgstr "Zoom"
 
38352
+
 
38353
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9
 
38354
+msgctxt "Name"
 
38355
+msgid "Space (GL)"
 
38356
+msgstr "Espai (GL)"
 
38357
+
 
38358
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8
 
38359
+msgctxt "Name"
 
38360
+msgid "Swarm"
 
38361
+msgstr "Eixam"
 
38362
+
 
38363
+#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2
 
38364
+msgctxt "Name"
 
38365
+msgid "KDE 2"
 
38366
+msgstr "KDE 2"
 
38367
+
 
38368
+#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2
 
38369
+msgctxt "Name"
 
38370
+msgid "Keramik"
 
38371
+msgstr "Keramik"
 
38372
+
 
38373
+#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2
 
38374
+msgctxt "Name"
 
38375
+msgid "Modern System"
 
38376
+msgstr "Sistema modern"
 
38377
+
 
38378
+#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2
 
38379
+msgctxt "Name"
 
38380
+msgid "Quartz"
 
38381
+msgstr "Quartz"
 
38382
+
 
38383
+#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2
 
38384
+msgctxt "Name"
 
38385
+msgid "Redmond"
 
38386
+msgstr "Redmond"
 
38387
+
 
38388
+#: kwin-styles/web/web.desktop:2
 
38389
+msgctxt "Name"
 
38390
+msgid "Web"
 
38391
+msgstr "Web"
 
38392
+
 
38393
+#: styles/phase/phase.themerc:2
 
38394
+msgctxt "Name"
 
38395
+msgid "Phase"
 
38396
+msgstr "Fase"
 
38397
+
 
38398
+#: styles/phase/phase.themerc:66
 
38399
+msgctxt "Comment"
 
38400
+msgid "Clean classical look"
 
38401
+msgstr "Un estil clàssic i net"
 
38402
+
 
38403
+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2
 
38404
+msgctxt "Name"
 
38405
+msgid "Atra Dot"
 
38406
+msgstr "Atra Dot"
 
38407
+
 
38408
+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
 
38409
+msgctxt "Name"
 
38410
+msgid "Blue Curl"
 
38411
+msgstr "Rínxol blau"
 
38412
+
 
38413
+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2
 
38414
+msgctxt "Name"
 
38415
+msgid "Chess"
 
38416
+msgstr "Escacs"
 
38417
+
 
38418
+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
 
38419
+msgctxt "Name"
 
38420
+msgid "Code Poets Dream"
 
38421
+msgstr "Somni dels poetes de codi"
 
38422
+
 
38423
+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2
 
38424
+msgctxt "Name"
 
38425
+msgid "Colorado Farm"
 
38426
+msgstr "Granja de Colorado"
 
38427
+
 
38428
+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
 
38429
+msgctxt "Name"
 
38430
+msgid "Curls on Green"
 
38431
+msgstr "Rínxols en verd"
 
38432
+
 
38433
+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2
 
38434
+msgctxt "Name"
 
38435
+msgid "Damselfly"
 
38436
+msgstr "Damisel·la"
 
38437
+
 
38438
+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2
 
38439
+msgctxt "Name"
 
38440
+msgid "Emotion"
 
38441
+msgstr "Emoció"
 
38442
+
 
38443
+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
 
38444
+msgctxt "Name"
 
38445
+msgid "EOS"
 
38446
+msgstr "EOS"
 
38447
+
 
38448
+#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
 
38449
+msgctxt "Name"
 
38450
+msgid "Ethais"
 
38451
+msgstr "Ethais"
 
38452
+
 
38453
+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2
 
38454
+msgctxt "Name"
 
38455
+msgid "Field"
 
38456
+msgstr "Camp"
 
38457
+
 
38458
+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
 
38459
+msgctxt "Name"
 
38460
+msgid "Flower Drops"
 
38461
+msgstr "Llàgrimes de les flors"
 
38462
+
 
38463
+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2
 
38464
+msgctxt "Name"
 
38465
+msgid "Golden Ripples"
 
38466
+msgstr "Rínxols daurats"
 
38467
+
 
38468
+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2
 
38469
+msgctxt "Name"
 
38470
+msgid "Green Concentration"
 
38471
+msgstr "Concentració verda"
 
38472
+
 
38473
+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2
 
38474
+msgctxt "Name"
 
38475
+msgid "HighTide"
 
38476
+msgstr "Marea alta"
 
38477
+
 
38478
+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2
 
38479
+msgctxt "Name"
 
38480
+msgid "Holiday Cactus"
 
38481
+msgstr "Cactus de Nadal"
 
38482
+
 
38483
+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2
 
38484
+msgctxt "Name"
 
38485
+msgid "Korea"
 
38486
+msgstr "Corea"
 
38487
+
 
38488
+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
 
38489
+msgctxt "Name"
 
38490
+msgid "Ladybuggin"
 
38491
+msgstr "Marieta"
 
38492
+
 
38493
+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2
 
38494
+msgctxt "Name"
 
38495
+msgid "Leafs Labyrinth"
 
38496
+msgstr "Laberint de fulles"
 
38497
+
 
38498
+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2
 
38499
+msgctxt "Name"
 
38500
+msgid "Midnight in Karelia"
 
38501
+msgstr "Mitjanit a Carèlia"
 
38502
+
 
38503
+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2
 
38504
+msgctxt "Name"
 
38505
+msgid "Skeeter Hawk"
 
38506
+msgstr "Libèl·lula"
 
38507
+
 
38508
+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2
 
38509
+msgctxt "Name"
 
38510
+msgid "Spring Sunray"
 
38511
+msgstr "Raig de sol primaveral"
 
38512
+
 
38513
+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
 
38514
+msgctxt "Name"
 
38515
+msgid "There is Rain on the Table"
 
38516
+msgstr "Hi ha pluja a la taula"
 
38517
+
 
38518
+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2
 
38519
+msgctxt "Name"
 
38520
+msgid "The Rings of Saturn"
 
38521
+msgstr "Els anells de Saturn"
 
38522
+
 
38523
+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
 
38524
+msgctxt "Name"
 
38525
+msgid "Vector Sunset"
 
38526
+msgstr "Posta de sol vectorial"
 
38527
+
 
38528
+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2
 
38529
+msgctxt "Name"
 
38530
+msgid "Yellow Flowers"
 
38531
+msgstr "Flors grogues"
 
38532
+
 
38533
+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2
 
38534
+msgctxt "Name"
 
38535
+msgid "Beach Reflecting Clouds"
 
38536
+msgstr "Núvols reflectits a la platja"
 
38537
+
 
38538
+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2
 
38539
+msgctxt "Name"
 
38540
+msgid "City at Night"
 
38541
+msgstr "Ciutat de nit"
 
38542
+
 
38543
+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2
 
38544
+msgctxt "Name"
 
38545
+msgid "Icy Tree"
 
38546
+msgstr "Arbre gelat"
 
38547
+
 
38548
+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2
 
38549
+msgctxt "Name"
 
38550
+msgid "JK Bridge at Night"
 
38551
+msgstr "Pont JK de nit"
 
38552
+
 
38553
+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2
 
38554
+msgctxt "Name"
 
38555
+msgid "Winter Track"
 
38556
+msgstr "Camí d'hivern"
 
38557
+
 
38558
+#~ msgctxt "Name"
 
38559
+#~ msgid "Blend"
 
38560
+#~ msgstr "Barreja"
 
38561
+
 
38562
+#~ msgctxt "Comment"
 
38563
+#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
 
38564
+#~ msgstr "Un tema d'aparença compatible amb un toc elegant."
 
38565
+
 
38566
+#~ msgctxt "Name"
 
38567
+#~ msgid "Elegance"
 
38568
+#~ msgstr "Elegància"
 
38569
+
 
38570
+#~ msgctxt "Name"
 
38571
+#~ msgid "Heron"
 
38572
+#~ msgstr "Heron"
 
38573
+
 
38574
+#~ msgctxt "Comment"
 
38575
+#~ msgid "Simple, smooth theme"
 
38576
+#~ msgstr "Tema senzill i suau"
 
38577
+
 
38578
+#~ msgctxt "Name"
 
38579
+#~ msgid "Silicon"
 
38580
+#~ msgstr "Silicon"
 
38581
+
 
38582
+#~ msgctxt "Comment"
 
38583
+#~ msgid "Transparent slim theme"
 
38584
+#~ msgstr "Tema fi i transparent"
 
38585
+
 
38586
+#~ msgctxt "Name"
 
38587
+#~ msgid "CDE"
 
38588
+#~ msgstr "CDE"
 
38589
+
 
38590
+#~ msgctxt "Name"
 
38591
+#~ msgid "Glow"
 
38592
+#~ msgstr "Lluentor"
 
38593
+
 
38594
+#~ msgctxt "Name"
 
38595
+#~ msgid "IceWM"
 
38596
+#~ msgstr "IceWM"
 
38597
+
 
38598
+#~ msgctxt "Name"
 
38599
+#~ msgid "KStep"
 
38600
+#~ msgstr "KStep"
 
38601
+
 
38602
+#~ msgctxt "Name"
 
38603
+#~ msgid "OpenLook"
 
38604
+#~ msgstr "OpenLook"
 
38605
+
 
38606
+#~ msgctxt "Name"
 
38607
+#~ msgid "RISC OS"
 
38608
+#~ msgstr "RISC OS"
 
38609
+
 
38610
+#~ msgctxt "Name"
 
38611
+#~ msgid "System++"
 
38612
+#~ msgstr "System++"
 
38613
+
 
38614
+#~ msgctxt "Name"
 
38615
+#~ msgid "Osterkaktus"
 
38616
+#~ msgstr "Osterkaktus"
 
38617
+
 
38618
+#~ msgctxt "Name"
 
38619
+#~ msgid "Hail"
 
38620
+#~ msgstr "Calamarsa"
 
38621
--- /dev/null
 
38622
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po
 
38623
@@ -0,0 +1,444 @@
 
38624
+# Translation of desktop_playground-sysadmin.po to Catalan
 
38625
+# Copyright (C) 2009-2010 This_file_is_part_of_KDE
 
38626
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later
 
38627
+#
 
38628
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
38629
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2010.
 
38630
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010.
 
38631
+msgid ""
 
38632
+msgstr ""
 
38633
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
38634
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
38635
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 02:17+0000\n"
 
38636
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 19:44+0200\n"
 
38637
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
38638
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
38639
+"Language: ca\n"
 
38640
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
38641
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
38642
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
38643
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
38644
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
38645
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
38646
+
 
38647
+#: kiosktool/kiosktool.desktop:8
 
38648
+msgctxt "Name"
 
38649
+msgid "Kiosk Admin Tool"
 
38650
+msgstr "Eina d'administració del Kiosk"
 
38651
+
 
38652
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2
 
38653
+msgctxt "Name"
 
38654
+msgid "Process package queue"
 
38655
+msgstr "Processa la cua de paquets"
 
38656
+
 
38657
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:21
 
38658
+msgctxt "Description"
 
38659
+msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages"
 
38660
+msgstr "Agafa una llista de paquets i accions a processar en aquests paquets"
 
38661
+
 
38662
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:41
 
38663
+msgctxt "Name"
 
38664
+msgid "Update package index"
 
38665
+msgstr "Actualitza l'índex de paquets"
 
38666
+
 
38667
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:61
 
38668
+msgctxt "Description"
 
38669
+msgid "Update package index"
 
38670
+msgstr "Actualitza l'índex de paquets"
 
38671
+
 
38672
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:85
 
38673
+msgctxt "Name"
 
38674
+msgid "Distribution upgrade"
 
38675
+msgstr "Actualització de la distribució"
 
38676
+
 
38677
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:107
 
38678
+msgctxt "Description"
 
38679
+msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages"
 
38680
+msgstr "Actualitza els paquets i resol conflictes de paquets prioritaris"
 
38681
+
 
38682
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12
 
38683
+msgctxt "Name"
 
38684
+msgid "Aqpm global configuration"
 
38685
+msgstr "Configuració global d'Aqpm"
 
38686
+
 
38687
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:30
 
38688
+msgctxt "Comment"
 
38689
+msgid "Configure the global settings for Aqpm"
 
38690
+msgstr "Configura l'arranjament global d'Aqpm"
 
38691
+
 
38692
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12
 
38693
+msgctxt "Name"
 
38694
+msgid "Aqpm Databases configuration"
 
38695
+msgstr "Configuració de les bases de dades d'Aqpm"
 
38696
+
 
38697
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:32
 
38698
+msgctxt "Comment"
 
38699
+msgid "Configure the databases for package management"
 
38700
+msgstr "Configura les bases de dades per gestionar paquets"
 
38701
+
 
38702
+#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4
 
38703
+msgctxt "Name"
 
38704
+msgid "Shaman Plugin"
 
38705
+msgstr "Connector del Shaman"
 
38706
+
 
38707
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5
 
38708
+msgctxt "Name"
 
38709
+msgid "ABS Backend (Arch Linux)"
 
38710
+msgstr "Dorsal ABS (Arch Linux)"
 
38711
+
 
38712
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:29
 
38713
+msgctxt "Comment"
 
38714
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System"
 
38715
+msgstr "Dorsal del proveïdor usant el sistema ABS d'Arch Linux"
 
38716
+
 
38717
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5
 
38718
+msgctxt "Name"
 
38719
+msgid "AUR Backend (Arch Linux)"
 
38720
+msgstr "Dorsal AUR (Arch Linux)"
 
38721
+
 
38722
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:29
 
38723
+msgctxt "Comment"
 
38724
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR"
 
38725
+msgstr "Dorsal del proveïdor usant l'AUR d'Arch Linux"
 
38726
+
 
38727
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8
 
38728
+msgctxt "Name"
 
38729
+msgid "Transaction Logger configuration"
 
38730
+msgstr "Configuració del registrador de transaccions"
 
38731
+
 
38732
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5
 
38733
+msgctxt "Name"
 
38734
+msgid "Transaction Logger"
 
38735
+msgstr "Registrador de transaccions"
 
38736
+
 
38737
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:23
 
38738
+msgctxt "Comment"
 
38739
+msgid "Logs transactions"
 
38740
+msgstr "Registra les transaccions"
 
38741
+
 
38742
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5
 
38743
+msgctxt "Name"
 
38744
+msgid "Package Detail"
 
38745
+msgstr "Detalls del paquet"
 
38746
+
 
38747
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:33
 
38748
+msgctxt "Comment"
 
38749
+msgid "Shows package's details."
 
38750
+msgstr "Mostra els detalls del paquet."
 
38751
+
 
38752
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8
 
38753
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5
 
38754
+msgctxt "Name"
 
38755
+msgid "Packages View"
 
38756
+msgstr "Vista de paquets"
 
38757
+
 
38758
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:31
 
38759
+msgctxt "Comment"
 
38760
+msgid "Show a list of Packages"
 
38761
+msgstr "Mostra una llista de paquets"
 
38762
+
 
38763
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5
 
38764
+msgctxt "Name"
 
38765
+msgid "Provider User Interface"
 
38766
+msgstr "Interfície d'usuari del proveïdor"
 
38767
+
 
38768
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:21
 
38769
+msgctxt "Comment"
 
38770
+msgid "User Interface for Provider Plugins"
 
38771
+msgstr "Interfície d'usuari per connectors del proveïdor"
 
38772
+
 
38773
+#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5
 
38774
+msgctxt "Name"
 
38775
+msgid "RSS-Reader"
 
38776
+msgstr "Lector-RSS"
 
38777
+
 
38778
+#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5
 
38779
+msgctxt "Name"
 
38780
+msgid "Testscript-GUI"
 
38781
+msgstr "IGU-Testscript"
 
38782
+
 
38783
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5
 
38784
+msgctxt "Name"
 
38785
+msgid "Test hooks plugin"
 
38786
+msgstr "Connector de proves dels ganxos"
 
38787
+
 
38788
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:20
 
38789
+msgctxt "Comment"
 
38790
+msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D"
 
38791
+msgstr "Prova els ganxos del LibShaman. No m'heu d'habilitat, confieu en mi :D"
 
38792
+
 
38793
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10
 
38794
+msgctxt "Name"
 
38795
+msgid "Shaman configuration"
 
38796
+msgstr "Configuració del Shaman"
 
38797
+
 
38798
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:30
 
38799
+msgctxt "Comment"
 
38800
+msgid "General Shaman configuration"
 
38801
+msgstr "Configuració general del Shaman"
 
38802
+
 
38803
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2
 
38804
+msgctxt "Name"
 
38805
+msgid "Shaman"
 
38806
+msgstr "Shaman"
 
38807
+
 
38808
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:24
 
38809
+msgctxt "GenericName"
 
38810
+msgid "Package Manager"
 
38811
+msgstr "Gestor de paquets"
 
38812
+
 
38813
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:50
 
38814
+msgctxt "Comment"
 
38815
+msgid "An advanced package manager for KDE"
 
38816
+msgstr "Un gestor de paquets avançat per KDE"
 
38817
+
 
38818
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:23
 
38819
+msgctxt "Comment"
 
38820
+msgid "Package manager notifications"
 
38821
+msgstr "Notificacions del gestor de paquets"
 
38822
+
 
38823
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:44
 
38824
+msgctxt "Name"
 
38825
+msgid "Questions"
 
38826
+msgstr "Preguntes"
 
38827
+
 
38828
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:64
 
38829
+msgctxt "Comment"
 
38830
+msgid ""
 
38831
+"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context "
 
38832
+"might prevent you from answering some questions"
 
38833
+msgstr ""
 
38834
+"Usat per mostrar preguntes. Deshabilitar qualsevol notificació en aquest "
 
38835
+"context evita que contesteu algunes preguntes"
 
38836
+
 
38837
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:81
 
38838
+msgctxt "Name"
 
38839
+msgid "Transaction question"
 
38840
+msgstr "Pregunta de transacció"
 
38841
+
 
38842
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:99
 
38843
+msgctxt "Comment"
 
38844
+msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress"
 
38845
+msgstr "Shaman està preguntant sobre una transacció en progrés"
 
38846
+
 
38847
+#~ msgctxt "GenericName"
 
38848
+#~ msgid "Backup System"
 
38849
+#~ msgstr "Còpia de seguretat del sistema"
 
38850
+
 
38851
+#~ msgctxt "Name"
 
38852
+#~ msgid "Keep"
 
38853
+#~ msgstr "Keep"
 
38854
+
 
38855
+#~ msgctxt "Comment"
 
38856
+#~ msgid "Backup System"
 
38857
+#~ msgstr "Còpia de seguretat del sistema"
 
38858
+
 
38859
+#~ msgctxt "Name"
 
38860
+#~ msgid "Backup Error"
 
38861
+#~ msgstr "Error de còpia de seguretat"
 
38862
+
 
38863
+#~ msgctxt "Comment"
 
38864
+#~ msgid "An error occurred during the backup."
 
38865
+#~ msgstr "S'ha produït un error durant la còpia de seguretat."
 
38866
+
 
38867
+#~ msgctxt "Name"
 
38868
+#~ msgid "Backup Success"
 
38869
+#~ msgstr "S'ha completat la còpia de seguretat"
 
38870
+
 
38871
+#~ msgctxt "Comment"
 
38872
+#~ msgid "Backup successfully done"
 
38873
+#~ msgstr "S'ha completat la còpia de seguretat correctament"
 
38874
+
 
38875
+#~ msgctxt "Name"
 
38876
+#~ msgid "Keep daemon"
 
38877
+#~ msgstr "Dimoni del Keep"
 
38878
+
 
38879
+#~ msgctxt "Name"
 
38880
+#~ msgid "Adept Updater"
 
38881
+#~ msgstr "Actualitzador Adept"
 
38882
+
 
38883
+#~ msgctxt "GenericName"
 
38884
+#~ msgid "System Update Wizard"
 
38885
+#~ msgstr "Assistent d'actualització del sistema"
 
38886
+
 
38887
+#~ msgctxt "Comment"
 
38888
+#~ msgid "Update installed software"
 
38889
+#~ msgstr "Actualitza el programari instal·lat"
 
38890
+
 
38891
+#~ msgctxt "Name"
 
38892
+#~ msgid "Add/Remove Programs"
 
38893
+#~ msgstr "Afegeix/Elimina programes"
 
38894
+
 
38895
+#~ msgctxt "Comment"
 
38896
+#~ msgid "Adept Installer: install and remove software packages"
 
38897
+#~ msgstr "Instal·lador Adept: instal·la i elimina paquets de programari"
 
38898
+
 
38899
+#~ msgctxt "Name"
 
38900
+#~ msgid "Adept Manager"
 
38901
+#~ msgstr "Gestor Adept"
 
38902
+
 
38903
+#~ msgctxt "GenericName"
 
38904
+#~ msgid "Manage Packages"
 
38905
+#~ msgstr "Gestió de paquets"
 
38906
+
 
38907
+#~ msgctxt "Comment"
 
38908
+#~ msgid "Manage installed and available software"
 
38909
+#~ msgstr "Gestiona programari instal·lat i disponible"
 
38910
+
 
38911
+#~ msgctxt "Name"
 
38912
+#~ msgid "Adept Notifier"
 
38913
+#~ msgstr "Notificador Adept"
 
38914
+
 
38915
+#~ msgctxt "GenericName"
 
38916
+#~ msgid "Update Reminder"
 
38917
+#~ msgstr "Recordatori d'actualitzacions"
 
38918
+
 
38919
+#~ msgctxt "Comment"
 
38920
+#~ msgid "Watch for updates"
 
38921
+#~ msgstr "Cerca d'actualitzacions"
 
38922
+
 
38923
+#~ msgctxt "Name"
 
38924
+#~ msgid "Arboretum"
 
38925
+#~ msgstr "Arboretum"
 
38926
+
 
38927
+#~ msgctxt "GenericName"
 
38928
+#~ msgid "LDAP Directory Manager"
 
38929
+#~ msgstr "Gestor de directori LDAP"
 
38930
+
 
38931
+#~ msgctxt "Name"
 
38932
+#~ msgid "kamion"
 
38933
+#~ msgstr "kamion"
 
38934
+
 
38935
+#~ msgctxt "Comment"
 
38936
+#~ msgid "A simple KDE Application"
 
38937
+#~ msgstr "Una aplicació KDE senzilla"
 
38938
+
 
38939
+#~ msgctxt "Name"
 
38940
+#~ msgid "DisksDaemon"
 
38941
+#~ msgstr "DisksDaemon"
 
38942
+
 
38943
+#~ msgctxt "Comment"
 
38944
+#~ msgid "Disks Daemon"
 
38945
+#~ msgstr "Dimoni de discs"
 
38946
+
 
38947
+#~ msgctxt "Name"
 
38948
+#~ msgid "Alternatives Configuration"
 
38949
+#~ msgstr "Configuració d'alternatives"
 
38950
+
 
38951
+#~ msgctxt "Comment"
 
38952
+#~ msgid "Distribution alternatives system manager"
 
38953
+#~ msgstr "Gestor del sistema d'alternatives de la distribució"
 
38954
+
 
38955
+#~ msgctxt "Name"
 
38956
+#~ msgid "KPackageKit Service"
 
38957
+#~ msgstr "Servei del KPackageKit"
 
38958
+
 
38959
+#~ msgctxt "Comment"
 
38960
+#~ msgid "Tracks and Notify about Software Updates"
 
38961
+#~ msgstr "Segueix i comunica les actualitzacions de programari"
 
38962
+
 
38963
+#~ msgctxt "Name"
 
38964
+#~ msgid "KPackageKit"
 
38965
+#~ msgstr "KPackageKit"
 
38966
+
 
38967
+#~ msgctxt "GenericName"
 
38968
+#~ msgid "Software Management"
 
38969
+#~ msgstr "Gestor de programari"
 
38970
+
 
38971
+#~ msgctxt "Comment"
 
38972
+#~ msgid "Application to get and manage software"
 
38973
+#~ msgstr "Aplicació per obtenir i gestionar programari"
 
38974
+
 
38975
+#~ msgctxt "Name"
 
38976
+#~ msgid "Get and Remove Software"
 
38977
+#~ msgstr "Afegeix i elimina programari"
 
38978
+
 
38979
+#~ msgctxt "Name"
 
38980
+#~ msgid "Settings"
 
38981
+#~ msgstr "Arranjaments"
 
38982
+
 
38983
+#~ msgctxt "Comment"
 
38984
+#~ msgid "Software Management Settings"
 
38985
+#~ msgstr "Arranjament del gestor de programari"
 
38986
+
 
38987
+#~ msgctxt "Name"
 
38988
+#~ msgid "Software Updates"
 
38989
+#~ msgstr "Actualitzacions del programari"
 
38990
+
 
38991
+#~ msgctxt "Comment"
 
38992
+#~ msgid "Review and Update Software"
 
38993
+#~ msgstr "Revisa i actualitza el programari"
 
38994
+
 
38995
+#~ msgctxt "Name"
 
38996
+#~ msgid "Software Management"
 
38997
+#~ msgstr "Gestor de programari"
 
38998
+
 
38999
+#~ msgctxt "Comment"
 
39000
+#~ msgid "Get, Remove and Update Software"
 
39001
+#~ msgstr "Obtén, elimina i actualitza el programari"
 
39002
+
 
39003
+#~ msgctxt "Comment"
 
39004
+#~ msgid "KPackageKit"
 
39005
+#~ msgstr "KPackageKit"
 
39006
+
 
39007
+#~ msgctxt "Name"
 
39008
+#~ msgid "New updates avaliable"
 
39009
+#~ msgstr "Hi ha noves actualitzacions disponibles"
 
39010
+
 
39011
+#~ msgctxt "Name"
 
39012
+#~ msgid "Updates are being installed"
 
39013
+#~ msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions"
 
39014
+
 
39015
+#~ msgctxt "Name"
 
39016
+#~ msgid "A System Restart is Required"
 
39017
+#~ msgstr "Cal reiniciar el sistema"
 
39018
+
 
39019
+#~ msgctxt "Name"
 
39020
+#~ msgid "A transaction failed to complete successfully"
 
39021
+#~ msgstr "No s'ha pogut completar la transacció"
 
39022
+
 
39023
+#~ msgctxt "Name"
 
39024
+#~ msgid "Updates finished installing"
 
39025
+#~ msgstr "Les actualitzacions s'han acabat d'instal·lar"
 
39026
+
 
39027
+#~ msgctxt "Name"
 
39028
+#~ msgid "A transaction error occurred"
 
39029
+#~ msgstr "Hi ha hagut un error durant la transacció"
 
39030
+
 
39031
+#~ msgctxt "Name"
 
39032
+#~ msgid "A distribution upgrade is available"
 
39033
+#~ msgstr "Hi ha disponible una actualització de la distribució"
 
39034
+
 
39035
+#~ msgctxt "Name"
 
39036
+#~ msgid "The distribution upgrade completed"
 
39037
+#~ msgstr "S'ha completat l'actualització de la distribució"
 
39038
+
 
39039
+#~ msgctxt "Name"
 
39040
+#~ msgid "The distribution upgrade completed with an error"
 
39041
+#~ msgstr "S'ha completat l'actualització de la distribució amb un error"
 
39042
+
 
39043
+#~ msgctxt "Comment"
 
39044
+#~ msgid "PackageKit interface for KDE"
 
39045
+#~ msgstr "Interfície del PackageKit per al KDE"
 
39046
+
 
39047
+#~ msgctxt "Comment"
 
39048
+#~ msgid "KPackageKit Settings"
 
39049
+#~ msgstr "Arranjaments del KpackageKit"
 
39050
+
 
39051
+#~ msgctxt "Comment"
 
39052
+#~ msgid "Check and Install Updates"
 
39053
+#~ msgstr "Comprova i instal·la actualitzacions"
 
39054
+
 
39055
+#, fuzzy
 
39056
+#~| msgctxt "Comment"
 
39057
+#~| msgid "A simple KDE Application"
 
39058
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39059
+#~ msgid "A KDE4 Application"
 
39060
+#~ msgstr "Una aplicació KDE senzilla"
 
39061
+
 
39062
+#, fuzzy
 
39063
+#~| msgctxt "Comment"
 
39064
+#~| msgid "General Shaman configuration"
 
39065
+#~ msgctxt "Description"
 
39066
+#~ msgid "User has finished package configuration"
 
39067
+#~ msgstr "Configuració general del Shaman"
 
39068
--- /dev/null
 
39069
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po
 
39070
@@ -0,0 +1,277 @@
 
39071
+# Translation of desktop_extragear-network_konversation.po to Catalan
 
39072
+# Copyright (C)
 
39073
+#
 
39074
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
 
39075
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
39076
+# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
 
39077
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010.
 
39078
+msgid ""
 
39079
+msgstr ""
 
39080
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n"
 
39081
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
39082
+"POT-Creation-Date: 2011-09-30 02:57+0000\n"
 
39083
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 15:48+0200\n"
 
39084
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
39085
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
39086
+"Language: ca\n"
 
39087
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
39088
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
39089
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
39090
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
39091
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
39092
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
39093
+
 
39094
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3
 
39095
+msgctxt "Name"
 
39096
+msgid "Big Bullets"
 
39097
+msgstr "Big Bullets"
 
39098
+
 
39099
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:48
 
39100
+msgctxt "Comment"
 
39101
+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
 
39102
+msgstr "«Big Bullets» per Dario Abatianni"
 
39103
+
 
39104
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3
 
39105
+msgctxt "Name"
 
39106
+msgid "Christmas Theme"
 
39107
+msgstr "Tema nadalenc"
 
39108
+
 
39109
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:48
 
39110
+msgctxt "Comment"
 
39111
+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
 
39112
+msgstr "«Tema nadalenc» per Kenichiro Takahashi"
 
39113
+
 
39114
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3
 
39115
+msgctxt "Name"
 
39116
+msgid "Classic Theme"
 
39117
+msgstr "Tema clàssic"
 
39118
+
 
39119
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:50
 
39120
+msgctxt "Comment"
 
39121
+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
 
39122
+msgstr "«LED» per Dario Abatianni"
 
39123
+
 
39124
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3
 
39125
+msgctxt "Name"
 
39126
+msgid "Default Theme"
 
39127
+msgstr "Tema per omissió"
 
39128
+
 
39129
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:47
 
39130
+msgctxt "Comment"
 
39131
+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
 
39132
+msgstr "«Oxygen» per Nuno Pinheiro"
 
39133
+
 
39134
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3
 
39135
+msgctxt "Name"
 
39136
+msgid "KDE 3 Default Theme"
 
39137
+msgstr "Tema per omissió del KDE 3"
 
39138
+
 
39139
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:43
 
39140
+msgctxt "Comment"
 
39141
+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
 
39142
+msgstr "«Simplista» per Shintaro Matsuoka"
 
39143
+
 
39144
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3
 
39145
+msgctxt "Name"
 
39146
+msgid "Smiling Theme"
 
39147
+msgstr "Tema Smiling"
 
39148
+
 
39149
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:47
 
39150
+msgctxt "Comment"
 
39151
+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
 
39152
+msgstr "«Smiling» robat del Kopete per John Tapsell"
 
39153
+
 
39154
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3
 
39155
+msgctxt "Name"
 
39156
+msgid "Square Theme"
 
39157
+msgstr "Tema Square"
 
39158
+
 
39159
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:46
 
39160
+msgctxt "Comment"
 
39161
+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
 
39162
+msgstr "«SQUARE» per Kenichiro Takahashi"
 
39163
+
 
39164
+#: data/konversation.desktop:7
 
39165
+msgctxt "GenericName"
 
39166
+msgid "IRC Client"
 
39167
+msgstr "Client IRC"
 
39168
+
 
39169
+#: data/konversation.desktop:53
 
39170
+msgctxt "Name"
 
39171
+msgid "Konversation"
 
39172
+msgstr "Konversation"
 
39173
+
 
39174
+#: data/konversation.notifyrc:3
 
39175
+msgctxt "Comment"
 
39176
+msgid "Konversation"
 
39177
+msgstr "Konversation"
 
39178
+
 
39179
+#: data/konversation.notifyrc:52
 
39180
+msgctxt "Name"
 
39181
+msgid "New message"
 
39182
+msgstr "Nou missatge"
 
39183
+
 
39184
+#: data/konversation.notifyrc:98
 
39185
+msgctxt "Comment"
 
39186
+msgid "New message arrived in a channel"
 
39187
+msgstr "Ha arribat un nou missatge a un canal"
 
39188
+
 
39189
+#: data/konversation.notifyrc:145
 
39190
+msgctxt "Name"
 
39191
+msgid "Nick written"
 
39192
+msgstr "Escriptura de sobrenom"
 
39193
+
 
39194
+#: data/konversation.notifyrc:189
 
39195
+msgctxt "Comment"
 
39196
+msgid "Someone wrote your nick in a message"
 
39197
+msgstr "Algú ha escrit el vostre sobrenom en un missatge"
 
39198
+
 
39199
+#: data/konversation.notifyrc:235
 
39200
+msgctxt "Name"
 
39201
+msgid "Highlight triggered"
 
39202
+msgstr "Disparat de ressaltat"
 
39203
+
 
39204
+#: data/konversation.notifyrc:272
 
39205
+msgctxt "Comment"
 
39206
+msgid "Someone triggered a highlight"
 
39207
+msgstr "Algú ha disparat un ressaltat"
 
39208
+
 
39209
+#: data/konversation.notifyrc:312
 
39210
+msgctxt "Name"
 
39211
+msgid "Private message"
 
39212
+msgstr "Missatge privat"
 
39213
+
 
39214
+#: data/konversation.notifyrc:356
 
39215
+msgctxt "Comment"
 
39216
+msgid "You received a private message"
 
39217
+msgstr "Heu rebut un missatge privat"
 
39218
+
 
39219
+#: data/konversation.notifyrc:403
 
39220
+msgctxt "Name"
 
39221
+msgid "Nick changed"
 
39222
+msgstr "Sobrenom canviat"
 
39223
+
 
39224
+#: data/konversation.notifyrc:447
 
39225
+msgctxt "Comment"
 
39226
+msgid "Someone changed their nick"
 
39227
+msgstr "Algú ha canviat el seu sobrenom"
 
39228
+
 
39229
+#: data/konversation.notifyrc:493
 
39230
+msgctxt "Name"
 
39231
+msgid "Incoming file"
 
39232
+msgstr "Fitxer entrant"
 
39233
+
 
39234
+#: data/konversation.notifyrc:539
 
39235
+msgctxt "Comment"
 
39236
+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
 
39237
+msgstr "Algú desitja enviar-vos un fitxer sobre DCC"
 
39238
+
 
39239
+#: data/konversation.notifyrc:585
 
39240
+msgctxt "Name"
 
39241
+msgid "DCC transfer error"
 
39242
+msgstr "Error de transferència DCC"
 
39243
+
 
39244
+#: data/konversation.notifyrc:625
 
39245
+msgctxt "Comment"
 
39246
+msgid "An error occurred in a DCC transfer"
 
39247
+msgstr "Ha ocorregut un error en una transferència DCC"
 
39248
+
 
39249
+#: data/konversation.notifyrc:667
 
39250
+msgctxt "Name"
 
39251
+msgid "DCC transfer complete"
 
39252
+msgstr "S'ha completat la transferència DCC"
 
39253
+
 
39254
+#: data/konversation.notifyrc:707
 
39255
+msgctxt "Comment"
 
39256
+msgid "A DCC transfer successfully completed"
 
39257
+msgstr "Una transferència DCC s'ha completat correctament"
 
39258
+
 
39259
+#: data/konversation.notifyrc:749
 
39260
+msgctxt "Name"
 
39261
+msgid "Nick joined channel"
 
39262
+msgstr "El sobrenom ha accedit al canal"
 
39263
+
 
39264
+#: data/konversation.notifyrc:792
 
39265
+msgctxt "Comment"
 
39266
+msgid "New nick joined a channel"
 
39267
+msgstr "Un nou sobrenom ha accedit a un canal"
 
39268
+
 
39269
+#: data/konversation.notifyrc:838
 
39270
+msgctxt "Name"
 
39271
+msgid "Nick left channel"
 
39272
+msgstr "El sobrenom ha deixat el canal"
 
39273
+
 
39274
+#: data/konversation.notifyrc:881
 
39275
+msgctxt "Comment"
 
39276
+msgid "A nick left a channel"
 
39277
+msgstr "Un sobrenom ha deixat un canal"
 
39278
+
 
39279
+#: data/konversation.notifyrc:927
 
39280
+msgctxt "Name"
 
39281
+msgid "Mode change"
 
39282
+msgstr "Canvi de mode"
 
39283
+
 
39284
+#: data/konversation.notifyrc:970
 
39285
+msgctxt "Comment"
 
39286
+msgid "A user or channel mode was changed"
 
39287
+msgstr "El mode d'un usuari o d'un canal ha estat canviat"
 
39288
+
 
39289
+#: data/konversation.notifyrc:1016
 
39290
+msgctxt "Name"
 
39291
+msgid "Notify"
 
39292
+msgstr "Notificació"
 
39293
+
 
39294
+#: data/konversation.notifyrc:1062
 
39295
+msgctxt "Comment"
 
39296
+msgid "A user on your watched nicks list has come online"
 
39297
+msgstr "S'ha connectat un usuari de la vostra llista de sobrenoms vigilats"
 
39298
+
 
39299
+#: data/konversation.notifyrc:1108
 
39300
+msgctxt "Name"
 
39301
+msgid "Query"
 
39302
+msgstr "Conversa"
 
39303
+
 
39304
+#: data/konversation.notifyrc:1155
 
39305
+msgctxt "Comment"
 
39306
+msgid "Someone started a conversation (query) with you"
 
39307
+msgstr "Algú ha iniciat una conversa (query) amb vós"
 
39308
+
 
39309
+#: data/konversation.notifyrc:1201
 
39310
+msgctxt "Name"
 
39311
+msgid "Kick"
 
39312
+msgstr "Expulsió"
 
39313
+
 
39314
+#: data/konversation.notifyrc:1247
 
39315
+msgctxt "Comment"
 
39316
+msgid "Someone kicked you out of a channel"
 
39317
+msgstr "Algú us ha expulsat d'un canal"
 
39318
+
 
39319
+#: data/konversation.notifyrc:1293
 
39320
+msgctxt "Name"
 
39321
+msgid "Connection failure"
 
39322
+msgstr "Error de connexió"
 
39323
+
 
39324
+#: data/konversation.notifyrc:1338
 
39325
+msgctxt "Comment"
 
39326
+msgid "Failed to connect to server"
 
39327
+msgstr "Ha fallat en connectar al servidor"
 
39328
+
 
39329
+#: data/konversation.notifyrc:1385
 
39330
+msgctxt "Name"
 
39331
+msgid "You joined a channel"
 
39332
+msgstr "Heu entrat a un canal"
 
39333
+
 
39334
+#: data/konversation.notifyrc:1428
 
39335
+msgctxt "Comment"
 
39336
+msgid "You joined a channel"
 
39337
+msgstr "Heu entrat a un canal"
 
39338
+
 
39339
+#: data/konversation.notifyrc:1474
 
39340
+msgctxt "Name"
 
39341
+msgid "DCC Chat"
 
39342
+msgstr "Xat DCC"
 
39343
+
 
39344
+#: data/konversation.notifyrc:1519
 
39345
+msgctxt "Comment"
 
39346
+msgid "Someone started a DCC chat with you"
 
39347
+msgstr "Algú ha iniciat un xat DCC amb vós"
 
39348
--- /dev/null
 
39349
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_l10n.po
 
39350
@@ -0,0 +1,537 @@
 
39351
+# Translation of desktop_l10n.po to Catalan
 
39352
+# Copyright (C)
 
39353
+#
 
39354
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006.
 
39355
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003, 2004.
 
39356
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005, 2007, 2009.
 
39357
+# Sebastia Pla Sanz <sebastia.pla@clarcat.com>, 2006.
 
39358
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
39359
+msgid ""
 
39360
+msgstr ""
 
39361
+"Project-Id-Version: desktop_l10n\n"
 
39362
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
39363
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 02:54+0000\n"
 
39364
+"PO-Revision-Date: 2011-05-13 20:54+0200\n"
 
39365
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
39366
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
39367
+"Language: ca\n"
 
39368
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
39369
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
39370
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
39371
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
39372
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
39373
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
39374
+
 
39375
+#: af/messages/entry.desktop:2
 
39376
+msgctxt "Name"
 
39377
+msgid "Afrikaans"
 
39378
+msgstr "Afrikaans"
 
39379
+
 
39380
+#: ar/messages/entry.desktop:2
 
39381
+msgctxt "Name"
 
39382
+msgid "Arabic"
 
39383
+msgstr "Àrab"
 
39384
+
 
39385
+#: as/messages/entry.desktop:2
 
39386
+msgctxt "Name"
 
39387
+msgid "Assamese"
 
39388
+msgstr "Assamès"
 
39389
+
 
39390
+#: ast/messages/entry.desktop:2
 
39391
+msgctxt "Name"
 
39392
+msgid "Asturian"
 
39393
+msgstr "Asturià"
 
39394
+
 
39395
+#: be@latin/messages/entry.desktop:2
 
39396
+msgctxt "Name"
 
39397
+msgid "Belarusian Latin"
 
39398
+msgstr "Bielorús llatí"
 
39399
+
 
39400
+#: be/messages/entry.desktop:2
 
39401
+msgctxt "Name"
 
39402
+msgid "Belarusian"
 
39403
+msgstr "Bielorús"
 
39404
+
 
39405
+#: bg/messages/entry.desktop:2
 
39406
+msgctxt "Name"
 
39407
+msgid "Bulgarian"
 
39408
+msgstr "Búlgar"
 
39409
+
 
39410
+#: bn_IN/messages/entry.desktop:2
 
39411
+msgctxt "Name"
 
39412
+msgid "Bengali (India)"
 
39413
+msgstr "Bengalí (Índia)"
 
39414
+
 
39415
+#: bn/messages/entry.desktop:2
 
39416
+msgctxt "Name"
 
39417
+msgid "Bengali"
 
39418
+msgstr "Bengalí"
 
39419
+
 
39420
+#: br/messages/entry.desktop:2
 
39421
+msgctxt "Name"
 
39422
+msgid "Breton"
 
39423
+msgstr "Bretó"
 
39424
+
 
39425
+#: bs/messages/entry.desktop:2
 
39426
+msgctxt "Name"
 
39427
+msgid "Bosnian"
 
39428
+msgstr "Bosnià"
 
39429
+
 
39430
+#: ca/messages/entry.desktop:2
 
39431
+msgctxt "Name"
 
39432
+msgid "Catalan"
 
39433
+msgstr "Català"
 
39434
+
 
39435
+#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2
 
39436
+msgctxt "Name"
 
39437
+msgid "Catalan (Valencian)"
 
39438
+msgstr "Català (Valencià)"
 
39439
+
 
39440
+#: crh/messages/entry.desktop:2
 
39441
+msgctxt "Name"
 
39442
+msgid "Crimean Tatar"
 
39443
+msgstr "Tàtar de Crimea"
 
39444
+
 
39445
+#: csb/messages/entry.desktop:2
 
39446
+msgctxt "Name"
 
39447
+msgid "Kashubian"
 
39448
+msgstr "Caixubi"
 
39449
+
 
39450
+#: cs/messages/entry.desktop:2
 
39451
+msgctxt "Name"
 
39452
+msgid "Czech"
 
39453
+msgstr "Txec"
 
39454
+
 
39455
+#: cy/messages/entry.desktop:2
 
39456
+msgctxt "Name"
 
39457
+msgid "Welsh"
 
39458
+msgstr "Gal·lès"
 
39459
+
 
39460
+#: da/messages/entry.desktop:2
 
39461
+msgctxt "Name"
 
39462
+msgid "Danish"
 
39463
+msgstr "Danès"
 
39464
+
 
39465
+#: de/messages/entry.desktop:2
 
39466
+msgctxt "Name"
 
39467
+msgid "German"
 
39468
+msgstr "Alemany"
 
39469
+
 
39470
+#: el/messages/entry.desktop:2
 
39471
+msgctxt "Name"
 
39472
+msgid "Greek"
 
39473
+msgstr "Grec"
 
39474
+
 
39475
+#: en_GB/messages/entry.desktop:2
 
39476
+msgctxt "Name"
 
39477
+msgid "British English"
 
39478
+msgstr "Anglès britànic"
 
39479
+
 
39480
+#: eo/messages/entry.desktop:2
 
39481
+msgctxt "Name"
 
39482
+msgid "Esperanto"
 
39483
+msgstr "Esperanto"
 
39484
+
 
39485
+#: es/messages/entry.desktop:2
 
39486
+msgctxt "Name"
 
39487
+msgid "Spanish"
 
39488
+msgstr "Espanyol"
 
39489
+
 
39490
+#: et/messages/entry.desktop:2
 
39491
+msgctxt "Name"
 
39492
+msgid "Estonian"
 
39493
+msgstr "Estonià"
 
39494
+
 
39495
+#: eu/messages/entry.desktop:2
 
39496
+msgctxt "Name"
 
39497
+msgid "Basque"
 
39498
+msgstr "Basc"
 
39499
+
 
39500
+#: fa/messages/entry.desktop:2
 
39501
+msgctxt "Name"
 
39502
+msgid "Farsi"
 
39503
+msgstr "Farsi"
 
39504
+
 
39505
+#: fi/messages/entry.desktop:2
 
39506
+msgctxt "Name"
 
39507
+msgid "Finnish"
 
39508
+msgstr "Finès"
 
39509
+
 
39510
+#: fr/messages/entry.desktop:2
 
39511
+msgctxt "Name"
 
39512
+msgid "French"
 
39513
+msgstr "Francès"
 
39514
+
 
39515
+#: fy/messages/entry.desktop:2
 
39516
+msgctxt "Name"
 
39517
+msgid "Frisian"
 
39518
+msgstr "Frisó"
 
39519
+
 
39520
+#: ga/messages/entry.desktop:2
 
39521
+msgctxt "Name"
 
39522
+msgid "Irish"
 
39523
+msgstr "Irlandès"
 
39524
+
 
39525
+#: gl/messages/entry.desktop:2
 
39526
+msgctxt "Name"
 
39527
+msgid "Galician"
 
39528
+msgstr "Gallec"
 
39529
+
 
39530
+#: gu/messages/entry.desktop:2
 
39531
+msgctxt "Name"
 
39532
+msgid "Gujarati"
 
39533
+msgstr "Gujarati"
 
39534
+
 
39535
+#: ha/messages/entry.desktop:2
 
39536
+msgctxt "Name"
 
39537
+msgid "Hausa"
 
39538
+msgstr "Haussa"
 
39539
+
 
39540
+#: he/messages/entry.desktop:2
 
39541
+msgctxt "Name"
 
39542
+msgid "Hebrew"
 
39543
+msgstr "Hebreu"
 
39544
+
 
39545
+#: hi/messages/entry.desktop:2
 
39546
+msgctxt "Name"
 
39547
+msgid "Hindi"
 
39548
+msgstr "Hindi"
 
39549
+
 
39550
+#: hne/messages/entry.desktop:2
 
39551
+msgctxt "Name"
 
39552
+msgid "Chhattisgarhi"
 
39553
+msgstr "Chattisgarbi"
 
39554
+
 
39555
+#: hr/messages/entry.desktop:2
 
39556
+msgctxt "Name"
 
39557
+msgid "Croatian"
 
39558
+msgstr "Croat"
 
39559
+
 
39560
+#: hsb/messages/entry.desktop:2
 
39561
+msgctxt "Name"
 
39562
+msgid "Upper Sorbian"
 
39563
+msgstr "Sòrab alt"
 
39564
+
 
39565
+#: hu/messages/entry.desktop:2
 
39566
+msgctxt "Name"
 
39567
+msgid "Hungarian"
 
39568
+msgstr "Hongarès"
 
39569
+
 
39570
+#: hy/messages/entry.desktop:2
 
39571
+msgctxt "Name"
 
39572
+msgid "Armenian"
 
39573
+msgstr "Armeni"
 
39574
+
 
39575
+#: ia/messages/entry.desktop:2
 
39576
+msgctxt "Name"
 
39577
+msgid "Interlingua"
 
39578
+msgstr "Interlingua"
 
39579
+
 
39580
+#: id/messages/entry.desktop:2
 
39581
+msgctxt "Name"
 
39582
+msgid "Indonesian"
 
39583
+msgstr "Indonesi"
 
39584
+
 
39585
+#: is/messages/entry.desktop:2
 
39586
+msgctxt "Name"
 
39587
+msgid "Icelandic"
 
39588
+msgstr "Islandès"
 
39589
+
 
39590
+#: it/messages/entry.desktop:2
 
39591
+msgctxt "Name"
 
39592
+msgid "Italian"
 
39593
+msgstr "Italià"
 
39594
+
 
39595
+#: ja/messages/entry.desktop:2
 
39596
+msgctxt "Name"
 
39597
+msgid "Japanese"
 
39598
+msgstr "Japonès"
 
39599
+
 
39600
+#: ka/messages/entry.desktop:2
 
39601
+msgctxt "Name"
 
39602
+msgid "Georgian"
 
39603
+msgstr "Georgià"
 
39604
+
 
39605
+#: kk/messages/entry.desktop:2
 
39606
+msgctxt "Name"
 
39607
+msgid "Kazakh"
 
39608
+msgstr "Kazakh"
 
39609
+
 
39610
+#: km/messages/entry.desktop:2
 
39611
+msgctxt "Name"
 
39612
+msgid "Khmer"
 
39613
+msgstr "Khmer"
 
39614
+
 
39615
+#: kn/messages/entry.desktop:2
 
39616
+msgctxt "Name"
 
39617
+msgid "Kannada"
 
39618
+msgstr "Kanarès"
 
39619
+
 
39620
+#: ko/messages/entry.desktop:2
 
39621
+msgctxt "Name"
 
39622
+msgid "Korean"
 
39623
+msgstr "Coreà"
 
39624
+
 
39625
+#: ku/messages/entry.desktop:2
 
39626
+msgctxt "Name"
 
39627
+msgid "Kurdish"
 
39628
+msgstr "Kurd"
 
39629
+
 
39630
+#: lb/messages/entry.desktop:2
 
39631
+msgctxt "Name"
 
39632
+msgid "Luxembourgish"
 
39633
+msgstr "Luxemburguès"
 
39634
+
 
39635
+#: lt/messages/entry.desktop:2
 
39636
+msgctxt "Name"
 
39637
+msgid "Lithuanian"
 
39638
+msgstr "Lituà"
 
39639
+
 
39640
+#: lv/messages/entry.desktop:2
 
39641
+msgctxt "Name"
 
39642
+msgid "Latvian"
 
39643
+msgstr "Letó"
 
39644
+
 
39645
+#: mai/messages/entry.desktop:2
 
39646
+msgctxt "Name"
 
39647
+msgid "Maithili"
 
39648
+msgstr "Maithili"
 
39649
+
 
39650
+#: mk/messages/entry.desktop:2
 
39651
+msgctxt "Name"
 
39652
+msgid "Macedonian"
 
39653
+msgstr "Macedoni"
 
39654
+
 
39655
+#: ml/messages/entry.desktop:2
 
39656
+msgctxt "Name"
 
39657
+msgid "Malayalam"
 
39658
+msgstr "Malaiàlam"
 
39659
+
 
39660
+#: mr/messages/entry.desktop:2
 
39661
+msgctxt "Name"
 
39662
+msgid "Marathi"
 
39663
+msgstr "Marathi"
 
39664
+
 
39665
+#: ms/messages/entry.desktop:2
 
39666
+msgctxt "Name"
 
39667
+msgid "Malay"
 
39668
+msgstr "Malai"
 
39669
+
 
39670
+#: nb/messages/entry.desktop:2
 
39671
+msgctxt "Name"
 
39672
+msgid "Norwegian Bokmål"
 
39673
+msgstr "Noruec Bokmal"
 
39674
+
 
39675
+#: nds/messages/entry.desktop:2
 
39676
+msgctxt "Name"
 
39677
+msgid "Low Saxon"
 
39678
+msgstr "Baix Saxó"
 
39679
+
 
39680
+#: ne/messages/entry.desktop:2
 
39681
+msgctxt "Name"
 
39682
+msgid "Nepali"
 
39683
+msgstr "Nepalès"
 
39684
+
 
39685
+#: nl/messages/entry.desktop:2
 
39686
+msgctxt "Name"
 
39687
+msgid "Dutch"
 
39688
+msgstr "Holandès"
 
39689
+
 
39690
+#: nn/messages/entry.desktop:2
 
39691
+msgctxt "Name"
 
39692
+msgid "Norwegian Nynorsk"
 
39693
+msgstr "Noruec Nynorsk"
 
39694
+
 
39695
+#: or/messages/entry.desktop:2
 
39696
+msgctxt "Name"
 
39697
+msgid "Oriya"
 
39698
+msgstr "Oriya"
 
39699
+
 
39700
+#: pa/messages/entry.desktop:2
 
39701
+msgctxt "Name"
 
39702
+msgid "Punjabi"
 
39703
+msgstr "Panjabi"
 
39704
+
 
39705
+#: pl/messages/entry.desktop:2
 
39706
+msgctxt "Name"
 
39707
+msgid "Polish"
 
39708
+msgstr "Polonès"
 
39709
+
 
39710
+#: ps/messages/entry.desktop:2
 
39711
+msgctxt "Name"
 
39712
+msgid "Pashto"
 
39713
+msgstr "Paixtu"
 
39714
+
 
39715
+#: pt_BR/messages/entry.desktop:2
 
39716
+msgctxt "Name"
 
39717
+msgid "Brazil portuguese"
 
39718
+msgstr "Portuguès del Brasil"
 
39719
+
 
39720
+#: pt/messages/entry.desktop:2
 
39721
+msgctxt "Name"
 
39722
+msgid "Portuguese"
 
39723
+msgstr "Portuguès"
 
39724
+
 
39725
+#: ro/messages/entry.desktop:2
 
39726
+msgctxt "Name"
 
39727
+msgid "Romanian"
 
39728
+msgstr "Romanès"
 
39729
+
 
39730
+#: ru/messages/entry.desktop:2
 
39731
+msgctxt "Name"
 
39732
+msgid "Russian"
 
39733
+msgstr "Rus"
 
39734
+
 
39735
+#: se/messages/entry.desktop:2
 
39736
+msgctxt "Name"
 
39737
+msgid "Northern Sami"
 
39738
+msgstr "Sami del nord"
 
39739
+
 
39740
+#: si/messages/entry.desktop:2
 
39741
+msgctxt "Name"
 
39742
+msgid "Sinhala"
 
39743
+msgstr "Singalès"
 
39744
+
 
39745
+#: sk/messages/entry.desktop:2
 
39746
+msgctxt "Name"
 
39747
+msgid "Slovak"
 
39748
+msgstr "Eslovac"
 
39749
+
 
39750
+#: sl/messages/entry.desktop:2
 
39751
+msgctxt "Name"
 
39752
+msgid "Slovenian"
 
39753
+msgstr "Eslovè"
 
39754
+
 
39755
+#: sq/messages/entry.desktop:2
 
39756
+msgctxt "Name"
 
39757
+msgid "Albanian"
 
39758
+msgstr "Albanès"
 
39759
+
 
39760
+#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2
 
39761
+msgctxt "Name"
 
39762
+msgid "Serbian Ijekavian Latin"
 
39763
+msgstr "Serbi ijekavski llatí"
 
39764
+
 
39765
+#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2
 
39766
+msgctxt "Name"
 
39767
+msgid "Serbian Ijekavian"
 
39768
+msgstr "Serbi ijekavski"
 
39769
+
 
39770
+#: sr@latin/messages/entry.desktop:2
 
39771
+msgctxt "Name"
 
39772
+msgid "Serbian Latin"
 
39773
+msgstr "Serbi llatí"
 
39774
+
 
39775
+#: sr/messages/entry.desktop:2
 
39776
+msgctxt "Name"
 
39777
+msgid "Serbian"
 
39778
+msgstr "Serbi"
 
39779
+
 
39780
+#: sv/messages/entry.desktop:2
 
39781
+msgctxt "Name"
 
39782
+msgid "Swedish"
 
39783
+msgstr "Suec"
 
39784
+
 
39785
+#: ta/messages/entry.desktop:2
 
39786
+msgctxt "Name"
 
39787
+msgid "Tamil"
 
39788
+msgstr "Tàmil"
 
39789
+
 
39790
+#: te/messages/entry.desktop:2
 
39791
+msgctxt "Name"
 
39792
+msgid "Telugu"
 
39793
+msgstr "Telugu"
 
39794
+
 
39795
+#: tg/messages/entry.desktop:2
 
39796
+msgctxt "Name"
 
39797
+msgid "Tajik"
 
39798
+msgstr "Tadjik"
 
39799
+
 
39800
+#: th/messages/entry.desktop:2
 
39801
+msgctxt "Name"
 
39802
+msgid "Thai"
 
39803
+msgstr "Tai"
 
39804
+
 
39805
+#: tr/messages/entry.desktop:2
 
39806
+msgctxt "Name"
 
39807
+msgid "Turkish"
 
39808
+msgstr "Turc"
 
39809
+
 
39810
+#: ug/messages/entry.desktop:2
 
39811
+msgctxt "Name"
 
39812
+msgid "Uyghur"
 
39813
+msgstr "Uigur"
 
39814
+
 
39815
+#: uk/messages/entry.desktop:2
 
39816
+msgctxt "Name"
 
39817
+msgid "Ukrainian"
 
39818
+msgstr "Ucraïnès"
 
39819
+
 
39820
+#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2
 
39821
+msgctxt "Name"
 
39822
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 
39823
+msgstr "Uzbek (ciríl·lic)"
 
39824
+
 
39825
+#: uz/messages/entry.desktop:2
 
39826
+msgctxt "Name"
 
39827
+msgid "Uzbek"
 
39828
+msgstr "Uzbek"
 
39829
+
 
39830
+#: vi/messages/entry.desktop:2
 
39831
+msgctxt "Name"
 
39832
+msgid "Vietnamese"
 
39833
+msgstr "Vietnamita"
 
39834
+
 
39835
+#: wa/messages/entry.desktop:2
 
39836
+msgctxt "Name"
 
39837
+msgid "Walloon"
 
39838
+msgstr "Való"
 
39839
+
 
39840
+#: xh/messages/entry.desktop:2
 
39841
+msgctxt "Name"
 
39842
+msgid "Xhosa"
 
39843
+msgstr "Xosa"
 
39844
+
 
39845
+#: x-test/messages/entry.desktop:2
 
39846
+msgctxt "Name"
 
39847
+msgid "KDE Test Language"
 
39848
+msgstr "Idioma de proves del KDE"
 
39849
+
 
39850
+#: zh_CN/messages/entry.desktop:2
 
39851
+msgctxt "Name"
 
39852
+msgid "Simplified Chinese"
 
39853
+msgstr "Xinès simplificat"
 
39854
+
 
39855
+#: zh_HK/messages/entry.desktop:2
 
39856
+msgctxt "Name"
 
39857
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
 
39858
+msgstr "Xinès (Hong Kong)"
 
39859
+
 
39860
+#: zh_TW/messages/entry.desktop:2
 
39861
+msgctxt "Name"
 
39862
+msgid "Traditional Chinese"
 
39863
+msgstr "Xinès tradicional"
 
39864
+
 
39865
+#~ msgctxt "Name"
 
39866
+#~ msgid "Kontact Administration"
 
39867
+#~ msgstr "Administració del Kontact"
 
39868
+
 
39869
+#~ msgctxt "Name"
 
39870
+#~ msgid "KDE Source Builder"
 
39871
+#~ msgstr "Compilació del codi font del KDE"
 
39872
+
 
39873
+#~ msgctxt "Comment"
 
39874
+#~ msgid ""
 
39875
+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
 
39876
+#~ "command-line only program."
 
39877
+#~ msgstr ""
 
39878
+#~ "Construeix la plataforma del KDE i el programari associat des del seu "
 
39879
+#~ "codi font. Un programa que només és per la línia d'ordres."
 
39880
+
 
39881
+#~ msgctxt "Name"
 
39882
+#~ msgid "KOffice"
 
39883
+#~ msgstr "KOffice"
 
39884
+
 
39885
+#~ msgctxt "Name"
 
39886
+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)"
 
39887
+#~ msgstr "Valencià (català meridional)"
 
39888
--- /dev/null
 
39889
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po
 
39890
@@ -0,0 +1,30 @@
 
39891
+# Translation of desktop_extragear-network_rekonq.po to Catalan
 
39892
+# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
 
39893
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
 
39894
+#
 
39895
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010.
 
39896
+msgid ""
 
39897
+msgstr ""
 
39898
+"Project-Id-Version: desktop reqonk file\n"
 
39899
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
39900
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 05:14+0000\n"
 
39901
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 10:07+0200\n"
 
39902
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
39903
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
39904
+"Language: ca\n"
 
39905
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
39906
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
39907
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
39908
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
39909
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
39910
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
39911
+
 
39912
+#: src/data/rekonq.desktop:2
 
39913
+msgctxt "Name"
 
39914
+msgid "rekonq"
 
39915
+msgstr "rekonq"
 
39916
+
 
39917
+#: src/data/rekonq.desktop:43
 
39918
+msgctxt "GenericName"
 
39919
+msgid "Web Browser"
 
39920
+msgstr "Navegador web"
 
39921
--- /dev/null
 
39922
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
 
39923
@@ -0,0 +1,403 @@
 
39924
+# Translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Català
 
39925
+# Copyright (C) 2003-2010 This file is part of KDE
 
39926
+#
 
39927
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
 
39928
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
39929
+# Marc Coll Carrillo <marcoll@ya.com>, 2006, 2008.
 
39930
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2010.
 
39931
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011.
 
39932
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2010, 2011.
 
39933
+msgid ""
 
39934
+msgstr ""
 
39935
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n"
 
39936
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
39937
+"POT-Creation-Date: 2011-10-26 03:02+0000\n"
 
39938
+"PO-Revision-Date: 2011-07-22 22:45+0200\n"
 
39939
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
39940
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
39941
+"Language: ca\n"
 
39942
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
39943
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
39944
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
39945
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
39946
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
39947
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
39948
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
39949
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
39950
+
 
39951
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6
 
39952
+msgctxt "Name"
 
39953
+msgid "Video DVD Browser"
 
39954
+msgstr "Navegador de DVD de vídeo"
 
39955
+
 
39956
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18
 
39957
+msgctxt "Description"
 
39958
+msgid ""
 
39959
+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including "
 
39960
+"decryption)"
 
39961
+msgstr ""
 
39962
+"Un kioslave que permet que es copiïn fitxers des d'un DVD de vídeo (incloent "
 
39963
+"el desencriptatge)"
 
39964
+
 
39965
+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4
 
39966
+msgctxt "Name"
 
39967
+msgid "K3b Plugin"
 
39968
+msgstr "Connector K3b"
 
39969
+
 
39970
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2
 
39971
+msgctxt "Name"
 
39972
+msgid "K3b FFMpeg Decoder"
 
39973
+msgstr "Descodificador FFMpeg del K3b"
 
39974
+
 
39975
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:54
 
39976
+msgctxt "Comment"
 
39977
+msgid "Decoding module to decode wma files"
 
39978
+msgstr "Mòdul de descodificació per descodificar fitxers wma"
 
39979
+
 
39980
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2
 
39981
+msgctxt "Name"
 
39982
+msgid "K3b FLAC Decoder"
 
39983
+msgstr "Descodificador FLAC del K3b"
 
39984
+
 
39985
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:54
 
39986
+msgctxt "Comment"
 
39987
+msgid "Decoding module to decode FLAC files"
 
39988
+msgstr "Mòdul de descodificació per descodificar fitxers FLAC"
 
39989
+
 
39990
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2
 
39991
+msgctxt "Name"
 
39992
+msgid "K3b Libsndfile Decoder"
 
39993
+msgstr "Descodificador Libsndfile del K3b"
 
39994
+
 
39995
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:54
 
39996
+msgctxt "Comment"
 
39997
+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile"
 
39998
+msgstr ""
 
39999
+"Mòdul de descodificació per descodificar fitxers d'àudio implementats per "
 
40000
+"libsndfile"
 
40001
+
 
40002
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2
 
40003
+msgctxt "Name"
 
40004
+msgid "K3b MAD Decoder"
 
40005
+msgstr "Descodificador MAD del K3b"
 
40006
+
 
40007
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:54
 
40008
+msgctxt "Comment"
 
40009
+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files"
 
40010
+msgstr "Mòdul de descodificació per descodificar fitxers MPEG 1 Layer III"
 
40011
+
 
40012
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2
 
40013
+msgctxt "Name"
 
40014
+msgid "K3b Musepack Decoder"
 
40015
+msgstr "Descodificador Musepack del K3b"
 
40016
+
 
40017
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:52
 
40018
+msgctxt "Comment"
 
40019
+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files"
 
40020
+msgstr "Mòdul de descodificació per descodificar fitxers d'àudio Musepack"
 
40021
+
 
40022
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2
 
40023
+msgctxt "Name"
 
40024
+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder"
 
40025
+msgstr "Descodificador Ogg Vorbis del K3b"
 
40026
+
 
40027
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:55
 
40028
+msgctxt "Comment"
 
40029
+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files"
 
40030
+msgstr "Mòdul de descodificació per descodificar fitxers Ogg Vorbis"
 
40031
+
 
40032
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2
 
40033
+msgctxt "Name"
 
40034
+msgid "K3b ??? Decoder"
 
40035
+msgstr "Descodificador ??? del K3b"
 
40036
+
 
40037
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:54
 
40038
+msgctxt "Comment"
 
40039
+msgid "Decoding module to decode ??? files"
 
40040
+msgstr "Mòdul de descodificació per descodificar fitxers ???"
 
40041
+
 
40042
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2
 
40043
+msgctxt "Name"
 
40044
+msgid "K3b Wave Decoder"
 
40045
+msgstr "Descodificador Wave del K3b"
 
40046
+
 
40047
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:54
 
40048
+msgctxt "Comment"
 
40049
+msgid "Decoding module to decode wave files"
 
40050
+msgstr "Mòdul de descodificació per descodificar fitxers wave"
 
40051
+
 
40052
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2
 
40053
+msgctxt "Name"
 
40054
+msgid "K3b External Audio Encoder"
 
40055
+msgstr "Codificador extern d'àudio del K3b"
 
40056
+
 
40057
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:53
 
40058
+msgctxt "Comment"
 
40059
+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command"
 
40060
+msgstr "Mòdul extern que permet especificar una ordre de codificació"
 
40061
+
 
40062
+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2
 
40063
+msgctxt "Name"
 
40064
+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget"
 
40065
+msgstr "Estri de configuració del codificador extern d'àudio del K3b"
 
40066
+
 
40067
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2
 
40068
+msgctxt "Name"
 
40069
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder"
 
40070
+msgstr "Codificador Mp3 Lame del K3b"
 
40071
+
 
40072
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:53
 
40073
+msgctxt "Comment"
 
40074
+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files"
 
40075
+msgstr "Mòdul de codificació per codificar fitxers MPEG 1 Layer III (mp3)"
 
40076
+
 
40077
+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2
 
40078
+msgctxt "Name"
 
40079
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module"
 
40080
+msgstr "Mòdul de configuració del codificador Mp3 Lame del K3b"
 
40081
+
 
40082
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2
 
40083
+msgctxt "Name"
 
40084
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder"
 
40085
+msgstr "Codificador Ogg Vorbis del K3b"
 
40086
+
 
40087
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:53
 
40088
+msgctxt "Comment"
 
40089
+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files"
 
40090
+msgstr "Mòdul de codificació per codificar fitxers Ogg Vorbis"
 
40091
+
 
40092
+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2
 
40093
+msgctxt "Name"
 
40094
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget"
 
40095
+msgstr "Estri de configuració de codificador Ogg Vorbis del K3b"
 
40096
+
 
40097
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2
 
40098
+msgctxt "Name"
 
40099
+msgid "K3b ??? Encoder"
 
40100
+msgstr "Codificador ??? del K3b"
 
40101
+
 
40102
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:53
 
40103
+msgctxt "Comment"
 
40104
+msgid "Encoding module to encode <name> files"
 
40105
+msgstr "Mòdul de codificació per codificar fitxers <name>"
 
40106
+
 
40107
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2
 
40108
+msgctxt "Name"
 
40109
+msgid "K3b SoX Audio Encoder"
 
40110
+msgstr "Codificador d'àudio SoX del K3b"
 
40111
+
 
40112
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:53
 
40113
+msgctxt "Comment"
 
40114
+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX"
 
40115
+msgstr "Mòdul de codificació per codificar molts formats de fitxers usant SoX"
 
40116
+
 
40117
+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2
 
40118
+msgctxt "Name"
 
40119
+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module"
 
40120
+msgstr "Mòdul de configuració del codificador d'àudio SoX"
 
40121
+
 
40122
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2
 
40123
+msgctxt "Name"
 
40124
+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer"
 
40125
+msgstr "Reanomenador de la meta-informació d'àudio del K3b"
 
40126
+
 
40127
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:43
 
40128
+msgctxt "Comment"
 
40129
+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info."
 
40130
+msgstr ""
 
40131
+"Connector per reanomenar fitxers d'àudio en un projecte de dades basat en la "
 
40132
+"meta-informació."
 
40133
+
 
40134
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2
 
40135
+msgctxt "Name"
 
40136
+msgid "K3b Cddb Audio Plugin"
 
40137
+msgstr "Connector Cddb d'àudio del K3b"
 
40138
+
 
40139
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:48
 
40140
+msgctxt "Comment"
 
40141
+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project."
 
40142
+msgstr ""
 
40143
+"Connector per consultar un servidor cddb informació quant a un projecte "
 
40144
+"d'àudio."
 
40145
+
 
40146
+#: src/helper/k3b.actions:2
 
40147
+msgctxt "Name"
 
40148
+msgid "Update device and programs permissions"
 
40149
+msgstr "Actualitza els dispositius i els permisos dels programes"
 
40150
+
 
40151
+#: src/helper/k3b.actions:44
 
40152
+msgctxt "Description"
 
40153
+msgid ""
 
40154
+"Authentication is required to update permissions of devices and programs"
 
40155
+msgstr ""
 
40156
+"Cal autenticar-se per actualitzar els permisos dels dispositius i els "
 
40157
+"programes"
 
40158
+
 
40159
+#: src/helper/k3b.actions:86
 
40160
+msgctxt "Name"
 
40161
+msgid "Adds current user to a specified group"
 
40162
+msgstr ""
 
40163
+
 
40164
+#: src/helper/k3b.actions:99
 
40165
+#, fuzzy
 
40166
+#| msgctxt "Description"
 
40167
+#| msgid ""
 
40168
+#| "Authentication is required to update permissions of devices and programs"
 
40169
+msgctxt "Description"
 
40170
+msgid "Authentication is required to add current user to a group"
 
40171
+msgstr ""
 
40172
+"Cal autenticar-se per actualitzar els permisos dels dispositius i els "
 
40173
+"programes"
 
40174
+
 
40175
+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:99 src/k3b-iso.desktop:7
 
40176
+msgctxt "Name"
 
40177
+msgid "K3b"
 
40178
+msgstr "K3b"
 
40179
+
 
40180
+#: src/k3b.desktop:6
 
40181
+msgctxt "GenericName"
 
40182
+msgid "Disk Burning"
 
40183
+msgstr "Gravació de disc"
 
40184
+
 
40185
+#: src/k3b.desktop:52
 
40186
+msgctxt "Comment"
 
40187
+msgid "Disk writing program"
 
40188
+msgstr "Programa d'escriptura de disc"
 
40189
+
 
40190
+#: src/k3b.notifyrc:3
 
40191
+msgctxt "Comment"
 
40192
+msgid "K3b"
 
40193
+msgstr "K3b"
 
40194
+
 
40195
+#: src/k3b.notifyrc:64
 
40196
+msgctxt "Name"
 
40197
+msgid "Process successful"
 
40198
+msgstr "Procés correcte"
 
40199
+
 
40200
+#: src/k3b.notifyrc:122
 
40201
+msgctxt "Comment"
 
40202
+msgid "Process successfully finished"
 
40203
+msgstr "El procés s'ha completat correctament"
 
40204
+
 
40205
+#: src/k3b.notifyrc:181
 
40206
+msgctxt "Name"
 
40207
+msgid "Process error"
 
40208
+msgstr "Error de procés"
 
40209
+
 
40210
+#: src/k3b.notifyrc:239
 
40211
+msgctxt "Comment"
 
40212
+msgid "Process finished with errors"
 
40213
+msgstr "El procés ha finalitzat amb errors"
 
40214
+
 
40215
+#: src/k3b.notifyrc:301
 
40216
+msgctxt "Name"
 
40217
+msgid "Waiting for medium"
 
40218
+msgstr "S'està esperant el suport"
 
40219
+
 
40220
+#: src/k3b.notifyrc:358
 
40221
+msgctxt "Comment"
 
40222
+msgid "The user needs to insert a medium"
 
40223
+msgstr "L'usuari ha d'introduir un suport"
 
40224
+
 
40225
+#: src/k3b.notifyrc:416
 
40226
+msgctxt "Name"
 
40227
+msgid "Busy"
 
40228
+msgstr "Ocupat"
 
40229
+
 
40230
+#: src/k3b.notifyrc:444
 
40231
+msgctxt "Comment"
 
40232
+msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations"
 
40233
+msgstr "El K3b ara mateix està ocupat i no pot iniciar altres operacions"
 
40234
+
 
40235
+#: src/k3b.notifyrc:473
 
40236
+msgctxt "Name"
 
40237
+msgid "No problems found"
 
40238
+msgstr "No s'ha trobat cap problema"
 
40239
+
 
40240
+#: src/k3b.notifyrc:499
 
40241
+msgctxt "Comment"
 
40242
+msgid "No problems found in system configuration"
 
40243
+msgstr "No s'han trobat problemes en la configuració del sistema"
 
40244
+
 
40245
+#: src/k3b.notifyrc:528
 
40246
+msgctxt "Name"
 
40247
+msgid "Mount/unmount failed"
 
40248
+msgstr "Ha fallat en muntar/desmuntar"
 
40249
+
 
40250
+#: src/k3b.notifyrc:555
 
40251
+msgctxt "Comment"
 
40252
+msgid "Medium cannot be mount or unmounted"
 
40253
+msgstr "El suport no es pot muntar o desmuntar"
 
40254
+
 
40255
+#: src/k3b.notifyrc:583
 
40256
+msgctxt "Name"
 
40257
+msgid "Track data not found"
 
40258
+msgstr "No s'han trobat les dades de la pista"
 
40259
+
 
40260
+#: src/k3b.notifyrc:609
 
40261
+msgctxt "Comment"
 
40262
+msgid "Track information has not been found in the online database"
 
40263
+msgstr "No s'ha trobat la informació de la pista a la base de dades en línia"
 
40264
+
 
40265
+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8
 
40266
+msgctxt "Name"
 
40267
+msgid "Extract Digital Audio with K3b"
 
40268
+msgstr "Extreu àudio digital amb el K3b"
 
40269
+
 
40270
+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8
 
40271
+msgctxt "Name"
 
40272
+msgid "Copy with K3b"
 
40273
+msgstr "Copia amb el K3b"
 
40274
+
 
40275
+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10
 
40276
+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9
 
40277
+msgctxt "Name"
 
40278
+msgid "Create Audio CD with K3b"
 
40279
+msgstr "Crea un CD d'àudio amb el K3b"
 
40280
+
 
40281
+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10
 
40282
+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9
 
40283
+msgctxt "Name"
 
40284
+msgid "Create file project with K3b"
 
40285
+msgstr "Crea un fitxer de projecte amb el K3b"
 
40286
+
 
40287
+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9
 
40288
+msgctxt "Name"
 
40289
+msgid "Create Video CD with K3b"
 
40290
+msgstr "Crea un CD de vídeo amb el K3b"
 
40291
+
 
40292
+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8
 
40293
+msgctxt "Name"
 
40294
+msgid "Copy DVD with K3b"
 
40295
+msgstr "Copia un DVD amb el K3b"
 
40296
+
 
40297
+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8
 
40298
+msgctxt "Name"
 
40299
+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b"
 
40300
+msgstr "Extreu títols de DVD amb el K3b"
 
40301
+
 
40302
+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9
 
40303
+msgctxt "Name"
 
40304
+msgid "Write CD Image with K3b"
 
40305
+msgstr "Escriu imatge de CD amb el K3b"
 
40306
+
 
40307
+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9
 
40308
+msgctxt "Name"
 
40309
+msgid "Write image to disc with K3b"
 
40310
+msgstr "Escriu imatge al disc amb el K3b"
 
40311
+
 
40312
+#~ msgctxt "Comment"
 
40313
+#~ msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b"
 
40314
+#~ msgstr "K3bSetup - modifica els permisos per gravar CD/DVD amb el K3b"
 
40315
+
 
40316
+#~ msgctxt "Keywords"
 
40317
+#~ msgid "K3bSetup,k3bsetup"
 
40318
+#~ msgstr "K3bSetup,k3bsetup"
 
40319
+
 
40320
+#~ msgctxt "Name"
 
40321
+#~ msgid "K3bSetup"
 
40322
+#~ msgstr "K3bSetup"
 
40323
+
 
40324
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40325
+#~ msgid "CD/DVD/BD Burning Setup"
 
40326
+#~ msgstr "Arranjament de gravació de CD i DVD"
 
40327
--- /dev/null
 
40328
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po
 
40329
@@ -0,0 +1,1759 @@
 
40330
+# Translation of desktop_kdelibs.po to Catalan
 
40331
+# Copyright (C)
 
40332
+#
 
40333
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006.
 
40334
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003, 2004.
 
40335
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
40336
+# Sebastia Pla Sanz <sebastia.pla@clarcat.com>, 2007.
 
40337
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
40338
+msgid ""
 
40339
+msgstr ""
 
40340
+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
 
40341
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
40342
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 09:26+0000\n"
 
40343
+"PO-Revision-Date: 2011-05-06 20:50+0200\n"
 
40344
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
40345
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
40346
+"Language: ca\n"
 
40347
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
40348
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
40349
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
40350
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
40351
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
40352
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
40353
+
 
40354
+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4
 
40355
+msgctxt "Comment"
 
40356
+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
 
40357
+msgstr "Missatgeria instantània amb una interfície D-Bus"
 
40358
+
 
40359
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2
 
40360
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
40361
+msgid "Instant Messenger"
 
40362
+msgstr "Missatgeria instantània"
 
40363
+
 
40364
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:74
 
40365
+msgctxt "Comment"
 
40366
+msgid ""
 
40367
+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
 
40368
+msgstr ""
 
40369
+"La missatgeria instantània permet converses en dos sentits entre individus i "
 
40370
+"grups."
 
40371
+
 
40372
+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
 
40373
+msgctxt "Comment"
 
40374
+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
 
40375
+msgstr "Servei de síntesi de veu amb una interfície D-Bus"
 
40376
+
 
40377
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
 
40378
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
40379
+msgid "Embedded Text Editor"
 
40380
+msgstr "Editor de text encastat"
 
40381
+
 
40382
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:73
 
40383
+msgctxt "Comment"
 
40384
+msgid ""
 
40385
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
 
40386
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
 
40387
+"service."
 
40388
+msgstr ""
 
40389
+"El servei de l'editor de text proveeix d'aplicacions amb un visor i un "
 
40390
+"editor de text. Les aplicacions KDE que proveeixen de facilitats d'edició "
 
40391
+"haurien d'emprar aquest servei."
 
40392
+
 
40393
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
 
40394
+msgctxt "Comment"
 
40395
+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
 
40396
+msgstr "Component encastable de l'editor de text (amb separació Doc/Vista)"
 
40397
+
 
40398
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
 
40399
+msgctxt "Comment"
 
40400
+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
 
40401
+msgstr "Connector del KTextEditor de filtratge/comprovació de càrrega/desat"
 
40402
+
 
40403
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
 
40404
+msgctxt "Comment"
 
40405
+msgid "KTextEditor Plugin"
 
40406
+msgstr "Connector del KTextEditor"
 
40407
+
 
40408
+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5
 
40409
+msgctxt "Comment"
 
40410
+msgid "Storage backend for KConfig"
 
40411
+msgstr "Dorsal d'emmagatzematge per al KConfig"
 
40412
+
 
40413
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2
 
40414
+msgctxt "Name"
 
40415
+msgid "Afar"
 
40416
+msgstr "Àfar"
 
40417
+
 
40418
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:99
 
40419
+msgctxt "Name"
 
40420
+msgid "Abkhazian"
 
40421
+msgstr "Abkhaz"
 
40422
+
 
40423
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:196
 
40424
+msgctxt "Name"
 
40425
+msgid "Avestan"
 
40426
+msgstr "Avèstic"
 
40427
+
 
40428
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:292
 
40429
+msgctxt "Name"
 
40430
+msgid "Afrikaans"
 
40431
+msgstr "Afrikaans"
 
40432
+
 
40433
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:389
 
40434
+msgctxt "Name"
 
40435
+msgid "Amharic"
 
40436
+msgstr "Amhàric"
 
40437
+
 
40438
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:486
 
40439
+msgctxt "Name"
 
40440
+msgid "Arabic"
 
40441
+msgstr "Àrab"
 
40442
+
 
40443
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:584
 
40444
+msgctxt "Name"
 
40445
+msgid "Assamese"
 
40446
+msgstr "Assamès"
 
40447
+
 
40448
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:681
 
40449
+msgctxt "Name"
 
40450
+msgid "Asturian"
 
40451
+msgstr "Asturià"
 
40452
+
 
40453
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:745
 
40454
+msgctxt "Name"
 
40455
+msgid "Aymara"
 
40456
+msgstr "Aymara"
 
40457
+
 
40458
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:842
 
40459
+msgctxt "Name"
 
40460
+msgid "Azerbaijani"
 
40461
+msgstr "Àzeri"
 
40462
+
 
40463
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:940
 
40464
+msgctxt "Name"
 
40465
+msgid "Bashkir"
 
40466
+msgstr "Baixkir"
 
40467
+
 
40468
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1037
 
40469
+msgctxt "Name"
 
40470
+msgid "Belarusian"
 
40471
+msgstr "Bielorús"
 
40472
+
 
40473
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1134
 
40474
+msgctxt "Name"
 
40475
+msgid "Belarusian (Latin)"
 
40476
+msgstr "Bielorús (llatí)"
 
40477
+
 
40478
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1213
 
40479
+msgctxt "Name"
 
40480
+msgid "Bulgarian"
 
40481
+msgstr "Búlgar"
 
40482
+
 
40483
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1310
 
40484
+msgctxt "Name"
 
40485
+msgid "Bihari"
 
40486
+msgstr "Bihari"
 
40487
+
 
40488
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1407
 
40489
+msgctxt "Name"
 
40490
+msgid "Bislama"
 
40491
+msgstr "Bislama"
 
40492
+
 
40493
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1504
 
40494
+msgctxt "Name"
 
40495
+msgid "Bengali"
 
40496
+msgstr "Bengalí"
 
40497
+
 
40498
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1601
 
40499
+msgctxt "Name"
 
40500
+msgid "Bengali (India)"
 
40501
+msgstr "Bengalí (Índia)"
 
40502
+
 
40503
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1687
 
40504
+msgctxt "Name"
 
40505
+msgid "Tibetan"
 
40506
+msgstr "Tibetà"
 
40507
+
 
40508
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1784
 
40509
+msgctxt "Name"
 
40510
+msgid "Breton"
 
40511
+msgstr "Bretó"
 
40512
+
 
40513
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1881
 
40514
+msgctxt "Name"
 
40515
+msgid "Bosnian"
 
40516
+msgstr "Bosnià"
 
40517
+
 
40518
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1978
 
40519
+msgctxt "Name"
 
40520
+msgid "Catalan"
 
40521
+msgstr "Català"
 
40522
+
 
40523
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2075
 
40524
+msgctxt "Name"
 
40525
+msgid "Catalan (Valencian)"
 
40526
+msgstr "Català (Valencià)"
 
40527
+
 
40528
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2136
 
40529
+msgctxt "Name"
 
40530
+msgid "Chechen"
 
40531
+msgstr "Txetxè"
 
40532
+
 
40533
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2233
 
40534
+msgctxt "Name"
 
40535
+msgid "Chamorro"
 
40536
+msgstr "Chamorro"
 
40537
+
 
40538
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2330
 
40539
+msgctxt "Name"
 
40540
+msgid "Corsican"
 
40541
+msgstr "Cors"
 
40542
+
 
40543
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2427
 
40544
+msgctxt "Name"
 
40545
+msgid "Crimean Tatar"
 
40546
+msgstr "Tàtar de Crimea"
 
40547
+
 
40548
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2508
 
40549
+msgctxt "Name"
 
40550
+msgid "Czech"
 
40551
+msgstr "Txec"
 
40552
+
 
40553
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2605
 
40554
+msgctxt "Name"
 
40555
+msgid "Kashubian"
 
40556
+msgstr "Caixubi"
 
40557
+
 
40558
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2690
 
40559
+msgctxt "Name"
 
40560
+msgid "Church Slavic"
 
40561
+msgstr "Eslau eclesiàstic"
 
40562
+
 
40563
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2786
 
40564
+msgctxt "Name"
 
40565
+msgid "Chuvash"
 
40566
+msgstr "Chuvash"
 
40567
+
 
40568
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2883
 
40569
+msgctxt "Name"
 
40570
+msgid "Welsh"
 
40571
+msgstr "Gal·lès"
 
40572
+
 
40573
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2980
 
40574
+msgctxt "Name"
 
40575
+msgid "Danish"
 
40576
+msgstr "Danès"
 
40577
+
 
40578
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3077
 
40579
+msgctxt "Name"
 
40580
+msgid "German"
 
40581
+msgstr "Alemany"
 
40582
+
 
40583
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3175
 
40584
+msgctxt "Name"
 
40585
+msgid "Lower Sorbian"
 
40586
+msgstr "Baix sòrab"
 
40587
+
 
40588
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3253
 
40589
+msgctxt "Name"
 
40590
+msgid "Dzongkha"
 
40591
+msgstr "Dzongkha"
 
40592
+
 
40593
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3349
 
40594
+msgctxt "Name"
 
40595
+msgid "Greek"
 
40596
+msgstr "Grec"
 
40597
+
 
40598
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3447
 
40599
+msgctxt "Name"
 
40600
+msgid "English"
 
40601
+msgstr "Anglès"
 
40602
+
 
40603
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3545
 
40604
+msgctxt "Name"
 
40605
+msgid "British English"
 
40606
+msgstr "Anglès britànic"
 
40607
+
 
40608
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3642
 
40609
+msgctxt "Name"
 
40610
+msgid "American English"
 
40611
+msgstr "Anglès americà"
 
40612
+
 
40613
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3738
 
40614
+msgctxt "Name"
 
40615
+msgid "Esperanto"
 
40616
+msgstr "Esperanto"
 
40617
+
 
40618
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3836
 
40619
+msgctxt "Name"
 
40620
+msgid "Spanish"
 
40621
+msgstr "Espanyol"
 
40622
+
 
40623
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3934
 
40624
+msgctxt "Name"
 
40625
+msgid "Estonian"
 
40626
+msgstr "Estonià"
 
40627
+
 
40628
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4032
 
40629
+msgctxt "Name"
 
40630
+msgid "Basque"
 
40631
+msgstr "Basc"
 
40632
+
 
40633
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4129
 
40634
+msgctxt "Name"
 
40635
+msgid "Farsi (Persian)"
 
40636
+msgstr "Farsi (Persa)"
 
40637
+
 
40638
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4224
 
40639
+msgctxt "Name"
 
40640
+msgid "Finnish"
 
40641
+msgstr "Finès"
 
40642
+
 
40643
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4322
 
40644
+msgctxt "Name"
 
40645
+msgid "Fijian"
 
40646
+msgstr "Fijià"
 
40647
+
 
40648
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4419
 
40649
+msgctxt "Name"
 
40650
+msgid "Faroese"
 
40651
+msgstr "Feroès"
 
40652
+
 
40653
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4515
 
40654
+msgctxt "Name"
 
40655
+msgid "French"
 
40656
+msgstr "Francès"
 
40657
+
 
40658
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4613
 
40659
+msgctxt "Name"
 
40660
+msgid "Frisian"
 
40661
+msgstr "Frisó"
 
40662
+
 
40663
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4710
 
40664
+msgctxt "Name"
 
40665
+msgid "Irish Gaelic"
 
40666
+msgstr "Gaèlic irlandès"
 
40667
+
 
40668
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4800
 
40669
+msgctxt "Name"
 
40670
+msgid "Gaelic"
 
40671
+msgstr "Gaèlic"
 
40672
+
 
40673
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4897
 
40674
+msgctxt "Name"
 
40675
+msgid "Galician"
 
40676
+msgstr "Gallec"
 
40677
+
 
40678
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4993
 
40679
+msgctxt "Name"
 
40680
+msgid "Guarani"
 
40681
+msgstr "Guaraní"
 
40682
+
 
40683
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5090
 
40684
+msgctxt "Name"
 
40685
+msgid "Gujarati"
 
40686
+msgstr "Gujarati"
 
40687
+
 
40688
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5187
 
40689
+msgctxt "Name"
 
40690
+msgid "Manx"
 
40691
+msgstr "Manx"
 
40692
+
 
40693
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5283
 
40694
+msgctxt "Name"
 
40695
+msgid "Hausa"
 
40696
+msgstr "Haussa"
 
40697
+
 
40698
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5380
 
40699
+msgctxt "Name"
 
40700
+msgid "Hebrew"
 
40701
+msgstr "Hebreu"
 
40702
+
 
40703
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5477
 
40704
+msgctxt "Name"
 
40705
+msgid "Hindi"
 
40706
+msgstr "Hindi"
 
40707
+
 
40708
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5575
 
40709
+msgctxt "Name"
 
40710
+msgid "Chhattisgarhi"
 
40711
+msgstr "Chattisgarbi"
 
40712
+
 
40713
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5644
 
40714
+msgctxt "Name"
 
40715
+msgid "Hiri Motu"
 
40716
+msgstr "Hiri Motu"
 
40717
+
 
40718
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5741
 
40719
+msgctxt "Name"
 
40720
+msgid "Croatian"
 
40721
+msgstr "Croat"
 
40722
+
 
40723
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5838
 
40724
+msgctxt "Name"
 
40725
+msgid "Upper Sorbian"
 
40726
+msgstr "Alt sòrab"
 
40727
+
 
40728
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5932
 
40729
+msgctxt "Name"
 
40730
+msgid "Hungarian"
 
40731
+msgstr "Hongarès"
 
40732
+
 
40733
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6029
 
40734
+msgctxt "Name"
 
40735
+msgid "Armenian"
 
40736
+msgstr "Armeni"
 
40737
+
 
40738
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6127
 
40739
+msgctxt "Name"
 
40740
+msgid "Herero"
 
40741
+msgstr "Herero"
 
40742
+
 
40743
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6224
 
40744
+msgctxt "Name"
 
40745
+msgid "Interlingua"
 
40746
+msgstr "Interlingua"
 
40747
+
 
40748
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6320
 
40749
+msgctxt "Name"
 
40750
+msgid "Indonesian"
 
40751
+msgstr "Indonesi"
 
40752
+
 
40753
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6417
 
40754
+msgctxt "Name"
 
40755
+msgid "Interlingue"
 
40756
+msgstr "Interlingue"
 
40757
+
 
40758
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6512
 
40759
+msgctxt "Name"
 
40760
+msgid "Inupiaq"
 
40761
+msgstr "Inupiaq"
 
40762
+
 
40763
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6608
 
40764
+msgctxt "Name"
 
40765
+msgid "Ido"
 
40766
+msgstr "Ido"
 
40767
+
 
40768
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6705
 
40769
+msgctxt "Name"
 
40770
+msgid "Icelandic"
 
40771
+msgstr "Islandès"
 
40772
+
 
40773
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6802
 
40774
+msgctxt "Name"
 
40775
+msgid "Italian"
 
40776
+msgstr "Italià"
 
40777
+
 
40778
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6900
 
40779
+msgctxt "Name"
 
40780
+msgid "Inuktitut"
 
40781
+msgstr "Inuktitut"
 
40782
+
 
40783
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6996
 
40784
+msgctxt "Name"
 
40785
+msgid "Japanese"
 
40786
+msgstr "Japonès"
 
40787
+
 
40788
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7093
 
40789
+msgctxt "Name"
 
40790
+msgid "Javanese"
 
40791
+msgstr "Javanès"
 
40792
+
 
40793
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7190
 
40794
+msgctxt "Name"
 
40795
+msgid "Georgian"
 
40796
+msgstr "Georgià"
 
40797
+
 
40798
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7287
 
40799
+msgctxt "Name"
 
40800
+msgid "Kikuyu"
 
40801
+msgstr "Kikuyu"
 
40802
+
 
40803
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7384
 
40804
+msgctxt "Name"
 
40805
+msgid "Kazakh"
 
40806
+msgstr "Kazakh"
 
40807
+
 
40808
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7481
 
40809
+msgctxt "Name"
 
40810
+msgid "Kalaallisut"
 
40811
+msgstr "Kalaallisut"
 
40812
+
 
40813
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7576
 
40814
+msgctxt "Name"
 
40815
+msgid "Khmer"
 
40816
+msgstr "Khmer"
 
40817
+
 
40818
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7673
 
40819
+msgctxt "Name"
 
40820
+msgid "Kannada"
 
40821
+msgstr "Kanarès"
 
40822
+
 
40823
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7770
 
40824
+msgctxt "Name"
 
40825
+msgid "Korean"
 
40826
+msgstr "Coreà"
 
40827
+
 
40828
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867
 
40829
+msgctxt "Name"
 
40830
+msgid "Kashmiri"
 
40831
+msgstr "Caixmiri"
 
40832
+
 
40833
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7964
 
40834
+msgctxt "Name"
 
40835
+msgid "Kurdish"
 
40836
+msgstr "Kurd"
 
40837
+
 
40838
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8061
 
40839
+msgctxt "Name"
 
40840
+msgid "Komi"
 
40841
+msgstr "Komi"
 
40842
+
 
40843
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8158
 
40844
+msgctxt "Name"
 
40845
+msgid "Cornish"
 
40846
+msgstr "Còrnic"
 
40847
+
 
40848
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8255
 
40849
+msgctxt "Name"
 
40850
+msgid "Kirghiz"
 
40851
+msgstr "Kirguís"
 
40852
+
 
40853
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8352
 
40854
+msgctxt "Name"
 
40855
+msgid "Latin"
 
40856
+msgstr "Llatí"
 
40857
+
 
40858
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8450
 
40859
+msgctxt "Name"
 
40860
+msgid "Luxembourgish"
 
40861
+msgstr "Luxemburguès"
 
40862
+
 
40863
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8547
 
40864
+msgctxt "Name"
 
40865
+msgid "Limburgan"
 
40866
+msgstr "Limburguès"
 
40867
+
 
40868
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8642
 
40869
+msgctxt "Name"
 
40870
+msgid "Lingala"
 
40871
+msgstr "Lingala"
 
40872
+
 
40873
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8739
 
40874
+msgctxt "Name"
 
40875
+msgid "Lao"
 
40876
+msgstr "Laosià"
 
40877
+
 
40878
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8836
 
40879
+msgctxt "Name"
 
40880
+msgid "Lithuanian"
 
40881
+msgstr "Lituà"
 
40882
+
 
40883
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8934
 
40884
+msgctxt "Name"
 
40885
+msgid "Latvian"
 
40886
+msgstr "Letó"
 
40887
+
 
40888
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9031
 
40889
+msgctxt "Name"
 
40890
+msgid "Maithili"
 
40891
+msgstr "Maithili"
 
40892
+
 
40893
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9106
 
40894
+msgctxt "Name"
 
40895
+msgid "Malagasy"
 
40896
+msgstr "Malgaix"
 
40897
+
 
40898
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9202
 
40899
+msgctxt "Name"
 
40900
+msgid "Marshallese"
 
40901
+msgstr "Marshallès"
 
40902
+
 
40903
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9298
 
40904
+msgctxt "Name"
 
40905
+msgid "Maori"
 
40906
+msgstr "Maori"
 
40907
+
 
40908
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9395
 
40909
+msgctxt "Name"
 
40910
+msgid "Macedonian"
 
40911
+msgstr "Macedoni"
 
40912
+
 
40913
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9492
 
40914
+msgctxt "Name"
 
40915
+msgid "Malayalam"
 
40916
+msgstr "Malaiàlam"
 
40917
+
 
40918
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9589
 
40919
+msgctxt "Name"
 
40920
+msgid "Mongolian"
 
40921
+msgstr "Mongol"
 
40922
+
 
40923
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9686
 
40924
+msgctxt "Name"
 
40925
+msgid "Moldavian"
 
40926
+msgstr "Moldau"
 
40927
+
 
40928
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9783
 
40929
+msgctxt "Name"
 
40930
+msgid "Marathi"
 
40931
+msgstr "Marathi"
 
40932
+
 
40933
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9880
 
40934
+msgctxt "Name"
 
40935
+msgid "Malay"
 
40936
+msgstr "Malai"
 
40937
+
 
40938
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9977
 
40939
+msgctxt "Name"
 
40940
+msgid "Maltese"
 
40941
+msgstr "Maltès"
 
40942
+
 
40943
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10074
 
40944
+msgctxt "Name"
 
40945
+msgid "Burmese"
 
40946
+msgstr "Birmà"
 
40947
+
 
40948
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10171
 
40949
+msgctxt "Name"
 
40950
+msgid "Nauru"
 
40951
+msgstr "Nauruà"
 
40952
+
 
40953
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10268
 
40954
+msgctxt "Name"
 
40955
+msgid "Norwegian Bokmål"
 
40956
+msgstr "Noruec Bokmal"
 
40957
+
 
40958
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10364
 
40959
+msgctxt "Name"
 
40960
+msgid "Ndebele, North"
 
40961
+msgstr "Ndebele Nord"
 
40962
+
 
40963
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10458
 
40964
+msgctxt "Name"
 
40965
+msgid "Low Saxon"
 
40966
+msgstr "Baix saxó"
 
40967
+
 
40968
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10552
 
40969
+msgctxt "Name"
 
40970
+msgid "Nepali"
 
40971
+msgstr "Nepalès"
 
40972
+
 
40973
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10649
 
40974
+msgctxt "Name"
 
40975
+msgid "Ndonga"
 
40976
+msgstr "Ndonga"
 
40977
+
 
40978
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10745
 
40979
+msgctxt "Name"
 
40980
+msgid "Dutch"
 
40981
+msgstr "Holandès"
 
40982
+
 
40983
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10842
 
40984
+msgctxt "Name"
 
40985
+msgid "Norwegian Nynorsk"
 
40986
+msgstr "Noruec Nynorsk"
 
40987
+
 
40988
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10938
 
40989
+msgctxt "Name"
 
40990
+msgid "Ndebele, South"
 
40991
+msgstr "Ndebele Sud"
 
40992
+
 
40993
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11033
 
40994
+msgctxt "Name"
 
40995
+msgid "Northern Sotho"
 
40996
+msgstr "Sotho nord"
 
40997
+
 
40998
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11128
 
40999
+msgctxt "Name"
 
41000
+msgid "Navajo"
 
41001
+msgstr "Navaho"
 
41002
+
 
41003
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11224
 
41004
+msgctxt "Name"
 
41005
+msgid "Chichewa"
 
41006
+msgstr "Chewa"
 
41007
+
 
41008
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11320
 
41009
+msgctxt "Name"
 
41010
+msgid "Occitan"
 
41011
+msgstr "Occità"
 
41012
+
 
41013
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11417
 
41014
+msgctxt "Name"
 
41015
+msgid "Oromo"
 
41016
+msgstr "Oromo"
 
41017
+
 
41018
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11513
 
41019
+msgctxt "Name"
 
41020
+msgid "Oriya"
 
41021
+msgstr "Oriya"
 
41022
+
 
41023
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11610
 
41024
+msgctxt "Name"
 
41025
+msgid "Ossetian"
 
41026
+msgstr "Osset"
 
41027
+
 
41028
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11706
 
41029
+msgctxt "Name"
 
41030
+msgid "Punjabi/Panjabi"
 
41031
+msgstr "Panjabi"
 
41032
+
 
41033
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11795
 
41034
+msgctxt "Name"
 
41035
+msgid "Pali"
 
41036
+msgstr "Pali"
 
41037
+
 
41038
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11892
 
41039
+msgctxt "Name"
 
41040
+msgid "Polish"
 
41041
+msgstr "Polonès"
 
41042
+
 
41043
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11989
 
41044
+msgctxt "Name"
 
41045
+msgid "Pushto"
 
41046
+msgstr "Paixtu"
 
41047
+
 
41048
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12085
 
41049
+msgctxt "Name"
 
41050
+msgid "Portuguese"
 
41051
+msgstr "Portuguès"
 
41052
+
 
41053
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12182
 
41054
+msgctxt "Name"
 
41055
+msgid "Brazilian Portuguese"
 
41056
+msgstr "Portuguès Brasiler"
 
41057
+
 
41058
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12278
 
41059
+msgctxt "Name"
 
41060
+msgid "Quechua"
 
41061
+msgstr "Quítxua"
 
41062
+
 
41063
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12375
 
41064
+msgctxt "Name"
 
41065
+msgid "Rundi"
 
41066
+msgstr "Rundi"
 
41067
+
 
41068
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12471
 
41069
+msgctxt "Name"
 
41070
+msgid "Romanian"
 
41071
+msgstr "Romanès"
 
41072
+
 
41073
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12568
 
41074
+msgctxt "Name"
 
41075
+msgid "Romany"
 
41076
+msgstr "Caló"
 
41077
+
 
41078
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12659
 
41079
+msgctxt "Name"
 
41080
+msgid "Russian"
 
41081
+msgstr "Rus"
 
41082
+
 
41083
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12757
 
41084
+msgctxt "Name"
 
41085
+msgid "Kinyarwanda"
 
41086
+msgstr "Ruanda"
 
41087
+
 
41088
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12854
 
41089
+msgctxt "Name"
 
41090
+msgid "Sanskrit"
 
41091
+msgstr "Sànscrit"
 
41092
+
 
41093
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12951
 
41094
+msgctxt "Name"
 
41095
+msgid "Sardinian"
 
41096
+msgstr "Sard"
 
41097
+
 
41098
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13048
 
41099
+msgctxt "Name"
 
41100
+msgid "Sindhi"
 
41101
+msgstr "Sindhi"
 
41102
+
 
41103
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13144
 
41104
+msgctxt "Name"
 
41105
+msgid "Northern Sami"
 
41106
+msgstr "Sami nord"
 
41107
+
 
41108
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13240
 
41109
+msgctxt "Name"
 
41110
+msgid "Sango"
 
41111
+msgstr "Sango"
 
41112
+
 
41113
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13336
 
41114
+msgctxt "Name"
 
41115
+msgid "Sinhala"
 
41116
+msgstr "Singalès"
 
41117
+
 
41118
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13410
 
41119
+msgctxt "Name"
 
41120
+msgid "Slovak"
 
41121
+msgstr "Eslovac"
 
41122
+
 
41123
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13507
 
41124
+msgctxt "Name"
 
41125
+msgid "Slovenian"
 
41126
+msgstr "Eslovè"
 
41127
+
 
41128
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13604
 
41129
+msgctxt "Name"
 
41130
+msgid "Samoan"
 
41131
+msgstr "Samoà"
 
41132
+
 
41133
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13700
 
41134
+msgctxt "Name"
 
41135
+msgid "Shona"
 
41136
+msgstr "Shona"
 
41137
+
 
41138
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13797
 
41139
+msgctxt "Name"
 
41140
+msgid "Somali"
 
41141
+msgstr "Somalí"
 
41142
+
 
41143
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13894
 
41144
+msgctxt "Name"
 
41145
+msgid "Albanian"
 
41146
+msgstr "Albanès"
 
41147
+
 
41148
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13991
 
41149
+msgctxt "Name"
 
41150
+msgid "Serbian"
 
41151
+msgstr "Serbi"
 
41152
+
 
41153
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14088
 
41154
+msgctxt "Name"
 
41155
+msgid "Serbian Ijekavian"
 
41156
+msgstr "Serbi ijekavski"
 
41157
+
 
41158
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14147
 
41159
+msgctxt "Name"
 
41160
+msgid "Serbian Ijekavian Latin"
 
41161
+msgstr "Serbi ijekavski llatí"
 
41162
+
 
41163
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14206
 
41164
+msgctxt "Name"
 
41165
+msgid "Serbian Latin"
 
41166
+msgstr "Serbi llatí"
 
41167
+
 
41168
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14299
 
41169
+msgctxt "Name"
 
41170
+msgid "Swati"
 
41171
+msgstr "Swati"
 
41172
+
 
41173
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14396
 
41174
+msgctxt "Name"
 
41175
+msgid "Sotho, Southern"
 
41176
+msgstr "Sotho sud"
 
41177
+
 
41178
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14492
 
41179
+msgctxt "Name"
 
41180
+msgid "Sundanese"
 
41181
+msgstr "Sundanès"
 
41182
+
 
41183
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14588
 
41184
+msgctxt "Name"
 
41185
+msgid "Swedish"
 
41186
+msgstr "Suec"
 
41187
+
 
41188
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14685
 
41189
+msgctxt "Name"
 
41190
+msgid "Swahili"
 
41191
+msgstr "Suahili"
 
41192
+
 
41193
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14782
 
41194
+msgctxt "Name"
 
41195
+msgid "Tamil"
 
41196
+msgstr "Tàmil"
 
41197
+
 
41198
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14879
 
41199
+msgctxt "Name"
 
41200
+msgid "Telugu"
 
41201
+msgstr "Telugu"
 
41202
+
 
41203
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14976
 
41204
+msgctxt "Name"
 
41205
+msgid "Tajik"
 
41206
+msgstr "Tadjik"
 
41207
+
 
41208
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15073
 
41209
+msgctxt "Name"
 
41210
+msgid "Thai"
 
41211
+msgstr "Tai"
 
41212
+
 
41213
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15170
 
41214
+msgctxt "Name"
 
41215
+msgid "Tigrinya"
 
41216
+msgstr "Tigrinya"
 
41217
+
 
41218
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15267
 
41219
+msgctxt "Name"
 
41220
+msgid "Turkmen"
 
41221
+msgstr "Turcman"
 
41222
+
 
41223
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15363
 
41224
+msgctxt "Name"
 
41225
+msgid "Tswana"
 
41226
+msgstr "Tswana"
 
41227
+
 
41228
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15460
 
41229
+msgctxt "Name"
 
41230
+msgid "Tonga"
 
41231
+msgstr "Tonga"
 
41232
+
 
41233
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15557
 
41234
+msgctxt "Name"
 
41235
+msgid "Turkish"
 
41236
+msgstr "Turc"
 
41237
+
 
41238
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15655
 
41239
+msgctxt "Name"
 
41240
+msgid "Tsonga"
 
41241
+msgstr "Tsonga"
 
41242
+
 
41243
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15752
 
41244
+msgctxt "Name"
 
41245
+msgid "Tatar"
 
41246
+msgstr "Tàtar"
 
41247
+
 
41248
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15849
 
41249
+msgctxt "Name"
 
41250
+msgid "Twi"
 
41251
+msgstr "Twi"
 
41252
+
 
41253
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15945
 
41254
+msgctxt "Name"
 
41255
+msgid "Tahitian"
 
41256
+msgstr "Tahitià"
 
41257
+
 
41258
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16041
 
41259
+msgctxt "Name"
 
41260
+msgid "Uyghur"
 
41261
+msgstr "Uigur"
 
41262
+
 
41263
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16094
 
41264
+msgctxt "Name"
 
41265
+msgid "Ukrainian"
 
41266
+msgstr "Ucraïnès"
 
41267
+
 
41268
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16191
 
41269
+msgctxt "Name"
 
41270
+msgid "Urdu"
 
41271
+msgstr "Urdú"
 
41272
+
 
41273
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16288
 
41274
+msgctxt "Name"
 
41275
+msgid "Uzbek"
 
41276
+msgstr "Usbec"
 
41277
+
 
41278
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16385
 
41279
+msgctxt "Name"
 
41280
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 
41281
+msgstr "Usbec (ciríl·lic)"
 
41282
+
 
41283
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16469
 
41284
+msgctxt "Name"
 
41285
+msgid "Venda"
 
41286
+msgstr "Venda"
 
41287
+
 
41288
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16565
 
41289
+msgctxt "Name"
 
41290
+msgid "Vietnamese"
 
41291
+msgstr "Vietnamita"
 
41292
+
 
41293
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16662
 
41294
+msgctxt "Name"
 
41295
+msgid "Volapük"
 
41296
+msgstr "Volapük"
 
41297
+
 
41298
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16756
 
41299
+msgctxt "Name"
 
41300
+msgid "Walloon"
 
41301
+msgstr "Való"
 
41302
+
 
41303
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16853
 
41304
+msgctxt "Name"
 
41305
+msgid "Wolof"
 
41306
+msgstr "Wolof"
 
41307
+
 
41308
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16950
 
41309
+msgctxt "Name"
 
41310
+msgid "Xhosa"
 
41311
+msgstr "Xosa"
 
41312
+
 
41313
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17047
 
41314
+msgctxt "Name"
 
41315
+msgid "KDE Test Language"
 
41316
+msgstr "Idioma de proves del KDE"
 
41317
+
 
41318
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17099
 
41319
+msgctxt "Name"
 
41320
+msgid "Yiddish"
 
41321
+msgstr "Jiddisch"
 
41322
+
 
41323
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17196
 
41324
+msgctxt "Name"
 
41325
+msgid "Yoruba"
 
41326
+msgstr "Ioruba"
 
41327
+
 
41328
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17292
 
41329
+msgctxt "Name"
 
41330
+msgid "Zhuang"
 
41331
+msgstr "Zhuang"
 
41332
+
 
41333
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17387
 
41334
+msgctxt "Name"
 
41335
+msgid "Chinese"
 
41336
+msgstr "Xinès"
 
41337
+
 
41338
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17484
 
41339
+msgctxt "Name"
 
41340
+msgid "Chinese Simplified"
 
41341
+msgstr "Xinès simplificat"
 
41342
+
 
41343
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17580
 
41344
+msgctxt "Name"
 
41345
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
 
41346
+msgstr "Xinès (Hong Kong)"
 
41347
+
 
41348
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17674
 
41349
+msgctxt "Name"
 
41350
+msgid "Chinese Traditional"
 
41351
+msgstr "Xinès tradicional"
 
41352
+
 
41353
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17770
 
41354
+msgctxt "Name"
 
41355
+msgid "Zulu"
 
41356
+msgstr "Zulu"
 
41357
+
 
41358
+#: kdecore/localization/entry.desktop:2
 
41359
+msgctxt "Name"
 
41360
+msgid "US English"
 
41361
+msgstr "Anglès US"
 
41362
+
 
41363
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8
 
41364
+msgctxt "Name"
 
41365
+msgid "SSL Certificate Policy"
 
41366
+msgstr "Política de certificats SSL"
 
41367
+
 
41368
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:68
 
41369
+msgctxt "Comment"
 
41370
+msgid "Provides SSL certificate policy to applications"
 
41371
+msgstr "Proporciona la política de certificats SSL a les aplicacions"
 
41372
+
 
41373
+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4
 
41374
+msgctxt "Name"
 
41375
+msgid "KDE Plugin Information"
 
41376
+msgstr "Connector informatiu de KDE"
 
41377
+
 
41378
+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5
 
41379
+msgctxt "Comment"
 
41380
+msgid "Sonnet Spell Client"
 
41381
+msgstr "Client de l'Spell pel Sonnet"
 
41382
+
 
41383
+#: kded/kdedmodule.desktop:4
 
41384
+msgctxt "Comment"
 
41385
+msgid "KDED Module"
 
41386
+msgstr "Mòdul per al KDED"
 
41387
+
 
41388
+#: kfile/kfilemodule.desktop:2
 
41389
+msgctxt "Name"
 
41390
+msgid "KFileModule"
 
41391
+msgstr "KFileModule"
 
41392
+
 
41393
+#: kfile/kfilemodule.desktop:67
 
41394
+msgctxt "Comment"
 
41395
+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
 
41396
+msgstr ""
 
41397
+"El mòdul de fitxers per defecte del KDE que proporciona el diàleg de fitxer "
 
41398
+"estàndard"
 
41399
+
 
41400
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2
 
41401
+msgctxt "Name"
 
41402
+msgid "Embedded Java Applet Viewer"
 
41403
+msgstr "Visor de la miniaplicació Java encastada"
 
41404
+
 
41405
+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
 
41406
+msgctxt "Name"
 
41407
+msgid "KHTML Extension Adaptor"
 
41408
+msgstr "Adaptador d'extensió KHTML"
 
41409
+
 
41410
+#: khtml/khtml.desktop:3
 
41411
+msgctxt "Comment"
 
41412
+msgid "Embeddable HTML viewing component"
 
41413
+msgstr "Component encastable per a visualitzar HTML"
 
41414
+
 
41415
+#: khtml/khtml.desktop:99
 
41416
+msgctxt "Name"
 
41417
+msgid "KHTML"
 
41418
+msgstr "KHTML"
 
41419
+
 
41420
+#: khtml/khtmlimage.desktop:3
 
41421
+msgctxt "Comment"
 
41422
+msgid "Embeddable Image Viewing Component"
 
41423
+msgstr "Component encastable per a visualitzar imatges"
 
41424
+
 
41425
+#: khtml/khtmlimage.desktop:97
 
41426
+msgctxt "Name"
 
41427
+msgid "Embeddable Image Viewer"
 
41428
+msgstr "Visor encastable d'imatges"
 
41429
+
 
41430
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4
 
41431
+msgctxt "Name"
 
41432
+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
 
41433
+msgstr "Component encastable per a multipart/mescla"
 
41434
+
 
41435
+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4
 
41436
+msgctxt "Comment"
 
41437
+msgid "QImageIOHandler plugin"
 
41438
+msgstr "Connector del QImageIOHandler"
 
41439
+
 
41440
+#: kio/application.desktop:4
 
41441
+msgctxt "Name"
 
41442
+msgid "Application"
 
41443
+msgstr "Aplicació"
 
41444
+
 
41445
+#: kio/data.protocol:8
 
41446
+msgctxt "Description"
 
41447
+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
 
41448
+msgstr "Un «kioslave» per a URI de dades (RFC2397)"
 
41449
+
 
41450
+#: kio/kcmodule.desktop:4
 
41451
+msgctxt "Name"
 
41452
+msgid "KDE Configuration Module"
 
41453
+msgstr "Mòdul de configuració del KDE"
 
41454
+
 
41455
+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4
 
41456
+msgctxt "Name"
 
41457
+msgid "KDE Configuration Initialization"
 
41458
+msgstr "Inicialització de la configuració del KDE"
 
41459
+
 
41460
+#: kio/kdatatool.desktop:4
 
41461
+msgctxt "Comment"
 
41462
+msgid "KDE Data Tool"
 
41463
+msgstr "Eina per a la gestió de dades per al KDE"
 
41464
+
 
41465
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4
 
41466
+msgctxt "Name"
 
41467
+msgid "filemodule"
 
41468
+msgstr "filemodule"
 
41469
+
 
41470
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:66
 
41471
+msgctxt "Comment"
 
41472
+msgid "KIO File Module"
 
41473
+msgstr "Mòdul KIO de fitxer"
 
41474
+
 
41475
+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4
 
41476
+msgctxt "Comment"
 
41477
+msgid "Plugin for the Properties Dialog"
 
41478
+msgstr "Connector per al diàleg de les propietats"
 
41479
+
 
41480
+#: kio/kfileplugin.desktop:4
 
41481
+msgctxt "Name"
 
41482
+msgid "KFile Meta Data Plugin"
 
41483
+msgstr "Connector de meta dades KFile"
 
41484
+
 
41485
+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4
 
41486
+msgctxt "Comment"
 
41487
+msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
 
41488
+msgstr "Connector per a l'element KIO de fitxers del menú contextual"
 
41489
+
 
41490
+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5
 
41491
+msgctxt "Comment"
 
41492
+msgid "KFileWrite plugin"
 
41493
+msgstr "Connector del KFileWrite"
 
41494
+
 
41495
+#: kio/kscan.desktop:4
 
41496
+msgctxt "Name"
 
41497
+msgid "KScan"
 
41498
+msgstr "KScan"
 
41499
+
 
41500
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11
 
41501
+msgctxt "Name"
 
41502
+msgid "SSL Preferences"
 
41503
+msgstr "Preferències SSL"
 
41504
+
 
41505
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:61
 
41506
+msgctxt "Comment"
 
41507
+msgid "SSL Versions and Certificates"
 
41508
+msgstr "Versions i certificats SSL"
 
41509
+
 
41510
+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4
 
41511
+msgctxt "Name"
 
41512
+msgid "Enhanced Browsing Plugin"
 
41513
+msgstr "Connector de navegació millorada"
 
41514
+
 
41515
+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11
 
41516
+msgctxt "Name"
 
41517
+msgid "KMailService"
 
41518
+msgstr "KMailService"
 
41519
+
 
41520
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3
 
41521
+msgctxt "Name"
 
41522
+msgid "Network Proxy Configuration"
 
41523
+msgstr "Configuració del servidor intermediari de xarxa"
 
41524
+
 
41525
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:62
 
41526
+msgctxt "Comment"
 
41527
+msgid "Automatic proxy configuration"
 
41528
+msgstr "Configuració automàtica de l'intermediari"
 
41529
+
 
41530
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3
 
41531
+msgctxt "Comment"
 
41532
+msgid "Network Proxy Configuration"
 
41533
+msgstr "Configuració del servidor intermediari de la xarxa"
 
41534
+
 
41535
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:64
 
41536
+msgctxt "Name"
 
41537
+msgid "Invalid Proxy Script"
 
41538
+msgstr "Script de l'intermediari no vàlid"
 
41539
+
 
41540
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:148
 
41541
+msgctxt "Comment"
 
41542
+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
 
41543
+msgstr "L'script descarregat de configuració de l'intermediari no és vàlid"
 
41544
+
 
41545
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:242
 
41546
+msgctxt "Name"
 
41547
+msgid "Script Download Error"
 
41548
+msgstr "Error de descàrrega de l'script"
 
41549
+
 
41550
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:327
 
41551
+msgctxt "Comment"
 
41552
+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
 
41553
+msgstr "L'script de configuració de l'intermediari no es pot descarregar"
 
41554
+
 
41555
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:421
 
41556
+msgctxt "Name"
 
41557
+msgid "Script Evaluation Error"
 
41558
+msgstr "Error d'avaluació de l'script"
 
41559
+
 
41560
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:504
 
41561
+msgctxt "Comment"
 
41562
+msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
 
41563
+msgstr ""
 
41564
+"Hi ha hagut un error en executar l'script de configuració de l'intermediari"
 
41565
+
 
41566
+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10
 
41567
+msgctxt "Name"
 
41568
+msgid "KTelnetService"
 
41569
+msgstr "KTelnetService"
 
41570
+
 
41571
+#: kio/misc/mms.protocol:11
 
41572
+msgctxt "Description"
 
41573
+msgid "Microsoft Media Server Protocol"
 
41574
+msgstr "Protocol Microsoft Media Server"
 
41575
+
 
41576
+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4
 
41577
+msgctxt "Comment"
 
41578
+msgid "Plugin for the Rename Dialog"
 
41579
+msgstr "Connector per al diàleg de reanomenar"
 
41580
+
 
41581
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3
 
41582
+msgctxt "Name"
 
41583
+msgid "HTTP Cache Cleaner"
 
41584
+msgstr "Neteja la memòria cau del HTTP"
 
41585
+
 
41586
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:98
 
41587
+msgctxt "Comment"
 
41588
+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
 
41589
+msgstr "Neteja les entrades antigues de la memòria cau del HTTP"
 
41590
+
 
41591
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3
 
41592
+msgctxt "Name"
 
41593
+msgid "Cookie Jar"
 
41594
+msgstr "Repositori de galetes"
 
41595
+
 
41596
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:60
 
41597
+msgctxt "Comment"
 
41598
+msgid "Stores network cookies"
 
41599
+msgstr "Emmagatzema les galetes de la xarxa"
 
41600
+
 
41601
+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3
 
41602
+msgctxt "Name"
 
41603
+msgid "Dummy Meta"
 
41604
+msgstr "Dummy Meta"
 
41605
+
 
41606
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3
 
41607
+msgctxt "Comment"
 
41608
+msgid "Test for Knotify"
 
41609
+msgstr "Prova pel Knotify"
 
41610
+
 
41611
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:88
 
41612
+msgctxt "Name"
 
41613
+msgid "Group"
 
41614
+msgstr "Grup"
 
41615
+
 
41616
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:175
 
41617
+msgctxt "Comment"
 
41618
+msgid "The group"
 
41619
+msgstr "El grup"
 
41620
+
 
41621
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:261
 
41622
+msgctxt "Name"
 
41623
+msgid "Online"
 
41624
+msgstr "Connectat"
 
41625
+
 
41626
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:347
 
41627
+msgctxt "Comment"
 
41628
+msgid "The contact is now connected"
 
41629
+msgstr "El contacte ara està connectat"
 
41630
+
 
41631
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:435
 
41632
+msgctxt "Name"
 
41633
+msgid "Message Received"
 
41634
+msgstr "Missatge rebut"
 
41635
+
 
41636
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:520
 
41637
+msgctxt "Comment"
 
41638
+msgid "A Message has been received"
 
41639
+msgstr "S'ha rebut un missatge"
 
41640
+
 
41641
+#: kparts/browserview.desktop:5
 
41642
+msgctxt "Name"
 
41643
+msgid "Browser View"
 
41644
+msgstr "Vista del navegador"
 
41645
+
 
41646
+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5
 
41647
+msgctxt "Comment"
 
41648
+msgid "KDE Component"
 
41649
+msgstr "Component del KDE"
 
41650
+
 
41651
+#: kparts/tests/notepad.desktop:2
 
41652
+msgctxt "Name"
 
41653
+msgid "Notepad (example)"
 
41654
+msgstr "Bloc de notes (exemple)"
 
41655
+
 
41656
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3
 
41657
+msgctxt "Name"
 
41658
+msgid "Adium Emoticons Theme"
 
41659
+msgstr "Tema d'emoticones Adium"
 
41660
+
 
41661
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:79
 
41662
+msgctxt "Comment"
 
41663
+msgid "Library to use Adium emoticons theme"
 
41664
+msgstr "Biblioteca per a usar el tema d'emoticones Adium"
 
41665
+
 
41666
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3
 
41667
+msgctxt "Name"
 
41668
+msgid "KDE Emoticons Theme"
 
41669
+msgstr "Tema d'emoticones del KDE"
 
41670
+
 
41671
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:61
 
41672
+msgctxt "Comment"
 
41673
+msgid "Library to use KDE emoticons theme"
 
41674
+msgstr "Biblioteca per a usar el tema d'emoticones KDE"
 
41675
+
 
41676
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3
 
41677
+msgctxt "Name"
 
41678
+msgid "Pidgin Emoticons Theme"
 
41679
+msgstr "Tema d'emoticones Pidgin"
 
41680
+
 
41681
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:80
 
41682
+msgctxt "Comment"
 
41683
+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
 
41684
+msgstr "Biblioteca per a usar el tema d'emoticones Pidgin"
 
41685
+
 
41686
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3
 
41687
+msgctxt "Name"
 
41688
+msgid "XMPP Emoticons Theme"
 
41689
+msgstr "Tema d'emoticones XMPP"
 
41690
+
 
41691
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:80
 
41692
+msgctxt "Comment"
 
41693
+msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
 
41694
+msgstr "Biblioteca per a usar el tema d'emoticones XMPP"
 
41695
+
 
41696
+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2
 
41697
+msgctxt "Name"
 
41698
+msgid "Collection"
 
41699
+msgstr "Col·lecció"
 
41700
+
 
41701
+#: plasma/data/services/plasma.protocol:9
 
41702
+msgctxt "Description"
 
41703
+msgid "A protocol for Plasma services"
 
41704
+msgstr "Un protocol pels serveis del Plasma"
 
41705
+
 
41706
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5
 
41707
+msgctxt "Comment"
 
41708
+msgid "Plasma Animation Engine"
 
41709
+msgstr "Motor d'animació del Plasma"
 
41710
+
 
41711
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5
 
41712
+msgctxt "Comment"
 
41713
+msgid "Plasma applet"
 
41714
+msgstr "Miniaplicació del Plasma"
 
41715
+
 
41716
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5
 
41717
+msgctxt "Comment"
 
41718
+msgid "Plasma scripting popup applet"
 
41719
+msgstr "Miniaplicació emergent d'scripting del Plasma"
 
41720
+
 
41721
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5
 
41722
+msgctxt "Comment"
 
41723
+msgid "Plasma ContainmentActions"
 
41724
+msgstr "ContainmentActions del Plasma"
 
41725
+
 
41726
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5
 
41727
+msgctxt "Comment"
 
41728
+msgid "Plasma applet container and background painter"
 
41729
+msgstr "Contenidor de miniaplicació del Plasma i pintor de fons"
 
41730
+
 
41731
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5
 
41732
+msgctxt "Comment"
 
41733
+msgid "Plasma Data Engine"
 
41734
+msgstr "Motor de dades del Plasma"
 
41735
+
 
41736
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4
 
41737
+msgctxt "Comment"
 
41738
+msgid "Plasma package structure definition"
 
41739
+msgstr "Definició de l'estructura d'un paquet Plasma"
 
41740
+
 
41741
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5
 
41742
+msgctxt "Comment"
 
41743
+msgid "KRunner plugin"
 
41744
+msgstr "Connector del KRunner"
 
41745
+
 
41746
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5
 
41747
+msgctxt "Comment"
 
41748
+msgid "Scripting language extension for Plasma"
 
41749
+msgstr "Extensió de llenguatge d'script per al Plasma"
 
41750
+
 
41751
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5
 
41752
+msgctxt "Comment"
 
41753
+msgid "Plasma service"
 
41754
+msgstr "Servei del Plasma"
 
41755
+
 
41756
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5
 
41757
+msgctxt "Comment"
 
41758
+msgid "Plasma toolbox"
 
41759
+msgstr "Caixa d'eines del Plasma"
 
41760
+
 
41761
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5
 
41762
+msgctxt "Comment"
 
41763
+msgid "Plasma wallpaper"
 
41764
+msgstr "Fons d'escriptori del Plasma"
 
41765
+
 
41766
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2
 
41767
+msgctxt "Name"
 
41768
+msgid "Package metadata test file"
 
41769
+msgstr "Fitxer de proves de metadades de paquet"
 
41770
+
 
41771
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:73
 
41772
+msgctxt "Comment"
 
41773
+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
 
41774
+msgstr "Un fitxer d'escriptori de proves per provar la classe PackageMetaData."
 
41775
+
 
41776
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2
 
41777
+msgctxt "Name"
 
41778
+msgid "Test"
 
41779
+msgstr "Prova"
 
41780
+
 
41781
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:56
 
41782
+msgctxt "Comment"
 
41783
+msgid "A dummy plugin for testing"
 
41784
+msgstr "Un connector fals per a provar"
 
41785
+
 
41786
+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2
 
41787
+msgctxt "Name"
 
41788
+msgid "Test Data Engine"
 
41789
+msgstr "Motor de dades de prova"
 
41790
+
 
41791
+#: security/crypto/crypto.desktop:11
 
41792
+msgctxt "Name"
 
41793
+msgid "Crypto"
 
41794
+msgstr "Criptografia"
 
41795
+
 
41796
+#: security/crypto/crypto.desktop:95
 
41797
+msgctxt "Comment"
 
41798
+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
 
41799
+msgstr ""
 
41800
+"Configura l'SSL, gestiona certificats, i altres arranjaments de criptografia"
 
41801
+
 
41802
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3
 
41803
+msgctxt "Comment"
 
41804
+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager"
 
41805
+msgstr "Gestor encastable de certificats personals"
 
41806
+
 
41807
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:97
 
41808
+msgctxt "Name"
 
41809
+msgid "KCertPart"
 
41810
+msgstr "KCertPart"
 
41811
+
 
41812
+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
 
41813
+msgctxt "Name"
 
41814
+msgid "ASpell"
 
41815
+msgstr "ASpell"
 
41816
+
 
41817
+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14
 
41818
+msgctxt "Name"
 
41819
+msgid "Enchant"
 
41820
+msgstr "Enchant"
 
41821
+
 
41822
+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14
 
41823
+msgctxt "Name"
 
41824
+msgid "HSpell"
 
41825
+msgstr "HSpell"
 
41826
+
 
41827
+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14
 
41828
+msgctxt "Name"
 
41829
+msgid "Hunspell"
 
41830
+msgstr "Hunspell"
 
41831
+
 
41832
+#~ msgctxt "Name"
 
41833
+#~ msgid "BMP"
 
41834
+#~ msgstr "BMP"
 
41835
+
 
41836
+#~ msgctxt "Name"
 
41837
+#~ msgid "DDS"
 
41838
+#~ msgstr "DDS"
 
41839
+
 
41840
+#~ msgctxt "Name"
 
41841
+#~ msgid "EPS"
 
41842
+#~ msgstr "EPS"
 
41843
+
 
41844
+#~ msgctxt "Name"
 
41845
+#~ msgid "EXR"
 
41846
+#~ msgstr "EXR"
 
41847
+
 
41848
+#~ msgctxt "Name"
 
41849
+#~ msgid "GIF"
 
41850
+#~ msgstr "GIF"
 
41851
+
 
41852
+#~ msgctxt "Name"
 
41853
+#~ msgid "HDR"
 
41854
+#~ msgstr "HDR"
 
41855
+
 
41856
+#~ msgctxt "Name"
 
41857
+#~ msgid "ICO"
 
41858
+#~ msgstr "ICO"
 
41859
+
 
41860
+#~ msgctxt "Name"
 
41861
+#~ msgid "JP2"
 
41862
+#~ msgstr "JP2"
 
41863
+
 
41864
+#~ msgctxt "Name"
 
41865
+#~ msgid "JPEG"
 
41866
+#~ msgstr "JPEG"
 
41867
+
 
41868
+#~ msgctxt "Name"
 
41869
+#~ msgid "MNG"
 
41870
+#~ msgstr "MNG"
 
41871
+
 
41872
+#~ msgctxt "Name"
 
41873
+#~ msgid "PBM"
 
41874
+#~ msgstr "PBM"
 
41875
+
 
41876
+#~ msgctxt "Name"
 
41877
+#~ msgid "PCX"
 
41878
+#~ msgstr "PCX"
 
41879
+
 
41880
+#~ msgctxt "Name"
 
41881
+#~ msgid "PGM"
 
41882
+#~ msgstr "PGM"
 
41883
+
 
41884
+#~ msgctxt "Name"
 
41885
+#~ msgid "PNG"
 
41886
+#~ msgstr "PNG"
 
41887
+
 
41888
+#~ msgctxt "Name"
 
41889
+#~ msgid "PNM"
 
41890
+#~ msgstr "PNM"
 
41891
+
 
41892
+#~ msgctxt "Name"
 
41893
+#~ msgid "PPM"
 
41894
+#~ msgstr "PPM"
 
41895
+
 
41896
+#~ msgctxt "Name"
 
41897
+#~ msgid "PSD"
 
41898
+#~ msgstr "PSD"
 
41899
+
 
41900
+#~ msgctxt "Name"
 
41901
+#~ msgid "RAS"
 
41902
+#~ msgstr "RAS"
 
41903
+
 
41904
+#~ msgctxt "Name"
 
41905
+#~ msgid "RGB"
 
41906
+#~ msgstr "RGB"
 
41907
+
 
41908
+#~ msgctxt "Name"
 
41909
+#~ msgid "TGA"
 
41910
+#~ msgstr "TGA"
 
41911
+
 
41912
+#~ msgctxt "Name"
 
41913
+#~ msgid "TIFF"
 
41914
+#~ msgstr "TIFF"
 
41915
+
 
41916
+#~ msgctxt "Name"
 
41917
+#~ msgid "XBM"
 
41918
+#~ msgstr "XBM"
 
41919
+
 
41920
+#~ msgctxt "Name"
 
41921
+#~ msgid "XCF"
 
41922
+#~ msgstr "XCF"
 
41923
+
 
41924
+#~ msgctxt "Name"
 
41925
+#~ msgid "XPM"
 
41926
+#~ msgstr "XPM"
 
41927
+
 
41928
+#~ msgctxt "Name"
 
41929
+#~ msgid "XV"
 
41930
+#~ msgstr "XV"
 
41931
+
 
41932
+#~ msgctxt "Name"
 
41933
+#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor"
 
41934
+#~ msgstr "Editor avançat de text, encastat"
 
41935
+
 
41936
+#~ msgctxt "Name"
 
41937
+#~ msgid "Autobookmarker"
 
41938
+#~ msgstr "Marcador automàtic de punts"
 
41939
+
 
41940
+#~ msgctxt "Comment"
 
41941
+#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
 
41942
+#~ msgstr ""
 
41943
+#~ "Estableix punts a les línies coincidents amb un patró quan es carreguen "
 
41944
+#~ "documents"
 
41945
+
 
41946
+#~ msgctxt "Name"
 
41947
+#~ msgid "AutoBrace Configuration"
 
41948
+#~ msgstr "Configuració dels parèntesis automàtics"
 
41949
+
 
41950
+#~ msgctxt "Name"
 
41951
+#~ msgid "AutoBrace"
 
41952
+#~ msgstr "Parèntesis automàtics"
 
41953
+
 
41954
+#~ msgctxt "Comment"
 
41955
+#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
 
41956
+#~ msgstr "Insereix els parèntesis de tancament en prémer Retorn"
 
41957
+
 
41958
+#~ msgctxt "Name"
 
41959
+#~ msgid "Exporter"
 
41960
+#~ msgstr "Exportador"
 
41961
+
 
41962
+#~ msgctxt "Comment"
 
41963
+#~ msgid "Export highlighted document to HTML"
 
41964
+#~ msgstr "Exporta el document ressaltat a HTML"
 
41965
+
 
41966
+#~ msgctxt "Name"
 
41967
+#~ msgid "Highlight Selection"
 
41968
+#~ msgstr "Selecció de ressaltat"
 
41969
+
 
41970
+#~ msgctxt "Comment"
 
41971
+#~ msgid "Highlight all words based on the text selection"
 
41972
+#~ msgstr "Ressalta totes les paraules a partir de la selecció de text"
 
41973
+
 
41974
+#~ msgctxt "Name"
 
41975
+#~ msgid "Insert File"
 
41976
+#~ msgstr "Inserció de fitxer"
 
41977
+
 
41978
+#~ msgctxt "Comment"
 
41979
+#~ msgid "Insert any readable file at cursor position"
 
41980
+#~ msgstr "Inserir qualsevol fitxer llegible en la posició del cursor"
 
41981
+
 
41982
+#~ msgctxt "Name"
 
41983
+#~ msgid "Data Tools"
 
41984
+#~ msgstr "Eines de dades"
 
41985
+
 
41986
+#~ msgctxt "Comment"
 
41987
+#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
 
41988
+#~ msgstr ""
 
41989
+#~ "Habilita les eines per a la gestió de dades, com ara el tesaurus i el "
 
41990
+#~ "corrector ortogràfic (si estan instal·lats)"
 
41991
+
 
41992
+#~ msgctxt "Comment"
 
41993
+#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
 
41994
+#~ msgstr "Seleccioneu una icona i utilitzeu-la com a «KIcon» en el codi font"
 
41995
+
 
41996
+#~ msgctxt "Name"
 
41997
+#~ msgid "IconInserter"
 
41998
+#~ msgstr "Inserció d'icona"
 
41999
+
 
42000
+#~ msgctxt "GenericName"
 
42001
+#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
 
42002
+#~ msgstr "Inseriu el codi per a la creació de KIcon"
 
42003
+
 
42004
+#~ msgctxt "Name"
 
42005
+#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
 
42006
+#~ msgstr "Codi (edició lleugera) HTML insà (no ZEN)"
 
42007
+
 
42008
+#~ msgctxt "Comment"
 
42009
+#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
 
42010
+#~ msgstr "Un connector que genera codi zen, com un selector de compleció "
 
42011
+
 
42012
+#~ msgctxt "Name"
 
42013
+#~ msgid "Python encoding checker/adder"
 
42014
+#~ msgstr "Verificador/afegidor de codificació Python"
 
42015
+
 
42016
+#~ msgctxt "Comment"
 
42017
+#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
 
42018
+#~ msgstr ""
 
42019
+#~ "Mentre desa els fitxers Python verifica la codificació i afegeix una "
 
42020
+#~ "línia de codificació"
 
42021
+
 
42022
+#~ msgctxt "Name"
 
42023
+#~ msgid "Format of Time & Date insertion"
 
42024
+#~ msgstr "Format d'inserció de la data i l'hora"
 
42025
+
 
42026
+#~ msgctxt "Name"
 
42027
+#~ msgid "Time & Date"
 
42028
+#~ msgstr "Data i hora"
 
42029
+
 
42030
+#~ msgctxt "Comment"
 
42031
+#~ msgid "Insert current Time & Date"
 
42032
+#~ msgstr "Insereix la data i l'hora actual"
 
42033
+
 
42034
+#~ msgctxt "Name"
 
42035
+#~ msgid "Save remote widgets policies"
 
42036
+#~ msgstr "Desa polítiques d'estris remots"
 
42037
+
 
42038
+#~ msgctxt "Description"
 
42039
+#~ msgid "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies"
 
42040
+#~ msgstr "Evita al sistema de desar polítiques d'estris remots del plasma"
 
42041
+
 
42042
+#~ msgctxt "Name"
 
42043
+#~ msgid "KSSL Daemon Module"
 
42044
+#~ msgstr "Mòdul del dimoni KSSL"
 
42045
+
 
42046
+#~ msgctxt "Comment"
 
42047
+#~ msgid "KSSL daemon module for KDED"
 
42048
+#~ msgstr "Mòdul del dimoni KSSL per al KDED"
 
42049
+
 
42050
+#~ msgctxt "Name"
 
42051
+#~ msgid "Proxy Scout"
 
42052
+#~ msgstr "Explorador del servidor intermedi"
 
42053
+
 
42054
+#~ msgctxt "Comment"
 
42055
+#~ msgid "Keeps track of all cookies in the system"
 
42056
+#~ msgstr "Segueix totes les galetes en el sistema"
 
42057
+
 
42058
+#~ msgctxt "Name"
 
42059
+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)"
 
42060
+#~ msgstr "Valencià (català meridional)"
 
42061
+
 
42062
+#~ msgctxt "Name"
 
42063
+#~ msgid "Read action"
 
42064
+#~ msgstr "Acció de lectura"
 
42065
+
 
42066
+#~ msgctxt "Description"
 
42067
+#~ msgid "Read action description"
 
42068
+#~ msgstr "Descripció de l'acció de lectura"
 
42069
+
 
42070
+#~ msgctxt "Name"
 
42071
+#~ msgid "Write action"
 
42072
+#~ msgstr "Acció d'escriptura"
 
42073
+
 
42074
+#~ msgctxt "Description"
 
42075
+#~ msgid "Write action description"
 
42076
+#~ msgstr "Descripció de l'acció d'escriptura"
 
42077
+
 
42078
+#~ msgctxt "Name"
 
42079
+#~ msgid "Long action"
 
42080
+#~ msgstr "Acció llarga"
 
42081
+
 
42082
+#~ msgctxt "Description"
 
42083
+#~ msgid "Long action description"
 
42084
+#~ msgstr "Descripció de l'acció llarga"
 
42085
+
 
42086
+#~ msgctxt "Name"
 
42087
+#~ msgid "Action KAction"
 
42088
+#~ msgstr "Acció del KAction"
 
42089
--- /dev/null
 
42090
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po
 
42091
@@ -0,0 +1,230 @@
 
42092
+# Translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to Catalan
 
42093
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
42094
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
42095
+msgid ""
 
42096
+msgstr ""
 
42097
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n"
 
42098
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
42099
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 02:36+0000\n"
 
42100
+"PO-Revision-Date: 2011-06-12 17:06+0200\n"
 
42101
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
42102
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
42103
+"Language: ca\n"
 
42104
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
42105
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
42106
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
42107
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
42108
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
42109
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
42110
+
 
42111
+#: digikam/main/digikam.desktop:9
 
42112
+msgctxt "Name"
 
42113
+msgid "digiKam"
 
42114
+msgstr "digiKam"
 
42115
+
 
42116
+#: digikam/main/digikam.desktop:62
 
42117
+msgctxt "GenericName"
 
42118
+msgid "Photo Management Program"
 
42119
+msgstr "Programa de gestió de fotografies"
 
42120
+
 
42121
+#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:93
 
42122
+msgctxt "Comment"
 
42123
+msgid ""
 
42124
+"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
 
42125
+msgstr ""
 
42126
+"Gestioneu les vostres fotografies com un professional amb la potència del "
 
42127
+"programari lliure"
 
42128
+
 
42129
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:3
 
42130
+msgctxt "Comment"
 
42131
+msgid "digiKam"
 
42132
+msgstr "digiKam"
 
42133
+
 
42134
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:47
 
42135
+msgctxt "Name"
 
42136
+msgid "Download complete"
 
42137
+msgstr "Descàrrega completa"
 
42138
+
 
42139
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:86
 
42140
+msgctxt "Comment"
 
42141
+msgid "A download from a camera or other device has finished."
 
42142
+msgstr "Ha finalitzat la descàrrega des d'una càmera o un altre dispositiu."
 
42143
+
 
42144
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:126
 
42145
+msgctxt "Name"
 
42146
+msgid "Save file complete"
 
42147
+msgstr "S'ha completat el desat del fitxer"
 
42148
+
 
42149
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:156
 
42150
+msgctxt "Comment"
 
42151
+msgid "A file from image editor is saved."
 
42152
+msgstr "S'ha desat un fitxer des de l'editor d'imatges"
 
42153
+
 
42154
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:189
 
42155
+msgctxt "Name"
 
42156
+msgid "Batch queue completed"
 
42157
+msgstr "La cua del lot s'ha completat"
 
42158
+
 
42159
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:224
 
42160
+msgctxt "Comment"
 
42161
+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed."
 
42162
+msgstr "Ha finalitzat la cua en el gestor de cues de lots."
 
42163
+
 
42164
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:260
 
42165
+msgctxt "Name"
 
42166
+msgid "Update of fingerprint database complete"
 
42167
+msgstr "Actualització completada de la base de dades d'empremtes digitals"
 
42168
+
 
42169
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:295
 
42170
+msgctxt "Comment"
 
42171
+msgid "The update of the fingerprint database has been completed."
 
42172
+msgstr ""
 
42173
+"L'actualització de la base de dades d'empremtes digitals ha finalitzat."
 
42174
+
 
42175
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:332
 
42176
+msgctxt "Name"
 
42177
+msgid "Update of thumbnails database complete"
 
42178
+msgstr "Actualització completada de la base de dades de miniatures"
 
42179
+
 
42180
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:367
 
42181
+msgctxt "Comment"
 
42182
+msgid "The update of the thumbnails database has been completed."
 
42183
+msgstr "L'actualització de la base de dades de miniatures ha finalitzat."
 
42184
+
 
42185
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:405
 
42186
+msgctxt "Name"
 
42187
+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed"
 
42188
+msgstr ""
 
42189
+"Sincronització completada de les metadades de les imatges amb la base de "
 
42190
+"dades"
 
42191
+
 
42192
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:438
 
42193
+msgctxt "Comment"
 
42194
+msgid ""
 
42195
+"The synchronization of the images' metadata with the database has been "
 
42196
+"completed."
 
42197
+msgstr ""
 
42198
+"La sincronització de les metadades de les imatges amb la base de dades ha "
 
42199
+"finalitzat."
 
42200
+
 
42201
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:474
 
42202
+msgctxt "Name"
 
42203
+msgid "Update of detected faces database complete"
 
42204
+msgstr "Actualització completada de la base de dades de cares detectades"
 
42205
+
 
42206
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:496
 
42207
+msgctxt "Comment"
 
42208
+msgid "The update of the detected faces database has completed."
 
42209
+msgstr "L'actualització de la base de dades de cares detectades ha finalitzat."
 
42210
+
 
42211
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2
 
42212
+msgctxt "Name"
 
42213
+msgid "ImagePlugin_Color"
 
42214
+msgstr "ImagePlugin_Color"
 
42215
+
 
42216
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:40
 
42217
+msgctxt "Comment"
 
42218
+msgid "A tool to correct colors of image"
 
42219
+msgstr "Una eina per corregir els colors de les imatges"
 
42220
+
 
42221
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2
 
42222
+msgctxt "Name"
 
42223
+msgid "ImagePlugin_Decorate"
 
42224
+msgstr "ImagePlugin_Decorate"
 
42225
+
 
42226
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:41
 
42227
+msgctxt "Comment"
 
42228
+msgid "A tool to decorate image"
 
42229
+msgstr "Una eina per decorar imatges"
 
42230
+
 
42231
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2
 
42232
+msgctxt "Name"
 
42233
+msgid "ImagePlugin_Enhance"
 
42234
+msgstr "ImagePlugin_Enhance"
 
42235
+
 
42236
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:42
 
42237
+msgctxt "Comment"
 
42238
+msgid "digiKam plugin to enhance photograph"
 
42239
+msgstr "Connector pel digiKam per realçar una fotografia"
 
42240
+
 
42241
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2
 
42242
+msgctxt "Name"
 
42243
+msgid "ImagePlugin_FxFilters"
 
42244
+msgstr "ImagePlugin_FxFilters"
 
42245
+
 
42246
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:41
 
42247
+msgctxt "Comment"
 
42248
+msgid "Special effect filters plugin for digiKam"
 
42249
+msgstr "Connector pel digiKam de filtres d'efectes especials"
 
42250
+
 
42251
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2
 
42252
+msgctxt "Name"
 
42253
+msgid "ImagePlugin_Transform"
 
42254
+msgstr "ImagePlugin_Transform"
 
42255
+
 
42256
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:42
 
42257
+msgctxt "Comment"
 
42258
+msgid "A tool to transform image geometry"
 
42259
+msgstr "Una eina per transforma la geometria de les imatges"
 
42260
+
 
42261
+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14
 
42262
+msgctxt "Description"
 
42263
+msgid "digiKam albums kioslave"
 
42264
+msgstr "«Kioslave» d'àlbums del digiKam"
 
42265
+
 
42266
+#: kioslave/digikamdates.protocol:14
 
42267
+msgctxt "Description"
 
42268
+msgid "digiKam dates kioslave"
 
42269
+msgstr "«Kioslave» de dates del digiKam"
 
42270
+
 
42271
+#: kioslave/digikammapimages.protocol:14
 
42272
+msgctxt "Description"
 
42273
+msgid "digiKam mapimages kioslave"
 
42274
+msgstr "«Kioslave» de mapes d'imatges del digiKam"
 
42275
+
 
42276
+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7
 
42277
+msgctxt "Description"
 
42278
+msgid "digiKam search kioslave"
 
42279
+msgstr "«Kioslave» de cerca del digiKam"
 
42280
+
 
42281
+#: kioslave/digikamtags.protocol:14
 
42282
+msgctxt "Description"
 
42283
+msgid "digikam tags kioslave"
 
42284
+msgstr "«Kioslave» d'etiquetes del digiKam"
 
42285
+
 
42286
+#: showfoto/main/showfoto.desktop:2
 
42287
+msgctxt "Name"
 
42288
+msgid "showFoto"
 
42289
+msgstr "showFoto"
 
42290
+
 
42291
+#: showfoto/main/showfoto.desktop:50
 
42292
+msgctxt "GenericName"
 
42293
+msgid "Photo Viewer and Editor"
 
42294
+msgstr "Visualitzador de fotografies i editor"
 
42295
+
 
42296
+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4
 
42297
+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4
 
42298
+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10
 
42299
+msgctxt "Name"
 
42300
+msgid "Download Photos with digiKam"
 
42301
+msgstr "Descarrega les fotos amb el digiKam"
 
42302
+
 
42303
+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4
 
42304
+msgctxt "Name"
 
42305
+msgid "digiKam Detect and Download"
 
42306
+msgstr "Detecta i descarrega amb el digiKam"
 
42307
+
 
42308
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6
 
42309
+msgctxt "Comment"
 
42310
+msgid "A digiKam Image Plugin"
 
42311
+msgstr "Un connector d'imatges del digiKam"
 
42312
+
 
42313
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9
 
42314
+msgctxt "Name"
 
42315
+msgid "Digikam Nepomuk Service"
 
42316
+msgstr "Servei Nepomuk del digiKam"
 
42317
+
 
42318
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:47
 
42319
+msgctxt "Comment"
 
42320
+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam"
 
42321
+msgstr "Un servei Nepomuk que sincronitza amb el digiKam"
 
42322
--- /dev/null
 
42323
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po
 
42324
@@ -0,0 +1,677 @@
 
42325
+# Translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Catalan
 
42326
+# Copyright (C)
 
42327
+#
 
42328
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
 
42329
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
42330
+# Pau Tallada Crespí <pau_tallada@telefonica.net>, 2006, 2007.
 
42331
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
42332
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
42333
+msgid ""
 
42334
+msgstr ""
 
42335
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n"
 
42336
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
42337
+"POT-Creation-Date: 2011-10-27 02:42+0000\n"
 
42338
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 16:22+0200\n"
 
42339
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
42340
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
42341
+"Language: ca\n"
 
42342
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
42343
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
42344
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
42345
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
42346
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
42347
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
42348
+
 
42349
+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2
 
42350
+msgctxt "Name"
 
42351
+msgid "Cloud"
 
42352
+msgstr "Cloud"
 
42353
+
 
42354
+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3
 
42355
+msgctxt "Name"
 
42356
+msgid "CoverBling"
 
42357
+msgstr "CoverBling"
 
42358
+
 
42359
+#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4
 
42360
+#, fuzzy
 
42361
+#| msgctxt "Name"
 
42362
+#| msgid "CoverBling"
 
42363
+msgctxt "Name"
 
42364
+msgid "CoverGrid"
 
42365
+msgstr "CoverBling"
 
42366
+
 
42367
+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3
 
42368
+msgctxt "Name"
 
42369
+msgid "Javascript Applet"
 
42370
+msgstr "Miniaplicació en Javascript"
 
42371
+
 
42372
+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2
 
42373
+#, fuzzy
 
42374
+#| msgctxt "Name"
 
42375
+#| msgid "Last.Fm Events"
 
42376
+msgctxt "Name"
 
42377
+msgid "Last.fm Events"
 
42378
+msgstr "Esdeveniments de last.fm"
 
42379
+
 
42380
+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3
 
42381
+msgctxt "Name"
 
42382
+msgid "Scripted Applet"
 
42383
+msgstr "Miniaplicació d'scripts"
 
42384
+
 
42385
+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2
 
42386
+msgctxt "Name"
 
42387
+msgid "Video"
 
42388
+msgstr "Vídeo"
 
42389
+
 
42390
+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2
 
42391
+msgctxt "Name"
 
42392
+msgid "Wiki-MetaApplet"
 
42393
+msgstr "Wiki-MetaApplet"
 
42394
+
 
42395
+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2
 
42396
+msgctxt "Name"
 
42397
+msgid "Cloud Data Engine"
 
42398
+msgstr "Motor de dades del Cloud"
 
42399
+
 
42400
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2
 
42401
+msgctxt "Name"
 
42402
+msgid "JS Sample Engine"
 
42403
+msgstr "Motor d'exemple en JS"
 
42404
+
 
42405
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:46
 
42406
+msgctxt "Comment"
 
42407
+msgid "Javascript Sample Engine"
 
42408
+msgstr "Motor d'exemple en Javascript"
 
42409
+
 
42410
+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2
 
42411
+#, fuzzy
 
42412
+#| msgctxt "Name"
 
42413
+#| msgid "LastFM Data Engine"
 
42414
+msgctxt "Name"
 
42415
+msgid "Last.fm Data Engine"
 
42416
+msgstr "Motor de dades LastFM"
 
42417
+
 
42418
+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2
 
42419
+msgctxt "Name"
 
42420
+msgid "Wiki Data Engine"
 
42421
+msgstr "Motor de dades Wiki"
 
42422
+
 
42423
+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5
 
42424
+msgctxt "Name"
 
42425
+msgid "Add as Podcast to Amarok"
 
42426
+msgstr "Afegeix com a podcast a l'Amarok"
 
42427
+
 
42428
+#: src/amarok_append.desktop:5
 
42429
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
42430
+msgid "Amarok"
 
42431
+msgstr "Amarok"
 
42432
+
 
42433
+#: src/amarok_append.desktop:68
 
42434
+msgctxt "Name"
 
42435
+msgid "Append to Playlist"
 
42436
+msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
 
42437
+
 
42438
+#: src/amarok_append.desktop:129
 
42439
+msgctxt "Name"
 
42440
+msgid "Append & Play"
 
42441
+msgstr "Afegeix i reprodueix"
 
42442
+
 
42443
+#: src/amarok_append.desktop:190
 
42444
+msgctxt "Name"
 
42445
+msgid "Queue Track"
 
42446
+msgstr "Encua la peça"
 
42447
+
 
42448
+#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4
 
42449
+msgctxt "Name"
 
42450
+msgid "Amarok"
 
42451
+msgstr "Amarok"
 
42452
+
 
42453
+#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65
 
42454
+msgctxt "GenericName"
 
42455
+msgid "Audio Player"
 
42456
+msgstr "Reproductor d'àudio"
 
42457
+
 
42458
+#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126
 
42459
+msgctxt "Comment"
 
42460
+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
 
42461
+msgstr "Amarok - Redescobreix la teva música!"
 
42462
+
 
42463
+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8
 
42464
+msgctxt "Name"
 
42465
+msgid "Play Audio CD with Amarok"
 
42466
+msgstr "Reprodueix el CD d'àudio amb l'Amarok"
 
42467
+
 
42468
+#: src/amarok_plugin.desktop:4
 
42469
+msgctxt "Comment"
 
42470
+msgid "Plugin for Amarok"
 
42471
+msgstr "Connector per l'Amarok"
 
42472
+
 
42473
+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2
 
42474
+msgctxt "Name"
 
42475
+msgid "Albums"
 
42476
+msgstr "Àlbums"
 
42477
+
 
42478
+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2
 
42479
+msgctxt "Name"
 
42480
+msgid "Current Track"
 
42481
+msgstr "Peça actual"
 
42482
+
 
42483
+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2
 
42484
+msgctxt "Name"
 
42485
+msgid "Info"
 
42486
+msgstr "Informació"
 
42487
+
 
42488
+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2
 
42489
+msgctxt "Name"
 
42490
+msgid "Labels"
 
42491
+msgstr "Etiquetes"
 
42492
+
 
42493
+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2
 
42494
+msgctxt "Name"
 
42495
+msgid "Lyrics"
 
42496
+msgstr "Lletres"
 
42497
+
 
42498
+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2
 
42499
+msgctxt "Name"
 
42500
+msgid "Photos"
 
42501
+msgstr "Fotos"
 
42502
+
 
42503
+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2
 
42504
+msgctxt "Name"
 
42505
+msgid "Playlist Information"
 
42506
+msgstr "Informació de la llista de reproducció"
 
42507
+
 
42508
+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2
 
42509
+msgctxt "Name"
 
42510
+msgid "Similar Artists"
 
42511
+msgstr "Artistes semblants"
 
42512
+
 
42513
+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2
 
42514
+msgctxt "Name"
 
42515
+msgid "Songkick"
 
42516
+msgstr "Songkick"
 
42517
+
 
42518
+#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2
 
42519
+msgctxt "Name"
 
42520
+msgid "Spectrum-Analyzer"
 
42521
+msgstr ""
 
42522
+
 
42523
+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2
 
42524
+msgctxt "Name"
 
42525
+msgid "Tabs"
 
42526
+msgstr "Pestanyes"
 
42527
+
 
42528
+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2
 
42529
+msgctxt "Name"
 
42530
+msgid "Upcoming Events"
 
42531
+msgstr "Propers esdeveniments"
 
42532
+
 
42533
+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2
 
42534
+msgctxt "Name"
 
42535
+msgid "Videoclip"
 
42536
+msgstr "Videoclip"
 
42537
+
 
42538
+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2
 
42539
+msgctxt "Name"
 
42540
+msgid "Wikipedia"
 
42541
+msgstr "Viquipèdia"
 
42542
+
 
42543
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2
 
42544
+msgctxt "Name"
 
42545
+msgid "Vertical Context Containment"
 
42546
+msgstr "Contenidor vertical de context"
 
42547
+
 
42548
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:49
 
42549
+msgctxt "Comment"
 
42550
+msgid "A vertical containment for the Amarok Context"
 
42551
+msgstr "Un contenidor vertical per a l'Amarok Context"
 
42552
+
 
42553
+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2
 
42554
+msgctxt "Name"
 
42555
+msgid "Current Info Data Engine"
 
42556
+msgstr "Motor de dades d'informació actual"
 
42557
+
 
42558
+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2
 
42559
+msgctxt "Name"
 
42560
+msgid "Info Data Engine"
 
42561
+msgstr "Motor de dades d'informació"
 
42562
+
 
42563
+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2
 
42564
+msgctxt "Name"
 
42565
+msgid "Labels Data Engine"
 
42566
+msgstr "Motor de dades d'etiquetes"
 
42567
+
 
42568
+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2
 
42569
+msgctxt "Name"
 
42570
+msgid "Lyrics Data Engine"
 
42571
+msgstr "Motor de dades de lletres"
 
42572
+
 
42573
+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2
 
42574
+msgctxt "Name"
 
42575
+msgid "Photos Data Engine"
 
42576
+msgstr "Motor de dades de fotos"
 
42577
+
 
42578
+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2
 
42579
+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2
 
42580
+msgctxt "Name"
 
42581
+msgid "Upcoming Events Data Engine"
 
42582
+msgstr "Motor de dades de propers esdeveniments"
 
42583
+
 
42584
+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2
 
42585
+msgctxt "Name"
 
42586
+msgid "Songkick Data Engine"
 
42587
+msgstr "Motor de dades de Songkick"
 
42588
+
 
42589
+#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2
 
42590
+#, fuzzy
 
42591
+#| msgctxt "Name"
 
42592
+#| msgid "Amarok Data Engine"
 
42593
+msgctxt "Name"
 
42594
+msgid "Spectrum Analyzer Data Engine"
 
42595
+msgstr "Motor de dades de l'Amarok"
 
42596
+
 
42597
+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2
 
42598
+msgctxt "Name"
 
42599
+msgid "Tabs Data Engine"
 
42600
+msgstr "Motor de dades de pestanyes"
 
42601
+
 
42602
+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2
 
42603
+msgctxt "Name"
 
42604
+msgid "Video Clip Data Engine"
 
42605
+msgstr "Motor de dades de vídeo clip"
 
42606
+
 
42607
+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2
 
42608
+msgctxt "Name"
 
42609
+msgid "Wikipedia Data Engine"
 
42610
+msgstr "Motor de dades de la Viquipèdia"
 
42611
+
 
42612
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
42613
+msgctxt "Name"
 
42614
+msgid "Amarok JavaScript Applet"
 
42615
+msgstr "Miniaplicació en JavaScript de l'Amarok"
 
42616
+
 
42617
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:48
 
42618
+msgctxt "Comment"
 
42619
+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript"
 
42620
+msgstr "Miniaplicació nativa de l'Amarok escrita en JavaScript"
 
42621
+
 
42622
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
42623
+msgctxt "Name"
 
42624
+msgid "Amarok JavaScript Runner"
 
42625
+msgstr "Executor en JavaScript de l'Amarok"
 
42626
+
 
42627
+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5
 
42628
+msgctxt "Comment"
 
42629
+msgid "Plasma Animation Engine"
 
42630
+msgstr "Motor d'animació del Plasma"
 
42631
+
 
42632
+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5
 
42633
+msgctxt "Comment"
 
42634
+msgid "Plasma applet container and background painter"
 
42635
+msgstr "Contenidor de miniaplicació del Plasma i pintor de fons"
 
42636
+
 
42637
+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6
 
42638
+msgctxt "Comment"
 
42639
+msgid "Amarok Context applet"
 
42640
+msgstr "Miniaplicació Amarok Context "
 
42641
+
 
42642
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2
 
42643
+msgctxt "Name"
 
42644
+msgid "Amarok Data Engine"
 
42645
+msgstr "Motor de dades de l'Amarok"
 
42646
+
 
42647
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58
 
42648
+msgctxt "Comment"
 
42649
+msgid "Amarok Data Engine"
 
42650
+msgstr "Motor de dades de l'Amarok"
 
42651
+
 
42652
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4
 
42653
+msgctxt "Name"
 
42654
+msgid "AudioCd Collection"
 
42655
+msgstr "Col·lecció de CD d'àudio"
 
42656
+
 
42657
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:51
 
42658
+msgctxt "Comment"
 
42659
+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok"
 
42660
+msgstr "Connector de col·leccions de CD d'àudio per a l'Amarok"
 
42661
+
 
42662
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4
 
42663
+msgctxt "Name"
 
42664
+msgid "DAAP Collection"
 
42665
+msgstr "Col·lecció DAAP"
 
42666
+
 
42667
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59
 
42668
+msgctxt "Comment"
 
42669
+msgid "DAAP collection plugin for Amarok"
 
42670
+msgstr "Connector de col·leccions DAAP per a l'Amarok"
 
42671
+
 
42672
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3
 
42673
+msgctxt "Name"
 
42674
+msgid "Mass Storage Device"
 
42675
+msgstr "Dispositiu d'emmagatzematge massiu"
 
42676
+
 
42677
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:59
 
42678
+msgctxt "Comment"
 
42679
+msgid "Device plugin for Amarok"
 
42680
+msgstr "Connector de dispositiu per a l'Amarok"
 
42681
+
 
42682
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4
 
42683
+msgctxt "Name"
 
42684
+msgid "NFS Device"
 
42685
+msgstr "Dispositiu NFS"
 
42686
+
 
42687
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:60
 
42688
+msgctxt "Comment"
 
42689
+msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS"
 
42690
+msgstr "Connector de dispositiu per a l'Amarok que accepta NFS"
 
42691
+
 
42692
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4
 
42693
+msgctxt "Name"
 
42694
+msgid "SMB Device"
 
42695
+msgstr "Dispositiu SMB"
 
42696
+
 
42697
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:60
 
42698
+msgctxt "Comment"
 
42699
+msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS"
 
42700
+msgstr "Connector de dispositiu per a l'Amarok que accepta SMBFS"
 
42701
+
 
42702
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4
 
42703
+msgctxt "Name"
 
42704
+msgid "MySQLe Collection"
 
42705
+msgstr "Col·lecció MySQLe"
 
42706
+
 
42707
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:50
 
42708
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:50
 
42709
+msgctxt "Comment"
 
42710
+msgid "Collection plugin for Amarok"
 
42711
+msgstr "Connector de col·leccions per a l'Amarok"
 
42712
+
 
42713
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4
 
42714
+msgctxt "Name"
 
42715
+msgid "MySQLServer Collection"
 
42716
+msgstr "Col·lecció MySQLServer"
 
42717
+
 
42718
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4
 
42719
+msgctxt "Name"
 
42720
+msgid "Ipod Collection"
 
42721
+msgstr "Col·lecció de l'ipod"
 
42722
+
 
42723
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:58
 
42724
+msgctxt "Comment"
 
42725
+msgid "Ipod collection plugin for Amarok"
 
42726
+msgstr "Connector de col·leccions ipod per a l'Amarok"
 
42727
+
 
42728
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4
 
42729
+msgctxt "Name"
 
42730
+msgid "Media Device Collection"
 
42731
+msgstr "Col·lecció de dispositius de suports"
 
42732
+
 
42733
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58
 
42734
+msgctxt "Comment"
 
42735
+msgid "Media Device collection plugin for Amarok"
 
42736
+msgstr "Connector de col·leccions de dispositius de suports per a l'Amarok"
 
42737
+
 
42738
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4
 
42739
+msgctxt "Name"
 
42740
+msgid "MTP Collection"
 
42741
+msgstr "Col·lecció MTP"
 
42742
+
 
42743
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57
 
42744
+msgctxt "Comment"
 
42745
+msgid "MTP collection plugin for Amarok"
 
42746
+msgstr "Connector de col·leccions MTP per a l'Amarok"
 
42747
+
 
42748
+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4
 
42749
+msgctxt "Name"
 
42750
+msgid "Nepomuk Collection"
 
42751
+msgstr "Col·lecció Nepomuk"
 
42752
+
 
42753
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4
 
42754
+msgctxt "Name"
 
42755
+msgid "Playdar Collection"
 
42756
+msgstr "Col·lecció del Playdar"
 
42757
+
 
42758
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:38
 
42759
+msgctxt "Comment"
 
42760
+msgid "Music that Playdar can find"
 
42761
+msgstr "Música que el Playdar pot trobar"
 
42762
+
 
42763
+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4
 
42764
+msgctxt "Name"
 
42765
+msgid "Universal Mass Storage Collection"
 
42766
+msgstr "Col·lecció d'emmagatzematge en massa universal"
 
42767
+
 
42768
+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4
 
42769
+msgctxt "Name"
 
42770
+msgid "UPnP Collection"
 
42771
+msgstr "Col·lecció UPnP"
 
42772
+
 
42773
+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57
 
42774
+msgctxt "Comment"
 
42775
+msgid "UPnP collection plugin for Amarok"
 
42776
+msgstr "Connector de col·leccions UPnP per a l'Amarok"
 
42777
+
 
42778
+#: src/data/amarok.notifyrc:3
 
42779
+msgctxt "Comment"
 
42780
+msgid "Amarok"
 
42781
+msgstr "Amarok"
 
42782
+
 
42783
+#: src/data/amarok.notifyrc:52
 
42784
+msgctxt "Name"
 
42785
+msgid "Track Change"
 
42786
+msgstr "Canvi de peça"
 
42787
+
 
42788
+#: src/data/amarok.notifyrc:96
 
42789
+msgctxt "Comment"
 
42790
+msgid "Amarok changed to a new track"
 
42791
+msgstr "L'Amarok ha canviat a una peça nova"
 
42792
+
 
42793
+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11
 
42794
+#, fuzzy
 
42795
+#| msgctxt "Name"
 
42796
+#| msgid "MagnatuneStore Service Config"
 
42797
+msgctxt "Name"
 
42798
+msgid "Amazon Store Service Config"
 
42799
+msgstr "Configuració del servei MagnatuneStore"
 
42800
+
 
42801
+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5
 
42802
+msgctxt "Name"
 
42803
+msgid "MP3 Music Store"
 
42804
+msgstr ""
 
42805
+
 
42806
+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:13
 
42807
+msgctxt "Comment"
 
42808
+msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok"
 
42809
+msgstr ""
 
42810
+
 
42811
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11
 
42812
+msgctxt "Name"
 
42813
+msgid "Ampache Service Config"
 
42814
+msgstr "Configuració del servei Ampache"
 
42815
+
 
42816
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63
 
42817
+msgctxt "Comment"
 
42818
+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to"
 
42819
+msgstr "Defineix el servidor(s) Ampache al que connectar"
 
42820
+
 
42821
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5
 
42822
+msgctxt "Name"
 
42823
+msgid "Ampache"
 
42824
+msgstr "Ampache"
 
42825
+
 
42826
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55
 
42827
+msgctxt "Comment"
 
42828
+msgid "Listen to music from an Ampache server"
 
42829
+msgstr "Escolta música des d'un servidor Ampache"
 
42830
+
 
42831
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11
 
42832
+#, fuzzy
 
42833
+#| msgctxt "Name"
 
42834
+#| msgid "Ampache Service Config"
 
42835
+msgctxt "Name"
 
42836
+msgid "gpodder.net Service Config"
 
42837
+msgstr "Configuració del servei Ampache"
 
42838
+
 
42839
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:22
 
42840
+#, fuzzy
 
42841
+#| msgctxt "Comment"
 
42842
+#| msgid "Configure mp3tunes credentials"
 
42843
+msgctxt "Comment"
 
42844
+msgid "Configure gpodder.net Credentials"
 
42845
+msgstr "Configura les credencials de mp3tunes"
 
42846
+
 
42847
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5
 
42848
+msgctxt "Name"
 
42849
+msgid "gpodder.net"
 
42850
+msgstr "gpodder.net"
 
42851
+
 
42852
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:38
 
42853
+msgctxt "Comment"
 
42854
+msgid "Podcast Service"
 
42855
+msgstr "Servei de podcasts"
 
42856
+
 
42857
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5
 
42858
+msgctxt "Name"
 
42859
+msgid "Jamendo"
 
42860
+msgstr "Jamendo"
 
42861
+
 
42862
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57
 
42863
+msgctxt "Comment"
 
42864
+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists"
 
42865
+msgstr "Escolta i baixa música pujada per artistes independents"
 
42866
+
 
42867
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11
 
42868
+msgctxt "Name"
 
42869
+msgid "Last.fm Service Config"
 
42870
+msgstr "Configuració del servei last.fm"
 
42871
+
 
42872
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66
 
42873
+msgctxt "Comment"
 
42874
+msgid "Set up Last.fm username and password"
 
42875
+msgstr "Defineix el nom d'usuari i contrasenya del Last.fm"
 
42876
+
 
42877
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5
 
42878
+msgctxt "Name"
 
42879
+msgid "Last.fm"
 
42880
+msgstr "Last.fm"
 
42881
+
 
42882
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:56
 
42883
+msgctxt "Comment"
 
42884
+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok"
 
42885
+msgstr "Un servei que integra la funcionalitat de Last.fm en l'Amarok"
 
42886
+
 
42887
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11
 
42888
+msgctxt "Name"
 
42889
+msgid "MagnatuneStore Service Config"
 
42890
+msgstr "Configuració del servei MagnatuneStore"
 
42891
+
 
42892
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63
 
42893
+msgctxt "Comment"
 
42894
+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials"
 
42895
+msgstr ""
 
42896
+"Configura els paràmetres de la botiga Magnatune i les credencials de soci"
 
42897
+
 
42898
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5
 
42899
+msgctxt "Name"
 
42900
+msgid "Magnatune Store"
 
42901
+msgstr "Botiga Magnatune"
 
42902
+
 
42903
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60
 
42904
+msgctxt "Comment"
 
42905
+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label"
 
42906
+msgstr ""
 
42907
+"Vista prèvia i compra de música del segell de música Magnatune (non-evil)"
 
42908
+
 
42909
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11
 
42910
+msgctxt "Name"
 
42911
+msgid "MP3tunes Service Config"
 
42912
+msgstr "Configuració del servei MP3tunes"
 
42913
+
 
42914
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:52
 
42915
+msgctxt "Comment"
 
42916
+msgid "Configure mp3tunes credentials"
 
42917
+msgstr "Configura les credencials de mp3tunes"
 
42918
+
 
42919
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5
 
42920
+msgctxt "Name"
 
42921
+msgid "MP3tunes"
 
42922
+msgstr "MP3tunes"
 
42923
+
 
42924
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:48
 
42925
+msgctxt "Comment"
 
42926
+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account"
 
42927
+msgstr ""
 
42928
+"Navegueu i escolteu la música emmagatzemada en el vostre compte de MP3tunes"
 
42929
+
 
42930
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5
 
42931
+msgctxt "Name"
 
42932
+msgid "Podcast Directory"
 
42933
+msgstr "Directori de podcasts"
 
42934
+
 
42935
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54
 
42936
+msgctxt "Comment"
 
42937
+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts"
 
42938
+msgstr "Navegueu i subscriviu-vos a una àmplia llista de podcasts"
 
42939
+
 
42940
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:2
 
42941
+msgctxt "Name"
 
42942
+msgid "Amarok-Mockup"
 
42943
+msgstr "Amarok-Mockup"
 
42944
+
 
42945
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:53
 
42946
+msgctxt "Comment"
 
42947
+msgid "Theme done to look like the original mockup"
 
42948
+msgstr "Tema creat per semblar com el model original"
 
42949
+
 
42950
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4
 
42951
+msgctxt "Name"
 
42952
+msgid "Amarok Nightly"
 
42953
+msgstr "Amarok Nightly"
 
42954
+
 
42955
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4
 
42956
+msgctxt "Name"
 
42957
+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration"
 
42958
+msgstr "Configuració del so de l'Amarok Nightly"
 
42959
+
 
42960
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6
 
42961
+msgctxt "Name"
 
42962
+msgid "KDE Nightly (Neon)"
 
42963
+msgstr "KDE Nightly (Neon)"
 
42964
+
 
42965
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55
 
42966
+msgctxt "Comment"
 
42967
+msgid ""
 
42968
+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
 
42969
+"environment"
 
42970
+msgstr ""
 
42971
+"L'entorn d'escriptori K. Un potent entorn d'escriptori gràfic de codi obert"
 
42972
+
 
42973
+#~ msgctxt "Name"
 
42974
+#~ msgid "Context"
 
42975
+#~ msgstr "Context"
 
42976
+
 
42977
+#~ msgctxt "Comment"
 
42978
+#~ msgid "A containment for the Amarok Context"
 
42979
+#~ msgstr "Un contenidor per a l'Amarok Context"
 
42980
+
 
42981
+#~ msgctxt "Name"
 
42982
+#~ msgid "Media Devices"
 
42983
+#~ msgstr "Dispositius de suports"
 
42984
+
 
42985
+#~ msgctxt "Name"
 
42986
+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only Collection"
 
42987
+#~ msgstr "Col·lecció de només lectura de l'iPhone OS 3.0"
 
42988
+
 
42989
+#~ msgctxt "Comment"
 
42990
+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only collection plugin for Amarok"
 
42991
+#~ msgstr ""
 
42992
+#~ "Connector de col·leccions de només lectura de l'iPhone OS 3.0 per a "
 
42993
+#~ "l'Amarok"
 
42994
+
 
42995
+#~ msgctxt "Name"
 
42996
+#~ msgid "Shoutcast Directory"
 
42997
+#~ msgstr "Directori de Shoutcasts"
 
42998
+
 
42999
+#~ msgctxt "Comment"
 
43000
+#~ msgid "A service that allows browsing of thousands of shoutcast stations"
 
43001
+#~ msgstr "Un servei que permet navegar per milers d'estacions de shoutcast"
 
43002
--- /dev/null
 
43003
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po
 
43004
@@ -0,0 +1,41 @@
 
43005
+# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
 
43006
+msgid ""
 
43007
+msgstr ""
 
43008
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
43009
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
43010
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 03:23+0000\n"
 
43011
+"PO-Revision-Date: 2009-11-22 10:55+0100\n"
 
43012
+"Last-Translator: Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>\n"
 
43013
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
43014
+"Language: ca\n"
 
43015
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
43016
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
43017
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
43018
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
43019
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
43020
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
43021
+
 
43022
+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7
 
43023
+msgctxt "Name"
 
43024
+msgid "Play Audio CD with Kaffeine"
 
43025
+msgstr "Reprodueix CD d'àudio amb Kaffeine"
 
43026
+
 
43027
+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7
 
43028
+msgctxt "Name"
 
43029
+msgid "Play DVD with Kaffeine"
 
43030
+msgstr "Reprodueix DVD amb Kaffeine"
 
43031
+
 
43032
+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7
 
43033
+msgctxt "Name"
 
43034
+msgid "Play Video CD with Kaffeine"
 
43035
+msgstr "Reprodueix CD de vídeo amb Kaffeine"
 
43036
+
 
43037
+#: src/kaffeine.desktop:2
 
43038
+msgctxt "Name"
 
43039
+msgid "Kaffeine"
 
43040
+msgstr "Kaffeine"
 
43041
+
 
43042
+#: src/kaffeine.desktop:58
 
43043
+msgctxt "GenericName"
 
43044
+msgid "Media Player"
 
43045
+msgstr "Reproductor de suports"
 
43046
--- /dev/null
 
43047
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po
 
43048
@@ -0,0 +1,324 @@
 
43049
+# Translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Catalan
 
43050
+# Copyright (C) 2003-2009 This_file_is_part_of_KDE.
 
43051
+#
 
43052
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
 
43053
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
43054
+# Xavier Batlle i Pèlach <tevibp@wanadoo.es>, 2006.
 
43055
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 
43056
+# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
 
43057
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2010, 2011.
 
43058
+msgid ""
 
43059
+msgstr ""
 
43060
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
 
43061
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
43062
+"POT-Creation-Date: 2011-10-26 03:02+0000\n"
 
43063
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 00:00+0200\n"
 
43064
+"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
 
43065
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
43066
+"Language: ca\n"
 
43067
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
43068
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
43069
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
43070
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
43071
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
43072
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
43073
+
 
43074
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
 
43075
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
 
43076
+msgctxt "Name"
 
43077
+msgid "KTorrent"
 
43078
+msgstr "KTorrent"
 
43079
+
 
43080
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:57
 
43081
+msgctxt "GenericName"
 
43082
+msgid "BitTorrent Client"
 
43083
+msgstr "Client de BitTorrent"
 
43084
+
 
43085
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:117
 
43086
+msgctxt "Comment"
 
43087
+msgid "A BitTorrent program for KDE"
 
43088
+msgstr "Un programa de BitTorrent per al KDE"
 
43089
+
 
43090
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
 
43091
+msgctxt "Comment"
 
43092
+msgid "KTorrent"
 
43093
+msgstr "KTorrent"
 
43094
+
 
43095
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:56
 
43096
+msgctxt "Name"
 
43097
+msgid "Torrent stopped by error"
 
43098
+msgstr "El torrent s'ha aturat per un error"
 
43099
+
 
43100
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:105
 
43101
+msgctxt "Name"
 
43102
+msgid "Torrent has finished downloading"
 
43103
+msgstr "El torrent ha finalitzat la baixada"
 
43104
+
 
43105
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:154
 
43106
+msgctxt "Name"
 
43107
+msgid "Maximum share ratio reached"
 
43108
+msgstr "S'ha arribat a la velocitat màxima de compartició"
 
43109
+
 
43110
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:203
 
43111
+msgctxt "Name"
 
43112
+msgid "Maximum seed time reached"
 
43113
+msgstr "S'ha arribat al temps màxim de sembrat"
 
43114
+
 
43115
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:252
 
43116
+msgctxt "Name"
 
43117
+msgid "Disk space is running low"
 
43118
+msgstr "Queda poc espai en disc"
 
43119
+
 
43120
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:301
 
43121
+msgctxt "Name"
 
43122
+msgid "Corrupted data has been found"
 
43123
+msgstr "S'han trobat dades corruptes"
 
43124
+
 
43125
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:350
 
43126
+msgctxt "Name"
 
43127
+msgid "Torrent cannot be enqueued"
 
43128
+msgstr "No es pot encuar el torrent"
 
43129
+
 
43130
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:399
 
43131
+msgctxt "Name"
 
43132
+msgid "Torrent cannot be started"
 
43133
+msgstr "No es pot engegar el torrent"
 
43134
+
 
43135
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:448
 
43136
+msgctxt "Name"
 
43137
+msgid "Torrent cannot be loaded silently"
 
43138
+msgstr "No s'ha pogut carregar silenciosament el torrent"
 
43139
+
 
43140
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:497
 
43141
+msgctxt "Name"
 
43142
+msgid "DHT is not enabled"
 
43143
+msgstr "El DHT no està actiu"
 
43144
+
 
43145
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:540
 
43146
+msgctxt "Name"
 
43147
+msgid "Event generated by plugin"
 
43148
+msgstr "Esdeveniment generat pel connector"
 
43149
+
 
43150
+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
 
43151
+msgctxt "Name"
 
43152
+msgid "KTorrent Plugin"
 
43153
+msgstr "Connector del KTorrent"
 
43154
+
 
43155
+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:59
 
43156
+msgctxt "Comment"
 
43157
+msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent"
 
43158
+msgstr "Estri Plasma per mantenir el seguiment d'un sol torrent"
 
43159
+
 
43160
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:57
 
43161
+msgctxt "Comment"
 
43162
+msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent"
 
43163
+msgstr "Motor de dades del KTorrent, per obtenir informació del KTorrent"
 
43164
+
 
43165
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
 
43166
+msgctxt "Name"
 
43167
+msgid "Scheduler"
 
43168
+msgstr "Planificador"
 
43169
+
 
43170
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:32
 
43171
+msgctxt "Comment"
 
43172
+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
 
43173
+msgstr ""
 
43174
+"Planificació dels límits de pujada i baixada durant un període setmanal"
 
43175
+
 
43176
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
 
43177
+msgctxt "Name"
 
43178
+msgid "Download Order"
 
43179
+msgstr "Ordre de baixada"
 
43180
+
 
43181
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:47
 
43182
+msgctxt "Comment"
 
43183
+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent"
 
43184
+msgstr "Especifica l'ordre de baixada d'un torrent multi-fitxer"
 
43185
+
 
43186
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
 
43187
+msgctxt "Name"
 
43188
+msgid "Information Widget"
 
43189
+msgstr "Estri d'informació"
 
43190
+
 
43191
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:46
 
43192
+msgctxt "Comment"
 
43193
+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
 
43194
+msgstr "Mostra informació general quant a un torrent en diverses pestanyes"
 
43195
+
 
43196
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
 
43197
+msgctxt "Name"
 
43198
+msgid "IP Filter"
 
43199
+msgstr "Filtre d'IP"
 
43200
+
 
43201
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:49
 
43202
+msgctxt "Comment"
 
43203
+msgid "Filter IP addresses through a blocklist"
 
43204
+msgstr "Filtra adreces IP a través d'una llista de bloqueig"
 
43205
+
 
43206
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
 
43207
+msgctxt "Name"
 
43208
+msgid "Log Viewer"
 
43209
+msgstr "Visor del registre"
 
43210
+
 
43211
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:49
 
43212
+msgctxt "Comment"
 
43213
+msgid "Displays the logging output"
 
43214
+msgstr "Mostra la sortida del registre"
 
43215
+
 
43216
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2
 
43217
+msgctxt "Name"
 
43218
+msgid "Magnet Generator"
 
43219
+msgstr "Generador de «magnets»"
 
43220
+
 
43221
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:40
 
43222
+msgctxt "Comment"
 
43223
+msgid "Generates magnet links"
 
43224
+msgstr "Genera enllaços «magnet»"
 
43225
+
 
43226
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
 
43227
+msgctxt "Name"
 
43228
+msgid "Media Player"
 
43229
+msgstr "Reproductor de suports"
 
43230
+
 
43231
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:49
 
43232
+msgctxt "Comment"
 
43233
+msgid "Phonon-based media player"
 
43234
+msgstr "Reproductor de medis basat en Phonon"
 
43235
+
 
43236
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
 
43237
+msgctxt "Name"
 
43238
+msgid "Scan Folder"
 
43239
+msgstr "Exploració de carpetes"
 
43240
+
 
43241
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:49
 
43242
+msgctxt "Comment"
 
43243
+msgid "Scan folders for torrent files and load them"
 
43244
+msgstr "Explora les carpetes cercant fitxers torrent i els carrega"
 
43245
+
 
43246
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
 
43247
+msgctxt "Name"
 
43248
+msgid "Scripting"
 
43249
+msgstr "Scripting"
 
43250
+
 
43251
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:48
 
43252
+msgctxt "Comment"
 
43253
+msgid "Enables Kross scripting support"
 
43254
+msgstr "Habilita l'ús d'scripts Kross "
 
43255
+
 
43256
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2
 
43257
+msgctxt "Name"
 
43258
+msgid "Automatic Remove"
 
43259
+msgstr "Supressió automàtica"
 
43260
+
 
43261
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:47
 
43262
+msgctxt "Comment"
 
43263
+msgid ""
 
43264
+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or "
 
43265
+"seeding"
 
43266
+msgstr ""
 
43267
+"Script per a suprimir automàticament els torrent quan han acabat de baixar o "
 
43268
+"sembrar"
 
43269
+
 
43270
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
 
43271
+msgctxt "Name"
 
43272
+msgid "Automatic Resume"
 
43273
+msgstr "Represa automàtica"
 
43274
+
 
43275
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:48
 
43276
+msgctxt "Comment"
 
43277
+msgid ""
 
43278
+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
 
43279
+"enabled"
 
43280
+msgstr ""
 
43281
+"Script per a reprendre automàticament després d'un temps, quan està activat "
 
43282
+"l'estat de suspensió"
 
43283
+
 
43284
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
 
43285
+msgctxt "Name"
 
43286
+msgid "E-Mail Notifications"
 
43287
+msgstr "Notificacions de correu electrònic"
 
43288
+
 
43289
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:48
 
43290
+msgctxt "Comment"
 
43291
+msgid "Script to notify you of events via e-mail"
 
43292
+msgstr "Script per a notificar d'esdeveniments via correu electrònic"
 
43293
+
 
43294
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
 
43295
+msgctxt "Name"
 
43296
+msgid "Tracker Grouping"
 
43297
+msgstr "Agrupació de seguidors"
 
43298
+
 
43299
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:48
 
43300
+msgctxt "Comment"
 
43301
+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs"
 
43302
+msgstr "Script per a crear grups automàtics basats en els URL dels seguidors"
 
43303
+
 
43304
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
 
43305
+msgctxt "Name"
 
43306
+msgid "Search"
 
43307
+msgstr "Cerca"
 
43308
+
 
43309
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:49
 
43310
+msgctxt "Comment"
 
43311
+msgid "Search for torrents"
 
43312
+msgstr "Cerca de torrents"
 
43313
+
 
43314
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2
 
43315
+msgctxt "Name"
 
43316
+msgid "Shutdown"
 
43317
+msgstr "Aturada"
 
43318
+
 
43319
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:49
 
43320
+msgctxt "Comment"
 
43321
+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish"
 
43322
+msgstr "Permet aturar l'ordinador en finalitzar els torrents"
 
43323
+
 
43324
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
 
43325
+msgctxt "Name"
 
43326
+msgid "Statistics"
 
43327
+msgstr "Estadístiques"
 
43328
+
 
43329
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:51
 
43330
+msgctxt "Comment"
 
43331
+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs"
 
43332
+msgstr "Mostra les estadístiques sobre els torrents en diverses gràfiques"
 
43333
+
 
43334
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
 
43335
+msgctxt "Name"
 
43336
+msgid "Syndication"
 
43337
+msgstr "Sindicació"
 
43338
+
 
43339
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:47
 
43340
+msgctxt "Comment"
 
43341
+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
 
43342
+msgstr "Connector de sindicació per al KTorrent, que permet canals RSS i Atom"
 
43343
+
 
43344
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
 
43345
+msgctxt "Name"
 
43346
+msgid "UPnP"
 
43347
+msgstr "UPnP"
 
43348
+
 
43349
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:51
 
43350
+msgctxt "Comment"
 
43351
+msgid "Forward ports using UPnP"
 
43352
+msgstr "Redirecció de ports usant UPnP"
 
43353
+
 
43354
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
 
43355
+msgctxt "Name"
 
43356
+msgid "Web Interface"
 
43357
+msgstr "Interfície web"
 
43358
+
 
43359
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:49
 
43360
+msgctxt "Comment"
 
43361
+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
 
43362
+msgstr "Permet controlar el KTorrent via una interfície web"
 
43363
+
 
43364
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
 
43365
+msgctxt "Name"
 
43366
+msgid "Zeroconf"
 
43367
+msgstr "Zeroconf"
 
43368
+
 
43369
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:49
 
43370
+msgctxt "Comment"
 
43371
+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol"
 
43372
+msgstr "Descobriment de parells a la xarxa local usant el protocol Zeroconf"
 
43373
--- /dev/null
 
43374
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
 
43375
@@ -0,0 +1,840 @@
 
43376
+# Translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to Catalan
 
43377
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
43378
+msgid ""
 
43379
+msgstr ""
 
43380
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n"
 
43381
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
43382
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 02:02+0000\n"
 
43383
+"PO-Revision-Date: 2011-10-02 17:44+0200\n"
 
43384
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
43385
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
43386
+"Language: ca\n"
 
43387
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
43388
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
43389
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
43390
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
43391
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
43392
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
43393
+
 
43394
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3
 
43395
+#: acquireimages/scangui.desktop:78
 
43396
+msgctxt "Name"
 
43397
+msgid "AcquireImages"
 
43398
+msgstr "AcquireImages"
 
43399
+
 
43400
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:48
 
43401
+msgctxt "Comment"
 
43402
+msgid "A tool to acquire images using flat scanner"
 
43403
+msgstr "Una eina per capturar imatges des d'un escàner pla"
 
43404
+
 
43405
+#: acquireimages/scangui.desktop:3
 
43406
+msgctxt "Comment"
 
43407
+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
 
43408
+msgstr "Una eina per capturar imatges des d'un escàner pla"
 
43409
+
 
43410
+#: acquireimages/scangui.desktop:40
 
43411
+msgctxt "GenericName"
 
43412
+msgid "Acquire Images"
 
43413
+msgstr "Captura d'imatges"
 
43414
+
 
43415
+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3
 
43416
+msgctxt "Name"
 
43417
+msgid "Advanced Slideshow"
 
43418
+msgstr "Passi de diapositives avançat"
 
43419
+
 
43420
+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:44
 
43421
+msgctxt "Comment"
 
43422
+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL"
 
43423
+msgstr ""
 
43424
+"Una eina per fer dispositives d'imatges amb efectes 2D i 3D utilitzant "
 
43425
+"l'OpenGL"
 
43426
+
 
43427
+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3
 
43428
+msgctxt "Name"
 
43429
+msgid "BatchProcessImages"
 
43430
+msgstr "BatchProcessImages"
 
43431
+
 
43432
+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:43
 
43433
+msgctxt "Comment"
 
43434
+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin"
 
43435
+msgstr "Connector KIPI per a processar imatges per lots"
 
43436
+
 
43437
+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3
 
43438
+msgctxt "Name"
 
43439
+msgid "Calendar"
 
43440
+msgstr "Calendar"
 
43441
+
 
43442
+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:49
 
43443
+msgctxt "Comment"
 
43444
+msgid "A tool to create calendars"
 
43445
+msgstr "Una eina per a crear calendaris"
 
43446
+
 
43447
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4
 
43448
+msgctxt "Name"
 
43449
+msgid "KIPI Plugins"
 
43450
+msgstr "Connectors Kipi"
 
43451
+
 
43452
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:44
 
43453
+msgctxt "Comment"
 
43454
+msgid "KDE Image Plugins Interface"
 
43455
+msgstr "Interfície de connectors d'imatge del KDE"
 
43456
+
 
43457
+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3
 
43458
+msgctxt "Name"
 
43459
+msgid "Debian Screenshots Export"
 
43460
+msgstr "Exportació a Debian Screenshots"
 
43461
+
 
43462
+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:29
 
43463
+msgctxt "Comment"
 
43464
+msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site"
 
43465
+msgstr "Una eina per exportar imatges al lloc web de Debian Screenshots"
 
43466
+
 
43467
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2
 
43468
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3
 
43469
+msgctxt "Name"
 
43470
+msgid "DNGConverter"
 
43471
+msgstr "DNGConverter"
 
43472
+
 
43473
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:45
 
43474
+msgctxt "GenericName"
 
43475
+msgid "DNG Image Converter"
 
43476
+msgstr "Convertidor a imatges DNG"
 
43477
+
 
43478
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:88
 
43479
+msgctxt "Comment"
 
43480
+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
 
43481
+msgstr "Una eina per a convertir massivament imatges de càmera RAW a DNG"
 
43482
+
 
43483
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:46
 
43484
+msgctxt "Comment"
 
43485
+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative"
 
43486
+msgstr "Una eina per a convertir imatges RAW a «Digital NeGative»"
 
43487
+
 
43488
+# Segons el Termcat, la traducció de «bracket» al català és «bràqueting».
 
43489
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4
 
43490
+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:32
 
43491
+msgctxt "Comment"
 
43492
+msgid "A tool to blend bracketed images"
 
43493
+msgstr "Una eina per barrejar imatges fetes amb bràqueting"
 
43494
+
 
43495
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:35
 
43496
+msgctxt "GenericName"
 
43497
+msgid "Exposure Blending"
 
43498
+msgstr "Barreja d'exposició"
 
43499
+
 
43500
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:64
 
43501
+msgctxt "Name"
 
43502
+msgid "ExpoBlending"
 
43503
+msgstr "ExpoBlending"
 
43504
+
 
43505
+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3
 
43506
+msgctxt "Name"
 
43507
+msgid "Expo Blending"
 
43508
+msgstr "Barreja d'exposició"
 
43509
+
 
43510
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3
 
43511
+msgctxt "Name"
 
43512
+msgid "Facebook Import/Export"
 
43513
+msgstr "Facebook Import/Export"
 
43514
+
 
43515
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:44
 
43516
+msgctxt "Comment"
 
43517
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service"
 
43518
+msgstr "Una eina per importar/exportar imatges a un servei web remot Facebook"
 
43519
+
 
43520
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3
 
43521
+msgctxt "Name"
 
43522
+msgid "Flash Export"
 
43523
+msgstr "Flash Export"
 
43524
+
 
43525
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:43
 
43526
+msgctxt "Comment"
 
43527
+msgid "A tool to export images to Flash"
 
43528
+msgstr "Una eina per exportar imatges a Flash"
 
43529
+
 
43530
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3
 
43531
+msgctxt "Name"
 
43532
+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter"
 
43533
+msgstr "Exportador a Flickr/23/Zooomr"
 
43534
+
 
43535
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:40
 
43536
+msgctxt "Comment"
 
43537
+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services."
 
43538
+msgstr ""
 
43539
+"Una eina per exportar imatges als serveis web remots Flickr, 23 i Zooomr"
 
43540
+
 
43541
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3
 
43542
+msgctxt "Name"
 
43543
+msgid "Remote Gallery Export"
 
43544
+msgstr "Remote Gallery Export"
 
43545
+
 
43546
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:45
 
43547
+msgctxt "Comment"
 
43548
+msgid "A tool to export images to a remote Gallery"
 
43549
+msgstr "Una eina per exportar imatges a una galeria remota"
 
43550
+
 
43551
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2
 
43552
+msgctxt "Comment"
 
43553
+msgid "A tool to geolocalize pictures"
 
43554
+msgstr "Una eina per a geolocalitzar fotografies"
 
43555
+
 
43556
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:46
 
43557
+msgctxt "Name"
 
43558
+msgid "GPSSync"
 
43559
+msgstr "GPSSync"
 
43560
+
 
43561
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3
 
43562
+msgctxt "Name"
 
43563
+msgid "HTML Gallery"
 
43564
+msgstr "Galeria HTML"
 
43565
+
 
43566
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:45
 
43567
+msgctxt "Comment"
 
43568
+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page"
 
43569
+msgstr ""
 
43570
+"Una eina per exportar col·leccions d'imatges a una pàgina XHTML estàtica"
 
43571
+
 
43572
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2
 
43573
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:90
 
43574
+msgctxt "Name"
 
43575
+msgid "Classic"
 
43576
+msgstr "Clàssic"
 
43577
+
 
43578
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:48
 
43579
+msgctxt "Comment"
 
43580
+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme"
 
43581
+msgstr "Un port de l'antic tema del connector d'exportació a HTML"
 
43582
+
 
43583
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:139
 
43584
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:90
 
43585
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:94
 
43586
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:92
 
43587
+msgctxt "Name"
 
43588
+msgid "Aurélien Gâteau"
 
43589
+msgstr "Aurélien Gâteau"
 
43590
+
 
43591
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:187
 
43592
+msgctxt "Name"
 
43593
+msgid "Thumbnails per row"
 
43594
+msgstr "Miniatures per fila"
 
43595
+
 
43596
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:236
 
43597
+msgctxt "Name"
 
43598
+msgid "Background Color"
 
43599
+msgstr "Color de fons"
 
43600
+
 
43601
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:286
 
43602
+msgctxt "Name"
 
43603
+msgid "Foreground Color"
 
43604
+msgstr "Color de primer pla"
 
43605
+
 
43606
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335
 
43607
+msgctxt "Name"
 
43608
+msgid "Font Size"
 
43609
+msgstr "Mida del tipus de lletra"
 
43610
+
 
43611
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:388
 
43612
+msgctxt "Name"
 
43613
+msgid "Image Border Size"
 
43614
+msgstr "Mida de la vora de la imatge"
 
43615
+
 
43616
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:437
 
43617
+msgctxt "Name"
 
43618
+msgid "Image Border Color"
 
43619
+msgstr "Color de la vora de la imatge"
 
43620
+
 
43621
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:484
 
43622
+msgctxt "Name"
 
43623
+msgid "Link Color"
 
43624
+msgstr "Color d'enllaç"
 
43625
+
 
43626
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:531
 
43627
+msgctxt "Name"
 
43628
+msgid "Visited Link Color"
 
43629
+msgstr "Color d'enllaç visitat"
 
43630
+
 
43631
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2
 
43632
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:131
 
43633
+msgctxt "Name"
 
43634
+msgid "Clean Frames"
 
43635
+msgstr "Marcs nets"
 
43636
+
 
43637
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:43
 
43638
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:39
 
43639
+msgctxt "Comment"
 
43640
+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme"
 
43641
+msgstr "Un tema de marcs basat en el tema de marcs del Ruediger Bente"
 
43642
+
 
43643
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:84
 
43644
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:80
 
43645
+msgctxt "Name"
 
43646
+msgid "Elizabeth Marmorstein"
 
43647
+msgstr "Elizabeth Marmorstein"
 
43648
+
 
43649
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:175
 
43650
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:142
 
43651
+msgctxt "Name"
 
43652
+msgid "Style"
 
43653
+msgstr "Estil"
 
43654
+
 
43655
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2
 
43656
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:127
 
43657
+msgctxt "Name"
 
43658
+msgid "Date Frames"
 
43659
+msgstr "Marcs de data"
 
43660
+
 
43661
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:167
 
43662
+msgctxt "Name"
 
43663
+msgid "Thumbnail Background"
 
43664
+msgstr "Fons de miniatures"
 
43665
+
 
43666
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:209
 
43667
+msgctxt "Name"
 
43668
+msgid "Image Background (contrasting)"
 
43669
+msgstr "Fons d'imatges (amb contrast)"
 
43670
+
 
43671
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:248
 
43672
+msgctxt "Name"
 
43673
+msgid "Nav Bar Background (dark)"
 
43674
+msgstr "Fons de la barra de navegació (fosc)"
 
43675
+
 
43676
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:287
 
43677
+msgctxt "Name"
 
43678
+msgid "Gallery Introduction"
 
43679
+msgstr "Introducció a galeries"
 
43680
+
 
43681
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:326
 
43682
+msgctxt "Name"
 
43683
+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)"
 
43684
+msgstr ""
 
43685
+"Format de la data del títol (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time."
 
43686
+"html)"
 
43687
+
 
43688
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363
 
43689
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:439
 
43690
+msgctxt "Comment"
 
43691
+msgid ""
 
43692
+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge."
 
43693
+"net/date-time.html"
 
43694
+msgstr ""
 
43695
+"Cadena de format de les dats en XSL: utilitzeu la sintaxi indicada a http://"
 
43696
+"xsltsl.sourceforge.net/date-time.html"
 
43697
+
 
43698
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:401
 
43699
+msgctxt "Name"
 
43700
+msgid "Image List Date Format"
 
43701
+msgstr "Format de la data de la llista d'imatges"
 
43702
+
 
43703
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2
 
43704
+msgctxt "Comment"
 
43705
+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details."
 
43706
+msgstr "Un altre tema senzill. Una aparença neta amb més detalls d'imatges."
 
43707
+
 
43708
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:33
 
43709
+msgctxt "Name"
 
43710
+msgid "Details"
 
43711
+msgstr "Detalls"
 
43712
+
 
43713
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:72
 
43714
+msgctxt "Name"
 
43715
+msgid "Gianluca Urgese"
 
43716
+msgstr "Gianluca Urgese"
 
43717
+
 
43718
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:107
 
43719
+msgctxt "Name"
 
43720
+msgid "Details screenshot"
 
43721
+msgstr "Captura de pantalla dels detalls"
 
43722
+
 
43723
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:139
 
43724
+msgctxt "Name"
 
43725
+msgid "Footer information"
 
43726
+msgstr "Informació del peu"
 
43727
+
 
43728
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2
 
43729
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:103
 
43730
+msgctxt "Name"
 
43731
+msgid "Floating Cards"
 
43732
+msgstr "Targetes flotants"
 
43733
+
 
43734
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:32
 
43735
+msgctxt "Comment"
 
43736
+msgid ""
 
43737
+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation "
 
43738
+"through the gallery."
 
43739
+msgstr ""
 
43740
+"Un tema fosc amb targetes de miniatures/descripcions flotants. Navegació "
 
43741
+"ràpida per la galeria."
 
43742
+
 
43743
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:64
 
43744
+msgctxt "Name"
 
43745
+msgid "Jiří Boháč"
 
43746
+msgstr "Jiří Boháč"
 
43747
+
 
43748
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2
 
43749
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:138
 
43750
+msgctxt "Name"
 
43751
+msgid "Frames"
 
43752
+msgstr "Marcs"
 
43753
+
 
43754
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:47
 
43755
+msgctxt "Comment"
 
43756
+msgid "A frame theme"
 
43757
+msgstr "Un tema de marcs"
 
43758
+
 
43759
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:91
 
43760
+msgctxt "Name"
 
43761
+msgid "Ruediger Bente"
 
43762
+msgstr "Ruediger Bente"
 
43763
+
 
43764
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2
 
43765
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:138
 
43766
+msgctxt "Name"
 
43767
+msgid "Matrix"
 
43768
+msgstr "Matrix"
 
43769
+
 
43770
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:48
 
43771
+msgctxt "Comment"
 
43772
+msgid "Show your photos with Matrix style"
 
43773
+msgstr "Visualitza les fotos a l'estil Matrix"
 
43774
+
 
43775
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2
 
43776
+msgctxt "Comment"
 
43777
+msgid ""
 
43778
+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" "
 
43779
+"icons."
 
43780
+msgstr ""
 
43781
+"Un altre tema agradable. Amb una aparença molt simple i neta amb icones "
 
43782
+"«cal·ligràfiques»."
 
43783
+
 
43784
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:42 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:135
 
43785
+msgctxt "Name"
 
43786
+msgid "S0"
 
43787
+msgstr "S0"
 
43788
+
 
43789
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:87
 
43790
+msgctxt "Name"
 
43791
+msgid "Petr Vaněk"
 
43792
+msgstr "Petr Vaněk"
 
43793
+
 
43794
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2
 
43795
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:198
 
43796
+msgctxt "Name"
 
43797
+msgid "Simple"
 
43798
+msgstr "Simple"
 
43799
+
 
43800
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:49
 
43801
+msgctxt "Comment"
 
43802
+msgid "A simple and light theme"
 
43803
+msgstr "Un tema simple i lluminós"
 
43804
+
 
43805
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2
 
43806
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:140
 
43807
+msgctxt "Name"
 
43808
+msgid "Snow"
 
43809
+msgstr "Neu"
 
43810
+
 
43811
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:49
 
43812
+msgctxt "Comment"
 
43813
+msgid "A perfect match for your mountain holidays"
 
43814
+msgstr "Una coincidència perfecte per a les vostres vacances de muntanya"
 
43815
+
 
43816
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3
 
43817
+msgctxt "Name"
 
43818
+msgid "Imageviewer"
 
43819
+msgstr "Imageviewer"
 
43820
+
 
43821
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46
 
43822
+msgctxt "Comment"
 
43823
+msgid "A tool to preview images using OpenGL"
 
43824
+msgstr "Una eina per a previsualitzar imatges utilitzant l'OpenGL"
 
43825
+
 
43826
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3
 
43827
+msgctxt "Name"
 
43828
+msgid "iPodExport"
 
43829
+msgstr "iPodExport"
 
43830
+
 
43831
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:45
 
43832
+msgctxt "Comment"
 
43833
+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device"
 
43834
+msgstr "Una eina per exportar fotografies a un dispositiu Ipod"
 
43835
+
 
43836
+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3
 
43837
+msgctxt "Name"
 
43838
+msgid "JPEGLossless"
 
43839
+msgstr "JPEGLossless"
 
43840
+
 
43841
+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:49
 
43842
+msgctxt "Comment"
 
43843
+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality"
 
43844
+msgstr "Una eina per a girar/voltejar imatges sense perdre qualitat"
 
43845
+
 
43846
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3
 
43847
+msgctxt "Name"
 
43848
+msgid "KioExportImport"
 
43849
+msgstr "KioExportImport"
 
43850
+
 
43851
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:39
 
43852
+msgctxt "Comment"
 
43853
+msgid ""
 
43854
+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is "
 
43855
+"accessible via KIO."
 
43856
+msgstr ""
 
43857
+"Una eina per exportar imatges o importar imatges des d'un directori remot "
 
43858
+"que sigui accessible via KIO."
 
43859
+
 
43860
+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2
 
43861
+msgctxt "Comment"
 
43862
+msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates."
 
43863
+msgstr ""
 
43864
+"Un connector per crear fitxers KML per presentar imatges amb coordenades."
 
43865
+
 
43866
+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:26
 
43867
+msgctxt "Name"
 
43868
+msgid "KMLExport"
 
43869
+msgstr "KMLExport"
 
43870
+
 
43871
+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3
 
43872
+msgctxt "Name"
 
43873
+msgid "Instant Messaging Export"
 
43874
+msgstr "Exportació a missatgeria instantània"
 
43875
+
 
43876
+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:29
 
43877
+msgctxt "Comment"
 
43878
+msgid "A tool to export images to an instant messaging contact"
 
43879
+msgstr "Una eina per exportar imatges a un contacte de missatgeria instantània"
 
43880
+
 
43881
+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3
 
43882
+msgctxt "Name"
 
43883
+msgid "Wikimedia Export"
 
43884
+msgstr "Exportació a Wikimedia"
 
43885
+
 
43886
+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:27
 
43887
+msgctxt "Comment"
 
43888
+msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service"
 
43889
+msgstr "Una eina per exportar imatges al servei web remot Wikimedia"
 
43890
+
 
43891
+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2
 
43892
+msgctxt "Comment"
 
43893
+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata"
 
43894
+msgstr "Una eina per a editar metadades EXIF, IPTC i XMP"
 
43895
+
 
43896
+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:46
 
43897
+msgctxt "Name"
 
43898
+msgid "MetadataEdit"
 
43899
+msgstr "MetadataEdit"
 
43900
+
 
43901
+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3
 
43902
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:41
 
43903
+msgctxt "Name"
 
43904
+msgid "Panorama"
 
43905
+msgstr "Panorama"
 
43906
+
 
43907
+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:21
 
43908
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4
 
43909
+msgctxt "Comment"
 
43910
+msgid "A tool to assemble images as a panorama"
 
43911
+msgstr "Una eina per muntar imatges en un panorama"
 
43912
+
 
43913
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:23
 
43914
+msgctxt "GenericName"
 
43915
+msgid "Panorama"
 
43916
+msgstr "Panorama"
 
43917
+
 
43918
+#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:6
 
43919
+msgctxt "Comment"
 
43920
+msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin"
 
43921
+msgstr "Un connector de motllures de l'editor de formats de foto"
 
43922
+
 
43923
+#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:6
 
43924
+msgctxt "Comment"
 
43925
+msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin"
 
43926
+msgstr "Un connector d'efectes de l'editor de formats de foto"
 
43927
+
 
43928
+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:3
 
43929
+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:9
 
43930
+msgctxt "Name"
 
43931
+msgid "Photo Layouts Editor"
 
43932
+msgstr "Editor de formats de foto"
 
43933
+
 
43934
+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:15
 
43935
+msgctxt "Comment"
 
43936
+msgid "Photo layouts management tool"
 
43937
+msgstr "Eina de gestió de formats de foto"
 
43938
+
 
43939
+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:21
 
43940
+msgctxt "GenericName"
 
43941
+msgid "Photo layouts management program"
 
43942
+msgstr "Programa de gestió de formats de foto"
 
43943
+
 
43944
+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:33
 
43945
+msgctxt "Comment"
 
43946
+msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos"
 
43947
+msgstr ""
 
43948
+"Crea formats de foto bonics i professionals a partir de les vostres fotos"
 
43949
+
 
43950
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3
 
43951
+msgctxt "Name"
 
43952
+msgid "Picasaweb Exporter"
 
43953
+msgstr "Picasaweb Exporter"
 
43954
+
 
43955
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:45
 
43956
+msgctxt "Comment"
 
43957
+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
 
43958
+msgstr "Una eina per exportar imatges al servei web remot Picasa"
 
43959
+
 
43960
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3
 
43961
+msgctxt "Name"
 
43962
+msgid "Remote Piwigo Export"
 
43963
+msgstr "Remote Piwigo Export"
 
43964
+
 
43965
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:33
 
43966
+msgctxt "Comment"
 
43967
+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo"
 
43968
+msgstr "Una eina per exportar imatges al servei remot Piwigo"
 
43969
+
 
43970
+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3
 
43971
+msgctxt "Name"
 
43972
+msgid "Print images"
 
43973
+msgstr "Impressió d'imatges"
 
43974
+
 
43975
+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47
 
43976
+msgctxt "Comment"
 
43977
+msgid "A tool to print images in various formats"
 
43978
+msgstr "Una eina per a imprimir imatges en diversos formats"
 
43979
+
 
43980
+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2
 
43981
+msgctxt "Name"
 
43982
+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)"
 
43983
+msgstr "10,5x14,8 cm (1 foto)"
 
43984
+
 
43985
+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2
 
43986
+msgctxt "Name"
 
43987
+msgid "10x15 cm (1 photo)"
 
43988
+msgstr "10x15 cm (1 foto)"
 
43989
+
 
43990
+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2
 
43991
+msgctxt "Name"
 
43992
+msgid "20x25 cm (1 photo)"
 
43993
+msgstr "20x25 cm (1 foto)"
 
43994
+
 
43995
+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2
 
43996
+msgctxt "Name"
 
43997
+msgid "8 x 10\" (1 photo)"
 
43998
+msgstr "8 x 10\" (1 foto)"
 
43999
+
 
44000
+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2
 
44001
+msgctxt "Name"
 
44002
+msgid "9x13 cm (1 photo)"
 
44003
+msgstr "9x13 cm (1 foto)"
 
44004
+
 
44005
+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2
 
44006
+msgctxt "Name"
 
44007
+msgid "13x18 cm (2 photos)"
 
44008
+msgstr "13x18 cm (2 fotos)"
 
44009
+
 
44010
+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2
 
44011
+msgctxt "Name"
 
44012
+msgid "5 x 7\" (2 photos)"
 
44013
+msgstr "5 x 7\" (2 fotos)"
 
44014
+
 
44015
+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2
 
44016
+msgctxt "Name"
 
44017
+msgid "10x15 cm (3 photos)"
 
44018
+msgstr "10x15 cm (3 fotos)"
 
44019
+
 
44020
+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2
 
44021
+msgctxt "Name"
 
44022
+msgid "4 x 6\" (3 photos)"
 
44023
+msgstr "4 x 6\" (3 fotos)"
 
44024
+
 
44025
+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2
 
44026
+msgctxt "Name"
 
44027
+msgid "10x13.33 cm (4 photos)"
 
44028
+msgstr "10x13,33 cm (4 fotos)"
 
44029
+
 
44030
+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2
 
44031
+msgctxt "Name"
 
44032
+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)"
 
44033
+msgstr "3,5 x 5\" (4 fotos)"
 
44034
+
 
44035
+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2
 
44036
+msgctxt "Name"
 
44037
+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)"
 
44038
+msgstr "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)"
 
44039
+
 
44040
+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2
 
44041
+msgctxt "Name"
 
44042
+msgid "9x13 cm (4 photos)"
 
44043
+msgstr "9x13 cm (4 fotos)"
 
44044
+
 
44045
+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2
 
44046
+msgctxt "Name"
 
44047
+msgid "4 x 6\" Album"
 
44048
+msgstr "Àlbum de 4 x 6\""
 
44049
+
 
44050
+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2
 
44051
+msgctxt "Name"
 
44052
+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)"
 
44053
+msgstr "Fotos de passaport - 3,5x4cm (6 fotos)"
 
44054
+
 
44055
+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2
 
44056
+msgctxt "Name"
 
44057
+msgid "6x9 cm (8 photos)"
 
44058
+msgstr "6x9 cm (8 fotos)"
 
44059
+
 
44060
+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2
 
44061
+msgctxt "Name"
 
44062
+msgid "10x15 cm Album"
 
44063
+msgstr "Àlbum de 10x15 cm"
 
44064
+
 
44065
+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2
 
44066
+msgctxt "Name"
 
44067
+msgid "11.5x15 cm Album"
 
44068
+msgstr "Àlbum de 11,5x15 cm"
 
44069
+
 
44070
+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2
 
44071
+msgctxt "Name"
 
44072
+msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
 
44073
+msgstr "Collage d'àlbum 2 (6 fotos)"
 
44074
+
 
44075
+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2
 
44076
+msgctxt "Name"
 
44077
+msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
 
44078
+msgstr "Collage d'àlbum 1 (9 fotos)"
 
44079
+
 
44080
+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2
 
44081
+msgctxt "Name"
 
44082
+msgid "Full page"
 
44083
+msgstr "Pàgina sencera"
 
44084
+
 
44085
+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2
 
44086
+msgctxt "Name"
 
44087
+msgid "Photoframe (5 photos)"
 
44088
+msgstr "Marc de fotos (5 fotos)"
 
44089
+
 
44090
+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2
 
44091
+msgctxt "Name"
 
44092
+msgid "Thumbnails 5x4 photos"
 
44093
+msgstr "Fotos 5x4 miniatures"
 
44094
+
 
44095
+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2
 
44096
+msgctxt "Name"
 
44097
+msgid "Thumbnails 6x5 photos"
 
44098
+msgstr "Fotos 6x5 miniatures"
 
44099
+
 
44100
+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3
 
44101
+msgctxt "Name"
 
44102
+msgid "Rajce.net Exporter"
 
44103
+msgstr "Exportador a Rajce.net"
 
44104
+
 
44105
+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:27
 
44106
+msgctxt "Comment"
 
44107
+msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service"
 
44108
+msgstr "Una eina per exportar imatges al servei web remot rajce.net"
 
44109
+
 
44110
+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3
 
44111
+msgctxt "Name"
 
44112
+msgid "RawConverter"
 
44113
+msgstr "RawConverter"
 
44114
+
 
44115
+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:47
 
44116
+msgctxt "Comment"
 
44117
+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF"
 
44118
+msgstr "Una eina per a convertir imatges RAW a JPEG/PNG/TIFF"
 
44119
+
 
44120
+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3
 
44121
+msgctxt "Name"
 
44122
+msgid "Remove Red Eyes"
 
44123
+msgstr "Eliminació d'ulls vermells"
 
44124
+
 
44125
+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:44
 
44126
+msgctxt "Comment"
 
44127
+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images"
 
44128
+msgstr ""
 
44129
+"Una eina per a eliminar automàticament els ulls vermells de les imatges"
 
44130
+
 
44131
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3
 
44132
+msgctxt "Name"
 
44133
+msgid "SendImages"
 
44134
+msgstr "SendImages"
 
44135
+
 
44136
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:47
 
44137
+msgctxt "Comment"
 
44138
+msgid "A tool to send images by e-mail"
 
44139
+msgstr "Una eina per a enviar imatges per correu electrònic"
 
44140
+
 
44141
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3
 
44142
+msgctxt "Name"
 
44143
+msgid "Shwup Export"
 
44144
+msgstr "Exportació a Shwup"
 
44145
+
 
44146
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:38
 
44147
+msgctxt "Comment"
 
44148
+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service"
 
44149
+msgstr "Una eina per exportar imatges al servei web remot Shwup"
 
44150
+
 
44151
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3
 
44152
+msgctxt "Name"
 
44153
+msgid "SmugMug Import/Export"
 
44154
+msgstr "SmugMug Import/Export"
 
44155
+
 
44156
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:43
 
44157
+msgctxt "Comment"
 
44158
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service"
 
44159
+msgstr "Una eina per importar/exportar imatges a un servei web remot SmugMug"
 
44160
+
 
44161
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3
 
44162
+msgctxt "Name"
 
44163
+msgid "TimeDateAdjust"
 
44164
+msgstr "TimeDateAdjust"
 
44165
+
 
44166
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:48
 
44167
+msgctxt "Comment"
 
44168
+msgid "A tool to adjust date and time"
 
44169
+msgstr "Una eina per a ajustar la data i l'hora"
 
44170
+
 
44171
+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:3
 
44172
+msgctxt "Name"
 
44173
+msgid "VKontakte.ru Exporter"
 
44174
+msgstr "Exportador a VKontakte.ru"
 
44175
+
 
44176
+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:19
 
44177
+msgctxt "Comment"
 
44178
+msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network"
 
44179
+msgstr "Una eina per exportar imatges a la xarxa social VKontakte.ru"
 
44180
+
 
44181
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3
 
44182
+msgctxt "Name"
 
44183
+msgid "WallPaper"
 
44184
+msgstr "Fons d'escriptori"
 
44185
+
 
44186
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:49
 
44187
+msgctxt "Comment"
 
44188
+msgid "A tool to set image as background on your desktop"
 
44189
+msgstr "Una eina per a definir una imatge com a fons de l'escriptori"
 
44190
+
 
44191
+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3
 
44192
+msgctxt "Name"
 
44193
+msgid "Yandex.Fotki Exporter"
 
44194
+msgstr "Exportador a Yandex.Fotki"
 
44195
+
 
44196
+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:27
 
44197
+msgctxt "Comment"
 
44198
+msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service"
 
44199
+msgstr "Una eina per exportar imatges al servei web remot Yandex.Fotki"
 
44200
+
 
44201
+#~ msgctxt "Name"
 
44202
+#~ msgid "PolaroidBorderDrawerFactory"
 
44203
+#~ msgstr "PolaroidBorderDrawerFactory"
 
44204
+
 
44205
+#~ msgctxt "Comment"
 
44206
+#~ msgid "Polaroid border drawer for Photo Layouts Editor"
 
44207
+#~ msgstr "Motllura de Polaroid per l'editor de formats de foto"
 
44208
+
 
44209
+#~ msgctxt "Name"
 
44210
+#~ msgid "SolidBorderDrawerFactory"
 
44211
+#~ msgstr "SolidBorderDrawerFactory"
 
44212
+
 
44213
+#~ msgctxt "Comment"
 
44214
+#~ msgid "Solid border drawer for Photo Layouts Editor"
 
44215
+#~ msgstr "Motllura sòlida per l'editor de formats de foto"
 
44216
--- /dev/null
 
44217
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po
 
44218
@@ -0,0 +1,562 @@
 
44219
+# translation of desktop_extragear-network_choqok.po to catalan
 
44220
+# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
 
44221
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
 
44222
+#
 
44223
+# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2010.
 
44224
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2011.
 
44225
+msgid ""
 
44226
+msgstr ""
 
44227
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
44228
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
44229
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 02:30+0000\n"
 
44230
+"PO-Revision-Date: 2011-01-17 23:17+0100\n"
 
44231
+"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
 
44232
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
44233
+"Language: ca\n"
 
44234
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
44235
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
44236
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
44237
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
44238
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
44239
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
44240
+
 
44241
+#: choqok/choqok.desktop:2
 
44242
+msgctxt "Name"
 
44243
+msgid "Choqok"
 
44244
+msgstr "Choqok"
 
44245
+
 
44246
+#: choqok/choqok.desktop:46
 
44247
+#, fuzzy
 
44248
+#| msgctxt "GenericName"
 
44249
+#| msgid "KDE Micro-blogging Client"
 
44250
+msgctxt "GenericName"
 
44251
+msgid "Micro-blogging Client"
 
44252
+msgstr "Client de microblocs KDE"
 
44253
+
 
44254
+#: choqok/choqok.notifyrc:3
 
44255
+msgctxt "Comment"
 
44256
+msgid "Choqok"
 
44257
+msgstr "Choqok"
 
44258
+
 
44259
+#: choqok/choqok.notifyrc:45
 
44260
+msgctxt "Name"
 
44261
+msgid "New Post Arrived"
 
44262
+msgstr "Ha arribat un nou article"
 
44263
+
 
44264
+#: choqok/choqok.notifyrc:79
 
44265
+msgctxt "Comment"
 
44266
+msgid "New post arrived"
 
44267
+msgstr "Ha arribat un nou article"
 
44268
+
 
44269
+#: choqok/choqok.notifyrc:117
 
44270
+msgctxt "Name"
 
44271
+msgid "Job Success"
 
44272
+msgstr "Tasca efectuada"
 
44273
+
 
44274
+#: choqok/choqok.notifyrc:150
 
44275
+msgctxt "Comment"
 
44276
+msgid "A job finished successfully"
 
44277
+msgstr "Una tasca ha finalitzat amb èxit"
 
44278
+
 
44279
+#: choqok/choqok.notifyrc:188
 
44280
+msgctxt "Name"
 
44281
+msgid "Job Error"
 
44282
+msgstr "Error de tasca"
 
44283
+
 
44284
+#: choqok/choqok.notifyrc:223
 
44285
+msgctxt "Comment"
 
44286
+msgid "There was an error while performing a job"
 
44287
+msgstr "Hi ha hagut un error en executar una tasca"
 
44288
+
 
44289
+#: choqok/choqok.notifyrc:263
 
44290
+msgctxt "Name"
 
44291
+msgid "Shortening"
 
44292
+msgstr "Escurçament"
 
44293
+
 
44294
+#: choqok/choqok.notifyrc:297
 
44295
+msgctxt "Comment"
 
44296
+msgid "Shortening a URL"
 
44297
+msgstr "S'està escurçant un URL"
 
44298
+
 
44299
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12
 
44300
+msgctxt "Name"
 
44301
+msgid "Accounts"
 
44302
+msgstr "Comptes"
 
44303
+
 
44304
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:51
 
44305
+msgctxt "Comment"
 
44306
+msgid "Manage Your Accounts"
 
44307
+msgstr "Gestioneu els vostres comptes"
 
44308
+
 
44309
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11
 
44310
+msgctxt "Name"
 
44311
+msgid "Appearance"
 
44312
+msgstr "Aparença"
 
44313
+
 
44314
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:50
 
44315
+msgctxt "Comment"
 
44316
+msgid "Personalize Choqok Look and Feel"
 
44317
+msgstr "Personalitzeu l'estil del Choqok"
 
44318
+
 
44319
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12
 
44320
+msgctxt "Name"
 
44321
+msgid "Behavior"
 
44322
+msgstr "Comportament"
 
44323
+
 
44324
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:51
 
44325
+msgctxt "Comment"
 
44326
+msgid "Personalize Choqok's Behavior"
 
44327
+msgstr "Personalitzeu el comportament del Choqok"
 
44328
+
 
44329
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12
 
44330
+msgctxt "Name"
 
44331
+msgid "Plugins"
 
44332
+msgstr "Connectors"
 
44333
+
 
44334
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:51
 
44335
+msgctxt "Comment"
 
44336
+msgid "Select and Configure Plugins"
 
44337
+msgstr "Selecció i configuració dels connectors"
 
44338
+
 
44339
+#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5
 
44340
+msgctxt "Comment"
 
44341
+msgid "Choqok MicroBlog Plugin"
 
44342
+msgstr "Connector de microblocs del Choqok"
 
44343
+
 
44344
+#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5
 
44345
+msgctxt "Comment"
 
44346
+msgid "Choqok Plugin"
 
44347
+msgstr "Connector del Choqok"
 
44348
+
 
44349
+#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5
 
44350
+msgctxt "Comment"
 
44351
+msgid "Choqok Shortener Plugin"
 
44352
+msgstr "Connector escurçador del Choqok"
 
44353
+
 
44354
+#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5
 
44355
+msgctxt "Comment"
 
44356
+msgid "Choqok Uploader Plugin"
 
44357
+msgstr "Connector per pujades del Choqok"
 
44358
+
 
44359
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17
 
44360
+msgctxt "Name"
 
44361
+msgid "StatusNet"
 
44362
+msgstr "StatusNet"
 
44363
+
 
44364
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:51
 
44365
+msgctxt "Comment"
 
44366
+msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
 
44367
+msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
 
44368
+
 
44369
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17
 
44370
+msgctxt "Name"
 
44371
+msgid "Open Collaboration Services"
 
44372
+msgstr "Serveis «Open Collaboration»"
 
44373
+
 
44374
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:47
 
44375
+msgctxt "Comment"
 
44376
+msgid "Open Collaboration Services"
 
44377
+msgstr "Serveis de col·laboració oberta"
 
44378
+
 
44379
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17
 
44380
+msgctxt "Name"
 
44381
+msgid "Twitter"
 
44382
+msgstr "Twitter"
 
44383
+
 
44384
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:55
 
44385
+msgctxt "Comment"
 
44386
+msgid "Twitter.com Service"
 
44387
+msgstr "Servei Twitter.com"
 
44388
+
 
44389
+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12
 
44390
+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17
 
44391
+msgctxt "Name"
 
44392
+msgid "Better Notify"
 
44393
+msgstr ""
 
44394
+
 
44395
+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:30
 
44396
+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:35
 
44397
+msgctxt "Comment"
 
44398
+msgid "Notify Important Posts"
 
44399
+msgstr ""
 
44400
+
 
44401
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17
 
44402
+msgctxt "Name"
 
44403
+msgid "Filter posts"
 
44404
+msgstr "Filtra els missatges"
 
44405
+
 
44406
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:49
 
44407
+msgctxt "Comment"
 
44408
+msgid "Filtering unwanted posts"
 
44409
+msgstr "S'estan filtrant els missatges no desitjats"
 
44410
+
 
44411
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17
 
44412
+msgctxt "Name"
 
44413
+msgid "Preview Images"
 
44414
+msgstr "Vista prèvia d'imatges"
 
44415
+
 
44416
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:50
 
44417
+msgctxt "Comment"
 
44418
+msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it"
 
44419
+msgstr "Carrega una miniatura de les imatges per tenir-ne una vista prèvia"
 
44420
+
 
44421
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9
 
44422
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17
 
44423
+msgctxt "Name"
 
44424
+msgid "IMStatus"
 
44425
+msgstr "IMStatus"
 
44426
+
 
44427
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:38
 
44428
+msgctxt "Comment"
 
44429
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog."
 
44430
+msgstr ""
 
44431
+"Estableix l'estat del vostre missatger instantani com a estat del vostre "
 
44432
+"microbloc."
 
44433
+
 
44434
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:46
 
44435
+msgctxt "Comment"
 
44436
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog"
 
44437
+msgstr ""
 
44438
+"Estableix l'estat del vostre missatger instantani com a estat del vostre "
 
44439
+"microbloc"
 
44440
+
 
44441
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6
 
44442
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
44443
+msgid "Choqok"
 
44444
+msgstr "Choqok"
 
44445
+
 
44446
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:48
 
44447
+msgctxt "Name"
 
44448
+msgid "Share Link with Choqok"
 
44449
+msgstr "Comparteix l'enllaç amb el Choqok"
 
44450
+
 
44451
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:81
 
44452
+msgctxt "Name"
 
44453
+msgid "Share Link with Choqok (Title)"
 
44454
+msgstr "Comparteix l'enllaç amb el Choqok (títol)"
 
44455
+
 
44456
+#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12
 
44457
+msgctxt "Name"
 
44458
+msgid "Upload with Choqok"
 
44459
+msgstr "Puja amb el Choqok"
 
44460
+
 
44461
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12
 
44462
+msgctxt "Name"
 
44463
+msgid "Konqueror Choqok Plugin"
 
44464
+msgstr "Connector del Choqok pel Konqueror"
 
44465
+
 
44466
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:43
 
44467
+msgctxt "Comment"
 
44468
+msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features"
 
44469
+msgstr ""
 
44470
+"Publica al Choqok el text seleccionat al Konqueror i altres funcionalitats"
 
44471
+
 
44472
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11
 
44473
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17
 
44474
+msgctxt "Name"
 
44475
+msgid "Now Listening"
 
44476
+msgstr "Ara s'escolta"
 
44477
+
 
44478
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:50
 
44479
+msgctxt "Comment"
 
44480
+msgid "Tells your friends what you are listening to."
 
44481
+msgstr "Diu als vostres amics el què esteu escoltant."
 
44482
+
 
44483
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:56
 
44484
+msgctxt "Comment"
 
44485
+msgid "Tells your friends what you are listening to"
 
44486
+msgstr "Diu als vostres amics el què esteu escoltant"
 
44487
+
 
44488
+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17
 
44489
+#, fuzzy
 
44490
+#| msgctxt "Name"
 
44491
+#| msgid "Filter posts"
 
44492
+msgctxt "Name"
 
44493
+msgid "Quickly Filter posts"
 
44494
+msgstr "Filtra els missatges"
 
44495
+
 
44496
+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:38
 
44497
+msgctxt "Comment"
 
44498
+msgid "Filter posts by author name or content text"
 
44499
+msgstr ""
 
44500
+
 
44501
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17
 
44502
+msgctxt "Name"
 
44503
+msgid "Search Action"
 
44504
+msgstr "Acció de cerca"
 
44505
+
 
44506
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:50
 
44507
+msgctxt "Comment"
 
44508
+msgid ""
 
44509
+"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and "
 
44510
+"StatusNet"
 
44511
+msgstr ""
 
44512
+"Afegeix una acció de cerca a la IU per l'API de microblocs com ara Twitter i "
 
44513
+"StatusNet"
 
44514
+
 
44515
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11
 
44516
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17
 
44517
+msgctxt "Name"
 
44518
+msgid "bit.ly"
 
44519
+msgstr "bit.ly"
 
44520
+
 
44521
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:42
 
44522
+msgctxt "Comment"
 
44523
+msgid "bit.ly"
 
44524
+msgstr "bit.ly"
 
44525
+
 
44526
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:48
 
44527
+msgctxt "Comment"
 
44528
+msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service."
 
44529
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei bit.ly."
 
44530
+
 
44531
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17
 
44532
+msgctxt "Name"
 
44533
+msgid "goo.gl"
 
44534
+msgstr "goo.gl"
 
44535
+
 
44536
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:48
 
44537
+msgctxt "Comment"
 
44538
+msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service."
 
44539
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei goo.gl."
 
44540
+
 
44541
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd_config.desktop:11
 
44542
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17
 
44543
+msgctxt "Name"
 
44544
+msgid "is.gd"
 
44545
+msgstr "is.gd"
 
44546
+
 
44547
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:49
 
44548
+msgctxt "Comment"
 
44549
+msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service."
 
44550
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei is.gd."
 
44551
+
 
44552
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17
 
44553
+msgctxt "Name"
 
44554
+msgid "3.ly"
 
44555
+msgstr "3.ly"
 
44556
+
 
44557
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:47
 
44558
+msgctxt "Comment"
 
44559
+msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service."
 
44560
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei 3.ly."
 
44561
+
 
44562
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17
 
44563
+msgctxt "Name"
 
44564
+msgid "TightUrl"
 
44565
+msgstr "TightUrl"
 
44566
+
 
44567
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:49
 
44568
+msgctxt "Comment"
 
44569
+msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service."
 
44570
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei TightURL."
 
44571
+
 
44572
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11
 
44573
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17
 
44574
+msgctxt "Name"
 
44575
+msgid "tinyarro.ws"
 
44576
+msgstr "tinyarro.ws"
 
44577
+
 
44578
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:42
 
44579
+msgctxt "Comment"
 
44580
+msgid "tinyarro.ws"
 
44581
+msgstr "tinyarro.ws"
 
44582
+
 
44583
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:48
 
44584
+msgctxt "Comment"
 
44585
+msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service."
 
44586
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei tinyarro.ws."
 
44587
+
 
44588
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17
 
44589
+msgctxt "Name"
 
44590
+msgid "ur1.ca"
 
44591
+msgstr "ur1.ca"
 
44592
+
 
44593
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:49
 
44594
+msgctxt "Comment"
 
44595
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service."
 
44596
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei ur1.ca."
 
44597
+
 
44598
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17
 
44599
+msgctxt "Name"
 
44600
+msgid "urls.io"
 
44601
+msgstr "urls.io"
 
44602
+
 
44603
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:49
 
44604
+msgctxt "Comment"
 
44605
+msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service."
 
44606
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei urls.io."
 
44607
+
 
44608
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17
 
44609
+msgctxt "Name"
 
44610
+msgid "ur.ly"
 
44611
+msgstr "ur.ly"
 
44612
+
 
44613
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:49
 
44614
+msgctxt "Comment"
 
44615
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service."
 
44616
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei ur.ly."
 
44617
+
 
44618
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11
 
44619
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17
 
44620
+msgctxt "Name"
 
44621
+msgid "Yourls"
 
44622
+msgstr "Yourls"
 
44623
+
 
44624
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:44
 
44625
+msgctxt "Comment"
 
44626
+msgid "Yourls"
 
44627
+msgstr "Yourls"
 
44628
+
 
44629
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:50
 
44630
+msgctxt "Comment"
 
44631
+msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service."
 
44632
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei Yourls."
 
44633
+
 
44634
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12
 
44635
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17
 
44636
+msgctxt "Name"
 
44637
+msgid "Translator"
 
44638
+msgstr ""
 
44639
+
 
44640
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:42
 
44641
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:47
 
44642
+msgctxt "Comment"
 
44643
+msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)"
 
44644
+msgstr ""
 
44645
+
 
44646
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12
 
44647
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17
 
44648
+msgctxt "Name"
 
44649
+msgid "UnTiny URLs"
 
44650
+msgstr "URL UnTiny"
 
44651
+
 
44652
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:45
 
44653
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:50
 
44654
+msgctxt "Comment"
 
44655
+msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip"
 
44656
+msgstr "Extreu l'URL complet i el mostra com a un consell"
 
44657
+
 
44658
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11
 
44659
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17
 
44660
+msgctxt "Name"
 
44661
+msgid "Flickr"
 
44662
+msgstr "Flickr"
 
44663
+
 
44664
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:43
 
44665
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:49
 
44666
+msgctxt "Comment"
 
44667
+msgid "Upload image to flickr.com"
 
44668
+msgstr "Puja imatges a flickr.com"
 
44669
+
 
44670
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17
 
44671
+msgctxt "Name"
 
44672
+msgid "ImageShack"
 
44673
+msgstr "ImageShack"
 
44674
+
 
44675
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:47
 
44676
+msgctxt "Comment"
 
44677
+msgid "Upload image to imageshack.us"
 
44678
+msgstr "Puja imatges a imageshack.us"
 
44679
+
 
44680
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11
 
44681
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17
 
44682
+msgctxt "Name"
 
44683
+msgid "Mobypicture"
 
44684
+msgstr "Mobypicture"
 
44685
+
 
44686
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:41
 
44687
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:47
 
44688
+msgctxt "Comment"
 
44689
+msgid "Upload image to mobypicture.com"
 
44690
+msgstr "Puja imatges a mobypicture.com"
 
44691
+
 
44692
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11
 
44693
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17
 
44694
+msgctxt "Name"
 
44695
+msgid "Posterous"
 
44696
+msgstr "Posterous"
 
44697
+
 
44698
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:41
 
44699
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:47
 
44700
+msgctxt "Comment"
 
44701
+msgid "Upload image to posterous.com"
 
44702
+msgstr "Puja imatges a posterous.com"
 
44703
+
 
44704
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11
 
44705
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17
 
44706
+msgctxt "Name"
 
44707
+msgid "Twitgoo"
 
44708
+msgstr "Twitgoo"
 
44709
+
 
44710
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:41
 
44711
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:47
 
44712
+msgctxt "Comment"
 
44713
+msgid "Upload image to twitgoo.com"
 
44714
+msgstr "Puja imatges a twitgoo.com"
 
44715
+
 
44716
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11
 
44717
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17
 
44718
+msgctxt "Name"
 
44719
+msgid "Twitpic"
 
44720
+msgstr "Twitpic"
 
44721
+
 
44722
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:44
 
44723
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:50
 
44724
+msgctxt "Comment"
 
44725
+msgid "Upload image to twitpic.com"
 
44726
+msgstr "Puja imatges a twitpic.com"
 
44727
+
 
44728
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17
 
44729
+msgctxt "Name"
 
44730
+msgid "Preview videos"
 
44731
+msgstr "Vista prèvia de videos"
 
44732
+
 
44733
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:49
 
44734
+msgctxt "Comment"
 
44735
+msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos"
 
44736
+msgstr "Carrega una vista prèvia dels videos de YouTube i Vimeo"
 
44737
+
 
44738
+#, fuzzy
 
44739
+#~| msgctxt "Name"
 
44740
+#~| msgid "StatusNet"
 
44741
+#~ msgctxt "Comment"
 
44742
+#~ msgid "IMStatus"
 
44743
+#~ msgstr "StatusNet"
 
44744
+
 
44745
+#, fuzzy
 
44746
+#~| msgctxt "Name"
 
44747
+#~| msgid "Digg.com Shortener"
 
44748
+#~ msgctxt "Name"
 
44749
+#~ msgid "Digg.com"
 
44750
+#~ msgstr "Escurçador Digg.com"
 
44751
+
 
44752
+#~ msgctxt "Comment"
 
44753
+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the digg.com service."
 
44754
+#~ msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei digg.com."
 
44755
+
 
44756
+#, fuzzy
 
44757
+#~| msgctxt "Comment"
 
44758
+#~| msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service."
 
44759
+#~ msgctxt "Comment"
 
44760
+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the u.nu service."
 
44761
+#~ msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei ur1.ca."
 
44762
+
 
44763
+#~ msgctxt "Name"
 
44764
+#~ msgid "is.gd Shortener"
 
44765
+#~ msgstr "Escurçador is.gd"
 
44766
+
 
44767
+#~ msgctxt "Name"
 
44768
+#~ msgid "ur1.ca Shortener"
 
44769
+#~ msgstr "Escurçador ur1.ca"
 
44770
+
 
44771
+#, fuzzy
 
44772
+#~| msgctxt "Name"
 
44773
+#~| msgid "ur1.ca Shortener"
 
44774
+#~ msgctxt "Name"
 
44775
+#~ msgid "ur.ly Shortener"
 
44776
+#~ msgstr "Escurçador ur1.ca"
 
44777
+
 
44778
+#~ msgctxt "Name"
 
44779
+#~ msgid "Yourls Shortener"
 
44780
+#~ msgstr "Escurçador Yourls"
 
44781
--- /dev/null
 
44782
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po
 
44783
@@ -0,0 +1,33 @@
 
44784
+# Translation of desktop_extragear-graphics_skanlite.po to Catalan
 
44785
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
 
44786
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009.
 
44787
+msgid ""
 
44788
+msgstr ""
 
44789
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n"
 
44790
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
44791
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 02:38+0000\n"
 
44792
+"PO-Revision-Date: 2009-12-27 18:04+0100\n"
 
44793
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
44794
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
44795
+"Language: ca\n"
 
44796
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
44797
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
44798
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
44799
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
44800
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
44801
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
44802
+
 
44803
+#: src/skanlite.desktop:7
 
44804
+msgctxt "Name"
 
44805
+msgid "Skanlite"
 
44806
+msgstr "Skanlite"
 
44807
+
 
44808
+#: src/skanlite.desktop:52
 
44809
+msgctxt "GenericName"
 
44810
+msgid "Image Scanning Application"
 
44811
+msgstr "Aplicació de digitalització d'imatges"
 
44812
+
 
44813
+#: src/skanlite.desktop:96
 
44814
+msgctxt "Comment"
 
44815
+msgid "Scan and save images"
 
44816
+msgstr "Escaneja i desa imatges"
 
44817
--- /dev/null
 
44818
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po
 
44819
@@ -0,0 +1,760 @@
 
44820
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
44821
+# Copyright (C)
 
44822
+#
 
44823
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
44824
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
44825
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
44826
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
44827
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
44828
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
44829
+msgid ""
 
44830
+msgstr ""
 
44831
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
44832
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
44833
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
44834
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
44835
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
44836
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
44837
+"Language: ca\n"
 
44838
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
44839
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
44840
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
44841
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
44842
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
44843
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
44844
+
 
44845
+#: src/kgeography.desktop:2
 
44846
+msgctxt "Name"
 
44847
+msgid "KGeography"
 
44848
+msgstr "KGeography"
 
44849
+
 
44850
+#: src/kgeography.desktop:64
 
44851
+msgctxt "GenericName"
 
44852
+msgid "Geography Trainer"
 
44853
+msgstr "Entrenador de geografia"
 
44854
+
 
44855
+#: src/kgeography.desktop:124
 
44856
+msgctxt "Comment"
 
44857
+msgid "A Geography Learning Program"
 
44858
+msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
44859
+
 
44860
+#~ msgctxt "Name"
 
44861
+#~ msgid "Blinken"
 
44862
+#~ msgstr "Blinken"
 
44863
+
 
44864
+#~ msgctxt "GenericName"
 
44865
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
44866
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
44867
+
 
44868
+#~ msgctxt "Comment"
 
44869
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
44870
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
44871
+
 
44872
+#~ msgctxt "Name"
 
44873
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
44874
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
44875
+
 
44876
+#~ msgctxt "Name"
 
44877
+#~ msgid "Differentiate"
 
44878
+#~ msgstr "Deriva"
 
44879
+
 
44880
+#~ msgctxt "Comment"
 
44881
+#~ msgid ""
 
44882
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
44883
+#~ msgstr ""
 
44884
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
44885
+
 
44886
+#~ msgctxt "Name"
 
44887
+#~ msgid "Integrate"
 
44888
+#~ msgstr "Integra"
 
44889
+
 
44890
+#~ msgctxt "Comment"
 
44891
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
44892
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
44893
+
 
44894
+#~ msgctxt "Name"
 
44895
+#~ msgid "Create Matrix"
 
44896
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
44897
+
 
44898
+#~ msgctxt "Comment"
 
44899
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
44900
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
44901
+
 
44902
+#~ msgctxt "Name"
 
44903
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
44904
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
44905
+
 
44906
+#~ msgctxt "Comment"
 
44907
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
44908
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
44909
+
 
44910
+#~ msgctxt "Name"
 
44911
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
44912
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
44913
+
 
44914
+#~ msgctxt "Comment"
 
44915
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
44916
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
44917
+
 
44918
+#~ msgctxt "Name"
 
44919
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
44920
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
44921
+
 
44922
+#~ msgctxt "Comment"
 
44923
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
44924
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
44925
+
 
44926
+#~ msgctxt "Name"
 
44927
+#~ msgid "Plot2d"
 
44928
+#~ msgstr "Plot2d"
 
44929
+
 
44930
+#~ msgctxt "Comment"
 
44931
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
44932
+#~ msgstr ""
 
44933
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
44934
+#~ "2D"
 
44935
+
 
44936
+#~ msgctxt "Name"
 
44937
+#~ msgid "Plot3d"
 
44938
+#~ msgstr "Plot3d"
 
44939
+
 
44940
+#~ msgctxt "Comment"
 
44941
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
44942
+#~ msgstr ""
 
44943
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
44944
+#~ "3D"
 
44945
+
 
44946
+#~ msgctxt "Name"
 
44947
+#~ msgid "RunScript"
 
44948
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
44949
+
 
44950
+#~ msgctxt "Comment"
 
44951
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
44952
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
44953
+
 
44954
+#~ msgctxt "Name"
 
44955
+#~ msgid "Solve"
 
44956
+#~ msgstr "Resol"
 
44957
+
 
44958
+#~ msgctxt "Comment"
 
44959
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
44960
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
44961
+
 
44962
+#~ msgctxt "Name"
 
44963
+#~ msgid "KAlgebra"
 
44964
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
44965
+
 
44966
+#~ msgctxt "Comment"
 
44967
+#~ msgid ""
 
44968
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
44969
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
44970
+#~ msgstr ""
 
44971
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
44972
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
44973
+#~ "KAlgebra."
 
44974
+
 
44975
+#~ msgctxt "Name"
 
44976
+#~ msgid "Maxima"
 
44977
+#~ msgstr "Maxima"
 
44978
+
 
44979
+#~ msgctxt "Comment"
 
44980
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
44981
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
44982
+
 
44983
+#~ msgctxt "Name"
 
44984
+#~ msgid "nullbackend"
 
44985
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
44986
+
 
44987
+#~ msgctxt "Comment"
 
44988
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
44989
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
44990
+
 
44991
+#~ msgctxt "Name"
 
44992
+#~ msgid "Octave"
 
44993
+#~ msgstr "Octave"
 
44994
+
 
44995
+#~ msgctxt "Comment"
 
44996
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
44997
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
44998
+
 
44999
+#~ msgctxt "Name"
 
45000
+#~ msgid "R"
 
45001
+#~ msgstr "R"
 
45002
+
 
45003
+#~ msgctxt "Comment"
 
45004
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
45005
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
45006
+
 
45007
+#~ msgctxt "Name"
 
45008
+#~ msgid "Sage"
 
45009
+#~ msgstr "Sage"
 
45010
+
 
45011
+#~ msgctxt "Comment"
 
45012
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
45013
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
45014
+
 
45015
+#~ msgctxt "Name"
 
45016
+#~ msgid "Cantor"
 
45017
+#~ msgstr "Cantor"
 
45018
+
 
45019
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45020
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
45021
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
45022
+
 
45023
+#~ msgctxt "Name"
 
45024
+#~ msgid "CantorPart"
 
45025
+#~ msgstr "CantorPart"
 
45026
+
 
45027
+#~ msgctxt "Comment"
 
45028
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
45029
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
45030
+
 
45031
+#~ msgctxt "Comment"
 
45032
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
45033
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
45034
+
 
45035
+#~ msgctxt "Comment"
 
45036
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
45037
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
45038
+
 
45039
+#~ msgctxt "Name"
 
45040
+#~ msgid "Help"
 
45041
+#~ msgstr "Ajuda"
 
45042
+
 
45043
+#~ msgctxt "Comment"
 
45044
+#~ msgid "A panel to display help"
 
45045
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
45046
+
 
45047
+#~ msgctxt "Name"
 
45048
+#~ msgid "Variable Manager"
 
45049
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
45050
+
 
45051
+#~ msgctxt "Comment"
 
45052
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
45053
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
45054
+
 
45055
+#~ msgctxt "Name"
 
45056
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
45057
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
45058
+
 
45059
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45060
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
45061
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
45062
+
 
45063
+#~ msgctxt "Comment"
 
45064
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
45065
+#~ msgstr ""
 
45066
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
45067
+
 
45068
+#~ msgctxt "Name"
 
45069
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
45070
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
45071
+
 
45072
+#~ msgctxt "Name"
 
45073
+#~ msgid "Console"
 
45074
+#~ msgstr "Consola"
 
45075
+
 
45076
+#~ msgctxt "Comment"
 
45077
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
45078
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
45079
+
 
45080
+#~ msgctxt "Name"
 
45081
+#~ msgid "Graph 2D"
 
45082
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
45083
+
 
45084
+#~ msgctxt "Comment"
 
45085
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
45086
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
45087
+
 
45088
+#~ msgctxt "Name"
 
45089
+#~ msgid "Value Tables"
 
45090
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
45091
+
 
45092
+#~ msgctxt "Name"
 
45093
+#~ msgid "Variables"
 
45094
+#~ msgstr "Variables"
 
45095
+
 
45096
+#~ msgctxt "Comment"
 
45097
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
45098
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
45099
+
 
45100
+#~ msgctxt "Comment"
 
45101
+#~ msgid "A Calculator"
 
45102
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
45103
+
 
45104
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45105
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
45106
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
45107
+
 
45108
+#~ msgctxt "Comment"
 
45109
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
45110
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
45111
+
 
45112
+#~ msgctxt "Name"
 
45113
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
45114
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
45115
+
 
45116
+#~ msgctxt "Comment"
 
45117
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
45118
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
45119
+
 
45120
+#~ msgctxt "Name"
 
45121
+#~ msgid "Chemical Data"
 
45122
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
45123
+
 
45124
+#~ msgctxt "Comment"
 
45125
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
45126
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
45127
+
 
45128
+#~ msgctxt "Name"
 
45129
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
45130
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
45131
+
 
45132
+#~ msgctxt "Comment"
 
45133
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
45134
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
45135
+
 
45136
+#~ msgctxt "Name"
 
45137
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
45138
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
45139
+
 
45140
+#~ msgctxt "Comment"
 
45141
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
45142
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
45143
+
 
45144
+#~ msgctxt "Name"
 
45145
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
45146
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
45147
+
 
45148
+#~ msgctxt "Comment"
 
45149
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
45150
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
45151
+
 
45152
+#~ msgctxt "Name"
 
45153
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
45154
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
45155
+
 
45156
+#~ msgctxt "Comment"
 
45157
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
45158
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
45159
+
 
45160
+#~ msgctxt "Name"
 
45161
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
45162
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
45163
+
 
45164
+#~ msgctxt "Comment"
 
45165
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
45166
+#~ msgstr ""
 
45167
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
45168
+
 
45169
+#~ msgctxt "Name"
 
45170
+#~ msgid "Kalzium"
 
45171
+#~ msgstr "Kalzium"
 
45172
+
 
45173
+#~ msgctxt "Comment"
 
45174
+#~ msgid "Chemical Data"
 
45175
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
45176
+
 
45177
+#~ msgctxt "Comment"
 
45178
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
45179
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
45180
+
 
45181
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45182
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
45183
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
45184
+
 
45185
+#~ msgctxt "Name"
 
45186
+#~ msgid "Kanagram"
 
45187
+#~ msgstr "Kanagram"
 
45188
+
 
45189
+#~ msgctxt "Comment"
 
45190
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
45191
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
45192
+
 
45193
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45194
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
45195
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
45196
+
 
45197
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45198
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
45199
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
45200
+
 
45201
+#~ msgctxt "Comment"
 
45202
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
45203
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
45204
+
 
45205
+#~ msgctxt "Name"
 
45206
+#~ msgid "KBruch"
 
45207
+#~ msgstr "KBruch"
 
45208
+
 
45209
+#~ msgctxt "Comment"
 
45210
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
45211
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
45212
+
 
45213
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45214
+#~ msgid "Hangman Game"
 
45215
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
45216
+
 
45217
+#~ msgctxt "Name"
 
45218
+#~ msgid "KHangMan"
 
45219
+#~ msgstr "KHangMan"
 
45220
+
 
45221
+#~ msgctxt "Name"
 
45222
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
45223
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
45224
+
 
45225
+#~ msgctxt "Name"
 
45226
+#~ msgid "Kig Info"
 
45227
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
45228
+
 
45229
+#~ msgctxt "Name"
 
45230
+#~ msgid "Kig"
 
45231
+#~ msgstr "Kig"
 
45232
+
 
45233
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45234
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
45235
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
45236
+
 
45237
+#~ msgctxt "Comment"
 
45238
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
45239
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
45240
+
 
45241
+#~ msgctxt "Name"
 
45242
+#~ msgid "KigPart"
 
45243
+#~ msgstr "KigPart"
 
45244
+
 
45245
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45246
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
45247
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
45248
+
 
45249
+#~ msgctxt "Comment"
 
45250
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
45251
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
45252
+
 
45253
+#~ msgctxt "Name"
 
45254
+#~ msgid "Kiten"
 
45255
+#~ msgstr "Kiten"
 
45256
+
 
45257
+#~ msgctxt "Comment"
 
45258
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
45259
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
45260
+
 
45261
+#~ msgctxt "Name"
 
45262
+#~ msgid "KLettres"
 
45263
+#~ msgstr "KLettres"
 
45264
+
 
45265
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45266
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
45267
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
45268
+
 
45269
+#~ msgctxt "Comment"
 
45270
+#~ msgid "Function Plotter"
 
45271
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
45272
+
 
45273
+#~ msgctxt "Name"
 
45274
+#~ msgid "KmPlot"
 
45275
+#~ msgstr "KmPlot"
 
45276
+
 
45277
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45278
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
45279
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
45280
+
 
45281
+#~ msgctxt "Name"
 
45282
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
45283
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
45284
+
 
45285
+#~ msgctxt "Comment"
 
45286
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
45287
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
45288
+
 
45289
+#~ msgctxt "Name"
 
45290
+#~ msgid "KStars"
 
45291
+#~ msgstr "KStars"
 
45292
+
 
45293
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45294
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
45295
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
45296
+
 
45297
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45298
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
45299
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
45300
+
 
45301
+#~ msgctxt "Name"
 
45302
+#~ msgid "KTouch"
 
45303
+#~ msgstr "KTouch"
 
45304
+
 
45305
+#~ msgctxt "Name"
 
45306
+#~ msgid "KTurtle"
 
45307
+#~ msgstr "KTurtle"
 
45308
+
 
45309
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45310
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
45311
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
45312
+
 
45313
+#~ msgctxt "Comment"
 
45314
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
45315
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
45316
+
 
45317
+#~ msgctxt "Name"
 
45318
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
45319
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
45320
+
 
45321
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45322
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
45323
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
45324
+
 
45325
+#~ msgctxt "Comment"
 
45326
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
45327
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
45328
+
 
45329
+#~ msgctxt "Name"
 
45330
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
45331
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
45332
+
 
45333
+#~ msgctxt "Comment"
 
45334
+#~ msgid "Correct answer"
 
45335
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
45336
+
 
45337
+#~ msgctxt "Name"
 
45338
+#~ msgid "QuizError"
 
45339
+#~ msgstr "QuizError"
 
45340
+
 
45341
+#~ msgctxt "Comment"
 
45342
+#~ msgid "Wrong answer"
 
45343
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
45344
+
 
45345
+#~ msgctxt "Name"
 
45346
+#~ msgid "syntaxerror"
 
45347
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
45348
+
 
45349
+#~ msgctxt "Comment"
 
45350
+#~ msgid "Error in syntax"
 
45351
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
45352
+
 
45353
+#~ msgctxt "Name"
 
45354
+#~ msgid "Marble"
 
45355
+#~ msgstr "Marble"
 
45356
+
 
45357
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45358
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
45359
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
45360
+
 
45361
+#~ msgctxt "Name"
 
45362
+#~ msgid "Marble Part"
 
45363
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
45364
+
 
45365
+#~ msgctxt "Name"
 
45366
+#~ msgid "World Clock"
 
45367
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
45368
+
 
45369
+#~ msgctxt "Comment"
 
45370
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
45371
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
45372
+
 
45373
+#~ msgctxt "Name"
 
45374
+#~ msgid "Parley"
 
45375
+#~ msgstr "Parley"
 
45376
+
 
45377
+#~ msgctxt "Comment"
 
45378
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
45379
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
45380
+
 
45381
+#~ msgctxt "Comment"
 
45382
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
45383
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
45384
+
 
45385
+#~ msgctxt "Name"
 
45386
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
45387
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
45388
+
 
45389
+#~ msgctxt "Comment"
 
45390
+#~ msgid ""
 
45391
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
45392
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
45393
+#~ "grade)"
 
45394
+#~ msgstr ""
 
45395
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
45396
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
45397
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
45398
+
 
45399
+#~ msgctxt "Name"
 
45400
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
45401
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
45402
+
 
45403
+#~ msgctxt "Comment"
 
45404
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
45405
+#~ msgstr ""
 
45406
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
45407
+
 
45408
+#~ msgctxt "Name"
 
45409
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
45410
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
45411
+
 
45412
+#~ msgctxt "Comment"
 
45413
+#~ msgid ""
 
45414
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
45415
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
45416
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
45417
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
45418
+#~ msgstr ""
 
45419
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
45420
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
45421
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
45422
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
45423
+
 
45424
+#~ msgctxt "Name"
 
45425
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
45426
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
45427
+
 
45428
+#~ msgctxt "Comment"
 
45429
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
45430
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
45431
+
 
45432
+#~ msgctxt "Name"
 
45433
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
45434
+#~ msgstr "Script de prova"
 
45435
+
 
45436
+#~ msgctxt "Comment"
 
45437
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
45438
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
45439
+
 
45440
+#~ msgctxt "Name"
 
45441
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
45442
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
45443
+
 
45444
+#~ msgctxt "Comment"
 
45445
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
45446
+#~ msgstr ""
 
45447
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
45448
+
 
45449
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45450
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
45451
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
45452
+
 
45453
+#~ msgctxt "Name"
 
45454
+#~ msgid "Bees"
 
45455
+#~ msgstr "Abelles"
 
45456
+
 
45457
+#~ msgctxt "Description"
 
45458
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
45459
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
45460
+
 
45461
+#~ msgctxt "Name"
 
45462
+#~ msgid "Gray"
 
45463
+#~ msgstr "Gris"
 
45464
+
 
45465
+#~ msgctxt "Description"
 
45466
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
45467
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
45468
+
 
45469
+#~ msgctxt "Comment"
 
45470
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
45471
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
45472
+
 
45473
+#~ msgctxt "Name"
 
45474
+#~ msgid "Graph"
 
45475
+#~ msgstr "Gràfica"
 
45476
+
 
45477
+#~ msgctxt "Name"
 
45478
+#~ msgid "Linked list"
 
45479
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
45480
+
 
45481
+#~ msgctxt "Name"
 
45482
+#~ msgid "Dot file"
 
45483
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
45484
+
 
45485
+#~ msgctxt "Comment"
 
45486
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
45487
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
45488
+
 
45489
+#~ msgctxt "Name"
 
45490
+#~ msgid "GML file"
 
45491
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
45492
+
 
45493
+#~ msgctxt "Comment"
 
45494
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
45495
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
45496
+
 
45497
+#~ msgctxt "Name"
 
45498
+#~ msgid "TXT file"
 
45499
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
45500
+
 
45501
+#~ msgctxt "Comment"
 
45502
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
45503
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
45504
+
 
45505
+#~ msgctxt "Name"
 
45506
+#~ msgid "KML file"
 
45507
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
45508
+
 
45509
+#~ msgctxt "Comment"
 
45510
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
45511
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
45512
+
 
45513
+#~ msgctxt "Name"
 
45514
+#~ msgid "Make Complete"
 
45515
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
45516
+
 
45517
+#~ msgctxt "Comment"
 
45518
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
45519
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
45520
+
 
45521
+#~ msgctxt "Comment"
 
45522
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
45523
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
45524
+
 
45525
+#~ msgctxt "Comment"
 
45526
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
45527
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
45528
+
 
45529
+#~ msgctxt "Name"
 
45530
+#~ msgid "Rocs"
 
45531
+#~ msgstr "Rocs"
 
45532
+
 
45533
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45534
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
45535
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
45536
+
 
45537
+#~ msgctxt "Comment"
 
45538
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
45539
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
45540
+
 
45541
+#~ msgctxt "Name"
 
45542
+#~ msgid "Step"
 
45543
+#~ msgstr "Step"
 
45544
+
 
45545
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45546
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
45547
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
45548
+
 
45549
+#~ msgctxt "Comment"
 
45550
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
45551
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
45552
+
 
45553
+#~ msgctxt "Description"
 
45554
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
45555
+#~ msgstr ""
 
45556
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
45557
+
 
45558
+#, fuzzy
 
45559
+#~| msgctxt "Comment"
 
45560
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
45561
+#~ msgctxt "Comment"
 
45562
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
45563
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
45564
+
 
45565
+#~ msgctxt "Name"
 
45566
+#~ msgid "Clean"
 
45567
+#~ msgstr "Net"
 
45568
+
 
45569
+#~ msgctxt "Description"
 
45570
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
45571
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
45572
+
 
45573
+#~ msgctxt "Name"
 
45574
+#~ msgid "Default"
 
45575
+#~ msgstr "Omissió"
 
45576
+
 
45577
+#~ msgctxt "Description"
 
45578
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
45579
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
45580
--- /dev/null
 
45581
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po
 
45582
@@ -0,0 +1,763 @@
 
45583
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
45584
+# Copyright (C)
 
45585
+#
 
45586
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
45587
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
45588
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
45589
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
45590
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
45591
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
45592
+msgid ""
 
45593
+msgstr ""
 
45594
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
45595
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
45596
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n"
 
45597
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
45598
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
45599
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
45600
+"Language: ca\n"
 
45601
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
45602
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
45603
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
45604
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
45605
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
45606
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
45607
+
 
45608
+#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3
 
45609
+msgctxt "Name"
 
45610
+msgid "Dr. Geo Info"
 
45611
+msgstr "Informació Dr. Geo"
 
45612
+
 
45613
+#: kfile/kfile_kig.desktop:3
 
45614
+msgctxt "Name"
 
45615
+msgid "Kig Info"
 
45616
+msgstr "Informació Kig"
 
45617
+
 
45618
+#: kig/kig.desktop:2
 
45619
+msgctxt "Name"
 
45620
+msgid "Kig"
 
45621
+msgstr "Kig"
 
45622
+
 
45623
+#: kig/kig.desktop:67
 
45624
+msgctxt "GenericName"
 
45625
+msgid "Interactive Geometry"
 
45626
+msgstr "Geometria interactiva"
 
45627
+
 
45628
+#: kig/kig.desktop:130
 
45629
+msgctxt "Comment"
 
45630
+msgid "Explore Geometric Constructions"
 
45631
+msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
45632
+
 
45633
+#: kig/kig_part.desktop:2
 
45634
+msgctxt "Name"
 
45635
+msgid "KigPart"
 
45636
+msgstr "KigPart"
 
45637
+
 
45638
+#~ msgctxt "Name"
 
45639
+#~ msgid "Blinken"
 
45640
+#~ msgstr "Blinken"
 
45641
+
 
45642
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45643
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
45644
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
45645
+
 
45646
+#~ msgctxt "Comment"
 
45647
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
45648
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
45649
+
 
45650
+#~ msgctxt "Name"
 
45651
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
45652
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
45653
+
 
45654
+#~ msgctxt "Name"
 
45655
+#~ msgid "Differentiate"
 
45656
+#~ msgstr "Deriva"
 
45657
+
 
45658
+#~ msgctxt "Comment"
 
45659
+#~ msgid ""
 
45660
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
45661
+#~ msgstr ""
 
45662
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
45663
+
 
45664
+#~ msgctxt "Name"
 
45665
+#~ msgid "Integrate"
 
45666
+#~ msgstr "Integra"
 
45667
+
 
45668
+#~ msgctxt "Comment"
 
45669
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
45670
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
45671
+
 
45672
+#~ msgctxt "Name"
 
45673
+#~ msgid "Create Matrix"
 
45674
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
45675
+
 
45676
+#~ msgctxt "Comment"
 
45677
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
45678
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
45679
+
 
45680
+#~ msgctxt "Name"
 
45681
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
45682
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
45683
+
 
45684
+#~ msgctxt "Comment"
 
45685
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
45686
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
45687
+
 
45688
+#~ msgctxt "Name"
 
45689
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
45690
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
45691
+
 
45692
+#~ msgctxt "Comment"
 
45693
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
45694
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
45695
+
 
45696
+#~ msgctxt "Name"
 
45697
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
45698
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
45699
+
 
45700
+#~ msgctxt "Comment"
 
45701
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
45702
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
45703
+
 
45704
+#~ msgctxt "Name"
 
45705
+#~ msgid "Plot2d"
 
45706
+#~ msgstr "Plot2d"
 
45707
+
 
45708
+#~ msgctxt "Comment"
 
45709
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
45710
+#~ msgstr ""
 
45711
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
45712
+#~ "2D"
 
45713
+
 
45714
+#~ msgctxt "Name"
 
45715
+#~ msgid "Plot3d"
 
45716
+#~ msgstr "Plot3d"
 
45717
+
 
45718
+#~ msgctxt "Comment"
 
45719
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
45720
+#~ msgstr ""
 
45721
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
45722
+#~ "3D"
 
45723
+
 
45724
+#~ msgctxt "Name"
 
45725
+#~ msgid "RunScript"
 
45726
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
45727
+
 
45728
+#~ msgctxt "Comment"
 
45729
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
45730
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
45731
+
 
45732
+#~ msgctxt "Name"
 
45733
+#~ msgid "Solve"
 
45734
+#~ msgstr "Resol"
 
45735
+
 
45736
+#~ msgctxt "Comment"
 
45737
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
45738
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
45739
+
 
45740
+#~ msgctxt "Name"
 
45741
+#~ msgid "KAlgebra"
 
45742
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
45743
+
 
45744
+#~ msgctxt "Comment"
 
45745
+#~ msgid ""
 
45746
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
45747
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
45748
+#~ msgstr ""
 
45749
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
45750
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
45751
+#~ "KAlgebra."
 
45752
+
 
45753
+#~ msgctxt "Name"
 
45754
+#~ msgid "Maxima"
 
45755
+#~ msgstr "Maxima"
 
45756
+
 
45757
+#~ msgctxt "Comment"
 
45758
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
45759
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
45760
+
 
45761
+#~ msgctxt "Name"
 
45762
+#~ msgid "nullbackend"
 
45763
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
45764
+
 
45765
+#~ msgctxt "Comment"
 
45766
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
45767
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
45768
+
 
45769
+#~ msgctxt "Name"
 
45770
+#~ msgid "Octave"
 
45771
+#~ msgstr "Octave"
 
45772
+
 
45773
+#~ msgctxt "Comment"
 
45774
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
45775
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
45776
+
 
45777
+#~ msgctxt "Name"
 
45778
+#~ msgid "R"
 
45779
+#~ msgstr "R"
 
45780
+
 
45781
+#~ msgctxt "Comment"
 
45782
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
45783
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
45784
+
 
45785
+#~ msgctxt "Name"
 
45786
+#~ msgid "Sage"
 
45787
+#~ msgstr "Sage"
 
45788
+
 
45789
+#~ msgctxt "Comment"
 
45790
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
45791
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
45792
+
 
45793
+#~ msgctxt "Name"
 
45794
+#~ msgid "Cantor"
 
45795
+#~ msgstr "Cantor"
 
45796
+
 
45797
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45798
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
45799
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
45800
+
 
45801
+#~ msgctxt "Name"
 
45802
+#~ msgid "CantorPart"
 
45803
+#~ msgstr "CantorPart"
 
45804
+
 
45805
+#~ msgctxt "Comment"
 
45806
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
45807
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
45808
+
 
45809
+#~ msgctxt "Comment"
 
45810
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
45811
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
45812
+
 
45813
+#~ msgctxt "Comment"
 
45814
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
45815
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
45816
+
 
45817
+#~ msgctxt "Name"
 
45818
+#~ msgid "Help"
 
45819
+#~ msgstr "Ajuda"
 
45820
+
 
45821
+#~ msgctxt "Comment"
 
45822
+#~ msgid "A panel to display help"
 
45823
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
45824
+
 
45825
+#~ msgctxt "Name"
 
45826
+#~ msgid "Variable Manager"
 
45827
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
45828
+
 
45829
+#~ msgctxt "Comment"
 
45830
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
45831
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
45832
+
 
45833
+#~ msgctxt "Name"
 
45834
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
45835
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
45836
+
 
45837
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45838
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
45839
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
45840
+
 
45841
+#~ msgctxt "Comment"
 
45842
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
45843
+#~ msgstr ""
 
45844
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
45845
+
 
45846
+#~ msgctxt "Name"
 
45847
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
45848
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
45849
+
 
45850
+#~ msgctxt "Name"
 
45851
+#~ msgid "Console"
 
45852
+#~ msgstr "Consola"
 
45853
+
 
45854
+#~ msgctxt "Comment"
 
45855
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
45856
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
45857
+
 
45858
+#~ msgctxt "Name"
 
45859
+#~ msgid "Graph 2D"
 
45860
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
45861
+
 
45862
+#~ msgctxt "Comment"
 
45863
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
45864
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
45865
+
 
45866
+#~ msgctxt "Name"
 
45867
+#~ msgid "Value Tables"
 
45868
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
45869
+
 
45870
+#~ msgctxt "Name"
 
45871
+#~ msgid "Variables"
 
45872
+#~ msgstr "Variables"
 
45873
+
 
45874
+#~ msgctxt "Comment"
 
45875
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
45876
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
45877
+
 
45878
+#~ msgctxt "Comment"
 
45879
+#~ msgid "A Calculator"
 
45880
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
45881
+
 
45882
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45883
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
45884
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
45885
+
 
45886
+#~ msgctxt "Comment"
 
45887
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
45888
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
45889
+
 
45890
+#~ msgctxt "Name"
 
45891
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
45892
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
45893
+
 
45894
+#~ msgctxt "Comment"
 
45895
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
45896
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
45897
+
 
45898
+#~ msgctxt "Name"
 
45899
+#~ msgid "Chemical Data"
 
45900
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
45901
+
 
45902
+#~ msgctxt "Comment"
 
45903
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
45904
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
45905
+
 
45906
+#~ msgctxt "Name"
 
45907
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
45908
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
45909
+
 
45910
+#~ msgctxt "Comment"
 
45911
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
45912
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
45913
+
 
45914
+#~ msgctxt "Name"
 
45915
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
45916
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
45917
+
 
45918
+#~ msgctxt "Comment"
 
45919
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
45920
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
45921
+
 
45922
+#~ msgctxt "Name"
 
45923
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
45924
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
45925
+
 
45926
+#~ msgctxt "Comment"
 
45927
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
45928
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
45929
+
 
45930
+#~ msgctxt "Name"
 
45931
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
45932
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
45933
+
 
45934
+#~ msgctxt "Comment"
 
45935
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
45936
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
45937
+
 
45938
+#~ msgctxt "Name"
 
45939
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
45940
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
45941
+
 
45942
+#~ msgctxt "Comment"
 
45943
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
45944
+#~ msgstr ""
 
45945
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
45946
+
 
45947
+#~ msgctxt "Name"
 
45948
+#~ msgid "Kalzium"
 
45949
+#~ msgstr "Kalzium"
 
45950
+
 
45951
+#~ msgctxt "Comment"
 
45952
+#~ msgid "Chemical Data"
 
45953
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
45954
+
 
45955
+#~ msgctxt "Comment"
 
45956
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
45957
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
45958
+
 
45959
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45960
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
45961
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
45962
+
 
45963
+#~ msgctxt "Name"
 
45964
+#~ msgid "Kanagram"
 
45965
+#~ msgstr "Kanagram"
 
45966
+
 
45967
+#~ msgctxt "Comment"
 
45968
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
45969
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
45970
+
 
45971
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45972
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
45973
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
45974
+
 
45975
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45976
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
45977
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
45978
+
 
45979
+#~ msgctxt "Comment"
 
45980
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
45981
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
45982
+
 
45983
+#~ msgctxt "Name"
 
45984
+#~ msgid "KBruch"
 
45985
+#~ msgstr "KBruch"
 
45986
+
 
45987
+#~ msgctxt "Name"
 
45988
+#~ msgid "KGeography"
 
45989
+#~ msgstr "KGeography"
 
45990
+
 
45991
+#~ msgctxt "GenericName"
 
45992
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
45993
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
45994
+
 
45995
+#~ msgctxt "Comment"
 
45996
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
45997
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
45998
+
 
45999
+#~ msgctxt "Comment"
 
46000
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
46001
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
46002
+
 
46003
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46004
+#~ msgid "Hangman Game"
 
46005
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
46006
+
 
46007
+#~ msgctxt "Name"
 
46008
+#~ msgid "KHangMan"
 
46009
+#~ msgstr "KHangMan"
 
46010
+
 
46011
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46012
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
46013
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
46014
+
 
46015
+#~ msgctxt "Comment"
 
46016
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
46017
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
46018
+
 
46019
+#~ msgctxt "Name"
 
46020
+#~ msgid "Kiten"
 
46021
+#~ msgstr "Kiten"
 
46022
+
 
46023
+#~ msgctxt "Comment"
 
46024
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
46025
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
46026
+
 
46027
+#~ msgctxt "Name"
 
46028
+#~ msgid "KLettres"
 
46029
+#~ msgstr "KLettres"
 
46030
+
 
46031
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46032
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
46033
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
46034
+
 
46035
+#~ msgctxt "Comment"
 
46036
+#~ msgid "Function Plotter"
 
46037
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
46038
+
 
46039
+#~ msgctxt "Name"
 
46040
+#~ msgid "KmPlot"
 
46041
+#~ msgstr "KmPlot"
 
46042
+
 
46043
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46044
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
46045
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
46046
+
 
46047
+#~ msgctxt "Name"
 
46048
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
46049
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
46050
+
 
46051
+#~ msgctxt "Comment"
 
46052
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
46053
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
46054
+
 
46055
+#~ msgctxt "Name"
 
46056
+#~ msgid "KStars"
 
46057
+#~ msgstr "KStars"
 
46058
+
 
46059
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46060
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
46061
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
46062
+
 
46063
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46064
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
46065
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
46066
+
 
46067
+#~ msgctxt "Name"
 
46068
+#~ msgid "KTouch"
 
46069
+#~ msgstr "KTouch"
 
46070
+
 
46071
+#~ msgctxt "Name"
 
46072
+#~ msgid "KTurtle"
 
46073
+#~ msgstr "KTurtle"
 
46074
+
 
46075
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46076
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
46077
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
46078
+
 
46079
+#~ msgctxt "Comment"
 
46080
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
46081
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
46082
+
 
46083
+#~ msgctxt "Name"
 
46084
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
46085
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
46086
+
 
46087
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46088
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
46089
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
46090
+
 
46091
+#~ msgctxt "Comment"
 
46092
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
46093
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
46094
+
 
46095
+#~ msgctxt "Name"
 
46096
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
46097
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
46098
+
 
46099
+#~ msgctxt "Comment"
 
46100
+#~ msgid "Correct answer"
 
46101
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
46102
+
 
46103
+#~ msgctxt "Name"
 
46104
+#~ msgid "QuizError"
 
46105
+#~ msgstr "QuizError"
 
46106
+
 
46107
+#~ msgctxt "Comment"
 
46108
+#~ msgid "Wrong answer"
 
46109
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
46110
+
 
46111
+#~ msgctxt "Name"
 
46112
+#~ msgid "syntaxerror"
 
46113
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
46114
+
 
46115
+#~ msgctxt "Comment"
 
46116
+#~ msgid "Error in syntax"
 
46117
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
46118
+
 
46119
+#~ msgctxt "Name"
 
46120
+#~ msgid "Marble"
 
46121
+#~ msgstr "Marble"
 
46122
+
 
46123
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46124
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
46125
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
46126
+
 
46127
+#~ msgctxt "Name"
 
46128
+#~ msgid "Marble Part"
 
46129
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
46130
+
 
46131
+#~ msgctxt "Name"
 
46132
+#~ msgid "World Clock"
 
46133
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
46134
+
 
46135
+#~ msgctxt "Comment"
 
46136
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
46137
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
46138
+
 
46139
+#~ msgctxt "Name"
 
46140
+#~ msgid "Parley"
 
46141
+#~ msgstr "Parley"
 
46142
+
 
46143
+#~ msgctxt "Comment"
 
46144
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
46145
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
46146
+
 
46147
+#~ msgctxt "Comment"
 
46148
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
46149
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
46150
+
 
46151
+#~ msgctxt "Name"
 
46152
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
46153
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
46154
+
 
46155
+#~ msgctxt "Comment"
 
46156
+#~ msgid ""
 
46157
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
46158
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
46159
+#~ "grade)"
 
46160
+#~ msgstr ""
 
46161
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
46162
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
46163
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
46164
+
 
46165
+#~ msgctxt "Name"
 
46166
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
46167
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
46168
+
 
46169
+#~ msgctxt "Comment"
 
46170
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
46171
+#~ msgstr ""
 
46172
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
46173
+
 
46174
+#~ msgctxt "Name"
 
46175
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
46176
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
46177
+
 
46178
+#~ msgctxt "Comment"
 
46179
+#~ msgid ""
 
46180
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
46181
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
46182
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
46183
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
46184
+#~ msgstr ""
 
46185
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
46186
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
46187
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
46188
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
46189
+
 
46190
+#~ msgctxt "Name"
 
46191
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
46192
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
46193
+
 
46194
+#~ msgctxt "Comment"
 
46195
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
46196
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
46197
+
 
46198
+#~ msgctxt "Name"
 
46199
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
46200
+#~ msgstr "Script de prova"
 
46201
+
 
46202
+#~ msgctxt "Comment"
 
46203
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
46204
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
46205
+
 
46206
+#~ msgctxt "Name"
 
46207
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
46208
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
46209
+
 
46210
+#~ msgctxt "Comment"
 
46211
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
46212
+#~ msgstr ""
 
46213
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
46214
+
 
46215
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46216
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
46217
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
46218
+
 
46219
+#~ msgctxt "Name"
 
46220
+#~ msgid "Bees"
 
46221
+#~ msgstr "Abelles"
 
46222
+
 
46223
+#~ msgctxt "Description"
 
46224
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
46225
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
46226
+
 
46227
+#~ msgctxt "Name"
 
46228
+#~ msgid "Gray"
 
46229
+#~ msgstr "Gris"
 
46230
+
 
46231
+#~ msgctxt "Description"
 
46232
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
46233
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
46234
+
 
46235
+#~ msgctxt "Comment"
 
46236
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
46237
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
46238
+
 
46239
+#~ msgctxt "Name"
 
46240
+#~ msgid "Graph"
 
46241
+#~ msgstr "Gràfica"
 
46242
+
 
46243
+#~ msgctxt "Name"
 
46244
+#~ msgid "Linked list"
 
46245
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
46246
+
 
46247
+#~ msgctxt "Name"
 
46248
+#~ msgid "Dot file"
 
46249
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
46250
+
 
46251
+#~ msgctxt "Comment"
 
46252
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
46253
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
46254
+
 
46255
+#~ msgctxt "Name"
 
46256
+#~ msgid "GML file"
 
46257
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
46258
+
 
46259
+#~ msgctxt "Comment"
 
46260
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
46261
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
46262
+
 
46263
+#~ msgctxt "Name"
 
46264
+#~ msgid "TXT file"
 
46265
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
46266
+
 
46267
+#~ msgctxt "Comment"
 
46268
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
46269
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
46270
+
 
46271
+#~ msgctxt "Name"
 
46272
+#~ msgid "KML file"
 
46273
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
46274
+
 
46275
+#~ msgctxt "Comment"
 
46276
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
46277
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
46278
+
 
46279
+#~ msgctxt "Name"
 
46280
+#~ msgid "Make Complete"
 
46281
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
46282
+
 
46283
+#~ msgctxt "Comment"
 
46284
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
46285
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
46286
+
 
46287
+#~ msgctxt "Comment"
 
46288
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
46289
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
46290
+
 
46291
+#~ msgctxt "Comment"
 
46292
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
46293
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
46294
+
 
46295
+#~ msgctxt "Name"
 
46296
+#~ msgid "Rocs"
 
46297
+#~ msgstr "Rocs"
 
46298
+
 
46299
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46300
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
46301
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
46302
+
 
46303
+#~ msgctxt "Comment"
 
46304
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
46305
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
46306
+
 
46307
+#~ msgctxt "Name"
 
46308
+#~ msgid "Step"
 
46309
+#~ msgstr "Step"
 
46310
+
 
46311
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46312
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
46313
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
46314
+
 
46315
+#~ msgctxt "Comment"
 
46316
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
46317
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
46318
+
 
46319
+#~ msgctxt "Description"
 
46320
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
46321
+#~ msgstr ""
 
46322
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
46323
+
 
46324
+#, fuzzy
 
46325
+#~| msgctxt "Comment"
 
46326
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
46327
+#~ msgctxt "Comment"
 
46328
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
46329
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
46330
+
 
46331
+#~ msgctxt "Name"
 
46332
+#~ msgid "Clean"
 
46333
+#~ msgstr "Net"
 
46334
+
 
46335
+#~ msgctxt "Description"
 
46336
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
46337
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
46338
+
 
46339
+#~ msgctxt "Name"
 
46340
+#~ msgid "Default"
 
46341
+#~ msgstr "Omissió"
 
46342
+
 
46343
+#~ msgctxt "Description"
 
46344
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
46345
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
46346
--- /dev/null
 
46347
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po
 
46348
@@ -0,0 +1,760 @@
 
46349
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
46350
+# Copyright (C)
 
46351
+#
 
46352
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
46353
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
46354
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
46355
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
46356
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
46357
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
46358
+msgid ""
 
46359
+msgstr ""
 
46360
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
46361
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
46362
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
46363
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
46364
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
46365
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
46366
+"Language: ca\n"
 
46367
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
46368
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
46369
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
46370
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
46371
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
46372
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
46373
+
 
46374
+#: src/klettres.desktop:7
 
46375
+msgctxt "Comment"
 
46376
+msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
46377
+msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
46378
+
 
46379
+#: src/klettres.desktop:62
 
46380
+msgctxt "Name"
 
46381
+msgid "KLettres"
 
46382
+msgstr "KLettres"
 
46383
+
 
46384
+#: src/klettres.desktop:130
 
46385
+msgctxt "GenericName"
 
46386
+msgid "Learn The Alphabet"
 
46387
+msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
46388
+
 
46389
+#~ msgctxt "Name"
 
46390
+#~ msgid "Blinken"
 
46391
+#~ msgstr "Blinken"
 
46392
+
 
46393
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46394
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
46395
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
46396
+
 
46397
+#~ msgctxt "Comment"
 
46398
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
46399
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
46400
+
 
46401
+#~ msgctxt "Name"
 
46402
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
46403
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
46404
+
 
46405
+#~ msgctxt "Name"
 
46406
+#~ msgid "Differentiate"
 
46407
+#~ msgstr "Deriva"
 
46408
+
 
46409
+#~ msgctxt "Comment"
 
46410
+#~ msgid ""
 
46411
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
46412
+#~ msgstr ""
 
46413
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
46414
+
 
46415
+#~ msgctxt "Name"
 
46416
+#~ msgid "Integrate"
 
46417
+#~ msgstr "Integra"
 
46418
+
 
46419
+#~ msgctxt "Comment"
 
46420
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
46421
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
46422
+
 
46423
+#~ msgctxt "Name"
 
46424
+#~ msgid "Create Matrix"
 
46425
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
46426
+
 
46427
+#~ msgctxt "Comment"
 
46428
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
46429
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
46430
+
 
46431
+#~ msgctxt "Name"
 
46432
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
46433
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
46434
+
 
46435
+#~ msgctxt "Comment"
 
46436
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
46437
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
46438
+
 
46439
+#~ msgctxt "Name"
 
46440
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
46441
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
46442
+
 
46443
+#~ msgctxt "Comment"
 
46444
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
46445
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
46446
+
 
46447
+#~ msgctxt "Name"
 
46448
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
46449
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
46450
+
 
46451
+#~ msgctxt "Comment"
 
46452
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
46453
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
46454
+
 
46455
+#~ msgctxt "Name"
 
46456
+#~ msgid "Plot2d"
 
46457
+#~ msgstr "Plot2d"
 
46458
+
 
46459
+#~ msgctxt "Comment"
 
46460
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
46461
+#~ msgstr ""
 
46462
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
46463
+#~ "2D"
 
46464
+
 
46465
+#~ msgctxt "Name"
 
46466
+#~ msgid "Plot3d"
 
46467
+#~ msgstr "Plot3d"
 
46468
+
 
46469
+#~ msgctxt "Comment"
 
46470
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
46471
+#~ msgstr ""
 
46472
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
46473
+#~ "3D"
 
46474
+
 
46475
+#~ msgctxt "Name"
 
46476
+#~ msgid "RunScript"
 
46477
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
46478
+
 
46479
+#~ msgctxt "Comment"
 
46480
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
46481
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
46482
+
 
46483
+#~ msgctxt "Name"
 
46484
+#~ msgid "Solve"
 
46485
+#~ msgstr "Resol"
 
46486
+
 
46487
+#~ msgctxt "Comment"
 
46488
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
46489
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
46490
+
 
46491
+#~ msgctxt "Name"
 
46492
+#~ msgid "KAlgebra"
 
46493
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
46494
+
 
46495
+#~ msgctxt "Comment"
 
46496
+#~ msgid ""
 
46497
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
46498
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
46499
+#~ msgstr ""
 
46500
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
46501
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
46502
+#~ "KAlgebra."
 
46503
+
 
46504
+#~ msgctxt "Name"
 
46505
+#~ msgid "Maxima"
 
46506
+#~ msgstr "Maxima"
 
46507
+
 
46508
+#~ msgctxt "Comment"
 
46509
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
46510
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
46511
+
 
46512
+#~ msgctxt "Name"
 
46513
+#~ msgid "nullbackend"
 
46514
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
46515
+
 
46516
+#~ msgctxt "Comment"
 
46517
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
46518
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
46519
+
 
46520
+#~ msgctxt "Name"
 
46521
+#~ msgid "Octave"
 
46522
+#~ msgstr "Octave"
 
46523
+
 
46524
+#~ msgctxt "Comment"
 
46525
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
46526
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
46527
+
 
46528
+#~ msgctxt "Name"
 
46529
+#~ msgid "R"
 
46530
+#~ msgstr "R"
 
46531
+
 
46532
+#~ msgctxt "Comment"
 
46533
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
46534
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
46535
+
 
46536
+#~ msgctxt "Name"
 
46537
+#~ msgid "Sage"
 
46538
+#~ msgstr "Sage"
 
46539
+
 
46540
+#~ msgctxt "Comment"
 
46541
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
46542
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
46543
+
 
46544
+#~ msgctxt "Name"
 
46545
+#~ msgid "Cantor"
 
46546
+#~ msgstr "Cantor"
 
46547
+
 
46548
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46549
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
46550
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
46551
+
 
46552
+#~ msgctxt "Name"
 
46553
+#~ msgid "CantorPart"
 
46554
+#~ msgstr "CantorPart"
 
46555
+
 
46556
+#~ msgctxt "Comment"
 
46557
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
46558
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
46559
+
 
46560
+#~ msgctxt "Comment"
 
46561
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
46562
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
46563
+
 
46564
+#~ msgctxt "Comment"
 
46565
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
46566
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
46567
+
 
46568
+#~ msgctxt "Name"
 
46569
+#~ msgid "Help"
 
46570
+#~ msgstr "Ajuda"
 
46571
+
 
46572
+#~ msgctxt "Comment"
 
46573
+#~ msgid "A panel to display help"
 
46574
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
46575
+
 
46576
+#~ msgctxt "Name"
 
46577
+#~ msgid "Variable Manager"
 
46578
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
46579
+
 
46580
+#~ msgctxt "Comment"
 
46581
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
46582
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
46583
+
 
46584
+#~ msgctxt "Name"
 
46585
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
46586
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
46587
+
 
46588
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46589
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
46590
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
46591
+
 
46592
+#~ msgctxt "Comment"
 
46593
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
46594
+#~ msgstr ""
 
46595
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
46596
+
 
46597
+#~ msgctxt "Name"
 
46598
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
46599
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
46600
+
 
46601
+#~ msgctxt "Name"
 
46602
+#~ msgid "Console"
 
46603
+#~ msgstr "Consola"
 
46604
+
 
46605
+#~ msgctxt "Comment"
 
46606
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
46607
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
46608
+
 
46609
+#~ msgctxt "Name"
 
46610
+#~ msgid "Graph 2D"
 
46611
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
46612
+
 
46613
+#~ msgctxt "Comment"
 
46614
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
46615
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
46616
+
 
46617
+#~ msgctxt "Name"
 
46618
+#~ msgid "Value Tables"
 
46619
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
46620
+
 
46621
+#~ msgctxt "Name"
 
46622
+#~ msgid "Variables"
 
46623
+#~ msgstr "Variables"
 
46624
+
 
46625
+#~ msgctxt "Comment"
 
46626
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
46627
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
46628
+
 
46629
+#~ msgctxt "Comment"
 
46630
+#~ msgid "A Calculator"
 
46631
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
46632
+
 
46633
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46634
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
46635
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
46636
+
 
46637
+#~ msgctxt "Comment"
 
46638
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
46639
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
46640
+
 
46641
+#~ msgctxt "Name"
 
46642
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
46643
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
46644
+
 
46645
+#~ msgctxt "Comment"
 
46646
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
46647
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
46648
+
 
46649
+#~ msgctxt "Name"
 
46650
+#~ msgid "Chemical Data"
 
46651
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
46652
+
 
46653
+#~ msgctxt "Comment"
 
46654
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
46655
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
46656
+
 
46657
+#~ msgctxt "Name"
 
46658
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
46659
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
46660
+
 
46661
+#~ msgctxt "Comment"
 
46662
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
46663
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
46664
+
 
46665
+#~ msgctxt "Name"
 
46666
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
46667
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
46668
+
 
46669
+#~ msgctxt "Comment"
 
46670
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
46671
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
46672
+
 
46673
+#~ msgctxt "Name"
 
46674
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
46675
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
46676
+
 
46677
+#~ msgctxt "Comment"
 
46678
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
46679
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
46680
+
 
46681
+#~ msgctxt "Name"
 
46682
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
46683
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
46684
+
 
46685
+#~ msgctxt "Comment"
 
46686
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
46687
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
46688
+
 
46689
+#~ msgctxt "Name"
 
46690
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
46691
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
46692
+
 
46693
+#~ msgctxt "Comment"
 
46694
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
46695
+#~ msgstr ""
 
46696
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
46697
+
 
46698
+#~ msgctxt "Name"
 
46699
+#~ msgid "Kalzium"
 
46700
+#~ msgstr "Kalzium"
 
46701
+
 
46702
+#~ msgctxt "Comment"
 
46703
+#~ msgid "Chemical Data"
 
46704
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
46705
+
 
46706
+#~ msgctxt "Comment"
 
46707
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
46708
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
46709
+
 
46710
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46711
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
46712
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
46713
+
 
46714
+#~ msgctxt "Name"
 
46715
+#~ msgid "Kanagram"
 
46716
+#~ msgstr "Kanagram"
 
46717
+
 
46718
+#~ msgctxt "Comment"
 
46719
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
46720
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
46721
+
 
46722
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46723
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
46724
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
46725
+
 
46726
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46727
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
46728
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
46729
+
 
46730
+#~ msgctxt "Comment"
 
46731
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
46732
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
46733
+
 
46734
+#~ msgctxt "Name"
 
46735
+#~ msgid "KBruch"
 
46736
+#~ msgstr "KBruch"
 
46737
+
 
46738
+#~ msgctxt "Name"
 
46739
+#~ msgid "KGeography"
 
46740
+#~ msgstr "KGeography"
 
46741
+
 
46742
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46743
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
46744
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
46745
+
 
46746
+#~ msgctxt "Comment"
 
46747
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
46748
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
46749
+
 
46750
+#~ msgctxt "Comment"
 
46751
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
46752
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
46753
+
 
46754
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46755
+#~ msgid "Hangman Game"
 
46756
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
46757
+
 
46758
+#~ msgctxt "Name"
 
46759
+#~ msgid "KHangMan"
 
46760
+#~ msgstr "KHangMan"
 
46761
+
 
46762
+#~ msgctxt "Name"
 
46763
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
46764
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
46765
+
 
46766
+#~ msgctxt "Name"
 
46767
+#~ msgid "Kig Info"
 
46768
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
46769
+
 
46770
+#~ msgctxt "Name"
 
46771
+#~ msgid "Kig"
 
46772
+#~ msgstr "Kig"
 
46773
+
 
46774
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46775
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
46776
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
46777
+
 
46778
+#~ msgctxt "Comment"
 
46779
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
46780
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
46781
+
 
46782
+#~ msgctxt "Name"
 
46783
+#~ msgid "KigPart"
 
46784
+#~ msgstr "KigPart"
 
46785
+
 
46786
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46787
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
46788
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
46789
+
 
46790
+#~ msgctxt "Comment"
 
46791
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
46792
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
46793
+
 
46794
+#~ msgctxt "Name"
 
46795
+#~ msgid "Kiten"
 
46796
+#~ msgstr "Kiten"
 
46797
+
 
46798
+#~ msgctxt "Comment"
 
46799
+#~ msgid "Function Plotter"
 
46800
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
46801
+
 
46802
+#~ msgctxt "Name"
 
46803
+#~ msgid "KmPlot"
 
46804
+#~ msgstr "KmPlot"
 
46805
+
 
46806
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46807
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
46808
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
46809
+
 
46810
+#~ msgctxt "Name"
 
46811
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
46812
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
46813
+
 
46814
+#~ msgctxt "Comment"
 
46815
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
46816
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
46817
+
 
46818
+#~ msgctxt "Name"
 
46819
+#~ msgid "KStars"
 
46820
+#~ msgstr "KStars"
 
46821
+
 
46822
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46823
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
46824
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
46825
+
 
46826
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46827
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
46828
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
46829
+
 
46830
+#~ msgctxt "Name"
 
46831
+#~ msgid "KTouch"
 
46832
+#~ msgstr "KTouch"
 
46833
+
 
46834
+#~ msgctxt "Name"
 
46835
+#~ msgid "KTurtle"
 
46836
+#~ msgstr "KTurtle"
 
46837
+
 
46838
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46839
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
46840
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
46841
+
 
46842
+#~ msgctxt "Comment"
 
46843
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
46844
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
46845
+
 
46846
+#~ msgctxt "Name"
 
46847
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
46848
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
46849
+
 
46850
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46851
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
46852
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
46853
+
 
46854
+#~ msgctxt "Comment"
 
46855
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
46856
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
46857
+
 
46858
+#~ msgctxt "Name"
 
46859
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
46860
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
46861
+
 
46862
+#~ msgctxt "Comment"
 
46863
+#~ msgid "Correct answer"
 
46864
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
46865
+
 
46866
+#~ msgctxt "Name"
 
46867
+#~ msgid "QuizError"
 
46868
+#~ msgstr "QuizError"
 
46869
+
 
46870
+#~ msgctxt "Comment"
 
46871
+#~ msgid "Wrong answer"
 
46872
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
46873
+
 
46874
+#~ msgctxt "Name"
 
46875
+#~ msgid "syntaxerror"
 
46876
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
46877
+
 
46878
+#~ msgctxt "Comment"
 
46879
+#~ msgid "Error in syntax"
 
46880
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
46881
+
 
46882
+#~ msgctxt "Name"
 
46883
+#~ msgid "Marble"
 
46884
+#~ msgstr "Marble"
 
46885
+
 
46886
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46887
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
46888
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
46889
+
 
46890
+#~ msgctxt "Name"
 
46891
+#~ msgid "Marble Part"
 
46892
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
46893
+
 
46894
+#~ msgctxt "Name"
 
46895
+#~ msgid "World Clock"
 
46896
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
46897
+
 
46898
+#~ msgctxt "Comment"
 
46899
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
46900
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
46901
+
 
46902
+#~ msgctxt "Name"
 
46903
+#~ msgid "Parley"
 
46904
+#~ msgstr "Parley"
 
46905
+
 
46906
+#~ msgctxt "Comment"
 
46907
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
46908
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
46909
+
 
46910
+#~ msgctxt "Comment"
 
46911
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
46912
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
46913
+
 
46914
+#~ msgctxt "Name"
 
46915
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
46916
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
46917
+
 
46918
+#~ msgctxt "Comment"
 
46919
+#~ msgid ""
 
46920
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
46921
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
46922
+#~ "grade)"
 
46923
+#~ msgstr ""
 
46924
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
46925
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
46926
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
46927
+
 
46928
+#~ msgctxt "Name"
 
46929
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
46930
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
46931
+
 
46932
+#~ msgctxt "Comment"
 
46933
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
46934
+#~ msgstr ""
 
46935
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
46936
+
 
46937
+#~ msgctxt "Name"
 
46938
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
46939
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
46940
+
 
46941
+#~ msgctxt "Comment"
 
46942
+#~ msgid ""
 
46943
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
46944
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
46945
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
46946
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
46947
+#~ msgstr ""
 
46948
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
46949
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
46950
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
46951
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
46952
+
 
46953
+#~ msgctxt "Name"
 
46954
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
46955
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
46956
+
 
46957
+#~ msgctxt "Comment"
 
46958
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
46959
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
46960
+
 
46961
+#~ msgctxt "Name"
 
46962
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
46963
+#~ msgstr "Script de prova"
 
46964
+
 
46965
+#~ msgctxt "Comment"
 
46966
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
46967
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
46968
+
 
46969
+#~ msgctxt "Name"
 
46970
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
46971
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
46972
+
 
46973
+#~ msgctxt "Comment"
 
46974
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
46975
+#~ msgstr ""
 
46976
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
46977
+
 
46978
+#~ msgctxt "GenericName"
 
46979
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
46980
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
46981
+
 
46982
+#~ msgctxt "Name"
 
46983
+#~ msgid "Bees"
 
46984
+#~ msgstr "Abelles"
 
46985
+
 
46986
+#~ msgctxt "Description"
 
46987
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
46988
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
46989
+
 
46990
+#~ msgctxt "Name"
 
46991
+#~ msgid "Gray"
 
46992
+#~ msgstr "Gris"
 
46993
+
 
46994
+#~ msgctxt "Description"
 
46995
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
46996
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
46997
+
 
46998
+#~ msgctxt "Comment"
 
46999
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
47000
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
47001
+
 
47002
+#~ msgctxt "Name"
 
47003
+#~ msgid "Graph"
 
47004
+#~ msgstr "Gràfica"
 
47005
+
 
47006
+#~ msgctxt "Name"
 
47007
+#~ msgid "Linked list"
 
47008
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
47009
+
 
47010
+#~ msgctxt "Name"
 
47011
+#~ msgid "Dot file"
 
47012
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
47013
+
 
47014
+#~ msgctxt "Comment"
 
47015
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
47016
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
47017
+
 
47018
+#~ msgctxt "Name"
 
47019
+#~ msgid "GML file"
 
47020
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
47021
+
 
47022
+#~ msgctxt "Comment"
 
47023
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
47024
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
47025
+
 
47026
+#~ msgctxt "Name"
 
47027
+#~ msgid "TXT file"
 
47028
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
47029
+
 
47030
+#~ msgctxt "Comment"
 
47031
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
47032
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
47033
+
 
47034
+#~ msgctxt "Name"
 
47035
+#~ msgid "KML file"
 
47036
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
47037
+
 
47038
+#~ msgctxt "Comment"
 
47039
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
47040
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
47041
+
 
47042
+#~ msgctxt "Name"
 
47043
+#~ msgid "Make Complete"
 
47044
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
47045
+
 
47046
+#~ msgctxt "Comment"
 
47047
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
47048
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
47049
+
 
47050
+#~ msgctxt "Comment"
 
47051
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
47052
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
47053
+
 
47054
+#~ msgctxt "Comment"
 
47055
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
47056
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
47057
+
 
47058
+#~ msgctxt "Name"
 
47059
+#~ msgid "Rocs"
 
47060
+#~ msgstr "Rocs"
 
47061
+
 
47062
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47063
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
47064
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
47065
+
 
47066
+#~ msgctxt "Comment"
 
47067
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
47068
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
47069
+
 
47070
+#~ msgctxt "Name"
 
47071
+#~ msgid "Step"
 
47072
+#~ msgstr "Step"
 
47073
+
 
47074
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47075
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
47076
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
47077
+
 
47078
+#~ msgctxt "Comment"
 
47079
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
47080
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
47081
+
 
47082
+#~ msgctxt "Description"
 
47083
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
47084
+#~ msgstr ""
 
47085
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
47086
+
 
47087
+#, fuzzy
 
47088
+#~| msgctxt "Comment"
 
47089
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
47090
+#~ msgctxt "Comment"
 
47091
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
47092
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
47093
+
 
47094
+#~ msgctxt "Name"
 
47095
+#~ msgid "Clean"
 
47096
+#~ msgstr "Net"
 
47097
+
 
47098
+#~ msgctxt "Description"
 
47099
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
47100
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
47101
+
 
47102
+#~ msgctxt "Name"
 
47103
+#~ msgid "Default"
 
47104
+#~ msgstr "Omissió"
 
47105
+
 
47106
+#~ msgctxt "Description"
 
47107
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
47108
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
47109
--- /dev/null
 
47110
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po
 
47111
@@ -0,0 +1,760 @@
 
47112
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
47113
+# Copyright (C)
 
47114
+#
 
47115
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
47116
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
47117
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
47118
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
47119
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
47120
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
47121
+msgid ""
 
47122
+msgstr ""
 
47123
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
47124
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
47125
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 09:24+0000\n"
 
47126
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
47127
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
47128
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
47129
+"Language: ca\n"
 
47130
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
47131
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
47132
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
47133
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
47134
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
47135
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
47136
+
 
47137
+#: kstars/kstars.desktop:7
 
47138
+msgctxt "Comment"
 
47139
+msgid "Desktop Planetarium"
 
47140
+msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
47141
+
 
47142
+#: kstars/kstars.desktop:76
 
47143
+msgctxt "Name"
 
47144
+msgid "KStars"
 
47145
+msgstr "KStars"
 
47146
+
 
47147
+#: kstars/kstars.desktop:143
 
47148
+msgctxt "GenericName"
 
47149
+msgid "Desktop Planetarium"
 
47150
+msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
47151
+
 
47152
+#~ msgctxt "Name"
 
47153
+#~ msgid "Blinken"
 
47154
+#~ msgstr "Blinken"
 
47155
+
 
47156
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47157
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
47158
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
47159
+
 
47160
+#~ msgctxt "Comment"
 
47161
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
47162
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
47163
+
 
47164
+#~ msgctxt "Name"
 
47165
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
47166
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
47167
+
 
47168
+#~ msgctxt "Name"
 
47169
+#~ msgid "Differentiate"
 
47170
+#~ msgstr "Deriva"
 
47171
+
 
47172
+#~ msgctxt "Comment"
 
47173
+#~ msgid ""
 
47174
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
47175
+#~ msgstr ""
 
47176
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
47177
+
 
47178
+#~ msgctxt "Name"
 
47179
+#~ msgid "Integrate"
 
47180
+#~ msgstr "Integra"
 
47181
+
 
47182
+#~ msgctxt "Comment"
 
47183
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
47184
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
47185
+
 
47186
+#~ msgctxt "Name"
 
47187
+#~ msgid "Create Matrix"
 
47188
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
47189
+
 
47190
+#~ msgctxt "Comment"
 
47191
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
47192
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
47193
+
 
47194
+#~ msgctxt "Name"
 
47195
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
47196
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
47197
+
 
47198
+#~ msgctxt "Comment"
 
47199
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
47200
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
47201
+
 
47202
+#~ msgctxt "Name"
 
47203
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
47204
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
47205
+
 
47206
+#~ msgctxt "Comment"
 
47207
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
47208
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
47209
+
 
47210
+#~ msgctxt "Name"
 
47211
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
47212
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
47213
+
 
47214
+#~ msgctxt "Comment"
 
47215
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
47216
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
47217
+
 
47218
+#~ msgctxt "Name"
 
47219
+#~ msgid "Plot2d"
 
47220
+#~ msgstr "Plot2d"
 
47221
+
 
47222
+#~ msgctxt "Comment"
 
47223
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
47224
+#~ msgstr ""
 
47225
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
47226
+#~ "2D"
 
47227
+
 
47228
+#~ msgctxt "Name"
 
47229
+#~ msgid "Plot3d"
 
47230
+#~ msgstr "Plot3d"
 
47231
+
 
47232
+#~ msgctxt "Comment"
 
47233
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
47234
+#~ msgstr ""
 
47235
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
47236
+#~ "3D"
 
47237
+
 
47238
+#~ msgctxt "Name"
 
47239
+#~ msgid "RunScript"
 
47240
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
47241
+
 
47242
+#~ msgctxt "Comment"
 
47243
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
47244
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
47245
+
 
47246
+#~ msgctxt "Name"
 
47247
+#~ msgid "Solve"
 
47248
+#~ msgstr "Resol"
 
47249
+
 
47250
+#~ msgctxt "Comment"
 
47251
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
47252
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
47253
+
 
47254
+#~ msgctxt "Name"
 
47255
+#~ msgid "KAlgebra"
 
47256
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
47257
+
 
47258
+#~ msgctxt "Comment"
 
47259
+#~ msgid ""
 
47260
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
47261
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
47262
+#~ msgstr ""
 
47263
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
47264
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
47265
+#~ "KAlgebra."
 
47266
+
 
47267
+#~ msgctxt "Name"
 
47268
+#~ msgid "Maxima"
 
47269
+#~ msgstr "Maxima"
 
47270
+
 
47271
+#~ msgctxt "Comment"
 
47272
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
47273
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
47274
+
 
47275
+#~ msgctxt "Name"
 
47276
+#~ msgid "nullbackend"
 
47277
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
47278
+
 
47279
+#~ msgctxt "Comment"
 
47280
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
47281
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
47282
+
 
47283
+#~ msgctxt "Name"
 
47284
+#~ msgid "Octave"
 
47285
+#~ msgstr "Octave"
 
47286
+
 
47287
+#~ msgctxt "Comment"
 
47288
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
47289
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
47290
+
 
47291
+#~ msgctxt "Name"
 
47292
+#~ msgid "R"
 
47293
+#~ msgstr "R"
 
47294
+
 
47295
+#~ msgctxt "Comment"
 
47296
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
47297
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
47298
+
 
47299
+#~ msgctxt "Name"
 
47300
+#~ msgid "Sage"
 
47301
+#~ msgstr "Sage"
 
47302
+
 
47303
+#~ msgctxt "Comment"
 
47304
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
47305
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
47306
+
 
47307
+#~ msgctxt "Name"
 
47308
+#~ msgid "Cantor"
 
47309
+#~ msgstr "Cantor"
 
47310
+
 
47311
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47312
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
47313
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
47314
+
 
47315
+#~ msgctxt "Name"
 
47316
+#~ msgid "CantorPart"
 
47317
+#~ msgstr "CantorPart"
 
47318
+
 
47319
+#~ msgctxt "Comment"
 
47320
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
47321
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
47322
+
 
47323
+#~ msgctxt "Comment"
 
47324
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
47325
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
47326
+
 
47327
+#~ msgctxt "Comment"
 
47328
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
47329
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
47330
+
 
47331
+#~ msgctxt "Name"
 
47332
+#~ msgid "Help"
 
47333
+#~ msgstr "Ajuda"
 
47334
+
 
47335
+#~ msgctxt "Comment"
 
47336
+#~ msgid "A panel to display help"
 
47337
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
47338
+
 
47339
+#~ msgctxt "Name"
 
47340
+#~ msgid "Variable Manager"
 
47341
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
47342
+
 
47343
+#~ msgctxt "Comment"
 
47344
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
47345
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
47346
+
 
47347
+#~ msgctxt "Name"
 
47348
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
47349
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
47350
+
 
47351
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47352
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
47353
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
47354
+
 
47355
+#~ msgctxt "Comment"
 
47356
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
47357
+#~ msgstr ""
 
47358
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
47359
+
 
47360
+#~ msgctxt "Name"
 
47361
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
47362
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
47363
+
 
47364
+#~ msgctxt "Name"
 
47365
+#~ msgid "Console"
 
47366
+#~ msgstr "Consola"
 
47367
+
 
47368
+#~ msgctxt "Comment"
 
47369
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
47370
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
47371
+
 
47372
+#~ msgctxt "Name"
 
47373
+#~ msgid "Graph 2D"
 
47374
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
47375
+
 
47376
+#~ msgctxt "Comment"
 
47377
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
47378
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
47379
+
 
47380
+#~ msgctxt "Name"
 
47381
+#~ msgid "Value Tables"
 
47382
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
47383
+
 
47384
+#~ msgctxt "Name"
 
47385
+#~ msgid "Variables"
 
47386
+#~ msgstr "Variables"
 
47387
+
 
47388
+#~ msgctxt "Comment"
 
47389
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
47390
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
47391
+
 
47392
+#~ msgctxt "Comment"
 
47393
+#~ msgid "A Calculator"
 
47394
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
47395
+
 
47396
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47397
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
47398
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
47399
+
 
47400
+#~ msgctxt "Comment"
 
47401
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
47402
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
47403
+
 
47404
+#~ msgctxt "Name"
 
47405
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
47406
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
47407
+
 
47408
+#~ msgctxt "Comment"
 
47409
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
47410
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
47411
+
 
47412
+#~ msgctxt "Name"
 
47413
+#~ msgid "Chemical Data"
 
47414
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
47415
+
 
47416
+#~ msgctxt "Comment"
 
47417
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
47418
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
47419
+
 
47420
+#~ msgctxt "Name"
 
47421
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
47422
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
47423
+
 
47424
+#~ msgctxt "Comment"
 
47425
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
47426
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
47427
+
 
47428
+#~ msgctxt "Name"
 
47429
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
47430
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
47431
+
 
47432
+#~ msgctxt "Comment"
 
47433
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
47434
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
47435
+
 
47436
+#~ msgctxt "Name"
 
47437
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
47438
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
47439
+
 
47440
+#~ msgctxt "Comment"
 
47441
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
47442
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
47443
+
 
47444
+#~ msgctxt "Name"
 
47445
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
47446
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
47447
+
 
47448
+#~ msgctxt "Comment"
 
47449
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
47450
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
47451
+
 
47452
+#~ msgctxt "Name"
 
47453
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
47454
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
47455
+
 
47456
+#~ msgctxt "Comment"
 
47457
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
47458
+#~ msgstr ""
 
47459
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
47460
+
 
47461
+#~ msgctxt "Name"
 
47462
+#~ msgid "Kalzium"
 
47463
+#~ msgstr "Kalzium"
 
47464
+
 
47465
+#~ msgctxt "Comment"
 
47466
+#~ msgid "Chemical Data"
 
47467
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
47468
+
 
47469
+#~ msgctxt "Comment"
 
47470
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
47471
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
47472
+
 
47473
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47474
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
47475
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
47476
+
 
47477
+#~ msgctxt "Name"
 
47478
+#~ msgid "Kanagram"
 
47479
+#~ msgstr "Kanagram"
 
47480
+
 
47481
+#~ msgctxt "Comment"
 
47482
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
47483
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
47484
+
 
47485
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47486
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
47487
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
47488
+
 
47489
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47490
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
47491
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
47492
+
 
47493
+#~ msgctxt "Comment"
 
47494
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
47495
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
47496
+
 
47497
+#~ msgctxt "Name"
 
47498
+#~ msgid "KBruch"
 
47499
+#~ msgstr "KBruch"
 
47500
+
 
47501
+#~ msgctxt "Name"
 
47502
+#~ msgid "KGeography"
 
47503
+#~ msgstr "KGeography"
 
47504
+
 
47505
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47506
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
47507
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
47508
+
 
47509
+#~ msgctxt "Comment"
 
47510
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
47511
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
47512
+
 
47513
+#~ msgctxt "Comment"
 
47514
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
47515
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
47516
+
 
47517
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47518
+#~ msgid "Hangman Game"
 
47519
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
47520
+
 
47521
+#~ msgctxt "Name"
 
47522
+#~ msgid "KHangMan"
 
47523
+#~ msgstr "KHangMan"
 
47524
+
 
47525
+#~ msgctxt "Name"
 
47526
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
47527
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
47528
+
 
47529
+#~ msgctxt "Name"
 
47530
+#~ msgid "Kig Info"
 
47531
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
47532
+
 
47533
+#~ msgctxt "Name"
 
47534
+#~ msgid "Kig"
 
47535
+#~ msgstr "Kig"
 
47536
+
 
47537
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47538
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
47539
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
47540
+
 
47541
+#~ msgctxt "Comment"
 
47542
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
47543
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
47544
+
 
47545
+#~ msgctxt "Name"
 
47546
+#~ msgid "KigPart"
 
47547
+#~ msgstr "KigPart"
 
47548
+
 
47549
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47550
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
47551
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
47552
+
 
47553
+#~ msgctxt "Comment"
 
47554
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
47555
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
47556
+
 
47557
+#~ msgctxt "Name"
 
47558
+#~ msgid "Kiten"
 
47559
+#~ msgstr "Kiten"
 
47560
+
 
47561
+#~ msgctxt "Comment"
 
47562
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
47563
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
47564
+
 
47565
+#~ msgctxt "Name"
 
47566
+#~ msgid "KLettres"
 
47567
+#~ msgstr "KLettres"
 
47568
+
 
47569
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47570
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
47571
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
47572
+
 
47573
+#~ msgctxt "Comment"
 
47574
+#~ msgid "Function Plotter"
 
47575
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
47576
+
 
47577
+#~ msgctxt "Name"
 
47578
+#~ msgid "KmPlot"
 
47579
+#~ msgstr "KmPlot"
 
47580
+
 
47581
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47582
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
47583
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
47584
+
 
47585
+#~ msgctxt "Name"
 
47586
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
47587
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
47588
+
 
47589
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47590
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
47591
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
47592
+
 
47593
+#~ msgctxt "Name"
 
47594
+#~ msgid "KTouch"
 
47595
+#~ msgstr "KTouch"
 
47596
+
 
47597
+#~ msgctxt "Name"
 
47598
+#~ msgid "KTurtle"
 
47599
+#~ msgstr "KTurtle"
 
47600
+
 
47601
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47602
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
47603
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
47604
+
 
47605
+#~ msgctxt "Comment"
 
47606
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
47607
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
47608
+
 
47609
+#~ msgctxt "Name"
 
47610
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
47611
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
47612
+
 
47613
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47614
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
47615
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
47616
+
 
47617
+#~ msgctxt "Comment"
 
47618
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
47619
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
47620
+
 
47621
+#~ msgctxt "Name"
 
47622
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
47623
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
47624
+
 
47625
+#~ msgctxt "Comment"
 
47626
+#~ msgid "Correct answer"
 
47627
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
47628
+
 
47629
+#~ msgctxt "Name"
 
47630
+#~ msgid "QuizError"
 
47631
+#~ msgstr "QuizError"
 
47632
+
 
47633
+#~ msgctxt "Comment"
 
47634
+#~ msgid "Wrong answer"
 
47635
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
47636
+
 
47637
+#~ msgctxt "Name"
 
47638
+#~ msgid "syntaxerror"
 
47639
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
47640
+
 
47641
+#~ msgctxt "Comment"
 
47642
+#~ msgid "Error in syntax"
 
47643
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
47644
+
 
47645
+#~ msgctxt "Name"
 
47646
+#~ msgid "Marble"
 
47647
+#~ msgstr "Marble"
 
47648
+
 
47649
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47650
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
47651
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
47652
+
 
47653
+#~ msgctxt "Name"
 
47654
+#~ msgid "Marble Part"
 
47655
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
47656
+
 
47657
+#~ msgctxt "Name"
 
47658
+#~ msgid "World Clock"
 
47659
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
47660
+
 
47661
+#~ msgctxt "Comment"
 
47662
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
47663
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
47664
+
 
47665
+#~ msgctxt "Name"
 
47666
+#~ msgid "Parley"
 
47667
+#~ msgstr "Parley"
 
47668
+
 
47669
+#~ msgctxt "Comment"
 
47670
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
47671
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
47672
+
 
47673
+#~ msgctxt "Comment"
 
47674
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
47675
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
47676
+
 
47677
+#~ msgctxt "Name"
 
47678
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
47679
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
47680
+
 
47681
+#~ msgctxt "Comment"
 
47682
+#~ msgid ""
 
47683
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
47684
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
47685
+#~ "grade)"
 
47686
+#~ msgstr ""
 
47687
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
47688
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
47689
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
47690
+
 
47691
+#~ msgctxt "Name"
 
47692
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
47693
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
47694
+
 
47695
+#~ msgctxt "Comment"
 
47696
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
47697
+#~ msgstr ""
 
47698
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
47699
+
 
47700
+#~ msgctxt "Name"
 
47701
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
47702
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
47703
+
 
47704
+#~ msgctxt "Comment"
 
47705
+#~ msgid ""
 
47706
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
47707
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
47708
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
47709
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
47710
+#~ msgstr ""
 
47711
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
47712
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
47713
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
47714
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
47715
+
 
47716
+#~ msgctxt "Name"
 
47717
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
47718
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
47719
+
 
47720
+#~ msgctxt "Comment"
 
47721
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
47722
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
47723
+
 
47724
+#~ msgctxt "Name"
 
47725
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
47726
+#~ msgstr "Script de prova"
 
47727
+
 
47728
+#~ msgctxt "Comment"
 
47729
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
47730
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
47731
+
 
47732
+#~ msgctxt "Name"
 
47733
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
47734
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
47735
+
 
47736
+#~ msgctxt "Comment"
 
47737
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
47738
+#~ msgstr ""
 
47739
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
47740
+
 
47741
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47742
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
47743
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
47744
+
 
47745
+#~ msgctxt "Name"
 
47746
+#~ msgid "Bees"
 
47747
+#~ msgstr "Abelles"
 
47748
+
 
47749
+#~ msgctxt "Description"
 
47750
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
47751
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
47752
+
 
47753
+#~ msgctxt "Name"
 
47754
+#~ msgid "Gray"
 
47755
+#~ msgstr "Gris"
 
47756
+
 
47757
+#~ msgctxt "Description"
 
47758
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
47759
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
47760
+
 
47761
+#~ msgctxt "Comment"
 
47762
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
47763
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
47764
+
 
47765
+#~ msgctxt "Name"
 
47766
+#~ msgid "Graph"
 
47767
+#~ msgstr "Gràfica"
 
47768
+
 
47769
+#~ msgctxt "Name"
 
47770
+#~ msgid "Linked list"
 
47771
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
47772
+
 
47773
+#~ msgctxt "Name"
 
47774
+#~ msgid "Dot file"
 
47775
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
47776
+
 
47777
+#~ msgctxt "Comment"
 
47778
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
47779
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
47780
+
 
47781
+#~ msgctxt "Name"
 
47782
+#~ msgid "GML file"
 
47783
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
47784
+
 
47785
+#~ msgctxt "Comment"
 
47786
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
47787
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
47788
+
 
47789
+#~ msgctxt "Name"
 
47790
+#~ msgid "TXT file"
 
47791
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
47792
+
 
47793
+#~ msgctxt "Comment"
 
47794
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
47795
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
47796
+
 
47797
+#~ msgctxt "Name"
 
47798
+#~ msgid "KML file"
 
47799
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
47800
+
 
47801
+#~ msgctxt "Comment"
 
47802
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
47803
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
47804
+
 
47805
+#~ msgctxt "Name"
 
47806
+#~ msgid "Make Complete"
 
47807
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
47808
+
 
47809
+#~ msgctxt "Comment"
 
47810
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
47811
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
47812
+
 
47813
+#~ msgctxt "Comment"
 
47814
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
47815
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
47816
+
 
47817
+#~ msgctxt "Comment"
 
47818
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
47819
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
47820
+
 
47821
+#~ msgctxt "Name"
 
47822
+#~ msgid "Rocs"
 
47823
+#~ msgstr "Rocs"
 
47824
+
 
47825
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47826
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
47827
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
47828
+
 
47829
+#~ msgctxt "Comment"
 
47830
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
47831
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
47832
+
 
47833
+#~ msgctxt "Name"
 
47834
+#~ msgid "Step"
 
47835
+#~ msgstr "Step"
 
47836
+
 
47837
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47838
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
47839
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
47840
+
 
47841
+#~ msgctxt "Comment"
 
47842
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
47843
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
47844
+
 
47845
+#~ msgctxt "Description"
 
47846
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
47847
+#~ msgstr ""
 
47848
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
47849
+
 
47850
+#, fuzzy
 
47851
+#~| msgctxt "Comment"
 
47852
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
47853
+#~ msgctxt "Comment"
 
47854
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
47855
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
47856
+
 
47857
+#~ msgctxt "Name"
 
47858
+#~ msgid "Clean"
 
47859
+#~ msgstr "Net"
 
47860
+
 
47861
+#~ msgctxt "Description"
 
47862
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
47863
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
47864
+
 
47865
+#~ msgctxt "Name"
 
47866
+#~ msgid "Default"
 
47867
+#~ msgstr "Omissió"
 
47868
+
 
47869
+#~ msgctxt "Description"
 
47870
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
47871
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
47872
--- /dev/null
 
47873
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po
 
47874
@@ -0,0 +1,762 @@
 
47875
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
47876
+# Copyright (C)
 
47877
+#
 
47878
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
47879
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
47880
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
47881
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
47882
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
47883
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
47884
+msgid ""
 
47885
+msgstr ""
 
47886
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
47887
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
47888
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
47889
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
47890
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
47891
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
47892
+"Language: ca\n"
 
47893
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
47894
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
47895
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
47896
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
47897
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
47898
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
47899
+
 
47900
+#: src/marble.desktop:5
 
47901
+msgctxt "Name"
 
47902
+msgid "Marble"
 
47903
+msgstr "Marble"
 
47904
+
 
47905
+#: src/marble.desktop:59
 
47906
+msgctxt "GenericName"
 
47907
+msgid "Desktop Globe"
 
47908
+msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
47909
+
 
47910
+#: src/marble_part.desktop:3
 
47911
+msgctxt "Name"
 
47912
+msgid "Marble Part"
 
47913
+msgstr "Part del Marble"
 
47914
+
 
47915
+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2
 
47916
+msgctxt "Name"
 
47917
+msgid "World Clock"
 
47918
+msgstr "Rellotge mundial"
 
47919
+
 
47920
+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:47
 
47921
+msgctxt "Comment"
 
47922
+msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
47923
+msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
47924
+
 
47925
+#~ msgctxt "Name"
 
47926
+#~ msgid "Blinken"
 
47927
+#~ msgstr "Blinken"
 
47928
+
 
47929
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47930
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
47931
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
47932
+
 
47933
+#~ msgctxt "Comment"
 
47934
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
47935
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
47936
+
 
47937
+#~ msgctxt "Name"
 
47938
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
47939
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
47940
+
 
47941
+#~ msgctxt "Name"
 
47942
+#~ msgid "Differentiate"
 
47943
+#~ msgstr "Deriva"
 
47944
+
 
47945
+#~ msgctxt "Comment"
 
47946
+#~ msgid ""
 
47947
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
47948
+#~ msgstr ""
 
47949
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
47950
+
 
47951
+#~ msgctxt "Name"
 
47952
+#~ msgid "Integrate"
 
47953
+#~ msgstr "Integra"
 
47954
+
 
47955
+#~ msgctxt "Comment"
 
47956
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
47957
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
47958
+
 
47959
+#~ msgctxt "Name"
 
47960
+#~ msgid "Create Matrix"
 
47961
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
47962
+
 
47963
+#~ msgctxt "Comment"
 
47964
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
47965
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
47966
+
 
47967
+#~ msgctxt "Name"
 
47968
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
47969
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
47970
+
 
47971
+#~ msgctxt "Comment"
 
47972
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
47973
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
47974
+
 
47975
+#~ msgctxt "Name"
 
47976
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
47977
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
47978
+
 
47979
+#~ msgctxt "Comment"
 
47980
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
47981
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
47982
+
 
47983
+#~ msgctxt "Name"
 
47984
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
47985
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
47986
+
 
47987
+#~ msgctxt "Comment"
 
47988
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
47989
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
47990
+
 
47991
+#~ msgctxt "Name"
 
47992
+#~ msgid "Plot2d"
 
47993
+#~ msgstr "Plot2d"
 
47994
+
 
47995
+#~ msgctxt "Comment"
 
47996
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
47997
+#~ msgstr ""
 
47998
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
47999
+#~ "2D"
 
48000
+
 
48001
+#~ msgctxt "Name"
 
48002
+#~ msgid "Plot3d"
 
48003
+#~ msgstr "Plot3d"
 
48004
+
 
48005
+#~ msgctxt "Comment"
 
48006
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
48007
+#~ msgstr ""
 
48008
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
48009
+#~ "3D"
 
48010
+
 
48011
+#~ msgctxt "Name"
 
48012
+#~ msgid "RunScript"
 
48013
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
48014
+
 
48015
+#~ msgctxt "Comment"
 
48016
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
48017
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
48018
+
 
48019
+#~ msgctxt "Name"
 
48020
+#~ msgid "Solve"
 
48021
+#~ msgstr "Resol"
 
48022
+
 
48023
+#~ msgctxt "Comment"
 
48024
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
48025
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
48026
+
 
48027
+#~ msgctxt "Name"
 
48028
+#~ msgid "KAlgebra"
 
48029
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
48030
+
 
48031
+#~ msgctxt "Comment"
 
48032
+#~ msgid ""
 
48033
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
48034
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
48035
+#~ msgstr ""
 
48036
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
48037
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
48038
+#~ "KAlgebra."
 
48039
+
 
48040
+#~ msgctxt "Name"
 
48041
+#~ msgid "Maxima"
 
48042
+#~ msgstr "Maxima"
 
48043
+
 
48044
+#~ msgctxt "Comment"
 
48045
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
48046
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
48047
+
 
48048
+#~ msgctxt "Name"
 
48049
+#~ msgid "nullbackend"
 
48050
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
48051
+
 
48052
+#~ msgctxt "Comment"
 
48053
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
48054
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
48055
+
 
48056
+#~ msgctxt "Name"
 
48057
+#~ msgid "Octave"
 
48058
+#~ msgstr "Octave"
 
48059
+
 
48060
+#~ msgctxt "Comment"
 
48061
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
48062
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
48063
+
 
48064
+#~ msgctxt "Name"
 
48065
+#~ msgid "R"
 
48066
+#~ msgstr "R"
 
48067
+
 
48068
+#~ msgctxt "Comment"
 
48069
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
48070
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
48071
+
 
48072
+#~ msgctxt "Name"
 
48073
+#~ msgid "Sage"
 
48074
+#~ msgstr "Sage"
 
48075
+
 
48076
+#~ msgctxt "Comment"
 
48077
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
48078
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
48079
+
 
48080
+#~ msgctxt "Name"
 
48081
+#~ msgid "Cantor"
 
48082
+#~ msgstr "Cantor"
 
48083
+
 
48084
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48085
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
48086
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
48087
+
 
48088
+#~ msgctxt "Name"
 
48089
+#~ msgid "CantorPart"
 
48090
+#~ msgstr "CantorPart"
 
48091
+
 
48092
+#~ msgctxt "Comment"
 
48093
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
48094
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
48095
+
 
48096
+#~ msgctxt "Comment"
 
48097
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
48098
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
48099
+
 
48100
+#~ msgctxt "Comment"
 
48101
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
48102
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
48103
+
 
48104
+#~ msgctxt "Name"
 
48105
+#~ msgid "Help"
 
48106
+#~ msgstr "Ajuda"
 
48107
+
 
48108
+#~ msgctxt "Comment"
 
48109
+#~ msgid "A panel to display help"
 
48110
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
48111
+
 
48112
+#~ msgctxt "Name"
 
48113
+#~ msgid "Variable Manager"
 
48114
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
48115
+
 
48116
+#~ msgctxt "Comment"
 
48117
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
48118
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
48119
+
 
48120
+#~ msgctxt "Name"
 
48121
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
48122
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
48123
+
 
48124
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48125
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
48126
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
48127
+
 
48128
+#~ msgctxt "Comment"
 
48129
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
48130
+#~ msgstr ""
 
48131
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
48132
+
 
48133
+#~ msgctxt "Name"
 
48134
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
48135
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
48136
+
 
48137
+#~ msgctxt "Name"
 
48138
+#~ msgid "Console"
 
48139
+#~ msgstr "Consola"
 
48140
+
 
48141
+#~ msgctxt "Comment"
 
48142
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
48143
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
48144
+
 
48145
+#~ msgctxt "Name"
 
48146
+#~ msgid "Graph 2D"
 
48147
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
48148
+
 
48149
+#~ msgctxt "Comment"
 
48150
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
48151
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
48152
+
 
48153
+#~ msgctxt "Name"
 
48154
+#~ msgid "Value Tables"
 
48155
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
48156
+
 
48157
+#~ msgctxt "Name"
 
48158
+#~ msgid "Variables"
 
48159
+#~ msgstr "Variables"
 
48160
+
 
48161
+#~ msgctxt "Comment"
 
48162
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
48163
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
48164
+
 
48165
+#~ msgctxt "Comment"
 
48166
+#~ msgid "A Calculator"
 
48167
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
48168
+
 
48169
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48170
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
48171
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
48172
+
 
48173
+#~ msgctxt "Comment"
 
48174
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
48175
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
48176
+
 
48177
+#~ msgctxt "Name"
 
48178
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
48179
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
48180
+
 
48181
+#~ msgctxt "Comment"
 
48182
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
48183
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
48184
+
 
48185
+#~ msgctxt "Name"
 
48186
+#~ msgid "Chemical Data"
 
48187
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
48188
+
 
48189
+#~ msgctxt "Comment"
 
48190
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
48191
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
48192
+
 
48193
+#~ msgctxt "Name"
 
48194
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
48195
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
48196
+
 
48197
+#~ msgctxt "Comment"
 
48198
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
48199
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
48200
+
 
48201
+#~ msgctxt "Name"
 
48202
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
48203
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
48204
+
 
48205
+#~ msgctxt "Comment"
 
48206
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
48207
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
48208
+
 
48209
+#~ msgctxt "Name"
 
48210
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
48211
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
48212
+
 
48213
+#~ msgctxt "Comment"
 
48214
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
48215
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
48216
+
 
48217
+#~ msgctxt "Name"
 
48218
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
48219
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
48220
+
 
48221
+#~ msgctxt "Comment"
 
48222
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
48223
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
48224
+
 
48225
+#~ msgctxt "Name"
 
48226
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
48227
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
48228
+
 
48229
+#~ msgctxt "Comment"
 
48230
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
48231
+#~ msgstr ""
 
48232
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
48233
+
 
48234
+#~ msgctxt "Name"
 
48235
+#~ msgid "Kalzium"
 
48236
+#~ msgstr "Kalzium"
 
48237
+
 
48238
+#~ msgctxt "Comment"
 
48239
+#~ msgid "Chemical Data"
 
48240
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
48241
+
 
48242
+#~ msgctxt "Comment"
 
48243
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
48244
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
48245
+
 
48246
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48247
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
48248
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
48249
+
 
48250
+#~ msgctxt "Name"
 
48251
+#~ msgid "Kanagram"
 
48252
+#~ msgstr "Kanagram"
 
48253
+
 
48254
+#~ msgctxt "Comment"
 
48255
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
48256
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
48257
+
 
48258
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48259
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
48260
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
48261
+
 
48262
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48263
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
48264
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
48265
+
 
48266
+#~ msgctxt "Comment"
 
48267
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
48268
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
48269
+
 
48270
+#~ msgctxt "Name"
 
48271
+#~ msgid "KBruch"
 
48272
+#~ msgstr "KBruch"
 
48273
+
 
48274
+#~ msgctxt "Name"
 
48275
+#~ msgid "KGeography"
 
48276
+#~ msgstr "KGeography"
 
48277
+
 
48278
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48279
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
48280
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
48281
+
 
48282
+#~ msgctxt "Comment"
 
48283
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
48284
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
48285
+
 
48286
+#~ msgctxt "Comment"
 
48287
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
48288
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
48289
+
 
48290
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48291
+#~ msgid "Hangman Game"
 
48292
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
48293
+
 
48294
+#~ msgctxt "Name"
 
48295
+#~ msgid "KHangMan"
 
48296
+#~ msgstr "KHangMan"
 
48297
+
 
48298
+#~ msgctxt "Name"
 
48299
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
48300
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
48301
+
 
48302
+#~ msgctxt "Name"
 
48303
+#~ msgid "Kig Info"
 
48304
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
48305
+
 
48306
+#~ msgctxt "Name"
 
48307
+#~ msgid "Kig"
 
48308
+#~ msgstr "Kig"
 
48309
+
 
48310
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48311
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
48312
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
48313
+
 
48314
+#~ msgctxt "Comment"
 
48315
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
48316
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
48317
+
 
48318
+#~ msgctxt "Name"
 
48319
+#~ msgid "KigPart"
 
48320
+#~ msgstr "KigPart"
 
48321
+
 
48322
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48323
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
48324
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
48325
+
 
48326
+#~ msgctxt "Comment"
 
48327
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
48328
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
48329
+
 
48330
+#~ msgctxt "Name"
 
48331
+#~ msgid "Kiten"
 
48332
+#~ msgstr "Kiten"
 
48333
+
 
48334
+#~ msgctxt "Comment"
 
48335
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
48336
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
48337
+
 
48338
+#~ msgctxt "Name"
 
48339
+#~ msgid "KLettres"
 
48340
+#~ msgstr "KLettres"
 
48341
+
 
48342
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48343
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
48344
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
48345
+
 
48346
+#~ msgctxt "Comment"
 
48347
+#~ msgid "Function Plotter"
 
48348
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
48349
+
 
48350
+#~ msgctxt "Name"
 
48351
+#~ msgid "KmPlot"
 
48352
+#~ msgstr "KmPlot"
 
48353
+
 
48354
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48355
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
48356
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
48357
+
 
48358
+#~ msgctxt "Name"
 
48359
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
48360
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
48361
+
 
48362
+#~ msgctxt "Comment"
 
48363
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
48364
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
48365
+
 
48366
+#~ msgctxt "Name"
 
48367
+#~ msgid "KStars"
 
48368
+#~ msgstr "KStars"
 
48369
+
 
48370
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48371
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
48372
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
48373
+
 
48374
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48375
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
48376
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
48377
+
 
48378
+#~ msgctxt "Name"
 
48379
+#~ msgid "KTouch"
 
48380
+#~ msgstr "KTouch"
 
48381
+
 
48382
+#~ msgctxt "Name"
 
48383
+#~ msgid "KTurtle"
 
48384
+#~ msgstr "KTurtle"
 
48385
+
 
48386
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48387
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
48388
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
48389
+
 
48390
+#~ msgctxt "Comment"
 
48391
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
48392
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
48393
+
 
48394
+#~ msgctxt "Name"
 
48395
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
48396
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
48397
+
 
48398
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48399
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
48400
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
48401
+
 
48402
+#~ msgctxt "Comment"
 
48403
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
48404
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
48405
+
 
48406
+#~ msgctxt "Name"
 
48407
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
48408
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
48409
+
 
48410
+#~ msgctxt "Comment"
 
48411
+#~ msgid "Correct answer"
 
48412
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
48413
+
 
48414
+#~ msgctxt "Name"
 
48415
+#~ msgid "QuizError"
 
48416
+#~ msgstr "QuizError"
 
48417
+
 
48418
+#~ msgctxt "Comment"
 
48419
+#~ msgid "Wrong answer"
 
48420
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
48421
+
 
48422
+#~ msgctxt "Name"
 
48423
+#~ msgid "syntaxerror"
 
48424
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
48425
+
 
48426
+#~ msgctxt "Comment"
 
48427
+#~ msgid "Error in syntax"
 
48428
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
48429
+
 
48430
+#~ msgctxt "Name"
 
48431
+#~ msgid "Parley"
 
48432
+#~ msgstr "Parley"
 
48433
+
 
48434
+#~ msgctxt "Comment"
 
48435
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
48436
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
48437
+
 
48438
+#~ msgctxt "Comment"
 
48439
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
48440
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
48441
+
 
48442
+#~ msgctxt "Name"
 
48443
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
48444
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
48445
+
 
48446
+#~ msgctxt "Comment"
 
48447
+#~ msgid ""
 
48448
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
48449
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
48450
+#~ "grade)"
 
48451
+#~ msgstr ""
 
48452
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
48453
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
48454
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
48455
+
 
48456
+#~ msgctxt "Name"
 
48457
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
48458
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
48459
+
 
48460
+#~ msgctxt "Comment"
 
48461
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
48462
+#~ msgstr ""
 
48463
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
48464
+
 
48465
+#~ msgctxt "Name"
 
48466
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
48467
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
48468
+
 
48469
+#~ msgctxt "Comment"
 
48470
+#~ msgid ""
 
48471
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
48472
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
48473
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
48474
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
48475
+#~ msgstr ""
 
48476
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
48477
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
48478
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
48479
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
48480
+
 
48481
+#~ msgctxt "Name"
 
48482
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
48483
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
48484
+
 
48485
+#~ msgctxt "Comment"
 
48486
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
48487
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
48488
+
 
48489
+#~ msgctxt "Name"
 
48490
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
48491
+#~ msgstr "Script de prova"
 
48492
+
 
48493
+#~ msgctxt "Comment"
 
48494
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
48495
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
48496
+
 
48497
+#~ msgctxt "Name"
 
48498
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
48499
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
48500
+
 
48501
+#~ msgctxt "Comment"
 
48502
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
48503
+#~ msgstr ""
 
48504
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
48505
+
 
48506
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48507
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
48508
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
48509
+
 
48510
+#~ msgctxt "Name"
 
48511
+#~ msgid "Bees"
 
48512
+#~ msgstr "Abelles"
 
48513
+
 
48514
+#~ msgctxt "Description"
 
48515
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
48516
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
48517
+
 
48518
+#~ msgctxt "Name"
 
48519
+#~ msgid "Gray"
 
48520
+#~ msgstr "Gris"
 
48521
+
 
48522
+#~ msgctxt "Description"
 
48523
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
48524
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
48525
+
 
48526
+#~ msgctxt "Comment"
 
48527
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
48528
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
48529
+
 
48530
+#~ msgctxt "Name"
 
48531
+#~ msgid "Graph"
 
48532
+#~ msgstr "Gràfica"
 
48533
+
 
48534
+#~ msgctxt "Name"
 
48535
+#~ msgid "Linked list"
 
48536
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
48537
+
 
48538
+#~ msgctxt "Name"
 
48539
+#~ msgid "Dot file"
 
48540
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
48541
+
 
48542
+#~ msgctxt "Comment"
 
48543
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
48544
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
48545
+
 
48546
+#~ msgctxt "Name"
 
48547
+#~ msgid "GML file"
 
48548
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
48549
+
 
48550
+#~ msgctxt "Comment"
 
48551
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
48552
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
48553
+
 
48554
+#~ msgctxt "Name"
 
48555
+#~ msgid "TXT file"
 
48556
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
48557
+
 
48558
+#~ msgctxt "Comment"
 
48559
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
48560
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
48561
+
 
48562
+#~ msgctxt "Name"
 
48563
+#~ msgid "KML file"
 
48564
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
48565
+
 
48566
+#~ msgctxt "Comment"
 
48567
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
48568
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
48569
+
 
48570
+#~ msgctxt "Name"
 
48571
+#~ msgid "Make Complete"
 
48572
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
48573
+
 
48574
+#~ msgctxt "Comment"
 
48575
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
48576
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
48577
+
 
48578
+#~ msgctxt "Comment"
 
48579
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
48580
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
48581
+
 
48582
+#~ msgctxt "Comment"
 
48583
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
48584
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
48585
+
 
48586
+#~ msgctxt "Name"
 
48587
+#~ msgid "Rocs"
 
48588
+#~ msgstr "Rocs"
 
48589
+
 
48590
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48591
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
48592
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
48593
+
 
48594
+#~ msgctxt "Comment"
 
48595
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
48596
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
48597
+
 
48598
+#~ msgctxt "Name"
 
48599
+#~ msgid "Step"
 
48600
+#~ msgstr "Step"
 
48601
+
 
48602
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48603
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
48604
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
48605
+
 
48606
+#~ msgctxt "Comment"
 
48607
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
48608
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
48609
+
 
48610
+#~ msgctxt "Description"
 
48611
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
48612
+#~ msgstr ""
 
48613
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
48614
+
 
48615
+#, fuzzy
 
48616
+#~| msgctxt "Comment"
 
48617
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
48618
+#~ msgctxt "Comment"
 
48619
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
48620
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
48621
+
 
48622
+#~ msgctxt "Name"
 
48623
+#~ msgid "Clean"
 
48624
+#~ msgstr "Net"
 
48625
+
 
48626
+#~ msgctxt "Description"
 
48627
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
48628
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
48629
+
 
48630
+#~ msgctxt "Name"
 
48631
+#~ msgid "Default"
 
48632
+#~ msgstr "Omissió"
 
48633
+
 
48634
+#~ msgctxt "Description"
 
48635
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
48636
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
48637
--- /dev/null
 
48638
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po
 
48639
@@ -0,0 +1,760 @@
 
48640
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
48641
+# Copyright (C)
 
48642
+#
 
48643
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
48644
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
48645
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
48646
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
48647
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
48648
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
48649
+msgid ""
 
48650
+msgstr ""
 
48651
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
48652
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
48653
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 08:45+0000\n"
 
48654
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
48655
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
48656
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
48657
+"Language: ca\n"
 
48658
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
48659
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
48660
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
48661
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
48662
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
48663
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
48664
+
 
48665
+#: step/step.desktop:8
 
48666
+msgctxt "Name"
 
48667
+msgid "Step"
 
48668
+msgstr "Step"
 
48669
+
 
48670
+#: step/step.desktop:55
 
48671
+msgctxt "GenericName"
 
48672
+msgid "Interactive Physical Simulator"
 
48673
+msgstr "Simulador interactiu de física"
 
48674
+
 
48675
+#: step/step.desktop:96
 
48676
+msgctxt "Comment"
 
48677
+msgid "Simulate physics experiments"
 
48678
+msgstr "Simuleu experiments de física"
 
48679
+
 
48680
+#~ msgctxt "Name"
 
48681
+#~ msgid "Blinken"
 
48682
+#~ msgstr "Blinken"
 
48683
+
 
48684
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48685
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
48686
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
48687
+
 
48688
+#~ msgctxt "Comment"
 
48689
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
48690
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
48691
+
 
48692
+#~ msgctxt "Name"
 
48693
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
48694
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
48695
+
 
48696
+#~ msgctxt "Name"
 
48697
+#~ msgid "Differentiate"
 
48698
+#~ msgstr "Deriva"
 
48699
+
 
48700
+#~ msgctxt "Comment"
 
48701
+#~ msgid ""
 
48702
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
48703
+#~ msgstr ""
 
48704
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
48705
+
 
48706
+#~ msgctxt "Name"
 
48707
+#~ msgid "Integrate"
 
48708
+#~ msgstr "Integra"
 
48709
+
 
48710
+#~ msgctxt "Comment"
 
48711
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
48712
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
48713
+
 
48714
+#~ msgctxt "Name"
 
48715
+#~ msgid "Create Matrix"
 
48716
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
48717
+
 
48718
+#~ msgctxt "Comment"
 
48719
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
48720
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
48721
+
 
48722
+#~ msgctxt "Name"
 
48723
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
48724
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
48725
+
 
48726
+#~ msgctxt "Comment"
 
48727
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
48728
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
48729
+
 
48730
+#~ msgctxt "Name"
 
48731
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
48732
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
48733
+
 
48734
+#~ msgctxt "Comment"
 
48735
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
48736
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
48737
+
 
48738
+#~ msgctxt "Name"
 
48739
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
48740
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
48741
+
 
48742
+#~ msgctxt "Comment"
 
48743
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
48744
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
48745
+
 
48746
+#~ msgctxt "Name"
 
48747
+#~ msgid "Plot2d"
 
48748
+#~ msgstr "Plot2d"
 
48749
+
 
48750
+#~ msgctxt "Comment"
 
48751
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
48752
+#~ msgstr ""
 
48753
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
48754
+#~ "2D"
 
48755
+
 
48756
+#~ msgctxt "Name"
 
48757
+#~ msgid "Plot3d"
 
48758
+#~ msgstr "Plot3d"
 
48759
+
 
48760
+#~ msgctxt "Comment"
 
48761
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
48762
+#~ msgstr ""
 
48763
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
48764
+#~ "3D"
 
48765
+
 
48766
+#~ msgctxt "Name"
 
48767
+#~ msgid "RunScript"
 
48768
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
48769
+
 
48770
+#~ msgctxt "Comment"
 
48771
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
48772
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
48773
+
 
48774
+#~ msgctxt "Name"
 
48775
+#~ msgid "Solve"
 
48776
+#~ msgstr "Resol"
 
48777
+
 
48778
+#~ msgctxt "Comment"
 
48779
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
48780
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
48781
+
 
48782
+#~ msgctxt "Name"
 
48783
+#~ msgid "KAlgebra"
 
48784
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
48785
+
 
48786
+#~ msgctxt "Comment"
 
48787
+#~ msgid ""
 
48788
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
48789
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
48790
+#~ msgstr ""
 
48791
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
48792
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
48793
+#~ "KAlgebra."
 
48794
+
 
48795
+#~ msgctxt "Name"
 
48796
+#~ msgid "Maxima"
 
48797
+#~ msgstr "Maxima"
 
48798
+
 
48799
+#~ msgctxt "Comment"
 
48800
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
48801
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
48802
+
 
48803
+#~ msgctxt "Name"
 
48804
+#~ msgid "nullbackend"
 
48805
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
48806
+
 
48807
+#~ msgctxt "Comment"
 
48808
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
48809
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
48810
+
 
48811
+#~ msgctxt "Name"
 
48812
+#~ msgid "Octave"
 
48813
+#~ msgstr "Octave"
 
48814
+
 
48815
+#~ msgctxt "Comment"
 
48816
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
48817
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
48818
+
 
48819
+#~ msgctxt "Name"
 
48820
+#~ msgid "R"
 
48821
+#~ msgstr "R"
 
48822
+
 
48823
+#~ msgctxt "Comment"
 
48824
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
48825
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
48826
+
 
48827
+#~ msgctxt "Name"
 
48828
+#~ msgid "Sage"
 
48829
+#~ msgstr "Sage"
 
48830
+
 
48831
+#~ msgctxt "Comment"
 
48832
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
48833
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
48834
+
 
48835
+#~ msgctxt "Name"
 
48836
+#~ msgid "Cantor"
 
48837
+#~ msgstr "Cantor"
 
48838
+
 
48839
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48840
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
48841
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
48842
+
 
48843
+#~ msgctxt "Name"
 
48844
+#~ msgid "CantorPart"
 
48845
+#~ msgstr "CantorPart"
 
48846
+
 
48847
+#~ msgctxt "Comment"
 
48848
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
48849
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
48850
+
 
48851
+#~ msgctxt "Comment"
 
48852
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
48853
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
48854
+
 
48855
+#~ msgctxt "Comment"
 
48856
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
48857
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
48858
+
 
48859
+#~ msgctxt "Name"
 
48860
+#~ msgid "Help"
 
48861
+#~ msgstr "Ajuda"
 
48862
+
 
48863
+#~ msgctxt "Comment"
 
48864
+#~ msgid "A panel to display help"
 
48865
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
48866
+
 
48867
+#~ msgctxt "Name"
 
48868
+#~ msgid "Variable Manager"
 
48869
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
48870
+
 
48871
+#~ msgctxt "Comment"
 
48872
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
48873
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
48874
+
 
48875
+#~ msgctxt "Name"
 
48876
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
48877
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
48878
+
 
48879
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48880
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
48881
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
48882
+
 
48883
+#~ msgctxt "Comment"
 
48884
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
48885
+#~ msgstr ""
 
48886
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
48887
+
 
48888
+#~ msgctxt "Name"
 
48889
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
48890
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
48891
+
 
48892
+#~ msgctxt "Name"
 
48893
+#~ msgid "Console"
 
48894
+#~ msgstr "Consola"
 
48895
+
 
48896
+#~ msgctxt "Comment"
 
48897
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
48898
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
48899
+
 
48900
+#~ msgctxt "Name"
 
48901
+#~ msgid "Graph 2D"
 
48902
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
48903
+
 
48904
+#~ msgctxt "Comment"
 
48905
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
48906
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
48907
+
 
48908
+#~ msgctxt "Name"
 
48909
+#~ msgid "Value Tables"
 
48910
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
48911
+
 
48912
+#~ msgctxt "Name"
 
48913
+#~ msgid "Variables"
 
48914
+#~ msgstr "Variables"
 
48915
+
 
48916
+#~ msgctxt "Comment"
 
48917
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
48918
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
48919
+
 
48920
+#~ msgctxt "Comment"
 
48921
+#~ msgid "A Calculator"
 
48922
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
48923
+
 
48924
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48925
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
48926
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
48927
+
 
48928
+#~ msgctxt "Comment"
 
48929
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
48930
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
48931
+
 
48932
+#~ msgctxt "Name"
 
48933
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
48934
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
48935
+
 
48936
+#~ msgctxt "Comment"
 
48937
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
48938
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
48939
+
 
48940
+#~ msgctxt "Name"
 
48941
+#~ msgid "Chemical Data"
 
48942
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
48943
+
 
48944
+#~ msgctxt "Comment"
 
48945
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
48946
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
48947
+
 
48948
+#~ msgctxt "Name"
 
48949
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
48950
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
48951
+
 
48952
+#~ msgctxt "Comment"
 
48953
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
48954
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
48955
+
 
48956
+#~ msgctxt "Name"
 
48957
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
48958
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
48959
+
 
48960
+#~ msgctxt "Comment"
 
48961
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
48962
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
48963
+
 
48964
+#~ msgctxt "Name"
 
48965
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
48966
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
48967
+
 
48968
+#~ msgctxt "Comment"
 
48969
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
48970
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
48971
+
 
48972
+#~ msgctxt "Name"
 
48973
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
48974
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
48975
+
 
48976
+#~ msgctxt "Comment"
 
48977
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
48978
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
48979
+
 
48980
+#~ msgctxt "Name"
 
48981
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
48982
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
48983
+
 
48984
+#~ msgctxt "Comment"
 
48985
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
48986
+#~ msgstr ""
 
48987
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
48988
+
 
48989
+#~ msgctxt "Name"
 
48990
+#~ msgid "Kalzium"
 
48991
+#~ msgstr "Kalzium"
 
48992
+
 
48993
+#~ msgctxt "Comment"
 
48994
+#~ msgid "Chemical Data"
 
48995
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
48996
+
 
48997
+#~ msgctxt "Comment"
 
48998
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
48999
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
49000
+
 
49001
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49002
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
49003
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
49004
+
 
49005
+#~ msgctxt "Name"
 
49006
+#~ msgid "Kanagram"
 
49007
+#~ msgstr "Kanagram"
 
49008
+
 
49009
+#~ msgctxt "Comment"
 
49010
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
49011
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
49012
+
 
49013
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49014
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
49015
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
49016
+
 
49017
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49018
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
49019
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
49020
+
 
49021
+#~ msgctxt "Comment"
 
49022
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
49023
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
49024
+
 
49025
+#~ msgctxt "Name"
 
49026
+#~ msgid "KBruch"
 
49027
+#~ msgstr "KBruch"
 
49028
+
 
49029
+#~ msgctxt "Name"
 
49030
+#~ msgid "KGeography"
 
49031
+#~ msgstr "KGeography"
 
49032
+
 
49033
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49034
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
49035
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
49036
+
 
49037
+#~ msgctxt "Comment"
 
49038
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
49039
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
49040
+
 
49041
+#~ msgctxt "Comment"
 
49042
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
49043
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
49044
+
 
49045
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49046
+#~ msgid "Hangman Game"
 
49047
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
49048
+
 
49049
+#~ msgctxt "Name"
 
49050
+#~ msgid "KHangMan"
 
49051
+#~ msgstr "KHangMan"
 
49052
+
 
49053
+#~ msgctxt "Name"
 
49054
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
49055
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
49056
+
 
49057
+#~ msgctxt "Name"
 
49058
+#~ msgid "Kig Info"
 
49059
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
49060
+
 
49061
+#~ msgctxt "Name"
 
49062
+#~ msgid "Kig"
 
49063
+#~ msgstr "Kig"
 
49064
+
 
49065
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49066
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
49067
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
49068
+
 
49069
+#~ msgctxt "Comment"
 
49070
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
49071
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
49072
+
 
49073
+#~ msgctxt "Name"
 
49074
+#~ msgid "KigPart"
 
49075
+#~ msgstr "KigPart"
 
49076
+
 
49077
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49078
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
49079
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
49080
+
 
49081
+#~ msgctxt "Comment"
 
49082
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
49083
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
49084
+
 
49085
+#~ msgctxt "Name"
 
49086
+#~ msgid "Kiten"
 
49087
+#~ msgstr "Kiten"
 
49088
+
 
49089
+#~ msgctxt "Comment"
 
49090
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
49091
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
49092
+
 
49093
+#~ msgctxt "Name"
 
49094
+#~ msgid "KLettres"
 
49095
+#~ msgstr "KLettres"
 
49096
+
 
49097
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49098
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
49099
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
49100
+
 
49101
+#~ msgctxt "Comment"
 
49102
+#~ msgid "Function Plotter"
 
49103
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
49104
+
 
49105
+#~ msgctxt "Name"
 
49106
+#~ msgid "KmPlot"
 
49107
+#~ msgstr "KmPlot"
 
49108
+
 
49109
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49110
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
49111
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
49112
+
 
49113
+#~ msgctxt "Name"
 
49114
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
49115
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
49116
+
 
49117
+#~ msgctxt "Comment"
 
49118
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
49119
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
49120
+
 
49121
+#~ msgctxt "Name"
 
49122
+#~ msgid "KStars"
 
49123
+#~ msgstr "KStars"
 
49124
+
 
49125
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49126
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
49127
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
49128
+
 
49129
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49130
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
49131
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
49132
+
 
49133
+#~ msgctxt "Name"
 
49134
+#~ msgid "KTouch"
 
49135
+#~ msgstr "KTouch"
 
49136
+
 
49137
+#~ msgctxt "Name"
 
49138
+#~ msgid "KTurtle"
 
49139
+#~ msgstr "KTurtle"
 
49140
+
 
49141
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49142
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
49143
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
49144
+
 
49145
+#~ msgctxt "Comment"
 
49146
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
49147
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
49148
+
 
49149
+#~ msgctxt "Name"
 
49150
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
49151
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
49152
+
 
49153
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49154
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
49155
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
49156
+
 
49157
+#~ msgctxt "Comment"
 
49158
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
49159
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
49160
+
 
49161
+#~ msgctxt "Name"
 
49162
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
49163
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
49164
+
 
49165
+#~ msgctxt "Comment"
 
49166
+#~ msgid "Correct answer"
 
49167
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
49168
+
 
49169
+#~ msgctxt "Name"
 
49170
+#~ msgid "QuizError"
 
49171
+#~ msgstr "QuizError"
 
49172
+
 
49173
+#~ msgctxt "Comment"
 
49174
+#~ msgid "Wrong answer"
 
49175
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
49176
+
 
49177
+#~ msgctxt "Name"
 
49178
+#~ msgid "syntaxerror"
 
49179
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
49180
+
 
49181
+#~ msgctxt "Comment"
 
49182
+#~ msgid "Error in syntax"
 
49183
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
49184
+
 
49185
+#~ msgctxt "Name"
 
49186
+#~ msgid "Marble"
 
49187
+#~ msgstr "Marble"
 
49188
+
 
49189
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49190
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
49191
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
49192
+
 
49193
+#~ msgctxt "Name"
 
49194
+#~ msgid "Marble Part"
 
49195
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
49196
+
 
49197
+#~ msgctxt "Name"
 
49198
+#~ msgid "World Clock"
 
49199
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
49200
+
 
49201
+#~ msgctxt "Comment"
 
49202
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
49203
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
49204
+
 
49205
+#~ msgctxt "Name"
 
49206
+#~ msgid "Parley"
 
49207
+#~ msgstr "Parley"
 
49208
+
 
49209
+#~ msgctxt "Comment"
 
49210
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
49211
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
49212
+
 
49213
+#~ msgctxt "Comment"
 
49214
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
49215
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
49216
+
 
49217
+#~ msgctxt "Name"
 
49218
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
49219
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
49220
+
 
49221
+#~ msgctxt "Comment"
 
49222
+#~ msgid ""
 
49223
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
49224
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
49225
+#~ "grade)"
 
49226
+#~ msgstr ""
 
49227
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
49228
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
49229
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
49230
+
 
49231
+#~ msgctxt "Name"
 
49232
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
49233
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
49234
+
 
49235
+#~ msgctxt "Comment"
 
49236
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
49237
+#~ msgstr ""
 
49238
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
49239
+
 
49240
+#~ msgctxt "Name"
 
49241
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
49242
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
49243
+
 
49244
+#~ msgctxt "Comment"
 
49245
+#~ msgid ""
 
49246
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
49247
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
49248
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
49249
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
49250
+#~ msgstr ""
 
49251
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
49252
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
49253
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
49254
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
49255
+
 
49256
+#~ msgctxt "Name"
 
49257
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
49258
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
49259
+
 
49260
+#~ msgctxt "Comment"
 
49261
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
49262
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
49263
+
 
49264
+#~ msgctxt "Name"
 
49265
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
49266
+#~ msgstr "Script de prova"
 
49267
+
 
49268
+#~ msgctxt "Comment"
 
49269
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
49270
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
49271
+
 
49272
+#~ msgctxt "Name"
 
49273
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
49274
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
49275
+
 
49276
+#~ msgctxt "Comment"
 
49277
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
49278
+#~ msgstr ""
 
49279
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
49280
+
 
49281
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49282
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
49283
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
49284
+
 
49285
+#~ msgctxt "Name"
 
49286
+#~ msgid "Bees"
 
49287
+#~ msgstr "Abelles"
 
49288
+
 
49289
+#~ msgctxt "Description"
 
49290
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
49291
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
49292
+
 
49293
+#~ msgctxt "Name"
 
49294
+#~ msgid "Gray"
 
49295
+#~ msgstr "Gris"
 
49296
+
 
49297
+#~ msgctxt "Description"
 
49298
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
49299
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
49300
+
 
49301
+#~ msgctxt "Comment"
 
49302
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
49303
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
49304
+
 
49305
+#~ msgctxt "Name"
 
49306
+#~ msgid "Graph"
 
49307
+#~ msgstr "Gràfica"
 
49308
+
 
49309
+#~ msgctxt "Name"
 
49310
+#~ msgid "Linked list"
 
49311
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
49312
+
 
49313
+#~ msgctxt "Name"
 
49314
+#~ msgid "Dot file"
 
49315
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
49316
+
 
49317
+#~ msgctxt "Comment"
 
49318
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
49319
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
49320
+
 
49321
+#~ msgctxt "Name"
 
49322
+#~ msgid "GML file"
 
49323
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
49324
+
 
49325
+#~ msgctxt "Comment"
 
49326
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
49327
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
49328
+
 
49329
+#~ msgctxt "Name"
 
49330
+#~ msgid "TXT file"
 
49331
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
49332
+
 
49333
+#~ msgctxt "Comment"
 
49334
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
49335
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
49336
+
 
49337
+#~ msgctxt "Name"
 
49338
+#~ msgid "KML file"
 
49339
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
49340
+
 
49341
+#~ msgctxt "Comment"
 
49342
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
49343
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
49344
+
 
49345
+#~ msgctxt "Name"
 
49346
+#~ msgid "Make Complete"
 
49347
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
49348
+
 
49349
+#~ msgctxt "Comment"
 
49350
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
49351
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
49352
+
 
49353
+#~ msgctxt "Comment"
 
49354
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
49355
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
49356
+
 
49357
+#~ msgctxt "Comment"
 
49358
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
49359
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
49360
+
 
49361
+#~ msgctxt "Name"
 
49362
+#~ msgid "Rocs"
 
49363
+#~ msgstr "Rocs"
 
49364
+
 
49365
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49366
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
49367
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
49368
+
 
49369
+#~ msgctxt "Comment"
 
49370
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
49371
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
49372
+
 
49373
+#~ msgctxt "Description"
 
49374
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
49375
+#~ msgstr ""
 
49376
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
49377
+
 
49378
+#, fuzzy
 
49379
+#~| msgctxt "Comment"
 
49380
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
49381
+#~ msgctxt "Comment"
 
49382
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
49383
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
49384
+
 
49385
+#~ msgctxt "Name"
 
49386
+#~ msgid "Clean"
 
49387
+#~ msgstr "Net"
 
49388
+
 
49389
+#~ msgctxt "Description"
 
49390
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
49391
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
49392
+
 
49393
+#~ msgctxt "Name"
 
49394
+#~ msgid "Default"
 
49395
+#~ msgstr "Omissió"
 
49396
+
 
49397
+#~ msgctxt "Description"
 
49398
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
49399
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
49400
--- /dev/null
 
49401
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po
 
49402
@@ -0,0 +1,796 @@
 
49403
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
49404
+# Copyright (C)
 
49405
+#
 
49406
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
49407
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
49408
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
49409
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
49410
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
49411
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
49412
+msgid ""
 
49413
+msgstr ""
 
49414
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
49415
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
49416
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
49417
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
49418
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
49419
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
49420
+"Language: ca\n"
 
49421
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
49422
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
49423
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
49424
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
49425
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
49426
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
49427
+
 
49428
+#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3
 
49429
+msgctxt "Name"
 
49430
+msgid "AdvancedPlot"
 
49431
+msgstr "GràficAvançat"
 
49432
+
 
49433
+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4
 
49434
+msgctxt "Name"
 
49435
+msgid "Differentiate"
 
49436
+msgstr "Deriva"
 
49437
+
 
49438
+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:45
 
49439
+msgctxt "Comment"
 
49440
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
49441
+msgstr ""
 
49442
+"Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
49443
+
 
49444
+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4
 
49445
+msgctxt "Name"
 
49446
+msgid "Integrate"
 
49447
+msgstr "Integra"
 
49448
+
 
49449
+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:45
 
49450
+msgctxt "Comment"
 
49451
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
49452
+msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
49453
+
 
49454
+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3
 
49455
+msgctxt "Name"
 
49456
+msgid "Create Matrix"
 
49457
+msgstr "Crea matriu"
 
49458
+
 
49459
+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:46
 
49460
+msgctxt "Comment"
 
49461
+msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
49462
+msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
49463
+
 
49464
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3
 
49465
+msgctxt "Name"
 
49466
+msgid "Eigenvalues"
 
49467
+msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
49468
+
 
49469
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:45
 
49470
+msgctxt "Comment"
 
49471
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
49472
+msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
49473
+
 
49474
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3
 
49475
+msgctxt "Name"
 
49476
+msgid "Eigenvectors"
 
49477
+msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
49478
+
 
49479
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:45
 
49480
+msgctxt "Comment"
 
49481
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
49482
+msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
49483
+
 
49484
+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3
 
49485
+msgctxt "Name"
 
49486
+msgid "Invert Matrix"
 
49487
+msgstr "Inverteix matriu"
 
49488
+
 
49489
+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:44
 
49490
+msgctxt "Comment"
 
49491
+msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
49492
+msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
49493
+
 
49494
+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3
 
49495
+msgctxt "Name"
 
49496
+msgid "Plot2d"
 
49497
+msgstr "Plot2d"
 
49498
+
 
49499
+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:44
 
49500
+msgctxt "Comment"
 
49501
+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
49502
+msgstr ""
 
49503
+"Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions 2D"
 
49504
+
 
49505
+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3
 
49506
+msgctxt "Name"
 
49507
+msgid "Plot3d"
 
49508
+msgstr "Plot3d"
 
49509
+
 
49510
+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:45
 
49511
+msgctxt "Comment"
 
49512
+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
49513
+msgstr ""
 
49514
+"Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions 3D"
 
49515
+
 
49516
+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4
 
49517
+msgctxt "Name"
 
49518
+msgid "RunScript"
 
49519
+msgstr "ExecutaScript"
 
49520
+
 
49521
+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:47
 
49522
+msgctxt "Comment"
 
49523
+msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
49524
+msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
49525
+
 
49526
+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4
 
49527
+msgctxt "Name"
 
49528
+msgid "Solve"
 
49529
+msgstr "Resol"
 
49530
+
 
49531
+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:48
 
49532
+msgctxt "Comment"
 
49533
+msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
49534
+msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
49535
+
 
49536
+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3
 
49537
+msgctxt "Name"
 
49538
+msgid "KAlgebra"
 
49539
+msgstr "KAlgebra"
 
49540
+
 
49541
+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:64
 
49542
+msgctxt "Comment"
 
49543
+msgid ""
 
49544
+"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the "
 
49545
+"KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
49546
+msgstr ""
 
49547
+"Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de treball "
 
49548
+"del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació KAlgebra."
 
49549
+
 
49550
+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4
 
49551
+msgctxt "Name"
 
49552
+msgid "Maxima"
 
49553
+msgstr "Maxima"
 
49554
+
 
49555
+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:48
 
49556
+msgctxt "Comment"
 
49557
+msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
49558
+msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
49559
+
 
49560
+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3
 
49561
+msgctxt "Name"
 
49562
+msgid "nullbackend"
 
49563
+msgstr "DorsalNul"
 
49564
+
 
49565
+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:42
 
49566
+msgctxt "Comment"
 
49567
+msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
49568
+msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
49569
+
 
49570
+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4
 
49571
+msgctxt "Name"
 
49572
+msgid "Octave"
 
49573
+msgstr "Octave"
 
49574
+
 
49575
+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:41
 
49576
+msgctxt "Comment"
 
49577
+msgid "Backend for GNU Octave"
 
49578
+msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
49579
+
 
49580
+#: src/backends/R/rbackend.desktop:4
 
49581
+msgctxt "Name"
 
49582
+msgid "R"
 
49583
+msgstr "R"
 
49584
+
 
49585
+#: src/backends/R/rbackend.desktop:48
 
49586
+msgctxt "Comment"
 
49587
+msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
49588
+msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
49589
+
 
49590
+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4
 
49591
+msgctxt "Name"
 
49592
+msgid "Sage"
 
49593
+msgstr "Sage"
 
49594
+
 
49595
+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:48
 
49596
+msgctxt "Comment"
 
49597
+msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
49598
+msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
49599
+
 
49600
+#: src/cantor.desktop:2
 
49601
+msgctxt "Name"
 
49602
+msgid "Cantor"
 
49603
+msgstr "Cantor"
 
49604
+
 
49605
+#: src/cantor.desktop:45
 
49606
+msgctxt "GenericName"
 
49607
+msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
49608
+msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
49609
+
 
49610
+#: src/cantor_part.desktop:2
 
49611
+msgctxt "Name"
 
49612
+msgid "CantorPart"
 
49613
+msgstr "CantorPart"
 
49614
+
 
49615
+#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4
 
49616
+msgctxt "Comment"
 
49617
+msgid "An Assistant for Cantor"
 
49618
+msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
49619
+
 
49620
+#: src/lib/cantor_backend.desktop:4
 
49621
+msgctxt "Comment"
 
49622
+msgid "A Backend for Cantor"
 
49623
+msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
49624
+
 
49625
+#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4
 
49626
+msgctxt "Comment"
 
49627
+msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
49628
+msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
49629
+
 
49630
+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4
 
49631
+msgctxt "Name"
 
49632
+msgid "Help"
 
49633
+msgstr "Ajuda"
 
49634
+
 
49635
+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:39
 
49636
+msgctxt "Comment"
 
49637
+msgid "A panel to display help"
 
49638
+msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
49639
+
 
49640
+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4
 
49641
+msgctxt "Name"
 
49642
+msgid "Variable Manager"
 
49643
+msgstr "Gestor de variables"
 
49644
+
 
49645
+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:39
 
49646
+msgctxt "Comment"
 
49647
+msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
49648
+msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
49649
+
 
49650
+#~ msgctxt "Name"
 
49651
+#~ msgid "Blinken"
 
49652
+#~ msgstr "Blinken"
 
49653
+
 
49654
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49655
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
49656
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
49657
+
 
49658
+#~ msgctxt "Comment"
 
49659
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
49660
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
49661
+
 
49662
+#~ msgctxt "Name"
 
49663
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
49664
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
49665
+
 
49666
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49667
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
49668
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
49669
+
 
49670
+#~ msgctxt "Comment"
 
49671
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
49672
+#~ msgstr ""
 
49673
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
49674
+
 
49675
+#~ msgctxt "Name"
 
49676
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
49677
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
49678
+
 
49679
+#~ msgctxt "Name"
 
49680
+#~ msgid "Console"
 
49681
+#~ msgstr "Consola"
 
49682
+
 
49683
+#~ msgctxt "Comment"
 
49684
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
49685
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
49686
+
 
49687
+#~ msgctxt "Name"
 
49688
+#~ msgid "Graph 2D"
 
49689
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
49690
+
 
49691
+#~ msgctxt "Comment"
 
49692
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
49693
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
49694
+
 
49695
+#~ msgctxt "Name"
 
49696
+#~ msgid "Value Tables"
 
49697
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
49698
+
 
49699
+#~ msgctxt "Name"
 
49700
+#~ msgid "Variables"
 
49701
+#~ msgstr "Variables"
 
49702
+
 
49703
+#~ msgctxt "Comment"
 
49704
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
49705
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
49706
+
 
49707
+#~ msgctxt "Comment"
 
49708
+#~ msgid "A Calculator"
 
49709
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
49710
+
 
49711
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49712
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
49713
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
49714
+
 
49715
+#~ msgctxt "Comment"
 
49716
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
49717
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
49718
+
 
49719
+#~ msgctxt "Name"
 
49720
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
49721
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
49722
+
 
49723
+#~ msgctxt "Comment"
 
49724
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
49725
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
49726
+
 
49727
+#~ msgctxt "Name"
 
49728
+#~ msgid "Chemical Data"
 
49729
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
49730
+
 
49731
+#~ msgctxt "Comment"
 
49732
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
49733
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
49734
+
 
49735
+#~ msgctxt "Name"
 
49736
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
49737
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
49738
+
 
49739
+#~ msgctxt "Comment"
 
49740
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
49741
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
49742
+
 
49743
+#~ msgctxt "Name"
 
49744
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
49745
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
49746
+
 
49747
+#~ msgctxt "Comment"
 
49748
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
49749
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
49750
+
 
49751
+#~ msgctxt "Name"
 
49752
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
49753
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
49754
+
 
49755
+#~ msgctxt "Comment"
 
49756
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
49757
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
49758
+
 
49759
+#~ msgctxt "Name"
 
49760
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
49761
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
49762
+
 
49763
+#~ msgctxt "Comment"
 
49764
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
49765
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
49766
+
 
49767
+#~ msgctxt "Name"
 
49768
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
49769
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
49770
+
 
49771
+#~ msgctxt "Comment"
 
49772
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
49773
+#~ msgstr ""
 
49774
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
49775
+
 
49776
+#~ msgctxt "Name"
 
49777
+#~ msgid "Kalzium"
 
49778
+#~ msgstr "Kalzium"
 
49779
+
 
49780
+#~ msgctxt "Comment"
 
49781
+#~ msgid "Chemical Data"
 
49782
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
49783
+
 
49784
+#~ msgctxt "Comment"
 
49785
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
49786
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
49787
+
 
49788
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49789
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
49790
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
49791
+
 
49792
+#~ msgctxt "Name"
 
49793
+#~ msgid "Kanagram"
 
49794
+#~ msgstr "Kanagram"
 
49795
+
 
49796
+#~ msgctxt "Comment"
 
49797
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
49798
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
49799
+
 
49800
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49801
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
49802
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
49803
+
 
49804
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49805
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
49806
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
49807
+
 
49808
+#~ msgctxt "Comment"
 
49809
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
49810
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
49811
+
 
49812
+#~ msgctxt "Name"
 
49813
+#~ msgid "KBruch"
 
49814
+#~ msgstr "KBruch"
 
49815
+
 
49816
+#~ msgctxt "Name"
 
49817
+#~ msgid "KGeography"
 
49818
+#~ msgstr "KGeography"
 
49819
+
 
49820
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49821
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
49822
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
49823
+
 
49824
+#~ msgctxt "Comment"
 
49825
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
49826
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
49827
+
 
49828
+#~ msgctxt "Comment"
 
49829
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
49830
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
49831
+
 
49832
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49833
+#~ msgid "Hangman Game"
 
49834
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
49835
+
 
49836
+#~ msgctxt "Name"
 
49837
+#~ msgid "KHangMan"
 
49838
+#~ msgstr "KHangMan"
 
49839
+
 
49840
+#~ msgctxt "Name"
 
49841
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
49842
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
49843
+
 
49844
+#~ msgctxt "Name"
 
49845
+#~ msgid "Kig Info"
 
49846
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
49847
+
 
49848
+#~ msgctxt "Name"
 
49849
+#~ msgid "Kig"
 
49850
+#~ msgstr "Kig"
 
49851
+
 
49852
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49853
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
49854
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
49855
+
 
49856
+#~ msgctxt "Comment"
 
49857
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
49858
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
49859
+
 
49860
+#~ msgctxt "Name"
 
49861
+#~ msgid "KigPart"
 
49862
+#~ msgstr "KigPart"
 
49863
+
 
49864
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49865
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
49866
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
49867
+
 
49868
+#~ msgctxt "Comment"
 
49869
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
49870
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
49871
+
 
49872
+#~ msgctxt "Name"
 
49873
+#~ msgid "Kiten"
 
49874
+#~ msgstr "Kiten"
 
49875
+
 
49876
+#~ msgctxt "Comment"
 
49877
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
49878
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
49879
+
 
49880
+#~ msgctxt "Name"
 
49881
+#~ msgid "KLettres"
 
49882
+#~ msgstr "KLettres"
 
49883
+
 
49884
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49885
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
49886
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
49887
+
 
49888
+#~ msgctxt "Comment"
 
49889
+#~ msgid "Function Plotter"
 
49890
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
49891
+
 
49892
+#~ msgctxt "Name"
 
49893
+#~ msgid "KmPlot"
 
49894
+#~ msgstr "KmPlot"
 
49895
+
 
49896
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49897
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
49898
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
49899
+
 
49900
+#~ msgctxt "Name"
 
49901
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
49902
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
49903
+
 
49904
+#~ msgctxt "Comment"
 
49905
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
49906
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
49907
+
 
49908
+#~ msgctxt "Name"
 
49909
+#~ msgid "KStars"
 
49910
+#~ msgstr "KStars"
 
49911
+
 
49912
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49913
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
49914
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
49915
+
 
49916
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49917
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
49918
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
49919
+
 
49920
+#~ msgctxt "Name"
 
49921
+#~ msgid "KTouch"
 
49922
+#~ msgstr "KTouch"
 
49923
+
 
49924
+#~ msgctxt "Name"
 
49925
+#~ msgid "KTurtle"
 
49926
+#~ msgstr "KTurtle"
 
49927
+
 
49928
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49929
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
49930
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
49931
+
 
49932
+#~ msgctxt "Comment"
 
49933
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
49934
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
49935
+
 
49936
+#~ msgctxt "Name"
 
49937
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
49938
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
49939
+
 
49940
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49941
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
49942
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
49943
+
 
49944
+#~ msgctxt "Comment"
 
49945
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
49946
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
49947
+
 
49948
+#~ msgctxt "Name"
 
49949
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
49950
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
49951
+
 
49952
+#~ msgctxt "Comment"
 
49953
+#~ msgid "Correct answer"
 
49954
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
49955
+
 
49956
+#~ msgctxt "Name"
 
49957
+#~ msgid "QuizError"
 
49958
+#~ msgstr "QuizError"
 
49959
+
 
49960
+#~ msgctxt "Comment"
 
49961
+#~ msgid "Wrong answer"
 
49962
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
49963
+
 
49964
+#~ msgctxt "Name"
 
49965
+#~ msgid "syntaxerror"
 
49966
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
49967
+
 
49968
+#~ msgctxt "Comment"
 
49969
+#~ msgid "Error in syntax"
 
49970
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
49971
+
 
49972
+#~ msgctxt "Name"
 
49973
+#~ msgid "Marble"
 
49974
+#~ msgstr "Marble"
 
49975
+
 
49976
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49977
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
49978
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
49979
+
 
49980
+#~ msgctxt "Name"
 
49981
+#~ msgid "Marble Part"
 
49982
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
49983
+
 
49984
+#~ msgctxt "Name"
 
49985
+#~ msgid "World Clock"
 
49986
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
49987
+
 
49988
+#~ msgctxt "Comment"
 
49989
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
49990
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
49991
+
 
49992
+#~ msgctxt "Name"
 
49993
+#~ msgid "Parley"
 
49994
+#~ msgstr "Parley"
 
49995
+
 
49996
+#~ msgctxt "Comment"
 
49997
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
49998
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
49999
+
 
50000
+#~ msgctxt "Comment"
 
50001
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
50002
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
50003
+
 
50004
+#~ msgctxt "Name"
 
50005
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
50006
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
50007
+
 
50008
+#~ msgctxt "Comment"
 
50009
+#~ msgid ""
 
50010
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
50011
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
50012
+#~ "grade)"
 
50013
+#~ msgstr ""
 
50014
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
50015
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
50016
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
50017
+
 
50018
+#~ msgctxt "Name"
 
50019
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
50020
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
50021
+
 
50022
+#~ msgctxt "Comment"
 
50023
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
50024
+#~ msgstr ""
 
50025
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
50026
+
 
50027
+#~ msgctxt "Name"
 
50028
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
50029
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
50030
+
 
50031
+#~ msgctxt "Comment"
 
50032
+#~ msgid ""
 
50033
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
50034
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
50035
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
50036
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
50037
+#~ msgstr ""
 
50038
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
50039
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
50040
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
50041
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
50042
+
 
50043
+#~ msgctxt "Name"
 
50044
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
50045
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
50046
+
 
50047
+#~ msgctxt "Comment"
 
50048
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
50049
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
50050
+
 
50051
+#~ msgctxt "Name"
 
50052
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
50053
+#~ msgstr "Script de prova"
 
50054
+
 
50055
+#~ msgctxt "Comment"
 
50056
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
50057
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
50058
+
 
50059
+#~ msgctxt "Name"
 
50060
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
50061
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
50062
+
 
50063
+#~ msgctxt "Comment"
 
50064
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
50065
+#~ msgstr ""
 
50066
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
50067
+
 
50068
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50069
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
50070
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
50071
+
 
50072
+#~ msgctxt "Name"
 
50073
+#~ msgid "Bees"
 
50074
+#~ msgstr "Abelles"
 
50075
+
 
50076
+#~ msgctxt "Description"
 
50077
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
50078
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
50079
+
 
50080
+#~ msgctxt "Name"
 
50081
+#~ msgid "Gray"
 
50082
+#~ msgstr "Gris"
 
50083
+
 
50084
+#~ msgctxt "Description"
 
50085
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
50086
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
50087
+
 
50088
+#~ msgctxt "Comment"
 
50089
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
50090
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
50091
+
 
50092
+#~ msgctxt "Name"
 
50093
+#~ msgid "Graph"
 
50094
+#~ msgstr "Gràfica"
 
50095
+
 
50096
+#~ msgctxt "Name"
 
50097
+#~ msgid "Linked list"
 
50098
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
50099
+
 
50100
+#~ msgctxt "Name"
 
50101
+#~ msgid "Dot file"
 
50102
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
50103
+
 
50104
+#~ msgctxt "Comment"
 
50105
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
50106
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
50107
+
 
50108
+#~ msgctxt "Name"
 
50109
+#~ msgid "GML file"
 
50110
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
50111
+
 
50112
+#~ msgctxt "Comment"
 
50113
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
50114
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
50115
+
 
50116
+#~ msgctxt "Name"
 
50117
+#~ msgid "TXT file"
 
50118
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
50119
+
 
50120
+#~ msgctxt "Comment"
 
50121
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
50122
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
50123
+
 
50124
+#~ msgctxt "Name"
 
50125
+#~ msgid "KML file"
 
50126
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
50127
+
 
50128
+#~ msgctxt "Comment"
 
50129
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
50130
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
50131
+
 
50132
+#~ msgctxt "Name"
 
50133
+#~ msgid "Make Complete"
 
50134
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
50135
+
 
50136
+#~ msgctxt "Comment"
 
50137
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
50138
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
50139
+
 
50140
+#~ msgctxt "Comment"
 
50141
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
50142
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
50143
+
 
50144
+#~ msgctxt "Comment"
 
50145
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
50146
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
50147
+
 
50148
+#~ msgctxt "Name"
 
50149
+#~ msgid "Rocs"
 
50150
+#~ msgstr "Rocs"
 
50151
+
 
50152
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50153
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
50154
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
50155
+
 
50156
+#~ msgctxt "Comment"
 
50157
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
50158
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
50159
+
 
50160
+#~ msgctxt "Name"
 
50161
+#~ msgid "Step"
 
50162
+#~ msgstr "Step"
 
50163
+
 
50164
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50165
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
50166
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
50167
+
 
50168
+#~ msgctxt "Comment"
 
50169
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
50170
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
50171
+
 
50172
+#~ msgctxt "Description"
 
50173
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
50174
+#~ msgstr ""
 
50175
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
50176
+
 
50177
+#, fuzzy
 
50178
+#~| msgctxt "Comment"
 
50179
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
50180
+#~ msgctxt "Comment"
 
50181
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
50182
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
50183
+
 
50184
+#~ msgctxt "Name"
 
50185
+#~ msgid "Clean"
 
50186
+#~ msgstr "Net"
 
50187
+
 
50188
+#~ msgctxt "Description"
 
50189
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
50190
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
50191
+
 
50192
+#~ msgctxt "Name"
 
50193
+#~ msgid "Default"
 
50194
+#~ msgstr "Omissió"
 
50195
+
 
50196
+#~ msgctxt "Description"
 
50197
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
50198
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
50199
--- /dev/null
 
50200
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po
 
50201
@@ -0,0 +1,760 @@
 
50202
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
50203
+# Copyright (C)
 
50204
+#
 
50205
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
50206
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
50207
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
50208
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
50209
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
50210
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
50211
+msgid ""
 
50212
+msgstr ""
 
50213
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
50214
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
50215
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
50216
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
50217
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
50218
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
50219
+"Language: ca\n"
 
50220
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
50221
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
50222
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
50223
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
50224
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
50225
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
50226
+
 
50227
+#: app/kiten.desktop:2
 
50228
+msgctxt "GenericName"
 
50229
+msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
50230
+msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
50231
+
 
50232
+#: app/kiten.desktop:67
 
50233
+msgctxt "Comment"
 
50234
+msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
50235
+msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
50236
+
 
50237
+#: app/kiten.desktop:123
 
50238
+msgctxt "Name"
 
50239
+msgid "Kiten"
 
50240
+msgstr "Kiten"
 
50241
+
 
50242
+#~ msgctxt "Name"
 
50243
+#~ msgid "Blinken"
 
50244
+#~ msgstr "Blinken"
 
50245
+
 
50246
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50247
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
50248
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
50249
+
 
50250
+#~ msgctxt "Comment"
 
50251
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
50252
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
50253
+
 
50254
+#~ msgctxt "Name"
 
50255
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
50256
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
50257
+
 
50258
+#~ msgctxt "Name"
 
50259
+#~ msgid "Differentiate"
 
50260
+#~ msgstr "Deriva"
 
50261
+
 
50262
+#~ msgctxt "Comment"
 
50263
+#~ msgid ""
 
50264
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
50265
+#~ msgstr ""
 
50266
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
50267
+
 
50268
+#~ msgctxt "Name"
 
50269
+#~ msgid "Integrate"
 
50270
+#~ msgstr "Integra"
 
50271
+
 
50272
+#~ msgctxt "Comment"
 
50273
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
50274
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
50275
+
 
50276
+#~ msgctxt "Name"
 
50277
+#~ msgid "Create Matrix"
 
50278
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
50279
+
 
50280
+#~ msgctxt "Comment"
 
50281
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
50282
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
50283
+
 
50284
+#~ msgctxt "Name"
 
50285
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
50286
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
50287
+
 
50288
+#~ msgctxt "Comment"
 
50289
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
50290
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
50291
+
 
50292
+#~ msgctxt "Name"
 
50293
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
50294
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
50295
+
 
50296
+#~ msgctxt "Comment"
 
50297
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
50298
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
50299
+
 
50300
+#~ msgctxt "Name"
 
50301
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
50302
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
50303
+
 
50304
+#~ msgctxt "Comment"
 
50305
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
50306
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
50307
+
 
50308
+#~ msgctxt "Name"
 
50309
+#~ msgid "Plot2d"
 
50310
+#~ msgstr "Plot2d"
 
50311
+
 
50312
+#~ msgctxt "Comment"
 
50313
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
50314
+#~ msgstr ""
 
50315
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
50316
+#~ "2D"
 
50317
+
 
50318
+#~ msgctxt "Name"
 
50319
+#~ msgid "Plot3d"
 
50320
+#~ msgstr "Plot3d"
 
50321
+
 
50322
+#~ msgctxt "Comment"
 
50323
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
50324
+#~ msgstr ""
 
50325
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
50326
+#~ "3D"
 
50327
+
 
50328
+#~ msgctxt "Name"
 
50329
+#~ msgid "RunScript"
 
50330
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
50331
+
 
50332
+#~ msgctxt "Comment"
 
50333
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
50334
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
50335
+
 
50336
+#~ msgctxt "Name"
 
50337
+#~ msgid "Solve"
 
50338
+#~ msgstr "Resol"
 
50339
+
 
50340
+#~ msgctxt "Comment"
 
50341
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
50342
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
50343
+
 
50344
+#~ msgctxt "Name"
 
50345
+#~ msgid "KAlgebra"
 
50346
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
50347
+
 
50348
+#~ msgctxt "Comment"
 
50349
+#~ msgid ""
 
50350
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
50351
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
50352
+#~ msgstr ""
 
50353
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
50354
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
50355
+#~ "KAlgebra."
 
50356
+
 
50357
+#~ msgctxt "Name"
 
50358
+#~ msgid "Maxima"
 
50359
+#~ msgstr "Maxima"
 
50360
+
 
50361
+#~ msgctxt "Comment"
 
50362
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
50363
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
50364
+
 
50365
+#~ msgctxt "Name"
 
50366
+#~ msgid "nullbackend"
 
50367
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
50368
+
 
50369
+#~ msgctxt "Comment"
 
50370
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
50371
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
50372
+
 
50373
+#~ msgctxt "Name"
 
50374
+#~ msgid "Octave"
 
50375
+#~ msgstr "Octave"
 
50376
+
 
50377
+#~ msgctxt "Comment"
 
50378
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
50379
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
50380
+
 
50381
+#~ msgctxt "Name"
 
50382
+#~ msgid "R"
 
50383
+#~ msgstr "R"
 
50384
+
 
50385
+#~ msgctxt "Comment"
 
50386
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
50387
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
50388
+
 
50389
+#~ msgctxt "Name"
 
50390
+#~ msgid "Sage"
 
50391
+#~ msgstr "Sage"
 
50392
+
 
50393
+#~ msgctxt "Comment"
 
50394
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
50395
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
50396
+
 
50397
+#~ msgctxt "Name"
 
50398
+#~ msgid "Cantor"
 
50399
+#~ msgstr "Cantor"
 
50400
+
 
50401
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50402
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
50403
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
50404
+
 
50405
+#~ msgctxt "Name"
 
50406
+#~ msgid "CantorPart"
 
50407
+#~ msgstr "CantorPart"
 
50408
+
 
50409
+#~ msgctxt "Comment"
 
50410
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
50411
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
50412
+
 
50413
+#~ msgctxt "Comment"
 
50414
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
50415
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
50416
+
 
50417
+#~ msgctxt "Comment"
 
50418
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
50419
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
50420
+
 
50421
+#~ msgctxt "Name"
 
50422
+#~ msgid "Help"
 
50423
+#~ msgstr "Ajuda"
 
50424
+
 
50425
+#~ msgctxt "Comment"
 
50426
+#~ msgid "A panel to display help"
 
50427
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
50428
+
 
50429
+#~ msgctxt "Name"
 
50430
+#~ msgid "Variable Manager"
 
50431
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
50432
+
 
50433
+#~ msgctxt "Comment"
 
50434
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
50435
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
50436
+
 
50437
+#~ msgctxt "Name"
 
50438
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
50439
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
50440
+
 
50441
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50442
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
50443
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
50444
+
 
50445
+#~ msgctxt "Comment"
 
50446
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
50447
+#~ msgstr ""
 
50448
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
50449
+
 
50450
+#~ msgctxt "Name"
 
50451
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
50452
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
50453
+
 
50454
+#~ msgctxt "Name"
 
50455
+#~ msgid "Console"
 
50456
+#~ msgstr "Consola"
 
50457
+
 
50458
+#~ msgctxt "Comment"
 
50459
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
50460
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
50461
+
 
50462
+#~ msgctxt "Name"
 
50463
+#~ msgid "Graph 2D"
 
50464
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
50465
+
 
50466
+#~ msgctxt "Comment"
 
50467
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
50468
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
50469
+
 
50470
+#~ msgctxt "Name"
 
50471
+#~ msgid "Value Tables"
 
50472
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
50473
+
 
50474
+#~ msgctxt "Name"
 
50475
+#~ msgid "Variables"
 
50476
+#~ msgstr "Variables"
 
50477
+
 
50478
+#~ msgctxt "Comment"
 
50479
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
50480
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
50481
+
 
50482
+#~ msgctxt "Comment"
 
50483
+#~ msgid "A Calculator"
 
50484
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
50485
+
 
50486
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50487
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
50488
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
50489
+
 
50490
+#~ msgctxt "Comment"
 
50491
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
50492
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
50493
+
 
50494
+#~ msgctxt "Name"
 
50495
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
50496
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
50497
+
 
50498
+#~ msgctxt "Comment"
 
50499
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
50500
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
50501
+
 
50502
+#~ msgctxt "Name"
 
50503
+#~ msgid "Chemical Data"
 
50504
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
50505
+
 
50506
+#~ msgctxt "Comment"
 
50507
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
50508
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
50509
+
 
50510
+#~ msgctxt "Name"
 
50511
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
50512
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
50513
+
 
50514
+#~ msgctxt "Comment"
 
50515
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
50516
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
50517
+
 
50518
+#~ msgctxt "Name"
 
50519
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
50520
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
50521
+
 
50522
+#~ msgctxt "Comment"
 
50523
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
50524
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
50525
+
 
50526
+#~ msgctxt "Name"
 
50527
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
50528
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
50529
+
 
50530
+#~ msgctxt "Comment"
 
50531
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
50532
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
50533
+
 
50534
+#~ msgctxt "Name"
 
50535
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
50536
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
50537
+
 
50538
+#~ msgctxt "Comment"
 
50539
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
50540
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
50541
+
 
50542
+#~ msgctxt "Name"
 
50543
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
50544
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
50545
+
 
50546
+#~ msgctxt "Comment"
 
50547
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
50548
+#~ msgstr ""
 
50549
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
50550
+
 
50551
+#~ msgctxt "Name"
 
50552
+#~ msgid "Kalzium"
 
50553
+#~ msgstr "Kalzium"
 
50554
+
 
50555
+#~ msgctxt "Comment"
 
50556
+#~ msgid "Chemical Data"
 
50557
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
50558
+
 
50559
+#~ msgctxt "Comment"
 
50560
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
50561
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
50562
+
 
50563
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50564
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
50565
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
50566
+
 
50567
+#~ msgctxt "Name"
 
50568
+#~ msgid "Kanagram"
 
50569
+#~ msgstr "Kanagram"
 
50570
+
 
50571
+#~ msgctxt "Comment"
 
50572
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
50573
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
50574
+
 
50575
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50576
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
50577
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
50578
+
 
50579
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50580
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
50581
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
50582
+
 
50583
+#~ msgctxt "Comment"
 
50584
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
50585
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
50586
+
 
50587
+#~ msgctxt "Name"
 
50588
+#~ msgid "KBruch"
 
50589
+#~ msgstr "KBruch"
 
50590
+
 
50591
+#~ msgctxt "Name"
 
50592
+#~ msgid "KGeography"
 
50593
+#~ msgstr "KGeography"
 
50594
+
 
50595
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50596
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
50597
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
50598
+
 
50599
+#~ msgctxt "Comment"
 
50600
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
50601
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
50602
+
 
50603
+#~ msgctxt "Comment"
 
50604
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
50605
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
50606
+
 
50607
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50608
+#~ msgid "Hangman Game"
 
50609
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
50610
+
 
50611
+#~ msgctxt "Name"
 
50612
+#~ msgid "KHangMan"
 
50613
+#~ msgstr "KHangMan"
 
50614
+
 
50615
+#~ msgctxt "Name"
 
50616
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
50617
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
50618
+
 
50619
+#~ msgctxt "Name"
 
50620
+#~ msgid "Kig Info"
 
50621
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
50622
+
 
50623
+#~ msgctxt "Name"
 
50624
+#~ msgid "Kig"
 
50625
+#~ msgstr "Kig"
 
50626
+
 
50627
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50628
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
50629
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
50630
+
 
50631
+#~ msgctxt "Comment"
 
50632
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
50633
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
50634
+
 
50635
+#~ msgctxt "Name"
 
50636
+#~ msgid "KigPart"
 
50637
+#~ msgstr "KigPart"
 
50638
+
 
50639
+#~ msgctxt "Comment"
 
50640
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
50641
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
50642
+
 
50643
+#~ msgctxt "Name"
 
50644
+#~ msgid "KLettres"
 
50645
+#~ msgstr "KLettres"
 
50646
+
 
50647
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50648
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
50649
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
50650
+
 
50651
+#~ msgctxt "Comment"
 
50652
+#~ msgid "Function Plotter"
 
50653
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
50654
+
 
50655
+#~ msgctxt "Name"
 
50656
+#~ msgid "KmPlot"
 
50657
+#~ msgstr "KmPlot"
 
50658
+
 
50659
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50660
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
50661
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
50662
+
 
50663
+#~ msgctxt "Name"
 
50664
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
50665
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
50666
+
 
50667
+#~ msgctxt "Comment"
 
50668
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
50669
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
50670
+
 
50671
+#~ msgctxt "Name"
 
50672
+#~ msgid "KStars"
 
50673
+#~ msgstr "KStars"
 
50674
+
 
50675
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50676
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
50677
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
50678
+
 
50679
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50680
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
50681
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
50682
+
 
50683
+#~ msgctxt "Name"
 
50684
+#~ msgid "KTouch"
 
50685
+#~ msgstr "KTouch"
 
50686
+
 
50687
+#~ msgctxt "Name"
 
50688
+#~ msgid "KTurtle"
 
50689
+#~ msgstr "KTurtle"
 
50690
+
 
50691
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50692
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
50693
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
50694
+
 
50695
+#~ msgctxt "Comment"
 
50696
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
50697
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
50698
+
 
50699
+#~ msgctxt "Name"
 
50700
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
50701
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
50702
+
 
50703
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50704
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
50705
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
50706
+
 
50707
+#~ msgctxt "Comment"
 
50708
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
50709
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
50710
+
 
50711
+#~ msgctxt "Name"
 
50712
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
50713
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
50714
+
 
50715
+#~ msgctxt "Comment"
 
50716
+#~ msgid "Correct answer"
 
50717
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
50718
+
 
50719
+#~ msgctxt "Name"
 
50720
+#~ msgid "QuizError"
 
50721
+#~ msgstr "QuizError"
 
50722
+
 
50723
+#~ msgctxt "Comment"
 
50724
+#~ msgid "Wrong answer"
 
50725
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
50726
+
 
50727
+#~ msgctxt "Name"
 
50728
+#~ msgid "syntaxerror"
 
50729
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
50730
+
 
50731
+#~ msgctxt "Comment"
 
50732
+#~ msgid "Error in syntax"
 
50733
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
50734
+
 
50735
+#~ msgctxt "Name"
 
50736
+#~ msgid "Marble"
 
50737
+#~ msgstr "Marble"
 
50738
+
 
50739
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50740
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
50741
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
50742
+
 
50743
+#~ msgctxt "Name"
 
50744
+#~ msgid "Marble Part"
 
50745
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
50746
+
 
50747
+#~ msgctxt "Name"
 
50748
+#~ msgid "World Clock"
 
50749
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
50750
+
 
50751
+#~ msgctxt "Comment"
 
50752
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
50753
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
50754
+
 
50755
+#~ msgctxt "Name"
 
50756
+#~ msgid "Parley"
 
50757
+#~ msgstr "Parley"
 
50758
+
 
50759
+#~ msgctxt "Comment"
 
50760
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
50761
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
50762
+
 
50763
+#~ msgctxt "Comment"
 
50764
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
50765
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
50766
+
 
50767
+#~ msgctxt "Name"
 
50768
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
50769
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
50770
+
 
50771
+#~ msgctxt "Comment"
 
50772
+#~ msgid ""
 
50773
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
50774
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
50775
+#~ "grade)"
 
50776
+#~ msgstr ""
 
50777
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
50778
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
50779
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
50780
+
 
50781
+#~ msgctxt "Name"
 
50782
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
50783
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
50784
+
 
50785
+#~ msgctxt "Comment"
 
50786
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
50787
+#~ msgstr ""
 
50788
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
50789
+
 
50790
+#~ msgctxt "Name"
 
50791
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
50792
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
50793
+
 
50794
+#~ msgctxt "Comment"
 
50795
+#~ msgid ""
 
50796
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
50797
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
50798
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
50799
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
50800
+#~ msgstr ""
 
50801
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
50802
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
50803
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
50804
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
50805
+
 
50806
+#~ msgctxt "Name"
 
50807
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
50808
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
50809
+
 
50810
+#~ msgctxt "Comment"
 
50811
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
50812
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
50813
+
 
50814
+#~ msgctxt "Name"
 
50815
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
50816
+#~ msgstr "Script de prova"
 
50817
+
 
50818
+#~ msgctxt "Comment"
 
50819
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
50820
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
50821
+
 
50822
+#~ msgctxt "Name"
 
50823
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
50824
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
50825
+
 
50826
+#~ msgctxt "Comment"
 
50827
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
50828
+#~ msgstr ""
 
50829
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
50830
+
 
50831
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50832
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
50833
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
50834
+
 
50835
+#~ msgctxt "Name"
 
50836
+#~ msgid "Bees"
 
50837
+#~ msgstr "Abelles"
 
50838
+
 
50839
+#~ msgctxt "Description"
 
50840
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
50841
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
50842
+
 
50843
+#~ msgctxt "Name"
 
50844
+#~ msgid "Gray"
 
50845
+#~ msgstr "Gris"
 
50846
+
 
50847
+#~ msgctxt "Description"
 
50848
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
50849
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
50850
+
 
50851
+#~ msgctxt "Comment"
 
50852
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
50853
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
50854
+
 
50855
+#~ msgctxt "Name"
 
50856
+#~ msgid "Graph"
 
50857
+#~ msgstr "Gràfica"
 
50858
+
 
50859
+#~ msgctxt "Name"
 
50860
+#~ msgid "Linked list"
 
50861
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
50862
+
 
50863
+#~ msgctxt "Name"
 
50864
+#~ msgid "Dot file"
 
50865
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
50866
+
 
50867
+#~ msgctxt "Comment"
 
50868
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
50869
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
50870
+
 
50871
+#~ msgctxt "Name"
 
50872
+#~ msgid "GML file"
 
50873
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
50874
+
 
50875
+#~ msgctxt "Comment"
 
50876
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
50877
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
50878
+
 
50879
+#~ msgctxt "Name"
 
50880
+#~ msgid "TXT file"
 
50881
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
50882
+
 
50883
+#~ msgctxt "Comment"
 
50884
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
50885
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
50886
+
 
50887
+#~ msgctxt "Name"
 
50888
+#~ msgid "KML file"
 
50889
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
50890
+
 
50891
+#~ msgctxt "Comment"
 
50892
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
50893
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
50894
+
 
50895
+#~ msgctxt "Name"
 
50896
+#~ msgid "Make Complete"
 
50897
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
50898
+
 
50899
+#~ msgctxt "Comment"
 
50900
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
50901
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
50902
+
 
50903
+#~ msgctxt "Comment"
 
50904
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
50905
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
50906
+
 
50907
+#~ msgctxt "Comment"
 
50908
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
50909
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
50910
+
 
50911
+#~ msgctxt "Name"
 
50912
+#~ msgid "Rocs"
 
50913
+#~ msgstr "Rocs"
 
50914
+
 
50915
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50916
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
50917
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
50918
+
 
50919
+#~ msgctxt "Comment"
 
50920
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
50921
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
50922
+
 
50923
+#~ msgctxt "Name"
 
50924
+#~ msgid "Step"
 
50925
+#~ msgstr "Step"
 
50926
+
 
50927
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50928
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
50929
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
50930
+
 
50931
+#~ msgctxt "Comment"
 
50932
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
50933
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
50934
+
 
50935
+#~ msgctxt "Description"
 
50936
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
50937
+#~ msgstr ""
 
50938
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
50939
+
 
50940
+#, fuzzy
 
50941
+#~| msgctxt "Comment"
 
50942
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
50943
+#~ msgctxt "Comment"
 
50944
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
50945
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
50946
+
 
50947
+#~ msgctxt "Name"
 
50948
+#~ msgid "Clean"
 
50949
+#~ msgstr "Net"
 
50950
+
 
50951
+#~ msgctxt "Description"
 
50952
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
50953
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
50954
+
 
50955
+#~ msgctxt "Name"
 
50956
+#~ msgid "Default"
 
50957
+#~ msgstr "Omissió"
 
50958
+
 
50959
+#~ msgctxt "Description"
 
50960
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
50961
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
50962
--- /dev/null
 
50963
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po
 
50964
@@ -0,0 +1,759 @@
 
50965
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
50966
+# Copyright (C)
 
50967
+#
 
50968
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
50969
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
50970
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
50971
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
50972
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
50973
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
50974
+msgid ""
 
50975
+msgstr ""
 
50976
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
50977
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
50978
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n"
 
50979
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
50980
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
50981
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
50982
+"Language: ca\n"
 
50983
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
50984
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
50985
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
50986
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
50987
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
50988
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
50989
+
 
50990
+#: src/kturtle.desktop:2
 
50991
+msgctxt "Name"
 
50992
+msgid "KTurtle"
 
50993
+msgstr "KTurtle"
 
50994
+
 
50995
+#: src/kturtle.desktop:65
 
50996
+msgctxt "GenericName"
 
50997
+msgid "Educational Programming Environment"
 
50998
+msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
50999
+
 
51000
+#~ msgctxt "Name"
 
51001
+#~ msgid "Blinken"
 
51002
+#~ msgstr "Blinken"
 
51003
+
 
51004
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51005
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
51006
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
51007
+
 
51008
+#~ msgctxt "Comment"
 
51009
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
51010
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
51011
+
 
51012
+#~ msgctxt "Name"
 
51013
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
51014
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
51015
+
 
51016
+#~ msgctxt "Name"
 
51017
+#~ msgid "Differentiate"
 
51018
+#~ msgstr "Deriva"
 
51019
+
 
51020
+#~ msgctxt "Comment"
 
51021
+#~ msgid ""
 
51022
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
51023
+#~ msgstr ""
 
51024
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
51025
+
 
51026
+#~ msgctxt "Name"
 
51027
+#~ msgid "Integrate"
 
51028
+#~ msgstr "Integra"
 
51029
+
 
51030
+#~ msgctxt "Comment"
 
51031
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
51032
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
51033
+
 
51034
+#~ msgctxt "Name"
 
51035
+#~ msgid "Create Matrix"
 
51036
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
51037
+
 
51038
+#~ msgctxt "Comment"
 
51039
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
51040
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
51041
+
 
51042
+#~ msgctxt "Name"
 
51043
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
51044
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
51045
+
 
51046
+#~ msgctxt "Comment"
 
51047
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
51048
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
51049
+
 
51050
+#~ msgctxt "Name"
 
51051
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
51052
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
51053
+
 
51054
+#~ msgctxt "Comment"
 
51055
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
51056
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
51057
+
 
51058
+#~ msgctxt "Name"
 
51059
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
51060
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
51061
+
 
51062
+#~ msgctxt "Comment"
 
51063
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
51064
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
51065
+
 
51066
+#~ msgctxt "Name"
 
51067
+#~ msgid "Plot2d"
 
51068
+#~ msgstr "Plot2d"
 
51069
+
 
51070
+#~ msgctxt "Comment"
 
51071
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
51072
+#~ msgstr ""
 
51073
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
51074
+#~ "2D"
 
51075
+
 
51076
+#~ msgctxt "Name"
 
51077
+#~ msgid "Plot3d"
 
51078
+#~ msgstr "Plot3d"
 
51079
+
 
51080
+#~ msgctxt "Comment"
 
51081
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
51082
+#~ msgstr ""
 
51083
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
51084
+#~ "3D"
 
51085
+
 
51086
+#~ msgctxt "Name"
 
51087
+#~ msgid "RunScript"
 
51088
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
51089
+
 
51090
+#~ msgctxt "Comment"
 
51091
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
51092
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
51093
+
 
51094
+#~ msgctxt "Name"
 
51095
+#~ msgid "Solve"
 
51096
+#~ msgstr "Resol"
 
51097
+
 
51098
+#~ msgctxt "Comment"
 
51099
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
51100
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
51101
+
 
51102
+#~ msgctxt "Name"
 
51103
+#~ msgid "KAlgebra"
 
51104
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
51105
+
 
51106
+#~ msgctxt "Comment"
 
51107
+#~ msgid ""
 
51108
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
51109
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
51110
+#~ msgstr ""
 
51111
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
51112
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
51113
+#~ "KAlgebra."
 
51114
+
 
51115
+#~ msgctxt "Name"
 
51116
+#~ msgid "Maxima"
 
51117
+#~ msgstr "Maxima"
 
51118
+
 
51119
+#~ msgctxt "Comment"
 
51120
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
51121
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
51122
+
 
51123
+#~ msgctxt "Name"
 
51124
+#~ msgid "nullbackend"
 
51125
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
51126
+
 
51127
+#~ msgctxt "Comment"
 
51128
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
51129
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
51130
+
 
51131
+#~ msgctxt "Name"
 
51132
+#~ msgid "Octave"
 
51133
+#~ msgstr "Octave"
 
51134
+
 
51135
+#~ msgctxt "Comment"
 
51136
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
51137
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
51138
+
 
51139
+#~ msgctxt "Name"
 
51140
+#~ msgid "R"
 
51141
+#~ msgstr "R"
 
51142
+
 
51143
+#~ msgctxt "Comment"
 
51144
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
51145
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
51146
+
 
51147
+#~ msgctxt "Name"
 
51148
+#~ msgid "Sage"
 
51149
+#~ msgstr "Sage"
 
51150
+
 
51151
+#~ msgctxt "Comment"
 
51152
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
51153
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
51154
+
 
51155
+#~ msgctxt "Name"
 
51156
+#~ msgid "Cantor"
 
51157
+#~ msgstr "Cantor"
 
51158
+
 
51159
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51160
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
51161
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
51162
+
 
51163
+#~ msgctxt "Name"
 
51164
+#~ msgid "CantorPart"
 
51165
+#~ msgstr "CantorPart"
 
51166
+
 
51167
+#~ msgctxt "Comment"
 
51168
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
51169
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
51170
+
 
51171
+#~ msgctxt "Comment"
 
51172
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
51173
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
51174
+
 
51175
+#~ msgctxt "Comment"
 
51176
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
51177
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
51178
+
 
51179
+#~ msgctxt "Name"
 
51180
+#~ msgid "Help"
 
51181
+#~ msgstr "Ajuda"
 
51182
+
 
51183
+#~ msgctxt "Comment"
 
51184
+#~ msgid "A panel to display help"
 
51185
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
51186
+
 
51187
+#~ msgctxt "Name"
 
51188
+#~ msgid "Variable Manager"
 
51189
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
51190
+
 
51191
+#~ msgctxt "Comment"
 
51192
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
51193
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
51194
+
 
51195
+#~ msgctxt "Name"
 
51196
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
51197
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
51198
+
 
51199
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51200
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
51201
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
51202
+
 
51203
+#~ msgctxt "Comment"
 
51204
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
51205
+#~ msgstr ""
 
51206
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
51207
+
 
51208
+#~ msgctxt "Name"
 
51209
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
51210
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
51211
+
 
51212
+#~ msgctxt "Name"
 
51213
+#~ msgid "Console"
 
51214
+#~ msgstr "Consola"
 
51215
+
 
51216
+#~ msgctxt "Comment"
 
51217
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
51218
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
51219
+
 
51220
+#~ msgctxt "Name"
 
51221
+#~ msgid "Graph 2D"
 
51222
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
51223
+
 
51224
+#~ msgctxt "Comment"
 
51225
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
51226
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
51227
+
 
51228
+#~ msgctxt "Name"
 
51229
+#~ msgid "Value Tables"
 
51230
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
51231
+
 
51232
+#~ msgctxt "Name"
 
51233
+#~ msgid "Variables"
 
51234
+#~ msgstr "Variables"
 
51235
+
 
51236
+#~ msgctxt "Comment"
 
51237
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
51238
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
51239
+
 
51240
+#~ msgctxt "Comment"
 
51241
+#~ msgid "A Calculator"
 
51242
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
51243
+
 
51244
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51245
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
51246
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
51247
+
 
51248
+#~ msgctxt "Comment"
 
51249
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
51250
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
51251
+
 
51252
+#~ msgctxt "Name"
 
51253
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
51254
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
51255
+
 
51256
+#~ msgctxt "Comment"
 
51257
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
51258
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
51259
+
 
51260
+#~ msgctxt "Name"
 
51261
+#~ msgid "Chemical Data"
 
51262
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
51263
+
 
51264
+#~ msgctxt "Comment"
 
51265
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
51266
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
51267
+
 
51268
+#~ msgctxt "Name"
 
51269
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
51270
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
51271
+
 
51272
+#~ msgctxt "Comment"
 
51273
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
51274
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
51275
+
 
51276
+#~ msgctxt "Name"
 
51277
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
51278
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
51279
+
 
51280
+#~ msgctxt "Comment"
 
51281
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
51282
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
51283
+
 
51284
+#~ msgctxt "Name"
 
51285
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
51286
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
51287
+
 
51288
+#~ msgctxt "Comment"
 
51289
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
51290
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
51291
+
 
51292
+#~ msgctxt "Name"
 
51293
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
51294
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
51295
+
 
51296
+#~ msgctxt "Comment"
 
51297
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
51298
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
51299
+
 
51300
+#~ msgctxt "Name"
 
51301
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
51302
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
51303
+
 
51304
+#~ msgctxt "Comment"
 
51305
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
51306
+#~ msgstr ""
 
51307
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
51308
+
 
51309
+#~ msgctxt "Name"
 
51310
+#~ msgid "Kalzium"
 
51311
+#~ msgstr "Kalzium"
 
51312
+
 
51313
+#~ msgctxt "Comment"
 
51314
+#~ msgid "Chemical Data"
 
51315
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
51316
+
 
51317
+#~ msgctxt "Comment"
 
51318
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
51319
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
51320
+
 
51321
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51322
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
51323
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
51324
+
 
51325
+#~ msgctxt "Name"
 
51326
+#~ msgid "Kanagram"
 
51327
+#~ msgstr "Kanagram"
 
51328
+
 
51329
+#~ msgctxt "Comment"
 
51330
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
51331
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
51332
+
 
51333
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51334
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
51335
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
51336
+
 
51337
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51338
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
51339
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
51340
+
 
51341
+#~ msgctxt "Comment"
 
51342
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
51343
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
51344
+
 
51345
+#~ msgctxt "Name"
 
51346
+#~ msgid "KBruch"
 
51347
+#~ msgstr "KBruch"
 
51348
+
 
51349
+#~ msgctxt "Name"
 
51350
+#~ msgid "KGeography"
 
51351
+#~ msgstr "KGeography"
 
51352
+
 
51353
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51354
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
51355
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
51356
+
 
51357
+#~ msgctxt "Comment"
 
51358
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
51359
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
51360
+
 
51361
+#~ msgctxt "Comment"
 
51362
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
51363
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
51364
+
 
51365
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51366
+#~ msgid "Hangman Game"
 
51367
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
51368
+
 
51369
+#~ msgctxt "Name"
 
51370
+#~ msgid "KHangMan"
 
51371
+#~ msgstr "KHangMan"
 
51372
+
 
51373
+#~ msgctxt "Name"
 
51374
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
51375
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
51376
+
 
51377
+#~ msgctxt "Name"
 
51378
+#~ msgid "Kig Info"
 
51379
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
51380
+
 
51381
+#~ msgctxt "Name"
 
51382
+#~ msgid "Kig"
 
51383
+#~ msgstr "Kig"
 
51384
+
 
51385
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51386
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
51387
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
51388
+
 
51389
+#~ msgctxt "Comment"
 
51390
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
51391
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
51392
+
 
51393
+#~ msgctxt "Name"
 
51394
+#~ msgid "KigPart"
 
51395
+#~ msgstr "KigPart"
 
51396
+
 
51397
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51398
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
51399
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
51400
+
 
51401
+#~ msgctxt "Comment"
 
51402
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
51403
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
51404
+
 
51405
+#~ msgctxt "Name"
 
51406
+#~ msgid "Kiten"
 
51407
+#~ msgstr "Kiten"
 
51408
+
 
51409
+#~ msgctxt "Comment"
 
51410
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
51411
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
51412
+
 
51413
+#~ msgctxt "Name"
 
51414
+#~ msgid "KLettres"
 
51415
+#~ msgstr "KLettres"
 
51416
+
 
51417
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51418
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
51419
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
51420
+
 
51421
+#~ msgctxt "Comment"
 
51422
+#~ msgid "Function Plotter"
 
51423
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
51424
+
 
51425
+#~ msgctxt "Name"
 
51426
+#~ msgid "KmPlot"
 
51427
+#~ msgstr "KmPlot"
 
51428
+
 
51429
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51430
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
51431
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
51432
+
 
51433
+#~ msgctxt "Name"
 
51434
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
51435
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
51436
+
 
51437
+#~ msgctxt "Comment"
 
51438
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
51439
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
51440
+
 
51441
+#~ msgctxt "Name"
 
51442
+#~ msgid "KStars"
 
51443
+#~ msgstr "KStars"
 
51444
+
 
51445
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51446
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
51447
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
51448
+
 
51449
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51450
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
51451
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
51452
+
 
51453
+#~ msgctxt "Name"
 
51454
+#~ msgid "KTouch"
 
51455
+#~ msgstr "KTouch"
 
51456
+
 
51457
+#~ msgctxt "Comment"
 
51458
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
51459
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
51460
+
 
51461
+#~ msgctxt "Name"
 
51462
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
51463
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
51464
+
 
51465
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51466
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
51467
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
51468
+
 
51469
+#~ msgctxt "Comment"
 
51470
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
51471
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
51472
+
 
51473
+#~ msgctxt "Name"
 
51474
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
51475
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
51476
+
 
51477
+#~ msgctxt "Comment"
 
51478
+#~ msgid "Correct answer"
 
51479
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
51480
+
 
51481
+#~ msgctxt "Name"
 
51482
+#~ msgid "QuizError"
 
51483
+#~ msgstr "QuizError"
 
51484
+
 
51485
+#~ msgctxt "Comment"
 
51486
+#~ msgid "Wrong answer"
 
51487
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
51488
+
 
51489
+#~ msgctxt "Name"
 
51490
+#~ msgid "syntaxerror"
 
51491
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
51492
+
 
51493
+#~ msgctxt "Comment"
 
51494
+#~ msgid "Error in syntax"
 
51495
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
51496
+
 
51497
+#~ msgctxt "Name"
 
51498
+#~ msgid "Marble"
 
51499
+#~ msgstr "Marble"
 
51500
+
 
51501
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51502
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
51503
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
51504
+
 
51505
+#~ msgctxt "Name"
 
51506
+#~ msgid "Marble Part"
 
51507
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
51508
+
 
51509
+#~ msgctxt "Name"
 
51510
+#~ msgid "World Clock"
 
51511
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
51512
+
 
51513
+#~ msgctxt "Comment"
 
51514
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
51515
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
51516
+
 
51517
+#~ msgctxt "Name"
 
51518
+#~ msgid "Parley"
 
51519
+#~ msgstr "Parley"
 
51520
+
 
51521
+#~ msgctxt "Comment"
 
51522
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
51523
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
51524
+
 
51525
+#~ msgctxt "Comment"
 
51526
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
51527
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
51528
+
 
51529
+#~ msgctxt "Name"
 
51530
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
51531
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
51532
+
 
51533
+#~ msgctxt "Comment"
 
51534
+#~ msgid ""
 
51535
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
51536
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
51537
+#~ "grade)"
 
51538
+#~ msgstr ""
 
51539
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
51540
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
51541
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
51542
+
 
51543
+#~ msgctxt "Name"
 
51544
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
51545
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
51546
+
 
51547
+#~ msgctxt "Comment"
 
51548
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
51549
+#~ msgstr ""
 
51550
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
51551
+
 
51552
+#~ msgctxt "Name"
 
51553
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
51554
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
51555
+
 
51556
+#~ msgctxt "Comment"
 
51557
+#~ msgid ""
 
51558
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
51559
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
51560
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
51561
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
51562
+#~ msgstr ""
 
51563
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
51564
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
51565
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
51566
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
51567
+
 
51568
+#~ msgctxt "Name"
 
51569
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
51570
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
51571
+
 
51572
+#~ msgctxt "Comment"
 
51573
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
51574
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
51575
+
 
51576
+#~ msgctxt "Name"
 
51577
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
51578
+#~ msgstr "Script de prova"
 
51579
+
 
51580
+#~ msgctxt "Comment"
 
51581
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
51582
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
51583
+
 
51584
+#~ msgctxt "Name"
 
51585
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
51586
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
51587
+
 
51588
+#~ msgctxt "Comment"
 
51589
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
51590
+#~ msgstr ""
 
51591
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
51592
+
 
51593
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51594
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
51595
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
51596
+
 
51597
+#~ msgctxt "Name"
 
51598
+#~ msgid "Bees"
 
51599
+#~ msgstr "Abelles"
 
51600
+
 
51601
+#~ msgctxt "Description"
 
51602
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
51603
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
51604
+
 
51605
+#~ msgctxt "Name"
 
51606
+#~ msgid "Gray"
 
51607
+#~ msgstr "Gris"
 
51608
+
 
51609
+#~ msgctxt "Description"
 
51610
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
51611
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
51612
+
 
51613
+#~ msgctxt "Comment"
 
51614
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
51615
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
51616
+
 
51617
+#~ msgctxt "Name"
 
51618
+#~ msgid "Graph"
 
51619
+#~ msgstr "Gràfica"
 
51620
+
 
51621
+#~ msgctxt "Name"
 
51622
+#~ msgid "Linked list"
 
51623
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
51624
+
 
51625
+#~ msgctxt "Name"
 
51626
+#~ msgid "Dot file"
 
51627
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
51628
+
 
51629
+#~ msgctxt "Comment"
 
51630
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
51631
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
51632
+
 
51633
+#~ msgctxt "Name"
 
51634
+#~ msgid "GML file"
 
51635
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
51636
+
 
51637
+#~ msgctxt "Comment"
 
51638
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
51639
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
51640
+
 
51641
+#~ msgctxt "Name"
 
51642
+#~ msgid "TXT file"
 
51643
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
51644
+
 
51645
+#~ msgctxt "Comment"
 
51646
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
51647
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
51648
+
 
51649
+#~ msgctxt "Name"
 
51650
+#~ msgid "KML file"
 
51651
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
51652
+
 
51653
+#~ msgctxt "Comment"
 
51654
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
51655
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
51656
+
 
51657
+#~ msgctxt "Name"
 
51658
+#~ msgid "Make Complete"
 
51659
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
51660
+
 
51661
+#~ msgctxt "Comment"
 
51662
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
51663
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
51664
+
 
51665
+#~ msgctxt "Comment"
 
51666
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
51667
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
51668
+
 
51669
+#~ msgctxt "Comment"
 
51670
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
51671
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
51672
+
 
51673
+#~ msgctxt "Name"
 
51674
+#~ msgid "Rocs"
 
51675
+#~ msgstr "Rocs"
 
51676
+
 
51677
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51678
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
51679
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
51680
+
 
51681
+#~ msgctxt "Comment"
 
51682
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
51683
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
51684
+
 
51685
+#~ msgctxt "Name"
 
51686
+#~ msgid "Step"
 
51687
+#~ msgstr "Step"
 
51688
+
 
51689
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51690
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
51691
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
51692
+
 
51693
+#~ msgctxt "Comment"
 
51694
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
51695
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
51696
+
 
51697
+#~ msgctxt "Description"
 
51698
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
51699
+#~ msgstr ""
 
51700
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
51701
+
 
51702
+#, fuzzy
 
51703
+#~| msgctxt "Comment"
 
51704
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
51705
+#~ msgctxt "Comment"
 
51706
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
51707
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
51708
+
 
51709
+#~ msgctxt "Name"
 
51710
+#~ msgid "Clean"
 
51711
+#~ msgstr "Net"
 
51712
+
 
51713
+#~ msgctxt "Description"
 
51714
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
51715
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
51716
+
 
51717
+#~ msgctxt "Name"
 
51718
+#~ msgid "Default"
 
51719
+#~ msgstr "Omissió"
 
51720
+
 
51721
+#~ msgctxt "Description"
 
51722
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
51723
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
51724
--- /dev/null
 
51725
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po
 
51726
@@ -0,0 +1,761 @@
 
51727
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
51728
+# Copyright (C)
 
51729
+#
 
51730
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
51731
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
51732
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
51733
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
51734
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
51735
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
51736
+msgid ""
 
51737
+msgstr ""
 
51738
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
51739
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
51740
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
51741
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
51742
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
51743
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
51744
+"Language: ca\n"
 
51745
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
51746
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
51747
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
51748
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
51749
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
51750
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
51751
+
 
51752
+#: kmplot/kmplot.desktop:7
 
51753
+msgctxt "Comment"
 
51754
+msgid "Function Plotter"
 
51755
+msgstr "Traçador de funcions"
 
51756
+
 
51757
+#: kmplot/kmplot.desktop:75
 
51758
+msgctxt "Name"
 
51759
+msgid "KmPlot"
 
51760
+msgstr "KmPlot"
 
51761
+
 
51762
+#: kmplot/kmplot.desktop:144
 
51763
+msgctxt "GenericName"
 
51764
+msgid "Mathematical Function Plotter"
 
51765
+msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
51766
+
 
51767
+#: kmplot/kmplot_part.desktop:3
 
51768
+msgctxt "Name"
 
51769
+msgid "KmPlotPart"
 
51770
+msgstr "KmPlotPart"
 
51771
+
 
51772
+#~ msgctxt "Name"
 
51773
+#~ msgid "Blinken"
 
51774
+#~ msgstr "Blinken"
 
51775
+
 
51776
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51777
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
51778
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
51779
+
 
51780
+#~ msgctxt "Comment"
 
51781
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
51782
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
51783
+
 
51784
+#~ msgctxt "Name"
 
51785
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
51786
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
51787
+
 
51788
+#~ msgctxt "Name"
 
51789
+#~ msgid "Differentiate"
 
51790
+#~ msgstr "Deriva"
 
51791
+
 
51792
+#~ msgctxt "Comment"
 
51793
+#~ msgid ""
 
51794
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
51795
+#~ msgstr ""
 
51796
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
51797
+
 
51798
+#~ msgctxt "Name"
 
51799
+#~ msgid "Integrate"
 
51800
+#~ msgstr "Integra"
 
51801
+
 
51802
+#~ msgctxt "Comment"
 
51803
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
51804
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
51805
+
 
51806
+#~ msgctxt "Name"
 
51807
+#~ msgid "Create Matrix"
 
51808
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
51809
+
 
51810
+#~ msgctxt "Comment"
 
51811
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
51812
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
51813
+
 
51814
+#~ msgctxt "Name"
 
51815
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
51816
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
51817
+
 
51818
+#~ msgctxt "Comment"
 
51819
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
51820
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
51821
+
 
51822
+#~ msgctxt "Name"
 
51823
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
51824
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
51825
+
 
51826
+#~ msgctxt "Comment"
 
51827
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
51828
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
51829
+
 
51830
+#~ msgctxt "Name"
 
51831
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
51832
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
51833
+
 
51834
+#~ msgctxt "Comment"
 
51835
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
51836
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
51837
+
 
51838
+#~ msgctxt "Name"
 
51839
+#~ msgid "Plot2d"
 
51840
+#~ msgstr "Plot2d"
 
51841
+
 
51842
+#~ msgctxt "Comment"
 
51843
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
51844
+#~ msgstr ""
 
51845
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
51846
+#~ "2D"
 
51847
+
 
51848
+#~ msgctxt "Name"
 
51849
+#~ msgid "Plot3d"
 
51850
+#~ msgstr "Plot3d"
 
51851
+
 
51852
+#~ msgctxt "Comment"
 
51853
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
51854
+#~ msgstr ""
 
51855
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
51856
+#~ "3D"
 
51857
+
 
51858
+#~ msgctxt "Name"
 
51859
+#~ msgid "RunScript"
 
51860
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
51861
+
 
51862
+#~ msgctxt "Comment"
 
51863
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
51864
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
51865
+
 
51866
+#~ msgctxt "Name"
 
51867
+#~ msgid "Solve"
 
51868
+#~ msgstr "Resol"
 
51869
+
 
51870
+#~ msgctxt "Comment"
 
51871
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
51872
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
51873
+
 
51874
+#~ msgctxt "Name"
 
51875
+#~ msgid "KAlgebra"
 
51876
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
51877
+
 
51878
+#~ msgctxt "Comment"
 
51879
+#~ msgid ""
 
51880
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
51881
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
51882
+#~ msgstr ""
 
51883
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
51884
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
51885
+#~ "KAlgebra."
 
51886
+
 
51887
+#~ msgctxt "Name"
 
51888
+#~ msgid "Maxima"
 
51889
+#~ msgstr "Maxima"
 
51890
+
 
51891
+#~ msgctxt "Comment"
 
51892
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
51893
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
51894
+
 
51895
+#~ msgctxt "Name"
 
51896
+#~ msgid "nullbackend"
 
51897
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
51898
+
 
51899
+#~ msgctxt "Comment"
 
51900
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
51901
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
51902
+
 
51903
+#~ msgctxt "Name"
 
51904
+#~ msgid "Octave"
 
51905
+#~ msgstr "Octave"
 
51906
+
 
51907
+#~ msgctxt "Comment"
 
51908
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
51909
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
51910
+
 
51911
+#~ msgctxt "Name"
 
51912
+#~ msgid "R"
 
51913
+#~ msgstr "R"
 
51914
+
 
51915
+#~ msgctxt "Comment"
 
51916
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
51917
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
51918
+
 
51919
+#~ msgctxt "Name"
 
51920
+#~ msgid "Sage"
 
51921
+#~ msgstr "Sage"
 
51922
+
 
51923
+#~ msgctxt "Comment"
 
51924
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
51925
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
51926
+
 
51927
+#~ msgctxt "Name"
 
51928
+#~ msgid "Cantor"
 
51929
+#~ msgstr "Cantor"
 
51930
+
 
51931
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51932
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
51933
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
51934
+
 
51935
+#~ msgctxt "Name"
 
51936
+#~ msgid "CantorPart"
 
51937
+#~ msgstr "CantorPart"
 
51938
+
 
51939
+#~ msgctxt "Comment"
 
51940
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
51941
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
51942
+
 
51943
+#~ msgctxt "Comment"
 
51944
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
51945
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
51946
+
 
51947
+#~ msgctxt "Comment"
 
51948
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
51949
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
51950
+
 
51951
+#~ msgctxt "Name"
 
51952
+#~ msgid "Help"
 
51953
+#~ msgstr "Ajuda"
 
51954
+
 
51955
+#~ msgctxt "Comment"
 
51956
+#~ msgid "A panel to display help"
 
51957
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
51958
+
 
51959
+#~ msgctxt "Name"
 
51960
+#~ msgid "Variable Manager"
 
51961
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
51962
+
 
51963
+#~ msgctxt "Comment"
 
51964
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
51965
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
51966
+
 
51967
+#~ msgctxt "Name"
 
51968
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
51969
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
51970
+
 
51971
+#~ msgctxt "GenericName"
 
51972
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
51973
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
51974
+
 
51975
+#~ msgctxt "Comment"
 
51976
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
51977
+#~ msgstr ""
 
51978
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
51979
+
 
51980
+#~ msgctxt "Name"
 
51981
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
51982
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
51983
+
 
51984
+#~ msgctxt "Name"
 
51985
+#~ msgid "Console"
 
51986
+#~ msgstr "Consola"
 
51987
+
 
51988
+#~ msgctxt "Comment"
 
51989
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
51990
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
51991
+
 
51992
+#~ msgctxt "Name"
 
51993
+#~ msgid "Graph 2D"
 
51994
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
51995
+
 
51996
+#~ msgctxt "Comment"
 
51997
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
51998
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
51999
+
 
52000
+#~ msgctxt "Name"
 
52001
+#~ msgid "Value Tables"
 
52002
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
52003
+
 
52004
+#~ msgctxt "Name"
 
52005
+#~ msgid "Variables"
 
52006
+#~ msgstr "Variables"
 
52007
+
 
52008
+#~ msgctxt "Comment"
 
52009
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
52010
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
52011
+
 
52012
+#~ msgctxt "Comment"
 
52013
+#~ msgid "A Calculator"
 
52014
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
52015
+
 
52016
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52017
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
52018
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
52019
+
 
52020
+#~ msgctxt "Comment"
 
52021
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
52022
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
52023
+
 
52024
+#~ msgctxt "Name"
 
52025
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
52026
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
52027
+
 
52028
+#~ msgctxt "Comment"
 
52029
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
52030
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
52031
+
 
52032
+#~ msgctxt "Name"
 
52033
+#~ msgid "Chemical Data"
 
52034
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
52035
+
 
52036
+#~ msgctxt "Comment"
 
52037
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
52038
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
52039
+
 
52040
+#~ msgctxt "Name"
 
52041
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
52042
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
52043
+
 
52044
+#~ msgctxt "Comment"
 
52045
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
52046
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
52047
+
 
52048
+#~ msgctxt "Name"
 
52049
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
52050
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
52051
+
 
52052
+#~ msgctxt "Comment"
 
52053
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
52054
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
52055
+
 
52056
+#~ msgctxt "Name"
 
52057
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
52058
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
52059
+
 
52060
+#~ msgctxt "Comment"
 
52061
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
52062
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
52063
+
 
52064
+#~ msgctxt "Name"
 
52065
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
52066
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
52067
+
 
52068
+#~ msgctxt "Comment"
 
52069
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
52070
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
52071
+
 
52072
+#~ msgctxt "Name"
 
52073
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
52074
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
52075
+
 
52076
+#~ msgctxt "Comment"
 
52077
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
52078
+#~ msgstr ""
 
52079
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
52080
+
 
52081
+#~ msgctxt "Name"
 
52082
+#~ msgid "Kalzium"
 
52083
+#~ msgstr "Kalzium"
 
52084
+
 
52085
+#~ msgctxt "Comment"
 
52086
+#~ msgid "Chemical Data"
 
52087
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
52088
+
 
52089
+#~ msgctxt "Comment"
 
52090
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
52091
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
52092
+
 
52093
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52094
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
52095
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
52096
+
 
52097
+#~ msgctxt "Name"
 
52098
+#~ msgid "Kanagram"
 
52099
+#~ msgstr "Kanagram"
 
52100
+
 
52101
+#~ msgctxt "Comment"
 
52102
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
52103
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
52104
+
 
52105
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52106
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
52107
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
52108
+
 
52109
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52110
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
52111
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
52112
+
 
52113
+#~ msgctxt "Comment"
 
52114
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
52115
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
52116
+
 
52117
+#~ msgctxt "Name"
 
52118
+#~ msgid "KBruch"
 
52119
+#~ msgstr "KBruch"
 
52120
+
 
52121
+#~ msgctxt "Name"
 
52122
+#~ msgid "KGeography"
 
52123
+#~ msgstr "KGeography"
 
52124
+
 
52125
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52126
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
52127
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
52128
+
 
52129
+#~ msgctxt "Comment"
 
52130
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
52131
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
52132
+
 
52133
+#~ msgctxt "Comment"
 
52134
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
52135
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
52136
+
 
52137
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52138
+#~ msgid "Hangman Game"
 
52139
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
52140
+
 
52141
+#~ msgctxt "Name"
 
52142
+#~ msgid "KHangMan"
 
52143
+#~ msgstr "KHangMan"
 
52144
+
 
52145
+#~ msgctxt "Name"
 
52146
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
52147
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
52148
+
 
52149
+#~ msgctxt "Name"
 
52150
+#~ msgid "Kig Info"
 
52151
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
52152
+
 
52153
+#~ msgctxt "Name"
 
52154
+#~ msgid "Kig"
 
52155
+#~ msgstr "Kig"
 
52156
+
 
52157
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52158
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
52159
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
52160
+
 
52161
+#~ msgctxt "Comment"
 
52162
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
52163
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
52164
+
 
52165
+#~ msgctxt "Name"
 
52166
+#~ msgid "KigPart"
 
52167
+#~ msgstr "KigPart"
 
52168
+
 
52169
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52170
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
52171
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
52172
+
 
52173
+#~ msgctxt "Comment"
 
52174
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
52175
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
52176
+
 
52177
+#~ msgctxt "Name"
 
52178
+#~ msgid "Kiten"
 
52179
+#~ msgstr "Kiten"
 
52180
+
 
52181
+#~ msgctxt "Comment"
 
52182
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
52183
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
52184
+
 
52185
+#~ msgctxt "Name"
 
52186
+#~ msgid "KLettres"
 
52187
+#~ msgstr "KLettres"
 
52188
+
 
52189
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52190
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
52191
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
52192
+
 
52193
+#~ msgctxt "Comment"
 
52194
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
52195
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
52196
+
 
52197
+#~ msgctxt "Name"
 
52198
+#~ msgid "KStars"
 
52199
+#~ msgstr "KStars"
 
52200
+
 
52201
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52202
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
52203
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
52204
+
 
52205
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52206
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
52207
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
52208
+
 
52209
+#~ msgctxt "Name"
 
52210
+#~ msgid "KTouch"
 
52211
+#~ msgstr "KTouch"
 
52212
+
 
52213
+#~ msgctxt "Name"
 
52214
+#~ msgid "KTurtle"
 
52215
+#~ msgstr "KTurtle"
 
52216
+
 
52217
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52218
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
52219
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
52220
+
 
52221
+#~ msgctxt "Comment"
 
52222
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
52223
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
52224
+
 
52225
+#~ msgctxt "Name"
 
52226
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
52227
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
52228
+
 
52229
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52230
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
52231
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
52232
+
 
52233
+#~ msgctxt "Comment"
 
52234
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
52235
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
52236
+
 
52237
+#~ msgctxt "Name"
 
52238
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
52239
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
52240
+
 
52241
+#~ msgctxt "Comment"
 
52242
+#~ msgid "Correct answer"
 
52243
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
52244
+
 
52245
+#~ msgctxt "Name"
 
52246
+#~ msgid "QuizError"
 
52247
+#~ msgstr "QuizError"
 
52248
+
 
52249
+#~ msgctxt "Comment"
 
52250
+#~ msgid "Wrong answer"
 
52251
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
52252
+
 
52253
+#~ msgctxt "Name"
 
52254
+#~ msgid "syntaxerror"
 
52255
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
52256
+
 
52257
+#~ msgctxt "Comment"
 
52258
+#~ msgid "Error in syntax"
 
52259
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
52260
+
 
52261
+#~ msgctxt "Name"
 
52262
+#~ msgid "Marble"
 
52263
+#~ msgstr "Marble"
 
52264
+
 
52265
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52266
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
52267
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
52268
+
 
52269
+#~ msgctxt "Name"
 
52270
+#~ msgid "Marble Part"
 
52271
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
52272
+
 
52273
+#~ msgctxt "Name"
 
52274
+#~ msgid "World Clock"
 
52275
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
52276
+
 
52277
+#~ msgctxt "Comment"
 
52278
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
52279
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
52280
+
 
52281
+#~ msgctxt "Name"
 
52282
+#~ msgid "Parley"
 
52283
+#~ msgstr "Parley"
 
52284
+
 
52285
+#~ msgctxt "Comment"
 
52286
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
52287
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
52288
+
 
52289
+#~ msgctxt "Comment"
 
52290
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
52291
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
52292
+
 
52293
+#~ msgctxt "Name"
 
52294
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
52295
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
52296
+
 
52297
+#~ msgctxt "Comment"
 
52298
+#~ msgid ""
 
52299
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
52300
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
52301
+#~ "grade)"
 
52302
+#~ msgstr ""
 
52303
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
52304
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
52305
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
52306
+
 
52307
+#~ msgctxt "Name"
 
52308
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
52309
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
52310
+
 
52311
+#~ msgctxt "Comment"
 
52312
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
52313
+#~ msgstr ""
 
52314
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
52315
+
 
52316
+#~ msgctxt "Name"
 
52317
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
52318
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
52319
+
 
52320
+#~ msgctxt "Comment"
 
52321
+#~ msgid ""
 
52322
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
52323
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
52324
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
52325
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
52326
+#~ msgstr ""
 
52327
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
52328
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
52329
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
52330
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
52331
+
 
52332
+#~ msgctxt "Name"
 
52333
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
52334
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
52335
+
 
52336
+#~ msgctxt "Comment"
 
52337
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
52338
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
52339
+
 
52340
+#~ msgctxt "Name"
 
52341
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
52342
+#~ msgstr "Script de prova"
 
52343
+
 
52344
+#~ msgctxt "Comment"
 
52345
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
52346
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
52347
+
 
52348
+#~ msgctxt "Name"
 
52349
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
52350
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
52351
+
 
52352
+#~ msgctxt "Comment"
 
52353
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
52354
+#~ msgstr ""
 
52355
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
52356
+
 
52357
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52358
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
52359
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
52360
+
 
52361
+#~ msgctxt "Name"
 
52362
+#~ msgid "Bees"
 
52363
+#~ msgstr "Abelles"
 
52364
+
 
52365
+#~ msgctxt "Description"
 
52366
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
52367
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
52368
+
 
52369
+#~ msgctxt "Name"
 
52370
+#~ msgid "Gray"
 
52371
+#~ msgstr "Gris"
 
52372
+
 
52373
+#~ msgctxt "Description"
 
52374
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
52375
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
52376
+
 
52377
+#~ msgctxt "Comment"
 
52378
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
52379
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
52380
+
 
52381
+#~ msgctxt "Name"
 
52382
+#~ msgid "Graph"
 
52383
+#~ msgstr "Gràfica"
 
52384
+
 
52385
+#~ msgctxt "Name"
 
52386
+#~ msgid "Linked list"
 
52387
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
52388
+
 
52389
+#~ msgctxt "Name"
 
52390
+#~ msgid "Dot file"
 
52391
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
52392
+
 
52393
+#~ msgctxt "Comment"
 
52394
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
52395
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
52396
+
 
52397
+#~ msgctxt "Name"
 
52398
+#~ msgid "GML file"
 
52399
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
52400
+
 
52401
+#~ msgctxt "Comment"
 
52402
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
52403
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
52404
+
 
52405
+#~ msgctxt "Name"
 
52406
+#~ msgid "TXT file"
 
52407
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
52408
+
 
52409
+#~ msgctxt "Comment"
 
52410
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
52411
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
52412
+
 
52413
+#~ msgctxt "Name"
 
52414
+#~ msgid "KML file"
 
52415
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
52416
+
 
52417
+#~ msgctxt "Comment"
 
52418
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
52419
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
52420
+
 
52421
+#~ msgctxt "Name"
 
52422
+#~ msgid "Make Complete"
 
52423
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
52424
+
 
52425
+#~ msgctxt "Comment"
 
52426
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
52427
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
52428
+
 
52429
+#~ msgctxt "Comment"
 
52430
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
52431
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
52432
+
 
52433
+#~ msgctxt "Comment"
 
52434
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
52435
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
52436
+
 
52437
+#~ msgctxt "Name"
 
52438
+#~ msgid "Rocs"
 
52439
+#~ msgstr "Rocs"
 
52440
+
 
52441
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52442
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
52443
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
52444
+
 
52445
+#~ msgctxt "Comment"
 
52446
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
52447
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
52448
+
 
52449
+#~ msgctxt "Name"
 
52450
+#~ msgid "Step"
 
52451
+#~ msgstr "Step"
 
52452
+
 
52453
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52454
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
52455
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
52456
+
 
52457
+#~ msgctxt "Comment"
 
52458
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
52459
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
52460
+
 
52461
+#~ msgctxt "Description"
 
52462
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
52463
+#~ msgstr ""
 
52464
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
52465
+
 
52466
+#, fuzzy
 
52467
+#~| msgctxt "Comment"
 
52468
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
52469
+#~ msgctxt "Comment"
 
52470
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
52471
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
52472
+
 
52473
+#~ msgctxt "Name"
 
52474
+#~ msgid "Clean"
 
52475
+#~ msgstr "Net"
 
52476
+
 
52477
+#~ msgctxt "Description"
 
52478
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
52479
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
52480
+
 
52481
+#~ msgctxt "Name"
 
52482
+#~ msgid "Default"
 
52483
+#~ msgstr "Omissió"
 
52484
+
 
52485
+#~ msgctxt "Description"
 
52486
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
52487
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
52488
--- /dev/null
 
52489
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po
 
52490
@@ -0,0 +1,760 @@
 
52491
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
52492
+# Copyright (C)
 
52493
+#
 
52494
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
52495
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
52496
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
52497
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
52498
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
52499
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
52500
+msgid ""
 
52501
+msgstr ""
 
52502
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
52503
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
52504
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
52505
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
52506
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
52507
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
52508
+"Language: ca\n"
 
52509
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
52510
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
52511
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
52512
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
52513
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
52514
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
52515
+
 
52516
+#: src/kbruch.desktop:7
 
52517
+msgctxt "GenericName"
 
52518
+msgid "Exercise Fractions"
 
52519
+msgstr "Exercita les fraccions"
 
52520
+
 
52521
+#: src/kbruch.desktop:70
 
52522
+msgctxt "Comment"
 
52523
+msgid "Practice exercises with fractions"
 
52524
+msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
52525
+
 
52526
+#: src/kbruch.desktop:135
 
52527
+msgctxt "Name"
 
52528
+msgid "KBruch"
 
52529
+msgstr "KBruch"
 
52530
+
 
52531
+#~ msgctxt "Name"
 
52532
+#~ msgid "Blinken"
 
52533
+#~ msgstr "Blinken"
 
52534
+
 
52535
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52536
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
52537
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
52538
+
 
52539
+#~ msgctxt "Comment"
 
52540
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
52541
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
52542
+
 
52543
+#~ msgctxt "Name"
 
52544
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
52545
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
52546
+
 
52547
+#~ msgctxt "Name"
 
52548
+#~ msgid "Differentiate"
 
52549
+#~ msgstr "Deriva"
 
52550
+
 
52551
+#~ msgctxt "Comment"
 
52552
+#~ msgid ""
 
52553
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
52554
+#~ msgstr ""
 
52555
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
52556
+
 
52557
+#~ msgctxt "Name"
 
52558
+#~ msgid "Integrate"
 
52559
+#~ msgstr "Integra"
 
52560
+
 
52561
+#~ msgctxt "Comment"
 
52562
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
52563
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
52564
+
 
52565
+#~ msgctxt "Name"
 
52566
+#~ msgid "Create Matrix"
 
52567
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
52568
+
 
52569
+#~ msgctxt "Comment"
 
52570
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
52571
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
52572
+
 
52573
+#~ msgctxt "Name"
 
52574
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
52575
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
52576
+
 
52577
+#~ msgctxt "Comment"
 
52578
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
52579
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
52580
+
 
52581
+#~ msgctxt "Name"
 
52582
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
52583
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
52584
+
 
52585
+#~ msgctxt "Comment"
 
52586
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
52587
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
52588
+
 
52589
+#~ msgctxt "Name"
 
52590
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
52591
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
52592
+
 
52593
+#~ msgctxt "Comment"
 
52594
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
52595
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
52596
+
 
52597
+#~ msgctxt "Name"
 
52598
+#~ msgid "Plot2d"
 
52599
+#~ msgstr "Plot2d"
 
52600
+
 
52601
+#~ msgctxt "Comment"
 
52602
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
52603
+#~ msgstr ""
 
52604
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
52605
+#~ "2D"
 
52606
+
 
52607
+#~ msgctxt "Name"
 
52608
+#~ msgid "Plot3d"
 
52609
+#~ msgstr "Plot3d"
 
52610
+
 
52611
+#~ msgctxt "Comment"
 
52612
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
52613
+#~ msgstr ""
 
52614
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
52615
+#~ "3D"
 
52616
+
 
52617
+#~ msgctxt "Name"
 
52618
+#~ msgid "RunScript"
 
52619
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
52620
+
 
52621
+#~ msgctxt "Comment"
 
52622
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
52623
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
52624
+
 
52625
+#~ msgctxt "Name"
 
52626
+#~ msgid "Solve"
 
52627
+#~ msgstr "Resol"
 
52628
+
 
52629
+#~ msgctxt "Comment"
 
52630
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
52631
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
52632
+
 
52633
+#~ msgctxt "Name"
 
52634
+#~ msgid "KAlgebra"
 
52635
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
52636
+
 
52637
+#~ msgctxt "Comment"
 
52638
+#~ msgid ""
 
52639
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
52640
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
52641
+#~ msgstr ""
 
52642
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
52643
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
52644
+#~ "KAlgebra."
 
52645
+
 
52646
+#~ msgctxt "Name"
 
52647
+#~ msgid "Maxima"
 
52648
+#~ msgstr "Maxima"
 
52649
+
 
52650
+#~ msgctxt "Comment"
 
52651
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
52652
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
52653
+
 
52654
+#~ msgctxt "Name"
 
52655
+#~ msgid "nullbackend"
 
52656
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
52657
+
 
52658
+#~ msgctxt "Comment"
 
52659
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
52660
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
52661
+
 
52662
+#~ msgctxt "Name"
 
52663
+#~ msgid "Octave"
 
52664
+#~ msgstr "Octave"
 
52665
+
 
52666
+#~ msgctxt "Comment"
 
52667
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
52668
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
52669
+
 
52670
+#~ msgctxt "Name"
 
52671
+#~ msgid "R"
 
52672
+#~ msgstr "R"
 
52673
+
 
52674
+#~ msgctxt "Comment"
 
52675
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
52676
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
52677
+
 
52678
+#~ msgctxt "Name"
 
52679
+#~ msgid "Sage"
 
52680
+#~ msgstr "Sage"
 
52681
+
 
52682
+#~ msgctxt "Comment"
 
52683
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
52684
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
52685
+
 
52686
+#~ msgctxt "Name"
 
52687
+#~ msgid "Cantor"
 
52688
+#~ msgstr "Cantor"
 
52689
+
 
52690
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52691
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
52692
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
52693
+
 
52694
+#~ msgctxt "Name"
 
52695
+#~ msgid "CantorPart"
 
52696
+#~ msgstr "CantorPart"
 
52697
+
 
52698
+#~ msgctxt "Comment"
 
52699
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
52700
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
52701
+
 
52702
+#~ msgctxt "Comment"
 
52703
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
52704
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
52705
+
 
52706
+#~ msgctxt "Comment"
 
52707
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
52708
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
52709
+
 
52710
+#~ msgctxt "Name"
 
52711
+#~ msgid "Help"
 
52712
+#~ msgstr "Ajuda"
 
52713
+
 
52714
+#~ msgctxt "Comment"
 
52715
+#~ msgid "A panel to display help"
 
52716
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
52717
+
 
52718
+#~ msgctxt "Name"
 
52719
+#~ msgid "Variable Manager"
 
52720
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
52721
+
 
52722
+#~ msgctxt "Comment"
 
52723
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
52724
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
52725
+
 
52726
+#~ msgctxt "Name"
 
52727
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
52728
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
52729
+
 
52730
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52731
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
52732
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
52733
+
 
52734
+#~ msgctxt "Comment"
 
52735
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
52736
+#~ msgstr ""
 
52737
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
52738
+
 
52739
+#~ msgctxt "Name"
 
52740
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
52741
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
52742
+
 
52743
+#~ msgctxt "Name"
 
52744
+#~ msgid "Console"
 
52745
+#~ msgstr "Consola"
 
52746
+
 
52747
+#~ msgctxt "Comment"
 
52748
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
52749
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
52750
+
 
52751
+#~ msgctxt "Name"
 
52752
+#~ msgid "Graph 2D"
 
52753
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
52754
+
 
52755
+#~ msgctxt "Comment"
 
52756
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
52757
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
52758
+
 
52759
+#~ msgctxt "Name"
 
52760
+#~ msgid "Value Tables"
 
52761
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
52762
+
 
52763
+#~ msgctxt "Name"
 
52764
+#~ msgid "Variables"
 
52765
+#~ msgstr "Variables"
 
52766
+
 
52767
+#~ msgctxt "Comment"
 
52768
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
52769
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
52770
+
 
52771
+#~ msgctxt "Comment"
 
52772
+#~ msgid "A Calculator"
 
52773
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
52774
+
 
52775
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52776
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
52777
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
52778
+
 
52779
+#~ msgctxt "Comment"
 
52780
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
52781
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
52782
+
 
52783
+#~ msgctxt "Name"
 
52784
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
52785
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
52786
+
 
52787
+#~ msgctxt "Comment"
 
52788
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
52789
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
52790
+
 
52791
+#~ msgctxt "Name"
 
52792
+#~ msgid "Chemical Data"
 
52793
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
52794
+
 
52795
+#~ msgctxt "Comment"
 
52796
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
52797
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
52798
+
 
52799
+#~ msgctxt "Name"
 
52800
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
52801
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
52802
+
 
52803
+#~ msgctxt "Comment"
 
52804
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
52805
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
52806
+
 
52807
+#~ msgctxt "Name"
 
52808
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
52809
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
52810
+
 
52811
+#~ msgctxt "Comment"
 
52812
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
52813
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
52814
+
 
52815
+#~ msgctxt "Name"
 
52816
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
52817
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
52818
+
 
52819
+#~ msgctxt "Comment"
 
52820
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
52821
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
52822
+
 
52823
+#~ msgctxt "Name"
 
52824
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
52825
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
52826
+
 
52827
+#~ msgctxt "Comment"
 
52828
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
52829
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
52830
+
 
52831
+#~ msgctxt "Name"
 
52832
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
52833
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
52834
+
 
52835
+#~ msgctxt "Comment"
 
52836
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
52837
+#~ msgstr ""
 
52838
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
52839
+
 
52840
+#~ msgctxt "Name"
 
52841
+#~ msgid "Kalzium"
 
52842
+#~ msgstr "Kalzium"
 
52843
+
 
52844
+#~ msgctxt "Comment"
 
52845
+#~ msgid "Chemical Data"
 
52846
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
52847
+
 
52848
+#~ msgctxt "Comment"
 
52849
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
52850
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
52851
+
 
52852
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52853
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
52854
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
52855
+
 
52856
+#~ msgctxt "Name"
 
52857
+#~ msgid "Kanagram"
 
52858
+#~ msgstr "Kanagram"
 
52859
+
 
52860
+#~ msgctxt "Comment"
 
52861
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
52862
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
52863
+
 
52864
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52865
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
52866
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
52867
+
 
52868
+#~ msgctxt "Name"
 
52869
+#~ msgid "KGeography"
 
52870
+#~ msgstr "KGeography"
 
52871
+
 
52872
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52873
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
52874
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
52875
+
 
52876
+#~ msgctxt "Comment"
 
52877
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
52878
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
52879
+
 
52880
+#~ msgctxt "Comment"
 
52881
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
52882
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
52883
+
 
52884
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52885
+#~ msgid "Hangman Game"
 
52886
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
52887
+
 
52888
+#~ msgctxt "Name"
 
52889
+#~ msgid "KHangMan"
 
52890
+#~ msgstr "KHangMan"
 
52891
+
 
52892
+#~ msgctxt "Name"
 
52893
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
52894
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
52895
+
 
52896
+#~ msgctxt "Name"
 
52897
+#~ msgid "Kig Info"
 
52898
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
52899
+
 
52900
+#~ msgctxt "Name"
 
52901
+#~ msgid "Kig"
 
52902
+#~ msgstr "Kig"
 
52903
+
 
52904
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52905
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
52906
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
52907
+
 
52908
+#~ msgctxt "Comment"
 
52909
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
52910
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
52911
+
 
52912
+#~ msgctxt "Name"
 
52913
+#~ msgid "KigPart"
 
52914
+#~ msgstr "KigPart"
 
52915
+
 
52916
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52917
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
52918
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
52919
+
 
52920
+#~ msgctxt "Comment"
 
52921
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
52922
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
52923
+
 
52924
+#~ msgctxt "Name"
 
52925
+#~ msgid "Kiten"
 
52926
+#~ msgstr "Kiten"
 
52927
+
 
52928
+#~ msgctxt "Comment"
 
52929
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
52930
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
52931
+
 
52932
+#~ msgctxt "Name"
 
52933
+#~ msgid "KLettres"
 
52934
+#~ msgstr "KLettres"
 
52935
+
 
52936
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52937
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
52938
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
52939
+
 
52940
+#~ msgctxt "Comment"
 
52941
+#~ msgid "Function Plotter"
 
52942
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
52943
+
 
52944
+#~ msgctxt "Name"
 
52945
+#~ msgid "KmPlot"
 
52946
+#~ msgstr "KmPlot"
 
52947
+
 
52948
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52949
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
52950
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
52951
+
 
52952
+#~ msgctxt "Name"
 
52953
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
52954
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
52955
+
 
52956
+#~ msgctxt "Comment"
 
52957
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
52958
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
52959
+
 
52960
+#~ msgctxt "Name"
 
52961
+#~ msgid "KStars"
 
52962
+#~ msgstr "KStars"
 
52963
+
 
52964
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52965
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
52966
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
52967
+
 
52968
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52969
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
52970
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
52971
+
 
52972
+#~ msgctxt "Name"
 
52973
+#~ msgid "KTouch"
 
52974
+#~ msgstr "KTouch"
 
52975
+
 
52976
+#~ msgctxt "Name"
 
52977
+#~ msgid "KTurtle"
 
52978
+#~ msgstr "KTurtle"
 
52979
+
 
52980
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52981
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
52982
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
52983
+
 
52984
+#~ msgctxt "Comment"
 
52985
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
52986
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
52987
+
 
52988
+#~ msgctxt "Name"
 
52989
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
52990
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
52991
+
 
52992
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52993
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
52994
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
52995
+
 
52996
+#~ msgctxt "Comment"
 
52997
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
52998
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
52999
+
 
53000
+#~ msgctxt "Name"
 
53001
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
53002
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
53003
+
 
53004
+#~ msgctxt "Comment"
 
53005
+#~ msgid "Correct answer"
 
53006
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
53007
+
 
53008
+#~ msgctxt "Name"
 
53009
+#~ msgid "QuizError"
 
53010
+#~ msgstr "QuizError"
 
53011
+
 
53012
+#~ msgctxt "Comment"
 
53013
+#~ msgid "Wrong answer"
 
53014
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
53015
+
 
53016
+#~ msgctxt "Name"
 
53017
+#~ msgid "syntaxerror"
 
53018
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
53019
+
 
53020
+#~ msgctxt "Comment"
 
53021
+#~ msgid "Error in syntax"
 
53022
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
53023
+
 
53024
+#~ msgctxt "Name"
 
53025
+#~ msgid "Marble"
 
53026
+#~ msgstr "Marble"
 
53027
+
 
53028
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53029
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
53030
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
53031
+
 
53032
+#~ msgctxt "Name"
 
53033
+#~ msgid "Marble Part"
 
53034
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
53035
+
 
53036
+#~ msgctxt "Name"
 
53037
+#~ msgid "World Clock"
 
53038
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
53039
+
 
53040
+#~ msgctxt "Comment"
 
53041
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
53042
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
53043
+
 
53044
+#~ msgctxt "Name"
 
53045
+#~ msgid "Parley"
 
53046
+#~ msgstr "Parley"
 
53047
+
 
53048
+#~ msgctxt "Comment"
 
53049
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
53050
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
53051
+
 
53052
+#~ msgctxt "Comment"
 
53053
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
53054
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
53055
+
 
53056
+#~ msgctxt "Name"
 
53057
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
53058
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
53059
+
 
53060
+#~ msgctxt "Comment"
 
53061
+#~ msgid ""
 
53062
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
53063
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
53064
+#~ "grade)"
 
53065
+#~ msgstr ""
 
53066
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
53067
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
53068
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
53069
+
 
53070
+#~ msgctxt "Name"
 
53071
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
53072
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
53073
+
 
53074
+#~ msgctxt "Comment"
 
53075
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
53076
+#~ msgstr ""
 
53077
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
53078
+
 
53079
+#~ msgctxt "Name"
 
53080
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
53081
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
53082
+
 
53083
+#~ msgctxt "Comment"
 
53084
+#~ msgid ""
 
53085
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
53086
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
53087
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
53088
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
53089
+#~ msgstr ""
 
53090
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
53091
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
53092
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
53093
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
53094
+
 
53095
+#~ msgctxt "Name"
 
53096
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
53097
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
53098
+
 
53099
+#~ msgctxt "Comment"
 
53100
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
53101
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
53102
+
 
53103
+#~ msgctxt "Name"
 
53104
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
53105
+#~ msgstr "Script de prova"
 
53106
+
 
53107
+#~ msgctxt "Comment"
 
53108
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
53109
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
53110
+
 
53111
+#~ msgctxt "Name"
 
53112
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
53113
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
53114
+
 
53115
+#~ msgctxt "Comment"
 
53116
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
53117
+#~ msgstr ""
 
53118
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
53119
+
 
53120
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53121
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
53122
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
53123
+
 
53124
+#~ msgctxt "Name"
 
53125
+#~ msgid "Bees"
 
53126
+#~ msgstr "Abelles"
 
53127
+
 
53128
+#~ msgctxt "Description"
 
53129
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
53130
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
53131
+
 
53132
+#~ msgctxt "Name"
 
53133
+#~ msgid "Gray"
 
53134
+#~ msgstr "Gris"
 
53135
+
 
53136
+#~ msgctxt "Description"
 
53137
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
53138
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
53139
+
 
53140
+#~ msgctxt "Comment"
 
53141
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
53142
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
53143
+
 
53144
+#~ msgctxt "Name"
 
53145
+#~ msgid "Graph"
 
53146
+#~ msgstr "Gràfica"
 
53147
+
 
53148
+#~ msgctxt "Name"
 
53149
+#~ msgid "Linked list"
 
53150
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
53151
+
 
53152
+#~ msgctxt "Name"
 
53153
+#~ msgid "Dot file"
 
53154
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
53155
+
 
53156
+#~ msgctxt "Comment"
 
53157
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
53158
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
53159
+
 
53160
+#~ msgctxt "Name"
 
53161
+#~ msgid "GML file"
 
53162
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
53163
+
 
53164
+#~ msgctxt "Comment"
 
53165
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
53166
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
53167
+
 
53168
+#~ msgctxt "Name"
 
53169
+#~ msgid "TXT file"
 
53170
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
53171
+
 
53172
+#~ msgctxt "Comment"
 
53173
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
53174
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
53175
+
 
53176
+#~ msgctxt "Name"
 
53177
+#~ msgid "KML file"
 
53178
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
53179
+
 
53180
+#~ msgctxt "Comment"
 
53181
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
53182
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
53183
+
 
53184
+#~ msgctxt "Name"
 
53185
+#~ msgid "Make Complete"
 
53186
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
53187
+
 
53188
+#~ msgctxt "Comment"
 
53189
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
53190
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
53191
+
 
53192
+#~ msgctxt "Comment"
 
53193
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
53194
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
53195
+
 
53196
+#~ msgctxt "Comment"
 
53197
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
53198
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
53199
+
 
53200
+#~ msgctxt "Name"
 
53201
+#~ msgid "Rocs"
 
53202
+#~ msgstr "Rocs"
 
53203
+
 
53204
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53205
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
53206
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
53207
+
 
53208
+#~ msgctxt "Comment"
 
53209
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
53210
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
53211
+
 
53212
+#~ msgctxt "Name"
 
53213
+#~ msgid "Step"
 
53214
+#~ msgstr "Step"
 
53215
+
 
53216
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53217
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
53218
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
53219
+
 
53220
+#~ msgctxt "Comment"
 
53221
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
53222
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
53223
+
 
53224
+#~ msgctxt "Description"
 
53225
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
53226
+#~ msgstr ""
 
53227
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
53228
+
 
53229
+#, fuzzy
 
53230
+#~| msgctxt "Comment"
 
53231
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
53232
+#~ msgctxt "Comment"
 
53233
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
53234
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
53235
+
 
53236
+#~ msgctxt "Name"
 
53237
+#~ msgid "Clean"
 
53238
+#~ msgstr "Net"
 
53239
+
 
53240
+#~ msgctxt "Description"
 
53241
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
53242
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
53243
+
 
53244
+#~ msgctxt "Name"
 
53245
+#~ msgid "Default"
 
53246
+#~ msgstr "Omissió"
 
53247
+
 
53248
+#~ msgctxt "Description"
 
53249
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
53250
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
53251
--- /dev/null
 
53252
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po
 
53253
@@ -0,0 +1,801 @@
 
53254
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
53255
+# Copyright (C)
 
53256
+#
 
53257
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
53258
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
53259
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
53260
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
53261
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
53262
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
53263
+msgid ""
 
53264
+msgstr ""
 
53265
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
53266
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
53267
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
53268
+"PO-Revision-Date: 2011-06-16 01:22+0200\n"
 
53269
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
53270
+"Language-Team: Català <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
53271
+"Language: ca\n"
 
53272
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
53273
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
53274
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
53275
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
53276
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
53277
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
53278
+
 
53279
+#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5
 
53280
+msgctxt "Comment"
 
53281
+msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
53282
+msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
53283
+
 
53284
+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15
 
53285
+msgctxt "Name"
 
53286
+msgid "Assign Values"
 
53287
+msgstr "Assigna valors"
 
53288
+
 
53289
+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:42
 
53290
+msgctxt "Comment"
 
53291
+msgid "Assign values to graph edges and nodes."
 
53292
+msgstr "Assigna valors a les arestes i nodes del graf."
 
53293
+
 
53294
+#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15
 
53295
+msgctxt "Name"
 
53296
+msgid "Graph"
 
53297
+msgstr "Gràfica"
 
53298
+
 
53299
+#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15
 
53300
+msgctxt "Name"
 
53301
+msgid "Linked list"
 
53302
+msgstr "Llista enllaçada"
 
53303
+
 
53304
+#: src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15
 
53305
+msgctxt "Name"
 
53306
+msgid "Dot file"
 
53307
+msgstr "Fitxer Dot"
 
53308
+
 
53309
+#: src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:45
 
53310
+msgctxt "Comment"
 
53311
+msgid "Read and write Graphviz files."
 
53312
+msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
53313
+
 
53314
+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15
 
53315
+msgctxt "Name"
 
53316
+msgid "Generate Graph"
 
53317
+msgstr "Genera el Graf"
 
53318
+
 
53319
+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:42
 
53320
+msgctxt "Comment"
 
53321
+msgid "This generates a new graph by a pattern."
 
53322
+msgstr "Això genera un nou graf segons un patró."
 
53323
+
 
53324
+#: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15
 
53325
+msgctxt "Name"
 
53326
+msgid "GML file"
 
53327
+msgstr "Fitxer GML"
 
53328
+
 
53329
+#: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:46
 
53330
+msgctxt "Comment"
 
53331
+msgid "Read and write GML files."
 
53332
+msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
53333
+
 
53334
+#: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:15
 
53335
+msgctxt "Name"
 
53336
+msgid "TXT file"
 
53337
+msgstr "Fitxer TXT"
 
53338
+
 
53339
+#: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:47
 
53340
+msgctxt "Comment"
 
53341
+msgid "Read and write TXT files."
 
53342
+msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
53343
+
 
53344
+#: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15
 
53345
+msgctxt "Name"
 
53346
+msgid "KML file"
 
53347
+msgstr "Fitxer KML"
 
53348
+
 
53349
+#: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:48
 
53350
+msgctxt "Comment"
 
53351
+msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
53352
+msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
53353
+
 
53354
+#: src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:15
 
53355
+msgctxt "Name"
 
53356
+msgid "Make Complete"
 
53357
+msgstr "Completa'ls"
 
53358
+
 
53359
+#: src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:45
 
53360
+msgctxt "Comment"
 
53361
+msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
53362
+msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
53363
+
 
53364
+#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5
 
53365
+msgctxt "Comment"
 
53366
+msgid "Rocs File Plugin"
 
53367
+msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
53368
+
 
53369
+#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5
 
53370
+msgctxt "Comment"
 
53371
+msgid "Rocs Tool Plugin"
 
53372
+msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
53373
+
 
53374
+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15
 
53375
+msgctxt "Name"
 
53376
+msgid "Transform Edges"
 
53377
+msgstr "Transforma les arestes"
 
53378
+
 
53379
+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:39
 
53380
+msgctxt "Comment"
 
53381
+msgid "Transform graph edges by a transformation rule."
 
53382
+msgstr "Transforma les arestes del graf seguint una regla de transformació."
 
53383
+
 
53384
+#: src/rocs.desktop:2
 
53385
+msgctxt "Name"
 
53386
+msgid "Rocs"
 
53387
+msgstr "Rocs"
 
53388
+
 
53389
+#: src/rocs.desktop:37
 
53390
+msgctxt "GenericName"
 
53391
+msgid "Rocs Graph Theory"
 
53392
+msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
53393
+
 
53394
+#: src/rocs.desktop:72
 
53395
+msgctxt "Comment"
 
53396
+msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
53397
+msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
53398
+
 
53399
+#~ msgctxt "Name"
 
53400
+#~ msgid "Blinken"
 
53401
+#~ msgstr "Blinken"
 
53402
+
 
53403
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53404
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
53405
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
53406
+
 
53407
+#~ msgctxt "Comment"
 
53408
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
53409
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
53410
+
 
53411
+#~ msgctxt "Name"
 
53412
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
53413
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
53414
+
 
53415
+#~ msgctxt "Name"
 
53416
+#~ msgid "Differentiate"
 
53417
+#~ msgstr "Deriva"
 
53418
+
 
53419
+#~ msgctxt "Comment"
 
53420
+#~ msgid ""
 
53421
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
53422
+#~ msgstr ""
 
53423
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
53424
+
 
53425
+#~ msgctxt "Name"
 
53426
+#~ msgid "Integrate"
 
53427
+#~ msgstr "Integra"
 
53428
+
 
53429
+#~ msgctxt "Comment"
 
53430
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
53431
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
53432
+
 
53433
+#~ msgctxt "Name"
 
53434
+#~ msgid "Create Matrix"
 
53435
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
53436
+
 
53437
+#~ msgctxt "Comment"
 
53438
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
53439
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
53440
+
 
53441
+#~ msgctxt "Comment"
 
53442
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
53443
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
53444
+
 
53445
+#~ msgctxt "Name"
 
53446
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
53447
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
53448
+
 
53449
+#~ msgctxt "Comment"
 
53450
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
53451
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
53452
+
 
53453
+#~ msgctxt "Name"
 
53454
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
53455
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
53456
+
 
53457
+#~ msgctxt "Comment"
 
53458
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
53459
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
53460
+
 
53461
+#~ msgctxt "Name"
 
53462
+#~ msgid "Plot2d"
 
53463
+#~ msgstr "Plot2d"
 
53464
+
 
53465
+#~ msgctxt "Comment"
 
53466
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
53467
+#~ msgstr ""
 
53468
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
53469
+#~ "2D"
 
53470
+
 
53471
+#~ msgctxt "Name"
 
53472
+#~ msgid "Plot3d"
 
53473
+#~ msgstr "Plot3d"
 
53474
+
 
53475
+#~ msgctxt "Comment"
 
53476
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
53477
+#~ msgstr ""
 
53478
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
53479
+#~ "3D"
 
53480
+
 
53481
+#~ msgctxt "Name"
 
53482
+#~ msgid "RunScript"
 
53483
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
53484
+
 
53485
+#~ msgctxt "Comment"
 
53486
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
53487
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
53488
+
 
53489
+#~ msgctxt "Name"
 
53490
+#~ msgid "Solve"
 
53491
+#~ msgstr "Resol"
 
53492
+
 
53493
+#~ msgctxt "Comment"
 
53494
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
53495
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
53496
+
 
53497
+#~ msgctxt "Name"
 
53498
+#~ msgid "KAlgebra"
 
53499
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
53500
+
 
53501
+#~ msgctxt "Comment"
 
53502
+#~ msgid ""
 
53503
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
53504
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
53505
+#~ msgstr ""
 
53506
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
53507
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
53508
+#~ "KAlgebra."
 
53509
+
 
53510
+#~ msgctxt "Name"
 
53511
+#~ msgid "Maxima"
 
53512
+#~ msgstr "Maxima"
 
53513
+
 
53514
+#~ msgctxt "Comment"
 
53515
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
53516
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
53517
+
 
53518
+#~ msgctxt "Name"
 
53519
+#~ msgid "nullbackend"
 
53520
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
53521
+
 
53522
+#~ msgctxt "Comment"
 
53523
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
53524
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
53525
+
 
53526
+#~ msgctxt "Name"
 
53527
+#~ msgid "Octave"
 
53528
+#~ msgstr "Octave"
 
53529
+
 
53530
+#~ msgctxt "Comment"
 
53531
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
53532
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
53533
+
 
53534
+#~ msgctxt "Name"
 
53535
+#~ msgid "R"
 
53536
+#~ msgstr "R"
 
53537
+
 
53538
+#~ msgctxt "Comment"
 
53539
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
53540
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
53541
+
 
53542
+#~ msgctxt "Name"
 
53543
+#~ msgid "Sage"
 
53544
+#~ msgstr "Sage"
 
53545
+
 
53546
+#~ msgctxt "Comment"
 
53547
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
53548
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
53549
+
 
53550
+#~ msgctxt "Name"
 
53551
+#~ msgid "Cantor"
 
53552
+#~ msgstr "Cantor"
 
53553
+
 
53554
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53555
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
53556
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
53557
+
 
53558
+#~ msgctxt "Name"
 
53559
+#~ msgid "CantorPart"
 
53560
+#~ msgstr "CantorPart"
 
53561
+
 
53562
+#~ msgctxt "Comment"
 
53563
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
53564
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
53565
+
 
53566
+#~ msgctxt "Comment"
 
53567
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
53568
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
53569
+
 
53570
+#~ msgctxt "Comment"
 
53571
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
53572
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
53573
+
 
53574
+#~ msgctxt "Name"
 
53575
+#~ msgid "Help"
 
53576
+#~ msgstr "Ajuda"
 
53577
+
 
53578
+#~ msgctxt "Comment"
 
53579
+#~ msgid "A panel to display help"
 
53580
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
53581
+
 
53582
+#~ msgctxt "Name"
 
53583
+#~ msgid "Variable Manager"
 
53584
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
53585
+
 
53586
+#~ msgctxt "Comment"
 
53587
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
53588
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
53589
+
 
53590
+#~ msgctxt "Name"
 
53591
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
53592
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
53593
+
 
53594
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53595
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
53596
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
53597
+
 
53598
+#~ msgctxt "Comment"
 
53599
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
53600
+#~ msgstr ""
 
53601
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
53602
+
 
53603
+#~ msgctxt "Name"
 
53604
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
53605
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
53606
+
 
53607
+#~ msgctxt "Name"
 
53608
+#~ msgid "Console"
 
53609
+#~ msgstr "Consola"
 
53610
+
 
53611
+#~ msgctxt "Comment"
 
53612
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
53613
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
53614
+
 
53615
+#~ msgctxt "Name"
 
53616
+#~ msgid "Graph 2D"
 
53617
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
53618
+
 
53619
+#~ msgctxt "Comment"
 
53620
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
53621
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
53622
+
 
53623
+#~ msgctxt "Name"
 
53624
+#~ msgid "Value Tables"
 
53625
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
53626
+
 
53627
+#~ msgctxt "Name"
 
53628
+#~ msgid "Variables"
 
53629
+#~ msgstr "Variables"
 
53630
+
 
53631
+#~ msgctxt "Comment"
 
53632
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
53633
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
53634
+
 
53635
+#~ msgctxt "Comment"
 
53636
+#~ msgid "A Calculator"
 
53637
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
53638
+
 
53639
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53640
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
53641
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
53642
+
 
53643
+#~ msgctxt "Comment"
 
53644
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
53645
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
53646
+
 
53647
+#~ msgctxt "Name"
 
53648
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
53649
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
53650
+
 
53651
+#~ msgctxt "Comment"
 
53652
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
53653
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
53654
+
 
53655
+#~ msgctxt "Name"
 
53656
+#~ msgid "Chemical Data"
 
53657
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
53658
+
 
53659
+#~ msgctxt "Comment"
 
53660
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
53661
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
53662
+
 
53663
+#~ msgctxt "Name"
 
53664
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
53665
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
53666
+
 
53667
+#~ msgctxt "Comment"
 
53668
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
53669
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
53670
+
 
53671
+#~ msgctxt "Name"
 
53672
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
53673
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
53674
+
 
53675
+#~ msgctxt "Comment"
 
53676
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
53677
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
53678
+
 
53679
+#~ msgctxt "Name"
 
53680
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
53681
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
53682
+
 
53683
+#~ msgctxt "Comment"
 
53684
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
53685
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
53686
+
 
53687
+#~ msgctxt "Name"
 
53688
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
53689
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
53690
+
 
53691
+#~ msgctxt "Comment"
 
53692
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
53693
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
53694
+
 
53695
+#~ msgctxt "Name"
 
53696
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
53697
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
53698
+
 
53699
+#~ msgctxt "Comment"
 
53700
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
53701
+#~ msgstr ""
 
53702
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
53703
+
 
53704
+#~ msgctxt "Name"
 
53705
+#~ msgid "Kalzium"
 
53706
+#~ msgstr "Kalzium"
 
53707
+
 
53708
+#~ msgctxt "Comment"
 
53709
+#~ msgid "Chemical Data"
 
53710
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
53711
+
 
53712
+#~ msgctxt "Comment"
 
53713
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
53714
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
53715
+
 
53716
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53717
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
53718
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
53719
+
 
53720
+#~ msgctxt "Name"
 
53721
+#~ msgid "Kanagram"
 
53722
+#~ msgstr "Kanagram"
 
53723
+
 
53724
+#~ msgctxt "Comment"
 
53725
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
53726
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
53727
+
 
53728
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53729
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
53730
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
53731
+
 
53732
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53733
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
53734
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
53735
+
 
53736
+#~ msgctxt "Comment"
 
53737
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
53738
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
53739
+
 
53740
+#~ msgctxt "Name"
 
53741
+#~ msgid "KBruch"
 
53742
+#~ msgstr "KBruch"
 
53743
+
 
53744
+#~ msgctxt "Name"
 
53745
+#~ msgid "KGeography"
 
53746
+#~ msgstr "KGeography"
 
53747
+
 
53748
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53749
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
53750
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
53751
+
 
53752
+#~ msgctxt "Comment"
 
53753
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
53754
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
53755
+
 
53756
+#~ msgctxt "Comment"
 
53757
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
53758
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
53759
+
 
53760
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53761
+#~ msgid "Hangman Game"
 
53762
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
53763
+
 
53764
+#~ msgctxt "Name"
 
53765
+#~ msgid "KHangMan"
 
53766
+#~ msgstr "KHangMan"
 
53767
+
 
53768
+#~ msgctxt "Name"
 
53769
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
53770
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
53771
+
 
53772
+#~ msgctxt "Name"
 
53773
+#~ msgid "Kig Info"
 
53774
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
53775
+
 
53776
+#~ msgctxt "Name"
 
53777
+#~ msgid "Kig"
 
53778
+#~ msgstr "Kig"
 
53779
+
 
53780
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53781
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
53782
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
53783
+
 
53784
+#~ msgctxt "Comment"
 
53785
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
53786
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
53787
+
 
53788
+#~ msgctxt "Name"
 
53789
+#~ msgid "KigPart"
 
53790
+#~ msgstr "KigPart"
 
53791
+
 
53792
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53793
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
53794
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
53795
+
 
53796
+#~ msgctxt "Comment"
 
53797
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
53798
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
53799
+
 
53800
+#~ msgctxt "Name"
 
53801
+#~ msgid "Kiten"
 
53802
+#~ msgstr "Kiten"
 
53803
+
 
53804
+#~ msgctxt "Comment"
 
53805
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
53806
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
53807
+
 
53808
+#~ msgctxt "Name"
 
53809
+#~ msgid "KLettres"
 
53810
+#~ msgstr "KLettres"
 
53811
+
 
53812
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53813
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
53814
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
53815
+
 
53816
+#~ msgctxt "Comment"
 
53817
+#~ msgid "Function Plotter"
 
53818
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
53819
+
 
53820
+#~ msgctxt "Name"
 
53821
+#~ msgid "KmPlot"
 
53822
+#~ msgstr "KmPlot"
 
53823
+
 
53824
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53825
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
53826
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
53827
+
 
53828
+#~ msgctxt "Name"
 
53829
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
53830
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
53831
+
 
53832
+#~ msgctxt "Comment"
 
53833
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
53834
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
53835
+
 
53836
+#~ msgctxt "Name"
 
53837
+#~ msgid "KStars"
 
53838
+#~ msgstr "KStars"
 
53839
+
 
53840
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53841
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
53842
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
53843
+
 
53844
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53845
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
53846
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
53847
+
 
53848
+#~ msgctxt "Name"
 
53849
+#~ msgid "KTouch"
 
53850
+#~ msgstr "KTouch"
 
53851
+
 
53852
+#~ msgctxt "Name"
 
53853
+#~ msgid "KTurtle"
 
53854
+#~ msgstr "KTurtle"
 
53855
+
 
53856
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53857
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
53858
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
53859
+
 
53860
+#~ msgctxt "Comment"
 
53861
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
53862
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
53863
+
 
53864
+#~ msgctxt "Name"
 
53865
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
53866
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
53867
+
 
53868
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53869
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
53870
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
53871
+
 
53872
+#~ msgctxt "Comment"
 
53873
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
53874
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
53875
+
 
53876
+#~ msgctxt "Name"
 
53877
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
53878
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
53879
+
 
53880
+#~ msgctxt "Comment"
 
53881
+#~ msgid "Correct answer"
 
53882
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
53883
+
 
53884
+#~ msgctxt "Name"
 
53885
+#~ msgid "QuizError"
 
53886
+#~ msgstr "QuizError"
 
53887
+
 
53888
+#~ msgctxt "Comment"
 
53889
+#~ msgid "Wrong answer"
 
53890
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
53891
+
 
53892
+#~ msgctxt "Name"
 
53893
+#~ msgid "syntaxerror"
 
53894
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
53895
+
 
53896
+#~ msgctxt "Comment"
 
53897
+#~ msgid "Error in syntax"
 
53898
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
53899
+
 
53900
+#~ msgctxt "Name"
 
53901
+#~ msgid "Marble"
 
53902
+#~ msgstr "Marble"
 
53903
+
 
53904
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53905
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
53906
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
53907
+
 
53908
+#~ msgctxt "Name"
 
53909
+#~ msgid "Marble Part"
 
53910
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
53911
+
 
53912
+#~ msgctxt "Name"
 
53913
+#~ msgid "World Clock"
 
53914
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
53915
+
 
53916
+#~ msgctxt "Comment"
 
53917
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
53918
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
53919
+
 
53920
+#~ msgctxt "Name"
 
53921
+#~ msgid "Parley"
 
53922
+#~ msgstr "Parley"
 
53923
+
 
53924
+#~ msgctxt "Comment"
 
53925
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
53926
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
53927
+
 
53928
+#~ msgctxt "Comment"
 
53929
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
53930
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
53931
+
 
53932
+#~ msgctxt "Name"
 
53933
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
53934
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
53935
+
 
53936
+#~ msgctxt "Comment"
 
53937
+#~ msgid ""
 
53938
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
53939
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
53940
+#~ "grade)"
 
53941
+#~ msgstr ""
 
53942
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
53943
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
53944
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
53945
+
 
53946
+#~ msgctxt "Name"
 
53947
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
53948
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
53949
+
 
53950
+#~ msgctxt "Comment"
 
53951
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
53952
+#~ msgstr ""
 
53953
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
53954
+
 
53955
+#~ msgctxt "Name"
 
53956
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
53957
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
53958
+
 
53959
+#~ msgctxt "Comment"
 
53960
+#~ msgid ""
 
53961
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
53962
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
53963
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
53964
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
53965
+#~ msgstr ""
 
53966
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
53967
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
53968
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
53969
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
53970
+
 
53971
+#~ msgctxt "Name"
 
53972
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
53973
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
53974
+
 
53975
+#~ msgctxt "Comment"
 
53976
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
53977
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
53978
+
 
53979
+#~ msgctxt "Name"
 
53980
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
53981
+#~ msgstr "Script de prova"
 
53982
+
 
53983
+#~ msgctxt "Comment"
 
53984
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
53985
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
53986
+
 
53987
+#~ msgctxt "Name"
 
53988
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
53989
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
53990
+
 
53991
+#~ msgctxt "Comment"
 
53992
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
53993
+#~ msgstr ""
 
53994
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
53995
+
 
53996
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53997
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
53998
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
53999
+
 
54000
+#~ msgctxt "Name"
 
54001
+#~ msgid "Bees"
 
54002
+#~ msgstr "Abelles"
 
54003
+
 
54004
+#~ msgctxt "Description"
 
54005
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
54006
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
54007
+
 
54008
+#~ msgctxt "Name"
 
54009
+#~ msgid "Gray"
 
54010
+#~ msgstr "Gris"
 
54011
+
 
54012
+#~ msgctxt "Description"
 
54013
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
54014
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
54015
+
 
54016
+#~ msgctxt "Name"
 
54017
+#~ msgid "Step"
 
54018
+#~ msgstr "Step"
 
54019
+
 
54020
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54021
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
54022
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
54023
+
 
54024
+#~ msgctxt "Comment"
 
54025
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
54026
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
54027
+
 
54028
+#~ msgctxt "Description"
 
54029
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
54030
+#~ msgstr ""
 
54031
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
54032
+
 
54033
+#, fuzzy
 
54034
+#~| msgctxt "Comment"
 
54035
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
54036
+#~ msgctxt "Comment"
 
54037
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
54038
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
54039
+
 
54040
+#~ msgctxt "Name"
 
54041
+#~ msgid "Clean"
 
54042
+#~ msgstr "Net"
 
54043
+
 
54044
+#~ msgctxt "Description"
 
54045
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
54046
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
54047
+
 
54048
+#~ msgctxt "Name"
 
54049
+#~ msgid "Default"
 
54050
+#~ msgstr "Omissió"
 
54051
+
 
54052
+#~ msgctxt "Description"
 
54053
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
54054
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
54055
--- /dev/null
 
54056
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po
 
54057
@@ -0,0 +1,778 @@
 
54058
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
54059
+# Copyright (C)
 
54060
+#
 
54061
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
54062
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
54063
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
54064
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
54065
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
54066
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
54067
+msgid ""
 
54068
+msgstr ""
 
54069
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
54070
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
54071
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
54072
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
54073
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
54074
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
54075
+"Language: ca\n"
 
54076
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
54077
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
54078
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
54079
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
54080
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
54081
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
54082
+
 
54083
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2
 
54084
+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2
 
54085
+msgctxt "Name"
 
54086
+msgid "Parley"
 
54087
+msgstr "Parley"
 
54088
+
 
54089
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:53
 
54090
+msgctxt "Comment"
 
54091
+msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
54092
+msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
54093
+
 
54094
+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:53
 
54095
+msgctxt "Comment"
 
54096
+msgid "Vocabulary Cards"
 
54097
+msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
54098
+
 
54099
+#: plugins/example.desktop:7
 
54100
+msgctxt "Name"
 
54101
+msgid "Example Parley Script"
 
54102
+msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
54103
+
 
54104
+#: plugins/example.desktop:48
 
54105
+msgctxt "Comment"
 
54106
+msgid ""
 
54107
+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
54108
+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
54109
+"grade)"
 
54110
+msgstr ""
 
54111
+"Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
54112
+"seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
54113
+"seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
54114
+
 
54115
+#: plugins/google_dictionary.desktop:9
 
54116
+msgctxt "Name"
 
54117
+msgid "Google Dictionary (translation)"
 
54118
+msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
54119
+
 
54120
+#: plugins/google_dictionary.desktop:52
 
54121
+msgctxt "Comment"
 
54122
+msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
54123
+msgstr ""
 
54124
+"Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
54125
+
 
54126
+#: plugins/google_images.desktop:7
 
54127
+msgctxt "Name"
 
54128
+msgid "Google Images (online image fetching)"
 
54129
+msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
54130
+
 
54131
+#: plugins/google_images.desktop:47
 
54132
+msgctxt "Comment"
 
54133
+msgid ""
 
54134
+"This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
54135
+"selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
54136
+"Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next "
 
54137
+"to the document file. Requires PyQt4."
 
54138
+msgstr ""
 
54139
+"Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per al "
 
54140
+"mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les imatges "
 
54141
+"descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files prop del "
 
54142
+"fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
54143
+
 
54144
+#: plugins/leo-dict.desktop:7
 
54145
+msgctxt "Name"
 
54146
+msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
54147
+msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
54148
+
 
54149
+#: plugins/leo-dict.desktop:50
 
54150
+msgctxt "Comment"
 
54151
+msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
54152
+msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
54153
+
 
54154
+#: plugins/test.desktop:9
 
54155
+msgctxt "Name"
 
54156
+msgid "Testing Purposes Script"
 
54157
+msgstr "Script de prova"
 
54158
+
 
54159
+#: plugins/test.desktop:49
 
54160
+msgctxt "Comment"
 
54161
+msgid "Description of what the plugin does"
 
54162
+msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
54163
+
 
54164
+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7
 
54165
+msgctxt "Name"
 
54166
+msgid "Wiktionary Sound"
 
54167
+msgstr "So de Wiktionary"
 
54168
+
 
54169
+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:47
 
54170
+msgctxt "Comment"
 
54171
+msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
54172
+msgstr ""
 
54173
+"Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
54174
+
 
54175
+#: src/parley.desktop:60
 
54176
+msgctxt "GenericName"
 
54177
+msgid "Vocabulary Trainer"
 
54178
+msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
54179
+
 
54180
+#: themes/bees_theme.desktop:2
 
54181
+msgctxt "Name"
 
54182
+msgid "Bees"
 
54183
+msgstr "Abelles"
 
54184
+
 
54185
+#: themes/bees_theme.desktop:34
 
54186
+msgctxt "Description"
 
54187
+msgid "Awesome cute bees"
 
54188
+msgstr "Abelles superbufones"
 
54189
+
 
54190
+#: themes/theme_reference.desktop:2
 
54191
+msgctxt "Name"
 
54192
+msgid "Gray"
 
54193
+msgstr "Gris"
 
54194
+
 
54195
+#: themes/theme_reference.desktop:35
 
54196
+msgctxt "Description"
 
54197
+msgid "A simple gray theme."
 
54198
+msgstr "Un tema gris senzill."
 
54199
+
 
54200
+#~ msgctxt "Name"
 
54201
+#~ msgid "Blinken"
 
54202
+#~ msgstr "Blinken"
 
54203
+
 
54204
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54205
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
54206
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
54207
+
 
54208
+#~ msgctxt "Comment"
 
54209
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
54210
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
54211
+
 
54212
+#~ msgctxt "Name"
 
54213
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
54214
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
54215
+
 
54216
+#~ msgctxt "Name"
 
54217
+#~ msgid "Differentiate"
 
54218
+#~ msgstr "Deriva"
 
54219
+
 
54220
+#~ msgctxt "Comment"
 
54221
+#~ msgid ""
 
54222
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
54223
+#~ msgstr ""
 
54224
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
54225
+
 
54226
+#~ msgctxt "Name"
 
54227
+#~ msgid "Integrate"
 
54228
+#~ msgstr "Integra"
 
54229
+
 
54230
+#~ msgctxt "Comment"
 
54231
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
54232
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
54233
+
 
54234
+#~ msgctxt "Name"
 
54235
+#~ msgid "Create Matrix"
 
54236
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
54237
+
 
54238
+#~ msgctxt "Comment"
 
54239
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
54240
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
54241
+
 
54242
+#~ msgctxt "Name"
 
54243
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
54244
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
54245
+
 
54246
+#~ msgctxt "Comment"
 
54247
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
54248
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
54249
+
 
54250
+#~ msgctxt "Name"
 
54251
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
54252
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
54253
+
 
54254
+#~ msgctxt "Comment"
 
54255
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
54256
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
54257
+
 
54258
+#~ msgctxt "Name"
 
54259
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
54260
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
54261
+
 
54262
+#~ msgctxt "Comment"
 
54263
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
54264
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
54265
+
 
54266
+#~ msgctxt "Name"
 
54267
+#~ msgid "Plot2d"
 
54268
+#~ msgstr "Plot2d"
 
54269
+
 
54270
+#~ msgctxt "Comment"
 
54271
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
54272
+#~ msgstr ""
 
54273
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
54274
+#~ "2D"
 
54275
+
 
54276
+#~ msgctxt "Name"
 
54277
+#~ msgid "Plot3d"
 
54278
+#~ msgstr "Plot3d"
 
54279
+
 
54280
+#~ msgctxt "Comment"
 
54281
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
54282
+#~ msgstr ""
 
54283
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
54284
+#~ "3D"
 
54285
+
 
54286
+#~ msgctxt "Name"
 
54287
+#~ msgid "RunScript"
 
54288
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
54289
+
 
54290
+#~ msgctxt "Comment"
 
54291
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
54292
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
54293
+
 
54294
+#~ msgctxt "Name"
 
54295
+#~ msgid "Solve"
 
54296
+#~ msgstr "Resol"
 
54297
+
 
54298
+#~ msgctxt "Comment"
 
54299
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
54300
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
54301
+
 
54302
+#~ msgctxt "Name"
 
54303
+#~ msgid "KAlgebra"
 
54304
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
54305
+
 
54306
+#~ msgctxt "Comment"
 
54307
+#~ msgid ""
 
54308
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
54309
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
54310
+#~ msgstr ""
 
54311
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
54312
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
54313
+#~ "KAlgebra."
 
54314
+
 
54315
+#~ msgctxt "Name"
 
54316
+#~ msgid "Maxima"
 
54317
+#~ msgstr "Maxima"
 
54318
+
 
54319
+#~ msgctxt "Comment"
 
54320
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
54321
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
54322
+
 
54323
+#~ msgctxt "Name"
 
54324
+#~ msgid "nullbackend"
 
54325
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
54326
+
 
54327
+#~ msgctxt "Comment"
 
54328
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
54329
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
54330
+
 
54331
+#~ msgctxt "Name"
 
54332
+#~ msgid "Octave"
 
54333
+#~ msgstr "Octave"
 
54334
+
 
54335
+#~ msgctxt "Comment"
 
54336
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
54337
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
54338
+
 
54339
+#~ msgctxt "Name"
 
54340
+#~ msgid "R"
 
54341
+#~ msgstr "R"
 
54342
+
 
54343
+#~ msgctxt "Comment"
 
54344
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
54345
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
54346
+
 
54347
+#~ msgctxt "Name"
 
54348
+#~ msgid "Sage"
 
54349
+#~ msgstr "Sage"
 
54350
+
 
54351
+#~ msgctxt "Comment"
 
54352
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
54353
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
54354
+
 
54355
+#~ msgctxt "Name"
 
54356
+#~ msgid "Cantor"
 
54357
+#~ msgstr "Cantor"
 
54358
+
 
54359
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54360
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
54361
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
54362
+
 
54363
+#~ msgctxt "Name"
 
54364
+#~ msgid "CantorPart"
 
54365
+#~ msgstr "CantorPart"
 
54366
+
 
54367
+#~ msgctxt "Comment"
 
54368
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
54369
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
54370
+
 
54371
+#~ msgctxt "Comment"
 
54372
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
54373
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
54374
+
 
54375
+#~ msgctxt "Comment"
 
54376
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
54377
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
54378
+
 
54379
+#~ msgctxt "Name"
 
54380
+#~ msgid "Help"
 
54381
+#~ msgstr "Ajuda"
 
54382
+
 
54383
+#~ msgctxt "Comment"
 
54384
+#~ msgid "A panel to display help"
 
54385
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
54386
+
 
54387
+#~ msgctxt "Name"
 
54388
+#~ msgid "Variable Manager"
 
54389
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
54390
+
 
54391
+#~ msgctxt "Comment"
 
54392
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
54393
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
54394
+
 
54395
+#~ msgctxt "Name"
 
54396
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
54397
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
54398
+
 
54399
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54400
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
54401
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
54402
+
 
54403
+#~ msgctxt "Comment"
 
54404
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
54405
+#~ msgstr ""
 
54406
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
54407
+
 
54408
+#~ msgctxt "Name"
 
54409
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
54410
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
54411
+
 
54412
+#~ msgctxt "Name"
 
54413
+#~ msgid "Console"
 
54414
+#~ msgstr "Consola"
 
54415
+
 
54416
+#~ msgctxt "Comment"
 
54417
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
54418
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
54419
+
 
54420
+#~ msgctxt "Name"
 
54421
+#~ msgid "Graph 2D"
 
54422
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
54423
+
 
54424
+#~ msgctxt "Comment"
 
54425
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
54426
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
54427
+
 
54428
+#~ msgctxt "Name"
 
54429
+#~ msgid "Value Tables"
 
54430
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
54431
+
 
54432
+#~ msgctxt "Name"
 
54433
+#~ msgid "Variables"
 
54434
+#~ msgstr "Variables"
 
54435
+
 
54436
+#~ msgctxt "Comment"
 
54437
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
54438
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
54439
+
 
54440
+#~ msgctxt "Comment"
 
54441
+#~ msgid "A Calculator"
 
54442
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
54443
+
 
54444
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54445
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
54446
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
54447
+
 
54448
+#~ msgctxt "Comment"
 
54449
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
54450
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
54451
+
 
54452
+#~ msgctxt "Name"
 
54453
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
54454
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
54455
+
 
54456
+#~ msgctxt "Comment"
 
54457
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
54458
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
54459
+
 
54460
+#~ msgctxt "Name"
 
54461
+#~ msgid "Chemical Data"
 
54462
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
54463
+
 
54464
+#~ msgctxt "Comment"
 
54465
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
54466
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
54467
+
 
54468
+#~ msgctxt "Name"
 
54469
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
54470
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
54471
+
 
54472
+#~ msgctxt "Comment"
 
54473
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
54474
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
54475
+
 
54476
+#~ msgctxt "Name"
 
54477
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
54478
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
54479
+
 
54480
+#~ msgctxt "Comment"
 
54481
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
54482
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
54483
+
 
54484
+#~ msgctxt "Name"
 
54485
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
54486
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
54487
+
 
54488
+#~ msgctxt "Comment"
 
54489
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
54490
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
54491
+
 
54492
+#~ msgctxt "Name"
 
54493
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
54494
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
54495
+
 
54496
+#~ msgctxt "Comment"
 
54497
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
54498
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
54499
+
 
54500
+#~ msgctxt "Name"
 
54501
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
54502
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
54503
+
 
54504
+#~ msgctxt "Comment"
 
54505
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
54506
+#~ msgstr ""
 
54507
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
54508
+
 
54509
+#~ msgctxt "Name"
 
54510
+#~ msgid "Kalzium"
 
54511
+#~ msgstr "Kalzium"
 
54512
+
 
54513
+#~ msgctxt "Comment"
 
54514
+#~ msgid "Chemical Data"
 
54515
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
54516
+
 
54517
+#~ msgctxt "Comment"
 
54518
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
54519
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
54520
+
 
54521
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54522
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
54523
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
54524
+
 
54525
+#~ msgctxt "Name"
 
54526
+#~ msgid "Kanagram"
 
54527
+#~ msgstr "Kanagram"
 
54528
+
 
54529
+#~ msgctxt "Comment"
 
54530
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
54531
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
54532
+
 
54533
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54534
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
54535
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
54536
+
 
54537
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54538
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
54539
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
54540
+
 
54541
+#~ msgctxt "Comment"
 
54542
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
54543
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
54544
+
 
54545
+#~ msgctxt "Name"
 
54546
+#~ msgid "KBruch"
 
54547
+#~ msgstr "KBruch"
 
54548
+
 
54549
+#~ msgctxt "Name"
 
54550
+#~ msgid "KGeography"
 
54551
+#~ msgstr "KGeography"
 
54552
+
 
54553
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54554
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
54555
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
54556
+
 
54557
+#~ msgctxt "Comment"
 
54558
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
54559
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
54560
+
 
54561
+#~ msgctxt "Comment"
 
54562
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
54563
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
54564
+
 
54565
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54566
+#~ msgid "Hangman Game"
 
54567
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
54568
+
 
54569
+#~ msgctxt "Name"
 
54570
+#~ msgid "KHangMan"
 
54571
+#~ msgstr "KHangMan"
 
54572
+
 
54573
+#~ msgctxt "Name"
 
54574
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
54575
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
54576
+
 
54577
+#~ msgctxt "Name"
 
54578
+#~ msgid "Kig Info"
 
54579
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
54580
+
 
54581
+#~ msgctxt "Name"
 
54582
+#~ msgid "Kig"
 
54583
+#~ msgstr "Kig"
 
54584
+
 
54585
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54586
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
54587
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
54588
+
 
54589
+#~ msgctxt "Comment"
 
54590
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
54591
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
54592
+
 
54593
+#~ msgctxt "Name"
 
54594
+#~ msgid "KigPart"
 
54595
+#~ msgstr "KigPart"
 
54596
+
 
54597
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54598
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
54599
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
54600
+
 
54601
+#~ msgctxt "Comment"
 
54602
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
54603
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
54604
+
 
54605
+#~ msgctxt "Name"
 
54606
+#~ msgid "Kiten"
 
54607
+#~ msgstr "Kiten"
 
54608
+
 
54609
+#~ msgctxt "Comment"
 
54610
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
54611
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
54612
+
 
54613
+#~ msgctxt "Name"
 
54614
+#~ msgid "KLettres"
 
54615
+#~ msgstr "KLettres"
 
54616
+
 
54617
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54618
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
54619
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
54620
+
 
54621
+#~ msgctxt "Comment"
 
54622
+#~ msgid "Function Plotter"
 
54623
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
54624
+
 
54625
+#~ msgctxt "Name"
 
54626
+#~ msgid "KmPlot"
 
54627
+#~ msgstr "KmPlot"
 
54628
+
 
54629
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54630
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
54631
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
54632
+
 
54633
+#~ msgctxt "Name"
 
54634
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
54635
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
54636
+
 
54637
+#~ msgctxt "Comment"
 
54638
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
54639
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
54640
+
 
54641
+#~ msgctxt "Name"
 
54642
+#~ msgid "KStars"
 
54643
+#~ msgstr "KStars"
 
54644
+
 
54645
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54646
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
54647
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
54648
+
 
54649
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54650
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
54651
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
54652
+
 
54653
+#~ msgctxt "Name"
 
54654
+#~ msgid "KTouch"
 
54655
+#~ msgstr "KTouch"
 
54656
+
 
54657
+#~ msgctxt "Name"
 
54658
+#~ msgid "KTurtle"
 
54659
+#~ msgstr "KTurtle"
 
54660
+
 
54661
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54662
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
54663
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
54664
+
 
54665
+#~ msgctxt "Comment"
 
54666
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
54667
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
54668
+
 
54669
+#~ msgctxt "Name"
 
54670
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
54671
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
54672
+
 
54673
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54674
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
54675
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
54676
+
 
54677
+#~ msgctxt "Comment"
 
54678
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
54679
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
54680
+
 
54681
+#~ msgctxt "Name"
 
54682
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
54683
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
54684
+
 
54685
+#~ msgctxt "Comment"
 
54686
+#~ msgid "Correct answer"
 
54687
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
54688
+
 
54689
+#~ msgctxt "Name"
 
54690
+#~ msgid "QuizError"
 
54691
+#~ msgstr "QuizError"
 
54692
+
 
54693
+#~ msgctxt "Comment"
 
54694
+#~ msgid "Wrong answer"
 
54695
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
54696
+
 
54697
+#~ msgctxt "Name"
 
54698
+#~ msgid "syntaxerror"
 
54699
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
54700
+
 
54701
+#~ msgctxt "Comment"
 
54702
+#~ msgid "Error in syntax"
 
54703
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
54704
+
 
54705
+#~ msgctxt "Name"
 
54706
+#~ msgid "Marble"
 
54707
+#~ msgstr "Marble"
 
54708
+
 
54709
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54710
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
54711
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
54712
+
 
54713
+#~ msgctxt "Name"
 
54714
+#~ msgid "Marble Part"
 
54715
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
54716
+
 
54717
+#~ msgctxt "Name"
 
54718
+#~ msgid "World Clock"
 
54719
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
54720
+
 
54721
+#~ msgctxt "Comment"
 
54722
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
54723
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
54724
+
 
54725
+#~ msgctxt "Comment"
 
54726
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
54727
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
54728
+
 
54729
+#~ msgctxt "Name"
 
54730
+#~ msgid "Graph"
 
54731
+#~ msgstr "Gràfica"
 
54732
+
 
54733
+#~ msgctxt "Name"
 
54734
+#~ msgid "Linked list"
 
54735
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
54736
+
 
54737
+#~ msgctxt "Name"
 
54738
+#~ msgid "Dot file"
 
54739
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
54740
+
 
54741
+#~ msgctxt "Comment"
 
54742
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
54743
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
54744
+
 
54745
+#~ msgctxt "Name"
 
54746
+#~ msgid "GML file"
 
54747
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
54748
+
 
54749
+#~ msgctxt "Comment"
 
54750
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
54751
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
54752
+
 
54753
+#~ msgctxt "Name"
 
54754
+#~ msgid "TXT file"
 
54755
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
54756
+
 
54757
+#~ msgctxt "Comment"
 
54758
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
54759
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
54760
+
 
54761
+#~ msgctxt "Name"
 
54762
+#~ msgid "KML file"
 
54763
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
54764
+
 
54765
+#~ msgctxt "Comment"
 
54766
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
54767
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
54768
+
 
54769
+#~ msgctxt "Name"
 
54770
+#~ msgid "Make Complete"
 
54771
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
54772
+
 
54773
+#~ msgctxt "Comment"
 
54774
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
54775
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
54776
+
 
54777
+#~ msgctxt "Comment"
 
54778
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
54779
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
54780
+
 
54781
+#~ msgctxt "Comment"
 
54782
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
54783
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
54784
+
 
54785
+#~ msgctxt "Name"
 
54786
+#~ msgid "Rocs"
 
54787
+#~ msgstr "Rocs"
 
54788
+
 
54789
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54790
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
54791
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
54792
+
 
54793
+#~ msgctxt "Comment"
 
54794
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
54795
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
54796
+
 
54797
+#~ msgctxt "Name"
 
54798
+#~ msgid "Step"
 
54799
+#~ msgstr "Step"
 
54800
+
 
54801
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54802
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
54803
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
54804
+
 
54805
+#~ msgctxt "Comment"
 
54806
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
54807
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
54808
+
 
54809
+#~ msgctxt "Description"
 
54810
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
54811
+#~ msgstr ""
 
54812
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
54813
+
 
54814
+#, fuzzy
 
54815
+#~| msgctxt "Comment"
 
54816
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
54817
+#~ msgctxt "Comment"
 
54818
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
54819
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
54820
+
 
54821
+#~ msgctxt "Name"
 
54822
+#~ msgid "Clean"
 
54823
+#~ msgstr "Net"
 
54824
+
 
54825
+#~ msgctxt "Description"
 
54826
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
54827
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
54828
+
 
54829
+#~ msgctxt "Name"
 
54830
+#~ msgid "Default"
 
54831
+#~ msgstr "Omissió"
 
54832
+
 
54833
+#~ msgctxt "Description"
 
54834
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
54835
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
54836
--- /dev/null
 
54837
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po
 
54838
@@ -0,0 +1,760 @@
 
54839
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
54840
+# Copyright (C)
 
54841
+#
 
54842
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
54843
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
54844
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
54845
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
54846
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
54847
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
54848
+msgid ""
 
54849
+msgstr ""
 
54850
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
54851
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
54852
+"POT-Creation-Date: 2011-07-24 11:51+0000\n"
 
54853
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
54854
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
54855
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
54856
+"Language: ca\n"
 
54857
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
54858
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
54859
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
54860
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
54861
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
54862
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
54863
+
 
54864
+#: src/blinken.desktop:2
 
54865
+msgctxt "Name"
 
54866
+msgid "Blinken"
 
54867
+msgstr "Blinken"
 
54868
+
 
54869
+#: src/blinken.desktop:54
 
54870
+msgctxt "GenericName"
 
54871
+msgid "Memory Enhancement Game"
 
54872
+msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
54873
+
 
54874
+#: src/blinken.desktop:104
 
54875
+msgctxt "Comment"
 
54876
+msgid "A memory enhancement game"
 
54877
+msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
54878
+
 
54879
+#~ msgctxt "Name"
 
54880
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
54881
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
54882
+
 
54883
+#~ msgctxt "Name"
 
54884
+#~ msgid "Differentiate"
 
54885
+#~ msgstr "Deriva"
 
54886
+
 
54887
+#~ msgctxt "Comment"
 
54888
+#~ msgid ""
 
54889
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
54890
+#~ msgstr ""
 
54891
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
54892
+
 
54893
+#~ msgctxt "Name"
 
54894
+#~ msgid "Integrate"
 
54895
+#~ msgstr "Integra"
 
54896
+
 
54897
+#~ msgctxt "Comment"
 
54898
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
54899
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
54900
+
 
54901
+#~ msgctxt "Name"
 
54902
+#~ msgid "Create Matrix"
 
54903
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
54904
+
 
54905
+#~ msgctxt "Comment"
 
54906
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
54907
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
54908
+
 
54909
+#~ msgctxt "Name"
 
54910
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
54911
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
54912
+
 
54913
+#~ msgctxt "Comment"
 
54914
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
54915
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
54916
+
 
54917
+#~ msgctxt "Name"
 
54918
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
54919
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
54920
+
 
54921
+#~ msgctxt "Comment"
 
54922
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
54923
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
54924
+
 
54925
+#~ msgctxt "Name"
 
54926
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
54927
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
54928
+
 
54929
+#~ msgctxt "Comment"
 
54930
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
54931
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
54932
+
 
54933
+#~ msgctxt "Name"
 
54934
+#~ msgid "Plot2d"
 
54935
+#~ msgstr "Plot2d"
 
54936
+
 
54937
+#~ msgctxt "Comment"
 
54938
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
54939
+#~ msgstr ""
 
54940
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
54941
+#~ "2D"
 
54942
+
 
54943
+#~ msgctxt "Name"
 
54944
+#~ msgid "Plot3d"
 
54945
+#~ msgstr "Plot3d"
 
54946
+
 
54947
+#~ msgctxt "Comment"
 
54948
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
54949
+#~ msgstr ""
 
54950
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
54951
+#~ "3D"
 
54952
+
 
54953
+#~ msgctxt "Name"
 
54954
+#~ msgid "RunScript"
 
54955
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
54956
+
 
54957
+#~ msgctxt "Comment"
 
54958
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
54959
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
54960
+
 
54961
+#~ msgctxt "Name"
 
54962
+#~ msgid "Solve"
 
54963
+#~ msgstr "Resol"
 
54964
+
 
54965
+#~ msgctxt "Comment"
 
54966
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
54967
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
54968
+
 
54969
+#~ msgctxt "Name"
 
54970
+#~ msgid "KAlgebra"
 
54971
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
54972
+
 
54973
+#~ msgctxt "Comment"
 
54974
+#~ msgid ""
 
54975
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
54976
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
54977
+#~ msgstr ""
 
54978
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
54979
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
54980
+#~ "KAlgebra."
 
54981
+
 
54982
+#~ msgctxt "Name"
 
54983
+#~ msgid "Maxima"
 
54984
+#~ msgstr "Maxima"
 
54985
+
 
54986
+#~ msgctxt "Comment"
 
54987
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
54988
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
54989
+
 
54990
+#~ msgctxt "Name"
 
54991
+#~ msgid "nullbackend"
 
54992
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
54993
+
 
54994
+#~ msgctxt "Comment"
 
54995
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
54996
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
54997
+
 
54998
+#~ msgctxt "Name"
 
54999
+#~ msgid "Octave"
 
55000
+#~ msgstr "Octave"
 
55001
+
 
55002
+#~ msgctxt "Comment"
 
55003
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
55004
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
55005
+
 
55006
+#~ msgctxt "Name"
 
55007
+#~ msgid "R"
 
55008
+#~ msgstr "R"
 
55009
+
 
55010
+#~ msgctxt "Comment"
 
55011
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
55012
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
55013
+
 
55014
+#~ msgctxt "Name"
 
55015
+#~ msgid "Sage"
 
55016
+#~ msgstr "Sage"
 
55017
+
 
55018
+#~ msgctxt "Comment"
 
55019
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
55020
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
55021
+
 
55022
+#~ msgctxt "Name"
 
55023
+#~ msgid "Cantor"
 
55024
+#~ msgstr "Cantor"
 
55025
+
 
55026
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55027
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
55028
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
55029
+
 
55030
+#~ msgctxt "Name"
 
55031
+#~ msgid "CantorPart"
 
55032
+#~ msgstr "CantorPart"
 
55033
+
 
55034
+#~ msgctxt "Comment"
 
55035
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
55036
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
55037
+
 
55038
+#~ msgctxt "Comment"
 
55039
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
55040
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
55041
+
 
55042
+#~ msgctxt "Comment"
 
55043
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
55044
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
55045
+
 
55046
+#~ msgctxt "Name"
 
55047
+#~ msgid "Help"
 
55048
+#~ msgstr "Ajuda"
 
55049
+
 
55050
+#~ msgctxt "Comment"
 
55051
+#~ msgid "A panel to display help"
 
55052
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
55053
+
 
55054
+#~ msgctxt "Name"
 
55055
+#~ msgid "Variable Manager"
 
55056
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
55057
+
 
55058
+#~ msgctxt "Comment"
 
55059
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
55060
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
55061
+
 
55062
+#~ msgctxt "Name"
 
55063
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
55064
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
55065
+
 
55066
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55067
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
55068
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
55069
+
 
55070
+#~ msgctxt "Comment"
 
55071
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
55072
+#~ msgstr ""
 
55073
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
55074
+
 
55075
+#~ msgctxt "Name"
 
55076
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
55077
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
55078
+
 
55079
+#~ msgctxt "Name"
 
55080
+#~ msgid "Console"
 
55081
+#~ msgstr "Consola"
 
55082
+
 
55083
+#~ msgctxt "Comment"
 
55084
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
55085
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
55086
+
 
55087
+#~ msgctxt "Name"
 
55088
+#~ msgid "Graph 2D"
 
55089
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
55090
+
 
55091
+#~ msgctxt "Comment"
 
55092
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
55093
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
55094
+
 
55095
+#~ msgctxt "Name"
 
55096
+#~ msgid "Value Tables"
 
55097
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
55098
+
 
55099
+#~ msgctxt "Name"
 
55100
+#~ msgid "Variables"
 
55101
+#~ msgstr "Variables"
 
55102
+
 
55103
+#~ msgctxt "Comment"
 
55104
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
55105
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
55106
+
 
55107
+#~ msgctxt "Comment"
 
55108
+#~ msgid "A Calculator"
 
55109
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
55110
+
 
55111
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55112
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
55113
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
55114
+
 
55115
+#~ msgctxt "Comment"
 
55116
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
55117
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
55118
+
 
55119
+#~ msgctxt "Name"
 
55120
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
55121
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
55122
+
 
55123
+#~ msgctxt "Comment"
 
55124
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
55125
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
55126
+
 
55127
+#~ msgctxt "Name"
 
55128
+#~ msgid "Chemical Data"
 
55129
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
55130
+
 
55131
+#~ msgctxt "Comment"
 
55132
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
55133
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
55134
+
 
55135
+#~ msgctxt "Name"
 
55136
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
55137
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
55138
+
 
55139
+#~ msgctxt "Comment"
 
55140
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
55141
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
55142
+
 
55143
+#~ msgctxt "Name"
 
55144
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
55145
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
55146
+
 
55147
+#~ msgctxt "Comment"
 
55148
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
55149
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
55150
+
 
55151
+#~ msgctxt "Name"
 
55152
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
55153
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
55154
+
 
55155
+#~ msgctxt "Comment"
 
55156
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
55157
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
55158
+
 
55159
+#~ msgctxt "Name"
 
55160
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
55161
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
55162
+
 
55163
+#~ msgctxt "Comment"
 
55164
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
55165
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
55166
+
 
55167
+#~ msgctxt "Name"
 
55168
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
55169
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
55170
+
 
55171
+#~ msgctxt "Comment"
 
55172
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
55173
+#~ msgstr ""
 
55174
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
55175
+
 
55176
+#~ msgctxt "Name"
 
55177
+#~ msgid "Kalzium"
 
55178
+#~ msgstr "Kalzium"
 
55179
+
 
55180
+#~ msgctxt "Comment"
 
55181
+#~ msgid "Chemical Data"
 
55182
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
55183
+
 
55184
+#~ msgctxt "Comment"
 
55185
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
55186
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
55187
+
 
55188
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55189
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
55190
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
55191
+
 
55192
+#~ msgctxt "Name"
 
55193
+#~ msgid "Kanagram"
 
55194
+#~ msgstr "Kanagram"
 
55195
+
 
55196
+#~ msgctxt "Comment"
 
55197
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
55198
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
55199
+
 
55200
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55201
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
55202
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
55203
+
 
55204
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55205
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
55206
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
55207
+
 
55208
+#~ msgctxt "Comment"
 
55209
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
55210
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
55211
+
 
55212
+#~ msgctxt "Name"
 
55213
+#~ msgid "KBruch"
 
55214
+#~ msgstr "KBruch"
 
55215
+
 
55216
+#~ msgctxt "Name"
 
55217
+#~ msgid "KGeography"
 
55218
+#~ msgstr "KGeography"
 
55219
+
 
55220
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55221
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
55222
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
55223
+
 
55224
+#~ msgctxt "Comment"
 
55225
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
55226
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
55227
+
 
55228
+#~ msgctxt "Comment"
 
55229
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
55230
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
55231
+
 
55232
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55233
+#~ msgid "Hangman Game"
 
55234
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
55235
+
 
55236
+#~ msgctxt "Name"
 
55237
+#~ msgid "KHangMan"
 
55238
+#~ msgstr "KHangMan"
 
55239
+
 
55240
+#~ msgctxt "Name"
 
55241
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
55242
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
55243
+
 
55244
+#~ msgctxt "Name"
 
55245
+#~ msgid "Kig Info"
 
55246
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
55247
+
 
55248
+#~ msgctxt "Name"
 
55249
+#~ msgid "Kig"
 
55250
+#~ msgstr "Kig"
 
55251
+
 
55252
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55253
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
55254
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
55255
+
 
55256
+#~ msgctxt "Comment"
 
55257
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
55258
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
55259
+
 
55260
+#~ msgctxt "Name"
 
55261
+#~ msgid "KigPart"
 
55262
+#~ msgstr "KigPart"
 
55263
+
 
55264
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55265
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
55266
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
55267
+
 
55268
+#~ msgctxt "Comment"
 
55269
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
55270
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
55271
+
 
55272
+#~ msgctxt "Name"
 
55273
+#~ msgid "Kiten"
 
55274
+#~ msgstr "Kiten"
 
55275
+
 
55276
+#~ msgctxt "Comment"
 
55277
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
55278
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
55279
+
 
55280
+#~ msgctxt "Name"
 
55281
+#~ msgid "KLettres"
 
55282
+#~ msgstr "KLettres"
 
55283
+
 
55284
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55285
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
55286
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
55287
+
 
55288
+#~ msgctxt "Comment"
 
55289
+#~ msgid "Function Plotter"
 
55290
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
55291
+
 
55292
+#~ msgctxt "Name"
 
55293
+#~ msgid "KmPlot"
 
55294
+#~ msgstr "KmPlot"
 
55295
+
 
55296
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55297
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
55298
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
55299
+
 
55300
+#~ msgctxt "Name"
 
55301
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
55302
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
55303
+
 
55304
+#~ msgctxt "Comment"
 
55305
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
55306
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
55307
+
 
55308
+#~ msgctxt "Name"
 
55309
+#~ msgid "KStars"
 
55310
+#~ msgstr "KStars"
 
55311
+
 
55312
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55313
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
55314
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
55315
+
 
55316
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55317
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
55318
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
55319
+
 
55320
+#~ msgctxt "Name"
 
55321
+#~ msgid "KTouch"
 
55322
+#~ msgstr "KTouch"
 
55323
+
 
55324
+#~ msgctxt "Name"
 
55325
+#~ msgid "KTurtle"
 
55326
+#~ msgstr "KTurtle"
 
55327
+
 
55328
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55329
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
55330
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
55331
+
 
55332
+#~ msgctxt "Comment"
 
55333
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
55334
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
55335
+
 
55336
+#~ msgctxt "Name"
 
55337
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
55338
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
55339
+
 
55340
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55341
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
55342
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
55343
+
 
55344
+#~ msgctxt "Comment"
 
55345
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
55346
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
55347
+
 
55348
+#~ msgctxt "Name"
 
55349
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
55350
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
55351
+
 
55352
+#~ msgctxt "Comment"
 
55353
+#~ msgid "Correct answer"
 
55354
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
55355
+
 
55356
+#~ msgctxt "Name"
 
55357
+#~ msgid "QuizError"
 
55358
+#~ msgstr "QuizError"
 
55359
+
 
55360
+#~ msgctxt "Comment"
 
55361
+#~ msgid "Wrong answer"
 
55362
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
55363
+
 
55364
+#~ msgctxt "Name"
 
55365
+#~ msgid "syntaxerror"
 
55366
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
55367
+
 
55368
+#~ msgctxt "Comment"
 
55369
+#~ msgid "Error in syntax"
 
55370
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
55371
+
 
55372
+#~ msgctxt "Name"
 
55373
+#~ msgid "Marble"
 
55374
+#~ msgstr "Marble"
 
55375
+
 
55376
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55377
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
55378
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
55379
+
 
55380
+#~ msgctxt "Name"
 
55381
+#~ msgid "Marble Part"
 
55382
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
55383
+
 
55384
+#~ msgctxt "Name"
 
55385
+#~ msgid "World Clock"
 
55386
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
55387
+
 
55388
+#~ msgctxt "Comment"
 
55389
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
55390
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
55391
+
 
55392
+#~ msgctxt "Name"
 
55393
+#~ msgid "Parley"
 
55394
+#~ msgstr "Parley"
 
55395
+
 
55396
+#~ msgctxt "Comment"
 
55397
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
55398
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
55399
+
 
55400
+#~ msgctxt "Comment"
 
55401
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
55402
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
55403
+
 
55404
+#~ msgctxt "Name"
 
55405
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
55406
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
55407
+
 
55408
+#~ msgctxt "Comment"
 
55409
+#~ msgid ""
 
55410
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
55411
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
55412
+#~ "grade)"
 
55413
+#~ msgstr ""
 
55414
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
55415
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
55416
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
55417
+
 
55418
+#~ msgctxt "Name"
 
55419
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
55420
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
55421
+
 
55422
+#~ msgctxt "Comment"
 
55423
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
55424
+#~ msgstr ""
 
55425
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
55426
+
 
55427
+#~ msgctxt "Name"
 
55428
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
55429
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
55430
+
 
55431
+#~ msgctxt "Comment"
 
55432
+#~ msgid ""
 
55433
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
55434
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
55435
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
55436
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
55437
+#~ msgstr ""
 
55438
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
55439
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
55440
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
55441
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
55442
+
 
55443
+#~ msgctxt "Name"
 
55444
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
55445
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
55446
+
 
55447
+#~ msgctxt "Comment"
 
55448
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
55449
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
55450
+
 
55451
+#~ msgctxt "Name"
 
55452
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
55453
+#~ msgstr "Script de prova"
 
55454
+
 
55455
+#~ msgctxt "Comment"
 
55456
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
55457
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
55458
+
 
55459
+#~ msgctxt "Name"
 
55460
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
55461
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
55462
+
 
55463
+#~ msgctxt "Comment"
 
55464
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
55465
+#~ msgstr ""
 
55466
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
55467
+
 
55468
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55469
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
55470
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
55471
+
 
55472
+#~ msgctxt "Name"
 
55473
+#~ msgid "Bees"
 
55474
+#~ msgstr "Abelles"
 
55475
+
 
55476
+#~ msgctxt "Description"
 
55477
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
55478
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
55479
+
 
55480
+#~ msgctxt "Name"
 
55481
+#~ msgid "Gray"
 
55482
+#~ msgstr "Gris"
 
55483
+
 
55484
+#~ msgctxt "Description"
 
55485
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
55486
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
55487
+
 
55488
+#~ msgctxt "Comment"
 
55489
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
55490
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
55491
+
 
55492
+#~ msgctxt "Name"
 
55493
+#~ msgid "Graph"
 
55494
+#~ msgstr "Gràfica"
 
55495
+
 
55496
+#~ msgctxt "Name"
 
55497
+#~ msgid "Linked list"
 
55498
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
55499
+
 
55500
+#~ msgctxt "Name"
 
55501
+#~ msgid "Dot file"
 
55502
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
55503
+
 
55504
+#~ msgctxt "Comment"
 
55505
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
55506
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
55507
+
 
55508
+#~ msgctxt "Name"
 
55509
+#~ msgid "GML file"
 
55510
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
55511
+
 
55512
+#~ msgctxt "Comment"
 
55513
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
55514
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
55515
+
 
55516
+#~ msgctxt "Name"
 
55517
+#~ msgid "TXT file"
 
55518
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
55519
+
 
55520
+#~ msgctxt "Comment"
 
55521
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
55522
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
55523
+
 
55524
+#~ msgctxt "Name"
 
55525
+#~ msgid "KML file"
 
55526
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
55527
+
 
55528
+#~ msgctxt "Comment"
 
55529
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
55530
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
55531
+
 
55532
+#~ msgctxt "Name"
 
55533
+#~ msgid "Make Complete"
 
55534
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
55535
+
 
55536
+#~ msgctxt "Comment"
 
55537
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
55538
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
55539
+
 
55540
+#~ msgctxt "Comment"
 
55541
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
55542
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
55543
+
 
55544
+#~ msgctxt "Comment"
 
55545
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
55546
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
55547
+
 
55548
+#~ msgctxt "Name"
 
55549
+#~ msgid "Rocs"
 
55550
+#~ msgstr "Rocs"
 
55551
+
 
55552
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55553
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
55554
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
55555
+
 
55556
+#~ msgctxt "Comment"
 
55557
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
55558
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
55559
+
 
55560
+#~ msgctxt "Name"
 
55561
+#~ msgid "Step"
 
55562
+#~ msgstr "Step"
 
55563
+
 
55564
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55565
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
55566
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
55567
+
 
55568
+#~ msgctxt "Comment"
 
55569
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
55570
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
55571
+
 
55572
+#~ msgctxt "Description"
 
55573
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
55574
+#~ msgstr ""
 
55575
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
55576
+
 
55577
+#, fuzzy
 
55578
+#~| msgctxt "Comment"
 
55579
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
55580
+#~ msgctxt "Comment"
 
55581
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
55582
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
55583
+
 
55584
+#~ msgctxt "Name"
 
55585
+#~ msgid "Clean"
 
55586
+#~ msgstr "Net"
 
55587
+
 
55588
+#~ msgctxt "Description"
 
55589
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
55590
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
55591
+
 
55592
+#~ msgctxt "Name"
 
55593
+#~ msgid "Default"
 
55594
+#~ msgstr "Omissió"
 
55595
+
 
55596
+#~ msgctxt "Description"
 
55597
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
55598
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
55599
--- /dev/null
 
55600
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po
 
55601
@@ -0,0 +1,773 @@
 
55602
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
55603
+# Copyright (C)
 
55604
+#
 
55605
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
55606
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
55607
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
55608
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
55609
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
55610
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
55611
+msgid ""
 
55612
+msgstr ""
 
55613
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
55614
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
55615
+"POT-Creation-Date: 2011-10-03 09:06+0000\n"
 
55616
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
55617
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
55618
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
55619
+"Language: ca\n"
 
55620
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
55621
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
55622
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
55623
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
55624
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
55625
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
55626
+
 
55627
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:2
 
55628
+msgctxt "Name"
 
55629
+msgid "KAlgebra Mobile"
 
55630
+msgstr "KAlgebra mòbil"
 
55631
+
 
55632
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:34
 
55633
+msgctxt "GenericName"
 
55634
+msgid "Pocket Graph Calculator"
 
55635
+msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
55636
+
 
55637
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:67
 
55638
+msgctxt "Comment"
 
55639
+msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
55640
+msgstr ""
 
55641
+"Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
55642
+
 
55643
+#: mobile/kalgebrascript.desktop:5
 
55644
+msgctxt "Name"
 
55645
+msgid "KAlgebra Script"
 
55646
+msgstr "KAlgebra script"
 
55647
+
 
55648
+#: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6
 
55649
+msgctxt "Name"
 
55650
+msgid "Console"
 
55651
+msgstr "Consola"
 
55652
+
 
55653
+#: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:39
 
55654
+#: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:36
 
55655
+msgctxt "Comment"
 
55656
+msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
55657
+msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
55658
+
 
55659
+#: mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6
 
55660
+msgctxt "Name"
 
55661
+msgid "Graph 2D"
 
55662
+msgstr "Gràfic 2D"
 
55663
+
 
55664
+#: mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:37
 
55665
+msgctxt "Comment"
 
55666
+msgid "Draws any 2D graph you want"
 
55667
+msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
55668
+
 
55669
+#: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6
 
55670
+msgctxt "Name"
 
55671
+msgid "Value Tables"
 
55672
+msgstr "Taules de valors"
 
55673
+
 
55674
+#: mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6
 
55675
+msgctxt "Name"
 
55676
+msgid "Variables"
 
55677
+msgstr "Variables"
 
55678
+
 
55679
+#: mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:40
 
55680
+msgctxt "Comment"
 
55681
+msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
55682
+msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
55683
+
 
55684
+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2
 
55685
+msgctxt "Name"
 
55686
+msgid "KAlgebra"
 
55687
+msgstr "KAlgebra"
 
55688
+
 
55689
+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:57
 
55690
+msgctxt "Comment"
 
55691
+msgid "A Calculator"
 
55692
+msgstr "Una calculadora"
 
55693
+
 
55694
+#: src/kalgebra.desktop:56
 
55695
+msgctxt "GenericName"
 
55696
+msgid "Graph Calculator"
 
55697
+msgstr "Calculadora gràfica"
 
55698
+
 
55699
+#: src/kalgebra.desktop:107
 
55700
+msgctxt "Comment"
 
55701
+msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
55702
+msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
55703
+
 
55704
+#~ msgctxt "Name"
 
55705
+#~ msgid "Blinken"
 
55706
+#~ msgstr "Blinken"
 
55707
+
 
55708
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55709
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
55710
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
55711
+
 
55712
+#~ msgctxt "Comment"
 
55713
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
55714
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
55715
+
 
55716
+#~ msgctxt "Name"
 
55717
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
55718
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
55719
+
 
55720
+#~ msgctxt "Name"
 
55721
+#~ msgid "Differentiate"
 
55722
+#~ msgstr "Deriva"
 
55723
+
 
55724
+#~ msgctxt "Comment"
 
55725
+#~ msgid ""
 
55726
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
55727
+#~ msgstr ""
 
55728
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
55729
+
 
55730
+#~ msgctxt "Name"
 
55731
+#~ msgid "Integrate"
 
55732
+#~ msgstr "Integra"
 
55733
+
 
55734
+#~ msgctxt "Comment"
 
55735
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
55736
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
55737
+
 
55738
+#~ msgctxt "Name"
 
55739
+#~ msgid "Create Matrix"
 
55740
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
55741
+
 
55742
+#~ msgctxt "Comment"
 
55743
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
55744
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
55745
+
 
55746
+#~ msgctxt "Name"
 
55747
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
55748
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
55749
+
 
55750
+#~ msgctxt "Comment"
 
55751
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
55752
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
55753
+
 
55754
+#~ msgctxt "Name"
 
55755
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
55756
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
55757
+
 
55758
+#~ msgctxt "Comment"
 
55759
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
55760
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
55761
+
 
55762
+#~ msgctxt "Name"
 
55763
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
55764
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
55765
+
 
55766
+#~ msgctxt "Comment"
 
55767
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
55768
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
55769
+
 
55770
+#~ msgctxt "Name"
 
55771
+#~ msgid "Plot2d"
 
55772
+#~ msgstr "Plot2d"
 
55773
+
 
55774
+#~ msgctxt "Comment"
 
55775
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
55776
+#~ msgstr ""
 
55777
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
55778
+#~ "2D"
 
55779
+
 
55780
+#~ msgctxt "Name"
 
55781
+#~ msgid "Plot3d"
 
55782
+#~ msgstr "Plot3d"
 
55783
+
 
55784
+#~ msgctxt "Comment"
 
55785
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
55786
+#~ msgstr ""
 
55787
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
55788
+#~ "3D"
 
55789
+
 
55790
+#~ msgctxt "Name"
 
55791
+#~ msgid "RunScript"
 
55792
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
55793
+
 
55794
+#~ msgctxt "Comment"
 
55795
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
55796
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
55797
+
 
55798
+#~ msgctxt "Name"
 
55799
+#~ msgid "Solve"
 
55800
+#~ msgstr "Resol"
 
55801
+
 
55802
+#~ msgctxt "Comment"
 
55803
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
55804
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
55805
+
 
55806
+#~ msgctxt "Comment"
 
55807
+#~ msgid ""
 
55808
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
55809
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
55810
+#~ msgstr ""
 
55811
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
55812
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
55813
+#~ "KAlgebra."
 
55814
+
 
55815
+#~ msgctxt "Name"
 
55816
+#~ msgid "Maxima"
 
55817
+#~ msgstr "Maxima"
 
55818
+
 
55819
+#~ msgctxt "Comment"
 
55820
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
55821
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
55822
+
 
55823
+#~ msgctxt "Name"
 
55824
+#~ msgid "nullbackend"
 
55825
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
55826
+
 
55827
+#~ msgctxt "Comment"
 
55828
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
55829
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
55830
+
 
55831
+#~ msgctxt "Name"
 
55832
+#~ msgid "Octave"
 
55833
+#~ msgstr "Octave"
 
55834
+
 
55835
+#~ msgctxt "Comment"
 
55836
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
55837
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
55838
+
 
55839
+#~ msgctxt "Name"
 
55840
+#~ msgid "R"
 
55841
+#~ msgstr "R"
 
55842
+
 
55843
+#~ msgctxt "Comment"
 
55844
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
55845
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
55846
+
 
55847
+#~ msgctxt "Name"
 
55848
+#~ msgid "Sage"
 
55849
+#~ msgstr "Sage"
 
55850
+
 
55851
+#~ msgctxt "Comment"
 
55852
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
55853
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
55854
+
 
55855
+#~ msgctxt "Name"
 
55856
+#~ msgid "Cantor"
 
55857
+#~ msgstr "Cantor"
 
55858
+
 
55859
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55860
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
55861
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
55862
+
 
55863
+#~ msgctxt "Name"
 
55864
+#~ msgid "CantorPart"
 
55865
+#~ msgstr "CantorPart"
 
55866
+
 
55867
+#~ msgctxt "Comment"
 
55868
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
55869
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
55870
+
 
55871
+#~ msgctxt "Comment"
 
55872
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
55873
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
55874
+
 
55875
+#~ msgctxt "Comment"
 
55876
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
55877
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
55878
+
 
55879
+#~ msgctxt "Name"
 
55880
+#~ msgid "Help"
 
55881
+#~ msgstr "Ajuda"
 
55882
+
 
55883
+#~ msgctxt "Comment"
 
55884
+#~ msgid "A panel to display help"
 
55885
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
55886
+
 
55887
+#~ msgctxt "Name"
 
55888
+#~ msgid "Variable Manager"
 
55889
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
55890
+
 
55891
+#~ msgctxt "Comment"
 
55892
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
55893
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
55894
+
 
55895
+#~ msgctxt "Name"
 
55896
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
55897
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
55898
+
 
55899
+#~ msgctxt "Comment"
 
55900
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
55901
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
55902
+
 
55903
+#~ msgctxt "Name"
 
55904
+#~ msgid "Chemical Data"
 
55905
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
55906
+
 
55907
+#~ msgctxt "Comment"
 
55908
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
55909
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
55910
+
 
55911
+#~ msgctxt "Name"
 
55912
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
55913
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
55914
+
 
55915
+#~ msgctxt "Comment"
 
55916
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
55917
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
55918
+
 
55919
+#~ msgctxt "Name"
 
55920
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
55921
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
55922
+
 
55923
+#~ msgctxt "Comment"
 
55924
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
55925
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
55926
+
 
55927
+#~ msgctxt "Name"
 
55928
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
55929
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
55930
+
 
55931
+#~ msgctxt "Comment"
 
55932
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
55933
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
55934
+
 
55935
+#~ msgctxt "Name"
 
55936
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
55937
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
55938
+
 
55939
+#~ msgctxt "Comment"
 
55940
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
55941
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
55942
+
 
55943
+#~ msgctxt "Name"
 
55944
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
55945
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
55946
+
 
55947
+#~ msgctxt "Comment"
 
55948
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
55949
+#~ msgstr ""
 
55950
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
55951
+
 
55952
+#~ msgctxt "Name"
 
55953
+#~ msgid "Kalzium"
 
55954
+#~ msgstr "Kalzium"
 
55955
+
 
55956
+#~ msgctxt "Comment"
 
55957
+#~ msgid "Chemical Data"
 
55958
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
55959
+
 
55960
+#~ msgctxt "Comment"
 
55961
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
55962
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
55963
+
 
55964
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55965
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
55966
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
55967
+
 
55968
+#~ msgctxt "Name"
 
55969
+#~ msgid "Kanagram"
 
55970
+#~ msgstr "Kanagram"
 
55971
+
 
55972
+#~ msgctxt "Comment"
 
55973
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
55974
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
55975
+
 
55976
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55977
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
55978
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
55979
+
 
55980
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55981
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
55982
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
55983
+
 
55984
+#~ msgctxt "Comment"
 
55985
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
55986
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
55987
+
 
55988
+#~ msgctxt "Name"
 
55989
+#~ msgid "KBruch"
 
55990
+#~ msgstr "KBruch"
 
55991
+
 
55992
+#~ msgctxt "Name"
 
55993
+#~ msgid "KGeography"
 
55994
+#~ msgstr "KGeography"
 
55995
+
 
55996
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55997
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
55998
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
55999
+
 
56000
+#~ msgctxt "Comment"
 
56001
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
56002
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
56003
+
 
56004
+#~ msgctxt "Comment"
 
56005
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
56006
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
56007
+
 
56008
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56009
+#~ msgid "Hangman Game"
 
56010
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
56011
+
 
56012
+#~ msgctxt "Name"
 
56013
+#~ msgid "KHangMan"
 
56014
+#~ msgstr "KHangMan"
 
56015
+
 
56016
+#~ msgctxt "Name"
 
56017
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
56018
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
56019
+
 
56020
+#~ msgctxt "Name"
 
56021
+#~ msgid "Kig Info"
 
56022
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
56023
+
 
56024
+#~ msgctxt "Name"
 
56025
+#~ msgid "Kig"
 
56026
+#~ msgstr "Kig"
 
56027
+
 
56028
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56029
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
56030
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
56031
+
 
56032
+#~ msgctxt "Comment"
 
56033
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
56034
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
56035
+
 
56036
+#~ msgctxt "Name"
 
56037
+#~ msgid "KigPart"
 
56038
+#~ msgstr "KigPart"
 
56039
+
 
56040
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56041
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
56042
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
56043
+
 
56044
+#~ msgctxt "Comment"
 
56045
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
56046
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
56047
+
 
56048
+#~ msgctxt "Name"
 
56049
+#~ msgid "Kiten"
 
56050
+#~ msgstr "Kiten"
 
56051
+
 
56052
+#~ msgctxt "Comment"
 
56053
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
56054
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
56055
+
 
56056
+#~ msgctxt "Name"
 
56057
+#~ msgid "KLettres"
 
56058
+#~ msgstr "KLettres"
 
56059
+
 
56060
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56061
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
56062
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
56063
+
 
56064
+#~ msgctxt "Comment"
 
56065
+#~ msgid "Function Plotter"
 
56066
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
56067
+
 
56068
+#~ msgctxt "Name"
 
56069
+#~ msgid "KmPlot"
 
56070
+#~ msgstr "KmPlot"
 
56071
+
 
56072
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56073
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
56074
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
56075
+
 
56076
+#~ msgctxt "Name"
 
56077
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
56078
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
56079
+
 
56080
+#~ msgctxt "Comment"
 
56081
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
56082
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
56083
+
 
56084
+#~ msgctxt "Name"
 
56085
+#~ msgid "KStars"
 
56086
+#~ msgstr "KStars"
 
56087
+
 
56088
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56089
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
56090
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
56091
+
 
56092
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56093
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
56094
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
56095
+
 
56096
+#~ msgctxt "Name"
 
56097
+#~ msgid "KTouch"
 
56098
+#~ msgstr "KTouch"
 
56099
+
 
56100
+#~ msgctxt "Name"
 
56101
+#~ msgid "KTurtle"
 
56102
+#~ msgstr "KTurtle"
 
56103
+
 
56104
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56105
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
56106
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
56107
+
 
56108
+#~ msgctxt "Comment"
 
56109
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
56110
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
56111
+
 
56112
+#~ msgctxt "Name"
 
56113
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
56114
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
56115
+
 
56116
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56117
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
56118
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
56119
+
 
56120
+#~ msgctxt "Comment"
 
56121
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
56122
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
56123
+
 
56124
+#~ msgctxt "Name"
 
56125
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
56126
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
56127
+
 
56128
+#~ msgctxt "Comment"
 
56129
+#~ msgid "Correct answer"
 
56130
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
56131
+
 
56132
+#~ msgctxt "Name"
 
56133
+#~ msgid "QuizError"
 
56134
+#~ msgstr "QuizError"
 
56135
+
 
56136
+#~ msgctxt "Comment"
 
56137
+#~ msgid "Wrong answer"
 
56138
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
56139
+
 
56140
+#~ msgctxt "Name"
 
56141
+#~ msgid "syntaxerror"
 
56142
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
56143
+
 
56144
+#~ msgctxt "Comment"
 
56145
+#~ msgid "Error in syntax"
 
56146
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
56147
+
 
56148
+#~ msgctxt "Name"
 
56149
+#~ msgid "Marble"
 
56150
+#~ msgstr "Marble"
 
56151
+
 
56152
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56153
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
56154
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
56155
+
 
56156
+#~ msgctxt "Name"
 
56157
+#~ msgid "Marble Part"
 
56158
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
56159
+
 
56160
+#~ msgctxt "Name"
 
56161
+#~ msgid "World Clock"
 
56162
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
56163
+
 
56164
+#~ msgctxt "Comment"
 
56165
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
56166
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
56167
+
 
56168
+#~ msgctxt "Name"
 
56169
+#~ msgid "Parley"
 
56170
+#~ msgstr "Parley"
 
56171
+
 
56172
+#~ msgctxt "Comment"
 
56173
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
56174
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
56175
+
 
56176
+#~ msgctxt "Comment"
 
56177
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
56178
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
56179
+
 
56180
+#~ msgctxt "Name"
 
56181
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
56182
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
56183
+
 
56184
+#~ msgctxt "Comment"
 
56185
+#~ msgid ""
 
56186
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
56187
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
56188
+#~ "grade)"
 
56189
+#~ msgstr ""
 
56190
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
56191
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
56192
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
56193
+
 
56194
+#~ msgctxt "Name"
 
56195
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
56196
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
56197
+
 
56198
+#~ msgctxt "Comment"
 
56199
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
56200
+#~ msgstr ""
 
56201
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
56202
+
 
56203
+#~ msgctxt "Name"
 
56204
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
56205
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
56206
+
 
56207
+#~ msgctxt "Comment"
 
56208
+#~ msgid ""
 
56209
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
56210
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
56211
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
56212
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
56213
+#~ msgstr ""
 
56214
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
56215
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
56216
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
56217
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
56218
+
 
56219
+#~ msgctxt "Name"
 
56220
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
56221
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
56222
+
 
56223
+#~ msgctxt "Comment"
 
56224
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
56225
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
56226
+
 
56227
+#~ msgctxt "Name"
 
56228
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
56229
+#~ msgstr "Script de prova"
 
56230
+
 
56231
+#~ msgctxt "Comment"
 
56232
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
56233
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
56234
+
 
56235
+#~ msgctxt "Name"
 
56236
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
56237
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
56238
+
 
56239
+#~ msgctxt "Comment"
 
56240
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
56241
+#~ msgstr ""
 
56242
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
56243
+
 
56244
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56245
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
56246
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
56247
+
 
56248
+#~ msgctxt "Name"
 
56249
+#~ msgid "Bees"
 
56250
+#~ msgstr "Abelles"
 
56251
+
 
56252
+#~ msgctxt "Description"
 
56253
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
56254
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
56255
+
 
56256
+#~ msgctxt "Name"
 
56257
+#~ msgid "Gray"
 
56258
+#~ msgstr "Gris"
 
56259
+
 
56260
+#~ msgctxt "Description"
 
56261
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
56262
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
56263
+
 
56264
+#~ msgctxt "Comment"
 
56265
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
56266
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
56267
+
 
56268
+#~ msgctxt "Name"
 
56269
+#~ msgid "Graph"
 
56270
+#~ msgstr "Gràfica"
 
56271
+
 
56272
+#~ msgctxt "Name"
 
56273
+#~ msgid "Linked list"
 
56274
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
56275
+
 
56276
+#~ msgctxt "Name"
 
56277
+#~ msgid "Dot file"
 
56278
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
56279
+
 
56280
+#~ msgctxt "Comment"
 
56281
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
56282
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
56283
+
 
56284
+#~ msgctxt "Name"
 
56285
+#~ msgid "GML file"
 
56286
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
56287
+
 
56288
+#~ msgctxt "Comment"
 
56289
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
56290
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
56291
+
 
56292
+#~ msgctxt "Name"
 
56293
+#~ msgid "TXT file"
 
56294
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
56295
+
 
56296
+#~ msgctxt "Comment"
 
56297
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
56298
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
56299
+
 
56300
+#~ msgctxt "Name"
 
56301
+#~ msgid "KML file"
 
56302
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
56303
+
 
56304
+#~ msgctxt "Comment"
 
56305
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
56306
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
56307
+
 
56308
+#~ msgctxt "Name"
 
56309
+#~ msgid "Make Complete"
 
56310
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
56311
+
 
56312
+#~ msgctxt "Comment"
 
56313
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
56314
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
56315
+
 
56316
+#~ msgctxt "Comment"
 
56317
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
56318
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
56319
+
 
56320
+#~ msgctxt "Comment"
 
56321
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
56322
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
56323
+
 
56324
+#~ msgctxt "Name"
 
56325
+#~ msgid "Rocs"
 
56326
+#~ msgstr "Rocs"
 
56327
+
 
56328
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56329
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
56330
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
56331
+
 
56332
+#~ msgctxt "Comment"
 
56333
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
56334
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
56335
+
 
56336
+#~ msgctxt "Name"
 
56337
+#~ msgid "Step"
 
56338
+#~ msgstr "Step"
 
56339
+
 
56340
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56341
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
56342
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
56343
+
 
56344
+#~ msgctxt "Comment"
 
56345
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
56346
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
56347
+
 
56348
+#~ msgctxt "Description"
 
56349
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
56350
+#~ msgstr ""
 
56351
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
56352
+
 
56353
+#, fuzzy
 
56354
+#~| msgctxt "Comment"
 
56355
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
56356
+#~ msgctxt "Comment"
 
56357
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
56358
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
56359
+
 
56360
+#~ msgctxt "Name"
 
56361
+#~ msgid "Clean"
 
56362
+#~ msgstr "Net"
 
56363
+
 
56364
+#~ msgctxt "Description"
 
56365
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
56366
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
56367
+
 
56368
+#~ msgctxt "Name"
 
56369
+#~ msgid "Default"
 
56370
+#~ msgstr "Omissió"
 
56371
+
 
56372
+#~ msgctxt "Description"
 
56373
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
56374
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
56375
--- /dev/null
 
56376
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po
 
56377
@@ -0,0 +1,759 @@
 
56378
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
56379
+# Copyright (C)
 
56380
+#
 
56381
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
56382
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
56383
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
56384
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
56385
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
56386
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
56387
+msgid ""
 
56388
+msgstr ""
 
56389
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
56390
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
56391
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
56392
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
56393
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
56394
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
56395
+"Language: ca\n"
 
56396
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
56397
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
56398
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
56399
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
56400
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
56401
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
56402
+
 
56403
+#: ktouch.desktop:7
 
56404
+msgctxt "GenericName"
 
56405
+msgid "Touch Typing Tutor"
 
56406
+msgstr "Tutor de mecanografia"
 
56407
+
 
56408
+#: ktouch.desktop:74
 
56409
+msgctxt "Name"
 
56410
+msgid "KTouch"
 
56411
+msgstr "KTouch"
 
56412
+
 
56413
+#~ msgctxt "Name"
 
56414
+#~ msgid "Blinken"
 
56415
+#~ msgstr "Blinken"
 
56416
+
 
56417
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56418
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
56419
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
56420
+
 
56421
+#~ msgctxt "Comment"
 
56422
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
56423
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
56424
+
 
56425
+#~ msgctxt "Name"
 
56426
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
56427
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
56428
+
 
56429
+#~ msgctxt "Name"
 
56430
+#~ msgid "Differentiate"
 
56431
+#~ msgstr "Deriva"
 
56432
+
 
56433
+#~ msgctxt "Comment"
 
56434
+#~ msgid ""
 
56435
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
56436
+#~ msgstr ""
 
56437
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
56438
+
 
56439
+#~ msgctxt "Name"
 
56440
+#~ msgid "Integrate"
 
56441
+#~ msgstr "Integra"
 
56442
+
 
56443
+#~ msgctxt "Comment"
 
56444
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
56445
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
56446
+
 
56447
+#~ msgctxt "Name"
 
56448
+#~ msgid "Create Matrix"
 
56449
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
56450
+
 
56451
+#~ msgctxt "Comment"
 
56452
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
56453
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
56454
+
 
56455
+#~ msgctxt "Name"
 
56456
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
56457
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
56458
+
 
56459
+#~ msgctxt "Comment"
 
56460
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
56461
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
56462
+
 
56463
+#~ msgctxt "Name"
 
56464
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
56465
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
56466
+
 
56467
+#~ msgctxt "Comment"
 
56468
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
56469
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
56470
+
 
56471
+#~ msgctxt "Name"
 
56472
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
56473
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
56474
+
 
56475
+#~ msgctxt "Comment"
 
56476
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
56477
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
56478
+
 
56479
+#~ msgctxt "Name"
 
56480
+#~ msgid "Plot2d"
 
56481
+#~ msgstr "Plot2d"
 
56482
+
 
56483
+#~ msgctxt "Comment"
 
56484
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
56485
+#~ msgstr ""
 
56486
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
56487
+#~ "2D"
 
56488
+
 
56489
+#~ msgctxt "Name"
 
56490
+#~ msgid "Plot3d"
 
56491
+#~ msgstr "Plot3d"
 
56492
+
 
56493
+#~ msgctxt "Comment"
 
56494
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
56495
+#~ msgstr ""
 
56496
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
56497
+#~ "3D"
 
56498
+
 
56499
+#~ msgctxt "Name"
 
56500
+#~ msgid "RunScript"
 
56501
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
56502
+
 
56503
+#~ msgctxt "Comment"
 
56504
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
56505
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
56506
+
 
56507
+#~ msgctxt "Name"
 
56508
+#~ msgid "Solve"
 
56509
+#~ msgstr "Resol"
 
56510
+
 
56511
+#~ msgctxt "Comment"
 
56512
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
56513
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
56514
+
 
56515
+#~ msgctxt "Name"
 
56516
+#~ msgid "KAlgebra"
 
56517
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
56518
+
 
56519
+#~ msgctxt "Comment"
 
56520
+#~ msgid ""
 
56521
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
56522
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
56523
+#~ msgstr ""
 
56524
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
56525
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
56526
+#~ "KAlgebra."
 
56527
+
 
56528
+#~ msgctxt "Name"
 
56529
+#~ msgid "Maxima"
 
56530
+#~ msgstr "Maxima"
 
56531
+
 
56532
+#~ msgctxt "Comment"
 
56533
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
56534
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
56535
+
 
56536
+#~ msgctxt "Name"
 
56537
+#~ msgid "nullbackend"
 
56538
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
56539
+
 
56540
+#~ msgctxt "Comment"
 
56541
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
56542
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
56543
+
 
56544
+#~ msgctxt "Name"
 
56545
+#~ msgid "Octave"
 
56546
+#~ msgstr "Octave"
 
56547
+
 
56548
+#~ msgctxt "Comment"
 
56549
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
56550
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
56551
+
 
56552
+#~ msgctxt "Name"
 
56553
+#~ msgid "R"
 
56554
+#~ msgstr "R"
 
56555
+
 
56556
+#~ msgctxt "Comment"
 
56557
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
56558
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
56559
+
 
56560
+#~ msgctxt "Name"
 
56561
+#~ msgid "Sage"
 
56562
+#~ msgstr "Sage"
 
56563
+
 
56564
+#~ msgctxt "Comment"
 
56565
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
56566
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
56567
+
 
56568
+#~ msgctxt "Name"
 
56569
+#~ msgid "Cantor"
 
56570
+#~ msgstr "Cantor"
 
56571
+
 
56572
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56573
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
56574
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
56575
+
 
56576
+#~ msgctxt "Name"
 
56577
+#~ msgid "CantorPart"
 
56578
+#~ msgstr "CantorPart"
 
56579
+
 
56580
+#~ msgctxt "Comment"
 
56581
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
56582
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
56583
+
 
56584
+#~ msgctxt "Comment"
 
56585
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
56586
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
56587
+
 
56588
+#~ msgctxt "Comment"
 
56589
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
56590
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
56591
+
 
56592
+#~ msgctxt "Name"
 
56593
+#~ msgid "Help"
 
56594
+#~ msgstr "Ajuda"
 
56595
+
 
56596
+#~ msgctxt "Comment"
 
56597
+#~ msgid "A panel to display help"
 
56598
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
56599
+
 
56600
+#~ msgctxt "Name"
 
56601
+#~ msgid "Variable Manager"
 
56602
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
56603
+
 
56604
+#~ msgctxt "Comment"
 
56605
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
56606
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
56607
+
 
56608
+#~ msgctxt "Name"
 
56609
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
56610
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
56611
+
 
56612
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56613
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
56614
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
56615
+
 
56616
+#~ msgctxt "Comment"
 
56617
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
56618
+#~ msgstr ""
 
56619
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
56620
+
 
56621
+#~ msgctxt "Name"
 
56622
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
56623
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
56624
+
 
56625
+#~ msgctxt "Name"
 
56626
+#~ msgid "Console"
 
56627
+#~ msgstr "Consola"
 
56628
+
 
56629
+#~ msgctxt "Comment"
 
56630
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
56631
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
56632
+
 
56633
+#~ msgctxt "Name"
 
56634
+#~ msgid "Graph 2D"
 
56635
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
56636
+
 
56637
+#~ msgctxt "Comment"
 
56638
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
56639
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
56640
+
 
56641
+#~ msgctxt "Name"
 
56642
+#~ msgid "Value Tables"
 
56643
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
56644
+
 
56645
+#~ msgctxt "Name"
 
56646
+#~ msgid "Variables"
 
56647
+#~ msgstr "Variables"
 
56648
+
 
56649
+#~ msgctxt "Comment"
 
56650
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
56651
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
56652
+
 
56653
+#~ msgctxt "Comment"
 
56654
+#~ msgid "A Calculator"
 
56655
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
56656
+
 
56657
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56658
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
56659
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
56660
+
 
56661
+#~ msgctxt "Comment"
 
56662
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
56663
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
56664
+
 
56665
+#~ msgctxt "Name"
 
56666
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
56667
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
56668
+
 
56669
+#~ msgctxt "Comment"
 
56670
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
56671
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
56672
+
 
56673
+#~ msgctxt "Name"
 
56674
+#~ msgid "Chemical Data"
 
56675
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
56676
+
 
56677
+#~ msgctxt "Comment"
 
56678
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
56679
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
56680
+
 
56681
+#~ msgctxt "Name"
 
56682
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
56683
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
56684
+
 
56685
+#~ msgctxt "Comment"
 
56686
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
56687
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
56688
+
 
56689
+#~ msgctxt "Name"
 
56690
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
56691
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
56692
+
 
56693
+#~ msgctxt "Comment"
 
56694
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
56695
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
56696
+
 
56697
+#~ msgctxt "Name"
 
56698
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
56699
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
56700
+
 
56701
+#~ msgctxt "Comment"
 
56702
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
56703
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
56704
+
 
56705
+#~ msgctxt "Name"
 
56706
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
56707
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
56708
+
 
56709
+#~ msgctxt "Comment"
 
56710
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
56711
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
56712
+
 
56713
+#~ msgctxt "Name"
 
56714
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
56715
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
56716
+
 
56717
+#~ msgctxt "Comment"
 
56718
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
56719
+#~ msgstr ""
 
56720
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
56721
+
 
56722
+#~ msgctxt "Name"
 
56723
+#~ msgid "Kalzium"
 
56724
+#~ msgstr "Kalzium"
 
56725
+
 
56726
+#~ msgctxt "Comment"
 
56727
+#~ msgid "Chemical Data"
 
56728
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
56729
+
 
56730
+#~ msgctxt "Comment"
 
56731
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
56732
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
56733
+
 
56734
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56735
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
56736
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
56737
+
 
56738
+#~ msgctxt "Name"
 
56739
+#~ msgid "Kanagram"
 
56740
+#~ msgstr "Kanagram"
 
56741
+
 
56742
+#~ msgctxt "Comment"
 
56743
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
56744
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
56745
+
 
56746
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56747
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
56748
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
56749
+
 
56750
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56751
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
56752
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
56753
+
 
56754
+#~ msgctxt "Comment"
 
56755
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
56756
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
56757
+
 
56758
+#~ msgctxt "Name"
 
56759
+#~ msgid "KBruch"
 
56760
+#~ msgstr "KBruch"
 
56761
+
 
56762
+#~ msgctxt "Name"
 
56763
+#~ msgid "KGeography"
 
56764
+#~ msgstr "KGeography"
 
56765
+
 
56766
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56767
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
56768
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
56769
+
 
56770
+#~ msgctxt "Comment"
 
56771
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
56772
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
56773
+
 
56774
+#~ msgctxt "Comment"
 
56775
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
56776
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
56777
+
 
56778
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56779
+#~ msgid "Hangman Game"
 
56780
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
56781
+
 
56782
+#~ msgctxt "Name"
 
56783
+#~ msgid "KHangMan"
 
56784
+#~ msgstr "KHangMan"
 
56785
+
 
56786
+#~ msgctxt "Name"
 
56787
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
56788
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
56789
+
 
56790
+#~ msgctxt "Name"
 
56791
+#~ msgid "Kig Info"
 
56792
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
56793
+
 
56794
+#~ msgctxt "Name"
 
56795
+#~ msgid "Kig"
 
56796
+#~ msgstr "Kig"
 
56797
+
 
56798
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56799
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
56800
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
56801
+
 
56802
+#~ msgctxt "Comment"
 
56803
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
56804
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
56805
+
 
56806
+#~ msgctxt "Name"
 
56807
+#~ msgid "KigPart"
 
56808
+#~ msgstr "KigPart"
 
56809
+
 
56810
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56811
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
56812
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
56813
+
 
56814
+#~ msgctxt "Comment"
 
56815
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
56816
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
56817
+
 
56818
+#~ msgctxt "Name"
 
56819
+#~ msgid "Kiten"
 
56820
+#~ msgstr "Kiten"
 
56821
+
 
56822
+#~ msgctxt "Comment"
 
56823
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
56824
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
56825
+
 
56826
+#~ msgctxt "Name"
 
56827
+#~ msgid "KLettres"
 
56828
+#~ msgstr "KLettres"
 
56829
+
 
56830
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56831
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
56832
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
56833
+
 
56834
+#~ msgctxt "Comment"
 
56835
+#~ msgid "Function Plotter"
 
56836
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
56837
+
 
56838
+#~ msgctxt "Name"
 
56839
+#~ msgid "KmPlot"
 
56840
+#~ msgstr "KmPlot"
 
56841
+
 
56842
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56843
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
56844
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
56845
+
 
56846
+#~ msgctxt "Name"
 
56847
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
56848
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
56849
+
 
56850
+#~ msgctxt "Comment"
 
56851
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
56852
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
56853
+
 
56854
+#~ msgctxt "Name"
 
56855
+#~ msgid "KStars"
 
56856
+#~ msgstr "KStars"
 
56857
+
 
56858
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56859
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
56860
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
56861
+
 
56862
+#~ msgctxt "Name"
 
56863
+#~ msgid "KTurtle"
 
56864
+#~ msgstr "KTurtle"
 
56865
+
 
56866
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56867
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
56868
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
56869
+
 
56870
+#~ msgctxt "Comment"
 
56871
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
56872
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
56873
+
 
56874
+#~ msgctxt "Name"
 
56875
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
56876
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
56877
+
 
56878
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56879
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
56880
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
56881
+
 
56882
+#~ msgctxt "Comment"
 
56883
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
56884
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
56885
+
 
56886
+#~ msgctxt "Name"
 
56887
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
56888
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
56889
+
 
56890
+#~ msgctxt "Comment"
 
56891
+#~ msgid "Correct answer"
 
56892
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
56893
+
 
56894
+#~ msgctxt "Name"
 
56895
+#~ msgid "QuizError"
 
56896
+#~ msgstr "QuizError"
 
56897
+
 
56898
+#~ msgctxt "Comment"
 
56899
+#~ msgid "Wrong answer"
 
56900
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
56901
+
 
56902
+#~ msgctxt "Name"
 
56903
+#~ msgid "syntaxerror"
 
56904
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
56905
+
 
56906
+#~ msgctxt "Comment"
 
56907
+#~ msgid "Error in syntax"
 
56908
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
56909
+
 
56910
+#~ msgctxt "Name"
 
56911
+#~ msgid "Marble"
 
56912
+#~ msgstr "Marble"
 
56913
+
 
56914
+#~ msgctxt "GenericName"
 
56915
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
56916
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
56917
+
 
56918
+#~ msgctxt "Name"
 
56919
+#~ msgid "Marble Part"
 
56920
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
56921
+
 
56922
+#~ msgctxt "Name"
 
56923
+#~ msgid "World Clock"
 
56924
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
56925
+
 
56926
+#~ msgctxt "Comment"
 
56927
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
56928
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
56929
+
 
56930
+#~ msgctxt "Name"
 
56931
+#~ msgid "Parley"
 
56932
+#~ msgstr "Parley"
 
56933
+
 
56934
+#~ msgctxt "Comment"
 
56935
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
56936
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
56937
+
 
56938
+#~ msgctxt "Comment"
 
56939
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
56940
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
56941
+
 
56942
+#~ msgctxt "Name"
 
56943
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
56944
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
56945
+
 
56946
+#~ msgctxt "Comment"
 
56947
+#~ msgid ""
 
56948
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
56949
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
56950
+#~ "grade)"
 
56951
+#~ msgstr ""
 
56952
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
56953
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
56954
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
56955
+
 
56956
+#~ msgctxt "Name"
 
56957
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
56958
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
56959
+
 
56960
+#~ msgctxt "Comment"
 
56961
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
56962
+#~ msgstr ""
 
56963
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
56964
+
 
56965
+#~ msgctxt "Name"
 
56966
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
56967
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
56968
+
 
56969
+#~ msgctxt "Comment"
 
56970
+#~ msgid ""
 
56971
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
56972
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
56973
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
56974
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
56975
+#~ msgstr ""
 
56976
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
56977
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
56978
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
56979
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
56980
+
 
56981
+#~ msgctxt "Name"
 
56982
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
56983
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
56984
+
 
56985
+#~ msgctxt "Comment"
 
56986
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
56987
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
56988
+
 
56989
+#~ msgctxt "Name"
 
56990
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
56991
+#~ msgstr "Script de prova"
 
56992
+
 
56993
+#~ msgctxt "Comment"
 
56994
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
56995
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
56996
+
 
56997
+#~ msgctxt "Name"
 
56998
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
56999
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
57000
+
 
57001
+#~ msgctxt "Comment"
 
57002
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
57003
+#~ msgstr ""
 
57004
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
57005
+
 
57006
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57007
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
57008
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
57009
+
 
57010
+#~ msgctxt "Name"
 
57011
+#~ msgid "Bees"
 
57012
+#~ msgstr "Abelles"
 
57013
+
 
57014
+#~ msgctxt "Description"
 
57015
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
57016
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
57017
+
 
57018
+#~ msgctxt "Name"
 
57019
+#~ msgid "Gray"
 
57020
+#~ msgstr "Gris"
 
57021
+
 
57022
+#~ msgctxt "Description"
 
57023
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
57024
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
57025
+
 
57026
+#~ msgctxt "Comment"
 
57027
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
57028
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
57029
+
 
57030
+#~ msgctxt "Name"
 
57031
+#~ msgid "Graph"
 
57032
+#~ msgstr "Gràfica"
 
57033
+
 
57034
+#~ msgctxt "Name"
 
57035
+#~ msgid "Linked list"
 
57036
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
57037
+
 
57038
+#~ msgctxt "Name"
 
57039
+#~ msgid "Dot file"
 
57040
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
57041
+
 
57042
+#~ msgctxt "Comment"
 
57043
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
57044
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
57045
+
 
57046
+#~ msgctxt "Name"
 
57047
+#~ msgid "GML file"
 
57048
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
57049
+
 
57050
+#~ msgctxt "Comment"
 
57051
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
57052
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
57053
+
 
57054
+#~ msgctxt "Name"
 
57055
+#~ msgid "TXT file"
 
57056
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
57057
+
 
57058
+#~ msgctxt "Comment"
 
57059
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
57060
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
57061
+
 
57062
+#~ msgctxt "Name"
 
57063
+#~ msgid "KML file"
 
57064
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
57065
+
 
57066
+#~ msgctxt "Comment"
 
57067
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
57068
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
57069
+
 
57070
+#~ msgctxt "Name"
 
57071
+#~ msgid "Make Complete"
 
57072
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
57073
+
 
57074
+#~ msgctxt "Comment"
 
57075
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
57076
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
57077
+
 
57078
+#~ msgctxt "Comment"
 
57079
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
57080
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
57081
+
 
57082
+#~ msgctxt "Comment"
 
57083
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
57084
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
57085
+
 
57086
+#~ msgctxt "Name"
 
57087
+#~ msgid "Rocs"
 
57088
+#~ msgstr "Rocs"
 
57089
+
 
57090
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57091
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
57092
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
57093
+
 
57094
+#~ msgctxt "Comment"
 
57095
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
57096
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
57097
+
 
57098
+#~ msgctxt "Name"
 
57099
+#~ msgid "Step"
 
57100
+#~ msgstr "Step"
 
57101
+
 
57102
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57103
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
57104
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
57105
+
 
57106
+#~ msgctxt "Comment"
 
57107
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
57108
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
57109
+
 
57110
+#~ msgctxt "Description"
 
57111
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
57112
+#~ msgstr ""
 
57113
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
57114
+
 
57115
+#, fuzzy
 
57116
+#~| msgctxt "Comment"
 
57117
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
57118
+#~ msgctxt "Comment"
 
57119
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
57120
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
57121
+
 
57122
+#~ msgctxt "Name"
 
57123
+#~ msgid "Clean"
 
57124
+#~ msgstr "Net"
 
57125
+
 
57126
+#~ msgctxt "Description"
 
57127
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
57128
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
57129
+
 
57130
+#~ msgctxt "Name"
 
57131
+#~ msgid "Default"
 
57132
+#~ msgstr "Omissió"
 
57133
+
 
57134
+#~ msgctxt "Description"
 
57135
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
57136
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
57137
--- /dev/null
 
57138
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po
 
57139
@@ -0,0 +1,775 @@
 
57140
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
57141
+# Copyright (C)
 
57142
+#
 
57143
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
57144
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
57145
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
57146
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
57147
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
57148
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
57149
+msgid ""
 
57150
+msgstr ""
 
57151
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
57152
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
57153
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
57154
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
57155
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
57156
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
57157
+"Language: ca\n"
 
57158
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
57159
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
57160
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
57161
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
57162
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
57163
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
57164
+
 
57165
+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3
 
57166
+msgctxt "Name"
 
57167
+msgid "KalziumGLPart"
 
57168
+msgstr "KalziumGLPart"
 
57169
+
 
57170
+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:55
 
57171
+msgctxt "Comment"
 
57172
+msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
57173
+msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
57174
+
 
57175
+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2
 
57176
+msgctxt "Name"
 
57177
+msgid "Chemical Data"
 
57178
+msgstr "Dades químiques"
 
57179
+
 
57180
+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:48
 
57181
+msgctxt "Comment"
 
57182
+msgid "Chemical Data Applet"
 
57183
+msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
57184
+
 
57185
+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2
 
57186
+msgctxt "Name"
 
57187
+msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
57188
+msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
57189
+
 
57190
+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:38
 
57191
+msgctxt "Comment"
 
57192
+msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
57193
+msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
57194
+
 
57195
+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2
 
57196
+msgctxt "Name"
 
57197
+msgid "Chemistry: Did You Know"
 
57198
+msgstr "Química: sabíeu que..."
 
57199
+
 
57200
+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:50
 
57201
+msgctxt "Comment"
 
57202
+msgid "Facts about the chemical elements"
 
57203
+msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
57204
+
 
57205
+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2
 
57206
+msgctxt "Name"
 
57207
+msgid "Kalzium gas Calculator"
 
57208
+msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
57209
+
 
57210
+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:38
 
57211
+msgctxt "Comment"
 
57212
+msgid "Kalzium gas Calculator"
 
57213
+msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
57214
+
 
57215
+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2
 
57216
+msgctxt "Name"
 
57217
+msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
57218
+msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
57219
+
 
57220
+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:36
 
57221
+msgctxt "Comment"
 
57222
+msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
57223
+msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
57224
+
 
57225
+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2
 
57226
+msgctxt "Name"
 
57227
+msgid "Molar mass calculator"
 
57228
+msgstr "Calculadora de massa molar"
 
57229
+
 
57230
+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:36
 
57231
+msgctxt "Comment"
 
57232
+msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
57233
+msgstr ""
 
57234
+"Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
57235
+
 
57236
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:67
 
57237
+msgctxt "Name"
 
57238
+msgid "Kalzium"
 
57239
+msgstr "Kalzium"
 
57240
+
 
57241
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:69
 
57242
+msgctxt "Comment"
 
57243
+msgid "Chemical Data"
 
57244
+msgstr "Dades químiques"
 
57245
+
 
57246
+#: src/kalzium.desktop:7
 
57247
+msgctxt "Comment"
 
57248
+msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
57249
+msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
57250
+
 
57251
+#: src/kalzium.desktop:134
 
57252
+msgctxt "GenericName"
 
57253
+msgid "Periodic Table of Elements"
 
57254
+msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
57255
+
 
57256
+#~ msgctxt "Name"
 
57257
+#~ msgid "Blinken"
 
57258
+#~ msgstr "Blinken"
 
57259
+
 
57260
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57261
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
57262
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
57263
+
 
57264
+#~ msgctxt "Comment"
 
57265
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
57266
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
57267
+
 
57268
+#~ msgctxt "Name"
 
57269
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
57270
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
57271
+
 
57272
+#~ msgctxt "Name"
 
57273
+#~ msgid "Differentiate"
 
57274
+#~ msgstr "Deriva"
 
57275
+
 
57276
+#~ msgctxt "Comment"
 
57277
+#~ msgid ""
 
57278
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
57279
+#~ msgstr ""
 
57280
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
57281
+
 
57282
+#~ msgctxt "Name"
 
57283
+#~ msgid "Integrate"
 
57284
+#~ msgstr "Integra"
 
57285
+
 
57286
+#~ msgctxt "Comment"
 
57287
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
57288
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
57289
+
 
57290
+#~ msgctxt "Name"
 
57291
+#~ msgid "Create Matrix"
 
57292
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
57293
+
 
57294
+#~ msgctxt "Comment"
 
57295
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
57296
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
57297
+
 
57298
+#~ msgctxt "Name"
 
57299
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
57300
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
57301
+
 
57302
+#~ msgctxt "Comment"
 
57303
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
57304
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
57305
+
 
57306
+#~ msgctxt "Name"
 
57307
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
57308
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
57309
+
 
57310
+#~ msgctxt "Comment"
 
57311
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
57312
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
57313
+
 
57314
+#~ msgctxt "Name"
 
57315
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
57316
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
57317
+
 
57318
+#~ msgctxt "Comment"
 
57319
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
57320
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
57321
+
 
57322
+#~ msgctxt "Name"
 
57323
+#~ msgid "Plot2d"
 
57324
+#~ msgstr "Plot2d"
 
57325
+
 
57326
+#~ msgctxt "Comment"
 
57327
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
57328
+#~ msgstr ""
 
57329
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
57330
+#~ "2D"
 
57331
+
 
57332
+#~ msgctxt "Name"
 
57333
+#~ msgid "Plot3d"
 
57334
+#~ msgstr "Plot3d"
 
57335
+
 
57336
+#~ msgctxt "Comment"
 
57337
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
57338
+#~ msgstr ""
 
57339
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
57340
+#~ "3D"
 
57341
+
 
57342
+#~ msgctxt "Name"
 
57343
+#~ msgid "RunScript"
 
57344
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
57345
+
 
57346
+#~ msgctxt "Comment"
 
57347
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
57348
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
57349
+
 
57350
+#~ msgctxt "Name"
 
57351
+#~ msgid "Solve"
 
57352
+#~ msgstr "Resol"
 
57353
+
 
57354
+#~ msgctxt "Comment"
 
57355
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
57356
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
57357
+
 
57358
+#~ msgctxt "Name"
 
57359
+#~ msgid "KAlgebra"
 
57360
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
57361
+
 
57362
+#~ msgctxt "Comment"
 
57363
+#~ msgid ""
 
57364
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
57365
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
57366
+#~ msgstr ""
 
57367
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
57368
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
57369
+#~ "KAlgebra."
 
57370
+
 
57371
+#~ msgctxt "Name"
 
57372
+#~ msgid "Maxima"
 
57373
+#~ msgstr "Maxima"
 
57374
+
 
57375
+#~ msgctxt "Comment"
 
57376
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
57377
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
57378
+
 
57379
+#~ msgctxt "Name"
 
57380
+#~ msgid "nullbackend"
 
57381
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
57382
+
 
57383
+#~ msgctxt "Comment"
 
57384
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
57385
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
57386
+
 
57387
+#~ msgctxt "Name"
 
57388
+#~ msgid "Octave"
 
57389
+#~ msgstr "Octave"
 
57390
+
 
57391
+#~ msgctxt "Comment"
 
57392
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
57393
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
57394
+
 
57395
+#~ msgctxt "Name"
 
57396
+#~ msgid "R"
 
57397
+#~ msgstr "R"
 
57398
+
 
57399
+#~ msgctxt "Comment"
 
57400
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
57401
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
57402
+
 
57403
+#~ msgctxt "Name"
 
57404
+#~ msgid "Sage"
 
57405
+#~ msgstr "Sage"
 
57406
+
 
57407
+#~ msgctxt "Comment"
 
57408
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
57409
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
57410
+
 
57411
+#~ msgctxt "Name"
 
57412
+#~ msgid "Cantor"
 
57413
+#~ msgstr "Cantor"
 
57414
+
 
57415
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57416
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
57417
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
57418
+
 
57419
+#~ msgctxt "Name"
 
57420
+#~ msgid "CantorPart"
 
57421
+#~ msgstr "CantorPart"
 
57422
+
 
57423
+#~ msgctxt "Comment"
 
57424
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
57425
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
57426
+
 
57427
+#~ msgctxt "Comment"
 
57428
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
57429
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
57430
+
 
57431
+#~ msgctxt "Comment"
 
57432
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
57433
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
57434
+
 
57435
+#~ msgctxt "Name"
 
57436
+#~ msgid "Help"
 
57437
+#~ msgstr "Ajuda"
 
57438
+
 
57439
+#~ msgctxt "Comment"
 
57440
+#~ msgid "A panel to display help"
 
57441
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
57442
+
 
57443
+#~ msgctxt "Name"
 
57444
+#~ msgid "Variable Manager"
 
57445
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
57446
+
 
57447
+#~ msgctxt "Comment"
 
57448
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
57449
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
57450
+
 
57451
+#~ msgctxt "Name"
 
57452
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
57453
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
57454
+
 
57455
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57456
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
57457
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
57458
+
 
57459
+#~ msgctxt "Comment"
 
57460
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
57461
+#~ msgstr ""
 
57462
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
57463
+
 
57464
+#~ msgctxt "Name"
 
57465
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
57466
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
57467
+
 
57468
+#~ msgctxt "Name"
 
57469
+#~ msgid "Console"
 
57470
+#~ msgstr "Consola"
 
57471
+
 
57472
+#~ msgctxt "Comment"
 
57473
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
57474
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
57475
+
 
57476
+#~ msgctxt "Name"
 
57477
+#~ msgid "Graph 2D"
 
57478
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
57479
+
 
57480
+#~ msgctxt "Comment"
 
57481
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
57482
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
57483
+
 
57484
+#~ msgctxt "Name"
 
57485
+#~ msgid "Value Tables"
 
57486
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
57487
+
 
57488
+#~ msgctxt "Name"
 
57489
+#~ msgid "Variables"
 
57490
+#~ msgstr "Variables"
 
57491
+
 
57492
+#~ msgctxt "Comment"
 
57493
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
57494
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
57495
+
 
57496
+#~ msgctxt "Comment"
 
57497
+#~ msgid "A Calculator"
 
57498
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
57499
+
 
57500
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57501
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
57502
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
57503
+
 
57504
+#~ msgctxt "Comment"
 
57505
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
57506
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
57507
+
 
57508
+#~ msgctxt "Name"
 
57509
+#~ msgid "Kanagram"
 
57510
+#~ msgstr "Kanagram"
 
57511
+
 
57512
+#~ msgctxt "Comment"
 
57513
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
57514
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
57515
+
 
57516
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57517
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
57518
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
57519
+
 
57520
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57521
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
57522
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
57523
+
 
57524
+#~ msgctxt "Comment"
 
57525
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
57526
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
57527
+
 
57528
+#~ msgctxt "Name"
 
57529
+#~ msgid "KBruch"
 
57530
+#~ msgstr "KBruch"
 
57531
+
 
57532
+#~ msgctxt "Name"
 
57533
+#~ msgid "KGeography"
 
57534
+#~ msgstr "KGeography"
 
57535
+
 
57536
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57537
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
57538
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
57539
+
 
57540
+#~ msgctxt "Comment"
 
57541
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
57542
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
57543
+
 
57544
+#~ msgctxt "Comment"
 
57545
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
57546
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
57547
+
 
57548
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57549
+#~ msgid "Hangman Game"
 
57550
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
57551
+
 
57552
+#~ msgctxt "Name"
 
57553
+#~ msgid "KHangMan"
 
57554
+#~ msgstr "KHangMan"
 
57555
+
 
57556
+#~ msgctxt "Name"
 
57557
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
57558
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
57559
+
 
57560
+#~ msgctxt "Name"
 
57561
+#~ msgid "Kig Info"
 
57562
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
57563
+
 
57564
+#~ msgctxt "Name"
 
57565
+#~ msgid "Kig"
 
57566
+#~ msgstr "Kig"
 
57567
+
 
57568
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57569
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
57570
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
57571
+
 
57572
+#~ msgctxt "Comment"
 
57573
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
57574
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
57575
+
 
57576
+#~ msgctxt "Name"
 
57577
+#~ msgid "KigPart"
 
57578
+#~ msgstr "KigPart"
 
57579
+
 
57580
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57581
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
57582
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
57583
+
 
57584
+#~ msgctxt "Comment"
 
57585
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
57586
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
57587
+
 
57588
+#~ msgctxt "Name"
 
57589
+#~ msgid "Kiten"
 
57590
+#~ msgstr "Kiten"
 
57591
+
 
57592
+#~ msgctxt "Comment"
 
57593
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
57594
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
57595
+
 
57596
+#~ msgctxt "Name"
 
57597
+#~ msgid "KLettres"
 
57598
+#~ msgstr "KLettres"
 
57599
+
 
57600
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57601
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
57602
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
57603
+
 
57604
+#~ msgctxt "Comment"
 
57605
+#~ msgid "Function Plotter"
 
57606
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
57607
+
 
57608
+#~ msgctxt "Name"
 
57609
+#~ msgid "KmPlot"
 
57610
+#~ msgstr "KmPlot"
 
57611
+
 
57612
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57613
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
57614
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
57615
+
 
57616
+#~ msgctxt "Name"
 
57617
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
57618
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
57619
+
 
57620
+#~ msgctxt "Comment"
 
57621
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
57622
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
57623
+
 
57624
+#~ msgctxt "Name"
 
57625
+#~ msgid "KStars"
 
57626
+#~ msgstr "KStars"
 
57627
+
 
57628
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57629
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
57630
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
57631
+
 
57632
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57633
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
57634
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
57635
+
 
57636
+#~ msgctxt "Name"
 
57637
+#~ msgid "KTouch"
 
57638
+#~ msgstr "KTouch"
 
57639
+
 
57640
+#~ msgctxt "Name"
 
57641
+#~ msgid "KTurtle"
 
57642
+#~ msgstr "KTurtle"
 
57643
+
 
57644
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57645
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
57646
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
57647
+
 
57648
+#~ msgctxt "Comment"
 
57649
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
57650
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
57651
+
 
57652
+#~ msgctxt "Name"
 
57653
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
57654
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
57655
+
 
57656
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57657
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
57658
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
57659
+
 
57660
+#~ msgctxt "Comment"
 
57661
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
57662
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
57663
+
 
57664
+#~ msgctxt "Name"
 
57665
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
57666
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
57667
+
 
57668
+#~ msgctxt "Comment"
 
57669
+#~ msgid "Correct answer"
 
57670
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
57671
+
 
57672
+#~ msgctxt "Name"
 
57673
+#~ msgid "QuizError"
 
57674
+#~ msgstr "QuizError"
 
57675
+
 
57676
+#~ msgctxt "Comment"
 
57677
+#~ msgid "Wrong answer"
 
57678
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
57679
+
 
57680
+#~ msgctxt "Name"
 
57681
+#~ msgid "syntaxerror"
 
57682
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
57683
+
 
57684
+#~ msgctxt "Comment"
 
57685
+#~ msgid "Error in syntax"
 
57686
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
57687
+
 
57688
+#~ msgctxt "Name"
 
57689
+#~ msgid "Marble"
 
57690
+#~ msgstr "Marble"
 
57691
+
 
57692
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57693
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
57694
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
57695
+
 
57696
+#~ msgctxt "Name"
 
57697
+#~ msgid "Marble Part"
 
57698
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
57699
+
 
57700
+#~ msgctxt "Name"
 
57701
+#~ msgid "World Clock"
 
57702
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
57703
+
 
57704
+#~ msgctxt "Comment"
 
57705
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
57706
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
57707
+
 
57708
+#~ msgctxt "Name"
 
57709
+#~ msgid "Parley"
 
57710
+#~ msgstr "Parley"
 
57711
+
 
57712
+#~ msgctxt "Comment"
 
57713
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
57714
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
57715
+
 
57716
+#~ msgctxt "Comment"
 
57717
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
57718
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
57719
+
 
57720
+#~ msgctxt "Name"
 
57721
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
57722
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
57723
+
 
57724
+#~ msgctxt "Comment"
 
57725
+#~ msgid ""
 
57726
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
57727
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
57728
+#~ "grade)"
 
57729
+#~ msgstr ""
 
57730
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
57731
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
57732
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
57733
+
 
57734
+#~ msgctxt "Name"
 
57735
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
57736
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
57737
+
 
57738
+#~ msgctxt "Comment"
 
57739
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
57740
+#~ msgstr ""
 
57741
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
57742
+
 
57743
+#~ msgctxt "Name"
 
57744
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
57745
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
57746
+
 
57747
+#~ msgctxt "Comment"
 
57748
+#~ msgid ""
 
57749
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
57750
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
57751
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
57752
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
57753
+#~ msgstr ""
 
57754
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
57755
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
57756
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
57757
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
57758
+
 
57759
+#~ msgctxt "Name"
 
57760
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
57761
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
57762
+
 
57763
+#~ msgctxt "Comment"
 
57764
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
57765
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
57766
+
 
57767
+#~ msgctxt "Name"
 
57768
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
57769
+#~ msgstr "Script de prova"
 
57770
+
 
57771
+#~ msgctxt "Comment"
 
57772
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
57773
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
57774
+
 
57775
+#~ msgctxt "Name"
 
57776
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
57777
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
57778
+
 
57779
+#~ msgctxt "Comment"
 
57780
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
57781
+#~ msgstr ""
 
57782
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
57783
+
 
57784
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57785
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
57786
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
57787
+
 
57788
+#~ msgctxt "Name"
 
57789
+#~ msgid "Bees"
 
57790
+#~ msgstr "Abelles"
 
57791
+
 
57792
+#~ msgctxt "Description"
 
57793
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
57794
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
57795
+
 
57796
+#~ msgctxt "Name"
 
57797
+#~ msgid "Gray"
 
57798
+#~ msgstr "Gris"
 
57799
+
 
57800
+#~ msgctxt "Description"
 
57801
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
57802
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
57803
+
 
57804
+#~ msgctxt "Comment"
 
57805
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
57806
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
57807
+
 
57808
+#~ msgctxt "Name"
 
57809
+#~ msgid "Graph"
 
57810
+#~ msgstr "Gràfica"
 
57811
+
 
57812
+#~ msgctxt "Name"
 
57813
+#~ msgid "Linked list"
 
57814
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
57815
+
 
57816
+#~ msgctxt "Name"
 
57817
+#~ msgid "Dot file"
 
57818
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
57819
+
 
57820
+#~ msgctxt "Comment"
 
57821
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
57822
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
57823
+
 
57824
+#~ msgctxt "Name"
 
57825
+#~ msgid "GML file"
 
57826
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
57827
+
 
57828
+#~ msgctxt "Comment"
 
57829
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
57830
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
57831
+
 
57832
+#~ msgctxt "Name"
 
57833
+#~ msgid "TXT file"
 
57834
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
57835
+
 
57836
+#~ msgctxt "Comment"
 
57837
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
57838
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
57839
+
 
57840
+#~ msgctxt "Name"
 
57841
+#~ msgid "KML file"
 
57842
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
57843
+
 
57844
+#~ msgctxt "Comment"
 
57845
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
57846
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
57847
+
 
57848
+#~ msgctxt "Name"
 
57849
+#~ msgid "Make Complete"
 
57850
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
57851
+
 
57852
+#~ msgctxt "Comment"
 
57853
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
57854
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
57855
+
 
57856
+#~ msgctxt "Comment"
 
57857
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
57858
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
57859
+
 
57860
+#~ msgctxt "Comment"
 
57861
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
57862
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
57863
+
 
57864
+#~ msgctxt "Name"
 
57865
+#~ msgid "Rocs"
 
57866
+#~ msgstr "Rocs"
 
57867
+
 
57868
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57869
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
57870
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
57871
+
 
57872
+#~ msgctxt "Comment"
 
57873
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
57874
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
57875
+
 
57876
+#~ msgctxt "Name"
 
57877
+#~ msgid "Step"
 
57878
+#~ msgstr "Step"
 
57879
+
 
57880
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57881
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
57882
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
57883
+
 
57884
+#~ msgctxt "Comment"
 
57885
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
57886
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
57887
+
 
57888
+#~ msgctxt "Description"
 
57889
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
57890
+#~ msgstr ""
 
57891
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
57892
+
 
57893
+#, fuzzy
 
57894
+#~| msgctxt "Comment"
 
57895
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
57896
+#~ msgctxt "Comment"
 
57897
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
57898
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
57899
+
 
57900
+#~ msgctxt "Name"
 
57901
+#~ msgid "Clean"
 
57902
+#~ msgstr "Net"
 
57903
+
 
57904
+#~ msgctxt "Description"
 
57905
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
57906
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
57907
+
 
57908
+#~ msgctxt "Name"
 
57909
+#~ msgid "Default"
 
57910
+#~ msgstr "Omissió"
 
57911
+
 
57912
+#~ msgctxt "Description"
 
57913
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
57914
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
57915
--- /dev/null
 
57916
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po
 
57917
@@ -0,0 +1,767 @@
 
57918
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
57919
+# Copyright (C)
 
57920
+#
 
57921
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
57922
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
57923
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
57924
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
57925
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
57926
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
57927
+msgid ""
 
57928
+msgstr ""
 
57929
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
57930
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
57931
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
57932
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
57933
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
57934
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
57935
+"Language: ca\n"
 
57936
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
57937
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
57938
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
57939
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
57940
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
57941
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
57942
+
 
57943
+#: src/kwordquiz.desktop:8
 
57944
+msgctxt "Comment"
 
57945
+msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
57946
+msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
57947
+
 
57948
+#: src/kwordquiz.desktop:70
 
57949
+msgctxt "Name"
 
57950
+msgid "KWordQuiz"
 
57951
+msgstr "KWordQuiz"
 
57952
+
 
57953
+#: src/kwordquiz.desktop:134
 
57954
+msgctxt "GenericName"
 
57955
+msgid "Flash Card Trainer"
 
57956
+msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
57957
+
 
57958
+#: src/kwordquiz.notifyrc:3
 
57959
+msgctxt "Comment"
 
57960
+msgid "KWordQuiz"
 
57961
+msgstr "KWordQuiz"
 
57962
+
 
57963
+#: src/kwordquiz.notifyrc:68
 
57964
+msgctxt "Name"
 
57965
+msgid "QuizCorrect"
 
57966
+msgstr "QuizCorrect"
 
57967
+
 
57968
+#: src/kwordquiz.notifyrc:129
 
57969
+msgctxt "Comment"
 
57970
+msgid "Correct answer"
 
57971
+msgstr "Resposta correcta"
 
57972
+
 
57973
+#: src/kwordquiz.notifyrc:197
 
57974
+msgctxt "Name"
 
57975
+msgid "QuizError"
 
57976
+msgstr "QuizError"
 
57977
+
 
57978
+#: src/kwordquiz.notifyrc:258
 
57979
+msgctxt "Comment"
 
57980
+msgid "Wrong answer"
 
57981
+msgstr "Resposta errònia"
 
57982
+
 
57983
+#: src/kwordquiz.notifyrc:326
 
57984
+msgctxt "Name"
 
57985
+msgid "syntaxerror"
 
57986
+msgstr "syntaxerror"
 
57987
+
 
57988
+#: src/kwordquiz.notifyrc:388
 
57989
+msgctxt "Comment"
 
57990
+msgid "Error in syntax"
 
57991
+msgstr "Error de sintaxi"
 
57992
+
 
57993
+#~ msgctxt "Name"
 
57994
+#~ msgid "Blinken"
 
57995
+#~ msgstr "Blinken"
 
57996
+
 
57997
+#~ msgctxt "GenericName"
 
57998
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
57999
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
58000
+
 
58001
+#~ msgctxt "Comment"
 
58002
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
58003
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
58004
+
 
58005
+#~ msgctxt "Name"
 
58006
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
58007
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
58008
+
 
58009
+#~ msgctxt "Name"
 
58010
+#~ msgid "Differentiate"
 
58011
+#~ msgstr "Deriva"
 
58012
+
 
58013
+#~ msgctxt "Comment"
 
58014
+#~ msgid ""
 
58015
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
58016
+#~ msgstr ""
 
58017
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
58018
+
 
58019
+#~ msgctxt "Name"
 
58020
+#~ msgid "Integrate"
 
58021
+#~ msgstr "Integra"
 
58022
+
 
58023
+#~ msgctxt "Comment"
 
58024
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
58025
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
58026
+
 
58027
+#~ msgctxt "Name"
 
58028
+#~ msgid "Create Matrix"
 
58029
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
58030
+
 
58031
+#~ msgctxt "Comment"
 
58032
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
58033
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
58034
+
 
58035
+#~ msgctxt "Name"
 
58036
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
58037
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
58038
+
 
58039
+#~ msgctxt "Comment"
 
58040
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
58041
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
58042
+
 
58043
+#~ msgctxt "Name"
 
58044
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
58045
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
58046
+
 
58047
+#~ msgctxt "Comment"
 
58048
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
58049
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
58050
+
 
58051
+#~ msgctxt "Name"
 
58052
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
58053
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
58054
+
 
58055
+#~ msgctxt "Comment"
 
58056
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
58057
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
58058
+
 
58059
+#~ msgctxt "Name"
 
58060
+#~ msgid "Plot2d"
 
58061
+#~ msgstr "Plot2d"
 
58062
+
 
58063
+#~ msgctxt "Comment"
 
58064
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
58065
+#~ msgstr ""
 
58066
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
58067
+#~ "2D"
 
58068
+
 
58069
+#~ msgctxt "Name"
 
58070
+#~ msgid "Plot3d"
 
58071
+#~ msgstr "Plot3d"
 
58072
+
 
58073
+#~ msgctxt "Comment"
 
58074
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
58075
+#~ msgstr ""
 
58076
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
58077
+#~ "3D"
 
58078
+
 
58079
+#~ msgctxt "Name"
 
58080
+#~ msgid "RunScript"
 
58081
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
58082
+
 
58083
+#~ msgctxt "Comment"
 
58084
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
58085
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
58086
+
 
58087
+#~ msgctxt "Name"
 
58088
+#~ msgid "Solve"
 
58089
+#~ msgstr "Resol"
 
58090
+
 
58091
+#~ msgctxt "Comment"
 
58092
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
58093
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
58094
+
 
58095
+#~ msgctxt "Name"
 
58096
+#~ msgid "KAlgebra"
 
58097
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
58098
+
 
58099
+#~ msgctxt "Comment"
 
58100
+#~ msgid ""
 
58101
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
58102
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
58103
+#~ msgstr ""
 
58104
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
58105
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
58106
+#~ "KAlgebra."
 
58107
+
 
58108
+#~ msgctxt "Name"
 
58109
+#~ msgid "Maxima"
 
58110
+#~ msgstr "Maxima"
 
58111
+
 
58112
+#~ msgctxt "Comment"
 
58113
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
58114
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
58115
+
 
58116
+#~ msgctxt "Name"
 
58117
+#~ msgid "nullbackend"
 
58118
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
58119
+
 
58120
+#~ msgctxt "Comment"
 
58121
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
58122
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
58123
+
 
58124
+#~ msgctxt "Name"
 
58125
+#~ msgid "Octave"
 
58126
+#~ msgstr "Octave"
 
58127
+
 
58128
+#~ msgctxt "Comment"
 
58129
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
58130
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
58131
+
 
58132
+#~ msgctxt "Name"
 
58133
+#~ msgid "R"
 
58134
+#~ msgstr "R"
 
58135
+
 
58136
+#~ msgctxt "Comment"
 
58137
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
58138
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
58139
+
 
58140
+#~ msgctxt "Name"
 
58141
+#~ msgid "Sage"
 
58142
+#~ msgstr "Sage"
 
58143
+
 
58144
+#~ msgctxt "Comment"
 
58145
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
58146
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
58147
+
 
58148
+#~ msgctxt "Name"
 
58149
+#~ msgid "Cantor"
 
58150
+#~ msgstr "Cantor"
 
58151
+
 
58152
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58153
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
58154
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
58155
+
 
58156
+#~ msgctxt "Name"
 
58157
+#~ msgid "CantorPart"
 
58158
+#~ msgstr "CantorPart"
 
58159
+
 
58160
+#~ msgctxt "Comment"
 
58161
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
58162
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
58163
+
 
58164
+#~ msgctxt "Comment"
 
58165
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
58166
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
58167
+
 
58168
+#~ msgctxt "Comment"
 
58169
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
58170
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
58171
+
 
58172
+#~ msgctxt "Name"
 
58173
+#~ msgid "Help"
 
58174
+#~ msgstr "Ajuda"
 
58175
+
 
58176
+#~ msgctxt "Comment"
 
58177
+#~ msgid "A panel to display help"
 
58178
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
58179
+
 
58180
+#~ msgctxt "Name"
 
58181
+#~ msgid "Variable Manager"
 
58182
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
58183
+
 
58184
+#~ msgctxt "Comment"
 
58185
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
58186
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
58187
+
 
58188
+#~ msgctxt "Name"
 
58189
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
58190
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
58191
+
 
58192
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58193
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
58194
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
58195
+
 
58196
+#~ msgctxt "Comment"
 
58197
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
58198
+#~ msgstr ""
 
58199
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
58200
+
 
58201
+#~ msgctxt "Name"
 
58202
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
58203
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
58204
+
 
58205
+#~ msgctxt "Name"
 
58206
+#~ msgid "Console"
 
58207
+#~ msgstr "Consola"
 
58208
+
 
58209
+#~ msgctxt "Comment"
 
58210
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
58211
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
58212
+
 
58213
+#~ msgctxt "Name"
 
58214
+#~ msgid "Graph 2D"
 
58215
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
58216
+
 
58217
+#~ msgctxt "Comment"
 
58218
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
58219
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
58220
+
 
58221
+#~ msgctxt "Name"
 
58222
+#~ msgid "Value Tables"
 
58223
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
58224
+
 
58225
+#~ msgctxt "Name"
 
58226
+#~ msgid "Variables"
 
58227
+#~ msgstr "Variables"
 
58228
+
 
58229
+#~ msgctxt "Comment"
 
58230
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
58231
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
58232
+
 
58233
+#~ msgctxt "Comment"
 
58234
+#~ msgid "A Calculator"
 
58235
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
58236
+
 
58237
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58238
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
58239
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
58240
+
 
58241
+#~ msgctxt "Comment"
 
58242
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
58243
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
58244
+
 
58245
+#~ msgctxt "Name"
 
58246
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
58247
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
58248
+
 
58249
+#~ msgctxt "Comment"
 
58250
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
58251
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
58252
+
 
58253
+#~ msgctxt "Name"
 
58254
+#~ msgid "Chemical Data"
 
58255
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
58256
+
 
58257
+#~ msgctxt "Comment"
 
58258
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
58259
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
58260
+
 
58261
+#~ msgctxt "Name"
 
58262
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
58263
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
58264
+
 
58265
+#~ msgctxt "Comment"
 
58266
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
58267
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
58268
+
 
58269
+#~ msgctxt "Name"
 
58270
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
58271
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
58272
+
 
58273
+#~ msgctxt "Comment"
 
58274
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
58275
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
58276
+
 
58277
+#~ msgctxt "Name"
 
58278
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
58279
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
58280
+
 
58281
+#~ msgctxt "Comment"
 
58282
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
58283
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
58284
+
 
58285
+#~ msgctxt "Name"
 
58286
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
58287
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
58288
+
 
58289
+#~ msgctxt "Comment"
 
58290
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
58291
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
58292
+
 
58293
+#~ msgctxt "Name"
 
58294
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
58295
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
58296
+
 
58297
+#~ msgctxt "Comment"
 
58298
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
58299
+#~ msgstr ""
 
58300
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
58301
+
 
58302
+#~ msgctxt "Name"
 
58303
+#~ msgid "Kalzium"
 
58304
+#~ msgstr "Kalzium"
 
58305
+
 
58306
+#~ msgctxt "Comment"
 
58307
+#~ msgid "Chemical Data"
 
58308
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
58309
+
 
58310
+#~ msgctxt "Comment"
 
58311
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
58312
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
58313
+
 
58314
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58315
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
58316
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
58317
+
 
58318
+#~ msgctxt "Name"
 
58319
+#~ msgid "Kanagram"
 
58320
+#~ msgstr "Kanagram"
 
58321
+
 
58322
+#~ msgctxt "Comment"
 
58323
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
58324
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
58325
+
 
58326
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58327
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
58328
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
58329
+
 
58330
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58331
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
58332
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
58333
+
 
58334
+#~ msgctxt "Comment"
 
58335
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
58336
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
58337
+
 
58338
+#~ msgctxt "Name"
 
58339
+#~ msgid "KBruch"
 
58340
+#~ msgstr "KBruch"
 
58341
+
 
58342
+#~ msgctxt "Name"
 
58343
+#~ msgid "KGeography"
 
58344
+#~ msgstr "KGeography"
 
58345
+
 
58346
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58347
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
58348
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
58349
+
 
58350
+#~ msgctxt "Comment"
 
58351
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
58352
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
58353
+
 
58354
+#~ msgctxt "Comment"
 
58355
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
58356
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
58357
+
 
58358
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58359
+#~ msgid "Hangman Game"
 
58360
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
58361
+
 
58362
+#~ msgctxt "Name"
 
58363
+#~ msgid "KHangMan"
 
58364
+#~ msgstr "KHangMan"
 
58365
+
 
58366
+#~ msgctxt "Name"
 
58367
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
58368
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
58369
+
 
58370
+#~ msgctxt "Name"
 
58371
+#~ msgid "Kig Info"
 
58372
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
58373
+
 
58374
+#~ msgctxt "Name"
 
58375
+#~ msgid "Kig"
 
58376
+#~ msgstr "Kig"
 
58377
+
 
58378
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58379
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
58380
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
58381
+
 
58382
+#~ msgctxt "Comment"
 
58383
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
58384
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
58385
+
 
58386
+#~ msgctxt "Name"
 
58387
+#~ msgid "KigPart"
 
58388
+#~ msgstr "KigPart"
 
58389
+
 
58390
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58391
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
58392
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
58393
+
 
58394
+#~ msgctxt "Comment"
 
58395
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
58396
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
58397
+
 
58398
+#~ msgctxt "Name"
 
58399
+#~ msgid "Kiten"
 
58400
+#~ msgstr "Kiten"
 
58401
+
 
58402
+#~ msgctxt "Comment"
 
58403
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
58404
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
58405
+
 
58406
+#~ msgctxt "Name"
 
58407
+#~ msgid "KLettres"
 
58408
+#~ msgstr "KLettres"
 
58409
+
 
58410
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58411
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
58412
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
58413
+
 
58414
+#~ msgctxt "Comment"
 
58415
+#~ msgid "Function Plotter"
 
58416
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
58417
+
 
58418
+#~ msgctxt "Name"
 
58419
+#~ msgid "KmPlot"
 
58420
+#~ msgstr "KmPlot"
 
58421
+
 
58422
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58423
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
58424
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
58425
+
 
58426
+#~ msgctxt "Name"
 
58427
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
58428
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
58429
+
 
58430
+#~ msgctxt "Comment"
 
58431
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
58432
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
58433
+
 
58434
+#~ msgctxt "Name"
 
58435
+#~ msgid "KStars"
 
58436
+#~ msgstr "KStars"
 
58437
+
 
58438
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58439
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
58440
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
58441
+
 
58442
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58443
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
58444
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
58445
+
 
58446
+#~ msgctxt "Name"
 
58447
+#~ msgid "KTouch"
 
58448
+#~ msgstr "KTouch"
 
58449
+
 
58450
+#~ msgctxt "Name"
 
58451
+#~ msgid "KTurtle"
 
58452
+#~ msgstr "KTurtle"
 
58453
+
 
58454
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58455
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
58456
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
58457
+
 
58458
+#~ msgctxt "Name"
 
58459
+#~ msgid "Marble"
 
58460
+#~ msgstr "Marble"
 
58461
+
 
58462
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58463
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
58464
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
58465
+
 
58466
+#~ msgctxt "Name"
 
58467
+#~ msgid "Marble Part"
 
58468
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
58469
+
 
58470
+#~ msgctxt "Name"
 
58471
+#~ msgid "World Clock"
 
58472
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
58473
+
 
58474
+#~ msgctxt "Comment"
 
58475
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
58476
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
58477
+
 
58478
+#~ msgctxt "Name"
 
58479
+#~ msgid "Parley"
 
58480
+#~ msgstr "Parley"
 
58481
+
 
58482
+#~ msgctxt "Comment"
 
58483
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
58484
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
58485
+
 
58486
+#~ msgctxt "Comment"
 
58487
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
58488
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
58489
+
 
58490
+#~ msgctxt "Name"
 
58491
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
58492
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
58493
+
 
58494
+#~ msgctxt "Comment"
 
58495
+#~ msgid ""
 
58496
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
58497
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
58498
+#~ "grade)"
 
58499
+#~ msgstr ""
 
58500
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
58501
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
58502
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
58503
+
 
58504
+#~ msgctxt "Name"
 
58505
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
58506
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
58507
+
 
58508
+#~ msgctxt "Comment"
 
58509
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
58510
+#~ msgstr ""
 
58511
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
58512
+
 
58513
+#~ msgctxt "Name"
 
58514
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
58515
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
58516
+
 
58517
+#~ msgctxt "Comment"
 
58518
+#~ msgid ""
 
58519
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
58520
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
58521
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
58522
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
58523
+#~ msgstr ""
 
58524
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
58525
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
58526
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
58527
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
58528
+
 
58529
+#~ msgctxt "Name"
 
58530
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
58531
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
58532
+
 
58533
+#~ msgctxt "Comment"
 
58534
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
58535
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
58536
+
 
58537
+#~ msgctxt "Name"
 
58538
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
58539
+#~ msgstr "Script de prova"
 
58540
+
 
58541
+#~ msgctxt "Comment"
 
58542
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
58543
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
58544
+
 
58545
+#~ msgctxt "Name"
 
58546
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
58547
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
58548
+
 
58549
+#~ msgctxt "Comment"
 
58550
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
58551
+#~ msgstr ""
 
58552
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
58553
+
 
58554
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58555
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
58556
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
58557
+
 
58558
+#~ msgctxt "Name"
 
58559
+#~ msgid "Bees"
 
58560
+#~ msgstr "Abelles"
 
58561
+
 
58562
+#~ msgctxt "Description"
 
58563
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
58564
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
58565
+
 
58566
+#~ msgctxt "Name"
 
58567
+#~ msgid "Gray"
 
58568
+#~ msgstr "Gris"
 
58569
+
 
58570
+#~ msgctxt "Description"
 
58571
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
58572
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
58573
+
 
58574
+#~ msgctxt "Comment"
 
58575
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
58576
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
58577
+
 
58578
+#~ msgctxt "Name"
 
58579
+#~ msgid "Graph"
 
58580
+#~ msgstr "Gràfica"
 
58581
+
 
58582
+#~ msgctxt "Name"
 
58583
+#~ msgid "Linked list"
 
58584
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
58585
+
 
58586
+#~ msgctxt "Name"
 
58587
+#~ msgid "Dot file"
 
58588
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
58589
+
 
58590
+#~ msgctxt "Comment"
 
58591
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
58592
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
58593
+
 
58594
+#~ msgctxt "Name"
 
58595
+#~ msgid "GML file"
 
58596
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
58597
+
 
58598
+#~ msgctxt "Comment"
 
58599
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
58600
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
58601
+
 
58602
+#~ msgctxt "Name"
 
58603
+#~ msgid "TXT file"
 
58604
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
58605
+
 
58606
+#~ msgctxt "Comment"
 
58607
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
58608
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
58609
+
 
58610
+#~ msgctxt "Name"
 
58611
+#~ msgid "KML file"
 
58612
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
58613
+
 
58614
+#~ msgctxt "Comment"
 
58615
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
58616
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
58617
+
 
58618
+#~ msgctxt "Name"
 
58619
+#~ msgid "Make Complete"
 
58620
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
58621
+
 
58622
+#~ msgctxt "Comment"
 
58623
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
58624
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
58625
+
 
58626
+#~ msgctxt "Comment"
 
58627
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
58628
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
58629
+
 
58630
+#~ msgctxt "Comment"
 
58631
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
58632
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
58633
+
 
58634
+#~ msgctxt "Name"
 
58635
+#~ msgid "Rocs"
 
58636
+#~ msgstr "Rocs"
 
58637
+
 
58638
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58639
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
58640
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
58641
+
 
58642
+#~ msgctxt "Comment"
 
58643
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
58644
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
58645
+
 
58646
+#~ msgctxt "Name"
 
58647
+#~ msgid "Step"
 
58648
+#~ msgstr "Step"
 
58649
+
 
58650
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58651
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
58652
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
58653
+
 
58654
+#~ msgctxt "Comment"
 
58655
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
58656
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
58657
+
 
58658
+#~ msgctxt "Description"
 
58659
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
58660
+#~ msgstr ""
 
58661
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
58662
+
 
58663
+#, fuzzy
 
58664
+#~| msgctxt "Comment"
 
58665
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
58666
+#~ msgctxt "Comment"
 
58667
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
58668
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
58669
+
 
58670
+#~ msgctxt "Name"
 
58671
+#~ msgid "Clean"
 
58672
+#~ msgstr "Net"
 
58673
+
 
58674
+#~ msgctxt "Description"
 
58675
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
58676
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
58677
+
 
58678
+#~ msgctxt "Name"
 
58679
+#~ msgid "Default"
 
58680
+#~ msgstr "Omissió"
 
58681
+
 
58682
+#~ msgctxt "Description"
 
58683
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
58684
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
58685
--- /dev/null
 
58686
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po
 
58687
@@ -0,0 +1,760 @@
 
58688
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
58689
+# Copyright (C)
 
58690
+#
 
58691
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
58692
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
58693
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
58694
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
58695
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
58696
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
58697
+msgid ""
 
58698
+msgstr ""
 
58699
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
58700
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
58701
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
58702
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
58703
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
58704
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
58705
+"Language: ca\n"
 
58706
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
58707
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
58708
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
58709
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
58710
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
58711
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
58712
+
 
58713
+#: src/kanagram.desktop:2
 
58714
+msgctxt "Name"
 
58715
+msgid "Kanagram"
 
58716
+msgstr "Kanagram"
 
58717
+
 
58718
+#: src/kanagram.desktop:67
 
58719
+msgctxt "Comment"
 
58720
+msgid "KDE Letter Order Game"
 
58721
+msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
58722
+
 
58723
+#: src/kanagram.desktop:124
 
58724
+msgctxt "GenericName"
 
58725
+msgid "Letter Order Game"
 
58726
+msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
58727
+
 
58728
+#~ msgctxt "Name"
 
58729
+#~ msgid "Blinken"
 
58730
+#~ msgstr "Blinken"
 
58731
+
 
58732
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58733
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
58734
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
58735
+
 
58736
+#~ msgctxt "Comment"
 
58737
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
58738
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
58739
+
 
58740
+#~ msgctxt "Name"
 
58741
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
58742
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
58743
+
 
58744
+#~ msgctxt "Name"
 
58745
+#~ msgid "Differentiate"
 
58746
+#~ msgstr "Deriva"
 
58747
+
 
58748
+#~ msgctxt "Comment"
 
58749
+#~ msgid ""
 
58750
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
58751
+#~ msgstr ""
 
58752
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
58753
+
 
58754
+#~ msgctxt "Name"
 
58755
+#~ msgid "Integrate"
 
58756
+#~ msgstr "Integra"
 
58757
+
 
58758
+#~ msgctxt "Comment"
 
58759
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
58760
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
58761
+
 
58762
+#~ msgctxt "Name"
 
58763
+#~ msgid "Create Matrix"
 
58764
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
58765
+
 
58766
+#~ msgctxt "Comment"
 
58767
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
58768
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
58769
+
 
58770
+#~ msgctxt "Name"
 
58771
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
58772
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
58773
+
 
58774
+#~ msgctxt "Comment"
 
58775
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
58776
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
58777
+
 
58778
+#~ msgctxt "Name"
 
58779
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
58780
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
58781
+
 
58782
+#~ msgctxt "Comment"
 
58783
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
58784
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
58785
+
 
58786
+#~ msgctxt "Name"
 
58787
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
58788
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
58789
+
 
58790
+#~ msgctxt "Comment"
 
58791
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
58792
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
58793
+
 
58794
+#~ msgctxt "Name"
 
58795
+#~ msgid "Plot2d"
 
58796
+#~ msgstr "Plot2d"
 
58797
+
 
58798
+#~ msgctxt "Comment"
 
58799
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
58800
+#~ msgstr ""
 
58801
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
58802
+#~ "2D"
 
58803
+
 
58804
+#~ msgctxt "Name"
 
58805
+#~ msgid "Plot3d"
 
58806
+#~ msgstr "Plot3d"
 
58807
+
 
58808
+#~ msgctxt "Comment"
 
58809
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
58810
+#~ msgstr ""
 
58811
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
58812
+#~ "3D"
 
58813
+
 
58814
+#~ msgctxt "Name"
 
58815
+#~ msgid "RunScript"
 
58816
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
58817
+
 
58818
+#~ msgctxt "Comment"
 
58819
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
58820
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
58821
+
 
58822
+#~ msgctxt "Name"
 
58823
+#~ msgid "Solve"
 
58824
+#~ msgstr "Resol"
 
58825
+
 
58826
+#~ msgctxt "Comment"
 
58827
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
58828
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
58829
+
 
58830
+#~ msgctxt "Name"
 
58831
+#~ msgid "KAlgebra"
 
58832
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
58833
+
 
58834
+#~ msgctxt "Comment"
 
58835
+#~ msgid ""
 
58836
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
58837
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
58838
+#~ msgstr ""
 
58839
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
58840
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
58841
+#~ "KAlgebra."
 
58842
+
 
58843
+#~ msgctxt "Name"
 
58844
+#~ msgid "Maxima"
 
58845
+#~ msgstr "Maxima"
 
58846
+
 
58847
+#~ msgctxt "Comment"
 
58848
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
58849
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
58850
+
 
58851
+#~ msgctxt "Name"
 
58852
+#~ msgid "nullbackend"
 
58853
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
58854
+
 
58855
+#~ msgctxt "Comment"
 
58856
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
58857
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
58858
+
 
58859
+#~ msgctxt "Name"
 
58860
+#~ msgid "Octave"
 
58861
+#~ msgstr "Octave"
 
58862
+
 
58863
+#~ msgctxt "Comment"
 
58864
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
58865
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
58866
+
 
58867
+#~ msgctxt "Name"
 
58868
+#~ msgid "R"
 
58869
+#~ msgstr "R"
 
58870
+
 
58871
+#~ msgctxt "Comment"
 
58872
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
58873
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
58874
+
 
58875
+#~ msgctxt "Name"
 
58876
+#~ msgid "Sage"
 
58877
+#~ msgstr "Sage"
 
58878
+
 
58879
+#~ msgctxt "Comment"
 
58880
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
58881
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
58882
+
 
58883
+#~ msgctxt "Name"
 
58884
+#~ msgid "Cantor"
 
58885
+#~ msgstr "Cantor"
 
58886
+
 
58887
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58888
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
58889
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
58890
+
 
58891
+#~ msgctxt "Name"
 
58892
+#~ msgid "CantorPart"
 
58893
+#~ msgstr "CantorPart"
 
58894
+
 
58895
+#~ msgctxt "Comment"
 
58896
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
58897
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
58898
+
 
58899
+#~ msgctxt "Comment"
 
58900
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
58901
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
58902
+
 
58903
+#~ msgctxt "Comment"
 
58904
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
58905
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
58906
+
 
58907
+#~ msgctxt "Name"
 
58908
+#~ msgid "Help"
 
58909
+#~ msgstr "Ajuda"
 
58910
+
 
58911
+#~ msgctxt "Comment"
 
58912
+#~ msgid "A panel to display help"
 
58913
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
58914
+
 
58915
+#~ msgctxt "Name"
 
58916
+#~ msgid "Variable Manager"
 
58917
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
58918
+
 
58919
+#~ msgctxt "Comment"
 
58920
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
58921
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
58922
+
 
58923
+#~ msgctxt "Name"
 
58924
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
58925
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
58926
+
 
58927
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58928
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
58929
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
58930
+
 
58931
+#~ msgctxt "Comment"
 
58932
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
58933
+#~ msgstr ""
 
58934
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
58935
+
 
58936
+#~ msgctxt "Name"
 
58937
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
58938
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
58939
+
 
58940
+#~ msgctxt "Name"
 
58941
+#~ msgid "Console"
 
58942
+#~ msgstr "Consola"
 
58943
+
 
58944
+#~ msgctxt "Comment"
 
58945
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
58946
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
58947
+
 
58948
+#~ msgctxt "Name"
 
58949
+#~ msgid "Graph 2D"
 
58950
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
58951
+
 
58952
+#~ msgctxt "Comment"
 
58953
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
58954
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
58955
+
 
58956
+#~ msgctxt "Name"
 
58957
+#~ msgid "Value Tables"
 
58958
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
58959
+
 
58960
+#~ msgctxt "Name"
 
58961
+#~ msgid "Variables"
 
58962
+#~ msgstr "Variables"
 
58963
+
 
58964
+#~ msgctxt "Comment"
 
58965
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
58966
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
58967
+
 
58968
+#~ msgctxt "Comment"
 
58969
+#~ msgid "A Calculator"
 
58970
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
58971
+
 
58972
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58973
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
58974
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
58975
+
 
58976
+#~ msgctxt "Comment"
 
58977
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
58978
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
58979
+
 
58980
+#~ msgctxt "Name"
 
58981
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
58982
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
58983
+
 
58984
+#~ msgctxt "Comment"
 
58985
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
58986
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
58987
+
 
58988
+#~ msgctxt "Name"
 
58989
+#~ msgid "Chemical Data"
 
58990
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
58991
+
 
58992
+#~ msgctxt "Comment"
 
58993
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
58994
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
58995
+
 
58996
+#~ msgctxt "Name"
 
58997
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
58998
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
58999
+
 
59000
+#~ msgctxt "Comment"
 
59001
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
59002
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
59003
+
 
59004
+#~ msgctxt "Name"
 
59005
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
59006
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
59007
+
 
59008
+#~ msgctxt "Comment"
 
59009
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
59010
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
59011
+
 
59012
+#~ msgctxt "Name"
 
59013
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
59014
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
59015
+
 
59016
+#~ msgctxt "Comment"
 
59017
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
59018
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
59019
+
 
59020
+#~ msgctxt "Name"
 
59021
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
59022
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
59023
+
 
59024
+#~ msgctxt "Comment"
 
59025
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
59026
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
59027
+
 
59028
+#~ msgctxt "Name"
 
59029
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
59030
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
59031
+
 
59032
+#~ msgctxt "Comment"
 
59033
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
59034
+#~ msgstr ""
 
59035
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
59036
+
 
59037
+#~ msgctxt "Name"
 
59038
+#~ msgid "Kalzium"
 
59039
+#~ msgstr "Kalzium"
 
59040
+
 
59041
+#~ msgctxt "Comment"
 
59042
+#~ msgid "Chemical Data"
 
59043
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
59044
+
 
59045
+#~ msgctxt "Comment"
 
59046
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
59047
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
59048
+
 
59049
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59050
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
59051
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
59052
+
 
59053
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59054
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
59055
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
59056
+
 
59057
+#~ msgctxt "Comment"
 
59058
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
59059
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
59060
+
 
59061
+#~ msgctxt "Name"
 
59062
+#~ msgid "KBruch"
 
59063
+#~ msgstr "KBruch"
 
59064
+
 
59065
+#~ msgctxt "Name"
 
59066
+#~ msgid "KGeography"
 
59067
+#~ msgstr "KGeography"
 
59068
+
 
59069
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59070
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
59071
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
59072
+
 
59073
+#~ msgctxt "Comment"
 
59074
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
59075
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
59076
+
 
59077
+#~ msgctxt "Comment"
 
59078
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
59079
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
59080
+
 
59081
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59082
+#~ msgid "Hangman Game"
 
59083
+#~ msgstr "Joc del penjat"
 
59084
+
 
59085
+#~ msgctxt "Name"
 
59086
+#~ msgid "KHangMan"
 
59087
+#~ msgstr "KHangMan"
 
59088
+
 
59089
+#~ msgctxt "Name"
 
59090
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
59091
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
59092
+
 
59093
+#~ msgctxt "Name"
 
59094
+#~ msgid "Kig Info"
 
59095
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
59096
+
 
59097
+#~ msgctxt "Name"
 
59098
+#~ msgid "Kig"
 
59099
+#~ msgstr "Kig"
 
59100
+
 
59101
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59102
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
59103
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
59104
+
 
59105
+#~ msgctxt "Comment"
 
59106
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
59107
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
59108
+
 
59109
+#~ msgctxt "Name"
 
59110
+#~ msgid "KigPart"
 
59111
+#~ msgstr "KigPart"
 
59112
+
 
59113
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59114
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
59115
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
59116
+
 
59117
+#~ msgctxt "Comment"
 
59118
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
59119
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
59120
+
 
59121
+#~ msgctxt "Name"
 
59122
+#~ msgid "Kiten"
 
59123
+#~ msgstr "Kiten"
 
59124
+
 
59125
+#~ msgctxt "Comment"
 
59126
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
59127
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
59128
+
 
59129
+#~ msgctxt "Name"
 
59130
+#~ msgid "KLettres"
 
59131
+#~ msgstr "KLettres"
 
59132
+
 
59133
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59134
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
59135
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
59136
+
 
59137
+#~ msgctxt "Comment"
 
59138
+#~ msgid "Function Plotter"
 
59139
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
59140
+
 
59141
+#~ msgctxt "Name"
 
59142
+#~ msgid "KmPlot"
 
59143
+#~ msgstr "KmPlot"
 
59144
+
 
59145
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59146
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
59147
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
59148
+
 
59149
+#~ msgctxt "Name"
 
59150
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
59151
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
59152
+
 
59153
+#~ msgctxt "Comment"
 
59154
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
59155
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
59156
+
 
59157
+#~ msgctxt "Name"
 
59158
+#~ msgid "KStars"
 
59159
+#~ msgstr "KStars"
 
59160
+
 
59161
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59162
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
59163
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
59164
+
 
59165
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59166
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
59167
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
59168
+
 
59169
+#~ msgctxt "Name"
 
59170
+#~ msgid "KTouch"
 
59171
+#~ msgstr "KTouch"
 
59172
+
 
59173
+#~ msgctxt "Name"
 
59174
+#~ msgid "KTurtle"
 
59175
+#~ msgstr "KTurtle"
 
59176
+
 
59177
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59178
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
59179
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
59180
+
 
59181
+#~ msgctxt "Comment"
 
59182
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
59183
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
59184
+
 
59185
+#~ msgctxt "Name"
 
59186
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
59187
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
59188
+
 
59189
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59190
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
59191
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
59192
+
 
59193
+#~ msgctxt "Comment"
 
59194
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
59195
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
59196
+
 
59197
+#~ msgctxt "Name"
 
59198
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
59199
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
59200
+
 
59201
+#~ msgctxt "Comment"
 
59202
+#~ msgid "Correct answer"
 
59203
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
59204
+
 
59205
+#~ msgctxt "Name"
 
59206
+#~ msgid "QuizError"
 
59207
+#~ msgstr "QuizError"
 
59208
+
 
59209
+#~ msgctxt "Comment"
 
59210
+#~ msgid "Wrong answer"
 
59211
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
59212
+
 
59213
+#~ msgctxt "Name"
 
59214
+#~ msgid "syntaxerror"
 
59215
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
59216
+
 
59217
+#~ msgctxt "Comment"
 
59218
+#~ msgid "Error in syntax"
 
59219
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
59220
+
 
59221
+#~ msgctxt "Name"
 
59222
+#~ msgid "Marble"
 
59223
+#~ msgstr "Marble"
 
59224
+
 
59225
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59226
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
59227
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
59228
+
 
59229
+#~ msgctxt "Name"
 
59230
+#~ msgid "Marble Part"
 
59231
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
59232
+
 
59233
+#~ msgctxt "Name"
 
59234
+#~ msgid "World Clock"
 
59235
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
59236
+
 
59237
+#~ msgctxt "Comment"
 
59238
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
59239
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
59240
+
 
59241
+#~ msgctxt "Name"
 
59242
+#~ msgid "Parley"
 
59243
+#~ msgstr "Parley"
 
59244
+
 
59245
+#~ msgctxt "Comment"
 
59246
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
59247
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
59248
+
 
59249
+#~ msgctxt "Comment"
 
59250
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
59251
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
59252
+
 
59253
+#~ msgctxt "Name"
 
59254
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
59255
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
59256
+
 
59257
+#~ msgctxt "Comment"
 
59258
+#~ msgid ""
 
59259
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
59260
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
59261
+#~ "grade)"
 
59262
+#~ msgstr ""
 
59263
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
59264
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
59265
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
59266
+
 
59267
+#~ msgctxt "Name"
 
59268
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
59269
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
59270
+
 
59271
+#~ msgctxt "Comment"
 
59272
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
59273
+#~ msgstr ""
 
59274
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
59275
+
 
59276
+#~ msgctxt "Name"
 
59277
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
59278
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
59279
+
 
59280
+#~ msgctxt "Comment"
 
59281
+#~ msgid ""
 
59282
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
59283
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
59284
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
59285
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
59286
+#~ msgstr ""
 
59287
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
59288
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
59289
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
59290
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
59291
+
 
59292
+#~ msgctxt "Name"
 
59293
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
59294
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
59295
+
 
59296
+#~ msgctxt "Comment"
 
59297
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
59298
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
59299
+
 
59300
+#~ msgctxt "Name"
 
59301
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
59302
+#~ msgstr "Script de prova"
 
59303
+
 
59304
+#~ msgctxt "Comment"
 
59305
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
59306
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
59307
+
 
59308
+#~ msgctxt "Name"
 
59309
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
59310
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
59311
+
 
59312
+#~ msgctxt "Comment"
 
59313
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
59314
+#~ msgstr ""
 
59315
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
59316
+
 
59317
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59318
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
59319
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
59320
+
 
59321
+#~ msgctxt "Name"
 
59322
+#~ msgid "Bees"
 
59323
+#~ msgstr "Abelles"
 
59324
+
 
59325
+#~ msgctxt "Description"
 
59326
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
59327
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
59328
+
 
59329
+#~ msgctxt "Name"
 
59330
+#~ msgid "Gray"
 
59331
+#~ msgstr "Gris"
 
59332
+
 
59333
+#~ msgctxt "Description"
 
59334
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
59335
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
59336
+
 
59337
+#~ msgctxt "Comment"
 
59338
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
59339
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
59340
+
 
59341
+#~ msgctxt "Name"
 
59342
+#~ msgid "Graph"
 
59343
+#~ msgstr "Gràfica"
 
59344
+
 
59345
+#~ msgctxt "Name"
 
59346
+#~ msgid "Linked list"
 
59347
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
59348
+
 
59349
+#~ msgctxt "Name"
 
59350
+#~ msgid "Dot file"
 
59351
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
59352
+
 
59353
+#~ msgctxt "Comment"
 
59354
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
59355
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
59356
+
 
59357
+#~ msgctxt "Name"
 
59358
+#~ msgid "GML file"
 
59359
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
59360
+
 
59361
+#~ msgctxt "Comment"
 
59362
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
59363
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
59364
+
 
59365
+#~ msgctxt "Name"
 
59366
+#~ msgid "TXT file"
 
59367
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
59368
+
 
59369
+#~ msgctxt "Comment"
 
59370
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
59371
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
59372
+
 
59373
+#~ msgctxt "Name"
 
59374
+#~ msgid "KML file"
 
59375
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
59376
+
 
59377
+#~ msgctxt "Comment"
 
59378
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
59379
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
59380
+
 
59381
+#~ msgctxt "Name"
 
59382
+#~ msgid "Make Complete"
 
59383
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
59384
+
 
59385
+#~ msgctxt "Comment"
 
59386
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
59387
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
59388
+
 
59389
+#~ msgctxt "Comment"
 
59390
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
59391
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
59392
+
 
59393
+#~ msgctxt "Comment"
 
59394
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
59395
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
59396
+
 
59397
+#~ msgctxt "Name"
 
59398
+#~ msgid "Rocs"
 
59399
+#~ msgstr "Rocs"
 
59400
+
 
59401
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59402
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
59403
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
59404
+
 
59405
+#~ msgctxt "Comment"
 
59406
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
59407
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
59408
+
 
59409
+#~ msgctxt "Name"
 
59410
+#~ msgid "Step"
 
59411
+#~ msgstr "Step"
 
59412
+
 
59413
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59414
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
59415
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
59416
+
 
59417
+#~ msgctxt "Comment"
 
59418
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
59419
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
59420
+
 
59421
+#~ msgctxt "Description"
 
59422
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
59423
+#~ msgstr ""
 
59424
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
59425
+
 
59426
+#, fuzzy
 
59427
+#~| msgctxt "Comment"
 
59428
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
59429
+#~ msgctxt "Comment"
 
59430
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
59431
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
59432
+
 
59433
+#~ msgctxt "Name"
 
59434
+#~ msgid "Clean"
 
59435
+#~ msgstr "Net"
 
59436
+
 
59437
+#~ msgctxt "Description"
 
59438
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
59439
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
59440
+
 
59441
+#~ msgctxt "Name"
 
59442
+#~ msgid "Default"
 
59443
+#~ msgstr "Omissió"
 
59444
+
 
59445
+#~ msgctxt "Description"
 
59446
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
59447
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
 
59448
--- /dev/null
 
59449
+++ kde-l10n-ca-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po
 
59450
@@ -0,0 +1,760 @@
 
59451
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
59452
+# Copyright (C)
 
59453
+#
 
59454
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
 
59455
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
 
59456
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
59457
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
59458
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
59459
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
 
59460
+msgid ""
 
59461
+msgstr ""
 
59462
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
59463
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
59464
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
59465
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
 
59466
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
59467
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
59468
+"Language: ca\n"
 
59469
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
59470
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
59471
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
59472
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
59473
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
59474
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
59475
+
 
59476
+#: src/khangman.desktop:6
 
59477
+msgctxt "Comment"
 
59478
+msgid "KDE Hangman Game"
 
59479
+msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
59480
+
 
59481
+#: src/khangman.desktop:65
 
59482
+msgctxt "GenericName"
 
59483
+msgid "Hangman Game"
 
59484
+msgstr "Joc del penjat"
 
59485
+
 
59486
+#: src/khangman.desktop:133
 
59487
+msgctxt "Name"
 
59488
+msgid "KHangMan"
 
59489
+msgstr "KHangMan"
 
59490
+
 
59491
+#~ msgctxt "Name"
 
59492
+#~ msgid "Blinken"
 
59493
+#~ msgstr "Blinken"
 
59494
+
 
59495
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59496
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
59497
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
 
59498
+
 
59499
+#~ msgctxt "Comment"
 
59500
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
59501
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
59502
+
 
59503
+#~ msgctxt "Name"
 
59504
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
59505
+#~ msgstr "GràficAvançat"
 
59506
+
 
59507
+#~ msgctxt "Name"
 
59508
+#~ msgid "Differentiate"
 
59509
+#~ msgstr "Deriva"
 
59510
+
 
59511
+#~ msgctxt "Comment"
 
59512
+#~ msgid ""
 
59513
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
59514
+#~ msgstr ""
 
59515
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
 
59516
+
 
59517
+#~ msgctxt "Name"
 
59518
+#~ msgid "Integrate"
 
59519
+#~ msgstr "Integra"
 
59520
+
 
59521
+#~ msgctxt "Comment"
 
59522
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
59523
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
 
59524
+
 
59525
+#~ msgctxt "Name"
 
59526
+#~ msgid "Create Matrix"
 
59527
+#~ msgstr "Crea matriu"
 
59528
+
 
59529
+#~ msgctxt "Comment"
 
59530
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
59531
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
 
59532
+
 
59533
+#~ msgctxt "Name"
 
59534
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
59535
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
 
59536
+
 
59537
+#~ msgctxt "Comment"
 
59538
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
59539
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
 
59540
+
 
59541
+#~ msgctxt "Name"
 
59542
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
59543
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
 
59544
+
 
59545
+#~ msgctxt "Comment"
 
59546
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
59547
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
 
59548
+
 
59549
+#~ msgctxt "Name"
 
59550
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
59551
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
 
59552
+
 
59553
+#~ msgctxt "Comment"
 
59554
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
59555
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
 
59556
+
 
59557
+#~ msgctxt "Name"
 
59558
+#~ msgid "Plot2d"
 
59559
+#~ msgstr "Plot2d"
 
59560
+
 
59561
+#~ msgctxt "Comment"
 
59562
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
59563
+#~ msgstr ""
 
59564
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
59565
+#~ "2D"
 
59566
+
 
59567
+#~ msgctxt "Name"
 
59568
+#~ msgid "Plot3d"
 
59569
+#~ msgstr "Plot3d"
 
59570
+
 
59571
+#~ msgctxt "Comment"
 
59572
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
59573
+#~ msgstr ""
 
59574
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
 
59575
+#~ "3D"
 
59576
+
 
59577
+#~ msgctxt "Name"
 
59578
+#~ msgid "RunScript"
 
59579
+#~ msgstr "ExecutaScript"
 
59580
+
 
59581
+#~ msgctxt "Comment"
 
59582
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
59583
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
 
59584
+
 
59585
+#~ msgctxt "Name"
 
59586
+#~ msgid "Solve"
 
59587
+#~ msgstr "Resol"
 
59588
+
 
59589
+#~ msgctxt "Comment"
 
59590
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
59591
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
 
59592
+
 
59593
+#~ msgctxt "Name"
 
59594
+#~ msgid "KAlgebra"
 
59595
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
59596
+
 
59597
+#~ msgctxt "Comment"
 
59598
+#~ msgid ""
 
59599
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
59600
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
59601
+#~ msgstr ""
 
59602
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
 
59603
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
 
59604
+#~ "KAlgebra."
 
59605
+
 
59606
+#~ msgctxt "Name"
 
59607
+#~ msgid "Maxima"
 
59608
+#~ msgstr "Maxima"
 
59609
+
 
59610
+#~ msgctxt "Comment"
 
59611
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
59612
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
 
59613
+
 
59614
+#~ msgctxt "Name"
 
59615
+#~ msgid "nullbackend"
 
59616
+#~ msgstr "DorsalNul"
 
59617
+
 
59618
+#~ msgctxt "Comment"
 
59619
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
59620
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
 
59621
+
 
59622
+#~ msgctxt "Name"
 
59623
+#~ msgid "Octave"
 
59624
+#~ msgstr "Octave"
 
59625
+
 
59626
+#~ msgctxt "Comment"
 
59627
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
59628
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
 
59629
+
 
59630
+#~ msgctxt "Name"
 
59631
+#~ msgid "R"
 
59632
+#~ msgstr "R"
 
59633
+
 
59634
+#~ msgctxt "Comment"
 
59635
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
59636
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
 
59637
+
 
59638
+#~ msgctxt "Name"
 
59639
+#~ msgid "Sage"
 
59640
+#~ msgstr "Sage"
 
59641
+
 
59642
+#~ msgctxt "Comment"
 
59643
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
59644
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
 
59645
+
 
59646
+#~ msgctxt "Name"
 
59647
+#~ msgid "Cantor"
 
59648
+#~ msgstr "Cantor"
 
59649
+
 
59650
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59651
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
59652
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
 
59653
+
 
59654
+#~ msgctxt "Name"
 
59655
+#~ msgid "CantorPart"
 
59656
+#~ msgstr "CantorPart"
 
59657
+
 
59658
+#~ msgctxt "Comment"
 
59659
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
59660
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
 
59661
+
 
59662
+#~ msgctxt "Comment"
 
59663
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
59664
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
59665
+
 
59666
+#~ msgctxt "Comment"
 
59667
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
59668
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
 
59669
+
 
59670
+#~ msgctxt "Name"
 
59671
+#~ msgid "Help"
 
59672
+#~ msgstr "Ajuda"
 
59673
+
 
59674
+#~ msgctxt "Comment"
 
59675
+#~ msgid "A panel to display help"
 
59676
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
 
59677
+
 
59678
+#~ msgctxt "Name"
 
59679
+#~ msgid "Variable Manager"
 
59680
+#~ msgstr "Gestor de variables"
 
59681
+
 
59682
+#~ msgctxt "Comment"
 
59683
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
59684
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
 
59685
+
 
59686
+#~ msgctxt "Name"
 
59687
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
59688
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
 
59689
+
 
59690
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59691
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
59692
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
 
59693
+
 
59694
+#~ msgctxt "Comment"
 
59695
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
59696
+#~ msgstr ""
 
59697
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
 
59698
+
 
59699
+#~ msgctxt "Name"
 
59700
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
59701
+#~ msgstr "KAlgebra script"
 
59702
+
 
59703
+#~ msgctxt "Name"
 
59704
+#~ msgid "Console"
 
59705
+#~ msgstr "Consola"
 
59706
+
 
59707
+#~ msgctxt "Comment"
 
59708
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
59709
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
 
59710
+
 
59711
+#~ msgctxt "Name"
 
59712
+#~ msgid "Graph 2D"
 
59713
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
 
59714
+
 
59715
+#~ msgctxt "Comment"
 
59716
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
59717
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
 
59718
+
 
59719
+#~ msgctxt "Name"
 
59720
+#~ msgid "Value Tables"
 
59721
+#~ msgstr "Taules de valors"
 
59722
+
 
59723
+#~ msgctxt "Name"
 
59724
+#~ msgid "Variables"
 
59725
+#~ msgstr "Variables"
 
59726
+
 
59727
+#~ msgctxt "Comment"
 
59728
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
59729
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
 
59730
+
 
59731
+#~ msgctxt "Comment"
 
59732
+#~ msgid "A Calculator"
 
59733
+#~ msgstr "Una calculadora"
 
59734
+
 
59735
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59736
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
59737
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
 
59738
+
 
59739
+#~ msgctxt "Comment"
 
59740
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
59741
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
59742
+
 
59743
+#~ msgctxt "Name"
 
59744
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
59745
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
59746
+
 
59747
+#~ msgctxt "Comment"
 
59748
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
59749
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
59750
+
 
59751
+#~ msgctxt "Name"
 
59752
+#~ msgid "Chemical Data"
 
59753
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
59754
+
 
59755
+#~ msgctxt "Comment"
 
59756
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
59757
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
 
59758
+
 
59759
+#~ msgctxt "Name"
 
59760
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
59761
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
59762
+
 
59763
+#~ msgctxt "Comment"
 
59764
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
59765
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
 
59766
+
 
59767
+#~ msgctxt "Name"
 
59768
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
59769
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
 
59770
+
 
59771
+#~ msgctxt "Comment"
 
59772
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
59773
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
 
59774
+
 
59775
+#~ msgctxt "Name"
 
59776
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
59777
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
59778
+
 
59779
+#~ msgctxt "Comment"
 
59780
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
59781
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
 
59782
+
 
59783
+#~ msgctxt "Name"
 
59784
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
59785
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
59786
+
 
59787
+#~ msgctxt "Comment"
 
59788
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
59789
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
 
59790
+
 
59791
+#~ msgctxt "Name"
 
59792
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
59793
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
 
59794
+
 
59795
+#~ msgctxt "Comment"
 
59796
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
59797
+#~ msgstr ""
 
59798
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
 
59799
+
 
59800
+#~ msgctxt "Name"
 
59801
+#~ msgid "Kalzium"
 
59802
+#~ msgstr "Kalzium"
 
59803
+
 
59804
+#~ msgctxt "Comment"
 
59805
+#~ msgid "Chemical Data"
 
59806
+#~ msgstr "Dades químiques"
 
59807
+
 
59808
+#~ msgctxt "Comment"
 
59809
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
59810
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
59811
+
 
59812
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59813
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
59814
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
59815
+
 
59816
+#~ msgctxt "Name"
 
59817
+#~ msgid "Kanagram"
 
59818
+#~ msgstr "Kanagram"
 
59819
+
 
59820
+#~ msgctxt "Comment"
 
59821
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
59822
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
59823
+
 
59824
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59825
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
59826
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
59827
+
 
59828
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59829
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
59830
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
 
59831
+
 
59832
+#~ msgctxt "Comment"
 
59833
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
59834
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
59835
+
 
59836
+#~ msgctxt "Name"
 
59837
+#~ msgid "KBruch"
 
59838
+#~ msgstr "KBruch"
 
59839
+
 
59840
+#~ msgctxt "Name"
 
59841
+#~ msgid "KGeography"
 
59842
+#~ msgstr "KGeography"
 
59843
+
 
59844
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59845
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
59846
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
 
59847
+
 
59848
+#~ msgctxt "Comment"
 
59849
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
59850
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
59851
+
 
59852
+#~ msgctxt "Name"
 
59853
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
59854
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
 
59855
+
 
59856
+#~ msgctxt "Name"
 
59857
+#~ msgid "Kig Info"
 
59858
+#~ msgstr "Informació Kig"
 
59859
+
 
59860
+#~ msgctxt "Name"
 
59861
+#~ msgid "Kig"
 
59862
+#~ msgstr "Kig"
 
59863
+
 
59864
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59865
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
59866
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
 
59867
+
 
59868
+#~ msgctxt "Comment"
 
59869
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
59870
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
59871
+
 
59872
+#~ msgctxt "Name"
 
59873
+#~ msgid "KigPart"
 
59874
+#~ msgstr "KigPart"
 
59875
+
 
59876
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59877
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
59878
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
59879
+
 
59880
+#~ msgctxt "Comment"
 
59881
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
59882
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
59883
+
 
59884
+#~ msgctxt "Name"
 
59885
+#~ msgid "Kiten"
 
59886
+#~ msgstr "Kiten"
 
59887
+
 
59888
+#~ msgctxt "Comment"
 
59889
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
59890
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
59891
+
 
59892
+#~ msgctxt "Name"
 
59893
+#~ msgid "KLettres"
 
59894
+#~ msgstr "KLettres"
 
59895
+
 
59896
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59897
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
59898
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
59899
+
 
59900
+#~ msgctxt "Comment"
 
59901
+#~ msgid "Function Plotter"
 
59902
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
 
59903
+
 
59904
+#~ msgctxt "Name"
 
59905
+#~ msgid "KmPlot"
 
59906
+#~ msgstr "KmPlot"
 
59907
+
 
59908
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59909
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
59910
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
59911
+
 
59912
+#~ msgctxt "Name"
 
59913
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
59914
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
59915
+
 
59916
+#~ msgctxt "Comment"
 
59917
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
59918
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
59919
+
 
59920
+#~ msgctxt "Name"
 
59921
+#~ msgid "KStars"
 
59922
+#~ msgstr "KStars"
 
59923
+
 
59924
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59925
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
59926
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
59927
+
 
59928
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59929
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
59930
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
 
59931
+
 
59932
+#~ msgctxt "Name"
 
59933
+#~ msgid "KTouch"
 
59934
+#~ msgstr "KTouch"
 
59935
+
 
59936
+#~ msgctxt "Name"
 
59937
+#~ msgid "KTurtle"
 
59938
+#~ msgstr "KTurtle"
 
59939
+
 
59940
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59941
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
59942
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
59943
+
 
59944
+#~ msgctxt "Comment"
 
59945
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
59946
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
59947
+
 
59948
+#~ msgctxt "Name"
 
59949
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
59950
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
59951
+
 
59952
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59953
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
59954
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
59955
+
 
59956
+#~ msgctxt "Comment"
 
59957
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
59958
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
59959
+
 
59960
+#~ msgctxt "Name"
 
59961
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
59962
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
59963
+
 
59964
+#~ msgctxt "Comment"
 
59965
+#~ msgid "Correct answer"
 
59966
+#~ msgstr "Resposta correcta"
 
59967
+
 
59968
+#~ msgctxt "Name"
 
59969
+#~ msgid "QuizError"
 
59970
+#~ msgstr "QuizError"
 
59971
+
 
59972
+#~ msgctxt "Comment"
 
59973
+#~ msgid "Wrong answer"
 
59974
+#~ msgstr "Resposta errònia"
 
59975
+
 
59976
+#~ msgctxt "Name"
 
59977
+#~ msgid "syntaxerror"
 
59978
+#~ msgstr "syntaxerror"
 
59979
+
 
59980
+#~ msgctxt "Comment"
 
59981
+#~ msgid "Error in syntax"
 
59982
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
 
59983
+
 
59984
+#~ msgctxt "Name"
 
59985
+#~ msgid "Marble"
 
59986
+#~ msgstr "Marble"
 
59987
+
 
59988
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59989
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
59990
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
59991
+
 
59992
+#~ msgctxt "Name"
 
59993
+#~ msgid "Marble Part"
 
59994
+#~ msgstr "Part del Marble"
 
59995
+
 
59996
+#~ msgctxt "Name"
 
59997
+#~ msgid "World Clock"
 
59998
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
 
59999
+
 
60000
+#~ msgctxt "Comment"
 
60001
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
60002
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
 
60003
+
 
60004
+#~ msgctxt "Name"
 
60005
+#~ msgid "Parley"
 
60006
+#~ msgstr "Parley"
 
60007
+
 
60008
+#~ msgctxt "Comment"
 
60009
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
60010
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
 
60011
+
 
60012
+#~ msgctxt "Comment"
 
60013
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
60014
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
 
60015
+
 
60016
+#~ msgctxt "Name"
 
60017
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
60018
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
 
60019
+
 
60020
+#~ msgctxt "Comment"
 
60021
+#~ msgid ""
 
60022
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
60023
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
60024
+#~ "grade)"
 
60025
+#~ msgstr ""
 
60026
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
 
60027
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
 
60028
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
 
60029
+
 
60030
+#~ msgctxt "Name"
 
60031
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
60032
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
 
60033
+
 
60034
+#~ msgctxt "Comment"
 
60035
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
60036
+#~ msgstr ""
 
60037
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
 
60038
+
 
60039
+#~ msgctxt "Name"
 
60040
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
60041
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
 
60042
+
 
60043
+#~ msgctxt "Comment"
 
60044
+#~ msgid ""
 
60045
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
60046
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
60047
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
60048
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
60049
+#~ msgstr ""
 
60050
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
 
60051
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
 
60052
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
 
60053
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
 
60054
+
 
60055
+#~ msgctxt "Name"
 
60056
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
60057
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
 
60058
+
 
60059
+#~ msgctxt "Comment"
 
60060
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
60061
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
 
60062
+
 
60063
+#~ msgctxt "Name"
 
60064
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
60065
+#~ msgstr "Script de prova"
 
60066
+
 
60067
+#~ msgctxt "Comment"
 
60068
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
60069
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
 
60070
+
 
60071
+#~ msgctxt "Name"
 
60072
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
60073
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
 
60074
+
 
60075
+#~ msgctxt "Comment"
 
60076
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
60077
+#~ msgstr ""
 
60078
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
 
60079
+
 
60080
+#~ msgctxt "GenericName"
 
60081
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
60082
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
 
60083
+
 
60084
+#~ msgctxt "Name"
 
60085
+#~ msgid "Bees"
 
60086
+#~ msgstr "Abelles"
 
60087
+
 
60088
+#~ msgctxt "Description"
 
60089
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
60090
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
 
60091
+
 
60092
+#~ msgctxt "Name"
 
60093
+#~ msgid "Gray"
 
60094
+#~ msgstr "Gris"
 
60095
+
 
60096
+#~ msgctxt "Description"
 
60097
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
60098
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
 
60099
+
 
60100
+#~ msgctxt "Comment"
 
60101
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
60102
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
 
60103
+
 
60104
+#~ msgctxt "Name"
 
60105
+#~ msgid "Graph"
 
60106
+#~ msgstr "Gràfica"
 
60107
+
 
60108
+#~ msgctxt "Name"
 
60109
+#~ msgid "Linked list"
 
60110
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
 
60111
+
 
60112
+#~ msgctxt "Name"
 
60113
+#~ msgid "Dot file"
 
60114
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
 
60115
+
 
60116
+#~ msgctxt "Comment"
 
60117
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
60118
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
 
60119
+
 
60120
+#~ msgctxt "Name"
 
60121
+#~ msgid "GML file"
 
60122
+#~ msgstr "Fitxer GML"
 
60123
+
 
60124
+#~ msgctxt "Comment"
 
60125
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
60126
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
 
60127
+
 
60128
+#~ msgctxt "Name"
 
60129
+#~ msgid "TXT file"
 
60130
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
 
60131
+
 
60132
+#~ msgctxt "Comment"
 
60133
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
60134
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
 
60135
+
 
60136
+#~ msgctxt "Name"
 
60137
+#~ msgid "KML file"
 
60138
+#~ msgstr "Fitxer KML"
 
60139
+
 
60140
+#~ msgctxt "Comment"
 
60141
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
60142
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
 
60143
+
 
60144
+#~ msgctxt "Name"
 
60145
+#~ msgid "Make Complete"
 
60146
+#~ msgstr "Completa'ls"
 
60147
+
 
60148
+#~ msgctxt "Comment"
 
60149
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
60150
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
 
60151
+
 
60152
+#~ msgctxt "Comment"
 
60153
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
60154
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
 
60155
+
 
60156
+#~ msgctxt "Comment"
 
60157
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
60158
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
 
60159
+
 
60160
+#~ msgctxt "Name"
 
60161
+#~ msgid "Rocs"
 
60162
+#~ msgstr "Rocs"
 
60163
+
 
60164
+#~ msgctxt "GenericName"
 
60165
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
60166
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
 
60167
+
 
60168
+#~ msgctxt "Comment"
 
60169
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
60170
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
 
60171
+
 
60172
+#~ msgctxt "Name"
 
60173
+#~ msgid "Step"
 
60174
+#~ msgstr "Step"
 
60175
+
 
60176
+#~ msgctxt "GenericName"
 
60177
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
60178
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
 
60179
+
 
60180
+#~ msgctxt "Comment"
 
60181
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
60182
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
 
60183
+
 
60184
+#~ msgctxt "Description"
 
60185
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
60186
+#~ msgstr ""
 
60187
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
 
60188
+
 
60189
+#, fuzzy
 
60190
+#~| msgctxt "Comment"
 
60191
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
60192
+#~ msgctxt "Comment"
 
60193
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
60194
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
 
60195
+
 
60196
+#~ msgctxt "Name"
 
60197
+#~ msgid "Clean"
 
60198
+#~ msgstr "Net"
 
60199
+
 
60200
+#~ msgctxt "Description"
 
60201
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
60202
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
 
60203
+
 
60204
+#~ msgctxt "Name"
 
60205
+#~ msgid "Default"
 
60206
+#~ msgstr "Omissió"
 
60207
+
 
60208
+#~ msgctxt "Description"
 
60209
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
60210
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"