232
245
msgid "You must choose a key."
233
246
msgstr "Heu de seleccionar una clau."
235
#: keysmanager.cpp:129
248
#: keysmanager.cpp:130
236
249
msgid "Key Management"
237
250
msgstr "Gestió de claus"
239
#: keysmanager.cpp:138
252
#: keysmanager.cpp:139
240
253
msgid "&Open Editor"
241
254
msgstr "&Obre l'editor"
243
#: keysmanager.cpp:141
256
#: keysmanager.cpp:142
244
257
msgid "&Key Server Dialog"
245
258
msgstr "&Diàleg del servidor de claus"
247
#: keysmanager.cpp:146 selectpublickeydialog.cpp:138
260
#: keysmanager.cpp:147 selectpublickeydialog.cpp:138
248
261
msgid "&Go to Default Key"
249
262
msgstr "&Vés a la clau per omissió"
251
#: keysmanager.cpp:163
264
#: keysmanager.cpp:164
252
265
msgid "Tip of the &Day"
253
266
msgstr "&Consell del dia"
255
#: keysmanager.cpp:166
268
#: keysmanager.cpp:167
256
269
msgid "View GnuPG Manual"
257
270
msgstr "Visualitza el manual de GnuPG"
259
#: keysmanager.cpp:171
272
#: keysmanager.cpp:172
260
273
msgid "&Refresh List"
261
274
msgstr "&Refresca la llista"
263
#: keysmanager.cpp:176
276
#: keysmanager.cpp:177
264
277
msgid "&Show Only Secret Keys"
265
278
msgstr "&Mostra només les claus secretes"
267
#: keysmanager.cpp:180
280
#: keysmanager.cpp:181
268
281
msgid "Show &Long Key Id"
269
282
msgstr "Mostra l'identificador &llarg de clau"
271
#: keysmanager.cpp:185
284
#: keysmanager.cpp:186
272
285
msgid "K&ey Properties"
273
286
msgstr "Propietats de la c&lau"
275
#: keysmanager.cpp:189
288
#: keysmanager.cpp:190
276
289
msgid "Edit Key in &Terminal"
277
290
msgstr "Edita la clau a un &terminal"
279
#: keysmanager.cpp:194
292
#: keysmanager.cpp:195
280
293
msgid "&Generate Key Pair..."
281
294
msgstr "&Genera parella de claus..."
283
#: keysmanager.cpp:203
296
#: keysmanager.cpp:204
284
297
msgid "&Import Key..."
285
298
msgstr "&Importa clau..."
287
#: keysmanager.cpp:208
300
#: keysmanager.cpp:209
288
301
msgid "&Create New Contact in Address Book"
289
302
msgstr "&Crea nou contacte a la Llibreta d'adreces"
291
#: keysmanager.cpp:214
304
#: keysmanager.cpp:215
292
305
msgid "&Edit Group..."
293
306
msgstr "&Edita el grup..."
295
#: keysmanager.cpp:217
308
#: keysmanager.cpp:218
296
309
msgid "&Delete Group"
297
310
msgstr "E&limina el grup"
299
#: keysmanager.cpp:221
312
#: keysmanager.cpp:222
300
313
msgid "&Rename Group"
301
314
msgstr "&Reanomena grup"
303
#: keysmanager.cpp:230
316
#: keysmanager.cpp:231
304
317
msgid "Set as De&fault Key"
305
318
msgstr "Estableix com a clau per &omissió"
307
#: keysmanager.cpp:233
320
#: keysmanager.cpp:234
308
321
msgid "&Add Photo..."
309
322
msgstr "&Afegeix una foto..."
311
#: keysmanager.cpp:236
324
#: keysmanager.cpp:237
312
325
msgid "&Add User Id..."
313
326
msgstr "&Afegeix l'identificador d'usuari..."
315
#: keysmanager.cpp:239
328
#: keysmanager.cpp:240
316
329
msgid "Export Secret Key..."
317
330
msgstr "Exporta la clau secreta..."
319
#: keysmanager.cpp:242
332
#: keysmanager.cpp:243
320
333
msgid "Delete Key Pair"
321
334
msgstr "Elimina la parella de claus"
323
#: keysmanager.cpp:246
336
#: keysmanager.cpp:247
324
337
msgid "Revoke Key..."
325
338
msgstr "Revoca la clau..."
327
#: keysmanager.cpp:249
340
#: keysmanager.cpp:250
328
341
msgid "&Regenerate Public Key"
329
342
msgstr "&Regenera la clau pública"
331
#: keysmanager.cpp:255
344
#: keysmanager.cpp:256
332
345
msgid "Set User Id as &Primary"
333
346
msgstr "Estableix l'identificador d'usuari com a &primari"
335
#: keysmanager.cpp:259
348
#: keysmanager.cpp:260
336
349
msgid "&Open Photo"
337
350
msgstr "&Obre la foto"
339
#: keysmanager.cpp:263
352
#: keysmanager.cpp:264
340
353
msgid "&Delete Photo"
341
354
msgstr "E&limina la foto"
343
#: keysmanager.cpp:271
356
#: keysmanager.cpp:272
344
357
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
345
358
msgstr "Importa les signatures que &faltin des del servidor de claus"
347
#: keysmanager.cpp:289 model/kgpgitemmodel.cpp:296
360
#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:296
349
362
msgstr "Confiança"
351
#: keysmanager.cpp:292 model/kgpgitemmodel.cpp:297
364
#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:297
355
#: keysmanager.cpp:295 model/kgpgitemmodel.cpp:299
368
#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:299
359
#: keysmanager.cpp:298 model/kgpgitemmodel.cpp:298
372
#: keysmanager.cpp:299 model/kgpgitemmodel.cpp:298
360
373
msgid "Expiration"
361
374
msgstr "Venciment"
363
#: keysmanager.cpp:302
376
#: keysmanager.cpp:303
364
377
msgid "&Photo ID's"
365
378
msgstr "&Fotos identificadores"
444
457
"Ja hi ha una altra operació de generació de clau en curs.\n"
445
458
"Espereu fins que acabi aquesta operació."
447
#: keysmanager.cpp:484 keysmanager.cpp:510 keysmanager.cpp:560
460
#: keysmanager.cpp:485 keysmanager.cpp:511 keysmanager.cpp:561
448
461
msgid "Generating new key pair"
449
462
msgstr "S'està generant una nova parella de claus"
451
#: keysmanager.cpp:511
464
#: keysmanager.cpp:512
452
465
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
453
466
msgstr "No s'ha pogut engegar l'aplicació «konsole» en mode expert."
455
#: keysmanager.cpp:552 keysmanager.cpp:2631 keysmanager.cpp:2633
468
#: keysmanager.cpp:553 keysmanager.cpp:2621 keysmanager.cpp:2623
456
469
msgctxt "Application ready for user input"
460
#: keysmanager.cpp:564
473
#: keysmanager.cpp:565
461
474
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
463
476
"Frase de la contrasenya incorrecta. No es pot generar una parella de claus "
466
#: keysmanager.cpp:567
479
#: keysmanager.cpp:568
467
480
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
468
481
msgstr "Cancel·lat per l'usuari. No es pot generar una parella de claus nova."
470
#: keysmanager.cpp:570
483
#: keysmanager.cpp:571
471
484
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
473
486
"L'adreça de correu electrònic no és vàlida. No es pot generar una parella de "
476
#: keysmanager.cpp:573
489
#: keysmanager.cpp:574
477
490
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
478
491
msgstr "El gpg no accepta el nom. No es pot generar una parella de claus nova."
480
493
#. i18n: file: newkey.ui:13
481
494
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
482
#: keysmanager.cpp:579 rc.cpp:643
495
#: keysmanager.cpp:580 rc.cpp:619
483
496
msgid "New Key Pair Created"
484
497
msgstr "S'ha creat una nova parella de claus"
486
#: keysmanager.cpp:624
499
#: keysmanager.cpp:625
487
500
msgid "backup copy"
488
501
msgstr "còpia de seguretat"
490
#: keysmanager.cpp:636
503
#: keysmanager.cpp:637
491
504
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
493
506
"El procés gpg no ha finalitzat. No es pot generar una parella de claus nova."
495
#: keysmanager.cpp:744
508
#: keysmanager.cpp:745
496
509
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
498
511
"Sols podeu refrescar claus primàries. Si us plau, comproveu la vostra "
501
#: keysmanager.cpp:858
514
#: keysmanager.cpp:859
503
516
"Another operation is still in progress.\n"
504
517
"Please wait a moment until this operation is complete."
531
544
"<qt>Esteu segur que voleu eliminar la foto identificadora <b>%1</b><br/>de "
532
545
"la clau:<b>%2 <%3></b>?</qt>"
534
#: keysmanager.cpp:1031
547
#: keysmanager.cpp:1032
536
549
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
537
550
msgstr "<qt>No s'ha trobat la cadena de cerca «<b>%1</b>».</qt>"
539
#: keysmanager.cpp:1104
552
#: keysmanager.cpp:1105
540
553
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
542
555
"No es pot contactar amb la Llibreta d'adreces. Si us plau, comproveu la "
543
556
"vostra instal·lació."
545
#: keysmanager.cpp:1164
558
#: keysmanager.cpp:1165
546
559
msgid "Public Key"
547
560
msgstr "Clau pública"
549
#: keysmanager.cpp:1167
562
#: keysmanager.cpp:1168
551
564
msgstr "Sub clau"
553
#: keysmanager.cpp:1170
566
#: keysmanager.cpp:1171
554
567
msgid "Secret Key Pair"
555
568
msgstr "Parella de claus secreta"
557
#: keysmanager.cpp:1173
570
#: keysmanager.cpp:1174
558
571
msgid "Key Group"
559
572
msgstr "Grup de claus"
561
#: keysmanager.cpp:1176
574
#: keysmanager.cpp:1177
562
575
msgid "Signature"
563
576
msgstr "Signatura"
565
#: keysmanager.cpp:1179
578
#: keysmanager.cpp:1180
567
580
msgstr "Identificador d'usuari"
569
#: keysmanager.cpp:1182
582
#: keysmanager.cpp:1183
570
583
msgid "Revocation Signature"
571
584
msgstr "Signatura de revocació"
573
#: keysmanager.cpp:1185
586
#: keysmanager.cpp:1186
575
588
msgstr "Foto identificadora"
577
#: keysmanager.cpp:1188
590
#: keysmanager.cpp:1189
578
591
msgid "Orphaned Secret Key"
579
592
msgstr "Clau secreta òrfena"
581
#: keysmanager.cpp:1193
594
#: keysmanager.cpp:1194
582
595
msgid "Group member"
583
596
msgstr "Membre del grup"
585
#: keysmanager.cpp:1300
598
#: keysmanager.cpp:1301
586
599
msgid "&Sign User ID ..."
587
600
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
588
601
msgstr[0] "&Signa l'identificador de l'usuari..."
589
602
msgstr[1] "&Signa els identificadors de l'usuari..."
591
#: keysmanager.cpp:1301
604
#: keysmanager.cpp:1302
592
605
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
593
606
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
594
607
msgstr[0] "Signa i e&nvia l'ID de l'usuari..."
595
608
msgstr[1] "Signa i e&nvia els ID dels usuaris..."
597
#: keysmanager.cpp:1302
610
#: keysmanager.cpp:1303
598
611
msgid "E&xport Public Key..."
599
612
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
600
613
msgstr[0] "E&xporta la clau pública..."
601
614
msgstr[1] "E&xporta les claus públiques..."
603
#: keysmanager.cpp:1303
616
#: keysmanager.cpp:1304
604
617
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
605
618
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
606
619
msgstr[0] "&Refresca la clau des del servidor de claus"
607
620
msgstr[1] "&Refresca les claus des del servidor de claus"
609
#: keysmanager.cpp:1304
622
#: keysmanager.cpp:1305
610
623
msgid "&Create Group with Selected Key..."
611
624
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
612
625
msgstr[0] "&Crea un grup amb la clau seleccionada..."
613
626
msgstr[1] "&Crea un grup amb les claus seleccionades..."
615
#: keysmanager.cpp:1305
628
#: keysmanager.cpp:1306
616
629
msgid "&Sign Key..."
617
630
msgid_plural "&Sign Keys..."
618
631
msgstr[0] "&Signa la clau..."
619
632
msgstr[1] "&Signa les claus..."
621
#: keysmanager.cpp:1306
634
#: keysmanager.cpp:1307
622
635
msgid "&Delete User ID"
623
636
msgid_plural "&Delete User IDs"
624
637
msgstr[0] "&Esborra l'identificador d'usuari"
625
638
msgstr[1] "&Esborra els identificadors d'usuari"
627
#: keysmanager.cpp:1307
640
#: keysmanager.cpp:1308
628
641
msgid "Delete Sign&ature"
629
642
msgid_plural "Delete Sign&atures"
630
643
msgstr[0] "Elimina la sign&atura"
631
644
msgstr[1] "Elimina les sign&atures"
633
#: keysmanager.cpp:1309
646
#: keysmanager.cpp:1310
634
647
msgid "&Delete Key"
635
648
msgid_plural "&Delete Keys"
636
649
msgstr[0] "E&limina la clau"
637
650
msgstr[1] "E&limina les claus"
639
#: keysmanager.cpp:1428
652
#: keysmanager.cpp:1429
640
653
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
641
654
msgstr "La creació del certificat de revocació ha fallat..."
643
#: keysmanager.cpp:1443
656
#: keysmanager.cpp:1444
645
658
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
646
659
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
1027
1032
"<qt>El text del porta-retalls no sembla cap clau, sinó text encriptat.<br /"
1028
1033
">Primer el voleu desencriptar, i després intentar-lo importar?</qt>"
1030
#: keysmanager.cpp:2583
1035
#: keysmanager.cpp:2573
1031
1036
msgid "Import from Clipboard"
1032
1037
msgstr "Importa des del porta-retalls"
1034
#: keysmanager.cpp:2603
1039
#: keysmanager.cpp:2593
1035
1040
msgid "Importing..."
1036
1041
msgstr "S'està important..."
1038
#: keysmanager.cpp:2615
1043
#: keysmanager.cpp:2605
1039
1044
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
1041
1046
"Ha fallat la importació de la clau. Comproveu el registre per obtenir més "
1044
#: keysmanager.cpp:2680
1049
#: keysmanager.cpp:2670
1045
1050
msgid "KGpg - encryption tool"
1046
1051
msgstr "KGpg - eina d'encriptatge"
1048
#: keysmanager.cpp:2701
1053
#: keysmanager.cpp:2691
1049
1054
msgid "Ke&y Manager"
1050
1055
msgstr "Gestor de &claus"
1052
#: keysmanager.cpp:2704
1057
#: keysmanager.cpp:2694
1053
1058
msgid "&Encrypt Clipboard"
1054
1059
msgstr "&Encripta el porta-retalls"
1056
#: keysmanager.cpp:2707
1061
#: keysmanager.cpp:2697
1057
1062
msgid "&Decrypt Clipboard"
1058
1063
msgstr "&Desencripta el porta-retalls"
1060
#: keysmanager.cpp:2710
1065
#: keysmanager.cpp:2700
1061
1066
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
1062
1067
msgstr "&Signa/Verifica el porta-retalls"
1064
#: keysmanager.cpp:2741 keysmanager.cpp:2800 keysmanager.cpp:2818
1069
#: keysmanager.cpp:2731 keysmanager.cpp:2790 keysmanager.cpp:2808
1065
1070
msgid "Clipboard is empty."
1066
1071
msgstr "El porta-retalls està buit."
1068
#: keysmanager.cpp:2790
1073
#: keysmanager.cpp:2780
1069
1074
msgid "Text successfully encrypted."
1070
1075
msgstr "El text s'ha encriptat correctament."
2458
2475
msgid "Keys in the Group"
2459
2476
msgstr "Claus en el grup"
2461
#. i18n: file: keyexport.ui:34
2462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
2464
msgctxt "Export a key via email"
2466
msgstr "Correu electrònic"
2468
#. i18n: file: keyexport.ui:41
2469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2470
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
2471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2472
#: rc.cpp:318 rc.cpp:692
2474
msgstr "Porta-retalls"
2476
#. i18n: file: keyexport.ui:51
2477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2478
#. i18n: file: keyserver.ui:41
2479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2480
#. i18n: file: keyserver.ui:176
2481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2482
#: rc.cpp:321 rc.cpp:345 rc.cpp:371
2484
msgstr "Servidor de claus:"
2486
#. i18n: file: keyexport.ui:65
2487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2488
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
2489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2490
#: rc.cpp:324 rc.cpp:695
2494
#. i18n: file: keyexport.ui:85
2495
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
2497
msgid "Export Settings"
2498
msgstr "Exporta els arranjaments"
2500
#. i18n: file: keyexport.ui:91
2501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
2503
msgid "Export everything"
2504
msgstr "Exporta-ho tot"
2506
#. i18n: file: keyexport.ui:101
2507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
2509
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
2510
msgstr "No exportis els atributs (fotos identificadores)"
2512
#. i18n: file: keyexport.ui:108
2513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
2516
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
2521
2478
#. i18n: file: keyserver.ui:38
2522
2479
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2525
2482
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2526
2483
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
2636
2603
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2637
2604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2639
2606
msgid "&Export"
2640
2607
msgstr "&Exporta"
2642
2609
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2643
2610
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2646
2613
msgstr "&Claus"
2648
2615
#. i18n: file: keysmanager.rc:29
2649
2616
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2651
2618
msgid "&Show Details"
2652
2619
msgstr "Mostra els &detalls"
2654
2621
#. i18n: file: keysmanager.rc:41
2655
2622
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2657
2624
msgid "&Groups"
2658
2625
msgstr "&Grups"
2660
2627
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
2661
2628
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2663
2630
msgid "Custom decryption command."
2664
2631
msgstr "Ordre a mida per al desencriptatge."
2666
2633
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
2667
2634
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2669
2636
msgid "Custom encryption options"
2670
2637
msgstr "Opcions a mida per a l'encriptatge"
2672
2639
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
2673
2640
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2675
2642
msgid "Allow custom encryption options"
2676
2643
msgstr "Permet opcions d'encriptatge a mida"
2678
2645
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
2679
2646
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2681
2648
msgid "File encryption key."
2682
2649
msgstr "Clau d'encriptatge de fitxer."
2684
2651
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
2685
2652
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2687
2654
msgid "Encrypt files"
2688
2655
msgstr "Encripta fitxers"
2690
2657
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
2691
2658
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2693
2660
msgid "Use ASCII armored encryption."
2694
2661
msgstr "Usa l'encriptatge en armadura ASCII."
2696
2663
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
2697
2664
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2699
2666
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2700
2667
msgstr "Permet l'encriptatge amb claus que no siguin de confiança."
2702
2669
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
2703
2670
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
2705
2672
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2707
2674
"Permet que les claus sense confiança esdevinguin membres de grups de claus."
2709
2676
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
2710
2677
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2712
2679
msgid "Hide the user ID."
2713
2680
msgstr "Oculta l'identificador d'usuari."
2715
2682
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
2716
2683
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2718
2685
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2719
2686
msgstr "Habilita la compatibilitat amb PGP 6."
2721
2688
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
2722
2689
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2724
2691
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2725
2692
msgstr "Usa l'extensió *.pgp per als fitxers encriptats."
2727
2694
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
2728
2695
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2730
2697
msgid "The path of the gpg configuration file."
2731
2698
msgstr "El camí del fitxer de configuració gpg."
2733
2700
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
2734
2701
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2736
2703
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2737
2704
msgstr "El camí a l'executable del gpg usat pel KGpg."
2739
2706
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
2740
2707
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2742
2709
msgid "GPG groups"
2743
2710
msgstr "Grups GPG"
2745
2712
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
2746
2713
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2748
2715
msgid "Is the first time the application runs."
2749
2716
msgstr "És el primer cop que s'executa l'aplicació."
2751
2718
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
2752
2719
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2754
2721
msgid "The size of the editor window."
2755
2722
msgstr "La mida de la finestra de l'editor."
2757
2724
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
2758
2725
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2760
2727
msgid "Show the trust value in key manager."
2761
2728
msgstr "Mostra el valor de confiança en el gestor de claus."
2763
2730
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
2764
2731
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2766
2733
msgid "Show the expiration value in key manager."
2767
2734
msgstr "Mostra el valor del venciment en el gestor de claus."
2769
2736
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
2770
2737
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2772
2739
msgid "Show the size value in key manager."
2773
2740
msgstr "Mostra el valor de la mida en el gestor de claus."
2775
2742
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
2776
2743
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2778
2745
msgid "Show the creation value in key manager."
2779
2746
msgstr "Mostra el valor de la creació en el gestor de claus."
2781
2748
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
2782
2749
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2784
2751
msgid "Show only secret keys in key manager."
2785
2752
msgstr "Mostra només les claus secretes en el gestor de claus."
2787
2754
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
2788
2755
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2790
2757
msgid "Show long key id in key manager."
2791
2758
msgstr "Mostra l'identificador llarg de clau en el gestor de claus."
2793
2760
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
2794
2761
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2796
2763
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2798
2765
"Mostra només les claus amb aquest valor mínim de confiança en el gestor de "
2817
2784
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
2818
2785
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2820
2787
msgid "Choose default left-click behavior"
2821
2788
msgstr "Escolliu el comportament per defecte d'un clic esquerre"
2823
2790
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
2824
2791
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2826
2793
msgid "Handle encrypted drops"
2827
2794
msgstr "Gestiona objectes encriptats"
2829
2796
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
2830
2797
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2832
2799
msgid "Handle unencrypted drops"
2833
2800
msgstr "Gestiona objectes sense encriptar"
2835
2802
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
2836
2803
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2838
2805
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2839
2806
msgstr "Mostra el menú de servei «signa fitxer»."
2841
2808
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
2842
2809
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2844
2811
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2845
2812
msgstr "Mostra el menú de servei «desencripta fitxer»."
2847
2814
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
2848
2815
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2850
2817
msgid "Show the systray icon"
2851
2818
msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"
2853
2820
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
2854
2821
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2856
2823
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2858
2825
"El nombre de fitxers oberts recentment es mostra en el menú de l'editor."
2860
2827
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
2861
2828
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2863
2830
msgid "Show tip of the day."
2864
2831
msgstr "Mostra el consell del dia."
2866
2833
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
2867
2834
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2869
2836
msgid "Color used for trusted keys."
2870
2837
msgstr "Color usat per les claus de confiança."
2872
2839
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
2873
2840
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2875
2842
msgid "Color used for revoked keys."
2876
2843
msgstr "Color usat per les claus revocades."
2878
2845
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
2879
2846
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2881
2848
msgid "Color used for unknown keys."
2882
2849
msgstr "Color usat per les claus desconegudes."
2884
2851
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
2885
2852
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2887
2854
msgid "Color used for untrusted keys."
2888
2855
msgstr "Color usat per les claus no de confiança."
2890
2857
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
2891
2858
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2893
2860
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2894
2861
msgstr "Color usat per les claus de confiança absoluta."
2896
2863
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
2897
2864
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2899
2866
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2900
2867
msgstr "Color usat per les claus de confiança marginal."
2902
2869
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
2903
2870
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2905
2872
msgid "Color used for expired keys."
2906
2873
msgstr "Color usat per les claus expirades."
2908
2875
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
2909
2876
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2912
2879
msgstr "Tipus de lletra"
2914
2881
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
2915
2882
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2918
2885
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2945
2912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
2946
2913
#. i18n: file: newkey.ui:91
2947
2914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2948
#: rc.cpp:550 rc.cpp:658
2915
#: rc.cpp:526 rc.cpp:634
2949
2916
msgid "Key ID:"
2950
2917
msgstr "Identificador de la clau:"
2952
2919
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
2953
2920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
2955
2922
msgid "Comment:"
2956
2923
msgstr "Comentari:"
2958
2925
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
2959
2926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
2961
2928
msgid "Creation:"
2962
2929
msgstr "Creació:"
2964
2931
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
2965
2932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
2968
2935
msgstr "Confiança:"
2970
2937
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
2971
2938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
2973
2940
msgid "Owner trust:"
2974
2941
msgstr "Confiança en el propietari:"
2976
2943
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
2977
2944
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2979
2946
msgid "I do not know"
2980
2947
msgstr "No es coneix"
2982
2949
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
2983
2950
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2985
2952
msgid "I do NOT trust"
2986
2953
msgstr "NO és de confiança"
2988
2955
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
2989
2956
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2990
#: rc.cpp:574 core/convert.cpp:53
2957
#: rc.cpp:550 core/convert.cpp:53
2991
2958
msgid "Marginally"
2992
2959
msgstr "Marginalment"
2994
2961
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
2995
2962
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2996
#: rc.cpp:577 core/convert.cpp:54
2963
#: rc.cpp:553 core/convert.cpp:54
2998
2965
msgstr "Completament"
3000
2967
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
3001
2968
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
3002
#: rc.cpp:580 core/convert.cpp:55
2969
#: rc.cpp:556 core/convert.cpp:55
3003
2970
msgid "Ultimately"
3004
2971
msgstr "Absolutament"
3006
2973
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
3007
2974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
3009
2976
msgid "Algorithm:"
3010
2977
msgstr "Algorisme:"
3012
2979
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
3013
2980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
3015
2982
msgid "Length:"
3016
2983
msgstr "Longitud:"
3018
2985
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
3019
2986
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
3024
2991
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
3025
2992
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
3028
2995
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
3029
2996
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
3038
3005
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
3039
3006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
3041
3008
msgid "No Photo"
3042
3009
msgstr "Sense foto"
3044
3011
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
3045
3012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
3047
3014
msgid "Disable key"
3048
3015
msgstr "Deshabilita la clau"
3050
3017
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
3051
3018
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
3053
3020
msgid "Change Expiration"
3054
3021
msgstr "Canvia el venciment"
3056
3023
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
3057
3024
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
3059
3026
msgid "Change Passphrase"
3060
3027
msgstr "Canvi de la frase de la contrasenya"
3062
3029
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
3063
3030
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
3065
3032
msgid "Fingerprint"
3066
3033
msgstr "Empremta digital"
3068
3035
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
3069
3036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3071
3038
msgid "Create revocation certificate for"
3072
3039
msgstr "Crea certificat de revocació per a"
3074
3041
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
3075
3042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
3078
3045
msgstr "identificador de clau"
3080
3047
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
3081
3048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3083
3050
msgid "Reason for revocation:"
3084
3051
msgstr "Motiu per a la revocació:"
3086
3053
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
3087
3054
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3089
3056
msgid "No Reason"
3090
3057
msgstr "Cap motiu"
3092
3059
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
3093
3060
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3095
3062
msgid "Key Has Been Compromised"
3096
3063
msgstr "La clau ha estat compromesa"
3098
3065
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
3099
3066
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3101
3068
msgid "Key is Superseded"
3102
3069
msgstr "La clau ha estat substituïda"
3104
3071
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
3105
3072
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3107
3074
msgid "Key is No Longer Used"
3108
3075
msgstr "La clau ja no serà emprada"
3110
3077
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
3111
3078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3113
3080
msgid "Description:"
3114
3081
msgstr "Descripció:"
3116
3083
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
3117
3084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
3119
3086
msgid "Save certificate:"
3120
3087
msgstr "Desa certificat:"
3122
3089
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
3123
3090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
3125
3092
msgid "Print certificate"
3126
3093
msgstr "Imprimeix certificat"
3128
3095
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
3129
3096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
3131
3098
msgid "Import into keyring"
3132
3099
msgstr "Importa cap a l'anell de claus"
3134
3101
#. i18n: file: newkey.ui:19
3135
3102
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
3137
3104
msgid "New Key Created"
3138
3105
msgstr "Creació de la nova clau"
3140
3107
#. i18n: file: newkey.ui:25
3141
3108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3143
3110
msgid "You have successfully created the following key:"
3144
3111
msgstr "Heu creat amb èxit la següent clau:"
3146
3113
#. i18n: file: newkey.ui:37
3147
3114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3152
3119
#. i18n: file: newkey.ui:115
3153
3120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
3155
3122
msgid "Fingerprint:"
3156
3123
msgstr "Empremta digital:"
3158
3125
#. i18n: file: newkey.ui:136
3159
3126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
3162
3129
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
3163
3130
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
3192
3159
#. i18n: file: newkey.ui:169
3193
3160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
3195
3162
msgid "Save as:"
3196
3163
msgstr "Desa com a:"
3198
3165
#. i18n: file: newkey.ui:185
3199
3166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
3202
3169
msgstr "Imprimeix"
3204
3171
#. i18n: file: searchres.ui:57
3205
3172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
3210
3177
#. i18n: file: searchres.ui:67
3211
3178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3213
3180
msgid "Key to import:"
3214
3181
msgstr "Clau a importar:"
3183
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
3184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
3185
#. i18n: file: keyexport.ui:45
3186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
3187
#: rc.cpp:668 rc.cpp:683
3189
msgstr "Porta-retalls"
3191
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
3192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
3193
#. i18n: file: keyexport.ui:69
3194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
3195
#: rc.cpp:671 rc.cpp:689
3216
3199
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
3217
3200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
3219
3202
msgid "Keyserver:"
3220
3203
msgstr "Servidor de claus:"
3222
3205
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
3223
3206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
3226
3209
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
3228
3211
"Introduïu com a llista separada per espais els identificadors o empremtes "
3229
3212
"digitals de les claus a importar."
3214
#. i18n: file: keyexport.ui:38
3215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
3217
msgctxt "Export a key via email"
3219
msgstr "Correu electrònic"
3221
#. i18n: file: keyexport.ui:89
3222
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
3224
msgid "Export Settings"
3225
msgstr "Exporta els arranjaments"
3227
#. i18n: file: keyexport.ui:95
3228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
3230
msgid "Export everything"
3231
msgstr "Exporta-ho tot"
3233
#. i18n: file: keyexport.ui:105
3234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
3236
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
3237
msgstr "No exportis els atributs (fotos identificadores)"
3239
#. i18n: file: keyexport.ui:112
3240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
3243
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
3231
3248
#: selectexpirydate.cpp:27
3232
3249
msgid "Choose New Expiration"
3233
3250
msgstr "Selecció del nou venciment"