939
939
msgid "Cannot Autocrop"
940
940
msgstr "Automaatne kärpimine nurjus"
942
#: kolourpaint.cpp:49
946
#: kolourpaint.cpp:51
947
msgid "Paint Program for KDE"
948
msgstr "KDE joonistamisrakendus"
950
#: kolourpaint.cpp:54
951
msgid "To obtain support, please visit the website."
952
msgstr "Toetuse hankimiseks külasta palun veebilehekülge."
954
#: kolourpaint.cpp:65
955
msgid "Clarence Dang"
956
msgstr "Clarence Dang"
958
#: kolourpaint.cpp:65
959
msgid "Project Founder"
960
msgstr "Projekti rajaja"
962
#: kolourpaint.cpp:66
963
msgid "Thurston Dang"
964
msgstr "Thurston Dang"
966
#: kolourpaint.cpp:66
967
msgid "Chief Investigator"
970
#: kolourpaint.cpp:68
971
msgid "Martin Koller"
972
msgstr "Martin Koller"
974
#: kolourpaint.cpp:68
975
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
976
msgstr "Skannimise toetus, alfa toetus, praegune hooldaja"
978
#: kolourpaint.cpp:69
979
msgid "Kristof Borrey"
980
msgstr "Kristof Borrey"
982
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
986
#: kolourpaint.cpp:70
987
msgid "Tasuku Suzuki"
988
msgstr "Tasuku Suzuki"
990
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
991
msgid "InputMethod Support"
992
msgstr "Sisestusmeetodi toetus"
994
#: kolourpaint.cpp:71
998
#: kolourpaint.cpp:72
999
msgid "Nuno Pinheiro"
1000
msgstr "Nuno Pinheiro"
1002
#: kolourpaint.cpp:73
1004
msgstr "Danny Allen"
1006
#: kolourpaint.cpp:74
1007
msgid "Mike Gashler"
1008
msgstr "Mike Gashler"
1010
#: kolourpaint.cpp:74
1011
msgid "Image Effects"
1012
msgstr "Pildiefektid"
1014
#: kolourpaint.cpp:76
1015
msgid "Laurent Montel"
1016
msgstr "Laurent Montel"
1018
#: kolourpaint.cpp:76
1019
msgid "KDE 4 Porting"
1022
#: kolourpaint.cpp:80
1024
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
1026
"Tänusõnad ka paljudele teistele, kes on rakenduse juures kaasa aidanud."
1028
#: kolourpaint.cpp:85
1029
msgid "Image file to open"
1030
msgstr "Avatav pildifail"
1032
942
#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136
1033
943
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
1229
1135
msgid "Save Color Palette As"
1230
1136
msgstr "Värvipaleti salvestamine"
1232
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
1237
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
1239
msgid "%1,%2 - %3,%4"
1240
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
1242
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
1243
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
1244
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
1249
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
1254
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
1255
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
1260
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
1264
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
1267
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
1268
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
1269
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
1271
"Suurendusele väärtuse andmine, mis ei ole 100% kordne, toob kaasa "
1273
"Kas soovid tõesti määrata suurenduseks %1%?"
1275
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
1277
msgid "Set Zoom Level to %1%"
1278
msgstr "Suurenduse määramine väärtusega %1%"
1280
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
1281
msgid "R&esize / Scale..."
1282
msgstr "Muuda suurust / skal&eeri..."
1284
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124
1285
msgid "Se&t as Image (Crop)"
1286
msgstr "&Määra pildiks (kärbi)"
1288
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134
1289
msgid "&Flip (upside down)"
1290
msgstr "&Pea peale (ülemine pool alla)"
1292
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
1293
msgid "Mirror (horizontally)"
1294
msgstr "Peegeldamine (horisontaalselt)"
1296
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144
1300
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150
1301
msgid "Rotate &Left"
1302
msgstr "Pööra vasaku&le"
1304
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
1305
msgid "Rotate Righ&t"
1306
msgstr "Pööra &paremale"
1308
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162
1310
msgstr "Pööra &nurgeti..."
1312
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167
1313
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
1314
msgstr "Taa&nda ühevärviliseks (pseudotoonitud)"
1316
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171
1317
msgid "Reduce to &Grayscale"
1318
msgstr "Taanda &halltooni"
1320
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175
1321
msgid "&Invert Colors"
1322
msgstr "&Inverteeri värvid"
1324
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180
1328
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
1329
msgid "&More Effects..."
1330
msgstr "Rohke&m efekte..."
1332
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225
1334
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
1335
"as the Select&ion translation"
1339
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229
1341
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
1342
"as the &Image translation"
1346
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366
1347
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440 tools/selection/text/kpToolText.cpp:93
1348
msgid "Text: Create Box"
1349
msgstr "Tekst: Loo kast"
1351
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
1353
msgstr "Asu&koha näitamine"
1355
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136
1356
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
1357
msgstr "Eelmine tööriista valik (grupp #1)"
1359
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142
1360
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
1361
msgstr "Järgmine tööriista valik (grupp #1)"
1363
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148
1364
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
1365
msgstr "Eelmine tööriista valik (grupp #2)"
1367
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154
1368
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
1369
msgstr "Järgmine tööriista valik (grupp #2)"
1371
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166
1372
msgid "&Draw Opaque"
1373
msgstr "&Joonista läbipaistmatult"
1375
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171
1376
msgid "Draw With Color Similarity..."
1377
msgstr "Joonista värvisarnasusega..."
1379
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182
1381
msgstr "Tööriistakast"
1383
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641
1386
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
1387
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
1388
"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
1390
"<qt><p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab "
1391
"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
1392
"töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>"
1138
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
1140
msgstr "Alusvõr&gu näitamine"
1394
1142
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98
1395
1143
msgid "Paste in &New Window"
1558
1312
"Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n"
1559
1313
"Kas salvestada see?"
1315
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
1316
msgid "R&esize / Scale..."
1317
msgstr "Muuda suurust / skal&eeri..."
1319
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124
1320
msgid "Se&t as Image (Crop)"
1321
msgstr "&Määra pildiks (kärbi)"
1323
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134
1324
msgid "&Flip (upside down)"
1325
msgstr "&Pea peale (ülemine pool alla)"
1327
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
1328
msgid "Mirror (horizontally)"
1329
msgstr "Peegeldamine (horisontaalselt)"
1331
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144
1335
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150
1336
msgid "Rotate &Left"
1337
msgstr "Pööra vasaku&le"
1339
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
1340
msgid "Rotate Righ&t"
1341
msgstr "Pööra &paremale"
1343
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162
1345
msgstr "Pööra &nurgeti..."
1347
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167
1348
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
1349
msgstr "Taa&nda ühevärviliseks (pseudotoonitud)"
1351
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171
1352
msgid "Reduce to &Grayscale"
1353
msgstr "Taanda &halltooni"
1355
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175
1356
msgid "&Invert Colors"
1357
msgstr "&Inverteeri värvid"
1359
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180
1363
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
1364
msgid "&More Effects..."
1365
msgstr "Rohke&m efekte..."
1367
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225
1369
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
1370
"as the Select&ion translation"
1374
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229
1376
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
1377
"as the &Image translation"
1381
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
1383
msgstr "Asu&koha näitamine"
1385
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
1390
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
1392
msgid "%1,%2 - %3,%4"
1393
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
1395
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
1396
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
1397
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
1402
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
1407
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
1408
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
1413
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136
1414
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
1415
msgstr "Eelmine tööriista valik (grupp #1)"
1417
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142
1418
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
1419
msgstr "Järgmine tööriista valik (grupp #1)"
1421
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148
1422
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
1423
msgstr "Eelmine tööriista valik (grupp #2)"
1425
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154
1426
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
1427
msgstr "Järgmine tööriista valik (grupp #2)"
1429
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166
1430
msgid "&Draw Opaque"
1431
msgstr "&Joonista läbipaistmatult"
1433
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171
1434
msgid "Draw With Color Similarity..."
1435
msgstr "Joonista värvisarnasusega..."
1437
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182
1439
msgstr "Tööriistakast"
1441
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641
1444
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
1445
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
1446
"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
1448
"<qt><p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab "
1449
"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
1450
"töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>"
1452
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
1456
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
1459
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
1460
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
1461
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
1463
"Suurendusele väärtuse andmine, mis ei ole 100% kordne, toob kaasa "
1465
"Kas soovid tõesti määrata suurenduseks %1%?"
1467
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
1469
msgid "Set Zoom Level to %1%"
1470
msgstr "Suurenduse määramine väärtusega %1%"
1561
1472
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35
1563
1474
msgstr "Pintsel"
1630
1542
msgid "Click to select a color."
1631
1543
msgstr "Klõpsa värvi valimiseks."
1633
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
1634
msgid "Fills regions in the image"
1635
msgstr "Täidab pildi piirkondi"
1637
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
1638
msgid "Click to fill a region."
1639
msgstr "Klõpsa piirkonna täitmiseks."
1641
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
1642
msgid "Right click to cancel."
1643
msgstr "Paremklõps lõpetab."
1645
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
1646
msgid "Left click to cancel."
1647
msgstr "Vasakklõps lõpetab."
1649
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
1654
1545
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86
1656
1547
msgstr "Kõverjoon"
1754
1645
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
1755
1646
msgstr "Joonistab ristkülikuid ja ruute ümarate nurkadega"
1757
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
1758
msgid "Selection: Opaque"
1759
msgstr "Valik: läbipaistmatu"
1761
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
1762
msgid "Selection: Transparent"
1763
msgstr "Valik: läbipaistev"
1765
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
1766
msgid "Selection: Transparency Color"
1767
msgstr "Valik: läbipaistvuse värv"
1769
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
1770
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
1771
msgstr "Valik: läbipaistvuse värvi sarnasus"
1773
1648
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43
1774
1649
msgid "Selection (Elliptical)"
1775
1650
msgstr "Valik (elliptiline)"
1794
1669
msgid "Makes a rectangular selection"
1795
1670
msgstr "Võimaldab sooritada ristkülikulise valiku"
1672
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
1673
msgid "Selection: Opaque"
1674
msgstr "Valik: läbipaistmatu"
1676
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
1677
msgid "Selection: Transparent"
1678
msgstr "Valik: läbipaistev"
1680
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
1681
msgid "Selection: Transparency Color"
1682
msgstr "Valik: läbipaistvuse värv"
1684
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
1685
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
1686
msgstr "Valik: läbipaistvuse värvi sarnasus"
1797
1688
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89
1798
1689
msgid "Left drag to create selection."
1799
1690
msgstr "Vasakuga lohistamine valiku loomiseks."
1899
1790
msgid "%1: Smear"
1900
1791
msgstr "%1: Määri laiali"
1793
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
1794
msgid "Fills regions in the image"
1795
msgstr "Täidab pildi piirkondi"
1797
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
1798
msgid "Click to fill a region."
1799
msgstr "Klõpsa piirkonna täitmiseks."
1801
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
1802
msgid "Right click to cancel."
1803
msgstr "Paremklõps lõpetab."
1805
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
1806
msgid "Left click to cancel."
1807
msgstr "Vasakklõps lõpetab."
1809
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
1902
1814
#: tools/kpTool.cpp:140
1904
1816
msgctxt "<Tool Name> (<Single Accel Key>)"
2255
2135
msgid "Colors: %1 [modified]"
2256
2136
msgstr "Värvid: %1 [muudetud]"
2138
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93
2139
msgid "Convert &to:"
2140
msgstr "&Teisendatakse:"
2142
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98
2144
msgstr "Kvalitee&t:"
2146
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106
2148
msgstr "&Eelvaatlus"
2150
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
2152
msgstr "Ühevärviline"
2154
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
2155
msgid "Monochrome (Dithered)"
2156
msgstr "Ühevärviline (pseudotoonitud)"
2158
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
2162
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
2163
msgid "256 Color (Dithered)"
2164
msgstr "256 värvi (pseudotoonitud)"
2166
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239
2167
msgid "24-bit Color"
2168
msgstr "24-bitine värv"
2258
2170
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60
2259
2171
msgctxt "@title:tab"
2260
2172
msgid "I&mage Position"
2285
2197
"<b>Ctrl</b>, kirjutatakse sihtlahtri värv üle, mitte ei vahetata läthelahtri "
2286
2198
"värviga.</p></qt>"
2200
#: kolourpaint.cpp:49
2202
msgstr "KolourPaint"
2204
#: kolourpaint.cpp:51
2205
msgid "Paint Program for KDE"
2206
msgstr "KDE joonistamisrakendus"
2208
#: kolourpaint.cpp:54
2209
msgid "To obtain support, please visit the website."
2210
msgstr "Toetuse hankimiseks külasta palun veebilehekülge."
2212
#: kolourpaint.cpp:65
2213
msgid "Clarence Dang"
2214
msgstr "Clarence Dang"
2216
#: kolourpaint.cpp:65
2217
msgid "Project Founder"
2218
msgstr "Projekti rajaja"
2220
#: kolourpaint.cpp:66
2221
msgid "Thurston Dang"
2222
msgstr "Thurston Dang"
2224
#: kolourpaint.cpp:66
2225
msgid "Chief Investigator"
2228
#: kolourpaint.cpp:68
2229
msgid "Martin Koller"
2230
msgstr "Martin Koller"
2232
#: kolourpaint.cpp:68
2233
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
2234
msgstr "Skannimise toetus, alfa toetus, praegune hooldaja"
2236
#: kolourpaint.cpp:69
2237
msgid "Kristof Borrey"
2238
msgstr "Kristof Borrey"
2240
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
2244
#: kolourpaint.cpp:70
2245
msgid "Tasuku Suzuki"
2246
msgstr "Tasuku Suzuki"
2248
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
2249
msgid "InputMethod Support"
2250
msgstr "Sisestusmeetodi toetus"
2252
#: kolourpaint.cpp:71
2254
msgstr "Kazuki Ohta"
2256
#: kolourpaint.cpp:72
2257
msgid "Nuno Pinheiro"
2258
msgstr "Nuno Pinheiro"
2260
#: kolourpaint.cpp:73
2262
msgstr "Danny Allen"
2264
#: kolourpaint.cpp:74
2265
msgid "Mike Gashler"
2266
msgstr "Mike Gashler"
2268
#: kolourpaint.cpp:74
2269
msgid "Image Effects"
2270
msgstr "Pildiefektid"
2272
#: kolourpaint.cpp:76
2273
msgid "Laurent Montel"
2274
msgstr "Laurent Montel"
2276
#: kolourpaint.cpp:76
2277
msgid "KDE 4 Porting"
2280
#: kolourpaint.cpp:80
2282
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
2284
"Tänusõnad ka paljudele teistele, kes on rakenduse juures kaasa aidanud."
2286
#: kolourpaint.cpp:85
2287
msgid "Image file to open"
2288
msgstr "Avatav pildifail"
2288
2290
#: kpThumbnail.cpp:126
2289
2291
msgctxt "@title:window"
2290
2292
msgid "Thumbnail"