1542
1542
msgid "%1 seconds"
1543
1543
msgstr "%1 sekundit"
1545
#: corelib/global/qglobal.cpp:2103 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:87
1545
#: corelib/global/qglobal.cpp:2103 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112
1546
1546
msgctxt "QIODevice"
1547
1547
msgid "Permission denied"
1548
1548
msgstr "Õigustest ei piisa"
1550
#: corelib/global/qglobal.cpp:2106 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:90
1550
#: corelib/global/qglobal.cpp:2106 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115
1551
1551
msgctxt "QIODevice"
1552
1552
msgid "Too many open files"
1553
1553
msgstr "Liiga palju avatud faile"
1555
#: corelib/global/qglobal.cpp:2109 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:93
1555
#: corelib/global/qglobal.cpp:2109 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118
1556
1556
msgctxt "QIODevice"
1557
1557
msgid "No such file or directory"
1558
1558
msgstr "Sellist faili või kataloogi ei ole"
1560
#: corelib/global/qglobal.cpp:2112 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:96
1560
#: corelib/global/qglobal.cpp:2112 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121
1561
1561
msgctxt "QIODevice"
1562
1562
msgid "No space left on device"
1563
1563
msgstr "Seadmel pole enam vaba ruumi"
1565
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1629 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233
1566
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
1567
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
1568
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:209
1569
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:236
1570
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276
1571
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289
1572
msgid "Unknown error"
1573
msgstr "Tundmatu viga"
1575
#: corelib/io/qprocess.cpp:887 corelib/io/qprocess.cpp:939
1576
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651
1577
msgid "Error reading from process"
1578
msgstr "Viga protsessist lugemisel"
1580
#: corelib/io/qprocess.cpp:986 corelib/io/qprocess.cpp:1854
1581
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791
1582
msgid "Error writing to process"
1583
msgstr "Viga protsessi kirjutamisel"
1585
#: corelib/io/qprocess.cpp:1055
1586
msgid "Process crashed"
1587
msgstr "Protsessi tabas krahh"
1589
#: corelib/io/qprocess.cpp:2056
1590
msgid "No program defined"
1591
msgstr "Programmi pole määratud."
1593
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:401 corelib/io/qprocess_win.cpp:138
1594
msgid "Could not open input redirection for reading"
1595
msgstr "Sisendi ümbersuunamise avamine lugemiseks nurjus."
1597
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:413 corelib/io/qprocess_win.cpp:158
1598
msgid "Could not open output redirection for writing"
1599
msgstr "Väljundi ümbersuunamise avamine lugemiseks nurjus."
1601
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:677
1603
msgid "Resource error (fork failure): %1"
1604
msgstr "Ressursi viga (hargmiku viga): %1"
1606
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1027 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1082
1607
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1160 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1230
1608
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641
1609
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758
1610
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812
1611
msgid "Process operation timed out"
1612
msgstr "Protsessi toiming aegus"
1614
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431
1616
msgid "Process failed to start: %1"
1617
msgstr "Protsess ei käivitunud: %1"
1619
1565
#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890
1620
1566
msgid "Destination file exists"
1621
1567
msgstr "Sihtfail on olemas"
1650
1596
msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension"
1651
1597
msgstr "Ühtegi failimootorit pole või ei toeta mootor UnMapExtensionit"
1599
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233
1600
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
1601
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
1602
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:209
1603
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:236
1604
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276
1605
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289
1606
msgid "Unknown error"
1607
msgstr "Tundmatu viga"
1609
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 corelib/io/qprocess_win.cpp:138
1610
msgid "Could not open input redirection for reading"
1611
msgstr "Sisendi ümbersuunamise avamine lugemiseks nurjus."
1613
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 corelib/io/qprocess_win.cpp:158
1614
msgid "Could not open output redirection for writing"
1615
msgstr "Väljundi ümbersuunamise avamine lugemiseks nurjus."
1617
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:686
1619
msgid "Resource error (fork failure): %1"
1620
msgstr "Ressursi viga (hargmiku viga): %1"
1622
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1033 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1085
1623
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1159 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1225
1624
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641
1625
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758
1626
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812
1627
msgid "Process operation timed out"
1628
msgstr "Protsessi toiming aegus"
1630
#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936
1631
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651
1632
msgid "Error reading from process"
1633
msgstr "Viga protsessist lugemisel"
1635
#: corelib/io/qprocess.cpp:983 corelib/io/qprocess.cpp:1852
1636
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791
1637
msgid "Error writing to process"
1638
msgstr "Viga protsessi kirjutamisel"
1640
#: corelib/io/qprocess.cpp:1052
1641
msgid "Process crashed"
1642
msgstr "Protsessi tabas krahh"
1644
#: corelib/io/qprocess.cpp:2054
1645
msgid "No program defined"
1646
msgstr "Programmi pole määratud."
1648
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431
1650
msgid "Process failed to start: %1"
1651
msgstr "Protsess ei käivitunud: %1"
1653
1653
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268
1655
1655
msgid "%1: unable to set key on lock"
2080
2080
msgid "<undefined>"
2081
2081
msgstr "<defineerimata>"
2083
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:814
2084
msgid "LayoutDirection attached property only works with Items"
2085
msgstr "LayoutDirection kaasatud omadus töötab ainult Items'iga"
2087
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:103
2088
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206
2089
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
2090
msgid "Qt was built without support for QMovie"
2091
msgstr "Qt on ehitatud ilma QMovie toetuseta"
2093
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:175
2094
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:258
2095
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
2096
msgstr "KeyNavigation on saadaval ainult kaasatud omaduste kaudu"
2098
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176
2099
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:259
2100
msgid "Keys is only available via attached properties"
2101
msgstr "Keys on saadaval ainult kaasatud omaduste kaudu"
2103
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:201
2104
msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties"
2105
msgstr "LayoutMirroring on saadaval ainult kaasatud omaduste kaudu"
2083
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138
2084
msgid "front is a write-once property"
2085
msgstr "front on kirjutuskaitstud omadus"
2087
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158
2088
msgid "back is a write-once property"
2089
msgstr "back on kirjutuskaitstud omadus"
2107
2091
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407
2108
2092
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
2109
2093
msgstr "Laadija ei toeta mittevisuaalsete elementide laadimist."
2095
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099
2096
msgid "Delegate component must be Item type."
2097
msgstr "Delegaadi komponendi tüüp peab olema Item."
2111
2099
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962
2112
2100
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970
2113
2101
msgid "Could not load cursor delegate"
3142
3134
msgid "Enter a value:"
3143
3135
msgstr "Sisesta väärtus:"
3145
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3146
msgid "Show Details..."
3147
msgstr "Näita üksikasju..."
3149
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3150
msgid "Hide Details..."
3151
msgstr "Peida üksikasjad..."
3153
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272
3154
msgctxt "QMessageBox"
3158
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273
3159
msgctxt "QMessageBox"
3137
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
3139
msgstr "&Valikud >>"
3141
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
3145
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
3147
msgstr "&Valikud <<"
3149
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
3150
msgid "Print to File (PDF)"
3151
msgstr "Trükkimine faili (PDF)"
3153
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
3154
msgid "Print to File (Postscript)"
3155
msgstr "Trükkimine faili (PostScript)"
3157
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
3159
msgstr "Kohalik fail"
3161
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
3163
msgid "Write %1 file"
3164
msgstr "%1-faili kirjutamine"
3166
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
3167
msgid "Print To File ..."
3168
msgstr "Trükkimine faili..."
3170
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
3173
"%1 is a directory.\n"
3174
"Please choose a different file name."
3177
"Palun vali mõni muu failinimi."
3179
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
3182
"File %1 is not writable.\n"
3183
"Please choose a different file name."
3185
"Fail %1 ei ole kirjutatav.\n"
3186
"Palun vali mõni muu failinimi."
3188
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
3191
"%1 already exists.\n"
3192
"Do you want to overwrite it?"
3194
"%1 on juba olemas.\n"
3195
"Kas kirjutada see üle?"
3197
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
3198
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3202
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
3203
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3207
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
3212
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333
3213
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3214
msgid "Print Preview"
3215
msgstr "Trükkimise eelvaatlus"
3217
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
3218
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3220
msgstr "Järgmine lehekülg"
3222
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364
3223
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3224
msgid "Previous page"
3225
msgstr "Eelmine lehekülg"
3227
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365
3228
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3230
msgstr "Esimene lehekülg"
3232
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366
3233
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3235
msgstr "Viimane lehekülg"
3237
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
3238
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3240
msgstr "Mahuta laiusele"
3242
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376
3243
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3245
msgstr "Mahuta leheküljele"
3247
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387
3248
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3252
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
3253
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3257
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
3258
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3260
msgstr "Püstpaigutus"
3262
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395
3263
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3265
msgstr "Rõhtpaigutus"
3267
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405
3268
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3269
msgid "Show single page"
3270
msgstr "Üks lehekülg"
3272
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406
3273
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3274
msgid "Show facing pages"
3275
msgstr "Kõrvutised leheküljed"
3277
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407
3278
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3279
msgid "Show overview of all pages"
3280
msgstr "Kõigi lehekülgede ülevaade"
3282
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422
3283
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3287
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423
3288
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3290
msgstr "Lehekülje seadistused"
3292
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429
3293
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3297
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577
3298
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3299
msgid "Export to PDF"
3300
msgstr "Ekspordi PDF-ina"
3302
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580
3303
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3304
msgid "Export to PostScript"
3305
msgstr "Ekspordi PostScriptina"
3307
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700
3308
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76
3309
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
3310
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
3311
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
3315
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
3319
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116
3320
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129
3321
msgctxt "QPrintDialog"
3325
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688
3327
msgstr "Mine tagasi"
3329
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
3333
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694
3337
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694
3341
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
3345
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696
3347
msgstr "Kanna sisse"
3349
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 gui/dialogs/qdialog.cpp:526
3350
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70
3354
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
3358
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
3359
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
3163
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
3165
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
3166
msgstr "<h3>Qt teave</h3><p>See programm kasutab Qt versiooni %1.</p>"
3168
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
3170
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
3171
"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
3172
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
3173
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
3174
"available under three different licensing options designed to accommodate "
3175
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
3176
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
3177
"software where you do not want to share any source code with third parties "
3178
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
3179
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
3180
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
3181
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
3182
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
3183
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
3184
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
3185
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
3186
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
3187
"\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</"
3188
"a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2012 Nokia "
3189
"Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a "
3190
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
3192
"<p>Qt on C++ tööriistakomplekt platvormiüleste rakenduste arendamiseks.</"
3193
"p><p>Qt võimaldab sama lähtekoodi portimist MS Windowsi, Mac "
3194
"OS X, Linuxi ja kõigi peamiste UNIX-i kommertsvariantide keskkonda. Qt "
3195
"on saadaval ka sardseadmetele Qt for Embedded Linux ja Qt for Windows CE "
3196
"kujul.</p><p>Qt on saadaval kolme litsentsi alusel, mis peaks rahuldama "
3197
"erinevate kasutajate vajadusi.</p><p>Kommertslitsentsiga litsentsitud Qt "
3198
"sobib kommertstarkvara arendamiseks, kui arendaja ei soovi jagada lähtekoodi "
3199
"kolmandate osapooltega või ei suuda mingil muul põhjusel vastata GNU LGPL "
3200
"versiooni 2.1 või GNU GPL versiooni 3.0 nõuetele.</p><p>GNU LGPL versiooniga "
3201
"2.1 litsentsitud Qt sobib nii suletud kui ka avatud lähtekoodiga Qt "
3202
"rakenduste arendamiseks, kui need vastavad GNU LGPL versiooni 2.1 nõuetele "
3203
"ja tingimustele.</p><p>GNU Üldise Avaliku Litsentsi versiooniga 3.0 "
3204
"litsentsitud Qt sobib Qt rakenduste arendamiseks, kui neid rakendusi "
3205
"soovitakse kasutada koos tarkvaraga, mis vastab GNU GPL versiooni 3.0 "
3206
"nõuetele või kui mingil muul põhjusel soovitakse vastata GNU GPL versiooni "
3207
"3.0 nõuetele.</p><p>Tutvuda tuleks Qt litsentsimise ülevaatega aadressil <a "
3208
"href=\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products//"
3209
"licensing</a>.</p><p>Autoriõigus (C) 2012: Nokia Corporation ja/või selle "
3210
"tütarfirma(d).</p><p>Qt on Nokia toode. Täpsemat teavet leiab aadressilt <a "
3211
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a>.</p>"
3213
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
3217
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383
3218
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64
3219
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
3220
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
3363
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
3367
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
3368
msgid "What's This?"
3369
msgstr "Mis see on?"
3371
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
3372
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
3373
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3375
msgstr "Lehekülje seadistused"
3224
3377
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72
3361
3514
msgid "Points (pt)"
3362
3515
msgstr "Punktid (pt)"
3364
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
3366
msgstr "&Valikud >>"
3368
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
3372
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
3374
msgstr "&Valikud <<"
3376
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
3377
msgid "Print to File (PDF)"
3378
msgstr "Trükkimine faili (PDF)"
3380
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
3381
msgid "Print to File (Postscript)"
3382
msgstr "Trükkimine faili (PostScript)"
3384
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
3386
msgstr "Kohalik fail"
3388
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
3390
msgid "Write %1 file"
3391
msgstr "%1-faili kirjutamine"
3393
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
3394
msgid "Print To File ..."
3395
msgstr "Trükkimine faili..."
3397
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
3400
"%1 is a directory.\n"
3401
"Please choose a different file name."
3404
"Palun vali mõni muu failinimi."
3406
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
3409
"File %1 is not writable.\n"
3410
"Please choose a different file name."
3412
"Fail %1 ei ole kirjutatav.\n"
3413
"Palun vali mõni muu failinimi."
3415
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
3418
"%1 already exists.\n"
3419
"Do you want to overwrite it?"
3421
"%1 on juba olemas.\n"
3422
"Kas kirjutada see üle?"
3424
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
3425
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3429
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
3430
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3434
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270
3438
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271
3439
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
3440
msgstr "Alguse väärtus ei saa olla suurem kui lõpu väärtus."
3442
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700
3443
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76
3444
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
3445
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
3446
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
3450
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688
3452
msgstr "Mine tagasi"
3454
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
3458
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694
3462
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694
3466
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
3470
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696
3472
msgstr "Kanna sisse"
3474
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
3478
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
3479
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
3483
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
3487
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
3488
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
3489
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3491
msgstr "Lehekülje seadistused"
3493
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116
3494
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129
3495
msgctxt "QPrintDialog"
3499
3517
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148
3500
3518
msgid "File exists"
3501
3519
msgstr "Fail on olemas"
3632
3650
msgid "Print current page"
3633
3651
msgstr "Trüki aktiivne lehekülg"
3635
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
3640
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333
3641
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3642
msgid "Print Preview"
3643
msgstr "Trükkimise eelvaatlus"
3645
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
3646
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3648
msgstr "Järgmine lehekülg"
3650
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364
3651
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3652
msgid "Previous page"
3653
msgstr "Eelmine lehekülg"
3655
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365
3656
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3658
msgstr "Esimene lehekülg"
3660
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366
3661
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3663
msgstr "Viimane lehekülg"
3665
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
3666
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3668
msgstr "Mahuta laiusele"
3670
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376
3671
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3673
msgstr "Mahuta leheküljele"
3675
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387
3676
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3680
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
3681
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3685
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
3686
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3688
msgstr "Püstpaigutus"
3690
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395
3691
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3693
msgstr "Rõhtpaigutus"
3695
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405
3696
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3697
msgid "Show single page"
3698
msgstr "Üks lehekülg"
3700
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406
3701
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3702
msgid "Show facing pages"
3703
msgstr "Kõrvutised leheküljed"
3705
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407
3706
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3707
msgid "Show overview of all pages"
3708
msgstr "Kõigi lehekülgede ülevaade"
3710
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422
3711
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3653
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270
3713
3655
msgstr "Trükkimine"
3715
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423
3716
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3718
msgstr "Lehekülje seadistused"
3720
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429
3721
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3725
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577
3726
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3727
msgid "Export to PDF"
3728
msgstr "Ekspordi PDF-ina"
3730
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580
3731
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3732
msgid "Export to PostScript"
3733
msgstr "Ekspordi PostScriptina"
3735
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
3657
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271
3658
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
3659
msgstr "Alguse väärtus ei saa olla suurem kui lõpu väärtus."
3661
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937
3662
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64
3663
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
3664
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
3668
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3669
msgid "Show Details..."
3670
msgstr "Näita üksikasju..."
3672
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3673
msgid "Hide Details..."
3674
msgstr "Peida üksikasjad..."
3676
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272
3677
msgctxt "QMessageBox"
3681
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273
3682
msgctxt "QMessageBox"
3686
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
3688
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
3689
msgstr "<h3>Qt teave</h3><p>See programm kasutab Qt versiooni %1.</p>"
3691
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
3693
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
3694
"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
3695
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
3696
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
3697
"available under three different licensing options designed to accommodate "
3698
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
3699
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
3700
"software where you do not want to share any source code with third parties "
3701
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
3702
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
3703
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
3704
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
3705
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
3706
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
3707
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
3708
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
3709
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
3710
"\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</"
3711
"a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2012 Nokia "
3712
"Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a "
3713
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
3715
"<p>Qt on C++ tööriistakomplekt platvormiüleste rakenduste arendamiseks.</"
3716
"p><p>Qt võimaldab sama lähtekoodi portimist MS Windowsi, Mac "
3717
"OS X, Linuxi ja kõigi peamiste UNIX-i kommertsvariantide keskkonda. Qt "
3718
"on saadaval ka sardseadmetele Qt for Embedded Linux ja Qt for Windows CE "
3719
"kujul.</p><p>Qt on saadaval kolme litsentsi alusel, mis peaks rahuldama "
3720
"erinevate kasutajate vajadusi.</p><p>Kommertslitsentsiga litsentsitud Qt "
3721
"sobib kommertstarkvara arendamiseks, kui arendaja ei soovi jagada lähtekoodi "
3722
"kolmandate osapooltega või ei suuda mingil muul põhjusel vastata GNU LGPL "
3723
"versiooni 2.1 või GNU GPL versiooni 3.0 nõuetele.</p><p>GNU LGPL versiooniga "
3724
"2.1 litsentsitud Qt sobib nii suletud kui ka avatud lähtekoodiga Qt "
3725
"rakenduste arendamiseks, kui need vastavad GNU LGPL versiooni 2.1 nõuetele "
3726
"ja tingimustele.</p><p>GNU Üldise Avaliku Litsentsi versiooniga 3.0 "
3727
"litsentsitud Qt sobib Qt rakenduste arendamiseks, kui neid rakendusi "
3728
"soovitakse kasutada koos tarkvaraga, mis vastab GNU GPL versiooni 3.0 "
3729
"nõuetele või kui mingil muul põhjusel soovitakse vastata GNU GPL versiooni "
3730
"3.0 nõuetele.</p><p>Tutvuda tuleks Qt litsentsimise ülevaatega aadressil <a "
3731
"href=\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products//"
3732
"licensing</a>.</p><p>Autoriõigus (C) 2012: Nokia Corporation ja/või selle "
3733
"tütarfirma(d).</p><p>Qt on Nokia toode. Täpsemat teavet leiab aadressilt <a "
3734
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a>.</p>"
3736
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
3739
3740
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301
5188
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2109 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
5189
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
5189
5190
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429
5191
5192
msgstr "&Võta tagasi"
5193
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2111 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130
5194
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130
5194
5195
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430
5196
5197
msgstr "&Tee uuesti"
5198
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2115 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139
5199
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139
5199
5200
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435
5201
5202
msgstr "L&õika"
5203
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145
5204
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145
5204
5205
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436
5206
5207
msgstr "&Kopeeri"
5208
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2127
5209
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138
5209
5210
msgid "Copy &Link Location"
5210
5211
msgstr "Kopeeri &viida asukoht"
5212
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2133 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151
5213
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151
5213
5214
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
5215
5216
msgstr "&Aseta"
5217
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2136 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158
5218
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158
5218
5219
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
5219
5220
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
5221
5222
msgstr "Kustuta"
5223
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2143 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166
5224
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166
5224
5225
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
5225
5226
msgid "Select All"
5226
5227
msgstr "Vali kõik"
5228
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3068
5229
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079
5229
5230
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5230
5231
msgid "LRM Left-to-right mark"
5231
5232
msgstr "LRM vasakult paremale märk"
5233
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3069
5234
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080
5234
5235
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5235
5236
msgid "RLM Right-to-left mark"
5236
5237
msgstr "RLM paremalt vasakule märkt"
5238
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3070
5239
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081
5239
5240
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5240
5241
msgid "ZWJ Zero width joiner"
5241
5242
msgstr "ZWJ null-laiusega ühendaja"
5243
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3071
5244
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082
5244
5245
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5245
5246
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
5246
5247
msgstr "ZWNJ null-laiusega lahutaja"
5248
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3072
5249
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083
5249
5250
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5250
5251
msgid "ZWSP Zero width space"
5251
5252
msgstr "ZWSP null-laiusega tühik"
5253
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3073
5254
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084
5254
5255
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5255
5256
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
5256
5257
msgstr "LRE vasakult paremale lisamise algus"
5258
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3074
5259
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085
5259
5260
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5260
5261
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
5261
5262
msgstr "RLE paremalt vasakule lisamise algus"
5263
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3075
5264
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086
5264
5265
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5265
5266
msgid "LRO Start of left-to-right override"
5266
5267
msgstr "LRO vasakult paremale ülekirjutamise algus"
5268
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3076
5269
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087
5269
5270
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5270
5271
msgid "RLO Start of right-to-left override"
5271
5272
msgstr "RLO paremalt vasakule ülekirjutamise algus"
5273
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3077
5274
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088
5274
5275
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5275
5276
msgid "PDF Pop directional formatting"
5276
5277
msgstr "PDF Suunavorminduse lõpp"
5278
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083
5279
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094
5279
5280
msgid "Insert Unicode control character"
5280
5281
msgstr "Unicode juhtmärgi lisamine"
5743
5720
msgid "Network access is disabled."
5744
5721
msgstr "Võrgu kasutamine on keelatud."
5723
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131
5724
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
5725
msgid "No suitable proxy found"
5726
msgstr "Sobivat puhverserverit ei leitud"
5728
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145
5730
msgid "Cannot open %1: is a directory"
5731
msgstr "%1 avamine nurjus: see on kataloog"
5733
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240
5735
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
5736
msgstr "Sisselogimine masinasse %1 nurjus: vajalik on autentimine"
5738
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279
5740
msgid "Error while downloading %1: %2"
5741
msgstr "Viga %1 allalaadimisel: %2"
5743
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281
5745
msgid "Error while uploading %1: %2"
5746
msgstr "Viga %1 üleslaadimisel: %2"
5746
5748
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456
5747
5749
msgid "Invalid configuration."
5748
5750
msgstr "Vigane seadistus."
5750
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173
5752
msgid "No host name given"
5753
msgstr "Masina nime ei ole antud"
5755
5752
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73
5756
5753
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296
5757
5754
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:206 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:233
5758
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:925
5759
5755
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668
5760
5756
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694
5757
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:928
5761
5758
msgid "Host not found"
5762
5759
msgstr "Masinat ei leitud"
6102
6104
msgid "The peer certificate is blacklisted"
6103
6105
msgstr "Partneri sertifikaat on mustas nimekirjas"
6105
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:286
6107
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287
6107
6109
msgid "Error creating SSL context (%1)"
6108
6110
msgstr "Viga SSL-i konteksti loomisel (%1)"
6110
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:340
6112
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341
6112
6114
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
6113
6115
msgstr "Vigane või tühi šifrinimekiri (%1)"
6115
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:384
6117
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:385
6117
6119
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
6118
6120
msgstr "Sertifikaati ei saa pakkuda ilma võtmeta, %1"
6120
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:391
6122
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392
6122
6124
msgid "Error loading local certificate, %1"
6123
6125
msgstr "Viga kohaliku sertifikaadi laadimisel, %1"
6125
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:406
6127
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:407
6127
6129
msgid "Error loading private key, %1"
6128
6130
msgstr "Viga privaatvõtme laadimisel, %1"
6130
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:413
6132
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414
6132
6134
msgid "Private key does not certify public key, %1"
6133
6135
msgstr "Privaatvõti ei sertifitseeri avalikku võtit, %1"
6135
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:433
6137
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434
6137
6139
msgid "Error creating SSL session, %1"
6138
6140
msgstr "Viga SSL-i seansi loomisel, %1"
6140
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:469
6142
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:470
6142
6144
msgid "Error creating SSL session: %1"
6143
6145
msgstr "Viga SSL-i seansi loomisel: %1"
6145
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1006
6147
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023
6147
6149
msgid "Unable to write data: %1"
6148
6150
msgstr "Andmete kirjutamine nurjus: %1"
6150
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1076
6152
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093
6152
6154
msgid "Unable to decrypt data: %1"
6153
6155
msgstr "Andmete lahtikrüptimine nurjus: %1"
6155
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1154
6156
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1164
6157
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171
6158
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181
6158
6160
msgid "Error while reading: %1"
6159
6161
msgstr "Viga lugemisel: %1"
6161
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1259
6163
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1276
6163
6165
msgid "Error during SSL handshake: %1"
6164
6166
msgstr "Viga SSL-i käepigistusel: %1"
7180
7202
msgid "Unable to unsubscribe"
7181
7203
msgstr "Tellimuse lõpetamine nurjus"
7183
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:204
7184
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:268
7185
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:276
7186
msgctxt "QSQLiteResult"
7187
msgid "Unable to fetch row"
7188
msgstr "Rea hankimine nurjus"
7190
7205
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205
7206
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:269
7207
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:277
7208
msgctxt "QSQLiteResult"
7209
msgid "Unable to fetch row"
7210
msgstr "Rea hankimine nurjus"
7212
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:206
7191
7213
msgctxt "QSQLiteResult"
7192
7214
msgid "No query"
7193
7215
msgstr "Päring puudub"
7195
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:337
7217
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:338
7196
7218
msgctxt "QSQLiteResult"
7197
7219
msgid "Unable to execute statement"
7198
7220
msgstr "Lause käivitamine nurjus"
7200
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:342
7222
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343
7201
7223
msgctxt "QSQLiteResult"
7202
7224
msgid "Unable to execute multiple statements at a time"
7203
7225
msgstr "Mitme lause korraga täitmine nurjus"
7205
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:362
7227
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363
7206
7228
msgctxt "QSQLiteResult"
7207
7229
msgid "Unable to reset statement"
7208
7230
msgstr "Lause lähtestamine nurjus"
7210
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:407
7232
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:408
7211
7233
msgctxt "QSQLiteResult"
7212
7234
msgid "Unable to bind parameters"
7213
7235
msgstr "Parameetrite sidumine nurjus"
7215
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:414
7237
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:415
7216
7238
msgctxt "QSQLiteResult"
7217
7239
msgid "Parameter count mismatch"
7218
7240
msgstr "Parameetrite arv ei klapi"
7220
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:546
7242
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547
7221
7243
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399
7222
7244
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985
7223
7245
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002
7224
7246
msgid "Error opening database"
7225
7247
msgstr "Viga andmebaasi avamisel"
7227
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:557
7249
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558
7228
7250
msgid "Error closing database"
7229
7251
msgstr "Viga andmebaasi sulgemisel"
9488
9510
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
9489
9511
msgstr "Topeltaspektid lihttüübis %1."
9513
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
9515
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
9516
msgstr "%1 viitab tundmatule %2 või %3 elemendile %4."
9518
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
9520
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
9521
msgstr "%1 viitab identiteedipiirangule %2, mis ei ole %3 või %4 element."
9523
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
9526
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
9528
msgstr "%1 väljade arv erineb identiteedikitsendusest %2, mida see viitab."
9530
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
9532
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
9533
msgstr "%2 elemendi baastüüpi %1 ei õnnestunud lahendada."
9535
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
9537
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
9538
msgstr "%2 elemendi elemenditüüpi %1 ei õnnestunud lahendada."
9540
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
9542
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
9543
msgstr "%2 elemendi liikmetüüpi %1 ei õnnestunud lahendada."
9545
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
9546
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
9547
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
9549
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
9550
msgstr "%2 elemendi tüüpi %1 ei õnnestunud lahendada."
9552
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
9554
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
9555
msgstr "Komplekstüübi baastüüpi %1 ei õnnestunud lahendada."
9557
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
9559
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
9560
msgstr "%1 ei saa omada kompleksbaastüüpi, nagu omab %2."
9562
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
9565
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
9566
"derived by extension from a non-empty type."
9568
"Komplekstüübi %1 sisumudel sisaldab %2 elementi, mistõttu seda ei saa "
9569
"tuletada mittetühja tüübi laiendamisega."
9571
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
9574
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
9575
"contains %3 element in its content model."
9577
"Komplekstüüpi %1 ei saa tuletada laiendamisega %2-st, sest viimase "
9578
"sisumudelis sisaldub %3 element."
9580
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
9582
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
9583
msgstr "%1 elemendi tüüp peab olema lihttüüp, %2 ei ole."
9585
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
9587
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
9588
msgstr "%2 elemendi asendusrühma %1 ei õnnestunud lahendada."
9590
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
9592
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
9593
msgstr "Asendusrühma %1 definitsioon on silmuses."
9595
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
9596
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
9598
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
9599
msgstr "Topelt elemendinimed %1 %2 elemendis."
9601
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
9602
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
9603
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
9604
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
9606
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
9607
msgstr "%2 elemendi viidet %1 ei õnnestunud lahendada."
9609
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
9611
msgid "Circular group reference for %1."
9612
msgstr "%1 silmusega rühma viide."
9614
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
9616
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
9617
msgstr "%1 element ei ole selles kehtivuspiirkonnas lubatud"
9619
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
9621
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
9622
msgstr "%1 elemendil ei saa olla %2 atribuuti muu väärtusega kui %3."
9624
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
9626
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
9627
msgstr "%1 elemendil ei tohi olla %2 atribuuti muu väärtusega kui %3 või %4."
9629
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
9632
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
9634
msgstr "Viida %3 %1 või %2 atribuut ei sobi atribuudi deklaratsiooniga %4."
9636
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
9638
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
9639
msgstr "Silmusega atribuudirühma %1 viit."
9641
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
9643
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
9644
msgstr "%2 %1 atribuut peab %3 kasutama nagu baastüübis %4."
9646
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
9649
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
9652
"%1 atribuudi metamärk ei ole korrektne baastüübiga %2 atribuudi metamärgi "
9655
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
9657
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
9658
msgstr "%1 on atribuudi metamärgiga, kuid selle baastüüp %2 mitte."
9660
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
9663
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
9664
"type %2 is not expressible."
9666
"Tüübiga %1 atribuudi metamärgi ning selle baastüübiga %2 atribuudi metamärgi "
9667
"ühend ei ole teostatav."
9669
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
9672
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
9673
msgstr "Loendiaspekt sisaldab vigast sisu: {%1} ei ole tüübiga %2 väärtus."
9675
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
9677
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
9678
msgstr "Liitnime nimeruumi prefiks %1 on defineerimata"
9680
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
9681
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
9684
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
9686
"%1 element %2 ei ole korrektne %3 elemendi piirang, mida ta ümber "
9491
9689
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235
9492
9690
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242
9493
9691
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263
9721
9919
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
9722
9920
msgstr "Tüübi %1 andmed ei tohi olla tühjad."
9724
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
9726
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
9727
msgstr "%1 viitab tundmatule %2 või %3 elemendile %4."
9729
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
9731
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
9732
msgstr "%1 viitab identiteedipiirangule %2, mis ei ole %3 või %4 element."
9734
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
9737
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
9739
msgstr "%1 väljade arv erineb identiteedikitsendusest %2, mida see viitab."
9741
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
9743
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
9744
msgstr "%2 elemendi baastüüpi %1 ei õnnestunud lahendada."
9746
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
9748
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
9749
msgstr "%2 elemendi elemenditüüpi %1 ei õnnestunud lahendada."
9751
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
9753
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
9754
msgstr "%2 elemendi liikmetüüpi %1 ei õnnestunud lahendada."
9756
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
9757
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
9758
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
9760
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
9761
msgstr "%2 elemendi tüüpi %1 ei õnnestunud lahendada."
9763
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
9765
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
9766
msgstr "Komplekstüübi baastüüpi %1 ei õnnestunud lahendada."
9768
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
9770
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
9771
msgstr "%1 ei saa omada kompleksbaastüüpi, nagu omab %2."
9773
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
9776
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
9777
"derived by extension from a non-empty type."
9779
"Komplekstüübi %1 sisumudel sisaldab %2 elementi, mistõttu seda ei saa "
9780
"tuletada mittetühja tüübi laiendamisega."
9782
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
9785
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
9786
"contains %3 element in its content model."
9788
"Komplekstüüpi %1 ei saa tuletada laiendamisega %2-st, sest viimase "
9789
"sisumudelis sisaldub %3 element."
9791
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
9793
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
9794
msgstr "%1 elemendi tüüp peab olema lihttüüp, %2 ei ole."
9796
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
9798
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
9799
msgstr "%2 elemendi asendusrühma %1 ei õnnestunud lahendada."
9801
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
9803
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
9804
msgstr "Asendusrühma %1 definitsioon on silmuses."
9806
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
9807
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
9809
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
9810
msgstr "Topelt elemendinimed %1 %2 elemendis."
9812
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
9813
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
9814
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
9815
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
9817
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
9818
msgstr "%2 elemendi viidet %1 ei õnnestunud lahendada."
9820
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
9822
msgid "Circular group reference for %1."
9823
msgstr "%1 silmusega rühma viide."
9825
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
9827
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
9828
msgstr "%1 element ei ole selles kehtivuspiirkonnas lubatud"
9830
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
9832
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
9833
msgstr "%1 elemendil ei saa olla %2 atribuuti muu väärtusega kui %3."
9835
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
9837
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
9838
msgstr "%1 elemendil ei tohi olla %2 atribuuti muu väärtusega kui %3 või %4."
9840
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
9843
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
9845
msgstr "Viida %3 %1 või %2 atribuut ei sobi atribuudi deklaratsiooniga %4."
9847
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
9849
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
9850
msgstr "Silmusega atribuudirühma %1 viit."
9852
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
9854
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
9855
msgstr "%2 %1 atribuut peab %3 kasutama nagu baastüübis %4."
9857
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
9860
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
9863
"%1 atribuudi metamärk ei ole korrektne baastüübiga %2 atribuudi metamärgi "
9866
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
9868
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
9869
msgstr "%1 on atribuudi metamärgiga, kuid selle baastüüp %2 mitte."
9871
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
9874
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
9875
"type %2 is not expressible."
9877
"Tüübiga %1 atribuudi metamärgi ning selle baastüübiga %2 atribuudi metamärgi "
9878
"ühend ei ole teostatav."
9880
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
9883
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
9884
msgstr "Loendiaspekt sisaldab vigast sisu: {%1} ei ole tüübiga %2 väärtus."
9886
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
9888
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
9889
msgstr "Liitnime nimeruumi prefiks %1 on defineerimata"
9891
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
9892
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
9895
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
9897
"%1 element %2 ei ole korrektne %3 elemendi piirang, mida ta ümber "
9900
9922
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
9902
9924
msgid "Element %1 is missing child element."