1
# translation of phonon-xine.po to Estonian
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007-2008.
6
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010.
9
"Project-Id-Version: phonon-xine\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:49+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 15:36+0200\n"
13
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
14
"Language-Team: Estonian <kde-et@kinux.ee>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
msgid "Phonon Xine Backend"
24
msgstr "Phononi Xine taustaprogramm"
27
msgid "ALSA default output"
28
msgstr "ALSA vaikimisi väljund"
32
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
33
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
34
"sense to leave that term untranslated."
36
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first "
37
"ALSA device available.</p></html>"
39
"<html><p>Platform Plugin ebaõnnestus. See on varuvariant, mis kasutab "
40
"esimest saadaolevat ALSA seadet.</p></html>"
43
msgid "OSS default output"
44
msgstr "OSS-i vaikimisi väljund"
48
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
49
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
50
"sense to leave that term untranslated."
52
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first OSS "
53
"device available.</p></html>"
55
"<html><p>Platform Plugin ebaõnnestus. See on varuvariant, mis kasutab "
56
"esimest saadaolevat OSS-i seadet.</p></html>"
59
msgid "Jack Audio Connection Kit"
60
msgstr "Jack audioühenduse komplekt"
64
"<html><p>JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of "
65
"different applications to an audio device, as well as allowing them to share "
66
"audio between themselves.</p><p>JACK was designed from the ground up for "
67
"professional audio work, and its design focuses on two key areas: "
68
"synchronous execution of all clients, and low latency operation.</p></html>"
70
"<html><p>JACK on väikese latentsusega heliserver. See võib ühendada mitu "
71
"erinevat rakendust heliseadmega ning võimaldab neil jagada enda vahel heli.</"
72
"p><p>JACK on algusest peale loodud professionaalse heli tarbeks ning "
73
"peamiselt on tähelepanu olnud koondatud kahele valdkonnale: kõigi klientide "
74
"sünkroonne töötamine ning väikese latentsusega töö.</p></html>"
82
"<html><p>aRts is the old sound server and media framework that was used in "
83
"KDE2 and KDE3. Its use is discouraged.</p></html>"
85
"<html><p>aRts on KDE2-s ja KDE3-s kasutatud vana heliserver ja multimeedia "
86
"raamistik. Selle kasutamine pole enam kuigi mõttekas.</p></html>"
92
#: kequalizer_plugin.cpp:183
94
"Equalizes audio using the very good IIR equalizer code by Anders Johansson "
95
"adopted from Audacious project.\n"
98
"Preamp gain - used to alter up or down all gain values\n"
99
"10 Equalizer bands - actual IIR equalizer parameters.\n"
101
"Ühtlustab heli, kasutades Anders Johanssoni väga head IIR ekvalaiseri koodi, "
102
"mis on kohandatud Audaciouse projektist.\n"
105
"Preamp gain - kasutatakse kõigi sisendtundlikkuse väärtuste tugevdamiseks "
106
"või nõrgendamiseks\n"
107
"10 ekvalaiseri riba - tegelikud IIR ekvalaiseri parameetrid.\n"
109
#: mediaobject.cpp:359 xinestream.cpp:255
111
msgid "Cannot open media data at '<i>%1</i>'"
112
msgstr "Andmekandja andmete avamine asukohas '<i>%1</i>' nurjus"
114
#: volumefadereffect.cpp:50
118
#: volumefadereffect.cpp:51
120
msgstr "Hääbumiskõver"
122
#: volumefadereffect.cpp:53
123
msgid "Fade To Volume"
124
msgstr "Helitugevus, milleni hääbutakse"
126
#: volumefadereffect.cpp:54
130
#: volumefadereffect.cpp:56
132
msgstr "Hääbumise algus"
134
#: volumefader_plugin.cpp:246
136
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
139
" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
140
"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
141
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
143
"Normaliseerib heli helitugevust maksimeerides ilma heli moonutamata.\n"
146
" meetod: 1: ühe sämpli kasutamine variatsioonide silumiseks eelmiste "
147
"sämplite kaalutud standardkeskmise vahendusel (vaikimisi); 2: mitme sämpli "
148
"kasutamine variatsioonide silumiseks eelmiste sämplite kaalutud "
149
"standardkeskmise vahendusel.\n"
151
#: xinestream.cpp:269
153
msgid "Cannot find input plugin for MRL [%1]"
154
msgstr "Ei leitud sisendpluginat MRL-ile [%1]"
156
#: xinestream.cpp:273
157
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for the given media data"
158
msgstr "Antud andmekandja andmetele ei leitud demultiplekseripluginat"
160
#: xinestream.cpp:275
162
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for MRL [%1]"
163
msgstr "Ei leitud demultiplekseripluginat MRL-ile [%1]"
165
#: xinestream.cpp:509 xinestream.cpp:1248 xinestream.cpp:1355
166
#: xinestream.cpp:1395 xinestream.cpp:1423
167
msgid "Xine failed to create a stream."
168
msgstr "Xine ei suutnud luua voogu."
170
#: xinestream.cpp:1338
171
msgid "Playback failed because no valid audio or video outputs are available"
172
msgstr "Taasesitus nurjus korrektse heli- või videoväljundi puudumise tõttu"
174
#~ msgid "PulseAudio"
175
#~ msgstr "PulseAudio"
177
#~ msgid "fade curve"
178
#~ msgstr "hääbumiskõver"
180
#~ msgid "current volume"
181
#~ msgstr "aktiivne helitugevus"
183
#~ msgid "volume to fade to"
184
#~ msgstr "helitugevus, milleni hääbutakse"
186
#~ msgid "fade time in milliseconds"
187
#~ msgstr "hääbumisaeg millisekundites"
189
#~ msgid "Fade in or fade out with different fade curves"
190
#~ msgstr "Hääbumine või tugevnemine erinevate hääbumiskõveratega"
196
#~ msgstr "%1 (ALSA)"
199
#~ "<html>This device is currently not available (either it is unplugged or "
200
#~ "the driver is not loaded).</html>"
202
#~ "<html>See seade pole praegu kättesaadav (see on kas ühendamata või ei ole "
203
#~ "draiver laaditud).</html>"
206
#~ "<html>This will try the following devices and use the first that works: "
207
#~ "<ol><li>%1</li></ol></html>"
209
#~ "<html>See proovib järgmisi seadmeid ja kasutab esimest, mis töötab: "
210
#~ "<ol><li>%1</li></ol></html>"