1330
1330
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1332
#: src/mainwindow.cpp:369
1332
#: src/mainwindow.cpp:370
1333
1333
msgctxt "@info:status"
1334
1334
msgid " Initializing..."
1335
1335
msgstr " Initsialiseerimine..."
1337
#: src/mainwindow.cpp:397
1338
msgctxt "@item:intext"
1340
msgstr "KDE Kontact"
1342
1337
#: src/mainwindow.cpp:398
1343
1338
msgctxt "@item:intext"
1340
msgstr "KDE Kontact"
1342
#: src/mainwindow.cpp:399
1343
msgctxt "@item:intext"
1344
1344
msgid "Get Organized!"
1345
1345
msgstr "Ole oma päeva peremees!"
1347
#: src/mainwindow.cpp:399
1347
#: src/mainwindow.cpp:400
1348
1348
msgctxt "@item:intext"
1349
1349
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
1350
1350
msgstr "KDE isikliku info haldur"
1352
#: src/mainwindow.cpp:426
1352
#: src/mainwindow.cpp:427
1353
1353
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1357
#: src/mainwindow.cpp:448
1357
#: src/mainwindow.cpp:449
1358
1358
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1360
1360
msgstr "Sünkroniseeri"
1362
#: src/mainwindow.cpp:456
1362
#: src/mainwindow.cpp:457
1363
1363
msgctxt "@action:inmenu"
1364
1364
msgid "Configure Kontact..."
1365
1365
msgstr "Kontacti seadistamine..."
1367
#: src/mainwindow.cpp:458
1367
#: src/mainwindow.cpp:459
1368
1368
msgctxt "@info:status"
1369
1369
msgid "Configure Kontact"
1370
1370
msgstr "Kontacti seadistamine"
1372
#: src/mainwindow.cpp:461
1372
#: src/mainwindow.cpp:462
1373
1373
msgctxt "@info:whatsthis"
1374
1374
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
1375
1375
msgstr "Ilmub dialoog, kus saab seadistada Kontacti."
1377
#: src/mainwindow.cpp:467
1377
#: src/mainwindow.cpp:468
1378
1378
msgctxt "@action:inmenu"
1379
1379
msgid "&Kontact Introduction"
1380
1380
msgstr "&Kontacti sissejuhatus"
1382
#: src/mainwindow.cpp:469
1382
#: src/mainwindow.cpp:470
1383
1383
msgctxt "@info:status"
1384
1384
msgid "Show the Kontact Introduction page"
1385
1385
msgstr "Kontacti sissejuhatuse näitamine"
1387
#: src/mainwindow.cpp:472
1387
#: src/mainwindow.cpp:473
1388
1388
msgctxt "@info:whatsthis"
1389
1389
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
1390
1390
msgstr "Valimisel näeb Kontacti sissejuhatust."
1392
#: src/mainwindow.cpp:478
1392
#: src/mainwindow.cpp:479
1393
1393
msgctxt "@action:inmenu"
1394
1394
msgid "&Tip of the Day"
1395
1395
msgstr "&Päeva nõuanne"
1397
#: src/mainwindow.cpp:480
1397
#: src/mainwindow.cpp:481
1398
1398
msgctxt "@info:status"
1399
1399
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
1400
1400
msgstr "Päeva nõuande dialoogi näitamine"
1402
#: src/mainwindow.cpp:483
1402
#: src/mainwindow.cpp:484
1403
1403
msgctxt "@info:whatsthis"
1405
1405
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
1408
1408
"Ilmub dialoog, mis näitab lühikesi nõuandeid, kuidas rakendust tõhusamalt "
1411
#: src/mainwindow.cpp:680
1411
#: src/mainwindow.cpp:681
1413
1413
msgctxt "@info:status"
1414
1414
msgid "Plugin %1"
1415
1415
msgstr "Plugin %1"
1417
#: src/mainwindow.cpp:683
1417
#: src/mainwindow.cpp:684
1419
1419
msgctxt "@info:whatsthis"
1420
1420
msgid "Switch to plugin %1"
1421
1421
msgstr "Lülitumine pluginale %1"
1423
#: src/mainwindow.cpp:783
1423
#: src/mainwindow.cpp:784
1424
1424
msgctxt "@info:status"
1425
1425
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
1426
1426
msgstr "Rakendus on juba iseseisvalt käivitatud. Sellele lülitumine..."
1428
#: src/mainwindow.cpp:802
1428
#: src/mainwindow.cpp:803
1430
1430
msgctxt "@info"
1431
1431
msgid "Cannot load part for %1."
1432
1432
msgstr "%1 komponendi laadimine nurjus."
1434
#: src/mainwindow.cpp:871
1434
#: src/mainwindow.cpp:872
1436
1436
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
1437
1437
msgid "%1 - Kontact"
1438
1438
msgstr "%1 - Kontact"
1440
#: src/mainwindow.cpp:1210
1440
#: src/mainwindow.cpp:1211
1442
1442
msgctxt "@info"
1471
1471
"Kontact tegeleb sinu e-kirjade, aadressiraamatu, kalendri, ülesannete ja "
1472
1472
"veel palju muuga."
1474
#: src/mainwindow.cpp:1229
1474
#: src/mainwindow.cpp:1230
1475
1475
msgctxt "@item:intext"
1476
1476
msgid "Read Manual"
1477
1477
msgstr "Tutvumine käsiraamatuga"
1479
#: src/mainwindow.cpp:1230
1479
#: src/mainwindow.cpp:1231
1480
1480
msgctxt "@item:intext"
1481
1481
msgid "Learn more about Kontact and its components"
1482
1482
msgstr "Kontacti ja selle komponentide tundmaõppimine"
1484
#: src/mainwindow.cpp:1236
1484
#: src/mainwindow.cpp:1237
1485
1485
msgctxt "@item:intext"
1486
1486
msgid "Visit Kontact Website"
1487
1487
msgstr "Kontacti veebilehekülje külastamine"
1489
#: src/mainwindow.cpp:1237
1489
#: src/mainwindow.cpp:1238
1490
1490
msgctxt "@item:intext"
1491
1491
msgid "Access online resources and tutorials"
1492
1492
msgstr "Võrguressursside ja õppevahendite kasutamine"
1494
#: src/mainwindow.cpp:1243
1494
#: src/mainwindow.cpp:1244
1495
1495
msgctxt "@item:intext"
1496
1496
msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
1497
1497
msgstr "Kontacti seadistamine grupitöö klientrakendusena"
1499
#: src/mainwindow.cpp:1244
1499
#: src/mainwindow.cpp:1245
1500
1500
msgctxt "@item:intext"
1501
1501
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
1502
1502
msgstr "Kontacti ettevalmistamine kasutamiseks suurtes võrkudes"