~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-et/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kontact.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-2i9yjcnn0xd7z6r1
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kontact\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-14 03:50+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-02-15 11:15+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 16:16+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
15
15
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
1316
1316
msgid "Git Migration"
1317
1317
msgstr "Giti migreerimine"
1318
1318
 
1319
 
#: src/mainwindow.cpp:358
 
1319
#: src/mainwindow.cpp:359
1320
1320
msgctxt "@item:intext"
1321
1321
msgid "Loading Kontact..."
1322
1322
msgstr "Kontacti laadimine..."
1323
1323
 
1324
 
#: src/mainwindow.cpp:357
 
1324
#: src/mainwindow.cpp:358
1325
1325
#, kde-format
1326
1326
msgctxt "@item"
1327
1327
msgid ""
1329
1329
msgstr ""
1330
1330
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1331
1331
 
1332
 
#: src/mainwindow.cpp:369
 
1332
#: src/mainwindow.cpp:370
1333
1333
msgctxt "@info:status"
1334
1334
msgid " Initializing..."
1335
1335
msgstr " Initsialiseerimine..."
1336
1336
 
1337
 
#: src/mainwindow.cpp:397
1338
 
msgctxt "@item:intext"
1339
 
msgid "KDE Kontact"
1340
 
msgstr "KDE Kontact"
1341
 
 
1342
1337
#: src/mainwindow.cpp:398
1343
1338
msgctxt "@item:intext"
 
1339
msgid "KDE Kontact"
 
1340
msgstr "KDE Kontact"
 
1341
 
 
1342
#: src/mainwindow.cpp:399
 
1343
msgctxt "@item:intext"
1344
1344
msgid "Get Organized!"
1345
1345
msgstr "Ole oma päeva peremees!"
1346
1346
 
1347
 
#: src/mainwindow.cpp:399
 
1347
#: src/mainwindow.cpp:400
1348
1348
msgctxt "@item:intext"
1349
1349
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
1350
1350
msgstr "KDE isikliku info haldur"
1351
1351
 
1352
 
#: src/mainwindow.cpp:426
 
1352
#: src/mainwindow.cpp:427
1353
1353
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1354
1354
msgid "New"
1355
1355
msgstr "Uus"
1356
1356
 
1357
 
#: src/mainwindow.cpp:448
 
1357
#: src/mainwindow.cpp:449
1358
1358
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1359
1359
msgid "Sync"
1360
1360
msgstr "Sünkroniseeri"
1361
1361
 
1362
 
#: src/mainwindow.cpp:456
 
1362
#: src/mainwindow.cpp:457
1363
1363
msgctxt "@action:inmenu"
1364
1364
msgid "Configure Kontact..."
1365
1365
msgstr "Kontacti seadistamine..."
1366
1366
 
1367
 
#: src/mainwindow.cpp:458
 
1367
#: src/mainwindow.cpp:459
1368
1368
msgctxt "@info:status"
1369
1369
msgid "Configure Kontact"
1370
1370
msgstr "Kontacti seadistamine"
1371
1371
 
1372
 
#: src/mainwindow.cpp:461
 
1372
#: src/mainwindow.cpp:462
1373
1373
msgctxt "@info:whatsthis"
1374
1374
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
1375
1375
msgstr "Ilmub dialoog, kus saab seadistada Kontacti."
1376
1376
 
1377
 
#: src/mainwindow.cpp:467
 
1377
#: src/mainwindow.cpp:468
1378
1378
msgctxt "@action:inmenu"
1379
1379
msgid "&Kontact Introduction"
1380
1380
msgstr "&Kontacti sissejuhatus"
1381
1381
 
1382
 
#: src/mainwindow.cpp:469
 
1382
#: src/mainwindow.cpp:470
1383
1383
msgctxt "@info:status"
1384
1384
msgid "Show the Kontact Introduction page"
1385
1385
msgstr "Kontacti sissejuhatuse näitamine"
1386
1386
 
1387
 
#: src/mainwindow.cpp:472
 
1387
#: src/mainwindow.cpp:473
1388
1388
msgctxt "@info:whatsthis"
1389
1389
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
1390
1390
msgstr "Valimisel näeb Kontacti sissejuhatust."
1391
1391
 
1392
 
#: src/mainwindow.cpp:478
 
1392
#: src/mainwindow.cpp:479
1393
1393
msgctxt "@action:inmenu"
1394
1394
msgid "&Tip of the Day"
1395
1395
msgstr "&Päeva nõuanne"
1396
1396
 
1397
 
#: src/mainwindow.cpp:480
 
1397
#: src/mainwindow.cpp:481
1398
1398
msgctxt "@info:status"
1399
1399
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
1400
1400
msgstr "Päeva nõuande dialoogi näitamine"
1401
1401
 
1402
 
#: src/mainwindow.cpp:483
 
1402
#: src/mainwindow.cpp:484
1403
1403
msgctxt "@info:whatsthis"
1404
1404
msgid ""
1405
1405
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
1408
1408
"Ilmub dialoog, mis näitab lühikesi nõuandeid, kuidas rakendust tõhusamalt "
1409
1409
"kasutada."
1410
1410
 
1411
 
#: src/mainwindow.cpp:680
 
1411
#: src/mainwindow.cpp:681
1412
1412
#, kde-format
1413
1413
msgctxt "@info:status"
1414
1414
msgid "Plugin %1"
1415
1415
msgstr "Plugin %1"
1416
1416
 
1417
 
#: src/mainwindow.cpp:683
 
1417
#: src/mainwindow.cpp:684
1418
1418
#, kde-format
1419
1419
msgctxt "@info:whatsthis"
1420
1420
msgid "Switch to plugin %1"
1421
1421
msgstr "Lülitumine pluginale %1"
1422
1422
 
1423
 
#: src/mainwindow.cpp:783
 
1423
#: src/mainwindow.cpp:784
1424
1424
msgctxt "@info:status"
1425
1425
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
1426
1426
msgstr "Rakendus on juba iseseisvalt käivitatud. Sellele lülitumine..."
1427
1427
 
1428
 
#: src/mainwindow.cpp:802
 
1428
#: src/mainwindow.cpp:803
1429
1429
#, kde-format
1430
1430
msgctxt "@info"
1431
1431
msgid "Cannot load part for %1."
1432
1432
msgstr "%1 komponendi laadimine nurjus."
1433
1433
 
1434
 
#: src/mainwindow.cpp:871
 
1434
#: src/mainwindow.cpp:872
1435
1435
#, kde-format
1436
1436
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
1437
1437
msgid "%1 - Kontact"
1438
1438
msgstr "%1 - Kontact"
1439
1439
 
1440
 
#: src/mainwindow.cpp:1210
 
1440
#: src/mainwindow.cpp:1211
1441
1441
#, kde-format
1442
1442
msgctxt "@info"
1443
1443
msgid ""
1463
1463
"\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
1464
1464
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Jäta sissejuhatus vahele</a></p>"
1465
1465
 
1466
 
#: src/mainwindow.cpp:1223
 
1466
#: src/mainwindow.cpp:1224
1467
1467
msgctxt "@item:intext"
1468
1468
msgid ""
1469
1469
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
1471
1471
"Kontact tegeleb sinu e-kirjade, aadressiraamatu, kalendri, ülesannete ja "
1472
1472
"veel palju muuga."
1473
1473
 
1474
 
#: src/mainwindow.cpp:1229
 
1474
#: src/mainwindow.cpp:1230
1475
1475
msgctxt "@item:intext"
1476
1476
msgid "Read Manual"
1477
1477
msgstr "Tutvumine käsiraamatuga"
1478
1478
 
1479
 
#: src/mainwindow.cpp:1230
 
1479
#: src/mainwindow.cpp:1231
1480
1480
msgctxt "@item:intext"
1481
1481
msgid "Learn more about Kontact and its components"
1482
1482
msgstr "Kontacti ja selle komponentide tundmaõppimine"
1483
1483
 
1484
 
#: src/mainwindow.cpp:1236
 
1484
#: src/mainwindow.cpp:1237
1485
1485
msgctxt "@item:intext"
1486
1486
msgid "Visit Kontact Website"
1487
1487
msgstr "Kontacti veebilehekülje külastamine"
1488
1488
 
1489
 
#: src/mainwindow.cpp:1237
 
1489
#: src/mainwindow.cpp:1238
1490
1490
msgctxt "@item:intext"
1491
1491
msgid "Access online resources and tutorials"
1492
1492
msgstr "Võrguressursside ja õppevahendite kasutamine"
1493
1493
 
1494
 
#: src/mainwindow.cpp:1243
 
1494
#: src/mainwindow.cpp:1244
1495
1495
msgctxt "@item:intext"
1496
1496
msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
1497
1497
msgstr "Kontacti seadistamine grupitöö klientrakendusena"
1498
1498
 
1499
 
#: src/mainwindow.cpp:1244
 
1499
#: src/mainwindow.cpp:1245
1500
1500
msgctxt "@item:intext"
1501
1501
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
1502
1502
msgstr "Kontacti ettevalmistamine kasutamiseks suurtes võrkudes"