1
1
# translation of kate.po to Slovenian
2
2
# Translation of kate.po to Slovenian
3
3
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KATE
4
# $Id: kate.po 1324883 2012-11-12 05:34:35Z scripty $
4
# $Id: kate.po 1326679 2012-11-30 06:04:21Z scripty $
7
7
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
8
8
# Primož Peterlin, <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
9
9
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
10
10
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2001, 2003, 2004, 2005.
11
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2008, 2009, 2011.
11
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012.
12
12
# Jaka Kranjc <lynxlynxlynx@sourcemage.org>, 2007.
13
13
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012.
16
16
"Project-Id-Version: kate\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2012-11-12 02:42+0100\n"
19
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 12:25+0200\n"
20
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
18
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 02:26+0100\n"
19
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 23:18+0100\n"
20
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
21
21
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
23
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
26
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
27
27
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
28
28
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
859
859
msgstr "&Hitro odpiranje"
861
861
#: app/katemainwindow.cpp:324
863
#| msgid "Close other open documents."
864
862
msgid "Open a form to quick open documents."
865
msgstr "Zapre vse ostale odprte dokumente."
863
msgstr "Odpri obrazec za hitro odpiranje dokumentov."
867
865
#: app/katemainwindow.cpp:330
868
866
msgid "Open W&ith"
1113
1111
msgstr "Izpis programa diff"
1115
1113
#: app/katequickopen.cpp:63
1117
#| msgid "&Quick Open Session"
1118
1114
msgid "Quick Open Search"
1119
msgstr "&Hitro odpri sejo"
1115
msgstr "Iskanje za hitro odpiranje"
1121
1117
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
1657
1653
"b></tt></p><p>Gre na <b>f</b> - zadnji dokument (\"<b>b</b> - medpomnilnik"
1658
1654
"\") v seznamu dokumentov.</p>"
1660
#: plugins/pate/src/engine.cpp:294
1656
#: plugins/pate/src/engine.cpp:318
1662
1658
msgstr "Skrito"
1664
#: plugins/pate/src/engine.cpp:392
1660
#: plugins/pate/src/engine.cpp:416
1666
1662
msgid "Missing plugin file %1"
1667
1663
msgstr "Manjka datoteka vstavka %1"
1669
#: plugins/pate/src/engine.cpp:410
1665
#: plugins/pate/src/engine.cpp:434
1671
1667
msgstr "Naložen"
1673
#: plugins/pate/src/engine.cpp:414
1669
#: plugins/pate/src/engine.cpp:439
1675
1671
msgid "Not Loaded: %1"
1676
1672
msgstr "Ni naložen: %1"
1994
1990
"prefix: /myworkspace/<span style=\" font-weight:600;"
1995
1991
"\">topdir</span> </p></body></html>"
1993
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1994
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1995
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1997
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1998
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
1999
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2000
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2001
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nadomestna predpona. Za "
2002
"uporabo predpone določilne datoteke, ki se konča s ključem, uporabite "
2003
"%{idPrefix}. To lahko uporabite za delo s prikazi Clearcase, ki so "
2004
"priklopljeni na daljavo. Nastavite na primer:</p>\n"
2005
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2006
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Določilna "
2007
"datoteka: /prikaz/mojprikaz/<span style=\" "
2008
"font-weight:600;\">vrhovnamapa</span>/določilnik </p>\n"
2009
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2010
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Konec nadomestne "
2011
"predpone: /<span style=\" font-weight:600;\">vrhovnamapa</span> </p>\n"
2012
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2013
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">S "
2014
"predpono: %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
2015
"\">vrhovnamapa</span> </p>\n"
2016
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2017
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ali pa za uporabo v naprej "
2018
"ustvarjene določilne datoteke z drugim delovnim prostorom nastavite:</p>\n"
2019
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2020
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Določilna "
2021
"datoteka: /posnetki/<span style=\" font-"
2022
"weight:600;\">vrhovnamapa</span>/določilnik </p>\n"
2023
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2024
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Konec nadomestne "
2025
"predpone: /<span style=\" font-weight:600;\">vrhovnamapa</span> </p>\n"
2026
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2027
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">S "
2028
"predpono: /mojdelovniprostor/<span style=\" font-"
2029
"weight:600;\">vrhovnamapa</span> </p></body></html>"
1998
2031
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1999
2032
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:121
2041
2074
"This can be used to get the effect of full text searching for strings which "
2042
2075
"contain the token and match the filter."
2077
"Regularen izraz, ki se mora ujemati. Za vključitev žetona uporabite "
2080
"To lahko uporabite za iskanje nizov, ki vsebujejo žeton in se ujemajo s "
2081
"filtrom, po celotnem besedilu."
2045
2083
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, token)
2046
2084
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:44
2076
2114
msgid "Filter:"
2077
2115
msgstr "Filter:"
2079
#: plugins/pate/src/utilities.cpp:353
2117
#: plugins/pate/src/utilities.cpp:417
2080
2118
msgid "Configuration group name not a string"
2081
2119
msgstr "Ime skupine nastavitev, ki ni niz"
2083
#: plugins/pate/src/utilities.cpp:358
2121
#: plugins/pate/src/utilities.cpp:422
2085
2123
msgid "Configuration group %1 top level key not a dictionary"
2086
2124
msgstr "Ključ zgornjega nivoja skupine nastavitev %1, ne slovar"
2088
#: plugins/pate/src/utilities.cpp:369
2126
#: plugins/pate/src/utilities.cpp:433
2090
2128
msgid "Configuration group %1 itemKey not a string"
2091
2129
msgstr "itemKey skupine nastavitev %1, ki ni niz"
2128
2166
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
2132
#| "<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
2133
#| "in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
2134
#| "can display any open document.</p>\n"
2135
#| "<p>Just choose <br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</"
2138
2169
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
2139
2170
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
2141
2172
"<p>Just choose <br><strong>View -> Split View -> Split [ Horizontal | "
2142
2173
"Vertical ]</strong></p>\n"
2144
"<p>Urejevalnik Kate lahko razdelite v obe smeri tolikokrat koliko hočete.\n"
2175
"<p>Urejevalnik Kate lahko poljubno mnogokrat razdelite v obe smeri.\n"
2145
2176
"Vsak okvir ima svojo vrstico stanja in lahko \n"
2146
2177
"prikaže katerikoli odprt dokument.</p>\n"
2147
"<p>Samo izberite <br><strong>Pogled -> Razdeli [ Vodoravno | Navpično ]</"
2178
"<p>Samo izberite <br><strong>Pogled → Razdeli [ vodoravno | navpično ]</"
2148
2179
"strong></p>\n"
2150
2181
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
2203
2236
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
2207
#| "<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/"
2209
#| "bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page "
2211
#| "configuration dialog.</p>\n"
2213
2239
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
2214
2240
"bookmark panes when started from the <strong>Appearance</strong> page of "
2216
2242
"configuration dialog.</p>\n"
2218
"<p>Urejevalnik lahko nastavite tako, da vedno prikazuje številke vrstic\n"
2219
"in/ali pladnje z zaznamki, ko se zažene iz strani <strong>Privzete vrednosti "
2220
"pogleda</strong> \n"
2221
"pogovornega okna z nastavitvami.</p>\n"
2244
"<p>Urejevalnik lahko nastavite tako, da ob zagonu vedno prikazuje številke "
2245
"vrstic in/ali pulte z zaznamki, iz strani <strong>Videz</strong> pogovornega "
2246
"okna z nastavitvami.</p>\n"
2223
2248
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
2227
#| "<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
2229
#| "the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
2230
#| "<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -> "
2231
#| "Modes & Filetypes</em>\n"
2232
#| "tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
2234
2251
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
2241
2258
"<p>Nova ali posodobljena <em>Določila poudarjanja skladnje</em> lahko "
2243
"s strani <strong>Poudarjanje</strong> v pogovornem oknu z nastavitvami.</p>\n"
2244
"<p>Kliknite na gumb<em>Prejmi ...</em> v zavihku <em>Odpri/shrani -> "
2245
"Načini in vrste datotek</em>\n"
2246
"(za to morate biti povezani na internet).</p>\n"
2260
"s strani <strong>Odpri/shrani</strong> v pogovornem oknu z nastavitvami.</"
2262
"<p>Kliknite na gumb<em>Prejmi ...</em> na zavihku <em>Odpri/shrani → Načini "
2263
"in vrste datotek</em>\n"
2264
"(za to morate biti povezani v medmrežje).</p>\n"
2248
2266
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
2290
2308
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
2294
#| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
2297
#| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
2299
#| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
2301
#| "current folder.</p>\n"
2302
#| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
2305
2311
"<p>You can filter the files displayed in the <em>Filesystem Browser</em> "
2308
2314
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
2309
2315
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
2310
2316
"current folder.</p>\n"
2311
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
2317
"<p>The Filesystem Browser will even remember your filters for you.</p>\n"
2313
"<p>Datoteke, prikazane v pogledu orodja <em>Izbirnik datotek</em> lahko "
2319
"<p>Datoteke, prikazane v prikazu orodja <em>Brskalnik po datotečnem sistemu</"
2320
"em> lahko filtrirate. \n"
2316
2322
"<p>Preprosto vnesite vaš filter spodaj, npr.: \n"
2317
2323
"<code>*.html *.php</code>, če želite videti datoteke HTML in PHP v \n"
2318
2324
"trenutni mapi.</p>\n"
2319
"<p>Izbirnik datotek si bo za vas zapomnil filtre.</p>\n"
2325
"<p>Brskalnik po datotečnem sistemu si bo za vas zapomnil filtre.</p>\n"
2321
2327
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday