514
514
msgstr "Kodiranje"
516
#: collectionmailinglistpage.cpp:54
518
#| msgctxt "Message->"
519
#| msgid "Mailing-&List"
520
msgctxt "@title:tab Mailing list settings for a folder."
522
msgstr "Dopisni &seznam"
524
#: collectionmailinglistpage.cpp:76
526
#| msgid "&Folder holds a mailing list"
527
msgid "Folder holds a mailing list"
528
msgstr "&Mapa vsebuje dopisni seznam"
530
#: collectionmailinglistpage.cpp:85
531
msgid "Detect Automatically"
532
msgstr "Zaznaj samodejno"
534
#: collectionmailinglistpage.cpp:92
535
msgid "Mailing list description:"
536
msgstr "Opis dopisnega seznama:"
538
#: collectionmailinglistpage.cpp:99
539
msgid "Preferred handler:"
540
msgstr "Željen upravljač:"
542
#: collectionmailinglistpage.cpp:103
546
#: collectionmailinglistpage.cpp:109
548
#| msgid "&Address type:"
549
msgid "Address type:"
550
msgstr "Vrsta n&aslova:"
552
#: collectionmailinglistpage.cpp:118
553
msgid "Invoke Handler"
554
msgstr "Prikliči upravljača"
556
#: collectionmailinglistpage.cpp:136
558
msgstr "Pošlji na seznam"
560
#: collectionmailinglistpage.cpp:137 messageactions.cpp:404
561
msgid "Subscribe to List"
562
msgstr "Prijavi se na seznam"
564
#: collectionmailinglistpage.cpp:138
565
msgid "Unsubscribe From List"
566
msgstr "Odjavi se s seznama"
568
#: collectionmailinglistpage.cpp:139
569
msgid "List Archives"
570
msgstr "Arhiv seznama"
572
#: collectionmailinglistpage.cpp:140
574
msgstr "Pomoč seznama"
576
#: collectionmailinglistpage.cpp:156
577
msgid "Not available"
580
#: collectionmailinglistpage.cpp:200 collectionmailinglistpage.cpp:236
581
msgid "Not available."
582
msgstr "Ni na voljo."
584
#: collectionmailinglistpage.cpp:229
587
#| "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
588
#| "addresses by hand."
589
msgid "KMail was unable to detect any mailing list in this folder."
591
"KMail ni uspel zaznati dopisnega seznama v tej mapi. Prosimo, izpolnite "
594
#: collectionmailinglistpage.cpp:232
597
#| "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
598
#| "addresses by hand."
600
"KMail was unable to fully detect a mailing list in this folder. Please fill "
601
"in the addresses by hand."
603
"KMail ni uspel zaznati dopisnega seznama v tej mapi. Prosimo, izpolnite "
516
606
#: collectionmaintenancepage.cpp:53
517
607
msgid "Maintenance"
518
608
msgstr "Vzdrževanje"
657
747
"<qt><p>To nastavitej je popravil vaš skrbnik.</p>\n"
658
748
"<p>Če ste mnenja da gre za napako, prosim stopite v stik z njim.</p></qt>"
660
#: configuredialog.cpp:288
750
#: configuredialog.cpp:289
662
752
"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
663
753
msgid "Receiving"
664
754
msgstr "Prejemanje"
666
#: configuredialog.cpp:296
756
#: configuredialog.cpp:297
667
757
msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
669
759
msgstr "Pošiljanje"
671
#: configuredialog.cpp:320
761
#: configuredialog.cpp:321
672
762
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
673
763
msgstr "Računi za pošiljanje (dodajte vsaj en račun):"
675
#: configuredialog.cpp:327
765
#: configuredialog.cpp:328
676
766
msgid "Common Options"
677
767
msgstr "Splošne možnosti"
679
769
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
680
#: configuredialog.cpp:337 kmail.kcfg.cmake:249
770
#: configuredialog.cpp:338 kmail.kcfg.cmake:249
681
771
msgid "Confirm &before send"
682
772
msgstr "Pot&rdi pred pošiljanjem"
684
#: configuredialog.cpp:342
774
#: configuredialog.cpp:343
685
775
msgid "Check spelling before sending"
688
#: configuredialog.cpp:351
778
#: configuredialog.cpp:352
689
779
msgid "Never Automatically"
690
780
msgstr "Nikoli samodejno"
692
#: configuredialog.cpp:352
782
#: configuredialog.cpp:353
693
783
msgid "On Manual Mail Checks"
694
784
msgstr "Ob ročnem preverjanju pošte"
696
#: configuredialog.cpp:353
786
#: configuredialog.cpp:354
697
787
msgid "On All Mail Checks"
698
788
msgstr "Ob vseh preverjanjih pošte"
700
#: configuredialog.cpp:362
790
#: configuredialog.cpp:363
702
792
msgstr "Pošlji zdaj"
704
#: configuredialog.cpp:363
794
#: configuredialog.cpp:364
705
795
msgid "Send Later"
706
796
msgstr "Pošlji kasneje"
708
#: configuredialog.cpp:375
798
#: configuredialog.cpp:376
709
799
msgid "Send &messages in outbox folder:"
710
800
msgstr "Pošlji sporočila &v mapi odhajajoče:"
712
#: configuredialog.cpp:383
802
#: configuredialog.cpp:384
713
803
msgid "Defa&ult send method:"
714
804
msgstr "Pr&ivzeti način pošiljanja:"
716
#: configuredialog.cpp:386
806
#: configuredialog.cpp:387
717
807
msgid "Defaul&t domain:"
718
808
msgstr "Privze&ta domena:"
720
#: configuredialog.cpp:391
810
#: configuredialog.cpp:392
722
812
"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
723
813
"consist of the user's name.</p></qt>"
725
815
"<qt> <p>Privzeta domena se uporabi za dopolnjevanje poštnih naslovov, ki jih "
726
816
"sestavlja le uporabniško ime.</p></qt> "
728
#: configuredialog.cpp:532
818
#: configuredialog.cpp:533
729
819
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
730
820
msgid "Include in Manual Mail Check"
731
821
msgstr "Vključi v ročno preverjanje pošte"
733
#: configuredialog.cpp:540
823
#: configuredialog.cpp:542
734
824
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
735
825
msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
736
826
msgstr "Ob izhodu iz KMaila preklopi v način brez povezave"
738
#: configuredialog.cpp:546
828
#: configuredialog.cpp:551
739
829
msgid "Check mail on startup"
740
830
msgstr "Preveri pošto ob zagonu"
742
#: configuredialog.cpp:648
832
#: configuredialog.cpp:652
744
834
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
745
835
msgstr "Ali želite odstraniti račun '%1'?"
747
#: configuredialog.cpp:649
837
#: configuredialog.cpp:653
748
838
msgid "Remove account?"
749
839
msgstr "Odstranim račun?"
751
#: configuredialog.cpp:715
841
#: configuredialog.cpp:719
755
#: configuredialog.cpp:721
845
#: configuredialog.cpp:725
759
#: configuredialog.cpp:727
849
#: configuredialog.cpp:731
761
851
msgstr "Razpored"
763
#: configuredialog.cpp:739
853
#: configuredialog.cpp:743
764
854
msgid "Message Window"
765
855
msgstr "Okno sporočila"
767
#: configuredialog.cpp:746
857
#: configuredialog.cpp:750
768
858
msgid "System Tray"
769
859
msgstr "Sistemska vrstica"
771
#: configuredialog.cpp:752
861
#: configuredialog.cpp:756
772
862
msgid "Message Tags"
773
863
msgstr "Oznake sporočil"
775
#: configuredialog.cpp:767
865
#: configuredialog.cpp:771
776
866
msgid "Message Body"
777
867
msgstr "Telo sporočila"
779
#: configuredialog.cpp:769
869
#: configuredialog.cpp:773
780
870
msgid "Message List - Unread Messages"
781
871
msgstr "Seznam sporočil - neprebrana sporočila"
783
#: configuredialog.cpp:770
873
#: configuredialog.cpp:774
784
874
msgid "Message List - Important Messages"
785
875
msgstr "Seznam sporočil - pomembna sporočila"
787
#: configuredialog.cpp:771
877
#: configuredialog.cpp:775
788
878
msgid "Message List - Action Item Messages"
789
879
msgstr "Seznam sporočil - sporočila z oznako opravilo"
791
881
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
792
#: configuredialog.cpp:772 kmail.kcfg.cmake:393
882
#: configuredialog.cpp:776 kmail.kcfg.cmake:393
793
883
msgid "Folder List"
794
884
msgstr "Seznam map"
796
#: configuredialog.cpp:773 configuredialog.cpp:953
886
#: configuredialog.cpp:777 configuredialog.cpp:957
797
887
msgid "Quoted Text - First Level"
798
888
msgstr "Citirano besedilo - prva raven"
800
#: configuredialog.cpp:774 configuredialog.cpp:954
890
#: configuredialog.cpp:778 configuredialog.cpp:958
801
891
msgid "Quoted Text - Second Level"
802
892
msgstr "Citirano besedilo - druga raven"
804
#: configuredialog.cpp:775 configuredialog.cpp:955
894
#: configuredialog.cpp:779 configuredialog.cpp:959
805
895
msgid "Quoted Text - Third Level"
806
896
msgstr "Citirano besedilo - tretja raven"
808
#: configuredialog.cpp:776
898
#: configuredialog.cpp:780
809
899
msgid "Fixed Width Font"
810
900
msgstr "Pisava stalne širine"
812
#: configuredialog.cpp:777 kmcomposewin.cpp:404
902
#: configuredialog.cpp:781 kmcomposewin.cpp:404
814
904
msgstr "Sestavljalnik"
816
#: configuredialog.cpp:778
906
#: configuredialog.cpp:782
817
907
msgid "Printing Output"
818
908
msgstr "Izhod tiskanja"
820
#: configuredialog.cpp:795
910
#: configuredialog.cpp:799
821
911
msgid "&Use custom fonts"
822
912
msgstr "&Uporabi prilagojene pisave"
824
#: configuredialog.cpp:813
914
#: configuredialog.cpp:817
825
915
msgid "Apply &to:"
826
916
msgstr "Odgovor &na:"
828
#: configuredialog.cpp:956
918
#: configuredialog.cpp:960
830
920
msgstr "Povezava"
832
#: configuredialog.cpp:957
922
#: configuredialog.cpp:961
833
923
msgid "Followed Link"
834
924
msgstr "Obiskana povezava"
836
#: configuredialog.cpp:958
926
#: configuredialog.cpp:962
837
927
msgid "Misspelled Words"
838
928
msgstr "Narobe črkovane besede"
840
#: configuredialog.cpp:959
930
#: configuredialog.cpp:963
841
931
msgid "Unread Message"
842
932
msgstr "Neprebrano sporočilo"
844
#: configuredialog.cpp:960
934
#: configuredialog.cpp:964
845
935
msgid "Important Message"
846
936
msgstr "Pomembno sporočilo"
848
#: configuredialog.cpp:961
938
#: configuredialog.cpp:965
849
939
msgid "Action Item Message"
850
940
msgstr "Sporočilo z oznako opravilo"
852
#: configuredialog.cpp:962
942
#: configuredialog.cpp:966
853
943
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
854
944
msgstr "Sporočilo z OpenPGP - šifrirano"
856
#: configuredialog.cpp:963
946
#: configuredialog.cpp:967
857
947
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
858
948
msgstr "Sporočilo z OpenPGP - veljaven podpis z zaupanim ključem"
860
#: configuredialog.cpp:964
950
#: configuredialog.cpp:968
861
951
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
862
952
msgstr "Sporočilo z OpenPGP - veljaven podpis z nezaupanim ključem"
864
#: configuredialog.cpp:965
954
#: configuredialog.cpp:969
865
955
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
866
956
msgstr "Sporočilo z OpenPGP - nepreverjen podpis"
868
#: configuredialog.cpp:966
958
#: configuredialog.cpp:970
869
959
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
870
960
msgstr "Sporočilo z OpenPGP - neveljaven podpis"
872
#: configuredialog.cpp:967
962
#: configuredialog.cpp:971
873
963
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
874
964
msgstr "Obroba opozorila pred sporočilom HTML"
876
#: configuredialog.cpp:968
966
#: configuredialog.cpp:972
877
967
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
878
968
msgstr "Ime in velikost mape, ki je blizu kvoti"
880
#: configuredialog.cpp:969
970
#: configuredialog.cpp:973
881
971
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
882
972
msgstr "Ozadje statusne vrstice HTML - ni sporočila v HTML"
884
#: configuredialog.cpp:970
974
#: configuredialog.cpp:974
885
975
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
886
976
msgstr "Ospredje statusne vrstice HTML - Ni sporočila v HTML"
888
#: configuredialog.cpp:971
978
#: configuredialog.cpp:975
889
979
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
890
980
msgstr "Ozadje statusne vrstice HTML - sporočila v HTML"
892
#: configuredialog.cpp:972
982
#: configuredialog.cpp:976
893
983
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
894
984
msgstr "Ospredje statusne vrstice HTML - sporočilo v HTML"
896
#: configuredialog.cpp:973
986
#: configuredialog.cpp:977
897
987
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
898
988
msgstr "Pokvarjen račun – barva besedila mape"
900
#: configuredialog.cpp:987
990
#: configuredialog.cpp:991
901
991
msgid "&Use custom colors"
902
992
msgstr "&Uporabi prilagojene barve"
904
#: configuredialog.cpp:1001
994
#: configuredialog.cpp:1005
905
995
msgid "Recycle colors on deep "ing"
906
996
msgstr "Ponovno uporabi barve pri večkratnem &citiranju"
908
#: configuredialog.cpp:1010
998
#: configuredialog.cpp:1014
909
999
msgid "Close to quota threshold:"
910
1000
msgstr "Prag bližine kvoti:"
912
#: configuredialog.cpp:1017
1002
#: configuredialog.cpp:1021
916
#: configuredialog.cpp:1156
1006
#: configuredialog.cpp:1160
917
1007
msgid "Show folder quick search field"
918
1008
msgstr "Prikaži vrstico hitrega iskanja po mapi"
920
#: configuredialog.cpp:1164
1010
#: configuredialog.cpp:1168
921
1011
msgid "Show Favorite Folders View"
922
1012
msgstr "Pokaži pogled priljubljenih map"
924
#: configuredialog.cpp:1171 configuredialog.cpp:1204
1014
#: configuredialog.cpp:1175 configuredialog.cpp:1208
928
#: configuredialog.cpp:1175
1018
#: configuredialog.cpp:1179
929
1019
msgid "As Icons"
930
1020
msgstr "Kot ikone"
932
#: configuredialog.cpp:1179
1022
#: configuredialog.cpp:1183
934
1024
msgstr "Kot seznam"
936
#: configuredialog.cpp:1188
1026
#: configuredialog.cpp:1192
937
1027
msgid "Folder Tooltips"
938
1028
msgstr "Namigi za mape"
940
#: configuredialog.cpp:1195
1030
#: configuredialog.cpp:1199
944
#: configuredialog.cpp:1199
1034
#: configuredialog.cpp:1203
945
1035
msgid "When Text Obscured"
946
1036
msgstr "Ko je besedilo zakrito"
948
#: configuredialog.cpp:1254
1038
#: configuredialog.cpp:1258
950
1040
msgid "Sta&ndard format (%1)"
951
1041
msgstr "Običaje&na oblika (%1)"
953
#: configuredialog.cpp:1255
1043
#: configuredialog.cpp:1259
955
1045
msgid "Locali&zed format (%1)"
956
1046
msgstr "Lokali&zirana oblika (%1)"
958
#: configuredialog.cpp:1256
1048
#: configuredialog.cpp:1260
960
1050
msgid "Fancy for&mat (%1)"
961
1051
msgstr "Ra&zkošna oblika (%1)"
963
#: configuredialog.cpp:1257
1053
#: configuredialog.cpp:1261
964
1054
msgid "C&ustom format:"
965
1055
msgstr "Oblika po &meri:"
967
#: configuredialog.cpp:1275
1057
#: configuredialog.cpp:1279
968
1058
msgctxt "General options for the message list."
970
1060
msgstr "Splošno"
972
#: configuredialog.cpp:1305
1062
#: configuredialog.cpp:1309
973
1063
msgid "Default Aggregation:"
974
1064
msgstr "Privzeto združevanje:"
976
#: configuredialog.cpp:1326
1066
#: configuredialog.cpp:1330
977
1067
msgid "Default Theme:"
978
1068
msgstr "Privzeta tema:"
980
#: configuredialog.cpp:1347
1070
#: configuredialog.cpp:1351
981
1071
msgid "Date Display"
982
1072
msgstr "Prikaz datuma"
984
#: configuredialog.cpp:1375
1074
#: configuredialog.cpp:1379
985
1075
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
986
1076
msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">Podatki o obliki po meri ...</a></qt>"
988
#: configuredialog.cpp:1380
1078
#: configuredialog.cpp:1384
990
1080
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
991
1081
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1030
1120
"(-0500)</li></ul><p><strong>Katerikoli drugi znaki ne bodo upoštevani.</"
1031
1121
"strong></p></qt>"
1033
#: configuredialog.cpp:1553
1123
#: configuredialog.cpp:1557
1035
1125
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1037
1127
"Po odgovoru ali posredovanju sporočila zapri samostojno okno s sporočilom"
1129
#: configuredialog.cpp:1562
1130
msgid "Enable Access Key"
1039
1133
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1040
#: configuredialog.cpp:1592 kmail.kcfg.cmake:89
1134
#: configuredialog.cpp:1603 kmail.kcfg.cmake:89
1041
1135
msgid "Enable system tray icon"
1042
1136
msgstr "Omogoči ikono v sistemski vrstici"
1044
#: configuredialog.cpp:1597
1138
#: configuredialog.cpp:1608
1046
1140
#| msgid "Act on new/unread mail in this folder"
1047
1141
msgid "Show unread mail in tray icon"
1048
1142
msgstr "Deluj na novi/neprebrani pošti v tej mapi"
1050
#: configuredialog.cpp:1607
1144
#: configuredialog.cpp:1618
1051
1145
msgid "System Tray Mode"
1052
1146
msgstr "Načini sistemske vrstice"
1054
#: configuredialog.cpp:1616
1148
#: configuredialog.cpp:1627
1055
1149
msgid "Always show KMail in system tray"
1056
1150
msgstr "Vedno prikaži KMail v sistemski vrstici"
1058
#: configuredialog.cpp:1617
1152
#: configuredialog.cpp:1628
1059
1153
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1061
1155
"Prikaži KMail v sistemski vrstici samo, če vsa sporočila niso bila prebrana "
1063
#: configuredialog.cpp:1684
1157
#: configuredialog.cpp:1695
1064
1158
msgid "A&vailable Tags"
1065
1159
msgstr "&Razpoložljive oznake"
1067
#: configuredialog.cpp:1700
1161
#: configuredialog.cpp:1711
1068
1162
msgid "Add new tag"
1069
1163
msgstr "Dodaj novo oznako"
1071
#: configuredialog.cpp:1705
1165
#: configuredialog.cpp:1716
1072
1166
msgid "Remove selected tag"
1073
1167
msgstr "Odstrani izbrano oznako"
1075
#: configuredialog.cpp:1714
1169
#: configuredialog.cpp:1725
1076
1170
msgid "Increase tag priority"
1077
1171
msgstr "Povečaj prednost oznake"
1079
#: configuredialog.cpp:1720
1173
#: configuredialog.cpp:1731
1080
1174
msgid "Decrease tag priority"
1081
1175
msgstr "Zmanjšaj prednost oznake"
1083
#: configuredialog.cpp:1743
1177
#: configuredialog.cpp:1754
1084
1178
msgid "Ta&g Settings"
1085
1179
msgstr "Nastavitve o&znake"
1087
#: configuredialog.cpp:1792
1181
#: configuredialog.cpp:1803
1089
1183
"The Nepomuk semantic search service is not available. We cannot configure "
1090
1184
"tags. You can enable it in \"System Settings\""
1163
1261
"Ko je v oknu s sporočilom izbrano besedilo, pri odgovarjanju med citirano "
1164
1262
"dodaj samo izbrano besedilo in ne celotnega sporočila."
1166
#: configuredialog.cpp:2347
1264
#: configuredialog.cpp:2364
1167
1265
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1168
1266
msgstr "Opozori, če je navedenih preveč prejemnikov"
1170
#: configuredialog.cpp:2359
1268
#: configuredialog.cpp:2376
1171
1269
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
1172
1270
msgstr "Opozori, če je navedenih več kot toliko prejemnikov"
1174
#: configuredialog.cpp:2377
1272
#: configuredialog.cpp:2394
1175
1273
msgid "No autosave"
1176
1274
msgstr "Brez samodejnega shranjevanja"
1178
#: configuredialog.cpp:2378
1276
#: configuredialog.cpp:2395
1182
#: configuredialog.cpp:2387
1280
#: configuredialog.cpp:2404
1183
1281
msgid "Default Forwarding Type:"
1184
1282
msgstr "Privzeta vrsta posredovanja:"
1186
#: configuredialog.cpp:2391
1284
#: configuredialog.cpp:2408
1187
1285
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
1189
1287
msgstr "&Vstavljeno"
1191
#: configuredialog.cpp:2392
1289
#: configuredialog.cpp:2409
1192
1290
msgid "As Attachment"
1193
1291
msgstr "Kot prilogo"
1195
#: configuredialog.cpp:2402
1293
#: configuredialog.cpp:2419
1196
1294
msgid "Configure Completion Order..."
1197
1295
msgstr "Nastavite vrstni red dopolnjevanja ..."
1199
#: configuredialog.cpp:2411
1297
#: configuredialog.cpp:2428
1200
1298
msgid "Edit Recent Addresses..."
1201
1299
msgstr "Uredi nedavne naslove ..."
1203
#: configuredialog.cpp:2418
1301
#: configuredialog.cpp:2435
1204
1302
msgid "External Editor"
1205
1303
msgstr "Zunanji urejevalnik"
1207
#: configuredialog.cpp:2453
1209
msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
1210
msgstr "<b>%f</b> bo zamenjan z imenom datoteke, ki naj se ureja."
1305
#: configuredialog.cpp:2470
1307
"<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit.<br /><b>%w</b> will be "
1308
"replace with window id.<br /><b>%l</b> will be replace with line number."
1212
#: configuredialog.cpp:2662
1311
#: configuredialog.cpp:2681
1213
1312
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
1214
1313
msgstr "Predpone &v zadevi pri odgovarjanju"
1216
#: configuredialog.cpp:2667 configuredialog.cpp:2701
1315
#: configuredialog.cpp:2686 configuredialog.cpp:2720
1218
1317
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
1219
1318
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
1271
1370
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1272
1371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1273
#: configuredialog.cpp:2784 simplestringlisteditor.cpp:101
1372
#: configuredialog.cpp:2803 simplestringlisteditor.cpp:90
1274
1373
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 ui/identitypage.ui:40
1275
1374
msgid "&Modify..."
1276
1375
msgstr "Spre&meni ..."
1278
#: configuredialog.cpp:2784
1377
#: configuredialog.cpp:2803
1279
1378
msgid "Enter charset:"
1280
1379
msgstr "Vnesite nabor znakov:"
1282
#: configuredialog.cpp:2790
1381
#: configuredialog.cpp:2809
1283
1382
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1285
1384
"Pri od&govarjanju ali posredovanju uporabi prvotni nabor znakov (če je možno)"
1287
#: configuredialog.cpp:2825
1386
#: configuredialog.cpp:2844
1288
1387
msgid "This charset is not supported."
1289
1388
msgstr "Ta nabor znakov ni podprt."
1291
#: configuredialog.cpp:2895
1390
#: configuredialog.cpp:2914
1292
1391
msgid "&Use custom message-id suffix"
1293
1392
msgstr "&Uporabi lastno pripono Message-ID"
1295
#: configuredialog.cpp:2909
1394
#: configuredialog.cpp:2928
1296
1395
msgid "Custom message-&id suffix:"
1297
1396
msgstr "Lastna pripona message-&id:"
1299
#: configuredialog.cpp:2924
1398
#: configuredialog.cpp:2943
1300
1399
msgid "Define custom mime header fields:"
1301
1400
msgstr "Določi lastne oznake glave MIME:"
1303
#: configuredialog.cpp:2933
1402
#: configuredialog.cpp:2952
1304
1403
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1308
#: configuredialog.cpp:2934
1407
#: configuredialog.cpp:2953
1309
1408
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1311
1410
msgstr "Vrednost"
1313
#: configuredialog.cpp:2941
1412
#: configuredialog.cpp:2960
1314
1413
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1318
#: configuredialog.cpp:2955
1417
#: configuredialog.cpp:2974
1319
1418
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1323
#: configuredialog.cpp:2966
1422
#: configuredialog.cpp:2985
1324
1423
msgid "&Value:"
1325
1424
msgstr "&Vrednost:"
1327
#: configuredialog.cpp:3155
1426
#: configuredialog.cpp:3174
1328
1427
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1329
1428
msgstr "Poimenovanje priloge združljivo z Outlookom"
1331
#: configuredialog.cpp:3158
1430
#: configuredialog.cpp:3177
1333
1432
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1334
1433
"containing non-English characters"
2799
2904
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
2800
2905
msgstr "Uporabi izbrano vrednost kot slovar za prihodnja sporočila"
2802
#: kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:1117
2907
#: kmcomposewin.cpp:1109 kmcomposewin.cpp:1135
2803
2908
msgid "&Send Mail"
2804
2909
msgstr "Pošl&ji pošto"
2806
#: kmcomposewin.cpp:1097 kmcomposewin.cpp:1122
2911
#: kmcomposewin.cpp:1115 kmcomposewin.cpp:1140
2807
2912
msgid "&Send Mail Via"
2808
2913
msgstr "Pošlji poš&to preko"
2810
#: kmcomposewin.cpp:1098
2915
#: kmcomposewin.cpp:1116
2812
2917
msgstr "Pošlji"
2814
#: kmcomposewin.cpp:1101 kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:2842
2919
#: kmcomposewin.cpp:1119 kmcomposewin.cpp:1128 kmcomposewin.cpp:2855
2815
2920
msgid "Send &Later"
2816
2921
msgstr "Pošlji &kasneje"
2818
#: kmcomposewin.cpp:1104 kmcomposewin.cpp:1114
2923
#: kmcomposewin.cpp:1122 kmcomposewin.cpp:1132
2819
2924
msgid "Send &Later Via"
2820
2925
msgstr "Pošlji &kasneje preko"
2822
#: kmcomposewin.cpp:1105
2927
#: kmcomposewin.cpp:1123
2823
2928
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
2825
2930
msgstr "V vrsto"
2827
#: kmcomposewin.cpp:1149
2932
#: kmcomposewin.cpp:1167
2828
2933
msgid "Save as &Draft"
2829
2934
msgstr "Shrani kot &osnutek"
2831
#: kmcomposewin.cpp:1151
2936
#: kmcomposewin.cpp:1169
2833
2938
#| msgid "Search in &all folders"
2834
2939
msgid "Save email in Draft folder"
2835
2940
msgstr "Išči v &vseh mapah"
2837
#: kmcomposewin.cpp:1155
2942
#: kmcomposewin.cpp:1173
2838
2943
msgid "Save as &Template"
2839
2944
msgstr "Shrani kot pre&dlogo"
2841
#: kmcomposewin.cpp:1156
2946
#: kmcomposewin.cpp:1174
2843
2948
#| msgid "Save as &Template"
2844
2949
msgid "Save email in Template folder"
2845
2950
msgstr "Shrani kot pre&dlogo"
2847
#: kmcomposewin.cpp:1160
2952
#: kmcomposewin.cpp:1178
2849
2954
#| msgid "Save to File"
2850
2955
msgid "Save as &File"
2851
2956
msgstr "Shrani v datoteko"
2853
#: kmcomposewin.cpp:1161
2958
#: kmcomposewin.cpp:1179
2854
2959
msgid "Save email as text or html file"
2857
#: kmcomposewin.cpp:1165 kmmainwidget.cpp:3684
2962
#: kmcomposewin.cpp:1183 kmmainwidget.cpp:3686
2859
2964
#| msgid "&Address Book..."
2860
2965
msgid "New AddressBook Contact..."
2861
2966
msgstr "&Adresar ..."
2863
#: kmcomposewin.cpp:1171
2968
#: kmcomposewin.cpp:1189
2864
2969
msgid "&Insert Text File..."
2865
2970
msgstr "&Vstavi besedilno datoteko ..."
2867
#: kmcomposewin.cpp:1176
2972
#: kmcomposewin.cpp:1194
2868
2973
msgid "&Insert Recent Text File"
2869
2974
msgstr "&Vstavi nedavno besedilno datoteko"
2871
#: kmcomposewin.cpp:1184 kmmainwidget.cpp:3186
2976
#: kmcomposewin.cpp:1202 kmmainwidget.cpp:3187
2872
2977
msgid "&Address Book"
2873
2978
msgstr "&Adresar"
2875
#: kmcomposewin.cpp:1185
2980
#: kmcomposewin.cpp:1203
2876
2981
msgid "Open Address Book"
2877
2982
msgstr "Odpri adresar"
2879
#: kmcomposewin.cpp:1190
2984
#: kmcomposewin.cpp:1208
2880
2985
msgid "&New Composer"
2881
2986
msgstr "&Nov Sestavljalnik"
2883
#: kmcomposewin.cpp:1194
2988
#: kmcomposewin.cpp:1212
2884
2989
msgid "New Main &Window"
2885
2990
msgstr "Novo glavno o&kno"
2887
#: kmcomposewin.cpp:1198
2992
#: kmcomposewin.cpp:1216
2888
2993
msgid "Select &Recipients..."
2889
2994
msgstr "Izberi p&rejemnike ..."
2891
#: kmcomposewin.cpp:1202
2996
#: kmcomposewin.cpp:1220
2892
2997
msgid "Save &Distribution List..."
2893
2998
msgstr "Shrani &distribucijski seznam ..."
2895
#: kmcomposewin.cpp:1226
3000
#: kmcomposewin.cpp:1244
2896
3001
msgid "Paste as Attac&hment"
2897
3002
msgstr "Prilepi kot prilo&go"
2899
#: kmcomposewin.cpp:1230
3004
#: kmcomposewin.cpp:1248
2900
3005
msgid "Cl&ean Spaces"
2901
3006
msgstr "Po&briši presledke"
2903
#: kmcomposewin.cpp:1234
3008
#: kmcomposewin.cpp:1252
2904
3009
msgid "Use Fi&xed Font"
2905
3010
msgstr "Uporabi pisavo s&talne širine"
2907
#: kmcomposewin.cpp:1241
3012
#: kmcomposewin.cpp:1259
2908
3013
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
2909
3014
msgid "&Urgent"
2910
3015
msgstr "N&ujno"
2912
#: kmcomposewin.cpp:1243
3017
#: kmcomposewin.cpp:1261
2913
3018
msgid "&Request Disposition Notification"
2914
3019
msgstr "Za&htevaj obvestilo o usodi"
2916
#: kmcomposewin.cpp:1249
3021
#: kmcomposewin.cpp:1267
2917
3022
msgid "&Wordwrap"
2918
3023
msgstr "&Prelom vrstic"
2920
#: kmcomposewin.cpp:1254
3025
#: kmcomposewin.cpp:1272
2921
3026
msgid "&Snippets"
2922
3027
msgstr "&Odseki"
2924
#: kmcomposewin.cpp:1261
3029
#: kmcomposewin.cpp:1279
2925
3030
msgid "&Automatic Spellchecking"
2926
3031
msgstr "S&amodejno preverjanje črkovanja"
2928
#: kmcomposewin.cpp:1280
3033
#: kmcomposewin.cpp:1298
2929
3034
msgid "Formatting (HTML)"
2930
3035
msgstr "Oblikovanje (HTML)"
2932
#: kmcomposewin.cpp:1281
3037
#: kmcomposewin.cpp:1299
2936
#: kmcomposewin.cpp:1285
3041
#: kmcomposewin.cpp:1303
2937
3042
msgid "&All Fields"
2938
3043
msgstr "Vs&a polja"
2940
#: kmcomposewin.cpp:1288
3045
#: kmcomposewin.cpp:1306
2941
3046
msgid "&Identity"
2942
3047
msgstr "&Identiteta"
2944
#: kmcomposewin.cpp:1291
3049
#: kmcomposewin.cpp:1309
2945
3050
msgid "&Dictionary"
2946
3051
msgstr "Sl&ovar"
2948
#: kmcomposewin.cpp:1294
3053
#: kmcomposewin.cpp:1312
2949
3054
msgid "&Sent-Mail Folder"
2950
3055
msgstr "Mapa po&slanih sporočil"
2952
#: kmcomposewin.cpp:1297
3057
#: kmcomposewin.cpp:1315
2953
3058
msgid "&Mail Transport"
2954
3059
msgstr "&Prenos pošte"
2956
#: kmcomposewin.cpp:1300
3061
#: kmcomposewin.cpp:1318
2960
#: kmcomposewin.cpp:1303
3065
#: kmcomposewin.cpp:1321
2961
3066
msgid "&Reply To"
2962
3067
msgstr "O&dgovori"
2964
#: kmcomposewin.cpp:1307
3069
#: kmcomposewin.cpp:1325
2965
3070
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
2966
3071
msgid "S&ubject"
2967
3072
msgstr "&Zadeva"
2969
#: kmcomposewin.cpp:1312
3074
#: kmcomposewin.cpp:1330
2970
3075
msgid "Append S&ignature"
2971
3076
msgstr "Dodaj podp&is zadaj"
2973
#: kmcomposewin.cpp:1315
3078
#: kmcomposewin.cpp:1333
2974
3079
msgid "Pr&epend Signature"
2975
3080
msgstr "Dodaj podpis spr&edaj"
2977
#: kmcomposewin.cpp:1318
3082
#: kmcomposewin.cpp:1336
2978
3083
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
2979
3084
msgstr "&Vstavi podpis na položaju kazalca"
2981
#: kmcomposewin.cpp:1323
3086
#: kmcomposewin.cpp:1341
2982
3087
msgid "Insert Special Character..."
2985
#: kmcomposewin.cpp:1336
3090
#: kmcomposewin.cpp:1354
2986
3091
msgid "&Spellchecker..."
2987
3092
msgstr "&Črkovalnik ..."
2989
#: kmcomposewin.cpp:1337
3094
#: kmcomposewin.cpp:1355
2990
3095
msgid "Spellchecker"
2991
3096
msgstr "Črkovalnik"
2993
#: kmcomposewin.cpp:1341
3098
#: kmcomposewin.cpp:1359
2994
3099
msgid "&Translator"
2995
3100
msgstr "&Prevajalnik"
2997
#: kmcomposewin.cpp:1349 kmcomposewin.cpp:1351
3102
#: kmcomposewin.cpp:1367 kmcomposewin.cpp:1369
2998
3103
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
2999
3104
msgstr "Šifriraj sporočilo s Chiasmus ..."
3001
#: kmcomposewin.cpp:1360
3106
#: kmcomposewin.cpp:1378
3002
3107
msgid "&Encrypt Message"
3003
3108
msgstr "Ši&friraj sporočilo"
3005
#: kmcomposewin.cpp:1361
3110
#: kmcomposewin.cpp:1379
3006
3111
msgid "Encrypt"
3007
3112
msgstr "Šifriraj"
3009
#: kmcomposewin.cpp:1363
3114
#: kmcomposewin.cpp:1381
3010
3115
msgid "&Sign Message"
3011
3116
msgstr "Po&dpiši sporočilo"
3013
#: kmcomposewin.cpp:1364
3118
#: kmcomposewin.cpp:1382
3015
3120
msgstr "Podpiši"
3017
#: kmcomposewin.cpp:1388
3122
#: kmcomposewin.cpp:1406
3018
3123
msgid "&Cryptographic Message Format"
3019
3124
msgstr "&Šifrirna oblika spročil"
3021
#: kmcomposewin.cpp:1392
3126
#: kmcomposewin.cpp:1410
3022
3127
msgid "Select a cryptographic format for this message"
3023
3128
msgstr "Izberite obliko šifriranja za to sporočilo"
3025
#: kmcomposewin.cpp:1394
3026
msgid "Reset Font Settings"
3027
msgstr "Ponastavi nastavitve pisav"
3029
#: kmcomposewin.cpp:1395
3031
msgstr "Ponastavi pisavo"
3033
#: kmcomposewin.cpp:1411
3130
#: kmcomposewin.cpp:1424
3034
3131
msgid "Configure KMail..."
3035
3132
msgstr "Nastavi KMail ..."
3037
#: kmcomposewin.cpp:1445
3134
#: kmcomposewin.cpp:1458
3039
3136
msgid " Spellcheck: %1 "
3040
3137
msgstr " Črkovanje: %1 "
3042
#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:3201
3139
#: kmcomposewin.cpp:1459 kmcomposewin.cpp:3232
3044
3141
msgid " Column: %1 "
3045
3142
msgstr " Stolpec: %1 "
3047
#: kmcomposewin.cpp:1448 kmcomposewin.cpp:3199
3144
#: kmcomposewin.cpp:1461 kmcomposewin.cpp:3230
3049
3146
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
3050
3147
msgid " Line: %1 "
3051
3148
msgstr " Vrstica: %1 "
3053
#: kmcomposewin.cpp:1815
3150
#: kmcomposewin.cpp:1828
3054
3151
msgid "Re&save as Template"
3055
3152
msgstr "Znova sh&rani kot osnutek"
3057
#: kmcomposewin.cpp:1816
3154
#: kmcomposewin.cpp:1829
3058
3155
msgid "&Save as Draft"
3059
3156
msgstr "Sh&rani kot osnutek"
3061
#: kmcomposewin.cpp:1818
3158
#: kmcomposewin.cpp:1831
3063
3160
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
3753
3862
"<qt>Ali res želite zbrisati %1 izbrana sporočila?<br />Zbrisanih sporočil ni "
3754
3863
"več mogoče obnoviti.</qt>"
3756
#: kmmainwidget.cpp:1989
3865
#: kmmainwidget.cpp:1990
3757
3866
msgid "Delete Messages"
3758
3867
msgstr "Zbriši sporočila"
3760
#: kmmainwidget.cpp:1989
3869
#: kmmainwidget.cpp:1990
3761
3870
msgid "Delete Message"
3762
3871
msgstr "Zbriši sporočilo"
3764
#: kmmainwidget.cpp:2010
3873
#: kmmainwidget.cpp:2011
3765
3874
msgid "Moving messages..."
3766
3875
msgstr "Premikanje sporočil ..."
3768
#: kmmainwidget.cpp:2012
3877
#: kmmainwidget.cpp:2013
3769
3878
msgid "Deleting messages..."
3770
3879
msgstr "Brisanje sporočil ..."
3772
#: kmmainwidget.cpp:2026
3881
#: kmmainwidget.cpp:2027
3773
3882
msgid "Messages deleted successfully."
3774
3883
msgstr "Sporočila so bila uspešno zbrisana."
3776
#: kmmainwidget.cpp:2028
3885
#: kmmainwidget.cpp:2029
3777
3886
msgid "Messages moved successfully."
3778
3887
msgstr "Sporočila so bila uspešno premaknjena."
3780
#: kmmainwidget.cpp:2033
3889
#: kmmainwidget.cpp:2034
3781
3890
msgid "Deleting messages failed."
3782
3891
msgstr "Brisanje sporočil ni uspelo."
3784
#: kmmainwidget.cpp:2035
3893
#: kmmainwidget.cpp:2036
3785
3894
msgid "Deleting messages canceled."
3786
3895
msgstr "Brisanje sporočil je bilo preklicano."
3788
#: kmmainwidget.cpp:2038
3897
#: kmmainwidget.cpp:2039
3789
3898
msgid "Moving messages failed."
3790
3899
msgstr "Premikanje sporočil ni uspelo."
3792
#: kmmainwidget.cpp:2040
3901
#: kmmainwidget.cpp:2041
3793
3902
msgid "Moving messages canceled."
3794
3903
msgstr "Premikanje sporočil je bilo preklicano."
3796
#: kmmainwidget.cpp:2086
3905
#: kmmainwidget.cpp:2087
3797
3906
msgid "Move Messages to Folder"
3798
3907
msgstr "Premakni sporočila v mapo"
3800
#: kmmainwidget.cpp:2116
3909
#: kmmainwidget.cpp:2117
3801
3910
msgid "Copying messages..."
3802
3911
msgstr "Kopiranje sporočil ..."
3804
#: kmmainwidget.cpp:2125
3913
#: kmmainwidget.cpp:2126
3805
3914
msgid "Messages copied successfully."
3806
3915
msgstr "Sporočila so bila uspešno kopirana."
3808
#: kmmainwidget.cpp:2128
3917
#: kmmainwidget.cpp:2129
3809
3918
msgid "Copying messages failed."
3810
3919
msgstr "Kopiranje sporočil ni uspelo."
3812
#: kmmainwidget.cpp:2130
3921
#: kmmainwidget.cpp:2131
3813
3922
msgid "Copying messages canceled."
3814
3923
msgstr "Kopiranje sporočil je bilo preklicano."
3816
#: kmmainwidget.cpp:2137
3925
#: kmmainwidget.cpp:2138
3817
3926
msgid "Copy Messages to Folder"
3818
3927
msgstr "Skopiraj sporočila v mapo"
3820
#: kmmainwidget.cpp:2176
3929
#: kmmainwidget.cpp:2177
3821
3930
msgid "Moving messages to trash..."
3822
3931
msgstr "Premakni vsa sporočila v smetnjak ..."
3824
#: kmmainwidget.cpp:2186
3933
#: kmmainwidget.cpp:2187
3825
3934
msgid "Messages moved to trash successfully."
3826
3935
msgstr "Sporočila so bila uspešno premaknjena v smeti."
3828
#: kmmainwidget.cpp:2189
3937
#: kmmainwidget.cpp:2190
3829
3938
msgid "Moving messages to trash failed."
3830
3939
msgstr "Premikanje sporočil v smeti ni uspelo."
3832
#: kmmainwidget.cpp:2191
3941
#: kmmainwidget.cpp:2192
3833
3942
msgid "Moving messages to trash canceled."
3834
3943
msgstr "Premikanje sporočil v smeti je bilo preklicano."
3836
#: kmmainwidget.cpp:2438
3945
#: kmmainwidget.cpp:2439
3837
3946
msgid "Jump to Folder"
3838
3947
msgstr "Pojdi v mapo"
3840
#: kmmainwidget.cpp:2519
3949
#: kmmainwidget.cpp:2520
3842
3951
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3843
3952
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3867
3976
"Ni moč pognati Pregledovalnika dnevnika GnuPG (kwatchgnupg); prosim, "
3868
3977
"preverite namestitev."
3870
#: kmmainwidget.cpp:3126
3979
#: kmmainwidget.cpp:3127
3871
3980
msgid "Save &As..."
3872
3981
msgstr "Shrani &kot ..."
3874
#: kmmainwidget.cpp:3140
3983
#: kmmainwidget.cpp:3141
3875
3984
msgid "&Expire All Folders"
3876
3985
msgstr "O&znači vse mape kot pretečene"
3878
#: kmmainwidget.cpp:3145
3987
#: kmmainwidget.cpp:3146
3879
3988
msgid "Check &Mail"
3880
3989
msgstr "&Preveri pošto"
3882
#: kmmainwidget.cpp:3151
3991
#: kmmainwidget.cpp:3152
3883
3992
msgid "Check Mail In"
3884
3993
msgstr "Preveri pošto v"
3886
#: kmmainwidget.cpp:3152 kmmainwidget.cpp:3153
3995
#: kmmainwidget.cpp:3153 kmmainwidget.cpp:3154
3887
3996
msgid "Check Mail"
3888
3997
msgstr "Preveri pošto"
3890
#: kmmainwidget.cpp:3163
3999
#: kmmainwidget.cpp:3164
3891
4000
msgid "&Send Queued Messages"
3892
4001
msgstr "&Odpošlji čakajoča sporočila"
3894
#: kmmainwidget.cpp:3173
4003
#: kmmainwidget.cpp:3174
3895
4004
msgid "Online status (unknown)"
3896
4005
msgstr "Stanje povezave (neznano)"
3898
#: kmmainwidget.cpp:3176
4007
#: kmmainwidget.cpp:3177
3899
4008
msgid "Send Queued Messages Via"
3900
4009
msgstr "Odpošlji čakajoča sporočila preko"
3902
#: kmmainwidget.cpp:3194
4011
#: kmmainwidget.cpp:3195
3903
4012
msgid "Certificate Manager"
3904
4013
msgstr "Upravljalnik potrdil"
3906
#: kmmainwidget.cpp:3201
4015
#: kmmainwidget.cpp:3202
3907
4016
msgid "GnuPG Log Viewer"
3908
4017
msgstr "Pregledovalnik dnevnika GnuPG"
3910
#: kmmainwidget.cpp:3213
4019
#: kmmainwidget.cpp:3215
3912
4021
#| msgid "&Import Messages"
3913
4022
msgid "&Import Messages..."
3914
4023
msgstr "&Uvozi sporočila"
3916
#: kmmainwidget.cpp:3221
4025
#: kmmainwidget.cpp:3223
3917
4026
msgid "&Debug Sieve..."
3918
4027
msgstr "Raz&hrošči sito ..."
3920
#: kmmainwidget.cpp:3228
4029
#: kmmainwidget.cpp:3230
3921
4030
msgid "Filter &Log Viewer..."
3922
4031
msgstr "Pregledovalnik &dnevnika filtrov ..,"
3924
#: kmmainwidget.cpp:3233
4033
#: kmmainwidget.cpp:3235
3925
4034
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3926
4035
msgstr "Čarovnik proti &neželeni pošti ..."
3928
#: kmmainwidget.cpp:3238
4037
#: kmmainwidget.cpp:3240
3929
4038
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3930
4039
msgstr "Čarovnik proti &virusom ..."
3932
#: kmmainwidget.cpp:3243
4041
#: kmmainwidget.cpp:3245
3933
4042
msgid "&Account Wizard..."
3934
4043
msgstr "Čarovnik za &račune ..."
3936
#: kmmainwidget.cpp:3248
4045
#: kmmainwidget.cpp:3250
3937
4046
msgid "&Import Wizard..."
3938
4047
msgstr "Čarovnik za &uvoz ..."
3940
#: kmmainwidget.cpp:3254
4049
#: kmmainwidget.cpp:3256
3941
4050
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3942
4051
msgstr "Uredi odgovore »Nisem v pisarni« ..."
3944
#: kmmainwidget.cpp:3260
4053
#: kmmainwidget.cpp:3262
3945
4054
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
3946
4055
msgstr "&Nastavitve samodejnega arhiviranja ..."
3948
#: kmmainwidget.cpp:3275 kmmainwidget.cpp:4248
4057
#: kmmainwidget.cpp:3277 kmmainwidget.cpp:4250
3949
4058
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3950
4059
msgid "&Delete"
3951
4060
msgstr "&Izbriši"
3953
#: kmmainwidget.cpp:3280 kmmainwidget.cpp:4250
4062
#: kmmainwidget.cpp:3282 kmmainwidget.cpp:4252
3954
4063
msgid "M&ove Thread to Trash"
3955
4064
msgstr "Pre&makni nit v smeti"
3957
#: kmmainwidget.cpp:3284
4066
#: kmmainwidget.cpp:3286
3958
4067
msgid "Move thread to trashcan"
3959
4068
msgstr "Premakni nit v smetnjak"
3961
#: kmmainwidget.cpp:3287 kmmainwidget.cpp:4250
4070
#: kmmainwidget.cpp:3289 kmmainwidget.cpp:4252
3962
4071
msgid "Delete T&hread"
3963
4072
msgstr "Z&briši nit"
3965
#: kmmainwidget.cpp:3293
4074
#: kmmainwidget.cpp:3295
3966
4075
msgid "&Find Messages..."
3967
4076
msgstr "Na&jdi sporočila ..."
3969
#: kmmainwidget.cpp:3299
4078
#: kmmainwidget.cpp:3301
3970
4079
msgid "Select &All Messages"
3971
4080
msgstr "Izberi vs&a sporočila"
3973
#: kmmainwidget.cpp:3307
4082
#: kmmainwidget.cpp:3309
3974
4083
msgid "&Mailing List Management..."
3975
4084
msgstr "Upravljanje &dopisnih seznamov ..."
3977
#: kmmainwidget.cpp:3312
4086
#: kmmainwidget.cpp:3314
3978
4087
msgid "&Assign Shortcut..."
3979
4088
msgstr "&Dodeli bližnjico ..."
3981
#: kmmainwidget.cpp:3329
4090
#: kmmainwidget.cpp:3331
3982
4091
msgid "&Expiration Settings"
3983
4092
msgstr "Nastavitve pr&eteka"
3985
#: kmmainwidget.cpp:3347
4094
#: kmmainwidget.cpp:3349
3986
4095
msgid "&Archive Folder..."
3987
4096
msgstr "&Arhiviraj mapo ..."
3989
#: kmmainwidget.cpp:3351
4098
#: kmmainwidget.cpp:3353
3990
4099
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3991
4100
msgstr "&HTML-ju daj prednost pred navadnim besedilom"
3993
#: kmmainwidget.cpp:3355
4102
#: kmmainwidget.cpp:3357
3994
4103
msgid "Load E&xternal References"
3995
4104
msgstr "Nalo&ži zunanje vire"
3997
#: kmmainwidget.cpp:3378
4106
#: kmmainwidget.cpp:3380
3998
4107
msgid "Copy Message To..."
3999
4108
msgstr "Skopiraj sporočilo v ..."
4001
#: kmmainwidget.cpp:3380
4110
#: kmmainwidget.cpp:3382
4002
4111
msgid "Move Message To..."
4003
4112
msgstr "Premakni sporočilo v ..."
4005
#: kmmainwidget.cpp:3385
4114
#: kmmainwidget.cpp:3387
4006
4115
msgid "&New Message..."
4007
4116
msgstr "&Novo sporočilo ..."
4009
#: kmmainwidget.cpp:3387
4118
#: kmmainwidget.cpp:3389
4010
4119
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4014
#: kmmainwidget.cpp:3395
4123
#: kmmainwidget.cpp:3397
4015
4124
msgid "Message From &Template"
4016
4125
msgstr "Sporočilo iz &predloge"
4018
#: kmmainwidget.cpp:3406
4127
#: kmmainwidget.cpp:3408
4019
4128
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4020
4129
msgstr "N&ovo sporočilo na dopisni seznam"
4022
#: kmmainwidget.cpp:3414
4131
#: kmmainwidget.cpp:3416
4023
4132
msgid "Send A&gain..."
4024
4133
msgstr "Znova p&ošlji ..."
4026
#: kmmainwidget.cpp:3419
4135
#: kmmainwidget.cpp:3421
4027
4136
msgid "&Create Filter"
4028
4137
msgstr "Ustvari &filter"
4030
#: kmmainwidget.cpp:3424
4139
#: kmmainwidget.cpp:3426
4031
4140
msgid "Filter on &Subject..."
4032
4141
msgstr "Filter za &Zadevo ..."
4034
#: kmmainwidget.cpp:3431
4143
#: kmmainwidget.cpp:3433
4035
4144
msgid "Filter on &From..."
4036
4145
msgstr "Filter za &Od ..."
4038
#: kmmainwidget.cpp:3437
4147
#: kmmainwidget.cpp:3439
4039
4148
msgid "Filter on &To..."
4040
4149
msgstr "Filter za &Za ..."
4042
#: kmmainwidget.cpp:3444
4151
#: kmmainwidget.cpp:3446
4043
4152
msgid "New Message From &Template"
4044
4153
msgstr "Novo sporočilo iz &predloge"
4046
#: kmmainwidget.cpp:3450
4155
#: kmmainwidget.cpp:3452
4047
4156
msgid "Mark &Thread"
4048
4157
msgstr "Označi se&znam"
4050
#: kmmainwidget.cpp:3453
4159
#: kmmainwidget.cpp:3455
4051
4160
msgid "Mark Thread as &Read"
4052
4161
msgstr "Označi nit kot p&rebrano"
4054
#: kmmainwidget.cpp:3456
4163
#: kmmainwidget.cpp:3458
4055
4164
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4056
4165
msgstr "Označi vsa sporočila v izbrani niti kot prebrana"
4058
#: kmmainwidget.cpp:3459
4167
#: kmmainwidget.cpp:3461
4059
4168
msgid "Mark Thread as &Unread"
4060
4169
msgstr "Označi seznam kot &neprebran"
4062
#: kmmainwidget.cpp:3462
4171
#: kmmainwidget.cpp:3464
4063
4172
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4064
4173
msgstr "Označi vsa sporočila v izbrani niti kot neprebrana"
4066
#: kmmainwidget.cpp:3468
4175
#: kmmainwidget.cpp:3470
4067
4176
msgid "Mark Thread as &Important"
4068
4177
msgstr "Označi nit kot po&membno"
4070
#: kmmainwidget.cpp:3471
4179
#: kmmainwidget.cpp:3473
4071
4180
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4072
4181
msgstr "Odstrani označbo po&mebnosti niti"
4074
#: kmmainwidget.cpp:3474
4183
#: kmmainwidget.cpp:3476
4075
4184
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4076
4185
msgstr "Označi nit kot &opravilo"
4078
#: kmmainwidget.cpp:3477
4187
#: kmmainwidget.cpp:3479
4079
4188
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4080
4189
msgstr "Odstrani oznako &opravilo z niti"
4082
#: kmmainwidget.cpp:3481
4191
#: kmmainwidget.cpp:3483
4083
4192
msgid "&Watch Thread"
4084
4193
msgstr "&Spremljaj nit"
4086
#: kmmainwidget.cpp:3485
4195
#: kmmainwidget.cpp:3487
4087
4196
msgid "&Ignore Thread"
4088
4197
msgstr "&Prezri nit"
4090
#: kmmainwidget.cpp:3493 kmreadermainwin.cpp:328
4199
#: kmmainwidget.cpp:3495 kmreadermainwin.cpp:328
4091
4200
msgid "Save A&ttachments..."
4092
4201
msgstr "Shrani prilo&ge ..."
4094
#: kmmainwidget.cpp:3502
4203
#: kmmainwidget.cpp:3504
4095
4204
msgid "Appl&y All Filters"
4096
4205
msgstr "Uvel&javi vse filtre"
4098
#: kmmainwidget.cpp:3512
4207
#: kmmainwidget.cpp:3514
4099
4208
msgctxt "View->"
4100
4209
msgid "&Expand Thread / Group"
4101
4210
msgstr "Ra&zširi nit / skupino"
4103
#: kmmainwidget.cpp:3515
4212
#: kmmainwidget.cpp:3517
4104
4213
msgid "Expand the current thread or group"
4105
4214
msgstr "Razširi trenutno nit ali skupino"
4107
#: kmmainwidget.cpp:3519
4216
#: kmmainwidget.cpp:3521
4108
4217
msgctxt "View->"
4109
4218
msgid "&Collapse Thread / Group"
4110
4219
msgstr "Zlož&i nit / skupino"
4112
#: kmmainwidget.cpp:3522
4221
#: kmmainwidget.cpp:3524
4113
4222
msgid "Collapse the current thread or group"
4114
4223
msgstr "Zloži trenutno nit ali skupino"
4116
#: kmmainwidget.cpp:3526
4225
#: kmmainwidget.cpp:3528
4117
4226
msgctxt "View->"
4118
4227
msgid "Ex&pand All Threads"
4119
4228
msgstr "Razširi &vse niti"
4121
#: kmmainwidget.cpp:3529
4230
#: kmmainwidget.cpp:3531
4122
4231
msgid "Expand all threads in the current folder"
4123
4232
msgstr "Razširi vse niti v trenutni mapi"
4125
#: kmmainwidget.cpp:3533
4234
#: kmmainwidget.cpp:3535
4126
4235
msgctxt "View->"
4127
4236
msgid "C&ollapse All Threads"
4128
4237
msgstr "Zl&oži vse niti"
4130
#: kmmainwidget.cpp:3536
4239
#: kmmainwidget.cpp:3538
4131
4240
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4132
4241
msgstr "Zloži vse niti v trenutni mapi"
4134
#: kmmainwidget.cpp:3541
4243
#: kmmainwidget.cpp:3543
4135
4244
msgid "&Display Message"
4136
4245
msgstr "Pri&kaži sporočilo"
4138
#: kmmainwidget.cpp:3550
4247
#: kmmainwidget.cpp:3552
4139
4248
msgid "&Next Message"
4140
4249
msgstr "&Naslednje sporočilo"
4142
#: kmmainwidget.cpp:3553
4251
#: kmmainwidget.cpp:3555
4143
4252
msgid "Go to the next message"
4144
4253
msgstr "Pojdi k naslednjemu sporočilu"
4146
#: kmmainwidget.cpp:3557
4255
#: kmmainwidget.cpp:3559
4147
4256
msgid "Next &Unread Message"
4148
4257
msgstr "Naslednje &neprebrano sporočilo"
4150
#: kmmainwidget.cpp:3565
4259
#: kmmainwidget.cpp:3567
4151
4260
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4153
4262
msgstr "Naslednje"
4155
#: kmmainwidget.cpp:3566
4264
#: kmmainwidget.cpp:3568
4156
4265
msgid "Go to the next unread message"
4157
4266
msgstr "Pojdi k naslednjemu neprebranemu sporočilu"
4159
#: kmmainwidget.cpp:3570
4268
#: kmmainwidget.cpp:3572
4160
4269
msgid "&Previous Message"
4161
4270
msgstr "Pre&dhodno sporočilo"
4163
#: kmmainwidget.cpp:3572
4272
#: kmmainwidget.cpp:3574
4164
4273
msgid "Go to the previous message"
4165
4274
msgstr "Pojdi k predhodnemu sporočilu"
4167
#: kmmainwidget.cpp:3577
4276
#: kmmainwidget.cpp:3579
4168
4277
msgid "Previous Unread &Message"
4169
4278
msgstr "Pre&dhodno neprebrano sporočilo"
4171
#: kmmainwidget.cpp:3585
4280
#: kmmainwidget.cpp:3587
4172
4281
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4173
4282
msgid "Previous"
4174
4283
msgstr "Predhodno"
4176
#: kmmainwidget.cpp:3586
4285
#: kmmainwidget.cpp:3588
4177
4286
msgid "Go to the previous unread message"
4178
4287
msgstr "Pojdi k predhodnemu neprebranemu sporočilu"
4180
#: kmmainwidget.cpp:3590
4289
#: kmmainwidget.cpp:3592
4181
4290
msgid "Next Unread &Folder"
4182
4291
msgstr "Naslednja neprebrana &mapa"
4184
#: kmmainwidget.cpp:3594
4293
#: kmmainwidget.cpp:3596
4185
4294
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4186
4295
msgstr "Pojdi v naslednjo mapo z neprebranimi sporočili"
4188
#: kmmainwidget.cpp:3597
4297
#: kmmainwidget.cpp:3599
4189
4298
msgid "Previous Unread F&older"
4190
4299
msgstr "Pre&dhodna neprebrana mapa"
4192
#: kmmainwidget.cpp:3600
4301
#: kmmainwidget.cpp:3602
4193
4302
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4194
4303
msgstr "Pojdi do predhodne mape z neprebranimi sporočili"
4196
#: kmmainwidget.cpp:3604
4305
#: kmmainwidget.cpp:3606
4198
4307
msgid "Next Unread &Text"
4199
4308
msgstr "Naslednje neprebrano &besedilo"
4201
#: kmmainwidget.cpp:3607
4310
#: kmmainwidget.cpp:3609
4202
4311
msgid "Go to the next unread text"
4203
4312
msgstr "Pojdi k naslednjemu neprebranemu besedilu"
4205
#: kmmainwidget.cpp:3608
4314
#: kmmainwidget.cpp:3610
4207
4316
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4210
4319
"Premakni se po trenutnem sporočilu navzdol. Če je sporočila konce, pojdi na "
4211
4320
"naslednje neprebrano sporočilo."
4213
#: kmmainwidget.cpp:3616
4322
#: kmmainwidget.cpp:3618
4214
4323
msgid "Configure &Filters..."
4215
4324
msgstr "Nastavi &filtre ..."
4217
#: kmmainwidget.cpp:3622
4326
#: kmmainwidget.cpp:3624
4218
4327
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4219
4328
msgstr "Upravljaj &skripte za sito ..."
4221
#: kmmainwidget.cpp:3627
4330
#: kmmainwidget.cpp:3629
4222
4331
msgid "KMail &Introduction"
4223
4332
msgstr "Uvod &v KMail"
4225
#: kmmainwidget.cpp:3629
4334
#: kmmainwidget.cpp:3631
4226
4335
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4227
4336
msgstr "Prikaži KMailovo pozdravno stran"
4229
#: kmmainwidget.cpp:3638
4338
#: kmmainwidget.cpp:3640
4230
4339
msgid "Configure &Notifications..."
4231
4340
msgstr "Nastavi o&bvestila ..."
4233
#: kmmainwidget.cpp:3645
4342
#: kmmainwidget.cpp:3647
4234
4343
msgid "&Configure KMail..."
4235
4344
msgstr "Nastavi K&Mail ..."
4237
#: kmmainwidget.cpp:3651
4346
#: kmmainwidget.cpp:3653
4238
4347
msgid "Expire..."
4239
4348
msgstr "Označi kot pretečeno ..."
4241
#: kmmainwidget.cpp:3657
4350
#: kmmainwidget.cpp:3659
4242
4351
msgid "Add Favorite Folder..."
4243
4352
msgstr "Dodaj priljubljeno mapo ..."
4245
#: kmmainwidget.cpp:3663
4354
#: kmmainwidget.cpp:3665
4246
4355
msgid "Serverside Subscription..."
4247
4356
msgstr "Naročnina s strani strežnika ..."
4249
#: kmmainwidget.cpp:3670
4358
#: kmmainwidget.cpp:3672
4250
4359
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4251
4360
msgstr "V mapi uvel&javi vse filtre"
4253
#: kmmainwidget.cpp:3678
4362
#: kmmainwidget.cpp:3680
4255
4364
#| msgid "&Configure KMail..."
4256
4365
msgid "&Export KMail Data..."
4257
4366
msgstr "Nastavi K&Mail ..."
4259
#: kmmainwidget.cpp:3709
4368
#: kmmainwidget.cpp:3711
4260
4369
msgid "Copy Message to Folder"
4261
4370
msgstr "Skopiraj sporočilo v mapo"
4263
#: kmmainwidget.cpp:3716
4372
#: kmmainwidget.cpp:3718
4264
4373
msgid "Jump to Folder..."
4265
4374
msgstr "Pojdi v mapo ..."
4267
#: kmmainwidget.cpp:3723
4376
#: kmmainwidget.cpp:3725
4268
4377
msgid "Abort Current Operation"
4269
4378
msgstr "Prekliči trenutno operacijo"
4271
#: kmmainwidget.cpp:3730
4380
#: kmmainwidget.cpp:3732
4272
4381
msgid "Focus on Next Folder"
4273
4382
msgstr "Fokus na naslednjo mapo"
4275
#: kmmainwidget.cpp:3737
4384
#: kmmainwidget.cpp:3739
4276
4385
msgid "Focus on Previous Folder"
4277
4386
msgstr "Fokus na prejšno mapo"
4279
#: kmmainwidget.cpp:3744
4388
#: kmmainwidget.cpp:3746
4280
4389
msgid "Select Folder with Focus"
4281
4390
msgstr "Izberite mapo s fokusom"
4283
#: kmmainwidget.cpp:3752
4392
#: kmmainwidget.cpp:3754
4284
4393
msgid "Focus on Next Message"
4285
4394
msgstr "Fokus na naslednje sporočilo"
4287
#: kmmainwidget.cpp:3759
4396
#: kmmainwidget.cpp:3761
4288
4397
msgid "Focus on Previous Message"
4289
4398
msgstr "Fokus na predhodno sporočilo"
4291
#: kmmainwidget.cpp:3766
4400
#: kmmainwidget.cpp:3768
4292
4401
msgid "Select Message with Focus"
4293
4402
msgstr "Izberite sporočilo s fokusom"
4295
#: kmmainwidget.cpp:3774
4404
#: kmmainwidget.cpp:3776
4296
4405
msgid "Set Focus to Quick Search"
4297
4406
msgstr "Fokusiraj hitro iskanje"
4299
#: kmmainwidget.cpp:3781
4408
#: kmmainwidget.cpp:3783
4300
4409
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4301
4410
msgstr "Razširi izbor na predhodno sporočilo"
4303
#: kmmainwidget.cpp:3788
4412
#: kmmainwidget.cpp:3790
4304
4413
msgid "Extend Selection to Next Message"
4305
4414
msgstr "Razširi izbor na sledeče sporočilo"
4307
#: kmmainwidget.cpp:3796
4416
#: kmmainwidget.cpp:3798
4308
4417
msgid "Move Message to Folder"
4309
4418
msgstr "Premakni sporočilo v mapo"
4311
#: kmmainwidget.cpp:3809
4420
#: kmmainwidget.cpp:3811
4312
4421
msgid "Add Favorite Folder"
4313
4422
msgstr "Dodaj najljubšo mapo"
4315
#: kmmainwidget.cpp:4143
4424
#: kmmainwidget.cpp:4145
4316
4425
msgid "E&mpty Trash"
4317
4426
msgstr "I&zprazni smeti"
4319
#: kmmainwidget.cpp:4143
4428
#: kmmainwidget.cpp:4145
4320
4429
msgid "&Move All Messages to Trash"
4321
4430
msgstr "P&remakni vsa sporočila v smeti"
4323
#: kmmainwidget.cpp:4243
4432
#: kmmainwidget.cpp:4245
4324
4433
msgid "&Delete Search"
4325
4434
msgstr "Z&briši mapo iskanja"
4327
#: kmmainwidget.cpp:4243
4436
#: kmmainwidget.cpp:4245
4328
4437
msgid "&Delete Folder"
4329
4438
msgstr "Z&briši mapo"
4331
#: kmmainwidget.cpp:4248 kmreadermainwin.cpp:331
4440
#: kmmainwidget.cpp:4250 kmreadermainwin.cpp:331
4332
4441
msgid "&Move to Trash"
4333
4442
msgstr "&Premakni v smeti"
4335
#: kmmainwidget.cpp:4371
4444
#: kmmainwidget.cpp:4392
4337
4446
msgid "Filter %1"
4338
4447
msgstr "Filter %1"
4340
#: kmmainwidget.cpp:4526
4449
#: kmmainwidget.cpp:4540
4341
4450
msgid "Out of office reply active"
4342
4451
msgstr "Odgovor »Nisem v pisarni« je aktiven"
4344
#: kmmainwidget.cpp:4625
4453
#: kmmainwidget.cpp:4643
4345
4454
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4347
4456
"Omrežna povezava ni vzpostavljena. Nekaterih podatkov o mapi ni bilo moč "
4350
#: kmmainwidget.cpp:4667
4459
#: kmmainwidget.cpp:4712
4352
4461
msgctxt "@title:window"
4353
4462
msgid "Properties of Folder %1"
4354
4463
msgstr "Lastnosti mape %1"
4356
#: kmmainwidget.cpp:4674
4465
#: kmmainwidget.cpp:4724
4358
4467
#| msgid "Remove Duplicate Messages"
4359
4468
msgid "Removing duplicates"
4360
4469
msgstr "Odstrani podvojena sporočila"
4362
#: kmmainwidget.cpp:4699
4471
#: kmmainwidget.cpp:4749
4364
4473
#| msgid "Error while removing a folder."
4365
4474
msgid "Error while removing duplicates"
4366
4475
msgstr "Napaka pri odstranjevanju mape."
4368
#: kmmainwidget.cpp:4705
4477
#: kmmainwidget.cpp:4755
4370
4479
#| msgctxt "Search finished."
4371
4480
#| msgid "Done"
4373
4482
msgstr "Opravljeno"
4375
#: kmmainwidget.cpp:4751
4484
#: kmmainwidget.cpp:4801
4377
4486
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4378
4487
"account before setting up server-side subscription."
4721
4830
msgstr[2] "%1 neprebrani sporočili"
4722
4831
msgstr[3] "%1 neprebrana sporočila"
4724
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:58
4725
msgid "Mailinglist Folder Properties"
4726
msgstr "Lastnosti mape dopisnega seznama"
4728
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:72
4729
msgid "Associated Mailing List"
4730
msgstr "Povezana z dopisnim seznamom"
4732
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81
4733
msgid "&Folder holds a mailing list"
4734
msgstr "&Mapa vsebuje dopisni seznam"
4736
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:88
4737
msgid "Detect Automatically"
4738
msgstr "Zaznaj samodejno"
4740
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:96
4741
msgid "Mailing list description:"
4742
msgstr "Opis dopisnega seznama:"
4744
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:107
4745
msgid "Preferred handler:"
4746
msgstr "Željen upravljač:"
4748
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:114
4752
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:121
4753
msgid "&Address type:"
4754
msgstr "Vrsta n&aslova:"
4756
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:134
4757
msgid "Invoke Handler"
4758
msgstr "Prikliči upravljača"
4760
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:153
4761
msgid "Post to List"
4762
msgstr "Pošlji na seznam"
4764
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:154 messageactions.cpp:404
4765
msgid "Subscribe to List"
4766
msgstr "Prijavi se na seznam"
4768
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:155
4769
msgid "Unsubscribe From List"
4770
msgstr "Odjavi se s seznama"
4772
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:156
4773
msgid "List Archives"
4774
msgstr "Arhiv seznama"
4776
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:157
4778
msgstr "Pomoč seznama"
4780
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:180
4781
msgid "Not available"
4782
msgstr "Ni na voljo"
4784
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 mailinglistpropertiesdialog.cpp:260
4785
msgid "Not available."
4786
msgstr "Ni na voljo."
4788
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:257
4790
"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
4791
"addresses by hand."
4793
"KMail ni uspel zaznati dopisnega seznama v tej mapi. Prosimo, izpolnite "
4796
4833
#: messageactions.cpp:79
4797
4834
msgctxt "Message->"
4799
4836
msgstr "Odgovo&ri"
4801
#: messageactions.cpp:84 searchwindow.cpp:299
4838
#: messageactions.cpp:84 searchwindow.cpp:298
4802
4839
msgid "&Reply..."
4803
4840
msgstr "Od&govori ..."