~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sl/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-12-07 11:48:14 UTC
  • mfrom: (1.12.21)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121207114814-k7nvqrdmm454rvlb
Tags: 4:4.9.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gwenview\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-12 02:55+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 03:03+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 01:16+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
803
803
msgid "Browse folders for images"
804
804
msgstr "Prebrskaj mape za slikami"
805
805
 
806
 
#: app/mainwindow.cpp:349
 
806
#: app/mainwindow.cpp:350
807
807
msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view"
808
808
msgid "View"
809
809
msgstr "Pokaži"
810
810
 
811
 
#: app/mainwindow.cpp:350
 
811
#: app/mainwindow.cpp:351
812
812
msgctxt "@info:tooltip"
813
813
msgid "View selected images"
814
814
msgstr "Pokaži izbrane slike"
815
815
 
816
 
#: app/mainwindow.cpp:373
 
816
#: app/mainwindow.cpp:374
817
817
msgctxt "@action"
818
818
msgid "Leave Fullscreen Mode"
819
819
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
1153
1153
msgid "Original filename, in lower case"
1154
1154
msgstr "Prvotno ime datoteke, z malimi črkami"
1155
1155
 
1156
 
#: importer/importdialog.cpp:73
 
1156
#: importer/importdialog.cpp:75
1157
1157
#, kde-format
1158
1158
msgid "One document has been imported."
1159
1159
msgid_plural "%1 documents have been imported."
1162
1162
msgstr[2] "Uvožena sta bila %1 dokumenta."
1163
1163
msgstr[3] "Uvoženi so bili %1 dokumenti."
1164
1164
 
1165
 
#: importer/importdialog.cpp:78
 
1165
#: importer/importdialog.cpp:80
1166
1166
#, kde-format
1167
1167
msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
1168
1168
msgid_plural ""
1172
1172
msgstr[2] "%1 dokumenta sta bila preskočena, ker sta že bila uvožena."
1173
1173
msgstr[3] "%1 dokumenti so bili preskočeni, ker so že bili uvoženi."
1174
1174
 
1175
 
#: importer/importdialog.cpp:86
 
1175
#: importer/importdialog.cpp:88
1176
1176
#, kde-format
1177
1177
msgid ""
1178
1178
"One of them has been renamed because another document with the same name had "
1193
1193
"%1 izmed njih so bili preimenovani, ker so drugi dokumenti z istim imenom že "
1194
1194
"bili uvoženi."
1195
1195
 
1196
 
#: importer/importdialog.cpp:95
 
1196
#: importer/importdialog.cpp:97
1197
1197
#, kde-format
1198
1198
msgid "Delete the imported document from the device?"
1199
1199
msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
1202
1202
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %1 uvožena dokumenta z naprave?"
1203
1203
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %1 uvožene dokumente z naprave?"
1204
1204
 
1205
 
#: importer/importdialog.cpp:100
 
1205
#: importer/importdialog.cpp:102
1206
1206
#, kde-format
1207
1207
msgid "Delete the skipped document from the device?"
1208
1208
msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
1211
1211
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %1 preskočena dokumenta z naprave?"
1212
1212
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %1 preskočene dokumente z naprave?"
1213
1213
 
1214
 
#: importer/importdialog.cpp:106
 
1214
#: importer/importdialog.cpp:108
1215
1215
#, kde-format
1216
1216
msgctxt "Singular sentence is actually never used."
1217
1217
msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
1222
1222
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %1 uvožena ali preskočena dokumenta z naprave?"
1223
1223
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %1 uvožene ali preskočene dokumente z naprave?"
1224
1224
 
1225
 
#: importer/importdialog.cpp:113
 
1225
#: importer/importdialog.cpp:115
1226
1226
msgctxt "@title:window"
1227
1227
msgid "Import Finished"
1228
1228
msgstr "Uvoz končan"
1229
1229
 
1230
 
#: importer/importdialog.cpp:115
 
1230
#: importer/importdialog.cpp:117
1231
1231
msgid "Keep"
1232
1232
msgstr "Obdrži"
1233
1233
 
1234
 
#: importer/importdialog.cpp:128
 
1234
#: importer/importdialog.cpp:130
1235
1235
#, kde-format
1236
1236
msgid ""
1237
1237
"Failed to delete the document:\n"
1252
1252
"Izbris dokumentov je spodletel:\n"
1253
1253
"%2"
1254
1254
 
1255
 
#: importer/importdialog.cpp:132
 
1255
#: importer/importdialog.cpp:134
1256
1256
msgid "Retry"
1257
1257
msgstr "Poskusi znova"
1258
1258
 
1259
 
#: importer/importdialog.cpp:133
 
1259
#: importer/importdialog.cpp:135
1260
1260
msgid "Ignore"
1261
1261
msgstr "Prezri"
1262
1262
 
1263
 
#: importer/importdialog.cpp:155
 
1263
#: importer/importdialog.cpp:157
1264
1264
msgid "What do you want to do now?"
1265
1265
msgstr "Kaj želite storiti sedaj?"
1266
1266
 
1267
 
#: importer/importdialog.cpp:157
 
1267
#: importer/importdialog.cpp:159
1268
1268
msgid "View Imported Documents with Gwenview"
1269
1269
msgstr "Prikaži uvožene dokumente v Gwenview"
1270
1270
 
1271
 
#: importer/importdialog.cpp:158
 
1271
#: importer/importdialog.cpp:160
1272
1272
msgid "Import more Documents"
1273
1273
msgstr "Uvozi več dokumentov"
1274
1274
 
1275
 
#: importer/importdialog.cpp:159
 
1275
#: importer/importdialog.cpp:161
1276
1276
msgid "Quit"
1277
1277
msgstr "Končaj"
1278
1278
 
1333
1333
msgid "Source folder"
1334
1334
msgstr "Izvorna mapa"
1335
1335
 
 
1336
#: importer/main.cpp:54
 
1337
msgid "Device UDI"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
1336
1340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1337
1341
#: importer/progresspage.ui:30
1338
1342
msgid "Importing documents..."
1339
1343
msgstr "Uvažanje dokumentov ..."
1340
1344
 
1341
 
#: importer/thumbnailpage.cpp:195
 
1345
#: importer/thumbnailpage.cpp:198
1342
1346
msgid "Import Selected"
1343
1347
msgstr "Uvozi izbrane"
1344
1348
 
1345
 
#: importer/thumbnailpage.cpp:199
 
1349
#: importer/thumbnailpage.cpp:202
1346
1350
msgid "Import All"
1347
1351
msgstr "Uvozi vse "
1348
1352
 
1349
1353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1350
 
#: importer/thumbnailpage.ui:135
 
1354
#: importer/thumbnailpage.ui:158
1351
1355
msgid "Select the documents to import"
1352
1356
msgstr "Izberite dokumente za uvoz"
1353
1357
 
1354
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1355
 
#: importer/thumbnailpage.ui:145
1356
 
msgid "Enter the import destination"
1357
 
msgstr "Vnesite cilj uvoza"
1358
 
 
1359
1358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
1360
 
#: importer/thumbnailpage.ui:160
 
1359
#: importer/thumbnailpage.ui:170
1361
1360
msgid "Settings..."
1362
1361
msgstr "Nastavitve ..."
1363
1362
 
 
1363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1364
#: importer/thumbnailpage.ui:186
 
1365
msgid "Enter the import destination"
 
1366
msgstr "Vnesite cilj uvoza"
 
1367
 
1364
1368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1365
 
#: importer/thumbnailpage.ui:179
 
1369
#: importer/thumbnailpage.ui:205
1366
1370
msgid "Listing content of:"
1367
1371
msgstr ""
1368
1372
 
1418
1422
msgid "Size:"
1419
1423
msgstr "Velikost:"
1420
1424
 
1421
 
#: lib/document/document.cpp:236
 
1425
#: lib/document/document.cpp:240
1422
1426
msgctxt "@info"
1423
1427
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
1424
1428
msgstr "Gwenview ne more shraniti te vrste dokumentov."
1425
1429
 
1426
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:132
 
1430
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:137
1427
1431
#, kde-format
1428
1432
msgctxt "@info"
1429
1433
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
1430
1434
msgstr "Gwenview ne more prikazovati dokumentov vrste %1."
1431
1435
 
1432
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:335
 
1436
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:344
1433
1437
#, kde-format
1434
1438
msgctxt "@info"
1435
1439
msgid "Could not open file %1"
1436
1440
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke %1"
1437
1441
 
1438
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:423
 
1442
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:432
1439
1443
msgctxt "@info"
1440
1444
msgid "Loading meta information failed."
1441
1445
msgstr "Nalaganje metapodatkov je spodletelo."
1442
1446
 
1443
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:451
 
1447
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:462
1444
1448
msgctxt "@info"
1445
1449
msgid "Loading image failed."
1446
1450
msgstr "Nalaganje slike je spodletelo."