~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sl/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmstyle.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-12-07 11:48:14 UTC
  • mfrom: (1.12.21)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121207114814-k7nvqrdmm454rvlb
Tags: 4:4.9.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# translation of kcmstyle.po to Slovenian
3
3
# KDEBASE TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE.
4
4
# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
5
 
# $Id: kcmstyle.po 1324698 2012-11-10 05:58:50Z scripty $
 
5
# $Id: kcmstyle.po 1326441 2012-11-28 06:01:59Z scripty $
6
6
# $Source$
7
7
#
8
8
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
9
9
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2010.
10
10
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
11
 
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007, 2008, 2009.
 
11
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007, 2008, 2009, 2012.
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-10 02:58+0100\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 12:32+0100\n"
18
 
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 03:09+0100\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 00:11+0100\n"
 
18
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
19
19
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
20
20
"Language: sl\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
24
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25
25
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
26
26
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
27
27
 
90
90
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menubarBox)
91
91
#: finetuning.ui:179
92
92
msgid "Menubar"
93
 
msgstr ""
 
93
msgstr "Menijska vrstica"
94
94
 
95
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMenubarStyle)
96
96
#: finetuning.ui:185
97
97
msgid "Menubar style:"
98
 
msgstr ""
 
98
msgstr "Vrsta menijske vrstice:"
99
99
 
100
100
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
101
101
#: finetuning.ui:199
102
 
#, fuzzy
103
 
#| msgctxt "@title:tab"
104
 
#| msgid "&Applications"
105
102
msgid "In application"
106
 
msgstr "&Programi"
 
103
msgstr "V programu"
107
104
 
108
105
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
109
106
#: finetuning.ui:204
110
107
msgid "Title bar button"
111
 
msgstr ""
 
108
msgstr "Gumb v naslovni vrstici"
112
109
 
113
110
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
114
111
#: finetuning.ui:209
115
112
msgid "Top screen menubar"
116
 
msgstr ""
 
113
msgstr "Menijska vrstica na vrhu zaslona"
117
114
 
118
115
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
119
116
#: finetuning.ui:214
120
117
msgid "Only export"
121
 
msgstr ""
 
118
msgstr "Samo izvozi"
122
119
 
123
120
#: kcmstyle.cpp:166
124
121
msgid ""
222
219
#: kcmstyle.cpp:433
223
220
msgid "Settings changes will take effect only on application restart"
224
221
msgstr ""
 
222
"Spremembe nastavitev bodo stopile v veljavo po ponovnem zagonu programa"
225
223
 
226
 
#: kcmstyle.cpp:610 kcmstyle.cpp:721
 
224
#: kcmstyle.cpp:612 kcmstyle.cpp:723
227
225
msgid "No description available."
228
226
msgstr "Opis ni na voljo."
229
227
 
230
 
#: kcmstyle.cpp:721
 
228
#: kcmstyle.cpp:723
231
229
#, kde-format
232
230
msgid "Description: %1"
233
231
msgstr "Opis: %1"
234
232
 
235
 
#: kcmstyle.cpp:835
 
233
#: kcmstyle.cpp:837
236
234
msgid ""
237
235
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
238
236
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
242
240
"izrisujejo gumbi), ki so lahko kombinirani s slogom (npr. dodatne "
243
241
"informacije, kot je marmornata tekstura ali preliv)."
244
242
 
245
 
#: kcmstyle.cpp:839
 
243
#: kcmstyle.cpp:841
246
244
msgid ""
247
245
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
248
246
"apply it to the whole desktop."
250
248
"To območje prikazuje predogled trenutno izbranega sloga, ne da bi ga bilo "
251
249
"treba uveljaviti na celotnem namizju."
252
250
 
253
 
#: kcmstyle.cpp:842
 
251
#: kcmstyle.cpp:844
254
252
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
255
253
msgstr "Ta stran vam omogoča izbrati podrobne možnosti sloga gradnikov"
256
254
 
257
 
#: kcmstyle.cpp:843
 
255
#: kcmstyle.cpp:845
258
256
msgid ""
259
257
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
260
258
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
269
267
"ikonami: </b> Prikaže ikone in besedilo na gumbih orodjarne. Besedilo je "
270
268
"poravnano pod ikono."
271
269
 
272
 
#: kcmstyle.cpp:850
 
270
#: kcmstyle.cpp:852
273
271
msgid ""
274
272
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
275
273
"some important buttons."
277
275
"Če omogočite to možnost, bodo programi KDE prikazali majhne ikone ob "
278
276
"nekaterih pomembnih gumbih."
279
277
 
280
 
#: kcmstyle.cpp:852
 
278
#: kcmstyle.cpp:854
281
279
msgid ""
282
280
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
283
281
"most menu items."
285
283
"Če omogočite to možnost, bodo programi KDE prikazali majhne ikone poleg "
286
284
"večine vnosov v menujih."
287
285
 
288
 
#: kcmstyle.cpp:854
 
286
#: kcmstyle.cpp:856
289
287
msgid ""
290
288
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
291
289
msgstr ""