~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nds/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/nds/messages/kdegames/lskat.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-m8oebt80g5o81rof
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of lskat.po to Low Saxon
 
2
# Translation of lskat.po to Low Saxon
 
3
#
 
4
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2008, 2011.
 
5
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2009, 2014.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: lskat\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 01:56+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-05-13 19:18+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
 
13
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
 
14
"Language: nds\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22
msgid "Your names"
 
23
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
 
24
 
 
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your emails"
 
27
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
 
28
 
 
29
#: config_two.cpp:45
 
30
msgctxt "Default player name"
 
31
msgid "Alice"
 
32
msgstr "Antje"
 
33
 
 
34
# unreviewed-context
 
35
#: config_two.cpp:46
 
36
msgctxt "Default player name"
 
37
msgid "Bob"
 
38
msgstr "Ole"
 
39
 
 
40
#: deck.cpp:168
 
41
msgid "no valid card"
 
42
msgstr "leeg Koort"
 
43
 
 
44
#: deck.cpp:175 deck.cpp:187
 
45
msgid "unknown"
 
46
msgstr "nich begäng"
 
47
 
 
48
#: deck.cpp:176
 
49
msgctxt "suite name"
 
50
msgid "Clubs"
 
51
msgstr "Krüüz"
 
52
 
 
53
#: deck.cpp:177
 
54
msgctxt "suite name"
 
55
msgid "Spades"
 
56
msgstr "Pik"
 
57
 
 
58
#: deck.cpp:178
 
59
msgctxt "suite name"
 
60
msgid "Hearts"
 
61
msgstr "Hart"
 
62
 
 
63
#: deck.cpp:179
 
64
msgctxt "suite name"
 
65
msgid "Diamonds"
 
66
msgstr "Karo"
 
67
 
 
68
#: deck.cpp:180
 
69
msgctxt "trump name"
 
70
msgid "Grand"
 
71
msgstr "Grang"
 
72
 
 
73
#: deck.cpp:188
 
74
msgctxt "card name"
 
75
msgid "Ace"
 
76
msgstr "Daus"
 
77
 
 
78
#: deck.cpp:189
 
79
msgctxt "card name"
 
80
msgid "King"
 
81
msgstr "König"
 
82
 
 
83
#: deck.cpp:190
 
84
msgctxt "card name"
 
85
msgid "Queen"
 
86
msgstr "Daam"
 
87
 
 
88
#: deck.cpp:191
 
89
msgctxt "card name"
 
90
msgid "Jack"
 
91
msgstr "Buer"
 
92
 
 
93
#: deck.cpp:192
 
94
msgctxt "card name"
 
95
msgid "Ten"
 
96
msgstr "Teihn"
 
97
 
 
98
#: deck.cpp:193
 
99
msgctxt "card name"
 
100
msgid "Nine"
 
101
msgstr "Negen"
 
102
 
 
103
#: deck.cpp:194
 
104
msgctxt "card name"
 
105
msgid "Eight"
 
106
msgstr "Acht"
 
107
 
 
108
#: deck.cpp:195
 
109
msgctxt "card name"
 
110
msgid "Seven"
 
111
msgstr "Söven"
 
112
 
 
113
#: deck.cpp:205
 
114
#, kde-format
 
115
msgctxt "eg jack of clubs"
 
116
msgid "%1 of %2"
 
117
msgstr "%1 vun %2"
 
118
 
 
119
# unreviewed-context
 
120
#: display_intro.cpp:112
 
121
msgctxt "Title of the game - line 1"
 
122
msgid "Lieutenant Skat"
 
123
msgstr "Buernskat"
 
124
 
 
125
# unreviewed-context
 
126
#: display_intro.cpp:113
 
127
msgctxt "Title of the game - line 2"
 
128
msgid "for"
 
129
msgstr "för"
 
130
 
 
131
# unreviewed-context
 
132
#: display_intro.cpp:114
 
133
msgctxt "Title of the game - line 3"
 
134
msgid "K D E"
 
135
msgstr "K D E"
 
136
 
 
137
#: display_two.cpp:401
 
138
msgctxt "Resulting score of a game with no point"
 
139
msgid "no point"
 
140
msgstr "Keen Pünkt"
 
141
 
 
142
#: display_two.cpp:403
 
143
#, kde-format
 
144
msgctxt "Resulting score of a game between 1 and 4"
 
145
msgid "%1 point"
 
146
msgid_plural "%1 points"
 
147
msgstr[0] "%1 Punkt"
 
148
msgstr[1] "%1 Pünkt"
 
149
 
 
150
#: engine_two.cpp:262
 
151
msgid "Game was ended - no winner"
 
152
msgstr "Speel ophollen - nüms winnt"
 
153
 
 
154
#: engine_two.cpp:271
 
155
msgid "Game is drawn"
 
156
msgstr "Keen hett wunnen"
 
157
 
 
158
#: engine_two.cpp:277
 
159
#, kde-format
 
160
msgid "Player 1 - %1 won "
 
161
msgstr "Speler 1 - %1 hett wunnen "
 
162
 
 
163
#: engine_two.cpp:284 engine_two.cpp:304
 
164
#, kde-format
 
165
msgid "%1 won with 90 points. Super!"
 
166
msgstr "%1 hett mit 90 Pünkt wunnen. Super!"
 
167
 
 
168
#: engine_two.cpp:290 engine_two.cpp:310
 
169
#, kde-format
 
170
msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
 
171
msgstr "%1 hett Snieder Swatt wunnen. Graleren!"
 
172
 
 
173
#: engine_two.cpp:297
 
174
#, kde-format
 
175
msgid "Player 2 - %1 won "
 
176
msgstr "Speler 2 - %1 hett wunnen "
 
177
 
 
178
#: engine_two.cpp:373
 
179
msgid "Game ended"
 
180
msgstr "Speel ophollen"
 
181
 
 
182
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
183
#: lskatui.rc:10
 
184
msgid "&Game"
 
185
msgstr "&Speel"
 
186
 
 
187
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
188
#: lskatui.rc:12
 
189
msgid "&Settings"
 
190
msgstr "&Instellen"
 
191
 
 
192
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
193
#: lskatui.rc:24
 
194
msgid "Main Toolbar"
 
195
msgstr "Hööft-Warktüüchbalken"
 
196
 
 
197
#: main.cpp:69
 
198
msgid "LSkat"
 
199
msgstr "Buernskat"
 
200
 
 
201
#: main.cpp:71
 
202
msgid "LSkat: A desktop card game"
 
203
msgstr "Buernskat: En Koortenspeel op den Reekner"
 
204
 
 
205
#: main.cpp:73
 
206
msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni"
 
207
msgstr "(c) 1995-2007, Martin Heni"
 
208
 
 
209
#: main.cpp:77
 
210
msgid "Martin Heni"
 
211
msgstr "Martin Heni"
 
212
 
 
213
#: main.cpp:77
 
214
msgid "Game design and code"
 
215
msgstr "Speelutsehn un Programmkode"
 
216
 
 
217
#: main.cpp:78
 
218
msgid "Eugene Trounev"
 
219
msgstr "Eugene Trounev"
 
220
 
 
221
#: main.cpp:78
 
222
msgid "Graphics"
 
223
msgstr "Grafik"
 
224
 
 
225
#: main.cpp:80
 
226
msgid "Benjamin Meyer"
 
227
msgstr "Benjamin Meyer"
 
228
 
 
229
#: main.cpp:80
 
230
msgid "Code Improvements"
 
231
msgstr "Programmkodeverbetern"
 
232
 
 
233
#: main.cpp:86
 
234
msgid "Enter debug level"
 
235
msgstr "Fehlersöök-Bedrief anmaken"
 
236
 
 
237
#: main.cpp:87
 
238
msgid "Skip intro animation"
 
239
msgstr "Startanimatschoon övergahn"
 
240
 
 
241
#: main.cpp:88
 
242
msgid "Run game in demo (autoplay) mode"
 
243
msgstr "Speel in Demobedrief starten"
 
244
 
 
245
#: mainwindow.cpp:103
 
246
msgid "Installation error: No theme list found."
 
247
msgstr "Schaadhaftig Installatschoon: Musterlist lett sik nich finnen."
 
248
 
 
249
#: mainwindow.cpp:152
 
250
msgid "Installation error: Theme file error."
 
251
msgstr "Schaadhaftig Installatschoon: Musterdateifehler"
 
252
 
 
253
#: mainwindow.cpp:171
 
254
msgid "Welcome to Skat! Please start a new game."
 
255
msgstr "Willkamen bi Skat! Bitte en nieg Speel starten."
 
256
 
 
257
#: mainwindow.cpp:369
 
258
msgid "Game Over. Please start a new game."
 
259
msgstr "Speel vörbi. Bitte en nieg Speel starten."
 
260
 
 
261
#: mainwindow.cpp:384
 
262
#, kde-format
 
263
msgctxt "Player name and number"
 
264
msgid "Next move for %1 (player %2)"
 
265
msgstr "%1 is an de Reeg (Speler %2)"
 
266
 
 
267
#: mainwindow.cpp:399
 
268
msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
 
269
msgstr "Maakt de Heeltiet-Statistik vun all Törns leddig."
 
270
 
 
271
#: mainwindow.cpp:404
 
272
msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared."
 
273
msgstr "Ophollen mit dat aktuelle Speel, nüms winnt dat."
 
274
 
 
275
#: mainwindow.cpp:409
 
276
msgid "Quits the program."
 
277
msgstr "Beendt dat Programm."
 
278
 
 
279
#: mainwindow.cpp:412
 
280
msgid "Starting Player"
 
281
msgstr "Startspeler"
 
282
 
 
283
#: mainwindow.cpp:415
 
284
msgid "Changing starting player..."
 
285
msgstr "Startspeler utsöken..."
 
286
 
 
287
#: mainwindow.cpp:416
 
288
msgid "Chooses which player begins the next game."
 
289
msgstr "Söcht den Speler ut, de dat nakamen Speel starten schall."
 
290
 
 
291
#: mainwindow.cpp:419
 
292
msgid "Player &1"
 
293
msgstr "Speler &1"
 
294
 
 
295
#: mainwindow.cpp:420
 
296
msgid "Player &2"
 
297
msgstr "Speler &2"
 
298
 
 
299
#: mainwindow.cpp:426
 
300
msgid "Player &1 Played By"
 
301
msgstr "Speler &1 warrt speelt vun"
 
302
 
 
303
#: mainwindow.cpp:429
 
304
msgid "Changing who plays player 1..."
 
305
msgstr "Ännern, wokeen Speler 1 is..."
 
306
 
 
307
#: mainwindow.cpp:430
 
308
msgid "Changing who plays player 1."
 
309
msgstr "Ännern, wokeen Speler 1 is."
 
310
 
 
311
#: mainwindow.cpp:432
 
312
msgid "&Mouse"
 
313
msgstr "&Muus"
 
314
 
 
315
#: mainwindow.cpp:433
 
316
msgid "&Computer"
 
317
msgstr "&Reekner"
 
318
 
 
319
#: mainwindow.cpp:438
 
320
msgid "Player &2 Played By"
 
321
msgstr "Speler &2 warrt speelt vun"
 
322
 
 
323
#: mainwindow.cpp:441
 
324
msgid "Changing who plays player 2..."
 
325
msgstr "Ännern, wokeen Speler 2 is..."
 
326
 
 
327
#: mainwindow.cpp:442
 
328
msgid "Changing who plays player 2."
 
329
msgstr "Ännern, wokeen Speler 2 is."
 
330
 
 
331
#: mainwindow.cpp:450
 
332
msgid "&Theme"
 
333
msgstr "&Muster"
 
334
 
 
335
#: mainwindow.cpp:456
 
336
msgid "Changing theme..."
 
337
msgstr "Muster ännern..."
 
338
 
 
339
#: mainwindow.cpp:457
 
340
msgid "Changing theme."
 
341
msgstr "Muster ännern..."
 
342
 
 
343
#: mainwindow.cpp:461
 
344
msgid "Select &Card Deck..."
 
345
msgstr "&Koortenspeel utsöken..."
 
346
 
 
347
#: mainwindow.cpp:464
 
348
msgid "Configure card decks..."
 
349
msgstr "Koorten instellen..."
 
350
 
 
351
#: mainwindow.cpp:465
 
352
msgid "Choose how the cards should look."
 
353
msgstr "Söök ut, woans de Koorten utsehn schöölt."
 
354
 
 
355
#: mainwindow.cpp:469
 
356
msgid "&Change Player Names..."
 
357
msgstr "Spelernaams ä&nnern..."
 
358
 
 
359
#: mainwindow.cpp:544
 
360
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
 
361
msgstr "Wullt Du redig de Heeltietstatistik torüchsetten?"
 
362
 
 
363
#: mainwindow.cpp:619
 
364
msgid "Dealing cards..."
 
365
msgstr "Koorten geven..."
 
366
 
 
367
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameDialog)
 
368
#: namedialog.ui:13
 
369
msgid "Configure Names"
 
370
msgstr "Naams instellen"
 
371
 
 
372
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
373
#: namedialog.ui:25
 
374
msgid "Player Names"
 
375
msgstr "Spelernaams"
 
376
 
 
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
 
378
#: namedialog.ui:43
 
379
msgid "Player 1:"
 
380
msgstr "Speler 1"
 
381
 
 
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
383
#: namedialog.ui:50
 
384
msgid "Player 2:"
 
385
msgstr "Speler 2"
 
386
 
 
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
 
388
#: namedialog.ui:81
 
389
msgid "OK"
 
390
msgstr "OK"
 
391
 
 
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
 
393
#: namedialog.ui:88
 
394
msgid "Cancel"
 
395
msgstr "Afbreken"
 
396
 
 
397
#: scoresprite.cpp:174
 
398
#, kde-format
 
399
msgctxt "Score in score widget"
 
400
msgid "Score: %1"
 
401
msgstr "Pünkt: %1"
 
402
 
 
403
#: scoresprite.cpp:183
 
404
#, kde-format
 
405
msgctxt "Won and overall games in score widget"
 
406
msgid "Games: %1 / %2"
 
407
msgstr "Spelen: %1 / %2"
 
408
 
 
409
#~ msgid "Player %1 won "
 
410
#~ msgstr "Speler %1 hett wunnen "