~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nds/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/pimsettingexporter.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-m8oebt80g5o81rof
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-08-27 05:36+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 18:05+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
12
 
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
13
 
"Language: nds\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Sönke Dibbern"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "s_dibbern@web.de"
27
 
 
28
 
#: abstractimportexportjob.cpp:123
29
 
#, kde-format
30
 
msgid "\"%1\" backup done."
31
 
msgstr "Sekerheitkopie \"%1\" afslaten."
32
 
 
33
 
#: abstractimportexportjob.cpp:125
34
 
#, kde-format
35
 
msgid "\"%1\" cannot be exported."
36
 
msgstr "\"%1\" lett sik nich exporteren."
37
 
 
38
 
#: abstractimportexportjob.cpp:131
39
 
#, kde-format
40
 
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it or merge it?"
41
 
msgstr ""
42
 
"\"%1\" gifft dat al. Wullt Du dat överschrieven oder dat dor mit "
43
 
"tosamenföhren?"
44
 
 
45
 
#: abstractimportexportjob.cpp:131 abstractimportexportjob.cpp:136
46
 
#: abstractimportexportjob.cpp:154
47
 
msgid "Restore"
48
 
msgstr "Wedderherstellen"
49
 
 
50
 
#: abstractimportexportjob.cpp:131
51
 
msgid "Overwrite"
52
 
msgstr "Överschrieven"
53
 
 
54
 
#: abstractimportexportjob.cpp:131
55
 
msgid "Merge"
56
 
msgstr "Tosamenföhren"
57
 
 
58
 
#: abstractimportexportjob.cpp:136
59
 
#, kde-format
60
 
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
61
 
msgstr "\"%1\" gifft dat al. Wullt Du dat överschrieven?"
62
 
 
63
 
#: abstractimportexportjob.cpp:154
64
 
#, kde-format
65
 
msgid "Directory \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
66
 
msgstr "Den Orner \"%1\" gifft dat al. Wullt Du em överschrieven?"
67
 
 
68
 
#: abstractimportexportjob.cpp:230
69
 
#, kde-format
70
 
msgid "\"%1\" was copied."
71
 
msgstr "\"%1\" wöör kopeert."
72
 
 
73
 
#: abstractimportexportjob.cpp:254
74
 
#, kde-format
75
 
msgid "File \"%1\" cannot be copied to \"%2\"."
76
 
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich na \"%2\" koperen."
77
 
 
78
 
#: abstractimportexportjob.cpp:254
79
 
msgid "Copy file"
80
 
msgstr "Datei koperen"
81
 
 
82
 
#: abstractimportexportjob.cpp:272 abstractimportexportjob.cpp:281
83
 
#: abstractimportexportjob.cpp:309 abstractimportexportjob.cpp:316
84
 
#: abstractimportexportjob.cpp:452 addressbook/exportaddressbookjob.cpp:91
85
 
#: alarm/exportalarmjob.cpp:94 calendar/exportcalendarjob.cpp:97
86
 
#: jot/exportjotjob.cpp:90 mail/exportmailjob.cpp:489
87
 
#: notes/exportnotesjob.cpp:141
88
 
#, kde-format
89
 
msgid "\"%1\" was backuped."
90
 
msgstr "Sekerheitkopie vun \"%1\" opstellt."
91
 
 
92
 
#: abstractimportexportjob.cpp:283 abstractimportexportjob.cpp:288
93
 
#: abstractimportexportjob.cpp:318 abstractimportexportjob.cpp:322
94
 
#: abstractimportexportjob.cpp:454 addressbook/exportaddressbookjob.cpp:93
95
 
#: alarm/exportalarmjob.cpp:96 calendar/exportcalendarjob.cpp:99
96
 
#: jot/exportjotjob.cpp:92 mail/exportmailjob.cpp:491
97
 
#: notes/exportnotesjob.cpp:143
98
 
#, kde-format
99
 
msgid "\"%1\" file cannot be added to backup file."
100
 
msgstr "\"%1\" lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen"
101
 
 
102
 
#: abstractimportexportjob.cpp:291
103
 
msgid "Resource was not configured correctly, not archiving it."
104
 
msgstr "Ressource is nich propper inricht, Indrag warrt nich archiveert."
105
 
 
106
 
#: abstractimportexportjob.cpp:387 addressbook/importaddressbookjob.cpp:134
107
 
#: mail/importmailjob.cpp:439
108
 
msgid "Resources restored."
109
 
msgstr "Ressourcen wedderherstellt."
110
 
 
111
 
#: abstractimportexportjob.cpp:389
112
 
msgid "No resources files found."
113
 
msgstr "Keen Ressourcedateien funnen."
114
 
 
115
 
#: abstractimportexportjob.cpp:479
116
 
#, kde-format
117
 
msgid "Resource '%1' created."
118
 
msgstr "Ressource \"%1\" opstellt."
119
 
 
120
 
#: abstractimportexportjob.cpp:494
121
 
#, kde-format
122
 
msgid "Failed to synchronize %1."
123
 
msgstr "Synkroniseren vun %1 is fehlslaan."
124
 
 
125
 
#: abstractimportexportjob.cpp:499
126
 
#, kde-format
127
 
msgid "Resource %1 synchronized."
128
 
msgstr "Ressource %1 nich synkroniseert."
129
 
 
130
 
#: abstractimportexportjob.cpp:504
131
 
msgid "All resources synchronized."
132
 
msgstr "All Ressourcen synkroniseert."
133
 
 
134
 
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:45
135
 
msgid "Start export KAddressBook settings..."
136
 
msgstr "Export vun de KAddressbook-Instellen anfungen..."
137
 
 
138
 
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:68 alarm/exportalarmjob.cpp:70
139
 
#: calendar/exportcalendarjob.cpp:73 jot/exportjotjob.cpp:69
140
 
#: mail/exportmailjob.cpp:151
141
 
msgid "Backing up resources..."
142
 
msgstr "Ressourcen warrt sekert..."
143
 
 
144
 
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:102 alarm/exportalarmjob.cpp:103
145
 
#: calendar/exportcalendarjob.cpp:109 jot/exportjotjob.cpp:99
146
 
#: mail/exportmailjob.cpp:178
147
 
msgid "Resources backup done."
148
 
msgstr "Ressourcen-Sekerheitkopie afslaten."
149
 
 
150
 
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:107
151
 
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:67 alarm/exportalarmjob.cpp:108
152
 
#: blogilo/exportblogilojob.cpp:66 calendar/exportcalendarjob.cpp:114
153
 
#: jot/exportjotjob.cpp:104 knode/exportknodejob.cpp:67
154
 
#: mail/exportmailjob.cpp:183 notes/exportnotesjob.cpp:69
155
 
msgid "Backing up config..."
156
 
msgstr "Instellen warrt sekert..."
157
 
 
158
 
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:143
159
 
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:72 alarm/exportalarmjob.cpp:133
160
 
#: blogilo/exportblogilojob.cpp:72 calendar/exportcalendarjob.cpp:159
161
 
#: jot/exportjotjob.cpp:129 knode/exportknodejob.cpp:73
162
 
#: mail/exportmailjob.cpp:396 notes/exportnotesjob.cpp:98
163
 
msgid "Config backup done."
164
 
msgstr "Instellen-Sekerheitkopie afslaten."
165
 
 
166
 
#: addressbook/importaddressbookjob.cpp:48
167
 
msgid "Start import KAddressBook settings..."
168
 
msgstr "Import vun de KAddressbook-Instellen anfangen..."
169
 
 
170
 
#: addressbook/importaddressbookjob.cpp:71 alarm/importalarmjob.cpp:71
171
 
#: calendar/importcalendarjob.cpp:70 jot/importjotjob.cpp:71
172
 
#: mail/importmailjob.cpp:243 notes/importnotesjob.cpp:100
173
 
msgid "Restore resources..."
174
 
msgstr "Ressourcen wedderherstellen..."
175
 
 
176
 
#: addressbook/importaddressbookjob.cpp:216
177
 
#: akregator/importakregatorjob.cpp:54 alarm/importalarmjob.cpp:196
178
 
#: blogilo/importblogilojob.cpp:54 calendar/importcalendarjob.cpp:276
179
 
#: jot/importjotjob.cpp:194 knode/importknodejob.cpp:54
180
 
#: mail/importmailjob.cpp:831 notes/importnotesjob.cpp:80
181
 
msgid "Config restored."
182
 
msgstr "Instellen wedderherstellt."
183
 
 
184
 
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:43
185
 
msgid "Start export Akregator settings..."
186
 
msgstr "Export vun de Akregator-Instellen anfangen..."
187
 
 
188
 
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:77 blogilo/exportblogilojob.cpp:77
189
 
#: knode/exportknodejob.cpp:78 notes/exportnotesjob.cpp:103
190
 
msgid "Backing up data..."
191
 
msgstr "Daten warrt sekert..."
192
 
 
193
 
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:84 calendar/exportcalendarjob.cpp:154
194
 
#: knode/exportknodejob.cpp:85 notes/exportnotesjob.cpp:118
195
 
#: notes/exportnotesjob.cpp:156
196
 
#, kde-format
197
 
msgid "\"%1\" directory cannot be added to backup file."
198
 
msgstr "Orner \"%1\" lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen."
199
 
 
200
 
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:87 blogilo/exportblogilojob.cpp:85
201
 
#: knode/exportknodejob.cpp:88 notes/exportnotesjob.cpp:159
202
 
msgid "Data backup done."
203
 
msgstr "Daten-Sekerheitkopie afslaten."
204
 
 
205
 
#: akregator/importakregatorjob.cpp:41
206
 
msgid "Start import Akregator settings..."
207
 
msgstr "Import vun de Akregator-Instellen anfangen..."
208
 
 
209
 
#: akregator/importakregatorjob.cpp:64 blogilo/importblogilojob.cpp:64
210
 
#: knode/importknodejob.cpp:64 notes/importnotesjob.cpp:95
211
 
msgid "Data restored."
212
 
msgstr "Daten wedderherstellt."
213
 
 
214
 
#: alarm/exportalarmjob.cpp:46
215
 
msgid "Start export KAlarm settings..."
216
 
msgstr "Export vun de KAlarm-Instellen anfangen..."
217
 
 
218
 
#: alarm/importalarmjob.cpp:48
219
 
msgid "Start import KAlarm settings..."
220
 
msgstr "Import vun de KAlarm-Instellen anfangen..."
221
 
 
222
 
#: archivestorage.cpp:54
223
 
msgid "Archive cannot be opened in write mode."
224
 
msgstr "Archiev lett sik nich in Schriefbedrief opmaken."
225
 
 
226
 
#: archivestorage.cpp:56 dialog/showarchivestructuredialog.cpp:63
227
 
#: utils.cpp:278
228
 
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
229
 
msgstr "Archiev lett sik nich in Leesbedrief opmaken."
230
 
 
231
 
#: blogilo/exportblogilojob.cpp:42
232
 
msgid "Start export Blogilo settings..."
233
 
msgstr "Export vun de Blogilo-Instellen anfangen..."
234
 
 
235
 
#: blogilo/importblogilojob.cpp:41
236
 
msgid "Start import Blogilo settings..."
237
 
msgstr "Import vun de Blogilo-Instellen anfangen..."
238
 
 
239
 
#: calendar/exportcalendarjob.cpp:47
240
 
msgid "Start export KOrganizer settings..."
241
 
msgstr "Export vun de KOrganizer-Instellen anfangen..."
242
 
 
243
 
#: calendar/importcalendarjob.cpp:47
244
 
msgid "Start import KOrganizer settings..."
245
 
msgstr "Import vun de KOrganizer-Instellen anfangen..."
246
 
 
247
 
#: dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:35
248
 
msgid "Archive File Structure"
249
 
msgstr "Archievdatei-Struktuur"
250
 
 
251
 
#: dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:45
252
 
msgid "Backup Archive Structure:"
253
 
msgstr "Sekerheitkopie-Struktuur:"
254
 
 
255
 
#: dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:67
256
 
msgid "backup-structure.txt file was not found."
257
 
msgstr "\"backup-structure.txt\" lett sik nich finnen."
258
 
 
259
 
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:28
260
 
msgid "Select Type"
261
 
msgstr "Typ utsöken"
262
 
 
263
 
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:40
264
 
msgid "Select All"
265
 
msgstr "All utsöken"
266
 
 
267
 
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:44
268
 
msgid "Unselect All"
269
 
msgstr "Köör torüchnehmen"
270
 
 
271
 
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:48
272
 
msgid "Save as Template..."
273
 
msgstr "As Vörlaag sekern..."
274
 
 
275
 
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:52
276
 
msgid "Load Template..."
277
 
msgstr "Vörlaag laden..."
278
 
 
279
 
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:33
280
 
#, kde-format
281
 
msgid "Show Archive Content on file \"%1\""
282
 
msgstr "Archievinholt vun Datei \"%1\" wiesen"
283
 
 
284
 
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:43
285
 
msgid "Save As Text..."
286
 
msgstr "As Text sekern..."
287
 
 
288
 
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:55
289
 
msgid "Export Log File"
290
 
msgstr "Logbook exporteren"
291
 
 
292
 
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:63
293
 
msgid "Cannot open archive"
294
 
msgstr "Archiev lett sik nich opmaken"
295
 
 
296
 
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:68
297
 
msgid "Info"
298
 
msgstr "Info"
299
 
 
300
 
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:70
301
 
msgid "This is not kdepim archive."
302
 
msgstr "Dat is keen KDEPIM-Archiev."
303
 
 
304
 
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:70
305
 
msgid "Show information"
306
 
msgstr "Informatschonen wiesen"
307
 
 
308
 
#: jot/exportjotjob.cpp:46
309
 
msgid "Start export KJots settings..."
310
 
msgstr "Export vun de KJots-Instellen anfangen..."
311
 
 
312
 
#: jot/importjotjob.cpp:48
313
 
msgid "Start import KJots settings..."
314
 
msgstr "Import vun de KJots-Instellen anfangen..."
315
 
 
316
 
#: knode/exportknodejob.cpp:43
317
 
msgid "Start export KNode settings..."
318
 
msgstr "Export vun de KNode-Instellen anfangen..."
319
 
 
320
 
#: knode/importknodejob.cpp:41
321
 
msgid "Start import KNode settings..."
322
 
msgstr "Import vun de KNode-Instellen anfangen..."
323
 
 
324
 
#: mail/exportmailjob.cpp:56
325
 
msgid "mysqldump not found. Export data aborted"
326
 
msgstr "\"mysqldump\" nich funnen. Datenexport afbraken."
327
 
 
328
 
#: mail/exportmailjob.cpp:69 notes/exportnotesjob.cpp:46
329
 
msgid "Start export KNotes settings..."
330
 
msgstr "Export vun de KNotes-Instellen anfangen..."
331
 
 
332
 
#: mail/exportmailjob.cpp:125
333
 
msgid "Backing up transports..."
334
 
msgstr "Överdreegmetoden warrt sekert..."
335
 
 
336
 
#: mail/exportmailjob.cpp:131 mail/exportmailjob.cpp:143
337
 
msgid "Transports backup done."
338
 
msgstr "Överdreegmetoden-Sekerheitkopie afslaten."
339
 
 
340
 
#: mail/exportmailjob.cpp:145
341
 
msgid "Transport file cannot be added to backup file."
342
 
msgstr "Överdreegmetoden-Datei lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen."
343
 
 
344
 
#: mail/exportmailjob.cpp:194
345
 
msgid "Filters backup done."
346
 
msgstr "Filter-Sekerheitkopie afslaten."
347
 
 
348
 
#: mail/exportmailjob.cpp:196
349
 
msgid "Filters cannot be exported."
350
 
msgstr "Filtern laat sik nich exporteren."
351
 
 
352
 
#: mail/exportmailjob.cpp:286
353
 
#, kde-format
354
 
msgid "Theme directory \"%1\" cannot be added to backup file."
355
 
msgstr "Musterorner \"%1\" lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen."
356
 
 
357
 
#: mail/exportmailjob.cpp:402
358
 
msgid "Backing up identity..."
359
 
msgstr "Identiteet warrt sekert..."
360
 
 
361
 
#: mail/exportmailjob.cpp:439
362
 
#, kde-format
363
 
msgid "vCard file \"%1\" cannot be saved."
364
 
msgstr "VCard-Datei \"%1\" lett sik nich sekern."
365
 
 
366
 
#: mail/exportmailjob.cpp:451
367
 
msgid "Identity backup done."
368
 
msgstr "Identiteet-Sekerheitkopie afslaten."
369
 
 
370
 
#: mail/exportmailjob.cpp:453
371
 
msgid "Identity file cannot be added to backup file."
372
 
msgstr "Identiteet-Datei lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen."
373
 
 
374
 
#: mail/exportmailjob.cpp:459
375
 
msgid "Backing up Mails..."
376
 
msgstr "Nettpost warrt sekert..."
377
 
 
378
 
#: mail/exportmailjob.cpp:499
379
 
msgid "Mails backup done."
380
 
msgstr "Nettpost-Sekerheitkopie opstellt."
381
 
 
382
 
#: mail/exportmailjob.cpp:523
383
 
msgid "Backing up Akonadi Database..."
384
 
msgstr "Akonadi-Datenbank warrt sekert..."
385
 
 
386
 
#: mail/exportmailjob.cpp:550 mail/importmailjob.cpp:966
387
 
#, kde-format
388
 
msgid "Database driver \"%1\" not supported."
389
 
msgstr "Datenbank-Driever \"%1\" warrt nich ünnerstütt."
390
 
 
391
 
#: mail/exportmailjob.cpp:555
392
 
#, kde-format
393
 
msgid "Could not find \"%1\" necessary to dump database."
394
 
msgstr ""
395
 
"\"%1\", wat nödig för't Koperen vun de Datenbank is, lett sik nich finnen."
396
 
 
397
 
#: mail/exportmailjob.cpp:568
398
 
#, kde-format
399
 
msgid "Akonadi Database \"%1\" cannot be added to backup file."
400
 
msgstr "Akonadi-Datenbank \"%1\" lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen."
401
 
 
402
 
#: mail/exportmailjob.cpp:570
403
 
msgid "Akonadi Database backup done."
404
 
msgstr "Akonadi-Datenbank-Sekerheitkopie afslaten."
405
 
 
406
 
#: mail/importmailjob.cpp:67
407
 
msgid "Start import KMail settings..."
408
 
msgstr "Import vun de KMail-Instellen anfangen..."
409
 
 
410
 
#: mail/importmailjob.cpp:154
411
 
msgid "mailtransports file could not be found in the archive."
412
 
msgstr "Överdreegmetoden-Datei lett sik binnen dat Archiev nich finnen."
413
 
 
414
 
#: mail/importmailjob.cpp:156
415
 
msgid "Restore transports..."
416
 
msgstr "Överdreegmetoden wedderherstellen..."
417
 
 
418
 
#: mail/importmailjob.cpp:233
419
 
msgid "Transports restored."
420
 
msgstr "Överdreegmetoden wedderherstellt."
421
 
 
422
 
#: mail/importmailjob.cpp:235
423
 
msgid "Failed to restore transports file."
424
 
msgstr "Överdreegmetoden laat sik nich wedderherstellen."
425
 
 
426
 
#: mail/importmailjob.cpp:446
427
 
msgid "Restore mails..."
428
 
msgstr "Nettpost wedderherstellen..."
429
 
 
430
 
#: mail/importmailjob.cpp:563
431
 
msgid "Mails restored."
432
 
msgstr "Nettpost wedderherstellt."
433
 
 
434
 
#: mail/importmailjob.cpp:572
435
 
msgid "filters file could not be found in the archive."
436
 
msgstr "Filter-Datei lett sik binnen dat Archiev nich finnen."
437
 
 
438
 
#: mail/importmailjob.cpp:839
439
 
msgid "emailidentities file could not be found in the archive."
440
 
msgstr "Identitetendatei lett sik binnen dat Archiev nich finnen."
441
 
 
442
 
#: mail/importmailjob.cpp:841
443
 
msgid "Restore identities..."
444
 
msgstr "Identiteten wedderherstellen..."
445
 
 
446
 
#: mail/importmailjob.cpp:908
447
 
msgid "Identities restored."
448
 
msgstr "Identiteten wedderherstellt."
449
 
 
450
 
#: mail/importmailjob.cpp:910
451
 
msgid "Failed to restore identity file."
452
 
msgstr "Identiteten laat sik nich wedderherstellen."
453
 
 
454
 
#: mail/importmailjob.cpp:931
455
 
msgid "Akonadi database file could not be found in the archive."
456
 
msgstr "Akonadi-Datenbank-Datei lett sik binnen dat Archiev nich finnen."
457
 
 
458
 
#: mail/importmailjob.cpp:933
459
 
msgid "Restore Akonadi Database..."
460
 
msgstr "Akonadi-Datenbank wedderherstellen..."
461
 
 
462
 
#: mail/importmailjob.cpp:974
463
 
#, kde-format
464
 
msgid "Could not find \"%1\" necessary to restore database."
465
 
msgstr ""
466
 
"\"%1\", wat nödig för't Wedderherstellen vun de Datenbank is, lett sik nich "
467
 
"finnen."
468
 
 
469
 
#: mail/importmailjob.cpp:984
470
 
msgid "Failed to restore Akonadi Database."
471
 
msgstr "Akonadi-Datenbank lett sik nich wedderherstellen."
472
 
 
473
 
#: mail/importmailjob.cpp:989
474
 
msgid "Akonadi Database restored."
475
 
msgstr "Akonadi-Datenbank wedderherstellt."
476
 
 
477
 
#: main.cpp:33 main.cpp:34
478
 
msgid "PIM Setting Exporter"
479
 
msgstr "PIM-Instellen-Exportprogramm"
480
 
 
481
 
#: main.cpp:35
482
 
msgid "Copyright © 2012-2014 pimsettingexporter authors"
483
 
msgstr ""
484
 
"Copyright © 2012-2014 de Schrieverslüüd vun't PIM-Instellen-Exportprogramm"
485
 
 
486
 
#: main.cpp:36
487
 
msgid "Laurent Montel"
488
 
msgstr "Laurent Montel"
489
 
 
490
 
#: main.cpp:36
491
 
msgid "Maintainer"
492
 
msgstr "Pleger"
493
 
 
494
 
#: notes/importnotesjob.cpp:47
495
 
msgid "Start import KNotes settings..."
496
 
msgstr "Import vun de KNotes-Instellen anfangen..."
497
 
 
498
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:105
499
 
msgid "Zip program not found. Install it before to launch this application."
500
 
msgstr "Keen Zip-Programm funnen. Installeer een ehr Du dit Programm anmaakst."
501
 
 
502
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:105
503
 
msgid "Zip program not found."
504
 
msgstr "Keen Zip-Programm funnen."
505
 
 
506
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:142
507
 
msgid "Back Up Data..."
508
 
msgstr "Daten sekern..."
509
 
 
510
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:146
511
 
msgid "Restore Data..."
512
 
msgstr "Daten wedderherstellen..."
513
 
 
514
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:150
515
 
msgid "Save log..."
516
 
msgstr "Logbook sekern..."
517
 
 
518
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:153
519
 
msgid "Show Archive Structure Information..."
520
 
msgstr "Archievstruktuur-Informatschonen wiesen..."
521
 
 
522
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:156
523
 
msgid "Show Archive Information..."
524
 
msgstr "Archievinformatschonen wiesen..."
525
 
 
526
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:185
527
 
msgid "Select Archive"
528
 
msgstr "Archiev utsöken"
529
 
 
530
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:197
531
 
msgid "Log is empty."
532
 
msgstr "Logbook is leddig."
533
 
 
534
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:197
535
 
msgid "Save log"
536
 
msgstr "Logbook sekern"
537
 
 
538
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:207
539
 
msgid ""
540
 
"Before to backup data, close all kdepim applications. Do you want to "
541
 
"continue?"
542
 
msgstr ""
543
 
"Du muttst all KDE-PIM-Programmen tomaken, ehr Du Daten sekerst. Wullt Du "
544
 
"wiedermaken?"
545
 
 
546
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:207 pimsettingexporterwindow.cpp:366
547
 
msgid "Backup"
548
 
msgstr "Sekerheitkopie"
549
 
 
550
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:210
551
 
msgid "Create backup"
552
 
msgstr "Sekerheitkopie opstellen"
553
 
 
554
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:250 pimsettingsbackuprestore.cpp:98
555
 
#, kde-format
556
 
msgid "Start to backup data in '%1'"
557
 
msgstr "Datensekern binnen \"%1\" anfangen"
558
 
 
559
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:325 pimsettingsbackuprestore.cpp:173
560
 
#, kde-format
561
 
msgid "Backup in '%1' done."
562
 
msgstr "Sekern binnen \"%1\" afslaten."
563
 
 
564
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:332
565
 
msgid ""
566
 
"For restoring data, you must use \"pimsettingexporter\". Be careful it can "
567
 
"overwrite existing settings, data."
568
 
msgstr ""
569
 
"För't Wedderherstellen muttst Du \"pimsettingsexporter\" bruken. Pass op, "
570
 
"dat kann vörhannen Instellen un Daten överschrieven."
571
 
 
572
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:332
573
 
msgid "Backup infos."
574
 
msgstr "Informatschonen sekern."
575
 
 
576
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:358
577
 
msgid "Restore backup"
578
 
msgstr "Sekerheitkopie wedderherstellen"
579
 
 
580
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:366
581
 
msgid ""
582
 
"Before to restore data, close all kdepim applications. Do you want to "
583
 
"continue?"
584
 
msgstr ""
585
 
"Du muttst all KDE-PIM-Programmen tomaken, ehr Du Daten wedderherstellst. "
586
 
"Wullt Du wiedermaken?"
587
 
 
588
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:465 pimsettingsbackuprestore.cpp:264
589
 
msgid ""
590
 
"The archive was created by a newer version of this program. It might contain "
591
 
"additional data which will be skipped during import. Do you want to import "
592
 
"it?"
593
 
msgstr ""
594
 
"Dat Archiev wöör vun en nieger Verschoon vun dit Programm opstellt. Dat mag "
595
 
"Informatschonen bito bargen, de bi den Import utlaten warrt. Wullt Du dat "
596
 
"liekers importeren?"
597
 
 
598
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:465 pimsettingsbackuprestore.cpp:264
599
 
msgid "Not correct version"
600
 
msgstr "Leeg Verschoon"
601
 
 
602
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:474 pimsettingsbackuprestore.cpp:273
603
 
#, kde-format
604
 
msgid "Start to restore data from '%1'"
605
 
msgstr "Wedderherstellen vun Daten ut \"%1\" anfangen"
606
 
 
607
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:481 pimsettingsbackuprestore.cpp:280
608
 
#, kde-format
609
 
msgid "Restoring data from '%1' done."
610
 
msgstr "Wedderherstellen vun Daten ut \"%1'\" afslaten."
611
 
 
612
 
#: utils.cpp:253
613
 
#, kde-format
614
 
msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file."
615
 
msgstr "Ressourcedatei \"%1\" lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen."
616
 
 
617
 
#: utils.cpp:314
618
 
msgid "KMail"
619
 
msgstr "KMail"
620
 
 
621
 
#: utils.cpp:316
622
 
msgid "KAddressBook"
623
 
msgstr "KAdressbook"
624
 
 
625
 
#: utils.cpp:318
626
 
msgid "KAlarm"
627
 
msgstr "KAlarm"
628
 
 
629
 
#: utils.cpp:320
630
 
msgid "KOrganizer"
631
 
msgstr "KOrganizer"
632
 
 
633
 
#: utils.cpp:322
634
 
msgid "KJots"
635
 
msgstr "KJots"
636
 
 
637
 
#: utils.cpp:324
638
 
msgid "KNotes"
639
 
msgstr "KNotes"
640
 
 
641
 
#: utils.cpp:326
642
 
msgid "Akregator"
643
 
msgstr "Akregator"
644
 
 
645
 
#: utils.cpp:328
646
 
msgid "Blogilo"
647
 
msgstr "Blogilo"
648
 
 
649
 
#: utils.cpp:330
650
 
msgid "KNode"
651
 
msgstr "KNode"
652
 
 
653
 
#: utils.cpp:342
654
 
msgid "Identity"
655
 
msgstr "Identiteet"
656
 
 
657
 
#: utils.cpp:344
658
 
msgid "Mails"
659
 
msgstr "Nettpost"
660
 
 
661
 
#: utils.cpp:346
662
 
msgid "Mail Transport"
663
 
msgstr "Nettpost-Överdreegmetood"
664
 
 
665
 
#: utils.cpp:348
666
 
msgid "Resources"
667
 
msgstr "Ressourcen"
668
 
 
669
 
#: utils.cpp:350
670
 
msgid "Config"
671
 
msgstr "Instellen"
672
 
 
673
 
#: utils.cpp:352
674
 
msgid "Akonadi Database"
675
 
msgstr "Akonadi-Datenbank"
676
 
 
677
 
#: utils.cpp:354
678
 
msgid "Data"
679
 
msgstr "Daten"