1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-08-27 05:36+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 18:05+0200\n"
11
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
12
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Sönke Dibbern"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "s_dibbern@web.de"
28
#: abstractimportexportjob.cpp:123
30
msgid "\"%1\" backup done."
31
msgstr "Sekerheitkopie \"%1\" afslaten."
33
#: abstractimportexportjob.cpp:125
35
msgid "\"%1\" cannot be exported."
36
msgstr "\"%1\" lett sik nich exporteren."
38
#: abstractimportexportjob.cpp:131
40
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it or merge it?"
42
"\"%1\" gifft dat al. Wullt Du dat överschrieven oder dat dor mit "
45
#: abstractimportexportjob.cpp:131 abstractimportexportjob.cpp:136
46
#: abstractimportexportjob.cpp:154
48
msgstr "Wedderherstellen"
50
#: abstractimportexportjob.cpp:131
52
msgstr "Överschrieven"
54
#: abstractimportexportjob.cpp:131
56
msgstr "Tosamenföhren"
58
#: abstractimportexportjob.cpp:136
60
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
61
msgstr "\"%1\" gifft dat al. Wullt Du dat överschrieven?"
63
#: abstractimportexportjob.cpp:154
65
msgid "Directory \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
66
msgstr "Den Orner \"%1\" gifft dat al. Wullt Du em överschrieven?"
68
#: abstractimportexportjob.cpp:230
70
msgid "\"%1\" was copied."
71
msgstr "\"%1\" wöör kopeert."
73
#: abstractimportexportjob.cpp:254
75
msgid "File \"%1\" cannot be copied to \"%2\"."
76
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich na \"%2\" koperen."
78
#: abstractimportexportjob.cpp:254
80
msgstr "Datei koperen"
82
#: abstractimportexportjob.cpp:272 abstractimportexportjob.cpp:281
83
#: abstractimportexportjob.cpp:309 abstractimportexportjob.cpp:316
84
#: abstractimportexportjob.cpp:452 addressbook/exportaddressbookjob.cpp:91
85
#: alarm/exportalarmjob.cpp:94 calendar/exportcalendarjob.cpp:97
86
#: jot/exportjotjob.cpp:90 mail/exportmailjob.cpp:489
87
#: notes/exportnotesjob.cpp:141
89
msgid "\"%1\" was backuped."
90
msgstr "Sekerheitkopie vun \"%1\" opstellt."
92
#: abstractimportexportjob.cpp:283 abstractimportexportjob.cpp:288
93
#: abstractimportexportjob.cpp:318 abstractimportexportjob.cpp:322
94
#: abstractimportexportjob.cpp:454 addressbook/exportaddressbookjob.cpp:93
95
#: alarm/exportalarmjob.cpp:96 calendar/exportcalendarjob.cpp:99
96
#: jot/exportjotjob.cpp:92 mail/exportmailjob.cpp:491
97
#: notes/exportnotesjob.cpp:143
99
msgid "\"%1\" file cannot be added to backup file."
100
msgstr "\"%1\" lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen"
102
#: abstractimportexportjob.cpp:291
103
msgid "Resource was not configured correctly, not archiving it."
104
msgstr "Ressource is nich propper inricht, Indrag warrt nich archiveert."
106
#: abstractimportexportjob.cpp:387 addressbook/importaddressbookjob.cpp:134
107
#: mail/importmailjob.cpp:439
108
msgid "Resources restored."
109
msgstr "Ressourcen wedderherstellt."
111
#: abstractimportexportjob.cpp:389
112
msgid "No resources files found."
113
msgstr "Keen Ressourcedateien funnen."
115
#: abstractimportexportjob.cpp:479
117
msgid "Resource '%1' created."
118
msgstr "Ressource \"%1\" opstellt."
120
#: abstractimportexportjob.cpp:494
122
msgid "Failed to synchronize %1."
123
msgstr "Synkroniseren vun %1 is fehlslaan."
125
#: abstractimportexportjob.cpp:499
127
msgid "Resource %1 synchronized."
128
msgstr "Ressource %1 nich synkroniseert."
130
#: abstractimportexportjob.cpp:504
131
msgid "All resources synchronized."
132
msgstr "All Ressourcen synkroniseert."
134
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:45
135
msgid "Start export KAddressBook settings..."
136
msgstr "Export vun de KAddressbook-Instellen anfungen..."
138
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:68 alarm/exportalarmjob.cpp:70
139
#: calendar/exportcalendarjob.cpp:73 jot/exportjotjob.cpp:69
140
#: mail/exportmailjob.cpp:151
141
msgid "Backing up resources..."
142
msgstr "Ressourcen warrt sekert..."
144
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:102 alarm/exportalarmjob.cpp:103
145
#: calendar/exportcalendarjob.cpp:109 jot/exportjotjob.cpp:99
146
#: mail/exportmailjob.cpp:178
147
msgid "Resources backup done."
148
msgstr "Ressourcen-Sekerheitkopie afslaten."
150
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:107
151
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:67 alarm/exportalarmjob.cpp:108
152
#: blogilo/exportblogilojob.cpp:66 calendar/exportcalendarjob.cpp:114
153
#: jot/exportjotjob.cpp:104 knode/exportknodejob.cpp:67
154
#: mail/exportmailjob.cpp:183 notes/exportnotesjob.cpp:69
155
msgid "Backing up config..."
156
msgstr "Instellen warrt sekert..."
158
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:143
159
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:72 alarm/exportalarmjob.cpp:133
160
#: blogilo/exportblogilojob.cpp:72 calendar/exportcalendarjob.cpp:159
161
#: jot/exportjotjob.cpp:129 knode/exportknodejob.cpp:73
162
#: mail/exportmailjob.cpp:396 notes/exportnotesjob.cpp:98
163
msgid "Config backup done."
164
msgstr "Instellen-Sekerheitkopie afslaten."
166
#: addressbook/importaddressbookjob.cpp:48
167
msgid "Start import KAddressBook settings..."
168
msgstr "Import vun de KAddressbook-Instellen anfangen..."
170
#: addressbook/importaddressbookjob.cpp:71 alarm/importalarmjob.cpp:71
171
#: calendar/importcalendarjob.cpp:70 jot/importjotjob.cpp:71
172
#: mail/importmailjob.cpp:243 notes/importnotesjob.cpp:100
173
msgid "Restore resources..."
174
msgstr "Ressourcen wedderherstellen..."
176
#: addressbook/importaddressbookjob.cpp:216
177
#: akregator/importakregatorjob.cpp:54 alarm/importalarmjob.cpp:196
178
#: blogilo/importblogilojob.cpp:54 calendar/importcalendarjob.cpp:276
179
#: jot/importjotjob.cpp:194 knode/importknodejob.cpp:54
180
#: mail/importmailjob.cpp:831 notes/importnotesjob.cpp:80
181
msgid "Config restored."
182
msgstr "Instellen wedderherstellt."
184
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:43
185
msgid "Start export Akregator settings..."
186
msgstr "Export vun de Akregator-Instellen anfangen..."
188
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:77 blogilo/exportblogilojob.cpp:77
189
#: knode/exportknodejob.cpp:78 notes/exportnotesjob.cpp:103
190
msgid "Backing up data..."
191
msgstr "Daten warrt sekert..."
193
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:84 calendar/exportcalendarjob.cpp:154
194
#: knode/exportknodejob.cpp:85 notes/exportnotesjob.cpp:118
195
#: notes/exportnotesjob.cpp:156
197
msgid "\"%1\" directory cannot be added to backup file."
198
msgstr "Orner \"%1\" lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen."
200
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:87 blogilo/exportblogilojob.cpp:85
201
#: knode/exportknodejob.cpp:88 notes/exportnotesjob.cpp:159
202
msgid "Data backup done."
203
msgstr "Daten-Sekerheitkopie afslaten."
205
#: akregator/importakregatorjob.cpp:41
206
msgid "Start import Akregator settings..."
207
msgstr "Import vun de Akregator-Instellen anfangen..."
209
#: akregator/importakregatorjob.cpp:64 blogilo/importblogilojob.cpp:64
210
#: knode/importknodejob.cpp:64 notes/importnotesjob.cpp:95
211
msgid "Data restored."
212
msgstr "Daten wedderherstellt."
214
#: alarm/exportalarmjob.cpp:46
215
msgid "Start export KAlarm settings..."
216
msgstr "Export vun de KAlarm-Instellen anfangen..."
218
#: alarm/importalarmjob.cpp:48
219
msgid "Start import KAlarm settings..."
220
msgstr "Import vun de KAlarm-Instellen anfangen..."
222
#: archivestorage.cpp:54
223
msgid "Archive cannot be opened in write mode."
224
msgstr "Archiev lett sik nich in Schriefbedrief opmaken."
226
#: archivestorage.cpp:56 dialog/showarchivestructuredialog.cpp:63
228
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
229
msgstr "Archiev lett sik nich in Leesbedrief opmaken."
231
#: blogilo/exportblogilojob.cpp:42
232
msgid "Start export Blogilo settings..."
233
msgstr "Export vun de Blogilo-Instellen anfangen..."
235
#: blogilo/importblogilojob.cpp:41
236
msgid "Start import Blogilo settings..."
237
msgstr "Import vun de Blogilo-Instellen anfangen..."
239
#: calendar/exportcalendarjob.cpp:47
240
msgid "Start export KOrganizer settings..."
241
msgstr "Export vun de KOrganizer-Instellen anfangen..."
243
#: calendar/importcalendarjob.cpp:47
244
msgid "Start import KOrganizer settings..."
245
msgstr "Import vun de KOrganizer-Instellen anfangen..."
247
#: dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:35
248
msgid "Archive File Structure"
249
msgstr "Archievdatei-Struktuur"
251
#: dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:45
252
msgid "Backup Archive Structure:"
253
msgstr "Sekerheitkopie-Struktuur:"
255
#: dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:67
256
msgid "backup-structure.txt file was not found."
257
msgstr "\"backup-structure.txt\" lett sik nich finnen."
259
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:28
263
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:40
267
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:44
269
msgstr "Köör torüchnehmen"
271
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:48
272
msgid "Save as Template..."
273
msgstr "As Vörlaag sekern..."
275
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:52
276
msgid "Load Template..."
277
msgstr "Vörlaag laden..."
279
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:33
281
msgid "Show Archive Content on file \"%1\""
282
msgstr "Archievinholt vun Datei \"%1\" wiesen"
284
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:43
285
msgid "Save As Text..."
286
msgstr "As Text sekern..."
288
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:55
289
msgid "Export Log File"
290
msgstr "Logbook exporteren"
292
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:63
293
msgid "Cannot open archive"
294
msgstr "Archiev lett sik nich opmaken"
296
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:68
300
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:70
301
msgid "This is not kdepim archive."
302
msgstr "Dat is keen KDEPIM-Archiev."
304
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:70
305
msgid "Show information"
306
msgstr "Informatschonen wiesen"
308
#: jot/exportjotjob.cpp:46
309
msgid "Start export KJots settings..."
310
msgstr "Export vun de KJots-Instellen anfangen..."
312
#: jot/importjotjob.cpp:48
313
msgid "Start import KJots settings..."
314
msgstr "Import vun de KJots-Instellen anfangen..."
316
#: knode/exportknodejob.cpp:43
317
msgid "Start export KNode settings..."
318
msgstr "Export vun de KNode-Instellen anfangen..."
320
#: knode/importknodejob.cpp:41
321
msgid "Start import KNode settings..."
322
msgstr "Import vun de KNode-Instellen anfangen..."
324
#: mail/exportmailjob.cpp:56
325
msgid "mysqldump not found. Export data aborted"
326
msgstr "\"mysqldump\" nich funnen. Datenexport afbraken."
328
#: mail/exportmailjob.cpp:69 notes/exportnotesjob.cpp:46
329
msgid "Start export KNotes settings..."
330
msgstr "Export vun de KNotes-Instellen anfangen..."
332
#: mail/exportmailjob.cpp:125
333
msgid "Backing up transports..."
334
msgstr "Överdreegmetoden warrt sekert..."
336
#: mail/exportmailjob.cpp:131 mail/exportmailjob.cpp:143
337
msgid "Transports backup done."
338
msgstr "Överdreegmetoden-Sekerheitkopie afslaten."
340
#: mail/exportmailjob.cpp:145
341
msgid "Transport file cannot be added to backup file."
342
msgstr "Överdreegmetoden-Datei lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen."
344
#: mail/exportmailjob.cpp:194
345
msgid "Filters backup done."
346
msgstr "Filter-Sekerheitkopie afslaten."
348
#: mail/exportmailjob.cpp:196
349
msgid "Filters cannot be exported."
350
msgstr "Filtern laat sik nich exporteren."
352
#: mail/exportmailjob.cpp:286
354
msgid "Theme directory \"%1\" cannot be added to backup file."
355
msgstr "Musterorner \"%1\" lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen."
357
#: mail/exportmailjob.cpp:402
358
msgid "Backing up identity..."
359
msgstr "Identiteet warrt sekert..."
361
#: mail/exportmailjob.cpp:439
363
msgid "vCard file \"%1\" cannot be saved."
364
msgstr "VCard-Datei \"%1\" lett sik nich sekern."
366
#: mail/exportmailjob.cpp:451
367
msgid "Identity backup done."
368
msgstr "Identiteet-Sekerheitkopie afslaten."
370
#: mail/exportmailjob.cpp:453
371
msgid "Identity file cannot be added to backup file."
372
msgstr "Identiteet-Datei lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen."
374
#: mail/exportmailjob.cpp:459
375
msgid "Backing up Mails..."
376
msgstr "Nettpost warrt sekert..."
378
#: mail/exportmailjob.cpp:499
379
msgid "Mails backup done."
380
msgstr "Nettpost-Sekerheitkopie opstellt."
382
#: mail/exportmailjob.cpp:523
383
msgid "Backing up Akonadi Database..."
384
msgstr "Akonadi-Datenbank warrt sekert..."
386
#: mail/exportmailjob.cpp:550 mail/importmailjob.cpp:966
388
msgid "Database driver \"%1\" not supported."
389
msgstr "Datenbank-Driever \"%1\" warrt nich ünnerstütt."
391
#: mail/exportmailjob.cpp:555
393
msgid "Could not find \"%1\" necessary to dump database."
395
"\"%1\", wat nödig för't Koperen vun de Datenbank is, lett sik nich finnen."
397
#: mail/exportmailjob.cpp:568
399
msgid "Akonadi Database \"%1\" cannot be added to backup file."
400
msgstr "Akonadi-Datenbank \"%1\" lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen."
402
#: mail/exportmailjob.cpp:570
403
msgid "Akonadi Database backup done."
404
msgstr "Akonadi-Datenbank-Sekerheitkopie afslaten."
406
#: mail/importmailjob.cpp:67
407
msgid "Start import KMail settings..."
408
msgstr "Import vun de KMail-Instellen anfangen..."
410
#: mail/importmailjob.cpp:154
411
msgid "mailtransports file could not be found in the archive."
412
msgstr "Överdreegmetoden-Datei lett sik binnen dat Archiev nich finnen."
414
#: mail/importmailjob.cpp:156
415
msgid "Restore transports..."
416
msgstr "Överdreegmetoden wedderherstellen..."
418
#: mail/importmailjob.cpp:233
419
msgid "Transports restored."
420
msgstr "Överdreegmetoden wedderherstellt."
422
#: mail/importmailjob.cpp:235
423
msgid "Failed to restore transports file."
424
msgstr "Överdreegmetoden laat sik nich wedderherstellen."
426
#: mail/importmailjob.cpp:446
427
msgid "Restore mails..."
428
msgstr "Nettpost wedderherstellen..."
430
#: mail/importmailjob.cpp:563
431
msgid "Mails restored."
432
msgstr "Nettpost wedderherstellt."
434
#: mail/importmailjob.cpp:572
435
msgid "filters file could not be found in the archive."
436
msgstr "Filter-Datei lett sik binnen dat Archiev nich finnen."
438
#: mail/importmailjob.cpp:839
439
msgid "emailidentities file could not be found in the archive."
440
msgstr "Identitetendatei lett sik binnen dat Archiev nich finnen."
442
#: mail/importmailjob.cpp:841
443
msgid "Restore identities..."
444
msgstr "Identiteten wedderherstellen..."
446
#: mail/importmailjob.cpp:908
447
msgid "Identities restored."
448
msgstr "Identiteten wedderherstellt."
450
#: mail/importmailjob.cpp:910
451
msgid "Failed to restore identity file."
452
msgstr "Identiteten laat sik nich wedderherstellen."
454
#: mail/importmailjob.cpp:931
455
msgid "Akonadi database file could not be found in the archive."
456
msgstr "Akonadi-Datenbank-Datei lett sik binnen dat Archiev nich finnen."
458
#: mail/importmailjob.cpp:933
459
msgid "Restore Akonadi Database..."
460
msgstr "Akonadi-Datenbank wedderherstellen..."
462
#: mail/importmailjob.cpp:974
464
msgid "Could not find \"%1\" necessary to restore database."
466
"\"%1\", wat nödig för't Wedderherstellen vun de Datenbank is, lett sik nich "
469
#: mail/importmailjob.cpp:984
470
msgid "Failed to restore Akonadi Database."
471
msgstr "Akonadi-Datenbank lett sik nich wedderherstellen."
473
#: mail/importmailjob.cpp:989
474
msgid "Akonadi Database restored."
475
msgstr "Akonadi-Datenbank wedderherstellt."
477
#: main.cpp:33 main.cpp:34
478
msgid "PIM Setting Exporter"
479
msgstr "PIM-Instellen-Exportprogramm"
482
msgid "Copyright © 2012-2014 pimsettingexporter authors"
484
"Copyright © 2012-2014 de Schrieverslüüd vun't PIM-Instellen-Exportprogramm"
487
msgid "Laurent Montel"
488
msgstr "Laurent Montel"
494
#: notes/importnotesjob.cpp:47
495
msgid "Start import KNotes settings..."
496
msgstr "Import vun de KNotes-Instellen anfangen..."
498
#: pimsettingexporterwindow.cpp:105
499
msgid "Zip program not found. Install it before to launch this application."
500
msgstr "Keen Zip-Programm funnen. Installeer een ehr Du dit Programm anmaakst."
502
#: pimsettingexporterwindow.cpp:105
503
msgid "Zip program not found."
504
msgstr "Keen Zip-Programm funnen."
506
#: pimsettingexporterwindow.cpp:142
507
msgid "Back Up Data..."
508
msgstr "Daten sekern..."
510
#: pimsettingexporterwindow.cpp:146
511
msgid "Restore Data..."
512
msgstr "Daten wedderherstellen..."
514
#: pimsettingexporterwindow.cpp:150
516
msgstr "Logbook sekern..."
518
#: pimsettingexporterwindow.cpp:153
519
msgid "Show Archive Structure Information..."
520
msgstr "Archievstruktuur-Informatschonen wiesen..."
522
#: pimsettingexporterwindow.cpp:156
523
msgid "Show Archive Information..."
524
msgstr "Archievinformatschonen wiesen..."
526
#: pimsettingexporterwindow.cpp:185
527
msgid "Select Archive"
528
msgstr "Archiev utsöken"
530
#: pimsettingexporterwindow.cpp:197
531
msgid "Log is empty."
532
msgstr "Logbook is leddig."
534
#: pimsettingexporterwindow.cpp:197
536
msgstr "Logbook sekern"
538
#: pimsettingexporterwindow.cpp:207
540
"Before to backup data, close all kdepim applications. Do you want to "
543
"Du muttst all KDE-PIM-Programmen tomaken, ehr Du Daten sekerst. Wullt Du "
546
#: pimsettingexporterwindow.cpp:207 pimsettingexporterwindow.cpp:366
548
msgstr "Sekerheitkopie"
550
#: pimsettingexporterwindow.cpp:210
551
msgid "Create backup"
552
msgstr "Sekerheitkopie opstellen"
554
#: pimsettingexporterwindow.cpp:250 pimsettingsbackuprestore.cpp:98
556
msgid "Start to backup data in '%1'"
557
msgstr "Datensekern binnen \"%1\" anfangen"
559
#: pimsettingexporterwindow.cpp:325 pimsettingsbackuprestore.cpp:173
561
msgid "Backup in '%1' done."
562
msgstr "Sekern binnen \"%1\" afslaten."
564
#: pimsettingexporterwindow.cpp:332
566
"For restoring data, you must use \"pimsettingexporter\". Be careful it can "
567
"overwrite existing settings, data."
569
"För't Wedderherstellen muttst Du \"pimsettingsexporter\" bruken. Pass op, "
570
"dat kann vörhannen Instellen un Daten överschrieven."
572
#: pimsettingexporterwindow.cpp:332
573
msgid "Backup infos."
574
msgstr "Informatschonen sekern."
576
#: pimsettingexporterwindow.cpp:358
577
msgid "Restore backup"
578
msgstr "Sekerheitkopie wedderherstellen"
580
#: pimsettingexporterwindow.cpp:366
582
"Before to restore data, close all kdepim applications. Do you want to "
585
"Du muttst all KDE-PIM-Programmen tomaken, ehr Du Daten wedderherstellst. "
586
"Wullt Du wiedermaken?"
588
#: pimsettingexporterwindow.cpp:465 pimsettingsbackuprestore.cpp:264
590
"The archive was created by a newer version of this program. It might contain "
591
"additional data which will be skipped during import. Do you want to import "
594
"Dat Archiev wöör vun en nieger Verschoon vun dit Programm opstellt. Dat mag "
595
"Informatschonen bito bargen, de bi den Import utlaten warrt. Wullt Du dat "
596
"liekers importeren?"
598
#: pimsettingexporterwindow.cpp:465 pimsettingsbackuprestore.cpp:264
599
msgid "Not correct version"
600
msgstr "Leeg Verschoon"
602
#: pimsettingexporterwindow.cpp:474 pimsettingsbackuprestore.cpp:273
604
msgid "Start to restore data from '%1'"
605
msgstr "Wedderherstellen vun Daten ut \"%1\" anfangen"
607
#: pimsettingexporterwindow.cpp:481 pimsettingsbackuprestore.cpp:280
609
msgid "Restoring data from '%1' done."
610
msgstr "Wedderherstellen vun Daten ut \"%1'\" afslaten."
614
msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file."
615
msgstr "Ressourcedatei \"%1\" lett sik de Sekerheitkopie nich tofögen."
662
msgid "Mail Transport"
663
msgstr "Nettpost-Överdreegmetood"
674
msgid "Akonadi Database"
675
msgstr "Akonadi-Datenbank"